1 00:00:24,775 --> 00:00:26,401 J'adore les champignons, 2 00:00:26,568 --> 00:00:29,446 Un de mes préférés, ou comme je l'appelle... 3 00:00:29,613 --> 00:00:33,450 ...le roi des champignons, est le porcini, 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,744 Maintenant, arrêtons-nous là, 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 ne vous stressez pas, 6 00:00:37,621 --> 00:00:42,584 Il y a beaucoup de confusion dans ce pays entre le porcini... 7 00:00:42,793 --> 00:00:44,086 ...le nom italien, et les cèpes, qui est le nom français, 8 00:00:44,086 --> 00:00:48,173 ...le nom italien, et les cèpes, qui est le nom français, 9 00:00:48,340 --> 00:00:51,343 Ils sont gros et terreux, 10 00:00:51,510 --> 00:00:56,515 On trouve le porcini le plus souvent séché ici, 11 00:00:56,974 --> 00:00:59,434 et sous toujours l'étiquette... 12 00:01:00,936 --> 00:01:04,231 -...porcinis secs, pas cèpes sechées -Beck ! 13 00:01:04,398 --> 00:01:08,110 -En avant ! -ils sont très, très, très savoureux, 14 00:01:14,992 --> 00:01:16,785 Il était temps j'attends depuis une demi heure. 15 00:01:16,952 --> 00:01:21,665 Mec, tu as de la chance de pouvoir entrer c'est une soirée extrêmement privée ce soir. 16 00:01:22,749 --> 00:01:26,670 -Il boit quoi ? -Jägermeister et Cristal. 17 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 Super. 18 00:01:37,139 --> 00:01:40,517 -Sécurité ? -Non, mais on a un léger problème. 19 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 Amusez-vous bien. 20 00:01:45,105 --> 00:01:46,523 C'est quoi le problème ? 21 00:01:49,109 --> 00:01:50,527 Ca c'est ton problème. 22 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 Le type à gauche c'est Jalil Johnson. 23 00:01:52,863 --> 00:01:55,490 -je pense qu'il est bac gauche -Jamal Johnson. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,326 La dernière défense. 25 00:01:57,534 --> 00:02:01,246 La meilleur ligne défensif que Notre Dame a eu depuis 20 ans, 26 00:02:01,413 --> 00:02:02,956 peut-être depuis toujours, 27 00:02:03,123 --> 00:02:05,709 Le type à sa gauche est Kambui Jackson. 28 00:02:05,876 --> 00:02:10,172 il a couru l'année dernière 2000 yards, meilleur pro cinq années de suite, 29 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 le type sur la banquette, c'est Fernando Lewis. 30 00:02:13,509 --> 00:02:15,260 milieu de terrain. 31 00:02:15,469 --> 00:02:17,471 Joue beaucoup comme Ray Lewis, 32 00:02:18,472 --> 00:02:21,475 -Il frappe juste plus dur. -Peu importe. Je fait pas dans le football. 33 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Les deux autres types sont Jimmy Coggeshell... 34 00:02:25,062 --> 00:02:26,730 ...et David Mulaire. 35 00:02:27,648 --> 00:02:30,150 de l'USA C, et l'autre de l'Ohio, 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,027 Reste couché, salope ! 37 00:02:32,236 --> 00:02:35,155 Le type que tu cherches est là Brian Knappmiller. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Lance comme Brett Favre, 39 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 Aime parier comme Peter Rose, 40 00:02:40,911 --> 00:02:44,540 Alors je dis à ce matou, comme ça, "Yo, je sais que c'est toi qui a sauté. 41 00:02:44,748 --> 00:02:46,667 je t'ai vu ne pas me dire que ce n'est pas toi." 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,585 lui, "je ne sais pas." 43 00:02:48,794 --> 00:02:51,463 -Excusez-moi -"Crois-moi. C'est toi, je le sais." 44 00:02:51,672 --> 00:02:54,091 Excusez-moi Je suis désolé de vous déranger les mecs. 45 00:02:54,258 --> 00:02:55,884 -Excusez-moi. J'ai besoin... -Mon gars. 46 00:02:56,093 --> 00:02:59,555 J'ai eu aucune aide pour les essais champion. Tu dois juste te montrer. 47 00:02:59,763 --> 00:03:01,181 Je pense que ça ira. 48 00:03:01,348 --> 00:03:03,433 Donc je dis au matou, "je ne veux pas..." 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,186 Excusez-moi. Je ne suis pas ici pour parler des essais. 50 00:03:06,353 --> 00:03:08,981 -Si je pouvais avoir un minute... -J'ai pigé. Passe-moi ça. 51 00:03:09,147 --> 00:03:11,942 C'est pour qui, mec ? 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 C'est pour qui ? C'est quoi ton nom ? 53 00:03:14,945 --> 00:03:16,655 -Beck. -Beck ? 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 B E C K. 55 00:03:19,283 --> 00:03:20,742 -C'est quoi le problème ? -Qu'est-ce qu'il se passe ? 56 00:03:20,909 --> 00:03:22,703 Voilà c'est bon. 57 00:03:22,911 --> 00:03:24,538 -Ca va ? -Merci. 58 00:03:24,746 --> 00:03:27,916 Qu'est-ce que tu vas faire ? Tu vas revenir, ou quoi ? 59 00:03:29,459 --> 00:03:31,420 Excusez-moi. 60 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 -Je suis vraiment... -Qu'est-ce que tu fous, mec ? 61 00:03:34,131 --> 00:03:37,926 Il y a 2 mois, vous avez fait un pari avec un associé à moi. 62 00:03:38,093 --> 00:03:40,345 -Il y a deux, trois mois -Qu'est-ce qu'il y a, Knappy ? 63 00:03:40,512 --> 00:03:43,265 -Rien. Ca roule. Bois ton verre. -Qu'est-ce qu'il se passe ? 64 00:03:44,016 --> 00:03:47,853 Yo, un pari ? Tu m'embarrasses devant des amis au sujet d'un pari ? 65 00:03:48,020 --> 00:03:51,398 Je ne veux pas vous embarrasser. C'est embarrassant pour moi. 66 00:03:51,565 --> 00:03:54,985 -$50.000. Vous devez vous rappeler. -Ouais, je sais ce que c'est, mec. 67 00:03:55,152 --> 00:03:58,155 Ecoute, voilà mille pour commencer. Maintenant fais-moi une faveur. 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Dis à ton type que je le verrai lundi avec le reste... 69 00:04:01,033 --> 00:04:05,495 ...et de ne pas m'envoyer quelqu'un d'autre me voir, d'accord ? 70 00:04:11,168 --> 00:04:13,128 Brian. 71 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 J'ai besoin d'une garantie. 72 00:04:15,506 --> 00:04:17,716 Quoi ? 73 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 J'ai besoin de la bague. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 -Je suis désolé -Tu es... ? Vraiment... ? 75 00:04:32,940 --> 00:04:34,900 Passez-la sous la table, sur le dessous. 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,611 -Je m'assurerai que vous la récupériez. -Sur le dessous. 77 00:04:37,861 --> 00:04:40,989 -Je vais te la donner. Tu veux un verre aussi ? -Merci. 78 00:04:41,823 --> 00:04:44,201 Prendre la bague. C'est ce que j'en pense. 79 00:04:44,368 --> 00:04:47,496 Dégage d'ici, mec. Aller, mec ! Aller ! 80 00:04:47,663 --> 00:04:50,040 -Faites quelque chose. -Tu l'as entendu. 81 00:04:50,332 --> 00:04:52,835 Yo, mec, lèves-toi ! 82 00:04:54,294 --> 00:04:55,504 OK. 83 00:04:56,630 --> 00:05:00,342 Ouais, c'est ça, play-boy, dégage. Aller, mec ! 84 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 Tu veux sauter ? 85 00:05:02,678 --> 00:05:04,137 Vire ton cul d'ici. 86 00:05:13,230 --> 00:05:14,731 Ca va ? 87 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 Cette merde brûle. 88 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Hé, c'est moi. 89 00:05:25,492 --> 00:05:28,287 Oh, oui, il est ici nous avons cependant un problème. 90 00:05:28,453 --> 00:05:33,959 Il a la ligne d'attaque entière avec lui. Toute la ligne d'attaque. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Laisse-moi le faire une autre nuit. Qu'en dis-tu ? 92 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 Ils ont un score a égaler cette année. 93 00:05:40,716 --> 00:05:43,510 Je ne veux pas les blesser. Je ne veux pas y aller... 94 00:05:45,429 --> 00:05:47,931 Ok, Billy. 95 00:06:06,783 --> 00:06:09,077 Knappmiller ! Tu as deux choix. 96 00:06:09,286 --> 00:06:11,455 L'option A, tu de me donnes la bague. 97 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 Option B, je te fais me donner la bague. 98 00:06:14,958 --> 00:06:16,793 je prendrai B. 99 00:06:18,170 --> 00:06:19,588 Mauvais choix. 100 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 OK. 101 00:07:14,852 --> 00:07:16,395 Ouais, descends-le, mec ! 102 00:07:43,046 --> 00:07:47,843 -Yo, c'est quoi cette hostilité ? -Tu aurais du prendre l'option A. 103 00:08:39,770 --> 00:08:41,355 Ca va, camarade ? 104 00:08:42,105 --> 00:08:44,066 Ca va ? 105 00:08:50,531 --> 00:08:52,241 Merci, camarade 106 00:09:03,460 --> 00:09:05,504 -Il est là -Pourquoi tu l'as envoyé, Billy ? 107 00:09:05,671 --> 00:09:08,382 Martin ? Ah, il était juste en protection. 108 00:09:08,549 --> 00:09:11,802 Après avoir reçu ton appel, je n'étais sûr que tu puisse livrer. 109 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 -Que s'est-il passé ? -Il me l'a volé ! 110 00:09:14,221 --> 00:09:18,016 Il t'a eu avec ses sacs de haricots ? Non. 111 00:09:18,183 --> 00:09:20,727 Ca va faire 10 de moins à ton ardoise, de toute façon, tu sais. 112 00:09:20,894 --> 00:09:24,147 Bill, tu sais que j'ai des plans ! arrêtes me gratter. 113 00:09:24,314 --> 00:09:26,650 C'est difficile, la restauration. 114 00:09:26,817 --> 00:09:30,279 J'ai entendu que 75 pour cent échoue la première année. Sais-tu pourquoi ? 115 00:09:30,487 --> 00:09:33,073 Sous-financement, voilà pourquoi. Je ne pense pas... 116 00:09:33,282 --> 00:09:37,661 Billy, je veux me retirer, une nouvelle vie. Je veux mon argent, et je le veux maintenant ! 117 00:09:38,161 --> 00:09:40,122 Maintenant ? 118 00:09:40,998 --> 00:09:43,375 Maintenant. 119 00:09:45,460 --> 00:09:47,337 OK. 120 00:09:53,218 --> 00:09:55,053 Un boulot. 121 00:09:55,220 --> 00:09:57,890 Un boulot, et j'efface ton ardoise... 122 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 ...et tu as ton restaurant. 123 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 Aller, ouvre. 124 00:10:07,316 --> 00:10:09,234 Aller. 125 00:10:13,864 --> 00:10:16,617 C'est une photo de Travis Alfred Walker. 126 00:10:16,783 --> 00:10:20,078 recalé à Stanford, chasseur de trésor. Seulement jusqu'ici... 127 00:10:20,245 --> 00:10:23,332 ...la seule chose qu'il a trouvé c'est des ennuis. 128 00:10:23,498 --> 00:10:25,334 -Tu as dit, "Walker" ? -Mon fils. 129 00:10:25,501 --> 00:10:28,170 De mon troisième mariage. Il a duré environ trois minutes. 130 00:10:28,712 --> 00:10:30,756 Cette photo a été prise il y a deux mois... 131 00:10:30,923 --> 00:10:34,676 ...dans une ville d'extraction d'or appelée El Dorado, au milieu de l'Amazone. 132 00:10:34,843 --> 00:10:36,220 -Combien ? -250 mille. 133 00:10:36,386 --> 00:10:38,847 C'est beaucoup, pourquoi ne pas lui demander de venir lui-même ? 134 00:10:39,014 --> 00:10:41,850 -Le garçon ne me fait pas confiance -Le kidnapping va m'aider. 135 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Est-ce un sarcasme ? 136 00:10:44,978 --> 00:10:47,648 Tu veux être sarcastique, fais-le avec tes copains singes ! 137 00:10:47,814 --> 00:10:51,693 Mais pas avec moi ! Tu comprends ? 138 00:10:55,489 --> 00:10:56,698 Je suis désolé, Billy. 139 00:10:57,282 --> 00:10:59,576 Tu as bien raison de l'être bordel. 140 00:11:02,412 --> 00:11:05,624 -Qu'est qu'il a fait ? -Enervé les gens qu'il ne fallait pas. 141 00:11:06,542 --> 00:11:10,003 Je n'ai pas besoin de te rappeler ce qu'il se passe quand tu fais ça ? 142 00:11:10,254 --> 00:11:11,964 Donc je lui ai acheté le pardon. 143 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 Mais si je ne le ramène pas pour faire face au cirque... 144 00:11:14,925 --> 00:11:18,053 ...tu sais très bien, que je ne peux pas jouer seul me morceau. 145 00:11:18,262 --> 00:11:23,100 Donc tu me ramènes le garçon ici, tu lui fais traverser cette porte... 146 00:11:23,267 --> 00:11:28,564 ...et tu sorts de cette maison en homme libre, avec un restaurant. 147 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Est-ce que c'est de la bande adhésive ? 148 00:12:08,478 --> 00:12:12,941 Ne t'inquiètes pas, petit gars. Ca marche à la foi, pas à l'aspect. 149 00:12:18,655 --> 00:12:21,283 Regardes-ça ? On ne peut pas atterrir maintenant. 150 00:12:21,491 --> 00:12:25,287 -Pourquoi ? Pourquoi on peut pas atterrir ? -Il y a des buffles sur la piste. 151 00:12:25,829 --> 00:12:28,457 "Des bofs sur la pisse" ? 152 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 Des buffles. Sur la piste Du bétail en bas. 153 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 -Des vaches ? -Ouais. 154 00:12:32,544 --> 00:12:35,631 Je vais leur faire peur. Dégager ! Aller ! 155 00:12:36,256 --> 00:12:37,508 Hors du chemin ! 156 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 Hors du chemin, toi ! 157 00:12:40,344 --> 00:12:42,471 Bouge ! Bouge maintenant ! 158 00:12:46,266 --> 00:12:48,477 hors de mon chemin ! 159 00:12:50,062 --> 00:12:51,605 hors de mon chemin ! 160 00:13:14,169 --> 00:13:16,797 Voilà, mon p'tit gars. Ok, on y est. 161 00:13:16,964 --> 00:13:21,343 Qu'est-ce que je t'ai dis pour la lampe ? Mon aiguille était complètement bloquée. 162 00:13:25,722 --> 00:13:29,142 -Est-ce que c'est la seule route ? -Si tu veux rester vivant. 163 00:13:29,309 --> 00:13:32,437 -Pourquoi ça ? -Là. C'est la jungle, mon gars. 164 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 Tu as des là anacondas dedans. 165 00:13:34,314 --> 00:13:37,484 Des grenouilles venimeuses, des mouches noires, des fourmis tueuses. 166 00:13:37,651 --> 00:13:39,736 Et s'ils t'épargnent, les rebelles t'auront. 167 00:13:39,903 --> 00:13:42,531 -Qui ? -Les rebelles. C'est ce que je te dis. 168 00:13:42,698 --> 00:13:46,368 Pour eux, Cornelius Hatcher a construit Babylone dans le paradis. 169 00:13:46,535 --> 00:13:48,996 -A construit quoi ? -Babylone. 170 00:13:53,792 --> 00:13:58,130 Ouais, cette mine est aussi près qu'un homme peut approcher de l'enfer... 171 00:13:58,630 --> 00:14:00,299 ...avec son coeur battant toujours. 172 00:14:06,889 --> 00:14:09,558 le pique-nique du dimanche est terminé, je te le dis. 173 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Reste hors de la jungle, mon gars, ok ? 174 00:14:53,143 --> 00:14:56,688 J'ai trouvé ces fleurs au plus profond de la jungle. 175 00:14:56,855 --> 00:15:00,192 Je veux dire, pour ce que j'en sais, personne ne les a jamais identifiées... 176 00:15:00,359 --> 00:15:03,028 ...ce qui veut dire que je dois leur donner un nom. 177 00:15:03,237 --> 00:15:07,699 Je ne peux trouver d'autre mot pour quelque chose de si beau. 178 00:15:08,909 --> 00:15:11,203 Que Mariana. 179 00:15:13,705 --> 00:15:16,166 Combien tu veux ? 180 00:15:16,333 --> 00:15:17,751 -Quoi ? -Combien ? 181 00:15:17,918 --> 00:15:20,629 J'ai besoin du bateau de ton oncle. Un jour ou deux, maximum. 182 00:15:20,838 --> 00:15:23,173 Tu m'emprunte ma voiture, tu la ramènes sans le pare-brise. 183 00:15:23,340 --> 00:15:25,634 -Le scooter de mon frère... -C'était pas ma faute. 184 00:15:25,843 --> 00:15:27,761 Maintenant tu veux emprunter le bateau de mon oncle ? 185 00:15:27,928 --> 00:15:31,265 "Je l'ai trouvé, je l'ai trouvé." Tu ne trouveras jamais ton Garbo. 186 00:15:31,932 --> 00:15:34,893 -C'est "Gato," je te l'as dit -Gato. 187 00:15:35,060 --> 00:15:39,064 Il est dehors là, Mariana. Je sais exactement où il est. 188 00:15:39,273 --> 00:15:41,108 Mais j'ai besoin de ce bateau. 189 00:15:44,862 --> 00:15:46,822 -Combien ? -Je t'ai dit, je... 190 00:15:46,989 --> 00:15:48,657 Non. Combien vaut ton Gato ? 191 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 c'est très une découverte académique significative. 192 00:15:51,285 --> 00:15:52,995 -Combien ? -C'est pas une question d'argent. 193 00:15:53,203 --> 00:15:55,831 -Tu mens comme une petite fille, Travis. -Je ne mens pas. 194 00:15:56,331 --> 00:16:00,127 Si je t'obtiens le bateau, tu dois me prendre avec toi. 195 00:16:00,294 --> 00:16:02,504 Ridicule on parle d'un bateau. 196 00:16:02,671 --> 00:16:06,091 -Et on partage la prise 50-50. -J'ai fait tout le boulot, ok ? 197 00:16:06,258 --> 00:16:09,970 -je l'ai trouvé. Pas question ! -50-50, Travis. 198 00:16:11,847 --> 00:16:13,849 -70-30. -50-50. 199 00:16:14,057 --> 00:16:16,685 -60-40. -50-50, et je termine à 6 heures. 200 00:16:16,894 --> 00:16:18,979 Alors on pourra aller chercher ton Gato. 201 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Tu es méchante. 202 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 -Merci -Peu importe. 203 00:16:26,236 --> 00:16:28,739 Pour les fleurs. 204 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Harvey ! Nous sommes ici pour voir ton frère. 205 00:16:55,557 --> 00:16:56,600 Où est il ? 206 00:16:56,767 --> 00:16:59,061 -Il est un Américain, -T'as un flingue ? 207 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Non, je n'aime pas les pistolets. 208 00:17:00,771 --> 00:17:02,814 Vérifie-le ! 209 00:17:08,820 --> 00:17:12,074 -Quel est le paiement actuel ? -Donne-moi le solde de la section 3. 210 00:17:23,126 --> 00:17:26,922 2425, en baisse de 20 pour cent. 211 00:17:45,816 --> 00:17:47,025 Tu l'as vérifié ? 212 00:17:47,192 --> 00:17:48,944 D'accord, allons-y. 213 00:17:49,152 --> 00:17:50,612 Avance. 214 00:17:50,863 --> 00:17:52,823 Avance. 215 00:17:53,240 --> 00:17:56,285 Je n'ai jamais rencontré un Américain qui n'aime pas les pistolets. 216 00:18:03,166 --> 00:18:05,669 Dis-leur de creuser plus dur. 217 00:18:06,170 --> 00:18:09,631 Si seulement c'étaient si simple, hein, Mr. Beck ? 218 00:18:10,632 --> 00:18:13,302 -Comment savez-vous mon nom ? -Quand un homme de votre stature... 219 00:18:13,510 --> 00:18:16,638 ...fait tous ce chemin pour visiter un endroit comme ici... 220 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 ...il éveille ma curiosité. 221 00:18:19,183 --> 00:18:21,268 que puis-je faire pour vous ? 222 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 connaissez-vous cet homme ? 223 00:18:25,022 --> 00:18:26,398 Travis Walker. 224 00:18:26,565 --> 00:18:28,567 je le laisse prospecter autour de la mine... 225 00:18:28,775 --> 00:18:30,777 ...je lui permettre de louer une chambre dans ma ville... 226 00:18:30,986 --> 00:18:33,947 ...contre un honnête 60 pour cent de ce qu'il pourrait déterrer. 227 00:18:34,156 --> 00:18:36,617 -Où est-ce que je peux le trouver ? -Suivez la connerie. 228 00:18:36,783 --> 00:18:40,370 -La bouche de ce mec devrait être dans un cirque -Mon frère, stp. 229 00:18:40,537 --> 00:18:43,207 -Vous avez des affaires avec lui ? -Oui . 230 00:18:43,373 --> 00:18:45,626 Quel genre d'affaires ? J'adore les affaires. 231 00:18:45,792 --> 00:18:47,628 -C'est personnel. -Donc... 232 00:18:48,378 --> 00:18:51,548 ...Pourquoi venir à moi ? -Quand je suis un invité quelqu'un... 233 00:18:51,715 --> 00:18:54,676 ...je ne vais pas dans son réfrigérateur sans permission. 234 00:18:55,719 --> 00:18:57,137 Réfrigérateur. 235 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Je veux vous montrer quelque chose, Mr. Beck, svp. 236 00:19:06,730 --> 00:19:10,901 Est-ce que ça ressembler à un réfrigérateur pour vous ? 237 00:19:15,155 --> 00:19:16,990 On dirait plus l'enfer. 238 00:19:17,449 --> 00:19:21,912 Où vous voyez l'enfer, je vois un but intrinsèque. 239 00:19:22,079 --> 00:19:27,501 Je vois la valeur de garder son oeil sur la balle. 240 00:19:28,377 --> 00:19:30,671 quand une jeune mariée glisse l'anneau à son doigt... 241 00:19:30,879 --> 00:19:33,924 ...quand un homme d'affaires pose ses mains sur une Rolex... 242 00:19:34,132 --> 00:19:39,721 ...quand un rappeur a un nouvelle dent en or, c'est ce coût, M. Beck, 243 00:19:39,930 --> 00:19:44,726 Mon horreur pour leur beauté. Mon enfer pour leur petit bout de paradis. 244 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 Quelqu'un doit de garder un oeil sur la balle, 245 00:19:49,565 --> 00:19:51,483 Ce quelqu'un c'est moi, M., Beck, 246 00:19:51,650 --> 00:19:56,697 Je suis ici bas chaque jour gardant mon oeil sur la balle, 247 00:19:56,864 --> 00:19:59,157 C'est un simple fait de la vie, 248 00:19:59,324 --> 00:20:03,036 Et si vous êtes assez "dur" pour faire face, le fait est... 249 00:20:04,037 --> 00:20:06,456 ...que vous pouvez faire beaucoup de l'argent. 250 00:20:09,668 --> 00:20:12,754 -Que voulez-vous au gosse ? -Je suis venu le ramener à la maison. 251 00:20:14,965 --> 00:20:17,759 Ca vous coûtera $ 10.000. 252 00:20:19,553 --> 00:20:22,472 -Je dois t'emprunter la jeep -Attends une minute, mon ami. 253 00:20:22,639 --> 00:20:25,309 je te donnerai $ 1000. 254 00:20:26,351 --> 00:20:28,437 je te donnerai $ 1000. 255 00:20:28,604 --> 00:20:32,566 J'ai besoin de toi pour prendre mon sac à l'avion, fais tourner le moteur. 256 00:20:32,733 --> 00:20:34,735 -Peux-tu faire ça ? -Pour $ 1000 ? 257 00:20:34,902 --> 00:20:37,905 -C'est ça. -Je trouverai un moyen. 258 00:20:41,366 --> 00:20:45,204 Declan. Je vais revenir vite. 259 00:21:07,851 --> 00:21:10,145 Américain ? 260 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 Ouais. 261 00:21:16,610 --> 00:21:18,445 D'où ? 262 00:21:18,612 --> 00:21:21,281 Quelque part qui a des barmans. 263 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 Qu'est-ce que vous voulez ? 264 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 Je prendrai une bière. 265 00:21:44,721 --> 00:21:46,223 Jolies fleurs. 266 00:21:50,686 --> 00:21:52,813 "l'idiot souriant." 267 00:21:54,648 --> 00:21:59,027 Au états unis, les noix du Brésil comme ça valent $ 15 la livre. 268 00:22:00,529 --> 00:22:03,282 Eh bien, celle là viennent de l'arbre derrière. 269 00:22:03,448 --> 00:22:05,993 Et ici, on ne les appelle pas des noix du Brésil. 270 00:22:06,618 --> 00:22:09,371 -Comment vous les appelez ? -Eh bien, nous sommes au Brésil... 271 00:22:09,538 --> 00:22:11,415 ...donc on les appelle juste des noix. 272 00:22:13,584 --> 00:22:15,878 -Assez juste. -Qu'est-ce qui vous amène en Amazonie... 273 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 ...à part la nourriture et la boisson, naturellement ? 274 00:22:20,174 --> 00:22:22,718 -Je recherche un mec. -C'est quoi votre genre ? 275 00:22:23,385 --> 00:22:25,012 Son nom est Travis Walker. 276 00:22:26,138 --> 00:22:29,558 cheveux bruns. La vingtaine. Porte une chemise bleue, un jeans. 277 00:22:29,725 --> 00:22:32,769 En ce moment il a un air déconcerté sur le visage. 278 00:22:32,936 --> 00:22:35,439 -Est-ce que je te connais ? -Je m'appelle Beck. 279 00:22:36,273 --> 00:22:39,568 -Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? -j'ai besoin que tu fasses un choix pour moi. 280 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 Un choix ? 281 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 -Option A ou option B. -Quel est l'option A ? 282 00:22:44,239 --> 00:22:47,075 L'option A c'est, toi et moi nous sortons gentiment d'ici... 283 00:22:47,242 --> 00:22:49,203 ...et retournons à la piste d'atterrissage. 284 00:22:49,453 --> 00:22:52,789 Et alors nous commençons un long voyage pour retourner à Los Angeles. 285 00:22:52,956 --> 00:22:55,918 Il n'y aura pas sang, ni d'os cassés... 286 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 ...et aucuns problèmes. 287 00:22:59,254 --> 00:23:02,341 -Il y a quoi à Los Angeles ? -Ton père. 288 00:23:07,012 --> 00:23:11,016 -Quelle est l'option B ? -A peu près le contraire de A. 289 00:23:12,476 --> 00:23:14,978 Mais je ne recommanderais pas celle-là. 290 00:23:15,145 --> 00:23:17,773 Je vais prendre l'option C. 291 00:23:17,981 --> 00:23:21,527 Travis, il n'y a pas d'option C. 292 00:23:21,693 --> 00:23:23,195 Vraiment ? 293 00:23:25,447 --> 00:23:27,074 Tu es sûr ? 294 00:23:27,533 --> 00:23:32,538 Je veux dire, mon grand, il y a toujours une option C. 295 00:23:41,046 --> 00:23:42,297 Si agressif ! 296 00:23:42,464 --> 00:23:43,924 -La ferme ! -La ferme ! 297 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 Comme je le disais, il n'y a pas d'option C. 298 00:23:53,892 --> 00:23:57,563 -Je te présente l'option C. -Mr. Beck... 299 00:24:01,275 --> 00:24:03,694 ...il y a un léger changement de programme. 300 00:24:03,861 --> 00:24:07,614 -Une virage inattendu, on pourrait dire -Est-ce que je pourrais avoir une bière, svp ? 301 00:24:09,032 --> 00:24:12,160 M. Hatcher, je vais vous voir quand ce... 302 00:24:12,369 --> 00:24:14,580 Le gosse de reste. 303 00:24:14,746 --> 00:24:16,540 -Je vous ai payé. -Eh bien, heureusement... 304 00:24:16,707 --> 00:24:18,834 ...j'ai tout le temps croisé mes doigts. 305 00:24:19,042 --> 00:24:21,253 Apparemment, le jeune Mr. Walker... 306 00:24:21,420 --> 00:24:23,672 ...pourrait avoir trébucher sur un bibelot de valeur. 307 00:24:23,881 --> 00:24:27,718 et comme il l'a trouvé dans ma jungle... 308 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 ...je vais avoir besoin de lui pour m'y amener. 309 00:24:38,812 --> 00:24:40,480 Ok, on y va, tête de noeud. 310 00:24:40,856 --> 00:24:42,816 Ne m'appelles pas tête de noeud, tête de noeud. 311 00:24:42,983 --> 00:24:45,611 -Tu l'as trouvé ou pas, abruti ? -Quoi, abruti ? 312 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 -Tu l'as trouvé ou pas ? -Quoi ? 313 00:24:47,946 --> 00:24:50,449 -Tu l'as trouvé ou pas, abruti ? -Pas de ça ! 314 00:24:50,616 --> 00:24:52,534 Hé, ne fais pas de vague. 315 00:24:56,872 --> 00:24:58,749 Ok. 316 00:25:00,626 --> 00:25:03,545 -Je ne veux pas d'ennuis. -Partez maintenant. Et ne revenez pas. 317 00:25:03,754 --> 00:25:06,548 -Et les 10.000 ? -Considérez-les déductible d'impôt. 318 00:25:06,757 --> 00:25:09,676 Une contribution à votre fond personnels de santé. 319 00:25:09,843 --> 00:25:12,221 Avec tout le respect, Mr. Hatcher... 320 00:25:12,513 --> 00:25:15,057 ...je me sens en parfaite santé. -Ah, ouais ? 321 00:25:15,265 --> 00:25:16,558 Dégage. 322 00:25:18,769 --> 00:25:20,729 Ne fais pas de vagues. 323 00:26:04,648 --> 00:26:06,692 Vous allez nous tuer tous, Mr. Beck ? 324 00:26:21,874 --> 00:26:23,333 J'ai essayé d'être raisonnable. 325 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 C'est n'est une façon de faire des affaires. 326 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 T'aurais du garder le pistolet. 327 00:26:52,821 --> 00:26:56,074 Vous etes déjà mort Vous ne savez juste pas encore. 328 00:26:56,742 --> 00:26:56,909 C'est ça l'option B ? Tu charries ? 329 00:26:56,909 --> 00:26:59,286 C'est ça l'option B ? Tu charries ? 330 00:26:59,453 --> 00:27:00,746 La ferme. 331 00:27:00,913 --> 00:27:03,123 T'es mort. Tu es vraiment mort. 332 00:27:05,250 --> 00:27:08,378 On ne se tira pas d'ici. Toute cette région, Hatcher la possède. 333 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 la route, les airs, Hatcher possède tout. 334 00:27:11,381 --> 00:27:13,592 -Ferme la ! -Peu importe ce que te paye mon père... 335 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 ...je le double. -Non. 336 00:27:15,260 --> 00:27:16,595 -je le quadruple. -Non 337 00:27:16,803 --> 00:27:18,347 -Je le double et le quadruple. -Non 338 00:27:18,555 --> 00:27:19,848 Tu n'es pas raisonnable ! 339 00:27:21,850 --> 00:27:25,687 -Je te donne une chance de reconsidérer. -Je te donne une chance de plus de la fermer. 340 00:27:25,854 --> 00:27:28,190 C'est ton dernier mot ? 341 00:27:30,734 --> 00:27:33,529 Pour ce que ça vaut, j'espère que tu apprécieras la descente. 342 00:27:33,695 --> 00:27:35,322 -Ouais, quelle descente ? -Cette descente. 343 00:29:07,998 --> 00:29:10,375 Alors, mon grand, où sont ces fichues clefs ? 344 00:29:11,293 --> 00:29:12,961 Bon. 345 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Travis ? 346 00:29:28,977 --> 00:29:30,187 Bon Dieu ! 347 00:29:33,607 --> 00:29:34,983 Travis ! 348 00:29:39,821 --> 00:29:42,783 -Je n'y retourne pas -Oh, tu vas y retourner. 349 00:29:42,991 --> 00:29:44,326 Jamais. 350 00:29:44,493 --> 00:29:48,288 -Maintenant -Par l'enfer pour qui te prends-tu ? 351 00:29:48,455 --> 00:29:52,751 Tu viens dans ma ville, fout la merde dans mon bar... 352 00:29:52,918 --> 00:29:55,671 ...et tu dragues ma gonzesse. -Draguer ta gonzesse ? 353 00:29:56,421 --> 00:29:57,673 C'est clair. 354 00:29:59,550 --> 00:30:01,635 Mais qui voilà ? 355 00:30:01,802 --> 00:30:04,638 Qui est là ? C'est ton copain ? Tu le connais ? 356 00:30:04,847 --> 00:30:07,140 Non ? Dis bonjour. 357 00:30:07,307 --> 00:30:10,018 Dis bonjour. Dis bonjour. 358 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 T'as fini ? On y va. 359 00:30:21,738 --> 00:30:25,242 Mon grand, tu aimes les éclaires ? 360 00:30:25,742 --> 00:30:27,327 Je paries que oui. 361 00:30:28,662 --> 00:30:30,038 -Un petit éclaire ? -Arrêtes. 362 00:30:30,205 --> 00:30:31,415 -Un petit éclaire ? -Arrêtes ! 363 00:30:31,582 --> 00:30:34,001 Tonnerre ? Foudre ? tonnerre ? Foudre ? écoutes... 364 00:30:36,753 --> 00:30:38,547 T'as finis de me tabasser ? On y va. 365 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 -Je suis fatigué de tout ça. -Tu gagnes. 366 00:30:45,262 --> 00:30:47,014 Aller ! Au dodo. 367 00:30:47,181 --> 00:30:50,058 Au dodo. 368 00:30:50,309 --> 00:30:53,812 Dodo. Va dormir maintenant ! Aller ! 369 00:31:01,737 --> 00:31:04,489 Evidemment, nous sommes parti sur le mauvais pied. 370 00:31:04,656 --> 00:31:07,868 Donc je vais être tout à fait franc avec toi. 371 00:31:08,160 --> 00:31:10,537 Est-ce que tu as déjà entendu parlé du Gato del Diablo ? 372 00:31:10,746 --> 00:31:13,707 -Le Chat Du Diable ? -Tu vas arrêter de parler maintenant. 373 00:31:13,916 --> 00:31:15,250 bien. C'est... 374 00:31:16,793 --> 00:31:18,754 C'est un objet inestimable, mec. 375 00:31:19,713 --> 00:31:22,132 Coulé en or pur. 376 00:31:22,299 --> 00:31:24,176 -Il vaut des millions -Tu as dit inestimable. 377 00:31:24,343 --> 00:31:27,304 Ne discute pas sémantique avec un type en doctorat. 378 00:31:27,471 --> 00:31:28,931 -En doctorat ? -Ouais. 379 00:31:30,807 --> 00:31:33,268 Je suis en passe de devenir le Dr. Travis Walker. 380 00:31:33,477 --> 00:31:36,730 Tu as laissé tomber Stanford après deux semestres, Einstein. 381 00:31:38,023 --> 00:31:40,150 Donc j'en suis plus près. Plus près que toi. 382 00:31:40,317 --> 00:31:42,486 Plus près de te faire encore botter le cul. 383 00:31:42,653 --> 00:31:45,614 Attends, attends, attends ! Le Gato est vrai, ok ? 384 00:31:45,781 --> 00:31:47,241 Je sais où le trouver. 385 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 -Je le partagerai avec toi, 80-20. -Bouges ! 386 00:31:50,077 --> 00:31:51,954 70-30 ? 387 00:31:53,247 --> 00:31:56,625 Tu es un individu très désagréable, tu sais ça ? 388 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 Tu penses qu'ils sont morts ? 389 00:32:24,278 --> 00:32:26,655 Qu'est que je suis moi, médium ? 390 00:32:26,822 --> 00:32:29,658 Je vais couper le nez de ce gosse. 391 00:32:33,036 --> 00:32:34,329 Non, Harvey. 392 00:32:34,496 --> 00:32:37,124 Tu veux le Gato parce que si les mauvais types l'obtiennent... 393 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 ...ils n'auront plus besoin de nous. 394 00:32:39,501 --> 00:32:43,130 Il n'y aura personne pour la mine. Tu veux bosser dans la mine ? 395 00:32:51,889 --> 00:32:55,475 Il y a deux hommes dans cette jungle qui essayent de me voler. 396 00:32:55,684 --> 00:32:59,646 Je me sens comme un petit garçon qui a perdu sa première dent... 397 00:32:59,897 --> 00:33:04,401 ...l'a mise sous son oreiller, attendant la petite souris. 398 00:33:04,568 --> 00:33:09,573 seulement, deux méchants cambrioleurs se sont introduits par ma fenêtre... 399 00:33:09,740 --> 00:33:13,368 ...et l'ont prise avant qu'elle n'arrive. 400 00:33:15,537 --> 00:33:21,084 Attendez une seconde. Vous comprenez le concept de petite souris ? 401 00:33:27,466 --> 00:33:28,967 Explique leur ! 402 00:33:29,760 --> 00:33:32,387 Tu trouves une dent, tu la mets sous ton oreiller. 403 00:33:33,472 --> 00:33:35,557 La souris vient... 404 00:33:36,099 --> 00:33:38,060 ...attend la dent. 405 00:33:38,936 --> 00:33:42,064 Attendez. Elle prend la putain de truc, et te donne une piece ! 406 00:33:42,272 --> 00:33:44,191 Ils ont prit ma dent ! 407 00:33:44,775 --> 00:33:46,652 Je veux la récupérer. 408 00:34:01,583 --> 00:34:05,546 Je dois te dire, là-bas au bar, mec. C'était fou ! 409 00:34:05,754 --> 00:34:07,548 pas d'armes. Bang, paf, paf, bang. 410 00:34:07,714 --> 00:34:10,634 -Je t'ai pas dit de la fermer ? -Je sais, mais qu'est-ce que c'est ? 411 00:34:10,801 --> 00:34:15,264 Un genre de nouveau code de samurai ? T'as un problème avec les armes ? 412 00:34:15,430 --> 00:34:17,766 Elles m'emmènent dans un endroit où je ne veux pas aller. 413 00:34:17,933 --> 00:34:19,184 Où ça ? 414 00:34:19,810 --> 00:34:22,604 Dans un endroit où tu ne veux pas me voir aller. Avance ! 415 00:34:24,940 --> 00:34:27,025 Tu t'entraîne combien de fois ? 416 00:34:32,447 --> 00:34:33,782 Laisse-moi bien comprendre, 417 00:34:33,949 --> 00:34:35,701 -Tu n'en utilise jamais ? -Non 418 00:34:35,868 --> 00:34:37,661 -Jamais ? -Jamais. 419 00:34:37,828 --> 00:34:39,913 Et si ton meilleur ami était sur le point de mourir ? 420 00:34:40,080 --> 00:34:41,331 Pas de pistolets. 421 00:34:41,498 --> 00:34:43,625 Le père noël le ferait pour sauver son meilleur ami. 422 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 Est-ce que je ressemble au père noël ? 423 00:34:45,627 --> 00:34:48,088 -Est-ce que je ressemble au père noël pour toi ? -C'est quoi le truc ? 424 00:34:48,255 --> 00:34:51,258 Les pistolets te rendent déjanté ? Bang-bang loco ? 425 00:34:51,466 --> 00:34:54,136 Je prends des flingues, et de mauvaises choses se produisent, je n'aime pas ça. 426 00:34:54,303 --> 00:34:57,306 -Quel genre de choses ? -Des choses très mauvaises, Travis. Marche ! 427 00:34:58,348 --> 00:35:00,726 -Et les armes blanches ? -Bouge ! 428 00:35:01,351 --> 00:35:03,437 Mon père ne partage pas les mêmes scrupules. 429 00:35:03,645 --> 00:35:06,607 -C'est ton père. Il ne te tuera pas -Tu ce qui l'intéresse... 430 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 ...c'est ce qui est bon pour des affaires. Donc, la question est, Mr. Beck... 431 00:35:10,277 --> 00:35:12,154 ...qu'est-ce qui est bon pour tes affaires ? 432 00:35:12,446 --> 00:35:14,198 Tu n'aimes pas l'argent ? 433 00:35:15,282 --> 00:35:17,284 Je ne fais pas affaire avec des gens comme toi. 434 00:35:18,035 --> 00:35:21,830 -Tu ne me connais même pas. -Tu est comme tout les connards que je chope. 435 00:35:21,997 --> 00:35:25,334 D'abord ils essayent de se tirer, après de se battre, en suite de négocier. 436 00:35:25,501 --> 00:35:29,546 Quand ça échoue, ils font ce que tu feras quand tu réaliseras que c'est fini. 437 00:35:29,713 --> 00:35:31,381 Ah, ouais ? Qu'est-ce que c'est ? 438 00:35:31,548 --> 00:35:35,093 Tu vas te mettre à genoux pour me supplier de faire une pause. 439 00:35:35,260 --> 00:35:38,055 Eh bien, devine quoi je ne fais pas de pauses. 440 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Pas de pauses. 441 00:35:40,974 --> 00:35:42,726 Tu ne comprends pas la situation. 442 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Tu as emprunté l'argent au mauvais type. 443 00:35:45,062 --> 00:35:49,191 Tu as couché avec la femme du mauvais gars. Je m'en fout. 444 00:35:49,942 --> 00:35:51,527 C'est ton erreur. 445 00:35:52,027 --> 00:35:55,864 Et toi, Mr. Beck ? Tu n'as jamais fait une erreur ? 446 00:35:57,658 --> 00:35:59,826 Je sais ! Marche ! 447 00:36:02,204 --> 00:36:05,374 Pas de pauses. C'est chiant. 448 00:36:05,541 --> 00:36:08,961 Pas de pauses ! Non, je ne fais pas de pauses. 449 00:36:09,127 --> 00:36:12,047 Le père noël ne fait pas de pauses. 450 00:36:31,650 --> 00:36:34,736 -On aurait du déjà être à la piste d'atterrissage. -Comme si j'allais aider. 451 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 Je ne t'ai pas demandé d'aide. 452 00:36:40,784 --> 00:36:43,161 -Que fais-tu ? -Je dois faire pipi. 453 00:36:43,328 --> 00:36:45,163 -Fais pipi dans ton pantalon. Bouge ! -Non 454 00:36:45,581 --> 00:36:49,001 Je t'ai laissé me balader dans cette jungle, pendant cinq heures. 455 00:36:49,209 --> 00:36:53,046 Tu as été très agressif, et je ne bougerai pas tant que tu ne m'aurs pas laissé faire pipi. 456 00:36:53,213 --> 00:36:56,842 Si tu veux continuer, tu devras me porter. Je ferai pipi sur ta tête. 457 00:36:57,009 --> 00:36:59,720 Tu me menaces ? Tu me menaces par le pipi ? 458 00:36:59,887 --> 00:37:02,264 Eh bien, ouais, si tu ne me laisses pas faire pipi ici. 459 00:37:03,515 --> 00:37:05,642 Fini. Tu gagnes. 460 00:37:05,893 --> 00:37:07,436 Pisse ! 461 00:37:07,853 --> 00:37:09,563 -Tu m'ouvres ? -Non. 462 00:37:09,730 --> 00:37:13,150 -Tu veux faire pipi, tu as 30 secondes -Comment pourrais-je avec mes mains attachées ? 463 00:37:13,317 --> 00:37:14,693 Trouve un moyen ! Pisse ! 464 00:37:15,360 --> 00:37:16,945 Aller. 465 00:37:17,154 --> 00:37:19,156 Ne rends pas ça bizarre. 466 00:37:23,160 --> 00:37:24,912 Stp ? 467 00:37:28,123 --> 00:37:30,209 Ne respire pas, ne dis pas un mot. 468 00:37:34,004 --> 00:37:36,632 Et ne me regardes même pas ! Regarde là-bas ! 469 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 Merci, mec. 470 00:37:49,311 --> 00:37:51,271 Oh, merde. 471 00:37:56,944 --> 00:37:58,779 je ne peux pas la sortir ! 472 00:38:00,030 --> 00:38:02,324 -Tu pourrais m'aider... ? -Non. Bon Dieu, Non 473 00:38:12,251 --> 00:38:14,795 Aller ! Fils de... ! 474 00:38:15,838 --> 00:38:17,422 Aller, aller ! 475 00:38:17,589 --> 00:38:21,134 Aller ! Ah, hé. Hé, je l'ai eu. 476 00:38:21,301 --> 00:38:24,221 Félicitations. Tu as 30 secondes. Dépêches-toi. 477 00:38:25,264 --> 00:38:27,516 ne l'écoute Tiny Tim, ok ? 478 00:38:27,724 --> 00:38:30,686 Tu es un grand. Tout le monde le sait. 479 00:38:30,853 --> 00:38:35,524 Prêt ? Un, deux, trois, go. 480 00:38:37,401 --> 00:38:39,444 Un, deux, trois, go, go, go, go ! 481 00:38:39,611 --> 00:38:40,863 Oh, ouais. 482 00:38:42,072 --> 00:38:43,740 J'y vais. 483 00:38:56,378 --> 00:38:58,672 Quoi... ? Qu'est-ce que c'est ? 484 00:38:58,922 --> 00:39:00,716 Qu'est-ce que... ? 485 00:39:00,924 --> 00:39:02,342 Travis ! Hé ! 486 00:39:03,468 --> 00:39:06,054 Bienvenu dans la jungle, le dur ! 487 00:39:06,263 --> 00:39:08,515 On dirait que le grand garçon est pendu à sécher ! 488 00:39:08,682 --> 00:39:11,101 hé ! Hé ! j'ai les clefs de tes menottes. 489 00:39:12,186 --> 00:39:14,313 -Merde -Je vais te dire ce que tu as, camarade. 490 00:39:14,521 --> 00:39:18,442 -Tu as des problèmes -que...ne fais pas ça, Travis. 491 00:39:19,902 --> 00:39:23,071 Hé hé, descends-moi de là. Travis. 492 00:39:23,238 --> 00:39:26,617 Oh, c'est quoi ça ? C'est ton journal intime ? Ton petit journal ? 493 00:39:26,783 --> 00:39:29,578 -Donne-moi ça ! N'y touche pas ! -Tu le veux ? Prends-le ! 494 00:39:29,786 --> 00:39:32,664 Aller, prends-le ! Prends-le ! Aller ! Allé ! Ouais, ouais ! 495 00:39:32,831 --> 00:39:34,458 Oh, ouais, aller ! Prends-le ! Prends-le ! 496 00:39:34,666 --> 00:39:36,043 Donne-le moi ! 497 00:39:36,210 --> 00:39:38,587 Tu es comme un petit oiseau là-haut ! 498 00:39:41,465 --> 00:39:43,842 Je vais te tuer. Tu ferais bien de me donner ce carnet. 499 00:39:44,301 --> 00:39:47,679 "risotto de crevette et pois avec du basilic et de la menthe." 500 00:39:47,930 --> 00:39:50,599 -Tu es un chef ? -C'est pas tes affaires. Rends-le moi ! 501 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 On dirait que est complètement coincé ici. 502 00:39:53,310 --> 00:39:54,686 Travis ! Travis ! 503 00:39:54,978 --> 00:39:58,649 -Hé ! Je t'ai laissé faire pipi -Ho, ouais, c'est vrai . C'est vrai. 504 00:39:58,815 --> 00:40:00,734 Merci beaucoup. Tu dois faire pipi ? 505 00:40:00,901 --> 00:40:03,278 Hé bien, tu as 30 secondes. Vas-y et fais pipi. 506 00:40:05,948 --> 00:40:07,324 Ho, merde. 507 00:40:09,785 --> 00:40:13,121 -Hé, je rigolais pour ce que j'ai dit. -Rends-moi le carnet ! 508 00:40:13,330 --> 00:40:16,041 -J'en ai marre. J'en ai marre. -Tourne-toi ! 509 00:40:16,458 --> 00:40:18,836 -Pourquoi dois-tu toujours me frapper ? -Ecoute moi maintenant ! 510 00:40:19,002 --> 00:40:21,463 Nous devons descendre de cet arbre. On doit se mettre dos à dos. 511 00:40:21,630 --> 00:40:23,590 Bon. Ok. 512 00:40:24,007 --> 00:40:26,927 -Pousse avec tes jambes ! -J'essaye ! Je pousse avec mes jambes ! 513 00:40:27,094 --> 00:40:29,763 -Où es-tu ? -Attrape-moi ! Attrape mon dos, pas mon cul. 514 00:40:29,930 --> 00:40:31,431 -Tu l'as ? -Je l'ai. Je l'ai. 515 00:40:31,598 --> 00:40:33,308 Ho, génial ! Tu l'as fait ! 516 00:40:33,517 --> 00:40:35,978 -Et maintenant quoi ? -Passe ton bras au-dessus. Attrape l'arbre. 517 00:40:36,186 --> 00:40:38,188 -Ecoute ! -Tu aime le twister ? 518 00:40:38,355 --> 00:40:40,315 Passe ton bras au-dessus de moi ! 519 00:40:41,316 --> 00:40:44,778 -Arrêtes de bouger ! -La liane. Tu dois attraper... 520 00:40:46,780 --> 00:40:48,282 C'était quoi ça ? 521 00:40:49,449 --> 00:40:52,160 -Ho, merde -C'était quoi ? 522 00:40:53,412 --> 00:40:54,705 Des singes. 523 00:41:00,961 --> 00:41:02,671 Doucement. 524 00:41:03,505 --> 00:41:05,299 Doucement. 525 00:41:06,383 --> 00:41:08,010 Doucement. 526 00:41:08,552 --> 00:41:10,345 Doucement. 527 00:41:14,224 --> 00:41:15,642 Doucement ! 528 00:41:18,520 --> 00:41:19,897 Ho, bon Dieu ! 529 00:41:25,402 --> 00:41:27,070 Ho, bon Dieu ! 530 00:41:32,326 --> 00:41:34,244 Ne te bats pas avec eux ! 531 00:41:35,621 --> 00:41:37,372 Ho, bon Dieu ! 532 00:41:39,124 --> 00:41:43,128 -Qu'est-ce qu'il fait ? Qu'est-ce qu'il fait ? -il se frotte à toi, il se frotte à toi ! 533 00:41:43,295 --> 00:41:45,422 -Il fait quoi ? -Il établit sa dominance ! 534 00:41:45,631 --> 00:41:47,216 Il établit sa dominance ! 535 00:41:47,799 --> 00:41:49,718 Retire-le ! 536 00:41:51,637 --> 00:41:54,890 Il se frotte à moi ! Fais-le arrêter ! 537 00:41:55,182 --> 00:41:57,059 Les oreilles ! Attrape les oreilles ! 538 00:42:04,775 --> 00:42:06,652 -C'est qui ça ? -Ce sont les rebelles. 539 00:42:06,818 --> 00:42:08,862 Ne t'inquiètes pas, ce sont mes amis. 540 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 Dieu vous bénisse ! 541 00:42:13,575 --> 00:42:15,244 Dis salut. 542 00:42:15,619 --> 00:42:16,912 Bonjour. 543 00:42:38,308 --> 00:42:41,395 Ce sont tes amis, hein ? Quoi, tu me charries ? 544 00:42:41,562 --> 00:42:44,273 Je commence vouloir un singe avec la trique. 545 00:42:50,487 --> 00:42:53,907 Quoi qu'il arrive, regarde-le toujours dans les yeux ! 546 00:42:54,157 --> 00:42:55,784 -Ca va pas l'offenser ? -Non. 547 00:42:56,451 --> 00:42:59,872 Surtout, ne cligne pas des yeux. Ils sont comme des grizzlis. 548 00:43:00,038 --> 00:43:02,207 Ferme-la et me laisse-moi faire ! 549 00:43:04,835 --> 00:43:11,133 On sait que vous travaillez pour Hatcher. Vous nous traquiez ! 550 00:43:11,300 --> 00:43:14,303 -Il pense qu'on travaille pour Hatcher. -Hé bien, dis-lui la vérité. 551 00:43:14,928 --> 00:43:17,723 Prends un regard féroce. Un regard féroce. Fixe-le ! 552 00:43:24,938 --> 00:43:29,902 Honorable hôte, contrairement à cet homme je ne travaille pas pour cette pourriture. 553 00:43:32,696 --> 00:43:38,535 Pourquoi le géant me fixe comme ça sans respect ? Je vais lui couper ses yeux arrogants ! 554 00:43:38,702 --> 00:43:41,997 -Qu'est-ce qu'il dit ? -Ferme-la ! Continue à le fixer ! 555 00:43:43,332 --> 00:43:47,544 Il est l'assassin de Hatcher. Payé pour chasser tous ceux qui s'opposent à lui, y compris moi. 556 00:43:53,467 --> 00:43:56,678 pourquoi j'ai le sentiment que ton portugais est foireux ? 557 00:43:58,388 --> 00:43:59,640 Qu'est-ce qu'il a dit ? ! 558 00:44:00,474 --> 00:44:02,893 Il dit qu'il pisse sur vos ancêtres... 559 00:44:03,060 --> 00:44:05,771 ...et que tu ferais une jeune mariée très jolie ! 560 00:44:09,233 --> 00:44:11,276 -Qu'est-ce qu'il se passe ? -Il veut te combattre. 561 00:44:11,443 --> 00:44:14,404 Non, on ne va pas se battre. Dis-lui que je ne veux pas me battre. 562 00:44:16,240 --> 00:44:20,994 L'assassin est un grand combattant ! Il vaut mieux le descendre, qu'on en finisse ! 563 00:44:21,161 --> 00:44:24,164 -Je ne veux pas me battre. -ne t'inquiéter pas, ce sont des lutins. 564 00:44:24,331 --> 00:44:27,084 -Quoi ? -Tu peux les battre. Ils sont petits. 565 00:44:27,584 --> 00:44:29,378 Tu peux gagner. 566 00:44:32,005 --> 00:44:33,966 Pourquoi tu veux te battre ? Pourquoi ? 567 00:44:34,424 --> 00:44:36,385 Je veux juste aller à l'aéroport. 568 00:44:36,593 --> 00:44:38,887 Stp. Je veux juste rentrer à la maison. 569 00:44:39,429 --> 00:44:41,348 Ok, hip-hop. 570 00:44:51,316 --> 00:44:53,735 Je ne veux pas faire ça. STP. Stp. 571 00:44:53,944 --> 00:44:57,865 Travis, dis-leur encore une fois ! Je ne veux pas me battre. 572 00:44:58,240 --> 00:45:01,076 J'aimerais te dépanner, camarade, mais je ne pense pas... 573 00:45:01,285 --> 00:45:03,495 ...qu'ils m'écoutent encore. 574 00:45:05,539 --> 00:45:07,040 Têtes en l'air. 575 00:45:16,758 --> 00:45:19,428 Ca roule ! Ca roule ! 576 00:45:39,406 --> 00:45:40,866 Ne fais pas ça ! 577 00:45:50,709 --> 00:45:53,670 C'est quoi ça ? Du jiu-jitsu à la Tarzan ! 578 00:46:08,852 --> 00:46:11,063 Rapides les petits bâtards, n'est-ce pas ? 579 00:46:28,580 --> 00:46:30,332 La tête doit rester en haut. 580 00:48:06,303 --> 00:48:08,680 Je ne suis pas votre ennemi. 581 00:48:18,524 --> 00:48:19,942 Mariana ? 582 00:48:32,454 --> 00:48:34,498 Qu'est-ce que tu fais là ? 583 00:48:36,250 --> 00:48:38,919 Barmaid le jour, chef rebelle par nuit. 584 00:48:39,670 --> 00:48:43,799 Tu es bonne ! Le temps ou je m'occupais de toi tu t'occupais de moi. 585 00:48:44,007 --> 00:48:46,260 J'espérais que tu pourrais trouver le Gato del Diablo. 586 00:48:46,510 --> 00:48:48,595 Ca n'a pas pu être que du travail. 587 00:48:48,804 --> 00:48:52,724 N'est-ce pas ? Bon sang, c'est du beau boulot. 588 00:48:53,141 --> 00:48:54,977 Quand penses-tu, Travis ? 589 00:48:55,519 --> 00:48:58,146 Je le savais. Tu sais ça, non ? j'ai toujours su. 590 00:48:58,397 --> 00:49:00,190 Evidement. 591 00:49:01,191 --> 00:49:02,818 Hé. 592 00:49:03,443 --> 00:49:06,196 Les herbes vont empêcher l'infection. 593 00:49:12,703 --> 00:49:15,455 -Pourquoi fais-tu ça ? -Pardon ? 594 00:49:15,831 --> 00:49:20,294 -Pourquoi combats-tu ? -A cause des 65 cents de l'heure. 595 00:49:20,794 --> 00:49:22,963 C'est se que Hatcher paye les ouvriers. 596 00:49:23,130 --> 00:49:25,299 Mais pour travailler dans la mine, tu as besoin d'outils. 597 00:49:25,465 --> 00:49:28,927 Tu as besoin de nourriture, de vêtements, un endroit pour dormir. 598 00:49:29,720 --> 00:49:32,264 Si tu n'as pas d'argent, donc, que fais-tu ? 599 00:49:32,472 --> 00:49:34,391 Tu empruntes à Hatcher. 600 00:49:34,892 --> 00:49:38,353 Une pelle ? Un dollar par jour. 601 00:49:38,687 --> 00:49:41,148 Un sac pour transporter la terre ? Un autre dollar. 602 00:49:41,315 --> 00:49:44,735 Ce vieux Beck en connaît beaucoup au sujet des dettes, n'est-ce pas ? 603 00:49:45,027 --> 00:49:48,363 Il sait ce que c'est de creuser un trou si profond que tu ne peux en sortir. 604 00:49:48,572 --> 00:49:51,366 Appelles-ça comme tu veux c'est de l'escravidâo, 605 00:49:51,575 --> 00:49:52,826 "Esclavage." 606 00:49:52,993 --> 00:49:54,995 Et nous avons l'intention de l'arrêter. 607 00:50:04,588 --> 00:50:08,425 Manito veut savoir qui gagnerait un combat entre Tyson et Ali. 608 00:50:11,303 --> 00:50:12,721 Ali, les doigts dans le nez. 609 00:50:15,390 --> 00:50:17,726 Il dit, "et la puissance de Tyson ?" 610 00:50:17,935 --> 00:50:20,270 Merde. Dis-lui Ali se serait fait Tyson... 611 00:50:20,437 --> 00:50:22,272 ...comme il s'est fait Foreman en Afrique. 612 00:50:23,524 --> 00:50:25,776 Un grondement. Un grondement dans le Jungle, 613 00:50:26,818 --> 00:50:28,362 Dis-lui qu'Ali était trop futé. 614 00:50:29,613 --> 00:50:32,324 trop futés, trop rapide. Il aurait utilisé son jeu de jambes. Bam, bam ! 615 00:50:33,116 --> 00:50:34,826 Il aurait dansé. 616 00:50:35,118 --> 00:50:36,703 Il aurait joué avec son esprit. 617 00:50:36,870 --> 00:50:40,457 Avant de comprendre, bam ! Gauche au corps. Bam ! Direct à la tête. 618 00:50:41,875 --> 00:50:43,293 Tyson au tapis. 619 00:50:44,670 --> 00:50:46,463 Vole comme le papillon. 620 00:50:47,381 --> 00:50:49,258 Pique comme l'abeille. 621 00:50:50,968 --> 00:50:53,971 Vole comme le papillon, pique comme l'abeille. 622 00:50:54,137 --> 00:50:56,557 -Ouais ! -Vole comme le papillon, pique comme l'abeille ! 623 00:50:56,723 --> 00:51:00,894 -Ouais ! -Vole comme le papillon, pique comme l'abeille ! 624 00:51:20,873 --> 00:51:23,667 Il dit qu'il pense que tu es un grand combattant... 625 00:51:24,751 --> 00:51:26,295 ...et il veut que tu l'aies. 626 00:51:26,503 --> 00:51:28,755 -C'est pour la chance -Dis-lui que je suis désolé, je ne peux pas. 627 00:51:28,922 --> 00:51:32,009 Tu l'offenseras si tu refuses. 628 00:51:37,306 --> 00:51:39,308 Je suis honoré. Merci. 629 00:51:43,353 --> 00:51:45,230 Tu auras besoin de toute la chance que tu peux avoir. 630 00:51:45,647 --> 00:51:48,317 C'est une longue marche jusqu'au terrain d'aviation. 631 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 Surtout tout seul. 632 00:51:51,320 --> 00:51:52,779 Super ! 633 00:51:52,988 --> 00:51:54,698 Tu ne comprends pas. 634 00:51:56,158 --> 00:51:58,911 -Je ne partirai pas sans lui. -Ho, voilà qu'il recommence. 635 00:51:59,161 --> 00:52:00,495 J'ai cinquante fusils qui disent que oui. 636 00:52:04,958 --> 00:52:07,544 Et nous sommes des rebelles, pas des voleurs. 637 00:52:15,135 --> 00:52:16,637 Hatcher ! 638 00:52:19,306 --> 00:52:21,225 Travis ! 639 00:52:40,077 --> 00:52:41,870 Nettoyons ça. 640 00:53:08,772 --> 00:53:10,482 Pas si vite, jungle boy. 641 00:53:16,280 --> 00:53:17,906 Bouge ! Bouge ! 642 00:53:23,537 --> 00:53:25,038 avance ! 643 00:53:34,506 --> 00:53:36,508 Manito ! 644 00:53:38,510 --> 00:53:40,137 Aller, aller, aller ! 645 00:53:40,304 --> 00:53:42,014 -Manito ! -Partons ! 646 00:54:02,910 --> 00:54:04,870 Je veux des groupes de chasseurs. 647 00:54:05,078 --> 00:54:06,705 Des petits. 648 00:54:06,872 --> 00:54:08,624 Trouvez-les ! 649 00:54:08,790 --> 00:54:10,709 Trouvez-les ! 650 00:55:15,482 --> 00:55:17,943 Bon, voilà comment ça marche. 651 00:55:20,070 --> 00:55:23,073 Tu vas m'amener au Gato del Diablo. 652 00:55:25,659 --> 00:55:28,161 -Et tu vas m'y amener maintenant ! -On se calme. 653 00:55:28,370 --> 00:55:31,957 Non ! Tu as vu ce qu'ils font. Ne me dis jamais de me calmer. 654 00:55:32,124 --> 00:55:34,751 Travis, ne joue pas avec moi. 655 00:55:34,918 --> 00:55:37,212 -Ou quoi ? -Ou je vais tirer. 656 00:55:37,421 --> 00:55:40,382 Hé bien, si tu tires, tu ne trouveras jamais le Gato. 657 00:55:40,841 --> 00:55:44,261 -Donc nous allons faire un marché. -Un marché ? 658 00:55:44,511 --> 00:55:48,932 Tu vois ? Le Gato est un objet pour toi. C'est la vie pour la Riviera, un yacht privé. 659 00:55:49,099 --> 00:55:51,768 -Tu ne sais rien de moi. -Pour nous c'est l'espoir. 660 00:55:51,935 --> 00:55:54,104 J'ai le coeur brisé. C'est comme un telethon. 661 00:55:54,271 --> 00:55:56,565 -Tu es si égoïste... -Assez ! 662 00:55:56,773 --> 00:55:58,567 Assis ! Assis ! 663 00:55:58,734 --> 00:56:00,569 Bordel de merde, tu as essayé de me descendre ! 664 00:56:02,154 --> 00:56:03,906 Tu as vu ! 665 00:56:04,406 --> 00:56:05,782 -Dingue. -La ferme. 666 00:56:05,949 --> 00:56:07,576 Ferme-la ! 667 00:56:10,621 --> 00:56:12,706 Voici le marché, il te menes au Gato. 668 00:56:12,956 --> 00:56:17,377 Et tu me montres comment je sors de cette jungle, que je puisse le ramener à la maison. D'accord ? 669 00:56:20,464 --> 00:56:23,509 Avons-nous un marché ? 670 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 -D'accord. -Que je comprenne bien. 671 00:56:28,263 --> 00:56:31,225 Elle reçois ce qu'elle veut, et toi ce que tu veux... 672 00:56:31,433 --> 00:56:34,811 Et moi l'addition ? -Je peux toujours lui rendre le flingue. 673 00:56:34,978 --> 00:56:38,524 -Je ne t'aime vraiment pas -Ouais, bien, ça m'arrive souvent. 674 00:56:38,690 --> 00:56:40,192 Sérieusement. 675 00:57:41,879 --> 00:57:43,338 Quoi ? 676 00:57:43,505 --> 00:57:46,466 Je me demandais juste comment tu es arrivé à faire... 677 00:57:46,633 --> 00:57:48,844 ...tu sais, ce que tu fais. 678 00:57:50,888 --> 00:57:53,974 -C'est une longue histoire. -C'est un long chemin. 679 00:57:55,893 --> 00:57:58,353 J'ai grandi dans un quartier très difficile. 680 00:57:59,229 --> 00:58:01,481 Une chose en a entraîné d'autres, c'est tout. 681 00:58:02,608 --> 00:58:04,234 -Juste comme toi -Comme moi ? 682 00:58:04,401 --> 00:58:06,445 Ouais, on te bouscule, tu repousses. 683 00:58:06,612 --> 00:58:09,448 Hé bien, moi, j'ai repoussé tellement fort que ça a circulé. 684 00:58:10,115 --> 00:58:13,160 Et avant de le savoir, j'étais dans une pièce remplie de mauvaises personnes... 685 00:58:13,368 --> 00:58:14,828 ...avec de le mauvais argent. 686 00:58:15,120 --> 00:58:18,165 Donc tu penses que je suis dans une pièce remplies de mauvaises personnes ? 687 00:58:18,373 --> 00:58:21,084 Ouais. Quelque chose comme ça. 688 00:58:21,543 --> 00:58:23,962 Je t'aime bien, Beck. 689 00:58:24,505 --> 00:58:26,006 Vraiment. 690 00:58:26,924 --> 00:58:29,092 Mais toi et moi, n'avons rien en commun. 691 00:58:31,428 --> 00:58:32,930 Travis ! 692 00:58:33,138 --> 00:58:35,265 On continue. En avant. 693 00:59:16,557 --> 00:59:18,267 Qu'est-ce que tu fais ? 694 00:59:19,351 --> 00:59:22,104 On va piquer une petite tête. 695 00:59:24,606 --> 00:59:26,525 On va pas nager. Partons. 696 00:59:26,692 --> 00:59:28,610 Aller, mon grand. T'as besoin d'un bain. 697 00:59:28,819 --> 00:59:31,530 Travis, nous devons continuer. Il fera bientôt nuit. 698 00:59:33,699 --> 00:59:35,075 Pourquoi ? 699 00:59:35,242 --> 00:59:37,244 Nous sommes déjà arrivé. 700 00:59:50,340 --> 00:59:51,800 -Ne pas faits pipi dans l'eau -Pourquoi ? 701 00:59:51,967 --> 00:59:55,679 Le candiru, un méchant parasite, il nage en remontant l'urine dans ton sifflet. 702 00:59:56,346 --> 00:59:59,433 Aller, mon grand ! Elle est bonne ! 703 01:00:00,809 --> 01:00:03,645 -Nager dans mon quoi ? -Ton pinto. 704 01:00:04,188 --> 01:00:08,775 Il va nager dans ton tut-tut. Et une fois entré, tu ne pourras pas le faire sortir. 705 01:00:09,860 --> 01:00:11,278 Aller ! 706 01:00:11,445 --> 01:00:13,071 Attends. 707 01:00:13,780 --> 01:00:15,490 Hé bien, quoi ? 708 01:00:15,782 --> 01:00:17,576 Faudra amputer. 709 01:00:26,960 --> 01:00:30,339 Pas ce pinto, pas aujourd'hui. 710 01:00:56,073 --> 01:00:57,783 Les hiéroglyphes... 711 01:00:57,950 --> 01:01:01,370 ...disent que le grand chef des Marajó a mis le Gato en sûreté... 712 01:01:01,537 --> 01:01:05,040 ...derrière les murs d'un rideau mobile. -Une chute d'eau. 713 01:01:25,477 --> 01:01:27,688 Ca doit être une sorte de concentration de méthane. 714 01:01:32,568 --> 01:01:34,570 C'est bon. Allons-y. 715 01:01:48,000 --> 01:01:51,253 -Ho, bon Dieu ! -Ouais, un vrai génie. 716 01:01:51,461 --> 01:01:53,964 -tu ne sais pas ce que tu fais. -Ho, la ferme ! 717 01:01:54,173 --> 01:01:57,050 De toute évidence tu ne sais rien sur les dépôts de méthane. 718 01:01:57,217 --> 01:01:59,970 -Ho, et toi oui ? -Fermes-la ! 719 01:02:00,637 --> 01:02:02,472 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 720 01:02:34,505 --> 01:02:36,256 C'est quoi ? 721 01:02:43,222 --> 01:02:46,141 Pourquoi ai-je le sentiment que nous ne devrions pas être ici ? 722 01:02:47,309 --> 01:02:49,144 Parce ce qu'on ne devrait pas. 723 01:02:59,363 --> 01:03:01,156 Il est là ! Je t'ai dit qu'il était vrai ! 724 01:03:01,323 --> 01:03:04,785 Travis, tu n'arriveras jamais là-bas. C'est trop dangereux. 725 01:03:08,121 --> 01:03:09,498 Le plafond s'écroule ! 726 01:03:09,998 --> 01:03:11,667 Attends une seconde. 727 01:03:13,627 --> 01:03:15,379 Un jaguar. 728 01:03:18,423 --> 01:03:19,800 Je sais ce que c'est. 729 01:03:19,967 --> 01:03:21,552 Un singe. 730 01:03:22,177 --> 01:03:23,804 Un aigle. 731 01:03:24,012 --> 01:03:26,431 -Je ne peux pas tenir, Travis. -Je sais ce que c'est. 732 01:03:26,598 --> 01:03:29,059 -Qu'est-ce que c'est ? -c'est un coffre-fort de 800 ans. 733 01:03:29,268 --> 01:03:31,728 C'est comment ça qu'ils ont gardé leurs trésors. 734 01:03:33,689 --> 01:03:35,065 Il y a une combinaison. 735 01:03:36,900 --> 01:03:40,988 Le jaguar, le chat. Gato, chat. Ca ne peut être que le jaguar. 736 01:03:41,154 --> 01:03:44,324 Si nous tirons les troncs à coté du jaguar, ça ira. 737 01:03:44,491 --> 01:03:46,702 Encore 60 secondes, et le plafond va s'écrouler. 738 01:03:46,869 --> 01:03:48,996 Tu ne vas toucher à rien. Allons-nous-en ! 739 01:03:52,791 --> 01:03:54,459 D'accord. 740 01:03:56,712 --> 01:03:58,589 Suivons le jaguar. 741 01:03:58,839 --> 01:04:00,591 Suivons le jaguar. 742 01:04:07,264 --> 01:04:10,017 Tout doux. Tout doux. 743 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 Il s'écroule, Travis. 744 01:04:20,068 --> 01:04:22,070 Qu'est-ce que tu fais ? Allons-nous-en ! 745 01:04:22,905 --> 01:04:24,323 Passe-le-moi ! 746 01:04:30,245 --> 01:04:32,372 -Est-ce que c'est un jaguar ? -je pense que c'est un aigle ! 747 01:04:32,623 --> 01:04:34,249 Travis, dépêche-toi ! 748 01:04:37,252 --> 01:04:39,171 Ho, nom... 749 01:04:45,177 --> 01:04:47,513 Viens ici, petit, petit, petit. 750 01:04:55,103 --> 01:04:56,730 Je l'ai fait. 751 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 Je t'ai trouvé. 752 01:04:59,691 --> 01:05:03,362 Pas un archéologue d'Oxford ou un professeur rond-de-cuir de Harvard. 753 01:05:03,529 --> 01:05:06,323 -Je l'ai fait ! Je t'ai trouvé ! -Qui en a à foutre ? 754 01:05:06,532 --> 01:05:08,867 Comment tu me trouves maintenant, hein, Beck ? 755 01:05:11,745 --> 01:05:13,247 Aller ! Aller ! Bouge ! Maintenant ! 756 01:05:13,789 --> 01:05:15,415 Cours ! 757 01:05:18,252 --> 01:05:19,920 Partons ! 758 01:05:20,087 --> 01:05:21,296 Bouge ! 759 01:05:36,520 --> 01:05:38,647 Ce sont des konlabos. 760 01:05:39,314 --> 01:05:40,983 Ils sont très rares. 761 01:05:41,191 --> 01:05:42,401 tu as de la chance. 762 01:05:48,365 --> 01:05:51,952 Et je ne regarderais pas trop les yeux du Gato del Diablo à ta place. 763 01:05:52,119 --> 01:05:54,621 - On dit que c'est dangereux. -Qu'est-ce qu'on dit d'autre ? 764 01:05:54,830 --> 01:05:58,500 Entre les mains de son propriétaire légitime, les rivières seront pleines de poissons. 765 01:05:58,709 --> 01:06:01,670 et les arbres deviendront grands, pour apporter de l'ombre aux hamacs... 766 01:06:01,837 --> 01:06:03,797 ...pour que les gens puissent s'y allonger. 767 01:06:03,964 --> 01:06:06,466 Tu crois que ce Gato fera tout cela ? 768 01:06:06,675 --> 01:06:10,512 Non, M. Beck. Mais je pense que l'argent de sa vente le fera. 769 01:06:10,679 --> 01:06:14,433 Nous pourrons acheter des graines, irriguer, cultiver nos propres terres. 770 01:06:14,641 --> 01:06:16,685 Nous libérer de Hatcher. 771 01:06:18,770 --> 01:06:21,857 Lorsque cette statue entrera au marché noir, elle disparaîtra pour toujours. 772 01:06:22,024 --> 01:06:23,650 Il est peu un tard pour la morale. 773 01:06:23,859 --> 01:06:26,612 Surtout alors que tu allais faire la même chose. 774 01:06:26,778 --> 01:06:29,823 Et 10 pour cent vont payer ta liberté... 775 01:06:30,032 --> 01:06:33,118 ...donc je serais peu un plus reconnaissant si j'étais toi. 776 01:06:34,536 --> 01:06:37,539 Et qu'est-ce que tu dirais, si je te disais que j'allais le donner à un musée... 777 01:06:37,706 --> 01:06:39,791 ...pour que le monde entier puisse l'apprécier ? 778 01:06:40,209 --> 01:06:44,505 tu peux me dire ce que tu veux, Travis, mais moi je te connais. 779 01:06:50,385 --> 01:06:52,846 Qu'est-ce que tu vas faire après l'avoir ramené chez lui ? 780 01:06:53,055 --> 01:06:56,850 -Je vais ouvrir un restaurant -Ouais. C'est un tueur en cuisine aussi. 781 01:06:57,017 --> 01:06:59,394 Dix ou 15 tables. Rien de tape à l'oeil. 782 01:07:00,312 --> 01:07:03,565 Italien. Italien Méridional. 783 01:07:24,211 --> 01:07:26,171 Comment tu... ? 784 01:07:28,882 --> 01:07:32,219 Comment tu... ? Comment tu écris... 785 01:07:33,804 --> 01:07:35,722 ...konlabos ? 786 01:07:37,266 --> 01:07:40,602 Konlabos, avec un K. 787 01:07:41,061 --> 01:07:45,190 Ne vous inquiètez pas. Après quatre ou cinq heures, vous serez comme neufs. 788 01:07:48,443 --> 01:07:51,488 Le feu maintiendra les animaux éloignés jusqu'au levé du soleil. 789 01:07:53,949 --> 01:07:55,576 Je suis désolée... 790 01:07:55,784 --> 01:07:58,745 ...mais l'argent a tendance à changer les gens. 791 01:07:59,454 --> 01:08:00,873 Tu l'as trouvé, Travis. 792 01:08:01,707 --> 01:08:03,834 Tout comme tu l'avais dit. 793 01:08:05,127 --> 01:08:07,754 Personne ne peut te prendre ça. 794 01:08:15,470 --> 01:08:17,306 Et je t'enverrai l'argent... 795 01:08:17,472 --> 01:08:19,224 ...pour ta liberté. Je suis sincère. 796 01:08:23,020 --> 01:08:25,898 Tu as tenu parole, et moi j'admire ça... 797 01:08:26,231 --> 01:08:28,150 ...donc je vais tenir la mienne. 798 01:08:28,317 --> 01:08:30,402 Va au nord jusqu'à la route de Quantana. 799 01:08:30,611 --> 01:08:33,113 Au sud en suite, tout droit vers le terrain d'aviation. 800 01:08:33,322 --> 01:08:35,240 Bonne chance à toi, Beck. 801 01:09:39,429 --> 01:09:40,889 Ho, merde. 802 01:09:41,098 --> 01:09:43,559 Quoi ? Quoi ? 803 01:09:48,730 --> 01:09:51,692 -Quoi ? -Un singe. Un singe. 804 01:09:51,859 --> 01:09:53,902 Un singe ? Où ? Eloigne-le de moi ! 805 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 - Parts d'ici ! -Parts d'ici ! 806 01:09:56,738 --> 01:09:58,574 Parts d'ici, le singe ! 807 01:09:59,992 --> 01:10:01,910 Ho, non ! 808 01:10:02,077 --> 01:10:04,162 -Je déteste cet endroit -Parts d'ici ! 809 01:10:04,329 --> 01:10:08,625 Je déteste le vers mangeur de pénis, et je déteste les fruits bizarres. 810 01:10:09,793 --> 01:10:13,130 - Eloigne-les de moi ! -Je veux rentrer à la maison. Je veux du béton. 811 01:10:13,297 --> 01:10:16,758 -Parts d'ici, le singe -Je veux des tortellini fait maison. 812 01:10:16,967 --> 01:10:19,261 Je veux mes Lakers de Los Angeles. 813 01:10:19,595 --> 01:10:23,056 C'est ce que je veux. Je veux rentrer à la maison ! Je veux rentrer à la maison ! 814 01:10:24,099 --> 01:10:27,060 Je veux rentrer à la maison ! 815 01:10:28,103 --> 01:10:31,273 Parts d'ici, le singe ! Parts d'ici, le singe ! 816 01:10:50,375 --> 01:10:52,503 Hé bien, qu'avons nous là ? 817 01:10:56,298 --> 01:10:59,092 - On s'est promené, les enfants ? -Où est mon sac ? 818 01:10:59,259 --> 01:11:01,303 Où est ma jeep ? 819 01:11:01,470 --> 01:11:03,472 Donnes-moi mon sac ! 820 01:11:13,065 --> 01:11:14,525 T'as de l'eau ? 821 01:11:22,991 --> 01:11:26,286 Assois-toi ! Combien de temps pour décoller ? 822 01:11:26,453 --> 01:11:29,122 Tu as laissé la jeep au fond de la montagne. 823 01:11:29,289 --> 01:11:31,750 -Je vais régler ça. -Dans une sloperie de rivière. 824 01:11:31,917 --> 01:11:35,379 - J'ai dit, que j'arrangerai ça. -La jeep est morte, mon ami. 825 01:11:35,921 --> 01:11:37,631 Ecoute, tu auras ton fric. 826 01:11:37,798 --> 01:11:40,092 -Démarre juste l'avion ! -Pourquoi tant de hâte ? 827 01:11:40,259 --> 01:11:43,512 J'essaye de partir avant de tomber sur Hatcher ou d'autre problèmes. 828 01:11:43,679 --> 01:11:45,389 Ne t'inquiète pas pour Hatcher. 829 01:11:45,848 --> 01:11:48,809 Ce monstre ne se donnera pas une putain de peine... 830 01:11:49,017 --> 01:11:52,020 ...pour une paire de bouses. Il a eu ce qui voulait. 831 01:11:52,187 --> 01:11:53,730 Que veux-tu dire ? 832 01:11:53,939 --> 01:11:56,525 Il a chopé la pauvre Mariana dans la jungle. 833 01:11:56,692 --> 01:11:58,777 Il l'a soulagée de son artefact. 834 01:11:59,486 --> 01:12:03,949 - Qu'est-ce que tu dis ? -J'ai dit, qu'il l'a soulagée de son artefact. 835 01:12:04,116 --> 01:12:07,202 C'est un mot français "Artefact." Vérifie ! 836 01:12:07,369 --> 01:12:10,706 Fils de chienne. Il a mon Gato ! 837 01:12:10,873 --> 01:12:14,835 - Ton quoi ? -Le Gato. Tu parles pas français ? 838 01:12:15,544 --> 01:12:18,380 -Hé. Où est-elle ? -Hatcher l'a emmenée en ville. 839 01:12:18,630 --> 01:12:21,508 - Il la torture pour des informations -Il fait quoi ? 840 01:12:23,552 --> 01:12:25,888 Les combattants de la liberté ? Les combattants de liberté, mon cul. 841 01:12:26,054 --> 01:12:29,057 Lutadores de Louco, selon moi. 842 01:12:29,224 --> 01:12:31,351 Ils vont tous mourir. 843 01:12:31,518 --> 01:12:33,520 Aller. Tous à bord. 844 01:13:04,593 --> 01:13:06,220 Aller. 845 01:13:07,054 --> 01:13:08,889 Qu'est-ce que tu fais ? 846 01:13:11,808 --> 01:13:14,895 -Nous avons fait un marché. -Un marché ? 847 01:13:16,021 --> 01:13:17,689 Ca veut dire quoi, bon sang ? 848 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 Je suis ici à la piste d'atterrissage, elle n'a pas le Gato. 849 01:13:20,817 --> 01:13:22,778 Tu va aller là-bas tout seul ? 850 01:13:24,363 --> 01:13:27,074 Aucune chance. Aucune chance. 851 01:13:27,282 --> 01:13:29,368 Hé, Hatcher a une petite armée là-bas. 852 01:13:29,576 --> 01:13:31,537 Tu ne connais pas la ville. 853 01:13:31,745 --> 01:13:33,247 Ho, attends. J'ai une idée. 854 01:13:33,580 --> 01:13:35,457 Seller un de ces taureaux... 855 01:13:35,624 --> 01:13:40,128 ...et entrer dans la ville comme un conquistador et les défier tous en duel. 856 01:13:40,420 --> 01:13:43,340 Ho, ouais. J'oubliais. 857 01:13:43,507 --> 01:13:45,592 tu n'utilises pas d'armes. 858 01:13:45,759 --> 01:13:48,220 - Tu veux dire quoi ? -tu vas mourir, Beck. 859 01:13:48,387 --> 01:13:51,265 Le gamin a raison, ça te dérange de me régler la facture maintenant ? 860 01:13:51,431 --> 01:13:52,933 Tu as besoin d'aide. 861 01:13:53,100 --> 01:13:56,270 Tu vas m'aider, Travis ? Tout ce qui te préoccupe c'est l'argent. 862 01:13:56,436 --> 01:13:58,105 Non, Beck, tu as tort. 863 01:13:58,313 --> 01:14:01,441 Je préfère mourir plutôt que laisser mon Gato à ce fils de chienne. 864 01:14:01,650 --> 01:14:05,445 Tu as besoin de toute l'aide que tu peux. Tu peux même l'utiliser, bon Dieu. 865 01:14:05,612 --> 01:14:08,490 Ne m'impliquez pas. J'ai un mauvais genou moi. 866 01:14:10,158 --> 01:14:12,661 Tu ne peux pas faire ça seul. 867 01:14:21,420 --> 01:14:23,672 Ok, Travis. 868 01:14:25,007 --> 01:14:27,050 je sais que tu vas t'enfuir. 869 01:14:27,217 --> 01:14:29,136 Ca sera peut-être pas ce soir ou demain. 870 01:14:29,469 --> 01:14:33,182 Mais je te trouverai, et je te ramènerai. 871 01:14:34,725 --> 01:14:37,311 - On est prêt ? -Ouais. 872 01:14:37,519 --> 01:14:40,522 On sera probablement morts dans environ une heure. 873 01:14:40,689 --> 01:14:42,649 Alors annulons noël. 874 01:14:52,868 --> 01:14:55,495 Votre plan d'attaque était un peu naïf. 875 01:14:56,538 --> 01:14:58,999 Ha, si j'étais seulement 10 minutes plus jeune, hein ? 876 01:15:00,000 --> 01:15:03,712 Je suppose que maintenant nous allons avoir une conversation, où vous allez m'éclairer. 877 01:15:03,879 --> 01:15:05,088 M. Hatcher. 878 01:15:05,297 --> 01:15:08,300 Combien en reste-t-il ? Eclaire-moi ! 879 01:15:08,509 --> 01:15:11,011 Où est le reste de vos compadres ? Eclaire-moi ! 880 01:15:11,220 --> 01:15:12,429 M. Hatcher. 881 01:15:12,596 --> 01:15:15,015 Je comprends pas pourquoi vous êtes si hostiles. 882 01:15:15,182 --> 01:15:17,684 J'ai été bon, j'ai construit une ville. 883 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 Pourquoi nous combattons ? 884 01:15:19,228 --> 01:15:20,562 -M. Hatcher. -Quoi ? 885 01:15:20,729 --> 01:15:23,690 Nous avons perdu le contact avec le poste 1. 886 01:15:25,776 --> 01:15:27,486 Il n'y a personne qui répond. 887 01:15:32,324 --> 01:15:36,245 -M. Hatcher, vous êtes là ? -que puis-je faire pour vous, Mr. Beck ? 888 01:15:36,411 --> 01:15:38,747 Je n'ai aucun désir de me battre avec vous ou vos hommes, 889 01:15:39,206 --> 01:15:41,124 Pour cette raison, vous avez deux options, 890 01:15:41,291 --> 01:15:44,336 Option A, vous laissez le Gato et la fille... 891 01:15:44,545 --> 01:15:47,047 ...et vous quittez la ville, sans questions. 892 01:15:47,256 --> 01:15:50,342 - C'est quoi l'option B ? -L'option B... 893 01:15:50,509 --> 01:15:52,302 ...je vous y oblige. 894 01:16:04,982 --> 01:16:06,900 Mauvais choix. 895 01:16:13,240 --> 01:16:15,200 Bouclez la ville. 896 01:17:18,680 --> 01:17:22,518 Toujours aucun contact visuel, le groupe 2 vérifie le périmètre en ce moment, 897 01:18:07,521 --> 01:18:09,106 Lui... 898 01:18:09,273 --> 01:18:12,818 ...qui a entendu le son de la trompette sainte... 899 01:18:12,985 --> 01:18:15,028 ...et a pris ne pas garde à l'avertissement... 900 01:18:15,404 --> 01:18:19,157 ...s'est clairement trop éloigné... 901 01:18:19,324 --> 01:18:20,951 ...de la parole de Dieu. 902 01:18:21,243 --> 01:18:24,288 et Cornelius Bernard Hatcher... 903 01:18:24,580 --> 01:18:29,209 ...votre heure est venue, tu vas y avoir droit, mon grand ! 904 01:18:29,418 --> 01:18:32,963 Il est temps de revenir sur le droit chemin. 905 01:19:31,897 --> 01:19:33,315 C'est un tas de vaches. 906 01:19:41,823 --> 01:19:43,242 Bonjour. 907 01:19:59,299 --> 01:20:00,592 Quel nerfs. 908 01:20:24,867 --> 01:20:26,201 Il était sacrement temps, hein ? 909 01:20:30,205 --> 01:20:32,082 Que quelqu'un lui tire dessus. 910 01:21:01,153 --> 01:21:03,197 Ho, ouais ? Ah, tu en veux un ? 911 01:21:04,781 --> 01:21:06,909 Oh, ok. 912 01:21:07,075 --> 01:21:10,996 Un peu de tonnerre ? Hein ? tu aimes la foudre, mon grand ? 913 01:21:11,788 --> 01:21:13,248 que dirais-tu d'un peu de foudre ? 914 01:21:22,341 --> 01:21:27,054 Oreille, oreille...Oreilles, yeux, pied, visage ! 915 01:21:33,769 --> 01:21:37,147 Prends le Gato et la fille ! Et va au terrain d'aviation. 916 01:21:37,314 --> 01:21:40,108 Si t'as des ennuis, utilise-la comme otage. 917 01:21:40,275 --> 01:21:42,945 Et Harvey, quand tu seras sauf hors de la ville... 918 01:21:43,111 --> 01:21:45,948 ...retire-la de mes préoccupations. 919 01:22:19,314 --> 01:22:20,649 J'ai besoin d'aide ! 920 01:22:33,036 --> 01:22:35,664 Ne va pas doucement, ma belle. 921 01:22:37,541 --> 01:22:40,210 Beck ! J'ai besoin d'aide. Beck ! 922 01:22:40,502 --> 01:22:42,171 Fureur, fureur... 923 01:22:44,673 --> 01:22:46,508 ...contre la mort de la lumière. 924 01:22:50,345 --> 01:22:52,848 Il n'y aura aucune pitié... 925 01:22:56,185 --> 01:22:58,353 ...pour les forces qui se tiendront... 926 01:23:01,690 --> 01:23:04,484 ...sur le chemin de son courroux. 927 01:23:08,655 --> 01:23:10,490 Beck, à l'aide ! 928 01:23:18,415 --> 01:23:20,834 A, l'aide ! 929 01:24:00,916 --> 01:24:02,626 Bouge ! 930 01:24:42,624 --> 01:24:44,751 Jamais. 931 01:24:56,972 --> 01:24:59,183 Rends-moi mon Gato, espèce de débile chauve ! 932 01:25:55,322 --> 01:25:56,573 Ho, super. 933 01:27:43,597 --> 01:27:45,557 Au revoir. 934 01:27:45,724 --> 01:27:47,768 Vous bougez bien. 935 01:27:47,935 --> 01:27:49,311 Je vous le concède. 936 01:27:57,736 --> 01:28:02,616 Vous êtes allé dans le mauvais frigo, Mr. Beck. 937 01:28:14,253 --> 01:28:16,213 Retenez vos chevaux. 938 01:28:16,380 --> 01:28:18,382 Qu'ai-je fait ? 939 01:28:19,967 --> 01:28:21,718 Ne sommes-nous pas des hommes ? 940 01:28:22,636 --> 01:28:24,388 -Hatcher. -Quoi ? 941 01:28:24,555 --> 01:28:28,267 L'option A est toujours sur la table. Vous pouvez partir maintenant. 942 01:28:29,518 --> 01:28:31,937 L'option A ne fonctionne pas pour moi. 943 01:28:32,980 --> 01:28:36,984 Avant que je vienne ici, qu'est-ce que vous aviez ? 944 01:28:37,359 --> 01:28:38,819 Pensez-y ! Soyez honnêtes ! 945 01:28:39,319 --> 01:28:41,947 J'ai mis un toit sur vos têtes, de l'argent dans vos poches. 946 01:28:42,114 --> 01:28:46,159 Des indiens aux pieds nus, qui n'avaient pas de poches... 947 01:28:46,368 --> 01:28:49,746 ...avant que Hatcher ne vienne. 948 01:28:50,080 --> 01:28:53,667 Je vous ai donné une vie ! Je suis le coeur dans l'obscurité. 949 01:28:53,876 --> 01:28:55,460 Pensez-y... 950 01:28:55,627 --> 01:28:58,213 ...vous ne pouvez pas faire marcher cette chose sans moi. 951 01:28:58,380 --> 01:29:02,301 J'injecte le sang du monde moderne... 952 01:29:02,509 --> 01:29:04,636 ...dans vos veines... 953 01:29:04,845 --> 01:29:07,014 ...espèces de... 954 01:29:09,057 --> 01:29:10,267 ...Oompa Loompa... 955 01:29:11,602 --> 01:29:14,104 ...puants, ingrats... 956 01:29:14,271 --> 01:29:16,481 ...et abrutis ! 957 01:29:20,194 --> 01:29:21,987 Ok. 958 01:29:22,154 --> 01:29:24,114 C'est bon, j'en ai marre. 959 01:29:31,663 --> 01:29:33,582 M.Beck... 960 01:29:35,709 --> 01:29:38,295 ...je prendrai l'option A. 961 01:29:40,547 --> 01:29:42,508 Dégagez, svp. 962 01:30:08,158 --> 01:30:09,451 Ho, merde. 963 01:30:24,132 --> 01:30:26,969 Tu fais une entrée d'enfer, Beck. 964 01:30:28,720 --> 01:30:30,347 Ouais. 965 01:30:35,853 --> 01:30:39,147 Je t'offrirais bien une bière, mais je pense que tu as explosé mon bar. 966 01:30:39,982 --> 01:30:41,942 Ouais, je pense aussi. 967 01:30:44,194 --> 01:30:45,779 Merci. 968 01:30:47,322 --> 01:30:50,450 -Nous avions un marché. - Oui, nous en avions un. 969 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 Et j'ai peur de ne pas l'avoir tenu. 970 01:30:54,371 --> 01:30:56,164 Comment ça ? 971 01:30:58,083 --> 01:31:00,002 Le Gato. 972 01:31:00,085 --> 01:31:02,421 J'avais promis le Gato. 973 01:31:03,297 --> 01:31:05,674 Oui, bien, j'avais promis Travis. 974 01:31:05,841 --> 01:31:08,760 Vous parlez de ce Travis ? 975 01:31:09,678 --> 01:31:11,638 Et ce Gato ? 976 01:31:23,692 --> 01:31:24,902 Je suis impressionnée. 977 01:31:25,068 --> 01:31:27,529 Ouais, et bien, assure-toi ! de bien orthographier mon nom. 978 01:31:30,324 --> 01:31:32,701 Je t'ai dit que ça n'était pas une question d'argent. 979 01:31:34,953 --> 01:31:36,705 Bien, mon grand... 980 01:31:36,872 --> 01:31:38,874 ...que je pense que c'est à toi de jouer. 981 01:31:50,052 --> 01:31:51,929 Je suis aussi impressionné, Travis. 982 01:31:57,017 --> 01:31:59,686 Declan, démarre l'avion. 983 01:32:00,187 --> 01:32:03,565 "Declan, démarre l'avion" ? Ca veut dire quoi ? 984 01:32:03,732 --> 01:32:05,859 -Je te ramène à la maison. -Ho, j'avais compris. 985 01:32:06,109 --> 01:32:07,819 Pas de pauses. Bonne chance. 986 01:32:07,986 --> 01:32:09,613 Toi aussi. 987 01:32:10,656 --> 01:32:12,783 Je t'enverrai ta part. 988 01:32:13,534 --> 01:32:15,410 Avance. 989 01:32:16,745 --> 01:32:20,290 -15.6 millions pas un centime de moins. -Avance, Travis ! 990 01:32:20,499 --> 01:32:22,459 Tu dois vraiment éviter les armes. 991 01:32:22,668 --> 01:32:26,255 tu devrais consulter un psychiatre. Sérieusement. 992 01:33:18,932 --> 01:33:20,559 Avance ! 993 01:33:25,439 --> 01:33:27,065 Et bien, regardez à le. 994 01:33:27,274 --> 01:33:30,777 Regarde-toi ! Ta barbe ! Tu ressemble à vrai homme. 995 01:33:30,986 --> 01:33:33,363 -Mais tu es si maigre. -Courir est un bon exercice. 996 01:33:33,530 --> 01:33:35,949 Un bon exercice. C'est drôle Tu l'as entendu ? 997 01:33:36,283 --> 01:33:37,534 Courir pour ta vie. 998 01:33:38,827 --> 01:33:40,829 J'aime. Vraiment ! 999 01:33:43,582 --> 01:33:46,168 Tu sais qu'il n'y a pas assez d'aspirine dans le monde... 1000 01:33:46,335 --> 01:33:49,046 ...pour un mal de tête comme toi ? -h2 bien, il y en a probablement. 1001 01:33:49,213 --> 01:33:51,924 -Mais je comprends ce que tu veux dire. -Bon, c'est bien. 1002 01:33:52,090 --> 01:33:56,178 Parce que ça veut dire que tu comprends pourquoi tu dois faire ce voyage à Chicago. 1003 01:33:56,345 --> 01:33:58,972 En fait, je ne comprends pas tout à fait ça. 1004 01:33:59,139 --> 01:34:02,142 - Petit malin. Comme toujours -je ne suis pas si malin, papa. 1005 01:34:02,351 --> 01:34:05,437 -Je ne savais pas qu'elle était mariée. -Hé bien, elle l'était. 1006 01:34:06,188 --> 01:34:08,148 Elle était très mariée. 1007 01:34:08,857 --> 01:34:10,859 Et toi ? Qu'est-ce qui t'a prit si longtemps, hein ? 1008 01:34:11,026 --> 01:34:13,612 Ton gosse a été difficile à traquer, Billy. 1009 01:34:14,196 --> 01:34:17,282 -Lui ? Non ? -Ouais, ouais. 1010 01:34:17,449 --> 01:34:20,786 Mais j'ai passé la porte, juste ? Comme convenu ? 1011 01:34:20,953 --> 01:34:22,788 - Oui. -C'est bon ? 1012 01:34:24,289 --> 01:34:27,042 Oui c'est bon. Deux cent cinquante mille. 1013 01:34:27,376 --> 01:34:29,002 Tu as gagné ton restaurant, petit. 1014 01:34:29,628 --> 01:34:31,046 Tu sorts d'ici maintenant, hein ? 1015 01:34:33,757 --> 01:34:34,842 Avant que je parte... 1016 01:34:35,217 --> 01:34:38,345 Quand j'étais au Brésil, ils m'ont montré ce rituel... 1017 01:34:38,554 --> 01:34:40,305 ...quand ils célèbrent quelque chose. 1018 01:34:40,472 --> 01:34:46,395 Ce qu'ils font, c'est qu'ils mangent ce fruit, ça s'appelle konlabos, avec un K. 1019 01:34:48,188 --> 01:34:52,401 Donc j'ai pensé qu'avant de partir, on pourrait fêter une dernière fois. 1020 01:34:52,568 --> 01:34:54,403 Aller, les mecs. Essayez-moi ça ! 1021 01:34:54,570 --> 01:34:57,739 S'il dit que c'est bon, ça doit l'être. C'est le meilleur chef que je connais. 1022 01:34:57,906 --> 01:35:00,742 Billy, voilà, essaye le premier morceau ! 1023 01:35:01,827 --> 01:35:03,036 Pas mauvais. 1024 01:35:03,579 --> 01:35:06,999 Des grosse grandes graines, tout de même je n'aime pas les graines. 1025 01:35:10,502 --> 01:35:12,171 hé, qu'est-ce que... ? 1026 01:35:30,397 --> 01:35:32,816 J'ai bien passé la porte, Billy. 1027 01:35:38,113 --> 01:35:39,740 Mon garçon... 1028 01:35:41,450 --> 01:35:43,452 ...tu as une drôle de tête. 1029 01:35:44,077 --> 01:35:45,787 Hé, Papa. 1030 01:35:49,249 --> 01:35:49,374 Je t'aime, tu sais ça ? 1031 01:35:49,374 --> 01:35:50,792 Je t'aime, tu sais ça ? 1032 01:35:50,959 --> 01:35:53,170 Parce que tu m'as montré quelque chose là-bas. 1033 01:35:53,337 --> 01:35:57,090 Je pensais que tu avais du caractère, mais je n'étais pas sûr. 1034 01:35:57,257 --> 01:36:00,010 -Tu l'as fait, mec. Tu l'as vraiment fait ! -Monte dans la voiture ! 1035 01:36:00,135 --> 01:36:04,056 -Tu as violé toutes les lois sanitaires. -C'est le cadet de mes soucis. 1036 01:36:04,223 --> 01:36:06,642 On devrait y retourner et le finir. 1037 01:36:06,808 --> 01:36:08,352 tu veux y retourner, vas-y. 1038 01:36:08,519 --> 01:36:11,730 - Fais-toi du mal. Je t'attendrai -Je n'y retourne pas. 1039 01:36:11,897 --> 01:36:15,901 Correct. Ferme-la, monte dans la voiture ! Avant que je ne change d'avis. 1040 01:36:16,109 --> 01:36:17,444 Ne me pousse pas ! 1041 01:36:18,487 --> 01:36:20,239 -Quoi ? -Ne me pousse pas ! 1042 01:36:20,405 --> 01:36:22,366 J'apprécie tout ce que tu as fait. 1043 01:36:22,574 --> 01:36:26,703 Si tu veux être technique, nous sommes à égalité. Je t'ai sauvé d'abord. 1044 01:36:26,912 --> 01:36:28,747 - Monte ! -Tu n'a pas à me remercier. 1045 01:36:28,914 --> 01:36:32,125 Mais ne me pousse plus jamais ! T'as compris ? 1046 01:36:35,963 --> 01:36:39,466 Ok. Je vais t'éclater. 1047 01:36:39,842 --> 01:36:41,635 Vas-y. 1048 01:36:42,761 --> 01:36:44,638 Ouais. 1049 01:36:46,390 --> 01:36:49,726 Hé, tu te rappelle de ton copain Mr. Tonnerre ? 1050 01:36:49,935 --> 01:36:52,396 Ou que dirais-tu de son copain Mr. L'Eclaire ? 1051 01:36:53,730 --> 01:36:56,191 Je sais que tu le connais. 1052 01:36:56,358 --> 01:36:59,152 Tu le connais bien, pas vrai ? 1053 01:37:10,581 --> 01:37:13,375 Je te fais juste marcher, mec. Je monte dans la voiture. 1054 01:37:17,713 --> 01:37:18,964 Je vais te tuer.