1 00:01:23,600 --> 00:01:28,300 Στη Λατινική Αμερική γίνεται μια απαγωγή κάθε 60 λεπτά. 2 00:01:28,700 --> 00:01:32,400 Το 70% των θυμάτων δεν επιβιώνουν. 3 00:01:50,700 --> 00:01:54,900 MAN ON FIRE 4 00:02:21,700 --> 00:02:25,300 Η οικογένεια είναι το παν. 5 00:02:26,800 --> 00:02:29,300 Αγαπάς το γιο σου; 6 00:02:39,700 --> 00:02:41,565 Τώρα... 7 00:02:41,600 --> 00:02:44,200 ...καταλαβαίνεις; 8 00:02:44,500 --> 00:02:49,165 'Εχεις ασφαλιστήριο δέκα εκατομμυρίων δολαρίων, το ξέρω. 9 00:02:49,200 --> 00:02:54,100 Ακολούθησε τις οδηγίες, αλλιώς ο Θεός ας βοηθήσει το παιδί σου! 10 00:02:54,200 --> 00:02:57,700 Θα βγάλεις το πουκάμισο και θα τo κρατάς έξω απ'το παράθυρο. 11 00:02:57,800 --> 00:03:02,800 Να'σαι επαγγελματίας. 'Ελα μόνος. 12 00:03:53,400 --> 00:03:58,400 Ελ Πάσο, Τέξας Σύνορα ΗΠΑ - Μεξικού 13 00:04:53,200 --> 00:04:57,600 Αν με υπακούς, θα σ'αγαπώ... 14 00:04:58,900 --> 00:05:01,500 'Ετσι πάει, ε; 15 00:05:09,100 --> 00:05:11,500 'Εχει αδερφή; 16 00:05:12,000 --> 00:05:14,300 Πώς πάει η δουλειά; 17 00:05:15,200 --> 00:05:19,100 Οι Ιάπωνες εδώ έχουν μεγάλη δύναμη. 18 00:05:19,200 --> 00:05:21,565 Φτηνή εργασία, εργοστασιακός χώρος... 19 00:05:21,600 --> 00:05:26,200 Μα νιώθουν πιο ασφαλείς μένοντας στην άλλη μεριά των συνόρων. 20 00:05:26,235 --> 00:05:29,800 Τους πηγαινοφέρνω. Νομίζουν ότι είμαι ο Τζον Γουέην. 21 00:05:35,600 --> 00:05:39,600 Ζω σαν βασιλιάς εδώ. 22 00:05:41,700 --> 00:05:44,100 Δουλεύεις; 23 00:05:46,100 --> 00:05:52,000 Μετακινούμαι... Κολομβία, άλλα μέρη. Τίποτα δε μ'αρέσει. 24 00:05:55,600 --> 00:05:59,700 Ο Θεός θα μας συγχωρήσει για ό,τι κάναμε, νομίζεις; 25 00:05:59,800 --> 00:06:02,900 Δε νομίζεις;... Ούτε εγώ. 26 00:06:04,700 --> 00:06:08,500 - Πόσο θα μείνεις; - Δεν ξέρω. 27 00:06:09,600 --> 00:06:12,700 'Ηθελα να σε δω, Ρέι. Να δω τι κάνεις. 28 00:06:14,400 --> 00:06:16,265 Πέρασα αυθόρμητα. 29 00:06:16,300 --> 00:06:18,900 Θέλω λίγο αυθορμητισμό. 30 00:06:28,800 --> 00:06:30,900 Και τι έγινε; 31 00:06:31,900 --> 00:06:34,065 Η οικογένεια πλήρωσε τα λύτρα. 32 00:06:34,100 --> 00:06:37,800 'Εστειλαν το παιδί σπίτι μετά δυο μέρες. 33 00:06:38,300 --> 00:06:40,600 Χωρίς το ένα αφτί, φυσικά. 34 00:06:40,700 --> 00:06:45,600 Τώρα κάθε μάνα θέλει μεγαλύτερο σωματοφύλακα. Κι η γυναίκα μου. 35 00:06:45,635 --> 00:06:49,500 Δυστυχώς, έχει δίκιο... 36 00:06:50,600 --> 00:06:55,100 'Ολοι οι πελάτες μου έχουν ασφα- λιστήρια απαγωγής και λύτρων. 37 00:06:55,135 --> 00:06:58,200 'Εχω συμβόλαιο της AIG. Δώρο του μπαμπά μου. 38 00:06:58,235 --> 00:07:00,765 Ξέρω, εγώ του το κανόνισα. 39 00:07:00,800 --> 00:07:05,700 Μα σε 60 μέρες δε θ'ανανεωθεί, αφού δεν έχεις σωματοφύλακα. 40 00:07:05,735 --> 00:07:07,700 'Επρεπε ν'απολύσω τον Εμίλιο. 41 00:07:08,300 --> 00:07:13,200 Πρέπει να ικανοποιείς τη Λίζα. Δύσκολα βρίσκεις τέτοιο θηλυκό. 42 00:07:16,300 --> 00:07:21,300 Στον σωματοφύλακα, όπως σ'όλα, ό,τι δώσεις, θα πάρεις. 43 00:07:21,600 --> 00:07:27,100 Πάρε έναν με καλό βιογραφικό. Δεν ψάχνουμε για Σούπερμαν. 44 00:07:27,135 --> 00:07:31,500 Πάρε έναν φτηνό μέχρι να ανανεώσεις το συμβόλαιο... 45 00:07:31,535 --> 00:07:35,000 Μετά απολύεις το καθίκι για ανικανότητα. 46 00:07:36,500 --> 00:07:39,800 Το πιο σημαντικό είναι να ξαναπάει σχολείο η κόρη σου... 47 00:07:39,835 --> 00:07:42,365 ...κι η γυναίκα σου να διασώσει το γόητρό της. 48 00:07:42,400 --> 00:07:47,400 'Ετσι, δε θα είστε οι μόνοι απροστάτευτοι στη γειτονιά. 49 00:07:58,600 --> 00:08:02,700 Ναι, σωματοφύλακας. Μιλάς αρκετά καλά ισπανικά. 50 00:08:02,735 --> 00:08:03,865 Είσαι τρελός. 51 00:08:03,900 --> 00:08:08,250 - 'Εχεις και την εμφάνιση... - Δε μπορώ να φυλάξω ούτε πτώμα. 52 00:08:08,285 --> 00:08:12,600 Πλούσιοι που κάνουν επίδειξη χρήματος. Δε θα συμβεί τίποτα. 53 00:08:12,635 --> 00:08:15,800 Θα προσλάβουν μπεκρή, ξοφλημένο; 54 00:08:17,200 --> 00:08:20,265 Απλώς κράτα το υπό έλεγχο. 55 00:08:20,300 --> 00:08:25,265 Κι αν γίνει απόπειρα απαγωγής, τι θα κάνω; 56 00:08:25,300 --> 00:08:29,500 'Ο,τι μπορείς. Δεν δίνουν αρκετά για να κάνεις θαύματα. 57 00:08:29,535 --> 00:08:32,265 - Δεν ξέρω. - Δεν είναι απάτη. 58 00:08:32,300 --> 00:08:35,965 Ακόμη και χαλαρός, είσαι πολύ καλός. 59 00:08:36,000 --> 00:08:41,700 Ο σωματοφύλακας πρέπει να μιλάει συνεχώς. Δεν είμαι καλός σ'αυτό. 60 00:08:41,735 --> 00:08:45,800 Θα είσαι ο σιωπηλός τύπος. Ο κόσμος θα το εκτιμήσει. 61 00:08:52,200 --> 00:08:56,500 - Ποιος είναι; - Σάμιουελ Ράμος. Είναι νέος. 62 00:08:56,535 --> 00:09:00,800 'Εχει ένα από τα εργοστάσια στο Χουάρεζ. 63 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 Η ιαπωνική αυτοκινητο- βιομηχανία πάει χάλια. 64 00:09:04,235 --> 00:09:07,000 Προσπαθεί να συνεταιριστεί με τη Ford. 65 00:09:07,100 --> 00:09:11,100 'Εχει προβλήματα. Η οικογένειά του ζει στη Πόλη του Μεξικού. 66 00:09:11,135 --> 00:09:14,800 Με ρώτησε αν ξέρω κάποιον αξιόπιστο. 67 00:09:14,900 --> 00:09:17,700 Και σκέφτηκες εμένα. 68 00:09:17,900 --> 00:09:20,800 Πιάσε μια δουλειά, Κρίζι. Ηρέμησε. 69 00:09:20,835 --> 00:09:23,565 Μετά αποφασίζεις αν θες να μείνεις. 70 00:09:23,600 --> 00:09:28,400 Εξάλλου, χαίρομαι που σε βλέπω. Δεν έχω κανέναν να μιλήσω εδώ. 71 00:09:34,900 --> 00:09:39,100 Η γυναίκα μου θέλει κάποιον εμφανίσιμο κι ευγενικό. 72 00:09:39,700 --> 00:09:43,200 Είσαι ο πέμπτος που βλέπει αυτή τη βδομάδα. 73 00:09:43,500 --> 00:09:44,965 Εντυπωσιακό το βιογραφικό σου. 74 00:09:45,000 --> 00:09:49,900 Στρατιωτική πείρα 16 ετών, ευρύ αντιτρομοκρατικό έργο. 75 00:09:49,935 --> 00:09:52,600 Δε ζητάς πολλά. Ποια είναι η παγίδα; 76 00:09:53,100 --> 00:09:55,265 Πίνω. 77 00:09:55,300 --> 00:09:57,500 Πώς σ'επηρεάζει αυτό; 78 00:09:59,600 --> 00:10:02,065 Συντονισμός, χρόνος αντίδρασης... 79 00:10:02,100 --> 00:10:05,400 Αν επαγγελματίες απαγάγουν την κόρη σας, θα κάνω ό,τι μπορώ. 80 00:10:05,435 --> 00:10:08,700 Αλλά οι υπηρεσίες είναι ανάλογες του μισθού. 81 00:10:09,400 --> 00:10:11,565 Αν είναι ερασιτέχνες; 82 00:10:11,600 --> 00:10:14,765 Μάλλον θα τους σκοτώσω. Είναι πιθανό; 83 00:10:14,800 --> 00:10:20,200 'Οχι. Και μη μάθει κανείς ότι πίνεις. Ούτε η γυναίκα μου. 84 00:11:03,300 --> 00:11:06,500 Η γυναίκα μου, Λίζα... 85 00:11:12,200 --> 00:11:15,100 - Είστε Αμερικανός. - Κι εσείς. 86 00:11:15,600 --> 00:11:18,300 Τα γράφει όλα μέσα. 87 00:11:21,900 --> 00:11:26,700 - Θέλετε ένα ποτό; - Ναι, Τζακ Ντάνιελς με νερό. 88 00:11:26,735 --> 00:11:30,367 'Εχετε ξανακάνει αυτή τη δουλειά; 89 00:11:30,402 --> 00:11:34,000 'Εχει πείρα σε σχετικούς τομείς. 90 00:11:36,400 --> 00:11:39,300 'Εχετε οικογένεια; 91 00:11:46,100 --> 00:11:49,900 Από δω ο κ. Κρίζι. 92 00:11:53,900 --> 00:12:00,000 Αγγλικά, καλή μου. Συνόδεψε τον κ. Κρίζι στο δωμάτιό του. 93 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 'Ετσι απλά; 94 00:12:21,400 --> 00:12:26,500 Νομίζω ότι είναι καλό που είναι Αμερικάνος. 95 00:12:26,535 --> 00:12:29,000 Είναι θαυμάσιο. 96 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 Είσαι βέβαιη; 97 00:12:33,100 --> 00:12:37,100 Ευχαριστώ. 98 00:12:37,700 --> 00:12:40,500 Νιώθω καλύτερα τώρα. 99 00:12:44,800 --> 00:12:50,900 Αυτός είναι ο Μπρούνο, ο κηπου- ρός. Κι η Μαρία, η μαγείρισσα. 100 00:12:54,200 --> 00:12:58,900 Φτιάξαμε το δωμάτιο πριν δυο βδομάδες. Είναι καλύτερο τώρα. 101 00:13:01,100 --> 00:13:05,300 'Εχετε τηλεόραση και CD player. Τι μουσική σας αρέσει; 102 00:13:05,335 --> 00:13:10,000 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρετε; 103 00:13:11,500 --> 00:13:16,300 Αυτός είναι ο Μπερντ. Ο Εμίλιο ξέχασε να τον πάρει, όταν έφυγε. 104 00:13:17,100 --> 00:13:20,500 'Ηταν ο τελευταίος σωματοφύλακάς μου. 105 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 'Εχετε προστατέψει πολλά παιδιά, κ. Κρίζι; 106 00:13:25,035 --> 00:13:28,800 Λέγε με Κρίζι. 'Οχι, είσαι το πρώτο. 107 00:13:46,500 --> 00:13:50,900 - 'Εχεις σχολείο αύριο. - Θα πάρουμε σκύλο; 108 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 Το υποσχέθηκε ο μπαμπάς, αν ξαναπήγαινα σχολείο. 109 00:13:53,635 --> 00:13:55,600 Θα δούμε. 110 00:13:55,700 --> 00:14:01,800 Αν πάρεις σκύλο, θ'αφήσεις τον αρκούδο; Μεγάλωσες πια. 111 00:14:03,400 --> 00:14:08,400 - Σ'αρέσει ο κ. Κρίζι; - Είπε να τον λέω απλώς Κρίζι. 112 00:14:09,000 --> 00:14:13,500 - Δεν είναι αγένεια, έτσι; - 'Οχι, αν στο ζήτησε. 113 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 Είναι κι εκείνος σαν αρκούδος. 114 00:14:26,900 --> 00:14:29,700 'Ενας μεγάλος, θλιμμένος αρκούδος. 115 00:14:30,500 --> 00:14:35,000 - Είναι θλιμμένος; - Νομίζω. Κάτι τέτοιο. 116 00:14:42,600 --> 00:14:48,400 Θα μου πάρεις οδοντικό νήμα;... Με γεύση φράουλας. 117 00:14:51,900 --> 00:14:54,100 Καληνύχτα, αρκούδε. 118 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 Αρκούδε Κρίζι. 119 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 Για ποιον είναι αυτό; 120 00:15:31,500 --> 00:15:37,100 Για την Παναγία Γουαδαλούπης. Δουλειές με την Toyota, τη Ford. 121 00:15:37,135 --> 00:15:40,100 Αν η μια πεθάνει, ίσως αναστήσει την άλλη. 122 00:15:44,400 --> 00:15:46,300 Τον συμπαθεί. 123 00:15:48,800 --> 00:15:53,800 Τον Κρίζι. Η Πίτα τον συμπαθεί. 124 00:15:55,000 --> 00:16:00,500 Αγαπάει το σχολείο. Θ'αγαπούσε και τον Δράκουλα αν την πήγαινε. 125 00:16:06,400 --> 00:16:09,700 - Είσαι καλά; - Δεν ξέρω. 126 00:16:12,400 --> 00:16:16,600 Δεν ξέρω, Λίζα... Προσπαθώ. 127 00:17:16,100 --> 00:17:18,700 Γύρνα στον Εμίλιο! 128 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 Είσαι ελεύθερο, μωρό μου. 129 00:17:40,300 --> 00:17:42,965 - Από πού είσαι, Κρίζι; - Απ'τις ΗΠΑ. 130 00:17:43,000 --> 00:17:46,100 - Από ποια πολιτεία; - Καμιά συγκεκριμένα. 131 00:17:46,135 --> 00:17:47,865 Μπορείς να οδηγείς, ενώ μιλάς. 132 00:17:47,900 --> 00:17:52,300 Δε μπορώ. Γι'αυτό, άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 133 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 Θα μείνεις; 134 00:17:56,300 --> 00:18:01,300 Ο τελευταίος σωματοφύλακάς μου έφυγε. Βρήκε μεγαλύτερο μισθό. 135 00:18:01,335 --> 00:18:04,500 'Αρα, εγώ είμαι κελεπούρι. 136 00:18:06,600 --> 00:18:10,100 Είναι θετικό ή αρνητικό να'σαι μαύρος σωματοφύλακας στο Μεξικό; 137 00:18:10,135 --> 00:18:12,200 Ο χρόνος θα δείξει. 138 00:18:14,600 --> 00:18:20,700 'Εγιναν 24 απαγωγές στην πόλη μέσα σε 6 μέρες, 4 τη μέρα. 139 00:18:21,700 --> 00:18:26,600 - Τι λες γι'αυτό; - Ξέρεις πιο πολλά απ'όσα πρέπει. 140 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 Πρέπει να υπογράψεις. 141 00:18:57,000 --> 00:19:01,200 Πρέπει να υπογράψεις, να τους δείξεις ταυτότητα. 142 00:19:22,100 --> 00:19:25,300 Πίτα, χαίρομαι πολύ που σ'έχουμε πάλι κοντά μας. 143 00:19:25,600 --> 00:19:28,150 Ο νέος σωματοφύλακάς μου, Κρίζι. 144 00:19:28,185 --> 00:19:30,700 Η Αδελφή 'Αννα, η διευθύντρια. 145 00:19:33,000 --> 00:19:37,100 Κάνε γρήγορα. Αρχίζει το μάθημα... 146 00:19:38,500 --> 00:19:41,965 Πρέπει να φροντίζετε την Πίτα. Κακώς άργησε. 147 00:19:42,000 --> 00:19:46,665 Λυπάμαι. Πρέπει να συνηθίσω τους κανόνες. Δε θα ξανασυμβεί. 148 00:19:46,700 --> 00:19:50,600 Χωρίς παρεξήγηση, λυπάμαι που το επάγγελμά σας πρέπει να υπάρχει. 149 00:19:50,635 --> 00:19:53,065 Κι εγώ, Μητέρα... Κι εγώ. 150 00:19:53,100 --> 00:19:57,200 Βλέπετε ποτέ το χέρι του Θεού στο έργο σας; 151 00:19:58,300 --> 00:20:00,500 'Οχι, εδώ και πολύ καιρό. 152 00:20:00,535 --> 00:20:01,365 Η Βίβλος λέει... 153 00:20:01,400 --> 00:20:06,200 "Μη συντρίβεσαι απ'το κακό, αλλά σύντριβέ το με το καλό". 154 00:20:07,400 --> 00:20:11,300 "Προς Ρωμαίους", κεφάλαιο 12, στίχος 21. 155 00:20:12,900 --> 00:20:16,500 Είμαι το απολωλός πρόβατο, Μητέρα. 156 00:21:16,700 --> 00:21:20,700 'Οταν ήσουν παιδί, σου άρεσε το σχολείο; 157 00:21:21,000 --> 00:21:24,200 - Δε θυμάμαι. - Δε θυμάσαι;... 158 00:21:24,235 --> 00:21:27,400 'Οχι, δε θυμάμαι... Δε μου άρεσε. 159 00:21:29,500 --> 00:21:34,500 Γιατί δεν ήταν σαν το δικό σου. Δεν υπήρχε Αδελφή 'Αννα. 160 00:21:36,200 --> 00:21:38,600 'Ησουν δυστυχισμένος; 161 00:21:40,600 --> 00:21:45,100 Η δυστυχία είναι ψυχική κατά- σταση. Πραγματικά, δε θυμάμαι. 162 00:21:53,100 --> 00:21:55,400 Τι έπαθε το χέρι σου; 163 00:21:56,600 --> 00:22:01,000 Κουσούρι εκ γενετής... Τέρμα οι ερωτήσεις! 164 00:22:02,200 --> 00:22:03,265 Δεν ήταν ερώτηση. 165 00:22:03,300 --> 00:22:07,600 Με ερώτηση έμοιαζε. 'Εχω δουλειά. 166 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 Πληρώνομαι για να σε προστατεύω. 167 00:22:13,400 --> 00:22:16,965 Πληρώνομαι για να'μαι σωματοφύλακάς σου... 168 00:22:17,000 --> 00:22:23,000 Δεν πληρώνομαι για να'μαι φίλος σου. Οχι άλλες ερωτήσεις! Τέρμα! 169 00:22:25,100 --> 00:22:27,400 Καταλαβαίνεις; 170 00:22:29,200 --> 00:22:32,700 - 'Οχι κλάματα. - Δεν κλαίω. 171 00:22:32,735 --> 00:22:34,900 Μην αρχίσεις. 172 00:22:35,300 --> 00:22:39,900 Αυτό είναι δουλειά. Για να την κάνω... 173 00:22:40,200 --> 00:22:42,700 Περίμενε! 174 00:23:29,300 --> 00:23:31,500 Περάστε. 175 00:23:39,100 --> 00:23:44,300 - 'Εχετε ό,τι χρειάζεστε; - Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ. 176 00:23:45,300 --> 00:23:50,100 Το φαγητό είναι εντάξει; Δε φάγατε, λέει η Μαρία. 177 00:23:51,000 --> 00:23:55,500 Το φαγητό είναι υπέροχο. Απλώς δεν πεινούσα απόψε. 178 00:23:59,300 --> 00:24:01,265 Διαβάζετε τη Βίβλο; 179 00:24:01,300 --> 00:24:06,000 - Ναι, μερικές φορές. - Βοηθάει; 180 00:24:06,200 --> 00:24:08,600 Ναι, μερικές φορές. 181 00:24:09,800 --> 00:24:12,700 Μπορώ να σας μιλήσω λίγο; 182 00:24:15,100 --> 00:24:17,865 Πώς τα πάτε με την Πίτα; 183 00:24:17,900 --> 00:24:23,200 Καλά. Φτάνει να καταλάβει ότι δεν είμαι το νέο παιχνίδι της. 184 00:24:23,235 --> 00:24:25,500 Μου μίλησε γι'αυτό. 185 00:24:26,800 --> 00:24:30,065 - Δεν έχετε παιδιά, έτσι; - Είπα ότι δεν έχω. 186 00:24:30,100 --> 00:24:36,300 Γίνονται επίμονα, όταν θέλουν κάτι. Θέλει μόνο να'στε φίλοι. 187 00:24:37,100 --> 00:24:41,900 Μα με πληρώνετε για να την προ- στατεύω, όχι να'μαι φίλος της. 188 00:24:48,400 --> 00:24:49,965 'Ισως η συνεργασία μας δεν αποδώσει... 189 00:24:50,000 --> 00:24:54,200 'Ισως πρέπει να βρείτε κάποιον πιο κοινωνικό. 190 00:24:57,200 --> 00:24:59,900 'Εχετε δίκιο. 191 00:25:00,700 --> 00:25:03,950 Πληρώνεστε για να την προστατεύετε... 192 00:25:03,985 --> 00:25:07,200 ...κι είμαι βέβαιη ότι αυτό θα κάνετε. 193 00:25:11,200 --> 00:25:15,700 Θα'ρθω μαζί σας αύριο. Ελπίζω να μην σας πειράζει. 194 00:25:44,000 --> 00:25:48,500 Ο Θεός θα μας συγχωρήσει για ό,τι κάναμε, νομίζεις; 195 00:26:11,800 --> 00:26:15,300 Κουράστηκα να σκοτώνω, Ρέι. 196 00:26:18,000 --> 00:26:22,550 Νομίζεις ότι θα μας συγχωρήσει ο Θεός για ό,τι κάναμε; 197 00:26:22,585 --> 00:26:27,192 Στην κατάστασή μου δε μπορώ να φυλάξω ούτε πτώμα. 198 00:26:27,227 --> 00:26:31,800 Να μιλάω συνεχώς... Δεν είμαι καλός σ'αυτό. 199 00:26:31,835 --> 00:26:34,300 Δεν τα καταφέρνω... 200 00:27:26,600 --> 00:27:30,600 - Τι τρέχει; - Σου έτυχε ποτέ... 201 00:27:30,900 --> 00:27:33,800 ...να μη βγει σφαίρα από 9άρι; 202 00:27:35,900 --> 00:27:42,100 Ξέρω, βλάβη εκπυρσοκρότησης. Τράβηξα τη σκανδάλη και... 203 00:27:42,600 --> 00:27:46,900 - Τίποτα. - Κακή γόμωση. 204 00:27:48,700 --> 00:27:53,600 Ναι, πτυχή στη γόμωση. 'Ισως αυτό φταίει. 205 00:27:53,635 --> 00:27:55,600 'Οπως λέγαμε παλιά... 206 00:27:56,500 --> 00:28:00,500 "Μια σφαίρα λέει πάντα την αλήθεια". 207 00:28:06,000 --> 00:28:09,900 Κρίζι, είσαι καλά; 208 00:28:11,700 --> 00:28:14,065 Τι πυροβολούσες; 209 00:28:14,100 --> 00:28:16,165 Συγνώμη που σε ξύπνησα, Ρέι. 210 00:28:16,200 --> 00:28:20,700 Δεν πειράζει. 'Εβλεπα τηλεόραση. 211 00:29:40,200 --> 00:29:43,400 Πίτα, έχεις ένα μολύβι; 212 00:30:21,300 --> 00:30:27,000 - Δύσκολα συνηθίζεις την κίνηση. - Λυπάμαι πολύ. 213 00:30:45,500 --> 00:30:47,800 Θα τα πούμε, μωρό μου. 214 00:30:48,600 --> 00:30:50,800 Μην ξεχάσεις την πετσέτα σου. 215 00:32:01,800 --> 00:32:05,200 - Είσαι δυνατή κολυμβήτρια. - Δε νικώ ποτέ. 216 00:32:15,400 --> 00:32:19,065 - Τι να κάνω; - Εσύ τι λες; 217 00:32:19,100 --> 00:32:23,100 Είσαι η πιο γρήγορη στο νερό, αλλά η πιο αργή στη βουτιά... 218 00:32:23,900 --> 00:32:26,800 Να βουτάω πιο γρήγορα; 219 00:32:27,900 --> 00:32:32,500 Ο αγώνας είναι σε 20 μέρες. Θέλω να συμμετέχω στα 150μ. ελεύθερο. 220 00:32:32,535 --> 00:32:35,000 Θα τα καταφέρεις... 221 00:32:39,600 --> 00:32:45,600 - Τερματίζω το πολύ τρίτη. - Τότε ίσως είσαι αργή. 222 00:32:47,100 --> 00:32:50,600 'Εχουμε μαζί μας τη Μαριάνα Γκουερέρο της "Ρεφόρμα"... 223 00:32:50,635 --> 00:32:52,565 ...για να πούμε για τις απαγωγές. 224 00:32:52,600 --> 00:32:56,450 Μαριάνα, ποιοι ευθύνονται για τις απαγωγές στο Μεξικό; 225 00:32:56,485 --> 00:33:00,300 Το οργανωμένο έγκλημα. Δεν είναι τυχαίες απαγωγές. 226 00:33:00,335 --> 00:33:05,100 Δεν είναι πολιτικές, όπως στην Κολομβία... 227 00:33:12,900 --> 00:33:15,300 Πώς βγήκε; 228 00:33:16,900 --> 00:33:18,465 Τον άφησα να φύγει. 229 00:33:18,500 --> 00:33:23,100 - Καλύτερα να'σαι ελεύθερος, ε; - Καλύτερα γι'αυτόν. 230 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 Κόντευε να με τρελάνει. 231 00:33:52,900 --> 00:33:57,200 Θα γυρίσουμε σύντομα. Σ'αγαπώ. Να'σαι φρόνιμη. 232 00:33:58,300 --> 00:34:03,500 Θα σου τηλεφωνήσουμε από το Ντητρόιτ... Σ'αγαπώ... 233 00:34:17,100 --> 00:34:19,800 Δε μ'αρέσει που την αφήνουμε. 234 00:34:31,900 --> 00:34:33,800 Συγκεντρώνεσαι; 235 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 Κλειστά τα μάτια; 236 00:34:40,200 --> 00:34:42,165 - Τι έγινε; - Τρόμαξα. 237 00:34:42,200 --> 00:34:45,000 Ο πυροβολισμός δεν τρομάζει. Πες το! 238 00:34:45,100 --> 00:34:48,000 Ο πυροβολισμός δεν τρομάζει... Πες το! 239 00:34:48,600 --> 00:34:50,800 Πιο δυνατά! 240 00:34:51,600 --> 00:34:53,265 Ο πυροβολισμός δεν τρομάζει! 241 00:34:53,300 --> 00:34:57,565 Ωραία. Καλωσορίζεις τον ήχο. Ο ήχος σε λυτρώνει. 242 00:34:57,600 --> 00:35:01,200 Είσαι φυλακισμένη στην εξέδρα μέχρι να σε λυτρώσει ο ήχος. 243 00:35:01,235 --> 00:35:04,400 Είσαι έτοιμη;... 244 00:35:14,000 --> 00:35:17,965 - Τι είναι η παλλακίδα; - Γιατί ρωτάς; 245 00:35:18,000 --> 00:35:23,400 Είναι στο βιβλίο ιστορίας. Είναι σαν σύζυγος, έτσι; 246 00:35:24,300 --> 00:35:27,700 Να το δω; Είναι κάτι σαν σύζυγος. 247 00:35:28,000 --> 00:35:31,100 Ο αυτοκράτορας της Κίνας είχε χίλιες. 248 00:35:32,600 --> 00:35:38,100 Σήμερα στη Δύση, έχουν έναν σύζυγο για μια σύζυγο... 249 00:35:38,135 --> 00:35:43,600 Αλλά τον παλιό καιρό είχαν διαφορετικούς κανόνες. 250 00:35:45,000 --> 00:35:47,065 Λυπάσαι τον σύζυγο; 251 00:35:47,100 --> 00:35:51,200 Ναι. Φαντάσου τη μαμά μου πολλαπλασιασμένη επί χίλια. 252 00:35:54,900 --> 00:35:57,500 Χαμογελάς. 253 00:35:57,700 --> 00:36:01,450 - Χαμογελούσες. - Δε χαμογελώ. Δε χαμογελούσα. 254 00:36:01,485 --> 00:36:05,200 - Τώρα όχι, αλλά πριν. - Εσύ χαμογελούσες. 255 00:36:05,235 --> 00:36:06,565 Χαμογελούσες... Πριν 5". 256 00:36:06,600 --> 00:36:09,850 - Δε χαμογελώ. - Χαμογελούσες πριν 1". 257 00:36:09,885 --> 00:36:13,100 Είπες πριν 5". Είναι 6". Δε χαμογελούσα. 258 00:36:13,135 --> 00:36:14,765 Πριν 10". 259 00:36:14,800 --> 00:36:18,700 Τότε, ναι. Τα επόμενα 10", ποιος θα χαμογελάσει πρώτος; 260 00:36:21,700 --> 00:36:24,065 Χαμογέλασες ήδη. 261 00:36:24,100 --> 00:36:29,100 Αυτό ήταν προσποιητό χαμόγελο, όχι χαμόγελο. Διαφέρει. 262 00:36:29,135 --> 00:36:33,000 Χαμόγελα και τα δυο, αλλά... Διάβαζε! 263 00:36:33,035 --> 00:36:34,700 Χαμογελούσες. 264 00:36:46,000 --> 00:36:49,500 Σταμάτα!... Γύρνα πίσω! 265 00:36:49,535 --> 00:36:53,000 Κάνε γρήγορα! 'Ετοιμη... 266 00:36:58,600 --> 00:37:02,765 Μην τρομάξεις όταν ακούσεις τον πυροβολισμό. 267 00:37:02,800 --> 00:37:08,100 'Ακου τον ήχο. Μην προτρέχεις. Συγκεντρώσου στον ήχο. 268 00:37:08,135 --> 00:37:10,500 Σε φτάνουν... 269 00:37:10,900 --> 00:37:14,000 Σταμάτα! Βγες έξω. Πάμε ξανά! 270 00:37:35,500 --> 00:37:37,700 - Σ'επιθύμησα πολύ! - Κι εγώ. 271 00:37:38,700 --> 00:37:41,500 Σου έχω μια έκπληξη. 'Ετοιμη; 272 00:37:42,300 --> 00:37:47,500 Μου πήρες σκύλο. Επιτέλους, μου πήρες σκύλο! 273 00:37:49,200 --> 00:37:54,000 - Πώς τον λένε; - Σαμ, σαν τον μπαμπά. 274 00:37:55,600 --> 00:37:58,000 Πολιτεία... 275 00:38:00,000 --> 00:38:03,065 Μπουτάν. Βασίλειο των Ιμαλαϊων. 276 00:38:03,100 --> 00:38:07,200 Είχαν προβλήματα με τη βασιλική οικογένειά τους πρόσφατα. 277 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 'Αλλες απορίες; 278 00:38:12,200 --> 00:38:16,000 'Εχεις φιλενάδα; 279 00:38:16,200 --> 00:38:20,700 - Ιστορία μελετάς υποτίθεται. - Είναι η ιστορία του Κρίζι. 280 00:38:20,735 --> 00:38:24,500 - Αρχαία ιστορία είναι. - Ποια είχες φιλενάδα; 281 00:38:24,535 --> 00:38:28,800 Να μη σε νοιάζει. Δε σε αφορά, εντάξει; 282 00:38:30,600 --> 00:38:35,600 Αφού αφήσετε την Πίτα αύριο, θα με πάτε στο κομμωτήριο; 283 00:38:39,000 --> 00:38:41,900 Σας αφήνω στην ιστορία σας. 284 00:38:47,000 --> 00:38:50,600 - Ρώτα με τώρα. - Τι να σε ρωτήσω; 285 00:39:06,900 --> 00:39:09,600 Δέκα και 99. 286 00:39:11,900 --> 00:39:13,465 Είμαι σκληρή. 287 00:39:13,500 --> 00:39:16,900 Δεν υπάρχουν σκληροί. Μόνο γυμνασμένοι κι αγύμναστοι. 288 00:39:16,935 --> 00:39:19,200 - Εσύ τι είσαι; - Γυμνασμένη. 289 00:39:19,235 --> 00:39:21,300 Πάμε ξανά! 290 00:39:29,600 --> 00:39:32,900 Στάσου κοντά στον τερματισμό. 291 00:39:33,100 --> 00:39:36,600 Είμαι φυλακισμένη μέχρι να με λυτρώσει η πιστολιά. 292 00:39:36,635 --> 00:39:40,100 Μη χαμογελάς, μη χαζεύεις. Γυμνασμένη ή αγύμναστη; 293 00:39:40,135 --> 00:39:42,000 Γυμνασμένη. 294 00:39:42,400 --> 00:39:44,865 Χαίρομαι που σας βλέπω... 295 00:39:44,900 --> 00:39:49,900 Κι εγώ. Οι γονείς της Πίτα λείπουν σ'επαγγελματικό ταξίδι. 296 00:39:49,935 --> 00:39:53,400 Σήμερα είστε ο πατέρας της. 297 00:41:19,700 --> 00:41:23,300 Νίκησα, Κρίζι! Νίκησα! 298 00:41:34,900 --> 00:41:38,200 Μια φορά κι έναν καιρό, όταν ήμαστε νέοι... 299 00:41:38,235 --> 00:41:39,865 Εγώ ήμουν νέος. 300 00:41:39,900 --> 00:41:42,650 'Οταν ήμαστε νέοι κι αυτός νεότερος... 301 00:41:42,685 --> 00:41:45,365 ...και τραβούσαμε όλα τα βλέμματα... 302 00:41:45,400 --> 00:41:49,050 ...συμφωνήσαμε να κατακτήσουμε τον κόσμο μαζί. 303 00:41:49,085 --> 00:41:53,242 Μετά, μια μέρα, έλαβα ένα τηλεφώνημα. Είπες... 304 00:41:53,277 --> 00:41:57,400 "Είμαι ερωτευμένος, μετακομίζω στο Μεξικό". 305 00:41:57,435 --> 00:42:00,500 Κι εγώ είπα... 306 00:42:00,700 --> 00:42:03,550 Είπα: "Τι απέγινε το σχέδιο"; 307 00:42:03,585 --> 00:42:06,400 Εγώ είπα: "Το σχέδιο είναι εδώ". 308 00:42:06,435 --> 00:42:07,965 Κι εγώ τι έκανα; 309 00:42:08,000 --> 00:42:11,800 Το έκλεισα. Μετά γνώρισα την Αλίσια και είπα... 310 00:42:11,835 --> 00:42:14,700 "Τώρα κατάλαβα"... 311 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 Κατάλαβα. Μπορώ να τη φιλήσω; 312 00:42:18,035 --> 00:42:22,100 Βεβαίως!... Τι κάνεις; 313 00:42:28,100 --> 00:42:31,400 Νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή. 314 00:42:33,700 --> 00:42:36,400 Το αγόρασα με τα λεφτά μου. 315 00:42:41,600 --> 00:42:43,500 Άνοιξέ το. 316 00:42:47,800 --> 00:42:53,100 Είναι ο 'Αγιος Ιούδας, προστάτης των χαμένων υποθέσεων. 317 00:42:56,100 --> 00:42:59,100 Σου αξίζει. 318 00:43:01,600 --> 00:43:05,300 Ευχαριστώ, Πίτα. Είναι πανέμορφο. 319 00:43:05,600 --> 00:43:07,500 Παρακαλώ. 320 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 Μπαμπά... Μπορώ να σου μιλήσω; 321 00:44:01,500 --> 00:44:04,200 Δε θέλω πιάνο. Θέλω κολύμπι. 322 00:44:04,235 --> 00:44:06,165 Δε θα το συζητήσουμε. 323 00:44:06,200 --> 00:44:10,500 Ο κ. Λόζι είναι διάσημος δάσκαλος. Αν σε δεχτεί... 324 00:44:10,535 --> 00:44:13,800 Θα μάθεις πιάνο. Λυπάμαι. 325 00:44:16,900 --> 00:44:19,800 - Σ'αγαπώ. - Κι εγώ. 326 00:44:19,835 --> 00:44:22,700 Θέλω μόνο το καλό σου. 327 00:44:34,700 --> 00:44:37,165 Αν μου σπάσεις όλα τα δάχτυλα... 328 00:44:37,200 --> 00:44:40,300 ...δε θα παίζω πιάνο, αλλά θα κολυμπώ. 329 00:44:40,335 --> 00:44:42,300 Σαμ, πίσω! 330 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 Μη γίνεσαι κλαψιάρα. Είσαι σκληρή. 331 00:44:45,335 --> 00:44:48,100 Κάθισε... 332 00:44:50,400 --> 00:44:54,100 Θυμάσαι τη μέρα που ήθελες το μολύβι; 333 00:44:54,135 --> 00:44:56,300 Ξέρω γιατί. 334 00:44:57,600 --> 00:44:59,965 'Ηθελες τον αριθμό της πινακίδας. 335 00:45:00,000 --> 00:45:05,100 Τον σημείωσα στο τετράδιό μου, εκτός απ'το τελευταίο νούμερο. 336 00:45:05,135 --> 00:45:10,400 Θα το βρω. Μπορείς να ρευτείς; Ξέρεις να ρεύεσαι;... 337 00:45:14,700 --> 00:45:19,000 - Πολύ ωραία. - 'Ηπια Κόκα-Κόλα. 338 00:45:19,800 --> 00:45:21,365 Αυτός ο διάσημος δάσκαλος... 339 00:45:21,400 --> 00:45:25,400 ...διδάσκει πλουσιόπαιδα και παίζει σε συμφωνικές, έτσι; 340 00:45:25,700 --> 00:45:30,200 Να ρεύεσαι, ενώ παίζεις. Να ζητάς συγνώμη, μα να συνεχίζεις. 341 00:45:30,235 --> 00:45:32,765 Θα προσβάλεις κάθε ευαισθησία του. 342 00:45:32,800 --> 00:45:37,300 Θα'χεις γυρίσει στην πισίνα σε 24 ώρες... 343 00:45:50,200 --> 00:45:52,700 Για σένα, Κρίζι. 344 00:46:00,100 --> 00:46:03,700 - Πώς είναι; - Ωραίο. 345 00:46:07,600 --> 00:46:09,465 Πέρασε. 346 00:46:09,500 --> 00:46:13,200 - Πόση ώρα; - Μια ώρα. 347 00:48:36,800 --> 00:48:39,200 Τρέξε! 348 00:50:56,200 --> 00:51:01,400 Αυτός ο άντρας, ο Τζον Γ. Κρίζι, Αμερικανός πολίτης... 349 00:51:01,435 --> 00:51:06,600 ...συνελήφθη για τον φόνο δυο ντετέκτιβ της Αστυνομίας... 350 00:51:08,500 --> 00:51:11,200 ...και πιθανώς εμπλέκεται... 351 00:51:11,300 --> 00:51:14,900 ...στην απαγωγή της Λουπίτα Μάρτιν Ράμος. 352 00:51:20,300 --> 00:51:25,500 Οι δυο αστυφύλακες που σκοτώ- θηκαν... 'Ηταν εκτός υπηρεσίας. 353 00:51:25,535 --> 00:51:29,817 Γιατί ήταν ένστολοι και μέσα σε περιπολικό; 354 00:51:29,852 --> 00:51:34,065 Το μόνο που ξέρω είναι ότι πέθαναν γενναία. 355 00:51:34,100 --> 00:51:40,000 Φυσικά, αλλά τι ακριβώς έκαναν στον τόπο της απαγωγής; 356 00:51:40,100 --> 00:51:43,065 'Η φημίζονταν ως εξαιρετικά τυχεροί; 357 00:51:43,100 --> 00:51:49,000 Φημίζονταν ως διεφθαρμένοι και τώρα τους τιμούν γιατί πέθαναν. 358 00:52:49,900 --> 00:52:53,700 Ηρέμησε, εντάξει; Ηρέμησε, Σαμ. 359 00:52:57,500 --> 00:53:03,000 Ξέρω ότι είναι η κορούλα σου. Σου λέω ότι όλα θα πάνε καλά. 360 00:53:15,000 --> 00:53:17,465 Λυπάμαι πολύ... 361 00:53:17,500 --> 00:53:21,600 Βίκτορ Φουέντες, του Τμήματος Δίωξης Απαγωγών. 362 00:53:22,400 --> 00:53:24,865 Τζόρνταν Κάλφας, δικηγόρος της οικογένειας. 363 00:53:24,900 --> 00:53:29,900 Μιλάτε πιο αργά, παρακαλώ. Μιλώ καλύτερα ρώσικα, παρά αγγλικά. 364 00:53:30,100 --> 00:53:36,700 Εγώ κάνω τις διαπραγματεύσεις. Δε χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 365 00:53:36,735 --> 00:53:39,300 Το χειριζόμαστε οι ίδιοι. 366 00:53:40,100 --> 00:53:45,400 Δυο αστυφύλακες σκοτώθηκαν κατά την απαγωγή της Πίτα. 367 00:53:45,435 --> 00:53:50,465 'Εχω γραπτή εντολή από το Υπουργείο... 368 00:53:50,500 --> 00:53:55,300 ...που επιτρέπει τη συμμετοχή μας "ανεπισήμως". 369 00:53:55,900 --> 00:54:01,800 Αν θέλετε να μιλήσετε στον κ. Υπουργό, πληρώνω την κλήση. 370 00:54:04,400 --> 00:54:09,200 Ο απαγωγέας θα σας πει να παραδώσετε τα χρήματα μόνος. 371 00:54:09,235 --> 00:54:11,165 Σας παρακαλώ, μην το κάνετε... 372 00:54:11,200 --> 00:54:15,200 ...γιατί θα βρεθείτε στη μεξικάνικη κόλαση. 373 00:54:15,235 --> 00:54:19,200 Χωρίς μουσικούς, χωρίς τεκίλα, χωρίς Πίτα. 374 00:55:03,100 --> 00:55:07,000 Χάρηκα που είναι σ'αυτό το νοσοκομείο. 375 00:55:07,035 --> 00:55:09,265 Είναι ένα ζαχαροπλαστείο κοντά. 376 00:55:09,300 --> 00:55:14,000 "Ντελγκάντος". Τα καλύτερα γλυκά στο Μεξικό. 377 00:55:14,500 --> 00:55:18,700 Μιγκέλ Μανζάνο, διευθυντής της AFI... 378 00:55:18,735 --> 00:55:21,967 ...και πρώην διευθυντής... 379 00:55:22,002 --> 00:55:25,200 ...της Ιντερπόλ στη Ρώμη. 380 00:55:25,400 --> 00:55:29,100 - Εσείς; - Φίλος του. Ρέιμπερν. 381 00:55:45,400 --> 00:55:49,700 Αγαπάτε την κόρη σας, σενιόρ Ράμος; 382 00:55:50,000 --> 00:55:53,500 Θέλετε να την ξαναδείτε; 383 00:55:55,500 --> 00:56:00,000 Αν η ζωή της κόρη σας έχει τόση σημασία για σας, όση για μένα... 384 00:56:00,035 --> 00:56:02,600 ...θα κάνετε ό,τι πω. 385 00:56:06,600 --> 00:56:10,000 Κρίζι, μ'ακούς; 386 00:56:12,300 --> 00:56:15,500 Χτύπησες τέσσερις. Πέθαναν όλοι. 387 00:56:20,700 --> 00:56:26,400 Πέρασαν δυο μέρες. Διαπραγματεύονται τα λύτρα. 388 00:56:27,400 --> 00:56:31,700 Αυτά τα πράγματα παίρνουν χρόνο, κ. Κρίζι. 389 00:56:39,200 --> 00:56:42,400 Δε θέλω μαλακίες, εντάξει; 390 00:56:47,100 --> 00:56:51,800 'Εχετε τα δέκα εκατομμύρια; 'Εχετε τα λεφτά; 391 00:56:51,835 --> 00:56:54,665 Τώρα, αν κάνετε ό,τι λέω... 392 00:56:54,700 --> 00:56:58,565 Το κορίτσι θα επιστραφεί, όπως ακριβώς το πήραμε. 393 00:56:58,600 --> 00:57:02,700 Αλλά αν παρεκκλίνετε από τη δια- δικασία με οποιοδήποτε τρόπο... 394 00:57:02,735 --> 00:57:07,900 ...μα την Παναγία της Γουαδελού- πης, δε θα την ξαναδείτε! 395 00:57:07,935 --> 00:57:10,800 Καταλαβαίνω. Λατρεύω κι εγώ την Παναγία. 396 00:57:10,835 --> 00:57:13,500 Ρώτησα αν καταλαβαίνεις. 397 00:57:15,100 --> 00:57:19,900 Είμαι ο δικηγόρος του κ. Ράμος... καταλαβαίνει. 398 00:57:19,935 --> 00:57:24,700 Καταλαβαίνεις; Επανάλαβε τις οδηγίες επίδοσης. 399 00:57:24,735 --> 00:57:26,865 Τα λεφτά, 10.000.000 δολάρια... 400 00:57:26,900 --> 00:57:29,900 ...θα μοιραστούν σε δυο μαύρες σακούλες των 15 γαλονιών... 401 00:57:29,935 --> 00:57:33,965 ...καθεμιά με 5.000.000, ελεγμένα στην τράπεζα... 402 00:57:34,000 --> 00:57:39,300 ...μετά θα πάνε στο σπίτι και θα μεταφερθούν στ'αμάξι παράδοσης. 403 00:57:39,335 --> 00:57:42,000 'Εχεις σκασμένο λάστιχο. 404 00:57:42,300 --> 00:57:44,400 Είναι για σένα. 405 00:57:47,400 --> 00:57:51,700 - Θέλω σωφέρ για τον Σάμιουελ. - 'Οχι. Γιατί; 406 00:57:51,735 --> 00:57:56,000 'Εχει την καρδιά του... Πρόβλημα με την καρδιά. 407 00:57:56,100 --> 00:58:00,200 Είναι νευρικός. Δεν αντα- ποκρίνεται καλά στο άγχος. 408 00:58:01,300 --> 00:58:05,665 Εντάξει, αλλά το αμάξι δε θα είναι δυνατό. 409 00:58:05,700 --> 00:58:11,400 Βγάλε το καπώ του πορτμπαγκάζ. Πάρε το Acapulco της υπηρέτριας. 410 00:58:11,435 --> 00:58:15,165 Θα φτάσεις στο La Diana Fountain στη 1π. μ. 411 00:58:15,200 --> 00:58:19,165 Θα πας γύρω απ'την πλατεία με το αμάξι δυο φορές... 412 00:58:19,200 --> 00:58:23,600 Ο Σάμιουελ θα κρατάει τη μπλούζα του έξω από το παράθυρο... 413 00:58:23,635 --> 00:58:26,500 ...γι'αναγνώριση του αυτοκινήτου. 414 00:58:27,900 --> 00:58:31,365 Στη γωνία υπάρχει τηλέφωνο. 415 00:58:31,400 --> 00:58:37,300 Το τηλέφωνο θα χτυπήσει. Απαντάς και περιμένεις οδηγίες. 416 00:58:37,335 --> 00:58:41,400 Από πάνω έχει ένα χάρτη. Ακολούθησέ τον. 417 00:58:49,400 --> 00:58:52,465 'Οχι τηλέφωνα, είπε. 418 00:58:52,500 --> 00:58:56,500 - Προστατεύω την κόρη σου. - Πήγαινέ με εκεί. 419 00:59:00,800 --> 00:59:01,865 Τι τρέχει; 420 00:59:01,900 --> 00:59:05,165 Τα νοσοκομεία είναι συχνά πολύ επικίνδυνα. 421 00:59:05,200 --> 00:59:09,800 Ειδικά αν έχεις σκοτώσει δυο διεφθαρμένους μπάτσους. 422 00:59:20,800 --> 00:59:24,700 'Ασε τα λεφτά στο λευκό αμάξι, στο πορτμπαγκάζ... 423 00:59:24,735 --> 00:59:27,800 Μετά γύρνα στο αμάξι σου. 424 00:59:28,400 --> 00:59:30,800 Μην κοιτάξεις πίσω. 425 00:59:39,800 --> 00:59:41,500 Τι τρέχει, παιδιά; 426 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 Ενέδρα! 427 00:59:48,700 --> 00:59:53,000 Να θυμάσαι... Είμαι επαγγελματίας. 428 00:59:53,300 --> 00:59:57,600 Αν τηρήσεις τον λόγο σου, θα τηρήσω τον δικό μου. 429 01:00:10,200 --> 01:00:15,400 Κύριε Ράμος, με πρόδωσες. Σκότωσες τον ανιψιό μου. 430 01:00:15,435 --> 01:00:17,800 Πήρες τα λεφτά μου. 431 01:00:18,800 --> 01:00:22,700 Ο Θεός ας βοηθήσει το παιδί σου! 432 01:00:25,100 --> 01:00:30,300 Φύγετε από εδώ όλοι σας! 'Εξω από το σπίτι μου! 433 01:00:30,335 --> 01:00:35,500 Εδώ Λίζα Μάρτιν Ράμος. Είμαι η μητέρα της Πίτα. 434 01:00:35,800 --> 01:00:40,300 Λυπάμαι πολύ για τον ανιψιό σας, αλλά σας ικετεύω... 435 01:00:40,335 --> 01:00:44,200 Σας παρακαλώ, μην κάνετε κακό στην κόρη μου. 436 01:00:45,400 --> 01:00:47,765 Δε μας ηχογραφούν. 437 01:00:47,800 --> 01:00:50,165 Διαπραγματεύεστε απευθείας μαζί μου. 438 01:00:50,200 --> 01:00:55,900 Λυπάμαι πολύ. Μακάρι να είχαμε μιλήσει νωρίτερα, σενιόρα. 439 01:00:55,935 --> 01:00:58,100 Λυπάμαι πολύ. 440 01:00:58,900 --> 01:01:01,800 Τώρα είναι πολύ αργά. 441 01:01:10,400 --> 01:01:17,600 'Αντε πηδηχτείτε! Φύγετε από το σπίτι μου αμέσως! 442 01:02:09,900 --> 01:02:14,700 - Πες μου. - Είναι σαν κτηνιατρική κλινική. 443 01:02:17,700 --> 01:02:21,300 Ο Μανζάνο φοβόταν ότι οι μπάτσοι θα σε σκότωναν. 444 01:02:22,000 --> 01:02:24,900 Πώς είσαι; 445 01:02:28,800 --> 01:02:31,000 Τι τρέχει; 446 01:02:34,000 --> 01:02:37,400 Είναι νεκρή, Κρίζι. 447 01:02:38,400 --> 01:02:43,200 'Ηταν χάος. Κάποιος πήγε να κλέψει τα λύτρα. 448 01:02:46,500 --> 01:02:52,100 Ο ανιψιός του απαγωγέα σκοτώθηκε κι εκείνος σκότωσε την Πίτα. 449 01:03:02,700 --> 01:03:06,600 'Εχει τραύματα από πυροβολισμούς στο στήθος και την κοιλιά. 450 01:03:06,635 --> 01:03:09,400 'Εχει σύμπτωση ενός πνεύμονα που αποκαταστήσαμε. 451 01:03:09,600 --> 01:03:14,400 Είναι τυχερός που ζει, αλλά αν δεν αναπαυθεί, θα πεθάνει. 452 01:03:14,800 --> 01:03:19,700 - Πόσο θα μείνει στο νοσοκομείο; - Περίπου ένα μήνα. 453 01:03:37,100 --> 01:03:41,100 Αναγνωρίζεις κάποιον από αυτούς; 454 01:03:43,500 --> 01:03:47,400 Αυτό σημαίνει ότι είμαι ύποπτος; 455 01:03:47,435 --> 01:03:51,300 'Οχι. Θα ήταν βολικό, αλλά όχι. 456 01:03:51,700 --> 01:03:55,565 Δείξε μου φωτογραφίες Μεξικάνων μπάτσων. 'Ισως βρω κάτι. 457 01:03:55,600 --> 01:04:01,100 Εκείνοι ήταν όλοι αστυνομικοί. Κακοί ντετέκτιβ της αστυνομίας. 458 01:04:01,135 --> 01:04:05,900 Προστατεύονται από μια αδελφότητα. 459 01:04:08,700 --> 01:04:10,600 Μια αδελφότητα... 460 01:04:10,900 --> 01:04:14,300 ...που λέγεται La Hermandad. 461 01:05:14,500 --> 01:05:17,200 Κάποιος μας παρακολουθεί. 462 01:05:17,400 --> 01:05:19,500 Η Λόις Λέιν. 463 01:05:19,600 --> 01:05:23,100 Κάποια Μαριάνα. Δουλεύει στη "Ρεφόρμα". 464 01:05:23,400 --> 01:05:28,900 Δημοσιογράφος εφημερίδας. Μάλλον σε θεωρεί λαβράκι. 465 01:05:31,000 --> 01:05:36,000 'Ενας φίλος θα σε πάει στο Σαν Ντιέγκο, στο Ναυτικό Νοσοκομείο. 466 01:05:36,035 --> 01:05:38,400 Δε θα πάω, Ρέι. 467 01:05:38,800 --> 01:05:40,765 Τι θα κάνεις; 468 01:05:40,800 --> 01:05:45,300 Πάμε στον τόπο του εγκλήματος. Ας μας ακολουθήσει. 469 01:06:52,800 --> 01:06:58,200 Κύριε Κρίζι... Σας ψάχνουν πολλοί... 470 01:06:58,800 --> 01:07:01,600 Είμαι η Μαριάνα Γκουερέρο. 471 01:07:02,000 --> 01:07:05,400 Δημοσιογράφος της Ρεφόρμα. 472 01:07:09,100 --> 01:07:11,800 Το βρήκα απέναντι. 473 01:07:14,600 --> 01:07:16,800 Ανοίξτε το. 474 01:07:19,800 --> 01:07:23,700 Είναι Santa Muerte. Λατρεία θανάτου. 475 01:07:25,900 --> 01:07:30,600 - Σας έχουν καταραστεί. - 'Αργησαν λίγο. 476 01:07:33,300 --> 01:07:38,300 - Τι θα κάνετε; - Θα μπω στ'αμάξι και θα φύγω. 477 01:07:40,600 --> 01:07:43,200 Μπορώ να σας βοηθήσω. 478 01:07:44,600 --> 01:07:47,400 Υπάρχει μια αδελφότητα, La Hermandad... 479 01:07:48,700 --> 01:07:52,550 ...που προστατεύει υψηλόβαθμους αξιωματούχους... 480 01:07:52,585 --> 01:07:56,400 ...διεφθαρμένους αστυνομικούς κι οργανωμένο έγκλημα. 481 01:07:58,300 --> 01:08:03,865 Μάλλον εσείς κι η Λουπίτα είστε θύματα αυτής της οργάνωσης. 482 01:08:03,900 --> 01:08:09,500 Θα τους αποκαλύψω. Πείτε μου την ιστορία σας και θα σας βοηθήσω. 483 01:08:14,700 --> 01:08:17,500 Σε τι θα με βοηθήσετε; 484 01:08:17,800 --> 01:08:20,800 Τι θα με βοηθήσετε να κάνω; 485 01:08:21,500 --> 01:08:24,400 Είστε ξένος εδώ... 486 01:08:25,200 --> 01:08:28,900 Θα χρειαστείτε φίλους που ξέρουν τα κατατόπια. 487 01:08:31,400 --> 01:08:34,700 Εντάξει, φίλη που θα με βοηθήσεις. 488 01:08:36,100 --> 01:08:38,065 Χαίρω πολύ. 489 01:08:38,100 --> 01:08:43,100 Την άλλη φορά πες στον οδηγό σου να κρατάει απόσταση, φίλη. 490 01:09:03,300 --> 01:09:07,900 - Θα είσαι στις ΗΠΑ πολύ σύντομα. - Χρειάζομαι βοήθεια πρώτα. 491 01:09:07,935 --> 01:09:11,000 Αν αιμορραγείς, δε θα ζήσεις ούτε μια μέρα. 492 01:09:11,035 --> 01:09:12,800 Ναι ή όχι; 493 01:09:12,900 --> 01:09:17,100 Ναι! Αλλά δε σκοτώνω πια, στο είπα. 494 01:09:17,135 --> 01:09:20,100 'Ο,τι άλλο θες, θα το έχεις. 495 01:09:25,300 --> 01:09:30,900 - Μιλάς για πόλεμο. - Ακριβώς. Θα με βοηθήσεις; 496 01:11:22,500 --> 01:11:27,800 "Ελπίζω να μ'αγαπάς, Κρίζι. Είσαι ο Νο1 αρκούδος μου" 497 01:11:27,835 --> 01:11:29,500 "Σ'αγαπώ, αρκούδε Κρίζι". 498 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 Τι κάνεις εδώ; 499 01:11:49,600 --> 01:11:55,500 Παίρνω τα πράγματά μου. 'Ελειπε η Βίβλος. Είπα μήπως είναι εδώ. 500 01:11:55,535 --> 01:11:58,900 Τη δανείστηκα. 501 01:12:00,500 --> 01:12:02,600 Είναι τρελό, ε; 502 01:12:03,100 --> 01:12:05,400 Τη μια βδομάδα αποφασίζουμε σε ποιο κλαμπ θα πάμε... 503 01:12:05,435 --> 01:12:09,600 ...και την άλλη διαβάζουμε τη Βίβλο. 504 01:12:09,700 --> 01:12:12,400 Κάνει καλό. Κράτησέ τη. 505 01:12:16,600 --> 01:12:19,200 Σκέφτομαι συνεχώς... 506 01:12:19,500 --> 01:12:22,100 Αν δεν είχαμε... 507 01:12:28,200 --> 01:12:33,400 Μια ζωή σκεφτόμουν μόνο τι μπορούσα να πάρω για μένα... 508 01:12:35,700 --> 01:12:39,165 ...όχι για το μωρό μου. 509 01:12:39,200 --> 01:12:43,100 Με είχε ανάγκη τόσο πολύ και μερικές φορές... 510 01:12:43,135 --> 01:12:47,000 ...ένιωθα ότι δεν είχα τίποτα να της δώσω. 511 01:12:48,100 --> 01:12:50,500 Δεν ξέρω τι να κάνω. 512 01:12:52,000 --> 01:12:53,765 Εσύ τι θα κάνεις; 513 01:12:53,800 --> 01:12:58,565 'Ο,τι κάνω καλύτερα. Θα τους σκοτώσω. 514 01:12:58,600 --> 01:13:03,600 'Οποιον εμπλέκεται, όποιον επωφελήθηκε, όποιον με κοιτάξει. 515 01:13:05,200 --> 01:13:07,800 Σκότωσέ τους όλους! 516 01:14:09,300 --> 01:14:15,400 ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ "ΡΕΦΟΡΜΑ" 517 01:14:19,600 --> 01:14:21,700 Εγώ είμαι... 518 01:14:22,800 --> 01:14:24,665 Χρειάζομαι τον αριθμό... 519 01:14:24,700 --> 01:14:29,000 'Οχι, θέλω όνομα και διεύθυνση κάποιου που έχει πινακίδες... 520 01:14:29,035 --> 01:14:34,065 ...C5ΤΚ8. 521 01:14:34,100 --> 01:14:38,100 Μου λείπει το τελευταίο ψηφίο. Θέλω δέκα πιθανούς συνδυασμούς. 522 01:14:38,135 --> 01:14:41,867 - Πότε θα μάθω το σωστό; - Κάποια στιγμή... 523 01:14:41,902 --> 01:14:45,600 - Μα πού θα σας βρω; - Θα σου τηλεφωνήσω... 524 01:14:50,500 --> 01:14:55,300 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 525 01:14:55,900 --> 01:15:01,400 Ξέρεις ποιος είναι; Ξέρεις τι κάνει τα τελευταία 16 χρόνια; 526 01:15:01,435 --> 01:15:06,767 - Αντεπαναστατικό έργο σε Αγκόλα. - Ταϊλάνδη, Πακιστάν, Λίβανο. 527 01:15:06,802 --> 01:15:12,100 Είναι δολοφόνος και τον βοηθάς να βρει τον ιδιοκτήτη αμαξιού; 528 01:15:12,400 --> 01:15:15,900 Μπορεί να πάει σε μέρη που εγώ δε μπορώ. 529 01:15:16,500 --> 01:15:19,800 Αν δε θες εσύ, θα τον χρησιμοποιήσω εγώ. 530 01:15:24,400 --> 01:15:26,165 Πότε θα ξανακοιμηθώ μαζί σου; 531 01:15:26,200 --> 01:15:32,100 Δεν κοιμόμαστε ποτέ. Πηδιόμαστε. Δωσ'μου το. 532 01:15:46,300 --> 01:15:48,900 "Οδός Λος 'Αρκος 259" 533 01:16:12,000 --> 01:16:14,665 Χόρχε Γκονζάλες. 534 01:16:14,700 --> 01:16:18,900 - Είμαι αστυνομικός. - Οδήγα! 535 01:16:46,200 --> 01:16:50,800 - Τι θα κάνεις; - 'Ο,τι κάνω καλύτερα... 536 01:16:52,400 --> 01:16:56,700 'Οποιον εμπλέκεται, όποιον επωφελήθηκε, όποιον με κοιτάξει. 537 01:16:56,735 --> 01:16:58,900 Θα τους σκοτώσω. 538 01:17:40,200 --> 01:17:43,700 - Μ'ακούς; - Το κεφάλι μου πονάει. 539 01:17:46,500 --> 01:17:48,900 Θα κάνω ερωτήσεις. 540 01:17:50,500 --> 01:17:55,600 Αν δεν απαντάς πλήρως κι ειλι- κρινά, θα υποφέρεις πάρα πολύ. 541 01:17:55,635 --> 01:17:58,000 Θα σου κόβω τα δάχτυλα... 542 01:18:03,600 --> 01:18:07,200 'Ενα-ένα, αν αναγκαστώ. 543 01:18:07,400 --> 01:18:10,400 Αυτό θα σταματάει την αιμορραγία. 544 01:18:15,200 --> 01:18:17,600 Μην τα βάζεις μαζί μου. 545 01:18:17,635 --> 01:18:20,000 Ξέρεις ποιός είμαι; 546 01:18:21,200 --> 01:18:24,400 Μέλος της La Hermandad. 547 01:18:26,800 --> 01:18:29,200 Σωστά. 548 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 Τι θες να μάθεις; 549 01:19:05,200 --> 01:19:07,900 Απαγωγή Ράμος... 550 01:19:08,100 --> 01:19:11,000 Τι πήγε στραβά στην παράδοση; 551 01:19:13,200 --> 01:19:18,200 Μας διέταξαν απλώς να την πάρουμε. 552 01:19:18,235 --> 01:19:20,900 Αυτό κάναμε μόνο. 553 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 - Ποιος σας διέταξε; - Δεν ξέρω. 554 01:19:33,000 --> 01:19:35,165 Δουλεύουμε σε ομάδες. 555 01:19:35,200 --> 01:19:41,100 Μια φωνή καλεί. Παίρνουμε, παρα- δίνουμε τον στόχο στους Φύλακες. 556 01:19:42,900 --> 01:19:47,200 Τ'αφεντικά δε βλέπουν τον στόχο, απλώς κάνουν τη συμφωνία. 557 01:19:48,700 --> 01:19:51,000 Ποιος έδωσε διαταγή; 558 01:19:55,600 --> 01:19:58,900 - Τον λέμε "Η Φωνή". - "Η Φωνή". 559 01:20:02,000 --> 01:20:07,200 Η Φωνή. Πώς θα τον βρω; 560 01:20:12,000 --> 01:20:14,200 Δεν ξέρεις; 561 01:20:15,100 --> 01:20:17,600 Είσαι βέβαιος; 562 01:20:29,800 --> 01:20:32,300 Σε πιστεύω. 563 01:20:44,100 --> 01:20:46,900 Πες μου για τους Φύλακες. 564 01:20:49,800 --> 01:20:52,165 Είμαι επαγγελματίας. 565 01:20:52,200 --> 01:20:57,000 Είμαι επαγγελματίας. Κάνω απλώς τη δουλειά μου. 566 01:20:57,800 --> 01:21:01,600 Πες μου για τους Φύλακες. 567 01:21:14,800 --> 01:21:18,300 - Δεν ξέρεις; - Δεν ξέρω. 568 01:21:27,800 --> 01:21:30,550 Είναι πορτιέρης σε κλαμπ στη Νέζα. 569 01:21:30,585 --> 01:21:33,300 'Εχει σημάδι αριστερά στο πρόσωπο. 570 01:21:33,335 --> 01:21:36,200 Τον λένε "Χασάπη". 571 01:21:36,500 --> 01:21:40,700 - Είναι στην La Hermandad; - Ναι, στη La Hermandad. 572 01:21:45,400 --> 01:21:48,000 Περίμενε! 573 01:21:48,600 --> 01:21:51,600 Δωσ'μου τσιγάρο, σε παρακαλώ. 574 01:22:01,700 --> 01:22:03,700 Εντάξει, φίλε μου. 575 01:22:04,100 --> 01:22:07,200 Φεύγεις για την επόμενη ζωή. 576 01:22:08,100 --> 01:22:12,100 Σου εγγυώμαι ότι δε θα είσαι μόνος. 577 01:22:30,500 --> 01:22:33,900 "Σ'αγαπώ, αρκούδε Κρίζι". 578 01:22:34,100 --> 01:22:39,000 Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο που σερβίρεται καλύτερα κρύο. 579 01:23:22,200 --> 01:23:24,400 "ΡΕΪΒ" - ΝΕΖΑ 580 01:24:09,700 --> 01:24:13,600 - Πες μου για το κορίτσι. - Δεν την ξέρω. 581 01:25:00,000 --> 01:25:03,300 Μην πυροβολείς! 582 01:25:06,500 --> 01:25:08,600 Πες μου για το κορίτσι. 583 01:25:12,900 --> 01:25:15,300 Την ξέρεις; 584 01:25:34,600 --> 01:25:38,300 'Ακουσα που μιλούσες ισπανικά. Είσαι Αμερικάνος; 585 01:25:38,335 --> 01:25:43,600 - Κι εσύ... Από πού είσαι; - Από Ν.Τζέρσεϋ. 586 01:25:43,635 --> 01:25:46,267 Κι εγώ απ'το Νιου Τζέρσεϋ είμαι. 587 01:25:46,302 --> 01:25:48,900 Πες μου πώς γίνεται η δουλειά. 588 01:25:49,000 --> 01:25:53,700 'Ολα γίνονται από κινητά τηλέφωνα. Περιμένεις κλήσεις. 589 01:25:53,735 --> 01:25:55,965 - Δεν έχουμε καν αριθμό. - Ποιος σας πληρώνει; 590 01:25:56,000 --> 01:26:01,400 'Εχουμε μια κάρτα ΑΤΜ. Παίρνουμε 200 ψωροδολάρια κάθε 2 βδομάδες. 591 01:26:03,300 --> 01:26:07,700 Διακόσια δολάρια;... Ποιος είναι ο αριθμός ΡΙΝ; 592 01:26:07,735 --> 01:26:12,700 - Ο κωδικός ΡΙΝ. - Είναι 4747. 593 01:26:14,500 --> 01:26:16,800 - Μου λες ψέματα; - Δε λέω ψέματα. 594 01:26:16,835 --> 01:26:19,300 Εσύ τη σκότωσες; 595 01:26:21,700 --> 01:26:25,750 - Μη μου λες ψέματα. Τη σκότωσες; - Με αγχώνεις! 596 01:26:25,785 --> 01:26:29,800 - Εσύ τη σκότωσες; - Τ'αφεντικό ή ο αδερφός του. 597 01:26:29,835 --> 01:26:32,300 Ποιος είναι αφεντικό; 598 01:26:32,400 --> 01:26:36,665 Ποτέ δε βλέπουμε το πρόσωπό του... Λέω την αλήθεια. 599 01:26:36,700 --> 01:26:41,500 - Ποιανού πρόσωπο δε βλέπετε; - 'Ημαστε στο άλλο δωμάτιο. 600 01:26:41,800 --> 01:26:47,000 Φώναζε στη μικρή γιατί σκοτώθηκε ο ανιψιός του, έκλεψαν τα λεφτά. 601 01:26:47,035 --> 01:26:51,600 - Ποια λεφτά έκλεψαν; - Τα λύτρα. 602 01:26:51,700 --> 01:26:56,600 Κάποιος διεφθαρμένος μπάτσος... Ο Φουέντες. 603 01:26:58,600 --> 01:27:03,300 Είσαι καλά;... Αγόρι απ'το Ν.Τζέρσεϋ... 604 01:27:06,500 --> 01:27:08,700 Αυτός ο Φουέντες... 605 01:27:08,800 --> 01:27:12,400 ...δουλεύει στη Δίωξη Απαγωγών. 606 01:27:12,435 --> 01:27:14,665 Εσύ τι έκανες; 607 01:27:14,700 --> 01:27:17,565 Πες μου για το κορίτσι. Τι έκανες; 608 01:27:17,600 --> 01:27:22,500 - Κάνω ό,τι μου λένε. - 'Ο,τι λένε. Της είπες αντίο; 609 01:27:24,600 --> 01:27:27,100 Να η ευκαιρία σου! Πες αντίο. 610 01:27:27,135 --> 01:27:29,400 Πες της αντίο. 611 01:27:30,200 --> 01:27:32,800 'Ασε με να φύγω! 612 01:27:51,300 --> 01:27:58,600 Πέταξαν το κοριτσάκι πάνω στον τοίχο. Δεν κουνιόταν. 613 01:27:59,500 --> 01:28:02,600 Πέταξαν το πτώμα της στο πορτμπαγκάζ... 614 01:28:03,600 --> 01:28:05,765 Και μετά έφυγαν. 615 01:28:05,800 --> 01:28:08,700 Ποιος; Ποιοι είναι αυτοί; 616 01:28:09,500 --> 01:28:12,000 Ο αδερφός του αφεντικού. 617 01:28:12,600 --> 01:28:15,300 Αναγνώρισα τη φωνή του. 618 01:28:21,600 --> 01:28:26,400 Αν μου πεις πού θα βρω το αφεντικό... 619 01:28:27,800 --> 01:28:31,700 ...θα σ'αφήσω να ζήσεις. 620 01:28:31,735 --> 01:28:35,600 Μα δεν ξέρω. Στ'ορκίζομαι. 621 01:28:36,600 --> 01:28:39,100 Θα σου δώσω το κορίτσι. 622 01:28:39,800 --> 01:28:44,300 - Θα σου δώσω το κορίτσι. - Ποιο κορίτσι. 623 01:28:44,335 --> 01:28:47,500 Το κορίτσι... Θες το κορίτσι; 624 01:28:48,000 --> 01:28:51,400 Ναι, αλλά ποιο κορίτσι; Τι εννοείς; 625 01:28:51,435 --> 01:28:53,800 - Το κορίτσι. - Εδώ; 626 01:28:56,300 --> 01:28:59,000 Είσαι βέβαιη; 627 01:29:00,200 --> 01:29:02,800 Δείξε μου. 628 01:30:31,600 --> 01:30:36,900 Εγώ είμαι. Ξέρεις αν απήγαγαν κάποιο 12χρονο κορίτσι; 629 01:30:36,935 --> 01:30:41,700 - Ναι, χτες το βράδυ. Τι ξέρεις; - Πώς λέγεται; 630 01:30:47,100 --> 01:30:50,300 - Την έχω. - Πού είσαι; 631 01:31:18,300 --> 01:31:23,300 - Κρίζι, τι έγινε; - Κάθισε, ηρέμησε... 632 01:31:25,100 --> 01:31:28,000 Είναι καλά. 'Εχεις τραπεζικές διασυνδέσεις; 633 01:31:28,035 --> 01:31:29,900 Ναι, έχω διασυνδέσεις. 634 01:31:32,400 --> 01:31:38,200 Το ΡΙΝ είναι 4747. Μάθε ποιος βάζει λεφτά στον λογαριασμό. 635 01:31:42,300 --> 01:31:44,465 Ξέρεις κάποιον μπάτσο Φουέντες; 636 01:31:44,500 --> 01:31:49,900 Είναι στη Δίωξη Απαγωγών. Πήγε τον Ράμος στην παράδοση λύτρων. 637 01:31:50,400 --> 01:31:51,865 Ποια είναι; 638 01:31:51,900 --> 01:31:56,450 Ρώτα την αργότερα. Θα μιλήσει. Τι ξέρεις για τον Φουέντες; 639 01:31:56,485 --> 01:32:01,392 Τον είχαν πιάσει με 50.000 κι ένα πτώμα στο αμάξι του. 640 01:32:01,427 --> 01:32:06,300 Δεν διώχτηκε. Ο αστυφύλακας δεν κατέθεσε γιατί πέθανε. 641 01:32:06,800 --> 01:32:08,865 Είναι στη La Ηermandad; 642 01:32:08,900 --> 01:32:13,200 - Πού μένει; - Σε αστυνομικό συγκρότημα. 643 01:32:14,100 --> 01:32:16,900 Κυκλοφορεί με αυτοκινητοπομπή. 644 01:32:19,700 --> 01:32:22,300 Προστατεύεται καλύτερα κι απ'τον Πρόεδρό μας. 645 01:32:22,335 --> 01:32:25,165 Θα του χρειαστεί. Φρόντισέ την. 646 01:32:25,200 --> 01:32:28,900 - Πώς θα σε βρω; - Θα σε βρω εγώ... 647 01:32:53,700 --> 01:32:56,300 'Εχω δικαιοδοσία εδώ. 648 01:32:57,600 --> 01:33:01,100 Θέλω αυτόν τον άνθρωπο όσο κι ο Κρίζι. 649 01:33:01,900 --> 01:33:06,600 Θ'αποδώσει μεγαλύτερη δικαιοσύνη σε 2 μέρες απ'ό,τι δίκη 10 ετών. 650 01:33:06,635 --> 01:33:10,900 - Μην μπεις στον δρόμο του. - Αυτό σκοπεύω να κάνω. 651 01:33:17,400 --> 01:33:20,500 Θα τον βοηθήσω μάλιστα, αν μπορώ. 652 01:33:21,000 --> 01:33:25,800 Αλλά θέλω να τον καταλάβω. 653 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Πες μου. 654 01:33:29,400 --> 01:33:31,400 Η Πίτα Ράμος... 655 01:33:32,900 --> 01:33:37,800 Για σένα είναι ένας αριθμός. Μια ακόμη νεκρή, αλλά... 656 01:33:38,000 --> 01:33:39,565 Αριθμός. 657 01:33:39,600 --> 01:33:41,665 Τι ήταν για τον Κρίζι; 658 01:33:41,700 --> 01:33:45,300 Του έδειξε ότι μπορούσε να ζήσει ξανά. 659 01:33:47,200 --> 01:33:50,700 Κι αυτό πήραν οι απαγωγείς. 660 01:33:51,300 --> 01:33:55,900 Θα εύχονται να μην είχαν πειράξει ούτε μια τρίχα της. 661 01:33:57,100 --> 01:34:01,100 Ο άνθρωπος μπορεί να είναι καλλιτέχνης... 662 01:34:02,700 --> 01:34:05,100 Σε ο,τιδήποτε... Στο φαγητό... 663 01:34:05,200 --> 01:34:10,500 Εξαρτάται από το πόσο καλός είναι σ'αυτό. 664 01:34:12,600 --> 01:34:15,400 Η τέχνη του Κρίζι είναι ο θάνατος. 665 01:34:17,300 --> 01:34:21,500 Ετοιμάζεται να ζωγραφίσει το αριστούργημά του. 666 01:34:28,100 --> 01:34:31,200 Δεν έχω να πω τίποτα άλλο. 667 01:34:54,900 --> 01:34:59,300 Θέλω τους λογαριασμούς που συνδέονται μ'αυτή την κάρτα. 668 01:35:04,100 --> 01:35:08,700 Ο αριθμός ΡΙΝ είναι 4747. 669 01:35:09,600 --> 01:35:12,100 Υπό έναν όρο... 670 01:35:56,500 --> 01:35:59,600 Δεν ήρθα για να σου κάνω κακό. 671 01:36:13,000 --> 01:36:15,565 Στην εκκλησία λένε να συγχωρούμε... 672 01:36:15,600 --> 01:36:21,400 Η συγχώρεση αφορά αυτούς και τον Θεό. Εγώ κανονίζω τη συνάντηση. 673 01:38:13,200 --> 01:38:16,400 Ακίνητος! Κάτω τα χέρια! 674 01:38:24,400 --> 01:38:27,600 Ο σενιόρ Τζον Κρίζι συλλαμβάνεται... 675 01:38:27,635 --> 01:38:30,800 ...για τον φόνο δυο αστυφυλάκων... 676 01:39:06,600 --> 01:39:09,300 Μ'ακούς; 677 01:39:10,600 --> 01:39:13,400 Ξέρεις πού είμαστε; 678 01:39:13,700 --> 01:39:16,000 Κάτω απ'τη γέφυρα... 679 01:39:16,100 --> 01:39:18,800 ...όπου στράβωσε η συμφωνία... 680 01:39:19,300 --> 01:39:22,465 Και τα λύτρα κλάπηκαν. Πες μου τι έγινε. 681 01:39:22,500 --> 01:39:27,100 Ξέρεις για τη La Hermandad;... Ξέρεις τι είναι; 682 01:39:27,135 --> 01:39:30,367 Είμαι πρόεδρος της La Hermandad. 683 01:39:30,402 --> 01:39:33,600 Εσύ είσαι πρόεδρος; Ο πρόεδρος; 684 01:39:34,400 --> 01:39:36,600 Κοίταξέ με! 685 01:39:36,900 --> 01:39:39,900 Δε μπορείς... Λυπάμαι... 686 01:39:49,600 --> 01:39:54,500 Θα σου δείξω τι έχω... Το βλέπεις; Είναι φορτιστής. 687 01:39:54,535 --> 01:39:58,267 Οι κατάδικοι κρύβουν μέσα λεφτά και ναρκωτικά. 688 01:39:58,302 --> 01:40:02,000 Το χώνουν στο ορθό έντερο. Το ξέρεις αυτό; 689 01:40:02,300 --> 01:40:05,065 Κοίταξέ με... Πυροκροτητής μολύβι... 690 01:40:05,100 --> 01:40:10,000 Χρονοδιακόπτης. Χρησιμοποιείται ως δέκτης-πομπός. 691 01:40:10,035 --> 01:40:12,765 Ισχυρό εκρηκτικό C-4. 692 01:40:12,800 --> 01:40:18,700 'Ολα μαζί φτιάχνουν βόμβα. 'Οχι υπερσύγχρονη, αλλά πολύ ισχυρή. 693 01:40:19,300 --> 01:40:25,500 Αυτό έχεις τώρα στον πισινό σου. Μην κουνιέσαι! 694 01:40:29,200 --> 01:40:34,900 Φτηνό ρολόι, βομβητής που στέλνει σήμα στον δέκτη... 695 01:40:35,200 --> 01:40:38,400 ...που τώρα είναι στον πισινό σου. 696 01:40:38,900 --> 01:40:43,300 Θα σου στείλω ένα σήμα που θα το λάβεις... 697 01:40:44,400 --> 01:40:48,100 ...σε πέντε λεπτά. 698 01:40:54,300 --> 01:40:59,700 Πες μου τι έγινε ανάμεσα στους άντρες σου και τους απαγωγείς. 699 01:40:59,735 --> 01:41:03,800 - Δεν ξέρω τον απαγωγέα. - Τέσσερα λεπτά και 30". 700 01:41:04,800 --> 01:41:09,500 Δεν ξέρεις; Τέσσερα λεπτά και 25". 701 01:41:10,000 --> 01:41:13,700 Τέσσερα λεπτά και 20". Είσαι βέβαιος; 702 01:41:17,600 --> 01:41:21,200 Εγώ έχω αμέτρητο χρόνο. Εσύ όχι, αλλά εγώ έχω. 703 01:41:21,235 --> 01:41:22,765 Ηρέμησε, φίλε. 704 01:41:22,800 --> 01:41:26,700 'Ηρεμος είμαι. Κι εσύ έχεις 3'και 59". 705 01:41:26,735 --> 01:41:30,600 Είδα την ευκαιρία και στάθηκα τυχερός. 706 01:41:30,700 --> 01:41:33,965 Είχα έτοιμους τους άντρες. Λάβαμε οδηγίες πού να πάμε. 707 01:41:34,000 --> 01:41:38,500 'Ετοιμους να κλέψουν τα λεφτά, να σκοτώσουν τους απαγωγείς. 708 01:41:38,535 --> 01:41:40,400 Το έκανες πολλές φορές. 709 01:41:42,300 --> 01:41:46,065 Ο ανιψιός του απαγωγέα... 710 01:41:46,100 --> 01:41:49,700 - Το έκανες πολλές φορές. - Πολλές, ναι. 711 01:41:49,800 --> 01:41:54,800 - Και σκότωσες πολλά θύματα. - Επιβιώνουμε όπως μπορούμε. 712 01:41:57,800 --> 01:42:01,000 Δυο λεπτά και 47". 713 01:42:02,100 --> 01:42:04,700 Περίμενε!... 714 01:42:05,500 --> 01:42:08,900 'Εχω ένα δωράκι για σένα. 715 01:42:11,000 --> 01:42:14,850 Δεν υπήρχαν δέκα εκατομμύρια. Μόνο 2,5 ήταν στις σακούλες. 716 01:42:14,885 --> 01:42:18,700 Τα λύτρα ήταν 10 εκατομμύρια. Δυο σακούλες, 5 στην καθεμιά. 717 01:42:18,735 --> 01:42:19,565 Δυο σακούλες, πράγματι. 718 01:42:19,600 --> 01:42:26,000 Αλλά η μια ήταν μισή χαρτιά, η άλλη όλη χαρτιά. 719 01:42:26,300 --> 01:42:29,200 'Ισως τα'κλεψαν οι άντρες σου. 720 01:42:29,900 --> 01:42:33,500 Ο κλέφτης τα πήρε πριν την ανταλλαγή. 721 01:42:35,900 --> 01:42:39,050 Στο σπίτι του Ράμος, πριν την ανταλλαγή... 722 01:42:39,085 --> 01:42:42,165 ...ποιος έβαλε στο αμάξι τις σακούλες; 723 01:42:42,200 --> 01:42:48,900 Μάντεψε... Ο δικηγόρος του Ράμος, ο Τζόρνταν Κάλφας. 724 01:43:03,900 --> 01:43:06,665 Λυπάμαι πολύ για το κορίτσι. 725 01:43:06,700 --> 01:43:10,900 Δουλειά ήταν. Ξέρεις, είμαι επαγγελματίας. 726 01:43:10,935 --> 01:43:12,965 Αυτό λένε όλοι συνεχώς. 727 01:43:13,000 --> 01:43:16,700 "Επαγγελματίας είμαι". 'Ολοι αυτό λένε. 728 01:43:16,735 --> 01:43:19,600 'Εχω βαρεθεί να τ'ακούω. 729 01:43:23,700 --> 01:43:28,000 - Τι θα κάνεις τώρα; - Εγώ; Θα φύγω. Πρέπει να φύγω. 730 01:43:28,035 --> 01:43:31,065 Θα φύγεις;... Κι εγώ; 731 01:43:31,100 --> 01:43:35,200 Εσύ έχεις 40 δευτερόλεπτα... Τριάντα πέντε... 732 01:43:35,600 --> 01:43:38,100 Μια τελευταία επιθυμία;... 733 01:43:38,600 --> 01:43:44,500 Μακάρι να είχες περισσότερο χρόνο! 734 01:44:31,300 --> 01:44:39,900 ΟΙΚΙΑ ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΚΑΛΦΑΣ 735 01:45:36,200 --> 01:45:38,700 ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΚΑΛΦΑΣ 736 01:45:41,000 --> 01:45:43,700 ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΝΗΣΙΑ ΚΕΗΜΑΝ 737 01:45:48,400 --> 01:45:50,765 - Μαριάνα, εγώ είμαι. - Πού είσαι; 738 01:45:50,800 --> 01:45:55,300 'Εχω τραπεζικούς κώδικες από τη Bank Coast στα νησιά Κέημαν. 739 01:45:55,335 --> 01:45:58,365 - Θέλω μετάφραση. - Ποιανού λογαριασμός; 740 01:45:58,400 --> 01:46:02,600 Του Τζόρνταν Κάλφας. Καταθέσεις και αναλήψεις στις ΗΠΑ. 741 01:46:02,635 --> 01:46:05,500 Θέλω το ίδιο για τον Σάμιουελ Ράμος. 742 01:46:06,900 --> 01:46:09,200 Αυτό μόνο; 743 01:47:03,800 --> 01:47:06,165 Τι συμβαίνει; 744 01:47:06,200 --> 01:47:09,200 Αυτό θέλω να μάθω κι εγώ. 745 01:47:09,400 --> 01:47:11,700 Τι συμβαίνει; 746 01:47:15,600 --> 01:47:18,100 Θα κάνω ερωτήσεις στη γυναίκα σου. 747 01:47:18,135 --> 01:47:23,000 Αν κουνηθείς ή βγάλεις άχνα... 748 01:47:23,900 --> 01:47:26,800 ...θα σε σκοτώσω. 749 01:47:32,900 --> 01:47:35,000 Τι έγινε, Λίζα; 750 01:47:36,500 --> 01:47:40,600 'Ησουν κι εσύ στο κόλπο ή μόνο ο άντρας σου; 751 01:47:41,500 --> 01:47:45,300 Στην απαγωγή της Πίτα, τον θάνατό της. Συμμετείχες; 752 01:47:45,335 --> 01:47:48,500 Η Πίτα πέθανε γιατί τα λύτρα κλάπηκαν! 753 01:47:49,600 --> 01:47:51,750 Τα λεφτά κλάπηκαν, έχεις δίκιο. 754 01:47:51,785 --> 01:47:53,865 Τα έκλεψε ο Βίκτορ Φουέντες. 755 01:47:53,900 --> 01:47:57,900 Αλλά πόσα κλάπηκαν; Δυόμισι εκατομμύρια, έτσι; 756 01:47:57,935 --> 01:47:58,665 Τι εννοείς; 757 01:47:58,700 --> 01:48:02,600 Ξέρει. Δυόμισι εκατομμύρια. Τόσα πήρε ο Βίκτορ. 758 01:48:02,800 --> 01:48:06,865 Δυόμισι εκατομμύρια πήρε ο δικηγόρος σου ο Κάλφας. 759 01:48:06,900 --> 01:48:11,800 Τα έβαλε σε λογαριασμό στα νησιά Κέημαν, μα δε θα τα ξοδέψει. 760 01:48:13,900 --> 01:48:18,765 Τι απέγιναν τα άλλα πέντε; Πόσο μας κάνει 5 από 10; 761 01:48:18,800 --> 01:48:23,100 Πέντε. Τι απέγιναν τ'άλλα πέντε; Πες στη γυναίκα σου. Τι έγινε; 762 01:48:23,135 --> 01:48:27,400 'Εχεις γυναίκα;... Είναι πολύ δύσκολο να της πεις την αλήθεια. 763 01:48:27,435 --> 01:48:30,565 Εσύ έχεις γυναίκα. Πες μου τι έγινε. 764 01:48:30,600 --> 01:48:33,465 - Ο πατέρας μου προσευχόταν εδώ! - Σκασίλα μου! 765 01:48:33,500 --> 01:48:38,700 Παρακαλούσε να συγχωρεθούν τα χρέη του απ'τον τζόγο... 766 01:48:38,735 --> 01:48:41,865 Σάμιουελ... Σ'αγαπώ. Πες μου την αλήθεια! 767 01:48:41,900 --> 01:48:45,700 Δεν κληρονόμησα ένα βασίλειο. Αυτή είναι η αλήθεια. 768 01:48:45,735 --> 01:48:47,800 Κληρονόμησα τα χρέη του και το μπλέξιμό του. 769 01:48:47,835 --> 01:48:53,100 Πες μου τι έπαθε το μωρό μου! Πες το! 770 01:48:53,200 --> 01:48:57,600 Πες το! Φέρσου σαν άντρας! 771 01:48:59,400 --> 01:49:03,700 Ο Τζόρνταν μου'πε ότι θα έβλεπε καρτούν σ'ένα δωμάτιο όλη μέρα. 772 01:49:03,735 --> 01:49:05,965 Και θα'τρωγε παγωτό. 773 01:49:06,000 --> 01:49:09,700 Σε δυο μέρες θα την είχαμε πίσω. Μου είπε ψέματα! 774 01:49:09,735 --> 01:49:12,865 Γι'αυτό είναι νεκρός. Εγώ τον σκότωσα. 775 01:49:12,900 --> 01:49:17,500 Τον σκότωσα, Λίζα. Συμφώνησα για την απαγωγή. 776 01:49:17,535 --> 01:49:22,000 Το έκανα για μας, για τους τρεις μας. 777 01:49:28,600 --> 01:49:31,300 Λυπάμαι πολύ. 778 01:49:36,900 --> 01:49:39,000 Σκότωσέ τον... 779 01:49:40,200 --> 01:49:43,000 Αλλιώς θα τον σκοτώσω εγώ. 780 01:50:11,400 --> 01:50:14,100 Ξέρεις τι λένε... 781 01:50:15,000 --> 01:50:18,700 "Μια σφαίρα λέει πάντα την αλήθεια". 782 01:50:26,600 --> 01:50:29,800 Δε λέει ποτέ ψέματα. 783 01:50:40,900 --> 01:50:45,800 Σε μένα δεν έκανε δουλειά, Σάμιουελ, αλλά ίσως... 784 01:50:48,800 --> 01:50:52,100 ...σε σένα κάνει. 785 01:51:00,000 --> 01:51:02,900 Θα προσεύχομαι για σένα. 786 01:52:33,600 --> 01:52:38,300 Αυτή είναι σίγουρα η διεύθυνση από την κάρτα ΑΤΜ. 787 01:52:38,700 --> 01:52:41,565 Με τον αριθμό ΡΙΝ εντοπίστηκε εύκολα. 788 01:52:41,600 --> 01:52:45,300 Αλλά δεν υπάρχει κανείς που μιλάει σαν τη "Φωνή". 789 01:52:48,200 --> 01:52:50,400 Ποιος είναι αυτός; 790 01:52:51,200 --> 01:52:54,700 Είναι ο αρχηγός. Η Φωνή. 791 01:52:54,900 --> 01:52:57,200 Οι άντρες μου μπήκαν στο σπίτι... 792 01:52:58,700 --> 01:53:02,600 ...με το πρόσχημα ότι έκαναν εμβόλια για τη χολέρα. 793 01:53:03,900 --> 01:53:07,200 Εμβολιάσαμε όλη τη γειτονιά. 794 01:53:07,900 --> 01:53:12,800 Κρύψαμε μικρόφωνα στο σπίτι και κλέψαμε τη φωτογραφία του. 795 01:53:21,300 --> 01:53:24,800 Τώρα είναι ώρα να τον κυνηγήσουμε. 796 01:53:25,100 --> 01:53:29,000 Πρέπει να βάλουμε τη φωτογραφία του στην αυριανή εφημερίδα. 797 01:54:02,300 --> 01:54:08,400 Αν υπολογίζεις τη ζωή σου, δε θα δημοσιεύσεις τις φωτογραφίες. 798 01:54:26,100 --> 01:54:29,300 Από το ΡΙΝ βρήκα τη διεύθυνση. 799 01:54:30,100 --> 01:54:33,700 Η κάρτα ανήκει στη Ρέινα Σάντσες, σύζυγο της "Φωνής". 800 01:54:33,735 --> 01:54:37,900 Μένει στο Λος 'Αρκος, διαμέρισμα 26D, Βία 'Απια. 801 01:54:38,700 --> 01:54:44,200 Κάτι ακόμη. Πάρε εφημερίδα. Θα δεις φωτογραφία της Φωνής. 802 01:54:44,235 --> 01:54:47,300 "Ο ΦΟΒΟΣ ΕΧΕΙ ΦΩΝΗ" 803 01:55:56,800 --> 01:55:59,600 Μπήκε μέσα. Τι κάνουμε; 804 01:55:59,635 --> 01:56:02,100 Τίποτα... 805 01:56:54,100 --> 01:56:57,800 'Εξω απ'το σπίτι μου, κάθαρμα! 806 01:57:42,900 --> 01:57:47,200 Τα παιδιά έξω! Αμέσως! 807 01:57:53,400 --> 01:57:55,800 Κάθισε. 808 01:57:57,700 --> 01:57:59,700 Κάτσε κάτω! 809 01:58:01,500 --> 01:58:03,800 Η Ρέινα Ρόζας; 810 01:58:10,900 --> 01:58:14,400 Ποιος είναι αυτός; 811 01:58:27,600 --> 01:58:29,700 - Ο Ντάνιελ. - Ποιός Ντάνιελ; 812 01:58:29,735 --> 01:58:32,000 Ο Ντάνιελ Ρόζας Σάντσες. 813 01:58:32,400 --> 01:58:34,800 Η Φωνή; 814 01:58:38,900 --> 01:58:41,200 Κι ο αδερφός του; 815 01:58:43,700 --> 01:58:46,100 Πώς λέγεται; 816 01:58:48,100 --> 01:58:53,100 - Πώς τον λένε; - Αουρέλιο. 817 01:59:06,300 --> 01:59:11,100 Κι είσαι η γυναίκα του Ντάνιελ, έτσι; 818 01:59:11,135 --> 01:59:13,800 Πώς επικοινωνείς μαζί του; 819 01:59:14,800 --> 01:59:20,500 - Πώς επικοινωνείς μαζί του; - Καλούμε τον βομβητή του. 820 01:59:22,400 --> 01:59:25,600 Και καλεί απ'το κινητό του. 821 01:59:27,300 --> 01:59:29,400 Κάλεσέ τον. 822 01:59:39,500 --> 01:59:44,500 Δεν έχει σήμα εδώ μέσα. Πρέπει να πάμε στη στέγη. 823 01:59:46,700 --> 01:59:48,900 Πάμε έξω. 824 02:00:09,800 --> 02:00:12,400 Θα λάβουν κλήση. 825 02:00:12,500 --> 02:00:14,765 Ετοιμαστείτε να τον εντοπίσετε. 826 02:00:14,800 --> 02:00:18,800 Αν είμαστε τυχεροί, θα μας οδηγήσει στη Φωνή. 827 02:00:44,400 --> 02:00:49,600 'Εχω εδώ την οικογένειά σου. Ο αδερφός σου δεν είναι καλά. 828 02:00:49,635 --> 02:00:53,200 Η Ρέινα είναι... Οκτώ μηνών; 829 02:00:54,600 --> 02:00:56,900 Θες να διαπραγματευθείς; 830 02:00:59,500 --> 02:01:03,500 Το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο είναι η οικογένεια. 831 02:01:03,535 --> 02:01:05,800 Συμφωνείς; 832 02:01:07,200 --> 02:01:09,500 Συμφωνώ. 833 02:01:10,200 --> 02:01:13,200 Κι ορίστε... Κρατάς την οικογένειά μου. 834 02:01:13,235 --> 02:01:16,065 Τους περισσότερους απ'την οικογένειά μου. 835 02:01:16,100 --> 02:01:19,700 Είμαι σε διάσταση με τη γυναίκα μου. Ξέρεις πώς είναι. 836 02:01:19,735 --> 02:01:24,600 Σοβαρά τώρα... Πόσα θέλεις; 837 02:01:27,300 --> 02:01:30,500 Ο αδερφός σου θέλει να σου μιλήσει. 838 02:01:36,000 --> 02:01:37,200 Τι διάολο θέλεις; 839 02:01:37,235 --> 02:01:39,700 'Ακουσέ με! 840 02:01:40,300 --> 02:01:44,800 Θα ξεκάνω την οικογένειά σου, καταλαβαίνεις; 841 02:01:44,835 --> 02:01:46,400 Σκάσε! 842 02:01:47,000 --> 02:01:49,265 Δε θέλω τα λεφτά σου! 843 02:01:49,300 --> 02:01:54,300 Με καταλαβαίνεις; Καταλαβαίνεις; Εσένα θέλω. 844 02:02:26,100 --> 02:02:27,965 Ακούω. 845 02:02:28,000 --> 02:02:32,200 Ακούω, Ντάνιελ... 846 02:02:38,400 --> 02:02:42,000 Θ'ανταλλάξω μια ζωή με μια ζωή. 847 02:02:42,200 --> 02:02:47,500 Ποιανού τη ζωή εννοείς; Ποιανού; Εσένα θέλω. 848 02:02:47,600 --> 02:02:50,665 Δίνω τη ζωή της για τη δική σου. 849 02:02:50,700 --> 02:02:55,800 Και σ'αντάλλαγμα, παίρνω πίσω τη ζωή μου. 850 02:02:55,835 --> 02:03:00,900 - Ποιανού ζωή; - Του κοριτσιού. Της Πίτα. 851 02:03:02,600 --> 02:03:05,500 Η Πίτα πέθανε. 852 02:03:06,800 --> 02:03:08,365 Είμαι επιχειρηματίας. 853 02:03:08,400 --> 02:03:13,400 'Ενα κορίτσι νεκρό δεν αξίζει τίποτα. Ζει. 854 02:03:19,800 --> 02:03:24,800 Θέλω απόδειξη ότι ζει, ακούς; Θέλω απόδειξη ότι ζει. 855 02:03:25,000 --> 02:03:28,200 Θέλω τ'όνομα του αρκούδου της. Πώς τον λέει; 856 02:03:28,300 --> 02:03:34,100 Πες της να σου πει και πες μου πώς λέει τον αρκούδο της. 857 02:03:43,300 --> 02:03:48,100 Μικρούλα, πώς λες τον αρκούδο σου; 858 02:04:04,200 --> 02:04:07,800 Τον αρκούδο της τον λέει Αρκούδο Κρίζι. 859 02:04:10,700 --> 02:04:12,265 Να θυμάσαι... 860 02:04:12,300 --> 02:04:16,800 Ανταλλάσσω τη ζωή της με τη δική σου... 861 02:04:16,900 --> 02:04:20,500 ...και τη ζωή του αδερφού μου. 862 02:04:27,800 --> 02:04:31,900 Σου δίνω τον αδερφό σου, μου δίνεις το κορίτσι. 863 02:04:33,400 --> 02:04:35,600 Πού; 864 02:04:48,400 --> 02:04:52,300 'Εφυγε απ'τη στέγη. Χάσαμε το σήμα. 865 02:04:52,335 --> 02:04:55,200 Κόπηκε η σύνδεση. 866 02:04:55,700 --> 02:04:58,800 Τον χάσαμε. 867 02:05:18,100 --> 02:05:23,100 Λίζα, άκουσέ με, μην κλείνεις. Νομίζω ότι η Πίτα ζει. 868 02:05:24,700 --> 02:05:27,065 Δεν αντέχω άλλο... 869 02:05:27,100 --> 02:05:31,900 Πάρε τον δρόμο προς Πουέμπλα, βγες στον κόμβο 34, νότια. 870 02:05:31,935 --> 02:05:34,600 Θα βρεθούμε εκεί σε δυο ώρες. 871 02:06:17,600 --> 02:06:20,000 Πού είναι; 872 02:06:21,500 --> 02:06:25,400 Εκεί πέρα. Βλέπεις τα δυο αμάξια; 873 02:06:30,600 --> 02:06:33,900 Ο απαγωγέας της Πίτα, ο Ντάνιελ... 874 02:06:33,935 --> 02:06:37,000 Αυτός είναι ο αδερφός του. 875 02:06:40,300 --> 02:06:42,565 Πάω στη γέφυρα να πάρω την Πίτα. 876 02:06:42,600 --> 02:06:47,100 Αν κάτι πάει στραβά, βαλ'το στο κεφάλι του... 877 02:06:47,300 --> 02:06:50,400 ...και τράβα τη σκανδάλη. 878 02:06:50,600 --> 02:06:53,200 Κατάλαβες; 879 02:06:55,400 --> 02:07:03,500 Μην τον αφήσεις ελεύθερο μέχρι να την πάρεις. 880 02:07:05,600 --> 02:07:08,400 Και μη με περιμένεις. 881 02:07:12,400 --> 02:07:15,900 'Ολα θα πάνε καλά. 882 02:09:22,000 --> 02:09:26,100 Είσαι καλά;... Σε πείραξαν; 883 02:09:31,400 --> 02:09:35,400 Η μητέρα σου σε περιμένει στην άκρη της γέφυρας. 884 02:09:35,600 --> 02:09:38,300 Πήγαινε σπίτι. 885 02:09:39,900 --> 02:09:42,500 Εσύ πού πας; 886 02:09:45,000 --> 02:09:48,600 Πάω κι εγώ σπίτι. 887 02:09:49,000 --> 02:09:51,700 Στο Μπλου Μπαγιού. 888 02:09:57,300 --> 02:10:00,900 'Εχω κάτι για σένα. 889 02:10:02,300 --> 02:10:05,700 Βρήκα και τον τελευταίο αριθμό. 890 02:10:05,800 --> 02:10:08,700 Σ'αγαπώ, Κρίζι. 891 02:10:10,600 --> 02:10:15,200 - Κι εσύ μ'αγαπάς, έτσι; - Ναι, σ'αγαπώ. 892 02:10:15,300 --> 02:10:20,900 Εμπρός, Πίτα, πήγαινε... Τρέξε... 893 02:14:01,400 --> 02:14:07,000 Τζον Γ. Κρίζι 4 Ιαν. 1956- 16 Δεκ. 2003 894 02:14:19,100 --> 02:14:24,300 Ο Ντάνιελ Σάντσες, "Η Φωνή", σκοτώθηκε κατά τη σύλληψη... 895 02:14:24,335 --> 02:14:27,800 ...στις 16 Δεκεμβρίου 2003. 896 02:14:33,400 --> 02:14:38,800 Ευχαριστούμε την Πόλη του Μεξικού, ένα μέρος ξεχωριστό.