1
00:00:39,405 --> 00:00:46,993
Russell Mulcahy - Swimming Upstream
PLAVAT PROTI PROUDU
2
00:00:49,045 --> 00:00:52,754
V Austrálii padesátých let,
kde jsem vyrůstal,
3
00:00:53,005 --> 00:00:57,044
byla dlouhá a horká léta.
Bylo to jako ve skleníku.
4
00:00:57,125 --> 00:00:59,559
- Makej Tony, přidej!
- Pořádně!
5
00:01:00,205 --> 00:01:02,321
Voda to změnila.
6
00:01:02,725 --> 00:01:06,798
Udržovala vás naživu.
Aspoň na krátkou chvíli.
7
00:01:10,006 --> 00:01:13,396
Přeplaval jsem to na jeden dech!
Co blbneš?!
8
00:01:13,486 --> 00:01:16,080
- Musíme už jít naproti tátovi.
- Nemusíme, když nechceme.
9
00:01:16,166 --> 00:01:18,964
Jsem nejstarší
a říkám, že jdeme!
10
00:01:24,966 --> 00:01:27,400
To jsem já, Tony Fingleton.
11
00:02:05,327 --> 00:02:08,125
Byl jsem druhý nejstarší
po Haroldovi juniorovi.
12
00:02:08,287 --> 00:02:11,484
Pak byl John, Ronald a Diane.
13
00:02:12,807 --> 00:02:16,686
Náš svět byl bazén,
hry, máma a táta.
14
00:02:16,767 --> 00:02:19,042
Támhle je táta!
15
00:02:22,847 --> 00:02:25,805
Tati!
16
00:02:26,687 --> 00:02:29,247
Vždycky jsem se
svého otce trochu bál.
17
00:02:29,407 --> 00:02:33,036
Od první chvíle, co si pamatuji,
jsem se mu nedokázal zavděčit.
18
00:02:33,287 --> 00:02:37,883
Nikdy jsme si nerozuměli...
a přestal jsem ho zajímat.
19
00:02:40,007 --> 00:02:43,317
Koukněme se, uličníci přišli!
20
00:02:43,407 --> 00:02:46,558
- Ahoj, tati.
- Ahoj, sluníčko. - Tati!
21
00:02:49,007 --> 00:02:52,966
- Mně, tati! - Ne, mně!
- Dobře, ale pořádně couvni.
22
00:02:53,647 --> 00:02:55,558
Tati!
23
00:03:01,728 --> 00:03:05,243
Jak jsem to zvlád, tati?
24
00:03:05,848 --> 00:03:07,679
Výborně.
25
00:03:08,408 --> 00:03:11,206
- Jsem dobrej jako ty?
- Za čas budeš.
26
00:03:44,088 --> 00:03:46,204
Už nemůžu.
27
00:03:47,528 --> 00:03:50,440
- Tak polez. Dobrý?
- Jo.
28
00:03:56,129 --> 00:03:57,278
Doro?!
29
00:03:57,449 --> 00:04:01,488
"Podle skutečné události"
Tady jsi. Myslela jsem, že se zastavíš.
30
00:04:01,569 --> 00:04:07,644
- Vím, ale mám poslední várku.
- To sis nemohla vybrat lepší den.
31
00:04:07,729 --> 00:04:09,481
- Promiň.
- Neuvěřitelný.
32
00:04:09,649 --> 00:04:13,847
- Není ti v tom horko?
- Ale ne, je mi fajn. - Ahoj, mami!
33
00:04:15,929 --> 00:04:17,999
Něco jsem vám přinesla...
34
00:04:18,169 --> 00:04:20,967
- Nádhera!
- Přebytek z továrny.
35
00:04:21,609 --> 00:04:25,887
Děkujeme. Diane, podívej!
Z toho budeš mít krásné šaty, viď?
36
00:04:25,969 --> 00:04:30,087
Asi tě nepřesvědčím,
aby sis ušila něco pro sebe?
37
00:04:30,769 --> 00:04:33,044
- Ne.
- Zaskočíš na kafe?
38
00:04:33,129 --> 00:04:37,168
- Ne, táta už jde.
- Tak to už běžím.
39
00:04:37,529 --> 00:04:41,568
- Nebe vaší mámě odpusť,
že má ještě přitelkyně. - Billy!
40
00:04:42,329 --> 00:04:46,163
- Ta látka je...
- No, to nic.
41
00:04:46,569 --> 00:04:49,129
Stav se na čaj,
až budeš moct zmizet.
42
00:04:49,209 --> 00:04:51,963
- Ahoj, Billy.
- Ahoj.
43
00:04:52,170 --> 00:04:54,206
Kde máme míč?
44
00:04:57,290 --> 00:04:59,008
Sbohem, Harolde.
45
00:05:15,450 --> 00:05:20,808
Stavil jsi se v obchodě?
Hokynář byl včera nevrlej.
46
00:05:20,890 --> 00:05:24,041
Neboj...
Zaplatil jsem do halíře.
47
00:05:25,210 --> 00:05:26,802
To je dobře.
48
00:05:28,170 --> 00:05:31,924
Nic už mi nezbylo,
tak jsem ti nepřinesl nic zvláštnhio.
49
00:05:40,930 --> 00:05:44,320
- Co se děje?
- Normálka, maj výročí.
50
00:05:55,211 --> 00:05:58,044
- Co je s tebou?
- Vím, že jsi mi nekoupil dárek.
51
00:05:58,131 --> 00:06:01,009
Ale místo toho
mi můžeš zazpívat.
52
00:06:02,531 --> 00:06:05,807
Pamatuješ si,
co jsem ti zpíval poprvé?
53
00:06:06,131 --> 00:06:07,803
Ne...
54
00:06:07,931 --> 00:06:10,206
- Byl jsem opilej.
- Aha...
55
00:06:11,091 --> 00:06:14,925
Když se irské oči smějí,
56
00:06:15,011 --> 00:06:18,481
měsíc zdá se svítí...
57
00:06:18,571 --> 00:06:21,802
- Nebudu ze sebe před dětma dělat šaška.
- Nebylo by to poprvé.
58
00:06:22,011 --> 00:06:25,242
- Co to děláte?
- Táta mi zpívá píseň.
59
00:06:25,331 --> 00:06:29,040
- Zpívej, tati.
- Chceš napít?
60
00:06:30,651 --> 00:06:35,327
Zaslechneš-li irskou píseň,
61
00:06:35,411 --> 00:06:39,609
slyšíš jen andělskej zpěv.
62
00:06:42,132 --> 00:06:46,569
Jsou-li irský srdce šťastný,
63
00:06:46,812 --> 00:06:51,681
celý svět je jasný jen.
64
00:06:52,292 --> 00:06:53,327
Pojď, holubičko.
65
00:06:53,412 --> 00:06:57,769
Když se irské oči smějí...
66
00:06:57,852 --> 00:07:00,605
Šlapeš mi na palce. Sednout.
67
00:07:00,812 --> 00:07:06,523
... navždy zdá se ti sladký sen.
68
00:07:06,652 --> 00:07:09,644
To bylo hezké. Nádhera.
69
00:07:10,492 --> 00:07:12,801
A to je vše. Jdu si dát čaj.
70
00:07:15,892 --> 00:07:18,964
- Já prostě nechápu, o čem to mluvíš.
- Byl to jen návrh. ChtěI, aby...
71
00:07:19,092 --> 00:07:21,560
Otcovy nálady se prudce měnily.
72
00:07:21,692 --> 00:07:23,762
A hlavně řídily naše životy.
73
00:07:23,852 --> 00:07:26,969
- Chodíš po okolí a škemráš o práci?
- Peníze navíc by se hodily.
74
00:07:28,012 --> 00:07:30,572
Jestli chceš víc peněž,
tak jdi a ten barák vymaluj!
75
00:07:31,012 --> 00:07:33,810
- Zase klid netrval dlouho.
- Ne.
76
00:07:51,173 --> 00:07:53,164
Máme bazén celej pro sebe.
77
00:07:54,093 --> 00:07:59,850
- Jdu si skočit. - Ne já.
- Budu tam dřiv. - Na to zapomeň.
78
00:08:33,614 --> 00:08:36,333
To miluju.
Zbožňuju "Minutovej valčík".
79
00:08:39,174 --> 00:08:41,927
- Pojď sem, ty teplouši!
- Hraju to pro mámu.
80
00:08:42,374 --> 00:08:44,046
Hošánek, svatej Tony!
81
00:08:46,854 --> 00:08:48,970
Ty...
82
00:08:50,094 --> 00:08:52,892
Nežaluj nebo uvidíš!
83
00:08:58,174 --> 00:09:02,929
Tati!
84
00:09:03,894 --> 00:09:06,089
Tati!
85
00:09:07,014 --> 00:09:11,132
Tati, Harold mi přerazil
prsty v piáně.
86
00:09:11,214 --> 00:09:15,127
- A potom mě praštil do žaludku.
- Oplatils mu to?
87
00:09:15,294 --> 00:09:19,287
- Tak mu vraž jednu do zubů.
- To nemůžu.
88
00:09:20,974 --> 00:09:23,886
Tak pojď.
89
00:09:24,854 --> 00:09:26,526
Ruce k sobě, oba.
90
00:09:27,174 --> 00:09:30,611
Držte je před obličejem. Dobře.
A hledejte mezeru.
91
00:09:32,775 --> 00:09:34,652
Pohyb! Levou do hlavy!
92
00:09:34,975 --> 00:09:39,332
Ještě jednou. Dobře. Drž ruce
nahoře! Co děláš?! Prašť ho!
93
00:09:41,735 --> 00:09:46,206
- Proč fňukáš? - Nefňukám!
- Fňukáš a brečíš! - Ne!
94
00:09:46,775 --> 00:09:50,131
- Teď brečíš!
- Neposlouchej ho! Dej ránu!
95
00:09:52,975 --> 00:09:56,365
- Prokrista pána!
- Vstávej!
96
00:09:56,455 --> 00:09:59,891
- Třeba bude lepší ve fotbale.
- Mami! - Nebuď takovej slaboch!
97
00:09:59,975 --> 00:10:03,411
- Vstaň a bojuj. Nebuď jak slečinka!
- Nejsem slaboch! - To seš.
98
00:10:03,495 --> 00:10:06,692
Tak pojď, zakrslej pianisto.
Svatej Tony!
99
00:10:07,215 --> 00:10:10,287
Trefa! A teď do ledvin.
Dobře, Harolde!
100
00:10:11,055 --> 00:10:14,730
Dobře! Výborně!
A teď pravou! To je ono!
101
00:10:15,015 --> 00:10:17,688
Nech toho! Dost už!
Nech ho být!
102
00:10:17,775 --> 00:10:21,529
Harolde, nech ho!
Slyšíš? Nech ho být!
103
00:10:22,215 --> 00:10:26,004
- Zbláznil ses? - Chceš, aby z něj
byl teplouš? - Buď zticha, Harolde.
104
00:10:26,096 --> 00:10:30,851
- Musí se učit, jak se bránit.
Pořád ho schováváš za sukně. - Hajzle!
105
00:10:31,016 --> 00:10:34,372
- Moc ho rozmazluješ. To je chyba.
- Jdi dovnitř!
106
00:10:35,016 --> 00:10:39,965
Jen pojď! Dobře, teď blok!
107
00:10:41,816 --> 00:10:44,011
Seš dobrej!
108
00:10:44,736 --> 00:10:48,126
Pokud vám Harold junior
připadl jako ten nejhorší bratr,
109
00:10:48,496 --> 00:10:50,612
John byl nejlepší.
110
00:10:51,216 --> 00:10:55,175
Harold je fakt svině, že ti
to mohl udělat. A táta taky.
111
00:10:56,776 --> 00:10:59,813
Chci bejt taky v něčem dobrej.
V čemkoli.
112
00:11:00,176 --> 00:11:03,327
Bejt v něčem lepší než Harold.
Pak možná.
113
00:11:03,416 --> 00:11:06,408
ChtěI bych ho vidět vyhrát
knížku pro premianta.
114
00:11:06,816 --> 00:11:09,808
Na tom ale tátovi
vůbec nezáleží.
115
00:11:27,457 --> 00:11:29,493
Snídaně je na stole.
116
00:11:35,177 --> 00:11:37,088
Budeš snídat?
117
00:11:44,857 --> 00:11:46,449
Je mu něco?
118
00:11:46,537 --> 00:11:48,414
Ne.
119
00:11:53,337 --> 00:11:55,976
Mami, není tvoje vina,
že nemá práci.
120
00:12:08,337 --> 00:12:11,010
Jestli chceš bejt sám,
nasnídej se tady.
121
00:12:11,297 --> 00:12:14,688
- Víš, co mi s ní můžeš?!
- To by ale bylo plýtvání jídlem, že?
122
00:12:14,778 --> 00:12:18,851
- Vypadni a nech mě. - Ne, strávila jsem
vařením tvý snídaně spoustu času,
123
00:12:19,178 --> 00:12:21,453
tak ji koukej sníst!
124
00:12:21,698 --> 00:12:23,928
Kriste, to snad ne!
125
00:12:24,898 --> 00:12:28,971
Ježíšikriste! Ty krávo!
126
00:12:32,658 --> 00:12:35,297
Pojď sem! Doro!
127
00:12:35,378 --> 00:12:38,893
Tati, nech ji! Nebij ji!
128
00:12:39,138 --> 00:12:44,132
- Vrať se, ty krávo!
- Nech mě, ty zmetku malej!
129
00:12:44,378 --> 00:12:47,450
- Nech ji!
- Pusť mě!
130
00:12:47,578 --> 00:12:51,093
- Táto! - Co je?
- Máš ve vlasech vajíčko.
131
00:12:52,578 --> 00:12:55,092
- Vážně?
- Jo.
132
00:13:03,378 --> 00:13:07,291
Dobře, tak jo.
Dostali jste mě!
133
00:13:08,058 --> 00:13:10,253
- Vypadáš skvěle.
- Já vím.
134
00:13:12,259 --> 00:13:14,454
U mola jsou tři nový lodě.
135
00:13:14,619 --> 00:13:17,372
Vypadá to, že na
přiští měsíc bude práce.
136
00:13:17,499 --> 00:13:19,490
Dkiybohu.
137
00:13:20,459 --> 00:13:22,370
Brýtro, madam.
138
00:13:22,979 --> 00:13:26,051
Teď bych si dal koupel
a malou snídani.
139
00:13:26,739 --> 00:13:29,299
Třeba míchaný vajíčka.
Chceš taky Tomy?
140
00:13:29,459 --> 00:13:34,294
Jo, dkiy. Ale kdyby to nevadilo,
Doro, mohla bys mi je dát na talíř?
141
00:13:43,739 --> 00:13:45,172
No polezte!
142
00:13:45,659 --> 00:13:48,298
Cesta k tátovu srdci vedla
přes medaile ve sportu.
143
00:13:49,659 --> 00:13:52,696
Na fotbal jsem nebyl
o nic lepší než na box.
144
00:13:52,979 --> 00:13:55,209
Čau, uhráls aspoň bod?
145
00:13:55,579 --> 00:13:58,173
Jo, možná pro soupeře.
146
00:14:11,620 --> 00:14:14,657
- Totálně neschopnej.
- Snažil se, co mohl.
147
00:14:15,420 --> 00:14:17,775
Moc mlátí do piána, Doro.
148
00:14:24,780 --> 00:14:28,773
Tati, jdeš s náma plavat?
Nikdy jsi s náma nebyl.
149
00:14:29,860 --> 00:14:33,694
Ne, však si vystačíte sami.
Nesnáším pach chlóru.
150
00:14:33,780 --> 00:14:36,419
- Jednou tě neubude.
- Pojď, tati.
151
00:14:36,820 --> 00:14:39,698
- NechtěI bys dělat akvabely, hochu?
- Harolde!
152
00:14:52,020 --> 00:14:55,456
- Mám ji!
- Já žádnou nemám, naval!
153
00:14:55,700 --> 00:14:57,975
- Ne, je moje.
- Ale já ji chci!
154
00:14:58,420 --> 00:15:01,777
- Vem si svou.
- Pojď sem, cos to řek?
155
00:15:01,861 --> 00:15:05,615
- Vopakuj to, ty jeden teplouši!
- Nech mě bejt, jo?
156
00:15:10,141 --> 00:15:13,531
- Buzkiu.
- Nejsem buzik a neříkiej mi tak.
157
00:15:31,661 --> 00:15:33,697
To vždycky plaveš tak rychle?
158
00:15:34,301 --> 00:15:36,531
- Jak rychle?
- Takhle.
159
00:15:38,101 --> 00:15:41,093
- No jo, asi jo.
- Dobrý.
160
00:15:41,901 --> 00:15:45,291
Děkuju. Plavem tu celý dny.
Hrajeme si pod vodou.
161
00:15:45,421 --> 00:15:48,254
ViděIs Johna? Ve volným stylu
je ještě rychlejší než já.
162
00:15:49,261 --> 00:15:52,731
Johne! Poplav sem.
163
00:16:02,182 --> 00:16:05,413
Vylez! Vlezte si na bloky.
164
00:16:06,702 --> 00:16:10,138
Až řeknu "teď", poplavete.
165
00:16:10,222 --> 00:16:11,814
Já nikam neplavu.
166
00:16:12,262 --> 00:16:13,980
Taky nemusíš.
167
00:16:14,662 --> 00:16:16,015
Na místa.
168
00:16:16,222 --> 00:16:17,541
Pozor.
169
00:16:17,862 --> 00:16:18,977
Teď!
170
00:16:39,342 --> 00:16:43,381
- To není špatný.
- MěI bys vidět Tonyho, když plave znak.
171
00:16:43,742 --> 00:16:46,302
Ukaž. Ty s ním
plav volným stylem.
172
00:16:58,583 --> 00:17:00,380
Krucinál.
173
00:17:01,263 --> 00:17:04,619
Dobře, sejdeme se tu v pět ráno.
Budeme trochu trénovat.
174
00:17:04,903 --> 00:17:07,417
- Ale já musím na piáno.
- Teď už nemusíš.
175
00:17:07,503 --> 00:17:11,178
To je pro teplouše.
Budeš trénovat plavání.
176
00:17:20,263 --> 00:17:24,051
- Rychle! Vstávat! Ranní ptáče!
- Kolik je hodin?
177
00:17:24,263 --> 00:17:28,142
PůI šestý pryč. Rozcvička.
Lázně otvírají v šest, budeme tam první.
178
00:17:39,463 --> 00:17:41,818
Dobře. O tři sekundy
lepší než včera.
179
00:17:43,543 --> 00:17:45,817
Znak je rozhodně tvůj styl.
180
00:17:45,852 --> 00:17:48,092
V tom tě těžko někdo překoná.
181
00:17:56,264 --> 00:17:58,095
Na místa!
182
00:18:00,064 --> 00:18:03,215
Teď se uvidí, co v něm je.
Sleduj Johna.
183
00:18:06,024 --> 00:18:07,776
Připravit!
184
00:18:25,264 --> 00:18:27,698
- Dobře točí!
- Je dobrej, že jo?
185
00:18:32,624 --> 00:18:35,457
- Přidej!
- Tati, on to dokáže!
186
00:18:36,184 --> 00:18:38,095
Plav, chlapče!
187
00:18:38,184 --> 00:18:42,382
Dělej! Pojď, Johne!
Ještě!
188
00:18:44,025 --> 00:18:46,175
Johne, jeď!
189
00:18:50,185 --> 00:18:54,975
Dokázal to!
Můj kluk je sekáč!
190
00:18:55,985 --> 00:18:58,579
- Kurva dobrej sekáč!
- Harolde, to už stačí.
191
00:18:58,665 --> 00:19:00,257
- Co je?
- Všichni se na tebe dívají!
192
00:19:00,345 --> 00:19:03,303
- Johne! Byl jsi dobrej!
- Harolde!
193
00:19:03,425 --> 00:19:08,783
- Seš kurva dobrej! - Uklidněte se.
- Tak si sedni. - Proboha, Doro...
194
00:19:08,865 --> 00:19:11,299
Právě jsi ze sebe
udělal pěknýho burana.
195
00:19:18,465 --> 00:19:20,296
Tady! Tady!
196
00:19:24,665 --> 00:19:26,417
Doufám, že taky vyhraju.
197
00:19:34,465 --> 00:19:36,296
Seš frajer!
198
00:19:40,586 --> 00:19:42,338
Tony, do toho!
199
00:19:46,186 --> 00:19:48,416
- On vyhrál!
- O chlup.
200
00:19:48,506 --> 00:19:51,304
Bylo jasné, že otec
prožíval Johnův první úspěch.
201
00:19:51,626 --> 00:19:55,744
I když jsem také vyhrál, na stěnu
táta pověsil Johnovu fotku.
202
00:19:56,466 --> 00:19:58,104
Je to rovně?
203
00:19:58,866 --> 00:20:03,223
Myslíš, že to stačí? ChtěIo by to
možná kolem svíčky...
204
00:20:21,666 --> 00:20:25,136
- Omlouváme se, nejely vlaky.
- To je v pořádku.
205
00:20:42,667 --> 00:20:44,623
Chcete se mnou mluvit?
206
00:20:45,667 --> 00:20:47,578
O mých synech.
207
00:20:48,707 --> 00:20:50,857
Ano, já je znám.
208
00:20:53,707 --> 00:20:57,666
Chci, aby šli k vám do školy.
Je to ta nejlepší v Brisbane.
209
00:20:58,507 --> 00:21:00,577
Ale nemůžu si to dovolit.
210
00:21:10,467 --> 00:21:13,743
Chcete letos vyhrát
školní přebory v plavání?
211
00:21:15,547 --> 00:21:17,697
A přiští rok?
212
00:21:18,547 --> 00:21:22,335
Přijměte je. John je nejlepší
svého věku v Austrálii.
213
00:21:22,547 --> 00:21:26,062
- Já vím.
- Tony vyhrál státní přebor.
214
00:21:38,988 --> 00:21:43,504
Harolde, otec Dillon bude
ihned po mši ve zpovědnici.
215
00:21:44,028 --> 00:21:47,623
- Vážně? To je milé.
- Už je to asi dlouho.
216
00:21:48,428 --> 00:21:52,023
- Skočím tam za týden.
- Když už jste tady...
217
00:21:52,188 --> 00:21:54,986
a když sem budou
chodit vaši synové.
218
00:21:56,628 --> 00:21:59,904
- Ale jedině bezplatně.
- Zdarma.
219
00:22:09,228 --> 00:22:12,106
Otec Dillon je támhle.
220
00:22:12,988 --> 00:22:15,821
- Vedro, že jo?
- Pro nás protestanty ne.
221
00:22:20,668 --> 00:22:23,136
Doufám, že má
otec Dillon dost času.
222
00:22:29,589 --> 00:22:32,149
Dělej! Přidej!
223
00:22:33,309 --> 00:22:35,220
Přidej!
224
00:22:40,029 --> 00:22:43,305
- Jak nám to šIo?
- Nezastavovat! Znovu!
225
00:22:44,029 --> 00:22:46,907
Trénovali jsme a vyhrávali.
226
00:22:49,389 --> 00:22:53,064
A trénovali a vyhrávali.
227
00:23:16,589 --> 00:23:19,057
Vpříštích pěti letech
se nic neměnilo.
228
00:23:19,349 --> 00:23:20,941
Trénink...
229
00:23:21,029 --> 00:23:22,748
závod...
230
00:23:23,030 --> 00:23:24,907
medaile.
231
00:23:26,790 --> 00:23:29,987
Dobře, pojďte.
Pro dnešek to bude stačit.
232
00:23:32,190 --> 00:23:34,909
- Zůstaňte nadupaný.
- Cítím se fajn.
233
00:23:34,990 --> 00:23:36,981
Protože jsi jednička, Johne.
234
00:23:37,070 --> 00:23:40,107
Porazíš, koho budeš chtít.
Jdeme.
235
00:23:47,190 --> 00:23:50,262
Otec a ostatní dělníci vždycky
chtěli co nejvýhodnější práci.
236
00:23:50,990 --> 00:23:53,663
Hodně se stávkovalo,
často to dopadlo ošklivě.
237
00:23:54,070 --> 00:23:56,823
A policie vždycky
stranila šéfům.
238
00:23:58,390 --> 00:24:00,062
Vyděrači!
239
00:24:03,310 --> 00:24:05,699
Dejte nám aspoň něco!
240
00:24:06,510 --> 00:24:09,786
Ani neví,
jak se kloudná práce pozná.
241
00:24:10,950 --> 00:24:13,305
Vyžírkové!
242
00:24:15,590 --> 00:24:17,467
Byls mi povědomej.
243
00:24:18,151 --> 00:24:19,903
Určitě si pamatuješ?
244
00:24:19,991 --> 00:24:23,745
- To si mě s někým pletete.
- Nepletu, synu.
245
00:24:24,991 --> 00:24:27,505
Pamatuju si také,
kolik jsem ti zaplatil.
246
00:24:28,311 --> 00:24:30,381
Tobě a tvé matce.
247
00:25:34,472 --> 00:25:36,144
Doro!
248
00:25:36,752 --> 00:25:40,540
Zůstaňte tu! Harolde?
249
00:25:49,112 --> 00:25:52,946
- Já... jsem zmoknul.
- Panebože!
250
00:25:54,432 --> 00:25:55,990
Táto.
251
00:25:58,352 --> 00:26:01,230
- Co je? - Nic se mu asi nestalo.
Jen pil. - Je mu zle.
252
00:26:02,352 --> 00:26:05,424
- Tati. - Johne, ulož Diane
a Ronalda do postele.
253
00:26:05,552 --> 00:26:08,908
- Co se stalo?
- Jděte pryč!
254
00:26:10,113 --> 00:26:14,391
V pohodě...
Dej to do ledničky.
255
00:26:15,753 --> 00:26:19,348
- Tati, pozor!
- To je dobrý.
256
00:26:19,913 --> 00:26:22,381
- Hodnej kluk.
- Tati...
257
00:26:24,393 --> 00:26:26,861
- Pozor na střepy.
- To je dobrý, zametu je.
258
00:26:34,353 --> 00:26:36,821
Neměli bychom ho dát do postele?
259
00:26:40,673 --> 00:26:44,632
- Co hledáš?
- Už to mám.
260
00:26:56,193 --> 00:26:58,866
- Hele...
- Tati, už máš dost.
261
00:26:59,193 --> 00:27:00,990
No jo...
262
00:27:18,234 --> 00:27:20,828
Když já byl v tvym věku...
263
00:27:21,114 --> 00:27:23,264
byl jsem tvrdší.
264
00:27:30,274 --> 00:27:32,469
O čem to mluvíš?
265
00:27:33,474 --> 00:27:35,908
Ty seš slabej.
266
00:27:40,354 --> 00:27:43,630
Nutíš mě, abych se styděI.
267
00:27:45,114 --> 00:27:47,628
Kéž bys neexistoval.
268
00:27:51,874 --> 00:27:54,832
Tony! Běž spát.
269
00:28:27,955 --> 00:28:31,186
Byli jako smečka zvířat.
Zmetci!
270
00:28:36,715 --> 00:28:39,832
Harolde, co se stalo?
Něco se dnes stalo?
271
00:28:40,195 --> 00:28:43,232
Co to bylo? Jaks přišel
k tomu šrámu na tváři?
272
00:28:44,115 --> 00:28:47,073
Vylezli ven poldové a pak...
273
00:28:51,155 --> 00:28:55,228
Asi jsem zakopnul.
Poldové...
274
00:28:56,076 --> 00:28:58,988
- Byl jsi...
- Už je to tak dávno.
275
00:28:59,956 --> 00:29:02,550
Byli jako zvířata.
276
00:29:05,236 --> 00:29:09,309
A moje matka... tam byla!
277
00:29:10,356 --> 00:29:13,268
Jako zvířata!
278
00:29:14,436 --> 00:29:15,915
Cože?
279
00:29:18,556 --> 00:29:21,389
Ty jsi moc dobrá žena, Doro.
280
00:29:22,836 --> 00:29:24,792
Kde je Tony?
281
00:29:27,116 --> 00:29:29,232
- Potřebuješ se...
- Ježíši...
282
00:30:07,917 --> 00:30:10,670
Mami, to tátovo pití
už je hodně zlý, co?
283
00:30:16,677 --> 00:30:19,145
Dřiv pil víc.
284
00:30:19,317 --> 00:30:21,706
Než jste se narodili.
285
00:30:24,117 --> 00:30:26,677
Proč mi to včera večer řek?
286
00:30:34,077 --> 00:30:35,749
To nevím.
287
00:30:38,557 --> 00:30:42,470
Myslím, že chtěI jen kolem sebe
rozdávat rány. Komukoli.
288
00:30:44,157 --> 00:30:47,355
Často jsem to já.
Tys byl u toho náhodou.
289
00:30:49,598 --> 00:30:53,386
- On o mě vůbec nestojí, že ne?
- Ale jdi, tak to není.
290
00:30:54,558 --> 00:30:57,197
Opilecké tlachání.
291
00:31:00,798 --> 00:31:03,471
Je to hodně složitý muž.
292
00:31:03,998 --> 00:31:07,434
- Hodně.
- Ale, to co řekl...
293
00:31:07,918 --> 00:31:12,116
...neměIo nic společného...
- Ne, zapomeň na to.
294
00:31:12,878 --> 00:31:17,349
Má jen strach.
Jeho matka byla alkoholička.
295
00:31:22,198 --> 00:31:26,908
Často si vodila muže
k sobě do pokoje.
296
00:31:27,598 --> 00:31:29,953
Za peníze, víš?
297
00:31:31,638 --> 00:31:33,629
On byl při tom.
298
00:31:34,718 --> 00:31:37,232
Nevím přesně, jak to bylo dál.
299
00:31:39,838 --> 00:31:42,797
Ale musel dělat hrozné věci...
300
00:31:44,879 --> 00:31:47,996
Aby vůbec přežil, víš?
301
00:31:51,679 --> 00:31:53,795
Nenávidí se za to...
302
00:31:57,799 --> 00:32:00,438
Ale...
303
00:32:02,839 --> 00:32:05,911
Jestli jsi silný,
tak jak si myslím...
304
00:32:08,119 --> 00:32:13,068
- Neumím hrát fotbal, ani boxovat, ale...
- Ne, to nemyslím. Myslím tady.
305
00:32:13,759 --> 00:32:15,636
V hlavě.
306
00:32:17,639 --> 00:32:20,631
Ty musíš být silný v hlavě.
307
00:32:23,879 --> 00:32:26,552
Na něm nezáleží.
308
00:32:27,439 --> 00:32:29,509
Ale na tobě.
309
00:32:41,720 --> 00:32:44,837
Táta by nic takovýho neřek.
310
00:32:45,880 --> 00:32:47,950
Řek to.
311
00:32:50,440 --> 00:32:53,989
Já jenom vím, že by to
neřekl tobě, ani Haroldovi.
312
00:32:55,240 --> 00:32:58,152
Nejspíš to hoď za hlavu.
313
00:33:02,200 --> 00:33:04,760
Ty bys to dokázal?
314
00:33:11,120 --> 00:33:13,998
Víš, že bych ti nikdy
nedokázal ublížit?
315
00:33:16,440 --> 00:33:19,159
- Ničím.
- Já vím.
316
00:33:37,441 --> 00:33:41,673
- Pořád stávkují? - Dobrý den,
doufáme, že to nebude dlouho trvat.
317
00:33:42,241 --> 00:33:44,801
Už vám nemůžu nic
nechat na dluh.
318
00:33:44,961 --> 00:33:47,316
Šéf by mě za to vyhodil.
319
00:33:48,041 --> 00:33:49,759
Kdyby bylo na mně...
320
00:33:51,241 --> 00:33:54,597
Ano, vraťte to zpátky.
Všechno vraťte!
321
00:33:56,961 --> 00:33:59,680
Promiňte, hned je dám zpátky.
322
00:34:06,161 --> 00:34:08,470
Nechoď dovnitř.
Z toho kouká průšvih.
323
00:34:08,761 --> 00:34:10,991
No, tak se přesvědčíme,
jak to chodí, ne?
324
00:34:17,561 --> 00:34:21,031
Lezou nám sem pipky.
Bacha, pipka!
325
00:34:21,121 --> 00:34:23,555
Hele, co tady čmucháš?
326
00:34:30,882 --> 00:34:34,841
- Pánská jízda, dámo.
- Ustupte laskavě.
327
00:34:38,322 --> 00:34:40,711
Jestli si sem budu muset
přivést poldy, udělám to.
328
00:34:40,802 --> 00:34:43,919
Jak se tak na vás koukám,
moc rádi by si s váma popovídali.
329
00:34:55,642 --> 00:34:57,837
Půjdeš už domů?
330
00:34:58,802 --> 00:35:01,760
Jasně, synova fotka
je v novinách. A to ti stačí.
331
00:35:01,842 --> 00:35:04,993
- Stavíš si na ni půIlitr s pivem?
- Nech toho, Doro. Jdi domů.
332
00:35:05,082 --> 00:35:08,199
- Půjdu, když půjdeš se mnou.
- Nech starýho na pokoji, ženská.
333
00:35:08,602 --> 00:35:11,719
- Zaslouží si svůj klid.
- A co můj klid?!
334
00:35:11,802 --> 00:35:14,270
Všichni byste měli bejt
doma u svejch žen a dětí!
335
00:35:15,642 --> 00:35:19,157
Jistě, tvoje žena by ráda viděla
něco z toho, cos tady dneska utratil.
336
00:35:19,282 --> 00:35:22,115
Nejspíš by si za to mohla
koupit pár pěknejch bot!
337
00:35:23,922 --> 00:35:28,280
Děláš ze mě idiota!
Jdi domů! Za chvíli přijdu.
338
00:35:28,363 --> 00:35:29,955
Švihej!
339
00:35:37,843 --> 00:35:40,801
Všichni byste se měli stydět,
jak tady jste!
340
00:35:46,363 --> 00:35:48,593
Prostě odejdi, Doro.
341
00:35:48,763 --> 00:35:52,438
Promluvím s tím známým
právnkiem. Poradí ti.
342
00:35:54,003 --> 00:35:57,393
Děti potřebují otce.
Je to lepší než nic.
343
00:35:59,163 --> 00:36:00,755
Lepší?
344
00:36:03,843 --> 00:36:06,403
Je to jediný muž,
kterého jsem poznala, víš?
345
00:36:06,923 --> 00:36:09,517
Vždycky byl trochu...
nebezpečný.
346
00:36:12,523 --> 00:36:16,038
Ale fešák! Neumíš si představit,
jak byl hezký, když byl mladý.
347
00:36:16,883 --> 00:36:18,760
Pořád je.
348
00:36:20,884 --> 00:36:23,637
Kam bychom potom šli?
349
00:36:24,444 --> 00:36:28,198
Jsem jeho žena.
Matka jeho dětí.
350
00:36:30,444 --> 00:36:31,877
To...
351
00:36:33,684 --> 00:36:35,561
musím vydržet.
352
00:36:36,164 --> 00:36:38,314
Víš, že kdybys odešla,
353
00:36:38,444 --> 00:36:40,878
musel by ti platit? Musel by!
354
00:36:41,284 --> 00:36:45,243
Nechtěla bych jen sedět
a čekat na peníze. Děkuju.
355
00:36:45,644 --> 00:36:47,714
Ty ale jsou!
356
00:36:49,164 --> 00:36:54,397
Vezmu jich pár pro děti.
Budou jim chutnat. Ještě jeden.
357
00:36:55,444 --> 00:36:57,082
Moc ti děkuju.
358
00:37:01,884 --> 00:37:05,274
- Kéž bys mi rozuměla.
- Rozumím.
359
00:37:05,764 --> 00:37:07,834
Ale nechci.
360
00:37:11,404 --> 00:37:14,237
Víš, že někdy mi
ani nevadí, že táta pije?
361
00:37:15,044 --> 00:37:18,754
Proč to říkiáš?
Je tak odpornej, páchne.
362
00:37:19,805 --> 00:37:23,161
Já vím, ale když trénujeme sami,
nemusím se tolik snažit.
363
00:37:23,605 --> 00:37:25,277
Už mě to nebaví.
364
00:37:26,685 --> 00:37:30,121
Já plavu za čtrnáct dní
mistrovství Austrálie, takže radši...
365
00:37:30,845 --> 00:37:35,396
Naberte dech!
Nechci tady žádný flákán!
366
00:37:37,645 --> 00:37:39,283
Na místa.
367
00:37:49,565 --> 00:37:52,033
Nakonec ze sportu.
Plavání.
368
00:37:52,405 --> 00:37:56,159
Nový plavecký objev, Dawn Fraserová,
zřejmě způsobí příští týden
369
00:37:56,245 --> 00:37:58,554
na mistrovství Austrálie
v Sydney velký rozruch.
370
00:37:58,645 --> 00:38:01,842
- Tam bude přece Tony taky. - My taky.
- Ronalde, já to poslouchám.
371
00:38:01,925 --> 00:38:05,884
Zůčastní se i mladý plavec,
pošilhávající po olympiádě v roce 1960.
372
00:38:06,405 --> 00:38:10,398
Trénuje pod dozorem svého přísného otce
a je vynikající ve volném stylu,
373
00:38:10,485 --> 00:38:12,442
Gary Humphrey ze Sydney.
374
00:38:12,646 --> 00:38:13,795
A co John?!
375
00:38:14,326 --> 00:38:16,920
Ten tě nemůže dostat,
když se objevil až teď.
376
00:38:17,006 --> 00:38:19,042
... se prosadili hráči
tvrdě trénujícího mužstva...
377
00:38:19,166 --> 00:38:23,478
"Mistrovství Austrálie, Sydney"
- Chceš jabko? - Jo, dkiy.
378
00:38:24,686 --> 00:38:26,677
- Nechceš sušenku?
- Ne.
379
00:38:33,406 --> 00:38:34,964
Ahoj, jak se máš?
380
00:38:35,726 --> 00:38:38,843
Kvalifikovat se znamenalo
porazit nejlepší z nejlepších.
381
00:38:38,926 --> 00:38:40,678
Nemůžu uvěřit,
že jsem vážně tady.
382
00:38:40,766 --> 00:38:42,836
John byl ještě
na kvalifikaci mladý.
383
00:38:44,446 --> 00:38:46,118
Támhle je Tony.
384
00:38:47,126 --> 00:38:50,323
- Musím jít dolů. - Nech ho být.
Je to jeho chvlie. - Nebudu tu dřepět.
385
00:38:55,566 --> 00:38:57,318
- Ty jsi z Queenslandu, že?
- Ano.
386
00:38:57,406 --> 00:38:59,681
- Ten znak? Fingleton?
- Ano, přesně.
387
00:38:59,846 --> 00:39:02,280
- A vyhraješ?
- Ano, doufám.
388
00:39:02,366 --> 00:39:06,325
- Úsměv, Tony!
- Dki.
389
00:39:10,927 --> 00:39:14,522
Pardon, nevíte,
kterej je pan Humphrey?
390
00:39:29,447 --> 00:39:32,120
Pardon, pane.
Vy jste Humphrey?
391
00:39:32,207 --> 00:39:35,324
- Jo. - Harold Fingleton,
Johnův otec.
392
00:39:35,847 --> 00:39:38,520
Můj kluk strčí toho vašeho do kapsy,
kdykoliv si vzpomene.
393
00:39:38,967 --> 00:39:42,755
- Tak proč to nezkusit?
- Dobře.
394
00:39:45,167 --> 00:39:47,362
Támhle je Dawn Fraserová.
395
00:39:52,087 --> 00:39:54,282
Ta z nich bude určitě
nejlepší, co myslíš?
396
00:39:56,927 --> 00:39:58,076
Promiňte.
397
00:39:59,647 --> 00:40:01,399
Tak, všechno je dohodnutý.
398
00:40:01,567 --> 00:40:04,366
Jo? Mám ještě dva dny.
Jsem ve formě.
399
00:40:04,528 --> 00:40:06,883
O tebe nejde.
John proti Humphreyho klukovi.
400
00:40:07,368 --> 00:40:09,563
Plaveš, zítra v deset.
401
00:40:15,608 --> 00:40:18,486
Pro otce bylo
tohle to hlavní klání,
402
00:40:18,848 --> 00:40:21,316
které mělo prokázat Johnovo
prvenství mezi mladými plavci.
403
00:40:21,408 --> 00:40:25,765
- Prvních třicet se stáhni a pak bičuj.
- Jeď naplno celou dráhu.
404
00:40:26,448 --> 00:40:27,403
Jasně.
405
00:40:27,528 --> 00:40:29,678
Ukaž jim,
jak se plave v Queenslandu.
406
00:40:30,048 --> 00:40:32,164
- Zvládneš to!
- Na místa.
407
00:40:34,168 --> 00:40:35,726
Připravit!
408
00:40:58,768 --> 00:41:00,760
- Jeď, Johne!
- Přidej!
409
00:41:02,449 --> 00:41:04,201
Rychlejc! Johne!
410
00:41:07,049 --> 00:41:10,246
Seš dobrej!
Výborně, chlapče.
411
00:41:10,489 --> 00:41:13,879
- Kolik? - To je v tomhle
věku rekordní čas!
412
00:41:13,969 --> 00:41:18,565
- Za kolik? - Tímhle tempem
za pár let předhoní každýho!
413
00:41:21,609 --> 00:41:23,088
Výbornej čas!
414
00:41:24,089 --> 00:41:27,001
Nejlepší v zemi! Dobrej čas.
415
00:41:29,849 --> 00:41:34,320
"Juniorské mistrovství ve znaku"
416
00:42:02,530 --> 00:42:04,646
Asi to dokáže!
417
00:42:05,450 --> 00:42:07,361
Jeď, Tony!
418
00:42:13,530 --> 00:42:16,124
Tvůj syn právě vyhrál
juniorské mistrovství.
419
00:42:17,970 --> 00:42:20,279
Počkej,
až ty balíci uviděj tebe.
420
00:42:27,650 --> 00:42:29,959
Děkuju, Rone. Dkiy.
421
00:42:38,090 --> 00:42:40,126
- Gratuluju, Tony.
- Dki, Dawn.
422
00:42:40,930 --> 00:42:43,239
- To je můj bratr, John.
- Moc mě těší.
423
00:42:44,410 --> 00:42:46,970
No, gratuluju.
424
00:42:48,450 --> 00:42:52,205
- Jsem Tonyho trenér.
Harold Fingleton. - Těší mě.
425
00:42:53,131 --> 00:42:56,919
Myslíš, že nám na olympiádě
vybojuješ nějaký zlato?
426
00:42:57,011 --> 00:43:00,367
- Jedno by stačilo.
- Náš John tam za rok taky pojede.
427
00:43:00,451 --> 00:43:04,160
- Má to v krvi.
- Tony je taky moc dobrej.
428
00:43:04,331 --> 00:43:06,720
Musí si hlídat časy.
429
00:43:07,011 --> 00:43:09,969
Moje máma. Chce, abych
dostala co nejvíc autogramů.
430
00:43:10,091 --> 00:43:13,766
- Podepíšeš se mi?
- Já? - Jo, vyhráls.
431
00:43:15,211 --> 00:43:17,805
- Tak jo.
- Musíme se jít ještě vyfotit.
432
00:43:17,891 --> 00:43:20,200
Bezva, my taky, Johne...
433
00:43:20,571 --> 00:43:23,131
Ne, promiňte.
Myslím, že chtějí jen vítěze.
434
00:43:23,211 --> 00:43:25,122
Nezlob se.
435
00:43:28,291 --> 00:43:31,966
"O rok později"
436
00:43:40,291 --> 00:43:41,963
Kde je John?
437
00:43:42,451 --> 00:43:43,884
Tady.
438
00:43:45,451 --> 00:43:48,524
Čekám tě u bazénu.
Zase jsi nepřišel!
439
00:43:48,612 --> 00:43:51,046
A co?! Potřebuju pauzu.
440
00:43:52,092 --> 00:43:55,289
- Kdo ti to dovolil?
- Nikdo.
441
00:43:56,092 --> 00:43:58,208
Státní přebor není sranda.
442
00:43:58,812 --> 00:44:00,848
Ty kluci tě stáhnou zaživa!
443
00:44:01,292 --> 00:44:03,487
Ani jeden z nich
mě nikdy neporazil.
444
00:44:03,612 --> 00:44:06,285
- Ten kluk z Bundabergu je dobrej.
- Toho zvládnu.
445
00:44:06,372 --> 00:44:10,081
Tati, na co se mám furt
honit? Stejně vyhraju!
446
00:44:31,732 --> 00:44:33,245
Pátej!
447
00:45:03,213 --> 00:45:05,773
Ty línej smrade!
448
00:45:07,613 --> 00:45:12,129
- Promiň. Byli dobrý.
- Nebyli dobrý. Trénovali, ty ne.
449
00:45:12,213 --> 00:45:14,568
Nemáš na pořádnej
trénink silnou vůli!
450
00:45:14,653 --> 00:45:17,167
Myslíš, že jsi machr,
co skočí do vody a vyhraje?
451
00:45:18,573 --> 00:45:21,087
Tak to si najdi jinýho trenéra.
452
00:45:21,493 --> 00:45:23,484
Protože my dva jsme skončili!
453
00:45:34,333 --> 00:45:36,847
Když se...
454
00:45:53,974 --> 00:45:58,172
Když se irské oči smějí...
455
00:45:58,934 --> 00:46:01,084
celý svět...
456
00:46:06,334 --> 00:46:08,174
když se irské oči smějí...
457
00:46:08,209 --> 00:46:09,892
Pamatuješ si?
458
00:46:10,214 --> 00:46:12,125
Žvaníš samý blbosti!
459
00:46:12,254 --> 00:46:16,452
Žádný blbosti. Pamatuješ?
460
00:46:18,494 --> 00:46:20,724
Jako za starejch časů...
461
00:46:32,294 --> 00:46:35,367
- Nedělej ze mě idiota!
- Žvaníš samý blbosti!
462
00:46:35,455 --> 00:46:38,811
Nech mě domluvit, nejsem tvůj kámoš,
abys sis na mě otvíral hubu.
463
00:46:40,295 --> 00:46:42,729
- A ty to víš?
- Jděte spát. Tak běž.
464
00:46:42,815 --> 00:46:46,285
- Pokouším se zjednat tu klid.
- ČIověk žije mezi samejma ignorantama!
465
00:46:46,615 --> 00:46:48,970
Komu tu říkiáš ignorant?!
466
00:46:49,175 --> 00:46:53,009
Ty seš z nás nejhorší ignorant.
Co jsi kdy pořádnýho dokázal?
467
00:46:53,095 --> 00:46:55,245
Především si myslím,
že když jsem tě přivedl na svět,
468
00:46:55,335 --> 00:46:58,054
nebylo to to nejlepší, ty zbabělče!
469
00:46:59,855 --> 00:47:04,053
Neposloucháme nic jinýho,
než jakejs byl skvělej fotbalista!
470
00:47:04,615 --> 00:47:06,606
Tak kde máš nějakej důkaz?
471
00:47:06,815 --> 00:47:09,283
Seš nula! Nic jinýho.
Seš nula!
472
00:47:09,375 --> 00:47:12,253
- Harolde, měI bys jít spát.
- Ne, to teda nepudu! Co ty vlastně víš?
473
00:47:12,775 --> 00:47:16,404
Kdo si myslíš, že seš, táto?
Umíš jenom dřepět doma a urážet!
474
00:47:18,735 --> 00:47:20,293
Parchante!
475
00:47:21,975 --> 00:47:23,727
Ne...
476
00:47:24,375 --> 00:47:26,684
Už ho nech, Harolde!
477
00:47:30,416 --> 00:47:32,327
Proboha!
478
00:47:45,016 --> 00:47:46,734
Nech ho být!
479
00:47:49,456 --> 00:47:52,653
Tys ublížil mámě!
480
00:47:52,976 --> 00:47:56,048
Musíš hned do nemocnice.
Vstávej! Klid!
481
00:48:08,696 --> 00:48:10,812
Mami!
482
00:48:12,456 --> 00:48:15,050
Mami, je ti dobře?
483
00:48:17,816 --> 00:48:19,852
Když už se ptáš, dobře.
484
00:48:20,376 --> 00:48:23,686
Má patnáct stehů a velký
štěstí, že jí prst zůstal.
485
00:48:43,257 --> 00:48:44,975
Copak to čteš?
486
00:48:46,377 --> 00:48:47,776
Hamleta.
487
00:48:55,337 --> 00:48:58,329
Chceš přiští měsíc vyhrát
závody nebo ne?
488
00:48:59,297 --> 00:49:02,175
Oba si budete dávat o mlii navíc,
aby se vám nezkrátily žliy.
489
00:49:02,257 --> 00:49:07,854
Piš si, že ti, co tě loni porazili, udělaj
všecko pro to, aby to tak bylo i letos.
490
00:49:11,617 --> 00:49:13,733
- Budu tam první.
- Těžko!
491
00:49:24,858 --> 00:49:26,496
A teď zpátky!
492
00:49:27,058 --> 00:49:29,891
Naplno!
A znakem, oba dva!
493
00:49:47,258 --> 00:49:51,456
MěI bys až do závodu
trénovat v lázních.
494
00:49:51,538 --> 00:49:54,894
Budeš mít tejden na to,
aby sis zvyknul na délku bazénu.
495
00:49:55,098 --> 00:49:57,532
Jo, dobře. A co John?
496
00:49:57,618 --> 00:50:00,655
Toho si nechám tady.
Musí si ještě vylepšit otočky.
497
00:50:01,298 --> 00:50:04,096
- Dobře.
- Tak hoši, do práce.
498
00:50:26,899 --> 00:50:29,493
Jak ti šel trénink?
Je to zvláštní tě nevidět.
499
00:50:29,579 --> 00:50:33,333
- Jo, dobrý. Jde to dobře. - Jo?
- Jo. Takže dneska vyhraješ?
500
00:50:33,419 --> 00:50:37,207
- To doufám. Zatím ahoj.
- Ahoj. Měj se.
501
00:50:39,419 --> 00:50:42,138
- Neviděli jste Johna?
- Ne.
502
00:50:53,339 --> 00:50:55,011
Tam je Tony!
503
00:51:11,780 --> 00:51:14,692
- Ztratils něco, Tony?
- Ne, nemluvil jsem s Johnem.
504
00:51:14,780 --> 00:51:18,568
Máme... takovej rituál.
To nic. To je jedno.
505
00:51:29,620 --> 00:51:32,054
Mami, co se děje?
506
00:51:32,220 --> 00:51:33,653
Já nevím.
507
00:52:07,781 --> 00:52:10,500
- Mají ho v programu?
- Ne, dívala jsem se.
508
00:52:42,541 --> 00:52:44,179
A je to!
509
00:52:44,701 --> 00:52:46,896
Je jednička! Já to věděI!
510
00:52:51,781 --> 00:52:53,817
Jen malá změna v plánu.
511
00:53:49,422 --> 00:53:52,459
Myslíš, že bych doplaval
až do Ameriky?
512
00:53:54,502 --> 00:53:57,016
Budeš tu dlouho sedět
a litovat se?
513
00:53:59,863 --> 00:54:02,331
Ne, John je hvězda.
514
00:54:02,463 --> 00:54:05,057
Je to lepší plavec než já.
Vždycky byl.
515
00:54:06,103 --> 00:54:07,934
Je dobrej, mami.
516
00:54:08,863 --> 00:54:10,740
John je jednička.
517
00:54:18,463 --> 00:54:22,376
Byl to jen závod.
Přijde ještě spousta dalších.
518
00:54:22,463 --> 00:54:24,658
Mami, na to už je pozdě, víš?
519
00:54:26,063 --> 00:54:28,372
Kolik let už plavu?
520
00:54:31,863 --> 00:54:33,501
ChtěI jsem vyhrát medaili.
521
00:54:33,583 --> 00:54:37,940
ChtěI jsem jen být šampión
a mít medaili z olympiády.
522
00:54:39,783 --> 00:54:41,296
Víš...
523
00:54:43,103 --> 00:54:45,537
ChtěI jsem prostě být někdo.
524
00:54:47,063 --> 00:54:48,940
A myslíš si, že nejsi?
525
00:54:51,463 --> 00:54:55,901
- Vyhrát medaili na tom nic nezmění.
- Mami, to jsou jenom řeči! Jasný?
526
00:54:55,984 --> 00:54:57,895
ChtěI jsem...
527
00:54:58,984 --> 00:55:02,420
MěI jsem plán.
Myslel jsem, že možná...
528
00:55:02,704 --> 00:55:06,413
když se dostanu úplně na vrchol,
že mě to přivede někam...
529
00:55:06,504 --> 00:55:10,417
že budu mít... že budu...
Já nevím!
530
00:55:22,184 --> 00:55:25,813
Musíš najít další sliu tady.
Ve své hlavě.
531
00:55:26,264 --> 00:55:28,539
Poslouchej...
532
00:55:31,664 --> 00:55:34,224
Chlapče můj zlatej.
Miluju tě, moc a moc.
533
00:55:35,584 --> 00:55:37,859
Jsem na tebe pyšná.
534
00:55:39,464 --> 00:55:41,102
Já vím...
535
00:55:41,224 --> 00:55:43,454
Chlapče zlatej...
536
00:55:46,544 --> 00:55:48,854
Jen ty sám můžeš
ze sebe něco udělat.
537
00:55:48,985 --> 00:55:51,135
Ne tvůj otec, ani já.
538
00:55:51,505 --> 00:55:56,056
A jestli je plavání, to co chceš,
vždycky přijde další závod.
539
00:55:57,185 --> 00:56:01,303
Ale taky můžeš zkusit
dělat něco úplně jiného,
540
00:56:01,585 --> 00:56:03,940
co nebude souviset s plaváním.
541
00:56:04,185 --> 00:56:06,540
A to by tě zavedlo...
542
00:56:08,305 --> 00:56:12,856
úplně jinam, kdybys chtěI.
543
00:56:42,545 --> 00:56:45,424
Rychleji! Dělej!
544
00:56:54,666 --> 00:56:57,385
Tony! Pojď si dát pivo!
545
00:56:57,746 --> 00:57:00,135
Ne, nechci.
546
00:57:00,826 --> 00:57:02,305
Musím...
547
00:57:05,186 --> 00:57:08,622
- Trénoval jsi?
- Jo.
548
00:57:09,586 --> 00:57:12,578
- Eště že já nemusim.
- Jasně.
549
00:57:16,226 --> 00:57:19,855
Víš, že když jsme byli děti,
dělals mi ze života peklo?
550
00:57:20,266 --> 00:57:24,339
- To kecáš.
- Ne, nekecám.
551
00:57:26,986 --> 00:57:30,137
- Strašně si mi lez na nervy.
- A proč?
552
00:57:31,346 --> 00:57:34,941
Nevím. Byls takový neviňátko.
Slušnej chlapeček.
553
00:57:35,066 --> 00:57:39,981
Já nebyl zvlášť slušnej!
Jenom jsem nemlátil každýho na potkání.
554
00:57:41,027 --> 00:57:44,019
Já neměI za zadkem tátu,
co by mi pomáhal.
555
00:57:44,187 --> 00:57:46,747
- Staral jsem se o sebe sám.
- Ale měI.
556
00:57:46,827 --> 00:57:49,580
Než jste začali plavat.
557
00:57:52,707 --> 00:57:55,699
Proto jsi ho chtěI přechlastat?
558
00:57:56,707 --> 00:57:59,062
To bylo vtipný?
559
00:58:01,827 --> 00:58:03,818
Bylo.
560
00:58:06,027 --> 00:58:07,380
Hele...
561
00:58:09,067 --> 00:58:14,266
I když jsem jako dítě věděI, že ti
snadno namelu, stejně jsi byl rváč.
562
00:58:15,787 --> 00:58:18,665
- Ty se nevzdáváš.
- Já nevím.
563
00:58:19,307 --> 00:58:21,867
Možná jednoho dne
přestanu jít hlavou proti zdi.
564
00:58:23,267 --> 00:58:26,543
Bejt rváč není jen mlátit
všechny hlava nehlava.
565
00:58:28,467 --> 00:58:30,264
Ty to víš.
566
00:58:31,867 --> 00:58:34,859
Ukaž tátovi, co si zač.
To dokážeš.
567
00:58:42,308 --> 00:58:44,060
- Už jdeš?
- Jo.
568
00:58:44,188 --> 00:58:46,258
- Tak jo.
- Ahoj.
569
00:58:46,348 --> 00:58:48,020
Jo. Ukaž jim to!
570
00:58:49,108 --> 00:58:50,587
Jasný?
571
00:59:02,148 --> 00:59:05,185
- Johne... - Jasně, mistrovství
Austrálie přiští měsíc bude těžký,
572
00:59:05,268 --> 00:59:07,623
ale myslím, že to bude v pohodě.
Jako vždycky.
573
00:59:07,868 --> 00:59:12,225
Tony! Mezi vámi dojde k nemilosrdnému
souboji. Řekni nám k tomu pár slov.
574
00:59:12,308 --> 00:59:14,026
Co takhle až po závodě?
575
00:59:15,748 --> 00:59:17,466
Dkiy.
576
00:59:17,668 --> 00:59:24,107
"Mistrovství v plávání
státu Queensland"
577
00:59:36,429 --> 00:59:39,307
Nevím, jestli dokážu ustát
to jejich soupeření.
578
00:59:39,589 --> 00:59:41,625
Myslím, že mi bude špatně.
579
00:59:42,949 --> 00:59:44,621
Připravit!
580
01:00:00,549 --> 01:00:02,699
- John se propadá.
- Co?
581
01:00:02,789 --> 01:00:04,620
John je pozadu!
582
01:00:15,349 --> 01:00:17,544
Mami, Tony je teď první!
583
01:00:31,830 --> 01:00:34,981
Poklona, Tony. Dostals mě.
584
01:00:36,030 --> 01:00:37,668
Tebe ne.
585
01:00:38,030 --> 01:00:39,622
Jeho.
586
01:00:44,110 --> 01:00:45,589
U mě skončil.
587
01:01:05,550 --> 01:01:06,949
Tati?
588
01:01:08,150 --> 01:01:10,948
No?
Všechno jsi zahodil.
589
01:01:11,230 --> 01:01:13,664
Ale nic jsem nezahodil!
590
01:01:14,630 --> 01:01:16,666
Možná jsem to nechtěI.
591
01:01:17,270 --> 01:01:20,865
- Ale Tony ano!
- Všechno jsi zahodil, ty idiote.
592
01:01:21,430 --> 01:01:24,901
- A mohls bejt nejlepší ze všech.
- Možná je nejlepší Tony.
593
01:01:25,471 --> 01:01:29,180
Přiští týden může vyhrát mistrovství
Austrálie. To je jeho sen!
594
01:01:29,391 --> 01:01:32,861
Ale ne můj sen!
595
01:01:39,591 --> 01:01:41,468
Jdi si za matkou.
596
01:01:50,831 --> 01:01:56,622
- Harolde, takhle to nejde dál
- Přestaň mi říkiat, co mám dělat!
597
01:01:56,711 --> 01:02:00,021
Ne, už to zašIo moc daleko.
Musí to skončit!
598
01:02:00,591 --> 01:02:03,389
Všechno je to tvoje chyba.
599
01:02:03,631 --> 01:02:05,940
Tys chtěla pět dětí.
600
01:02:06,031 --> 01:02:09,660
Co to plácáš?
Co ti udělaly?
601
01:02:09,951 --> 01:02:12,226
- Co jsme ti udělali?
- Co udělali?
602
01:02:14,391 --> 01:02:17,781
Proč jsem byl v sirotčinci?
MěI jsem rodiče!
603
01:02:19,192 --> 01:02:22,502
Proč mě tam šoupli
k těm špinavejm zmetkům?
604
01:02:24,592 --> 01:02:27,390
Abys věděla, já moh hrát...
605
01:02:27,792 --> 01:02:31,023
Já moh hrát fotbal, ale to ne...
606
01:02:31,112 --> 01:02:37,108
Vona totiž Haroldova Dora
chtěla mít pět dětí!
607
01:02:38,672 --> 01:02:42,460
- Ježíšikriste! - Už jsi měI dost!
- Dej to sem! - Chci abys přestal pít!
608
01:02:43,992 --> 01:02:46,586
- Co po mně chceš?
- Tak dost!
609
01:02:46,752 --> 01:02:49,869
Nech toho, idiote!
Pusť to!
610
01:02:52,672 --> 01:02:54,469
Není ti nic?
611
01:02:55,152 --> 01:03:00,067
Já... už nemůžu.
Už to nevydržím.
612
01:03:04,472 --> 01:03:06,383
Můžeš si dělat, co chceš!
613
01:03:06,592 --> 01:03:09,106
Můžeš za to ty, ne já!
614
01:03:13,793 --> 01:03:15,146
Doro!
615
01:03:15,993 --> 01:03:17,426
Doro!
616
01:03:17,673 --> 01:03:19,948
Johne...
617
01:03:20,713 --> 01:03:23,864
Co je? Co?
618
01:03:25,193 --> 01:03:27,423
Doro!
619
01:03:27,793 --> 01:03:29,465
- Co to?
- Pššt...
620
01:03:29,553 --> 01:03:31,908
Blbá ženská!
621
01:03:38,113 --> 01:03:39,626
Kde je máma?
622
01:03:45,473 --> 01:03:46,952
Mami?
623
01:03:48,393 --> 01:03:49,792
Mami, vstávej!
624
01:03:50,793 --> 01:03:53,671
Mami, vstávej! Cos to udělala?
625
01:03:55,833 --> 01:03:57,232
Prášky na spaní.
626
01:03:57,353 --> 01:03:59,548
Pomoz mi ji zvednout!
627
01:03:59,873 --> 01:04:03,229
Ronalde, pomoz mi ji zvednout!
Musíme ji donutit, aby vstala!
628
01:04:03,593 --> 01:04:05,663
Musí vstát a chodit!
629
01:04:05,873 --> 01:04:07,511
Mami, musíš chodit!
630
01:04:08,993 --> 01:04:12,304
- Ne, nesmíš si lehnout!
- Tony, víš, co děláš?
631
01:04:12,394 --> 01:04:14,703
Už chladne.
Diane, přines rychle deku.
632
01:04:14,794 --> 01:04:18,582
- Polož ji, to je dobrý.
- Jak uděláme, aby zvracela?
633
01:04:20,634 --> 01:04:24,673
Mami, nespi! Zkus zvracet!
634
01:04:25,114 --> 01:04:26,706
Zvedni ji!
635
01:04:26,874 --> 01:04:29,707
Běžím zavolat sanitku. Ať se děje,
co se děje, nenechte ji usnout!
636
01:04:29,794 --> 01:04:32,354
Lejte na ni vodu!
Hlavně nesmí usnout!
637
01:04:34,474 --> 01:04:36,783
Všechno, co měla
v žaludku, jsme vypumpovali.
638
01:04:37,394 --> 01:04:40,192
Bude ji pálit v krku,
ale bude v pořádku.
639
01:04:40,274 --> 01:04:43,550
Můžeme ji nechat spát?
Dobře. Děkujem.
640
01:04:48,034 --> 01:04:50,992
- Mlkio a cukr.
- Udělám to.
641
01:04:56,114 --> 01:04:58,150
Co tady chceš?
642
01:04:58,314 --> 01:05:01,431
Nezačínej, Harolde,
nebo tě zabiju.
643
01:05:03,434 --> 01:05:06,347
Vážně!
Zabiju tě, ty hajzle!
644
01:05:14,235 --> 01:05:16,191
Tak fajn.
645
01:05:19,075 --> 01:05:20,428
Čaj, Billy?
646
01:05:21,275 --> 01:05:24,631
Nevím, co bychom si
bez tebe počali.
647
01:05:24,795 --> 01:05:28,151
Prosím tě, ať ti bude
zase smutno, řekni mi to.
648
01:05:29,075 --> 01:05:30,952
Ano, řeknu.
649
01:05:33,235 --> 01:05:35,112
Musela jsem něco udělat.
650
01:05:36,195 --> 01:05:40,632
Tohle ne. Cokoli jinýho.
651
01:05:45,835 --> 01:05:48,144
Všechno jsem zkusila.
652
01:05:51,435 --> 01:05:53,107
Všechno ne.
653
01:05:59,795 --> 01:06:02,549
Vím, na co myslíš.
654
01:06:03,796 --> 01:06:05,787
Jestli nepřestane...
655
01:06:08,076 --> 01:06:09,828
tak odejdu.
656
01:06:13,156 --> 01:06:17,627
Ale nemluvme o tom. Počkám až všichni
vyrostete a nebudete mě potřebovat.
657
01:06:17,716 --> 01:06:19,866
Toho se nedočkáš.
658
01:06:23,356 --> 01:06:25,711
Chlapečku můj.
659
01:06:27,756 --> 01:06:29,951
Promiň.
660
01:06:36,716 --> 01:06:39,992
Mitchell. Kterej to je?
To je ten na dvojce...
661
01:06:42,116 --> 01:06:46,951
"Mistrovství Austrálie,
Brisbane, 1961"
662
01:06:52,756 --> 01:06:55,065
Do nich, Tony!
663
01:06:58,397 --> 01:07:01,036
Tak co, kdo bude
za mnou druhej?
664
01:07:01,877 --> 01:07:04,311
Snaž se,
abys byl druhej za mnou.
665
01:07:04,677 --> 01:07:06,827
Experti mi znásobili vůli.
666
01:07:09,717 --> 01:07:11,628
Připravit!
667
01:07:21,357 --> 01:07:23,427
- Přidej, Tony!
- On to vyhraje!
668
01:07:37,397 --> 01:07:39,831
Dělej, Tony!
669
01:07:42,517 --> 01:07:45,350
- To je ono!
- On vyhraje!
670
01:07:54,998 --> 01:07:57,592
Vyhrál! Frajer!
671
01:08:10,638 --> 01:08:13,357
Máme v rodině mistra Austrálie.
672
01:08:17,638 --> 01:08:20,072
To je skvělý.
673
01:08:20,838 --> 01:08:24,956
- A dál? "To je skvělý"?
- Co chceš, abych řek?
674
01:08:28,158 --> 01:08:34,631
Celý roky jsi ty děti tlačil k tomu,
co Tony dokázal.
675
01:08:36,198 --> 01:08:40,430
A nakonec se ani neobtěžuješ
jít na závod jeho života!
676
01:08:40,518 --> 01:08:44,193
- Já už jsem s tím skončil.
- Co ti ten kluk udělal?
677
01:09:10,119 --> 01:09:11,871
Tati...
678
01:09:13,919 --> 01:09:16,387
Chci abys viděI tohle.
679
01:09:21,079 --> 01:09:24,754
Jsem v něčem
v Austrálii nejlepší.
680
01:09:25,679 --> 01:09:29,957
Možná jeden z nejlepších
plavců znaku na světě.
681
01:09:32,919 --> 01:09:36,628
- Ty jsi nejlepší v Austrálii?
- Jo.
682
01:09:44,040 --> 01:09:48,431
Je mi líto,
že jsi měI hrozný dětství
683
01:09:48,920 --> 01:09:54,711
a mrzí mě, že jsi
nemoh hrát fotbal za Austrálii...
684
01:09:54,800 --> 01:09:59,669
Ale tati... tohle je můj život...
685
01:10:03,920 --> 01:10:08,436
a ty jsi... jeho součástí, tati.
686
01:10:12,760 --> 01:10:14,990
To je pro tebe.
687
01:10:15,520 --> 01:10:19,195
Já vím, žes chtěI, aby to byl John,
ale to já to dokázal.
688
01:10:21,640 --> 01:10:23,517
Já!
689
01:10:27,000 --> 01:10:29,753
To nemá se mnou nic společnýho.
690
01:10:31,920 --> 01:10:34,957
Vyhrál jsem mistrovství Austrálie.
691
01:10:51,721 --> 01:10:53,712
Bože!
692
01:11:04,761 --> 01:11:07,321
To je dobrý, že jo?
693
01:11:09,241 --> 01:11:11,471
Je to dobrý, viď?
694
01:11:34,041 --> 01:11:35,998
Dobrej pocit?
695
01:11:48,762 --> 01:11:53,552
- Na co se to koukáš?
To je prezident Kennedy? - Jo.
696
01:11:54,322 --> 01:11:56,358
Není skvělej?
697
01:11:56,682 --> 01:11:59,560
Dostal nějaký úřad na Harvardu,
kde dřiv studoval.
698
01:11:59,642 --> 01:12:02,202
Vypadá to tam moc hezky.
699
01:12:05,842 --> 01:12:08,914
Z Brisbane je to tak
daleko jako na Měsíc.
700
01:12:16,562 --> 01:12:18,792
V malém městečku
na severu Queenslandu
701
01:12:18,882 --> 01:12:20,759
v australském plaveckém
družstvu se tvrdě trénuje
702
01:12:20,842 --> 01:12:23,436
na nadcházející soutěž
v Melbourne,
703
01:12:23,522 --> 01:12:27,117
ze kterého vzejde tým
pro Empire Games.
704
01:12:27,402 --> 01:12:29,552
Všichni přejeme:
"Hodně štěstí, chlapci!
705
01:12:31,283 --> 01:12:33,877
Hele, to je Tony!
706
01:12:34,003 --> 01:12:37,359
- Ten má ale štěstí, pacholek.
- Víš, že s tím štěstí nemá co dělat.
707
01:12:38,003 --> 01:12:42,042
To je Murray Rose! On je tak...
708
01:12:42,643 --> 01:12:46,761
- Tak... - Tak blond!
- Tonymu to sluší.
709
01:12:50,003 --> 01:12:53,200
- Kéž bych byl v tom družstvu.
- Nezačínej s tím!
710
01:12:53,443 --> 01:12:56,719
- Večeře! Diane, pojď.
- Jo, už jdu.
711
01:13:01,523 --> 01:13:03,479
Myslím, že bych ho porazil.
712
01:13:04,763 --> 01:13:07,152
- Chceš to znovu zkusit?
- Proč ne?
713
01:13:07,523 --> 01:13:12,881
Je to velký sousto. Náročný.
Kromě olympiády nic většího není.
714
01:13:13,443 --> 01:13:15,320
- Chci to zkusit.
- Myslím, že to není dobrý nápad.
715
01:13:15,403 --> 01:13:18,554
- Chceš, abych vyhrál, ne?
- To chci, ale nechci, aby Tony prohrál.
716
01:13:22,923 --> 01:13:26,439
Bazén, v šest ráno.
Budeme tam první.
717
01:13:31,684 --> 01:13:35,472
"Kvalifikace na závody Empire Games,
Melbourne, Austrálie, 1962"
718
01:13:40,764 --> 01:13:44,313
- Brácha bude silnej soupeř.
- To on vždycky.
719
01:13:45,244 --> 01:13:47,883
ChtěI by na olympiádě
bydlet se mnou na pokoji.
720
01:14:13,284 --> 01:14:17,323
Můžeš vyhrát.
Je to jen tam a zpátky.
721
01:14:21,204 --> 01:14:24,197
Za okamžik začne závod
mužů na 100 metrů znak.
722
01:14:25,405 --> 01:14:27,202
Připravit!
723
01:14:42,165 --> 01:14:44,918
Už určili tempo. Tony Fingleton
a Jason Saunders vedou o půl délky.
724
01:14:45,005 --> 01:14:46,404
A co John, kreténe?!
725
01:14:46,485 --> 01:14:48,441
Za nimi se udržuje
John Fingleton v dráze šest.
726
01:14:48,525 --> 01:14:49,435
Přidej, synu!
727
01:14:49,525 --> 01:14:51,675
Výkony jsou těsné.
A závod vrcholí...
728
01:15:03,565 --> 01:15:05,840
Rychlost plavců se zvyšuje...
729
01:15:13,165 --> 01:15:16,123
Kdo to byl?
Saunders nebo bratři Fingletonové?
730
01:15:16,805 --> 01:15:21,277
Jestlipak budou oba moci jet
na olympiádu? Asi to bude Saunders.
731
01:15:21,406 --> 01:15:26,844
Bylo to velmi, velmi těsné.
Obecenstvo bouří. A výsledky...
732
01:15:28,086 --> 01:15:30,441
Saunders těsně
překonal Fingletona...
733
01:15:30,526 --> 01:15:31,845
Kterýho, vole?!
734
01:15:31,926 --> 01:15:33,996
Čeká se na další výsledky.
735
01:15:34,326 --> 01:15:37,682
Následují Vincent ve třetí
a Fingleton v šesté dráze.
736
01:15:37,766 --> 01:15:38,835
To je John! Čtvrtý.
737
01:15:38,926 --> 01:15:40,154
Dámy a pánové...
738
01:15:40,366 --> 01:15:43,244
- Tony to dokázal!
- Dokázal to!
739
01:15:47,406 --> 01:15:51,524
Dokázal to! Tony jede na Empire Games.
Musíš z toho mít přece radost.
740
01:15:52,566 --> 01:15:54,682
Jo, dokázal to.
741
01:15:55,606 --> 01:15:58,484
Empire Games!
To je fantastický!
742
01:15:58,566 --> 01:16:02,195
Mami!
743
01:16:08,726 --> 01:16:12,561
TAA vítají australský tým
na cestě na Empire Games.
744
01:16:12,847 --> 01:16:14,565
Přejeme hodně štěstí!
745
01:16:36,127 --> 01:16:38,595
Já vím, jak moc sis
přál být v tomhle týmu.
746
01:16:43,247 --> 01:16:46,557
Nikdy mě nenapadlo,
že to dokážu já a ne ty.
747
01:16:50,007 --> 01:16:52,805
Tím co táta udělal nás oba podrazil.
748
01:16:57,207 --> 01:17:01,200
Přál bych si vědět, o co mu šIo.
Proč jsi mi nic neřek?
749
01:17:03,007 --> 01:17:05,396
Táta nechtěI, abys to věděI.
750
01:17:06,927 --> 01:17:09,362
Já bych ti to řek.
751
01:17:11,608 --> 01:17:13,997
Už to mezi náma není jako dřiv.
752
01:17:18,128 --> 01:17:21,325
Byl to prej jedinej způsob jak vyhrát.
753
01:17:31,648 --> 01:17:34,720
Buďme znovu kamarádi, jo?
754
01:17:36,568 --> 01:17:39,082
Jako jsme bejvali.
755
01:17:40,768 --> 01:17:42,520
Seš můj brácha.
756
01:17:43,928 --> 01:17:46,362
Mám tě rád.
757
01:18:05,529 --> 01:18:10,649
- Johne, miláčku! Doufám, že nejsi
moc zklamaný. - Ne, líp to nešIo.
758
01:18:11,889 --> 01:18:13,766
- Nechceš něco sníst?
- Ne, děkuju.
759
01:18:18,009 --> 01:18:21,888
- Kam zase jde? - Prej si lehnout.
Let z Melbourne je pěkná štreka.
760
01:18:21,969 --> 01:18:24,005
- Je v pořádku?
- Myslím že jo.
761
01:18:24,089 --> 01:18:28,207
- Hrdina se vrátil domů, co? - Nech ho
žít. - Teď na tvoje kecy nemá náladu.
762
01:18:29,169 --> 01:18:31,763
- Ty mi budeš říkiat, co můžu?
- Harolde, nezačínej zas!
763
01:18:31,849 --> 01:18:34,044
Ten kluk měI talent,
ale nikdy neměI dost odvahy.
764
01:18:34,129 --> 01:18:36,359
Odvahy měI dost.
Ale tys ho o ni připravil.
765
01:18:36,449 --> 01:18:38,440
- Co ty můžeš vědět?
- Vždycky sis myslel,
766
01:18:38,529 --> 01:18:41,839
že John je ta jednička.
Ale omyl, a ty to neumíš přijmout.
767
01:18:42,369 --> 01:18:45,361
Je fantastický, co Tony
dokázal a jsem na něj hrdej.
768
01:18:51,369 --> 01:18:54,998
- Prohráls závod.
- Celej závod mi může bejt ukradenej.
769
01:18:55,369 --> 01:18:57,166
Ztratil jsem bráchu!
770
01:18:58,089 --> 01:19:00,399
- Jdi do pokoje!
- Ne! - Vidíš, cos udělal!?
771
01:19:00,730 --> 01:19:03,290
Cos natropil mezi svými dětmi?!
772
01:19:03,370 --> 01:19:05,725
Nejsou to mý děti, ale tvý.
773
01:19:07,370 --> 01:19:09,440
Nech si je!
774
01:19:12,930 --> 01:19:15,603
"Vesnice pro závodnkiy
Empire Games, Perth, Austrálie"
775
01:19:18,810 --> 01:19:22,325
- Zaplatí ti plný školný?
- Jo, školu, stravu, všechno.
776
01:19:22,410 --> 01:19:24,605
A jenom za to,
že za ně poplavu.
777
01:19:24,850 --> 01:19:27,762
- Což jsem stejně chtěI.
- Murrayi, vezmeš si mě?
778
01:19:27,930 --> 01:19:30,683
- Tebe by určitě taky vzali.
- Dali by mi školný?
779
01:19:30,770 --> 01:19:33,238
- Jo, UCLA, Harvard, Yale...
- Harvard?
780
01:19:33,690 --> 01:19:37,046
- Nejlepší škola ve Státech.
- Jo, vím. Tam přece studoval i Kennedy.
781
01:19:37,450 --> 01:19:40,601
Musíš napsat žádost
na děkanát. Pomůžu ti.
782
01:19:40,930 --> 01:19:44,969
- Dal bys mi jedny svoje plavky?
- No tak jo.
783
01:19:45,530 --> 01:19:47,998
Radši bych je měla i s tebou.
784
01:19:50,530 --> 01:19:52,486
"Hry Spojeného Commonwealthu,
Perth, Austrálie 1962"
785
01:19:52,570 --> 01:19:55,961
A tady kráčí australský tým.
Hrdě pochoduje po stadionu
786
01:19:56,051 --> 01:19:58,645
za velkých ovací publika.
787
01:20:00,291 --> 01:20:03,442
Pořadatelé, vážení diváci...
788
01:20:03,611 --> 01:20:06,728
a zvláště všichni sportovci...
789
01:20:07,091 --> 01:20:12,449
prohlašuji Sedmé hry Spojeného
Commonwealthu za zahájené.
790
01:20:15,611 --> 01:20:19,286
- Ronalde, nech to, neuvidíme zahájení.
- Snažím se vyčistit obraz!
791
01:20:20,891 --> 01:20:23,325
- Nevidím.
- To je Tony!
792
01:20:24,691 --> 01:20:27,967
- On určitě vyhraje! Vím to!
- Sluší mu to.
793
01:20:31,451 --> 01:20:33,169
Vypadá, že hodí šavli.
794
01:20:33,411 --> 01:20:35,527
Připravit!
795
01:21:03,652 --> 01:21:05,290
Jeď, brácho!
796
01:21:11,052 --> 01:21:14,442
- Dobře, Tony! Ty to dokážeš!
- Dělej, Tony!
797
01:21:21,372 --> 01:21:24,091
Nejlepší mezičas, co kdy měI.
798
01:21:43,452 --> 01:21:45,408
Vyhrál!
799
01:21:48,893 --> 01:21:50,929
Jakej měI čas?
800
01:21:51,613 --> 01:21:53,604
"2. místo: Dráha 6
Fingleton"
801
01:21:58,653 --> 01:22:00,166
O desetinu sekundy.
802
01:22:00,653 --> 01:22:04,646
Ale vyhrál stříbrnou!
Stejně vyhrál medaili! Bože můj!
803
01:22:11,853 --> 01:22:13,730
Děkuju.
804
01:22:52,374 --> 01:22:54,285
- Co to děláš?!
- Já...
805
01:22:55,494 --> 01:22:58,611
Vystřihuju články o Tonym.
806
01:23:00,334 --> 01:23:03,087
- Vrať mi to! To je moje!
- Ježíši!
807
01:23:09,174 --> 01:23:12,723
Harolde, polož to album.
808
01:23:13,494 --> 01:23:15,530
Hned ho polož.
809
01:23:18,174 --> 01:23:21,405
- Pojď sem!
- Nech mě na pokoji!
810
01:23:26,814 --> 01:23:29,886
Doro!
811
01:23:31,414 --> 01:23:33,564
Doro!
812
01:23:36,174 --> 01:23:37,893
Okamžitě se vrať!
813
01:23:42,895 --> 01:23:44,613
Pojď sem!
814
01:23:47,855 --> 01:23:50,244
Nemůžu. Musíš mi pomoct!
815
01:23:51,095 --> 01:23:54,565
Nemůžu... se tam vrátit!
816
01:23:54,655 --> 01:23:57,453
- Dobře. Neboj.
- Musím mluvit s tím tvým právnkiem.
817
01:23:57,535 --> 01:23:59,253
Doro!
818
01:24:02,135 --> 01:24:05,411
- Řekni jí, ať jde domů!
- Harolde! - Tvoje místo je doma!
819
01:24:05,655 --> 01:24:09,534
- Jestli hned neodejdeš, zavolám
na tebe policii. - To by ses nevodvážila.
820
01:24:09,615 --> 01:24:12,288
Harolde,
bylo by to pro mě potěšení!
821
01:24:14,015 --> 01:24:16,734
Okamžitě najdu číslo
a volám toho právnkia.
822
01:24:43,656 --> 01:24:46,329
Přilétá letadlo s Tony Fingletonem,
rodákem z Brisbane,
823
01:24:46,776 --> 01:24:50,212
stříbrným medailistou Empire Games
dvojnásobným mistrem Austrálie.
824
01:24:51,336 --> 01:24:54,009
Když jsi vystupoval z letadla,
byla jsem tak pyšná.
825
01:24:56,096 --> 01:24:57,245
Hele, hele!
826
01:24:57,336 --> 01:25:01,773
... jeden z našich velkých plavců, Tony
Fingleton. Dvakrát mistrem Austrálie...
827
01:25:01,856 --> 01:25:03,847
Harolde, tvůj kluk je v televizi!
828
01:25:03,936 --> 01:25:05,289
... nejlepší plavec znaku v Austrálii...
829
01:25:05,376 --> 01:25:07,014
Jaký to je mít doma mistra?
830
01:25:07,096 --> 01:25:10,133
Jaké máš plány? Budeš se za rok
chystat na olympiádu v Tokiu?
831
01:25:10,296 --> 01:25:14,494
Asi ano. Ale ještě čekám
na důležitou zprávu. Hodně důležitou.
832
01:25:14,616 --> 01:25:18,165
Byla by to velká změna,
skvělá. Ještě nevím.
833
01:25:18,456 --> 01:25:21,493
Ať je to cokoli,
držíme palce a vítej doma.
834
01:25:26,496 --> 01:25:32,333
- Tak už ti to asi budu muset dát.
- A co? - Je tu týden.
835
01:25:40,977 --> 01:25:43,332
"Pane Fingletone,
jsem potěšen Vám oznámit,
836
01:25:43,417 --> 01:25:46,648
že přijímací komise se shodla na nabídce
plně hrazeného studia na Harvardu.
837
01:25:46,737 --> 01:25:49,934
Přijměte prosím naše gratulace
k vašemu úspěchu."
838
01:25:50,617 --> 01:25:55,645
Mám to! Nabízejí mi plně
hrazené studium na Harvardu!
839
01:25:57,697 --> 01:25:59,176
Nechci, abys jel.
840
01:26:00,257 --> 01:26:03,966
Nechceš, abych studoval?! Mami!
Máš ponětí, co ten papír znamená?
841
01:26:04,897 --> 01:26:07,172
Já taky nechci, abys odjel.
842
01:26:07,537 --> 01:26:12,452
No tak! To nemyslíte vážně!
Tohle je zaplacené studium!
843
01:26:13,657 --> 01:26:15,534
Ty to nechápeš?
844
01:26:18,017 --> 01:26:20,247
- Co?
- Budem sami.
845
01:26:22,857 --> 01:26:24,928
To bys byl dlouho pryč...
846
01:26:50,658 --> 01:26:52,171
Ahoj.
847
01:26:54,098 --> 01:26:57,170
Amerika je pořád rovně,
až kam to jde a pak vlevo.
848
01:27:02,458 --> 01:27:05,211
- Máš pocit, že tě opouštím,
že jo? - Ne.
849
01:27:06,298 --> 01:27:09,973
Mami, musím jet.
Tohle se nedá odmítnout.
850
01:27:11,138 --> 01:27:13,447
Bude stýskat, nic víc.
851
01:27:17,618 --> 01:27:20,736
Mám pocit, že tě ztratím.
Že už se nikdy nevrátíš.
852
01:27:20,819 --> 01:27:25,210
Mami, jenom čtyři roky.
Vrátím se.
853
01:27:32,139 --> 01:27:35,211
Jsi hrdina. Víš to?
854
01:27:47,219 --> 01:27:53,089
- Nic se neděje. - Určitě?
- Jo. - Žádný...
855
01:27:53,859 --> 01:27:55,178
Ne.
856
01:27:55,539 --> 01:27:58,770
Ne, on už mi nemůže ublížit.
To je dobrý.
857
01:27:59,699 --> 01:28:02,611
Jistota, že studuješ,
všechno vylepšila.
858
01:28:03,099 --> 01:28:05,533
Harvard! Představ si!
859
01:28:06,059 --> 01:28:08,857
Třeba potkáš prezidenta Kennedyho.
860
01:28:09,259 --> 01:28:11,489
Nebo tu jeho nádhernou ženu.
861
01:28:11,859 --> 01:28:16,411
A těch amerických děvčat.
Jsou tak překrásná.
862
01:28:17,940 --> 01:28:22,377
Vím, že tam musíš jet.
Vím, že musíš z tohohle pryč.
863
01:28:25,540 --> 01:28:30,614
- Na mě nezáleží... - Mami, záleží.
- Vůbec nezáleží. - Ale jo.
864
01:28:30,940 --> 01:28:32,612
Jenom se...
865
01:28:34,020 --> 01:28:36,375
...trochu bojím, to je všechno.
866
01:28:39,620 --> 01:28:42,578
Mám strach z toho, co bude.
867
01:28:55,060 --> 01:28:57,574
Večer odtud odplouvám.
868
01:28:58,460 --> 01:29:01,896
Já asi nepřijdu,
tvá matka to ví.
869
01:29:07,780 --> 01:29:11,979
Vzpomínáš si, jak jsi
mě vzal poprvé do bazénu?
870
01:29:15,581 --> 01:29:18,334
Já jo, ještě ve starejch lázních.
871
01:29:18,621 --> 01:29:21,340
Hrozně jsem se bál,
že se utopím.
872
01:29:22,221 --> 01:29:24,655
Tys mě držel
873
01:29:24,781 --> 01:29:27,614
a pak jsi mě najednou pustil.
874
01:29:28,781 --> 01:29:32,933
- To si pamatuju.
- Jo. Ale já nešel ke dnu.
875
01:29:33,301 --> 01:29:37,180
Plaval jsem.
876
01:29:37,541 --> 01:29:41,375
Potom jsem od tebe plaval dál...
877
01:29:41,981 --> 01:29:44,290
Možná až na druhou stranu.
878
01:29:49,541 --> 01:29:53,329
- Už půjdu. Ještě musím balit.
- Já pudu taky. Pokecám s chlapama.
879
01:29:53,941 --> 01:29:55,852
Jo.
880
01:30:12,342 --> 01:30:14,731
Můžu pro tebe něco udělat, tati?
881
01:30:16,822 --> 01:30:20,417
Ne, nic nepotřebuju.
882
01:30:31,662 --> 01:30:34,130
Žij si dobře.
883
01:30:54,342 --> 01:30:56,810
Jediná věc, kterou jsem chtěl,
byla otcova láska.
884
01:30:57,662 --> 01:31:00,495
Možná že mě svým způsobem
měl rád, jen to neuměl dát najevo.
885
01:31:02,383 --> 01:31:05,898
Jediné, co jsem mohl udělat, bylo jít
za svým srdcem a najít si štěstí sám.
886
01:31:14,903 --> 01:31:18,020
Dneska plavali váš závod.
Díval jsem se na to.
887
01:31:18,503 --> 01:31:20,494
Vsadím se,
že byste tam rád byl.
888
01:31:20,743 --> 01:31:24,133
- Ne. Jsem tam, kde mám být.
- Tady?
889
01:31:24,503 --> 01:31:26,892
Kdekoli na světě
bych nebyl radši.
890
01:31:27,103 --> 01:31:29,776
Ale vyhrát olympiádu
by bylo pěkný, ne?
891
01:31:30,903 --> 01:31:32,302
Někdo mi kdysi řekl:
892
01:31:32,383 --> 01:31:35,455
"Budeš-li nikdo bez medaile,
s jednou se nic nezmění."
893
01:31:37,903 --> 01:31:41,134
Stopnete mi to? Dkiy.
894
01:31:46,343 --> 01:31:48,937
Teď máme bazén pro sebe.
895
01:32:38,104 --> 01:32:40,538
Výborně, synu.
896
01:32:49,424 --> 01:33:05,425
Harold svůj boj s alkoholismem vyhrál,
i když už s Dorrou nikdy nežili spolu.
Zůstali až do své smrti přáteli.
897
01:33:05,460 --> 01:33:21,390
Z Romabdau vyrostl vynikající
všestranný atlet a má tři děti.
Diane je šťastně vdaná.
898
01:33:21,425 --> 01:33:36,614
Joe se dvakrát oženil a má syna.
Jeho vztah s Tonym jee stále napjatý.
Tony se den po své promoci na Harvardu oženil.
899
01:33:37,425 --> 01:33:46,614
Swimming Upstream (2003)
IMDB : http://www.imdb.com/title/tt0326664/
#: Russell Mulcahy