1 00:00:29,360 --> 00:00:33,717 یو ہو ہو، مجھے hearties، پی لو 2 00:00:33,717 --> 00:00:38,157 ہم کو اغوا اور تباہ اور ایک گھرتاسوچک شور نہیں دیتے 3 00:00:38,157 --> 00:00:41,949 یو ہو ہو، مجھے hearties، پی لو 4 00:00:41,949 --> 00:00:44,918 یو ہو ہو، یو ہو 5 00:00:44,918 --> 00:00:47,833 میرے لئے ایک قزاقوں کی زندگی 6 00:00:48,520 --> 00:00:53,548 ہم ہم چرانا، ہم بوری چرا، دھمکی دیکر مانگنا ... 7 00:00:53,920 --> 00:00:57,151 چپ رہو، سے Missy! شاپت قزاقوں ان پانیوں بادبان. 8 00:00:57,440 --> 00:00:59,431 تم نے ہم پر ان کو نیچے لانے کے لئے نہیں کرنا چاہتے. 9 00:00:59,431 --> 00:01:01,351 مسٹر گبز، وہ کروں گا. 10 00:01:02,120 --> 00:01:04,031 وہ قزاقوں کے بارے میں گانا تھا! 11 00:01:04,031 --> 00:01:07,999 بدقسمتی یہ غیر معمولی دھند میں mired ہمارے ساتھ قزاقوں کے بارے میں گانا. 12 00:01:07,999 --> 00:01:11,311 - میرے الفاظ کو نشان زد. - ان کا نشان لگا غور کریں. 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,435 - اپنے راستے پر. - جی ہاں، لیفٹیننٹ. 14 00:01:14,435 --> 00:01:19,275 بدقسمتی بھی، بورڈ پر ایک عورت کی ضرورت کے لئے. یہاں تک کہ ایک چھوٹے سے ایک. 15 00:01:19,800 --> 00:01:22,189 یہ ایک سمندری ڈاکو پورا کرنے کے لئے دلچسپ ہو جائے گا. 16 00:01:23,800 --> 00:01:28,555 ، ایک بار پھر مس سوان سوچو. نیچ مخلوق، ان میں سے بہت. 17 00:01:28,555 --> 00:01:32,838 میں نے یہ دیکھنا ہے کہ کرنے کا ارادہ ایک سمندری ڈاکو پرچم کے تحت پال جو کسی بھی آدمی 18 00:01:32,838 --> 00:01:34,831 وہ مستحق ہے ہو جاتا ہے. 19 00:01:35,400 --> 00:01:37,470 ایک مختصر ڈراپ اور اچانک سٹاپ. 20 00:01:41,360 --> 00:01:43,590 میں نے آپ کے جوش کی تعریف کرتے ہیں، 21 00:01:43,590 --> 00:01:48,356 لیکن میں نے اس موضوع پر میری بیٹی پر پڑے گا اثرات کے بارے میں فکر مند ہوں. 22 00:01:48,356 --> 00:01:50,112 مجھے معاف، گورنر سوان. 23 00:01:50,112 --> 00:01:54,079 - اصل میں، میں نے یہ سب دلچسپ جائے. - یہ میرے سوال کیا ہے. 24 00:02:21,320 --> 00:02:23,629 پانی میں ایک لڑکا ہے! 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,752 پانی میں انسان! 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,829 رسیاں آدمی! ایک ہک آوردہ! سوار ہوکر اسے فاصلے! 27 00:02:41,040 --> 00:02:42,871 وہ ابھی بھی سانس لے رہا ہے. 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,110 مریم، خدا کی ماں! 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,834 یہاں کس کا ہوا؟ 30 00:02:54,240 --> 00:02:57,915 سب سے زیادہ امکان پاؤڈر میگزین. تجارتی جہازوں کے ہتھیاروں سے مسلح چلانے. 31 00:03:00,280 --> 00:03:04,831 اچھے کی لوط یہ ان نے کیا. ہر کوئی مجھے یہ کہہ رہا ہوں، یہ سوچ رہا ہے. 32 00:03:04,831 --> 00:03:06,672 قزاقوں! 33 00:03:07,360 --> 00:03:10,636 اس کا کوئی ثبوت نہیں ہے! شاید یہ ایک حادثہ تھا. 34 00:03:11,760 --> 00:03:16,754 چونکانا کپتان. کو اٹھانے اور پال میں لے. کشتیاں شروع. 35 00:03:19,160 --> 00:03:21,390 الزبتھ، لڑکے کے ساتھ ہوں. 36 00:03:22,480 --> 00:03:23,956 وہی تمہارا انچارج ہوں گے. اس کا خیال رکھنا. 37 00:03:23,956 --> 00:03:25,433 وہی تمہارا انچارج ہوں گے. اس کا خیال رکھنا. 38 00:03:44,520 --> 00:03:48,274 یہ ٹھیک ہے. میرا نام الزبتھ سوان. 39 00:03:49,200 --> 00:03:50,952 ول ٹرنر. 40 00:03:51,920 --> 00:03:53,831 میں، تم پر کرے گا دیکھ رہا ہوں. 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,071 تم ایک سمندری ڈاکو ہو! 42 00:04:08,071 --> 00:04:09,878 اس نے کچھ کہا ہے؟ 43 00:04:09,878 --> 00:04:13,794 اس کا نام کی ولیم ٹرنر. یہی وجہ ہے کہ مجھے پتہ چلا تمام ہے. 44 00:04:13,794 --> 00:04:15,711 ذیل میں لے جاؤ. 45 00:05:22,360 --> 00:05:23,998 الزبتھ! 46 00:05:25,800 --> 00:05:27,711 تم ٹھیک ہو؟ 47 00:05:28,320 --> 00:05:29,912 آپ مہذب ہیں؟ 48 00:05:29,912 --> 00:05:31,115 جی ہاں. 49 00:05:31,360 --> 00:05:33,032 جی ہاں؟ 50 00:05:33,440 --> 00:05:35,874 پھر بھی اس وقت ایک بستر؟ 51 00:05:36,760 --> 00:05:38,637 یہ ایک خوبصورت دن ہے. 52 00:05:40,400 --> 00:05:42,516 میں تمہارے لئے ایک تحفہ ہے. 53 00:05:45,440 --> 00:05:47,829 - یہ خوبصورت ہے! - یہ نہیں ہے؟ 54 00:05:49,320 --> 00:05:51,515 میں اس موقع کے لئے جتنی مرضی دریافت کر سکتا ہوں؟ 55 00:05:51,515 --> 00:05:55,275 ایک باپ اپنی بیٹی پر dote کرنے کے لئے ایک موقع کی ضرورت ہے؟ 56 00:05:56,000 --> 00:05:57,672 جاؤ. 57 00:06:00,320 --> 00:06:05,872 دراصل ... میں آپ کو آج کی تقریب کے لئے اسے پہن سکتا ہے امید ظاہر کی تھی. 58 00:06:05,872 --> 00:06:07,154 تقریب میں؟ 59 00:06:07,154 --> 00:06:09,800 کیپٹن Norrington کی فروغ دینے کی تقریب. 60 00:06:09,800 --> 00:06:11,029 مجھے پتہ تھا! 61 00:06:11,029 --> 00:06:13,953 کموڈور Norrington، وہ بننے کے لئے کے بارے میں ہے کے طور پر. 62 00:06:13,953 --> 00:06:18,079 A ٹھیک شریف آدمی، کیا تم نہیں سوچتے؟ انہوں نے کہا کہ آپ جانتے ہیں، آپ کو پسند. 63 00:06:19,080 --> 00:06:21,799 الزبتھ؟ یہ کیسے آ رہا ہے؟ 64 00:06:22,240 --> 00:06:26,392 - یہ کہنا مشکل ہے. - یہ لندن میں تازہ ترین فیشن کے مطابق ہے. 65 00:06:26,680 --> 00:06:30,070 لندن میں خواتین سانس لینے کے لئے نہیں سیکھا ہے ضروری ہے! 66 00:06:31,600 --> 00:06:33,113 میرے رب، اگر آپ کو ایک وزیٹر ہے. 67 00:06:50,960 --> 00:06:53,554 مسٹر ٹرنر! آپ کو دوبارہ دیکھ کر اچھا لگا. 68 00:06:53,554 --> 00:06:57,110 دن اچھا ہو، صاحب. میں نے آپ کے حکم کی ہے. 69 00:07:03,880 --> 00:07:08,510 بلیڈ سٹیل جوڑ ہے. اس کو سنبھال کر رکھی سونے خانے ہے. 70 00:07:09,240 --> 00:07:10,992 اگر اجازت ہو تو؟ 71 00:07:12,520 --> 00:07:14,698 بالکل متوازن. تانگ تقریبا بلیڈ کی چوڑائی ہے. 72 00:07:14,698 --> 00:07:16,877 بالکل متوازن. تانگ تقریبا بلیڈ کی چوڑائی ہے. 73 00:07:19,680 --> 00:07:21,750 متاثر کن. بہت متاثر کن. 74 00:07:23,480 --> 00:07:26,677 کموڈور Norrington اس کے ساتھ بہت خوش ہو رہا ہے. 75 00:07:27,360 --> 00:07:29,794 اپنے مالک پر میری تعریف کو منتقل کریں. 76 00:07:31,880 --> 00:07:33,472 میں ہوں گے. 77 00:07:34,200 --> 00:07:37,909 ایک کاریگر نے ہمیشہ ان کے کام کی تعریف کی ہے سننے کے لئے خوشی ہے. 78 00:07:38,880 --> 00:07:42,190 الزبتھ! تم بالکل شاندار لگ رہے ہو! 79 00:07:42,600 --> 00:07:46,036 ول! یہ آپ کو دیکھ کر بہت اچھا ہے! 80 00:07:47,200 --> 00:07:50,112 - میں نے کل رات تمہارے بارے میں ایک خواب دیکھا. - میرے بارے میں؟ 81 00:07:50,112 --> 00:07:53,988 - الزبتھ، کہ مناسب ہے؟ - کے بارے میں دن ہم ملے تھے. یاد رکھیں؟ 82 00:07:53,988 --> 00:07:56,071 میں کس طرح، مس سوان بھول سکتا ہوں؟ 83 00:07:56,071 --> 00:07:59,357 کتنی بار میں نے الزبتھ نے مجھے فون کرنے کے لئے آپ سے پوچھنا چاہئے؟ 84 00:07:59,357 --> 00:08:02,557 مس سوان، کم از کم ایک بار سے زیادہ. ہمیشہ کی طرح. 85 00:08:02,557 --> 00:08:06,235 نہیں. دیکھو؟ کم از کم لڑکے وچتی کا احساس ہے. 86 00:08:06,235 --> 00:08:08,436 ہم واقعی رہی ہو گی. 87 00:08:09,760 --> 00:08:11,876 دن اچھا ہو، شریمان ٹرنر. 88 00:08:12,480 --> 00:08:14,357 چلو! 89 00:08:16,720 --> 00:08:18,278 دن اچھا ہو ... 90 00:08:20,600 --> 00:08:22,079 الزبتھ. 91 00:09:49,240 --> 00:09:51,310 ، وہاں آپ کے لئے رک جاؤ! 92 00:09:52,360 --> 00:09:55,557 یہ گودی پر اپنی کشتی باندھنے کے لئے ایک شلنگ ہے. 93 00:09:57,360 --> 00:09:59,828 میں نے آپ کے نام جاننے کی ضرورت ہے. 94 00:10:01,680 --> 00:10:06,071 آپ کو تین شلنگ کو کیا کہتے ہیں اور ہم نام بھول جاتے ہیں؟ 95 00:10:08,480 --> 00:10:11,074 پورٹ رائل، سمتھ میں خوش آمدید. 96 00:10:45,360 --> 00:10:47,078 دو تیزی آسکے ... مارچ! 97 00:10:49,520 --> 00:10:51,476 حق کے بارے میں ... چہرہ! 98 00:10:53,880 --> 00:10:56,519 موجودہ ... اسلحہ! 99 00:11:19,840 --> 00:11:21,157 یہ گودی شہریوں کے لئے حدود ہے. 100 00:11:21,157 --> 00:11:22,475 یہ گودی شہریوں کے لئے حدود ہے. 101 00:11:22,475 --> 00:11:24,717 مجھے بہت افسوس ہے، مجھے پتہ نہیں تھا رہا ہوں. میں ایک دیکھ تو میں آپ کو مطلع کرے گا. 102 00:11:24,717 --> 00:11:26,874 مجھے بہت افسوس ہے، مجھے پتہ نہیں تھا رہا ہوں. میں ایک دیکھ تو میں آپ کو مطلع کرے گا. 103 00:11:30,360 --> 00:11:33,830 وہاں کچھ اعلی toned اور سے کرتے کلی میں پسند. 104 00:11:33,830 --> 00:11:38,789 کس طرح یہ دو upstanding حضرات کی دعوت مستفید نہیں تھا کہ ہو سکتا ہے؟ 105 00:11:39,040 --> 00:11:42,635 ہمیں یقین ہے کہ اس گودی شہریوں کے لئے حدود رہتا ہے بنانے کے لئے ہے. 106 00:11:42,635 --> 00:11:48,431 یہ اس بات کا یقین کرنے کے لئے، ایک ٹھیک مقصد ہے، لیکن یہ اس طرح، میرے پاس ایک جہاز لگتا ہے 107 00:11:48,431 --> 00:11:50,988 یہ یہاں ایک تھوڑا سا ضرورت سے زیادہ ہوتا ہے. 108 00:11:50,988 --> 00:11:54,038 جراتمند، ان پانیوں میں طاقت ہے 109 00:11:54,038 --> 00:11:57,874 لیکن رفتار کے لئے انٹرسیپٹر مطابقت کر سکتے ہیں کہ کوئی جہاز نہیں ہے. 110 00:11:57,874 --> 00:12:01,635 میں نے ایک کے بارے میں سنا ہے. یہ روزہ، قریب uncatchable ہونا چاہیے. 111 00:12:02,200 --> 00:12:03,792 بلیک پرل. 112 00:12:05,840 --> 00:12:09,435 انٹرسیپٹر مطابقت کر سکتے ہیں کہ کوئی حقیقی جہاز نہیں ہے. 113 00:12:10,520 --> 00:12:12,476 بلیک پرل ایک حقیقی جہاز ہے. 114 00:12:12,476 --> 00:12:15,438 - نہیں، یہ نہیں ہے. - یہ ہے. میں نے یہ دیکھا ہے! 115 00:12:16,120 --> 00:12:18,236 - تم نے اسے دیکھا ہے؟ - جی ہاں. 116 00:12:18,236 --> 00:12:21,278 - تم نے اسے نہیں دیکھا ہے! - جی ہاں، میں نے کیا! 117 00:12:21,278 --> 00:12:26,354 تم وہ مجرم قرار دیا کی طرف سے crewed ہے، سیاہ پال کے ساتھ ایک جہاز کو دیکھا ہے 118 00:12:26,354 --> 00:12:31,434 اور خود جہنم نے اسے باہر واپس پھینکنا تا کہ برائی ایک آدمی کی طرف سے کپتان؟ 119 00:12:32,240 --> 00:12:34,754 - نہیں - نہیں 120 00:12:34,754 --> 00:12:37,638 لیکن میں سیاہ پال کے ساتھ ایک جہاز کو دیکھا ہے. 121 00:12:37,638 --> 00:12:40,029 کوئی جہاز Damned کی طرف crewed نہیں 122 00:12:40,029 --> 00:12:43,032 اور اتنی بری ایک آدمی کی طرف سے کپتان، جہنم، باہر واپس پھینکنا 123 00:12:43,032 --> 00:12:47,318 سیاہ پال کر سکتے، لہذا بلیک پرل کے علاوہ کسی اور جہاز نہیں ہو سکتا. 124 00:12:47,318 --> 00:12:49,834 تم کیا کہہ رہے ہو؟ 125 00:12:49,834 --> 00:12:50,989 نمبر 126 00:12:50,989 --> 00:12:55,471 جیسے میں نے کہا، انٹرسیپٹر مطابقت کر سکتے ہیں کہ کوئی حقیقی جہاز ہے ... 127 00:13:00,240 --> 00:13:05,598 آپ! وہاں سے دور ہو جاؤ! تم سوار ہونے کی اجازت نہیں ہے! 128 00:13:05,598 --> 00:13:08,353 میں معافی چاہتا ہوں، لیکن یہ اس طرح ایک خوبصورت کشتی ہے. شپ! 129 00:13:09,080 --> 00:13:12,755 - آپ کا نام کیا ہے؟ - اسمتھ! یا لوہار آپ کو پسند ہے، تو. 130 00:13:12,755 --> 00:13:15,991 پورٹ رائل میں اپنے مقصد، مسٹر اسمتھ کیا ہے؟ 131 00:13:15,991 --> 00:13:19,516 - اور کوئی جھوٹ! - ٹھیک ہے. میں مانتا ہوں. 132 00:13:20,360 --> 00:13:21,959 میں نے،، ایک جہاز کو commandeer کچھی پل میں ایک جہاز کے عملہ لینے کا ارادہ رکھتے ہیں 133 00:13:21,959 --> 00:13:23,558 میں نے،، ایک جہاز کو commandeer کچھی پل میں ایک جہاز کے عملہ لینے کا ارادہ رکھتے ہیں 134 00:13:23,558 --> 00:13:26,393 عصمت دری، لوٹ اور دوسری صورت میں اپنے سیاہ ہمت باہر چرا. 135 00:13:26,393 --> 00:13:30,268 - میں کوئی جھوٹ کہا! - میں وہ سچ کہہ رہا ہے. 136 00:13:30,268 --> 00:13:33,511 وہ سچ کہہ رہے تھے، تو انہوں نے ہمیں بتایا ہے نہیں کرے گا. 137 00:13:33,760 --> 00:13:37,435 وہ جانتا تھا کہ جب تک وہ تم سے کہا، چاہے سچائی پر یقین نہیں کریں گے. 138 00:13:47,280 --> 00:13:49,032 میں نے ایک لمحے لے سکتا ہوں؟ 139 00:13:57,640 --> 00:13:59,790 تم، الزبتھ خوبصورت نظر. 140 00:14:02,160 --> 00:14:06,790 میں آگے لگ رہے ہو تو میں معذرت خواہ ہیں، لیکن میں نے اپنے دماغ بات کرنی چاہئے. 141 00:14:09,560 --> 00:14:15,317 اس پروموشن میں نے ابھی تک کامیابی حاصل نہیں کی ہے کہ جس میں تیز امداد میں ڈالی ہے. 142 00:14:17,680 --> 00:14:19,875 ایک ٹھیک عورت سے شادی. 143 00:14:20,840 --> 00:14:23,400 تم ایک ٹھیک عورت بن گئے ہیں. 144 00:14:24,360 --> 00:14:25,918 میں سانس نہیں لے سکتے ہیں! 145 00:14:25,918 --> 00:14:28,673 جی ہاں، میں نے خود تھوڑا نروس ہوں. 146 00:14:31,440 --> 00:14:33,556 اس کے بعد انہوں نے مجھے ان کے چیف بنا دیا. 147 00:14:35,880 --> 00:14:37,472 الزبتھ؟ 148 00:14:39,560 --> 00:14:41,278 الزبتھ! 149 00:14:42,640 --> 00:14:45,598 پتھر! سر، یہ وہ انہیں ایک معجزہ یاد ہے! 150 00:14:47,640 --> 00:14:50,359 - تم اس کی بچت ہو جائے گا؟ - میں تیر نہیں کر سکتے ہیں! 151 00:14:51,960 --> 00:14:55,839 بادشاہ کی بحریہ کے فخر، آپ ہیں! ان کھو نہ کرو. 152 00:15:09,480 --> 00:15:11,232 وہ کیا تھا؟ 153 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 میں نے اس سے مل گیا! 154 00:15:53,912 --> 00:15:56,753 - وہ سانس نہیں لے رہا! - میں منتقل! 155 00:16:02,640 --> 00:16:06,952 - میں اس کے بارے میں سوچا ہوتا کبھی نہیں. - تم سنگاپور کبھی نہیں کیا ہے. 156 00:16:11,760 --> 00:16:13,478 آپ کہاں سے ملا؟ 157 00:16:15,600 --> 00:16:16,953 اپنے پاؤں پر. 158 00:16:19,040 --> 00:16:21,395 الزبتھ! 159 00:16:21,600 --> 00:16:23,511 - آپ ٹھیک ہیں؟ - میں ٹھیک ہوں. 160 00:16:28,320 --> 00:16:30,117 - اسے گولی مارو! - والد صاحب! 161 00:16:30,117 --> 00:16:33,954 کموڈور، تم نے میری امدادی کارکن کو قتل کرنے کا ارادہ ہے؟ 162 00:16:39,880 --> 00:16:41,598 میں نے شکریہ کے حکم میں ہیں یقین رکھتے ہیں. 163 00:16:46,040 --> 00:16:49,953 وسطی بھارت کمپنی، سمندری ڈاکو کے ساتھ ایک برش تھا؟ 164 00:16:51,080 --> 00:16:52,513 اسے پھانسی! 165 00:16:52,513 --> 00:16:56,309 ، اس پر مرد اپنی بندوقیں رکھیں. Gillette نے، کچھ بیڑی بازیافت. 166 00:16:56,309 --> 00:16:59,472 اچھا، اچھا. جیک گورییا، یہ نہیں ہے؟ 167 00:17:00,240 --> 00:17:02,708 کیپٹن جیک گورییا، تو آپ براہ مہربانی، صاحب. 168 00:17:02,708 --> 00:17:05,678 میں نے اپنے جہاز ... 'کپتان' نظر نہیں آتا. 169 00:17:05,880 --> 00:17:08,075 یہ تھے کے طور پر میں، مارکیٹ میں ہوں. 170 00:17:08,075 --> 00:17:10,355 انہوں نے کہا کہ اس نے ایک کو commandeer کے لئے آئے گا انہوں نے کہا. 171 00:17:10,355 --> 00:17:13,432 مجھے لگتا ہے وہ سچ کہہ رہا تھا تم سے کہا تھا. یہ اس کے ہیں. 172 00:17:16,200 --> 00:17:19,192 کوئی اضافی شاٹ اور نہ پاؤڈر. 173 00:17:20,720 --> 00:17:22,756 شمال کی طرف اشارہ نہیں ہے کہ ایک کمپاس. 174 00:17:27,600 --> 00:17:30,717 میں نصف اس لکڑی سے بنائے جانے کا امکان. 175 00:17:32,320 --> 00:17:35,995 تم نے شک کے بغیر میں نے کبھی سنا ہے سب سے بری قزاقوں ہیں! 176 00:17:35,995 --> 00:17:38,230 لیکن تم نے مجھ سے سنا ہے. 177 00:17:40,320 --> 00:17:42,231 کموڈور، میں احتجاج کرنا چاہیے! 178 00:17:42,680 --> 00:17:44,318 احتیاط سے، لیفٹیننٹ. 179 00:17:44,318 --> 00:17:46,516 سمندری ڈاکو یا نہیں، یہ آدمی میری زندگی بچ! 180 00:17:46,516 --> 00:17:50,354 ایک اچھا کام اپنی شرارت کے لئے ایک آدمی کو نجات دے کافی نہیں ہے! 181 00:17:50,354 --> 00:17:53,079 - یہ اس کی مذمت کرنے کے لئے کافی لگتا ہے. - بے شک. 182 00:17:54,640 --> 00:17:55,914 آخر میں. 183 00:17:57,440 --> 00:18:00,273 - گولی مار نہیں! - میں تم نے مجھ سے گرم پتہ تھا. 184 00:18:00,273 --> 00:18:04,319 کموڈور Norrington، میری اثرات، براہ مہربانی. اور میری ٹوپی. 185 00:18:04,960 --> 00:18:06,234 کموڈور. 186 00:18:09,040 --> 00:18:11,918 - الزبتھ ... یہ الزبتھ ہے؟ - یہ مس سوان کی. 187 00:18:11,918 --> 00:18:17,028 مس سوان، تو آپ کو تو قسم ہو جائے گا. پیارے، آو، ہم تمام دن کی ضرورت نہیں ہے. 188 00:18:18,400 --> 00:18:20,311 آپ بہت مہربان ہو جائے گا تو. 189 00:18:36,080 --> 00:18:38,275 اشیا پر آرام سے، عزیز. 190 00:18:38,760 --> 00:18:42,036 - آپ کو نیچ ہیں. - لاٹھی اور پتھر، پیار. 191 00:18:42,036 --> 00:18:44,760 میں تمہیں اپنا بچا لیا، آپ کی زندگی کو بچا لیا. ہم چوک ہو. 192 00:18:45,760 --> 00:18:48,354 حضرات، میری عورت، 193 00:18:48,354 --> 00:18:51,637 آپ کو ہمیشہ آپ کو تقریبا پکڑے دن کے طور پر اس کو یاد کرے گا ... 194 00:18:51,637 --> 00:18:54,075 کیپٹن جیک گورییا! 195 00:19:11,920 --> 00:19:14,992 - اب آپ نے اسے گولی مار دیں گے؟ - اوپن آگ! 196 00:19:22,040 --> 00:19:23,951 اس کے ہیلس پر! 197 00:19:38,680 --> 00:19:40,636 ، آدمی کا احاطہ لے لو! 198 00:19:40,636 --> 00:19:45,271 Gillette نے، مسٹر گورییا پھانسی کے ساتھ ایک ڈان کی تقرری ہے. 199 00:19:45,271 --> 00:19:47,476 اسے یہ یاد کرنے کے لئے میں نفرت کرے گا. 200 00:19:51,000 --> 00:19:52,911 سیڑھیاں چڑھ تلاش 201 00:19:53,640 --> 00:19:55,551 ، مردوں جیونت دیکھو! 202 00:21:24,400 --> 00:21:26,038 حق کیا میں تمہیں چھوڑ دیا جہاں. 203 00:21:32,760 --> 00:21:35,274 نہیں میں نے تمہیں چھوڑ دیا جہاں. 204 00:21:44,240 --> 00:21:46,356 تم وہ شکار کر رہے ہیں میں سے ایک ہیں. 205 00:21:46,960 --> 00:21:48,678 سمندری ڈاکو! 206 00:21:48,678 --> 00:21:51,752 آپ واقف لگ رہے ہو. میں نے تمہیں پہلے دھمکی دی ہے؟ 207 00:21:51,752 --> 00:21:54,513 میں قزاقوں کے ساتھ واقف بچنے. 208 00:21:55,640 --> 00:21:59,872 یہ آپ کے ریکارڈ پر ایک سیاہ نشان ڈال کرنے کے لئے شرم کی بات ہوگی. مجھے معاف کیجئے گا. 209 00:22:03,640 --> 00:22:07,952 آپ کو اس وار، لڑکا لگتا ہے؟ ایک سمندری ڈاکو کے ساتھ بلیڈ کراسنگ؟ 210 00:22:09,040 --> 00:22:11,395 آپ کو یاد سوان کی دھمکی دی. 211 00:22:13,400 --> 00:22:15,197 صرف ایک چھوٹا سا. 212 00:22:27,760 --> 00:22:33,278 تم کیا کر رہے ہیں جانتے ہیں. بہترین فارم. آپ footwork کے کیسا ہے؟ 213 00:22:33,278 --> 00:22:35,396 میں یہاں قدم تو ... 214 00:22:36,640 --> 00:22:37,993 گڈ. 215 00:22:37,993 --> 00:22:40,071 اور اب میں دوبارہ قدم. 216 00:22:45,080 --> 00:22:45,830 ٹا. 217 00:23:05,040 --> 00:23:07,110 یہ ایک عجیب چال ہے. 218 00:23:07,880 --> 00:23:11,270 سوائے، ایک بار پھر، آپ کو میرے اور میرے راستے باہر کے درمیان ہیں. 219 00:23:11,270 --> 00:23:14,272 اور اب ... اگر آپ کو کوئی ہتھیار ہے. 220 00:23:35,720 --> 00:23:37,278 کون ان تمام بناتا ہے؟ 221 00:23:38,720 --> 00:23:39,948 مجھے کیا کرنا ہے. 222 00:23:40,400 --> 00:23:43,756 اور میں ان کے ساتھ تین گھنٹے ایک دن کی مشق. 223 00:23:45,600 --> 00:23:47,591 آپ کے ساتھی، اپنے آپ کو ایک لڑکی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے. 224 00:23:54,080 --> 00:23:58,710 یا، اگر آپ ایک دن میں تین گھنٹے کی مشق وجہ آپ نے پہلے ہی ایک مل گیا ہے 225 00:23:58,710 --> 00:24:02,270 اور منا رہی دوسری صورت میں عاجز رنڈی کہا جاتا ہے. 226 00:24:02,270 --> 00:24:04,749 تم ایک خواجہ سرا نہیں ہو، تم کیا ہو؟ 227 00:24:04,749 --> 00:24:09,038 میں نے تین گھنٹے ایک دن میں نے ایک سمندری ڈاکو ملنے جب ایسا ہے، تو میں نے اسے مار سکتا مشق! 228 00:25:23,120 --> 00:25:25,315 - آپ کو دھوکہ دیا! - سمندری ڈاکو. 229 00:25:28,760 --> 00:25:30,671 - دور ہٹو! - نہیں 230 00:25:30,671 --> 00:25:32,079 براہ مہربانی؟ 231 00:25:32,079 --> 00:25:35,789 نہیں! میں نے صرف ایک طرف قدم اور آپ سے فرار ہونے نہیں دے سکتے. 232 00:25:38,280 --> 00:25:40,191 یہ شاٹ آپ کے لئے نہیں ہے. 233 00:25:50,120 --> 00:25:52,031 وہ وہاں ہے! یہاں پر! 234 00:25:54,040 --> 00:25:59,637 بہترین کام، مسٹر براؤن. تم ایک مفرور کی گرفتاری میں مدد کی ہے. 235 00:25:59,637 --> 00:26:01,915 بس، صاحب میرا شہری فرض کر رہی. 236 00:26:03,080 --> 00:26:08,677 میں نے آپ کو کیپٹن جیک چڑیا کو تقریبا فرار ہو دن کے طور پر اس کو یاد کرے گا پر اعتماد. 237 00:26:08,677 --> 00:26:10,239 اسے دور لے جاؤ. 238 00:26:16,000 --> 00:26:20,357 -، یہاں لڑکے آو. یہاں آو. - کون ایک رسیلی ہڈی چاہتا ہے؟ 239 00:26:21,160 --> 00:26:22,639 یہاں آو، لڑکے! 240 00:26:23,400 --> 00:26:27,439 تم ہمیشہ کے لئے ہے کہ ایسا رکھ سکتے ہیں. کتے کو کبھی نہیں منتقل کرنے کے لئے کی جا رہی ہے. 241 00:26:27,439 --> 00:26:31,479 ہم ابھی تک پھانسی کے لئے خود استعفی دے نہیں ہوا ہے تو ہمیں معاف. 242 00:26:38,080 --> 00:26:42,119 وہاں آپ کو، مس جاؤ. یہ آپ کے لئے ایک مشکل دن تھا، مجھے یقین ہے. 243 00:26:42,119 --> 00:26:47,149 میں نے کموڈور Norrington تجویز کریں گے مشتبہ، لیکن میں اس کے لئے تیار نہیں کیا گیا تھا. 244 00:26:47,149 --> 00:26:51,233 میں آپ کو قزاقوں کی طرف سے دھمکی دی جا رہی مراد! خوفناک لگتا ہے! 245 00:26:52,720 --> 00:26:54,472 جی ہاں، یہ خوفناک تھا. 246 00:26:54,472 --> 00:26:57,632 لیکن ... کموڈور مجوزہ! کہ پسند. 247 00:26:57,632 --> 00:27:01,349 یہی وجہ ہے کہ، ایک ہوشیار میچ ہے یہ کہنا بھی جرات مندانہ نہیں ہے تو، یاد آتی ہے. 248 00:27:01,349 --> 00:27:02,793 یہ ایک زبردست میچ ہے. 249 00:27:03,880 --> 00:27:05,598 وہ ایک اچھا آدمی ہے. 250 00:27:06,640 --> 00:27:10,155 انہوں نے کہا کہ کسی بھی عورت سے شادی کا خواب چاہئے کیا ہے. 251 00:27:10,155 --> 00:27:14,438 ول ٹرنر کہ ... وہ بھی، ایک ٹھیک آدمی ہے. 252 00:27:14,438 --> 00:27:16,238 وہ بھی جرات مندانہ ہے. 253 00:27:16,238 --> 00:27:19,949 آپ کی معافی بھیک مانگ. یہ میری جگہ نہیں تھی. 254 00:28:06,800 --> 00:28:09,678 میری بیٹی ابھی تک آپ کو ایک جواب دیا ہے؟ 255 00:28:09,678 --> 00:28:11,318 نہیں، وہ نہیں ہے. 256 00:28:11,318 --> 00:28:13,630 وہ ایک مشکل دن تھا ہے. 257 00:28:15,240 --> 00:28:19,199 - خوفناک موسم، کیا تم نہیں سوچتے؟ - سچ تاریک. 258 00:28:20,920 --> 00:28:22,512 وہ کیا ہے؟ 259 00:28:22,920 --> 00:28:24,717 تپ آگ! 260 00:28:26,040 --> 00:28:27,837 واپس آگ! 261 00:28:28,360 --> 00:28:30,157 میں نے ان سے بندوقیں جانتے. 262 00:28:35,600 --> 00:28:37,556 یہ پرل کی. 263 00:28:37,556 --> 00:28:39,551 بلیک پرل؟ 264 00:28:41,440 --> 00:28:43,158 مجھے کہانیاں سنا ہے. 265 00:28:43,158 --> 00:28:47,074 وہ دس سال کے لئے بحری جہازوں اور بستیوں پر preying رہا ہے. 266 00:28:47,074 --> 00:28:50,118 - کسی آفت زدگان کبھی نہیں چھوڑتا. - کسی کو زندہ؟ 267 00:28:50,920 --> 00:28:53,832 پھر کہانیوں سے آئے ہیں جہاں، مجھے حیرت ہے کہ؟ 268 00:29:16,600 --> 00:29:17,999 ماما! 269 00:30:22,040 --> 00:30:24,508 - توتن فلیش نگاہ. - چمک کے لئے مقصد! 270 00:30:24,508 --> 00:30:28,798 میں نے ایک مکمل پھیلاؤ، سامنے اور پچھاڑی کی ضرورت. مسٹر سٹیونز، زیادہ کارتوس. 271 00:30:29,080 --> 00:30:32,834 گورنر. میرے دفتر میں اپنے barricade کی. 272 00:30:34,040 --> 00:30:36,156 یہ ایک حکم ہے. 273 00:30:53,160 --> 00:30:54,479 نہیں! 274 00:30:54,880 --> 00:30:56,836 ہیلو، سے Chum. 275 00:30:59,960 --> 00:31:01,552 وہاں تک کا! 276 00:31:10,960 --> 00:31:13,520 مس سوان، وہ آپ کو اغوا کرنے آئے ہیں. 277 00:31:13,520 --> 00:31:16,114 - کیا؟ - تم نے گورنر کی بیٹی ہو! 278 00:31:16,114 --> 00:31:18,031 یہاں میں! 279 00:31:18,920 --> 00:31:22,913 وہ آپ کو نہیں دیکھا ہے. قلعہ کو چلانے کے آپ حاصل پہلا موقع،. 280 00:31:31,480 --> 00:31:33,118 پکڑ لیا! 281 00:31:38,880 --> 00:31:41,269 نہیں! یہ گرم ہے. میں نے جل رہا ہوں! 282 00:31:41,269 --> 00:31:42,395 چلو! 283 00:31:46,640 --> 00:31:48,756 ، مجھے مردوں چلو. 284 00:32:24,000 --> 00:32:27,549 ہم آپ کو، یہاں poppet ہو. 285 00:32:28,280 --> 00:32:31,158 - Poppet! - باہر آو. 286 00:32:31,360 --> 00:32:33,715 ہم آپ کو چوٹ نہیں کریں گے وعدہ کرتا ہوں. 287 00:32:35,800 --> 00:32:38,268 ہم، poppet آپ کو مل جائے گا. 288 00:32:38,800 --> 00:32:42,873 تم نے ہمارا کچھ مل گیا ہے اور یہ ہمارے لئے بلاتا ہے. 289 00:32:48,360 --> 00:32:50,715 سونے کے ہمارے لئے بلاتا ہے. 290 00:32:51,760 --> 00:32:54,035 سونے. 291 00:32:58,760 --> 00:33:00,751 ہیلو، poppet. 292 00:33:01,280 --> 00:33:03,396 گفتگو. 293 00:33:03,396 --> 00:33:06,711 - کیا؟ - میں گفتگو کے دائیں پکارتے. 294 00:33:06,711 --> 00:33:11,954 بھائیوں کے کوڈ آپ اپنے کپتان کو مجھ سے لے جانا ہے فرماتے ہیں. 295 00:33:11,954 --> 00:33:13,632 میں نے کوڈ معلوم. 296 00:33:13,632 --> 00:33:17,429 گفتگو مکمل ہونے تک آپ مجھے کوئی نقصان کر سکتے ہیں. 297 00:33:17,429 --> 00:33:21,957 - کے کوڈ کے ساتھ بھڑکتا کرنے کے لئے. - وہ کپتان پر لے جایا جائے کے لئے چاہتا ہے. 298 00:33:22,400 --> 00:33:24,595 اور وہ ایک اپددر کے بغیر، میں جائیں گے. 299 00:33:25,640 --> 00:33:28,552 ہم کوڈ احترام کرنا ضروری ہے. 300 00:33:38,840 --> 00:33:40,671 الوداع کہو! 301 00:33:44,440 --> 00:33:45,793 الوداع. 302 00:33:49,880 --> 00:33:52,269 - چلو. - الزبتھ. 303 00:34:00,600 --> 00:34:02,636 میرے راستے سے ہٹ جاؤ، گندگی! 304 00:34:14,240 --> 00:34:17,038 میری ہمدردیاں. تم بالکل قسمت کا کوئی انداز ہے. 305 00:34:38,640 --> 00:34:41,677 ، کتا چلو! اب یہ صرف آپ اور میں ہی ہوں. 306 00:34:41,677 --> 00:34:47,869 یہ آپ اور پرانے جیک. چلو. یہ ایک لڑکا ہے! آپ ہڈی ہو جاؤ! 307 00:34:47,869 --> 00:34:51,396 یہ ایک اچھا لڑکا ہے. تھوڑا سا قریب! 308 00:34:51,720 --> 00:34:53,711 یہی ہے، کتا! 309 00:34:53,711 --> 00:34:56,997 آپ غلیظ، چلو، چپچپا، mangy کردار! 310 00:34:58,840 --> 00:35:01,513 نہیں! میرا یہ مطلب نہیں تھا! 311 00:35:08,120 --> 00:35:10,236 یہ نہ شستراگار ہے! 312 00:35:11,240 --> 00:35:17,270 اچھا، اچھا، ٹھیک ہے. ہم یہاں Twigg ہے کیا دیکھو. کیپٹن جیک گورییا! 313 00:35:18,400 --> 00:35:20,470 پچھلی بار میں نے آپ کو دیکھا 314 00:35:20,470 --> 00:35:26,908 آپ فاصلے میں سکڑ، ایک godforsaken جزیرے پر اکیلے تھے. 315 00:35:27,200 --> 00:35:29,634 اس کی قسمت بہت بہتر نہیں ہیں. 316 00:35:29,634 --> 00:35:32,996 ، اپنی خود کی قسمت کے بارے میں فکر حضرات. 317 00:35:32,996 --> 00:35:37,551 جہنم کی گہری دائرے وشواسگھاتی اور mutineers کے لیے مخصوص ہے. 318 00:35:41,520 --> 00:35:43,590 لہذا ایک لعنت ہے. 319 00:35:45,040 --> 00:35:48,749 - یہ دلچسپ ہے. - آپ کو جہنم کا کچھ پتہ نہیں ہے. 320 00:35:56,640 --> 00:35:58,551 یہ بہت دلچسپ ہے. 321 00:36:32,320 --> 00:36:34,754 میرے خیال میں ہم اسیروں پر لے جا رہا تھا معلوم نہیں تھا. 322 00:36:34,754 --> 00:36:37,991 وہ کیپٹن Barbossa کے ساتھ گفتگو کے دائیں ومباحثہ ہے. 323 00:36:37,991 --> 00:36:41,550 - میں کرنے کے لئے ... یہاں ہوں - سے بات کی جب آپ سے بات کروں گا. 324 00:36:42,520 --> 00:36:47,355 اور تم گفتگو کے تحفظ کے تحت ان لوگوں پر ہاتھ نہیں کرے گا. 325 00:36:47,355 --> 00:36:49,271 جی ہاں، سر. 326 00:36:51,200 --> 00:36:53,998 مجھے معاف، ڈیٹس. 327 00:36:53,998 --> 00:36:59,632 کیپٹن Barbossa ... میں دشمنی کے خاتمے کی گفت و شنید کرنے کے لئے یہاں ہوں. 328 00:37:00,400 --> 00:37:04,871 وہاں طویل الفاظ کی ایک بہت ہیں. ہم کوئی چیز نہیں لیکن شائستہ قزاقوں ہیں. 329 00:37:05,600 --> 00:37:09,593 - یہ آپ چاہتے کیا ہے؟ - چھوڑ دو اور کبھی واپس نہیں آئے. 330 00:37:11,720 --> 00:37:15,508 میں نے آپ کی درخواست کے مان انچرچھک ہوں. 331 00:37:15,720 --> 00:37:17,995 "نہیں." ​​اس کا مطلب 332 00:37:19,320 --> 00:37:21,515 بہت اچھی طرح سے. 333 00:37:22,880 --> 00:37:24,791 میں نے اسے چھوڑ دے گا. 334 00:37:28,640 --> 00:37:33,156 مجھے پکڑو کے ساتھ جلا کر رہے ڈگری حاصل کی. چمک کے کہ تھوڑا سا ہم سے فرق پڑتا ہے؟ 335 00:37:33,480 --> 00:37:35,198 ایسا کیوں ہے؟ 336 00:37:35,198 --> 00:37:39,034 یہ آپ کے لئے تلاش کیا گیا ہے کیا ہے. میں نے جہاز کو تسلیم. 337 00:37:39,034 --> 00:37:41,918 میں نے انگلینڈ سے کراسنگ پر آٹھ سال پہلے اسے دیکھا تھا! 338 00:37:41,918 --> 00:37:43,991 تم اب کیا؟ 339 00:37:46,000 --> 00:37:51,472 ٹھیک. میں نے یہ بیکار ہے اگر اس کو مدنظر رکھتے ہوئے مجھ میں کوئی مطلب نہیں ہے لگتا ہے. 340 00:37:51,472 --> 00:37:52,222 نہیں! 341 00:38:03,040 --> 00:38:05,031 تم، سے Missy ایک نام ہے؟ 342 00:38:06,120 --> 00:38:11,558 الزبتھ ... ٹرنر. میں نے گورنر کے گھر میں ایک نوکرانی ہوں. 343 00:38:14,720 --> 00:38:16,631 مس ٹرنر! 344 00:38:17,280 --> 00:38:19,840 - ٹرنر! - بوٹسٹریپ! 345 00:38:23,720 --> 00:38:28,714 کس طرح ایک نوکرانی کہ trinket کے مالک کے لئے آتا ہے؟ خاندان وراست؟ 346 00:38:29,640 --> 00:38:32,518 کہ آپ کا کیا مطلب ہے اگر میں نے یہ چوری نہیں کی. 347 00:38:32,840 --> 00:38:36,833 تم نے اسے ان کے حوالے کریں اور ہم چھوڑ دیں اور واپس کبھی نہیں کرے گا. 348 00:38:50,240 --> 00:38:52,151 ہمارا سودا؟ 349 00:38:54,080 --> 00:38:58,870 پھر بھی بندوقیں اور ان کے لئے stow. مردوں سگنل اور بندرگاہ صاف کرنے کے لئے اچھا بنانے. 350 00:38:58,870 --> 00:39:01,679 تم نے کنارے پر مجھے لے کر جانا ہے. کوڈ کے مطابق ... 351 00:39:01,679 --> 00:39:03,352 سب سے پہلے ... 352 00:39:03,352 --> 00:39:07,433 کنارے ہی کی طرف لوٹنا تو میں کچھ بھی نہیں کرنا چاہئے کہ ہمارے مذاکرات کا حصہ نہیں تھا. 353 00:39:07,433 --> 00:39:11,513 دوم، آپ سمندری ڈاکو کا کوڈ لاگو کرنے کے لئے ایک سمندری ڈاکو کا ہونا لازمی ہے، اور تم نہیں ہو. 354 00:39:11,513 --> 00:39:16,720 سوم، کوڈ زیادہ اگر آپ اصل قوانین کے مقابلے میں رہنما اصولوں کو فون کروں گا کیا ہے. 355 00:39:16,720 --> 00:39:20,190 بلیک پرل، مس ٹرنر جہاز میں خوش آمدید. 356 00:39:40,120 --> 00:39:42,429 انہوں الزبتھ لیا ہے! 357 00:39:42,429 --> 00:39:45,239 مسٹر Murtogg، یہ آدمی کو ہٹانے. 358 00:39:45,600 --> 00:39:48,194 ہم نے ان کو شکار کرنے کے لئے ہے. ہم نے اسے بچانا ہوگا. 359 00:39:48,194 --> 00:39:50,714 آپ کہاں ہم شروع تجویز کرتے ہیں؟ 360 00:39:50,714 --> 00:39:55,157 تم نے میری بیٹی کے بارے میں کوئی معلومات ہے تو، اس اشتراک کریں. 361 00:39:56,520 --> 00:40:00,274 یہی وجہ ہے کہ جیک گورییا. انہوں نے کہا کہ بلیک پرل کے بارے میں بات. 362 00:40:00,520 --> 00:40:03,239 ذکر اس سے زیادہ اس نے کیا کیا ہے. 363 00:40:03,960 --> 00:40:06,633 یہ ہے جہاں اس سے پوچھو! انہوں نے کہا کہ اس کے لئے ہمیں قیادت کر سکتے ہیں. 364 00:40:06,920 --> 00:40:07,670 نمبر 365 00:40:08,440 --> 00:40:14,117 قزاقوں، اس کے سیل میں گورییا چھوڑ دیا کہ وہ ان کے اتحادیوں نہیں ہیں لہذا. 366 00:40:14,600 --> 00:40:17,433 ہم نے ان کی سب سے زیادہ امکان کورس قائم کرے گا ... 367 00:40:17,433 --> 00:40:19,795 یہ کافی اچھا نہیں ہے! 368 00:40:19,795 --> 00:40:26,797 مسٹر ٹرنر، آپ کو ایک فوجی آدمی یا ایک نااخت نہیں ہیں. تم ایک لوہار ہیں. 369 00:40:27,160 --> 00:40:30,675 اور یہ دھپڑ کے اعمال کے لئے لمحہ نہیں ہے! 370 00:40:32,240 --> 00:40:37,394 آپ الزبتھ کی پرواہ کرتا ہے جو یہاں صرف انسان ہیں نہیں لگتا. 371 00:40:41,880 --> 00:40:43,393 براہ مہربانی. 372 00:40:47,840 --> 00:40:50,035 - آپ کو! گورییا! - جی ہاں؟ 373 00:40:50,360 --> 00:40:52,920 تم نے بلیک پرل سے واقف ہیں؟ 374 00:40:52,920 --> 00:40:55,355 - میں اس کے بارے میں سنا ہے. - کہاں یہ برت پڑتا ہے؟ 375 00:40:55,355 --> 00:40:59,433 یہ کہاں برت پڑتا ہے؟ آپ کہانیاں سنا نہیں؟ 376 00:41:01,120 --> 00:41:07,229 کیپٹن Barbossa اور شرپسند عناصر کے ان کے عملے Isla ڈی Muerta سے بادبان. 377 00:41:07,229 --> 00:41:13,077 یہ ہے جہاں وہ لوگ جو جانتے کے سوا، نہیں پایا جا سکتا ہے کہ ایک جزیرے کے. 378 00:41:13,077 --> 00:41:18,154 جہاز کے حقیقی، اس وجہ سے اس لنگر ایک حقیقی جگہ ہونا ضروری ہے. کہاں؟ 379 00:41:19,120 --> 00:41:22,271 - کیوں مجھ سے پوچھنا؟ - کیونکہ آپ ایک سمندری ڈاکو ہیں. 380 00:41:22,480 --> 00:41:25,870 آپ کی سمندری ڈاکو اپنے آپ کو تبدیل کرنا چاہتے ہیں. یہ گیا ہے؟ 381 00:41:26,320 --> 00:41:28,231 کبھی نہیں! 382 00:41:30,800 --> 00:41:34,110 - وہ مس سوان لیا. - تو یہ آپ کو ایک لڑکی پایا گیا ہے کہ! 383 00:41:34,320 --> 00:41:35,992 میں دیکھ رہا ہوں! 384 00:41:35,992 --> 00:41:39,072 آپ سب کو دلیری سے مقابلہ کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں، اسے بچانے کے لئے جلدی کر، 385 00:41:39,072 --> 00:41:43,312 اور تو، فیئر لیڈی کا دل جیت، آپ کو، اکیلے ساتھی یہ کرنا ہو گا. 386 00:41:43,312 --> 00:41:46,278 میں نے میرے لئے اس میں کوئی فائدہ نظر آئے. 387 00:41:46,278 --> 00:41:49,073 - میں تمہیں یہاں سے باہر حاصل کر سکتے ہیں. - اہم کی بھاگ. 388 00:41:49,320 --> 00:41:53,552 میں نے ان خلیات کی تعمیر میں مدد. یہ نصف پن بیرل قلابے ہیں. 389 00:41:54,840 --> 00:42:00,233 بیعانہ اور طاقت کے مناسب درخواست کے ساتھ، دروازہ مفت اٹھاؤں گا. 390 00:42:02,760 --> 00:42:05,797 - آپ کا نام کیا ہے؟ - ول ٹرنر. 391 00:42:07,080 --> 00:42:10,470 یہی وجہ ہے کہ ولیم لئے مختصر ہو جائے گا، میں سوچ. اچھی، مضبوط نام. 392 00:42:11,440 --> 00:42:14,318 آپ کے والد کے نام پر کوئی شک نہیں. 393 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 جی ہاں. 394 00:42:18,760 --> 00:42:21,797 مسٹر ٹرنر، میں نے میرے ذہن تبدیل کر دیا ہے. 395 00:42:21,797 --> 00:42:24,758 آپ مجھے یہاں سے موسم بہار ہے، تو میں موت کے درد پر، قسم کھاتا ہوں، 396 00:42:24,758 --> 00:42:28,594 میں نے بلیک پرل، اور آپ Bonny لڑکی پر لے جائیں گے. 397 00:42:28,594 --> 00:42:31,148 ہم نے ایک معاہدے ہیں؟ 398 00:42:33,960 --> 00:42:36,872 - متفق. - اتفاق کیا! مجھے باہر ہو جاؤ! 399 00:42:40,240 --> 00:42:43,630 - جلدی کرو! کسی نے سنا ہے کہ جائے گا. - میری اثرات کے بغیر. 400 00:42:49,920 --> 00:42:51,990 ہم نے ایک جہاز کو چوری کرنے جا رہے ہیں؟ 401 00:42:53,240 --> 00:42:55,834 - کہ جہاز؟ - کو commandeer. 402 00:42:55,834 --> 00:42:59,230 ہم اس جہاز "کو commandeer" کرنے جا رہے ہیں. سمندری اصطلاح. 403 00:43:00,200 --> 00:43:03,636 آپ کے کاروبار کے بارے میں ایک سوال کے جواب میں، یا جانے کا کوئی فائدہ نہیں ہے. 404 00:43:03,636 --> 00:43:07,429 یہ لڑکی، کس حد تک آپ اسے بچانے کے لئے جانے کے لئے تیار ہیں؟ 405 00:43:07,429 --> 00:43:12,071 - میں نے اس کے لئے مرنے تھا. - اچھا. پھر کوئی تشویش نہیں. 406 00:43:30,320 --> 00:43:32,709 یہ پاگل پن یا پرتیبھا یا تو ہے. 407 00:43:33,520 --> 00:43:36,990 یہ ان دو خصلتوں موافق اکثر کس طرح قابل ذکر ہے. 408 00:44:05,480 --> 00:44:09,155 ہر کوئی پرسکون رہیں! ہم نے جہاز سے زائد لے جا رہے ہیں. 409 00:44:09,155 --> 00:44:11,196 ہاں! AVAST! 410 00:44:14,000 --> 00:44:18,755 یہ جہاز دو مردوں کی طرف crewed نہیں کیا جا سکتا. تم خلیج سے باہر کبھی نہیں ہو گا. 411 00:44:19,760 --> 00:44:23,673 بیٹا ... میں کیپٹن جیک گورییا ہوں. 412 00:44:24,200 --> 00:44:25,679 پریمی؟ 413 00:44:29,040 --> 00:44:32,191 - کموڈور! - وہ جراتمند لے جا رہے ہیں! 414 00:44:34,160 --> 00:44:37,516 کموڈور! وہ جہاز لے لیا ہے! 415 00:44:37,516 --> 00:44:40,751 گورییا اور ٹرنر! انہوں جراتمند لے جا رہے ہیں! 416 00:44:40,751 --> 00:44:43,752 ددورا، ٹرنر. بہت ددورا. 417 00:44:45,280 --> 00:44:49,319 یہی وجہ ہے کہ، کوئی شک کے بغیر، میں نے کبھی دیکھا ہے سب سے بری قزاقوں کی ہے. 418 00:44:52,480 --> 00:44:54,596 وہ آ گئے. 419 00:44:58,320 --> 00:45:00,515 کے ارد گرد اس لاو! 420 00:45:06,840 --> 00:45:09,673 ہر نیچے bilges کے لئے، پکڑ، ہر کیبن میں تلاش کریں. 421 00:45:25,280 --> 00:45:27,794 ملاحوں، واپس انٹرسیپٹر کرنے کے لئے! 422 00:45:33,640 --> 00:45:37,349 راستہ بنانے کے لئے ہم سے تیار حاصل کرنے کے لئے،، کموڈور شکریہ. 423 00:45:37,349 --> 00:45:39,954 ہم نے خود کی طرف سے ایک مشکل وقت تھا ہوتا. 424 00:45:43,040 --> 00:45:45,270 topsails مقرر کریں اور اس گندگی کو صاف. 425 00:45:45,270 --> 00:45:47,635 اس ہوا کے ساتھ ہم ان کو پکڑ نہیں کرے گا. 426 00:45:47,635 --> 00:45:50,757 میں نے کی ضرورت نہیں ہے. طویل نو کی رینج میں ان کے حاصل. 427 00:45:50,757 --> 00:45:53,832 بندوقیں باہر چلائیں! 428 00:45:53,832 --> 00:45:56,388 ہم اپنے جہاز، صاحب پر گولی ہیں؟ 429 00:45:56,388 --> 00:46:01,270 میں نہیں بلکہ ایک سمندری ڈاکو کے ہاتھوں میں سے سمندر کے نیچے اس کے دیکھنا چاہتے. 430 00:46:01,270 --> 00:46:04,716 کموڈور! انہوں نے کہا کہ پتوار سلسلہ غیر فعال کر دیا گیا ہے. 431 00:46:08,240 --> 00:46:10,196 جہاز کو چھوڑ! 432 00:46:16,280 --> 00:46:19,477 یہی وجہ ہے کہ میں نے کبھی دیکھا ہے سب سے بہترین قزاقوں ہوگا. 433 00:46:19,800 --> 00:46:22,155 تو یہ محسوس ہوتا ہے. 434 00:46:30,520 --> 00:46:34,195 میں انگلینڈ میں رہنے والے ایک لڑکے سے تھا تو، میری ماں خود کی طرف سے مجھے پالا. 435 00:46:34,195 --> 00:46:38,034 وہ مرنے کے بعد، میں نے اپنے والد کے لئے تلاش کر، یہاں آیا. 436 00:46:39,440 --> 00:46:41,396 ایسی بات ہے؟ 437 00:46:42,160 --> 00:46:45,118 میرے والد، بل ٹرنر؟ 438 00:46:45,118 --> 00:46:48,078 یہ آپ کو آپ کی مدد کرنے پر اتفاق کیا میرا نام سیکھا کے بعد ہی تھا. 439 00:46:48,078 --> 00:46:50,833 کہ جو میں چاہتا تھا ہے کے بعد سے، میں اس معاملے کو پریس میں نہیں آیا. 440 00:46:50,833 --> 00:46:54,276 میں نے ایک اناڑی نہیں ہوں. تم نے میرے والد کو جانتے تھے. 441 00:47:00,200 --> 00:47:04,432 میں اسے جانتا تھا. ولیم ٹرنر کے طور پر اس کو جانتے تھے جو چند میں سے شاید ایک. 442 00:47:04,432 --> 00:47:07,512 باقی سب صرف "بوٹسٹریپ" اسے بلایا. 443 00:47:07,512 --> 00:47:09,431 بوٹسٹریپ؟ 444 00:47:09,431 --> 00:47:13,798 اچھا آدمی. گڈ قزاقوں. میں آپ کو صرف اس کی طرح نظر آتے ہیں، قسم کھاتا ہوں. 445 00:47:14,000 --> 00:47:18,869 یہ سچ نہیں ہے. انہوں نے کہا کہ ایک مرچنٹ نااخت تھا. قانون کی اطاعت جو ایک قابل احترام آدمی. 446 00:47:19,080 --> 00:47:22,038 انہوں نے کہا کہ ایک خونی سمندری ڈاکو، ایک بدماش تھا. 447 00:47:22,480 --> 00:47:25,119 میرے والد نے ایک سمندری ڈاکو نہیں تھا! 448 00:47:26,240 --> 00:47:29,915 ، دور بیٹا رکھ. یہ آپ کو ایک بار پھر شکست ہو رہی قابل نہیں ہے. 449 00:47:30,160 --> 00:47:34,312 آپ مشغولیت کے قوانین کو نظر انداز کیا. ایک منصفانہ جنگ میں، میں نے تمہیں مار ڈالتا. 450 00:47:34,312 --> 00:47:37,278 اس سے مجھے منصفانہ جنگ کرنے کے لئے زیادہ سے زیادہ حوصلہ افزائی نہیں ہے، یہ کیا ہے؟ 451 00:47:44,240 --> 00:47:47,391 جب تک آپ کو صرف وہاں گھوم رہے ہیں کے طور پر، توجہ دینا. 452 00:47:47,391 --> 00:47:50,153 کوئی فرق ہے کہ صرف قوانین یہ ہیں: 453 00:47:50,153 --> 00:47:53,550 ایک آدمی بھی کر سکتا ہے اور کیا ایک آدمی ایسا نہیں کر سکتے کیا. 454 00:47:54,240 --> 00:47:59,519 تم اپنے باپ ایک سمندری ڈاکو اور ایک اچھا آدمی تھا قبول کر سکتے ہیں، یا آپ نہیں کر سکتے. 455 00:47:59,519 --> 00:48:03,752 آپ کو کہ کسی دن کے ساتھ مربع کرنا پڑے گا تاکہ سمندری ڈاکو، آپ کے خون میں شامل ہے. 456 00:48:03,752 --> 00:48:06,274 مجھے، مثال کے طور پر، میں نے تم کو ڈوب دو کر سکتے ہیں 457 00:48:06,274 --> 00:48:10,672 لیکن میں پریمی، میری طرف سے Onesies. کی کچھی تمام میں اس جہاز نہیں لا سکتے ہیں؟ 458 00:48:10,880 --> 00:48:11,630 لہذا 459 00:48:16,360 --> 00:48:19,557 آپ ایک سمندری ڈاکو کی کمان کے تحت سفر کر سکتا ہوں؟ 460 00:48:20,800 --> 00:48:22,711 یا تم نہیں کر سکتے؟ 461 00:48:24,680 --> 00:48:26,318 کچھی پل؟ 462 00:48:26,318 --> 00:48:27,793 کچھی پل. 463 00:48:50,040 --> 00:48:52,600 یہ گہری سانس لی کبھی نہیں ہے کہ ایک دکھ کی زندگی ہے 464 00:48:52,600 --> 00:48:55,990 کچھی پل ہے کہ میٹھا، proliferous بکی. پریمی؟ 465 00:48:57,640 --> 00:48:59,437 تم کیا سوچتے ہو؟ 466 00:49:02,840 --> 00:49:05,434 - یہ تاخیر کرے گا. - میں، ساتھی آپ کو بتائے گا، 467 00:49:05,640 --> 00:49:11,158 ہر شہر کو اس طرح تھے، اگر کوئی شخص کبھی ناپسندیدہ محسوس کریں گے. 468 00:49:11,880 --> 00:49:13,996 میں Scarlett! 469 00:49:15,040 --> 00:49:16,077 میں نے اس کے مستحق نہیں اس بات کا یقین. 470 00:49:16,077 --> 00:49:17,115 میں نے اس کے مستحق نہیں اس بات کا یقین. 471 00:49:18,000 --> 00:49:18,615 Giselle کی. 472 00:49:18,615 --> 00:49:19,230 Giselle کی. 473 00:49:19,230 --> 00:49:20,958 - وہ کون تھا؟ - کیا؟ 474 00:49:22,720 --> 00:49:24,472 میں نے اس کے مستحق ہو سکتا ہے. 475 00:49:26,800 --> 00:49:29,678 سانس لینے کے لئے آپ کو لعنت، بیوکوف، جاوید سلیک! 476 00:49:32,160 --> 00:49:34,071 ماں کی محبت! 477 00:49:34,071 --> 00:49:35,798 جیک! 478 00:49:36,080 --> 00:49:39,072 تم جانتے ہو وہ سو رہا ہے جب ایک آدمی اٹھنا نہیں پتہ ہونا چاہیئے. 479 00:49:39,072 --> 00:49:42,869 - یہ بدقسمتی ہے. - خوش قسمتی سے، میں اس سے مقابلہ کرنے کے لئے کس طرح جانتے ہیں. 480 00:49:42,869 --> 00:49:45,997 جاگتے ہی کیا جو آدمی ایک جام سو رہا تھا جو آدمی خریدتا ہے. 481 00:49:46,320 --> 00:49:50,996 ان تجاویز سننا، جبکہ مشروبات اسے سو رہا تھا وہ آدمی جو. 482 00:49:53,200 --> 00:49:55,919 جی ہاں، اس کے بارے میں وہ کروں گا. 483 00:49:59,800 --> 00:50:01,677 دھماکے! میں نے پہلے ہی جاگ گیا ہوں! 484 00:50:02,000 --> 00:50:04,070 کہ بو کے لئے تھا. 485 00:50:13,400 --> 00:50:15,311 کڑی نظر رکھیں. 486 00:50:22,120 --> 00:50:23,736 اب، your'n کے اس منصوبے کی نوعیت کیا ہے؟ 487 00:50:23,736 --> 00:50:25,352 اب، your'n کے اس منصوبے کی نوعیت کیا ہے؟ 488 00:50:26,560 --> 00:50:28,630 میں نے بلیک پرل کے بعد جا رہا ہوں. 489 00:50:32,240 --> 00:50:35,437 میں نے یہ ہونے جا رہا ہے جہاں جانتے ہیں، اور میں اسے لے جا رہا ہوں. 490 00:50:36,800 --> 00:50:39,678 جیک، یہ ایک بیوکوف کی دوتکارم ہے. 491 00:50:39,678 --> 00:50:42,911 تم نے بلیک پرل کی کہانیاں مجھ سے بہتر جانتے ہیں. 492 00:50:42,911 --> 00:50:45,912 مجھے Barbossa پر منحصر ہے کیا پتہ یہی وجہ ہے کہ. 493 00:50:45,912 --> 00:50:48,150 میں نے سب کی ضرورت ایک جہاز کے عملہ ہے. 494 00:50:48,150 --> 00:50:52,916 کیپٹن Barbossa مورکھون کا شکار نہ ہی کسی ایک کے ساتھ ایک سودا حملہ کرنے کے ایک آدمی نہیں ہے. 495 00:50:52,916 --> 00:50:55,150 اس کے بعد، میں ہوں ایک اچھی بات نہیں بیوکوف ہے. 496 00:50:55,150 --> 00:51:00,075 مجھے غلط ثابت. کیا آپ Barbossa آپ کے لئے ان کے جہاز کو ترک کریں گے لگتا ہے؟ 497 00:51:00,075 --> 00:51:03,357 چلو صرف اس بیعانہ کی بات ہے کہنے دو. 498 00:51:18,960 --> 00:51:20,871 بچے؟ 499 00:51:21,440 --> 00:51:24,318 کہ بوٹسٹریپ بل ٹرنر کا بچہ ہے. 500 00:51:25,360 --> 00:51:27,715 اس کی اولاد. پریمی؟ 501 00:51:27,715 --> 00:51:30,269 اب وہ ہے؟ 502 00:51:32,480 --> 00:51:34,755 بیعانہ، آپ کا کہنا ہے کہ. 503 00:51:34,755 --> 00:51:37,752 میں نے ہوا میں ایک تبدیلی محسوس، I. کا کہنا ہے کہ 504 00:51:37,752 --> 00:51:41,879 میں نے ہم ایک جہاز کے عملہ جائے گا. آپ کے طور پر پاگل ہو اس پتھر پر کچھ ملاح ہونا پابند ہے. 505 00:51:41,879 --> 00:51:44,235 ایک صرف امید کر سکتے ہیں. 506 00:51:44,235 --> 00:51:45,659 - کیا آپ کر سکتے ہیں لے لو! - کچھ بھی نہیں واپس دے دو! 507 00:51:45,659 --> 00:51:46,998 - کیا آپ کر سکتے ہیں لے لو! - کچھ بھی نہیں واپس دے دو! 508 00:52:10,720 --> 00:52:14,793 تم کپتان کے ساتھ کھانے کی جائے گی، اور اس نے آپ کو اس کے پہننے کی درخواست. 509 00:52:15,760 --> 00:52:19,150 میں نے ان کی درخواست کو مان انچرچھک ہوں کہ اس سے کہو. 510 00:52:20,240 --> 00:52:22,390 انہوں نے کہا کہ تم یہ کہہ گا انہوں نے کہا. 511 00:52:22,390 --> 00:52:26,758 انہوں نے یہ بھی کہا کہ صورت ہو تو، آپ کے عملے کے ساتھ کھانا کیا جائے گا. 512 00:52:26,758 --> 00:52:29,718 اور تم ننگے ہو جائے گا. 513 00:52:34,520 --> 00:52:35,589 ٹھیک. 514 00:52:51,640 --> 00:52:55,076 تقریب پر کھڑا کرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے، کوئی فون کسی کو متاثر کرنے کے لئے. 515 00:52:56,080 --> 00:52:58,469 تم بھوک لگی ہوگی. 516 00:53:14,120 --> 00:53:16,031 شراب کی کوشش کریں. 517 00:53:19,960 --> 00:53:22,838 اور سیب. اگلے ان میں سے ایک. 518 00:53:30,760 --> 00:53:33,194 یہ زہر ہے. 519 00:53:33,840 --> 00:53:35,956 کوئی احساس آپ کو قتل ہونا ہو گا. 520 00:53:36,160 --> 00:53:39,994 تو مجھے رہائی. آپ اپنے trinket کے لئے ہے. میں تم سے کوئی مزید قدر میں سے ہوں. 521 00:53:43,320 --> 00:53:46,756 آپ اس کو پتہ نہیں کیا، تم کرتے ہو؟ 522 00:53:46,756 --> 00:53:48,751 یہ قزاقوں تمغہ ہے. 523 00:53:49,000 --> 00:53:51,798 اس Aztec سونا ہے. 524 00:53:51,798 --> 00:53:57,637 وہ کورٹس کو ایک پتھر سینے میں ہونے والا 882 جیسی ٹکڑے ٹکڑے میں سے ایک. 525 00:53:59,080 --> 00:54:01,374 خون بہا نے اپنی فوج کے ساتھ ان پر رکھ ذبح کو روکنے کے لیے ادا کی. 526 00:54:01,374 --> 00:54:03,669 خون بہا نے اپنی فوج کے ساتھ ان پر رکھ ذبح کو روکنے کے لیے ادا کی. 527 00:54:03,669 --> 00:54:06,672 لیکن کورٹس کے لالچ اتوشنیی تھا. 528 00:54:06,960 --> 00:54:10,270 اور قوموں کے معبودوں سونے پر رکھا ... 529 00:54:12,080 --> 00:54:14,514 ایک خوفناک لعنت. 530 00:54:15,200 --> 00:54:20,194 اس پتھر سینے سے ایک ٹکڑا لیکن ہٹا دیتا ہے کہ کسی آدمی ... 531 00:54:20,194 --> 00:54:21,896 ہمیشہ کے لئے سزا دی جائے گی. 532 00:54:21,896 --> 00:54:23,512 ہمیشہ کے لئے سزا دی جائے گی. 533 00:54:24,840 --> 00:54:28,150 میں نے بڑی مشکل، کسی بھی مزید گھوسٹ کہانیاں میں کیپٹن Barbossa یقین رکھتے ہیں. 534 00:54:28,150 --> 00:54:29,309 جی ہاں. 535 00:54:30,160 --> 00:54:33,470 یہی وجہ ہے کہ ہم سب سے پہلے کی کہانی کو بتایا گیا تھا جب میں نے سوچا کہ بالکل وہی جو ہے. 536 00:54:33,470 --> 00:54:36,438 تلاش نہیں کیا جا سکتا ہے کیا مرنے والوں کے ایک جزیرے پر دفن، 537 00:54:36,438 --> 00:54:39,034 یہ ہے جہاں جانتے ہیں جو ان لوگوں کے لئے ہے سوائے. 538 00:54:39,800 --> 00:54:41,756 یہ تلاش، ہم نے کیا. 539 00:54:42,760 --> 00:54:46,673 سینے ہو جائے. اندر سونے ہونا. 540 00:54:46,673 --> 00:54:48,796 اور ہم نے ان سب کو لے لیا! 541 00:54:49,160 --> 00:54:51,071 ہم نے ان سے خرچ کیا اور ان کی تجارت کی جاتی، 542 00:54:51,071 --> 00:54:55,119 اور پیو اور خوراک اور آننددایک کمپنی پر انہیں دور frittered. 543 00:54:55,480 --> 00:55:00,474 جتنا زیادہ ہم ان سے دور دیا، جتنا زیادہ ہم آئے احساس کرنے کے ... 544 00:55:01,280 --> 00:55:04,477 پینے کو مطمئن نہیں ہو گی. 545 00:55:04,477 --> 00:55:06,317 غذا، ہمارے منہ میں راھ کو تبدیل کر دیا 546 00:55:06,317 --> 00:55:08,075 غذا، ہمارے منہ میں راھ کو تبدیل کر دیا 547 00:55:08,075 --> 00:55:12,631 اور دنیا کے تمام آننددایک کمپنی ہماری ہوس Slake میں نہیں کر سکا. 548 00:55:14,160 --> 00:55:17,357 ہم شاپت مردوں، مس ٹرنر ہیں. 549 00:55:18,480 --> 00:55:21,552 لالچ کی طرف سے مجبور ہم تھے، لیکن اب ... 550 00:55:21,552 --> 00:55:23,995 ہم اس کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے. 551 00:55:34,720 --> 00:55:38,838 ہم اپنے لعنت کو ختم کر سکتے ہیں ایک ہی راستہ ہے. 552 00:55:41,520 --> 00:55:45,957 Aztec گولڈ کے تمام بکھرے ہوئے ٹکڑوں کو بحال کیا جائے ضروری ہے، 553 00:55:45,957 --> 00:55:47,951 اور خون چکایا. 554 00:55:50,800 --> 00:55:54,270 جو تم کرنے کے لئے شکریہ، ہم آخری ٹکڑا ہے. 555 00:55:56,200 --> 00:55:58,316 خون کا بدلہ دیا جائے گا؟ 556 00:55:58,316 --> 00:56:01,836 آپ کو قتل ہونے کا کوئی احساس نہیں ہے کیوں ہے. 557 00:56:01,836 --> 00:56:02,836 اس کے باوجود. 558 00:56:04,600 --> 00:56:05,320 ایپل؟ 559 00:56:22,200 --> 00:56:26,034 میں شوقین ہوں. مجھے ہلاک کرنے کے بعد، آپ کو اگلے کرنے پر کیا منصوبہ بنا رہے ہیں؟ 560 00:57:27,840 --> 00:57:29,034 دیکھو! 561 00:57:29,034 --> 00:57:32,157 چاندنی ہم واقعی کیا ہیں کے لئے ہمیں پتہ چلتا ہے. 562 00:57:32,920 --> 00:57:34,459 ہم زندہ درمیان نہیں ہیں اور تاکہ ہم مر نہیں سکتی. 563 00:57:34,459 --> 00:57:35,998 ہم زندہ درمیان نہیں ہیں اور تاکہ ہم مر نہیں سکتی. 564 00:57:35,998 --> 00:57:37,832 لیکن نہ ہم مر جائیں گے. 565 00:57:38,920 --> 00:57:42,549 بہت لمبے وقت تک کے لئے میں پیاس سے خشک اور اسے بجھانے کے لئے میں ناکام رہے ہیں. 566 00:57:42,549 --> 00:57:45,037 بہت دیر تک میں موت بھوک سے مر گیا ہے اور مر گیا نہیں کیا ہے. 567 00:57:45,037 --> 00:57:47,435 بہت دیر تک میں موت بھوک سے مر گیا ہے اور مر گیا نہیں کیا ہے. 568 00:57:47,435 --> 00:57:49,556 میں نے کچھ بھی نہیں محسوس. 569 00:57:49,556 --> 00:57:52,438 نہیں میرے چہرے پر ہوا، اور نہ ہی سمندر کا سپرے ... 570 00:57:53,800 --> 00:57:56,189 اور نہ ہی کسی عورت کا گوشت کی گرمی. 571 00:57:56,880 --> 00:58:01,158 تم سب سے بہتر گھوسٹ کہانیاں، مس ٹرنر میں یقین کرنے لگتے ہیں. 572 00:58:01,158 --> 00:58:03,071 آپ ایک میں ہیں! 573 00:58:20,240 --> 00:58:22,515 کیا دیکھ رہے ہو؟ پیچھے اگلا، دوسرا کام کرنے کے لئے! 574 00:58:22,515 --> 00:58:25,512 تم کپتان سنا. پیچھے اگلا، دوسرا کام کرنے کے لئے. 575 00:58:31,000 --> 00:58:35,516 ، کیپٹن آپ کی آنکھوں دعوت. مستول سے پہلے ان میں سے سب، دیانتدار ہاتھوں. 576 00:58:35,516 --> 00:58:38,558 ان کے نمک مالیت ہر شخص، 577 00:58:38,760 --> 00:58:40,557 اور پاگل بوٹ کرنے کے لئے. 578 00:58:40,760 --> 00:58:43,513 تو یہ تمہاری قابل جسم کے عملے ہے؟ 579 00:58:49,560 --> 00:58:51,437 - آپ کو، نااخت! - کپاس، صاحب. 580 00:58:51,437 --> 00:58:54,876 مسٹر کپاس، آپ کے احکامات پر عمل کرنے کی ہمت اور صبر کرو 581 00:58:54,876 --> 00:58:57,872 اور خطرے اور تقریبا یقینی موت کے چہرے میں سچ رہنا؟ 582 00:58:58,360 --> 00:59:02,273 - جناب کپاس. جواب، آدمی! - وہ ایک گونگا، مہودی. 583 00:59:02,273 --> 00:59:06,433 غریب شیطان اس کی زبان باہر کاٹا تھا، تو وہ اس کے لئے بات کرنے کے لئے توتے کی تربیت دی. 584 00:59:06,433 --> 00:59:08,476 ابھی تک کسی نے کس طرح سے سوچا ہے. 585 00:59:11,040 --> 00:59:14,828 مسٹر کپاس کی توتے، ایک ہی سوال. 586 00:59:15,040 --> 00:59:18,271 آپ کے پال میں ہوا! آپ کے پال میں ہوا! 587 00:59:18,760 --> 00:59:21,069 زیادہ تر، ہم اس "ہاں" کا مطلب ہے کہ اعداد و شمار. 588 00:59:21,069 --> 00:59:23,310 کورس کے یہ کرتا ہے. مطمئن ہیں؟ 589 00:59:24,240 --> 00:59:26,151 ویسے، آپ کو وہ پاگل ہو ثابت کر دیا ہے. 590 00:59:26,151 --> 00:59:28,515 ہمارے لئے فائدہ کیا ہے؟ 591 00:59:38,160 --> 00:59:39,195 anamaria کی! 592 00:59:41,560 --> 00:59:45,269 - میں تم نے اس کے قابل نہیں تھا لگتا ہے. - نہیں، ایک ہے کہ میں نے مستحق. 593 00:59:45,269 --> 00:59:48,113 - تم نے میری ناو چرا لیا! - اصل میں ... 594 00:59:50,120 --> 00:59:54,989 اجازت کے بغیر ادھار، لیکن یہ واپس لانے کے ہر نیت کے ساتھ. 595 00:59:54,989 --> 00:59:57,753 - لیکن آپ نے ایسا نہیں کیا! - آپ کو ایک اور ایک مل جائے گا. 596 00:59:59,440 --> 01:00:01,351 - میں کروں گا. - ایک بہتر. 597 01:00:01,351 --> 01:00:03,192 اس سے بہتر! 598 01:00:03,192 --> 01:00:05,475 - وہ والا. - کیا ایک؟ 599 01:00:07,240 --> 01:00:08,832 وہ والا؟ 600 01:00:11,760 --> 01:00:13,398 جی ہاں. وہ والا. 601 01:00:13,398 --> 01:00:14,959 - تم کیا کہتے ہو؟ - جی ہاں! 602 01:00:14,959 --> 01:00:16,359 ہاں! 603 01:00:16,359 --> 01:00:18,351 لنگر کی aweigh! 604 01:00:18,351 --> 01:00:22,399 نہیں، یہ، سوار، صاحب کسی عورت کو لانے کے لئے ڈراونا بدقسمتی ہے. 605 01:00:22,399 --> 01:00:24,675 یہ اس لئے ہے نہ کہیں بدتر ہو جائے گا. 606 01:00:57,120 --> 01:01:00,351 ہم کس طرح کسی کو بھی تلاش کر سکتے ہیں ہے کہ ایک جزیرے پر سفر کر سکتے ہیں، 607 01:01:00,351 --> 01:01:02,556 ایک کمپاس کے ساتھ وہ کام نہیں کرتا؟ 608 01:01:02,556 --> 01:01:07,191 کمپاس شمال کی طرف اشارہ نہیں کرتا، لیکن ہم شمالی تلاش کرنے کی کوشش نہیں کر رہے ہیں، ہم ہیں؟ 609 01:01:17,440 --> 01:01:19,749 ہم، صاحب کینوس چھوڑ چاہئے. 610 01:01:19,749 --> 01:01:21,796 وہ تھوڑا سا طویل پکڑ کر سکتے ہیں. 611 01:01:23,960 --> 01:01:27,396 آپ کے سر میں کیا ہے اس طرح کے ایک ٹھیک موڈ، Cap'n میں رکھتا ہے کے طور پر؟ 612 01:01:27,396 --> 01:01:29,072 ہم اپ کو پکڑنے کر رہے ہیں. 613 01:01:43,520 --> 01:01:45,476 وقت، poppet جانے کے لئے. 614 01:02:38,840 --> 01:02:43,072 مردہ سے نہیں کہانیوں کو بتا. 615 01:02:45,520 --> 01:02:49,911 اس حوالے سے دعوی کیا گیا ہے کہ کتنے ایماندار ملاح ہڈیوں، سردی لگ رہی ہے. 616 01:03:04,720 --> 01:03:06,995 یہ جیک کہ کمپاس طرف سے آیا ہے کہ کس طرح ہے؟ 617 01:03:06,995 --> 01:03:10,038 وہ کچھی پل کے پاس آیا ایک بہت نہیں کی معروف جیک گورییا کے بارے میں اس سے پہلے 618 01:03:10,038 --> 01:03:12,680 ایک ذہن کے ساتھ Isla ڈی Muerta کا خزانہ تلاش کرنے. 619 01:03:12,680 --> 01:03:16,077 وہ بلیک پرل کے کپتان تھا جب میں، اس سے ملا تھا کہ اس سے پہلے تھا. 620 01:03:16,920 --> 01:03:17,909 کیا؟ 621 01:03:21,640 --> 01:03:25,269 - انہوں نے کہا کہ ذکر کرنے میں ناکام رہے. - اب وہ بنیان کے قریب چیزیں ادا کرتا ہے. 622 01:03:25,269 --> 01:03:27,476 اور یہ ایک مشکل سیکھا سبق تھا. 623 01:03:27,476 --> 01:03:31,872 سفر میں تین دن، سب سے پہلے دوست "سب کچھ برابر کا حصہ ہے."، کا کہنا ہے کہ 624 01:03:31,872 --> 01:03:36,511 "بہت ھجانا کے محل وقوع،." لہذا جیک بیرنگ دیتا ہے. 625 01:03:36,511 --> 01:03:39,751 اس رات، ایک بغاوت نہیں تھی. 626 01:03:39,751 --> 01:03:42,798 وہ ایک جزیرے پر جیک اسہای اور مرنے کے لئے چھوڑ دیا. 627 01:03:42,798 --> 01:03:46,077 لیکن وہ تھا اس سے پہلے نہیں گرمی کے ساتھ پاگل ہو گیا. 628 01:03:48,960 --> 01:03:51,030 تو یہ سب کی وجہ یہ ہے ... 629 01:03:53,240 --> 01:03:55,674 وجہ ہے کہ اس کے ساتھ کوئی تعلق نہیں ہے. 630 01:03:55,674 --> 01:04:00,993 ایک سمندری ڈاکو اسہای ہے تو انہوں نے ایک شاٹ کے ساتھ ایک پستول دیا ہے. ایک شاٹ. 631 01:04:00,993 --> 01:04:03,833 یہ زیادہ اچھا شکار نہیں کروں گا، نہ ہی بچایا جائے. 632 01:04:03,833 --> 01:04:07,435 لیکن ایک بھوکا پیٹ اور پیاس سے تین ہفتوں کے بعد، 633 01:04:07,435 --> 01:04:10,398 کہ پستول حقیقی دوستانہ لگ رہا ہے. 634 01:04:10,398 --> 01:04:13,631 لیکن جیک جزیرے فرار ہو گئے، اور اب بھی ہے کہ ایک شاٹ ہے. 635 01:04:13,631 --> 01:04:17,110 انہوں نے کہا کہ کسی ایک شخص پر بچانے، اگرچہ، اس کا استعمال نہیں کرے گا. 636 01:04:17,110 --> 01:04:19,156 ان باغی پہلا ساتھی. 637 01:04:19,156 --> 01:04:21,151 - Barbossa. - جی ہاں. 638 01:04:22,360 --> 01:04:25,557 - کس طرح جیک جزیرے ملا؟ - میں تم کو بتائے گا. 639 01:04:25,557 --> 01:04:29,792 انہوں نے کہا کہ، اتلا میں باہر waded، اور تین دن اور تین رات تک انتظار کیا 640 01:04:29,792 --> 01:04:34,431 سمندر کی مخلوق کے تمام طریقے تک ان کی موجودگی جائے acclimated بن گیا. 641 01:04:34,431 --> 01:04:38,195 چوتھی کی صبح، وہ، سمندر کچھی کے ایک جوڑے کی رسیوں پر بندھے 642 01:04:38,195 --> 01:04:40,555 ان کے ساتھ شدید اور ایک بیڑا بنایا. 643 01:04:42,200 --> 01:04:45,829 - اس نے سمندر کچھی کے ایک جوڑے کی رسیوں پر بندھے. - جی ہاں. 644 01:04:48,000 --> 01:04:50,230 وہ رسی کے لئے کیا استعمال کیا؟ 645 01:04:55,280 --> 01:04:57,430 انسانی بال. 646 01:04:57,430 --> 01:04:59,909 میری پیٹھ سے. 647 01:04:59,909 --> 01:05:03,310 - لنگر چلتے ہیں! - لنگر لائن کو کم کریں! 648 01:05:03,310 --> 01:05:04,579 نوجوان مسٹر ٹرنر اور میں کنارے پر جانے کے لئے ہیں. 649 01:05:04,579 --> 01:05:05,759 نوجوان مسٹر ٹرنر اور میں کنارے پر جانے کے لئے ہیں. 650 01:05:06,320 --> 01:05:07,389 کپتان. 651 01:05:07,389 --> 01:05:09,914 برا کیا ہونا چاہئے تو کیا ہوگا؟ 652 01:05:09,914 --> 01:05:13,151 - کوڈ کو اپنے پاس رکھو. - جی ہاں. کوڈ. 653 01:05:38,440 --> 01:05:42,797 - ذخیرہ اندوزی swag کی دس سال. - اب ہم آخر میں خرچ کرنے کے لئے حاصل. 654 01:05:49,640 --> 01:05:52,313 ہم لعنت سے بیزار رہے ہیں ایک بار، ہم امیر آدمیوں ہو جائے گا ... 655 01:05:53,040 --> 01:05:56,555 اور آپ کو فٹ بیٹھتا ہے اور گلاس سے بنا ہے کہ ایک آنکھ بھی خرید سکتے ہیں. 656 01:05:56,555 --> 01:05:59,473 یہ ایک کرچ کسی چیز مہیب کرتا ہے. 657 01:06:00,480 --> 01:06:02,391 رگڑ بند کرو. 658 01:06:20,560 --> 01:06:23,438 گبس ہونا چاہئے بدترین ہے تو پر رکھنے کے لئے کیا کوڈ ہے؟ 659 01:06:23,438 --> 01:06:25,715 قزاقوں 'کوڈ. 660 01:06:25,715 --> 01:06:29,475 پیچھے آتا ہے جو کسی بھی انسان کو پیچھے چھوڑ دیا ہے. 661 01:06:30,720 --> 01:06:32,950 چوروں کے درمیان کوئی ہیروز. 662 01:06:34,280 --> 01:06:36,430 قزاقوں پر اس طرح ایک سنسان نظارہ رکھنے کے لئے 663 01:06:36,430 --> 01:06:38,875 آپ ایک بننے کے لئے اپنے راستے پر اچھی طرح سے ہو. 664 01:06:39,880 --> 01:06:42,633 ، جیل سے ایک آدمی کھل 665 01:06:42,633 --> 01:06:45,029 بیڑے کے ایک جہاز سے commandeered، 666 01:06:45,029 --> 01:06:47,714 کچھی پل سے باہر ایک Buccaneer کی جہاز کے عملے کے ساتھ سفر ... 667 01:06:49,680 --> 01:06:52,592 اور آپ کو مکمل طور پر ایسا خزانہ کے ساتھ پاگل کر رہے ہیں. 668 01:06:55,440 --> 01:06:58,876 یہ سچ نہیں ہے. میں نے ایسا خزانہ کے ساتھ پاگل نہیں ہوں. 669 01:07:05,800 --> 01:07:08,394 تمام ھجانے سونا چاندی، ساتھی ہے. 670 01:07:08,394 --> 01:07:11,438 حضرات، وقت آ گیا ہے! 671 01:07:11,438 --> 01:07:13,988 سالویشن قریب ہے! 672 01:07:15,080 --> 01:07:18,390 - ہمارا عذاب ختم ہونے کے قریب ہے! - الزبتھ. 673 01:07:18,840 --> 01:07:20,910 دس سال کے لئے ہم نے تجربہ کیا اور کوشش کی گئی ہے 674 01:07:20,910 --> 01:07:26,028 اور یہاں ہر آدمی سو بار پر اپنی صلاحیتوں کا لوہا ثابت ہوا ہے 675 01:07:26,028 --> 01:07:28,350 اور ایک سو بار پھر! 676 01:07:30,040 --> 01:07:32,474 سامنا کرنا پڑا، میں نے کیا! 677 01:07:32,474 --> 01:07:38,829 سزا ہم میں سے بہت سے،، ہمارے جرم کو غیر متناسب تھے! 678 01:07:40,680 --> 01:07:42,318 یہ یہاں ہے! 679 01:07:45,600 --> 01:07:48,876 کورٹس خود کی لعنت خزانہ. 680 01:07:50,800 --> 01:07:54,952 گمراہ ہو گئے کہ ہر آخری ٹکڑا، ہم واپس آ گئے ہیں. 681 01:07:55,760 --> 01:07:57,239 اس کے لئے محفوظ کریں! 682 01:07:57,239 --> 01:08:00,073 - جیک! - ابھی نہیں. 683 01:08:00,760 --> 01:08:02,910 ہم مناسب موقع کا انتظار. 684 01:08:05,960 --> 01:08:10,397 جب کہ ہے؟ جب یہ آپ کے لئے سب سے بڑا منافع کی ہے؟ 685 01:08:10,397 --> 01:08:12,994 میں آپ سے کچھ پوچھ سکتا ہوں؟ 686 01:08:12,994 --> 01:08:15,469 میں نے کبھی تم مجھ پر اعتماد نہیں وجہ دیا ہے؟ 687 01:08:16,640 --> 01:08:21,668 ہمیں ایک یہسان کرو. میں نے یہ آپ کے لئے مشکل ہے، لیکن یہاں رہنے کے لئے براہ مہربانی. 688 01:08:21,668 --> 01:08:23,990 اور احمقانہ کچھ کرنے کی کوشش نہ کریں. 689 01:08:27,080 --> 01:08:30,868 ہم میں سے کون قوموں کے معبودوں کو واجب الادا خون کی قربانی ادا کر دی ہے؟ 690 01:08:30,868 --> 01:08:34,509 - ہمارے! - اور جس کا خون ابھی تک ادا کرنا ضروری ہے؟ 691 01:08:34,509 --> 01:08:36,192 اس کے! 692 01:08:38,320 --> 01:08:42,711 تمہیں پتہ ہے میں لعنت اٹھا لیا ہے کے بعد کیا کرنے جا رہا ہوں پہلی چیز کو جانتے ہو؟ 693 01:08:44,960 --> 01:08:48,157 سیب کی ایک پوری بشل کھا لو! 694 01:08:55,680 --> 01:08:57,591 خون کی طرف سے شروع. 695 01:08:57,591 --> 01:08:59,591 خون واپس کرکے. 696 01:09:03,680 --> 01:09:07,275 معذرت، جیک. میں نے آپ کا راستہ روک سکیں نہیں جا رہا ہوں. 697 01:09:16,120 --> 01:09:18,429 بس؟ 698 01:09:18,429 --> 01:09:19,953 نہیں ضائع. 699 01:09:56,360 --> 01:09:57,554 یہ کام کیا تھا؟ 700 01:09:57,554 --> 01:10:00,438 - میں مختلف نہیں محسوس نہیں کرتے. - ہم کس طرح بتاؤں؟ 701 01:10:07,280 --> 01:10:09,669 تم مر نہیں ہو! 702 01:10:09,669 --> 01:10:10,419 نمبر 703 01:10:12,760 --> 01:10:14,990 - اس نے مجھے گولی مار دی. - یہ کام نہیں کیا. 704 01:10:14,990 --> 01:10:17,514 لعنت ہے ہم پر اب بھی ہے! 705 01:10:21,840 --> 01:10:24,195 آپ! نوکرانی! آپ کے والد، اس کا نام کیا تھا؟ 706 01:10:24,195 --> 01:10:26,430 آپ کے والد ولیم ٹرنر تھا؟ 707 01:10:27,120 --> 01:10:28,155 نمبر 708 01:10:28,155 --> 01:10:31,437 کہاں آٹھ سال قبل انگلینڈ سے سفر کیا جو ان کے بچے کو ہے؟ 709 01:10:31,437 --> 01:10:34,990 جن کی رگوں میں بچہ ولیم ٹرنر کا خون بہتا؟ کہاں؟ 710 01:10:41,760 --> 01:10:45,958 آپ کے پاس دو! تم نے ہم غلط شخص لایا! 711 01:10:47,160 --> 01:10:48,479 نہیں! 712 01:10:48,479 --> 01:10:51,279 وہ تمغہ تھا. وہ مناسب عمر ہے. 713 01:10:51,279 --> 01:10:54,352 وہ اس کے نام ٹرنر نے کہا. تم نے اسے سنا. 714 01:10:55,560 --> 01:10:57,835 مجھے لگتا ہے وہ ہم سے جھوٹ بولا لگتا ہے کہ. 715 01:10:59,200 --> 01:11:01,430 تمہیں مفت میں ہمیں یہاں لے آیا. 716 01:11:01,430 --> 01:11:05,433 میں نے آپ کی پسند کرتا ہے، ماسٹر Twigg سے، نہیں سے پوچھ گچھ نہیں لے گا. 717 01:11:05,433 --> 01:11:09,593 اسے کون پر الزام عائد کرنا ہے؟ آپ کے فیصلے بد سے بدتر ہماری وجہ سے ہے! 718 01:11:11,760 --> 01:11:14,194 یہ گہرائی بوٹسٹریپ بھیجنے والے تم تھے! 719 01:11:18,000 --> 01:11:20,434 اور یہ پہلی جگہ میں ہمیں یہاں لایا جو تم ہو! 720 01:11:22,240 --> 01:11:26,119 یہاں کسی بھی بزدل مجھے چیلنج ہمت ہے تو، اس کو یہ کہتے ہیں! 721 01:11:26,840 --> 01:11:31,356 میرے خیال میں ہمیں اس کے گلے کاٹ اور سب اس کا خون بہا کہتے. بس کے معاملے میں. 722 01:11:31,356 --> 01:11:32,839 جی ہاں! 723 01:11:41,120 --> 01:11:43,953 تمغہ! اس نے اسے لے لیا ہے! 724 01:11:43,953 --> 01:11:47,669 ، اس کے بعد ناشکرے کی آپ شکتہین پیک ہو جاؤ! 725 01:11:53,400 --> 01:11:55,994 - کہاں oars ہیں؟ - کوئی oars نہیں ہے! 726 01:11:55,994 --> 01:11:58,878 oars لاپتہ ہو گئے ہیں! ان میں تلاش کریں! 727 01:12:07,600 --> 01:12:09,033 آپ! 728 01:12:10,520 --> 01:12:13,398 - تم مردہ ہونا چاہیے رہے ہیں. - میں نہیں ہوں؟ 729 01:12:23,240 --> 01:12:25,151 Pearlie ... 730 01:12:25,800 --> 01:12:27,950 سے Palu-لی-LA-LA-Lulu کی ... 731 01:12:30,560 --> 01:12:32,312 Parlili ... 732 01:12:32,312 --> 01:12:34,834 چکبصور ... اجمودا ... 733 01:12:34,834 --> 01:12:37,070 پارٹنر ... 734 01:12:37,070 --> 01:12:39,594 - گفتگو؟ - یہ ایک ہے! گفتگو! 735 01:12:40,160 --> 01:12:41,229 گفتگو! 736 01:12:41,229 --> 01:12:43,151 گفتگو؟ 737 01:12:43,760 --> 01:12:47,435 لات گہرائیوں گفتگو کی muttonhead جو کچھ سوچ کے لئے! 738 01:12:48,760 --> 01:12:50,671 کہ فرانسیسی کی جائے گی. 739 01:13:02,560 --> 01:13:05,358 - زیادہ نہیں قزاقوں. -، سوار ہوکر مس الزبتھ آمدید. 740 01:13:06,680 --> 01:13:07,715 مسٹر گبز؟ 741 01:13:08,520 --> 01:13:10,715 ارے، لڑکے، جیک ہو کہاں؟ 742 01:13:10,715 --> 01:13:13,189 جیک گورییا؟ 743 01:13:14,920 --> 01:13:16,831 انہوں نے پیچھے گر گیا. 744 01:13:23,120 --> 01:13:25,714 ضابطے سے دور رکھیں. 745 01:13:25,714 --> 01:13:28,473 لنگر کا وزن! پال لہرانے! 746 01:13:28,473 --> 01:13:30,471 سپلٹ فوری، آپ dibbies! 747 01:13:36,080 --> 01:13:38,913 کس طرح بھڑکتا کہ آپ اس جزیرے سے دور حاصل کیا؟ 748 01:13:40,400 --> 01:13:43,676 تم اس ملک کی کہ godforsaken توک پر مجھ اسہای جب، 749 01:13:43,676 --> 01:13:46,035 آپ کو ایک بہت اہم بات بھول گیا. 750 01:13:47,880 --> 01:13:49,791 میں نے کیپٹن جیک گورییا ہوں. 751 01:13:50,360 --> 01:13:54,478 ویسے، میں نے پھر اس غلطی کر نہیں کیا جائے گا. 752 01:13:55,440 --> 01:13:58,796 مرد، آپ سب کیپٹن جیک گورییا یاد ہے؟ 753 01:13:58,796 --> 01:14:00,472 جی ہاں. 754 01:14:00,472 --> 01:14:02,551 اسے مار ڈالو. 755 01:14:02,880 --> 01:14:05,952 کام نہیں کیا لڑکی کا خون، یہ کیا؟ 756 01:14:07,720 --> 01:14:09,676 آپ کی آگ پکڑو! 757 01:14:15,200 --> 01:14:17,668 آپ جن کے خون کی ہمیں ضرورت ہے جانتے ہیں. 758 01:14:19,320 --> 01:14:21,880 میں نے جن کے خون کو آپ کی ضرورت کو جانتے. 759 01:14:27,960 --> 01:14:30,428 ایک آدمی کو کس قسم کا ایک بحری جہاز کے لئے ایک آدمی کی زندگی ٹریڈز؟ 760 01:14:30,428 --> 01:14:32,431 ایک سمندری ڈاکو. 761 01:14:32,840 --> 01:14:35,832 یہاں. مجھے جانے دو. 762 01:14:35,832 --> 01:14:37,831 آپ کا شکریہ. 763 01:14:38,640 --> 01:14:41,996 تمہیں تمہارا کے طور پر Barbossa میرے نام دیا. 764 01:14:43,200 --> 01:14:44,200 ایسا کیوں ہے؟ 765 01:14:47,120 --> 01:14:49,031 مجھے نہیں معلوم. 766 01:14:49,480 --> 01:14:52,392 میں معافی چاہتا ہوں. ایک لوہار کے ہاتھوں. 767 01:14:52,392 --> 01:14:56,837 - انہوں نے کسی نہ کسی طرح ہو. - میرا مطلب ہے نہیں.، ہاں، وہ کر رہے ہیں، لیکن ... 768 01:15:00,040 --> 01:15:02,031 مت روکو. 769 01:15:09,120 --> 01:15:10,473 الزبتھ. 770 01:15:25,760 --> 01:15:27,671 یہ تمہارا ہے. 771 01:15:31,240 --> 01:15:34,516 میں نے اسے وہ مجھے بچایا دن کھو سوچا. 772 01:15:34,516 --> 01:15:37,910 یہ میرے والد کی طرف سے ایک تحفہ تھا. اس نے مجھ کو یہ بھیجا. 773 01:15:43,920 --> 01:15:45,876 تم اسے کیوں لے گئے؟ 774 01:15:47,040 --> 01:15:49,508 میں ڈرا کیونکہ آپ ایک سمندری ڈاکو تھے کہ. 775 01:15:51,240 --> 01:15:53,151 اس ناخوشگوار ہوتی. 776 01:15:56,280 --> 01:15:59,352 یہ وہ ضرورت آپ کے خون نہیں تھا. 777 01:16:01,680 --> 01:16:03,591 یہ میرے باپ کے خون تھا. 778 01:16:05,240 --> 01:16:07,470 میرا خون. 779 01:16:12,200 --> 01:16:15,636 - ایک سمندری ڈاکو کا خون. - ول، مجھے بہت افسوس ہے. مجھے معاف کر دو. 780 01:16:28,440 --> 01:16:30,510 تو آپ کو کچھ سمندر کے کنارے پر مجھے چھوڑ کرنے کی توقع 781 01:16:30,510 --> 01:16:33,478 ایک نام کے سوا کچھ نہیں اور آپ لفظ کے ساتھ اس کا مجھے اس کی ضرورت سے ایک ہے، 782 01:16:33,478 --> 01:16:37,109 اور تم میرے جہاز میں دور بادبان دیکھتے. 783 01:16:37,109 --> 01:16:38,315 نمبر 784 01:16:38,315 --> 01:16:42,359 میں، آپ بالکل بالکل کوئی نام کے ساتھ کچھ ساحل سمندر پر کھڑے چھوڑنے کے لئے کی توقع 785 01:16:42,359 --> 01:16:47,275 مجھے میرے جہاز پر دور بادبان کو دیکھ کر، اور پھر میں آپ کے پاس واپس نام چللاو گا. 786 01:16:47,275 --> 01:16:48,554 پریمی؟ 787 01:16:48,554 --> 01:16:51,279 لیکن پھر بھی مجھے کچھ سمندر کے کنارے پر کھڑا چھوڑ دیتا ہے کہ، 788 01:16:51,279 --> 01:16:55,319 محض ایک نام اور آپ کے لفظ کے ساتھ اس کا مجھے اس کی ضرورت سے ایک ہے. 789 01:16:56,360 --> 01:17:01,354 ہم دونوں میں سے، میں نے بغاوت کا ارتکاب نہیں کیا ہے جو صرف ایک ہوں. 790 01:17:01,354 --> 01:17:05,228 لہذا، میرا کلام ہم پر اعتماد کیا جائے گا میں سے ایک ہے. 791 01:17:05,228 --> 01:17:09,677 اگرچہ، میں نے آپ کا شکریہ ادا کیا جانا چاہئے لگتا ہے کیونکہ، حقیقت میں، 792 01:17:09,677 --> 01:17:12,752 تم مرنا مجھے دھوکہ دیا اور چھوڑ دیا نہیں کیا تھا تو، 793 01:17:12,752 --> 01:17:17,356 میں نے اس لعنت میں آپ کے طور پر اسی برابر کا حصہ ہوگا. 794 01:17:17,356 --> 01:17:19,670 عجیب پرانی دنیا، یہ نہیں ہے؟ 795 01:17:22,160 --> 01:17:24,594 کپتان! ہم انٹرسیپٹر پر آ رہے ہیں. 796 01:17:37,240 --> 01:17:39,151 میں یہاں Barbossa ایک خیال ہو رہا ہے. 797 01:17:39,800 --> 01:17:43,349 کیا، میں انٹرسیپٹر کے حوالے scurry، ہم جنگ بندی کے ایک پرچم چلانے کا کہنا ہے کہ 798 01:17:43,349 --> 01:17:46,591 اور میں آپ کی تصویر تمغہ کی واپسی گفت و شنید؟ 799 01:17:47,680 --> 01:17:51,070 اب جب کہ آپ موتی کھو دیا ہے کہ رویہ بالکل وہی جو ہے. 800 01:17:51,070 --> 01:17:53,799 وہ مر چکے ہیں جب لوگوں کو تلاش کرنے کے لئے آسان ہیں. 801 01:17:54,960 --> 01:17:56,871 بریگیڈئر میں اسے بند کر دو. 802 01:18:08,520 --> 01:18:10,317 ڈھیلے ta'gallants کرنے والی الوفٹ ہاتھ! 803 01:18:10,317 --> 01:18:13,597 اس آندھی کے ساتھ، وہ ہم کو مل گیا ہے کہ ہر پال لے گا. 804 01:18:13,597 --> 01:18:17,275 - کیا ہو رہا ہے؟ - بلیک پرل ہم پر حاصل کر رہا ہے! 805 01:18:21,240 --> 01:18:23,879 یہ کیریبین میں سب سے تیزی سے جہاز ہے. 806 01:18:23,879 --> 01:18:26,190 انہوں نے ہمیں پکڑ لیا ہے کے بعد کہ ان سے کہو. 807 01:18:26,840 --> 01:18:29,195 - ہم حق، ڈرافٹ پر کم گہرائی ہو؟ - جی ہاں. 808 01:18:29,195 --> 01:18:31,396 تب ہم نے ان shoals پر انہیں محروم نہیں کر سکتا ہے؟ 809 01:18:32,960 --> 01:18:35,758 ہم طویل عرصے سے انہیں outrun کرنے کی ضرورت نہیں ہے. صرف کافی لمبی. 810 01:18:35,758 --> 01:18:38,070 جہاز ہلکا! سخت کرنے کے تنے! 811 01:18:38,070 --> 01:18:41,197 ہم کھو کر سکتے ہیں کچھ بھی، یہ کھو رہا ہے کہ دیکھو! 812 01:18:50,200 --> 01:18:52,111 ظاہر ہے، ایک لیک نہیں ہے. 813 01:19:06,240 --> 01:19:09,232 مرکزی تسمہ پر فاصلے! تیار بندوقیں بنائیں! 814 01:19:10,040 --> 01:19:11,951 اور sweeps کے باہر چلانے کے. 815 01:19:38,760 --> 01:19:40,751 ہم اس کی ضرورت کے لئے جا رہے. 816 01:19:48,560 --> 01:19:51,233 یہ اب تک، ایک اچھی منصوبہ بندی کی تھی. 817 01:19:51,233 --> 01:19:52,673 گبس! 818 01:19:52,673 --> 01:19:56,196 ہم ایک موقف بنانے کے لئے ہے. ہم لڑنا چاہئے! 819 01:19:56,400 --> 01:19:58,436 - بندوقیں لوڈ کریں! - کس کے ساتھ؟ 820 01:19:58,436 --> 01:20:01,956 کچھ بھی! سب کچھ! کوئی بھی چیز جو ہم نے چھوڑ دیا ہے. 821 01:20:03,880 --> 01:20:05,757 بندوقیں لوڈ کریں! 822 01:20:05,757 --> 01:20:09,071 کیس شاٹ اور langrage! ناخن اور پسے ہوئے گلاس! 823 01:20:11,520 --> 01:20:13,431 ایک مرضی کے ساتھ! 824 01:20:33,120 --> 01:20:36,032 پرل ہمارے پورٹ سہ ماہی پر اپ luff گا. 825 01:20:36,032 --> 01:20:38,554 وہ ایک ہدف کو پیش کرنے کے بغیر ہمارے ریک گا. 826 01:20:38,554 --> 01:20:41,074 دائیں جانب اینکر کو کم کریں. 827 01:20:41,074 --> 01:20:43,355 سٹاربورڈ طرف! 828 01:20:43,355 --> 01:20:47,194 - یہ حیرت کا عنصر ہے. - آپ کو، خاتون پاگل ہو. تم دونوں ہیں. 829 01:20:47,480 --> 01:20:49,436 جیک کی طرح پاگل. 830 01:20:49,436 --> 01:20:51,317 سٹاربورڈ اینکر کو کم کریں! 831 01:20:51,600 --> 01:20:54,956 آپ gobs کے، یہ کرتے ہیں، یا ہم توپ میں لوڈ ہو جائے گا یہ تم ہو! 832 01:21:13,160 --> 01:21:15,071 چلتے ہیں! 833 01:21:20,240 --> 01:21:22,549 وہ کلب hauling کے ہیں. 834 01:21:22,549 --> 01:21:24,790 ایک بندرگاہ مشکل ہے! سٹاربورڈ oars ریک! 835 01:21:24,790 --> 01:21:26,518 ایک بندرگاہ مشکل ہے! 836 01:21:37,400 --> 01:21:39,311 اس مستحکم، آدمی کو برقرار رکھنے. 837 01:21:45,440 --> 01:21:47,078 - اب! - آگ! 838 01:21:47,078 --> 01:21:49,037 تمام آگ! 839 01:21:57,440 --> 01:21:59,351 میرے جہاز میں سوراخ اڑانے کرنا بند کرو! 840 01:22:44,120 --> 01:22:47,749 - ہم، لڑکی زیادہ خیالات کی ضرورت ہے! - یہ آپ کی باری ہے! 841 01:22:47,749 --> 01:22:50,917 - ہم نے ہمیں ایک شیطان کا جہیز کی ضرورت ہے! - ہم نے انہیں اس کے دے گا! 842 01:22:52,080 --> 01:22:54,310 وہ بعد ہو کیا نہیں ہے. 843 01:22:55,800 --> 01:22:57,074 تمغہ. 844 01:23:17,960 --> 01:23:20,793 آپ کاکروچ کھلی، آپ کے رنگ پر مارو! 845 01:23:20,793 --> 01:23:23,474 ہاتھ، تیار میں grapnels! 846 01:23:23,474 --> 01:23:25,471 سوار ہونے کی تیاری کرو! 847 01:23:58,360 --> 01:24:00,555 پستول اور cutlasses، مردوں! 848 01:24:00,555 --> 01:24:03,279 پاؤڈر میگزین کے Koehler، Twigg، نے! 849 01:24:03,279 --> 01:24:06,352 اور تم میں سے باقی، مجھے تمغہ لانے! 850 01:24:34,920 --> 01:24:35,989 ذیل میں! 851 01:24:54,960 --> 01:24:55,995 بہت بہت شکریہ. 852 01:25:08,960 --> 01:25:10,678 جیک! 853 01:25:11,400 --> 01:25:12,799 خونی خالی! 854 01:25:28,480 --> 01:25:29,993 یہ بہت اچھا نہیں ہے. 855 01:25:34,320 --> 01:25:36,550 - تمغہ کہاں ہے؟ - Wretch اس! 856 01:25:39,760 --> 01:25:41,955 عزیز ولیم کہاں ہے؟ 857 01:25:42,880 --> 01:25:44,074 ول. 858 01:25:46,960 --> 01:25:48,359 الزبتھ! 859 01:25:51,640 --> 01:25:53,232 بندر! 860 01:25:58,680 --> 01:26:00,432 میں اسے منتقل نہیں کر سکتے ہیں! 861 01:26:02,920 --> 01:26:04,797 الزبتھ! 862 01:26:15,560 --> 01:26:19,269 -، جیک شکریہ. - آپ کا استقبال ہے. 863 01:26:19,269 --> 01:26:21,828 نہیں آپ کو. ہم بندر جیک نامی. 864 01:26:23,000 --> 01:26:25,878 مرد! ہماری امید بحال کیا جاتا ہے! 865 01:27:00,400 --> 01:27:04,234 تم میں سے کسی کو اتنا لفظ "گفتگو" سوچتا طور پر، 866 01:27:04,234 --> 01:27:06,959 مجھے garters کی کے لئے آپ کی ہمت پڑے گا! 867 01:27:14,760 --> 01:27:15,875 ول. 868 01:27:16,480 --> 01:27:18,391 تم قزاقوں بے دین! 869 01:27:18,760 --> 01:27:20,512 یاد آتی ہے، پھر سے خوش آمدید. 870 01:27:20,760 --> 01:27:23,194 تم نے ہماری مہمان نوازی آخری بار کا فائدہ اٹھایا. 871 01:27:23,194 --> 01:27:26,636 اب یہ آپ حق کو واپس میلے کی ڈگری حاصل کی. 872 01:27:32,120 --> 01:27:33,155 Barbossa! 873 01:27:35,080 --> 01:27:36,877 ول. 874 01:27:38,720 --> 01:27:40,676 وہ مفت جاتا ہے! 875 01:27:40,676 --> 01:27:42,990 لڑکے، آپ کے سر میں کیا ہے؟ 876 01:27:43,720 --> 01:27:45,517 وہ مفت چلا جاتا ہے. 877 01:27:45,517 --> 01:27:48,672 آپ صرف ایک ہی شاٹ مل گیا ہے، اور ہم مر نہیں سکتی. 878 01:27:49,160 --> 01:27:51,913 پاگل کچھ نہ کرو. 879 01:27:53,680 --> 01:27:55,989 تم نہیں کر سکتے. میں کر سکتا ہوں. 880 01:27:57,680 --> 01:28:00,148 اسی طرح. 881 01:28:00,148 --> 01:28:03,630 - آپ کون ہیں؟ - کوئی نہیں. انہوں نے کہا کہ کسی کی. 882 01:28:03,630 --> 01:28:06,757 میری چاچی کے بھتیجے، کے ایک دور کے چچا زاد بھائی کو دو مرتبہ ہٹا دیا. 883 01:28:06,757 --> 01:28:08,956 پیارا، دلکش گانے کی آواز، اگرچہ. ہجڑا. 884 01:28:08,956 --> 01:28:13,318 میرا نام ول ٹرنر ہے! میرے والد بوٹسٹریپ بل ٹرنر تھا. 885 01:28:13,318 --> 01:28:15,834 اس کا خون میری رگوں میں چلتا ہے. 886 01:28:15,834 --> 01:28:19,913 اس سے ہمیں پریشان کرنے کے لئے واپس آنے کے پرانے بوٹسٹریپ بل کے توکنا تصویر ہے. 887 01:28:19,913 --> 01:28:21,877 میں کہتا ہوں کے طور پر میرے کلام پر، کرتے، 888 01:28:21,877 --> 01:28:25,953 یا میں نے یہ گھوڑا ھیںچو گا، اور ڈیوی جونز کی تجوری کو ختم ہو جائے! 889 01:28:26,960 --> 01:28:29,155 آپ کی شرائط، مسٹر ٹرنر نام. 890 01:28:29,155 --> 01:28:31,959 - الزبتھ ڈاؤن جاتا ہے! - جی ہاں، ہم اس سے ایک جانتے ہیں. 891 01:28:31,959 --> 01:28:33,951 اور کچھ؟ 892 01:28:35,800 --> 01:28:39,270 اور عملے. جہاز کے عملے کو نقصان پہنچایا جائے کرنے کے لئے نہیں کر رہے ہیں. 893 01:28:43,520 --> 01:28:44,999 متفق. 894 01:29:03,440 --> 01:29:07,592 Barbossa، آپ کمینے جھوٹ بول رہا. آپ مفت جانا چاہتے قسم کھائی تھی. 895 01:29:07,592 --> 01:29:11,514 ، مجھے عزت لڑکے اعتراضات کی ہمت نہ کرنا. مجھے لگتا ہے وہ آزاد تھا اتفاق کیا. 896 01:29:11,514 --> 01:29:14,433 یہ کب اور کہاں کی وضاحت کرنے میں ناکام رہے جو تم تھے. 897 01:29:20,440 --> 01:29:24,672 یہ،، لڑکوں کو یہ تو ٹھیک ہے کچھ کھونے کے لئے شرم کی بات بھی نہیں کر پا رہے ہے اگرچہ؟ 898 01:29:25,840 --> 01:29:28,718 جانے سے پہلے تو میں نے پیٹھ کہ لباس ہونے دیا جائے گا. 899 01:29:32,840 --> 01:29:34,910 میں نے ہمیشہ آپ کو پسند ہے. 900 01:29:37,800 --> 01:29:40,030 آپ کے سیاہ دل کے ساتھ جاتا ہے. 901 01:29:41,080 --> 01:29:42,991 یہ اب بھی گرم ہے. 902 01:29:45,920 --> 01:29:47,876 تم سے دور جانا. 903 01:29:48,440 --> 01:29:50,351 چلو. 904 01:29:53,240 --> 01:29:54,912 بہت طویل. 905 01:30:04,520 --> 01:30:06,909 میں واقعی میں نہیں بلکہ ہم سب کو اس کے ماضی تھے امید ظاہر کروں گا. 906 01:30:08,440 --> 01:30:11,352 جیک. جیک! 907 01:30:12,440 --> 01:30:13,919 آپ کو نوٹس نہیں کیا؟ 908 01:30:13,919 --> 01:30:18,391 یہی وجہ ہے کہ ہم نے اپنے گزشتہ چھوٹا سا سفر پر کے آپ کو گورنر بنا دیا ہے کہ اسی جزیرے جائے. 909 01:30:19,800 --> 01:30:20,915 میں نے محسوس کیا. 910 01:30:21,120 --> 01:30:25,079 شاید آپ کو ایک اور چمتکاری فرار کو جادو کرنے کے قابل ہو جائے گا. 911 01:30:25,079 --> 01:30:27,071 لیکن مجھے اس پر شک. 912 01:30:29,440 --> 01:30:31,795 تم سے دور جانا. 913 01:30:31,795 --> 01:30:34,269 آخری بار آپ کو ایک شاٹ کے ساتھ مجھے ایک پستول چھوڑ دیا. 914 01:30:34,269 --> 01:30:38,069 طاقتوں کی طرف سے، تم صحیح ہو. کہاں جیک پستول ہو؟ 915 01:30:38,069 --> 01:30:40,071 اسے آگے لے آؤ. 916 01:30:42,360 --> 01:30:47,275 ہم دونوں وہاں ہے کے طور پر دیکھ کر، ایک شریف آدمی ہمیں پستول کی ایک جوڑے کو دے گی. 917 01:30:47,275 --> 01:30:51,751 ، یہ پہلے کی طرح ایک پستول ہو جائے گا، اور آپ کو شریف آدمی اور عورت کو گولی مار کر سکتے ہیں 918 01:30:51,751 --> 01:30:54,308 اور موت کے لئے اپنے آپ کو بھوکا. 919 01:31:17,040 --> 01:31:20,476 یہی تو میں اس آدمی کو میرے جہاز لینے دیکھا ہے دوسری بار ہے. 920 01:31:22,840 --> 01:31:26,833 تم سے پہلے اس جزیرے پر اسہای رہے تھے. ہم اسی طرح میں بچ سکتا ہے. 921 01:31:26,833 --> 01:31:29,719 نوجوان کیا نقطہ اور مقصد، سے Missy کرنے کے لئے؟ 922 01:31:29,719 --> 01:31:35,432 بلیک پرل چلا گیا ہے. تم نے اس چولی میں چھپے پال کی ایک بہت ہے جب تک ... 923 01:31:35,432 --> 01:31:37,272 امکان نہیں. 924 01:31:37,272 --> 01:31:40,591 اگر تم اس تک پہنچ سکتے ہیں اس سے پہلے کہ ... نوجوان مسٹر ٹرنر مردہ طویل ہو جائے گا. 925 01:31:42,640 --> 01:31:44,790 لیکن تم نے کیپٹن جیک گورییا ہیں. 926 01:31:45,000 --> 01:31:49,152 تم نے وسطی بھارت کمپنی کے سات ایجنٹوں کی آنکھوں کے نیچے سے غائب ہو. 927 01:31:49,152 --> 01:31:51,834 تم نے یہ بھی ایک گولی چلائے بغیر نساؤ پورٹ برطرف. 928 01:31:51,834 --> 01:31:54,718 آپ کے بارے میں ہے یا نہیں پڑھا ہے سمندری ڈاکو ہیں؟ 929 01:31:56,600 --> 01:31:58,272 کس طرح آپ کو آخری بار فرار ہونے دیا؟ 930 01:32:04,680 --> 01:32:08,958 پچھلی بار میں نے تین دن کے ایک عظیم الشان کل یہاں تھی. 931 01:32:10,200 --> 01:32:11,633 آخری وقت ... 932 01:32:12,840 --> 01:32:15,991 رم داوک ایک کیشے کے طور پر اس جزیرے کا استعمال کیا. 933 01:32:15,991 --> 01:32:18,913 وہ کی طرف سے آیا اور میں گزرنے آف چیز تبادلہ کرنے کے قابل تھا. 934 01:32:18,913 --> 01:32:22,356 چیزوں کی نظر سے، وہ طویل عرصے سے کاروبار سے باہر کیا گیا ہے. 935 01:32:22,356 --> 01:32:27,309 آپ نے شاید اس کے لئے شکریہ ادا کرنا آپ کے خونی دوست Norrington ہے. 936 01:32:27,309 --> 01:32:29,311 تو ہے کہ اس وقت، یہ بات ہے؟ 937 01:32:30,080 --> 01:32:33,629 یہی وجہ ہے کہ بدنام جیک گورییا کا راز، گرینڈ ایڈونچر ہے. 938 01:32:34,760 --> 01:32:38,753 آپ ایک سمندر کے کنارے پینے رم پر جھوٹ بول تین دن گزارے. 939 01:32:41,120 --> 01:32:44,635 کیریبین، Love میں خوش آمدید. 940 01:32:52,480 --> 01:32:55,517 ہم، ہم واقعی بری انڈے کالی بھیڑوں شیطانوں ہو رہے ہیں کر رہے ہیں 941 01:32:55,517 --> 01:32:57,511 یو ہو ہو، مجھے hearties، پی لو 942 01:32:58,240 --> 01:32:59,559 یو ہو ہو، یو ہو 943 01:32:59,559 --> 01:33:02,074 میرے لئے ایک قزاقوں کی زندگی 944 01:33:02,074 --> 01:33:03,991 مجھے یہ گانا بہت پسند ہے! 945 01:33:06,880 --> 01:33:08,916 بہت برا انڈے! 946 01:33:13,560 --> 01:33:15,471 میں واپس پرل حاصل کرتے ہیں، 947 01:33:15,471 --> 01:33:19,553 میں پورے عملے کو یہ سکھانے کے لئے جا رہا ہوں، اور ہم اس کو ہر وقت گاؤنگا. 948 01:33:19,553 --> 01:33:23,235 تم ہسپانوی مین میں سب سے زیادہ ڈراونا قزاقوں ہو جائے گا. 949 01:33:23,235 --> 01:33:25,231 نہ صرف ہسپانوی مین، پیار. 950 01:33:26,120 --> 01:33:29,351 پورے سمندر کی. پوری دنیا! 951 01:33:30,320 --> 01:33:33,710 ہم جانا چاہتے ہیں جہاں کہیں بھی، ہم چلے. یہی وجہ ہے کہ ایک جہاز ہے کیا ہے. 952 01:33:33,710 --> 01:33:36,473 یہ صرف ایک الٹنا اور ایک پتوار اور ایک ڈیک اور پال نہیں ہے. 953 01:33:36,473 --> 01:33:39,870 یہی وجہ ہے کہ ایک جہاز کی ضرورت کیا ہے. لیکن ایک جہاز ہے کیا ... 954 01:33:41,320 --> 01:33:44,949 بلیک پرل واقعی کیا ہے ... 955 01:33:45,760 --> 01:33:47,671 آزادی ہے. 956 01:33:49,640 --> 01:33:50,629 جیک ... 957 01:33:50,629 --> 01:33:55,350 آپ کو اس جزیرے پر پھنس جائے کرنے کے لئے یہ واقعی خوفناک ہونا ضروری ہے. 958 01:33:56,080 --> 01:33:57,195 جی ہاں، اوہ. 959 01:33:57,195 --> 01:34:01,592 لیکن کمپنی نے آخری بار کے مقابلے میں infinitely بہتر ہے. 960 01:34:01,592 --> 01:34:06,549 اور انداز ضرور بہتری آئی ہے. 961 01:34:06,549 --> 01:34:08,039 مسٹر گورییا! 962 01:34:08,039 --> 01:34:11,999 میں نے بات اس طرح کی اجازت دینے کے لئے کافی رم پڑا ہے مکمل طور پر یقین نہیں ہوں. 963 01:34:13,600 --> 01:34:15,511 مجھے، آپ کا مطلب بالکل وہی جو محبت جانتے ہیں. 964 01:34:22,520 --> 01:34:23,999 آزادی کے لئے! 965 01:34:26,640 --> 01:34:28,551 بلیک پرل کے لئے! 966 01:34:56,360 --> 01:34:57,349 نہیں! 967 01:34:57,600 --> 01:35:00,319 اچھا نہیں! بند کرو! 968 01:35:00,319 --> 01:35:02,516 اچھا نہیں! تم کیا کر رہے ہو؟ 969 01:35:02,516 --> 01:35:05,239 تم، سایہ، رم سارا کھانا جلا دیا ہے. 970 01:35:05,239 --> 01:35:08,517 - جی ہاں، رم چلا گیا ہے. - کیوں رم چلا گیا ہے؟ 971 01:35:08,517 --> 01:35:12,991 کمینوں میں قابل احترام مرد بدل جاتا ہے کہ ایک، یہ ہے کیونکہ ایک نیچ پینے. 972 01:35:13,320 --> 01:35:16,278 دو، کہ سگنل 1،000 فٹ بلند ہے. 973 01:35:16,278 --> 01:35:18,510 پورے رائل نیوی میرے لئے لگ رہا ہے. 974 01:35:18,510 --> 01:35:22,036 آپ کو وہ اسے نہیں دیکھیں گے ذرا سا موقع ہے لگتا ہے؟ 975 01:35:22,036 --> 01:35:23,633 لیکن کیوں رم چلا گیا ہے؟ 976 01:35:24,920 --> 01:35:28,310 بس، کپتان چڑیا کا انتظار. تم نے اسے ایک گھنٹہ، شاید دو دے 977 01:35:28,310 --> 01:35:32,279 کھلا ایک موسم نظر رکھنے کے، اور آپ اس کے افق پر سفید پال دیکھیں گے. 978 01:35:38,320 --> 01:35:42,279 "تم یہاں پھنس گیا، جیک کیا جا کرنے کے لئے خوفناک ہو گئی ہوگی." 979 01:35:42,279 --> 01:35:44,271 ٹھیک ہے، یہ خونی اب ہے! 980 01:35:51,400 --> 01:35:53,994 اس کے بعد کوئی اس کے ساتھ رہنے والے بھی ہو جائے گا. 981 01:35:53,994 --> 01:35:55,957 - لیکن ہم کریں گے بچانے کے لئے مل گیا ہے. - نہیں 982 01:35:55,957 --> 01:35:59,476 تم اب محفوظ ہو. ہم فوری طور پر پورٹ رائل پر واپس آ جائیں گے 983 01:35:59,476 --> 01:36:01,471 قزاقوں کے بعد gallivanting نہیں جانا. 984 01:36:01,471 --> 01:36:03,471 پھر ہم قتل کا حکم. 985 01:36:04,440 --> 01:36:09,639 لڑکے کی قسمت افسوسناک ہے، لیکن اتنا قزاقی میں مشغول ہونے کے فیصلے ہے. 986 01:36:09,639 --> 01:36:12,792 مجھے بچانے کے لئے. مجھے کیا ہو سے کچھ کو روکنے کے لئے. 987 01:36:12,792 --> 01:36:16,998 اپنی پیشہ ورانہ رائے interject کرنے کے طور پر میں اتنی جرات مندانہ ہو سکتا ہے تو. 988 01:36:16,998 --> 01:36:22,518 پرل جنگ کے بعد scuppers کرنے کی لسٹنگ کی گئی تھی. وہ اچھا وقت نہیں کروں گا. 989 01:36:22,518 --> 01:36:26,354 اس بارے میں سوچو. بلیک پرل. 990 01:36:26,354 --> 01:36:30,069 کیریبین میں گزشتہ حقیقی قزاقوں خطرہ، ساتھی. 991 01:36:30,720 --> 01:36:33,109 تم کس طرح اس کو منتقل کر سکتے ہیں؟ 992 01:36:34,440 --> 01:36:38,672 میں دوسروں کی خدمت ہے کہ یاد کی طرف سے، مسٹر گورییا، نہ صرف اپنے آپ کو. 993 01:36:38,672 --> 01:36:42,230 کموڈور، میں تم سے بھیک مانگتی ہوں، میرے لئے یہ کرتے ہیں براہ مہربانی. 994 01:36:42,230 --> 01:36:44,356 ایک شادی کے تحفہ کے طور پر. 995 01:36:44,356 --> 01:36:46,510 الزبتھ؟ 996 01:36:46,510 --> 01:36:49,034 آپ کموڈور کی تجویز قبول کر رہے ہیں؟ 997 01:36:51,800 --> 01:36:52,789 میں ہوں. 998 01:36:53,200 --> 01:36:56,590 ایک شادی. میں شادیوں سے محبت کرتا ہوں. پینے والی چاروں طرف! 999 01:36:58,800 --> 01:37:01,439 میں جانتا ہوں. حق "، بیڑی میں اس طالی"؟ 1000 01:37:03,880 --> 01:37:07,919 مسٹر گورییا، آپ پتوار کے لئے ان کی ٹھیک مردوں کے ساتھ ہوں گی 1001 01:37:07,919 --> 01:37:11,276 اور Isla ڈی Muerta ایک بیئرنگ کے ساتھ ہمیں فراہم. 1002 01:37:11,276 --> 01:37:17,117 پھر "قبر طور پر خاموش" جملے کے تمام ممکنہ معانی پر غور. 1003 01:37:17,320 --> 01:37:20,835 - میں اپنے آپ کو واضح کروں؟ - Inescapably واضح. 1004 01:37:24,560 --> 01:37:27,870 مجھے timbers ٹکڑا. 1005 01:37:27,870 --> 01:37:29,916 کپاس یہاں آپ کو تھوڑا سا یاد کیا کہتے ہیں. 1006 01:37:34,120 --> 01:37:37,157 تم ولیم ٹرنر جانتا تھا. 1007 01:37:37,157 --> 01:37:40,118 پرانا بوٹسٹریپ بل، ہم اسے جانتے تھے. 1008 01:37:41,120 --> 01:37:43,755 ویسے ہم جیک گورییا، بغاوت اور تمام کے ساتھ کیا کیا بوٹسٹریپ، کے ساتھ بیٹھ کر کبھی نہیں. 1009 01:37:43,755 --> 01:37:46,391 ویسے ہم جیک گورییا، بغاوت اور تمام کے ساتھ کیا کیا بوٹسٹریپ، کے ساتھ بیٹھ کر کبھی نہیں. 1010 01:37:47,560 --> 01:37:50,438 انہوں نے کہا کہ یہ کوڈ کے ساتھ صحیح نہیں تھا. 1011 01:37:50,438 --> 01:37:53,398 وہ تم سے ایسا خزانہ کا ایک ٹکڑا بھیجا یہی وجہ ہے کہ. 1012 01:37:55,080 --> 01:37:57,310 انہوں نے کہا کہ ہم نے لعنت کی جائے کرنے کے لئے مستحق کہا، 1013 01:37:58,440 --> 01:38:00,431 اور لعنت رہیں. 1014 01:38:00,431 --> 01:38:03,318 - بیوکوف نقصان کرنیوالا. - اچھا آدمی. 1015 01:38:03,318 --> 01:38:08,872 آپ تصور کر سکتے ہیں کے طور پر،، کپتان کے ساتھ بہت اچھی طرح بیٹھ نہیں تھی کہ. 1016 01:38:08,872 --> 01:38:11,599 وہ سب سے اوپر کے کپتان کے ساتھ بہت اچھی طرح بیٹھ کر نہیں کیا. 1017 01:38:11,599 --> 01:38:15,150 - Barbossa نے جو کیا اس سے کہو. - میں کہانی کہہ رہا ہوں! 1018 01:38:17,640 --> 01:38:24,079 تو کپتان نے جو کیا، وہ بوٹسٹریپ کی bootstraps کی کرنے کی تپ تنگی. 1019 01:38:24,079 --> 01:38:25,593 بوٹسٹریپ کی bootstraps کی! 1020 01:38:25,593 --> 01:38:30,959 آخری ہم وہ کرشنگ سیاہ دل میں ڈوب رہا تھا، پرانے بل ٹرنر کے دیکھا 1021 01:38:30,959 --> 01:38:34,077 ڈیوی جونز 'تجوری کی! 1022 01:38:34,920 --> 01:38:39,391 یہ ہم نے سیکھا ہے کہ ہم لعنت اٹھانے کے لئے اس کے خون کی ضرورت صرف بعد تھا. 1023 01:38:39,391 --> 01:38:41,710 ستم ظریفی یہ ہے کہ آپ کہتے ہیں. 1024 01:38:46,400 --> 01:38:48,311 پاس لے آؤ. 1025 01:38:54,000 --> 01:38:55,991 میں نے صورت حال کی پرواہ نہیں ہے. 1026 01:38:56,320 --> 01:38:59,471 گفاوں طوفان کوئی بھی کوشش گھات میں بدل سکتا ہے. 1027 01:38:59,471 --> 01:39:02,757 آپ کے ambushing کر رہے ایک نہیں ہو تو. 1028 01:39:02,757 --> 01:39:06,355 میں اندر جانے کے لئے اور ان کے چھوٹے کشتیوں میں اپنے آدمیوں کو باہر بھیجنے کے لئے Barbossa ملے. 1029 01:39:06,355 --> 01:39:12,276 آپ کے ساتھیوں جراتمند پر واپس آ جائیں اور آپ کی توپ کے ساتھ ان کے دھماکے. 1030 01:39:12,276 --> 01:39:14,555 کیا آپ کو کھونے کے لئے ہے؟ 1031 01:39:14,555 --> 01:39:17,518 کچھ نہیں مجھے چھٹکارا جارہا ماتم کروں گا. 1032 01:39:18,600 --> 01:39:23,196 اب، ایماندار ہو، جراتمند سوار ہوکر ان لوگوں کے لئے ایک خطرہ ہے، 1033 01:39:23,196 --> 01:39:27,034 جس میں مستقبل مسز کموڈور شامل ہیں. 1034 01:39:27,034 --> 01:39:30,999 - یہ آپ کی اپنی حفاظت کے لئے ہے. - میں نے اس کو بتانا ہے، پرواہ نہیں! 1035 01:39:30,999 --> 01:39:34,072 قزاقوں پر لعنت کر رہے ہیں! وہ ہلاک نہیں کیا جا سکتا! 1036 01:39:34,072 --> 01:39:40,156 انہوں نے پہلے ہی اس کے بارے میں مطلع کر رہا ہے. ایک متسیانگنا کے ڈیک پر اپ ناکام اور کہانی سنائی. 1037 01:39:40,156 --> 01:39:43,118 یہ جیک گورییا نے کیا! 1038 01:39:53,320 --> 01:39:57,233 کوئی وجہ نہیں کڑھنا. انگلی کی ایک چوبن، خون کے چند قطرے ... 1039 01:39:57,233 --> 01:40:02,519 کوئی غلطیوں اس وقت. انہوں نے کہا کہ صرف آدھے ٹرنر. ہم یہ سب اگل! 1040 01:40:04,720 --> 01:40:07,280 کڑھنا وجہ نہیں ہے لگتا ہے. 1041 01:40:20,440 --> 01:40:25,833 - آپ کی معافی مانگتا ہوں. - خون کی طرف سے شروع. خون کی طرف سے ... 1042 01:40:28,960 --> 01:40:30,552 جیک! 1043 01:40:30,552 --> 01:40:33,598 - یہ ممکن نہیں ہے. - ممکنہ نہیں. 1044 01:40:34,200 --> 01:40:36,316 الزبتھ کہاں ہے؟ 1045 01:40:36,680 --> 01:40:41,708 سیف، جیسے میں نے وعدہ کیا تھا. وہ وعدہ کیا تھا جیسے وہ،، Norrington شادی کرنے کے لئے مقرر کیا ہے 1046 01:40:41,708 --> 01:40:44,109 تم سے وعدہ کیا پسند ہے اور آپ اس کے لئے مرنے کے لئے حاصل. 1047 01:40:44,109 --> 01:40:49,399 تو ہم نے ایک عورت ہے جو الزبتھ، کے سوا، ہمارے لفظ کے سب لوگ ہیں. 1048 01:40:49,399 --> 01:40:51,869 چپ ہو جاؤ! آپ کو اگلے ہیں! 1049 01:40:54,280 --> 01:40:58,910 - آپ کو یہ ہے کہ ایسا کیا جائے نہیں کرنا چاہتے. - نہیں، میں نے ایسا سوچتے ہیں. 1050 01:41:00,480 --> 01:41:02,436 آپ کے جنازہ. 1051 01:41:05,520 --> 01:41:09,069 - کیوں میں نے یہ کرنے نہیں کرنا چاہتے؟ - کیونکہ ... 1052 01:41:10,040 --> 01:41:14,670 یچیمایس جراتمند، رائل نیوی کا فخر، 1053 01:41:14,670 --> 01:41:19,356 آپ کے لئے انتظار، صرف غیر ملکی تیرتا ہے. 1054 01:41:27,440 --> 01:41:29,590 ہم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1055 01:41:30,400 --> 01:41:33,631 قزاقوں تیار نہیں اور اچانک، باہر آو. 1056 01:41:33,631 --> 01:41:39,078 ہم نے ایک لڑائی میں ان کو پکڑنے اور پرانا Hob کی دیکھنے کے لئے ان کے نیچے بھیج. 1057 01:41:39,720 --> 01:41:45,909 مجھے کیوں ہم جناب گورییا ہمیں کیا کرنا چاہئے نے کہا کہ کیا نہیں کر رہے ہیں، مطلب؟ 1058 01:41:45,909 --> 01:41:50,710 - توپ اور سب کے ساتھ؟ - یہ مسٹر گورییا تھا جو اس نے کہا. 1059 01:41:52,800 --> 01:41:55,109 تم جانتے ہو وہ سچ نہیں بول رہا تھا؟ 1060 01:41:55,400 --> 01:41:57,868 میٹ، مجھے باہر سن. 1061 01:41:57,868 --> 01:42:01,748 وہ سب سے بہتر کیا کروں، جراتمند لئے باہر صف تمہارے مردوں حکم، 1062 01:42:01,748 --> 01:42:06,118 رابرٹ کے اپنے چچا، فینی کی اپنی چاچی ... وہاں آپ کو دو بحری جہاز کے ساتھ ہیں. 1063 01:42:06,118 --> 01:42:08,316 آپ کے اپنے بیڑے کے makings. 1064 01:42:08,316 --> 01:42:11,870 آپ اپنے فلیگ شپ کے طور پر عالیشان لے جائے گا اور جو بحث کرنے فائدہ؟ 1065 01:42:11,870 --> 01:42:14,793 لیکن پرل کے کیا؟ 1066 01:42:14,793 --> 01:42:19,476 مجھے کپتان کو نام، میں نے آپ کے رنگوں کے تحت سفر کریں گے اور لوٹ تم میرے بارے میں 10٪ دے 1067 01:42:19,476 --> 01:42:26,033 اور آپ کو کموڈور Barbossa طور پر اپنے آپ کو متعارف کرانے کے لئے حاصل. پریمی؟ 1068 01:42:26,033 --> 01:42:29,908 اور بدلے میں تم نے مجھے بچہ مارنے کے لئے نہیں چاہتے ہیں. 1069 01:42:29,908 --> 01:42:34,949 بالکل نہیں. سب طرح سے، بچہ کو قتل. بس ابھی تک نہیں. 1070 01:42:34,949 --> 01:42:39,750 مناسب موقع تک لعنت اٹھانے کے لئے انتظار. 1071 01:42:43,120 --> 01:42:44,633 مثال کے طور پر ... 1072 01:42:46,400 --> 01:42:49,551 کے بعد آپ Norrington کے آدمیوں کو مار ڈالا ہے. 1073 01:42:49,551 --> 01:42:51,153 ہر ... 1074 01:42:51,153 --> 01:42:52,832 گزشتہ ... 1075 01:42:52,832 --> 01:42:54,273 ایک کے. 1076 01:43:03,640 --> 01:43:07,394 تم نے تو میرا نام سیکھا تب سے یہ منصوبہ بنایا ہے. 1077 01:43:08,160 --> 01:43:09,798 جی ہاں. 1078 01:43:11,040 --> 01:43:13,190 میں نے آپ کی لوٹ مار کی 50٪ چاہتے ہیں. 1079 01:43:13,190 --> 01:43:14,429 - 40 - 15.. 1080 01:43:14,429 --> 01:43:15,179 25. 1081 01:43:16,560 --> 01:43:19,836 میں نے آپ کو ٹوپی خرید لیں گے. ایک بہت بڑا ایک. 1082 01:43:20,600 --> 01:43:22,352 کموڈور. 1083 01:43:24,680 --> 01:43:26,750 ہم ایک معاہدے پڑے. 1084 01:43:27,440 --> 01:43:29,635 تمام کشتیوں کو ہاتھ! 1085 01:43:30,480 --> 01:43:33,278 مستثنی تقاضہ. آپ کے احکامات دے. 1086 01:43:34,520 --> 01:43:37,876 مرد ... ایک واک لے! 1087 01:43:42,840 --> 01:43:44,910 نہیں کشتیوں لئے کس طرح؟ 1088 01:44:40,840 --> 01:44:42,796 آگ پکڑو. 1089 01:44:45,600 --> 01:44:48,876 یہ یونانیوں ٹرائے میں کیا کیا کی طرح ہے. 1090 01:44:49,640 --> 01:44:54,430 سوائے وہ اس کی بجائے کپڑے کے، ایک گھوڑا میں تھا. لکڑی کے گھوڑے. 1091 01:45:07,120 --> 01:45:09,111 ایک لمحے، براہ مہربانی. 1092 01:45:12,080 --> 01:45:13,752 الزبتھ؟ 1093 01:45:16,160 --> 01:45:21,314 میں نے آپ کو آج ایک بہت اچھا فیصلہ کیا یقین رکھتے ہیں آپ جاننا چاہتے ہیں. 1094 01:45:21,880 --> 01:45:24,348 تم میں سے زیادہ فخر نہیں کر سکتا. 1095 01:45:24,348 --> 01:45:29,798 غلط وجوہات کے لئے بنایا گیا ہے لیکن اگر ایک اچھا فیصلہ،، غلط فیصلہ ہو سکتا ہے. 1096 01:45:38,400 --> 01:45:40,038 لیفٹیننٹ. 1097 01:45:57,800 --> 01:45:59,552 الزبتھ؟ 1098 01:46:00,960 --> 01:46:03,269 آپ موجود ہیں؟ 1099 01:46:04,360 --> 01:46:06,828 آپ بھی میری بات سن رہے ہو؟ 1100 01:46:32,960 --> 01:46:34,951 آپ نے کیا کیا؟ 1101 01:46:35,920 --> 01:46:38,434 کہ بند کرو! میں نے پہلے ہی ایک بیوکوف کی طرح محسوس. 1102 01:46:39,400 --> 01:46:41,595 آپ اگرچہ، اچھی لگ رہی ہو. 1103 01:46:45,080 --> 01:46:47,389 مجھے اچھی لگتی؟ 1104 01:47:21,760 --> 01:47:24,877 میں نے میں نے تمہیں سوچا تھا سوچا،، جیک تسلیم کرنا ضروری ہے 1105 01:47:24,877 --> 01:47:28,032 لیکن یہ آپ کی پیشن گوئی کرنا ایک مشکل آدمی ہو باہر کر دیتا ہے. 1106 01:47:28,032 --> 01:47:32,796 میں بے ایمان ہوں. اور تم پر اعتماد کر سکتے ہیں ایک بے ایمان آدمی بے ایمان ہونے کے لئے. 1107 01:47:32,796 --> 01:47:37,192 سچ میں، یہ آپ کے لئے باہر دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں، ایماندار لوگ ہیں یہ ہے. 1108 01:47:37,192 --> 01:47:43,071 وہ ناقابل یقین حد تک ... پاگل کچھ کرنے جا رہے ہیں جب آپ کی پیش گوئی نہیں کر سکتے. 1109 01:48:14,920 --> 01:48:19,038 آپ نقشے کے کنارے سے دور ہو، ساتھی. یہاں راکشسوں ہو جائے! 1110 01:48:23,640 --> 01:48:25,312 حق. 1111 01:48:26,600 --> 01:48:28,556 آپ سب سے پہلے کیا کھائیں گے؟ 1112 01:48:28,556 --> 01:48:32,633 وقت آنے پر ہم تیار ہیں تو کیا اب ہم فیصلہ کرنا چاہئے. 1113 01:48:56,760 --> 01:48:58,716 وہ کیا تھا؟ 1114 01:49:19,760 --> 01:49:20,795 مس الزبتھ! 1115 01:49:40,600 --> 01:49:42,079 جہاز کے لئے بنائیں! ہٹو! 1116 01:49:51,120 --> 01:49:52,872 جہاز کے لئے! 1117 01:49:55,520 --> 01:49:57,317 صف، مردوں! 1118 01:50:33,320 --> 01:50:35,197 تم، جیک مجھے نہیں ہرا سکتا. 1119 01:50:58,640 --> 01:51:00,756 یہ دلچسپ ہے. 1120 01:51:10,320 --> 01:51:12,276 I، ساتھی مخالفت نہیں کر سکتا. 1121 01:52:15,840 --> 01:52:16,989 معذرت! 1122 01:52:25,280 --> 01:52:27,316 اب کیا، جیک گورییا؟ 1123 01:52:27,316 --> 01:52:32,679 ہم قیامت کے دن جب تک ایک مہاکاوی جنگ میں بند کر دو انہر € وروں، ہو رہے ہیں؟ 1124 01:52:33,360 --> 01:52:35,396 یا آپ کو سرنڈر کر سکتا ہے. 1125 01:53:00,720 --> 01:53:04,110 میرے ساتھ تم سب. گا کہ غار میں ہے اور ہم اسے بچانا ہوگا. 1126 01:53:04,110 --> 01:53:06,668 تیار، اور ... اٹھانے! 1127 01:53:13,080 --> 01:53:14,911 میں نے آپ کی مدد کی ضرورت ہے. چلو! 1128 01:53:14,911 --> 01:53:17,719 ایک طوفان میں کسی بھی بندرگاہ. 1129 01:53:17,719 --> 01:53:20,155 کپاس کا حق. ہم پرل مل گیا ہے. 1130 01:53:20,155 --> 01:53:23,755 - آپ جیک چھوڑنے کے لئے جا رہے ہیں؟ - جیک ہمیں ایک جہاز رکھنے کی فضیلت. 1131 01:53:24,000 --> 01:53:27,072 - غور کرنے کے لئے کوڈ ہے. - کوڈ؟ 1132 01:53:28,520 --> 01:53:32,593 آپ کو قزاقوں ہیں. کوڈ پکڑے رہو اور قواعد پھانسی! 1133 01:53:32,593 --> 01:53:34,910 وہ رہنما خطوط کی طرح زیادہ ہو. 1134 01:53:38,600 --> 01:53:40,636 خونی قزاقوں! 1135 01:53:51,640 --> 01:53:53,710 یہ کہ کر میں سمجھا جاتا ہے؟ 1136 01:53:53,710 --> 01:53:56,155 وہ ہمارے جہاز چوری کر رہے ہیں. 1137 01:53:56,155 --> 01:53:57,992 خونی قزاقوں! 1138 01:53:59,920 --> 01:54:01,717 دور boarders کے. 1139 01:54:09,680 --> 01:54:11,432 چلو! 1140 01:54:36,440 --> 01:54:38,351 مجھے آنکھ! 1141 01:54:56,880 --> 01:54:58,871 میں نے آپ کو درد کے معنی سکھائے گا. 1142 01:54:58,871 --> 01:55:01,110 تم درد کو پسند ہے؟ 1143 01:55:02,160 --> 01:55:04,230 ایک کارسیٹ پہننے کی کوشش کریں. 1144 01:55:13,600 --> 01:55:15,750 کس کی طرف جیک پر ہے؟ 1145 01:55:15,750 --> 01:55:18,070 اس وقت؟ 1146 01:55:51,680 --> 01:55:53,477 کوئی منصفانہ! 1147 01:56:15,840 --> 01:56:19,958 دس سال آپ کو اس کے پستول لے جانے اور اب آپ کو آپ کے شاٹ برباد. 1148 01:56:20,680 --> 01:56:23,478 وہی ہے جس نے ضائع نہیں کیا. 1149 01:56:47,160 --> 01:56:49,196 میں محسوس کرتا ہوں ... 1150 01:56:53,000 --> 01:56:54,250 سردی. 1151 01:57:54,040 --> 01:57:56,110 گفتگو؟ 1152 01:57:56,560 --> 01:58:00,519 - جہاز، حضرات ہمارا ہے. - Huzzah! 1153 01:58:06,360 --> 01:58:08,920 Huzzah! Huzzah! 1154 01:58:44,720 --> 01:58:46,676 ہم جراتمند کو واپس کر دینا چاہیے. 1155 01:58:49,040 --> 01:58:52,589 اپنے منگیتر تم محفوظ ہو جاننا چاہتا ہوں گے. 1156 01:59:02,000 --> 01:59:05,629 تو آپ کو مناسب موقع کا انتظار کر رہے تھے ... 1157 01:59:05,629 --> 01:59:07,870 کہ یہ تھا. 1158 01:59:08,800 --> 01:59:13,271 تم نے میرے جہاز پر مجھے چھوڑ دیتے ہیں اگر اب، میں زیادہ سے زیادہ پابند کیا جائے گا. 1159 01:59:17,920 --> 01:59:19,990 I، جیک معافی چاہتا ہوں. 1160 01:59:22,000 --> 01:59:26,949 انہوں نے ان کی طرف سے حق ہے کیا کیا. اس سے زیادہ توقع نہیں کر سکتے. 1161 01:59:40,880 --> 01:59:42,996 جیک گورییا ... 1162 01:59:43,760 --> 01:59:46,115 کیپٹن جیک گورییا. 1163 01:59:46,760 --> 01:59:49,832 ... کراؤن کے خلاف اپنے جرائم کے لئے. 1164 01:59:51,120 --> 01:59:55,398 جرائم فطرت میں مقدار میں متعدد اور اشوب ہونے کہا. 1165 01:59:56,080 --> 01:59:59,550 ان میں سب سے پربل اتھا حوالہ دیا جائے: 1166 01:59:59,550 --> 02:00:02,154 قذاقی، اسمگلنگ ... 1167 02:00:02,154 --> 02:00:04,356 یہ غلط ہے. 1168 02:00:04,356 --> 02:00:09,275 ہم سب ہیں کے طور کموڈور Norrington، قانون کی طرف سے پابند ہے. 1169 02:00:09,520 --> 02:00:12,751 ... ہسپانوی رائل نیوی کے ایک افسر نقالی، 1170 02:00:12,751 --> 02:00:16,355 چرچ آف انگلینڈ کے ایک عالم نقالی، 1171 02:00:16,355 --> 02:00:21,468 جھوٹے رنگوں، آتش زنی، اغوا، لوٹ مار کے تحت تیر، 1172 02:00:21,468 --> 02:00:25,348 غیر قانونی شکار، brigandage، pilfering، 1173 02:00:25,348 --> 02:00:29,718 دراچارتا، depredation کا اور عام لاقانونیت. 1174 02:00:31,280 --> 02:00:37,913 ان جرائم کے لئے، تم مر جب تک گردن سے لٹکا دیا جا کی سزا سنائی. 1175 02:00:39,200 --> 02:00:41,475 خدا آپ کی روح پر رحم فرمائے. 1176 02:00:41,475 --> 02:00:43,630 گورنر سوان. 1177 02:00:43,630 --> 02:00:45,597 کموڈور. 1178 02:00:46,160 --> 02:00:48,276 الزبتھ. 1179 02:00:48,276 --> 02:00:52,876 میں تم سے میں تم سے ملا لمحے سے ہر روز بتانا چاہئے تھا ... 1180 02:00:54,320 --> 02:00:56,356 میں آپ سے محبت. 1181 02:01:09,320 --> 02:01:10,833 اپنے آپ کو دیکھو! 1182 02:01:11,240 --> 02:01:12,639 میرینز! 1183 02:01:12,639 --> 02:01:14,631 میں سانس نہیں لے سکتا. 1184 02:01:15,040 --> 02:01:16,234 الزبتھ! 1185 02:01:19,280 --> 02:01:20,872 ہٹو! 1186 02:02:31,200 --> 02:02:35,512 میرے خیال میں ہمیں کچھ سوچے سمجھے فرار ہونے کی کوشش سہنا پڑے سکتا ہے سوچا، 1187 02:02:35,512 --> 02:02:37,511 لیکن آپ کی طرف سے. 1188 02:02:37,511 --> 02:02:40,672 پورٹ رائل لئے ہماری واپسی پر، میں تم سے معافی عطا کی. 1189 02:02:40,672 --> 02:02:45,356 اور یہ تم مجھے شکریہ کیسا ہے؟ اس کے ساتھ آپ کی بہت میں پھینک کی طرف سے؟ 1190 02:02:45,356 --> 02:02:47,954 - وہ ایک سمندری ڈاکو کی. - اور ایک اچھا آدمی. 1191 02:02:49,680 --> 02:02:54,629 اس کا مطلب تو جللاد ایک کی بجائے جوتے کے دو جوڑے کمانے، تو یہ ہو جائے گا. 1192 02:02:54,629 --> 02:02:56,392 میرا ضمیر صاف ہو جائے گا. 1193 02:02:56,392 --> 02:02:59,358 آپ اپنی جگہ، ٹرنر بھول جاتے ہیں. 1194 02:03:01,080 --> 02:03:05,153 یہ آپ اور جیک کے درمیان، یہیں پر ہے. 1195 02:03:08,480 --> 02:03:10,710 - جیسا کہ میرا ہے. - الزبتھ. 1196 02:03:12,200 --> 02:03:15,909 اپنے ہتھیاروں کو کم کریں. ان کے نیچے رکھو! 1197 02:03:20,800 --> 02:03:23,633 آپ کے دل کی صحیح معنوں میں واقع ہے جہاں تو یہ ہے؟ 1198 02:03:24,920 --> 02:03:26,672 یہ ہے. 1199 02:03:35,040 --> 02:03:38,476 میں نے اس کے بارے میں اچھا محسوس کر رہا ہوں. 1200 02:03:38,476 --> 02:03:40,869 ہم سب کو ایک خاص مقام پر پہنچ چکے ہیں. 1201 02:03:40,869 --> 02:03:46,034 روحانی، ecumenically، گرائمر. 1202 02:03:46,840 --> 02:03:50,594 اگر آپ نے ساتھی، آپ کے لئے rooting کیا گیا ہے کہ میں جاننا چاہتا ہوں. 1203 02:03:50,594 --> 02:03:52,511 اور جان لو کہ. 1204 02:03:55,520 --> 02:03:57,670 الزبتھ. 1205 02:03:59,000 --> 02:04:02,310 یہ عزیز، ہمارے درمیان کام کیا ہے کبھی نہیں کرے گا. 1206 02:04:02,560 --> 02:04:04,198 میں معافی چاہتا ہوں. 1207 02:04:06,640 --> 02:04:08,596 ول. 1208 02:04:09,680 --> 02:04:11,989 اچھا ٹوپی. 1209 02:04:12,680 --> 02:04:14,352 دوست. 1210 02:04:16,600 --> 02:04:21,355 اس سے آپ ہمیشہ دن اس کے طور پر یاد رکھیں گے اس دن ہے ... 1211 02:04:26,400 --> 02:04:28,755 مورھ. وہ کہیں نہیں جانا لیکن واپس فندا پر ہے. 1212 02:04:31,080 --> 02:04:32,832 سیل ہو! 1213 02:04:40,120 --> 02:04:42,395 کارروائی کے آپ کی منصوبہ بندی کیا ہے؟ 1214 02:04:43,280 --> 02:04:45,032 سر! 1215 02:04:48,680 --> 02:04:52,229 شاید نادر موقع پر، حق کورس کا تعاقب 1216 02:04:52,229 --> 02:04:54,470 قزاقی کے ایک ایکٹ کا مطالبہ. 1217 02:04:54,880 --> 02:04:58,316 قذاقی خود حق کورس ہو سکتا ہے. 1218 02:05:02,640 --> 02:05:04,596 مسٹر ٹرنر. 1219 02:05:09,400 --> 02:05:12,233 میں اپنے اعمال کے نتائج کو قبول کرے گا. 1220 02:05:17,800 --> 02:05:20,155 یہ ایک خوبصورت تلوار ہے. 1221 02:05:22,080 --> 02:05:23,911 مجھے توقع اسے بنایا جو آدمی 1222 02:05:23,911 --> 02:05:28,232 ان کی زندگی کے ہر پہلو میں اسی کی دیکھ بھال اور عقیدت ظاہر کرنے کے لئے. 1223 02:05:30,160 --> 02:05:31,832 آپ کا شکریہ. 1224 02:05:34,560 --> 02:05:37,358 کموڈور! کیا گورییا کے بارے میں؟ 1225 02:05:39,160 --> 02:05:43,278 میرے خیال میں ہم نے اسے ایک دن کا سر آغاز دینے کے لئے برداشت کر سکتے ہیں. 1226 02:05:48,160 --> 02:05:50,355 تو ... 1227 02:05:50,920 --> 02:05:53,753 اس سے آپ کو منتخب کیا ہے راستہ ہے یہ ہے؟ 1228 02:05:55,240 --> 02:05:58,789 سب کے بعد، اس نے ایک لوہار ہے. 1229 02:05:59,840 --> 02:06:00,590 نمبر 1230 02:06:05,840 --> 02:06:07,637 انہوں نے ایک سمندری ڈاکو کی. 1231 02:06:42,800 --> 02:06:45,712 آپ کے کوڈ کو رکھنے والے تھے سوچا؟ 1232 02:06:45,712 --> 02:06:49,509 ہم وہ ... ہدایات زیادہ اصل تھے سوچا. 1233 02:06:53,720 --> 02:06:55,199 آپ کا شکریہ. 1234 02:06:56,240 --> 02:06:58,356 کپتان چڑیا. 1235 02:07:01,640 --> 02:07:03,835 بلیک پرل تمہاری ہے. 1236 02:07:18,400 --> 02:07:23,952 ڈیک پر، آپ کھردرا کتوں! منحنی خطوط وحدانی پر ہاتھ! جاؤ اور مفت چلانے کے لئے ڑونا دو! 1237 02:07:25,480 --> 02:07:28,950 اب ... مجھے وہ افق لانے. 1238 02:07:36,000 --> 02:07:38,560 اور بہت برا انڈے 1239 02:07:41,080 --> 02:07:43,389 ، مجھے hearties پی لو. یو ہو ہو!