1 00:00:00,621 --> 00:00:07,521 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: 2 00:00:54,322 --> 00:00:58,569 Vergeet niet dat ze in de oorlog niet hebben gespeeld... 3 00:00:58,743 --> 00:01:02,658 Vorig jaar heeft St. Louis het ze knap lastig gemaakt... 4 00:01:02,831 --> 00:01:05,404 ... dus nu verliezen de Yankees. 5 00:01:05,584 --> 00:01:10,495 Gek. Brooklyn heeft ze nooit geklopt en doet 't nu ook niet. 6 00:01:10,672 --> 00:01:15,915 Wacht maar. Dit wordt 't jaar van de Dodgers, met die Jackie Robinson. 7 00:01:18,388 --> 00:01:22,256 Die schooiers maken niks klaar, met of zonder die neger. 8 00:01:22,434 --> 00:01:26,977 En ik durf daar best wat zuurverdiend geld op te zetten. 9 00:01:27,147 --> 00:01:30,896 Dat durf ik best aan. Hoeveel had je gedacht ? 10 00:01:42,038 --> 00:01:43,781 Rustig, Rex. 11 00:01:48,544 --> 00:01:50,252 Stil. 12 00:02:12,777 --> 00:02:15,695 Wally, met Osler. - Wat gebeurt er ? 13 00:02:15,864 --> 00:02:19,613 Ik krijg een rare puls op alle... - Bij mij ook. 14 00:02:19,785 --> 00:02:22,951 Jij ook ? Wat denk je dat 't is ? 15 00:02:23,121 --> 00:02:25,743 De rooien storen onze radio's. 16 00:02:25,916 --> 00:02:30,495 Dit is geen communistisch complot... Wat heb jij ? 17 00:02:30,754 --> 00:02:34,882 Ik dacht dat 't uit White Sands kwam, maar het is Roswell. 18 00:02:35,050 --> 00:02:37,043 Ik ga 'n kijkje nemen. 19 00:02:37,219 --> 00:02:39,544 Bel me als je iets vindt. 20 00:02:39,722 --> 00:02:41,264 Ik spreek je nog. 21 00:03:30,232 --> 00:03:32,521 Dat is het. 22 00:03:32,693 --> 00:03:35,812 Maar ik zie niets, Rex. 23 00:04:06,227 --> 00:04:08,765 Kom terug. Blijf hier. 24 00:04:21,618 --> 00:04:22,993 Wat is dat... ? 25 00:05:17,258 --> 00:05:20,923 Wat is dat nou ? - Een stuk rots. Of een fossiel. 26 00:05:21,095 --> 00:05:26,766 De satelliet pikte hem op. De resolutie is 100 procent solide. 27 00:05:26,935 --> 00:05:28,512 Hoe diep zit hij ? 28 00:05:28,812 --> 00:05:31,433 Vier, vijf meter. - Wat doen we ? 29 00:05:31,606 --> 00:05:37,727 De NASA in Rundell Peak bewaart hem tot hij smelt, en besluit dan verder. 30 00:05:37,904 --> 00:05:39,529 Goed. Graaf maar op. 31 00:05:44,286 --> 00:05:48,615 Taal communiceert gedachten en emotie door middel van geluid. 32 00:05:48,790 --> 00:05:52,456 De mens is uniek omdat hij taal kan gebruiken... 33 00:05:52,628 --> 00:05:58,382 ... voor gedachten over verleden, heden en toekomst, ongeacht het moment. 34 00:05:58,550 --> 00:06:00,258 Ze belt je terug. 35 00:06:03,722 --> 00:06:07,590 Niet alle taal is gebaseerd op geluid. 36 00:06:07,768 --> 00:06:13,355 We kennen ook communicatie die veel minder openlijk is. 37 00:06:13,524 --> 00:06:18,767 Net als dieren. Het verschil tussen hen en ons ligt in een woord: 38 00:06:18,946 --> 00:06:23,158 Originaliteit. Een dier waarschuwt voor gevaar... 39 00:06:23,326 --> 00:06:30,456 ... met voorspelbare geluiden die soortgenoten altijd hebben gebruikt. 40 00:06:30,625 --> 00:06:33,116 Dat is bij mensen niet het geval. 41 00:06:33,294 --> 00:06:38,537 Het Oxford Engelse woordenboek bevat 615000 Engelse woorden. 42 00:06:38,717 --> 00:06:44,470 3000 meer dan vijf jaar geleden en duizenden minder dan over 'n paar jaar. 43 00:06:44,639 --> 00:06:49,847 De taal der dieren, echter, bevat vrijwel geen originaliteit. 44 00:06:50,020 --> 00:06:53,436 Franse koeien maken hetzelfde geluid als Engelse. 45 00:06:55,442 --> 00:06:57,316 IK WIL JOU 46 00:06:57,486 --> 00:06:58,980 NU 47 00:07:04,493 --> 00:07:05,868 Julien ? 48 00:07:06,036 --> 00:07:09,619 Bachman wil je onmiddellijk spreken. 49 00:07:09,790 --> 00:07:11,949 Waarom ? - Dat weet ik niet. 50 00:07:14,503 --> 00:07:16,875 Sam ? 51 00:07:17,048 --> 00:07:18,590 Was er iets ? 52 00:07:22,053 --> 00:07:23,796 Binnen. 53 00:07:24,680 --> 00:07:26,340 Goedemiddag. 54 00:07:26,516 --> 00:07:28,508 Julien, ga zitten. 55 00:07:32,647 --> 00:07:36,597 Er is iets onder m'n aandacht gebracht. - John... 56 00:07:36,776 --> 00:07:40,441 Die studente... Dat had ik met je willen bespreken. 57 00:07:40,613 --> 00:07:43,283 Dat wil ik helemaal niet horen. 58 00:07:43,450 --> 00:07:47,578 Luister. Weet je wie Alexei Gierach is ? 59 00:07:48,413 --> 00:07:52,790 Geneticus van Stanford. Ik heb 'm daar een keer ontmoet. 60 00:07:52,959 --> 00:07:58,713 Hij zit sinds twee jaar in Antarctica voor onderzoek voor de NASA. 61 00:07:58,882 --> 00:08:02,500 Gisteren kreeg ik dit van hem. 62 00:08:03,095 --> 00:08:08,849 De satelliet vond een onbekende massa in het poolijs. 63 00:08:10,811 --> 00:08:15,806 De afmetingen zijn ongeveer zes bij drie meter. 64 00:08:15,983 --> 00:08:21,689 Aanvankelijk dachten ze aan 'n gletsjersteen of een fossiele walvis. 65 00:08:21,864 --> 00:08:24,948 Maar nu twijfelen ze. - Waarom ? 66 00:08:25,117 --> 00:08:31,072 Ze vingen een soort radiosignaal op dat het object uitzond. 67 00:08:32,500 --> 00:08:36,877 Ze hebben 'n spectrogram gemaakt en op deze cd gezet. 68 00:08:37,046 --> 00:08:40,047 Ik dacht dat je 't wel zou willen zien. 69 00:08:40,258 --> 00:08:43,793 Gewoon, of met kaas ? - Moet je dit zien. 70 00:08:43,970 --> 00:08:45,548 Wat heb je daar ? 71 00:08:45,722 --> 00:08:48,723 Kijk. - Niet-willekeurig ? 72 00:08:48,892 --> 00:08:51,809 Pulsgroepen met 'n vaste lengte. 73 00:08:51,978 --> 00:08:56,557 De tekst bestaat uit voortdurend herhaalde priemgetallen. 74 00:08:56,733 --> 00:09:01,940 En een meteoriet ? - Die had een grote krater geslagen. 75 00:09:02,114 --> 00:09:07,108 Dat zou wel de puls verklaren. - Maar geen niet-willekeurig signaal. 76 00:09:08,704 --> 00:09:12,238 Dat is me nogal een frequentie. 77 00:09:12,416 --> 00:09:16,200 De schotelzender in Arecibo is 300 meter doorsnee. 78 00:09:16,378 --> 00:09:21,206 Dit signaal is sterker en de bron is zo groot als 'n bestelwagen. 79 00:09:31,268 --> 00:09:34,768 Niet-willekeurig ? - Met een vaste puls. 80 00:09:34,939 --> 00:09:37,477 Een of ander nieuw zoeksignaal ? 81 00:09:37,650 --> 00:09:43,985 Mogelijk. Maar zoektekst bevat altijd wiskundige gegevens. Dit niet. 82 00:09:44,157 --> 00:09:45,651 Een peilsignaal. 83 00:09:45,825 --> 00:09:49,905 Van 30000 lichtjaar. Die technologie hebben wij niet. 84 00:09:50,079 --> 00:09:54,208 Niet dat jij weet. - Ik moet dit van dichtbij bekijken. 85 00:09:54,375 --> 00:09:58,041 Je verleden met SETI is te bekend. 86 00:09:58,213 --> 00:10:01,130 Men zou er iets achter zoeken. 87 00:10:01,299 --> 00:10:05,511 Dan zeg je dat ik wil nagaan of het 'n Russische satelliet is. 88 00:10:12,144 --> 00:10:14,302 Goed. 89 00:10:14,479 --> 00:10:17,730 Maar als jij dit instituut voor schut zet... 90 00:10:17,900 --> 00:10:24,068 ... mag jij communicatiewetenschap geven aan de pinguïns. 91 00:10:24,239 --> 00:10:26,362 Dank je, John. 92 00:10:40,297 --> 00:10:42,337 Wat is dat voor iets ? 93 00:10:42,508 --> 00:10:48,344 Geen idee. Ik geef 't door aan de Yanks op Kitt Peak. Misschien weten zij 't. 94 00:10:57,315 --> 00:10:59,853 Er gaat 'n vliegtuig vanaf Edwards. 95 00:11:00,026 --> 00:11:04,403 Via Panama en South Georgia. Dan kijken ze of ze verder kunnen. 96 00:11:04,572 --> 00:11:08,950 Hoezo ? - Omdat het weer soms te slecht is. 97 00:11:09,119 --> 00:11:10,494 Heel fijn. 98 00:11:17,586 --> 00:11:21,169 Hoe kom je hieraan ? - Van 'n radioman op Falkland. 99 00:11:21,340 --> 00:11:25,752 Opgepikt door een satelliet. - Waar komt 't vandaan ? 100 00:11:25,928 --> 00:11:27,636 Antarctica. 101 00:11:27,804 --> 00:11:30,722 In de Ross-ijskap, en toen verderop. 102 00:11:30,891 --> 00:11:33,014 Verderop ? - Dat zeiden ze. 103 00:11:33,185 --> 00:11:37,397 Wat kan de bron zijn ? - Geen idee. Geef maar aan de NASA. 104 00:12:06,219 --> 00:12:08,591 Die zul je nodig hebben. 105 00:12:12,308 --> 00:12:14,100 1200 voet. 106 00:12:14,269 --> 00:12:16,807 Landingsgestel uit. We landen. 107 00:12:16,980 --> 00:12:19,897 Landingsgestel vergrendeld. 108 00:12:20,442 --> 00:12:22,269 We gaan landen. 109 00:12:22,444 --> 00:12:24,483 'T Gaat te hard. Ik zie niets. 110 00:12:25,822 --> 00:12:28,278 Ik zie de lichten. We zitten goed. 111 00:12:47,136 --> 00:12:49,259 Welkom op de zuidpool. 112 00:13:29,262 --> 00:13:31,172 Mr. Rome ? 113 00:13:32,390 --> 00:13:34,514 Nyla Wurtsen. 114 00:13:34,685 --> 00:13:38,267 Ik sta versteld dat ze u hebben laten vliegen. 115 00:13:38,438 --> 00:13:41,274 Alles wordt aan de grond gehouden. 116 00:13:41,441 --> 00:13:43,849 O ja ? - Voor onbepaalde tijd. 117 00:13:44,027 --> 00:13:46,316 Geef maar. - Hoeft niet. 118 00:13:46,488 --> 00:13:49,655 Geef die dan maar. - Hoe zei je dat je heet ? 119 00:13:49,825 --> 00:13:51,485 Nyla. 120 00:13:53,579 --> 00:13:55,868 Hoe diep zitten we ondergronds ? 121 00:13:56,040 --> 00:14:00,832 Twintig meter. Dit is niveau 3, en er zijn er nog twee onder ons. 122 00:14:01,003 --> 00:14:03,375 De genetische... - Wat is dat ? 123 00:14:03,547 --> 00:14:07,130 Een gletsjerschok. Gebeurt voortdurend. 124 00:14:09,470 --> 00:14:13,338 Het is wel veilig, hé ? - Ja. Niets aan de hand. 125 00:14:14,016 --> 00:14:17,884 Ik wijs u het woonverblijf. Dr. Gierach wacht daar. 126 00:14:18,062 --> 00:14:21,562 Hij dacht dat u wel wilde uitrusten. 127 00:14:22,901 --> 00:14:25,855 Ik zou graag het object zien. 128 00:14:26,029 --> 00:14:27,653 U zegt 't maar. 129 00:14:31,743 --> 00:14:34,910 Nyla, toch ? Wat doe jij hier ? 130 00:14:35,080 --> 00:14:40,952 Ik studeerde bij Michael, Dr. Straub. Hij bood me hier 'n baan aan. 131 00:14:41,128 --> 00:14:43,416 En wat voor baan is dat ? 132 00:14:43,588 --> 00:14:45,877 Dr. Brecher waarschuwde ons al. 133 00:14:46,675 --> 00:14:50,126 Je hebt 't toch niet over Kate Brecher ? 134 00:14:51,180 --> 00:14:55,592 Welkom op Rundell Peak, Julien. - Fijn om u weer te zien. 135 00:14:56,935 --> 00:15:00,020 Ik was blij te horen dat je kwam. 136 00:15:00,189 --> 00:15:03,106 Ik heb je voor en na gevolgd. 137 00:15:03,275 --> 00:15:05,268 Dat is het goede woord. 138 00:15:05,444 --> 00:15:09,109 Je tijd bij SETI moet interessant zijn geweest. 139 00:15:09,281 --> 00:15:11,773 Mijn 'verdwaald in de ruimte'-tijd. 140 00:15:22,253 --> 00:15:25,337 En dat is hem dan. 141 00:15:27,842 --> 00:15:30,843 Volgens COMNAP-voorschriften... 142 00:15:31,012 --> 00:15:36,636 ... is de temperatuur zo laag dat hij niet abnormaal snel smelt. 143 00:15:36,810 --> 00:15:41,021 Maar je ziet dat hij ongewoon snel lijkt te smelten. 144 00:15:49,823 --> 00:15:51,401 Wat denkt u dat erin zit ? 145 00:15:51,575 --> 00:15:57,245 Ik dacht aanvankelijk aan een stuk rots dat in het gletsjerijs gevangenzat. 146 00:15:57,414 --> 00:15:59,870 Dat klopt niet met 't radiosignaal. 147 00:16:00,042 --> 00:16:02,580 Is dit 't werk van SETI ? 148 00:16:02,753 --> 00:16:05,505 SETI bestaat niet meer. 149 00:16:05,673 --> 00:16:10,798 De overheid heeft geen interesse in buitenaards intelligent leven. 150 00:16:10,970 --> 00:16:12,512 De geldkraan is dicht. 151 00:16:12,680 --> 00:16:18,469 Als dit is wat het lijkt, liepen wij technologisch heel ver achter. 152 00:16:18,644 --> 00:16:22,476 Als we nu eens aannemen dat dit hier is geplaatst... 153 00:16:22,648 --> 00:16:25,934 ... door iets anders. 154 00:16:27,320 --> 00:16:29,727 U zegt het; ik niet. 155 00:16:29,906 --> 00:16:33,738 Alexei ? Of je in het maïslab wilt komen. 156 00:16:33,910 --> 00:16:36,827 We spreken elkaar nader. 157 00:16:36,996 --> 00:16:40,579 Wat zei de NASA toen u dit vertelde ? 158 00:16:40,750 --> 00:16:42,659 Heb ik niet gedaan. - Hoezo ? 159 00:16:42,836 --> 00:16:46,252 Ons werk bevindt zich in een gevoelig stadium... 160 00:16:46,423 --> 00:16:49,293 ... en we kennen NASA's paranoïa. 161 00:18:04,836 --> 00:18:07,458 Gaat het ? 162 00:18:10,884 --> 00:18:14,170 Veel beter, ineens. - Bewaar dat voor Nyla. 163 00:18:15,097 --> 00:18:17,635 Misschien niet mijn type. - Te oud ? 164 00:18:17,808 --> 00:18:19,682 Misschien. 165 00:18:19,852 --> 00:18:22,343 Je hebt geen type. - O, zo veel. 166 00:18:26,734 --> 00:18:29,818 Wat is er geworden van Hoe-heet-ie ? 167 00:18:29,987 --> 00:18:32,561 Dat is afgelopen. 168 00:18:34,075 --> 00:18:37,942 Verpest dit niet. Wat we hier doen, is belangrijk. 169 00:18:38,830 --> 00:18:41,202 Waarom zou ik het verpesten ? 170 00:18:42,417 --> 00:18:45,086 Dat zegt mijn ervaring. 171 00:18:45,253 --> 00:18:47,127 Ik wijs je je kamer. 172 00:18:54,637 --> 00:18:57,010 Het is 't beste wat we hebben. 173 00:18:57,182 --> 00:18:59,055 Als ik maar 'n bed heb. 174 00:18:59,225 --> 00:19:01,681 Er werken hier vier vrouwen. 175 00:19:01,853 --> 00:19:04,523 Probeer geen record te vestigen. 176 00:21:51,902 --> 00:21:53,860 Even vragen of je ontbijt wilt. 177 00:21:56,282 --> 00:21:59,532 Hoe laat is het ? - Iets na tienen. 178 00:22:01,746 --> 00:22:03,952 Ga je sporten ? 179 00:22:04,123 --> 00:22:09,747 Dit is makkelijker met de anti- bacteriedouches voor het veldwerk. 180 00:22:10,588 --> 00:22:16,212 Toen ik hier begon, werkte ik in mijn eentje in de zaadlaboratoria. 181 00:22:17,470 --> 00:22:21,967 Soms krijg je de pollen bijna niet uit je kleren gewassen. 182 00:22:22,934 --> 00:22:26,434 Dus werkte ik naakt. - Lijkt me volkomen logisch. 183 00:22:26,605 --> 00:22:30,519 Het mocht niet van Dr. Brecher. - Ze moest zich schamen. 184 00:22:30,692 --> 00:22:35,235 De toekomst. Genetisch gemanipuleerd voedsel in hydrocultuur. 185 00:22:37,783 --> 00:22:40,784 Hoe groot is het ? - 13 hectare. 186 00:22:40,953 --> 00:22:43,029 Het graanlab is iets groter. 187 00:22:43,205 --> 00:22:45,494 Ik moet aan het werk. 188 00:23:39,388 --> 00:23:42,507 Eindelijk uit je bed ? 189 00:23:42,683 --> 00:23:45,886 Dit is niet gering. 190 00:23:47,437 --> 00:23:49,097 Wie is je vriend ? 191 00:23:49,273 --> 00:23:53,602 Dr. Michael Straub. Een briljante geneticus. 192 00:23:53,777 --> 00:23:55,984 Hij heeft een sok in z'n slip. 193 00:23:56,155 --> 00:23:57,732 Heel koddig. 194 00:23:57,906 --> 00:24:03,281 Het is niet grappig bedoeld. Ik zag jullie en dat is wat ik zag. 195 00:24:03,454 --> 00:24:06,075 We hadden 't over jou. 196 00:24:06,248 --> 00:24:08,371 Dan zie ik het als 'n compliment. 197 00:24:09,835 --> 00:24:14,877 Wat hebben jullie, jij en dinges: Stub, Strub... ? 198 00:24:15,049 --> 00:24:17,801 Straub... En 't gaat je niet aan. 199 00:24:17,969 --> 00:24:21,089 Waar moeten we dan over praten ? - Niets. 200 00:24:21,264 --> 00:24:26,092 Jij doet je werk je en dan verdwijn je zo snel mogelijk. 201 00:24:26,269 --> 00:24:30,563 Heb je enig idee wat wij doen ? - Maïs kweken, in badpakken. 202 00:24:30,732 --> 00:24:36,651 Altijd grappen maken. Met ons werk zijn we kandidaat voor de Nobelprijs. 203 00:24:36,821 --> 00:24:40,570 Voor het eerst doe ik iets echt belangrijks. 204 00:24:42,160 --> 00:24:43,952 Het spijt me. 205 00:24:45,414 --> 00:24:49,661 Je hebt altijd spijt. En het verandert altijd in grappen. 206 00:24:49,835 --> 00:24:52,504 Dat gebeurt niet. 207 00:25:02,222 --> 00:25:04,713 Waarom geeft de NASA zo veel geld ? 208 00:25:04,892 --> 00:25:10,681 Ze willen de planeten koloniseren en genetische landbouw hoort daarbij. 209 00:25:10,856 --> 00:25:14,688 We krijgen veel van 't geld dat eerst naar SETI ging. 210 00:25:16,320 --> 00:25:19,025 Indrukwekkend. 211 00:25:19,198 --> 00:25:22,614 Bijna even indrukwekkend als je maïsveld. 212 00:25:24,078 --> 00:25:27,281 Wat denk je echt dat er in die ijsklomp zit ? 213 00:25:37,383 --> 00:25:39,672 Het spijt me wat ik zei. 214 00:25:39,844 --> 00:25:42,881 Ik weet hoeveel je werk betekende. 215 00:25:46,810 --> 00:25:48,185 Je ziet er goed uit. 216 00:25:55,777 --> 00:25:57,900 Wat weten we over hem ? 217 00:25:58,071 --> 00:26:03,113 37 jaar oud. Ouders omgekomen bij een auto-ongeluk. 218 00:26:03,660 --> 00:26:08,951 Afgestudeerd in toegepaste linguïstiek aan Stanford. 219 00:26:09,124 --> 00:26:14,082 Op weg naar promotie kreeg hij problemen met een studente. 220 00:26:14,255 --> 00:26:19,380 Niet gepromoveerd en ging werken als cryptoloog voor SETI. 221 00:26:19,552 --> 00:26:21,959 Hij jaagt op buitenaards leven. 222 00:26:22,138 --> 00:26:27,428 Toen de NASA de kraan dichtdraaide ging hij weer lesgeven, op Berkeley. 223 00:26:27,602 --> 00:26:29,974 Wat is de link Gierach-Rome ? 224 00:26:30,146 --> 00:26:35,353 Gierach nam contact op met Dr. Bachman en die stuurde Rome. 225 00:26:35,526 --> 00:26:37,353 En er is nog iets. 226 00:26:37,528 --> 00:26:43,033 De bewuste studente is Kate Brecher. Ze werkt nu in Rundell Peak. 227 00:26:43,993 --> 00:26:47,694 Osler ? - Wacht maar tot je dit leest. 228 00:27:24,702 --> 00:27:27,371 Dat ben ik met mijn broer. 229 00:27:28,289 --> 00:27:30,661 Grisham. Verbindingen. 230 00:27:30,833 --> 00:27:33,075 Ik heb gelezen over jou en SETI. 231 00:27:33,252 --> 00:27:36,538 Veel afleiding had je natuurlijk niet. 232 00:27:37,673 --> 00:27:40,674 Wat jullie doen, interesseert me. 233 00:27:40,843 --> 00:27:45,090 Wat we deden. Het is allemaal verleden tijd. 234 00:27:47,433 --> 00:27:50,185 Ik heb dat radiosignaal gevonden. 235 00:27:50,353 --> 00:27:54,137 Hoe heb je 't opgevangen ? - Via de Landsat satelliet. 236 00:27:54,315 --> 00:27:57,601 Het zat in de achtergrond. - Tussen 2 en 6 gigahertz ? 237 00:27:58,695 --> 00:28:00,070 Hoe weet jij dat ? 238 00:28:00,238 --> 00:28:03,773 Daar hadden we 't altijd min of meer verwacht. 239 00:28:04,951 --> 00:28:07,407 Je denkt echt dat 't kunstmatig is. 240 00:28:07,579 --> 00:28:10,782 Ik weet dat 't kunstmatig is. 241 00:28:10,957 --> 00:28:13,495 'T Zou een grap kunnen zijn. 242 00:28:15,212 --> 00:28:17,501 Zou kunnen. 243 00:28:26,348 --> 00:28:28,637 Kom bij ons zitten. 244 00:28:28,809 --> 00:28:31,810 Ik heb wel trek in koffie, als er is. 245 00:28:33,189 --> 00:28:35,810 Wie ken je nog niet ? 246 00:28:35,983 --> 00:28:37,442 Iedereen. 247 00:28:37,610 --> 00:28:40,017 Dit is Abell. Hij doet Onderhoud. 248 00:28:40,196 --> 00:28:44,028 En de mooie dames zijn Shelly Cline... 249 00:28:45,827 --> 00:28:48,234 ... en Dacia Petrov. 250 00:28:51,082 --> 00:28:54,118 Je kent Dr. Straub nog niet. 251 00:28:56,796 --> 00:28:59,797 U lijkt kleiner met uw kleren aan. 252 00:29:01,551 --> 00:29:05,002 Jij bent er ook nog ? - Voorlopig wel. 253 00:29:05,180 --> 00:29:07,801 Het weer wordt steeds slechter. 254 00:29:07,974 --> 00:29:12,553 Mr. Rome ? U werkte als cryptoloog voor SETI. 255 00:29:12,729 --> 00:29:14,971 Wat doet u precies ? 256 00:29:15,148 --> 00:29:16,940 Een soort vertaler. 257 00:29:17,109 --> 00:29:18,567 Vertaler van wat ? 258 00:29:18,735 --> 00:29:22,733 Boodschappen, uit de ruimte. 259 00:29:22,906 --> 00:29:25,991 'E.T. Bellen naar huis.' 260 00:29:32,041 --> 00:29:38,126 De cryptoloog beoordeelt 'n boodschap en probeert hem te ontcijferen. 261 00:29:38,297 --> 00:29:42,129 En hoeveel boodschappen heb je precies ontcijferd ? 262 00:29:43,386 --> 00:29:46,837 Geen, om precies te zijn. 263 00:29:47,014 --> 00:29:49,932 Geloof je toch dat er iets is ? 264 00:29:51,102 --> 00:29:52,845 Geloof je in God ? 265 00:29:54,522 --> 00:29:56,313 Ooit van Hem gehoord ? 266 00:30:04,574 --> 00:30:06,152 Iets drinken ? 267 00:30:06,326 --> 00:30:08,235 Ik ga naar bed. 268 00:30:08,411 --> 00:30:10,320 Ik ben nogal moe. 269 00:30:19,798 --> 00:30:24,127 Zitten jullie lang zonder verbinding ? - Soms een paar weken. 270 00:30:24,594 --> 00:30:29,802 Af en toe kunnen we contact leggen met de Britten in McMurdo. 271 00:30:29,975 --> 00:30:33,807 Verder zijn we afgesneden ? - Er kan niets in of uit. 272 00:30:33,979 --> 00:30:37,811 Snowcats werken niet en 'n ijsbreker is te riskant. 273 00:30:37,983 --> 00:30:42,111 Hij is zo ver gesmolten, je kan er bijna in kijken. 274 00:30:42,279 --> 00:30:45,695 Ben ik gek, of geeft ie een zwakke impuls af ? 275 00:30:45,866 --> 00:30:48,488 Ik voel het in mijn gewrichten. 276 00:30:48,661 --> 00:30:50,618 Helemaal als je 'm aanraakt. 277 00:30:53,207 --> 00:30:55,366 Was het signaal harmonisch ? 278 00:30:57,169 --> 00:31:01,666 Wat betekent dat ? - Een signaal op twee frequenties. 279 00:31:01,841 --> 00:31:06,302 Het ene is 'n peiling, het tweede tekst. Een boodschap. 280 00:31:06,471 --> 00:31:09,637 Een heleboel werk voor 'n grap. 281 00:31:11,893 --> 00:31:14,349 Dit is geen grap. 282 00:31:14,521 --> 00:31:17,890 Hoe lang zou 't duren om een antenne op te stellen ? 283 00:31:18,066 --> 00:31:19,441 Ter plaatse ? 284 00:31:19,609 --> 00:31:23,654 Er is geen contact met de satelliet, dus moet 't hier. 285 00:31:23,822 --> 00:31:28,698 Er ligt nog 'n oude in Onderhoud. Dat kost ons een paar uur. 286 00:31:28,869 --> 00:31:30,660 Wat ben je van plan ? 287 00:31:30,829 --> 00:31:33,035 Kijken wat er verstopt zit. 288 00:31:33,206 --> 00:31:35,994 Hoe ? 289 00:31:36,168 --> 00:31:37,543 Met wiskunde. 290 00:31:55,438 --> 00:31:56,848 Zie je iets ? 291 00:32:14,374 --> 00:32:17,956 Het primaire signaal is bijna te simpel. 292 00:32:18,127 --> 00:32:21,294 Het lijkt wel een soort baken. 293 00:32:25,552 --> 00:32:28,125 Wat doet je broer ? - Hij is dood. 294 00:32:30,724 --> 00:32:33,760 Omgekomen tijdens 'n trainingsvlucht. 295 00:32:33,935 --> 00:32:35,975 Werkten jullie samen ? 296 00:32:37,689 --> 00:32:40,856 Na het ongeluk had ik 't wel gezien. 297 00:32:41,860 --> 00:32:45,229 Ik ga naar 'n echt bed. Zal ik haar wakker maken ? 298 00:32:45,405 --> 00:32:47,363 Laat 'r maar slapen. 299 00:33:01,505 --> 00:33:03,332 'N Baken. 300 00:33:08,304 --> 00:33:11,589 Dit signaal kregen we gisteren van de NASA. 301 00:33:11,766 --> 00:33:13,593 Let op. 302 00:33:19,399 --> 00:33:23,895 Wat is er met 't geluid ? - Dit is wat Osler in '47 opnam. 303 00:33:24,070 --> 00:33:26,228 De signalen zijn identiek. 304 00:33:26,406 --> 00:33:30,320 Dezelfde transmissie, frequentie en harmonie. 305 00:33:30,493 --> 00:33:33,447 De overeenkomst is onmiskenbaar. 306 00:33:33,621 --> 00:33:38,663 Zodra we een kans krijgen moeten we contact leggen met die... 307 00:33:38,835 --> 00:33:43,960 Rome. Gezien zijn achtergrond zal hij dit het beste begrijpen. 308 00:33:45,300 --> 00:33:47,672 Haal Bachman hierheen. - Waarom ? 309 00:33:49,221 --> 00:33:53,266 Mr. Rome moet dit liefst horen van iemand die hij vertrouwt. 310 00:34:19,335 --> 00:34:23,084 Wat is er ? - Abell zei dat er iets met 't blok was. 311 00:34:26,676 --> 00:34:30,508 Wat is er gebeurd ? - Zoiets heb ik nog nooit gezien. 312 00:34:30,680 --> 00:34:34,630 Het lijkt op het product van een vulkanische uitbarsting. 313 00:34:34,809 --> 00:34:37,300 Een gigantische mossel. 314 00:34:37,479 --> 00:34:40,396 De mollusk die Antarctica verslond. 315 00:34:40,565 --> 00:34:42,807 Geen mollusk. - Wat is het ? 316 00:34:42,984 --> 00:34:44,526 Niet aanraken. 317 00:34:46,196 --> 00:34:48,734 Gaat het ? 318 00:34:49,658 --> 00:34:52,445 Hij is elektrisch geladen. 319 00:34:52,619 --> 00:34:55,905 Volgens mij is het stollingsgesteente. 320 00:34:56,081 --> 00:34:58,453 Ryoliet, of basalt. 321 00:34:58,625 --> 00:35:00,665 Dit komt uit de ruimte. 322 00:35:00,836 --> 00:35:04,536 'N Meteoriet, dan. - Die zenden geen signaal uit. 323 00:35:04,715 --> 00:35:08,926 En dit is identiek aan een peilzender van een vliegtuig. 324 00:35:09,094 --> 00:35:10,838 'T Is een zwarte doos. 325 00:35:11,013 --> 00:35:16,518 Ik dacht aan 'n navigatietransponder maar dat is iets te simplistisch. 326 00:35:16,685 --> 00:35:19,223 Grisham zei dat 't op een baken leek. 327 00:35:19,397 --> 00:35:23,809 Het ligt hier per ongeluk, en het signaal is voor de eigenaars. 328 00:35:23,985 --> 00:35:26,392 Buitenaardse wezens. - Flauwekul. 329 00:35:26,571 --> 00:35:30,615 Het klinkt best logisch. - En er is nog iets. 330 00:35:30,783 --> 00:35:35,492 Het primaire signaal is de code voor de eigenlijke boodschap. 331 00:35:35,663 --> 00:35:40,409 Dus heb ik de gecodeerde tekst gecheckt op interne overeenkomsten. 332 00:35:40,585 --> 00:35:45,876 Er is een deviatie in elke string die deelbaar is door vijf... 333 00:35:46,049 --> 00:35:50,260 ... in elke 70 en 125 herhalingen. - Waar heb je 't over ? 334 00:35:50,428 --> 00:35:52,717 Ik heb 't over dit. 335 00:35:56,935 --> 00:35:59,343 Wat dan ? 336 00:35:59,521 --> 00:36:02,094 Dat ? Is dat een boodschap ? 337 00:36:02,274 --> 00:36:03,649 Een deel ervan. 338 00:36:03,817 --> 00:36:09,024 En dit is de parel van galactische wijsheid waarop we hebben gewacht ? 339 00:36:10,324 --> 00:36:13,194 Waarop ik heb gewacht. 340 00:36:13,368 --> 00:36:16,784 Kan het meer bevatten, dat niet ontcijferd is ? 341 00:36:16,955 --> 00:36:21,333 Ja: Meer dan een sleutel, variatie in de strings: 342 00:36:21,502 --> 00:36:24,456 Alles kan. - Dus ook willekeurig. 343 00:36:24,630 --> 00:36:27,631 Ik geloof het niet. - Maar het zou kunnen. 344 00:36:27,800 --> 00:36:31,465 Hij heeft gelijk. Het lijkt echt buitenaards. 345 00:36:31,637 --> 00:36:38,174 Jullie kletsen. Sorry Nyla, maar jij zou zoiets niet herkennen als 't je beet. 346 00:36:38,352 --> 00:36:41,556 Jij ook niet, dus waarom weet jij 't zo zeker ? 347 00:36:41,731 --> 00:36:44,139 Alexei ? Wat denk jij ? 348 00:36:44,317 --> 00:36:46,855 Ik ben 't met Julien eens. 349 00:36:47,028 --> 00:36:48,688 Alles is mogelijk. 350 00:36:48,863 --> 00:36:52,149 Misschien moeten jullie hier komen. 351 00:36:52,325 --> 00:36:56,074 Ik geloof dat er een spleet in het oppervlak zit. 352 00:36:56,246 --> 00:37:00,244 Kunnen we 'm openmaken ? - Als je hem eerst ontlaadt. 353 00:37:00,417 --> 00:37:03,750 Ik kan een aardleiding maken. - Dat is niet slim. 354 00:37:03,920 --> 00:37:05,664 Dan weten we het. 355 00:37:05,839 --> 00:37:09,623 Nee. Er kunnen pathogene organismen in zitten. 356 00:37:09,801 --> 00:37:14,926 Een infectie doet al ons werk teniet. - De laboratoria zijn luchtdicht. 357 00:37:15,098 --> 00:37:18,099 Ik stel voor dat we 'm morgen openmaken. 358 00:37:18,268 --> 00:37:21,554 Als hij gelijk heeft, zijn we beroemd. En anders... 359 00:37:21,730 --> 00:37:23,937 ... eten we linguini. 360 00:37:29,029 --> 00:37:31,236 Laat maar binnenkomen. 361 00:37:32,700 --> 00:37:35,452 Welkom, Dr. Bachman. Gaat u zitten. 362 00:37:44,170 --> 00:37:47,373 U zult dit wel zenuwslopend vinden. 363 00:37:47,548 --> 00:37:51,000 Wel enigszins, ja. 364 00:37:51,177 --> 00:37:55,389 Ik heb geen idee waarom ik hier ben. 365 00:37:55,557 --> 00:38:00,515 Wat wij u gaan vertellen, zult u zich niet kunnen voorstellen. 366 00:38:06,484 --> 00:38:09,022 Je denkt dat 't buitenaards is, hé ? 367 00:38:09,196 --> 00:38:11,568 Alles wijst erop, ja. 368 00:38:13,950 --> 00:38:18,244 Hopelijk heb je 't mis, Jules. - Die naam heb ik lang niet gehoord. 369 00:38:20,749 --> 00:38:22,825 Waarom hoop je dat ? 370 00:38:23,001 --> 00:38:26,287 Als je gelijk hebt, zijn wij de Neanderthalers. 371 00:38:26,463 --> 00:38:30,627 Dat is niet zo erg. Bedenk wat we zouden kunnen leren. 372 00:38:30,801 --> 00:38:33,636 Of ze hebben daar 't geduld niet voor. 373 00:38:33,804 --> 00:38:37,138 Dan overleeft dus de sterkste. 374 00:38:37,308 --> 00:38:42,682 Net zoals wij alles uitroeien. Misschien doen zij 't nog wel beter. 375 00:38:49,362 --> 00:38:51,354 Kate... - Niet doen. 376 00:38:52,114 --> 00:38:54,522 Je weet niet wat ik wilde zeggen. 377 00:38:54,700 --> 00:38:57,986 Je ging weer zeggen dat 't je speet. 378 00:38:58,162 --> 00:39:00,202 Laat nou maar. 379 00:39:03,251 --> 00:39:04,994 Stoor ik ? 380 00:39:05,170 --> 00:39:07,127 We zijn klaar. 381 00:39:12,886 --> 00:39:15,424 Stoorde ik nou ? 382 00:39:15,597 --> 00:39:17,720 'T Is een lang verhaal. 383 00:39:24,106 --> 00:39:26,182 kan je iets voor me doen ? 384 00:39:26,358 --> 00:39:30,605 kan je hiernaar kijken terwijl ik ga douchen en eten ? 385 00:39:31,238 --> 00:39:34,155 Zal ik je gezelschap houden ? 386 00:39:35,659 --> 00:39:37,237 Dat zou fijn zijn. 387 00:39:39,330 --> 00:39:40,872 Maar niet verstandig. 388 00:39:45,795 --> 00:39:47,538 Tot straks. 389 00:39:56,472 --> 00:39:58,595 Kijk nou uit wat je doet. 390 00:40:00,643 --> 00:40:02,102 Houd 'm stil. 391 00:40:09,068 --> 00:40:11,690 Gaat 't zo lukken ? - Theoretisch. 392 00:40:14,032 --> 00:40:15,526 Laat maar los. 393 00:40:25,961 --> 00:40:29,626 Hij maakt stroom, maar je moet er aan kunnen werken. 394 00:40:34,803 --> 00:40:36,547 Wilt u iets drinken ? 395 00:40:36,722 --> 00:40:39,972 Water ? Koffie ? 396 00:40:41,268 --> 00:40:42,679 Cognac. 397 00:40:42,853 --> 00:40:44,976 Een glas cognac. 398 00:40:45,773 --> 00:40:49,521 Door het weer hebben we geen contact kunnen leggen. 399 00:40:49,693 --> 00:40:54,521 De satelliet waarschuwt ons. - Als 't nu eens waar is ? 400 00:40:56,826 --> 00:40:58,902 Als we nu eens al te laat zijn ? 401 00:40:59,078 --> 00:41:03,123 Dat hebben we overwogen. Er zijn maatregelen getroffen. 402 00:41:10,965 --> 00:41:15,426 Het Amerikaanse bericht is correct. 403 00:41:16,930 --> 00:41:19,599 Tweederde vooruit. Diepte 600 voet. 404 00:41:20,892 --> 00:41:23,763 Tweederde vooruit. Diepte 600 voet. 405 00:41:23,937 --> 00:41:25,929 Stuur 250. 406 00:41:26,106 --> 00:41:28,098 Stuur 250. 407 00:41:43,540 --> 00:41:46,992 Wat denk je dat erin zit ? - Hopelijk niets. 408 00:41:51,423 --> 00:41:55,088 Deze laag is veel zachter dan de buitenkant. 409 00:41:56,470 --> 00:42:00,005 Als hij nu 's gelijk heeft ? - Stel je niet aan. 410 00:42:00,182 --> 00:42:02,756 Je gelooft 't net zomin als ik. 411 00:42:02,935 --> 00:42:06,719 Je gaat er alleen maar in mee vanwege hem. 412 00:42:06,897 --> 00:42:08,392 Niet waar. 413 00:42:08,566 --> 00:42:12,564 Het is geen steen. 'T Lijkt op een koolstoflegering. 414 00:42:12,737 --> 00:42:15,144 Is het aangetast door water ? 415 00:42:15,323 --> 00:42:20,779 Het lijkt meer op smeltschade door blootstelling aan extreme hitte. 416 00:42:20,953 --> 00:42:24,738 Je hebt geen idee wat dat is. 417 00:42:25,166 --> 00:42:29,413 Maar ik ga naar het maïslaboratorium. Aan het werk. 418 00:42:29,587 --> 00:42:32,791 Er is geen Nobelprijs voor ruimtepuin. 419 00:42:44,352 --> 00:42:49,015 Zie je iets ? - Nee, het blijft hetzelfde. 420 00:42:49,191 --> 00:42:53,105 Wat doet ie eigenlijk ? - Proberen te praten. 421 00:42:53,278 --> 00:42:58,320 Taal dient niet alleen maar als communicatiemiddel... 422 00:42:58,492 --> 00:43:02,786 ... maar vooral om 'n omgeving te definiëren om te overleven. 423 00:43:02,955 --> 00:43:09,076 Tijd en ruimte zijn constant, dus heeft iedere intelligentie dezelfde definitie. 424 00:43:09,253 --> 00:43:11,459 Maar in verschillende talen ? 425 00:43:11,630 --> 00:43:14,964 Wiskunde is de fundamentele taal... 426 00:43:15,134 --> 00:43:19,132 ... dus moet je proberen de vergelijkingen op te lossen. 427 00:43:19,305 --> 00:43:23,517 En dat doet ie nu. Met hulp van de cryptografische sleutel. 428 00:43:23,684 --> 00:43:26,436 'T Is net Mindmaze. - Wat ? 429 00:43:26,604 --> 00:43:31,847 Een computerspel waarbij je wiskundige puzzels moet oplossen. 430 00:43:32,026 --> 00:43:37,103 Elke goede oplossing levert de sleutel op van 'n andere wereld. 431 00:43:40,785 --> 00:43:42,944 Wat is er ? 432 00:43:44,331 --> 00:43:49,242 Misschien is elk stuk zijn eigen sleutel. - Wat bedoel je ? 433 00:43:49,419 --> 00:43:50,961 Mindmaze. 434 00:43:55,342 --> 00:43:59,387 Misschien is dat de rol van de intervals. 435 00:43:59,555 --> 00:44:05,260 Ze gebruiken het laatste stuk als de nieuwe sleutel. 436 00:44:08,397 --> 00:44:11,600 En nu gebruiken we... 437 00:44:11,775 --> 00:44:16,734 ... het nieuwe interval als de volgende sleutel. 438 00:44:21,243 --> 00:44:23,485 Het werkt. 439 00:44:48,563 --> 00:44:50,307 Wacht 's even. 440 00:44:53,443 --> 00:44:55,151 NIET OPENMAKEN 441 00:44:56,279 --> 00:44:58,272 Hoe gaat 't, Abell ? 442 00:44:59,449 --> 00:45:00,825 Ik ben er bijna. 443 00:45:00,992 --> 00:45:04,029 Ze moeten stoppen. - Wat zou erin zitten ? 444 00:45:04,204 --> 00:45:05,579 Geen idee. 445 00:45:07,291 --> 00:45:10,742 Deze laag is veel zachter dan de buitenkant. 446 00:45:18,052 --> 00:45:22,049 Neem even over. Ik moet 'n nieuwe schijf halen. 447 00:45:38,156 --> 00:45:40,195 Jack, wat is er ? 448 00:45:41,617 --> 00:45:43,906 Wat is er ? - Hij mag niet open. 449 00:46:05,392 --> 00:46:06,886 Wat krijgen we... ? 450 00:46:20,074 --> 00:46:23,774 Ik heb de brand onder controle. Help de dokter. 451 00:46:26,413 --> 00:46:29,580 Is iemand gewond ? - Ik heb niets. 452 00:46:37,174 --> 00:46:38,752 Is daar nog iemand ? 453 00:46:38,926 --> 00:46:41,133 Ik heb niets. En Jack ? 454 00:46:42,346 --> 00:46:43,841 Ik zie hem niet. 455 00:46:44,015 --> 00:46:45,889 'T Is een grote puinhoop. 456 00:46:47,935 --> 00:46:50,557 Waar vind ik 'n zaklamp ? - Kom maar. 457 00:46:52,398 --> 00:46:54,687 Is iemand gewond ? 458 00:46:54,859 --> 00:46:58,442 Een paar schrammen. Maar ik ben Carl kwijt. 459 00:46:58,613 --> 00:47:01,567 Hier. Ik heb niets. 460 00:47:01,741 --> 00:47:05,324 Dacia ? - Ik mankeer niets. 461 00:47:05,495 --> 00:47:10,287 Waar is de knul ? - Ik zag hem op de trap. 462 00:47:10,459 --> 00:47:13,376 Pinter ? Ben je er nog ? 463 00:47:16,298 --> 00:47:18,836 Ga mee kijken wat er gebeurd is. 464 00:47:26,141 --> 00:47:28,715 Is iedereen gevonden ? - Geen idee. 465 00:47:28,894 --> 00:47:30,851 Gaat het ? 466 00:47:32,940 --> 00:47:35,146 Laat je arm zien. - Hoeft niet. 467 00:47:44,952 --> 00:47:47,787 'T Is Jack. Hij is dood. 468 00:47:47,955 --> 00:47:50,790 En jij ? - Ik heb niets. 469 00:48:14,608 --> 00:48:16,896 Wat is het ? 470 00:48:32,084 --> 00:48:35,168 Zulke technologie heb ik nog nooit gezien. 471 00:48:36,463 --> 00:48:38,836 Het lijkt wel organisch. 472 00:48:53,230 --> 00:48:55,722 Ik geloof dat er iets in zit. 473 00:48:57,902 --> 00:49:01,520 Wat wil je daarmee ? - Kijken wat het is. 474 00:49:05,493 --> 00:49:08,031 Moet je dat zien. 475 00:49:08,204 --> 00:49:10,031 Wat doet het ? 476 00:49:21,384 --> 00:49:23,507 Wat is dat in godsnaam ? 477 00:49:25,388 --> 00:49:28,140 Wat is hier aan de hand ? 478 00:49:29,351 --> 00:49:32,767 We worden beroemd, wat je al voorspelde. 479 00:49:34,314 --> 00:49:37,185 Zou 't dood zijn ? - Zo te zien wel. 480 00:49:39,903 --> 00:49:41,528 Ik voel me niet goed. 481 00:49:47,119 --> 00:49:49,575 Wat gebeurt er ? 482 00:49:57,213 --> 00:49:59,620 Het is een gas. 483 00:50:15,231 --> 00:50:17,639 De Russen zijn in vuurpositie. 484 00:50:17,817 --> 00:50:23,274 Dan zijn we het eens dat het plan zonder voorbehoud wordt uitgevoerd ? 485 00:50:23,448 --> 00:50:26,615 Maar we wachten tot we contact hebben. 486 00:50:26,785 --> 00:50:34,116 Onze onderzeeboot is uitgerust met raketten met kernkoppen. 487 00:50:34,292 --> 00:50:36,962 Ze worden rij voor rij gelanceerd. 488 00:51:11,622 --> 00:51:13,781 Het moet een parasiet zijn. 489 00:51:13,958 --> 00:51:17,409 Een virus ? - Eerder protozoïsch. 490 00:51:17,587 --> 00:51:22,379 Het tastte weefsel aan van binnen uit. Geen enkele protozoön kan dat. 491 00:51:22,550 --> 00:51:27,378 Niet op aarde. - Ik krijg geen contact door de storm. 492 00:51:27,555 --> 00:51:31,174 We zijn er geweest, hé ? - We zijn allemaal besmet. 493 00:51:31,351 --> 00:51:37,140 Misschien hadden Nyla en de anderen lichamelijk contact met de parasiet. 494 00:51:37,315 --> 00:51:41,645 Ik heb niemand iets zien aanraken behalve die bezemsteel. 495 00:51:41,820 --> 00:51:46,032 Dan is hij besmet. - Misschien zijn wij resistent. 496 00:51:46,199 --> 00:51:49,366 Dat kan toch ? - Genetische flexibiliteit. 497 00:51:49,536 --> 00:51:50,912 Wat is dat ? 498 00:51:51,079 --> 00:51:55,124 Soms vertraagt een ziekte zijn infectiesnelheid... 499 00:51:55,292 --> 00:51:58,163 ... om zelf te kunnen overleven. 500 00:51:58,337 --> 00:52:01,042 Dus als wij dood zijn, sterft hij ook ? 501 00:52:01,215 --> 00:52:02,958 Precies. 502 00:52:03,133 --> 00:52:05,671 Dat is fantastisch. 503 00:52:05,845 --> 00:52:08,133 Hoe lang werkt de noodstroom ? 504 00:52:08,305 --> 00:52:12,635 Vierentwintig uur. Langer als we delen afsluiten. 505 00:52:12,810 --> 00:52:15,894 Wat gebruikt de meeste energie ? - De labs. 506 00:52:16,063 --> 00:52:19,563 Nee, we leggen het experiment niet stil. 507 00:52:19,734 --> 00:52:21,643 Dat doe ik ook liever niet. 508 00:52:21,819 --> 00:52:26,316 Laten we beginnen met de woonverblijven en de werkplaats. 509 00:52:27,867 --> 00:52:29,409 Het is weg. 510 00:52:29,577 --> 00:52:32,614 Het ding is weg. 511 00:52:51,725 --> 00:52:53,303 Dus het leeft. 512 00:52:53,477 --> 00:52:56,928 En waar is het ? - Het moet hier nog ergens zijn. 513 00:52:57,105 --> 00:52:59,643 Wat doen we ? - Het vinden. 514 00:52:59,817 --> 00:53:04,229 Ik ga dat ding niet zoeken. De infectie kan contactueel zijn. 515 00:53:04,405 --> 00:53:07,655 Dan leg jij met Kate de generatoren stil. 516 00:53:07,825 --> 00:53:09,983 Moeten we geen wapen hebben ? 517 00:53:10,160 --> 00:53:14,988 Zijn er vuurwapens ? - De vliegers hebben elk een pistool. 518 00:53:15,166 --> 00:53:17,573 Hoort bij onze nooduitrusting. 519 00:53:18,335 --> 00:53:20,293 Dan halen we die. 520 00:53:20,463 --> 00:53:25,837 Door de fall-out zullen we nooit de andere bases kunnen evacueren. 521 00:53:26,010 --> 00:53:30,257 Terwijl wij redetwisten, sterft de wereldbevolking. 522 00:53:30,431 --> 00:53:32,922 Heren. 523 00:53:33,101 --> 00:53:37,395 Volgens de weersatelliet klaart het heel even op. 524 00:53:37,564 --> 00:53:40,767 Dit zou onze laatste kans kunnen zijn. 525 00:53:46,990 --> 00:53:49,944 Ik vind 't doodeng. - We redden het wel. 526 00:53:52,204 --> 00:53:55,240 Zeg dat maar tegen Nyla en de rest. 527 00:54:01,755 --> 00:54:04,293 Laten we ons verspreiden. 528 00:54:16,145 --> 00:54:19,810 Fijne boel. Kate, schijn 's hierheen. 529 00:54:25,571 --> 00:54:27,647 Waar ben je gebleven ? 530 00:54:34,038 --> 00:54:36,114 Ik schrik me wezenloos. 531 00:54:36,290 --> 00:54:40,454 Ik heb 't net uitgeschakeld. - Je moet me niet besluipen. 532 00:54:40,628 --> 00:54:44,377 We moeten naar de generatoren. - Blijf in mijn buurt. 533 00:55:14,663 --> 00:55:17,581 Wat doen we ermee als we 't vinden ? 534 00:55:18,917 --> 00:55:23,745 De vraag is: Wat doet het met ons ? 535 00:57:09,364 --> 00:57:12,069 Deze drie moeten 't zijn. 536 00:59:02,647 --> 00:59:05,268 Geen gevaar. 537 00:59:05,441 --> 00:59:08,146 Geen gevaar. Zie je wel ? 538 00:59:09,696 --> 00:59:11,569 Geen gevaar. 539 00:59:18,413 --> 00:59:20,820 Ik doe je niets. 540 00:59:22,667 --> 00:59:24,790 Ik doe je niets. 541 01:00:48,714 --> 01:00:51,121 Het heeft Julien. 542 01:00:51,300 --> 01:00:53,008 Schiet, Tony. 543 01:00:55,763 --> 01:00:57,672 Niet doen. 544 01:02:08,963 --> 01:02:11,536 Ik dacht dat 't je zou doden. 545 01:02:14,135 --> 01:02:16,211 Volgens mij niet. 546 01:02:17,471 --> 01:02:21,421 Het voelde... 547 01:02:21,601 --> 01:02:24,305 ... veilig. 548 01:02:27,440 --> 01:02:29,183 En toen... 549 01:02:30,818 --> 01:02:32,728 ... voelde ik angst. 550 01:02:41,913 --> 01:02:46,207 Daar gaat ie weer. - Misschien kunnen we weg. 551 01:02:46,376 --> 01:02:49,662 In dit weer vliegt niemand. - Dus wij ook niet. 552 01:02:49,838 --> 01:02:53,966 Voorlopig mag niemand weg. - Jij beslist niet voor mij. 553 01:02:54,134 --> 01:02:56,257 Wind je niet op, Michael. 554 01:02:56,428 --> 01:03:00,129 Hij heeft gelijk. Niemand vertrekt. 555 01:03:00,974 --> 01:03:06,514 Rundell Peak, hier de USS Crawley. Ontvangt u mij ? 556 01:03:06,688 --> 01:03:10,389 Rundell Peak ontvangt u. Zegt u het maar. 557 01:03:11,026 --> 01:03:12,983 Julien ? 558 01:03:14,863 --> 01:03:16,903 Hier Dr. Bachman. 559 01:03:18,868 --> 01:03:21,323 Ik zit in Washington... 560 01:03:21,495 --> 01:03:25,575 ... met de minister van Defensie... 561 01:03:25,750 --> 01:03:27,659 ... en nog enkele heren. 562 01:03:28,586 --> 01:03:31,338 Gaat 't om het buitenaardse wezen ? 563 01:03:32,215 --> 01:03:34,207 Het is waar. 564 01:03:34,383 --> 01:03:37,503 Dan neem ik aan dat je het hebt opengemaakt. 565 01:03:37,678 --> 01:03:39,256 Hoeveel doden ? 566 01:03:39,430 --> 01:03:42,634 Twee per ongeluk, vier door infectie. 567 01:03:43,476 --> 01:03:47,260 De zeven overblijvenden zijn kennelijk resistent. 568 01:03:47,438 --> 01:03:50,274 Althans voorlopig. 569 01:03:50,442 --> 01:03:53,193 Vraag of de omgeving besmet is. 570 01:03:53,361 --> 01:03:57,026 Is de omgeving buiten de basis aangetast ? 571 01:03:57,198 --> 01:03:59,238 Niemand is buiten geweest. 572 01:03:59,409 --> 01:04:02,031 Wat is er aan de hand, John ? 573 01:04:08,627 --> 01:04:10,703 John, ontvang je me nog ? 574 01:04:13,549 --> 01:04:19,254 Jullie hebben 'n ontsnappingscapsule, een soort schietstoel. 575 01:04:19,430 --> 01:04:22,763 In de nacht van 2 juli 1947... 576 01:04:22,933 --> 01:04:26,717 ... is net zo'n capsule de atmosfeer binnengekomen. 577 01:04:26,896 --> 01:04:31,973 Hij kwam neer bij Roswell, en begon 'n noodsignaal uit te zenden. 578 01:04:32,151 --> 01:04:35,437 Terwijl men bezig was de capsule te bergen... 579 01:04:35,613 --> 01:04:40,738 ... vond een radioamateur, Gordon Osler, de frequentie van het signaal. 580 01:04:40,910 --> 01:04:42,653 Net als jij. 581 01:04:42,829 --> 01:04:46,577 Hij reed naar de plaats waar het signaal vandaan kwam. 582 01:04:46,749 --> 01:04:52,206 De wezens zijn dragers van 'n pathogeen waarvoor zij immuun zijn. 583 01:04:52,380 --> 01:04:56,129 Dat wisten ze niet voordat ze in ons stelsel kwamen. 584 01:04:56,301 --> 01:05:01,924 Ze landden eerst op Mars. Binnen zes maanden was alles uitgeroeid. 585 01:05:02,641 --> 01:05:05,725 Communiceren ze door telepathie ? 586 01:05:05,894 --> 01:05:10,936 Ja. Ze verlieten nooit hun vaartuig dat met robots werd opgehaald. 587 01:05:11,108 --> 01:05:13,978 Maar ze maakten duidelijk... 588 01:05:14,152 --> 01:05:16,988 ... dat ze met ons wilden assimileren. 589 01:05:18,574 --> 01:05:21,859 Heb je contact gelegd ? Leeft het nog ? 590 01:05:22,035 --> 01:05:23,743 Het is dood. 591 01:05:25,414 --> 01:05:28,748 Dat geeft niet meer. De oplossing is sterilisatie. 592 01:05:28,917 --> 01:05:31,076 Hoezo, sterilisatie ? 593 01:05:31,253 --> 01:05:36,295 Het is beslist. Een beperkt kernwapen is onze enige keus. 594 01:05:42,390 --> 01:05:44,596 Zeg dat hulp onderweg is. 595 01:05:44,767 --> 01:05:47,223 Ik weiger tegen ze te liegen. 596 01:05:47,395 --> 01:05:51,393 We hebben geen keus. - Wie weet wat ze doormaken. 597 01:05:51,566 --> 01:05:53,724 Ze hebben 't recht om dit te weten. 598 01:05:53,901 --> 01:05:58,362 Als u 't zegt, garandeer ik dat die basis niet veilig blijft. 599 01:06:05,413 --> 01:06:11,119 Er is een Russische onderzeeboot naar jullie onderweg. 600 01:06:11,253 --> 01:06:13,625 Hoe kunnen die ons nu helpen ? 601 01:06:13,839 --> 01:06:15,878 Ze komen ons niet helpen. 602 01:06:17,801 --> 01:06:19,794 Hoe lang hebben we ? 603 01:06:22,597 --> 01:06:24,507 Drie uur. 604 01:06:28,479 --> 01:06:30,851 Ik vind het zo verschrikkelijk. 605 01:06:50,626 --> 01:06:52,833 Dank u, Dr. Bachman. 606 01:06:53,004 --> 01:06:54,996 Ik weet hoe zwaar u dat viel. 607 01:06:55,798 --> 01:06:59,298 Vergeet 't maar. Dit kunnen ze niet maken. 608 01:06:59,469 --> 01:07:03,763 Ze kunnen ons niet vermoorden. We nemen het vliegtuig. 609 01:07:03,932 --> 01:07:06,636 Uitgesloten, tenzij 't opklaart. 610 01:07:06,809 --> 01:07:10,558 Niemand vertrekt. We besmetten de hele planeet. 611 01:07:10,730 --> 01:07:12,438 We zijn niet besmet. 612 01:07:12,607 --> 01:07:16,687 kan je dat bewijzen ? - Anders waren wij ook al dood. 613 01:07:16,861 --> 01:07:18,938 Wij zijn resistent. 614 01:07:19,114 --> 01:07:24,618 We kunnen ons bloed onderzoeken. - Protozoa vermommen zich als proteïne. 615 01:07:24,786 --> 01:07:28,405 Kunnen we resistent zijn ? - Shelly heeft gelijk. 616 01:07:28,582 --> 01:07:34,003 We kunnen in een replicatiecyclus zitten. Besmettelijk, maar niet ziek. 617 01:07:34,171 --> 01:07:36,662 Theoretische flauwekul. 618 01:07:36,840 --> 01:07:42,048 Je ziet 't bij ziektekiemen in planten. Sommige sterven direct... 619 01:07:42,221 --> 01:07:45,637 ... en andere ontwikkelen antigenen. 620 01:07:45,808 --> 01:07:50,055 Iedere minuut die we verspillen, kunnen we verder weg zijn. 621 01:07:50,229 --> 01:07:54,523 Iedereen blijft hier totdat Shelly bloedonderzoek doet. 622 01:07:54,692 --> 01:07:56,103 Dan beslissen we. 623 01:07:56,277 --> 01:07:59,112 Help Shelly met het laboratorium. 624 01:08:04,160 --> 01:08:06,781 Ik weiger dit te geloven. 625 01:08:20,260 --> 01:08:22,798 Het moet 'n oefening zijn. 626 01:08:25,682 --> 01:08:30,842 Vuurgeleiding. Programmering voor lancering is afgerond. 627 01:08:31,021 --> 01:08:35,149 Lancering voorbereiden en start stand-by-procedure. 628 01:08:38,362 --> 01:08:40,935 Ik hoop dat u gelijk hebt, Mr. Volkov. 629 01:09:05,264 --> 01:09:08,051 Geen teken van besmetting. - Zeker ? 630 01:09:08,226 --> 01:09:12,058 Kijk zelf maar. Alleen maar gezonde cellen. 631 01:09:12,230 --> 01:09:15,396 Het kan in de proteïne zitten - Onwaarschijnlijk. 632 01:09:15,566 --> 01:09:17,773 Wat is de kans ? 633 01:09:17,944 --> 01:09:20,352 99999 tot in het oneindige. 634 01:09:21,197 --> 01:09:22,656 Maar niet honderd ? 635 01:09:22,824 --> 01:09:26,656 Waar wachten we nog op ? We moeten nu weg. 636 01:09:27,662 --> 01:09:29,204 Wat vind jij ? 637 01:09:29,372 --> 01:09:33,915 Zonder zekerheid is dat ongelooflijk onverantwoordelijk. 638 01:09:34,085 --> 01:09:36,374 Kate ? - Ik weet 't niet. 639 01:09:36,546 --> 01:09:39,417 Jij ? - Ik ben 't met je eens. 640 01:09:39,716 --> 01:09:43,796 Dat is twee. Kate, wil je voor niets sterven ? 641 01:09:43,971 --> 01:09:48,182 Nee. Maar als wij dit kunnen verspreiden, is er geen keus. 642 01:09:48,350 --> 01:09:53,510 Ben je gek geworden ? Er is geen spoor in ons bloed. Wat wil je nog meer ? 643 01:09:53,689 --> 01:09:57,022 Ik ga niet met je mee. - Stomme koeie... 644 01:10:01,655 --> 01:10:04,360 Geef je wapen aan Grisham. - Waarom ? 645 01:10:04,533 --> 01:10:09,030 Alleen jij kunt vliegen. - Des te meer reden om 't te houden. 646 01:10:11,165 --> 01:10:13,074 Geef je wapen aan Grisham. 647 01:10:16,128 --> 01:10:21,834 Ik zag dat de hoofdingang 'n code heeft. De werkplaats ook ? 648 01:10:22,009 --> 01:10:25,425 Ja. Waarom ? - We moeten de codes veranderen. 649 01:10:25,596 --> 01:10:29,096 Voor 't geval iemand weg wil. - Ik zal je helpen. 650 01:10:39,819 --> 01:10:44,149 Eerst voer je de bestaande code in. 7942. 651 01:10:44,324 --> 01:10:50,279 Hij wacht op openen. Nu druk je op de eerste en de derde tot ze oplichten. 652 01:10:55,878 --> 01:10:58,416 En nu de werkplaats. 653 01:11:09,391 --> 01:11:11,550 Hoe lang tot de lanceerpositie ? 654 01:11:11,727 --> 01:11:13,684 Achttien minuten. 655 01:11:16,941 --> 01:11:22,528 Lanceercommando invoeren in de computer... 656 01:11:22,697 --> 01:11:27,275 ... en voorwaarde 1 KTX programmeren voor strategische lancering. 657 01:11:27,452 --> 01:11:31,615 Lanceercommando invoeren in de computer... 658 01:11:31,789 --> 01:11:36,997 ... en voorwaarde 1 KTX programmeren voor strategische lancering. 659 01:11:37,170 --> 01:11:41,748 Er is toestemming voor het lanceren van een kernwapen. 660 01:11:42,926 --> 01:11:45,796 Dit is geen oefening. 661 01:12:12,289 --> 01:12:13,914 Gaat 't, Michael ? 662 01:12:14,083 --> 01:12:17,534 Nee. Het gaat dus niet. 663 01:12:18,838 --> 01:12:22,171 Hoe lang is 't sinds het bericht van Bachman ? 664 01:12:22,341 --> 01:12:24,168 Ruim een uur. 665 01:12:25,344 --> 01:12:28,760 Dan hebben we niet veel tijd meer. 666 01:12:28,931 --> 01:12:31,505 Dit is gestoord. 667 01:13:05,802 --> 01:13:09,800 Als dat bericht erdoor kwam, is het weer opgeklaard. 668 01:13:09,973 --> 01:13:15,809 Ik weet bijna zeker dat we weg kunnen komen als we 't vliegtuig bereiken. 669 01:13:15,979 --> 01:13:19,183 Niks hoofdingangen. 670 01:13:19,358 --> 01:13:22,229 Er is nog een andere uitweg. 671 01:13:44,509 --> 01:13:47,047 En nu maar afwachten, hé ? 672 01:13:47,220 --> 01:13:48,762 En nu maar afwachten. 673 01:13:53,309 --> 01:13:56,513 Had ik maar een sigaret. - Dodelijke dingen. 674 01:13:57,522 --> 01:14:00,191 Je maakt me altijd aan 't lachen. 675 01:14:12,245 --> 01:14:14,452 Ik wil nog niet sterven. 676 01:14:44,070 --> 01:14:47,236 Pak zijn wapen. 677 01:15:01,087 --> 01:15:02,831 Wegwezen. 678 01:15:03,423 --> 01:15:05,332 Naar het vliegtuig. 679 01:15:25,821 --> 01:15:29,356 Ze gaan naar 't vliegtuig. - De deuren zitten dicht. 680 01:15:29,533 --> 01:15:33,282 Nee, ze gaan door de irrigatieafvoer. 681 01:15:33,454 --> 01:15:35,281 Wat bedoelt hij ? 682 01:15:35,456 --> 01:15:39,288 De maïsvelden. Je moet ze tegenhouden. 683 01:15:39,460 --> 01:15:41,417 Ik red 't wel. 684 01:15:41,587 --> 01:15:43,793 Ik haal 't wel. - Zorg voor Kate. 685 01:15:48,052 --> 01:15:51,172 We zijn op lanceerdiepte. 686 01:15:53,766 --> 01:16:00,268 Lanceerbuizen vullen en raketten 1 tot 5 scherpstellen. 687 01:16:01,482 --> 01:16:04,187 Diepte is 200 voet. 688 01:16:05,945 --> 01:16:08,483 Ik hoop dat ze weten wat ze doen. 689 01:16:10,200 --> 01:16:13,485 Vuurgeleiding: 690 01:16:14,454 --> 01:16:15,829 Lanceer 1. 691 01:16:24,673 --> 01:16:26,048 Gelanceerd. 692 01:16:29,177 --> 01:16:31,336 God sta ons bij. 693 01:16:48,572 --> 01:16:50,565 Kom op. We moeten weg. 694 01:16:50,741 --> 01:16:52,817 Er is geen tijd meer. 695 01:17:10,386 --> 01:17:12,794 Wacht. - Er is geen tijd te verliezen. 696 01:17:19,354 --> 01:17:21,596 Ze hadden gelijk. 697 01:17:23,191 --> 01:17:24,899 We zijn besmet. 698 01:17:28,446 --> 01:17:31,650 Dat wil nog niet zeggen dat we sterven. 699 01:17:31,825 --> 01:17:36,119 Maar wel dat anderen sterven. Ik kan dit niet. Ik ga niet. 700 01:17:36,288 --> 01:17:39,289 Je gaat wel. - En wie vliegt er dan ? 701 01:17:39,458 --> 01:17:45,045 Wil je aan flinters worden geblazen terwijl we kunnen ontsnappen ? Kom. 702 01:17:45,214 --> 01:17:47,539 Nee. En jij gaat ook niet. 703 01:18:10,198 --> 01:18:12,107 Michael. Niet doen. 704 01:18:18,373 --> 01:18:20,365 Je mag niet naar buiten. 705 01:18:53,117 --> 01:18:55,572 Stop. Kijk dan naar de planten. 706 01:20:23,835 --> 01:20:25,293 Niet doen. 707 01:20:39,184 --> 01:20:41,307 Help me, Julien. 708 01:20:42,729 --> 01:20:44,768 Wat gebeurt er ? 709 01:20:53,907 --> 01:20:56,030 Help me, Julien. 710 01:20:59,329 --> 01:21:00,740 We gaan dood. 711 01:21:05,627 --> 01:21:07,585 Blijf staan. 712 01:21:10,257 --> 01:21:12,380 We stikken. 713 01:21:14,803 --> 01:21:16,547 Ik krijg geen lucht. 714 01:21:16,722 --> 01:21:18,300 Adem langzaam. 715 01:21:30,820 --> 01:21:33,393 Ik krijg geen lucht. - Niet bewegen. 716 01:21:36,701 --> 01:21:38,076 Ik krijg geen lucht. 717 01:21:46,836 --> 01:21:49,956 Ik krijg geen lucht, geen lucht... 718 01:22:32,717 --> 01:22:35,920 Negen minuten tot inslag. 719 01:22:46,898 --> 01:22:48,725 Kom, we moeten weg. 720 01:22:48,900 --> 01:22:51,225 We hebben geen tijd meer. Gaat 't ? 721 01:22:51,402 --> 01:22:54,439 We gaan door de werkplaats. Red je 't, Alexei ? 722 01:22:54,864 --> 01:22:58,399 Wat gebeurt er ? Waar gaan we heen ? Waar is Michael ? 723 01:22:58,576 --> 01:23:00,201 Dood. 724 01:23:05,792 --> 01:23:07,536 We zijn er bijna. 725 01:23:13,550 --> 01:23:15,342 Kom maar. 726 01:23:45,166 --> 01:23:47,739 Mijn adem gaat zwaar. 727 01:23:50,338 --> 01:23:52,793 Langzaam ademhalen. 728 01:23:55,343 --> 01:23:58,178 Je longen wennen er aan tot we binnen zijn. 729 01:23:59,722 --> 01:24:01,680 Binnen in wat ? 730 01:24:48,564 --> 01:24:50,391 Wat moeten we nu doen ? 731 01:24:55,488 --> 01:24:58,524 Ze willen dat we meegaan. 732 01:25:51,003 --> 01:25:52,581 Er is geen tijd meer. 733 01:25:52,755 --> 01:25:54,997 Ik ben bang, Jules. 734 01:25:55,174 --> 01:25:57,665 Ik ben ook bang. 735 01:25:57,843 --> 01:25:59,836 Houd mijn hand vast. 736 01:26:01,055 --> 01:26:03,095 En laat niet los. 737 01:26:58,864 --> 01:27:01,320 Volgens onbevestigde berichten... 738 01:27:01,492 --> 01:27:05,786 ... was de ramp op de NASA-basis in Antarctica het gevolg... 739 01:27:05,955 --> 01:27:09,039 ... van oververhitting in een kernreactor. 740 01:27:09,208 --> 01:27:13,917 Het Pentagon verklaart dat er spoedig meer informatie komt. 741 01:27:14,088 --> 01:27:20,625 Er is een persconferentie van de president gepland om halfacht. 742 01:27:20,803 --> 01:27:24,801 Het is nu zeker dat er dertien mensen zijn omgekomen. 743 01:27:24,974 --> 01:27:29,683 Onder hen de vermaarde geneticus Dr. Alexei Gierach. 744 01:27:29,854 --> 01:27:33,555 Dr. Katherine Brecher en Dr. Michael Straub... 745 01:27:33,733 --> 01:27:37,980 ... onderzoekers op het gebied van plantengenetica. 746 01:27:38,155 --> 01:27:41,939 Professor Rome was pas onlangs op de basis aangekomen... 747 01:27:42,117 --> 01:27:45,782 ... en het is nog onduidelijk wat zijn functie was.