1 00:00:49,674 --> 00:00:52,086 قبل از پايان فصل سال گذشته 2 00:00:52,276 --> 00:00:56,088 و بعد از آسيب ديدگي مجددش در آموزش هاي بهاري 3 00:00:56,214 --> 00:00:58,717 در يک بازي فوق العاده 4 00:00:58,917 --> 00:01:00,919 ميدوني من داشتم با 5 00:01:01,119 --> 00:01:05,033 بازي ساعت چنده ؟ 7:30بازي مقدماتيه 6 00:01:05,190 --> 00:01:08,171 بنظر تو کي امشب پرتاب کننده است ؟ تاينت پرتاب کننده است 7 00:01:08,325 --> 00:01:12,364 کوبايي لعنتي ، او پرتاب کننده خوبيه از روبروشدن با او متنفرم 8 00:01:12,529 --> 00:01:15,567 امشب کيا بازي دارند ، يانکي ها ؟ يانکي ها 9 00:01:15,733 --> 00:01:19,943 تصور کن توپ به سرعت 92 مايل درساعت بطرفت بياد ، فرصت فکر کردن پيدا نمي کني 10 00:01:20,238 --> 00:01:22,946 فکر مي کني فيسک چطورشبي رو امشب پشت سر ميذاره ؟ 11 00:01:23,074 --> 00:01:25,247 اين اواخر که خيلي بازيش داغ شده 12 00:01:25,442 --> 00:01:30,653 او امشب دوبار به خط پاياني مي رسه، دوبار به خط پاياني ،من بالکن تو رو رنگ مي کنم 13 00:01:44,095 --> 00:01:45,768 نذاشتم گل بشه 14 00:01:45,964 --> 00:01:47,204 فاصلاب 15 00:01:55,106 --> 00:01:56,710 صبر کن ، مي گيرمش 16 00:01:57,876 --> 00:02:01,483 ببخشيد ، بچه ها ، بنظرم اندازه زورم از دستم در رفته 17 00:02:01,679 --> 00:02:05,320 ميدوني چيه ، ديويد ؟ بايد همين باشه 18 00:02:11,456 --> 00:02:12,730 هي 19 00:02:13,925 --> 00:02:16,132 ميدونيد بچه ها الان چه چيزي مي چسبه ؟ 20 00:02:16,294 --> 00:02:18,934 چي ؟ روندن يه ماشين 21 00:02:19,130 --> 00:02:21,235 فقط دور و اطراف همين جا 22 00:02:21,366 --> 00:02:23,175 آره ؟ 23 00:02:23,335 --> 00:02:26,839 کسي توي اين خيابون سوئيچ رو ماشين ميذاره ؟ 24 00:02:26,971 --> 00:02:30,748 اگه ماشين بدزدم ، پدرم منو مي کشه 25 00:02:30,942 --> 00:02:33,786 فقط يه دوري همين اطراف مي زنيم کي صحبت از دزدي کرد؟ 26 00:02:46,292 --> 00:02:49,205 بابات بخاطر نوشتن اسمت هم تو رو مي کشه؟ 27 00:03:08,713 --> 00:03:10,920 حالا تا ابد اسمامون اينجا مي مونه 28 00:03:12,750 --> 00:03:14,559 من هم همين طور 29 00:03:16,921 --> 00:03:18,764 براي هميشه 30 00:03:22,227 --> 00:03:24,366 بذاريد يه چيزي ازتون بپرسم 31 00:03:28,967 --> 00:03:32,039 شما بچه هاي لوس فکر مي کنيد مي شه همين طوري به اموال شهرداري خسارت وارد کنيد؟ 32 00:03:32,870 --> 00:03:34,144 هان ؟ 33 00:03:35,873 --> 00:03:37,648 بياييد اينجا 34 00:03:40,145 --> 00:03:41,453 زود باشيد بياييد اينجا 35 00:03:54,559 --> 00:03:55,970 خوب ، جواب ؟ 36 00:03:56,561 --> 00:03:59,303 نه ، آقا نه ، آقا 37 00:03:59,464 --> 00:04:01,910 نه نه چي ؟ 38 00:04:04,103 --> 00:04:06,014 آقا 39 00:04:06,205 --> 00:04:08,913 تو کله شق گروهي ، هان ؟ 40 00:04:11,743 --> 00:04:13,814 يه مشت ولگرد ، هان ؟ 41 00:04:16,648 --> 00:04:19,128 همين اطراف زندگي مي کنيد ؟ 42 00:04:19,318 --> 00:04:21,423 درست همونجا 43 00:04:25,623 --> 00:04:27,330 تو ؟ 44 00:04:27,492 --> 00:04:29,494 اونطرف 45 00:04:31,562 --> 00:04:33,633 تو چطور ؟ کجا زندگي مي کني ، پسر ؟ 46 00:04:35,868 --> 00:04:39,042 در خيابون رستر مادرت خونه است ؟ 47 00:04:45,678 --> 00:04:50,787 ميام با مادرت صحبت کنيم بهش بگيم که بچه ولگردش چيکار ميکرده 48 00:04:58,257 --> 00:05:00,567 سوارشو 49 00:05:02,661 --> 00:05:05,005 گفتم بتمرگ تو ماشين 50 00:05:20,913 --> 00:05:22,722 سوارشو 51 00:05:27,019 --> 00:05:30,466 شما بچه ها بريد به مادرتون نگيد که چيکار مي کرديد 52 00:05:36,328 --> 00:05:40,037 ديگه نبينم که پياده روهاي منو به گند بکشيد 53 00:06:08,428 --> 00:06:10,704 منظورت چيه ؟ کي ديويد روسوار ماشين کرد ؟ 54 00:06:10,896 --> 00:06:12,807 پليس ، از اين نشانه هاي طلايي داشت 55 00:06:12,998 --> 00:06:16,002 از کجا ميدونيد پليس بوده ؟ چيزي روي نشانش ديديد؟ 56 00:06:16,201 --> 00:06:18,511 نه چيز نوشتني روش نبود اونيفورم تنش بود ؟ 57 00:06:18,704 --> 00:06:20,411 مثل يه پليس اونيفورم پوش معمولي ؟ 58 00:06:20,540 --> 00:06:22,713 او يه پليس بود او ديويد رو برد 59 00:06:22,908 --> 00:06:26,913 مگه شماها چيکار ميکرديد ؟ اسمامون رو روي سيمان نوشتيم، اما 60 00:06:27,045 --> 00:06:30,618 شماها اسم روي سيمان مي نوشتيدو هاکي بازي ميکرديد، اما اونا ديويد رو بردند ؟ 61 00:06:30,816 --> 00:06:34,320 اصلاً با عقل جور در نمياد ، زود باش اشکالي پيش اومده ، پدر ؟ 62 00:06:53,972 --> 00:06:55,576 خواهش مي کنم 63 00:06:55,741 --> 00:06:57,687 ديگه نه 64 00:06:58,545 --> 00:07:00,582 خواهش مي کنم 65 00:07:01,880 --> 00:07:04,156 ديگه نه ، لطفاً 66 00:07:32,744 --> 00:07:35,748 اونو ديدي ؟ بنظر که مثل کالاي حسارت ديده مي اومد 67 00:07:35,914 --> 00:07:37,860 خداي من 68 00:08:13,219 --> 00:08:15,495 امروز خوب تمرين کردي خوب چرخش کردي ؟ 69 00:08:15,688 --> 00:08:18,100 پدر من از بازي بيرون اومدم 70 00:08:18,224 --> 00:08:21,899 چرخش خوب ، همه اش روي همين چرخشه 71 00:08:22,495 --> 00:08:25,533 من هيچوقت بازبکن خوبي نمي شم 72 00:08:27,634 --> 00:08:30,308 تو پسر مني ، من ديويد بويل 73 00:08:30,603 --> 00:08:35,109 ستاره زمين بيسبال در دبيرستان مذهبي بين سالهاي 1978 تا 1982 74 00:08:35,308 --> 00:08:37,948 تو بازبکن خوبي خواهي شد 75 00:08:42,749 --> 00:08:45,229 هي اون آب ر اه فاصلاب رو اونجا مي بيني ؟ آره 76 00:08:46,119 --> 00:08:49,532 وقتي بچه بودم توي همين خيابون بازي ميکردم 77 00:08:49,657 --> 00:08:53,036 اين راه آب فاضلاب هر چي توپ داشتم قورتش داد 78 00:08:53,159 --> 00:08:56,629 توپ بيسبال ، هاکي ، توپ هاي کوچيک 79 00:08:56,829 --> 00:08:59,776 اگه بتونيم روي اون سوراخ فاضلاب رو برداريم 80 00:08:59,933 --> 00:09:01,913 1000تا توپ اون زير هستند 81 00:09:02,068 --> 00:09:05,242 واقعاً ؟ بيا امتحان کنيم 82 00:09:33,833 --> 00:09:35,642 سوارشو 83 00:09:35,803 --> 00:09:38,647 زود باش ، پدر بيا کمکم کن توپها رو دربياريم 84 00:09:38,805 --> 00:09:43,914 شايد فردا ، بهتره قبل از اينکه مادرت نگران بشه بريم خونه 85 00:09:56,222 --> 00:09:59,533 جيمي ، جيمي 86 00:10:00,159 --> 00:10:02,036 از کره زمين به آقاي مارکوم 87 00:10:02,161 --> 00:10:05,734 ديگه چي ميخواي پيت ؟ يعني يه دفعه من شدم آقاي حريص ؟ 88 00:10:05,932 --> 00:10:08,776 مارلبورو تموم کرديم و وينستون هم همچين چنگي به دل نمي زنه 89 00:10:08,935 --> 00:10:10,846 پس ؟ پس يعني سود کمتر 90 00:10:11,037 --> 00:10:14,143 .. وسود بيشتر يعني من ترفيع بگيرم 91 00:10:14,274 --> 00:10:15,844 خوب چرا سفارش بيشتري نميدي 92 00:10:16,042 --> 00:10:19,285 باشه اما اگه گروهبان بهداشت تلفن زد ، بهانه من تويي 93 00:10:33,560 --> 00:10:36,268 سلام به تو سلام 94 00:10:36,463 --> 00:10:39,501 امشب ساعت 7:30 با ايو و دايان مي رم بيرون 95 00:10:39,666 --> 00:10:43,671 تا دير وقت بيرون نمون ، فردا برنامه اولين مراسم مذهبي خواهرته 96 00:10:44,904 --> 00:10:47,214 يا مسيح مقدس ، بنظر مثل پدر يه کسي ؟ 97 00:10:47,374 --> 00:10:49,718 آره پدر يه کسي ، نه مال من 98 00:10:52,979 --> 00:10:55,186 بعداً پدر بعداً 99 00:10:55,382 --> 00:10:57,089 خوش بگذره 100 00:11:01,688 --> 00:11:05,101 بعداً بعداً 101 00:11:31,251 --> 00:11:33,197 برندان 102 00:11:33,854 --> 00:11:38,360 تو منو ترسوندي ببخشيد ، نمي خواستم پدرت منو ببينه 103 00:11:38,759 --> 00:11:43,265 اگه ببينه که يواشکي سوار ماشينم مي شي ، مي کشتت 104 00:11:45,867 --> 00:11:47,574 اگه الان ما رو ببينه چيکار مي کنه ؟ 105 00:11:48,870 --> 00:11:51,316 اول بهت شليک مي کنه و بعد مي کشتت 106 00:11:56,477 --> 00:11:58,184 6سال شده که نديدمت 107 00:11:58,479 --> 00:12:00,789 مجبورشدم بيام ببينمت 108 00:12:03,183 --> 00:12:05,595 قرارم با ايو و دايان دير مي شه 109 00:12:07,554 --> 00:12:09,625 فردا؟ 110 00:12:09,824 --> 00:12:11,929 همونطور که برنامه ريزي کرديم ؟ 111 00:12:13,227 --> 00:12:14,535 فردا 112 00:12:18,632 --> 00:12:20,839 منوسر نبش خيابون پياده کن 113 00:12:52,366 --> 00:12:55,176 سخت بگير او دائم جلوي منو ميگرفت 114 00:12:55,369 --> 00:12:59,579 او دائم جلوي منو ميگرفت ! او دائم جلوي منو ميگرفت ! 115 00:12:59,774 --> 00:13:03,881 او تمام راه منو از لينفيلد تعقيب ميکرده ميخواست منو بکشه 116 00:13:04,012 --> 00:13:05,923 اون حرومزاده ! 117 00:13:06,046 --> 00:13:08,754 باورت مي شه اين يارو دائماً در حال اعترافه ؟ 118 00:13:08,917 --> 00:13:13,127 نميدونم ، شايد بايد از يکي از اين بي ام دبليوهاي اينجا يه وکيل بگيريم 119 00:13:15,422 --> 00:13:16,958 سلام ، دوين ؟ 120 00:13:21,462 --> 00:13:24,773 به چي نگاه مي کني ؟ به محله قديمي 121 00:13:28,036 --> 00:13:33,543 کار ما اينجا تمومه ، شان ، اما ميتونم باز هم بمونم نه نيازي نيست ، ممنوم 122 00:13:33,675 --> 00:13:36,781 چند نفر از ما مي خواهيم بعد از اينجا بريم به مراسم آواز خواني 123 00:13:39,146 --> 00:13:41,956 نه فکر نکنم جن ، به هر حال ممنونم 124 00:13:42,082 --> 00:13:44,289 باشه 125 00:13:45,553 --> 00:13:49,194 پس زنت 6 ماه پيش ولت کرده ؟ خوب که چي ؟ 126 00:13:49,390 --> 00:13:52,667 آخه جني کافلين با اون اندام ، صدا و دستبند 127 00:13:52,860 --> 00:13:55,807 هر مرد اِوايي رو به حالت مردونگي طبيعي برميگردونه 128 00:13:55,964 --> 00:13:57,409 خوب منظورت چيه ؟ 129 00:13:57,565 --> 00:14:01,274 اين دختر ميخواد تو به رختخواب بري ، نمي خواد باهات ازدواج کنه ، بهش چراع سبز نشون نده؟ 130 00:14:01,502 --> 00:14:03,982 اون دختر ميخواد در معبد شيطان عبادت کنه 131 00:14:04,105 --> 00:14:07,211 من متاهل هستم ، وايتي بيل کلينتون هم همين طور ، ولي چيزي مانعش نشد 132 00:14:07,342 --> 00:14:11,552 از طرفي 6 ماه مي شه که با لورن صحبت نکردي او دائماً تلفن مي زنه 133 00:14:11,713 --> 00:14:14,853 و لابد مطلقاً چيزي نمي گه عجيب ترين چيزيه که تا حالاشنيدم 134 00:14:15,016 --> 00:14:18,930 يکي ازاين روز تلفن زنگ مي زنه و بهم ميگه که چرا منوگذاشت و رفت 135 00:14:19,119 --> 00:14:22,362 آره ؟ شايد او منتظر توست که يه چيزي بگي 136 00:14:42,143 --> 00:14:44,453 زود باش ،زود باش ، زود باش 137 00:14:45,546 --> 00:14:49,084 ضربه يه چرحش و يه يک مسير درست به داخل زمين ، يه ضربه اساسي 138 00:14:49,250 --> 00:14:52,459 فکر نکنم ايندفعه برنده بشن 139 00:15:00,361 --> 00:15:03,365 مي شه لطفاً سه تا آبجو به ما بديد؟ 140 00:15:09,804 --> 00:15:12,216 آهان د بيا 141 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 مي بيني اون دخترها چيکار مي کنند ؟ 142 00:15:30,625 --> 00:15:33,731 زود باش اوه ، آره عزيزم 143 00:15:37,665 --> 00:15:39,542 اون دختره جيمي مارکوم نيست ؟ 144 00:15:40,335 --> 00:15:43,248 ما شما پسرها رو اينجا گير انداختيم آره 145 00:15:43,371 --> 00:15:45,180 آره 146 00:15:46,541 --> 00:15:49,147 از وقتي بچه بود مي شناختمش 147 00:15:59,253 --> 00:16:01,460 يه توپ و دو ضربه ، دو تا داخل ، دو تا خارج 148 00:16:10,132 --> 00:16:12,009 ديويد 149 00:16:12,200 --> 00:16:15,113 ساعت 3صبحه 150 00:16:15,237 --> 00:16:16,511 کجا بودي ؟ 151 00:16:19,607 --> 00:16:21,314 اوه خداي من 152 00:16:22,643 --> 00:16:24,020 من قاطي کردم 153 00:16:24,645 --> 00:16:26,147 چه اتفاقي افتاده ؟ 154 00:16:26,915 --> 00:16:31,125 يه يارو مي خواست جيبم رو بزنه هلش دادم و روي ما چاقو کشيد 155 00:16:31,754 --> 00:16:35,133 دستهات رو نگاه کن بايد بريم بيمارستان 156 00:16:35,523 --> 00:16:38,663 نه ، نه ، خيلي ناجور نيست زخمش عميق نيست 157 00:16:38,827 --> 00:16:42,673 بدجوري خونريزي کرده ، نميتونم بيمارستان برم اوه ، خداي من ، ديويد 158 00:16:42,831 --> 00:16:46,142 زود باش ، زود باش بيا اينجا 159 00:16:47,535 --> 00:16:52,450 حالا دارم مي رم به سمت ماشين يه يارو اومده طرفم ازم فندک ميخواد 160 00:16:52,641 --> 00:16:55,850 بهش ميگم من سيگاري نيستم ميگه من هم همين طور 161 00:16:55,978 --> 00:16:59,585 مثل چي ترسيده بودم چونکه هيچکسي اون اطراف نبود 162 00:16:59,748 --> 00:17:02,194 اوه خداي من وقتي چاقو رو ديدم 163 00:17:02,350 --> 00:17:05,490 برگشت گفت ، يا کيف پولت يا زندگيت تا يکي شو بگيرم از اينجا نمي رم 164 00:17:05,621 --> 00:17:07,123 اين حرف رو اون زد ؟ آره 165 00:17:07,321 --> 00:17:10,666 من هم سعي کردم هلش بدم همون موقع بود که دستم رو بريد 166 00:17:10,826 --> 00:17:15,639 اما تو که گفتي تو اول هلش دادي خداي من. توقع داري الان کل داستان رو تعريف کنم ؟ 167 00:17:16,198 --> 00:17:18,610 معذرت ميخوام ، عزيزم 168 00:17:22,104 --> 00:17:24,948 نفهميدم باهاش چيکار کردم ،عزيزم من 169 00:17:27,341 --> 00:17:29,048 از کوره در رفتم 170 00:17:30,546 --> 00:17:32,719 سرش رو کوبيدم روي جدول محوطه پارکينگ 171 00:17:33,649 --> 00:17:36,357 همه جا پر از خون شد 172 00:17:38,921 --> 00:17:40,867 ممکنه کشته باشمش 173 00:17:42,624 --> 00:17:44,729 کشتيش ؟ 174 00:17:52,701 --> 00:17:55,079 آدم احساس 175 00:17:55,237 --> 00:17:57,649 تنهايي مي کنه ، وقتي اينطور به کسي صدمه مي زني 176 00:17:58,974 --> 00:18:02,547 آره ، اما تو چاره ديگه اي نداشتي ، درسته؟ 177 00:18:03,345 --> 00:18:05,621 آدم احساس 178 00:18:06,715 --> 00:18:08,194 بيگانگي مي کنه 179 00:18:15,657 --> 00:18:17,659 آروم باش 180 00:18:18,393 --> 00:18:20,703 عزيزم برو زير دوش 181 00:18:20,896 --> 00:18:24,503 من ترتيب لباسهات رو ميدم 182 00:18:25,801 --> 00:18:28,805 واقعاً ؟ آره 183 00:18:29,004 --> 00:18:30,813 بيا 184 00:18:42,651 --> 00:18:46,121 911خدمات پليس ، علت اضطراري بودن کارشما چيه ؟ 185 00:18:46,322 --> 00:18:49,769 يه ماشيني پر از خون با درب باز اينجاست 186 00:18:49,958 --> 00:18:52,734 موقعيت ماشين چيه ؟ خيابون سيدني 187 00:18:52,928 --> 00:18:56,842 کنار پارک ين ، منو دوستم همين الان پيداش کرديم 188 00:18:56,965 --> 00:18:59,639 پسرم اسمت چيه ؟ ميخواد اسمشو بدونه 189 00:18:59,835 --> 00:19:01,371 اسم تو ، اسم تو چيه؟ 190 00:19:01,537 --> 00:19:04,143 ما داريم گورمون رو از اينجا گم مي کنيم بريم ، موفق باشيد 191 00:19:16,485 --> 00:19:18,522 گزارش مي کنم ، از واحد 33 192 00:19:18,720 --> 00:19:23,794 ما به امکانات فني صحنه جنايت احتياج خواهيم داشت وشايد بهتر باشه دايره جنايي رو با خير کني 193 00:19:23,993 --> 00:19:27,907 واحد 33، جسد رو پيدا کردي ؟ تمام 194 00:19:28,031 --> 00:19:32,002 نه ، اما از ظاهر اين ماشين دير يا زود پيداش مي کنيم 195 00:19:45,114 --> 00:19:47,617 بله ؟ من الان توي ويدز در مغازه هستم 196 00:19:47,749 --> 00:19:49,126 احتياج به کمک دارم 197 00:19:49,319 --> 00:19:53,062 تو و کتي از عهده اداره 6 نفر بر نمياييد چطوري ميخواين از عهده جمعيت کليسا بر بياين ؟ 198 00:19:53,323 --> 00:19:56,930 موضوع اينه ، کتي اينجا نيست گوشي رو نگه دار 199 00:20:06,336 --> 00:20:07,974 تا 10 دقيقه ديگه ميام اونجا 200 00:20:08,137 --> 00:20:11,880 به سال تلفن بزن ، اطمينان پيدا کن که بجاي ساعت 10 ساعت 8 اونجا باشه 201 00:20:12,141 --> 00:20:14,747 سرکارش حاضر نشده اگه توي کليسا هم حاضر نشه چي ؟ 202 00:20:14,877 --> 00:20:16,288 خودش رو به کليسا مي رسونه 203 00:20:16,578 --> 00:20:19,058 ميدوني او امروز رو هم به گند مي کشه 204 00:20:19,248 --> 00:20:22,457 مگه او اين اواخر روزي رو به گند کشيده ؟ 205 00:20:22,652 --> 00:20:24,791 تو دو تا دختر ديگه هم داري ، فراموش نکن 206 00:20:25,355 --> 00:20:28,893 قبل از اينکه کسي به کليسا برسه خودم زودتر اونجا حضور پيدا مي کنم ، نگران نباش 207 00:20:29,092 --> 00:20:31,094 معلوم نيست اينجا چه خبره؟ 208 00:20:39,869 --> 00:20:43,681 پيت ، کسي اومده ؟ نه 209 00:20:43,806 --> 00:20:45,808 کتي تلفن نکرد؟ 210 00:20:45,975 --> 00:20:47,716 نه 211 00:20:58,388 --> 00:21:00,390 اَلو ؟ دورو ، جيمي هستم 212 00:21:00,590 --> 00:21:02,695 ببخشيد که بيدارت کردم ، دنبال کتي ميگردم 213 00:21:03,292 --> 00:21:06,739 آره او اينجاست ، فکر کنم يه لحظه گوشي برم ببينم 214 00:21:10,667 --> 00:21:11,941 روز خوشي داشته باشيد 215 00:21:12,135 --> 00:21:15,241 نه ، دايان سسترا ديشب اينجا خوابيده نه کتي 216 00:21:15,371 --> 00:21:19,444 ايو ميگه ساعت 00 : 1 پياده اش کرده و نگفته که کجا ميخواسته بره 217 00:21:19,575 --> 00:21:21,350 نگران نباش ، پيداش مي کنم 218 00:21:21,478 --> 00:21:25,358 شايد با کسي قرار داشته ؟ کي تعداد رفقاي يه دختر 19 ساله رو مي دونه ؟ 219 00:21:25,482 --> 00:21:28,691 اين حقيقت غم انگيزي است ، رقيق بعداً باهات صحبت مي کنم 220 00:21:36,659 --> 00:21:38,866 من فاحشه ها رو هميشه نسبت به پيرزنها ترجيح ميدم 221 00:21:39,062 --> 00:21:42,874 ايرادي نداره يه سيگار بکشم ؟ ميتوني همه بسته رو بکشي 222 00:21:55,778 --> 00:21:57,587 کمک احتياج نداري ، برندن ؟ 223 00:21:58,482 --> 00:22:01,986 نه ، آقاي مارکوم ، دنبال چايي ميگردم که مادرم دوست داره 224 00:22:02,118 --> 00:22:05,429 چاي باري ، قفسه بعدي ممنونم 225 00:22:19,336 --> 00:22:21,942 سال کي به اينجا مي رسه؟ هر لحظه ممکنه برسه 226 00:22:22,071 --> 00:22:25,052 همين ، برن ؟ يه روزنامه 227 00:22:26,642 --> 00:22:29,145 فکر ميکردم کتي روزهاي يکشنبه اينجا کار مي کنه 228 00:22:29,645 --> 00:22:32,387 تو نسبت به دختر رئيس علاقه مندي ، برن ؟ 229 00:22:33,049 --> 00:22:35,461 نه ، فقط بعضي وقتها اينجا مي بينمش 230 00:22:35,651 --> 00:22:38,461 خواهر کوچيکش امروز اولين مراسم مذهبي تکليف رو داره 231 00:22:39,956 --> 00:22:42,368 ممنونم ، زود باش رِي 232 00:22:55,172 --> 00:22:56,981 مي تونم يه چيزي ازت بپرسم ، جيمي ؟ 233 00:22:57,774 --> 00:22:59,583 بنال 234 00:23:00,077 --> 00:23:01,920 چرا اينقدر از اون بچه متنفري ؟ 235 00:23:02,479 --> 00:23:06,359 تنفر نيست ، اون لال حرومزاده مگه بعضي وقتها زاغ سياه تو رو چوب نمي زنه ؟ 236 00:23:07,151 --> 00:23:09,722 نه ري لاله نه ، برندن 237 00:23:09,852 --> 00:23:13,959 اون پسر خوبيه ، او با برادرش تمرين زبان علائم مي کنه با اينکه اجباري نداره 238 00:23:14,158 --> 00:23:16,069 او نمي خواد برادرش احساس تنهايي کنه 239 00:23:16,226 --> 00:23:19,435 اما تو جوري به برندن نگاه مي کني که انگار مي خواي 240 00:23:19,630 --> 00:23:22,270 سرش رو از تنش جدا کني 241 00:23:22,665 --> 00:23:25,646 نه ، واقعاً ؟ آره والا 242 00:23:29,473 --> 00:23:32,386 اين هم سال ، ديگه وقتش شده بود 243 00:23:46,290 --> 00:23:49,169 سلام ، پسر بد سلام ستوان 244 00:23:49,359 --> 00:23:54,069 به غير از پارک دوليت ، اين مربوط به حوزه استحفاظي شهر مي شه 245 00:23:54,264 --> 00:23:56,608 بنابراين اگه جسد اونجا باشه پرونده مربوط به ما مي شه 246 00:23:59,169 --> 00:24:01,672 چقدر مدرک فکر مي کني اونا نابود کردند ؟ 247 00:24:01,872 --> 00:24:03,112 بايد فهميد 248 00:24:03,273 --> 00:24:08,222 خود پارکر هيل با چاقوي قضابي که از کتفش زده بود بيرون وارد پخش اورژانس مي شه 249 00:24:08,345 --> 00:24:11,622 از پرستار مي پرسه ، آهاي ماشين نوشابه اتون کجاست ؟ 250 00:24:11,748 --> 00:24:15,161 پرستار جوايش رو داد؟ تام تا حالا از توي ماشين چي فهميدي ؟ 251 00:24:15,319 --> 00:24:19,028 کارت ماشين رو توي داشبورد پيدا کرديم مالک ماشين کاترين مارکومه 252 00:24:19,223 --> 00:24:20,725 اي داد بيداد مي شناسيش ؟ 253 00:24:20,924 --> 00:24:23,461 شايد ممکنه دختر يه نفري باشه که مي شناسمش 254 00:24:23,661 --> 00:24:27,370 يه کيف يول و يه گواهينامه توي کوله پشتي پيدا کرديم ، 19 سالش بوده 255 00:24:27,531 --> 00:24:31,479 اوه ، اه ، خودشه مشکليه ؟ با اون آدم خيلي صميمي هستي ؟ 256 00:24:31,636 --> 00:24:35,982 وقتي بچه بوديم ، اما حالا فقط در حد يه سلام و عليک ساده است 257 00:24:38,075 --> 00:24:39,986 نوزده 258 00:24:40,143 --> 00:24:41,952 اي داد بيداد 259 00:24:42,145 --> 00:24:44,751 عجب مصيبتي براي پدر بيچاره است 260 00:25:11,509 --> 00:25:14,456 نخندونش 261 00:25:22,219 --> 00:25:24,631 وقتي پيداش کرديم در نيمه باز و چراغها روشن بودند 262 00:25:24,756 --> 00:25:29,068 خون روي در راننده ، بلند گو خون بيشتري روي فرمون 263 00:25:29,259 --> 00:25:33,571 اطراف اين سوراخ گلوله ، از پشت صندلي راننده ، هم سطح کتف مشت خورده 264 00:25:33,731 --> 00:25:35,768 خوب ، مجرم بيرون ماشين ايستاده 265 00:25:35,933 --> 00:25:38,937 دختر با درب ماشين بهش ضربه مي زنه ، قاتل در رو مي گيره 266 00:25:39,069 --> 00:25:42,050 به شانه دختر ضربه مي زنه شايد هم به سرش ضربه مي زنه 267 00:25:42,239 --> 00:25:45,448 دختره از داخل پارک اقدام به فرار مي کنه 268 00:25:47,044 --> 00:25:50,355 نظرتو چيه ؟ آره ، قبول دارم 269 00:25:51,249 --> 00:25:53,559 جسم مسيح 270 00:25:54,552 --> 00:25:56,862 جسم مسيح آمين 271 00:25:58,155 --> 00:26:01,159 خداي من ، جيمي ، بچه امون 272 00:26:05,730 --> 00:26:07,903 جسم مسيح 273 00:26:08,899 --> 00:26:11,038 جسم مسيح 274 00:26:12,804 --> 00:26:14,545 جسم مسيح 275 00:26:16,907 --> 00:26:19,649 پس فکرکنم براي يه مدت کمي اينجا مخفي شده بوده 276 00:26:19,811 --> 00:26:21,313 قاتل سر و کله اش پيدا مي شه دختره باز فرار مي کنه 277 00:26:21,446 --> 00:26:25,019 مي ره به اون طرف ، و دوباره شروع به دويدن مي کنه 278 00:26:25,216 --> 00:26:28,459 بهتره تا دير نشده چند تا غواص خبر کنيم 279 00:26:35,727 --> 00:26:37,638 جسم مسيح 280 00:26:39,864 --> 00:26:42,037 جسم مسيح 281 00:26:52,243 --> 00:26:55,588 پس تو مدتهاست که نديديش ، هان ؟ 282 00:26:55,747 --> 00:26:59,786 نه از وقتي که بچه بوديم ديگه نديدمش هر ازگاهي بهش برخورد ميکردم 283 00:27:00,451 --> 00:27:02,658 خيلي بانمک بنظر ميرسه ، مگه نه ؟ 284 00:27:02,954 --> 00:27:06,697 پدر ، پدر ! سلام عزيزم ، روز خوبيه ، هان ؟ 285 00:27:06,891 --> 00:27:08,393 اين لباس تنم رو به خارش انداخته 286 00:27:08,593 --> 00:27:12,302 آره من هم که نپوشيدمش تنم به خارش افتاده 287 00:27:12,497 --> 00:27:14,807 ما خيلي به تو افتخار مي کنيم 288 00:27:34,018 --> 00:27:36,123 روز بخير ، عزيزم 289 00:27:36,320 --> 00:27:40,462 ديويد ، هيچي در اون باره توي روزنامه ننوشته شده ، من سه بار نگاه کردم 290 00:27:40,658 --> 00:27:43,832 دير وقت بوده ، خيلي دير وقت بود 291 00:27:45,831 --> 00:27:48,243 صبح بخير ، مايکي صبح بخير پدر 292 00:27:49,133 --> 00:27:53,047 آماده اي به چند تا توپ نرم ضربه بزني ؟ آره زود باش بزن بريم 293 00:27:54,472 --> 00:27:56,383 زود باش 294 00:27:59,143 --> 00:28:01,384 ژاکتت رو بپوش ، مايک 295 00:28:01,546 --> 00:28:03,651 ممنونم ، مامان 296 00:28:15,026 --> 00:28:17,302 سلام جيمي چه خبره ، اِد ؟ 297 00:28:17,495 --> 00:28:20,203 اونا خيابون سيدني رو از کريسنت تا دانبوي رو بستند 298 00:28:20,331 --> 00:28:24,609 دورکين ديده که چند تا غواص در حال رفتن به اون منطقه بودند ، تو چرا اينقدرشيک کردي ؟ 299 00:28:24,736 --> 00:28:27,546 مراسم تکليف نادين بود تو اينجا چيکار مي کني ؟ 300 00:28:27,706 --> 00:28:30,243 فکرکنم ، حس کنجکاوي 301 00:28:41,620 --> 00:28:43,725 اون ماشين دخترمه 302 00:28:47,358 --> 00:28:48,837 اون ماشين دخترمه 303 00:28:51,864 --> 00:28:54,470 سگه نزديک قفس خرس پيره داره يه چيزي رو بو مي کشه 304 00:28:54,633 --> 00:28:56,374 مي خواي يه سري به اونجا بزني ؟ آره 305 00:28:56,535 --> 00:28:58,742 جناب سروان ديواين ؟ بله ، بفرما 306 00:28:58,871 --> 00:29:01,249 ما يه نفر رو توي خيابون سيدني داريم که ميگه پدر دختره است 307 00:29:01,372 --> 00:29:02,851 اي داد 308 00:29:03,041 --> 00:29:05,544 روانشناس سر صحنه حاضر کرديد ؟ تو راهه 309 00:29:05,677 --> 00:29:08,521 سعي کن آروم نگهش داري تا روانکاو به اينجا برسه 310 00:29:08,680 --> 00:29:12,184 سراع شما رو ميگيره ، ميگه شما رو مي شناسه اصلاً حاضر به شنيدن جواب نه نيست 311 00:29:12,384 --> 00:29:14,125 و چند نفر هم همراه داره 312 00:29:14,285 --> 00:29:17,596 چه همراهي ؟ آدمايي که ظاهرشون مثل ديوانه هاست 313 00:29:17,789 --> 00:29:22,295 برادران وحشي فقط يه سلام و عليک ساده ، هان ؟ 314 00:29:22,494 --> 00:29:24,303 خيلي خوب ، خودم دارم ميام اونجا 315 00:29:28,433 --> 00:29:30,743 آهاي شماها برادر زاده ما اونجاست 316 00:29:30,903 --> 00:29:32,610 بذار بريم تو ما داريم به وظيفه هامون عمل مي کنيم 317 00:29:32,804 --> 00:29:34,044 بذار بريم مرده شور برده ! 318 00:29:34,205 --> 00:29:35,912 مغازه کلوچه فروشي اونظرفه ! 319 00:29:36,108 --> 00:29:38,918 نيک ، وال ، آروم باشيد لجباز لعنتي 320 00:29:39,044 --> 00:29:41,115 کافيه نيک 321 00:29:41,245 --> 00:29:45,455 برو به خونه دورو کفتر بازه با دخترش صحبت کن ، کتي ديشب با اونا بوده 322 00:29:45,717 --> 00:29:48,220 کوين ، بيا بريم و بچه ها ؟ 323 00:29:49,421 --> 00:29:52,027 اون دخترها دوست هستند مبادا بي احترامي بکنيد 324 00:29:52,224 --> 00:29:54,329 ولي ازشون جواب بخواهيد فهميدي 325 00:29:58,664 --> 00:30:01,668 آره اينطور فکر کنم ، آره 326 00:30:03,335 --> 00:30:05,872 سلام جيمي ، هي ، مرد 327 00:30:06,038 --> 00:30:08,644 اون اونجاست ؟ ما فقط داريم نگاه مي کنيم 328 00:30:08,840 --> 00:30:12,447 اينقدر لي لي به لالاش نذار اون ماشين دختر منه 329 00:30:12,678 --> 00:30:15,750 متوجه هستم و خون توي اون ماشين ريخته شده 330 00:30:15,881 --> 00:30:20,193 اين همه سگ لعنتي اين اطرافه ، چرا سگها دارند دنبال دخترم ميگردند ، شان ؟ 331 00:30:20,352 --> 00:30:25,062 چونکه ما داريم نگاه مي کنيم ، جيمي باشه ؟ فعلاً او فقط مفقود شده ، خوب ؟ 332 00:30:25,190 --> 00:30:27,466 سروان ديواين ؟ بله ، دوباره بگو 333 00:30:27,659 --> 00:30:30,606 گروهبان پاورز مي گه شما بايد هر چه زودتر به اينجا بياييد 334 00:30:30,762 --> 00:30:34,574 موقعيت ؟ قفس خرس پير ، وضعيت خيلي خرابه 335 00:30:34,700 --> 00:30:36,577 خيلي خوب 336 00:30:36,702 --> 00:30:38,704 موظب باش نياد اونور 337 00:30:39,271 --> 00:30:41,376 اون سيم چين ها تو ماشينته ؟ 338 00:30:41,506 --> 00:30:45,477 از حصار اطراف خيابون سيدني مي ريم تو 339 00:30:45,677 --> 00:30:47,486 برو 340 00:30:51,216 --> 00:30:55,323 جستجوي گسترده اي زير درياچه باکينگهام براي يافتن يک زن گمشده ادامه دارد 341 00:30:55,520 --> 00:30:58,194 تنها چيزي که ميدونيم اينه که علائم قتل 342 00:30:58,323 --> 00:31:01,304 در يک ماشين پيدا شده در خارج از پارک پن وجود دارند 343 00:31:01,693 --> 00:31:05,664 اکنون افسران پليس با سرعت منطقه را حصار کشي کردند 344 00:31:05,864 --> 00:31:09,243 با اين حال در اين لحظه که با شما صحبت مي کنم خيل جمعيتي از تماشاچيان در اينجا گرد آمده اند 345 00:31:09,434 --> 00:31:12,677 ما چيزي بيش ازا ين نميدانيم ، وليکن بر روي اين داستان کنجکاوي خواهيم کرد 346 00:31:12,872 --> 00:31:18,265 تا گزارش بعدي من جيم اسميت گزارشگرکانال دبليو . بي65 اخبارساعت 10 با شما خداحافظي مي کنم 347 00:31:18,845 --> 00:31:21,155 آماده اي ؟ چوب رو برگردون 348 00:31:24,050 --> 00:31:25,996 محکمتر 349 00:31:36,863 --> 00:31:39,776 چيزي مثل اين قبلاً نديده بودم 350 00:31:40,265 --> 00:31:42,267 چي پيدا کرديد؟ 351 00:31:51,878 --> 00:31:53,983 يا حضرت مسيح 352 00:32:13,166 --> 00:32:14,941 خودشه ؟ 353 00:32:17,937 --> 00:32:19,177 آره 354 00:32:20,339 --> 00:32:23,445 ميديم پدرش توي غسالخونه يه شناسايي قطعي ازش بکنه 355 00:32:23,576 --> 00:32:26,056 خون ازشکاف روي فرق سرش جاري شده 356 00:32:26,178 --> 00:32:29,057 با چوب کتک خورده ، ولي کتک باعث مرگش نشده 357 00:32:29,247 --> 00:32:33,662 براي دومين بار توسط اسلحه 83بهش شليک مي شه 358 00:32:34,954 --> 00:32:37,298 من چي به پدرش بگم ؟ 359 00:32:37,456 --> 00:32:39,561 هي جيمي 360 00:32:39,759 --> 00:32:43,707 خدا گفته تو بهش بدهکار بودي اومده بوده طلبش رو بگيره 361 00:32:47,366 --> 00:32:48,868 هي صبر کنيد ! 362 00:32:49,068 --> 00:32:53,312 بگيرش ، جلوي اونو بگيريد هي ، با تو هستم ! 363 00:32:53,473 --> 00:32:55,783 من بايد برم اونجا ! آروم بگير ! 364 00:32:55,908 --> 00:32:58,286 بازوهاش رو بگير نگهش دار ، زود باش 365 00:32:58,411 --> 00:33:00,789 بذار برم اونجا حرومزاده ها ! سخت بگير 366 00:33:01,814 --> 00:33:05,762 بذاريد برم اونجا ! اون اونجاست ؟ ! 367 00:33:05,918 --> 00:33:10,833 شان ، دخترم اونجاست ؟ ! بذا برم اونجا ! اي حرومزاده ها 368 00:33:10,957 --> 00:33:14,461 دختر من اونجاست ؟ ! اون اونجاست ؟ ! اون اونجاست ؟ ! 369 00:33:14,660 --> 00:33:16,867 هي آروم باشيد ! اون پدر دختره است 370 00:33:17,063 --> 00:33:20,533 دخترم اونجاست ؟ ! حرومزاده ها ! 371 00:33:20,666 --> 00:33:23,670 اون دختر منه که اونجاست ؟ ! 372 00:33:23,836 --> 00:33:27,045 تو چشمام نگاه کن ! دخترم اونجاست ؟ ! 373 00:33:27,173 --> 00:33:31,747 ولم کنيد ! شان اون دختر منه که اونجاست ؟ ! 374 00:33:31,944 --> 00:33:34,686 دختر منه که اونجاست ؟ ! 375 00:33:35,448 --> 00:33:38,258 نه ! نه ! 376 00:33:41,454 --> 00:33:43,559 اوه ، نه ! 377 00:33:43,689 --> 00:33:46,260 خدايا ! نه 378 00:33:46,459 --> 00:33:49,872 واي خدايا نه ! 379 00:34:33,573 --> 00:34:36,281 کسي چيزي نگفته ، درسته؟ 380 00:34:36,442 --> 00:34:38,149 منظورت چيه ؟ 381 00:34:38,278 --> 00:34:42,818 تو که هنوز نديديش ، درسته؟ شايد اون نباشه ، درسته؟ 382 00:34:42,983 --> 00:34:44,963 جيمي ؟ 383 00:34:45,085 --> 00:34:46,758 جيمي ، لطفاً لطفاً چي ؟ 384 00:34:46,886 --> 00:34:50,663 لطفاً لطفاً چي عزيزم ؟ لطفاً چي ؟ 385 00:35:31,531 --> 00:35:33,238 خودشه 386 00:35:34,801 --> 00:35:36,781 خود کتي 387 00:35:38,071 --> 00:35:40,381 خود دختر منه 388 00:36:00,327 --> 00:36:02,466 قهوه تازه 389 00:36:02,663 --> 00:36:05,166 پس ما احتياج به يه جدول زمانبدي کاري داريم 390 00:36:05,299 --> 00:36:07,609 جزئيات چيزهاي ريزي که باعث اين حادثه شده 391 00:36:07,734 --> 00:36:11,511 چيزهايي که شماها ممکنه بعد از يکي دو روز فراموش کنيد 392 00:36:12,839 --> 00:36:17,413 هيچ تا حالا فکر کردي که يه تصميم کوچيک ميتونه تمام زندگي رو تغيير بده ؟ 393 00:36:17,611 --> 00:36:20,524 شنيدم که مادر هيتلر مي خواسته که اونو سقط کنه 394 00:36:20,647 --> 00:36:23,753 اما در لحظه آخر تغيير عقيده ميده 395 00:36:25,319 --> 00:36:27,128 منظورم رو مي فهمي ؟ 396 00:36:27,654 --> 00:36:29,827 منظورت چيه ، جيمي ؟ 397 00:36:31,825 --> 00:36:35,534 چي مي شه اگه من و تو بجاي ديويد بوپل سوار اون ماشين مي شديم؟ 398 00:36:35,729 --> 00:36:37,640 کدوم ماشين ؟ مثل اينکه تو اصلاً حواست با من نيست 399 00:36:37,764 --> 00:36:43,077 اگه اونروز من سوار اون ماشين مي شدم امروز زندگيم به گونه اي ديگه بود 400 00:36:43,537 --> 00:36:47,041 همسر اولم ، ماريتا ، مادر کتي 401 00:36:47,841 --> 00:36:50,185 زن زيبايي بود 402 00:36:50,677 --> 00:36:52,657 شاهزاده بود 403 00:36:53,647 --> 00:36:56,059 مثل خيلي از زنان لاتيني ديگه و خودش ميدونست 404 00:36:56,183 --> 00:36:58,686 رفتن به کنارش خيلي جرأت مي خواست و من اين کار رو کردم 405 00:36:58,852 --> 00:37:03,062 هر دومون 18 ساله ، و او کتي رو حامله شد 406 00:37:04,157 --> 00:37:05,898 حالا موضوع اينه ، شان 407 00:37:06,093 --> 00:37:08,903 اگه من سوار اون ماشين شده بودم الان يه آدم ترسو و بزدلي مي شدم 408 00:37:09,096 --> 00:37:12,100 و جرأت نزديک شدن به مادر کتي رو پيدا نميکردم 409 00:37:12,299 --> 00:37:15,439 و کتي هيچوقت بدنيا نمي اومد 410 00:37:15,602 --> 00:37:18,708 و هرگز به قتل نمي رسيد، ميدوني ؟ 411 00:37:23,910 --> 00:37:29,019 هيچ ديويد رو اين اطراف ديدي ؟ او با دختر خاله من ازدواج کرد 412 00:37:32,119 --> 00:37:36,033 کتي ديروزساعت چند ازسر کار به خونه اومد ؟ 413 00:37:36,156 --> 00:37:37,658 حدود 7:30 414 00:37:37,824 --> 00:37:40,828 چيز غيرعادي درباره او نديدي ؟ 415 00:37:41,628 --> 00:37:47,590 نه با ما نشست ، با من و دخترها وقتي که غذا مي خورديم 416 00:37:47,768 --> 00:37:50,840 او قرار بود با دوستاش شام بخوره 417 00:37:54,175 --> 00:37:57,349 با ايو پيجن و دايان سسترا ؟ بله 418 00:37:57,478 --> 00:38:01,290 او با نادين درباره مراسم تکليفش صحبت کرد 419 00:38:01,449 --> 00:38:04,953 و بعد براي مدتي تو اتاقش با تلفن صحبت ميکرد 420 00:38:05,153 --> 00:38:07,497 و بعد حدود ساعت 8 از خونه رفت بيرون 421 00:38:07,621 --> 00:38:10,795 ميدوني با کي صحبت ميکرد ؟ نه 422 00:38:10,924 --> 00:38:14,701 اشکالي داره اگه ما يه سابقه اي از تلفن هاي ديروز رو از اداره مخابرات بگيريم ؟ 423 00:38:14,895 --> 00:38:17,102 نه اصلاً خوبه 424 00:38:17,298 --> 00:38:21,713 آقاي مارکوم ، شما ميگيد که اغلب روز شنبه با دخترتون در فروشگاه گذرونديد ، درسته؟ 425 00:38:22,403 --> 00:38:24,906 بله و نه ، من بيشتر پشت فروشگاه بودم 426 00:38:25,106 --> 00:38:28,144 متوجه چيز عجيب و غريبي نشديد ؟ يه جر و بحث با مشتري يا هر چيز ديگه اي ؟ 427 00:38:28,309 --> 00:38:31,552 نه او طبيعي مثل هميشه خوشحال بود ، او 428 00:38:31,712 --> 00:38:33,521 او چي ؟ 429 00:38:35,116 --> 00:38:36,823 هيچي 430 00:38:37,051 --> 00:38:40,157 گوش کن ، کوچکترين چيز ميتونه در حال حاضر به ما سر نخي بده 431 00:38:40,921 --> 00:38:44,425 وقتي بچه بود ، درست وقتي که مادرش فوت کرد 432 00:38:44,559 --> 00:38:48,234 من تازه از زندان آزاد شده بودم او نمي تونست خودش تنها باشه 433 00:38:48,429 --> 00:38:51,740 حالا اگه گريه ميکرد يا نمي کرد ، مهم نبود 434 00:38:51,865 --> 00:38:56,075 اما طوري به آدم نگاه ميکرد که انگار آماده است که ديگه هيچوقت نبينتت 435 00:38:56,237 --> 00:39:00,242 براي چند ثانيه روزشنبه به من اينطوري نگاه کرد 436 00:39:00,374 --> 00:39:03,048 خوب فقط يه جور نگاه بود 437 00:39:03,578 --> 00:39:08,391 ما اطلاعات جمع آوري مي کنيم ، کنار همديگه مرورش مي کنيم ، تا ببينيم سرنخ کجاست ، چيزهاي کوچک 438 00:39:08,516 --> 00:39:09,790 گفتي زندان بودي ؟ 439 00:39:09,984 --> 00:39:11,292 اوه ، خدايا بفرما 440 00:39:11,419 --> 00:39:13,797 وايتي من فقط دارم مي پرسم 441 00:39:14,322 --> 00:39:18,134 16سال پيش به جرم سرقت 2سال در جزيره گوزن حبس بودم 442 00:39:18,292 --> 00:39:21,205 اين باعث مي شه قاتل دخترم پيدا بشه ؟ فقط دارم مي پرسم ؟ 443 00:39:21,796 --> 00:39:25,209 اينو فراموش کنيم برميگرديم سر موضوع اصلي 444 00:39:25,800 --> 00:39:28,644 متاسفم اشکالي نداره ، مهم نيست 445 00:39:28,803 --> 00:39:31,113 بسيار خوب ، آقاي مارکوم 446 00:39:31,305 --> 00:39:34,809 بسيار خوب خوب ، خيلي خوب ، پس جيمي 447 00:39:35,943 --> 00:39:39,413 به غير از نگاهي که کتي بهت انداخت چيز ديگه اي هم بود ؟ 448 00:39:46,722 --> 00:39:48,827 يه بچه اي هست 449 00:39:49,023 --> 00:39:51,435 چي دارم ميگم ؟ اون امروز صبح بود 450 00:39:51,626 --> 00:39:53,731 چي ؟ يادت باشه همين چيزهاي ريز اهميت دارند 451 00:39:54,328 --> 00:39:58,333 اين بچه برندن هريس مياد فروشگاه انگار انتظار ديدن کتي رو داشته 452 00:39:58,533 --> 00:40:01,343 اصلاً همديگه رو هم نمي شناسند ميتونسته يه قرار قبلي باشه ؟ 453 00:40:01,469 --> 00:40:03,278 نه چرا اينقدر مطمئني ؟ 454 00:40:03,437 --> 00:40:05,974 شان ، ميخواي رو زخمم نمک بپاشي ؟ يه پدر ميدونه 455 00:40:06,140 --> 00:40:08,950 خانم مارکوم ، کتي با پسري سر وسري داشت ؟ 456 00:40:09,343 --> 00:40:12,381 تا اونجا که ميدونيم در حال حاضر هيچ کس نبود 457 00:40:12,548 --> 00:40:15,654 منظورم اينه که ميدونستيم من هر چي که بخواهيد فردا بهتون ميگم 458 00:40:15,850 --> 00:40:19,093 فعلاً دخترهايي در خونه داريم که ميخوان بدونن خواهرشون کجاست 459 00:40:19,253 --> 00:40:23,895 خيلي خوب ، يه ماشين پليس اون پايين شما رو به خونه مي بره 460 00:40:24,959 --> 00:40:28,406 و اگه چيزي به فکرتون رسيد 461 00:40:28,597 --> 00:40:32,272 هر چيزي با ما تماس بگيريد 462 00:40:38,172 --> 00:40:40,584 مي گفت نزديک بود سوار ماشين بشيد وقتي بچه بوديد ؟ 463 00:40:40,776 --> 00:40:44,690 اه ، منو جيمي و يه بچه بنام بوپل جلوي خونه ما داشتيم بازي مي کرديم 464 00:40:44,812 --> 00:40:46,723 يه ماشيني اومد و ديويد رو با خودش برد 465 00:40:46,881 --> 00:40:49,725 بچه دزدي ؟ آره اونا وانمود کردند که پليس هستند 466 00:40:49,884 --> 00:40:54,128 ديويد رو متقاعد کرد که سوار ماشين بشه 4روز نگهش داشتند تا اينکه فرار کرد 467 00:40:54,288 --> 00:40:56,131 اون ياروها رو دستگير نکردند ؟ يکيشون مرد 468 00:40:56,290 --> 00:40:59,203 اون يکي دستگير شد ، ولي توي سلولش خودش رو حلق آويز کرد 469 00:40:59,394 --> 00:41:03,399 رفيقت مارکوم ، از لحظه اي که چشمم بهش افتاد ، فهميدم زنداني بوده 470 00:41:03,599 --> 00:41:06,637 اونا هرگز فشار روح رو از دست نميدهند توي کتف هاشون نشست پيدا مي کنه 471 00:41:06,834 --> 00:41:09,576 او تازه دخترش رو از دست داده اين اون فشاري است که روي شانه هاشه 472 00:41:09,738 --> 00:41:14,153 نه اون توي شکمشه ، فشار عصبي روي شانه ها از اثرات زندانه 473 00:41:19,247 --> 00:41:24,162 علت مرگ : جراحت گلوله اسلحه به سر نه بخاطر کتک خوردن 474 00:41:24,353 --> 00:41:28,495 ديگه چي ؟ او با دوستاش توي بار رقاصي ميکردند 475 00:41:28,657 --> 00:41:31,763 ما داريم با هر کسي که احتمالاً اونا رو ديده مصاحبه مي کنيم 476 00:41:31,893 --> 00:41:34,567 يه چيز ديگه توي کوله پشتي داخل ماشينش 477 00:41:34,763 --> 00:41:37,710 دفترچه هاي توريستي لاس وگاس و يه ليست از هتلهاي لاس وگاس بوده 478 00:41:37,899 --> 00:41:40,175 اينا به ما چيزي نشون نميده 479 00:41:40,369 --> 00:41:42,576 تو چي ميگي ، ديواين ؟ 480 00:41:44,273 --> 00:41:45,980 ما قاتل رو دستگير مي کنيم ، قربان 481 00:41:46,408 --> 00:41:50,288 درسته، بسيار خوب ، پس اين کار رو مي کنيم 482 00:41:55,082 --> 00:41:59,087 اين بهترين حرفي بود که تونستي بزني ؟ خوشحالش کرد ، مگه نکرد ؟ 483 00:42:01,223 --> 00:42:03,203 من شان هستم 484 00:42:03,991 --> 00:42:07,336 الو ؟ لورنه ؟ 485 00:42:10,132 --> 00:42:12,942 تو در منتان هستي از صداي ترافيک معلومه 486 00:42:15,437 --> 00:42:17,144 اون باهاته ؟ 487 00:42:23,645 --> 00:42:25,852 صداي بچه است ؟ 488 00:42:27,249 --> 00:42:29,354 لورن ، اقلاً اسمش رو بهم بگو 489 00:42:39,194 --> 00:42:41,868 آره از مصاحبتت لذت بردم 490 00:42:55,878 --> 00:42:57,482 سلام 491 00:43:00,916 --> 00:43:03,294 تو رو غافلگير ميکنه ؟ 492 00:43:03,418 --> 00:43:05,398 اولين بار نيست 493 00:43:08,557 --> 00:43:11,436 اون دختر رو ديدي؟ اونو ديدي؟ 494 00:43:11,560 --> 00:43:13,562 اونو ديدي ؟ 495 00:43:14,062 --> 00:43:17,134 شنيدم ماشين به يه چيزي زد به چي زد ؟ يه ماشين ديگه ؟ 496 00:43:17,332 --> 00:43:20,176 اوه ، نه ، نه اونقدر بلند مثل خوردن به کنار جدول خيابون ؟ 497 00:43:20,335 --> 00:43:22,246 آره شايد 498 00:43:22,371 --> 00:43:25,352 بعد ايستاد و يکي گفت سلام 499 00:43:25,540 --> 00:43:27,645 يکي گفت سلام ؟ سلام 500 00:43:29,077 --> 00:43:31,284 بعد يه صداي شکستگي بلندي شنيدم 501 00:43:31,446 --> 00:43:35,189 ميتونست صداي شليک گلوله باشه ؟ آره ، شايد 502 00:43:35,350 --> 00:43:38,763 از پنجره به بيرون نگاه انداختيد ، خانم پرايور ؟ اوه نه 503 00:43:38,888 --> 00:43:41,869 من اون موقع با لباس خواب بودم 504 00:43:42,658 --> 00:43:45,502 با لباس خواب به بيرون نگاه نمي کنم 505 00:43:45,695 --> 00:43:48,369 صدايي که شنيديد صداي مرد بودن يا زن ؟ 506 00:43:48,865 --> 00:43:50,970 زن 507 00:43:51,166 --> 00:43:52,577 فکر کنم 508 00:43:53,368 --> 00:43:56,474 بنظر ميرسه که دختره تيرانداز رو مي شناخته آره 509 00:43:56,606 --> 00:43:58,882 ببخشيد که مزاحمتون شديم 510 00:44:06,816 --> 00:44:09,262 جيمي تيو 511 00:44:09,418 --> 00:44:11,762 دخترم چطوره؟ آنابت در چه حاله؟ 512 00:44:11,921 --> 00:44:13,923 داره سعي خودش رو مي کنه بذار اينا رو بذارم توي يخ 513 00:44:14,122 --> 00:44:16,466 دو تا از اون کلمن ها داري؟ 514 00:44:22,464 --> 00:44:24,671 همين جا خوبه 515 00:44:29,839 --> 00:44:33,252 خوب تا حالا چطوري با اوضاع کنار اومدي ؟ 516 00:44:33,443 --> 00:44:36,390 هنوز از پا در نيومدم ، تيو آره ؟ 517 00:44:36,546 --> 00:44:38,958 خيلي ناراحت کننده است 518 00:44:39,147 --> 00:44:42,856 وقتي جيني من مرد من تا 6 ماه حالم خوش نبود 519 00:44:43,052 --> 00:44:46,864 اما بچه هام همه بزرگ بودن من ازاين بابت شانس آورده بودم 520 00:44:46,989 --> 00:44:50,766 تو ، تو مسئوليتهاي خانوادگي رو داري 521 00:44:52,862 --> 00:44:54,773 مسئوليتهاي خانوادگي ؟ 522 00:44:54,897 --> 00:45:00,210 آره تو بايد مراقب دخترم و اون دخترها باشي ، اين مسئوليت اول توست 523 00:45:00,803 --> 00:45:03,374 اوه خيال کردي که شايد فراموش کرده باشم؟ 524 00:45:03,573 --> 00:45:06,110 فقط لازمه گفته بشه همين 525 00:45:07,209 --> 00:45:10,315 تو بر اين مسئله پيروز مي شي چونکه يه مرد هستي 526 00:45:10,513 --> 00:45:12,652 همونطور که روز عروسيت به آنابت گفتم 527 00:45:12,815 --> 00:45:16,126 گفتم تو براي خودت يه مرد واقعي پيدا کردي 528 00:45:16,252 --> 00:45:18,858 مثل اونهايي که ميذارنش توي يه کيسه چي ؟ 529 00:45:19,021 --> 00:45:22,264 کتي همين شکلي بنظر ميرسيد وقتي که توي غساخونه ديدمش 530 00:45:22,425 --> 00:45:26,373 مثل اونهايي که ميذارنش توي يه کيسه و بعد کيسه رو با لوله کتک مي زنند 531 00:45:27,663 --> 00:45:30,234 خوب جيني خدا بيامرز توي خواب مرد 532 00:45:30,433 --> 00:45:33,539 خوابيد و ديگه بيدار نشد خيلي با آرامش مرد 533 00:45:33,936 --> 00:45:38,646 لازم نکرده درباره جيني صحبت کني دختر من به قتل رسيده 534 00:45:38,841 --> 00:45:42,482 اونا با اسلحه بهش شليک کردند همين لحظه که ما اينجا ايستاده ايم ، او روي تخت کالبد شکافيه 535 00:45:42,645 --> 00:45:45,455 با چاقوي حراجي وگيره بدنش داره تکه تکه مي شه 536 00:45:45,648 --> 00:45:49,289 اونوقت توي لعنتي داري به من درباره مسئوليتهاي مزخرف خانوادگي حرف ميزني ؟ 537 00:45:53,090 --> 00:45:55,366 از ديدنت خوشحال شدم ، تيو 538 00:45:59,495 --> 00:46:02,965 ايو ، هر چي که ميخوان بدونند بهشون بگو 539 00:46:03,166 --> 00:46:06,045 دوست پسرش کي بود ؟ ما اينو به اون وحشي ها هم گفتيم 540 00:46:06,202 --> 00:46:09,012 برادران وحشي ؟ اونا ديروز اينجا اومدند 541 00:46:09,138 --> 00:46:12,517 خوب حالا براي ما هم بگو دوست پسرش کي بود ؟ 542 00:46:12,708 --> 00:46:15,018 کس خاصي نبود 543 00:46:18,347 --> 00:46:21,624 شماها با هم شام خداحافظي خورديد ، درسته؟ 544 00:46:22,351 --> 00:46:24,729 چي ؟ مگه نمي خواست از اين شهر بره؟ 545 00:46:24,921 --> 00:46:28,266 مگه نمي خواست به لاس وگاس بره ؟ شماها از کجا ميدونيد؟ 546 00:46:28,457 --> 00:46:33,338 حساب بانکيش رو بسته بود ، شماره تلفن هاي هتل همراهش بود 547 00:46:34,330 --> 00:46:37,470 او ميخواست از اين آشغالدوني بيرون بره ميخواست يه زندگي جديدي شروع کنه 548 00:46:37,833 --> 00:46:41,178 آخه يه دختر 19 ساله به تنهايي به لاس وگاس نميره 549 00:46:41,871 --> 00:46:44,249 با کي ميخواست بره؟ 550 00:46:44,373 --> 00:46:48,446 زود باشيد دخترها ، با کي ميخواست بره؟ 551 00:46:49,345 --> 00:46:50,653 براندن 552 00:46:50,948 --> 00:46:53,053 ببخشيد ؟ 553 00:46:53,183 --> 00:46:56,562 براندن براندن هريس؟ 554 00:46:56,987 --> 00:46:59,194 آره ، براندن هريس 555 00:46:59,388 --> 00:47:01,197 آدرسش رو داري؟ 556 00:47:14,704 --> 00:47:16,615 سلام ديويد 557 00:47:20,509 --> 00:47:22,420 سلام جيمي 558 00:47:22,612 --> 00:47:26,059 ببخشيد ، اومدم بيرون يه سيگار بکشم 559 00:47:26,917 --> 00:47:29,761 بگير ، بشين ، بشين 560 00:47:35,358 --> 00:47:38,362 فرصت نکردم تمام روز که باهات صحبت کنم 561 00:47:39,229 --> 00:47:41,231 چطوري ؟ 562 00:47:41,732 --> 00:47:43,541 تو چطوري ؟ 563 00:47:45,135 --> 00:47:46,978 دستت چي شده ؟ 564 00:47:47,871 --> 00:47:49,475 اين ؟ 565 00:47:50,439 --> 00:47:54,751 داشتم به يه دوست کمک ميکردم کاناپه شو جابجا کنه ، دستم رفت لاي در 566 00:47:55,879 --> 00:47:58,553 راه هاي زيادي هستند که آدم ميتونه به خودش صدمه بزنه ، درسته؟ 567 00:48:00,884 --> 00:48:02,591 از ديدنت خوشحالم 568 00:48:03,352 --> 00:48:04,695 آره ؟ 569 00:48:10,694 --> 00:48:12,833 دخترهامون درچه حالند؟ 570 00:48:13,030 --> 00:48:15,135 فکر کنم ، خوب هستند 571 00:48:15,331 --> 00:48:18,710 سلستي رو خدا رسوند از قول من ازش تشکر کن ، باشه ؟ 572 00:48:30,447 --> 00:48:34,361 قشنگه ، مگه نه ؟ نشستن در اينجا 573 00:48:36,653 --> 00:48:37,961 آره 574 00:48:42,926 --> 00:48:46,931 نتونستم طاقت بيارم تا جا براي اون همه غذا توي يخچال پيدا کنم 575 00:48:47,130 --> 00:48:50,077 که قراره تا چند روز ديگه بريزمشون دور 576 00:48:50,367 --> 00:48:53,576 خيلي اسرافه ، هان ؟ آره 577 00:48:54,938 --> 00:48:59,250 فقط نميتونم بذارم تا چيزي براي چند روز آينده خراب بشه 578 00:48:59,843 --> 00:49:04,349 چونکه اين تنها چيزي است که کسي از او بياد مياره 579 00:49:10,487 --> 00:49:13,934 يه چيزي رو مي شه درباره کتي گفت حتي وقتي که کوچک بود 580 00:49:15,125 --> 00:49:17,196 اون دختر منظمي بود 581 00:49:20,597 --> 00:49:22,133 وقتي از زندان آزاد شدم 582 00:49:23,533 --> 00:49:26,514 بعد از اينکه مارتا مرد 583 00:49:28,004 --> 00:49:33,010 يادمه ، بيشتر از دختر کوچکم ميترسيدم 584 00:49:34,111 --> 00:49:36,819 تا از اون همه زندان موندن 585 00:49:45,256 --> 00:49:47,532 من عاشقش بودم 586 00:49:48,759 --> 00:49:50,739 بيشتر از هر چيزي 587 00:49:53,430 --> 00:49:56,877 چونکه وقتي اون شب توي اون آشپزخونه نشسته بوديم 588 00:49:59,770 --> 00:50:05,960 انگار ما آخرين دو نفر روي کره زمين بوديم ميدوني فراموش شده 589 00:50:06,576 --> 00:50:08,749 ناخواسته 590 00:50:10,781 --> 00:50:15,161 و واقعاً منو ناراحت مي کنه ديويد چونکه نمي تونم براش گريه کنم 591 00:50:15,353 --> 00:50:19,460 دختر کوچولوي خودم و من نميتونم حتي براش گريه کنم 592 00:50:24,361 --> 00:50:26,170 جيمي 593 00:50:30,367 --> 00:50:32,210 تو الان داري گريه مي کني 594 00:50:35,472 --> 00:50:37,577 آره ، لعنتي 595 00:50:42,679 --> 00:50:45,626 فقط ميخوام يکبار ديگه بغلش کنم 596 00:50:49,320 --> 00:50:53,029 آخه اون فقط 19 سال داشت 597 00:51:00,398 --> 00:51:02,309 ميخواي تنهات بذارم؟ 598 00:51:03,300 --> 00:51:05,780 نه يه دقيقه اينجا بمون اگه اشکالي نداره 599 00:51:06,971 --> 00:51:10,578 باشه ، جيمي ، البته که اشکالي نداره 600 00:51:27,391 --> 00:51:30,270 آخرين باري که کتي مارکوم رو ديدي کي بود ؟ 601 00:51:30,560 --> 00:51:34,007 شما فکر نمي کنيد من به او صدمه زده باشم ، مگه نه ؟ او صدمه نديده ، مرده 602 00:51:37,368 --> 00:51:41,009 من نکشتمش دوباره ، آخرين باري که ديديش کي بود ؟ 603 00:51:43,207 --> 00:51:46,484 حدود ساعت 8 شنبه شب ، حدود ساعت 8 604 00:51:46,777 --> 00:51:48,779 حدود ساعت 8 ، براندن ، يا سر ساعت 8 ؟ 605 00:51:49,513 --> 00:51:51,322 حدود ساعت 8 بود 606 00:51:52,316 --> 00:51:57,322 ما در هاي في ساندويچ خورديم و او بابست به ديدن ايو و دايان ميرفت 607 00:51:57,688 --> 00:52:00,999 چرا جيمي مارکوم از تو خوشش نمياد؟ 608 00:52:02,593 --> 00:52:04,231 نميدونم 609 00:52:05,129 --> 00:52:09,771 اما به کتي گفته بود که نميخواد هيچوقت او من يا هر هريس ديگه اي رو ببينه 610 00:52:09,967 --> 00:52:13,938 چي ؟ اون دزد فکر مي کنه از خانواده ما بهتره؟ 611 00:52:14,071 --> 00:52:18,383 مامان اون دزد نيست او دزده ! يه سارق آشغال کله 612 00:52:18,943 --> 00:52:22,755 دخترش هم احتمالاً همون ژن ناجور رو به ارث برده بوده ، برو خدا روشکر کن ، برن 613 00:52:23,448 --> 00:52:27,988 پسکتي تعدادي بروشور براي لاس وگاس داشته ما شنيديم که ميخواسته با تو به لاس وگاس بره 614 00:52:29,654 --> 00:52:32,157 ما قرار بود يکشنبه از اينجا بريم 615 00:52:33,392 --> 00:52:36,305 قرار بود وقتي به اونجا مي رسيم با هم ازدواج کنيم 616 00:52:38,564 --> 00:52:40,908 برنامه همين بود ، درسته؟ 617 00:52:41,198 --> 00:52:44,111 ميخواستي بي خير از پيش من بري ؟ 618 00:52:44,268 --> 00:52:47,374 مامان ميخواستم بهت بگم درست مثل پدرت ، هان ؟ 619 00:52:54,378 --> 00:52:58,588 اون برادرمه ، رِي ، و دوستش جان 620 00:52:58,783 --> 00:53:01,127 سلام پسرها سلام 621 00:53:01,386 --> 00:53:03,093 او صحبت نمي کنه 622 00:53:03,220 --> 00:53:07,532 پدرش نتونست خفه خون بگيره ، ولي پسرش لال شد اوه ، آره ، واقعاً که انصاف زندگي روشکر 623 00:53:07,725 --> 00:53:11,832 اونا بخاطر کتي اينجا اومدند تو برو تلويزيون تماشا کن 624 00:53:13,130 --> 00:53:17,340 پس بين ساعت 12:30 تا 2 صبح روز يکشنبه کجا بودي ، براندن ؟ 625 00:53:18,169 --> 00:53:19,443 خواب بودم 626 00:53:19,637 --> 00:53:21,446 شما تائيد مي کنيد ، خانم هريس ؟ 627 00:53:25,076 --> 00:53:28,353 من فقط ميتونم تاييد کنم که ساعت 10:00در اتاقش رو بست 628 00:53:28,547 --> 00:53:31,357 و ساعت 9 صبح براي صبحانه اومد پايين 629 00:53:32,150 --> 00:53:36,792 نمي تونم تاييد کنم که از پنجره يا از پله هاي اضطراري بيرون نرفته باشه 630 00:53:36,954 --> 00:53:41,164 حالا ازت ميخوايم که کپي برداري کني فکر مي کني الان بتوني؟ 631 00:53:43,794 --> 00:53:46,365 من خيلي دوستش داشتم 632 00:53:48,467 --> 00:53:51,175 ديگه همچين احساسي رو نسبت به هيچکس ديگه پيدا نخواهم کرد 633 00:53:51,969 --> 00:53:54,176 چنين احساسي دوبار اتفاق نمي افته 634 00:53:56,375 --> 00:53:58,616 خيلي اوقات حتي يکبار هم اتفاق نمي افته 635 00:54:00,178 --> 00:54:01,987 سلسته 636 00:54:03,081 --> 00:54:07,120 ببخشيد ، جيمي من رو غافلگير کردي هنوزاينجا چيکار داري مي کني ؟ 637 00:54:09,920 --> 00:54:11,524 نميدونم 638 00:54:12,324 --> 00:54:15,328 نميدونم ، فقط 639 00:54:16,528 --> 00:54:18,371 آنابت خوابيد؟ 640 00:54:18,729 --> 00:54:21,266 آره ، قانعش کردم يه قرص بخوره 641 00:54:21,466 --> 00:54:24,447 مي شه يکي هم به من بدي ؟ آره 642 00:54:29,641 --> 00:54:32,087 يکي براي تو راه و بعدش مي ري خونه 643 00:54:36,481 --> 00:54:41,157 جيمي اگه بخواي ميتونم شب اينجا بمونم پيش آنابت باشم 644 00:54:41,353 --> 00:54:43,162 به اندازه کافي زحمت کشيدي 645 00:54:47,558 --> 00:54:49,663 به سلامتي تو و ديويد براي بودنتون در اينجا 646 00:55:06,812 --> 00:55:10,157 باشه ، جيمي ، من برميگردم 647 00:55:11,450 --> 00:55:14,431 فردا اول وقت برميگردم 648 00:55:14,553 --> 00:55:16,226 شب بخير 649 00:55:17,222 --> 00:55:19,828 شب بخير باشه ، شب بخير 650 00:55:39,544 --> 00:55:40,955 الو ؟ 651 00:55:44,750 --> 00:55:47,754 يا حضرت مسيح ، لورن يه چيزي بگو 652 00:55:53,959 --> 00:55:56,701 باشه ، سلام ، شان ، روزت چطور بود ؟ 653 00:55:57,462 --> 00:56:01,171 اوه ، من ؟ خسته شدم از بس خواستم همه چيز معني داشته باشند 654 00:56:01,366 --> 00:56:06,440 خسته شدم از بس به يه دختر مرده فکر کردم و اينکه بعد ازاين دختر ، دخترهاي ديگه اي هم خواهند بود 655 00:56:07,639 --> 00:56:12,110 فرستادن قاتلين به زندان فرستادن اونا به جايي است که تمام عمرشون در آنجا خواهند بود 656 00:56:12,310 --> 00:56:14,312 اما اين کار مرده رو زنده نمي کنه 657 00:56:16,948 --> 00:56:19,326 خداي من ، من 658 00:56:19,452 --> 00:56:21,625 نمي تونم امشب اين کار رو نکنم 659 00:56:21,920 --> 00:56:23,661 من 660 00:56:24,724 --> 00:56:26,533 اصلاً حالش رو ندارم 661 00:56:26,858 --> 00:56:28,667 خداحافظ ، عزيزم 662 00:56:39,372 --> 00:56:40,976 چونکه 663 00:56:42,140 --> 00:56:45,644 بعضي وقتها اون مرد اصلاً يه مرد نبود 664 00:56:45,844 --> 00:56:47,551 او يه پسر بچه بود 665 00:56:48,481 --> 00:56:51,553 پسري که از دست گرگها فرار کرده بود 666 00:56:52,585 --> 00:56:55,191 جانور تاريکي 667 00:56:55,488 --> 00:56:57,365 نامرئي 668 00:56:57,789 --> 00:56:59,666 ساکت 669 00:57:00,259 --> 00:57:02,364 زندگي در دنيايي که 670 00:57:02,495 --> 00:57:04,907 ديگران هرگز نديدند 671 00:57:06,731 --> 00:57:09,234 دنياي کرمهاي شب تاب 672 00:57:10,837 --> 00:57:15,308 نامرئي بجز بعنوان يه شراره آنش درگوشه چشم 673 00:57:16,007 --> 00:57:20,422 و تا صورتت رو به سمتش برگردوني نابود شده اي 674 00:57:32,023 --> 00:57:36,836 فقط بايد افکارم رو اصلاح کنم 675 00:57:39,765 --> 00:57:43,042 يه خواب خوب ، طولاني نکنم 676 00:57:43,536 --> 00:57:46,483 تا پسره به جنگلش برگرده 677 00:57:48,574 --> 00:57:51,680 برگرده پيش کرمهاي شب تابش 678 00:57:59,252 --> 00:58:00,663 خوابيده ؟ 679 00:58:22,241 --> 00:58:24,653 جيمي و بقيه در چه حالي هستند ؟ 680 00:58:25,745 --> 00:58:27,452 خوبند 681 00:58:27,747 --> 00:58:29,522 عجيبه 682 00:58:29,949 --> 00:58:33,920 يه همچين اتفاقي موحب شد تا منو و او دوباره با هم دوست بشيم 683 00:58:34,053 --> 00:58:36,533 ديويد ؟ ديويد ؟ 684 00:58:39,759 --> 00:58:41,739 هنوزهيچي درروزنامه ها نوشته نشده 685 00:58:42,361 --> 00:58:44,136 درباره چي ؟ 686 00:58:45,031 --> 00:58:46,339 درباره چي ؟ 687 00:58:49,035 --> 00:58:53,347 نميدونم ، عزيزم ، شايد اونقدرها هم که فکر ميکردم بهش آسيب نرسوندم 688 00:58:53,739 --> 00:58:56,345 او يه آدم ولگرديه که پليس به دنبالشه او به بيمارستان نميره 689 00:58:59,378 --> 00:59:01,051 آره 690 00:59:01,247 --> 00:59:02,783 درسته 691 00:59:05,151 --> 00:59:07,631 در هر حال مهم نيست ، هست ؟ 692 00:59:08,421 --> 00:59:10,992 يعني کتي مارکوم مرده 693 00:59:12,191 --> 00:59:14,899 در حال حاضر اين موضوع مهمتره 694 00:59:44,056 --> 00:59:47,936 در روحم ميدونم که در مرگت سهيم هستم 695 00:59:48,929 --> 00:59:51,432 اما نميدونم چطوري 696 01:00:11,283 --> 01:00:13,160 براندن هريس با طراحيش کولاک کرده 697 01:00:13,285 --> 01:00:15,993 خوبه ، نه براي اينکار ازش خوشم اومد و نه براي اينکار مي خواستمش 698 01:00:16,155 --> 01:00:17,463 آره بچه بيچاره لعنتي 699 01:00:17,657 --> 01:00:21,662 بالاخره دير يا زود سرنخي پيدا مي شه در ضمن ما ليست سهامداران بار رو تهيه کرديم 700 01:00:21,795 --> 01:00:24,503 همه اين آدما مطمئناً مايلند همکاري کنند 701 01:00:24,664 --> 01:00:27,406 با توجه به اين جنايت ، شايد 702 01:00:27,667 --> 01:00:29,010 ديويد بويل ؟ 703 01:00:29,201 --> 01:00:32,671 هي ، اين همون آدميه که باهاتون رقيق بوده ؟ همون ماشين سواره؟ 704 01:00:33,106 --> 01:00:34,380 شايد 705 01:00:34,574 --> 01:00:37,987 بايد با اين آدم حرف زد او تو رو مي شناسه با ما برخورد پليسي نمي کنه 706 01:00:38,177 --> 01:00:41,920 بدون علت ساکت شدي ، هان ؟ خواهيم ديد 707 01:00:53,192 --> 01:00:54,796 سلام ، بويل ! 708 01:00:55,529 --> 01:00:57,941 چند وقت گذشته ، هفت ، هشت سال ؟ آره 709 01:00:58,098 --> 01:00:59,600 سلام، چطوري ؟ 710 01:00:59,933 --> 01:01:01,241 اين پسرم مايکله 711 01:01:01,435 --> 01:01:03,813 سلام مايکل ، چطوري ؟ اسم من شانه 712 01:01:04,003 --> 01:01:06,779 من يکي از دوستان قديمي پدرت هستم ، سلام 713 01:01:07,441 --> 01:01:10,684 هنوز تو اداره پليسي؟ بخش جنايي ، اين همکار منه 714 01:01:10,844 --> 01:01:13,586 ستوان پاورز ، حالتون چطوره ؟ يه دقيقه وقت داري ؟ 715 01:01:13,747 --> 01:01:18,059 دوست داريم يه چند تا سوال سريع ازت بپرسيم داشتم مايکل رو به مدرسه مي بردم 716 01:01:18,185 --> 01:01:22,156 تا چند دقيقه ديگه برميگردم خوب ما هم باهات قدم مي زنيم ، باشه ؟ 717 01:01:22,289 --> 01:01:23,791 باشه 718 01:01:25,392 --> 01:01:27,167 خيلي خوب شدي 719 01:01:27,694 --> 01:01:30,766 شنيدم که اجاره ها داره بالا مي ره آره آخه تازه به دوران رسيده ها دارن ميان 720 01:01:30,897 --> 01:01:33,503 اونا خونه قديمي پدرم رو کوبيدند ازش آپارتمان درست کردند 721 01:01:33,700 --> 01:01:35,475 چند روز پيش با مايکل از اونجا رد مي شديم 722 01:01:35,669 --> 01:01:37,876 بايد يه راهي باشه که بشه جلوشون روگرفت 723 01:01:38,072 --> 01:01:40,518 يکي از دوستانم چند وقت پيش گفت: 724 01:01:40,674 --> 01:01:45,180 اين محله نياز به يه موج قتل و جنايت داره تا قيمت ملک به ارزش واقعي برگرده 725 01:01:45,312 --> 01:01:49,818 آقاي بويل ، دخترهاي جوان در پاک پن دائماً به قتل مي رسند، شما شايد به اين خواسته برسيد 726 01:01:49,983 --> 01:01:52,486 ديويد ، منو ديويد صدا کن 727 01:01:52,686 --> 01:01:54,597 پدرشما کلمه اي که با اف شروع مي شه رو گفتي ؟ 728 01:01:54,989 --> 01:01:57,799 آره ميدونم ، جلوي پات رو ببين مايکل جلو جلو برو 729 01:01:57,992 --> 01:02:01,098 ما ميخواهيم با هم صحبت کنيم ، برو 730 01:02:01,294 --> 01:02:05,299 خوب ، تازه چه خبر شان ؟ درباره کتي مارکوم خبر روشنيدي ؟ 731 01:02:05,432 --> 01:02:08,345 آره ديروز خونه جيمي بودم سلسته الان اونجاست 732 01:02:08,535 --> 01:02:10,640 سلسته کيه ؟ همسرم 733 01:02:10,837 --> 01:02:15,047 جيمي در چه حاله؟ گفتنش مشکله جيم رو که مي شناسي 734 01:02:15,242 --> 01:02:18,587 آره خوب دليلي که ما اومديم اينجا گوش کن ، من ديدمش 735 01:02:19,379 --> 01:02:23,850 کتي رو ميگم نميدونم اينو ميدوني در بار مک گيل شبي که مرد 736 01:02:23,985 --> 01:02:25,987 اين همون چيزي است که ما ميخواستيم درباره اش باهات صحبت کنيم 737 01:02:26,153 --> 01:02:30,101 اون شب اونا به چند تا بار سر زده بودند اسم تو در بار مک گيل پيدا شد 738 01:02:30,257 --> 01:02:32,567 اونا يه نمايش رقص توي بار اجرا کردند 739 01:02:32,759 --> 01:02:36,263 خيلي مست بودند ، هان ؟ اما بي آزار بودند 740 01:02:36,463 --> 01:02:39,501 جلف بازي در نمي آوردند ، اونا فقط 19 ساله بودند 741 01:02:39,666 --> 01:02:41,270 چه ساعتي از اونجا رفتند ؟ 742 01:02:41,468 --> 01:02:44,472 من ساعت 1 از اونجا رفتم ، اونا حتماً 15دقيقه زودتر من رفته بودند 743 01:02:44,671 --> 01:02:47,777 پس ميگم 12:45 ؟ بنظر که درست مياد 744 01:02:48,809 --> 01:02:51,483 تو چيزي يا شخص غيرعادي نديدي ؟ 745 01:02:51,611 --> 01:02:53,284 مايکل 746 01:02:53,781 --> 01:02:55,522 مثل چي ؟ نميدونم 747 01:02:55,682 --> 01:02:57,025 مثلاً يه مردي که دخترها رو زير نظر بگيره؟ 748 01:02:57,184 --> 01:03:00,028 مردي با نگاه تنفر آميز ؟ يه آدمي که از زن تنفر داشته باشه ؟ 749 01:03:01,388 --> 01:03:05,928 نه ، نه اگه اونا توي بار رقص نکرده بودند همه چي عادي مي بود 750 01:03:06,126 --> 01:03:09,437 بعداً مي بينمت ، پدر پول شير برداشتي ؟ 751 01:03:16,469 --> 01:03:18,471 اه ، از مدرسه بيزارم 752 01:03:18,973 --> 01:03:20,543 چي ؟ 753 01:03:21,943 --> 01:03:25,049 آره من هم همين طور شان 754 01:03:26,379 --> 01:03:30,759 فقط يه چيز ديگه ، آقاي بويل ، بعد از اينکه از بار مک گيل بيرون اومدي کجا رفتي ؟ 755 01:03:30,885 --> 01:03:33,991 خونه مي شه گفت ساعت 15: 1 خونه بودي ، هان؟ 756 01:03:34,155 --> 01:03:36,965 کاملاً مطمئنم بسيار خوب 757 01:03:38,659 --> 01:03:41,765 آره خوب خيلي ازت ممنونم ديويد بايد يه فرصتي پيدا کنيم يه آبجويي با هم بزنيم هان؟ 758 01:03:42,163 --> 01:03:45,372 آره فکر خوبيه شان بسيار خوب 759 01:03:52,072 --> 01:03:53,608 چيه؟ 760 01:03:54,008 --> 01:03:56,386 توي اون ماشين چه اتفاقي واسه اش افتاد؟ 761 01:04:03,718 --> 01:04:05,595 باورت مي شه ؟ 762 01:04:05,720 --> 01:04:09,725 اين عين همون نوشيدني هاي قديميه فقط قيمتش 15 برابر شده 763 01:04:11,258 --> 01:04:14,828 ميدوني ، تو از عشق ، پول يا نفرت بعنوان انگيزه دوري مي کني 764 01:04:14,929 --> 01:04:16,840 بدون اونا چيزي برات باقي نمي مونه 765 01:04:16,964 --> 01:04:19,570 خوب اگه اين اتفاقي که براي مارکوم افتاده غير عمدي باشه يعني پوچ 766 01:04:19,734 --> 01:04:23,944 آره خوب گفتي ، اما پيرزنه پرايور ، او جيغي نشنيده 767 01:04:24,138 --> 01:04:26,140 صداي شليک شنيده قبل از اون هم يه سلام 768 01:04:26,274 --> 01:04:29,551 که يعني اون دختر خيلي با همه صميمي بوده يا اونو مي شناخته 769 01:04:29,677 --> 01:04:34,353 او ميره بطرف جدول ، نه اونقدر سريع يا مي پره بيرون از ماشين پارو از روي کلاژ برميداره 770 01:04:34,482 --> 01:04:38,362 ميگه سلام ، او هم بهش شليک مي کنه با در ماشين بهش مي زنه با سرعت ماشين رو به حرکت در مياره 771 01:04:38,552 --> 01:04:41,192 چي باعث مي شه که پاش رو ترمز نذاره ؟ 772 01:04:41,355 --> 01:04:43,995 نميدونم يه چيزي توي خيابون شايد 773 01:04:44,158 --> 01:04:47,401 اين دختر مارکوم نمي تونسته بيشتر از 110 پوند وزن داشته باشه ، هان؟ 774 01:04:47,561 --> 01:04:51,873 او اونقدر محکم به يارو زده که اونو پرت کرده ؟ شايد يارو روي پاشنه هاي پاش روي زمين اومده 775 01:04:52,066 --> 01:04:55,604 دوست تو ديويد منو به ياد کسي ميندازه که دائماً روي پاشنه هاش بزمين مياد 776 01:04:55,803 --> 01:04:58,977 صبر کن ببينم ، چطور شد که يه دفعه حرف ديويد بويل رو پيش کشيدي ؟ 777 01:04:59,173 --> 01:05:01,881 آخه عصبانيش کرديم اون يه آدمي بوده که اون شب توي بار بوده 778 01:05:02,076 --> 01:05:04,886 آخرين جايي که اون دختر بوده ، شاني 779 01:05:05,079 --> 01:05:07,116 اين يارو اشتباه مي کنه ، دستهاش رو ديدي 780 01:05:07,316 --> 01:05:10,957 آره دستهاش رو ديدم ، تو جداً مي خواي روي ديويد بويل فوکوس کني ؟ 781 01:05:11,117 --> 01:05:13,324 فقط يه کمي 782 01:05:18,326 --> 01:05:22,536 من دو سانس ساعات ملاقات توصيه مي کنم از 3تا 5 و 7 تا 9 783 01:05:22,730 --> 01:05:24,869 باشه خوبه 784 01:05:26,434 --> 01:05:31,247 فکر گلها رو کرديد ؟ امروز عصر به گل فروشي تلفن مي کنم 785 01:05:31,572 --> 01:05:32,949 خوبه 786 01:05:38,280 --> 01:05:40,260 و اعلاميه ؟ 787 01:05:41,049 --> 01:05:42,460 اعلاميه؟ 788 01:05:43,851 --> 01:05:48,698 بله آگهي فوت ، اگه بما اطلاعات لازم را درباره متوفي بديد ، ما ميتونيم ترتيبش رو براتون بديم 789 01:05:48,856 --> 01:05:51,462 يا اگه بجاي گل ترجيح ميديد خيريه اي اهدا کنيد؟ 790 01:05:51,592 --> 01:05:53,299 دخترم کجاست؟ 791 01:05:55,796 --> 01:05:57,867 طبقه پايين ، تو زير زمين 792 01:05:58,699 --> 01:05:59,973 ميخوام ببينمش 793 01:06:47,348 --> 01:06:49,692 من پيداش مي کنم کتي 794 01:06:51,153 --> 01:06:54,191 قبل از اينکه پليس پيداش کنه ، گيرش ميارم 795 01:06:54,588 --> 01:06:57,194 پيداش مي کنم و مي کشمش 796 01:07:01,163 --> 01:07:03,700 چيزي گفتيد ، آقاي مارکوم ؟ 797 01:07:07,135 --> 01:07:09,115 اعلاميه 798 01:07:10,404 --> 01:07:12,748 بايد گفته بشه ، کاترين مارکوم 799 01:07:14,409 --> 01:07:17,913 دختر دوست داشتني جيمز و مارتا درگذشت 800 01:07:18,647 --> 01:07:22,925 دخترخوانده آنابت ، خواهر 801 01:07:23,251 --> 01:07:26,721 خواهر سارا و نادين 802 01:08:07,095 --> 01:08:11,100 باز هم شماها ؟ آره ، ما مثل آدمهاي سمج هستيم 803 01:08:12,033 --> 01:08:14,343 به منزل جيمي رفتيد ؟ آره 804 01:08:14,537 --> 01:08:17,313 به نتيجه اي رسيديد ؟ 805 01:08:17,507 --> 01:08:20,454 نه ، کجاي کاري؟ ما فقط براي اداي احترام رفتيم اونجا 806 01:08:20,642 --> 01:08:25,250 آنابت خيلي طالب سيگار کشيدن شده ميخوام برم براش سيگار بگيرم ، زودي برميگردم 807 01:08:25,448 --> 01:08:29,328 راستي ، آقاي بوپل ، چه اتفاقي براي دستتون افتاده ؟ 808 01:08:30,952 --> 01:08:35,731 آشغال خرد کن ، گير کرده بود ، دستم رو کردم توش ، دوباره به کار افتاد 809 01:08:35,924 --> 01:08:37,631 کار احمقانه اي کردم دردناکه 810 01:08:41,930 --> 01:08:44,342 آشغال خرد کن مزخرف ميگه 811 01:08:44,467 --> 01:08:48,438 آره خوب اين معنيش اين است که کسي رو هم کشته باشه ، دست بردار 812 01:09:02,083 --> 01:09:05,155 شنيديم که شما هوس سيگار داريد ممنونم 813 01:09:06,421 --> 01:09:10,801 10سال پيش ترک کردم ، باورتون مي شه ؟ فعلاً الان لازمه 814 01:09:12,495 --> 01:09:14,497 بفرماييد تو ، ميرم جيمي رو خبر کنم 815 01:09:19,701 --> 01:09:22,841 من چند تا کار فوري دارم بايد برم يکساعت ديگه برميگردم 816 01:09:23,038 --> 01:09:25,712 نميخواد برگردي ، سلسته من حالم خوبه 817 01:09:25,907 --> 01:09:27,011 مطمئني ؟ سلسته بويل ؟ 818 01:09:27,209 --> 01:09:28,711 بله 819 01:09:28,843 --> 01:09:32,256 من شان ديواين يکي از دوستان قديمي ديويد هستم ، ايشون هم وايتي پاورز هستند 820 01:09:32,415 --> 01:09:35,453 خانم بوپل از ملاقاتتون خوشبختم 821 01:09:35,617 --> 01:09:37,119 من بايد برم 822 01:09:39,989 --> 01:09:43,732 اوه لعنتي ، من دفترچه گزارشم رو توي ماشين جا گذاشتم 823 01:09:43,925 --> 01:09:46,462 بهتره بري بياريش آره 824 01:09:47,330 --> 01:09:48,775 بفرما 825 01:09:53,868 --> 01:09:57,338 هي ، سلسته ، مي شه يه سوال فوري ازت بپرسم؟ 826 01:09:57,940 --> 01:10:00,352 من ؟ ديويد شنبه شب کي اومد خونه؟ 827 01:10:00,509 --> 01:10:02,147 چي ؟ اين يه موضوع کوچيکه 828 01:10:02,345 --> 01:10:06,054 ما داريم يه جدول زماني از وقتيکه اين اتفاق براي کتي افتاده درست مي کنيم 829 01:10:06,248 --> 01:10:08,285 مطمئنم ديويد بهت گفته که کتي رو در بار مک گيل ديده 830 01:10:09,852 --> 01:10:12,025 فکر مي کني ديويد کتي رو کشته ؟ 831 01:10:12,488 --> 01:10:15,765 نه ، نه خدا نکنه ، من همچين چيزي نگفتم چرا بايد همچين فکري کنم ؟ 832 01:10:18,160 --> 01:10:21,607 نميدونم نه ، نه فقط براي اينکه بتونيم بفهميم 833 01:10:21,763 --> 01:10:25,370 چه ساعتي او در جاده بوده اگه مي فهميديم ديويد ساعت چند به خونه رسيده 834 01:10:25,501 --> 01:10:28,675 از خونه شما تا مک گيل 5 دقيقه راهه 835 01:10:28,871 --> 01:10:32,318 و کتي 15 دقيقه قبل از ديودي اونجا رو ترک کرده مي فهمي منظورم چيه 836 01:10:32,808 --> 01:10:34,287 من خواب بودم 837 01:10:36,979 --> 01:10:42,190 شنبه شب ، وقتي ديويد اومد خونه من خواب بودم 838 01:10:42,385 --> 01:10:44,695 باشه خوب ممنونم 839 01:10:55,398 --> 01:10:57,139 مزخرفه 840 01:10:57,299 --> 01:10:58,835 نه ، او با کتي دوست بوده جيم 841 01:10:59,001 --> 01:11:02,710 اونا مي خواستند به وگاس فرار کنند ما بليط به اسم هردوشون پيدا کرديم 842 01:11:02,905 --> 01:11:04,543 براندن هريس اينو اعتراف کرده 843 01:11:05,107 --> 01:11:06,279 يادته چي مي گفتي ؟ 844 01:11:06,776 --> 01:11:11,350 اونطوري که روزشنبه بهت نگاه کرد انگار که ديگه نميخواد نبينتت ؟ 845 01:11:12,948 --> 01:11:16,760 براندن هريس دختر منو کشته ؟ نه 846 01:11:16,952 --> 01:11:18,522 100درصد مطمئني ؟ 847 01:11:19,188 --> 01:11:23,500 او امتحانش رو پس داده ، تازه بنظر مي رسيدکه واقعاً عاشق دخترت بوده 848 01:11:26,495 --> 01:11:29,408 جيمي من فقط کنجکاوم 849 01:11:29,566 --> 01:11:32,012 چرا اينقدر نسبت به اون بچه تنفر داري؟ 850 01:11:32,168 --> 01:11:35,877 اوگفت که کتي بهش گفته که تو اونو از فرزندي عزل مي کني اگه که او با هر هريسي دوست بشه 851 01:11:37,541 --> 01:11:40,681 پدرش رو مي شناختم ، بهش ميگفتند فقط ري هريس 852 01:11:40,876 --> 01:11:42,219 چرا ؟ 853 01:11:44,280 --> 01:11:46,886 ري هاي زيادي توي اين محله بودند 854 01:11:47,049 --> 01:11:51,191 مثل ري ديوانه ، بوچک ، ري ساديسمي دورين 855 01:11:52,221 --> 01:11:55,395 اسامي بامسما ، قبلاً انتخاب شده بودند بنابراين او موند با اسم فقط ري 856 01:11:55,559 --> 01:11:58,403 ما هرگز با هم سازش نداشتيم من بشدت ازش متنفر بودم 857 01:11:59,228 --> 01:12:04,041 و او همسرش رو وقتي که اون بچه لال رو حامله بود ول کرد و رفت 858 01:12:04,501 --> 01:12:06,174 نميدونم 859 01:12:06,470 --> 01:12:09,349 فکر کنم که سيب از ارتفاع خيلي بالاي درخت نمي افته 860 01:12:09,638 --> 01:12:14,678 نميخواستم براندن يا هر هريس ديگه اي با کتي يا هر کدوم از دخترهام دوست باشند 861 01:12:16,915 --> 01:12:19,708 من قبول ندارم که ما فقط راجع به ري هريس صحبت مي کنيم 862 01:12:19,876 --> 01:12:22,419 اين چطور ؟ ما با شاهدين مصاحبه کرديم 863 01:12:22,552 --> 01:12:24,691 با آدماي معيني که توي بار بودند 864 01:12:24,854 --> 01:12:28,893 با چند تاشون برخورد کرديم که قبلاً توسط 865 01:12:29,058 --> 01:12:32,562 برادران وحشي بازجويي شده بودند 866 01:12:32,763 --> 01:12:36,006 خوب؟ خوب برادران وحشي پليس نيستند ، جيم 867 01:12:36,165 --> 01:12:39,977 بعضي مردم با پليس ها صحبت نمي کنند ، شان با تمام احترامي که قائلم 868 01:12:40,102 --> 01:12:42,605 بهتره اينو خوب شفاف کنم اين پرونده مربوط به ماست 869 01:12:43,373 --> 01:12:45,819 براي چه مدت ؟ براي چه مدت چي ؟ 870 01:12:46,176 --> 01:12:48,588 چه مدت طول مي کشه تا قاتل دخترم رو بگيري 871 01:12:48,779 --> 01:12:50,087 داري با ما چونه مي زني ؟ 872 01:12:51,914 --> 01:12:53,222 چونه؟ 873 01:12:54,984 --> 01:12:56,793 داري برامون ضرب العجل تعيين مي کني ؟ 874 01:12:59,789 --> 01:13:03,601 ما از طرف کتي صحبت خواهيم کرد اگه از نطر شما ايرادي نداشته باشه 875 01:13:04,894 --> 01:13:09,343 فقط قاتل دخترم رو پيدا کن ستوان ، من مانع کارشما نمي شم 876 01:13:13,170 --> 01:13:17,141 فقط همين مون کم بود که مارکوم و برادران وحشي رعب و وحشت . 877 01:13:17,274 --> 01:13:20,346 توي در و همسايه محل ايجاد کنند ما با ترسوندن اهالي محل بزرگ شديم 878 01:13:20,544 --> 01:13:24,151 ما اراذل و اوباش محل شده بوديم 879 01:13:24,281 --> 01:13:26,761 کله مون بوي قورمه سبزي ميداد 880 01:13:29,786 --> 01:13:31,891 گلوله ها راز قتل مارکومه 881 01:13:32,055 --> 01:13:35,468 آره ، چيزي پيدا کردي ؟ از اين خير خوشت مياد 882 01:13:36,660 --> 01:13:40,005 اين يه تطابق کامله ، اسلحه يه اسلحه کاليبر 38 اسميت بوده 883 01:13:40,163 --> 01:13:44,475 قسمتي ازيه عالمه اسلحه هاي دزدي شده از يه دلال اسلحه در نيوهمپشاير درسال 1982 884 01:13:44,668 --> 01:13:49,777 همون اسلحه که کاترين مارکوم رو کشته در يه سرقت از مشروب فروشي درسال 1984 استفاده شده 885 01:13:49,973 --> 01:13:51,316 در باکينگهام کدوم محله؟ 886 01:13:51,474 --> 01:13:56,116 روم باسين ، يه جايي است که بهش ميگن مشروب فروشي لوني سابقه اش رو درآوردم 887 01:13:56,279 --> 01:14:00,386 يه کار دونفري بوده ، براي ترسوندن يه گلوله به ديوارشليک کردند 888 01:14:00,584 --> 01:14:04,191 اين گلوله رو ما از همونجا براي مطابقت درآورديم آفرين 889 01:14:04,321 --> 01:14:06,426 فکر ميکردم خوشتون بياد 890 01:14:36,152 --> 01:14:38,098 چيزي نيست ، ري 891 01:14:38,855 --> 01:14:40,698 نگران نباش 892 01:14:54,772 --> 01:14:56,115 مامان اينوگفت ؟ 893 01:14:58,676 --> 01:14:59,984 که اينطوري به نفع من شده ؟ 894 01:15:05,750 --> 01:15:08,731 من عاشقش بودم ! ميدوني اين يعني چي ؟ 895 01:15:09,119 --> 01:15:10,427 هان ؟ 896 01:15:15,559 --> 01:15:17,436 معذرت ميخوام 897 01:15:25,536 --> 01:15:27,345 نه ، اشتباه مي کني 898 01:15:28,539 --> 01:15:30,780 من ديگه به هيچ کسي چنين احساسي نخواهم داشت 899 01:15:31,542 --> 01:15:36,753 درست همين جا از يه بطري عبور کرد و توي ديوارگير کرد 900 01:15:36,881 --> 01:15:40,795 وحشتناکه ، هان ؟ وحشتناکتر از يه ليوان شير ، درسته؟ 901 01:15:40,951 --> 01:15:43,488 پس يه بار برام تعريف کن دو نفر وارد مي شن 902 01:15:43,688 --> 01:15:47,568 با ماسکهاي لاستيکي ، از اينجا اومدند تو 903 01:15:49,894 --> 01:15:52,397 اينجا انبار مغازه است 904 01:15:53,464 --> 01:15:57,173 يه در پشتي اينجا هست که به قسمت بار زدن و خالي کردن بار ختم مي شه 905 01:15:57,468 --> 01:15:59,675 من هميشه اين در رو قفل مي کردم 906 01:16:00,371 --> 01:16:03,375 پس او بايستي کليد ميداشتند 907 01:16:03,507 --> 01:16:07,455 يه کليد ؟ پس منظورشما اينه که عوامل از آشنايان بودند ؟ 908 01:16:07,611 --> 01:16:11,923 حتماً همين طور بوده ، حداقل يکي از اونا ممکنه از کارگرهام بوده باشند 909 01:16:12,049 --> 01:16:16,759 تنها دليلي که اونا اون گلوله اخطار روشليک کردند اين بوده که حتماً ميدونستند 910 01:16:17,220 --> 01:16:18,927 که من يه همچين اسلحه اي زير پيشخوان نگه ميدارم 911 01:16:19,122 --> 01:16:22,729 وشما همون موقع اينو به پليس گفتيد بله 912 01:16:23,728 --> 01:16:26,231 البته ، اونا تمام سوابق استخدامي منو مرور کردند 913 01:16:26,430 --> 01:16:28,967 از همه کسانيکه قبلاً برام کار مي کردند باز جويي کردند 914 01:16:29,165 --> 01:16:32,237 اما هيچکس رو دستگير نکردند هنوز هم يه نسخه از اون سوابق رو داريد؟ 915 01:16:32,436 --> 01:16:37,351 آره توي يه جعبه توي دفتره ولي ميدونم کار کي بوده 916 01:16:37,541 --> 01:16:38,986 جداً ؟ 917 01:16:39,143 --> 01:16:41,885 يه يارو رو چند هفته قبل ازسرقت از کار بيرونش کردم 918 01:16:42,045 --> 01:16:45,959 حرومزاده چند روز بعد ازسرقت اومد اينجا 919 01:16:46,150 --> 01:16:50,360 مرده شور برده يه يوزخند مسخره اي رو صورتش بود 920 01:16:50,554 --> 01:16:52,591 و همون موقع بود که فهميدم 921 01:16:52,757 --> 01:16:55,499 مي شه رفت اينو به دادگاه گفت ، مگه نه ؟ 922 01:16:56,193 --> 01:16:58,002 اسمش رو به ياد داريد؟ 923 01:16:59,063 --> 01:17:01,009 منو احمق و پير و خرفت فرض کرديد؟ 924 01:17:01,365 --> 01:17:03,675 نه ، آقا اسم 925 01:17:03,868 --> 01:17:05,848 ري هريس بود 926 01:17:06,203 --> 01:17:09,241 قديما بهش ميگفتيم فقط ري 927 01:17:12,008 --> 01:17:15,046 شما گفتيد اونا از همون اسلحه براي يه جنايت ديگه استفاده کردند ؟ 928 01:17:16,047 --> 01:17:19,756 درسته، آقا از کمکتون ممنونم ، آقاي لوني 929 01:17:31,729 --> 01:17:33,640 کجا بودي ؟ 930 01:17:34,932 --> 01:17:36,639 بيرون 931 01:17:39,837 --> 01:17:41,839 چي داري تماشا مي کني ؟ 932 01:17:42,040 --> 01:17:44,145 يه فيلم دراکولايي 933 01:17:44,842 --> 01:17:47,379 کله يارو رو از جا کنده شد 934 01:17:49,146 --> 01:17:51,353 کجا رفته بودي ، سلسته ؟ 935 01:17:55,653 --> 01:17:57,894 تو ماشين نشسته بودم 936 01:17:58,355 --> 01:18:01,564 کنار رودخونه ، ميدوني 937 01:18:02,194 --> 01:18:03,605 مشغول فکر کردن بودم 938 01:18:05,463 --> 01:18:08,808 به چي فکر ميکردي ؟ اوه ، ميدوني 939 01:18:09,200 --> 01:18:12,147 نه ، نميدونم 940 01:18:17,909 --> 01:18:21,220 درباره همه چيز امروز 941 01:18:22,848 --> 01:18:25,727 درباره مردن کتي 942 01:18:26,317 --> 01:18:29,127 و جيمي و آنابت بيچاره ، ميدوني 943 01:18:29,821 --> 01:18:31,732 درباره اون چيزها 944 01:18:32,056 --> 01:18:34,127 درباره اون چيزها 945 01:18:34,860 --> 01:18:37,340 ميدوني من به چي فکر ميکردم ، هان ؟ 946 01:18:38,964 --> 01:18:40,466 خون آشام ها 947 01:18:42,233 --> 01:18:43,473 به چي شون فکر ميکردي ؟ 948 01:18:45,336 --> 01:18:48,476 اونا فنا ناپذيرند 949 01:18:48,640 --> 01:18:51,746 ولي بنظرم شايد يه چيز زيبا در اين باره وجود داشته باشه 950 01:18:51,877 --> 01:18:55,450 شايد يه روزي از خواب بيدار يشي و انسان بودن را 951 01:18:55,579 --> 01:18:57,490 فراموش کني ، شايد اون موقع همه چي درست بشه 952 01:18:58,884 --> 01:19:01,160 داري چه مزخرفاتي سر هم مي بافي ، ديويد ؟ 953 01:19:01,452 --> 01:19:03,864 خون آشام ها عزيزم ، گرگ صفت ها 954 01:19:04,055 --> 01:19:06,092 من از حرفات چيزي سر در نميارم 955 01:19:09,193 --> 01:19:10,900 تو فکر مي کني من کتي رو کشتم ؟ 956 01:19:11,096 --> 01:19:13,201 سلسته چي ؟ 957 01:19:13,397 --> 01:19:17,607 اين چيزي است که ما اين روزها داريم حس مي کنيم از کجا اين فکر به سرت زد ؟ 958 01:19:17,802 --> 01:19:21,215 تو از وقتي فهميدي کتي مرده بندرت به من نگاه مي کني 959 01:19:21,338 --> 01:19:23,113 در واقع منو از خودت پس مي زني 960 01:19:23,240 --> 01:19:25,015 ديويد ! چيه ؟ 961 01:19:25,209 --> 01:19:29,919 من به هيچي فکر نمي کنم فقط گيج شدم ، مي فهمي ؟ 962 01:19:30,115 --> 01:19:31,924 حتي رفيقت شان در اين باره ازم پرسيد 963 01:19:32,050 --> 01:19:34,155 او دوست من نيست ، اگه نميدونستي ، بدون 964 01:19:34,318 --> 01:19:39,028 او درباره تو ازم پرسيد کي خونه اومدي 965 01:19:39,624 --> 01:19:43,367 بهش چي گفتي ؟ گفتم وقتي اومد خواب بودم 966 01:19:43,962 --> 01:19:47,068 جواب خوبي بهش دادي ، عزيزم ترو به خدا ديويد ! 967 01:19:47,264 --> 01:19:50,245 چرا درباره اون ولگرد دزد چيزي بهشون نمي گي ؟ ولگرد دزد ؟ 968 01:19:50,368 --> 01:19:52,974 ولگرد دزد ! حالا مي فهمم به چي فکر مي کني 969 01:19:53,138 --> 01:19:56,347 همون شبي که کتي مرده من با سر و وضع خوني وارد خونه مي شم 970 01:19:56,541 --> 01:19:58,179 لابد من کشتمش ، هان ؟ 971 01:19:58,643 --> 01:20:00,350 لعنت به تو ! 972 01:20:28,173 --> 01:20:29,675 هنري 973 01:20:30,276 --> 01:20:32,779 چي ؟ هنري ؟ 974 01:20:35,080 --> 01:20:37,526 هنري و جورج 975 01:20:41,220 --> 01:20:43,496 تا حالا اينو به هيچکس نگفته بودم 976 01:20:45,323 --> 01:20:46,802 اسماشون همين بود 977 01:20:48,393 --> 01:20:50,930 وحشتناک نيست ؟ 978 01:20:54,133 --> 01:20:57,114 لااقل اين اسامي بود که همديگه رو صدا ميکردند ، ولي 979 01:20:58,303 --> 01:21:01,910 اونا گرگ بودند ، و ديويد 980 01:21:02,540 --> 01:21:06,545 پسري بود که از دست گرگها فرار کرد 981 01:21:08,747 --> 01:21:10,886 درباره چي صحبت مي کني ، ديويد ؟ 982 01:21:11,449 --> 01:21:13,861 دارم درباره هنري و جورج حرف مي زنم 983 01:21:14,853 --> 01:21:17,663 اونا 4 روز منو با خودشون بردند 984 01:21:18,356 --> 01:21:23,669 اونا منو توي يه زير زمين کثيف با يه کيسه خواب حبس کرده بودند 985 01:21:24,562 --> 01:21:27,475 و مرد ، سلسته 986 01:21:27,666 --> 01:21:29,373 هر کاري خواستند براي خوش گذروندن انجام دادند 987 01:21:31,304 --> 01:21:34,717 و هيچ کسي نيومد به داد اين ديويد بيچاره برسه 988 01:21:36,708 --> 01:21:41,487 ديويد مجبور شد وانمود کنه که کسي ديگري است 989 01:21:46,518 --> 01:21:49,124 يعني تمام اون سالهاي گذشته 990 01:21:51,991 --> 01:21:54,437 وقتي که يه پسر بچه بودي ؟ 991 01:21:56,128 --> 01:21:57,732 ديويد 992 01:21:57,930 --> 01:22:00,001 ديويد مرده 993 01:22:01,400 --> 01:22:05,507 نميدونم چه کسي از اون زير زمين بيرون اومد اما حتم به يقين اون آدم ديويد نبود ! 994 01:22:06,839 --> 01:22:08,250 ميفهمي ، عزيزم 995 01:22:08,441 --> 01:22:09,943 اي داد ! 996 01:22:10,176 --> 01:22:12,782 مثل خون آشام بود 997 01:22:15,848 --> 01:22:17,850 وقتي که اون بلاي ننگين به سرم اومد 998 01:22:19,251 --> 01:22:21,162 ديگه با هيچ چيزي پاک شدني نيست 999 01:22:22,554 --> 01:22:24,591 چي پاک شدني نيست ؟ 1000 01:22:31,297 --> 01:22:34,471 ميدونستي در محله روم باسين بچه هاي فاحشه وجود داره ؟ 1001 01:22:35,368 --> 01:22:36,870 چي ؟ 1002 01:22:42,675 --> 01:22:44,177 اه! 1003 01:22:47,412 --> 01:22:50,393 ديگه به افکار خودم هم اعتماد ندارم ، سلسته 1004 01:22:50,583 --> 01:22:52,585 بهت اخطار مي کنم 1005 01:22:54,387 --> 01:22:56,230 ديگه به خودمم اعتماد ندارم 1006 01:22:59,191 --> 01:23:03,196 بايد برم بيرون ، يه کمي با خودم فکر کنم 1007 01:23:04,997 --> 01:23:06,442 باشه 1008 01:23:10,970 --> 01:23:12,449 باشه 1009 01:23:12,938 --> 01:23:14,349 باشه 1010 01:23:16,041 --> 01:23:19,955 اون اسلحه ما رو به جهات مختلفي سوق ميده من از اين منظر نگاه نمي کنم 1011 01:23:20,146 --> 01:23:22,683 چه ارتباطي بين هفت تير ري با ديويد وجود داره؟ 1012 01:23:22,848 --> 01:23:24,657 چيزهايي مثل اسلحه مي تونه دست به دست نيفته 1013 01:23:24,850 --> 01:23:27,797 ممکنه ري شهر رو به آنش کشيده باشه اما نه با اين اسلحه 1014 01:23:27,953 --> 01:23:30,866 من ميگم فردا صبح با براندن هريس صحبت کنيم 1015 01:23:31,056 --> 01:23:35,163 ولي من ميگم اول صبح با ديويد بوپل صحبت کنيم با کسي که توي اين داستان دست داره 1016 01:23:35,294 --> 01:23:39,765 اونا دارن چيزي رومخفي مي کنند ، اما ديويد بوپل به همون اندازه در اين قتل دست داره که براندن هريس ممکنه دست داشته باشه 1017 01:23:39,965 --> 01:23:44,175 اما سوابق بوپل بيشتر مطابقت داره 30ساله ، سفيد ، کارمند حاشيه اي 1018 01:23:44,302 --> 01:23:48,478 در بچگي مورد سوء رفتار جنسي قرارگرفته طبق گزارش اين آدم بايستي تا الان به زندان افتاده باشه 1019 01:23:48,607 --> 01:23:50,985 کتي مارکوم مورد سوء رفتار جنسي قرار نداشته ، مي فهمي ؟ 1020 01:23:51,177 --> 01:23:54,522 در اين معادله ، موضوع رفتار جنسي نقش عمده اي بازي مي کنه 1021 01:23:54,680 --> 01:23:58,685 شماها وقتي بچه بوديد با هم دوست بوديد اين باعث مي شه که تو بهش احساس دين کني 1022 01:23:58,884 --> 01:24:00,124 اون دوست من نيست 1023 01:24:00,287 --> 01:24:04,827 اگه فرضيه تو درست باشه ، قول ميدم زودتر از تو به دستاش دستبند بزنم 1024 01:24:19,372 --> 01:24:21,045 سلام ، جيمي 1025 01:24:22,242 --> 01:24:23,778 تا دير وقت بيروني 1026 01:24:23,943 --> 01:24:25,684 آره تو هم همين طور 1027 01:24:27,146 --> 01:24:28,955 هوا سرده ، هان ؟ 1028 01:24:29,182 --> 01:24:31,458 آره فکر کنم 1029 01:24:38,891 --> 01:24:40,495 ميدوني من 1030 01:24:40,993 --> 01:24:43,064 اين بيرون سالهاست 1031 01:24:43,263 --> 01:24:45,300 که نشستم 1032 01:24:47,267 --> 01:24:51,374 منتظر اين که کتي از يه جايي به خونه برگرده 1033 01:24:52,372 --> 01:24:57,378 حدود نيمه شب ، به آنابت ميگم ميرم بيرون يه مدتي دم در بشينم 1034 01:25:01,914 --> 01:25:03,791 عجيب اينه که 1035 01:25:04,618 --> 01:25:06,620 اينکار باعث مي شه که اون برگرده 1036 01:25:11,124 --> 01:25:13,229 ميدوني ، من ديدمش 1037 01:25:15,028 --> 01:25:16,735 کيو ديدي؟ 1038 01:25:16,963 --> 01:25:20,035 کتي رو ، من شنبه شب توي بار مک گيل بودم 1039 01:25:22,068 --> 01:25:26,175 تو کتي روشنبه شب ديديش ؟ هيچوقت فرصت نشد بهت بگم 1040 01:25:29,175 --> 01:25:30,882 باهاش حرف زدي ؟ 1041 01:25:31,677 --> 01:25:34,180 فقط براي يه لحظه سر تکون دادم بگم سلام 1042 01:25:35,048 --> 01:25:37,551 لحظه بعد که نگاه کردم ديدم رفته 1043 01:25:43,756 --> 01:25:45,258 ولي 1044 01:25:45,458 --> 01:25:46,994 جيمي 1045 01:25:48,461 --> 01:25:50,407 بنظر مي رسيد 1046 01:25:51,764 --> 01:25:53,266 او خيلي خوشحال 1047 01:26:10,216 --> 01:26:13,425 من بايد باز هم پياده روي کنم ، شب بخير 1048 01:26:25,332 --> 01:26:28,541 تو ماشينش رو دزديدي ماشينش بطور رسمي با يدک کش برده شد 1049 01:26:28,736 --> 01:26:32,548 درست از جلوي در خونه اش نه ! ماشينش در محله روم باسين ول شده بود 1050 01:26:32,739 --> 01:26:34,241 درست کنار بزرگراه 1051 01:26:34,374 --> 01:26:38,948 بايد از قوانين ايالتي بزرگراه ها ممنون باشيم وگرنه يه مشت بچه اونو به سرقت 1052 01:26:39,145 --> 01:26:42,683 مي بردند براي ماشين سواري چي ؟ چرا اين کار رو کردي ؟ 1053 01:26:42,849 --> 01:26:47,798 بعد از اينکه ديشب ازت جدا شدم ، تصميم گرفتم که خودم با بويل صحبت کنم تا کمي به وحشت بندازمش 1054 01:26:47,954 --> 01:26:52,767 رفتم خونه اش ، تصميم گرفتم تو ماشينش يه نگاهي بکنم، ببينم چي داره ، خون پيدا کردم 1055 01:26:52,892 --> 01:26:55,600 خون ؟ صندلي جلوي راننده ، خون بي منفي 1056 01:26:55,795 --> 01:26:59,675 چقدر خون ؟ يه ذره ، توي صندوق عقب بيشتر بود ، خيلي بيشتر 1057 01:26:59,799 --> 01:27:02,678 نوع خون در صندوق عقب اُ بود همون نوع خون کتي مارکوم 1058 01:27:02,869 --> 01:27:05,577 صبر کن ببينم ، کتي مارکوم هرگز توي صندوق عقب ماشين کسي نبود 1059 01:27:05,706 --> 01:27:08,448 توي پارک دنبالش کرده بودند همونجايي که کشته شد 1060 01:27:08,608 --> 01:27:12,420 سوال کردن کافيه تحقيقات تو داره کار رو به جاي باريک مي کشونه 1061 01:27:12,613 --> 01:27:17,528 نه براي مقاصد بيمه اي در حوزه قضايي ايالتي لحاظ شده 1062 01:27:17,652 --> 01:27:21,828 به نفع خود مالک ، يه مجوز کشت فيزيکي تهيه کن ، گزارش روي پرونده کن 1063 01:27:21,955 --> 01:27:23,457 پس عاليه 1064 01:27:24,124 --> 01:27:26,764 حالا ميخواي باهاش صحبت کني يا بفرستمش بره خونه ؟ 1065 01:27:27,127 --> 01:27:30,131 ديويد اينجاست ؟ يک ساعته که اينجا نگهش داشتم 1066 01:27:30,330 --> 01:27:33,436 دو نفر ازگنده ترين و زشت ترين مامورين رو فرستادم دنبالش تا بيارنش 1067 01:27:35,235 --> 01:27:36,543 زود باش آقاي بويل ! 1068 01:27:36,671 --> 01:27:39,880 ما ميدونيم که اون دست ورم کرده شما توي آشغال خرد کني گير نکرده بوده 1069 01:27:40,541 --> 01:27:45,286 اوه ، جداً ؟ از کجا فهميديد ؟ چرا همسر شما از شما وحشت داره؟ 1070 01:27:45,845 --> 01:27:48,348 او راستش رو ميدونه که چه اتفاقي براي دستت افتاده ؟ 1071 01:27:54,655 --> 01:27:57,568 چطوره يه نوشيدني سون آپي تعارف کنيد ؟ 1072 01:27:57,691 --> 01:28:01,764 چطوره که شما به ما بگيد که واقعاً شنبه شب چه اتفاقي افتاد ، آقاي بويل ؟ 1073 01:28:01,895 --> 01:28:03,465 تو دروغ گفتي 1074 01:28:03,664 --> 01:28:06,110 اين نظر توست.که البته حق داري هر طور بخواي فکر کني 1075 01:28:06,300 --> 01:28:11,215 هي ، فکر مي کني اين موضوع شوخي برداره ؟ نه فکر نمي کنم ، من خسته هستم ، سرگيجه دارم 1076 01:28:11,338 --> 01:28:15,809 نه تنها ماشينم ديشب دزديده شده بلکه الان هم ماشينم رو بهم نميديد 1077 01:28:15,942 --> 01:28:17,546 باشه 1078 01:28:19,045 --> 01:28:20,718 بسيار خوب 1079 01:28:21,147 --> 01:28:24,356 به ما بگو ، آقاي بويل ، از کجا خون توي ماشينت ريخته شده ؟ 1080 01:28:24,518 --> 01:28:27,226 چه خوني ؟ از صندلي جلو شروع مي کنيم 1081 01:28:29,122 --> 01:28:31,124 براي چي به اون نگاه مي کني ؟ 1082 01:28:32,560 --> 01:28:36,235 هي ، بنظر تو من مي تونم يه سون آپ داشته باشم ، شان ؟ 1083 01:28:37,030 --> 01:28:38,532 البته 1084 01:28:38,832 --> 01:28:40,834 اوه حالا فهميدم 1085 01:28:41,469 --> 01:28:43,346 تو پليس خوبي هستي 1086 01:28:43,837 --> 01:28:46,841 چطوره بشيني روي معامله ام 1087 01:28:47,040 --> 01:28:50,249 من جنده تو نيستم ، ديويد بنظر ميرسه که مجبوري صبر کني 1088 01:28:51,345 --> 01:28:54,656 آره اما تو جنده يه کسي هستي ، مگه نه شان ؟ 1089 01:28:56,784 --> 01:29:00,288 درباره خون روي صندلي جلو ديويد جواب ستوان رو بده 1090 01:29:03,057 --> 01:29:06,095 ما پشت حياطمون يه ديوار حصاري سيم خارداري داريم 1091 01:29:06,293 --> 01:29:09,502 منو بچه ام هر بعدازظهر بعد از مدرسه با هم توپ بازي مي کنيم 1092 01:29:10,131 --> 01:29:14,307 اون داره پيشرفت مي کنه ، براي همين بيشتر توپها رو مي اندازه اونطرف حصار 1093 01:29:14,502 --> 01:29:17,142 من بايد از اونجا بالا برم براي همين سر خوردم 1094 01:29:17,304 --> 01:29:20,513 افتادم روي قسمتي که سيم خاردارها بهم ديگه پيچيده شده بودند 1095 01:29:20,708 --> 01:29:22,517 مثل چي خون زد بيرون 1096 01:29:22,910 --> 01:29:26,153 10دقيقه بعدش قرار بود برم دنبال مايکل از مدرسه بيارمش 1097 01:29:26,747 --> 01:29:29,921 احتمالاً وقتي که سوار ماشين شدم هنوز از دستم خون مي اومده 1098 01:29:30,117 --> 01:29:31,824 نوع خونت چيه ؟ 1099 01:29:32,453 --> 01:29:34,126 بي منفي 1100 01:29:34,355 --> 01:29:37,063 درسته؟ با جواب آزمايش ما هم مطابقت داره 1101 01:29:37,658 --> 01:29:39,729 خوب بفرما نه کاملاً 1102 01:29:39,927 --> 01:29:42,430 خوني که توي صندوق عقب بود بي منفي نبود 1103 01:29:43,831 --> 01:29:46,573 من چيزي درباره خوني که توي صندوق عقب ماشينه نميدونم 1104 01:29:47,268 --> 01:29:50,477 نميدوني چطوري اون همه خون توي صندوق عقب ماشين ريخته ؟ 1105 01:29:50,638 --> 01:29:53,847 هيچي نميدونم تو با اين راه به جايي نمي رسي، ديويد 1106 01:29:53,974 --> 01:29:55,681 توي دادگاه چي ميخواي بگي ؟ 1107 01:29:55,843 --> 01:29:59,757 که تو نميدوني چطوري خون آدمي توي صندوق عقب ماشينت ريخته شده ؟ 1108 01:29:59,948 --> 01:30:02,861 از نظر دادگاه هم اين جواب قابل قبوله تو گزارش کردي 1109 01:30:03,350 --> 01:30:05,159 چه گزارشي؟ 1110 01:30:05,553 --> 01:30:09,865 گزارش ماشين دزدي ، ماشين ديشب در اختيار من نبود 1111 01:30:10,157 --> 01:30:13,263 پس بايد تو پيدا کني که دزدها از ماشينم براي چه کاري استفاده کردند 1112 01:30:13,394 --> 01:30:16,000 چونکه معلومه اونا حتماً خلافکار بودند 1113 01:30:22,069 --> 01:30:25,482 اين نوشيدني بالاخره چي شده ، شان ؟ 1114 01:30:25,774 --> 01:30:29,312 زياد از حد زرنگي بخرج دادي ماشين ديگه مدرک قابل قبولي نيست 1115 01:30:29,476 --> 01:30:32,184 هر چيزي که توي ماشين وجود داره وکيلش ميگه کار دزدها بوده 1116 01:30:32,313 --> 01:30:34,919 ميتونم به حرف بيارمش اون الان ما رو سکه يه پول کرد ! 1117 01:30:35,082 --> 01:30:37,289 تو هنوز فکر مي کني که ديويد آزارش به مورچه هم نمي رسه 1118 01:30:37,418 --> 01:30:39,694 منظورت اينه ؟ نه پس منظور چيه ؟ 1119 01:30:39,888 --> 01:30:43,893 ما مي تونيم اونو سر موضوع اسلحه به حرف بياريمش 1120 01:30:44,191 --> 01:30:46,603 باشه ، شايد 1121 01:30:49,096 --> 01:30:50,734 خوب حالا باهاش چيکار کنيم ؟ 1122 01:30:52,433 --> 01:30:53,935 لعنتي رو ولش کن بره 1123 01:30:54,836 --> 01:30:58,807 شايد يه صليب سُلبي اين هميشه يه انتخاب معروفي بوده 1124 01:30:59,006 --> 01:31:02,249 يا اين سنگ مرمر قرمز زيبا مثل اين يکي 1125 01:31:03,110 --> 01:31:04,953 يا يه چيز تصوير دار 1126 01:31:05,112 --> 01:31:06,648 اون يکي 1127 01:31:07,147 --> 01:31:10,651 خيلي خوبه ، زيبا و ساده 1128 01:31:19,093 --> 01:31:20,697 سلام جيمي ! 1129 01:31:24,164 --> 01:31:26,303 آنابت گفت تو اينجايي 1130 01:31:27,669 --> 01:31:29,774 ما اين اطراف مشغول پرس و جو بوديم همونطور که گفته بودي 1131 01:31:29,970 --> 01:31:31,472 آره ؟ آره 1132 01:31:31,673 --> 01:31:34,882 جيمي اين ربطي به اون دوسال لطفي که در حق من کردي نداره 1133 01:31:35,075 --> 01:31:38,181 و ربطي به اداره کردن امور در غياب تو نداره 1134 01:31:38,312 --> 01:31:42,727 کتي برادر زاده من بوده ، قسمتي از خانواده ما بوده و ما دوستش داشتيم 1135 01:31:42,884 --> 01:31:45,490 من شکي در اين باره ندارم ، وال چه خبر شده ؟ 1136 01:31:46,821 --> 01:31:51,600 پليس ها همه جا هستند ، براي يکبار هم که شده دارند وظيفه اشون رو انجام ميدند ، توي بارها ، خيابونها ، همه جا 1137 01:31:51,793 --> 01:31:55,240 با هر فاحشه ، بار تندر که صحبت کرديم قبلاً بازجويي شده بودند 1138 01:31:55,397 --> 01:31:59,311 قانون لعنتي سفت و سخت شده جيمي.بچه فقط ري چطور ؟ 1139 01:31:59,501 --> 01:32:03,415 مثل موش ساکته ، اون بچه براي هيچ کسي دردسر درست نکرده 1140 01:32:03,605 --> 01:32:06,779 با دايان و ايو صحبت کردم ، اونا ميگن او عاشق کتي بوده 1141 01:32:07,041 --> 01:32:09,578 جيمي ميگن که کتي هم اونو دوست داشته 1142 01:32:11,646 --> 01:32:14,092 مي خواي يه بلايي سرش بياريم ؟ نه 1143 01:32:14,249 --> 01:32:17,958 فعلاً دست نگهداريد ، چيز ديگه اي ؟ 1144 01:32:20,755 --> 01:32:22,257 چيه ؟ 1145 01:32:25,360 --> 01:32:28,068 وال چيزي ميخواي بنالي ، دِ زود باش بنال 1146 01:32:28,263 --> 01:32:29,765 بهش بگو 1147 01:32:31,466 --> 01:32:34,470 شان ديواين و همکارش سراغ ديويد بويل رفتند 1148 01:32:34,669 --> 01:32:38,378 ديويد هم در مک گيل بوده ، احتمالاً از اون هم مثل خيلي کس هاي ديگه خواستند تحقيق کنند 1149 01:32:39,074 --> 01:32:41,384 من يه خبر ديگه اي هم امروز صبح شنيدم 1150 01:32:41,576 --> 01:32:46,218 دو نفر پليس با اونيفورم اومدن سراغش شايد اونا يادشون رفته بوده سوالي رو ازش بپرسند 1151 01:32:46,881 --> 01:32:49,589 نه اون دو نفر او رو هم با خودشون بردند 1152 01:32:49,784 --> 01:32:52,822 انداختنش صندلي عقب، منظورم رو که مي فهمي 1153 01:33:08,336 --> 01:33:12,079 ريموند متيو هريس ، متولد 1957 1154 01:33:12,240 --> 01:33:14,880 اولين فرزند براندن سيموس ، متولد 1983 1155 01:33:15,043 --> 01:33:19,685 درست همون سالي که فقط ري متهم به جعل بليط هاي مترو مي شه 1156 01:33:19,848 --> 01:33:22,158 شکايت پس گرفته مي شه ، و او از کار اخراج مي شه 1157 01:33:22,350 --> 01:33:26,560 کارهاي متفرقه عجيب و غريبي بعد از اون انجام ميده مثل فروشندگي در فروشگاه مشروب فروشي لوني 1158 01:33:26,688 --> 01:33:31,603 بازجويي در اون سرقت ، باز جويي در يه سرقت ديگه در همون سال ، مشروب فروشي بلانچارد 1159 01:33:31,760 --> 01:33:34,070 دوباره به دليل عدم شواهد و مدارک کافي آزاد مي شه 1160 01:33:34,195 --> 01:33:37,574 ولي داشته معروف مي شده آره ، داره مشهور مي شه 1161 01:33:37,766 --> 01:33:41,270 يه همدست معروفي ، بنام ادموند ريس ملقب به ريموند انگشتي 1162 01:33:41,469 --> 01:33:45,076 براي سرقت کلکسيون کتابهاي کاريکاتور درسال 1985 اتهام مي زنه 1163 01:33:45,273 --> 01:33:46,718 کتابهاي کاريکارتور ؟ چي ميگي ؟ 1164 01:33:46,909 --> 01:33:49,583 هي ، ببخشيد ها ، ارزش اون کتابها 150,000دلار بوده 1165 01:33:49,711 --> 01:33:51,486 اوه معذرت ميخوام 1166 01:33:51,679 --> 01:33:56,594 ريموند برگشت گفت ادبيات لطمه نخورده يکسال تمام به زندان مي افته 1167 01:33:57,285 --> 01:33:59,731 بعد از يکسال با مشکل اعتباد از اونجا بيرون مياد 1168 01:33:59,889 --> 01:34:02,392 حتماً بعدش مشغول کارهاي درست مي شه که بتونه هزينه اعتيادش رو درآره ؟ 1169 01:34:02,590 --> 01:34:04,501 ظاهراً نه 1170 01:34:04,626 --> 01:34:08,938 در يه عمليات با اف. بي . آي بخش مبارزه با مواد مخدر 1171 01:34:09,064 --> 01:34:13,535 و قاچاق کالاي سرقتي در سرتاسر خطوط ايالت همکاري مي کنه ، يه ماشين کاميون پر از بار سيگار رو به سرقت مي بره 1172 01:34:13,736 --> 01:34:16,580 معلوم مي شه که بچه زرنگي بوده يه قايق پر از بار اندوه هم گيرش مي آد 1173 01:34:16,739 --> 01:34:21,449 کاميون را در رُدآيلند مي دزده و به ماساچوست مياد 1174 01:34:21,576 --> 01:34:26,457 جايي که مامورين بين ايالتي گيرش مي اندازند جاييکه اونا خاله هاش رو مي کشن ، اما 1175 01:34:26,581 --> 01:34:28,254 ديگه محکوميتي بعد از اون نداره 1176 01:34:29,051 --> 01:34:32,464 پس بالاخره آدم شده اينطور بنظر مي رسه که ديگه آدم درستي شده 1177 01:34:32,655 --> 01:34:36,967 اگوست1989 ناپديد مي شه يک يا مرده ، 2 يا تحت مراقبته 1178 01:34:37,093 --> 01:34:40,370 ،3رفته زيرزمين ، تا يکدفعه دوباره سر و کله اش پيدا بشه 1179 01:34:40,563 --> 01:34:44,170 تا دوست دختر پسرش رو به قتل برسونه ؟ ما هيچ مدرکي نداريم 1180 01:34:44,365 --> 01:34:48,905 اولين مظنون به سرقت 18 سال پيش در زمانيکه اسلحه قاتل مورد استفاده واقع شد 1181 01:34:49,105 --> 01:34:52,985 آدمي است که پسرش دوست پسر مقتول بوده ، عجب مدرکي 1182 01:34:53,676 --> 01:34:56,020 چيز ديگه اي درباره همدست هاي معروف ري اونجا اومده ؟ 1183 01:34:56,178 --> 01:34:58,818 بذار يه نگاهي بندازم ، همدستان معروف خلافکار : 1184 01:34:58,981 --> 01:35:03,828 رجينالد ، داکي ، نيل ، کوين و کجاب سيراسي ، نيکولاس وحشي 1185 01:35:04,487 --> 01:35:06,524 آنتوني واکسي 1186 01:35:08,624 --> 01:35:10,467 و يکي هم جيمز مارکوم 1187 01:35:12,728 --> 01:35:15,140 و سر در گمي هنوز ادامه داره 1188 01:35:19,034 --> 01:35:22,447 شماها دنبال من مي گشتيد ؟ من شان ديواين ، ايشون وايتي پاورز 1189 01:35:22,638 --> 01:35:24,675 من بايد فوراً برگردم 1190 01:35:25,074 --> 01:35:28,351 شما مسئول نيروي عملياتي با حرائم سنگين درسالهاي 80 بوديد ؟ 1191 01:35:28,477 --> 01:35:31,947 يه مشت از اونا رو دستگير کردم.شما يکي از اين خلافکارهاي جزئي بنام ري هريس رو دستگير کرديد 1192 01:35:32,147 --> 01:35:36,653 اون يه کاميون محموله سيگار دزديده بوده از محل استراحتگاه در رُدآيلند 1193 01:35:36,852 --> 01:35:39,958 کاميوندار رفته بوده شاش کنه اون يارو هريس در اين فاصله کاميون رو ميدزده 1194 01:35:40,156 --> 01:35:43,603 فکر کنم ما اونو در نيو بدفورد دستگيرش کرديم اما هريس فرار کرد 1195 01:35:44,093 --> 01:35:46,095 فرار نکرد ، تحت حمايت نيروي ديگه قرارگرفت 1196 01:35:46,262 --> 01:35:50,506 واحد پليس ضد سرقت وارد معرکه شد تا روي يه يرونده ديگه اطلاعات بگيرند 1197 01:35:50,699 --> 01:35:52,269 بنام کي ؟ 1198 01:35:53,002 --> 01:35:55,073 اسم لعنتيش چي بود ؟ 1199 01:35:55,272 --> 01:35:59,186 او و سه نفر ديگه ريختند به اتاق شمارش پول حسابداري کاميوندارها ، 60 هزار تا سرقت کردند 1200 01:35:59,375 --> 01:36:01,184 جيمي مارکوم 1201 01:36:01,410 --> 01:36:06,257 يه بچه 19 ، 20 ساله ، لاغر و قلمي سر دسته يه گروهي بود ، هرگز دستگير نشد 1202 01:36:06,549 --> 01:36:09,325 آيا هريس در يه دادگاه عمومي هرگز شهادتي داد ؟ 1203 01:36:09,451 --> 01:36:13,058 هيچوقت به دادگاه نرفت ، مارکوم با هر کي کار ميکرد ساکتش ميکرد 1204 01:36:13,223 --> 01:36:17,035 دادستان هم مي ترسيد نتونه اتهام اونا رو ثابت کنه براي همين دادستان هم خودش رو کنار مي کشيد 1205 01:36:17,160 --> 01:36:19,367 دوسال زندان ، چند سال هم تعليقي 1206 01:36:19,528 --> 01:36:23,066 پس جيمي مارکوم هرگز نفهميد که ري هريس لوش داده بوده ؟ 1207 01:36:24,366 --> 01:36:26,869 ري هريس دو ماه ناپديد شد 1208 01:36:27,069 --> 01:36:30,050 بعد از اينکه مارکوم از زندان آزاد شد 1209 01:36:30,239 --> 01:36:31,877 اين خودش براي شما چه معنايي ميده ؟ 1210 01:36:43,186 --> 01:36:45,860 سلام جيمي ، سلام وال 1211 01:36:46,056 --> 01:36:48,866 سلام دختر عمو چطوري ؟ خوبم 1212 01:36:49,059 --> 01:36:51,767 خوبم سلام 1213 01:36:51,894 --> 01:36:54,465 سلام ، سلسته سلام ، جيمي سلام 1214 01:36:54,597 --> 01:36:58,409 ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم ؟ من يه دقيقه ديگه بهتون ملحق مي شم 1215 01:37:01,470 --> 01:37:03,074 بيا تو دفترم 1216 01:37:15,317 --> 01:37:16,660 روز قشنگيه ، هان؟ 1217 01:37:24,827 --> 01:37:26,829 هر چي که هست ، سلسته ، اشکالي نداره 1218 01:37:32,735 --> 01:37:35,238 ديشب مايکل رو بردم 1219 01:37:35,771 --> 01:37:37,478 و رفتم به يه متل 1220 01:37:39,675 --> 01:37:40,949 خوب 1221 01:37:42,045 --> 01:37:43,854 نميدونم جيمي 1222 01:37:45,248 --> 01:37:47,250 ممکنه ديويد رو براي هميشه ترک کنم 1223 01:37:48,785 --> 01:37:50,662 تو ديويد رو ول کردي ؟ 1224 01:37:53,890 --> 01:37:55,392 آره 1225 01:37:56,592 --> 01:37:58,094 راستش 1226 01:37:59,696 --> 01:38:03,007 اين اواخر رفتارش ديوانه وارشده 1227 01:38:05,634 --> 01:38:07,443 ديگه ازش مي ترسم 1228 01:38:11,708 --> 01:38:13,517 يه چيزي رو ميدوني ؟ 1229 01:38:16,613 --> 01:38:19,617 ميدونم که امروز صبح پليس ها اومدند بردنش 1230 01:38:20,317 --> 01:38:23,321 ميدونم شبي که کتي به قتل رسيده او ديده بودتش ، و به من هيچي نگفته بود 1231 01:38:23,519 --> 01:38:25,624 تا بعد از اينکه پليس ها ازش سوال و تحقيق کردند 1232 01:38:25,822 --> 01:38:29,929 ميدونم که دستش ورم کرده انگار به ديوار مشت زده باشه 1233 01:38:30,827 --> 01:38:33,137 چيز ديگه اي هم هست که بايد بدونم ؟ 1234 01:38:40,970 --> 01:38:42,540 بيا اينجا 1235 01:38:45,240 --> 01:38:46,685 خيلي خوب 1236 01:38:47,777 --> 01:38:50,087 ساعت 3صبح 1237 01:38:50,380 --> 01:38:55,864 روز يکشنبه ، ديويد با سر و وضع خوني که از خون کس ديگه اي بود اومد به آپارتمان 1238 01:38:59,656 --> 01:39:01,658 گفت چه اتفاقي افتاده ؟ 1239 01:39:03,293 --> 01:39:06,740 که يه ولگرد دزد ، مي خواسته 1240 01:39:06,896 --> 01:39:09,706 و او سرش رو به جدول خيابون کوبيده 1241 01:39:09,899 --> 01:39:11,139 که 1242 01:39:11,334 --> 01:39:13,644 ممکنه اونو کشته باشه 1243 01:39:20,344 --> 01:39:23,416 اما درباره اين موضوع هيچي توي روزنامه ها نوشته نشده بود 1244 01:39:32,055 --> 01:39:35,036 سلسته ؟ بله ؟ 1245 01:39:37,927 --> 01:39:39,429 سلسته ؟ بله ؟ 1246 01:39:39,629 --> 01:39:41,131 سلسته ؟ 1247 01:39:45,635 --> 01:39:48,047 بنظر تو ديويد کتي من رو کشته ؟ 1248 01:39:53,042 --> 01:39:55,044 خيلي خوب باشه 1249 01:39:55,245 --> 01:39:56,747 باشه 1250 01:39:57,747 --> 01:39:59,590 اوه خداي من 1251 01:40:05,789 --> 01:40:07,291 باشه 1252 01:40:09,859 --> 01:40:11,896 اوه خدايا 1253 01:40:13,164 --> 01:40:16,168 درباره پدرت برام بگو ، براندن چي ؟ 1254 01:40:16,300 --> 01:40:20,271 درباره پدرت ري.تو اونو به ياد داري 1255 01:40:20,571 --> 01:40:24,383 من 6سالم بود که او مار رو ول کرد رفت پس اونو يادت نمياد ؟ 1256 01:40:25,409 --> 01:40:27,685 خيلي کم يادمه 1257 01:40:28,478 --> 01:40:31,186 يادمه بوي مشروب ميداد 1258 01:40:31,815 --> 01:40:33,317 او 1259 01:40:33,983 --> 01:40:35,519 او چي ؟ 1260 01:40:36,487 --> 01:40:40,993 هميشه يه مشت پول خرد تو جيبش بود وقتي راه ميرفت صدا ميدادند 1261 01:40:41,492 --> 01:40:43,699 هميشه از صداي پول خردها مي شد فهميد که داره مياد خونه 1262 01:40:43,827 --> 01:40:49,106 و اگه حدس ميزدم چقدر پول خرد تو جيبش داره ، همه اش رو ميداد بهم 1263 01:40:49,933 --> 01:40:52,311 يادت مياد پدرت اسلحه اي داشته باشه ؟ 1264 01:40:52,902 --> 01:40:54,347 نه 1265 01:40:54,504 --> 01:40:58,953 پس حتماً براي يه پسر 6ساله بايد خيلي مطمئن نه گفته باشي 1266 01:40:59,742 --> 01:41:01,312 تازه چه خبر؟ 1267 01:41:01,445 --> 01:41:04,324 اين چيه ؟ چيزي که خواسته بودي 1268 01:41:04,448 --> 01:41:08,988 گزارش هاي دادگاه ، گلوله ها ، تجزيه تحليل آثار انگشت ، نوار پليس 911 1269 01:41:09,153 --> 01:41:10,860 بسيار خوب ، ممنونم 1270 01:41:11,555 --> 01:41:14,161 ما داشتيم درباره اسلحه پدرت صحبت ميکرديم 1271 01:41:15,092 --> 01:41:20,576 گفتم که پدرم اسلحه اي نداشت پس لابد به ما اطلاع غلط دادند 1272 01:41:21,365 --> 01:41:24,278 آخرين باري که باهاش صحبت کردي کي بود ؟ هيچوقت 1273 01:41:24,567 --> 01:41:25,773 هيچوقت ؟ 1274 01:41:25,970 --> 01:41:28,280 رفت بيرون مشروب بخوره و ديگه هرگز برنگشت 1275 01:41:28,471 --> 01:41:31,918 اما مادرت هيچوقت گزارش گم شدن او رو به پليس نداده ، چرا نداده ؟ 1276 01:41:32,109 --> 01:41:33,816 چونکه گم نشده 1277 01:41:33,978 --> 01:41:36,891 او هر ماه پول مي فرسته پول مي فرسته ؟ 1278 01:41:37,480 --> 01:41:41,485 500دلار هر ماه سر تاريخ 1279 01:41:42,720 --> 01:41:45,701 از کجا ؟ علائم پستي ميگه از بروکلين 1280 01:41:47,191 --> 01:41:49,899 از کجا ميدوني که اون پدرته ؟ پس چه کس ديگه اي مي تونه باشه ؟ 1281 01:41:52,696 --> 01:41:54,698 چه کس ديگه اي ممکنه پول بفرسته ؟ 1282 01:41:55,900 --> 01:41:58,005 مامانم ميگه او رفتارش همين طوريه 1283 01:41:58,202 --> 01:42:01,115 يه کار بد مي کنه و بعد سعي مي کنه يه جوري تلافي کنه 1284 01:42:04,808 --> 01:42:07,550 چرا دائم از اسلحه داشتن پدرم سوال مي کنيد ؟ 1285 01:42:09,446 --> 01:42:10,948 ميدوني چرا ، بچه 1286 01:42:11,447 --> 01:42:12,755 نه نميدونم 1287 01:42:13,685 --> 01:42:15,562 هفت تيري که دوست دختر تو رو به قتل رسوند 1288 01:42:15,753 --> 01:42:18,597 همون اسلحه اي است که 18 سال پيش پدرت براي سرقت استفاده کرده بود 1289 01:42:19,490 --> 01:42:20,764 پس 1290 01:42:21,358 --> 01:42:23,360 حالا ميخواي در اين باره حرفي به ما بزني ؟ 1291 01:42:26,363 --> 01:42:28,707 پدر من اسلحه اي نداشت 1292 01:42:28,866 --> 01:42:30,868 کثافت دروغگو ! 1293 01:42:37,274 --> 01:42:39,083 حالا ميتونم برم ؟ 1294 01:42:39,810 --> 01:42:42,586 يا ميخواي منو متهم به قتل کتي کني ؟ 1295 01:42:55,794 --> 01:42:59,503 سلام ! ديويد بويل خوشگل، اوضاع چطوره؟ 1296 01:43:00,398 --> 01:43:02,207 سلام ، وال 1297 01:43:02,534 --> 01:43:04,844 تيک ، شماها چطوريد ؟ 1298 01:43:05,604 --> 01:43:07,550 خيلي خوب اوضاع بي ريخته 1299 01:43:10,040 --> 01:43:11,485 کتي 1300 01:43:12,943 --> 01:43:14,752 يه حادثه تاسف باري بوده 1301 01:43:15,946 --> 01:43:17,186 آره 1302 01:43:17,349 --> 01:43:20,057 ما داريم ميريم چند تا آبجو و غذا بگيريم 1303 01:43:20,385 --> 01:43:21,659 واقعاً ؟ 1304 01:43:22,454 --> 01:43:24,695 آره نظرت چيه ؟ 1305 01:43:24,855 --> 01:43:28,667 چطوره يه پسر شب کار رو وسط روز ببريمش بيرون ؟ 1306 01:43:31,296 --> 01:43:35,005 من بايد فوراً برسم خونه همه ما قراره برسيم خونه ، مگه نه ؟ بپر بالا 1307 01:43:35,165 --> 01:43:36,974 زود باش سوار شو خيلي خوب 1308 01:43:38,168 --> 01:43:41,274 اولين آبجو مهمون من هستيد 1309 01:43:42,973 --> 01:43:45,010 حالا شدي پسر خوب 1310 01:44:03,595 --> 01:44:08,237 بنظر من که اون بچه درباره اسلحه داره دروغ ميگه.دقيقاً من که اينو خودم سه بار بهت گفتم 1311 01:44:08,366 --> 01:44:13,372 درباره پدرش چطور ؟ نميدونم شايد ري هنوز زنده باشه 1312 01:44:13,771 --> 01:44:15,182 80هزار دلار ، يعني 1313 01:44:15,340 --> 01:44:18,981 چه کس ديگه اي ممکنه همچين مقدار پولي بفرسته اگه پدر نيست ؟ 1314 01:44:20,045 --> 01:44:23,686 گوش کن ، برو خونه ، يه نوشيدني بزن استراحت کن 1315 01:44:23,848 --> 01:44:27,295 يه مدتي همه چي رو فراموش کن آره 1316 01:44:27,452 --> 01:44:29,796 هي ، چيز خوبي روي نوار پليس 911 هست ؟ 1317 01:44:29,953 --> 01:44:33,560 فکر ميکردم اونو گوش کردي من فکر ميکردم تو اونو گوش کردي 1318 01:44:37,862 --> 01:44:41,071 ، 911خدمات پليس ، علت اضطراري بودن کارشما چيه ؟ 1319 01:44:41,199 --> 01:44:44,408 انگار يه ماشين پر از خون و با درب باز اينجاست 1320 01:44:44,602 --> 01:44:47,583 موقعيت ماشين ؟ خيابون سيدني 1321 01:44:47,706 --> 01:44:51,483 يه محلي نزديک پارک پن منو دوستم همين الان پيداش کرديم 1322 01:44:51,676 --> 01:44:54,486 پسرم ، اسمت چيه ؟ ميخواد اسمش رو بدونه 1323 01:44:54,679 --> 01:44:57,717 اسم تو ، اسم تو چيه ؟ ما داريم گورمون رو از اينجا گم مي کنيم بريم 1324 01:44:57,882 --> 01:44:59,793 موفق باشي ، آقا 1325 01:45:00,085 --> 01:45:04,090 واقعاً که اين نوار پرونده رو ترکوند ، مگه نه ؟ بيا بريم يه چيزي بخوريم 1326 01:45:04,289 --> 01:45:05,768 اون دختره 1327 01:45:06,524 --> 01:45:09,835 چي ؟ بچه توي نوار 1328 01:45:14,132 --> 01:45:17,238 پسرم اسمت چيه ؟ ميخواد اسمش رو بدونه 1329 01:45:17,435 --> 01:45:21,474 او گفت اسمش او يه دختر مرده است ، تو بهش بعنوان يه دختر گفتي 1330 01:45:21,673 --> 01:45:24,244 اون بچه از کجا ميدونست ؟ دختري توي پارک کشته شده 1331 01:45:24,442 --> 01:45:27,855 از کجا فهميده که خون توي ماشين ريخته شده مال يه زنه ؟ 1332 01:45:32,450 --> 01:45:33,793 دوباره نوار رو بذار 1333 01:45:40,058 --> 01:45:43,596 اين دفعه خواستيم اين کلکسيونر تمبر رو بگيريم 1334 01:45:43,763 --> 01:45:46,073 دست و پاش رو ببنديم ، اونجا رو سرقت و فرار کنيم بفرما 1335 01:45:46,197 --> 01:45:50,703 من بودم ، نيکي و اين بچه کارسون لِوِرِت 1336 01:45:50,902 --> 01:45:52,381 کارسون لعنتي 1337 01:45:52,570 --> 01:45:56,677 بخدا قسم ، اين بچه نمي تونست بند کفشش رو ببنده اگه يادش نميداديم 1338 01:45:56,876 --> 01:45:59,322 ما هم کت و شلوار پوشيديم که هم رنگ جماعت شيم 1339 01:45:59,477 --> 01:46:05,200 تو آسانسور بوديم که يکدفعه از کار افتاد يه پيرزن توي آسانسور شروغ کرد به جيغ کشيدن ! 1340 01:46:07,218 --> 01:46:09,824 حالا وال برگشته رو به من و من دارم به کارسون نگاه مي کنم 1341 01:46:10,021 --> 01:46:12,023 داشتم فکر ميکردم چيکار کنم 1342 01:46:12,157 --> 01:46:17,470 چونکه اون احمق هنوز ماسک رانولد ريگان به صورتش بود ! 1343 01:46:17,630 --> 01:46:19,371 ماسک مسخره ! 1344 01:46:21,834 --> 01:46:23,336 احمق ! 1345 01:46:23,536 --> 01:46:26,039 تا اون موقع هيچکدوم از شماها متوجه نشده بوديد؟ 1346 01:46:27,940 --> 01:46:32,252 توي کار از اين جور چيزهاي احمقانه پيش مياد براي همين جاي جيمي اينقدر خاليه 1347 01:46:32,443 --> 01:46:35,253 او قبل از اينکه بخواد يه جاي کاري خراب بشه متوجه مي شه 1348 01:46:37,750 --> 01:46:39,855 چرا فکر مي کنيد خودش رو کنار کشيد ؟ 1349 01:46:42,555 --> 01:46:44,967 يه کلمه ، صاف و خالص ، بخاطر کتي 1350 01:46:47,459 --> 01:46:49,268 شماها چطور ؟ 1351 01:46:50,496 --> 01:46:54,273 چي ؟ ما ؟ کنار کشيديم ؟ 1352 01:46:55,700 --> 01:46:58,180 واقعاً که جوک مضحکي بود ! 1353 01:47:01,974 --> 01:47:06,616 ما مثل خفاش هستيم ، ما شبها رو خيلي دوست داريم روزها فقط بدرد خوابيدن ميخورند 1354 01:47:06,811 --> 01:47:08,449 يه شات ديگه ميخواي ؟ 1355 01:47:12,051 --> 01:47:17,330 من تا موقع غذا نمي تونم زياده روي کنم زود باش خودت رو واسه ما لوس نکن ! 1356 01:47:17,456 --> 01:47:18,935 زود باش بلند شو 1357 01:47:24,128 --> 01:47:26,130 يه کمي حال کن ، هان ؟ 1358 01:47:53,559 --> 01:47:55,470 سر بخور برو اونور ، ديويد 1359 01:47:56,962 --> 01:48:00,068 ديويد خيلي خوب وال ! آفرين پسر خوب 1360 01:48:00,266 --> 01:48:03,679 چطوري ؟ يه کمي مست هستم 1361 01:48:06,405 --> 01:48:08,214 به سلامتي بچه هامون 1362 01:48:13,044 --> 01:48:15,024 من هميشه از اين بار خوشم مي اومده آره 1363 01:48:16,415 --> 01:48:18,520 آره ، اينجا کسي مزاحم آدم نمي شه 1364 01:48:18,651 --> 01:48:21,723 همين طور هم بايد باشه ، هيچ کسي نبايد تو اين زندگي مزاحم آدم بشه 1365 01:48:21,920 --> 01:48:25,458 نبايد کسي مزاحم تو يا کسي رو که بهش علاقه داري بشه ، درسته، ديويد ؟ 1366 01:48:25,624 --> 01:48:28,230 دقيقاً دقيقاً 1367 01:48:28,360 --> 01:48:30,966 اين آدم بانمکيه ، آدم رو سر کيف و ذوق مياره 1368 01:48:31,130 --> 01:48:32,473 آره 1369 01:48:32,631 --> 01:48:34,372 اوه ، آره ، ديويد من 1370 01:48:40,339 --> 01:48:42,250 کوين ، مي شه يه بطري برامون بياري ؟ 1371 01:48:53,452 --> 01:48:56,262 برو بالا ، ديويد زود باش 1372 01:48:56,956 --> 01:48:58,594 ممنونم کوين 1373 01:49:34,761 --> 01:49:37,833 يادته اون شب ري هريس رو اينجا آورديم؟ 1374 01:49:38,031 --> 01:49:43,390 همه بهش ميگفتند ري خالي ، ولي وال بهش ميگفت ري جيرينگ 1375 01:49:45,839 --> 01:49:48,581 مرتيکه با 10 دلار پول خرد همه جا مي رفت 1376 01:49:48,775 --> 01:49:51,756 که مبادا بخواد به جايي مثلاً عراق زنگ بزنه 1377 01:49:51,945 --> 01:49:53,856 حالت خوبه ، ديويد ؟ ديويد؟ 1378 01:49:54,280 --> 01:49:57,159 حالت خوبه ؟ اه ، داره حالم بد مي شه 1379 01:49:57,349 --> 01:49:58,851 زود باش ، بيا 1380 01:49:58,985 --> 01:50:04,059 ديويد ، از در پشتي استفاده کن هيو از توالت پاک کردن خوشش نمياد 1381 01:50:27,179 --> 01:50:28,590 سلام ري 1382 01:50:41,728 --> 01:50:44,538 اومديد ببينيد که من زمين نخوردم ؟ 1383 01:50:49,436 --> 01:50:51,245 يه لحظه بيا اينجا 1384 01:50:56,810 --> 01:50:58,312 بشين 1385 01:51:07,654 --> 01:51:10,294 بذار برات از ري هريس بگم 1386 01:51:10,590 --> 01:51:14,367 او يکي از دوستاي من بود ميومد زندان به ديدنم 1387 01:51:15,061 --> 01:51:19,874 به ماريتا و کتي و مادرم در غياب من سر ميزد ، ببينه چيزي احتياج دارند يا نه 1388 01:51:19,999 --> 01:51:22,605 در ضمن او کسي بود که منو لو داد تا توي زندون افتادم 1389 01:51:22,769 --> 01:51:25,375 خيلي وحشتناکه اون زمان زنم سرطان داشت 1390 01:51:25,572 --> 01:51:28,075 يادمه ري دوران نياز زنم به من رو ازم دزديد 1391 01:51:28,275 --> 01:51:29,515 وقتي که زنم داشت مي مرد 1392 01:51:29,676 --> 01:51:33,920 قسمت مردن رو خود آدم به تنهايي انجام ميده اما ميتونستم مردن را براش راحتتر کنم 1393 01:51:34,079 --> 01:51:36,184 چرا اينو داري به من ميگي ؟ 1394 01:51:36,316 --> 01:51:40,526 من ري رو انداختم اونجا و دو بار بهش شليک کردم ، توي گلوش و توي سينه اش 1395 01:51:40,687 --> 01:51:43,133 وقتي اين کار رو کردم هر دومون گريه ميکرديم جيمي 1396 01:51:43,290 --> 01:51:44,894 او التماس ميکرد 1397 01:51:45,023 --> 01:51:47,799 ميدوني ، يه زن حامله براندن کوچولو 1398 01:51:48,728 --> 01:51:52,403 او گفت که منو مي شناسه گفت که من مرد خوبي هستم 1399 01:51:53,200 --> 01:51:56,010 نظر تو چيه ، ديويد ؟ فکر مي کني من آدم خوبي هستم ؟ 1400 01:51:56,803 --> 01:51:58,248 از کي متنفري ؟ 1401 01:52:00,540 --> 01:52:02,110 زود باش بگو کي ؟ 1402 01:52:02,308 --> 01:52:03,753 هيچ کس 1403 01:52:06,045 --> 01:52:10,790 فکر مي کني من چيکار کردم ؟ همونطور که زير آب نگهش داشته بودم 1404 01:52:10,950 --> 01:52:14,454 مي تونستم تماشا کردن خدا رو حس کنم با دستهاي لرزانش ، بدون عصبانيت 1405 01:52:14,654 --> 01:52:17,066 ولي مثل يه سگي که روي فرش کتافت کاري کنه 1406 01:52:17,490 --> 01:52:18,992 کي رو دوست داري ؟ 1407 01:52:23,596 --> 01:52:25,269 منو دوست داري 1408 01:52:27,467 --> 01:52:28,878 مادر رو چطور ؟ 1409 01:52:34,107 --> 01:52:37,680 منو خيلي دوست داري ميخوام از دهن خودت بشنوم 1410 01:52:40,680 --> 01:52:44,822 تو فکر مي کني من کتي رو کشتم ، مگه نه ؟ حرف نزن ، ديويد ، حرف نزن 1411 01:52:44,985 --> 01:52:47,693 نه من يه نفر رو کشتم اما کتي رو من نکشتم 1412 01:52:48,189 --> 01:52:49,896 آره همون داستان ولگرد دزد 1413 01:52:50,090 --> 01:52:54,596 او يه ولگرد نبود ، يه بچه باز بود داشت به يه بچه اي توي ماشين تجاوز ميکرد 1414 01:52:54,794 --> 01:52:58,606 او يه گرگ بود ! او يه خون آشام بود ! 1415 01:53:06,673 --> 01:53:07,947 از اينجا فرار کن ! 1416 01:53:20,754 --> 01:53:22,165 فرار کن ! 1417 01:53:22,756 --> 01:53:24,360 ديويد ، فرار کن ! 1418 01:53:26,559 --> 01:53:30,268 تو يه بچه باز رو کشتي آره ، خوب من و اون پسره 1419 01:53:31,098 --> 01:53:34,079 اون بچه هم کمکت کرد اوه ، نه ، نه 1420 01:53:34,200 --> 01:53:38,876 تو الان گفتي تو و اون پسره ! نه ، اونو فراموش کن ! 1421 01:53:39,072 --> 01:53:43,418 گاهي اوقات افکارم بهم مي ريزه همسرت فکر مي کنه تو دختر منو کشتي 1422 01:53:44,878 --> 01:53:48,189 بجاي اينکه يه کاري کني که زنت فکر کنه که تو يه بچه باز رو کشتي ؟ 1423 01:53:48,381 --> 01:53:51,885 مردم اهميتي نميدن اگه يه بچه باز بميره ، چرا حقيقت رو بهش نگفتي ؟ 1424 01:53:52,019 --> 01:53:56,434 نميدونم شايد فکر کردم خودم مثل اون مي شدم 1425 01:53:56,590 --> 01:53:58,831 من کتي رو نکشتم 1426 01:53:59,593 --> 01:54:03,735 يادم نمياد که چيري درباره پيدا شدن جسد اون يارو شنيده باشم 1427 01:54:03,897 --> 01:54:08,141 انداختمش پشت ماشينم خودتون رو با شنيدن مزخرفات اين مسخره کرديد؟ 1428 01:54:08,334 --> 01:54:11,338 بکشيمش ! مرده شور برده ! من نکشتمش 1429 01:54:11,538 --> 01:54:15,486 خفه شيد ! همه اتون خفه شيد ! 1430 01:54:15,676 --> 01:54:19,249 من دارم درباره دخترم حرف مي زنم ! خفه شيد ! 1431 01:54:19,445 --> 01:54:20,753 لعنتي ! خفه شو ! 1432 01:54:25,052 --> 01:54:26,360 يه دختر 19 ساله 1433 01:54:26,487 --> 01:54:28,967 من کتي رو نکشتم ! 19ساله ! 1434 01:54:29,156 --> 01:54:32,296 منو نگاه کن ، جيمي ! دارم نگات مي کنم ديويد 1435 01:54:32,460 --> 01:54:33,871 دارم بهت نگاه مي کنم 1436 01:54:34,061 --> 01:54:36,769 چرا اينکار رو کردي ؟ 1437 01:54:36,897 --> 01:54:42,176 منو با پسرم ، منو با سلسته ، خيلي چيزهاست که بايد اصلاح کنيم 1438 01:54:42,303 --> 01:54:44,977 همين الان اصلاح کن ، از حالاشروع کن کاري رو که کردي قبول کن 1439 01:54:45,371 --> 01:54:48,079 ديگه نه دروغي ، و ديگه نه رازي مونده 1440 01:54:48,275 --> 01:54:50,915 ميخوام برم خونه پيش سلسته ميخوام اونو حس کنم 1441 01:54:51,812 --> 01:54:56,090 درست بعد از اينکه به سزاي عملت برسي من به سزاي خودم رسيدم ، حالا نوبت توست 1442 01:54:57,017 --> 01:55:00,226 اون پسره يه بار ديگه درباره اون پسره حرف بزني 1443 01:55:00,387 --> 01:55:02,333 شکمت رو سفره مي کنم 1444 01:55:08,162 --> 01:55:11,041 فکر ميکردم که ديگه دست از اين کارها کشيدم 1445 01:55:11,365 --> 01:55:14,835 منظورم ، کشتن آدما و انداختن شون توي رودخونه است 1446 01:55:20,174 --> 01:55:23,678 قبول کن ، کاري رو کردي قبول کن ديويد تا من بذارم زنده بموني 1447 01:55:24,144 --> 01:55:28,183 فقط بلند فرياد بزن ، تا من بذارم به نفس کشيدن ادامه بدي 1448 01:55:28,782 --> 01:55:32,457 کاري که کردي قبول کن ، تا بذارم زنده بموني 1449 01:55:32,653 --> 01:55:34,564 قبول کن که تو کشتيش ، ديويد 1450 01:55:34,755 --> 01:55:36,996 قبول کن 1451 01:55:38,659 --> 01:55:41,663 قبول کن قبول کن 1452 01:55:42,563 --> 01:55:44,065 من ميدونم که ميتوني صحبت کني 1453 01:55:47,201 --> 01:55:50,808 پس بگو ، بگو که دوستم داري 1454 01:55:54,209 --> 01:55:57,884 به اون نگاه نکن ، به من نگاه کن حالا بگو ، بگو که دوستم داري 1455 01:56:05,719 --> 01:56:09,531 او هيچکاري رو بدون تو انجام نميده ! نه ولم کن ! بذار برم ! 1456 01:56:16,864 --> 01:56:18,468 الان بر ميگردم ! 1457 01:56:24,539 --> 01:56:27,952 منو خيلي دوست داري که مجبور به کشتن دوست دخترم شدي ، هان ؟ 1458 01:56:28,076 --> 01:56:32,855 حرف بزن ، لعنتي ، و گرنه خودم مي کشمت ! 1459 01:56:33,047 --> 01:56:35,357 اسمش رو بگو ، بگو 1460 01:56:35,849 --> 01:56:40,662 بگو ! کتي ! بگو و گرنه مي ميري ! 1461 01:56:51,265 --> 01:56:55,771 بچه ميخواي اونو به سمت زمين نشونه بگيري ، باشه ؟ 1462 01:56:56,404 --> 01:56:58,077 اين يه پيامه ، درسته؟ 1463 01:57:00,475 --> 01:57:02,682 مگه نميخواين رو من اسلحه بکشيد ؟ 1464 01:57:03,611 --> 01:57:06,057 نه ، من نميخوام به يه بچه صدمه برسونم 1465 01:57:06,347 --> 01:57:09,419 تازه بنظر ميرسه که کس ديگه اي مقصره 1466 01:57:10,218 --> 01:57:13,222 براندن ، اون لعنتي منو کتک زد 1467 01:57:14,122 --> 01:57:17,035 دماغم رو شکوند ما دستگيرش مي کنيم 1468 01:57:17,225 --> 01:57:20,866 اگه دوست داري ميندازيمش زندان نمي خوام دستگير بشه 1469 01:57:21,628 --> 01:57:23,335 ميخوام بميره ! 1470 01:57:30,672 --> 01:57:32,879 حرومزاده 1471 01:57:34,075 --> 01:57:36,055 حرومزاده 1472 01:57:38,346 --> 01:57:41,259 قبول کن که کردي ، ديويد 1473 01:57:42,349 --> 01:57:44,351 تا من بذارم زنده بموني 1474 01:57:44,486 --> 01:57:48,696 فقط کافيه بلند فرياد بکشي ، تا بذارم زنده بموني 1475 01:57:49,057 --> 01:57:51,264 فوقش ميري زندان 1476 01:57:52,293 --> 01:57:55,706 اما من نمي کشمت ، قبول کن ديويد 1477 01:57:55,864 --> 01:57:58,970 کاري که کردي قبول کن ، قبولش کن 1478 01:58:03,905 --> 01:58:05,646 آره 1479 01:58:07,809 --> 01:58:09,720 آره ، کار من بود 1480 01:58:13,147 --> 01:58:14,820 چرا؟ 1481 01:58:14,949 --> 01:58:16,428 چرا؟ 1482 01:58:19,622 --> 01:58:23,934 اون شب در مک گيل 1483 01:58:24,860 --> 01:58:29,536 او منو ياد يه خوابي که ديده بودم انداخت 1484 01:58:30,733 --> 01:58:32,144 چه خوابي ؟ 1485 01:58:33,636 --> 01:58:36,082 يه روياي جواني 1486 01:58:38,440 --> 01:58:40,977 يادم نمياد که همچين رويايي داشته باشم 1487 01:58:43,479 --> 01:58:45,459 پس يه خواب بود ؟ 1488 01:58:47,148 --> 01:58:49,594 خواب ، آره 1489 01:58:50,785 --> 01:58:56,178 اگه تو جاي من سوار اون ماشين شده بودي مي فهميدي منظورم چيه 1490 01:59:02,765 --> 01:59:05,712 اما من سوار اون ماشين نشدم ، ديويد 1491 01:59:06,935 --> 01:59:09,916 بلند شو ، بيا اينجا ، پس کار تو بود 1492 01:59:31,327 --> 01:59:33,739 ما گناهان مون رو همين جا دفن مي کنيم ، ديويد 1493 01:59:36,664 --> 01:59:39,042 خودمون رو تطهير مي کنيم 1494 01:59:41,337 --> 01:59:45,581 نگاه کن ، لبهاي لعنتيش هنوز دارند نکون ميخورن خودم چشم دارم ، وال 1495 01:59:52,046 --> 01:59:54,048 من آماده نبودم 1496 02:00:00,089 --> 02:00:01,466 همونطور که گفتم ديويد 1497 02:00:04,759 --> 02:00:06,466 اين قسمت از مردن رو خودت تنها احرا کن 1498 02:00:51,440 --> 02:00:53,317 شب سختي داشتي ؟ 1499 02:00:56,111 --> 02:00:58,057 آره من هم همين طور 1500 02:01:00,115 --> 02:01:03,028 يه گلوله ديدم که اسمم روش بود 1501 02:01:11,660 --> 02:01:13,401 ما گرفتيمش جيم 1502 02:01:17,166 --> 02:01:18,509 کي رو گرفتي ؟ 1503 02:01:19,069 --> 02:01:21,276 قاتل هاي کتي ، سر بزنگاه رسيديم 1504 02:01:25,875 --> 02:01:28,685 قاتل ها ، مگه چند نفر بودند ؟ 1505 02:01:29,478 --> 02:01:34,837 آره بچه ها.بچه ري و يه بچه ديگه بنام جان اوشي 1506 02:01:34,983 --> 02:01:37,395 همين چند ساعت پيش اعتراف کردند 1507 02:01:42,091 --> 02:01:43,502 شک نداري ؟ 1508 02:01:44,193 --> 02:01:45,934 نه 1509 02:01:55,204 --> 02:01:56,706 چرا ؟ 1510 02:01:58,307 --> 02:02:00,014 اونا نمي دونند 1511 02:02:00,209 --> 02:02:02,712 با يه اسلحه بازي ميکردند مي بينند که يه ماشين داره مياد 1512 02:02:02,912 --> 02:02:07,952 يکي از بچه ها روي خيابون دراز مي کشه کتي مي زنه رو ترمز ، سيم کلاچ پاره مي شه 1513 02:02:09,753 --> 02:02:13,667 اوشي ميگه که فقط ميخواستن بترسوننش ولي اسلحه در ميره 1514 02:02:13,790 --> 02:02:17,203 اما کتي با در ماشين بهشون ميزنه ، فرار مي کنه 1515 02:02:17,359 --> 02:02:21,307 اونا دنبالش مي کنند تا به کسي حرفي نزنه 1516 02:02:29,204 --> 02:02:31,115 و اونا کتکش مي زنن ؟ 1517 02:02:33,676 --> 02:02:35,280 پسر کوچيکه ري يه چوب هاکي داشته 1518 02:02:38,481 --> 02:02:40,722 خيلي خوب ، آروم باش 1519 02:02:40,884 --> 02:02:42,830 يه نفس يکش 1520 02:02:44,186 --> 02:02:46,029 منو نگاه کن 1521 02:02:46,288 --> 02:02:48,234 منو نگاه کن ، جيمي 1522 02:02:50,593 --> 02:02:52,903 سلسته بويل بهم تلفن زد 1523 02:02:53,095 --> 02:02:57,407 او خيلي وحشت زده است ، ميگه ديويد گم شده ميگه شايد تو بدوني کجاست 1524 02:02:58,401 --> 02:03:00,608 ما بايد باهاش صحبت کنيم 1525 02:03:01,004 --> 02:03:05,453 پليس بوستون جسد يه مرد رو تو جنگل پشت مک گيل پيدا کرده 1526 02:03:05,642 --> 02:03:08,054 يه جسد ؟ جسد يه مرد ؟ 1527 02:03:08,645 --> 02:03:11,751 آره يه بچه باز با سه بار سابقه محکوميت 1528 02:03:12,047 --> 02:03:14,891 اونا ميخوان در اين باره با ديويد صحبت کنند 1529 02:03:15,451 --> 02:03:17,453 خوب ، جيمي 1530 02:03:18,454 --> 02:03:21,060 آخرين باري که ديديش کي بود ؟ 1531 02:03:31,768 --> 02:03:34,977 آخرين باري که ديويد رو ديدم 1532 02:03:36,472 --> 02:03:39,715 آره ، ديويد بويل 1533 02:03:48,017 --> 02:03:52,397 ديويد بويل آره ، جيمي ، ديويد بويل 1534 02:03:55,024 --> 02:03:59,837 بيست و پنج سال پيش بود که پشت يه ماشين سوار شده بود داشت ميرفت بالاي خيابون 1535 02:04:09,039 --> 02:04:12,987 جيمي چيکار کردي ؟ 1536 02:04:21,150 --> 02:04:24,154 ممنونم بخاطر پيدا کردن قاتلين دخترم ، شان 1537 02:04:27,857 --> 02:04:30,360 اي کاش يه کمي سريع بودي 1538 02:04:38,668 --> 02:04:42,377 آيا براي سلسته هم ماهيانه 500 دلار ميدي ؟ 1539 02:04:48,978 --> 02:04:51,584 بعضي وقتها فکر مي کنم 1540 02:04:52,582 --> 02:04:55,529 اگه هر سه ما سوار اون ماشين شده بوديم 1541 02:04:56,386 --> 02:05:00,630 و همه اينا فقط يه خواب بود ، ميدوني ؟ 1542 02:05:00,791 --> 02:05:02,998 يه خواب ، حتماً 1543 02:05:04,327 --> 02:05:06,568 در واقعيت 1544 02:05:06,730 --> 02:05:11,440 ما هنوز همون پسرهاي 11 ساله اي هستيم که توي زير زمين حبس شده اند 1545 02:05:11,634 --> 02:05:15,172 با اين خيال که زندگيمون چي مي شد اگه فرار کرده بوديم 1546 02:05:23,346 --> 02:05:25,451 شايد حق با تو باشه 1547 02:05:25,649 --> 02:05:27,959 کي ميدونه ؟ 1548 02:05:56,379 --> 02:05:58,484 بله منم شان 1549 02:06:04,420 --> 02:06:07,458 متاسفم ، لازمه اينو بدوني 1550 02:06:07,624 --> 02:06:09,934 که من باعث رفتن تو شدم 1551 02:06:12,663 --> 02:06:15,075 من هم متاسفم 1552 02:06:16,033 --> 02:06:18,843 اوضاع خيلي قر و قاطي شده بود 1553 02:06:19,036 --> 02:06:21,573 عشق به تو ، تنفر از تو 1554 02:06:23,774 --> 02:06:25,447 مياي خونه ؟ 1555 02:06:28,244 --> 02:06:30,246 قفل ها يا چيز ديگه اي رو عوض نکردي ؟ 1556 02:06:31,349 --> 02:06:33,090 نه 1557 02:06:34,051 --> 02:06:37,191 نه ، همه چيز مثل همون وقتي است که رفتي 1558 02:06:38,355 --> 02:06:41,165 نورا چي بود ؟ 1559 02:06:42,394 --> 02:06:46,069 نورا ، اسم دخترمونه ، شان 1560 02:06:47,196 --> 02:06:48,971 نورا ، هان ؟ 1561 02:06:49,099 --> 02:06:53,104 خوشم اومد ، نورا 1562 02:07:22,933 --> 02:07:25,243 من ديويد رو کشتم 1563 02:07:26,036 --> 02:07:29,142 من اونو کشتم ، و انداختمش توي رودخونه 1564 02:07:30,175 --> 02:07:32,086 ولي اونو عوضي کشتم 1565 02:07:32,776 --> 02:07:35,052 اين کاري بود که من کردم 1566 02:07:35,746 --> 02:07:38,158 و نمي تونم به عقب برگردم و اين اشتباه رو جبران کنم 1567 02:07:39,150 --> 02:07:40,959 جيمي 1568 02:07:48,792 --> 02:07:51,671 ميخوام قلبت رو حس کنم 1569 02:07:52,396 --> 02:07:53,773 ديشب 1570 02:07:54,165 --> 02:07:58,375 وقتي دخترها رو خوابوندم بهشون گفتم که قلب تو چقدر بزرگه 1571 02:07:58,502 --> 02:08:01,574 بهشون گفتم که چقدر کتي رو دوست داشتي آنابت 1572 02:08:01,772 --> 02:08:03,479 چونکه تو او رو خلق کرده بودي 1573 02:08:03,607 --> 02:08:07,521 و بعضي وقتها عشق تو به اون اونقدر زياده 1574 02:08:07,644 --> 02:08:11,456 انگار که قلبت ميخواد منفجر بشه لطفاً بس کن 1575 02:08:11,615 --> 02:08:15,461 بهشون گفتم که پدرتون شماها رو هم به همون اندازه دوست داره 1576 02:08:15,619 --> 02:08:19,123 و اينکه پدرشون چهار تا قلب داره که همه اشون پر از 1577 02:08:19,323 --> 02:08:23,271 درد عشقه که لازم نيست ما نگران باشيم 1578 02:08:23,428 --> 02:08:29,481 و اينکه پدرشون بخاطر اين عشق بزرگي که به همه ما داره مجبوره بخاطر اونا دست به هر کاري بزنه 1579 02:08:29,633 --> 02:08:32,842 و کاري که مي کنه اصلاً اشتباه نيست 1580 02:08:33,037 --> 02:08:38,999 هرگز نمي تونه اشتباه باشه ، مهم نيست که پدرشون چيکار بکنه 1581 02:08:39,143 --> 02:08:43,853 و دخترها به آرامي به خواب رفتند 1582 02:08:52,356 --> 02:08:56,862 تو گفتي ديشب ، ميدونستي ؟ 1583 02:08:57,962 --> 02:09:00,169 سلسته تلفن زد ، دنبالت مي گشت 1584 02:09:00,364 --> 02:09:03,675 نگران بود که نکنه اتفاقي نيفته درباره ديويد برام تعريف کرد 1585 02:09:03,801 --> 02:09:06,611 به من گفت که بهت چي گفته چه نوع زني 1586 02:09:06,804 --> 02:09:09,910 همچين چيزي درباره شوهرش ميگه ؟ و چرا اومده سراغ تو ؟ 1587 02:09:10,107 --> 02:09:14,317 چرا تلفن نکردي ؟ چون که مثل همونطوري بود که به دخترها گفتم 1588 02:09:14,712 --> 02:09:17,022 پدرشون يه سلطانه 1589 02:09:17,147 --> 02:09:21,425 و يه سلطان ميدونه چيکار کنه 1590 02:09:21,552 --> 02:09:23,122 حتي در زمان سختي ها 1591 02:09:23,320 --> 02:09:27,735 و پدرشون هر کاري که لازم باشه براي کساني که بهشون عشق مي ورزه انجام ميده 1592 02:09:27,859 --> 02:09:30,669 و فقط همين اهميت داره 1593 02:09:35,532 --> 02:09:39,241 چونکه همه ضعيف هستند ، جيمي 1594 02:09:39,369 --> 02:09:41,679 همه بجز ما 1595 02:09:41,839 --> 02:09:44,046 ما هرگز ضعيف نخواهيم شد 1596 02:09:44,175 --> 02:09:46,348 و تو 1597 02:09:47,278 --> 02:09:49,952 ميتوني اين شهر رو اداره کني 1598 02:09:53,751 --> 02:09:56,391 و بعدش ، جيمي 1599 02:09:56,554 --> 02:09:59,296 بيا دخترها رو براي ديدن نمايش رژه ببريم شهر 1600 02:09:59,457 --> 02:10:02,267 کتي خوشش ميومد 1601 02:11:39,291 --> 02:11:41,202 مايکل ! 1602 02:11:41,893 --> 02:11:46,103 مايکل ! مايکل ! 1603 02:11:47,333 --> 02:11:49,404 مايکل ! 1604 02:11:49,934 --> 02:11:51,914 مايکل !