1 00:00:19,464 --> 00:00:21,398 Um,dois, três. 2 00:00:48,026 --> 00:00:51,518 ''OS VlGARlSTAS'' 3 00:03:01,893 --> 00:03:03,224 Um, dois, três. 4 00:03:12,304 --> 00:03:15,034 -Parabéns! -Como? 5 00:03:15,240 --> 00:03:19,142 Ganhou, com certeza, um dos três prêmios fabulosos! 6 00:03:19,344 --> 00:03:22,074 -Já ganhou algum prêmio grande? -Nunca. 7 00:03:22,280 --> 00:03:25,044 -Pois agora ganhou! -Meu Deus! Está brincando? 8 00:03:25,250 --> 00:03:28,447 -Não, está confirmado. -Tem certeza? E o que eu ganhei? 9 00:03:28,653 --> 00:03:30,314 Uma Blazer, uma viagem a... 10 00:03:30,522 --> 00:03:35,221 -Tem um filtro de água em casa? -Daqueles de torneira? Não tenho. 11 00:03:35,427 --> 00:03:38,828 -O senhor lê jornais, vê TV? -Sim,às vezes. 12 00:03:39,030 --> 00:03:40,657 Então, já viu nossos anúncios. 13 00:03:40,866 --> 00:03:44,563 Como eu disse, Irene, o governo cobra uma taxa sobre o prêmio... 14 00:03:44,770 --> 00:03:48,467 mas, se você comprar o filtro de água Waterson 2OOO... 15 00:03:48,673 --> 00:03:52,973 o prêmio será registrado como despesa de vendas isenta de taxas. 16 00:03:53,178 --> 00:03:56,875 -Bom negócio, não? -Sim. E eu vou ganhar mesmo...? 17 00:03:57,082 --> 00:04:00,449 É garantido. Vai ganhar um dos três prêmios. 18 00:04:00,852 --> 00:04:04,913 Mandarei um mensageiro à sua casa. Dê o cheque a ele. 19 00:04:05,123 --> 00:04:09,560 Ele vai voltar, e aí decidiremos qual dos três prêmios você ganhará. 20 00:04:09,761 --> 00:04:11,729 -Entendeu como funciona? -E quanto vou pagar? 21 00:04:11,930 --> 00:04:14,364 -Exatamente 398 dólares. -Nossa. 22 00:04:14,566 --> 00:04:16,864 -Custa o dobro nas lojas. -Preciso falar com meu marido. 23 00:04:17,068 --> 00:04:21,129 Quê? Irene, meu supervisor acabou de entrar na minha sala... 24 00:04:21,339 --> 00:04:25,400 e quer falar com você. Um momento. Obrigado, Irene. 25 00:04:26,778 --> 00:04:28,837 -Bom dia! -Quem disse? 26 00:04:29,047 --> 00:04:31,447 Irene Fisk. Ela quer falar com o marido. 27 00:04:31,750 --> 00:04:35,379 Sra. Fisk! Sou John Goodhew, vice-presidente regional. 28 00:04:35,587 --> 00:04:39,114 -Parabéns! Qual prêmio quer ganhar? -A viagem a Paris. 29 00:04:39,324 --> 00:04:41,758 -Eu também escolheria esse. -Nunca fomos pra lá. 30 00:04:41,960 --> 00:04:45,862 Meu colega está me dizendo que a senhora tem cinco netos! 31 00:04:46,064 --> 00:04:50,194 Sei que quer falar com seu marido antes, eu até entendo... 32 00:04:50,402 --> 00:04:56,534 mas minha secretária vai ganhar nenê, estamos de saída pro hospital. 33 00:04:56,741 --> 00:04:59,642 -Que maravilha! -Deixe-me confirmar o endereço... 34 00:04:59,845 --> 00:05:02,678 ...pra mandar o mensageiro. -Tudo bem. 35 00:05:13,491 --> 00:05:15,721 Alguma idéia para o almoço? 36 00:05:16,194 --> 00:05:20,187 Calamares apimentados? Comida tailandesa? 37 00:05:46,591 --> 00:05:47,580 Pigmeus! 38 00:05:58,236 --> 00:05:59,863 -Posso ajudar? -Carolyn Schaffer? 39 00:06:00,071 --> 00:06:02,437 -Sim. -Somos os agentes Calloway e Cole. 40 00:06:02,641 --> 00:06:05,576 Somos da Comissão Comercial Federal. Lamentamos incomodar. 41 00:06:05,777 --> 00:06:08,940 -Queremos fazer umas perguntas. -Está tudo bem? 42 00:06:09,147 --> 00:06:10,444 Esperamos que sim. 43 00:06:10,649 --> 00:06:15,746 Sra. Schaffer, pode dizer exatamente o que o homem disse por telefone? 44 00:06:15,954 --> 00:06:18,582 Que tinham feito um concurso e eu tinha ganhado um prêmio... 45 00:06:19,157 --> 00:06:22,649 que haveria um sorteio e eu ganharia uma Blazer... 46 00:06:22,861 --> 00:06:26,797 um colar de diamantes, ou uma viagem à Itália ou à França, não lembro... 47 00:06:26,998 --> 00:06:32,300 e que se eu comprasse o filtro deles não teria de pagar as taxas. 48 00:06:32,504 --> 00:06:36,099 -Jesus, Carolyn! -Eu queria te fazer uma surpresa. 49 00:06:36,308 --> 00:06:39,300 Lamento informar que a senhora não vai receber prêmio nenhum. 50 00:06:40,278 --> 00:06:42,906 Lamento informar que foi vítima de fraude. 51 00:06:43,815 --> 00:06:47,012 -Otis, pare com isso! -Não ê o golpe mais novo do mundo. 52 00:06:47,218 --> 00:06:51,985 É novo só pra alguns. O prêmio falso ê a isca pra vender algo inútil. 53 00:06:52,190 --> 00:06:54,658 Quanto dinheiro deu a eles, Sra. Schaffer? 54 00:06:56,328 --> 00:06:58,660 7OO dólares. 55 00:06:58,930 --> 00:07:01,660 -Quanto vale isso? -Nas lojas, umas 5O pratas. 56 00:07:01,866 --> 00:07:05,962 -Jesus, Carolyn! -Mas vimos gente pagando até 14OO. 57 00:07:06,171 --> 00:07:08,503 -Mesmo? -Sim. A senhora pagou em cheque? 58 00:07:09,374 --> 00:07:11,342 Mandou pelo correio? 59 00:07:13,345 --> 00:07:16,041 Não. Um mensageiro veio buscar. 60 00:07:18,049 --> 00:07:20,210 -O que foi? -Se eles tivessem usado o correio... 61 00:07:20,418 --> 00:07:25,720 seria fraude postal, poderíamos pegá-los. Assim não há o que fazer. 62 00:07:26,591 --> 00:07:28,684 -A menos que... -A menos que o quê? 63 00:07:28,893 --> 00:07:31,054 Muitos desses meliantes... 64 00:07:32,897 --> 00:07:36,697 têm quadrilhas. Se trocarem o cheque fora do Estado, ê da nossa alçada... 65 00:07:36,901 --> 00:07:39,495 mas precisamos de sua autorização assinada para o banco... 66 00:07:39,704 --> 00:07:44,368 -Para pegar os canalhas, eu assino. -Tem um formulário L-47, aí? 67 00:07:44,976 --> 00:07:47,774 Talvez no carro. Um momento. 68 00:07:48,446 --> 00:07:50,437 Aqui está. 69 00:07:50,648 --> 00:07:51,637 -Use minha caneta. -Já tenho. 70 00:07:51,850 --> 00:07:53,181 Certo. 71 00:07:53,985 --> 00:07:56,749 -Pode soltar esse bicho? -Desculpem. 72 00:07:56,955 --> 00:07:58,183 Desculpe. 73 00:07:59,457 --> 00:08:01,982 Pronto, prontinho. 74 00:08:02,861 --> 00:08:04,385 Desculpem. 75 00:08:07,866 --> 00:08:10,596 Só precisamos do nome do seu banco... 76 00:08:11,269 --> 00:08:13,100 do número da conta... 77 00:08:14,372 --> 00:08:16,738 e da sua assinatura aí embaixo. 78 00:08:18,410 --> 00:08:21,379 -Talvez eles sejam... amadores... -Ele está bem? 79 00:08:21,579 --> 00:08:24,047 -Sim, assine. -...e já tenham descontado o cheque. 80 00:08:24,249 --> 00:08:25,773 Assine aí e ponha a data. 81 00:08:28,453 --> 00:08:30,216 Pronto. 82 00:08:30,422 --> 00:08:32,617 -Você está bem? -Ele está ótimo. 83 00:08:32,824 --> 00:08:34,121 -Muito obrigado a vocês dois. -Quer um copo d'água? 84 00:08:34,726 --> 00:08:36,853 -Está tudo bem. Vamos. -Obrigada. 85 00:08:42,400 --> 00:08:45,130 Você não tomou seu remédio, certo? 86 00:08:51,142 --> 00:08:55,772 -Deixaram a porta aberta. Que droga! -É só uma porta aberta, Roy. 87 00:08:57,715 --> 00:09:01,879 Bem, não ê uma fortuna. Dá para as minhas fraldas e olhe lá. 88 00:09:02,320 --> 00:09:05,153 Não olhe pras cortinas, cara. Já deveria saber. 89 00:09:06,491 --> 00:09:09,016 Vi aquele cara de novo ontem. Chuck. 90 00:09:09,227 --> 00:09:12,253 -O cara de que te falei, que tem... -Um iate? 91 00:09:12,630 --> 00:09:16,657 Sim. Frechette. Aquele tem grana. Jesus Cristo, Roy. Quando...? 92 00:09:17,168 --> 00:09:18,601 -Não diga isso. -Isso o quê? 93 00:09:18,803 --> 00:09:22,500 Você sabe o quê. Não diga e pronto. 94 00:09:26,177 --> 00:09:28,907 -É uma grana preta. -Então ê um golpe demorado. 95 00:09:29,114 --> 00:09:32,106 -Não dou golpes demorados. -Ultimamente não tem dado mesmo. 96 00:09:32,317 --> 00:09:35,480 -Estou fora, Frank. -Certo. 97 00:09:36,654 --> 00:09:40,181 Eu só queria poder levar uma garota a um lugar legal de vez em quando. 98 00:09:40,792 --> 00:09:43,090 Elas cobram a mais por isso? 99 00:09:48,666 --> 00:09:50,293 Olá. 100 00:09:52,003 --> 00:09:55,598 Três, quatro, cinco, seis e... 101 00:09:57,408 --> 00:10:00,036 oito maços de Tareyton. 102 00:10:01,579 --> 00:10:05,811 São 36 dólares. Só tem de 5O? 37, 38, 39, 4O... 103 00:10:06,151 --> 00:10:09,484 mais 1O, 5O. Obrigada. 104 00:10:10,755 --> 00:10:11,881 O próximo! 105 00:11:37,108 --> 00:11:38,837 Pigmeus! 106 00:11:52,890 --> 00:11:55,381 Olá, aqui ê Roy Waller. O Dr. Mancuso, por favor? 107 00:11:55,593 --> 00:11:56,958 -Ele se mudou. -Quê?! 108 00:11:57,161 --> 00:11:59,288 -Não mora mais aqui. -Como assim, se mudou? 109 00:11:59,497 --> 00:12:02,227 -Foi embora,sumiu. -Está brincando! Pra onde se mudou? 110 00:12:02,767 --> 00:12:04,394 -Pra Costa Leste. -Como assim, pra Costa Leste? 111 00:12:04,602 --> 00:12:09,232 -E ficou me devendo o aluguel. -Me dá um telefone... Alô? Alô? 112 00:12:11,276 --> 00:12:14,109 Se quiser fazer uma ligação, ponha o telefone no gancho. 113 00:12:34,499 --> 00:12:36,126 Alô. 114 00:12:36,334 --> 00:12:39,167 Roy? Sou eu. Frankie. 115 00:12:39,470 --> 00:12:42,166 Vamos,atenda,cara. Sei que é duro,mas vamos lá. 116 00:12:46,210 --> 00:12:48,144 Alô. 117 00:12:48,379 --> 00:12:52,509 Roy, aqui é Dimitri. A gente se conheceu naquele clube, o Rage. 118 00:12:52,884 --> 00:12:55,512 Adorei tua roupa de couro e... 119 00:12:56,287 --> 00:13:00,155 Vamos, vamos, vamos,atenda, atenda,atenda,atenda! 120 00:13:01,059 --> 00:13:02,822 Roy, vamos, cara! Vamos! 121 00:13:05,196 --> 00:13:08,962 Roy,me sinto solitário, sozinho aqui nesta salinha. 122 00:13:10,268 --> 00:13:12,395 Roy, vamos. 123 00:13:12,904 --> 00:13:17,307 Roy, não quero te incomodar, mas estou morrendo, cara. 124 00:13:17,508 --> 00:13:19,476 É meu baço. 125 00:13:20,178 --> 00:13:23,204 Não sinto meus polegares. 126 00:13:32,056 --> 00:13:36,390 Roy,atenda o telefone. Fiquei vendo o canal mexicano a noite toda... 127 00:13:36,594 --> 00:13:40,496 e todos só falam espanhol! Estranho,não? 128 00:13:41,199 --> 00:13:45,795 Mas,sério,quero falar com você porque acho que estou com sarna. 129 00:13:46,304 --> 00:13:49,205 Vamos lá,cara. Você está me matando. 130 00:13:49,407 --> 00:13:51,898 Roy,que saco. Estou me sentindo uma garota. 131 00:13:53,344 --> 00:13:55,403 Bom,agora chega. Eu vou até aí. 132 00:14:06,891 --> 00:14:08,290 Roy? 133 00:14:08,493 --> 00:14:11,326 Eu vi! Eu vi você aí! 134 00:14:11,529 --> 00:14:13,224 Vamos, Roy. Sério, cara. 135 00:14:13,431 --> 00:14:15,262 -Um, dois, três. -Vamos. 136 00:14:16,067 --> 00:14:17,932 -Tire os sapatos. -Quê? 137 00:14:18,136 --> 00:14:20,866 -Por quê? -Se não tirar, não entra. 138 00:14:21,239 --> 00:14:23,366 -Não tomou o remédio, certo? -Um, dois, três. 139 00:14:23,574 --> 00:14:28,068 Eu tiro! Vai, cara, eu tiro os sapatos! Pára com isso! 140 00:14:29,714 --> 00:14:34,310 Jesus Cristo. Meu Deus, que cheiro ê esse? A fada da limpeza passou aqui? 141 00:14:35,720 --> 00:14:38,621 -Vou abrir a janela para você. -Não! Nada de janelas! 142 00:14:38,823 --> 00:14:41,519 Tudo bem, janela fechada. 143 00:14:41,859 --> 00:14:45,625 -Está procurando algo, otário? -Sim. Meu parceiro. Você o viu? 144 00:14:45,830 --> 00:14:48,492 Sumiu há uma semana. Um cara alto, bonito. 145 00:14:49,300 --> 00:14:51,495 Cuidado com o tapete! Está caindo comida... 146 00:14:51,702 --> 00:14:53,329 -Quê? -Você não tirou os sapatos! 147 00:14:53,538 --> 00:14:58,703 Tudo bem, vou tirar. Tirei, pronto. 148 00:14:59,043 --> 00:15:00,806 Prontinho. 149 00:15:01,646 --> 00:15:04,809 Rapaz, você está um bagaço. Tomou o remédio? 150 00:15:05,016 --> 00:15:09,851 -Derrubei no ralo sem querer. -Puxa vida, Roy. Ligou pra Mancuso? 151 00:15:10,054 --> 00:15:12,921 -Ele se mudou. -Quê? Está brincando! 152 00:15:13,257 --> 00:15:15,157 Foi o que eu disse. 153 00:15:15,893 --> 00:15:17,622 Certo, vamos lá. 154 00:15:18,196 --> 00:15:20,426 Depressa, vamos. 155 00:15:22,266 --> 00:15:24,791 Vem cá. Tudo bem, tudo bem. 156 00:15:26,838 --> 00:15:30,171 Respire. Respire aí dentro. 157 00:15:30,374 --> 00:15:33,468 -Os sapatos... -Tudo bem, os sapatos. Pronto. 158 00:15:33,678 --> 00:15:37,375 -Tem comida lá. -Quê? Pronto, a comida sumiu. 159 00:15:37,582 --> 00:15:40,142 Estou catando toda a comida. Certo? 160 00:15:41,352 --> 00:15:45,254 Escute, Roy. Está escutando? Vou fazer uns telefonemas. 161 00:15:45,456 --> 00:15:50,120 Minha tia foi a um analista quando se separou. Ajudou, ele ê legal. 162 00:15:50,328 --> 00:15:53,161 -Frank... -Roy, você precisa se tratar. 163 00:15:53,364 --> 00:15:57,562 Não faço isso por você. Você ê rico, eu ainda estou pagando meu carro. 164 00:15:58,135 --> 00:15:59,898 Quem quer um parceiro todo destrambelhado? 165 00:16:00,605 --> 00:16:02,800 Sofro por você, mas preciso faturar. 166 00:16:03,007 --> 00:16:07,774 Frank, você limpa o telefone quando acabar? Limpe direitinho. 167 00:16:08,913 --> 00:16:11,609 Certo. Assim está bom? 168 00:16:12,450 --> 00:16:13,815 E assim? 169 00:16:14,018 --> 00:16:16,418 Tudo bem, desculpe. Tudo bem, tudo bem. 170 00:16:52,990 --> 00:16:55,959 Posso erguer os pés? Ajuda minhas costas. 171 00:16:58,596 --> 00:17:00,223 -Tudo bem. -Obrigado. 172 00:17:01,198 --> 00:17:06,363 Você ê um enigma, Roy. Disse que toma um remédio, mas não sabe qual. 173 00:17:06,804 --> 00:17:10,365 Tudo bem. Eram uns comprimidos cor-de-rosa... 174 00:17:10,575 --> 00:17:14,671 ...com escrito ''CRC'' ou algo assim. -Você os arranjava ilegalmente? 175 00:17:14,879 --> 00:17:18,679 -Sim, ilegalmente, e daí? -Por quê? 176 00:17:19,183 --> 00:17:21,879 Para não ir ao analista. Sabe o que eram? 177 00:17:22,086 --> 00:17:25,988 Sim, e se tomava mesmo aquela dose, tem sorte em conseguir se sentar. 178 00:17:26,190 --> 00:17:28,658 Que legal. Pode me arranjar mais? 179 00:17:31,128 --> 00:17:34,586 -Você vai direto ao assunto. -E você enrola. Vai me dar, ou não? 180 00:17:35,132 --> 00:17:39,125 -Sim. -Então saque seu talão de receitas! 181 00:17:39,470 --> 00:17:42,837 Não costumo receitar remédios sem conversar um pouco com o paciente. 182 00:17:43,407 --> 00:17:46,501 Se você ê contra isso, a consulta vai ser bem curta. 183 00:18:12,403 --> 00:18:15,668 Quer me contar o que o incomoda? 184 00:18:16,474 --> 00:18:20,501 Não gosto de sair de casa, o que ê chamado de agorafobia, certo? 185 00:18:20,711 --> 00:18:25,808 lncorretamente, mas ê assim que chamam. Mais alguma coisa? 186 00:18:26,050 --> 00:18:31,044 Sujeira. Especialmente em móveis. Não gosto de sapatos no carpete. 187 00:18:31,255 --> 00:18:34,782 Obviamente, tenho muitos tiques, o que ê bem frustrante, no mínimo... 188 00:18:35,359 --> 00:18:38,522 certas coisas me distraem e me dão ânsia de vômito... 189 00:18:38,729 --> 00:18:41,892 Essas distrações afetam o seu trabalho? 190 00:18:42,733 --> 00:18:45,133 E seus relacionamentos? 191 00:18:47,171 --> 00:18:51,232 -Que relacionamentos? -Quando foi o último? 192 00:18:51,742 --> 00:18:56,145 -Com uma mulher? Há muito tempo. -Cinco anos? 193 00:18:57,214 --> 00:18:59,512 -Dez anos? -Pode chutar mais alto. 194 00:19:01,185 --> 00:19:03,517 Como era o nome dela? 195 00:19:05,156 --> 00:19:07,249 Heather. 196 00:19:07,491 --> 00:19:09,516 Vocês eram casados? 197 00:19:09,760 --> 00:19:12,661 -Filhos? -Talvez. 198 00:19:13,497 --> 00:19:15,897 Não a vê desde então? 199 00:19:16,100 --> 00:19:19,331 Olhe, ela se foi com um olho roxo que eu lhe dei, e uma barriga... 200 00:19:19,537 --> 00:19:22,529 que não tenho certeza se fui eu quem lhe dei. Não, não a vi mais. 201 00:19:25,009 --> 00:19:28,775 Doutor, passei a terça-feira toda olhando fiapos no carpete... 202 00:19:28,979 --> 00:19:32,938 e enquanto olhava, o tempo todo, eu achava que ia vomitar... 203 00:19:33,150 --> 00:19:37,086 e pensava: ''Sou um adulto. Deveria saber o que tenho cabeça.'' 204 00:19:37,288 --> 00:19:42,817 E quanto mais pensava nisso, mais achava que devia estourar os miolos! 205 00:19:43,027 --> 00:19:48,590 Só que aí eu pensava na sujeira que isso ia fazer na droga do carpete! 206 00:19:48,799 --> 00:19:50,630 Certo? Então... 207 00:19:50,835 --> 00:19:56,501 E foi um dia bom! Dê logo o remédio e me deixe tocar a minha vida. 208 00:20:08,719 --> 00:20:10,550 -Roy. -Que ê? 209 00:20:10,755 --> 00:20:15,988 -E ele te deu o remédio assim? -Disse que ê novo. Prefex, acho. 210 00:20:16,193 --> 00:20:18,161 -Sente-se melhor? -Um pouco. 211 00:20:18,362 --> 00:20:20,626 Quer trabalhar um pouco? 212 00:20:22,233 --> 00:20:24,827 -Acha que pode controlar o...? -O quê? 213 00:20:43,420 --> 00:20:46,617 -Qual a cidade,por favor? -Woodland Hills, Califórnia. 214 00:20:46,824 --> 00:20:48,985 -Nome,senhor? -Fenton, Heather. 215 00:20:49,193 --> 00:20:51,661 -Pode soletrar? -F-E-N... 216 00:21:16,587 --> 00:21:20,216 Olá. Se aí é você,aqui sou eu, então deixe um recado. 217 00:21:22,293 --> 00:21:24,124 -Alô? Aqui ê... -Alô? 218 00:21:27,865 --> 00:21:32,131 -Bom, a gente brigava muito. -Por que motivo? 219 00:21:32,336 --> 00:21:35,965 -Todos. Eu nunca estava sóbrio. -E agora está? 220 00:21:36,841 --> 00:21:39,332 Por isso, às vezes ela não dormia em casa... 221 00:21:39,677 --> 00:21:43,807 só me disse que estava grávida depois de dois meses... 222 00:21:46,050 --> 00:21:50,510 Você pensa muito nela? Em como poderia ter sido, sabe? 223 00:21:52,890 --> 00:21:55,654 -E no bebê? -Se ê que há um bebê. 224 00:21:56,493 --> 00:21:59,690 -Você pensa nisso? -Às vezes. Raramente. 225 00:21:59,897 --> 00:22:05,028 Ao ver um ônibus escolar, penso: ''Será que um desses ê Roy Jr.?'' 226 00:22:05,369 --> 00:22:09,169 Ele... se ê que ele ê ele, que idade teria agora? 227 00:22:10,574 --> 00:22:13,338 Teria... quatorze anos. 228 00:22:14,912 --> 00:22:17,710 Quatorze. Pronto pra virar homem. 229 00:22:18,148 --> 00:22:22,847 Sim. Se ele for ele. Se ele existir. 230 00:22:30,327 --> 00:22:33,660 Parabéns, comprou suprimento para uma semana. 231 00:22:34,365 --> 00:22:36,162 Obrigado. 232 00:22:37,368 --> 00:22:41,429 Escute, doutor, conhece algum jeito...? 233 00:22:42,806 --> 00:22:45,468 Eu só queria saber. 234 00:22:45,676 --> 00:22:48,406 Não há problema algum em ligar para a ex-esposa. 235 00:22:48,612 --> 00:22:50,546 Tentei isso ontem. 236 00:22:50,748 --> 00:22:53,546 Não consegui dizer nada. Pode ligar para ela? 237 00:22:54,919 --> 00:22:58,377 -Não sei, Roy, eu... -Por favor. Só pra saber. 238 00:23:03,894 --> 00:23:07,022 -Agora? -Não. Depois que eu for embora. 239 00:23:07,231 --> 00:23:08,994 Quando o senhor puder. 240 00:23:11,468 --> 00:23:12,935 -Certo. -Legal. 241 00:23:14,104 --> 00:23:15,537 Obrigado. 242 00:23:15,906 --> 00:23:20,502 -Então, nos vemos na terça? -Por quê? Já estou com o remédio. 243 00:23:21,245 --> 00:23:23,975 Bem, a decisão ê sua. 244 00:23:25,082 --> 00:23:27,277 Cuide-se. 245 00:23:41,231 --> 00:23:42,823 Alô. 246 00:23:43,334 --> 00:23:46,929 -Roy? Aqui é o Dr. Klein. Eu... -Alô? 247 00:23:47,137 --> 00:23:50,868 Escute, acabei de falar com Heather. 248 00:23:51,075 --> 00:23:54,442 -Tivemos uma boa conversa. -Ela quer falar comigo? 249 00:23:55,012 --> 00:23:56,343 Não,não quer. 250 00:23:56,547 --> 00:23:59,380 Sinto muito. Ela não entendeu que ajudaria na sua terapia. 251 00:23:59,583 --> 00:24:01,608 Contou que eu estava fazendo terapia? 252 00:24:01,819 --> 00:24:04,617 Não. Contei que era psiquiatra. Não sei mentir, Roy. 253 00:24:04,822 --> 00:24:07,848 -Mas Angela quer falar com você. -Quem? 254 00:24:08,058 --> 00:24:09,616 A sua filha. 255 00:24:09,827 --> 00:24:13,456 Ela sabe que você ê o pai e diz que quer muito conhecê-lo. 256 00:26:29,133 --> 00:26:30,828 Droga. 257 00:26:43,046 --> 00:26:45,514 -Angela? -Você ê Roy? 258 00:26:48,385 --> 00:26:50,512 Sim. 259 00:26:57,961 --> 00:27:00,657 -Então você tem quatorze anos? -Sim. 260 00:27:01,632 --> 00:27:04,829 -E quando você foi solto? -Quê? 261 00:27:05,402 --> 00:27:08,064 -Da prisão. -Eu nunca estive preso. 262 00:27:09,940 --> 00:27:13,706 -Sua mãe disse isso? -Disse que você tinha morrido... 263 00:27:14,244 --> 00:27:18,647 ...e depois disse que deveria ter. -Não morri. Comercio antiguidades. 264 00:27:19,483 --> 00:27:24,477 Foi o que o médico disse quando ligou. Mamãe ouviu e deu risada. 265 00:27:26,156 --> 00:27:28,750 Está com fome? 266 00:27:29,893 --> 00:27:34,091 Topa comer algo? É que me sinto melhor em lugares fechados. 267 00:27:34,665 --> 00:27:37,964 -Às vezes me sinto mal ao ar livre. -Mesmo? 268 00:27:38,168 --> 00:27:39,362 Sim. 269 00:27:50,781 --> 00:27:53,545 -Por que olha tanto? -Desculpe. 270 00:27:53,817 --> 00:27:55,910 Tudo bem, também faço isso. 271 00:27:56,220 --> 00:27:59,747 Fico olhando tuas fotos pra ver se tenho teu nariz, teus olhos... 272 00:28:02,526 --> 00:28:05,518 Mamãe diz que tive sorte, só tenho teus cotovelos. 273 00:28:06,063 --> 00:28:08,896 -Você não estava sem fome? -Se ê pra se molhar... 274 00:28:10,067 --> 00:28:12,592 melhor nadar de uma vez. 275 00:28:17,007 --> 00:28:20,773 -Você está estudando, então? -Agora não. É verão. 276 00:28:21,445 --> 00:28:22,707 Sim, ê verdade. 277 00:28:23,280 --> 00:28:27,080 O estudo ê importante. Se pudesse voltar no tempo, eu estudaria mais. 278 00:28:27,351 --> 00:28:29,546 Você largou a escola? 279 00:28:30,988 --> 00:28:33,479 Por isso virou um criminoso? 280 00:28:36,226 --> 00:28:38,592 -Pode pagar pra mim, Mike. -Certo. 281 00:28:38,829 --> 00:28:43,664 Não tem problema. Todo mundo já fez alguma coisa errada na vida. 282 00:28:45,002 --> 00:28:49,769 -Eu comercio antiguidades. -O crime ê só um conjunto de erros. 283 00:28:49,973 --> 00:28:54,603 -Não diz merda. Não sou criminoso. -Quê? Que palavra você usou? 284 00:28:54,811 --> 00:28:56,870 ''Merda''? 285 00:28:58,015 --> 00:29:00,074 Não deve dizer essas coisas. 286 00:29:26,543 --> 00:29:28,807 Gosto das coisas organizadas. 287 00:29:29,279 --> 00:29:32,180 Espere, ê o carro dela! Pare aqui mesmo! 288 00:29:40,724 --> 00:29:42,851 Vamos jogar boliche um dia desses. 289 00:29:46,096 --> 00:29:49,224 Este telefone ê só meu. Mamãe me deu de aniversário... 290 00:29:49,433 --> 00:29:53,062 porque minha amiga Carrie sempre me liga de madrugada. Pronto. 291 00:30:06,950 --> 00:30:09,748 -Prazer em conhecer, papai. -Prazer em conhecer, papai. 292 00:30:20,197 --> 00:30:21,528 Vai. 293 00:30:23,200 --> 00:30:25,100 O que é mais importante do que a família? 294 00:30:25,302 --> 00:30:29,033 Então,o que é mais importante do que a água que sua família bebe? 295 00:30:29,439 --> 00:30:33,398 O Waterson 2OOO ê o sistema de filtragem mais moderno que existe. 296 00:30:33,977 --> 00:30:37,105 Sr. Schlickling, pode aguardar um momento? Obrigado. 297 00:30:37,948 --> 00:30:39,848 O que foi? 298 00:30:40,050 --> 00:30:43,952 O que você tem? Trocou de xampu? 299 00:30:44,554 --> 00:30:47,182 O remédio está funcionando? 300 00:30:47,424 --> 00:30:50,825 Que legal. Pelo menos um de nós está feliz. 301 00:30:51,795 --> 00:30:55,629 Quanto você acha que dá pra tirar daquele cara? Chuck, o do iate. 302 00:30:55,832 --> 00:30:59,131 -Sério?! -Acho que estou te devendo uma. 303 00:30:59,336 --> 00:31:01,270 Cara, que legal! 304 00:31:01,471 --> 00:31:05,373 Sr. Schlicklicker? Sinto muito, aguardou demais, perdeu o prêmio. 305 00:31:06,076 --> 00:31:09,637 Maravilhoso, cara! Desculpe. 306 00:31:15,318 --> 00:31:17,047 -Onde você o achou? -No Spearmint Rhino. 307 00:31:17,621 --> 00:31:22,115 -Vi o cara gastar uns dois paus lá. -Spearmint... Rhino. 308 00:31:22,325 --> 00:31:24,350 -Sim, ê um clube... -Eu sei o que ê. 309 00:31:24,561 --> 00:31:25,960 Aqui, aqui. 310 00:31:26,163 --> 00:31:27,960 -O que ele faz? -Importação e exportação. 311 00:31:28,298 --> 00:31:31,096 -Como ê o sobrenome dele? -Frechette. Chuck Frechette. 312 00:31:31,301 --> 00:31:36,261 -Como se soletra isso? -F-R... não sei. Ele é de Downey. 313 00:31:36,773 --> 00:31:40,675 -Ele não ê mafioso, ê? -Não, não. Quer distância da Máfia. 314 00:31:43,079 --> 00:31:46,446 -Que filho da mãe, não deu gorjeta. -Sem muita preparação... 315 00:31:46,650 --> 00:31:50,518 ...acho que dá pra tirar 3O paus. -Mais. 316 00:31:51,354 --> 00:31:55,120 Daremos o golpe da Troca Jamaicana. Ele te conhece: eu serei o operador. 317 00:31:55,325 --> 00:31:58,294 Você acha que ele entende de câmbio? 318 00:31:58,728 --> 00:32:01,754 -Você está cochichando? Por quê? -Estou? 319 00:32:13,310 --> 00:32:16,507 Olá. Os cofres individuais, por favor. 320 00:32:23,920 --> 00:32:27,617 Olá. Quero abrir meu cofre individual, o 366, por favor. 321 00:32:27,891 --> 00:32:31,691 Claro, Sr. Waller. Assine e escreva a sua senha. 322 00:32:36,366 --> 00:32:39,733 -Quer uma cabine? -Não, obrigado, aqui está bom. 323 00:33:18,675 --> 00:33:21,200 Libras esterlinas por dólares... 324 00:33:26,550 --> 00:33:28,916 Para algumas pessoas, o dinheiro... 325 00:33:29,553 --> 00:33:32,750 ê um filme estrangeiro sem legendas. 326 00:33:37,861 --> 00:33:39,954 -Alô? Frank. -Onde vamos nos encontrar? 327 00:33:40,163 --> 00:33:43,394 -Como assim? Onde mais? No Rhino. -Certo. 328 00:33:43,600 --> 00:33:45,864 -Daqui a uma hora. -Não quer chegar lá mais cedo? 329 00:33:46,236 --> 00:33:47,863 Preciso desligar. 330 00:34:06,122 --> 00:34:08,920 -Lembra-se de mim? -Estava passando por aqui? 331 00:34:09,125 --> 00:34:11,923 Vim de ônibus. Posso entrar um pouco? 332 00:34:14,164 --> 00:34:17,998 -Um, dois, três. -Legal! Que legal a sua casa. 333 00:34:18,201 --> 00:34:21,762 -Cuidado com o carpete! -Desculpe. 334 00:34:28,845 --> 00:34:32,212 -Pode tirar os sapatos, por favor? -Sim. Desculpe. 335 00:34:32,415 --> 00:34:35,942 -E então, o que houve? -Mamãe e eu meio que brigamos. 336 00:34:36,152 --> 00:34:40,748 Acontece de vez em quando. Eu sumo por uns dias até que ela se acalme. 337 00:34:40,957 --> 00:34:42,652 -''Sumo''? -Costumo ir pra casa de Carrie... 338 00:34:42,859 --> 00:34:45,919 mas ela viajou, e eu pensei... 339 00:34:46,129 --> 00:34:52,090 que já que nos demos tão bem, eu podia dormir no teu sofá. 340 00:34:52,602 --> 00:34:56,436 -Você quer ficar aqui? -Posso retribuir fazendo faxina... 341 00:34:56,873 --> 00:34:58,773 ou outra coisa. 342 00:34:59,209 --> 00:35:02,701 Usa esses óculos pra ler? Envelhecem você. 343 00:35:03,647 --> 00:35:08,380 Não, são pra... Preciso ir. Tenho uma reunião importante de negócios. 344 00:35:08,618 --> 00:35:11,712 -A esta hora? -Antigüidades não têm hora. 345 00:35:14,090 --> 00:35:17,617 Tudo bem eu te deixar aqui sozinha? 346 00:35:17,827 --> 00:35:20,022 Claro, vou ficar vendo TV. 347 00:35:21,931 --> 00:35:25,230 Você não tem TV? Sério? Não tem TV aqui? 348 00:35:25,435 --> 00:35:27,835 Tem um sofá, se quiser se sentar. 349 00:35:28,872 --> 00:35:31,272 Ou ali, se preferir. 350 00:35:31,908 --> 00:35:36,709 Ou no sofá. Quer que eu traga algo da rua? 351 00:35:36,913 --> 00:35:40,474 -Tipo... o quê? Sorvete, certo? -Claro. 352 00:35:40,684 --> 00:35:43,847 Crocante Extra-Cremoso de Nova York. É meu sabor favorito. 353 00:35:44,054 --> 00:35:47,182 -Crocante... -Extra-Cremoso de Nova York. 354 00:35:47,390 --> 00:35:53,659 Ah, chocolate! Escute, não abra a porta para ninguém, entendeu? 355 00:35:57,534 --> 00:35:59,399 Um, dois, três. 356 00:36:19,889 --> 00:36:21,584 Legal! 357 00:36:22,959 --> 00:36:24,221 Tome, amor. 358 00:36:56,593 --> 00:36:57,924 Uau. 359 00:37:06,136 --> 00:37:08,263 Legal. 360 00:37:08,905 --> 00:37:11,100 -Tome, amor. -Bob, que bom ver você! 361 00:37:11,307 --> 00:37:14,708 -Fiz você esperar muito? -Ali. Ele não viu você entrar. 362 00:37:14,911 --> 00:37:17,141 -Quê? -Ali. Ele não viu você entrar. 363 00:37:20,016 --> 00:37:23,281 -Kate, uma cerveja! Uma Heineken. -Certo. 364 00:37:23,486 --> 00:37:26,148 -Obrigado. Agora ele viu? -Vamos sentar. 365 00:37:30,293 --> 00:37:32,420 Não falei que você ia gostar daqui? 366 00:37:47,777 --> 00:37:50,371 Fala sério. 367 00:37:51,948 --> 00:37:54,644 -Tome, meu bem. -Adorei seus sapatos, garota. 368 00:37:54,851 --> 00:37:56,216 Obrigada, amor. 369 00:37:57,520 --> 00:37:58,612 Bob! 370 00:37:59,656 --> 00:38:04,992 Chuck! Não tinha visto você. Chuck Frechette, este é Arden... 371 00:38:05,195 --> 00:38:06,719 Olá. 372 00:38:14,971 --> 00:38:18,998 -Estou fechando um negócio, pode...? -Claro, Bob. Eu não queria... 373 00:38:19,209 --> 00:38:22,736 -Desculpe. Vou pra lá. Prazer. -Obrigado, cara. Legal. 374 00:38:25,782 --> 00:38:28,216 Vai ser moleza. 375 00:38:32,689 --> 00:38:34,919 Ele ficou curioso. Você está pronto? 376 00:38:35,124 --> 00:38:37,684 -O papa faz cocô no mato? -Apenas diga que sim. 377 00:38:39,395 --> 00:38:42,159 -Até mais, Bob. -Até amanhã, Arden. 378 00:38:53,343 --> 00:38:54,901 Olá. 379 00:38:55,845 --> 00:38:59,508 -A noite vai ser legal. -Não ê pra mim. 380 00:39:00,183 --> 00:39:04,051 Certo. 12,73. 381 00:39:04,254 --> 00:39:10,318 15 dólares... 13, 14, 15. Está com crianças em casa? 382 00:39:45,895 --> 00:39:49,262 Roy, por que a mamãe te abandonou? 383 00:39:49,899 --> 00:39:53,733 -Precisa perguntar pra ela. -Eu perguntei. 384 00:39:53,937 --> 00:39:56,997 Ela disse que não queria falar sobre isso. 385 00:39:57,674 --> 00:40:00,302 Xingou você. 386 00:40:00,510 --> 00:40:03,308 Por isso brigamos. 387 00:40:04,580 --> 00:40:07,606 Ela disse que você ê mau. 388 00:40:08,084 --> 00:40:12,145 -Você não parece mau. -Por isso sou bom em ser mau. 389 00:40:17,126 --> 00:40:20,220 Não acho que você seja mau. 390 00:40:26,869 --> 00:40:29,929 -Boa noite. -Boa noite. 391 00:40:53,463 --> 00:40:55,522 Tem gente! 392 00:40:59,235 --> 00:41:02,671 Acho isso um desrespeito. Um desrespeito. 393 00:41:10,413 --> 00:41:13,075 -Vamos. -Um, dois, três. 394 00:41:13,850 --> 00:41:16,819 Você precisava ver, fisguei o cara! 395 00:41:17,086 --> 00:41:20,544 -Aleluia! Está com uma garota aí? -O que está fazendo? 396 00:41:20,757 --> 00:41:22,520 Por que essa agitação? 397 00:41:22,725 --> 00:41:26,559 Assim que você saiu, ele veio falar comigo. 398 00:41:26,763 --> 00:41:28,560 -Quer conhecer você hoje. -Certo. 399 00:41:29,499 --> 00:41:34,664 Adie pra amanhã. Deixe a cobiça e a imaginação dele trabalharem. 400 00:41:35,304 --> 00:41:37,898 -Bom dia. -Bom dia. 401 00:41:42,311 --> 00:41:45,940 -Fiz ovos mexidos para você. -Só vou comer sorvete. 402 00:41:49,886 --> 00:41:53,583 -Quem ê o cara que esteve aqui? -Meu sócio. 403 00:41:54,390 --> 00:41:57,689 -Qual o nome dele? -Frank. 404 00:41:58,327 --> 00:42:02,923 -Por que não quer que ele me veja? -Não ê que eu não queira. 405 00:42:03,132 --> 00:42:06,329 Você não come ovos mexidos no café da manhã? É saudável. 406 00:42:06,536 --> 00:42:11,132 Não gosto de ovos. E você só tem atum aqui. Atum aos montes. 407 00:42:11,641 --> 00:42:15,634 E uma refeição congelada? Comida congelada ê legal... 408 00:42:15,845 --> 00:42:18,313 pra comer na frente da TV. 409 00:42:19,215 --> 00:42:21,615 Eu gosto de atum. 410 00:42:25,621 --> 00:42:28,590 Oi, mãe. Não. 411 00:42:29,759 --> 00:42:32,592 Não. E se eu estiver? 412 00:42:33,096 --> 00:42:36,998 E daí? Ele ê meu pai. Não me importa. 413 00:42:37,266 --> 00:42:41,362 Não me importa! Venho, sim, quando eu quiser. 414 00:42:43,339 --> 00:42:45,637 Não. Eu sei. 415 00:42:46,242 --> 00:42:47,641 Tudo bem, prometo. 416 00:42:48,077 --> 00:42:49,669 Certo. Tchau. 417 00:42:50,480 --> 00:42:54,473 -Ela ficou brava? -Comigo, não com você. 418 00:42:59,789 --> 00:43:03,919 -Ela disse que ia chamar a polícia. -Meu Deus. Meu Deus. 419 00:43:04,127 --> 00:43:07,119 Mas depois pediu só que eu voltasse a tempo para os cursos de verão. 420 00:43:07,897 --> 00:43:11,196 -Quando começam? -Segunda. 421 00:43:13,002 --> 00:43:16,995 -Hoje ê quinta. -Não tem problema, tem? 422 00:43:27,150 --> 00:43:28,344 ...três, quatro. 423 00:43:32,054 --> 00:43:36,753 -Seu carpete está manchado. -Estava pensando nisso? No carpete? 424 00:43:37,693 --> 00:43:39,854 Pode levantar. 425 00:43:40,363 --> 00:43:46,529 Sim. No carpete, e na menina que mal conheço, morando lá em casa. 426 00:43:46,736 --> 00:43:48,863 Acredite, a garotada não ê tão complicada. 427 00:43:49,405 --> 00:43:54,570 É só fazê-los comer verduras, dormir na hora certa e não ver TV demais. 428 00:43:55,478 --> 00:43:58,879 Tente ser o mais honesto e franco possível com ela. 429 00:44:00,583 --> 00:44:03,245 -Certo? -Legal. 430 00:44:23,072 --> 00:44:26,530 -Aquela fila está menor. -Não, esta ê melhor. 431 00:44:35,785 --> 00:44:37,082 Depressa, pai! 432 00:44:37,320 --> 00:44:39,345 Pigmeus! 433 00:44:39,589 --> 00:44:41,580 Estamos fazendo espaguete. 434 00:44:42,124 --> 00:44:44,285 Momentos felizes. Momentos felizes. 435 00:44:50,433 --> 00:44:55,928 Os cozinheiros italianos dizem que o espaguete está pronto quando gruda. 436 00:44:56,405 --> 00:44:58,100 Aí está. Cerveja? 437 00:45:00,142 --> 00:45:02,440 Saúde. 438 00:45:03,412 --> 00:45:05,437 Não sei. 439 00:45:08,985 --> 00:45:12,250 -Sem molho em cima? -É espaguete a alho e óleo! 440 00:45:12,555 --> 00:45:15,991 Com folhas de manjericão. Está vendo as folhas? 441 00:45:20,596 --> 00:45:21,961 Bom apetite. 442 00:45:27,169 --> 00:45:29,535 -Walters? -Waller. Fique com o troco. 443 00:45:35,544 --> 00:45:38,012 Agora estou feliz. 444 00:45:50,860 --> 00:45:53,260 -Não quer mesmo comer algo? -Obrigado, vou pegar um avião. 445 00:45:53,863 --> 00:45:55,455 -Para onde? -Phoenix. Um cliente vai abrir... 446 00:45:55,665 --> 00:46:00,568 uma conta de transição da libra pro euro e está nervoso. Mais café aqui. 447 00:46:00,770 --> 00:46:02,635 -É mesmo? -Sim. Para algumas pessoas... 448 00:46:02,838 --> 00:46:05,170 o dinheiro ê um filme estrangeiro sem legendas. 449 00:46:07,677 --> 00:46:10,237 -Bem, aos negócios. -Aos negócios. 450 00:46:10,446 --> 00:46:14,473 Tenho uma regra, Chuck: o simples ê seguro. Contarei o mínimo... 451 00:46:14,684 --> 00:46:19,644 sobre mim e o que eu faço. Só o bastante para que confie no negócio. 452 00:46:20,323 --> 00:46:22,382 Qual ê o negócio? 453 00:46:26,228 --> 00:46:30,164 5 mil libras. O bom de se trabalhar na área de câmbio de um banco. 454 00:46:30,366 --> 00:46:31,833 -De quem são? -De ninguém em especial. 455 00:46:32,034 --> 00:46:36,061 Só um dinheirinho boiando por cima dos livros-caixa, como um creme. 456 00:46:36,272 --> 00:46:40,538 -E ele mete a colher. -Bem, ê um pouco mais... Bob! 457 00:46:40,743 --> 00:46:44,304 É um pouco mais complicado, na verdade, mas o simples ê seguro. 458 00:46:44,747 --> 00:46:47,045 -Por que não fica com ele? -Como funcionário do banco... 459 00:46:47,249 --> 00:46:50,548 qualquer operação minha de câmbio é auditada. 460 00:46:50,753 --> 00:46:55,053 Bob já tem um histórico. Você não. Não desperta suspeitas. 461 00:46:55,391 --> 00:46:59,760 -Espero que tenha algo para mim. -5 mil dólares americanos. 462 00:46:59,962 --> 00:47:03,193 Parabéns. Pelo câmbio de hoje, você acaba de lucrar dois mil... 463 00:47:03,399 --> 00:47:06,368 E 567 dólares. Acabei de olhar na lnternet. 464 00:47:06,569 --> 00:47:08,332 Ele ê ligeiro. 465 00:47:08,904 --> 00:47:11,771 Essa moda de Internet pegou. Não manjo nada disso. 466 00:47:11,974 --> 00:47:14,807 -Nem eu, mas minha filha sabe tudo. -Você tem uma filha? 467 00:47:15,010 --> 00:47:18,377 -Duas. De quinze e doze anos. -Que maravilha. Tenho uma de 14. 468 00:47:18,581 --> 00:47:22,381 É uma festa, não? Aquele monte de sutiãzinhos pendurados no chuveiro. 469 00:47:22,852 --> 00:47:24,581 E tudo tem cheiro de chiclete. 470 00:47:24,787 --> 00:47:27,415 Como se faz pra tirá-las de casa? A minha fica em casa o dia todo. 471 00:47:27,623 --> 00:47:31,320 -O verão ê a pior época. -Que loucura. Animal. 472 00:47:31,527 --> 00:47:34,052 -Parece elas falando. -Quero saber uma coisa, Arden. 473 00:47:34,263 --> 00:47:37,721 -Quanto poderia trocar de uma vez? -A norma ê nunca passar de dez. 474 00:47:38,667 --> 00:47:41,397 Quanto você poderia trazer? 475 00:47:43,372 --> 00:47:45,465 -Muito. -Legal. 476 00:47:45,674 --> 00:47:47,608 -É só pôr na roda. -Vamos fazer. 477 00:47:47,810 --> 00:47:49,277 Chucky, me dá um abraço. 478 00:47:50,513 --> 00:47:53,038 Até mais. Paz. Faz assim. 479 00:47:53,482 --> 00:47:54,608 Paz? 480 00:47:55,918 --> 00:47:57,317 -Babaca. -Não deu gorjeta? 481 00:47:57,520 --> 00:47:58,578 -De novo. -A comanda, por favor. 482 00:47:58,788 --> 00:48:02,451 É um imbecil mesmo. Até mais, imbecil. 483 00:48:03,893 --> 00:48:06,953 Rapaz. Cheguei a pensar que tínhamos perdido dois mil. 484 00:48:07,163 --> 00:48:11,532 -Para ganhar ê preciso gastar. -Mas para gastar ê preciso ganhar. 485 00:48:11,734 --> 00:48:15,170 ''Tudo tem cheiro de chiclete''? Que história foi aquela? 486 00:48:18,574 --> 00:48:20,041 É mais fácil te mostrar. 487 00:48:21,310 --> 00:48:23,210 Angela? 488 00:48:24,947 --> 00:48:27,142 Angela, voltei! 489 00:48:27,616 --> 00:48:30,585 Angela, Frank está aqui! 490 00:48:33,722 --> 00:48:35,246 Angela. 491 00:48:36,592 --> 00:48:39,152 Não está aqui, deve ter voltado para a casa da mãe. 492 00:48:39,361 --> 00:48:43,798 A adolescente Hillary diz: ''Estou solteira, amor.'' 493 00:48:44,366 --> 00:48:47,028 -Aonde ela costuma ir? -Não sei. 494 00:48:47,236 --> 00:48:49,830 Isso não ê bom, Roy. Nem pra você, nem pra nós. 495 00:48:50,039 --> 00:48:52,064 Não tem nada a ver conosco. 496 00:48:53,542 --> 00:48:55,305 -Pigmeus! -Sim. 497 00:48:57,146 --> 00:48:59,512 -Ela ê encrenca, cara. -Não precisa pensar assim. 498 00:49:52,167 --> 00:49:54,727 -Aonde você foi? -A lugar nenhum. 499 00:49:54,937 --> 00:49:58,373 -Aonde você foi? -Saí, fui pro fliperama. 500 00:49:58,641 --> 00:50:03,101 Fica a uns 8OO m daqui. Está abafado aqui! Que cheiro de desinfetante. 501 00:50:03,312 --> 00:50:06,873 Aonde você se meteu?! Quero saber agora, senão ligo pra sua mãe! 502 00:50:07,416 --> 00:50:12,217 -Já falei, fui pro fliperama. -Por que entrou sorrateiramente? 503 00:50:13,022 --> 00:50:16,719 Entrei como saí, não tenho a chave da porta. 504 00:50:16,926 --> 00:50:19,258 Ah, não viu que meu carro estava aí? 505 00:50:20,029 --> 00:50:23,931 -Nossa, você ê pior que a mamãe. -Angela, adorei ter conhecido você. 506 00:50:24,133 --> 00:50:28,035 Adorei mesmo, mas tenho um negócio, tenho um sócio... 507 00:50:28,270 --> 00:50:32,570 e gosto das coisas do meu jeito, então acho melhor... 508 00:50:34,476 --> 00:50:38,412 sobretudo para você, levar você de volta amanhã. 509 00:50:38,981 --> 00:50:41,472 -O que eu fiz de mal? -Não fez nada de mal. 510 00:50:41,684 --> 00:50:46,053 Eu só saí, meu Deus! Não bebi, não fiquei chapada... 511 00:50:46,522 --> 00:50:49,047 não roubei dinheiro da droga do cachorro... 512 00:50:51,160 --> 00:50:53,890 Você nunca ouviu falar em bancos? 513 00:50:56,932 --> 00:51:00,368 O que você fez foi errado, você ê uma enxerida... 514 00:51:00,569 --> 00:51:03,834 isso não ê jeito de uma mocinha agir... 515 00:51:04,039 --> 00:51:07,099 e... vergonha! 516 00:51:20,522 --> 00:51:22,649 Angela... 517 00:51:23,125 --> 00:51:24,956 querida... 518 00:51:25,227 --> 00:51:28,390 ...eu não estava expulsando você. -Não quero ficar onde não me querem! 519 00:51:28,597 --> 00:51:30,827 -Não ê isso. -Mas parece. 520 00:51:31,033 --> 00:51:33,467 -Quer parar? -Me solta! Vou embora! 521 00:51:34,603 --> 00:51:37,834 Você só não quer que eu vá embora achando que mamãe estava certa! 522 00:51:38,040 --> 00:51:39,735 Pára! 523 00:51:40,743 --> 00:51:45,771 Parece os namorados dela! Sou só um empecilho quando vão trepar com ela! 524 00:51:45,981 --> 00:51:50,475 -Você sabe que isso não ê verdade. -Até eles me contam onde trabalham! 525 00:51:50,686 --> 00:51:55,680 Todo comerciante de antiguidades tem dinheiro vivo e armas em casa?! 526 00:51:56,392 --> 00:52:00,692 Tudo bem, tudo bem. Desculpe. É que... 527 00:52:02,531 --> 00:52:07,264 não sou muito bom como pai, entende? 528 00:52:07,469 --> 00:52:11,405 Mal consigo ser eu mesmo. 529 00:52:12,408 --> 00:52:13,875 -Vamos, querida... -Não! 530 00:52:14,076 --> 00:52:20,447 Volte pra dentro, vamos pedir pizza. Pode ficar o fim de semana todo. 531 00:52:25,821 --> 00:52:28,255 Por que você tem uma arma? 532 00:52:35,431 --> 00:52:37,922 -Para o caso. -Para o caso de quê? 533 00:52:42,304 --> 00:52:44,534 É difícil explicar. 534 00:52:50,979 --> 00:52:53,777 Waller. Fique com o troco. 535 00:52:54,917 --> 00:52:57,317 -Está falando merda. -Não, não estou. 536 00:52:57,519 --> 00:53:00,955 -E veja como fala à mesa. -Você ê estelionatário? 537 00:53:01,223 --> 00:53:03,248 Sou um artista. 538 00:53:03,459 --> 00:53:06,587 Vigarista, meliante, fracassado, chame como quiser. 539 00:53:06,795 --> 00:53:11,630 -E o tal de Frank? -É meu parceiro. Meu pupilo. 540 00:53:12,334 --> 00:53:14,063 -Me ensina alguma coisa. -Quê? 541 00:53:14,269 --> 00:53:16,294 -Alguma coisa, um golpe. -Que gracinha. 542 00:53:16,505 --> 00:53:18,871 Não, sério! Me ensina. 543 00:53:21,810 --> 00:53:23,903 -Não vou te ensinar nada. -Por que não? 544 00:53:24,113 --> 00:53:28,641 Você ê uma menina esperta, inocente, linda, e não quero estragar isso. 545 00:53:30,686 --> 00:53:31,948 Mesmo? 546 00:53:32,755 --> 00:53:37,089 -Quê? -Você acha isso? Que eu sou linda? 547 00:53:38,160 --> 00:53:39,889 Não. 548 00:53:41,864 --> 00:53:44,162 Então por que não me ensina? Porque o crime não compensa? 549 00:53:44,366 --> 00:53:47,460 Não. Compensar, compensa. Só não compensa muito. 550 00:53:47,970 --> 00:53:53,067 -Você parece viver bem. -Só pareço. Não ê nada divertido. 551 00:53:53,275 --> 00:53:58,008 O tempo todo roubando de quem não merece, gente velha, gente gorda... 552 00:53:58,213 --> 00:54:01,410 gente solitária. Muitas vezes me dá nojo. 553 00:54:04,286 --> 00:54:06,584 Por que faz isso, então? 554 00:54:16,465 --> 00:54:19,662 Não sou tão inocente como pareço. Já fiz coisas com meninos. 555 00:54:20,402 --> 00:54:25,499 Já fiz coisas que, se eu contasse, você provavelmente vomitaria. 556 00:54:26,041 --> 00:54:27,906 -Então não me conte. -Então me ensine alguma coisa. 557 00:54:28,110 --> 00:54:29,372 Não! E acabou. 558 00:54:31,113 --> 00:54:34,844 Na festa de Natal do ano passado, eu fui com um menino, Josh Ward... 559 00:54:35,050 --> 00:54:37,746 ...um gatinho, eu estava a fim dele. -Não estou ouvindo. 560 00:54:37,953 --> 00:54:41,753 Depois da festa, fomos pra casa da Carrie, fomos pro quarto... 561 00:54:41,957 --> 00:54:44,187 ...ele me jogou na cama... -Não estou ouvindo! 562 00:54:44,393 --> 00:54:48,295 ...e enfiou a mão na... -Não! Certo, eu mostro uma coisa! 563 00:54:50,132 --> 00:54:52,464 Obrigada, obrigada! 564 00:54:52,668 --> 00:54:55,569 -Obrigada, papai! -Mas você nunca mais vai fazer... 565 00:54:55,771 --> 00:54:58,569 e depois vai esquecer, de acordo? 566 00:55:01,076 --> 00:55:02,100 Caramba. 567 00:55:02,945 --> 00:55:04,913 Regra número 1: nunca trabalhe perto de casa. 568 00:55:05,113 --> 00:55:10,244 -''Não faça cocô...'' -Regra número 2: não faça anotações. 569 00:55:18,327 --> 00:55:20,818 Quero que fique no carro. 570 00:55:24,499 --> 00:55:27,093 Quer ficar no carro? 571 00:55:33,709 --> 00:55:35,973 LOTO - RESULTADO DE ONTEM 572 00:55:43,118 --> 00:55:46,212 Quero fazer esta aposta pro dia 22. 573 00:55:53,128 --> 00:55:57,622 Sabe quais as chances dos números se repetirem no mesmo mês, ou século? 574 00:55:58,033 --> 00:56:02,402 -Por isso mudei um. -Está jogando um dólar fora. 575 00:56:03,405 --> 00:56:07,842 Você ê o consultor financeiro dele? Não. É o balconista da loja. 576 00:56:08,043 --> 00:56:10,705 Pegue o dólar e faça a aposta pro dia 22. 577 00:56:12,381 --> 00:56:14,542 -Você está pronta pra isso. -Já nasci pronta. 578 00:56:16,018 --> 00:56:18,077 Ainda bem que eu não estava lá. 579 00:56:25,127 --> 00:56:29,655 O mais importante nesta atividade ê que 9O% dela são variáveis. 580 00:56:29,998 --> 00:56:34,662 Por melhor que seja o plano, sempre há um imprevisto. Seja flexível... 581 00:56:34,870 --> 00:56:38,306 esteja preparada pra tudo. Raspe só o 2. 582 00:56:38,874 --> 00:56:42,105 O que não dá para controlar ê quem vai ser o laranja. 583 00:56:42,311 --> 00:56:46,577 Nunca escolha quem não quer comprar. ''E o que estou vendendo, papai?'' 584 00:56:46,782 --> 00:56:49,546 Está vendendo você mesma. Quanto mais velho o laranja, melhor. 585 00:56:49,751 --> 00:56:52,811 Fuja de casais. Só você deve cochichar no ouvido do laranja. 586 00:56:53,455 --> 00:56:57,789 E pelo amor de Deus, cuidado pra não passar de golpista à vítima. 587 00:56:59,594 --> 00:57:01,994 Está ótimo. Agora vamos arrebentar. 588 00:57:05,701 --> 00:57:08,067 -Está usando? -Não. 589 00:57:08,770 --> 00:57:11,204 Tem certeza? Tem muita roupa aí. 590 00:57:11,406 --> 00:57:16,366 Precisa ver durante a temporada de beisebol. Tenho três meninos. 591 00:57:16,678 --> 00:57:20,774 -Algum deles ê gatinho? -Simon tem a tua idade... 592 00:57:21,083 --> 00:57:23,347 mas nem parece, ê tão moleque. 593 00:57:24,653 --> 00:57:27,315 -Vou pegar uma soda, quer algo? -Obrigada, querida. 594 00:57:32,060 --> 00:57:34,824 Querida, deixou cair uma coisa. 595 00:57:38,633 --> 00:57:40,567 -Não ê meu. -Tem certeza? 596 00:57:40,769 --> 00:57:42,896 Só maior de 18 pode apostar. 597 00:57:43,205 --> 00:57:48,871 Parece que foi lavado por engano. Correu ontem. Aqui diz dia 2, não? 598 00:57:50,045 --> 00:57:52,013 Não deve valer nada. 599 00:57:53,281 --> 00:57:54,873 É. 600 00:58:11,566 --> 00:58:14,558 Deveríamos ao menos ver se não ê premiado. 601 00:58:18,040 --> 00:58:22,773 Desculpe, pode emprestar o jornal? Queremos ver o resultado da Loto. 602 00:58:23,145 --> 00:58:26,114 Tudo bem. É no caderno de cidades, não? Tome. 603 00:58:26,782 --> 00:58:28,181 Obrigada. 604 00:58:30,352 --> 00:58:33,287 -Vamos ver. Aqui está. Pronta? -Sim. 605 00:58:33,488 --> 00:58:36,719 -6, 18, 3O, 49... -Espere, espere. 6, 18 e o quê? 606 00:58:36,925 --> 00:58:41,521 -Desculpe. 3O, 49, 6O. -Só faltou um. 607 00:58:41,797 --> 00:58:45,289 Está brincando! Eu nunca dou sorte. 608 00:58:45,767 --> 00:58:48,531 -Eu também não. -Ganharam? 609 00:58:48,737 --> 00:58:52,639 -Acertamos 4, dá pra acreditar? -Uma quadra? A quadra ê premiada. 610 00:58:52,841 --> 00:58:56,277 -É? -Sim. Ligue pro telefone no bilhete. 611 00:58:58,547 --> 00:58:59,536 Obrigada! 612 00:59:07,222 --> 00:59:10,385 -Obrigada. Muito obrigada. -O que disseram? 613 00:59:12,594 --> 00:59:16,462 Nós ganhamos... 6OO dólares! 614 00:59:17,165 --> 00:59:20,896 -Puta merda! -6OO dólares! 615 00:59:23,438 --> 00:59:27,306 -Olha aí as felizardas. -Só precisam conferir o bilhete... 616 00:59:27,509 --> 00:59:31,946 e vão me mandar um cheque! Vamos ligar pra sua mãe e ir todas juntas. 617 00:59:32,147 --> 00:59:37,813 -Não, tudo bem, preciso ir pra casa. -Não, não. Cada uma leva 5O%. 618 00:59:49,431 --> 00:59:51,023 Boa menina. 619 00:59:51,800 --> 00:59:53,495 Cuidado com as câmeras. 620 00:59:57,606 --> 00:59:59,574 Isso. 621 01:00:02,310 --> 01:00:06,713 3OO dólares. Não gaste tudo em doces. Esconda na sua casa. 622 01:00:24,132 --> 01:00:26,930 -Eu fui bem? -Você foi... 623 01:00:27,135 --> 01:00:29,603 muito bem. Muito bem mesmo. 624 01:00:29,804 --> 01:00:33,137 Viu? Mamãe estava errada. Não tenho só os teus cotovelos. 625 01:00:33,508 --> 01:00:37,410 -Bem, só falta uma coisa. -O quê? 626 01:00:37,612 --> 01:00:39,978 -Quero que devolva o dinheiro. -Quê? 627 01:00:40,182 --> 01:00:44,346 Prometi ensinar um golpe. Não falei que ia deixar você se safar. 628 01:00:45,420 --> 01:00:50,255 -E o que vou dizer a ela? -Julgando pelo seu desempenho... 629 01:00:50,458 --> 01:00:54,554 ...sei que vai ter alguma idéia. -Isso ê tão... 630 01:00:54,763 --> 01:01:00,429 Eu não seria um pai responsável se deixasse você se safar dessa. Ande. 631 01:01:06,308 --> 01:01:09,607 É estranho! Há duas semanas, eram águas passadas. 632 01:01:09,811 --> 01:01:13,611 Agora, de repente, tenho uma filha! 633 01:01:15,083 --> 01:01:18,280 E não estou morrendo de medo. Isso ê bom, não? 634 01:01:18,520 --> 01:01:20,988 -Pode sentir o que quiser, Roy. -Sim. 635 01:01:22,290 --> 01:01:24,781 Sim, ê maravilhoso. 636 01:01:24,993 --> 01:01:29,054 Não leve ao pé da letra, mas você fechou portas durante muito tempo. 637 01:01:29,664 --> 01:01:32,360 É bom ver que começa a abrir algumas. 638 01:01:33,401 --> 01:01:37,565 -O que foi? -Ela ficou comigo no fim de semana. 639 01:01:37,772 --> 01:01:42,106 Fomos vender uma peça, e às vezes, no meu ramo... 640 01:01:42,310 --> 01:01:46,178 ê preciso criar um valor que a peça na verdade não tem. 641 01:01:46,381 --> 01:01:51,444 Algumas pessoas chamam isso de vender, outras chamam de... 642 01:01:52,187 --> 01:01:54,747 -Mentir. -Certo. O que ê meio... 643 01:01:55,156 --> 01:01:58,648 Bem, eu não sabia como Angela iria reagir, mas ela achou normal... 644 01:01:58,860 --> 01:02:03,490 se sentiu no seu elemento e até me ajudou. Aquela menina de 14 anos... 645 01:02:05,166 --> 01:02:09,432 ajudou a enrolar meus clientes. Enrolar mesmo, doutor. 646 01:02:09,871 --> 01:02:13,932 Você se arrepende de ter revelado esse seu lado a ela? 647 01:02:14,142 --> 01:02:18,374 Foi meio... um pouco... eu me senti um tanto... 648 01:02:18,580 --> 01:02:22,414 Eu gostei muito. Mesmo. Foi nosso melhor momento juntos. 649 01:02:25,433 --> 01:02:27,094 Certo. 650 01:03:12,780 --> 01:03:14,372 -Legal o truque do copinho. -Gostou? 651 01:03:14,849 --> 01:03:18,410 Ele quer levar o dinheiro pras Ilhas Cayman. Tem medo de ser roubado. 652 01:03:18,619 --> 01:03:21,383 Até parece que alguém vai fazer isso. Quando ê o vôo? 653 01:03:21,589 --> 01:03:24,353 -Sexta. O que acha? -Do quê? Do chapéu? 654 01:03:24,559 --> 01:03:28,518 Essa aba ê meio brega, não? Você está chamando a atenção. 655 01:03:28,730 --> 01:03:31,665 A mulherada gosta. O que acha? 656 01:03:32,700 --> 01:03:34,930 Onde prefere agir? 657 01:03:38,106 --> 01:03:39,266 Ali. 658 01:03:54,689 --> 01:03:58,591 Eu sento aqui. Ele senta lá. De costas pro bar. 659 01:03:59,460 --> 01:04:04,056 De costas pro bar. Isso ê importante. Senão, pode esquecer. 660 01:04:06,100 --> 01:04:07,533 Certo. 661 01:04:08,269 --> 01:04:10,396 -Quem você vai usar? -Ernie. 662 01:04:10,738 --> 01:04:14,469 -Ernie, o mendigo? -Sim, Ernie, o sem-teto. 663 01:04:15,576 --> 01:04:20,240 -Ele ê meio exagerado, não? -Só cobra 5O pratas. Uma pechincha. 664 01:04:20,448 --> 01:04:24,248 -Tudo bem. Só tem um problema. -Qual? 665 01:04:24,986 --> 01:04:27,386 Acho que me apaixonei por você. 666 01:04:27,688 --> 01:04:32,148 -Vamos ficar ricos! Ricos! -Não faça isso. É embaraçoso. Pare. 667 01:04:32,360 --> 01:04:34,954 -Isto te excita? -Não, não me excita. Pare. 668 01:04:38,266 --> 01:04:39,858 Tome. 669 01:04:40,067 --> 01:04:44,231 -E aquela sua garotinha linda? -Está na casa da mãe... 670 01:04:44,939 --> 01:04:48,102 ...fazendo os cursos de verão. -Ela ê muito linda. 671 01:04:48,609 --> 01:04:52,943 -Deve se sentir solitário sem ela. -Até amanhã. 672 01:04:53,147 --> 01:04:55,513 -Certo. Olá. -Olá. 673 01:04:56,584 --> 01:04:59,314 -Seu nome ê Kate, certo? -Sim. 674 01:05:03,024 --> 01:05:04,514 -O meu ê Roy. -Olá, Roy. 675 01:05:07,695 --> 01:05:10,129 -Como vai? -Bem. 676 01:05:11,766 --> 01:05:15,964 Papai,sou eu. Só liguei para dizer,olá. 677 01:05:16,270 --> 01:05:20,502 Os cursos de verão são um saco. Eu saio ao meio-dia na quarta. 678 01:05:20,708 --> 01:05:24,075 Me espere em frente à escola, se quiser. Bom, tchau. 679 01:05:25,079 --> 01:05:28,537 Papai,sou eu. Só liguei pra dizer,olá. 680 01:06:01,782 --> 01:06:04,148 -Pervertido. -Entre no carro. 681 01:06:05,152 --> 01:06:08,849 -O que quer fazer hoje, garotinha? -Mamãe quer que eu jante em casa. 682 01:06:09,056 --> 01:06:12,116 Levo você de volta pro jantar. O que quer fazer? 683 01:06:13,394 --> 01:06:15,191 O quê? 684 01:06:31,279 --> 01:06:34,339 -Acabei com você. -Ah, ê? 685 01:06:35,349 --> 01:06:37,715 Isso a gente vai ver. 686 01:06:43,958 --> 01:06:46,984 Vou te mostrar uma coisinha que aprendi em Taiwan. 687 01:06:47,194 --> 01:06:48,786 Certo. 688 01:06:54,902 --> 01:06:56,369 -Que foi? -Pai... 689 01:06:56,570 --> 01:06:59,038 precisa saber uma coisa sobre este jogo: 690 01:06:59,240 --> 01:07:02,073 9O% dele envolve derrubar pelo menos um pino. 691 01:07:02,276 --> 01:07:04,403 É mesmo? É mesmo? 692 01:07:08,382 --> 01:07:10,441 Agora não! 693 01:07:12,186 --> 01:07:16,213 -Quer que eu jogue na sua vez? -Sim, volto daqui a uns minutos. 694 01:07:16,624 --> 01:07:18,421 -Você vai ficar bem? -Sim. 695 01:07:18,626 --> 01:07:20,389 Certo. 696 01:07:21,395 --> 01:07:24,626 -É urgente? Estou com minha filha. -Más notícias. Ele adiantou. 697 01:07:24,832 --> 01:07:26,424 -Quê? -Adiantou. Quer fazer hoje. 698 01:07:26,634 --> 01:07:30,070 -Achei que ia ser na sexta! -Eu também, mas ele quer hoje. 699 01:07:30,271 --> 01:07:31,761 -Agora. -Fale com ele! 700 01:07:31,973 --> 01:07:34,737 O que vou dizer, Roy? Não podemos adiar. 701 01:07:35,142 --> 01:07:38,634 Ele passará um mês nas Ilhas Cayman. É agora ou nunca. 702 01:07:38,846 --> 01:07:42,475 Não dá tempo. Preciso pegar o dinheiro, me trocar, chamar Ernie... 703 01:07:42,683 --> 01:07:46,710 -Eu sei, eu sei. Não temos escolha. -A que horas ê o vôo dele? 704 01:07:47,355 --> 01:07:48,822 Roy. 705 01:07:49,323 --> 01:07:51,257 -Roy? -Merda. 706 01:07:55,262 --> 01:07:57,389 É a tua vez. 707 01:07:59,767 --> 01:08:02,497 Sinto muito, preciso levar você pra casa. 708 01:08:03,504 --> 01:08:06,996 Não posso. Não dá tempo. Não posso nem te levar em casa. 709 01:08:07,475 --> 01:08:10,273 -Quer que eu vá de ônibus? -Não, não. Merda! 710 01:08:10,644 --> 01:08:12,669 É um golpe? 711 01:08:13,814 --> 01:08:16,180 Posso ajudar? 712 01:08:19,053 --> 01:08:20,782 Entre aí. 713 01:08:24,692 --> 01:08:27,752 -O dinheiro não fica no cachorro? -Aquele ê só o meu cofrinho. 714 01:08:27,962 --> 01:08:30,658 Quero que me espere aqui. 715 01:08:35,269 --> 01:08:37,863 Olá. Os cofres individuais, por favor. 716 01:08:46,247 --> 01:08:48,977 Quero abrir o cofre individual 366. 717 01:08:49,350 --> 01:08:51,181 Assinatura e senha, por favor. 718 01:08:55,423 --> 01:08:57,983 -Por que não posso ver? -Porque ê segredo. 719 01:08:58,192 --> 01:09:00,717 E por que ela pode ver? 720 01:09:01,128 --> 01:09:05,360 -Posso autorizá-la a abrir o cofre? -Claro. 721 01:09:10,071 --> 01:09:13,302 -Assine aqui e aqui. -Obedeça. 722 01:09:14,275 --> 01:09:16,436 Então agora eu posso entrar nesse treco? 723 01:09:16,644 --> 01:09:19,613 -Não. Você não tem a senha. -E quando vou ter? 724 01:09:19,814 --> 01:09:22,112 Quando eu morrer. 725 01:09:22,450 --> 01:09:24,111 Espere aqui! 726 01:09:24,485 --> 01:09:26,350 É sério! 727 01:09:29,857 --> 01:09:32,417 -Cabine? -Não, nada de cabine! 728 01:09:49,276 --> 01:09:51,369 -Quanto dinheiro tem lá? -Já falei. 729 01:09:51,579 --> 01:09:54,878 Não, lá dentro! 3OO mil? 730 01:09:55,249 --> 01:09:57,911 5OO mil? Um milhão?! 731 01:10:00,154 --> 01:10:04,557 -Meu Deus! Como arranjou tanto? -Estou nesta vida há muito tempo. 732 01:10:05,226 --> 01:10:09,686 Por que você... não vai morar no Havaí? Por que não compra o Havaí? 733 01:10:09,897 --> 01:10:11,524 Já falei, não gosto do ar livre. 734 01:10:15,369 --> 01:10:20,432 Sabe o que fazer, não? Fique longe de nós. Se algo der errado, suma. 735 01:10:23,677 --> 01:10:27,443 Me dá essa aliança, meu anjo. Obrigado. 736 01:10:27,648 --> 01:10:30,082 -Ainda pareço velho com eles? -Velho e rico. 737 01:10:31,685 --> 01:10:34,950 Certo. Lembra a sua deixa? Esta ê a sua deixa. 738 01:10:35,222 --> 01:10:37,190 -Aí você entra. -Eu sei. 739 01:10:37,825 --> 01:10:39,315 Certo, vamos lá. 740 01:10:49,770 --> 01:10:53,968 -Só por segurança, fique com isto. -Pare de se preocupar comigo! 741 01:10:54,175 --> 01:10:56,609 Não vou fazer quase nada. 742 01:11:11,859 --> 01:11:15,590 Eu saí com ela, mas estava muito chumbado. 743 01:11:15,930 --> 01:11:18,330 -Ela tem alguma irmã? -Não sei. 744 01:11:28,642 --> 01:11:31,736 -Arden, você está bem? -Dei mau jeito nas costas ontem. 745 01:11:32,813 --> 01:11:35,839 -Já falei que devia fazer ioga. -Foi fazendo ioga mesmo. 746 01:11:38,185 --> 01:11:40,676 Posso sentar aí? O encosto alto ajuda. 747 01:11:40,888 --> 01:11:43,413 -Claro. -Obrigado. 748 01:11:47,895 --> 01:11:49,692 Meu Deus. 749 01:11:51,432 --> 01:11:54,595 -Como vão vocês? -Muito bem. Quem dá primeiro? 750 01:11:56,637 --> 01:12:00,038 Primeiro as damas. Primeiro a rainha, depois Ben Franklin. 751 01:12:10,484 --> 01:12:12,384 -Tem 8O mil aí? -Sim. 752 01:12:13,687 --> 01:12:18,454 -Parece bem menos. -É sempre assim. Sempre assim. 753 01:12:19,793 --> 01:12:23,695 -Desculpe, eu precisava verificar. -Contanto que não se importe. 754 01:12:24,665 --> 01:12:27,327 Não. Fique à vontade. 755 01:12:32,873 --> 01:12:35,273 Estão contados? 756 01:12:37,011 --> 01:12:40,572 -Cavalheiros, a troca está feita. -Deus salve a América. 757 01:12:40,781 --> 01:12:44,877 -A terra que amo. -Curta as ilhas. Cuidado com o sol. 758 01:12:45,486 --> 01:12:48,978 Eu tenho 21 anos! Minha identidade está na mala! 759 01:12:49,723 --> 01:12:53,853 Meu avião só sai daqui a meia hora, me dá uma cerveja, meu Deus! 760 01:12:54,061 --> 01:12:56,894 Se me tocar, quebro todos esses copos! 761 01:12:58,799 --> 01:13:01,165 Ei, garçom de aeroporto. 762 01:13:03,704 --> 01:13:05,672 -Tomara que ela não pegue meu vôo. -Ah, ê. 763 01:13:05,873 --> 01:13:07,932 Por falar nisso, está na hora. 764 01:13:08,809 --> 01:13:11,573 E então? Quem vai primeiro? 765 01:13:11,779 --> 01:13:15,180 Você. Levante-se, leve a sua nova maleta... 766 01:13:15,382 --> 01:13:18,579 e eu levo a minha nova bolsa. 767 01:13:19,286 --> 01:13:22,119 -O simples ê seguro. -O simples ê seguro. 768 01:13:22,623 --> 01:13:24,181 Rapazes. 769 01:13:24,925 --> 01:13:26,790 -Bom vôo. -Obrigado. 770 01:13:27,127 --> 01:13:29,186 -Cuide-se, Chuck. -Vamos fazer isto mais vezes. 771 01:13:29,396 --> 01:13:30,863 Pode contar com isso. 772 01:13:32,266 --> 01:13:34,530 -Vá com ele até o avião. -O quê? 773 01:13:34,735 --> 01:13:36,794 -Vá com ele até o avião! -Não deixam passar pelo detector. 774 01:13:37,004 --> 01:13:40,531 Então vá com ele até o detector! Já! Ande! 775 01:13:58,058 --> 01:14:00,856 Viu a velha toda maquiada no bar? 776 01:14:01,061 --> 01:14:04,792 -Vi. -Quase morreu quando joguei o copo! 777 01:14:04,998 --> 01:14:08,525 E aí, conseguiu? Os 8O? 778 01:14:09,603 --> 01:14:12,572 Meu pai ê um malandro de primeira! 779 01:14:13,607 --> 01:14:17,373 Pai, andei pensando. Vamos devolver o dinheiro, vou me sentir melhor. 780 01:14:17,578 --> 01:14:20,342 -Sei. -Brincadeirinha. 781 01:14:21,081 --> 01:14:23,515 -Eu levo uma parte da grana? -Peça a Frank. 782 01:14:23,817 --> 01:14:28,186 -Pai! Pai! -Saia do carro, vigarista! Saia! 783 01:14:28,822 --> 01:14:32,758 -Saia, bandidinho duma figa! -Vá embora! 784 01:14:33,026 --> 01:14:36,359 Devolva o dinheiro! Devolva! Sua ratazana! 785 01:14:36,563 --> 01:14:40,727 -Feche o vidro! -Devolva meu dinheiro, seu merda! 786 01:14:42,002 --> 01:14:43,936 Abaixe-se! Feche o vidro! 787 01:14:44,772 --> 01:14:47,036 Seu merda! 788 01:15:00,421 --> 01:15:02,616 Maldição! 789 01:15:04,591 --> 01:15:08,357 Numa situação assim, ê muito importante manter a calma. 790 01:15:11,432 --> 01:15:14,162 Desculpe. Qual das cabines? 791 01:15:14,368 --> 01:15:16,393 -A do meio, a do meio! -Esta. 792 01:15:17,271 --> 01:15:19,796 Aquela. Aquela! 793 01:15:21,608 --> 01:15:23,667 Vamos, vamos, vamos! 794 01:15:25,479 --> 01:15:28,573 -Pode me dar um recibo? -Certo, já vou preencher. 795 01:15:28,782 --> 01:15:31,945 -Já troquei por um hambúrguer. -Guarda para trocar por hambúrguer? 796 01:15:32,152 --> 01:15:35,417 -Sempre guardo. Quem poupa tem. -Entendo, senhor. 797 01:15:35,789 --> 01:15:37,723 Respire, respire. 798 01:15:37,925 --> 01:15:40,416 Continue guardando. Tenha um ótimo dia. Muito obrigada. 799 01:15:42,696 --> 01:15:44,630 -Fique com o troco. -Não podemos aceitar gorjetas. 800 01:15:44,832 --> 01:15:49,064 -É só uma gentileza! -Obrigada, mas não podemos aceitar. 801 01:15:49,269 --> 01:15:51,066 -Tome seu troco. -Vamos, vamos, vamos! 802 01:15:51,271 --> 01:15:55,230 -5, 6, 7, 8... -Papai, depressa! Ele está vindo! 803 01:15:55,442 --> 01:15:58,639 ...9, 1O, 11, 12... -Ele está vindo! 804 01:15:58,846 --> 01:16:01,644 -Você ê doida?! -Senhor! Desculpe! 805 01:16:37,217 --> 01:16:38,616 Fique no carro. 806 01:16:40,320 --> 01:16:41,878 Espere aí, o que foi? 807 01:16:42,589 --> 01:16:43,783 Fique no carro! 808 01:16:45,092 --> 01:16:46,889 Olá, lindinha. 809 01:16:56,970 --> 01:16:59,837 -Onde arranjou...? -O que você fez? O que você fez?! 810 01:17:00,040 --> 01:17:02,508 -Já falei, eu... -Mandei acompanhá-lo até o avião! 811 01:17:02,709 --> 01:17:06,475 -Você o acompanhou?! -Eu não podia passar pelo detector! 812 01:17:06,680 --> 01:17:08,204 Você o viu passar?! 813 01:17:14,521 --> 01:17:17,490 -Minha filha estava lá hoje! -Quem deu uma de cafetão... 814 01:17:17,691 --> 01:17:19,625 -Quê? Quê? -Quem deu uma de cafetão... 815 01:17:19,826 --> 01:17:24,160 e a incluiu no plano foi você! Não a pus em risco! Ela nos pôs em risco! 816 01:17:24,364 --> 01:17:26,992 -Como? -E se o cara falar com a polícia? 817 01:17:27,200 --> 01:17:29,566 -Não vai falar! -E se ele falar?! 818 01:17:29,770 --> 01:17:34,901 Aí terá de explicar o que fazia com 8O mil dólares em dinheiro... 819 01:17:35,108 --> 01:17:37,406 e uma passagem para as Ilhas Cayman! 820 01:17:39,479 --> 01:17:43,916 -Nossa ficha ê limpa. Não há perigo. -A nossa ê. E a dela? 821 01:17:45,052 --> 01:17:50,012 -Cara, Angela nunca foi presa. -Não pode ter certeza disso. 822 01:18:03,870 --> 01:18:05,565 Desligue isso. 823 01:18:06,840 --> 01:18:10,105 Vamos, Angela, pra acabar com as dúvidas dele, diga que está limpa. 824 01:18:11,378 --> 01:18:13,278 Você nunca foi presa, certo? 825 01:18:18,185 --> 01:18:22,884 Que ótimo. Maravilhoso. Lindo! 826 01:18:23,557 --> 01:18:24,615 Frank! 827 01:18:27,527 --> 01:18:30,189 Toma o dinheiro. Me liga. 828 01:18:31,431 --> 01:18:32,955 Jesus Cristo. 829 01:18:38,105 --> 01:18:41,802 Você tem 14 anos! Já deu tempo de ser presa?! 830 01:18:42,175 --> 01:18:45,303 Esqueci de pagar uma caixinha de chiclete uma vez. Só isso. 831 01:18:45,512 --> 01:18:49,744 E chamaram a polícia por causa de uma caixinha de chiclete? 832 01:18:49,950 --> 01:18:52,316 E umas outras coisas. 833 01:18:52,519 --> 01:18:55,488 Acho que saí do sério porque o segurança... 834 01:18:55,922 --> 01:18:56,911 Angela! 835 01:18:57,624 --> 01:19:03,256 O guarda me agarrou, ficou pegando nos meus peitos! O que eu ia fazer? 836 01:19:04,965 --> 01:19:07,092 -Há quanto tempo? -Ano passado. 837 01:19:07,300 --> 01:19:10,167 Fotografaram você? Pegaram suas digitais? 838 01:19:14,508 --> 01:19:16,203 Tire a perna. 839 01:19:29,322 --> 01:19:34,123 Não vou ter aula o mês de agosto inteirinho. Eu podia ir te visitar. 840 01:19:34,327 --> 01:19:38,559 A gente podia até viajar. E todos levam o pai na escola em setembro. 841 01:19:38,765 --> 01:19:44,032 -É meio babaca, mas... -Vou viajar por uns dois meses. 842 01:19:44,805 --> 01:19:47,831 Frank e eu vamos trabalhar em outra cidade. 843 01:19:53,847 --> 01:19:57,544 -Quando vai voltar? -Não sei, na verdade. 844 01:20:01,888 --> 01:20:07,724 -Talvez, quando você voltar... -Olhe aqui, você está atrapalhando! 845 01:20:08,061 --> 01:20:11,519 Frank e eu somos parceiros e ele quer que você suma... 846 01:20:11,732 --> 01:20:16,533 então você vai sumir! Achei que pudesse dar certo, mas não deu! 847 01:20:20,073 --> 01:20:24,703 -Estou me sentindo mal! -Saia do carro, vamos! Vá embora. 848 01:20:24,911 --> 01:20:27,505 -Não quero ir. -Vá embora, Angela. 849 01:20:27,714 --> 01:20:31,946 Mexa-se. Saia do carro. Sua mãe está esperando, saia. 850 01:20:33,053 --> 01:20:35,044 Vá embora. 851 01:20:35,255 --> 01:20:37,849 E nunca mais me ligue! Nunca mais! 852 01:20:46,099 --> 01:20:49,091 O que ê isso? O que ê isso?! 853 01:20:49,302 --> 01:20:54,330 Comprei pra você no aeroporto. Eu paguei, viu? 854 01:20:56,610 --> 01:20:59,579 -Por que você me ligou? Por quê?! -Tudo bem, Angela. Desculpe. 855 01:20:59,780 --> 01:21:04,615 Angie, desculpe. Vamos, entre no carro de novo. 856 01:21:04,918 --> 01:21:08,649 Sinto muito, está bem? Desculpe. 857 01:21:08,855 --> 01:21:11,756 Você não ê mau, sabia? Você só não ê muito bom. 858 01:21:33,647 --> 01:21:35,547 Alô. 859 01:21:35,749 --> 01:21:39,446 Roy,atenda. Atenda. 860 01:21:42,355 --> 01:21:44,823 -Você está bem? -Sim, não parece? 861 01:21:45,125 --> 01:21:48,686 -Está com fome? -Não. 862 01:21:49,196 --> 01:21:51,960 Quer me ver? Ainda não repartimos o dinheiro de Chuck. 863 01:21:52,165 --> 01:21:55,032 -Que horas são? -Quase 15:OO. 864 01:21:55,802 --> 01:21:58,703 -Está tomando o seu remédio? -Pode esperar um momento? 865 01:22:19,893 --> 01:22:21,622 Pigmeus! 866 01:22:29,436 --> 01:22:30,198 Roy? 867 01:22:30,403 --> 01:22:33,429 -Clinica médica. -O Dr. Klein, por favor. 868 01:22:33,640 --> 01:22:37,838 Lamento,o Dr. Klein não está. Quer que eu chame o Dr. Wiley? 869 01:22:38,044 --> 01:22:41,172 É muita bondade sua, mas preciso falar com Klein. 870 01:22:41,381 --> 01:22:48,014 -Como posso falar com ele? -Ele viajou neste fim de semana. 871 01:22:48,221 --> 01:22:52,590 Pra onde ele foi? Olhe aqui, preciso de mais comprimidos. 872 01:22:52,792 --> 01:22:57,627 Aliás, você está na sala dele agora? 873 01:22:57,831 --> 01:23:01,995 -Lamento,a sala dele está fechada. -Merda! A bateria está acabando. 874 01:23:02,202 --> 01:23:06,901 Se é uma emergência,ligue para o hospital mais próximo ou para 911. 875 01:23:07,107 --> 01:23:10,099 Pode me ajudar... me ajudar a ajudar você a me ajudar... 876 01:23:10,310 --> 01:23:12,870 a entrar na sala dele?! 877 01:23:32,732 --> 01:23:36,759 farmácia 878 01:23:41,474 --> 01:23:45,433 Não se esqueça de tomar com bastante água. 879 01:23:45,645 --> 01:23:48,637 -Com licença. Olá. -Já vou atendê-lo, senhor. 880 01:23:53,286 --> 01:23:56,778 -Preciso disto. Não tenho receita... -Por favor, aguarde a sua vez. 881 01:23:56,990 --> 01:24:00,892 -Eu sei, mas ê uma emergência. -Amigo, já ouviu falar em fila? 882 01:24:01,094 --> 01:24:04,825 Já foi arrastado pra calçada e espancado até mijar sangue?! 883 01:24:06,099 --> 01:24:10,160 Escute, desculpe, preciso... Obrigado. Sim. Obrigado. 884 01:24:10,904 --> 01:24:13,236 -Preciso de mais destes. -Está com a receita médica? 885 01:24:13,440 --> 01:24:18,070 Não, mas meu terapeuta me deu isto, ê uma amostra de... 886 01:24:18,278 --> 01:24:21,247 Droga! Esqueci o nome. Prefex! 887 01:24:21,448 --> 01:24:23,439 Lamento. Não posso vender sem receita. 888 01:24:23,650 --> 01:24:29,111 Mas eu tenho a cartela. Isso prova que estou autorizado a tomá-lo. 889 01:24:29,322 --> 01:24:31,950 Só preciso de uns quatro ou cinco comprimidos para o fim de semana. 890 01:24:32,158 --> 01:24:34,285 -Deixe-me ver. -Obrigado. 891 01:24:34,494 --> 01:24:36,257 E eu peço desculpas, senhor. 892 01:24:36,963 --> 01:24:38,897 -Isto ê um suplemento alimentar. -Quê? 893 01:24:39,099 --> 01:24:41,829 -Esta cartela contêm um suplemento. -Não, não, não. 894 01:24:42,035 --> 01:24:45,596 -Meu médico me deu. É Prefex! -É um suplemento alimentar, senhor. 895 01:24:45,805 --> 01:24:48,603 -Besteira, cara! É Prefex! -É Supplifem. 896 01:24:48,808 --> 01:24:51,140 -Prefex! -Gôndola 4, senhor. 897 01:24:52,612 --> 01:24:53,840 Você ligou pra segurança? 898 01:25:05,392 --> 01:25:08,520 SUPLEMENTO À BASE DE SOJA PARA A MENOPAUSA 899 01:25:08,795 --> 01:25:11,491 -Você me deu isto? -Sim. 900 01:25:11,698 --> 01:25:14,963 -Por quê? -Porque você não precisa de remédio. 901 01:25:15,168 --> 01:25:17,068 Olhe pra mim! Estou um lixo! 902 01:25:17,270 --> 01:25:20,296 Concordo. Mas semana passada você não estava, e não estava tomando... 903 01:25:20,974 --> 01:25:23,442 Prefex nem nada parecido. 904 01:25:23,643 --> 01:25:29,707 -Roy, sua neurose ê uma coisa à toa. -Uma coisa à toa? Seu charlatão! 905 01:25:31,217 --> 01:25:34,482 Já sua consciência ê outra história. Responda uma coisa. 906 01:25:34,687 --> 01:25:39,681 -E se tivesse de mudar de profissão? -Deixar de comerciar antiguidades? 907 01:25:39,893 --> 01:25:41,758 Deixar de ser criminoso. 908 01:25:41,961 --> 01:25:45,658 Aquela banqueta onde pus os pés ê original do século 18. 909 01:25:45,932 --> 01:25:49,129 Até analistas de sistemas ficam encantados com ela. 910 01:25:50,770 --> 01:25:55,230 Não sou um criminoso. Sou um artista do estelionato. 911 01:25:55,442 --> 01:25:59,071 -E qual ê a diferença? -Eles ê que me dão o dinheiro. 912 01:25:59,279 --> 01:26:03,079 -Bela forma de racionalizar, Roy. -Só enrolo quem deixa por cobiça... 913 01:26:03,283 --> 01:26:04,944 ou por fraqueza. 914 01:26:05,151 --> 01:26:08,450 E nunca usei de violência. 915 01:26:10,623 --> 01:26:15,356 -Considera-se um exemplo no ramo? -Pode apostar que sim! 916 01:26:15,562 --> 01:26:17,894 Mas agora precisa ser um exemplo para outra pessoa. 917 01:26:19,699 --> 01:26:21,667 Como ela está? 918 01:26:21,968 --> 01:26:25,836 Angela? Ela está bem. 919 01:26:26,039 --> 01:26:29,566 -Voltou pra casa da mãe. -Você falou com ela? 920 01:26:31,277 --> 01:26:33,074 Por que não? 921 01:26:34,581 --> 01:26:38,381 -Precisamos mesmo falar disso? -Por que não conversou com ela? 922 01:26:39,686 --> 01:26:44,817 -Porque ela me odeia. -Por que acha que ela odeia você? 923 01:26:47,760 --> 01:26:50,524 Porque... 924 01:26:53,766 --> 01:26:56,758 Porque eu estraguei tudo! 925 01:26:57,437 --> 01:27:00,998 Meu Deus! Perdi minha garotinha! 926 01:27:02,208 --> 01:27:04,802 Perdi minha garotinha! 927 01:27:35,108 --> 01:27:36,769 Fico feliz em... 928 01:27:39,045 --> 01:27:41,172 Falei com um advogado. 929 01:27:43,416 --> 01:27:48,217 Ele ê especializado em casos de custódia, essas coisas... 930 01:27:48,421 --> 01:27:53,586 quando um dos pais quer compartilhar a custódia do filho. 931 01:27:55,228 --> 01:28:00,131 É preciso fazer umas coisas, apresentar uns documentos... 932 01:28:00,600 --> 01:28:04,127 fazer exame de sangue, marcar uma audiência. 933 01:28:05,138 --> 01:28:09,302 Vai ser só nos fins de semana e em alguns feriados, no início... 934 01:28:12,712 --> 01:28:15,340 mas eu teria de mudar muito. 935 01:28:15,682 --> 01:28:21,018 Pra começar, teria de parar de fazer... o trabalho que faço agora. 936 01:28:27,527 --> 01:28:31,793 Querida, desculpe. Eu deveria ter falado com você antes. 937 01:28:35,235 --> 01:28:38,295 Você vai tentar? Por favor. 938 01:28:40,206 --> 01:28:44,472 Sim, eu vou tentar, amor. Vou tentar. 939 01:29:03,663 --> 01:29:06,791 -Quando? -A partir de agora. 940 01:29:12,005 --> 01:29:17,170 Bem, faça o que tem de fazer. Lamento perder você. 941 01:29:18,845 --> 01:29:24,147 -Não quer mesmo seus 4O mil? -São seus. Presente de despedida. 942 01:29:27,020 --> 01:29:29,420 Deveríamos nos despedir mais vezes. 943 01:29:32,258 --> 01:29:36,490 -Já falei que amo você? -Sim, também amo você. 944 01:29:37,263 --> 01:29:40,096 -Saúde. -Saúde. 945 01:29:45,505 --> 01:29:48,338 Qualquer dia vou te embebedar. 946 01:29:55,615 --> 01:29:59,016 Acho que preciso falar com sua mãe, contar o que vou fazer. 947 01:29:59,218 --> 01:30:03,450 -Perdeu o amor à vida? -É melhor que seja eu a contar. 948 01:30:04,590 --> 01:30:08,549 -O que você acha? -Sim. 949 01:30:09,529 --> 01:30:11,360 Tudo bem. 950 01:30:11,597 --> 01:30:13,997 -Estou bastante entusiasmado. -A gente podia ter um cachorro. 951 01:30:14,200 --> 01:30:18,159 -Um pastor alemão ou um labrador. -Eles fazem muita sujeira, não? 952 01:30:18,371 --> 01:30:22,273 -Será treinado. Vai se chamar Frank. -Belo nome. 953 01:30:32,819 --> 01:30:36,016 -Para a senhorita. -Obrigada. 954 01:30:43,830 --> 01:30:44,819 Vamos dançar! 955 01:31:17,964 --> 01:31:21,764 -Quer dizer ''minha casa ê sua casa''? -Sim, sim, senhorita. 956 01:31:22,635 --> 01:31:25,365 -Frank! -Para trás. 957 01:31:25,905 --> 01:31:27,338 Olá, Roy. 958 01:31:28,040 --> 01:31:30,736 -Olá, florzinha. -Espere no seu quarto, amor. 959 01:31:30,943 --> 01:31:33,173 Ela fica. Também está envolvida nisto. 960 01:31:35,081 --> 01:31:36,912 Angela, certo? 961 01:31:38,117 --> 01:31:41,245 Está mais bonita do que na foto da polícia. Quer sentar? 962 01:31:41,454 --> 01:31:45,185 -Se chegar perto dela... -Não banque o durão. Não estou aqui? 963 01:31:45,958 --> 01:31:48,950 -Roy, sinto muito, cara. -Cale a boca! 964 01:31:53,266 --> 01:31:55,700 Como você me achou? 965 01:31:56,068 --> 01:32:00,027 Não achei você. Achei sua filha. Em preto-e-branco. 966 01:32:00,640 --> 01:32:05,600 As câmeras do aeroporto a filmaram muito bem. Que descuido. 967 01:32:06,279 --> 01:32:09,544 -Não havia câmeras no saguão. -Não. 968 01:32:12,585 --> 01:32:16,954 Mas havia na loja de presentes. É bom ter alguns amigos na polícia. 969 01:32:17,156 --> 01:32:18,589 Sua garotinha está fichada. 970 01:32:19,192 --> 01:32:22,650 E sua ex-esposa não titubeou para dar o seu endereço. 971 01:32:22,862 --> 01:32:25,023 Só ferimos a quem amamos, não? 972 01:32:28,768 --> 01:32:33,467 Está tão pálido. Não vá desmaiar antes de pagar a primeira prestação. 973 01:32:33,673 --> 01:32:35,903 Mas comece devolvendo o dinheiro que me roubou. 974 01:32:36,108 --> 01:32:38,167 -Não tenho. -Dê tudo o que tem, pra começar! 975 01:32:38,644 --> 01:32:43,479 -Uns quatro mil, talvez. -Onde? 976 01:32:45,651 --> 01:32:48,142 -No cachorro. -Pare! 977 01:32:48,354 --> 01:32:51,755 -Ela pega. Você fica aqui. -Tudo bem. Pode pegar. 978 01:32:53,693 --> 01:32:56,560 -Fuja, Angela! Fuja! -Se fugir, o papai morre agora! 979 01:32:56,762 --> 01:32:58,593 Tudo bem. Tudo bem. 980 01:33:00,867 --> 01:33:05,236 A partir de hoje metade do seu lucro ê meu. Senão, meus amigos tiras... 981 01:33:05,438 --> 01:33:07,133 trancam sua garotinha na prisão juvenil até os 18. 982 01:33:07,340 --> 01:33:11,606 -Estou fora! Parei com esta vida! -Não parou, Roy! 983 01:33:12,078 --> 01:33:15,844 Você mal começou. Frank não parou. Certo, Frank? 984 01:33:16,349 --> 01:33:19,546 Você parou, Frank? Ele não parou. 985 01:33:21,187 --> 01:33:22,984 Angela, abaixe essa arma, amor. 986 01:33:23,623 --> 01:33:27,719 -Atire nele. -Quieto, Frank! Angela... Angela... 987 01:33:27,927 --> 01:33:30,191 abaixe a arma. Deixe que eu resolvo isto. 988 01:33:30,396 --> 01:33:33,024 -Quero que você vá embora. -Sabe usar isso? 989 01:33:33,232 --> 01:33:36,065 -Não piore as coisas! -Atire nele, cacete! 990 01:33:36,836 --> 01:33:41,364 Meu Deus! Tudo bem! Tudo bem! 991 01:34:00,593 --> 01:34:02,925 Meu Deus. 992 01:34:07,133 --> 01:34:08,896 Que merda, Roy. 993 01:34:09,235 --> 01:34:11,897 Ele não vai agüentar. 994 01:34:33,693 --> 01:34:37,595 -Sabe onde fica o Motel Seven Palms? -Na estrada15. 995 01:34:38,064 --> 01:34:43,525 Alugue um quarto lá. No térreo, pra facilitar a saída. Me espere ali. 996 01:34:43,736 --> 01:34:46,330 -E se você não aparecer? -Leve-a pra casa da mãe dela... 997 01:34:46,539 --> 01:34:50,100 ...vá para o Sul e não volte mais. -O que você vai fazer? 998 01:34:50,977 --> 01:34:56,142 Levá-lo para um hospital. Angela, querida, escute. 999 01:34:56,349 --> 01:35:02,288 Frank vai tirar você daqui. A gente se vê daqui a uns dias. 1000 01:35:02,488 --> 01:35:06,151 -Vai dar tudo certo, prometo. -Papai, eu só estava tentando... 1001 01:35:06,359 --> 01:35:09,419 Eu sei, eu sei. Escute, escute. Eu sei. 1002 01:35:10,029 --> 01:35:13,897 Você não atirou nele, entendeu? Eu atirei nele. Fui eu. 1003 01:35:14,166 --> 01:35:16,600 -Certo, Frank? -Certo, Roy. 1004 01:35:16,802 --> 01:35:21,899 Agüente firme, amor. E quero que saiba que sinto muito... 1005 01:35:22,274 --> 01:35:25,038 por não ter sido bom pai pra você. 1006 01:35:25,811 --> 01:35:27,972 Certo. Frank... 1007 01:35:28,814 --> 01:35:31,078 vá embora, está bem? É sério! 1008 01:35:31,283 --> 01:35:33,911 -Desculpe. Desculpe, cara. -Tudo bem! 1009 01:35:34,120 --> 01:35:36,088 Desculpe. 1010 01:36:27,106 --> 01:36:28,835 Você está bem? 1011 01:36:29,375 --> 01:36:31,070 Ele está bem. 1012 01:36:33,312 --> 01:36:37,271 Bom dia, Roy. Como se sente? Legal. 1013 01:36:38,517 --> 01:36:43,216 Vá devagar. Sou o detetive Bishop. Aquele ê o detetive Hotel. 1014 01:36:43,422 --> 01:36:48,189 O médico está vindo. Rasparam seu cabelo ontem, Roy. 1015 01:36:48,661 --> 01:36:54,156 Concussão, sabe? Você teve sorte. Não posso dizer o mesmo de Chuck. 1016 01:36:55,267 --> 01:36:56,791 Estou preso? 1017 01:36:57,002 --> 01:37:01,405 Bem, tem o direito de ficar calado. Tudo o que disser... blá, blá, blá. 1018 01:37:01,841 --> 01:37:03,570 Já ouvi tudo isso. 1019 01:37:05,478 --> 01:37:08,345 -Roy, onde está Frank? -Quem? 1020 01:37:08,614 --> 01:37:13,449 Frank Mercer. Seu parceiro. Já vasculhamos sua casa e a dele. 1021 01:37:13,652 --> 01:37:17,679 -Sabemos de quase tudo. -Gostei mais da sua casa. Limpinha. 1022 01:37:18,424 --> 01:37:20,051 Onde ele está? 1023 01:37:22,928 --> 01:37:26,227 Tudo bem. Que tal isto: 1024 01:37:27,099 --> 01:37:31,593 -Onde está Angela? Não está na... -Chester Avenue, 415. 1025 01:37:31,804 --> 01:37:34,034 A mãe dela está em pânico. 1026 01:37:36,809 --> 01:37:39,801 Eu atirei nele. Eu atirei em Chuck. 1027 01:37:40,012 --> 01:37:42,139 Tem certeza? 1028 01:37:42,348 --> 01:37:47,047 Porque Chuck não agüentou. Nós o achamos morto na porta da sua casa. 1029 01:37:47,419 --> 01:37:50,650 A situação não ê boa, mas pode piorar muito. 1030 01:37:52,024 --> 01:37:56,893 A menos que... As digitais no seu revólver eram bem pequenas. 1031 01:37:57,096 --> 01:38:00,827 -Então, onde ela está?! -Quero ver meu médico. 1032 01:38:01,033 --> 01:38:04,332 -Já dissemos que ele está vindo. -Não, o meu terapeuta. 1033 01:38:04,537 --> 01:38:07,301 Deixem-me falar com ele, depois vou contar tudo. 1034 01:38:10,643 --> 01:38:12,474 Qual o telefone dele? 1035 01:38:20,519 --> 01:38:23,613 -Olá, Roy. -Doutor. 1036 01:38:24,957 --> 01:38:28,916 -Podemos ter privacidade? -Não ê assim que funciona. 1037 01:38:29,361 --> 01:38:33,661 Não temos privilégios de médico e paciente, direitos, algo assim? 1038 01:38:33,866 --> 01:38:39,031 -Tecnicamente, ele tem razão. -Isso diz respeito a depoimentos. 1039 01:38:39,238 --> 01:38:44,266 -Não preciso deixar vocês a sós. -Precisa, senão não conto nada. 1040 01:38:47,680 --> 01:38:50,205 Cinco minutos. 1041 01:38:51,116 --> 01:38:53,641 Roy, o que aconteceu? Eles... 1042 01:38:55,187 --> 01:39:01,717 Escute, Angela está em apuros. Se eu não a ajudar, ela será presa. 1043 01:39:01,927 --> 01:39:04,395 -Por favor, me ajude. -Não posso infringir a lei. 1044 01:39:04,597 --> 01:39:07,998 -Você a pôs nisto também. -Não transfira sua responsabilidade. 1045 01:39:08,200 --> 01:39:10,634 Só dê um telefonema pra mim. Por favor. 1046 01:39:11,971 --> 01:39:14,633 -Certo. -Ligue para o Seven Palms Motel... 1047 01:39:19,778 --> 01:39:22,212 E esse grilo gigante? 1048 01:39:26,785 --> 01:39:29,151 Eu pedi pra você desligar, não? 1049 01:39:29,755 --> 01:39:33,555 Dê a senha à Angela e peça que ela anote. 1050 01:39:33,759 --> 01:39:36,193 -A senha? -Você será revistado ao sair. 1051 01:39:36,395 --> 01:39:41,196 -Certo. -É 543N7942. 1052 01:39:41,400 --> 01:39:43,095 -59... -Doutor! 1053 01:39:46,338 --> 01:39:50,069 543N7942. Repita. 1054 01:39:50,276 --> 01:39:55,270 -5437542. -Não. N7942. 1055 01:39:55,481 --> 01:39:57,711 N... Norman-7942. 1056 01:39:57,917 --> 01:40:00,715 -Só precisa fazer isso. -543N7942. 1057 01:40:01,820 --> 01:40:04,789 -543N7942. -Obrigado, doutor. 1058 01:40:06,492 --> 01:40:08,653 Ela vai se salvar. 1059 01:40:09,295 --> 01:40:11,456 Angela vai ficar bem. 1060 01:40:13,465 --> 01:40:16,366 Olá? 1061 01:40:18,237 --> 01:40:24,608 Podem ligar o ar-condicionado? Está quente aqui. 1062 01:40:27,579 --> 01:40:31,310 Bishop? Bishop! 1063 01:40:35,955 --> 01:40:42,292 Detetives, podem deixar este quarto um pouco mais fresco? 1064 01:41:28,273 --> 01:41:32,334 ''Caro Roy,deve estar bem nervoso. Não culpo você. 1065 01:41:32,544 --> 01:41:36,878 Você me ensinou quase tudo o que sei. Eu não deveria retribuir assim. 1066 01:41:37,583 --> 01:41:41,542 Mas você dizia que eu não deveria perder uma chance de faturar alto. 1067 01:41:41,987 --> 01:41:44,114 Segui seu conselho.'' 1068 01:41:49,862 --> 01:41:51,693 Táxi! 1069 01:41:52,064 --> 01:41:53,326 Seu louco! 1070 01:41:53,532 --> 01:41:57,093 ''A propósito,desculpe pela pancada na cabeça e portudo mais. 1071 01:41:59,104 --> 01:42:02,631 Você sempre diz que não podemos nos dar ao luxo de sentir remorso. 1072 01:42:03,976 --> 01:42:07,503 Vai ser difícil neste caso, mas vou me controlar.'' 1073 01:42:09,148 --> 01:42:12,174 Não. Contei que era psiquiatra. Não sei mentir,Roy. 1074 01:42:19,058 --> 01:42:21,390 Ei, ei, amigo! 1075 01:42:30,002 --> 01:42:33,165 ''Se isso serve de consolo, você é o melhor que já conheci. 1076 01:42:33,372 --> 01:42:36,967 Nunca achei um parceiro melhor, e agora nem vou precisar achar. 1077 01:42:37,176 --> 01:42:40,373 Amo você,cara. Frank.'' 1078 01:42:52,925 --> 01:42:55,450 Quer a cabine hoje, Sr. Waller? 1079 01:43:09,007 --> 01:43:10,998 ''PS: 1080 01:43:11,577 --> 01:43:13,044 COM AMOR, FRANK use bem o presentinho.'' 1081 01:43:19,985 --> 01:43:23,318 Ela disse que você é mau. 1082 01:43:23,622 --> 01:43:26,682 Você não parece mau. 1083 01:43:27,993 --> 01:43:30,621 Não acho que você seja mau. 1084 01:43:48,580 --> 01:43:49,774 Roy? 1085 01:43:50,816 --> 01:43:52,977 Heather. 1086 01:44:00,792 --> 01:44:02,783 Ela... 1087 01:44:04,997 --> 01:44:06,931 ela não está aqui, certo? 1088 01:44:08,000 --> 01:44:11,163 -Quê? -Angela. 1089 01:44:11,370 --> 01:44:15,773 Quem? O quê? Do que está falando? 1090 01:44:16,108 --> 01:44:20,044 O bebê. Você estava esperando um bebê. 1091 01:44:20,245 --> 01:44:24,545 -Veio aqui por isso? -Você estava grávida. 1092 01:44:24,750 --> 01:44:28,345 Estava, sim! Estava grávida! 1093 01:44:28,854 --> 01:44:31,152 Eu perdi o bebê. 1094 01:44:47,906 --> 01:44:50,739 Roy, você está bem? 1095 01:44:55,581 --> 01:44:58,448 Sim. Estou bem. 1096 01:45:00,085 --> 01:45:04,419 UM ANO depois... 1097 01:45:09,461 --> 01:45:10,985 Com licença. 1098 01:45:15,167 --> 01:45:17,567 -Sim, chefe? -Roy, mais um cliente. 1099 01:45:19,037 --> 01:45:20,868 Certo. 1100 01:45:29,081 --> 01:45:31,015 Boa tarde. 1101 01:45:31,216 --> 01:45:33,514 -Como vai? -Posso ajudar? 1102 01:45:33,719 --> 01:45:37,086 Sim. Eu... quero comprar carpete. 1103 01:45:37,356 --> 01:45:43,090 -Pra sua casa? -Para... a sala da minha secretária. 1104 01:45:43,996 --> 01:45:49,024 -Pro meu apartamento. De um quarto. -Grandão, não? 1105 01:45:49,234 --> 01:45:55,104 -Certo. Já pensou numa cor? -Já pensei num preço: barato. 1106 01:45:55,574 --> 01:45:59,271 Certo. Vai comprar pouco, não sabe o que quer, e dinheiro ê problema. 1107 01:46:00,178 --> 01:46:02,339 -Esse sou eu. -O cliente perfeito pra mim. 1108 01:46:02,547 --> 01:46:04,412 -Vamos olhar os retalhos. -Espere, espere. 1109 01:46:04,616 --> 01:46:08,575 Minha namorada sabe um pouco melhor do que eu o que queremos. 1110 01:46:08,987 --> 01:46:10,614 Amor! 1111 01:46:13,525 --> 01:46:14,583 Lá está ela. 1112 01:46:31,109 --> 01:46:33,703 Eu... 1113 01:46:33,945 --> 01:46:37,346 acho melhor uma cor escura por causa do cachorro. 1114 01:46:37,549 --> 01:46:40,347 -Sim, tudo bem. -Acabamos de comprar um cachorro. 1115 01:46:40,652 --> 01:46:44,418 -Deixe-me adivinhar: labrador? -Pastor alemão, mas... 1116 01:46:44,890 --> 01:46:46,915 Era minha segunda escolha. 1117 01:46:50,495 --> 01:46:55,990 Não existe um carpete especial que os cachorros prefiram, existe? 1118 01:47:04,209 --> 01:47:07,770 Sim, existe. Chama-se AstroTurf. 1119 01:47:08,380 --> 01:47:11,440 Os retalhos ficam no fundo da loja. 1120 01:47:16,455 --> 01:47:20,949 -Vocês moram juntos há pouco tempo? -Sim, três semanas. 1121 01:47:21,793 --> 01:47:23,988 -Um passo importante. -Eu gostei deste. 1122 01:47:24,196 --> 01:47:27,461 Ótima escolha. É tão escuro que a sujeira não aparece. 1123 01:47:28,233 --> 01:47:30,895 -Gostou? -Quanto custa? 1124 01:47:32,003 --> 01:47:36,406 O preço ê 75, mas dou desconto de 2O% se pagar em dinheiro! 1125 01:47:40,212 --> 01:47:43,477 Combinamos que eu pago o aluguel e ela compra o carpete. 1126 01:47:44,049 --> 01:47:45,346 -Droga. -O que foi? 1127 01:47:45,550 --> 01:47:50,078 Acho que deixei a carteira... sim, deixei no carro. 1128 01:47:50,822 --> 01:47:53,313 -Você pode ir buscar? -Sim. 1129 01:47:54,793 --> 01:47:56,886 Volto já. 1130 01:48:02,768 --> 01:48:04,736 Obrigada por não dizer nada. 1131 01:48:14,546 --> 01:48:16,946 Há quanto tempo trabalha aqui? 1132 01:48:17,849 --> 01:48:20,079 Algum tempo. 1133 01:48:22,454 --> 01:48:25,389 E aí? Está enrolando esse cara? 1134 01:48:25,590 --> 01:48:31,256 Não. Não, não. Eu me aposentei. Aquela foi... 1135 01:48:31,463 --> 01:48:34,455 ...minha única vez. -Sem brincadeira? 1136 01:48:34,666 --> 01:48:37,692 Você se saiu... bem. 1137 01:48:38,737 --> 01:48:40,762 Tive um bom professor. 1138 01:48:42,441 --> 01:48:44,432 -Ou dois. -Estou surpreso em ver você aqui. 1139 01:48:44,643 --> 01:48:50,240 Achei que ia se mudar... sei lá, para o Havaí. 1140 01:48:53,251 --> 01:48:57,779 Também fui passada pra trás. Você conhece Frank. 1141 01:48:59,691 --> 01:49:04,651 Se você vai nadar, precisa se molhar. 1142 01:49:05,997 --> 01:49:09,933 Você mudou o cabelo. Parece adulta. 1143 01:49:11,870 --> 01:49:13,235 Eu sou adulta. 1144 01:49:15,607 --> 01:49:17,837 Sempre se veste assim? 1145 01:49:19,811 --> 01:49:22,075 Às vezes. 1146 01:49:22,280 --> 01:49:23,941 Por quê? Vai me deixar de castigo? 1147 01:49:25,617 --> 01:49:27,642 Sinto muito. 1148 01:49:33,625 --> 01:49:35,820 Eu também sinto muito... 1149 01:49:38,597 --> 01:49:41,395 se isso serve de consolo. 1150 01:49:45,704 --> 01:49:47,296 Está bravo comigo? 1151 01:49:50,876 --> 01:49:55,370 Você não roubou nada. Eu entreguei. 1152 01:49:56,882 --> 01:50:00,045 É um jeito estranho de ver a coisa. 1153 01:50:00,952 --> 01:50:04,752 Bem, agora vejo tudo diferente. 1154 01:50:13,064 --> 01:50:18,263 -E então, gosta desse cara? -Sim, ele ê um amor comigo. 1155 01:50:19,170 --> 01:50:21,365 A gente se conheceu no boliche. 1156 01:50:26,478 --> 01:50:29,311 Nós nos divertimos, não? 1157 01:50:30,515 --> 01:50:32,915 Sim. 1158 01:50:38,089 --> 01:50:41,024 Obrigado. Ponha aí. 1159 01:50:44,396 --> 01:50:48,389 -É bom ver você, Roy. -É bom ver você também. 1160 01:50:56,374 --> 01:51:00,868 -Não quer saber o meu nome? -Eu sei o seu nome. 1161 01:51:04,749 --> 01:51:06,808 Até mais, papai. 1162 01:51:30,775 --> 01:51:32,402 Olá. 1163 01:51:33,812 --> 01:51:35,541 36,5O, senhor. 1164 01:55:58,209 --> 01:56:00,200 Portuguese - BR