1 00:01:29,500 --> 00:01:34,790 Latin Amerika'da her 60 dakikada bir kişi kaçırılıyor. 2 00:01:34,880 --> 00:01:38,545 Kurbanların %70'i kurtulamıyor. 3 00:02:30,559 --> 00:02:34,343 Aile her şeydir, değil mi? 4 00:02:34,438 --> 00:02:37,689 Şimdi, oğlunu seviyor musun? 5 00:02:49,286 --> 00:02:52,904 Şimdi, anlıyor musun? 6 00:02:53,999 --> 00:02:58,412 10 milyon dolarlık sigorta poliçen var, bunu biliyorum. 7 00:02:58,962 --> 00:03:00,420 Talimatları izle 8 00:03:00,672 --> 00:03:03,127 yoksa çocuğun Tanrı'sına kavuş. 9 00:03:03,550 --> 00:03:05,044 Gömleğini çıkar 10 00:03:05,134 --> 00:03:07,625 ve arabayı tanıtmak için camdan salla. 11 00:03:08,221 --> 00:03:10,759 Profesyonel ol. 12 00:03:10,849 --> 00:03:12,223 Yalnız gel. 13 00:04:05,777 --> 00:04:08,897 EL PASO, TEKSAS ABD / MEKSİKA SINIRI 14 00:05:02,207 --> 00:05:05,124 DİKKAT: SİLAHLI KUVVETLERİN MEKSİKO'YA GİRİŞLERİ YASAKTIR 15 00:05:07,920 --> 00:05:13,425 Georgina! Bana itaat et. Seni seveyim. Hadi. 16 00:05:14,135 --> 00:05:16,709 - Demek böyle oluyor? - Evet, öyle. 17 00:05:24,645 --> 00:05:27,100 Kız kardeşi var mı? 18 00:05:28,023 --> 00:05:30,100 İş nasıl gidiyor? 19 00:05:31,360 --> 00:05:34,314 Japonlar burada çok güçlü. 20 00:05:35,364 --> 00:05:42,327 Ucuz işçilik, fabrika bölgesinde çalışınca El Paso'da yaşamı daha güvenli buluyorlar. 21 00:05:42,412 --> 00:05:47,490 Onları ileri geri taşıyorum. Beni John Wayne sanıyorlar. 22 00:05:51,922 --> 00:05:55,207 - Burada kral gibiyim. - Evet, öylesin. 23 00:05:58,761 --> 00:06:02,048 - Çalışıyor musun? - Evet. Hayır. 24 00:06:02,139 --> 00:06:06,801 Dolaşıyorum. Kolombiya, adını unuttuğum yerler. 25 00:06:06,894 --> 00:06:10,180 İlginç bir şey bulamadım. 26 00:06:13,317 --> 00:06:18,560 Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 27 00:06:18,656 --> 00:06:20,530 Bence de hayır. 28 00:06:22,785 --> 00:06:27,743 - Ne kadar kalacaksın? - Bilmiyorum. 29 00:06:27,832 --> 00:06:31,830 Nasıl olduğunu görmek istedim Ray. 30 00:06:31,918 --> 00:06:34,493 Öyle içimden geldi. 31 00:06:34,589 --> 00:06:37,126 İçgüdüler işime yarayabilir. 32 00:06:48,018 --> 00:06:50,093 Ne oldu? 33 00:06:51,271 --> 00:06:57,689 Aile fidyeyi ödedi. Birkaç gün sonra çocuğu eve gönderdiler. 34 00:06:57,777 --> 00:06:59,935 Tabii bir kulak eksikle. 35 00:07:00,029 --> 00:07:05,368 Şimdi New Meksiko'da her anne koruma istiyor. Karım dahil. 36 00:07:05,451 --> 00:07:09,200 Söylemek çok acı ama karın haklı. 37 00:07:10,707 --> 00:07:15,119 Tüm müşterilerim kaçırılma ve fidye sigortası yaptırdı. 38 00:07:15,211 --> 00:07:18,461 Bir poliçem var. Babam verdi. 39 00:07:18,548 --> 00:07:21,418 Biliyorum. Ben hazırlamıştım. 40 00:07:21,509 --> 00:07:26,170 Koruman olmadığı için 60 gün sonra yenilemen mümkün değil. 41 00:07:26,263 --> 00:07:29,134 Emilio'yu kovmak zorunda kaldım. 42 00:07:29,224 --> 00:07:34,349 Lisa'yı memnun etmen şart. Öyle kıç kolay bulunmaz. 43 00:07:35,397 --> 00:07:37,473 Bak. 44 00:07:37,566 --> 00:07:42,905 Koruma da her şey gibidir. Verdiğin kadarını alırsın. 45 00:07:42,988 --> 00:07:50,153 Geçmişi düzgün birini bulursun. Süpermen aramıyoruz. Ucuz birisi. 46 00:07:50,245 --> 00:07:56,864 Poliçeyi yenileyene kadar ucuz birini tut, sonrada yetersiz diye kov. 47 00:07:56,959 --> 00:08:01,621 Bak, en önemli şey kızının okula dönmesi ve 48 00:08:01,714 --> 00:08:04,668 karının ismini kurtarması. 49 00:08:04,759 --> 00:08:11,261 Böylece mahalledeki korumasız tek aile olmayacaksınız. 50 00:08:21,525 --> 00:08:25,689 Doğru, bir koruma. İspanyolcan yeterince iyi. 51 00:08:25,780 --> 00:08:28,864 - Delisin sen. - Görüntün de uygun. 52 00:08:28,949 --> 00:08:30,942 Kendi eyaletimde ceset bile koruyamam. 53 00:08:31,035 --> 00:08:35,032 Zenginler para saçıyor. Bir şey olacağı yok. 54 00:08:35,122 --> 00:08:39,618 Bir ayyaşı tutarlar mı, işi bitmiş birini? 55 00:08:41,003 --> 00:08:43,244 Sen de kontrollü içersin. 56 00:08:44,631 --> 00:08:49,458 Ya kaçırma girişimi olursa? Ne yapmam gerekir? 57 00:08:49,552 --> 00:08:54,428 Elinden geleni. Sana mucize bekleyecek kadar para ödemiyorlar. 58 00:08:54,516 --> 00:08:58,928 Zorluğu yok. Yarı hızda bile çok iyisin. 59 00:09:00,480 --> 00:09:05,901 Bir koruma insanlara yakın olmalı. Konuşmalı. Beceremem. 60 00:09:05,985 --> 00:09:10,030 Sessiz tip olursun. İnsanlar bunu takdir eder. 61 00:09:17,580 --> 00:09:19,869 Koruma. Peki adam kim? 62 00:09:19,957 --> 00:09:22,745 Samuel Ramos. Genç birisi. 63 00:09:22,834 --> 00:09:27,129 Juarez'deki fabrikalardan birinin sahibi. 64 00:09:27,215 --> 00:09:33,169 Japon arabaları boku yedi. Ford'la ortaklık peşinde. 65 00:09:33,262 --> 00:09:37,094 Bence maddi sorunları var. Ailesi Meksiko City'de. 66 00:09:37,183 --> 00:09:41,132 Güvenebileceği birini tanıyıp tanımadığımı sordu. 67 00:09:41,228 --> 00:09:44,229 - Ve sen de beni düşündün. - Evet. 68 00:09:44,314 --> 00:09:50,186 İşi kabul et Crease. Biraz nefes al. Kalıp kalmamaya sonra karar verirsin. 69 00:09:50,278 --> 00:09:54,572 Ayrıca seni gördüğüme sevindim. Burada konuşacak kimsem yok. 70 00:10:02,165 --> 00:10:07,159 Karım görünüşü düzgün ve terbiyeli birini istiyor. 71 00:10:07,253 --> 00:10:10,787 Sen bu hafta görüştüğü beşinci adamsın. 72 00:10:10,881 --> 00:10:12,625 Geçmişin oldukça etkileyici. 73 00:10:12,716 --> 00:10:17,259 16 yıllık askeri deneyim, teröre karşı önemli görevler. 74 00:10:17,346 --> 00:10:20,881 Paramın sana yetmesine şaştım. Kusurlu yanın ne? 75 00:10:20,975 --> 00:10:23,051 İçerim. 76 00:10:23,144 --> 00:10:25,219 Bu nelerini etkiler? 77 00:10:27,815 --> 00:10:29,937 Koordinasyon, tepki süresi. 78 00:10:30,025 --> 00:10:33,560 Profesyoneller kaçırırsa elimden geleni yaparım, 79 00:10:33,654 --> 00:10:37,188 ama verdiğiniz kadarını alırsınız. 80 00:10:38,158 --> 00:10:40,151 Ya amatörler denerse? 81 00:10:40,244 --> 00:10:43,577 Herhalde öldürürüm. Olası mı? 82 00:10:43,663 --> 00:10:45,537 Hayır. 83 00:10:45,624 --> 00:10:50,866 Ve içtiğini bilmeleri gerekmez. Karımın bile. 84 00:11:16,195 --> 00:11:18,271 Lisa. 85 00:11:34,296 --> 00:11:37,463 Karım Lisa. Bu John Creasy. 86 00:11:43,430 --> 00:11:45,718 - Amerika'lısın. - Siz de öyle. 87 00:11:47,100 --> 00:11:49,555 Hepsi burada yazılı. 88 00:11:53,523 --> 00:11:57,355 - Bir içki ister misin? - Evet. Jack ve su iyi olur. 89 00:11:58,695 --> 00:12:02,395 - Daha önce bu tür iş yaptın mı? - Hayır bayan. 90 00:12:02,490 --> 00:12:06,322 Ama ilgili alanlarda deneyimli. 91 00:12:08,704 --> 00:12:11,540 Aileniz var mı Bay Creasy? 92 00:12:12,082 --> 00:12:14,573 Pita. 93 00:12:18,380 --> 00:12:21,334 - Evet anne? - Tatlım, bu Bay Creasy. 94 00:12:26,471 --> 00:12:31,466 İngilizce tatlım. Ona odasını gösterir misin? 95 00:12:31,560 --> 00:12:34,015 Bu taraftan Bay Creasy. 96 00:12:43,738 --> 00:12:45,945 Teşekkür ederim. 97 00:12:52,830 --> 00:12:55,582 Bu kadar mı? 98 00:12:55,667 --> 00:13:00,708 Bence Amerika'lı olması güzel. 99 00:13:00,796 --> 00:13:05,044 Bence bu harika. Emin misin? 100 00:13:07,679 --> 00:13:10,964 Teşekkür ederim. 101 00:13:12,558 --> 00:13:14,634 Şimdi daha iyi hissediyorum. 102 00:13:19,982 --> 00:13:24,644 Bu Bruno, bahçıvan. Ve bu Maria, aşçı. 103 00:13:29,825 --> 00:13:33,905 Odayı iki hafta önce tekrar düzenledik. Eskisinden güzel. 104 00:13:36,956 --> 00:13:40,907 Bir TV ve CD çalar var. Ne tür müzik seversin? 105 00:13:41,003 --> 00:13:44,668 - Bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 106 00:13:44,756 --> 00:13:46,832 Bilmiyorum. 107 00:13:47,717 --> 00:13:52,295 Bu Kuş. Emilio giderken almayı unuttu. 108 00:13:53,348 --> 00:13:55,720 Emilio son korumamdı. 109 00:13:57,685 --> 00:14:01,932 Daha önce çok çocuk korudun mu Bay Creasy? 110 00:14:02,023 --> 00:14:05,771 Bana Creasy de. Hayır, sen ilksin. 111 00:14:07,778 --> 00:14:10,067 Hoşça kal Creasy. 112 00:14:12,617 --> 00:14:14,490 Hoşça kal Kuş. 113 00:14:24,211 --> 00:14:29,252 - Yarın okul var Peeps. - Yani köpek alabilir miyiz? 114 00:14:29,341 --> 00:14:34,050 - Babam söz vermişti. - Bakarız. 115 00:14:34,137 --> 00:14:39,132 Köpek alırsak ayını bırakır mısın? Artık büyüdün. 116 00:14:41,978 --> 00:14:47,732 - Bay Creasy'yi sevdin mi? - Creasy. Öyle dememi istedi. 117 00:14:47,817 --> 00:14:51,861 - Saygısızlık olmaz değil mi? - Kendisi istediyse hayır. 118 00:14:51,946 --> 00:14:54,864 İŞte. Al bakalım. 119 00:15:02,748 --> 00:15:04,788 O da oyuncak ayı gibi. 120 00:15:06,544 --> 00:15:08,916 Büyük, üzgün bir ayı. 121 00:15:10,256 --> 00:15:14,170 - O üzgün mü? - Sanırım. Ya da öyle bir şey. 122 00:15:18,639 --> 00:15:20,715 İyi geceler tatlım. 123 00:15:22,809 --> 00:15:27,471 Bana diş ipi alır mısın? Çilek tadında olanlardan. 124 00:15:27,564 --> 00:15:29,391 Tabii. 125 00:15:32,444 --> 00:15:34,520 İyi geceler ayıcık. 126 00:15:35,572 --> 00:15:37,648 Creasy ayıcık. 127 00:16:10,981 --> 00:16:13,058 O ne için? 128 00:16:15,569 --> 00:16:19,401 İş için. Toyota ve Ford. 129 00:16:19,490 --> 00:16:24,994 Biri ölürse belki ötekini diriltebilir. 130 00:16:27,289 --> 00:16:29,365 Onu sevdi. 131 00:16:30,334 --> 00:16:33,370 - Ne demek istiyorsun? - Creasy. 132 00:16:34,880 --> 00:16:36,955 Pita onu sevdi. 133 00:16:38,467 --> 00:16:44,837 Pita okula bayılıyor. Dönmek için Drakula'yı bile severdi. 134 00:16:44,931 --> 00:16:46,804 Tamam mı? 135 00:16:48,685 --> 00:16:51,389 Sen iyi misin? 136 00:16:51,479 --> 00:16:53,934 - Bilmiyorum. - İyi misin? 137 00:16:56,276 --> 00:16:59,941 Bilmiyorum Lisa. Deniyorum. 138 00:17:46,532 --> 00:17:47,944 OKUL 139 00:17:56,251 --> 00:17:58,124 Dışarı çık Kuş. 140 00:17:58,210 --> 00:18:01,164 Aferin sana. Hadi. 141 00:18:01,255 --> 00:18:02,999 Tamam. 142 00:18:03,090 --> 00:18:05,000 Emilio'ya git. 143 00:18:05,968 --> 00:18:07,961 Evine uçmakta özgürsün bebeğim. 144 00:18:28,031 --> 00:18:30,818 - Nerelisin Creasy? - ABD. 145 00:18:30,909 --> 00:18:33,863 - Ama hangi eyaletten? - Özel bir eyalet değil. 146 00:18:33,954 --> 00:18:41,617 - Sürerken konuşabilirsin. - Olmaz, bırak işimi yapayım. 147 00:18:41,711 --> 00:18:44,748 Kalacak mısın? 148 00:18:44,840 --> 00:18:49,666 Eski korumam gitti. Bizden daha çok para verdiler. 149 00:18:49,760 --> 00:18:53,710 Demek ben kelepirim. 150 00:18:53,806 --> 00:18:58,966 Meksika'da bir korumanın zenci olması avantaj mı, değil mi? 151 00:18:59,061 --> 00:19:01,268 Zaman gösterecek. 152 00:19:03,816 --> 00:19:09,023 Son 6 günde 24 kişi kaçırıldı. Günde 4 kişi. 153 00:19:09,113 --> 00:19:12,198 - Yirmi dört mü? - Evet. Bu konuda ne biliyorsun? 154 00:19:12,282 --> 00:19:16,411 - Senin çok fazla bildiğini. - Teşekkür ederim. 155 00:19:44,648 --> 00:19:47,482 - Sonra görüşürüz. - İmza atmalısın. 156 00:19:47,567 --> 00:19:50,936 - Ne? - İmza atman gerek. Onlara kimliğini göster. 157 00:19:53,197 --> 00:19:54,526 Hadi. 158 00:19:55,783 --> 00:19:57,526 Şurada. 159 00:20:13,467 --> 00:20:16,883 Pita. Geri gelmen harika. 160 00:20:16,971 --> 00:20:20,304 Bu yeni korumam Creasy. 161 00:20:20,390 --> 00:20:24,471 - Rahibe Anna, yönetici. - Señor Creasy. 162 00:20:25,729 --> 00:20:30,106 - Çabuk. Ders başlamak üzere. - Hoşça kal Creasy. 163 00:20:31,401 --> 00:20:34,984 Pita ile ilgilenmelisin. Geç kalması iyi değil. 164 00:20:35,072 --> 00:20:39,532 Özür dilerim. Daha kurallara alışamadım. Bir daha olmaz. 165 00:20:39,618 --> 00:20:43,366 Üstüne alınma, ama mesleğin gerekli olduğu için üzgünüm. 166 00:20:43,455 --> 00:20:46,539 Ben de öyle Rahibe. 167 00:20:46,624 --> 00:20:50,373 Yaptığın işte hiç Tanrı'nın elini görüyor musun? 168 00:20:52,046 --> 00:20:54,122 Hayır. Çoktandır görmüyorum. 169 00:20:54,215 --> 00:20:57,086 İncil, "Şeytanla dövüşme. 170 00:20:57,176 --> 00:21:01,388 Şeytanı iyilikle yen" der. 171 00:21:01,472 --> 00:21:04,342 Roma'lılar, bölüm 12, ayet 21. 172 00:21:07,311 --> 00:21:10,348 Ben Tanrı'nın kaybettiği koyunum Rahibe. 173 00:22:13,709 --> 00:22:19,333 - Çocukken okulu sever miydin? - Hatırlamıyorum. 174 00:22:19,422 --> 00:22:23,467 - Hatırlamıyor musun? - Hayır, hatırlamıyorum. 175 00:22:23,552 --> 00:22:26,921 - Hatırlamıyorum, sevmezdim. - Neden? 176 00:22:27,013 --> 00:22:31,509 Çünkü seninki gibi bir okulda değildim. Rahibe Anna yoktu. 177 00:22:34,187 --> 00:22:36,559 Mutsuz muydun? 178 00:22:38,691 --> 00:22:42,142 Mutsuzluk kafanda yarattığın bir şey. Hiç hatırlamıyorum. 179 00:22:51,537 --> 00:22:53,909 Eline ne oldu? 180 00:22:55,208 --> 00:22:57,117 - Doğuştan. - Değil. 181 00:22:57,210 --> 00:22:58,668 Başka soru yok. 182 00:23:01,547 --> 00:23:05,415 - Soru değildi. - Bana öyle geldi. İşim var. 183 00:23:09,055 --> 00:23:11,427 Dinle. Seni korumak için para alıyorum. 184 00:23:12,642 --> 00:23:16,176 Koruman olmak için para alıyorum. Bana bak. 185 00:23:16,728 --> 00:23:23,063 Arkadaşın olmak için değil. Başka soru yok. Bitti. Mola. 186 00:23:25,028 --> 00:23:26,606 - Beni duyuyor musun? - Evet. 187 00:23:29,407 --> 00:23:32,029 - Ağlamak yok. - Ağlamıyorum. 188 00:23:33,078 --> 00:23:35,201 Güzel, sakın başlama. 189 00:23:35,289 --> 00:23:38,788 Bu bir iş, tamam mı? Yapabilmem için... 190 00:23:41,461 --> 00:23:43,749 Bekle. 191 00:24:32,052 --> 00:24:34,127 Girin. 192 00:24:42,520 --> 00:24:47,016 - İhtiyacınız olan her şey var mı? - Ben iyiyim. Teşekkürler. 193 00:24:48,651 --> 00:24:53,147 Yemeklerde sorun var mı? Maria yemediğinizi söyledi. 194 00:24:54,741 --> 00:24:59,485 Yemekler harika. Sadece bu akşam pek aç değildim. 195 00:25:01,956 --> 00:25:04,625 Demek İncil okuyorsunuz? 196 00:25:05,459 --> 00:25:08,211 Evet. Bazen. 197 00:25:08,296 --> 00:25:12,209 - Yardımı oluyor mu? - Evet. Bazen. 198 00:25:14,468 --> 00:25:17,671 - Bir dakika konuşabilir miyiz? - Tabii. 199 00:25:19,681 --> 00:25:22,635 Pita ile nasıl gidiyor? 200 00:25:22,726 --> 00:25:24,304 İyi. 201 00:25:24,394 --> 00:25:27,929 Yeni oyuncağı olmadığımı anladığı zaman anlaşacağız. 202 00:25:28,023 --> 00:25:30,514 Bana bundan söz etti. 203 00:25:32,068 --> 00:25:35,438 - Çocuklarınız yok değil mi? - Olmadığını söyledim. 204 00:25:35,530 --> 00:25:41,782 Bir şey istediklerinde inatçı olurlar. O arkadaşlık istiyor. 205 00:25:43,037 --> 00:25:48,541 Beni onu korumam için tuttunuz, arkadaşı olmam için değil. 206 00:25:53,423 --> 00:25:55,913 Bakın, belki bu yürümeyecek. 207 00:25:56,008 --> 00:26:01,215 Belki daha nazik, dost canlısı birini bulmalıydınız. 208 00:26:03,516 --> 00:26:04,974 Haklısınız. 209 00:26:07,519 --> 00:26:10,271 Onu korumak için para alıyorsunuz. 210 00:26:10,356 --> 00:26:13,890 Ve bunu yapacağından eminim. 211 00:26:18,363 --> 00:26:23,358 Yarın sizinle geleceğim. Umarım sakıncası yoktur. 212 00:26:52,438 --> 00:26:55,688 Sence Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 213 00:27:21,341 --> 00:27:24,092 Öldürmekten bıktım Ray. 214 00:27:28,265 --> 00:27:32,725 Sence Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 215 00:27:32,811 --> 00:27:36,345 Bu halimle bir cesedi bile koruyamam ben. 216 00:27:37,232 --> 00:27:39,308 Devamlı konuşuyorlar. 217 00:27:39,400 --> 00:27:42,235 Böyle şeyleri beceremem. 218 00:27:46,657 --> 00:27:48,484 Ne derler bilirsin... 219 00:27:50,285 --> 00:27:53,287 kurşun her zaman gerçeği söyler. 220 00:28:38,708 --> 00:28:40,368 Sorun ne? 221 00:28:40,460 --> 00:28:46,545 Dinle, patlamayan 9 mm'lik kurşuna rastladın mı? 222 00:28:46,632 --> 00:28:49,253 Evet. Ateşleme hatası. 223 00:28:49,343 --> 00:28:52,510 Biliyorum. Tetiği çektim ve... 224 00:28:52,597 --> 00:28:57,638 Biliyorsun, tetiği çekip bastım - hiçbir şey olmadı. 225 00:28:57,727 --> 00:29:02,187 - Kötü barut. - Evet, ama ben... 226 00:29:02,273 --> 00:29:07,018 Evet, doğru. Sadece kovanda küçük bir iz. Olabilir... 227 00:29:07,110 --> 00:29:09,483 Eskiden dediğimiz gibi... 228 00:29:10,822 --> 00:29:13,609 kurşun her zaman gerçeği söyler. 229 00:29:20,707 --> 00:29:23,577 Crease? İyi misin? 230 00:29:23,668 --> 00:29:25,411 Evet. 231 00:29:26,463 --> 00:29:28,870 Neye ateş ediyordun? 232 00:29:28,965 --> 00:29:31,254 Üzgünüm Ray. Seni uyandırdım. 233 00:29:31,343 --> 00:29:35,387 Hayır, sorun değil. Televizyon izliyordum. 234 00:29:37,265 --> 00:29:39,341 Tamam. 235 00:30:58,970 --> 00:31:01,591 Pita, kalemin var mı? 236 00:31:06,060 --> 00:31:07,719 Teşekkürler. 237 00:31:41,427 --> 00:31:46,338 - Burada trafiğe alışmak zor. - Evet. Çok üzgünüm. 238 00:32:06,993 --> 00:32:09,116 - Görüşürüz bebeğim. - Sonra görüşürüz. 239 00:32:09,204 --> 00:32:13,533 - Havlunu unutma. - Teşekkür ederim. 240 00:32:19,047 --> 00:32:20,921 Hoşça kal. 241 00:33:26,571 --> 00:33:29,525 - Güçlü bir yüzücüsün. - Hiç kazanamıyorum. 242 00:33:35,455 --> 00:33:37,329 Teşekkürler. 243 00:33:40,626 --> 00:33:43,331 Ne yapabilirim? 244 00:33:43,421 --> 00:33:49,375 Suda en hızlı sensin, ama çıkışta yavaşsın. Yani? 245 00:33:49,468 --> 00:33:52,588 Daha mı hızlı çıkmalıyım? 246 00:33:53,598 --> 00:33:56,005 Yarışlar üç hafta sonra. 247 00:33:56,100 --> 00:34:01,853 - 150 metre serbeste katılacağım. - Başarırsın. 248 00:34:03,566 --> 00:34:05,937 - Yine yavaş kalacağım. - Yavaş değilsin. 249 00:34:06,026 --> 00:34:11,233 - Hiç üçüncülükten ileri gidemedim. - Tamam, belki de yavaşsın. 250 00:34:14,243 --> 00:34:17,196 Bu akşam Mariana Guerrero bize 251 00:34:17,454 --> 00:34:19,660 kaçırılmalardan söz edecek. 252 00:34:20,081 --> 00:34:24,031 Meksika'da adam kaçırmaların sorumlusu kim? 253 00:34:24,127 --> 00:34:27,876 Bu organize bir suç. Tesadüfi adam kaçırma değil. 254 00:34:27,964 --> 00:34:30,170 Kolombiya'da olduğu gibi siyasi de değil. 255 00:34:40,393 --> 00:34:43,098 Dışarı nasıl çıktı? 256 00:34:44,730 --> 00:34:46,105 Ben bıraktım. 257 00:34:46,190 --> 00:34:49,855 - Özgürlük daha iyi değil mi? - Onun için daha iyi. 258 00:34:51,570 --> 00:34:54,524 Aslında, beni deli ediyordu. 259 00:34:58,118 --> 00:35:00,027 İyi geceler. 260 00:35:05,166 --> 00:35:06,993 İyi geceler. 261 00:35:22,225 --> 00:35:25,142 - İkide görüşürüz. Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 262 00:35:25,228 --> 00:35:27,101 İyi ol. Hadi Lise. 263 00:35:27,188 --> 00:35:30,687 Tatlım Detroit'ten ararız, tamam mı? 264 00:35:31,525 --> 00:35:33,684 Seni seviyorum. 265 00:35:33,778 --> 00:35:35,900 Hoşça kal tatlım. 266 00:35:38,074 --> 00:35:42,451 - Tamam tatlım hoşça kal. Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 267 00:35:47,500 --> 00:35:49,327 Onu bırakmaktan nefret ediyorum. 268 00:36:02,890 --> 00:36:05,131 Konsantre oldun mu? 269 00:36:05,225 --> 00:36:07,301 Gözlerin kapalı mı? 270 00:36:11,481 --> 00:36:13,355 - Ne oldu? - Çekiniyorum. 271 00:36:13,442 --> 00:36:15,849 Atıştan korkulmaz. Söyle. 272 00:36:15,944 --> 00:36:18,779 Atıştan korkulmaz. 273 00:36:18,864 --> 00:36:20,441 Söyle. 274 00:36:20,532 --> 00:36:23,533 Daha yüksek. 275 00:36:25,245 --> 00:36:29,408 Güzel. Atışı zevkle karşıla. O seni özgür bırakacak ses. 276 00:36:29,499 --> 00:36:33,876 O ses seni serbest bırakana kadar burada tutsaksın. 277 00:36:33,961 --> 00:36:36,666 Hazır mısın? Hazır mısın? 278 00:36:46,891 --> 00:36:49,215 Cariye ne? 279 00:36:49,309 --> 00:36:52,596 - Neden soruyorsun? - Tarih kitabımda yazılı. 280 00:36:53,647 --> 00:36:57,431 - Karısı gibi bir şey, değil mi? - Evet, bu... 281 00:36:57,526 --> 00:36:59,899 Görebilir miyim? Bir tür eş. 282 00:36:59,986 --> 00:37:04,732 Şurada. Çin İmparatoru'nun 1000 tane cariyesi varmış. 283 00:37:06,535 --> 00:37:10,485 Günümüzde batı da erkekler tek eşli, 284 00:37:10,581 --> 00:37:17,329 Ama eski kültürlerde... farklı kurallar varmış. 285 00:37:19,130 --> 00:37:25,548 - Koca için üzüldün mü? - Evet. Annem gibi bin taneyi düşünebiliyor musun? 286 00:37:29,599 --> 00:37:32,220 - Gülümsüyorsun. - Ne? 287 00:37:32,310 --> 00:37:34,551 - Gülümsüyordun. - Hayır, gülümsemiyorum. 288 00:37:34,645 --> 00:37:35,891 - Gülümsüyordun. - Gülümsemiyordum. 289 00:37:35,980 --> 00:37:38,732 - Şimdi değil ama öyleydi. - Sen gülümsüyordun. Ben değil. 290 00:37:38,816 --> 00:37:40,227 - Öyleydi. - Ne zaman? 291 00:37:40,318 --> 00:37:42,855 - 5 saniye önce. - Gülümsemiyordum. 292 00:37:42,945 --> 00:37:47,654 - Bir saniye önce gülümsedin. - 5 saniye demiştin. Bu 6 etti. 293 00:37:47,742 --> 00:37:49,948 10 saniye önce. 294 00:37:50,035 --> 00:37:54,116 Bakalım 10 saniye de ilk kim gülecek. 295 00:37:57,585 --> 00:38:00,075 - Sen gülümsedin bile. Gördün mü? - Sen. 296 00:38:00,170 --> 00:38:02,661 Hayır, o sırıtmaydı. 297 00:38:02,756 --> 00:38:08,462 Aynı şey değil. Benziyor ama farklı. 298 00:38:08,554 --> 00:38:11,340 - Derslerini yap. - Gülümsüyordun. 299 00:38:14,392 --> 00:38:16,266 Bang. 300 00:38:17,228 --> 00:38:19,898 Dur. Geri gel. 301 00:38:22,901 --> 00:38:24,810 Dur. 302 00:38:24,902 --> 00:38:28,319 Buraya gel. Acele et. 303 00:38:28,406 --> 00:38:30,066 Hazır! 304 00:38:35,829 --> 00:38:40,207 Silah sesini duyunca irkilme, anladın mı? 305 00:38:40,292 --> 00:38:45,500 Sesi dinle. Acele etme. Sese konsantre ol. 306 00:38:45,590 --> 00:38:47,665 Senden öndeler. Hadi, hadi. 307 00:38:47,758 --> 00:38:52,135 Dur. Dışarı çık. Tekrar yapalım. 308 00:39:11,490 --> 00:39:12,983 - Baba. - Buraya gel. 309 00:39:14,493 --> 00:39:17,612 - Seni çok özledim. - Seni özledim. 310 00:39:17,704 --> 00:39:20,907 Sana bir sürprizim var. Hazır mısın? 311 00:39:21,458 --> 00:39:23,534 Bana köpek aldın. 312 00:39:24,210 --> 00:39:27,128 - Sonunda bir köpek aldın. - Ne düşünüyorsun? 313 00:39:27,214 --> 00:39:30,713 Tanrım. Tam istediğim gibi. Adı ne? 314 00:39:30,800 --> 00:39:33,800 - Sam. Baban gibi. - Hadi gel Sam. 315 00:39:35,429 --> 00:39:37,505 Devlet... 316 00:39:39,975 --> 00:39:42,846 Bhutan. Himalaya'da bir krallık. 317 00:39:42,937 --> 00:39:47,931 Kısa bir süre önce kraliyet ailesiyle sorunları oldu. 318 00:39:50,194 --> 00:39:52,649 Başka soru? 319 00:39:52,738 --> 00:39:58,028 - Sevgilin var mı? - Hayır. Bu ne biçim bir soru? 320 00:39:58,118 --> 00:40:01,404 - Tarih çalışmalısın. - Bu da tarih, Creasy tarihi. 321 00:40:01,497 --> 00:40:04,413 - Eski hikaye. - İlk sevgilin kimdi? 322 00:40:04,499 --> 00:40:09,161 Seni ilgilendirmez. Tamam mı? 323 00:40:09,879 --> 00:40:11,836 Selam. 324 00:40:11,923 --> 00:40:15,624 Yarın Pita'yı bıraktıktan sonra beni kuaföre götürür müsün? 325 00:40:15,719 --> 00:40:17,795 Evet bayan. 326 00:40:17,888 --> 00:40:20,888 Tamam. 327 00:40:20,974 --> 00:40:23,678 İkinizi bırakayım da çalışın. 328 00:40:23,768 --> 00:40:26,686 - İyi geceler. - İyi geceler tatlım. 329 00:40:29,023 --> 00:40:31,596 - Tamam, şimdi sor bana. - Neyi sorayım? 330 00:40:37,990 --> 00:40:41,075 Hadi Pita. Hadi. 331 00:40:43,245 --> 00:40:45,737 Yürü. 332 00:40:49,460 --> 00:40:51,701 10.99 333 00:40:55,006 --> 00:40:57,580 - Ben güçlüyüm. - Güç yoktur. 334 00:40:57,675 --> 00:41:01,045 İdmanlı ve idmansız vardır. Sen nesin? 335 00:41:01,138 --> 00:41:04,589 - İdmanlı. - Tamam, tekrar deneyeceğiz. 336 00:41:12,941 --> 00:41:16,724 - Burada dur, bitişe yakın ol. - Tamam, hey. 337 00:41:16,819 --> 00:41:20,023 Silah sesine kadar esirim. 338 00:41:20,115 --> 00:41:24,028 Gülümseme. Dikkatini dağıtma. İdmanlı mısın, idmansız mı? 339 00:41:24,118 --> 00:41:25,778 - İdmanlı. - Yürü. 340 00:41:26,829 --> 00:41:31,538 - Bay Creasy, sizi görmek güzel. - Sizi görmekte Madre. 341 00:41:31,626 --> 00:41:37,746 - Pita'nın ailesi iş için Juárez'deler. - Bugün babası sensin. 342 00:43:08,052 --> 00:43:11,219 Kazandım Creasy. 343 00:43:24,110 --> 00:43:28,606 - Bir zamanlar, biz gençken. - Ben gençken. 344 00:43:28,697 --> 00:43:31,698 O benden daha gençken 345 00:43:31,784 --> 00:43:34,655 tüm başlar bize dönerken, 346 00:43:34,745 --> 00:43:37,367 dünyayı kazanacağız dedik. 347 00:43:37,456 --> 00:43:41,405 Sonra bir gün bir telefon aldım. Dedin ki... 348 00:43:42,670 --> 00:43:47,462 "Aşığım, aşığım. Meksika'ya taşınıyorum." 349 00:43:47,550 --> 00:43:53,718 Ben de "Planımız ne oldu?" dedim. 350 00:43:53,806 --> 00:43:58,633 - "Plan burada" dedim. - Ben ne yaptım? 351 00:43:58,727 --> 00:44:01,052 Kapattım. Sonra Alicia ile tanıştım. 352 00:44:01,146 --> 00:44:05,440 "Şimdi seni anlıyorum." 353 00:44:05,525 --> 00:44:08,313 Anladım. Onu öpebilir miyim? 354 00:44:08,403 --> 00:44:10,395 Kesinlikle. 355 00:44:10,488 --> 00:44:13,240 Hey, ne yapıyorsun? 356 00:44:17,703 --> 00:44:22,412 - Beni yakaladın. - Bence uygun bir zaman. 357 00:44:25,253 --> 00:44:28,004 Kendi paramla aldım. 358 00:44:29,924 --> 00:44:31,999 Teşekkür ederim. 359 00:44:33,594 --> 00:44:35,670 Açsana. 360 00:44:40,017 --> 00:44:44,595 Aziz Jude. Umudunu kaybetmiş olanların koruyucusu. 361 00:44:48,400 --> 00:44:50,393 Tam adamına. 362 00:44:54,448 --> 00:44:57,235 Teşekkürler Pita. Çok güzel. 363 00:44:58,702 --> 00:45:00,778 Bir şey değil. 364 00:45:50,127 --> 00:45:52,167 - Baba. - Evet tatlım? 365 00:45:52,254 --> 00:45:54,827 - Biraz konuşabilir miyiz? - Evet. 366 00:45:56,466 --> 00:45:59,503 Piyano değil, yüzmek istiyorum. 367 00:45:59,595 --> 00:46:03,924 Bu tartışmaya açık değil. Bay Lozzi ünlü bir hoca. 368 00:46:04,016 --> 00:46:08,345 Seni kabul ederse piyano çalacaksın. 369 00:46:08,436 --> 00:46:10,394 - Her neyse. - Bebeğim. 370 00:46:12,941 --> 00:46:15,562 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 371 00:46:15,652 --> 00:46:18,901 - Sadece senin için en iyisini istiyorum. - Tamam. 372 00:46:18,988 --> 00:46:21,230 Tamam tatlım. 373 00:46:31,417 --> 00:46:34,252 Parmaklarımı kırarsan 374 00:46:34,336 --> 00:46:37,171 piyano çalamam ama yüzebilirim. 375 00:46:37,256 --> 00:46:39,544 Sam, çekil. 376 00:46:39,633 --> 00:46:42,634 Bebeklik etme. Sen güçlüsün. 377 00:46:42,720 --> 00:46:44,796 Otur. 378 00:46:48,058 --> 00:46:51,343 Kalem istediğin günü hatırlıyor musun? 379 00:46:51,895 --> 00:46:53,971 Nedenini biliyorum. 380 00:46:55,566 --> 00:47:00,227 O plakayı kaydetmek istedin. Defterime yazdım. 381 00:47:00,320 --> 00:47:02,989 Son sayı dışında hepsi var. 382 00:47:03,072 --> 00:47:06,323 Sonra alırım. Püskürebilir misin? 383 00:47:06,410 --> 00:47:08,651 Geğirebilir misin? 384 00:47:12,915 --> 00:47:17,542 - Bu çok iyi. - Şimdi kola içtim. 385 00:47:17,628 --> 00:47:24,165 Pekala. Şimdi şu ünlü hoca zengin çocuklara ders verip senfonilerde çalıyor değil mi? 386 00:47:24,260 --> 00:47:29,170 Beş dakika da bir geğir. Özür dile, ama geğirmeye devam et. 387 00:47:29,264 --> 00:47:31,838 Tüm duyguları isyan eder. 388 00:47:31,934 --> 00:47:35,634 24 saatte havuza dönersin. Sana garanti ediyorum. 389 00:47:35,729 --> 00:47:37,805 Değil mi Sam? 390 00:47:44,405 --> 00:47:46,943 Lupita Ramos. 391 00:47:50,118 --> 00:47:52,277 Senin için Creasy. 392 00:47:55,540 --> 00:47:57,414 Sağ ol. 393 00:48:00,712 --> 00:48:04,046 - Nasıl görünüyor? - İyi. 394 00:48:08,386 --> 00:48:09,880 İçeri gel. 395 00:48:10,846 --> 00:48:12,756 - Ne kadar sürer? - Bir saat. 396 00:50:44,204 --> 00:50:45,864 Koş. 397 00:52:28,889 --> 00:52:30,431 Yapamam... 398 00:52:53,539 --> 00:52:58,246 Bay John Creasy iki polisi öldürmek suçuyla tutuklandı. 399 00:53:09,637 --> 00:53:13,302 Bu adam, John W. Creasy, 400 00:53:13,391 --> 00:53:15,015 bir Amerikan vatandaşı, 401 00:53:15,101 --> 00:53:16,892 iki polis memurunu öldürmek suçuyla 402 00:53:16,978 --> 00:53:19,599 tutuklandı 403 00:53:22,275 --> 00:53:24,944 ve Lupita Martin Ramos'un kaçırılmasında 404 00:53:25,027 --> 00:53:27,779 parmağı olabilir. 405 00:53:29,990 --> 00:53:32,777 Şef Ramirez. 406 00:53:34,787 --> 00:53:37,324 Şu öldürülen iki polis. 407 00:53:37,623 --> 00:53:39,699 Olay sırasında görevde değillermiş. 408 00:53:40,167 --> 00:53:42,456 Öyleyse neden üniformalı 409 00:53:42,544 --> 00:53:44,252 ve devriye arabasındaydılar? 410 00:53:44,337 --> 00:53:48,038 Tek bildiğim cesaretle öldüler. 411 00:53:48,841 --> 00:53:50,384 Elbette, 412 00:53:50,469 --> 00:53:52,343 ama olay yerinde 413 00:53:52,429 --> 00:53:54,587 ne işleri vardı? 414 00:53:55,181 --> 00:53:58,432 Olağanüstü şanslı adamlar olmakla mı tanınırlardı yoksa? 415 00:53:58,518 --> 00:54:00,640 Kirli polislerdi 416 00:54:00,728 --> 00:54:03,054 ve öldükleri için şimdi tören yapılıyor. 417 00:55:00,036 --> 00:55:02,492 İzninizle. 418 00:55:08,211 --> 00:55:10,369 Sakin ol Sammy. 419 00:55:15,843 --> 00:55:22,095 Biliyorum, o senin küçük kızın. Ama her şey yoluna girecek. 420 00:55:34,153 --> 00:55:36,726 Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. 421 00:55:36,822 --> 00:55:40,606 Victor Fuentes. Adam Kaçırma Bölümü. Adli Polis. 422 00:55:40,701 --> 00:55:44,319 Afedersiniz. Ben Jordan Kalfus, aile avukatı. 423 00:55:44,413 --> 00:55:49,787 Yavaş konuşun lütfen. Rusça'yı İngilizce'den iyi bilirim. 424 00:55:49,877 --> 00:55:54,704 Pazarlığı ben yönetiyorum. Polise ihtiyacımız yok. 425 00:55:54,797 --> 00:55:58,498 Kendimiz halledeceğiz. 426 00:55:59,260 --> 00:56:05,761 Bay Ramos, Pita kaçırılırken iki polis memuru öldürüldü. 427 00:56:05,850 --> 00:56:08,768 Bakanlık yazılı bir emirle 428 00:56:08,853 --> 00:56:11,059 katılmamıza izin veriyor, 429 00:56:11,147 --> 00:56:13,354 "gayri resmi" 430 00:56:13,441 --> 00:56:15,766 olarak. 431 00:56:16,903 --> 00:56:21,694 Baş Savci Diaz'la görüşmek isterseniz, telefon benden. 432 00:56:23,826 --> 00:56:25,534 Tamam. 433 00:56:25,619 --> 00:56:30,032 Çocuğu kaçıran parayı yalnız teslim etmenizi isteyecek. 434 00:56:30,749 --> 00:56:32,706 Lütfen bunu yapmayın. 435 00:56:32,793 --> 00:56:38,499 Yoksa Meksika cehennemini tanırsınız. Tekila, mariachi 436 00:56:38,590 --> 00:56:40,666 ve Pita yoktur. 437 00:57:19,880 --> 00:57:20,912 Crease? 438 00:57:26,929 --> 00:57:30,677 Bu hastaneyi duyunca sevindim. 439 00:57:30,766 --> 00:57:34,348 Yakında bir börekçi var. Delgado'nun yeri. 440 00:57:34,436 --> 00:57:38,647 Meksika'nın en iyi böreklerini yapar. 441 00:57:38,732 --> 00:57:42,682 Miguel Manzano. Federal Soruşturma Bürosu Başkanı. 442 00:57:42,778 --> 00:57:48,898 Ve eski Roma İnterpol Başkanı. 443 00:57:50,035 --> 00:57:53,404 - Siz kimsiniz? - Onun arkadaşıyım. Rayburn. 444 00:58:10,805 --> 00:58:13,510 Kızını seviyor musun Ramos? 445 00:58:13,600 --> 00:58:15,722 Evet. 446 00:58:15,809 --> 00:58:19,013 - Tekrar görmek istiyor musun? - Evet, istiyorum. 447 00:58:21,440 --> 00:58:26,352 Eğer kızının hayatına sen de benim kadar değer veriyorsan 448 00:58:26,445 --> 00:58:28,770 dediğimi yap. 449 00:58:28,864 --> 00:58:30,903 Tamam mı? 450 00:58:30,991 --> 00:58:32,533 Tamam. Evet. 451 00:58:33,202 --> 00:58:35,325 Beni duyuyor musun? 452 00:58:38,832 --> 00:58:41,074 Dördünü vurdun. Hepsi öldü. 453 00:58:42,836 --> 00:58:44,211 Pita? 454 00:58:47,841 --> 00:58:50,462 İki gün oldu. 455 00:58:50,552 --> 00:58:53,387 Fidye pazarlığı yapıyorlar. 456 00:58:54,848 --> 00:58:58,466 Böyle şeyler zaman alır Bay Creasy. 457 00:59:06,901 --> 00:59:09,818 Sakın benimle dalga geçme, tamam mı? 458 00:59:15,367 --> 00:59:18,784 10 milyon dolar hazır mı? Para sende mi? 459 00:59:18,870 --> 00:59:22,655 - Evet para bizde. - Şimdi aynen dediklerimi yapacaksın. 460 00:59:22,750 --> 00:59:27,127 Kız kaçırıldığı şekilde geri verilecek. 461 00:59:27,212 --> 00:59:31,341 Ama bir numara yaparsan 462 00:59:31,425 --> 00:59:33,916 Guadeloupe Bakiresine yemin ederim, 463 00:59:34,011 --> 00:59:36,502 bir daha göremezsin. 464 00:59:36,597 --> 00:59:39,716 Anladım. Ben de ona inanırım. 465 00:59:39,808 --> 00:59:41,847 Anlıyor musun diye sordum. 466 00:59:44,688 --> 00:59:47,937 Alo. Ben Ramos'un avukatıyım. 467 00:59:48,024 --> 00:59:50,978 Zor durumda, ama anlıyor. 468 00:59:51,069 --> 00:59:54,438 Anlıyor musun? Teslimat talimatlarını tekrarla. 469 00:59:54,531 --> 00:59:59,690 Para, yani 10 milyon dolar ikiye ayrılacak, 470 00:59:59,785 --> 01:00:04,114 iki büyük siyah torbaya beşer milyon konacak, 471 01:00:04,206 --> 01:00:08,833 banka ve sigorta denetleyip, teslimat arabasına taşıtacak. 472 01:00:09,670 --> 01:00:12,457 Lastiğin patlak. 473 01:00:12,548 --> 01:00:14,624 Seni arıyorlar. 474 01:00:18,179 --> 01:00:20,752 Samuel için bir şoför lazım. 475 01:00:20,848 --> 01:00:23,089 Hayır. Neden? 476 01:00:23,183 --> 01:00:27,015 Kalbinden bir sorunu var. 477 01:00:27,104 --> 01:00:30,307 Sinirli. Stresle baş edemiyor. 478 01:00:32,442 --> 01:00:37,104 Pekala. Ama araba çok güçlü olmayacak. 479 01:00:37,197 --> 01:00:42,274 Bagaj kapağını sök. Hizmetçinin Valiant Acapulco'sunu kullan. 480 01:00:43,036 --> 01:00:46,868 Gece saat birde Diana çeşmesine geleceksin. 481 01:00:46,956 --> 01:00:51,120 Alanın çevresini dolaş. İki kez. 482 01:00:51,210 --> 01:00:56,122 Samuel gömleğini çıkartıp camın dışında tutsun. 483 01:00:56,216 --> 01:00:59,169 Arabayı tanımlamak için. 484 01:01:00,261 --> 01:01:04,009 Köşede paralı telefon var. 485 01:01:04,098 --> 01:01:09,934 Telefon çalacak. Sen açıp talimatları bekleyeceksin. 486 01:01:10,020 --> 01:01:14,896 Telefonun üstünde bir harita var. Onu izle. 487 01:01:14,984 --> 01:01:16,893 IMSS KÖPRÜSÜ SAAT 3. BATI YAKASI 488 01:01:22,866 --> 01:01:29,783 - Ne yapıyorsun? Telefon yok dedi. - Rahatla. Kızını korumaya çalısıyorum. 489 01:01:34,711 --> 01:01:35,874 Neler oluyor? 490 01:01:36,213 --> 01:01:39,047 Hastaneler tehlikeli olabilir. 491 01:01:39,132 --> 01:01:43,082 Özellikle de iki kirli polisi öldürdünse. 492 01:01:55,481 --> 01:01:59,431 Parayı beyaz arabanın bagajına bırak 493 01:01:59,527 --> 01:02:01,603 sonra arabana dön. 494 01:02:03,405 --> 01:02:06,656 Arkana bakma. 495 01:02:15,584 --> 01:02:17,244 Neler oluyor millet? 496 01:02:17,336 --> 01:02:18,913 Tuzak. 497 01:02:24,760 --> 01:02:28,757 Unutma... ben profesyonelim. 498 01:02:28,972 --> 01:02:36,268 Sen sözünü tutarsan, ben de tutarım. 499 01:02:47,031 --> 01:02:48,277 Bay Ramos. 500 01:02:48,366 --> 01:02:51,901 Bana ihanet ettin. Yeğenimi öldürdün. 501 01:02:52,537 --> 01:02:54,161 Paramı aldın. 502 01:02:54,247 --> 01:02:56,239 Señor Ramos... 503 01:02:56,332 --> 01:02:59,286 "Tanrı çocuğunun yardımcısı olsun." 504 01:03:01,211 --> 01:03:06,087 Gidin buradan. Hepiniz. Lanet evimden defolun. 505 01:03:06,175 --> 01:03:10,754 Ben Lisa Martin Ramos. 506 01:03:10,846 --> 01:03:13,551 Pita'nın annesiyim. 507 01:03:13,641 --> 01:03:18,468 Yeğeniniz için çok üzgünüm, ama size yalvarırım... 508 01:03:18,604 --> 01:03:21,688 kızıma zarar vermeyin. 509 01:03:23,400 --> 01:03:26,271 Konuşmamız kaydedilmiyor. 510 01:03:26,362 --> 01:03:28,733 Benimle anlaşacaksınız. 511 01:03:28,822 --> 01:03:34,446 Üzgünüm. Çok üzgünüm. Keşke daha önce konuşsaydık bayan. 512 01:03:34,536 --> 01:03:37,241 Gerçekten üzgünüm. 513 01:03:37,956 --> 01:03:40,032 Artık çok geç. 514 01:03:49,759 --> 01:03:54,338 Defolun. Kahrolası evimden hemen defolun. Şimdi! 515 01:03:55,390 --> 01:03:58,142 Defolun! 516 01:04:46,450 --> 01:04:49,404 Ray. Nasılsın... 517 01:04:51,746 --> 01:04:55,530 - Neredeyim? - Köpek hastanesine benziyor. 518 01:04:59,879 --> 01:05:03,414 Manzano polislerin seni öldürmesinden korkuyordu. 519 01:05:04,467 --> 01:05:06,543 Nasılsın? 520 01:05:11,599 --> 01:05:13,675 Sorun ne? 521 01:05:16,895 --> 01:05:19,185 Kiz öldü Crease. 522 01:05:21,525 --> 01:05:26,234 Tam bir rezalet. Biri fidyeyi çaldı ve... 523 01:05:30,075 --> 01:05:34,572 çocuğu kaçıranın yeğeni öldü, o da Pita'yi öldürdü. 524 01:05:47,008 --> 01:05:50,591 Göğsünde ve karnında kurşun yaraları var. 525 01:05:50,679 --> 01:05:52,921 Ciğeri sorun çıkardı, hallettik. 526 01:05:53,014 --> 01:05:57,308 Yaşadığı için şanslı, ama dinlenmezse ölür. 527 01:05:59,604 --> 01:06:01,680 Hastanede ne kadar kalacak? 528 01:06:01,773 --> 01:06:03,647 Yaklaşık bir ay. 529 01:06:06,152 --> 01:06:08,061 Hayır. 530 01:06:22,834 --> 01:06:26,038 Hiç tanıdığın biri var mı? 531 01:06:27,256 --> 01:06:29,628 Hayır. 532 01:06:29,717 --> 01:06:31,793 Bu beni şüpheli mi yapıyor? 533 01:06:34,596 --> 01:06:36,672 Hayır, kolay olurdu ama hayır. 534 01:06:37,975 --> 01:06:42,054 Meksika'li polislerin resmini göster. Belki bir şey çıkar. 535 01:06:42,145 --> 01:06:44,552 Onlar polisti. 536 01:06:44,647 --> 01:06:47,732 Kötü polisler, 537 01:06:47,818 --> 01:06:52,147 korunuyorlardı, bir kardeşlik tarafından. 538 01:06:52,239 --> 01:06:54,148 Kardeşlik mi? 539 01:06:55,742 --> 01:06:59,490 Kardeşlik, adı... 540 01:07:15,469 --> 01:07:18,090 Hazır mısın? 541 01:07:18,180 --> 01:07:19,840 Sağ kol. 542 01:07:22,935 --> 01:07:25,426 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 543 01:07:25,521 --> 01:07:27,644 Gidelim. 544 01:08:04,308 --> 01:08:06,467 Peşimizde biri var. 545 01:08:07,437 --> 01:08:09,097 Lois Lane. 546 01:08:09,855 --> 01:08:13,105 Mariana bilmem ne. Reforma'da çalışıyor. 547 01:08:13,735 --> 01:08:16,439 Bir gazete muhabiri. 548 01:08:16,529 --> 01:08:19,779 Sanırım senin iyi bir hikaye olduğunu düşünüyor. 549 01:08:21,492 --> 01:08:26,653 Seni sınıra götürüyorum. Bir dost San Diego'ya götürecek. 550 01:08:26,747 --> 01:08:29,155 Gitmiyorum Ray. 551 01:08:29,250 --> 01:08:31,740 Ne yapacaksın? 552 01:08:31,835 --> 01:08:35,501 Olay yerine gidelim. Bizi izleyebilir. 553 01:09:49,118 --> 01:09:51,870 Bir çok kişi sizi arıyor. 554 01:09:52,956 --> 01:09:55,529 Ben Mariana Garcia Guerrero. 555 01:09:56,375 --> 01:09:58,832 Reforma gazetesinin muhabiri. 556 01:10:01,506 --> 01:10:03,878 Memnun oldum. 557 01:10:03,967 --> 01:10:06,968 Bunu olay yerinde buldum. 558 01:10:09,597 --> 01:10:11,222 Açın. 559 01:10:14,894 --> 01:10:17,599 Santa Muerte bu. Ölüm Azizi. 560 01:10:21,566 --> 01:10:25,101 - Sizi lanetlediler. - Biraz geç kaldılar. 561 01:10:29,116 --> 01:10:33,445 - Ne yapacaksınız? - Kamyonete binip gideceğim. 562 01:10:36,623 --> 01:10:38,995 Size yardım edebilirim. 563 01:10:40,877 --> 01:10:45,088 Bir kardeşlik var, Hermandad. 564 01:10:45,173 --> 01:10:49,337 Bazı hükümet görevlilerini... 565 01:10:49,428 --> 01:10:52,713 kirli polisleri, organize suçu koruyorlar. Çok güçlüler. 566 01:10:55,350 --> 01:11:01,056 Bence sen ve Lupita Ramos bu örgütün kurbanısınız. 567 01:11:01,147 --> 01:11:07,683 Amacım onları açığa çıkarmak. Hikayeni ver, yardım edeyim. 568 01:11:12,241 --> 01:11:14,530 Ne yapmam için yardım? 569 01:11:15,495 --> 01:11:18,614 Ne yapmama yardım edeceksin? 570 01:11:19,456 --> 01:11:22,991 - Burada yabancısın değil mi? - Doğru. 571 01:11:23,085 --> 01:11:27,463 Dostlara ihtiyacın olacak. 572 01:11:27,547 --> 01:11:29,624 Pekala. 573 01:11:29,716 --> 01:11:32,254 Tamam, bana yardım edecek olan dost. 574 01:11:34,638 --> 01:11:36,761 Seni tanımak zevkti. 575 01:11:36,848 --> 01:11:41,309 Sürücün bir daha mesafeyi korusun, olur mu dostum? 576 01:12:03,124 --> 01:12:07,584 - Yemek vakti ülkende olursun. - Önce yardıma ihtiyacım var. 577 01:12:07,670 --> 01:12:10,755 Kanaman durmazsa yaşamazsın. 578 01:12:10,840 --> 01:12:16,676 - Bu evet mi demek, hayır mı? - Evet. Ama öldürmeyi bıraktım artık. Söylemiştim. 579 01:12:16,762 --> 01:12:19,217 - Tamam. - Başka ne istersen, senin. 580 01:12:25,646 --> 01:12:30,224 - Savaştan söz ediyorsun. - Öyle. Yardım edebilir misin? 581 01:12:33,111 --> 01:12:34,985 - Evet. - Güzel. 582 01:14:06,618 --> 01:14:08,492 OCAK 1 583 01:14:19,757 --> 01:14:22,923 Bugün Bayan Pepa'yla jimnastik yaptım. İğrenç! 584 01:14:27,973 --> 01:14:31,258 Beni sevdiğini umarım Creasy. Sen en sevdiğim ayımsın. 585 01:14:31,351 --> 01:14:35,016 Seni seviyorum Creasy Ayıcık. Seni seviyorum Creasy Ayıcık. 586 01:14:46,366 --> 01:14:48,940 Burada ne yapıyorsun? 587 01:14:56,459 --> 01:14:58,867 Eşyalarımı almaya geldim. 588 01:14:58,962 --> 01:15:02,413 İncilim yoktu, belki buradadır dedim. 589 01:15:02,507 --> 01:15:06,041 Ben aldım. 590 01:15:07,553 --> 01:15:10,340 Çılgınca, öyle değil mi? 591 01:15:10,431 --> 01:15:17,180 Bir hafta hangi gece kulübüne gideceğimizi düşünüyoruz ertesi hafta İncil okuyoruz. 592 01:15:17,271 --> 01:15:19,940 Bu iyi bir şey. Devam edin. 593 01:15:24,486 --> 01:15:29,314 Aklımdan çıkmıyor... 594 01:15:32,244 --> 01:15:34,319 eğer biz... 595 01:15:36,456 --> 01:15:42,909 Hayatım boyunca kendim için ne elde edeceğimi düşündüm. 596 01:15:43,004 --> 01:15:45,922 Bebeğim için değil. 597 01:15:48,301 --> 01:15:55,882 Bana öyle çok ihtiyacı vardı ki, bazen ona verecek hiçbir şeyim yokmuş gibi hissettim. 598 01:15:55,976 --> 01:15:58,976 Ne yapacağımı bilemiyorum. 599 01:16:01,564 --> 01:16:05,146 - Sen ne yapacaksın? - En iyi yaptığım şeyi. 600 01:16:05,234 --> 01:16:07,310 Onları öldüreceğim. 601 01:16:08,321 --> 01:16:15,034 Bulaşan herkesi. Her çıkar sağlayanı. Bana her bakanı. 602 01:16:15,118 --> 01:16:17,028 Hepsini öldür. 603 01:17:20,683 --> 01:17:23,387 Reforma Gazetesi 604 01:17:32,819 --> 01:17:34,362 Benim. 605 01:17:36,240 --> 01:17:38,861 Bir ehliyetin... Hayır, afedersin. 606 01:17:38,951 --> 01:17:44,027 Hayır, bir ehliyet sahibinin adı ve adresini istiyorum numara C5TK8... 607 01:17:44,122 --> 01:17:47,954 C5TK8. 608 01:17:48,043 --> 01:17:52,122 Son numara eksik. Yani uyuşan 10 tane lazım. 609 01:17:52,213 --> 01:17:55,796 - Doğru olanı öğrenecek miyim? - Sonunda. 610 01:17:55,883 --> 01:17:59,584 - Sana nasıl ulaşacağım? - Ben seni ararım. 611 01:18:05,143 --> 01:18:09,804 Federal Soruşturma Bürosu Meksiko City. 612 01:18:10,731 --> 01:18:12,011 Kim olduğunu biliyor musun? 613 01:18:12,107 --> 01:18:14,895 Son 16 yıldır ne yaptığını? 614 01:18:15,694 --> 01:18:17,521 İsyanları bastırmak. 615 01:18:17,613 --> 01:18:18,893 Tayland, Pakistan... 616 01:18:18,989 --> 01:18:21,693 Ürdün, Angola, Lübnan'da. Bütün bunları biliyorum. 617 01:18:21,783 --> 01:18:23,064 O bir katil 618 01:18:23,160 --> 01:18:27,371 ve birini bulması için yardım mı edeceksin? 619 01:18:27,997 --> 01:18:31,332 Bizim giremeyecegimiz yerlere girebilir. 620 01:18:32,252 --> 01:18:35,703 Sen kullanmak istemiyorsan ...ben kullanırım onu. 621 01:18:40,260 --> 01:18:42,585 Tekrar ne zaman sevişeceğiz? 622 01:18:42,679 --> 01:18:44,386 Hiç sevişmedik. Yattık. 623 01:18:44,472 --> 01:18:46,014 Ver şunu bana. 624 01:18:47,016 --> 01:18:49,175 Ver şunu bana. 625 01:19:02,991 --> 01:19:05,742 259 Los Arcos Yolu, Apt. 14B. 626 01:19:29,766 --> 01:19:31,509 Jorge Gonzales. 627 01:19:33,102 --> 01:19:34,728 Ben adli polistenim. 628 01:19:35,188 --> 01:19:38,273 Sür. 629 01:20:05,843 --> 01:20:08,132 Ne yapacaksın? 630 01:20:08,220 --> 01:20:10,628 En iyi yaptığım şeyi. 631 01:20:12,349 --> 01:20:16,512 Bulaşan herkesi. Her çıkar sağlayanı, bana her bakanı. 632 01:20:16,603 --> 01:20:18,679 Hepsini öldüreceğim. 633 01:21:02,273 --> 01:21:03,304 Beni duyabiliyor musun? 634 01:21:03,398 --> 01:21:04,774 Başım acıyor. 635 01:21:08,780 --> 01:21:10,771 Sana sorular soracağım. 636 01:21:12,950 --> 01:21:15,156 Doğru cevapları vermezsen, 637 01:21:15,243 --> 01:21:17,402 gereğinden çok acı çekeceksin. 638 01:21:17,747 --> 01:21:20,747 Parmaklarını keseceğim. 639 01:21:26,588 --> 01:21:29,293 Mecbur kalırsam tek tek. 640 01:21:30,342 --> 01:21:32,500 Bu kanamayı durdurmak için. 641 01:21:36,055 --> 01:21:38,381 Sakın bana bulaşma. 642 01:21:40,768 --> 01:21:43,556 Kim olduğumu biliyor musun? 643 01:21:44,980 --> 01:21:47,555 La Hermandad üyesi. 644 01:21:50,528 --> 01:21:53,315 - Doğru. - Tamam. 645 01:22:24,769 --> 01:22:28,850 Ne bilmek istiyorsun? 646 01:22:30,859 --> 01:22:32,234 Ramos'un kızının kaçırılması... 647 01:22:33,737 --> 01:22:36,821 Teslimatta ne sorun çıktı? 648 01:22:40,827 --> 01:22:44,112 Onu kaçırmamız emredildi. 649 01:22:44,205 --> 01:22:46,114 Tüm yaptığımız bu. 650 01:22:47,167 --> 01:22:48,198 Emri kim verdi? 651 01:22:48,543 --> 01:22:49,823 Bilmiyorum. 652 01:22:50,169 --> 01:22:52,495 Bilmiyor musun? 653 01:22:59,512 --> 01:23:00,840 Ayrı gruplar halinde çalışırız. 654 01:23:00,929 --> 01:23:02,009 Bir ses telefon eder. 655 01:23:02,097 --> 01:23:03,212 Hedefi alıp 656 01:23:03,307 --> 01:23:07,139 muhafızlara götürürüz. 657 01:23:10,021 --> 01:23:11,895 Patronlar hedefi asla görmez, 658 01:23:11,982 --> 01:23:13,856 sadece anlaşmayı yaparlar. 659 01:23:16,195 --> 01:23:18,483 Emri kim verdi? 660 01:23:23,285 --> 01:23:24,565 Biz ona "Ses" deriz. 661 01:23:24,661 --> 01:23:26,654 "Ses." 662 01:23:27,247 --> 01:23:28,409 "Ses." 663 01:23:32,752 --> 01:23:34,081 Ses. Onu nasıl bulurum? 664 01:23:40,594 --> 01:23:42,550 Bilmiyor musun? 665 01:23:43,638 --> 01:23:45,595 Emin misin? 666 01:23:51,812 --> 01:23:53,604 Tamam. 667 01:23:58,861 --> 01:24:01,269 Sana inanıyorum. 668 01:24:13,709 --> 01:24:15,666 Bana muhafızlardan söz et. 669 01:24:19,798 --> 01:24:21,874 Ben bir profesyonelim. 670 01:24:22,342 --> 01:24:25,343 Ben bir profesyonelim. Sadece görevimi yaparım. 671 01:24:28,056 --> 01:24:30,428 Bana muhafızlardan söz et. 672 01:24:42,361 --> 01:24:43,856 Bilmiyor musun? 673 01:24:43,947 --> 01:24:45,986 Bilmiyorum. 674 01:24:59,128 --> 01:25:01,583 Neza'da bir klüpte kapıda çalışıyor. 675 01:25:01,672 --> 01:25:02,668 Yüzünün sol tarafında 676 01:25:02,757 --> 01:25:04,795 bir iz var. 677 01:25:04,883 --> 01:25:07,256 Ona Kasap derler. 678 01:25:08,220 --> 01:25:09,548 Hermandad üyesi mi? 679 01:25:09,638 --> 01:25:12,259 Evet, Hermandad. 680 01:25:15,561 --> 01:25:16,889 Tamam. 681 01:25:16,979 --> 01:25:19,552 Bekle. 682 01:25:20,774 --> 01:25:22,896 Bana bir sigara ver lütfen. 683 01:25:26,363 --> 01:25:28,651 Tamam. 684 01:25:34,454 --> 01:25:35,948 Tamam dostum. 685 01:25:37,123 --> 01:25:39,911 Gelecek hayatın için. 686 01:25:41,294 --> 01:25:44,414 Sana garanti ederim, yalnız olmayacaksın. 687 01:26:04,483 --> 01:26:07,983 Seni seviyorum Creasy Ayıcık. Seni seviyorum Creasy Ayıcık. 688 01:26:08,403 --> 01:26:12,236 İntikam, soğuk yenen bir yemektir. 689 01:26:58,369 --> 01:27:01,287 Klüp - Neza 690 01:27:47,666 --> 01:27:50,075 Bana kızdan söz et. 691 01:27:50,170 --> 01:27:51,414 Onu tanımıyorum. 692 01:28:40,259 --> 01:28:42,715 Tamam, tamam. Ateş etme. Ateş etme. 693 01:28:47,475 --> 01:28:49,134 Bana kızdan söz edin. 694 01:28:53,731 --> 01:28:55,190 Onu tanıyor musun? 695 01:29:15,878 --> 01:29:20,171 Sen Amerika'lısın değil mi? 696 01:29:20,257 --> 01:29:22,130 Sen de öyle. 697 01:29:22,217 --> 01:29:24,708 - Nerelisin? - New Jersey. 698 01:29:24,803 --> 01:29:27,009 Ben de New Jersey'denim. 699 01:29:27,096 --> 01:29:28,591 Dinle. 700 01:29:28,682 --> 01:29:31,635 İşin nasıl yürüdüğünü anlat bana. 701 01:29:31,726 --> 01:29:34,264 Her şey cep telefonuyla olur. 702 01:29:34,353 --> 01:29:37,852 Sadece oturup beklersin. Bizde numara yok. 703 01:29:37,940 --> 01:29:40,016 - Kim kime öder parayı? - Paramızı ATM kartıyla çekeriz. 704 01:29:40,109 --> 01:29:45,186 İki haftada bir lanet 200 dolar. 705 01:29:46,865 --> 01:29:48,823 200 mü? 706 01:29:48,909 --> 01:29:51,235 - PIN numarası ne? - Ne? 707 01:29:51,328 --> 01:29:54,745 - PIN. Şifre. - 4747. 708 01:29:54,832 --> 01:29:56,871 - 4747 ha? 709 01:29:58,168 --> 01:30:00,042 - Yalan söylemezsin değil mi? - Hayır. 710 01:30:00,129 --> 01:30:02,169 - Kizi öldürdünüz mü? - Hayır. 711 01:30:05,718 --> 01:30:10,759 - Yalan söyleme. Öldürdünüz mü? - Sinirlerimi altüst ediyorsun. 712 01:30:10,848 --> 01:30:13,765 - Onu öldürdünüz mü? - Hayır. Patron ya da kardeşi. 713 01:30:13,851 --> 01:30:15,926 Patron kim? 714 01:30:16,728 --> 01:30:19,184 - Yüzünü hiç görmedik. - Yalan söylüyorsun. 715 01:30:19,981 --> 01:30:23,231 - Sana gerçegi söylüyorum. - Kimin yüzünü hiç görmediniz? 716 01:30:23,318 --> 01:30:25,725 Biz öbür odadaydık. 717 01:30:26,654 --> 01:30:32,443 Yeğeni öldürülüp para çalındığı için kıza bağırıyordu. 718 01:30:32,535 --> 01:30:36,153 - Ne? Kim, hangi parayı çaldı? - Fidye parasını. 719 01:30:36,247 --> 01:30:39,165 - Kim çaldı? - Kirli bir polis. 720 01:30:39,250 --> 01:30:43,164 - Kim? - Fuentes. 721 01:30:44,380 --> 01:30:46,254 Tamam mı? 722 01:30:46,341 --> 01:30:48,914 - Jersey'li çocuk? - Evet. 723 01:30:52,263 --> 01:30:54,006 Şu Fuentes herifi... 724 01:30:55,057 --> 01:30:58,342 Kaçırmayla Mücadele Bölümünde çalışıyor. 725 01:30:58,435 --> 01:31:01,056 - Ne yaptın? - Öf dostum. 726 01:31:01,146 --> 01:31:04,147 Bana kızdan söz et. Ne yaptın? 727 01:31:04,233 --> 01:31:06,937 - Sadece söyleneni yaparım. - Söyleneni. 728 01:31:07,027 --> 01:31:09,980 Veda ettin mi? Cevap ver bana. Ettin mi? 729 01:31:10,071 --> 01:31:13,108 - Hayır. - Hayır mı? İşte sana bir şans. Veda et. 730 01:31:13,200 --> 01:31:16,865 - Kahretsin. - Ona veda et. 731 01:31:16,954 --> 01:31:18,911 Seni pislik, bırak gideyim. 732 01:31:39,392 --> 01:31:41,717 Küçük kızı duvara çarptılar. 733 01:31:41,810 --> 01:31:44,598 Kımıldamıyordu. 734 01:31:47,817 --> 01:31:51,352 Sonra onu bagaja attılar... 735 01:31:51,862 --> 01:31:53,938 ve çekip gittiler. 736 01:31:54,031 --> 01:31:56,902 Kim? "Onlar" kim? 737 01:31:58,076 --> 01:31:59,950 Patronun kardeşi. 738 01:32:01,414 --> 01:32:03,821 Sesini tanıdım. 739 01:32:04,374 --> 01:32:06,663 Tamam. 740 01:32:09,712 --> 01:32:11,088 Şimdi beni dinle. 741 01:32:11,173 --> 01:32:14,957 Patronu nerede bulacağımı sö ylersen... 742 01:32:17,262 --> 01:32:18,804 yaşamana izin veririm. 743 01:32:20,432 --> 01:32:22,507 Ama bilmiyorum ki. 744 01:32:26,605 --> 01:32:28,348 Sana kızı veririm. 745 01:32:30,024 --> 01:32:31,898 Sana kızı veririm. 746 01:32:32,902 --> 01:32:34,147 Hangi kız? 747 01:32:34,236 --> 01:32:35,896 Kız. 748 01:32:35,988 --> 01:32:37,862 Kızı istiyor musun? 749 01:32:38,491 --> 01:32:41,694 Evet. Evet, ama hangi kız? Ne diyorsun? 750 01:32:41,786 --> 01:32:42,616 Kız. 751 01:32:42,703 --> 01:32:44,281 Burada mı? 752 01:32:46,999 --> 01:32:49,241 Emin misin? 753 01:32:51,212 --> 01:32:52,836 Göster bana. 754 01:34:25,344 --> 01:34:27,503 - Guerrero. - Dinle, benim. 755 01:34:27,597 --> 01:34:31,760 Benim. Yakında kaçırılan bir kızdan haberin var mı? 756 01:34:31,851 --> 01:34:35,849 - Evet. Dün gece. Ne biliyorsun? - Adı ne? 757 01:34:35,939 --> 01:34:37,930 Camila Valencias. 758 01:34:42,320 --> 01:34:44,727 - Onu buldum. - Neredesin? 759 01:35:15,017 --> 01:35:19,513 - Creasy, ne oldu? - Bir şey yok. Otur. Sakin ol. 760 01:35:20,773 --> 01:35:22,398 Kız iyi. 761 01:35:22,483 --> 01:35:25,057 Bankalarla bağlantın var mı? 762 01:35:25,153 --> 01:35:27,145 Evet, tanıdıklarım var. 763 01:35:29,824 --> 01:35:35,660 PIN numarası 4747. Hesaba kimin para yatırdığını öğren. 764 01:35:35,747 --> 01:35:38,072 4747. 765 01:35:39,959 --> 01:35:42,284 Fuentes'i tanıyor musun? 766 01:35:42,378 --> 01:35:48,417 Kaçırmayla Mücadele Bölümünde. Samuel Ramos'u götürdü. 767 01:35:48,508 --> 01:35:52,506 - O kim? - Sonra sor. Konuşacak. 768 01:35:52,596 --> 01:35:55,134 Fuentes hakkında ne biliyorsun? 769 01:35:55,224 --> 01:35:59,387 Üç yıl önce elli bin dolar ve bir cesetle yakalandı. 770 01:35:59,478 --> 01:36:05,350 Hiç suçlanmadı. Tutuklamayı yapan memur öldürüldü. 771 01:36:05,442 --> 01:36:07,683 O da Hermandad üyesi mi? 772 01:36:07,777 --> 01:36:13,151 - Nerede yaşıyor? - Adli Polis lojmanında. 773 01:36:13,241 --> 01:36:16,195 Konvoyla dolaşır. 774 01:36:18,997 --> 01:36:23,955 - Başkandan bile iyi korunuyor. - İhtiyacı olacak. Kızla ilgilenir misin? 775 01:36:24,043 --> 01:36:26,961 - Evet. Seni nasıl bulacağım? - Ben seni bulurum. 776 01:36:51,820 --> 01:36:54,572 Federal Soruşturma Bürosu. Meksiko City. 777 01:36:54,656 --> 01:36:56,815 Burası benim yetki alanım. 778 01:36:58,577 --> 01:37:01,993 O adamı ben de Creasy kadar istiyorum. 779 01:37:03,040 --> 01:37:07,749 Hafta sonu dağıtacağı adalet mahkemelerin 10 yılına bedel. 780 01:37:07,836 --> 01:37:11,750 - Sadece yoluna çıkma. - Çıkmayı planlıyorum. 781 01:37:19,305 --> 01:37:21,796 Elimden gelirse yardım bile ederim. 782 01:37:23,017 --> 01:37:26,932 Ama onu anlamak istiyorum. 783 01:37:29,440 --> 01:37:31,682 Anlat bana. 784 01:37:31,776 --> 01:37:33,852 Pita Ramos... 785 01:37:35,362 --> 01:37:37,735 senin için bir sayı. 786 01:37:37,823 --> 01:37:41,690 Bir ölü daha, ama bir sayı. 787 01:37:42,494 --> 01:37:47,322 - Creasy için neydi peki? - Kız, yeniden yaşamanın yanlış olmadığını gösterdi ona. 788 01:37:50,294 --> 01:37:53,627 Ve kaçıranlar bunu elinden aldılar. 789 01:37:54,590 --> 01:38:00,094 Saçının bir teline bile dokunmamış olmayı dileyecekler. 790 01:38:00,679 --> 01:38:03,383 Bir insan sanatçı olabilir... 791 01:38:06,226 --> 01:38:08,978 her konuda. Mesela yemek. 792 01:38:09,062 --> 01:38:13,605 Bu yeteneğe bağlı bir şey. 793 01:38:16,694 --> 01:38:18,770 Creasy'nin sanatı öldürmek. 794 01:38:21,532 --> 01:38:24,534 Başyapıtını yaratmak üzere. 795 01:38:32,627 --> 01:38:35,544 Başka bir diyeceğim yok. 796 01:39:00,988 --> 01:39:05,696 Bu kartla bağlantılı hesaplara ihtiyacım var. 797 01:39:10,789 --> 01:39:15,616 Şifresi 4747. 798 01:39:16,377 --> 01:39:19,961 Bir şartla. 799 01:40:05,258 --> 01:40:07,334 Size zarar vermeye gelmedim. 800 01:40:22,608 --> 01:40:25,099 Kilisede, bağışla derler. 801 01:40:25,194 --> 01:40:27,567 Bu onlarla Tanrı arasında. 802 01:40:27,655 --> 01:40:30,572 Ben toplantıyı ayarlıyorum. 803 01:42:27,814 --> 01:42:29,605 Kımıldama. Ellerini yere koy. 804 01:42:39,533 --> 01:42:44,824 Bay John W. Creasy tutuklandı. Suçu iki adli polis memurunu öldürmek ve... 805 01:43:23,325 --> 01:43:25,698 Beni duyabiliyor musun? 806 01:43:27,622 --> 01:43:29,780 Neredeyiz biliyor musun? 807 01:43:30,875 --> 01:43:33,200 Köprünün altında 808 01:43:33,293 --> 01:43:38,205 anlaşmanın bozulduğu ve fidye parasının çalındığı köprü. 809 01:43:38,299 --> 01:43:40,256 Bana anlatacak mısın? 810 01:43:40,343 --> 01:43:42,880 - Hermandad'ı hiç duydun mu? - Evet. 811 01:43:42,970 --> 01:43:45,045 - Ne olduğunu biliyor musun? - Evet. 812 01:43:45,138 --> 01:43:47,464 Hermandad başkanı benim. 813 01:43:47,558 --> 01:43:51,258 Başkan sen misin? Başkan ha? Vay canına. 814 01:43:52,479 --> 01:43:54,555 Bana bak. 815 01:43:54,648 --> 01:43:58,099 Ah, yapamazsın. Özür dilerim. 816 01:44:08,161 --> 01:44:10,402 Bir şey göstereyim. 817 01:44:10,496 --> 01:44:12,869 Bunu gördün mü? Bir zula. 818 01:44:12,957 --> 01:44:15,875 Mahkumlar para ve uyuşturucu saklamakta kullanır. 819 01:44:15,960 --> 01:44:20,872 Bunu kıçlarına sokarlar. Hiç denedin mi? 820 01:44:20,965 --> 01:44:23,882 Bana bak. Kalem fünye. 821 01:44:23,968 --> 01:44:28,096 Alıcı-verici görevi yapan bir zamanlayıcı. 822 01:44:29,140 --> 01:44:32,176 C-4. Patlayıcı. 823 01:44:32,268 --> 01:44:39,101 Hepsini birleştirirsen, bomba olur. Pek sık değil ama çok güçlü. 824 01:44:39,191 --> 01:44:41,978 Şu anda kıçında bu var. 825 01:44:42,069 --> 01:44:45,520 Kımıldama. 826 01:44:49,743 --> 01:44:51,949 Ucuz bir saat. Çağrı saati. 827 01:44:52,037 --> 01:44:58,122 Çağrı göndermek için şimdi kıçında taşıdığın alıcıya. 828 01:44:58,209 --> 01:45:03,335 Sana göndereceğim çağrıyı alacaksın... 829 01:45:05,341 --> 01:45:07,963 5 dakika sonra. 830 01:45:15,560 --> 01:45:20,980 Adamlarınla, çocuğu kaçıran arasındaki sorunu anlat. 831 01:45:21,065 --> 01:45:23,307 Kaçıranı tanımıyorum. 832 01:45:23,401 --> 01:45:26,604 - 4 dakika, 30 saniye. - Onu tanımıyorum. 833 01:45:26,696 --> 01:45:30,278 Tanımıyor musun? 4 dakika, 25 saniye. 834 01:45:32,368 --> 01:45:36,282 4 dakika, 20 saniye. Bundan emin misin? 835 01:45:37,289 --> 01:45:39,032 Tamam. 836 01:45:40,084 --> 01:45:43,417 Dünya kadar zamanım var. Benim var, ama senin yok. 837 01:45:43,503 --> 01:45:46,290 - Sakin ol ahbap. - Sakinim. 838 01:45:46,381 --> 01:45:48,837 3 dakika, 59 saniye. 839 01:45:48,925 --> 01:45:53,753 - Fırsatı gördüm ve şansım yardım etti. - Ve? 840 01:45:53,847 --> 01:45:56,931 Adamlarımı hazırladım. Gideceğimiz yer belirtilmişti. 841 01:45:57,016 --> 01:46:02,473 Parayı çalmak ve kaçıranları öldürmek için. Çok kez yaptın. 842 01:46:02,564 --> 01:46:03,595 Neler oluyor millet? 843 01:46:06,025 --> 01:46:09,359 - Çocuğu kaçıranın yeğeni. - Bingo, evet. 844 01:46:09,446 --> 01:46:12,530 - Bunu çok kez yaptın. - Bir çok kez, evet. 845 01:46:12,615 --> 01:46:15,948 Bir çok kurban da öldürdün. 846 01:46:16,035 --> 01:46:20,199 - Elimizden geleni yapıyoruz. - "Elimizden geleni" mi? 847 01:46:21,916 --> 01:46:24,074 İki dakika, 47 saniye. 848 01:46:26,629 --> 01:46:28,835 Dur, bekle. 849 01:46:28,923 --> 01:46:32,172 - Sana bir armağanım var. - Bana mı? 850 01:46:32,259 --> 01:46:35,545 - Hadi, dinle. - Neymiş o? 851 01:46:35,638 --> 01:46:39,421 10 milyon dolar yoktu... Sadece 2,5 milyondu. 852 01:46:39,516 --> 01:46:43,431 Fidye 10 milyon dolardı. İki torba, beşer milyon. 853 01:46:43,520 --> 01:46:47,849 İki torba, doğru. Ama biri yarı yarıya kağıt doluydu 854 01:46:47,941 --> 01:46:50,396 tekinde sadece kağıt vardı. 855 01:46:51,444 --> 01:46:53,687 Belki adamların çalmıştır. 856 01:46:55,449 --> 01:46:59,031 Her kim aldıysa, teslimattan önce yaptı. 857 01:46:59,995 --> 01:47:01,453 Tamam. 858 01:47:01,538 --> 01:47:05,120 Tamam. Ramos'ların evinde, teslimat öncesi... 859 01:47:05,208 --> 01:47:08,126 torbaları arabaya kim koydu? 860 01:47:08,211 --> 01:47:10,168 Tahmin et kim? 861 01:47:10,254 --> 01:47:13,458 Ramos'un avukatı Jordan Kalfus. 862 01:47:13,550 --> 01:47:15,921 Jordan Kalfus mu? 863 01:47:31,024 --> 01:47:33,776 Kız için gerçekten üzgünüm. 864 01:47:33,861 --> 01:47:35,734 Sadece işti. Biliyorsun, ben bir profesyonelim. 865 01:47:35,821 --> 01:47:37,861 Ben bir profesyonelim. 866 01:47:38,198 --> 01:47:39,941 Herkes bunu söyleyip duruyor. 867 01:47:40,033 --> 01:47:43,948 "Ben sadece profesyonelim." Herkes bunu tekrarlıyor. 868 01:47:44,037 --> 01:47:48,616 Duymaktan bıktım usandım. Beni anlıyor musun? 869 01:47:51,420 --> 01:47:53,661 Şimdi ne yapacaksın? 870 01:47:53,755 --> 01:47:55,831 Gitmem gerekiyor. 871 01:47:55,924 --> 01:47:59,090 Gitmek mi? Yapma. Ya ben? 872 01:47:59,177 --> 01:48:01,632 Sen mi? 40 saniyen var. 873 01:48:01,721 --> 01:48:03,264 - Yapma. - 35. 874 01:48:03,348 --> 01:48:05,921 Son bir dilek. 875 01:48:06,017 --> 01:48:08,887 Son dilek mi? Daha çok... 876 01:48:08,978 --> 01:48:12,015 zamanın olmasını dilerdim. 877 01:49:01,613 --> 01:49:05,361 Jordan Kalfus Malikanesi. 878 01:49:56,708 --> 01:49:59,412 Kağıdı kontrol et. Doldur. 879 01:50:09,512 --> 01:50:10,675 İFADE 880 01:50:14,683 --> 01:50:17,140 Cayman Adalari Off Shore Bankacılığı. 881 01:50:22,525 --> 01:50:25,277 - Mariana, benim. - Neredesin? 882 01:50:25,361 --> 01:50:29,358 Cayman Adalarında bir bankanın kod numarası var. 883 01:50:29,448 --> 01:50:32,817 - Hesap dökümü istiyorum. - Kimin hesabı bu? 884 01:50:32,910 --> 01:50:34,487 Jordan Kalfus. 885 01:50:34,578 --> 01:50:41,459 Yatırılan ve çekilen miktar gibi gözüküyor. Bir de Samuel Ramos hesabı. 886 01:50:41,544 --> 01:50:43,203 - Hepsi bu mu? - Hepsi bu. 887 01:50:44,379 --> 01:50:45,044 Tamam. 888 01:51:33,427 --> 01:51:35,300 - Samuel. - Tatlım? 889 01:51:41,143 --> 01:51:43,468 Neler oluyor? 890 01:51:43,562 --> 01:51:45,721 Ben de bunu bilmek istiyorum. 891 01:51:46,815 --> 01:51:49,223 Neler oluyor? 892 01:51:53,572 --> 01:51:58,731 Karına bazı şeyler soracağım. Kımıldarsan... 893 01:51:58,826 --> 01:52:01,116 ya da ses çıkartırsan... 894 01:52:02,080 --> 01:52:07,157 canını alırım. 895 01:52:11,255 --> 01:52:13,414 Ne oldu Lisa? 896 01:52:14,967 --> 01:52:19,296 Sen de içinde miydin? Yoksa sadece kocan mıydı? 897 01:52:19,388 --> 01:52:21,345 - Neyin içinde? - Biliyorsun. 898 01:52:21,432 --> 01:52:24,101 Pita'nın kaçırılması, ölümü. 899 01:52:24,185 --> 01:52:27,553 - Pita öldü, çünkü fidye yoktu, para çalındı. - Kes sesini. 900 01:52:28,814 --> 01:52:33,143 Para çalındı, haklısın. Haklı. Victor Fuentes tarafından. 901 01:52:33,235 --> 01:52:38,146 - Ne kadar? 2,5 milyon, değil mi? - Ne demek istiyorsun? 902 01:52:38,240 --> 01:52:42,985 - O biliyor. Victor'un elinde ki bu. - Neden bahsediyorsun sen? 903 01:52:43,078 --> 01:52:46,910 2,5 milyon avukatına. 904 01:52:46,999 --> 01:52:53,416 Cayman Adalarından bir hesaba yatırdı ama harcama fırsatı bulamayacak. 905 01:52:54,130 --> 01:52:56,419 Öbür 5 milyon ne oldu? 906 01:52:56,507 --> 01:53:01,466 2,5 ve 2,5. On milyondan 5 çıkarsa? 5 kalır. Öbür 5 milyon ne oldu? 907 01:53:01,554 --> 01:53:03,512 Karına söyle. Bu senin şansın. 908 01:53:03,597 --> 01:53:05,471 - Karın var mı? - Hayır. 909 01:53:05,558 --> 01:53:08,345 Ona gerçeği söylemek en zor şey. 910 01:53:08,436 --> 01:53:11,353 Senin bir karın var. Ne oldu, anlat. 911 01:53:11,439 --> 01:53:15,733 - Babam burada dua etti. - Umurumda değil. 912 01:53:15,818 --> 01:53:19,733 Kumar borçları ve ihanetlerinin bağışlanması için. 913 01:53:19,822 --> 01:53:26,074 - Seni seviyorum. Gerçeği söyle. - Bana bir imparatorluk kalmadı. 914 01:53:26,162 --> 01:53:29,447 Gerçeği duymak istiyor musun? Mirasım borçları ve sorunlardı. 915 01:53:29,540 --> 01:53:32,494 - Bebeğime ne olduğunu söyle. - Bu avukat bana miras kaldı. 916 01:53:32,584 --> 01:53:35,123 Söyle! 917 01:53:35,212 --> 01:53:37,882 Söyle! Erkek ol, kahretsin. 918 01:53:41,468 --> 01:53:45,929 Jordan bütün gün TV izleyip dondurma yiyeceğini söyledi. 919 01:53:46,015 --> 01:53:48,422 Ve o da dondurma yerdi. 920 01:53:48,517 --> 01:53:52,265 İki gün sonra geri alacaktık onu. Bana yalan söyledi. 921 01:53:52,354 --> 01:53:55,271 O yüzden öldü. Ben öldürdüm. 922 01:53:55,356 --> 01:53:57,433 Ben yaptım Lisa. 923 01:53:58,025 --> 01:54:00,232 Kaçırılmasını kabul ettim. 924 01:54:00,320 --> 01:54:03,819 Bizim için yaptım. Üçümüz için. 925 01:54:11,873 --> 01:54:13,949 Çok üzgünüm. 926 01:54:20,340 --> 01:54:22,415 Öldür onu. 927 01:54:23,885 --> 01:54:25,676 Öldür yoksa ben öldürürüm. 928 01:54:56,874 --> 01:54:59,081 Ne derler bilirsin... 929 01:55:00,461 --> 01:55:03,546 kurşun daima doğruyu söyler. 930 01:55:12,515 --> 01:55:14,591 Asla yalan söylemez. 931 01:55:27,362 --> 01:55:30,363 Bende işe yaramadı Samuel, 932 01:55:30,449 --> 01:55:32,525 ama belki... 933 01:55:35,704 --> 01:55:38,705 sende işe yarar. 934 01:55:47,340 --> 01:55:48,799 Senin için dua edeceğim. 935 01:57:25,394 --> 01:57:28,181 Bu kesinlikle ATM kartının adresi. 936 01:57:30,315 --> 01:57:33,850 Şifresi çok işe yaradı. 937 01:57:33,943 --> 01:57:38,605 Ama orada "Ses" olabilecek hiç kimse yok. 938 01:57:40,159 --> 01:57:42,234 O da kim? 939 01:57:43,328 --> 01:57:45,119 Aradığımız adam. 940 01:57:45,205 --> 01:57:46,996 "Ses." 941 01:57:47,082 --> 01:57:49,786 Adamlarım eve girdi... 942 01:57:51,252 --> 01:57:54,039 kolera aşısı bahanesiyle. 943 01:57:56,549 --> 01:57:59,040 Bütün mahalleyi aşılamamız gerekti. 944 01:58:00,804 --> 01:58:04,303 Eve dinleyici yerleştirdik ve adamın bir resmini çaldık. 945 01:58:14,400 --> 01:58:17,436 Şimdi peşine düşme zamanı. 946 01:58:18,696 --> 01:58:21,613 Resmi yarınki gazete de çıkmalı. 947 01:58:57,358 --> 01:59:00,395 Hayatına değer veriyorsan, 948 01:59:00,487 --> 01:59:03,772 o resimleri basmazsın. 949 01:59:19,380 --> 01:59:22,297 - Bay Creasy. - Evet, benim. 950 01:59:22,382 --> 01:59:26,250 İzi sürdüm. Bir adres buldum. 951 01:59:26,345 --> 01:59:30,177 Kartın sahibi Reina Rosas Sanchez. "Ses"in karısı. 952 01:59:30,265 --> 01:59:34,428 Los Arcos'da yaşıyor. Daire 26D... Via Appia. 953 01:59:34,519 --> 01:59:36,975 - Güzel. - Bir şey daha. 954 01:59:37,063 --> 01:59:39,389 Bugünkü gazeteyi al. "Ses"in resmini gör. 955 01:59:39,483 --> 01:59:40,941 "KORKUNUN BİR SESİ VAR" 956 01:59:41,026 --> 01:59:42,650 Güzel. Teşekür ederim. 957 01:59:49,409 --> 01:59:52,326 REINA ROSAS SANCHEZ Apt. 26D, Via Appia, Los Arcos. 958 02:00:56,891 --> 02:00:57,922 İçerde. 959 02:00:58,017 --> 02:00:59,345 Ne yapacağız? 960 02:00:59,936 --> 02:01:01,050 Hiç. Hiçbir şey. 961 02:01:55,824 --> 02:01:57,733 Evimden defol orospu çocuğu. 962 02:01:57,826 --> 02:01:59,236 Orada kal! 963 02:02:47,499 --> 02:02:49,373 Dişarı! Çocuklar dışarı. Hemen. 964 02:02:58,676 --> 02:02:59,921 Otur. 965 02:03:02,847 --> 02:03:04,721 Otur. 966 02:03:06,767 --> 02:03:08,558 Reina Rosas, değil mi? 967 02:03:16,568 --> 02:03:17,599 Bu kim? 968 02:03:17,694 --> 02:03:20,020 Kim bu? 969 02:03:34,002 --> 02:03:34,701 Daniel. 970 02:03:34,794 --> 02:03:36,289 Daniel ne? 971 02:03:36,380 --> 02:03:37,542 Daniel Rosas Sanchez. 972 02:03:39,466 --> 02:03:41,542 "Ses" mi? 973 02:03:45,638 --> 02:03:47,512 Ve bu da kardeşi mi? 974 02:03:51,269 --> 02:03:52,727 Adı ne? 975 02:03:55,523 --> 02:03:57,599 Adı ne? 976 02:03:57,692 --> 02:03:58,308 Aurelio. 977 02:03:58,401 --> 02:04:01,105 Aurelio Rosas Sanchez, tamam. 978 02:04:14,541 --> 02:04:17,412 Ve sen Daniel'in kadınısın öyle değil mi? 979 02:04:19,379 --> 02:04:20,707 Nasıl bağlantı kuruyorsun? 980 02:04:23,425 --> 02:04:25,464 Nasıl bağlantı kuruyorsun? 981 02:04:25,719 --> 02:04:27,926 Çağrı gönderiyorum, 982 02:04:31,183 --> 02:04:33,424 cep telefonundan arıyor. 983 02:04:35,979 --> 02:04:37,853 Ara onu. 984 02:04:49,117 --> 02:04:51,323 Buradan çekmiyor. 985 02:04:51,411 --> 02:04:52,869 Çatiya çıkmalıyız. 986 02:04:56,499 --> 02:04:57,530 Dışarı çıkalım. 987 02:05:06,300 --> 02:05:07,331 Dışarı. 988 02:05:20,856 --> 02:05:22,932 Telefonla aranacaklar. 989 02:05:23,025 --> 02:05:25,480 İz sürmeye hazır olun. 990 02:05:25,569 --> 02:05:30,112 Eğer şanslıysak "Ses"e ulaşırız. 991 02:05:53,220 --> 02:05:56,672 Señor Creasy. 992 02:05:56,766 --> 02:05:59,256 Ailen elimde. 993 02:05:59,351 --> 02:06:02,186 Kardeşin pek iyi görünmüyor. 994 02:06:02,271 --> 02:06:06,351 Reina... ne kadar, 8 aylık mı hamile? 995 02:06:07,276 --> 02:06:09,850 Pazarlık etmek ister misin? 996 02:06:12,281 --> 02:06:18,699 Dünyada en önemli şey ailedir. Katılıyor musun? 997 02:06:20,414 --> 02:06:21,789 Katılıyorum. 998 02:06:23,500 --> 02:06:26,074 Ve sen. Ailem elinde. 999 02:06:26,170 --> 02:06:29,040 Yani, ailemin çoğu. 1000 02:06:29,673 --> 02:06:33,291 Karımla ayrıyız. Nasıldır bilirsin. 1001 02:06:33,385 --> 02:06:37,169 Şimdi ciddi olalım, ne kadar istiyorsun? 1002 02:06:41,393 --> 02:06:44,892 Kardeşin bir şey söyleyecek. Bekle. 1003 02:06:50,193 --> 02:06:51,438 Kahretsin, ne istiyorsun? 1004 02:06:51,528 --> 02:06:55,062 Dinle beni. Dinle! 1005 02:06:55,156 --> 02:06:59,403 Aileni parça parça edeceğim. Anlaşıldı mı? 1006 02:06:59,494 --> 02:07:01,570 Kapa çeneni. 1007 02:07:01,662 --> 02:07:04,449 Paranı istemiyorum. 1008 02:07:04,540 --> 02:07:07,410 Beni anladın mı? 1009 02:07:07,501 --> 02:07:10,074 Seni istiyorum. 1010 02:07:42,785 --> 02:07:44,659 Dinliyorum. 1011 02:07:44,746 --> 02:07:48,364 Dinliyorum Daniel. 1012 02:07:54,129 --> 02:07:57,794 Pekala. Cana karşı bir can vereceğim. 1013 02:07:59,385 --> 02:08:01,923 Hangi candan söz ediyorsun? 1014 02:08:02,013 --> 02:08:04,848 Kimin cani? Seni istiyorum. 1015 02:08:04,931 --> 02:08:08,467 Senin canına karşılık kızınki. 1016 02:08:08,560 --> 02:08:12,974 Ve ben hayatımı geri alırım. 1017 02:08:13,064 --> 02:08:18,190 - Ne? Kimin hayatı? - Kızın. Pita'nın. 1018 02:08:20,948 --> 02:08:22,691 Pita öldü. 1019 02:08:25,076 --> 02:08:30,616 Ben işadamıyım. Ölü bir kızın değeri yoktur. O yaşıyor. 1020 02:08:34,711 --> 02:08:36,787 Pekala. 1021 02:08:38,673 --> 02:08:44,047 Kanıt isterim, duyuyor musun? Yaşadığının kanıtını isterim. 1022 02:08:44,137 --> 02:08:47,505 Ayısının adı. Ona ne isim takmış? 1023 02:08:47,598 --> 02:08:52,177 Sana söylesin ayısının adı neymiş. 1024 02:09:03,280 --> 02:09:04,822 Ufaklık. 1025 02:09:04,907 --> 02:09:07,611 Oyuncak ayına ne isim taktın? 1026 02:09:21,548 --> 02:09:23,208 Öyle mi? 1027 02:09:23,300 --> 02:09:26,918 Creasy. Ayısının adı Creasy. 1028 02:09:32,309 --> 02:09:33,637 Unutma... 1029 02:09:33,726 --> 02:09:35,969 onu senin hayatına 1030 02:09:36,062 --> 02:09:38,101 karşılık olarak vereceğim 1031 02:09:38,481 --> 02:09:40,769 ve kardeşimin hayatına. 1032 02:09:43,194 --> 02:09:45,270 Tamam. 1033 02:09:49,701 --> 02:09:53,650 Ben sana kardeşini veririm, sen de bana kızı. 1034 02:09:53,746 --> 02:09:56,581 - Tamam. - Nerede? 1035 02:10:11,263 --> 02:10:14,382 Çatıdan ayrıldı. Sinyali kaybettik. 1036 02:10:15,183 --> 02:10:17,259 Bağlantı kesildi. 1037 02:10:18,937 --> 02:10:21,013 Onu kaybettik. 1038 02:10:23,066 --> 02:10:24,264 Lanet olsun. 1039 02:10:42,210 --> 02:10:44,879 Lisa, beni dinle. Kapatma. 1040 02:10:44,962 --> 02:10:47,038 Sanırım Pita yaşıyor. 1041 02:10:48,966 --> 02:10:51,256 Artık buna dayanamam. 1042 02:10:51,343 --> 02:10:56,219 Pueblo yolundan ilerle. 34 numaralı çıkışa sap. Güneye. 1043 02:10:56,307 --> 02:10:58,383 2 saat sonra orada buluşuruz. 1044 02:11:44,312 --> 02:11:46,637 Nerede o? 1045 02:11:48,108 --> 02:11:52,485 Hemen orada. Şu iki arabayı görüyor musun? 1046 02:11:57,783 --> 02:11:59,860 Pita'yı kaçıran adam, Daniel. 1047 02:12:01,078 --> 02:12:03,285 Ve bu onun erkek kardeşi. 1048 02:12:05,166 --> 02:12:06,790 Al. 1049 02:12:07,835 --> 02:12:10,587 Köprüye gidip Pita'yı alacağım. 1050 02:12:10,671 --> 02:12:14,965 Bir terslik olursa... bunu kafasına daya... 1051 02:12:15,050 --> 02:12:18,134 ve tetiği çek, tamam mı? 1052 02:12:18,219 --> 02:12:20,758 Anladın mı? 1053 02:12:23,641 --> 02:12:28,268 Onu bırakmak için 1054 02:12:28,354 --> 02:12:31,142 kızının yanına gelmesini bekle. Anladın mı? 1055 02:12:34,069 --> 02:12:36,820 Ve beni bekleme, tamam mı? 1056 02:12:41,326 --> 02:12:43,364 İyi olacaksın. İyi misin? 1057 02:12:43,452 --> 02:12:44,947 Evet. 1058 02:14:56,498 --> 02:15:00,875 İyi misin? Sana bir zarar vermediler ya? 1059 02:15:02,379 --> 02:15:04,455 Selam. 1060 02:15:06,008 --> 02:15:10,337 Annen köprünün sonunda seni bekliyor. 1061 02:15:10,429 --> 02:15:14,047 - Eve gidiyorsun. - Tamam. 1062 02:15:14,141 --> 02:15:17,058 - Tamam. - Sen nereye gidiyorsun? 1063 02:15:20,522 --> 02:15:22,597 Ben de eve gidiyorum. 1064 02:15:24,609 --> 02:15:26,186 Mavi Bayou'ya. 1065 02:15:33,409 --> 02:15:35,485 Sana bir şey getirdim. 1066 02:15:38,456 --> 02:15:40,614 Son numarayı da buldum. 1067 02:15:42,001 --> 02:15:43,543 Seni seviyorum Creasy. 1068 02:15:47,089 --> 02:15:49,415 Sen de beni seviyorsun değil mi? 1069 02:15:49,509 --> 02:15:51,880 Evet seviyorum. 1070 02:15:51,969 --> 02:15:54,127 Hadi artık Pita, acele et. 1071 02:15:55,180 --> 02:15:57,256 - Git. Koş. - Hoşça kal. 1072 02:16:14,199 --> 02:16:16,072 Pita. Buraya gel. Her şey yolunda. 1073 02:16:16,159 --> 02:16:17,950 - Anne. - Gel hadi. 1074 02:16:18,036 --> 02:16:20,705 Tamam, sana haber veririm. 1075 02:19:46,989 --> 02:19:54,616 John W. Creasy 4 Ocak 1956-16 Aralık 2003 1076 02:19:54,705 --> 02:20:04,954 16 ARALIK 2003 1077 02:20:06,800 --> 02:20:12,802 "Ses" Daniel Sanchez tutuklama sırasında öldürüldü.