1 00:03:15,496 --> 00:03:16,641 তারা আরেকটা খুঁজে পেয়েছে। 2 00:03:16,795 --> 00:03:19,441 সে এখানে পৌঁছাতে পৌঁছাতে কিছুই থাকবে না। 3 00:03:19,532 --> 00:03:20,762 অবস্থান চিহ্নিত করো। 4 00:03:21,776 --> 00:03:26,208 সে ফরাসি। এবং সেখানে, ক্রিস্টোস। 5 00:03:26,490 --> 00:03:29,826 তারা সবাই আসছে। একজন ছাড়া। 6 00:03:30,076 --> 00:03:32,430 ঠিক আছে, ক্রিস্টোসকে অনুসরণ করো। 7 00:03:32,662 --> 00:03:34,790 যখন সে ডুববে, আমরাও ডুববো। 8 00:03:34,998 --> 00:03:38,100 হয়তো আমরা ভাগ্যবান হতে পারি এবং যাই হোক না কেন সেখানে সেটা পাবো। 9 00:03:41,004 --> 00:03:44,646 হেই, এটা দেখো, জিমি। দেখো! সে ধীরে ধীরে কেন চলছে না? 10 00:03:53,142 --> 00:03:54,443 -তুমি জিজ্ঞাসা করছিলে? -আমি এটা জানতাম! 11 00:04:14,246 --> 00:04:16,697 হ্যালো বয়েজ। সবাই ভিজে গিয়েছো। 12 00:04:18,917 --> 00:04:22,273 অর্ধেক বিশ্বের আক্রমণকারীরা ইতোমধ্যে এখানে, আর তুমি আমাদের অপেক্ষা করাচ্ছো! 13 00:04:22,432 --> 00:04:24,638 কিন্তু তুমি তো জানো আমি মজা করতে পছন্দ করি। 14 00:04:28,218 --> 00:04:30,820 লারা, আমাদের বলো। কী নিয়ে এত হৈচৈ? 15 00:04:31,114 --> 00:04:32,912 সেখানকার ঘটনা সম্পর্কে বাকিরা কী ভাবছে? 16 00:04:33,003 --> 00:04:35,248 আচ্ছা, আমি জানি না সবাই কী চিন্তা করছে, কিন্তু .. 17 00:04:35,995 --> 00:04:37,534 আমি মনে করি এটা লুনা মন্দির। 18 00:04:38,462 --> 00:04:39,589 লুনা মন্দির? 19 00:04:40,471 --> 00:04:43,349 বাছারা! এটা টেলিভিশনের কিছু হলে, বাদ দাও! 20 00:04:43,492 --> 00:04:45,485 এটা একটা মন্দির যেটা অ্যালেকজান্ডার দ্য গ্রেট বানিয়েছেন। 21 00:04:45,576 --> 00:04:47,560 -যে গ্রীক ছিলেন যদি না জানো আর কী? -হ্যাঁ, হ্যাঁ। 22 00:04:47,651 --> 00:04:50,012 আলেকজান্ডার সারা বিশ্ব থেকে ধনসম্পদ গ্রহণ করেছে। 23 00:04:50,300 --> 00:04:51,704 এবং দুইটা জায়গায় এগুলোকে সংরক্ষণ করে রেখেছে। 24 00:04:52,024 --> 00:04:54,493 এবং বেশিরভাগ মিশরে তার গ্রন্থাগারে গিয়েছে। 25 00:04:55,367 --> 00:05:00,969 কিন্তু তার সবচেয়ে মূল্যবান সম্পদ এখানে, লুনা মন্দির। 26 00:05:01,247 --> 00:05:05,661 আইন অনুসারে, কারো তার অবস্থান রেকর্ড করার অনুমতি নেই, এবং ৩৩০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে এটা 27 00:05:05,752 --> 00:05:07,426 সমুদ্র দ্বারা গ্রাস হয়ে যায়। 28 00:05:07,656 --> 00:05:10,402 একটা আগ্নেয়াস্ত্র বিস্ফোরণের সময় ধ্বংস হয়ে যায়। 29 00:05:10,537 --> 00:05:12,148 চিরতরে হারিয়ে যায়। 30 00:05:13,093 --> 00:05:14,469 গতকাল পর্যন্ত। 31 00:05:16,262 --> 00:05:18,142 এমনকি মন্দির অর্ধেক অক্ষত থাকলেও, 32 00:05:18,262 --> 00:05:20,999 এটা এখনও পিরামিড থেকে সর্বশ্রেষ্ঠ অনুসন্ধান হবে। 33 00:05:21,351 --> 00:05:24,346 অন্যদের এই বালুচর বরাবর এখানে এই এলাকায় পৌছোচ্ছে। 34 00:05:24,437 --> 00:05:26,357 -এবং স্রোতের উপর ভিত্তি করে? -হ্যাঁ। 35 00:05:26,545 --> 00:05:30,061 -আচ্ছা! এটাই, গাস, এজন্যই দেরী হয়েছে। -অনেক দীর্ঘ। 36 00:05:30,652 --> 00:05:33,873 এটা একটা ভূতাত্ত্বিক এলাকা, ভূমিকম্পের পর দুই ঘণ্টা সময় লাগে। 37 00:05:34,103 --> 00:05:38,144 মহাকাশচারী এখানে ছিল, আমাদের পাঁচ মাইল উত্তর পূর্বে, কিন্তু... 38 00:05:38,808 --> 00:05:40,958 ... এখন বালুচর বরাবর স্রোত দেখো। 39 00:05:43,221 --> 00:05:44,998 অপেক্ষা কর তারা স্থানান্তরিত হয়েছে। 40 00:05:45,125 --> 00:05:49,498 সুতরাং, যখন তারা সবাই সেখানে যাবে, ধ্বংসাবশেষ আসলে থাকবে... 41 00:05:52,116 --> 00:05:53,251 এখানে। 42 00:05:54,509 --> 00:05:55,672 চলো যাই। 43 00:06:18,098 --> 00:06:19,066 কোনো সমস্যা? 44 00:06:20,910 --> 00:06:23,971 প্রথমত, আলেকজান্ডার মন্দির এর অবস্থান রেকর্ড করেনি। 45 00:06:24,581 --> 00:06:27,199 তারপর, ঈশ্বর একটাকে আগ্নেয়গিরি সঙ্গে পৃথিবী থেকে ধ্বংস করে দিয়েছে। 46 00:06:27,917 --> 00:06:30,350 এখন, এমনকি স্রোতও পরিবর্তন। 47 00:06:31,258 --> 00:06:35,440 লারা, সম্ভবত এই মন্দির খুঁজে পাওয়া যাবে না। 48 00:06:36,143 --> 00:06:38,762 হারানো সবকিছু খুঁজে পাওয়া যায়। 49 00:06:40,770 --> 00:06:41,944 চিন্তা করবে না। 50 00:08:46,596 --> 00:08:47,873 এটা অবিশ্বাস্য! 51 00:08:49,771 --> 00:08:51,151 এটা অবিশ্বাস্য! 52 00:08:52,357 --> 00:08:54,937 -ওহ, মাই গড। -এটা বিশাল! 53 00:08:55,227 --> 00:08:56,461 ধন্যবাদ। 54 00:09:02,455 --> 00:09:03,630 চমৎকার। 55 00:09:05,279 --> 00:09:06,913 জিমি, এটা বিস্ময়কর! 56 00:09:09,408 --> 00:09:12,746 -আমি যা দেখছি তুমিও টা দেখছো? -হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর! 57 00:09:12,837 --> 00:09:13,884 এটা অবিশ্বাস্য। 58 00:09:14,955 --> 00:09:18,352 নিকি, এটা দেখো। আমরা ধনী হতে যাচ্ছি! 59 00:09:23,255 --> 00:09:26,736 হেই, লারা! তুমি দুইজন সুদর্শন গ্রীক অংশীদারদের কি বললে? 60 00:09:27,385 --> 00:09:30,360 আচ্ছা, যখন তুমি দুইজন পাবে, আমাকে বলো! 61 00:09:30,638 --> 00:09:33,082 -হেই, সে তোমার কথা বলছে। -তুমি, না! 62 00:09:35,768 --> 00:09:37,177 স্বর্ণের কয়েনগুলো প্যাক করো। 63 00:10:18,269 --> 00:10:19,586 লারা, ওটা কী? 64 00:10:20,521 --> 00:10:21,665 এটা আমার। 65 00:10:35,362 --> 00:10:36,235 সে কী করছে? 66 00:10:59,811 --> 00:11:02,572 লারা! এই কলাম ভেঙ্গে যাচ্ছে! 67 00:11:10,644 --> 00:11:12,350 আফটারশক! 68 00:11:13,486 --> 00:11:16,890 -আমি মনে করি এটা চলে যাওয়ার আভাস! -দুই মিনিট! 69 00:11:17,069 --> 00:11:20,576 -লারা, এখন আমাদের চলে যেতে হবে! -আমাদের যেতে হবে! 70 00:11:31,401 --> 00:11:34,607 প্যাকিং করতে থাকো। এই জিনিস ধসে যাচ্ছে। ঐ দু'টা নাও। 71 00:11:35,726 --> 00:11:38,995 -আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে। -যাও, যাও! চলে আসো! 72 00:11:43,850 --> 00:11:44,961 লারা! 73 00:16:35,073 --> 00:16:38,267 লারা? লারা, আমরা, হিলারি আর ব্রাইস! 74 00:16:42,247 --> 00:16:44,860 সে বিচলিত। এটা তিন দিন পর স্বাভাবিক। 75 00:16:45,857 --> 00:16:47,273 ডুবার জন্য ভালো একটা দিন। 76 00:16:49,819 --> 00:16:53,624 জেন্টেলম্যান, একটা অভিব্যক্তি আছে: 77 00:16:54,287 --> 00:16:57,636 "প্রকৃতিকে বোকা বানানো ভালো কোনো কাজ নয়।" 78 00:16:58,786 --> 00:17:02,539 তবুও আমি এখন কিছু সময়ের জন্য যা করছি তা ঠিক আছে... 79 00:17:05,751 --> 00:17:08,914 ...মিঃ সান জন্য এটা সারিন গ্যাস কিনা, 80 00:17:09,242 --> 00:17:13,027 মিস্টার ক্রেভকে বলকানগুলিতে ব্যবহারের জন্য উন্নত টাইফয়েড, 81 00:17:13,313 --> 00:17:16,503 জনাব দুভেলিয়ার জন্য উন্নত কোলেরা। কিন্তু... 82 00:17:16,835 --> 00:17:19,145 এই অস্ত্র তাদের উদ্দেশ্য পরিবেশন করা হয়, 83 00:17:19,932 --> 00:17:22,509 সবসময় সীমাবদ্ধতা আছে। 84 00:17:23,227 --> 00:17:26,282 স্থায়ী রোগ প্রাণঘাতী হয় না। 85 00:17:27,315 --> 00:17:29,409 মারাত্মক যেটা সেটাই দ্রুত সেরে যায়। 86 00:17:30,485 --> 00:17:32,957 প্রকৃতিকে শুধুমাত্র এত বোকা বানানো যেতে পারে। 87 00:17:34,864 --> 00:17:40,432 আমার অস্ত্র স্থাপন করে তোমার শত্রুদের, তবে ভালো, মধ্যে থেকে ভেঙ্গে পড়বে। 88 00:17:46,042 --> 00:17:49,192 ঠিক এখন মিঃ মঞ্জার পতন ঘটছে যেভাবে। 89 00:17:58,812 --> 00:18:03,434 -কী হচ্ছে এসব? -মোঞ্জা এই বৈঠক সম্পর্কে এমআই৬ কে বলেছে। 90 00:18:03,643 --> 00:18:05,859 এ কারণে অবস্থান পরিবর্তন। 91 00:18:06,395 --> 00:18:10,385 সে আমাকে তাদের কাছে ধরিয়ে দিয়ে এবং তারপর পশ্চিমে আশ্রয় চাইতে নিয়েছিলো। 92 00:18:13,072 --> 00:18:16,103 একজন বুদ্ধিমান মানুষের জানা উচিত ছিল আমি সব পর্যবেক্ষণ করছিলাম। 93 00:18:16,421 --> 00:18:20,742 সে বিমানের উপর আসতো না কখনও। কিন্তু আমি জানতাম তুমি আসবে, মিঃ মোনজা। 94 00:18:20,833 --> 00:18:23,602 কারণ তুমি সত্যি ভেবেছিলে তুমি আমাকে বোকা বানাতে পারবে। 95 00:18:28,584 --> 00:18:33,464 এটাই, ভদ্রমহোদয়গণ, একজন বিশ্বাসঘাতকের মৃত্যু। 96 00:18:43,432 --> 00:18:47,271 এটা ইবোলার একটা দ্রুতগামী ফর্ম, মানুষের পরিচিত মারাত্মক রোগ। 97 00:18:48,437 --> 00:18:49,930 অত্যন্ত সংক্রামক। 98 00:18:51,440 --> 00:18:56,229 যাইহোক, সব পরিচিত রোগের ক্ষেত্রে, 99 00:18:56,320 --> 00:18:59,774 পশ্চিমে অ্যান্টিসেরামের স্টকপাইল বিদ্যমান। 100 00:19:28,478 --> 00:19:31,808 আমি তোমাদের যেটার প্রস্তাবনা দিচ্ছি তার জন্য কোনো এন্টিসিরাম নেই। 101 00:19:32,482 --> 00:19:35,261 কোনো চিকিত্সা নেই। কোনো টিকা নেই। আরোগ্য নাই। 102 00:19:35,666 --> 00:19:38,840 আধুনিক পৃথিবী যা কিছু আমি উন্মোচিত করেছি তা কখনও দেখেনি। 103 00:19:39,189 --> 00:19:40,615 উন্মোচিত? 104 00:19:40,823 --> 00:19:42,998 হ্যাঁ। আমি শাখা বিস্তার করেছি। 105 00:19:43,826 --> 00:19:44,998 প্রত্নতত্ত্ব। 106 00:19:46,704 --> 00:19:50,700 ০-৭-৭-৪-৪-৬-৮-১। 107 00:19:50,791 --> 00:19:54,201 বার্নের ল্যান্ডেসব্যাংকের এটা একাউন্ট। 108 00:19:55,004 --> 00:19:58,841 সবার জন্য ১০০ মিলিয়ন ডলার। 109 00:20:23,199 --> 00:20:26,761 -চেন লো কোথায়? -গ্লোব তার কাছে, এমআই৬ এর নজর তার উপর। 110 00:20:27,703 --> 00:20:29,218 -কীভাবে? -সে জানে না। 111 00:20:29,309 --> 00:20:31,864 কিন্তু এখানে আনার ঝুঁকি না নিয়ে সে অপেক্ষা করছে। 112 00:20:32,285 --> 00:20:37,415 আমি কেবিনে থাকা সবাইকে প্যানডোরা সম্পর্কে বলেছি। সময় পুনরায় নির্ধারিত করা যাবে না। 113 00:20:37,785 --> 00:20:40,292 তাকে বলো সেটা আমাকে এনে দিতে। 114 00:20:58,645 --> 00:21:01,525 তুমি হত্যাকারীদের খুঁজে পাবে। এটা আমার উপর দিও না! 115 00:21:19,790 --> 00:21:21,337 ব্রাইস, আমরা কী পেয়েছি? 116 00:21:21,512 --> 00:21:24,266 আমি এখনো তোমার ক্যামেরা থেকে ইমেজ লোডিং শেষ করতে পারিনি। 117 00:21:29,094 --> 00:21:32,217 -একটা গোলকের রেফারেন্স সম্পর্কে কি? -আমি খতিয়ে দেখছি। 118 00:21:32,308 --> 00:21:35,451 লুনা মন্দিরের ঐতিহাসিক আবিষ্কারগুলি কোনো গোলকের তালিকা দেয় না। 119 00:21:35,561 --> 00:21:40,133 তাহলে আমি চাই গ্রীক ইতিহাসে যত গোলক আছে প্রত্যেকটার তালিকা তোমরা আমাকে দাও। 120 00:21:40,370 --> 00:21:41,496 সবাই? 121 00:21:52,288 --> 00:21:54,121 এটা... 122 00:21:55,897 --> 00:21:56,984 ... হতে পারে... 123 00:22:00,901 --> 00:22:02,047 ... হাজার হাজার। 124 00:22:04,796 --> 00:22:06,716 তাহলে আমরা হাজার হাজার পড়বো। 125 00:22:09,685 --> 00:22:10,915 এটা দিয়ে শুরু করো। 126 00:23:06,541 --> 00:23:09,366 তোমরা হয়তো চা খেতে পছন্দ করবে, অপেক্ষাই যখন করছো? 127 00:23:09,540 --> 00:23:14,255 না, তারা করবে না। চা অতিথিদের জন্য, দরজা অনুপ্রবেশকারীদের জন্য! 128 00:23:16,190 --> 00:23:18,266 লারা, এই লোকগুলো এমআই৬ থেকে এসেছে। 129 00:23:18,428 --> 00:23:21,890 হ্যাঁ, আমি তাদের নরম হাত এবং চাপা স্যুট থেকে বলতে পারি। 130 00:23:22,099 --> 00:23:23,400 এরাই সিদ্ধান্ত নিয়েছে 131 00:23:23,491 --> 00:23:24,852 এবং অন্যদের জন্য বাজে কাজ ছেড়ে দিয়েছে। 132 00:23:25,207 --> 00:23:27,588 -আমার কোনো আগ্রহ নেই... -তার নাম চেন লো। 133 00:23:29,490 --> 00:23:30,537 তার ভাই জিয়েনের সাথে, 134 00:23:30,628 --> 00:23:33,180 সে চাইনিজ অপরাধকারীদের দল পরিচালনা করে, শে লিং হিসাবে পরিচিত। 135 00:23:33,871 --> 00:23:35,885 তারা বন্দুক, হীরা, প্রাচীনত্ব এসব নিয়ে কাজ করে, 136 00:23:35,985 --> 00:23:38,053 চেন লো যা যা কালো বাজারে বিক্রি করতে পারে। 137 00:23:38,553 --> 00:23:40,632 তারা তোমাকে সান্তোরিনি থেকে অনুসরণ করছে, 138 00:23:40,723 --> 00:23:42,926 যেখানে তারা তোমার বন্ধু গাসকে হত্যা করেছে এবং নৌকা ডুবিয়ে দিয়েছে। 139 00:23:43,286 --> 00:23:45,069 -কেন? -এটার জন্য। 140 00:23:46,311 --> 00:23:47,551 তোমাকে সমুদ্রের উপর থেকে তোলার পর, 141 00:23:47,651 --> 00:23:49,928 মাল্টায় আমাদের শুনতে পাওায় পোস্ট ফ্যাক্সে আটকানো হয়। 142 00:23:50,238 --> 00:23:53,354 জনাথন রিস নামে একজন ব্যক্তির এটা চেন লো'কে পাঠিয়েছিলো। 143 00:23:53,511 --> 00:23:55,851 কি? একজন বিজ্ঞানী? নোবেল পুরস্কার বিজয়ী? 144 00:23:56,312 --> 00:23:59,597 সে এখন বিশ্বের জৈব অস্ত্রের সর্বাগ্রে ডিজাইনার। 145 00:24:00,285 --> 00:24:01,495 তার সৃষ্টি আছে... 146 00:24:01,586 --> 00:24:04,411 ...গত ১৫ বছরে জৈব সন্ত্রাসের প্রতিটা কাজে। 147 00:24:04,673 --> 00:24:07,768 জীবনের জন্য রেইসের ভুমিকা কিংবদন্তী। তার কোনো রাজনৈতিক এজেন্ডা নেই। 148 00:24:07,868 --> 00:24:10,371 কে হত্যা করেছে, কেন করেছে তা নিয়ে সে ভাবে না। 149 00:24:12,221 --> 00:24:14,062 আধুনিক দিনের একজন ডাক্তার মেংলে। 150 00:24:18,832 --> 00:24:21,237 আমরা জানি চেন লো তোমাকে অনুসরণ করেছিলো গোলকের জন্য। 151 00:24:21,328 --> 00:24:22,982 আমরাও এটাও জানি যে সে রেইসকে দিবে। 152 00:24:23,073 --> 00:24:26,430 কিন্তু আমরা জানি না কেন। সত্যি বলতে, আমরা এটা নিয়ে ভয়ে আছি। 153 00:24:26,631 --> 00:24:28,430 রেইস মজা করার কোনো বিষয় না। 154 00:24:30,051 --> 00:24:31,401 প্যান্ডোরার বক্স। 155 00:24:35,431 --> 00:24:38,096 রেইস প্যান্ডোরা বক্স খুঁজতে গোলকের ব্যবহার করবে। 156 00:24:39,853 --> 00:24:41,127 মানে গ্রীক পুরাণ? 157 00:24:41,729 --> 00:24:44,231 প্যানডোরার বক্স ঈশ্বর প্রদত্ত, তাকে বলো যেন সেটা না খুলে। 158 00:24:44,331 --> 00:24:46,197 সে এটা করে পৃথিবীর সমস্যা বাড়াতে চায়? 159 00:24:46,868 --> 00:24:48,844 এটা রবিবার স্কুল সংস্করণ, হ্যাঁ। 160 00:24:50,334 --> 00:24:51,738 জীবন কীভাবে শুরু হয়েছে বলে মনে করো? 161 00:24:52,795 --> 00:24:54,754 উল্কা? আদি বিচ্ছুরণ? 162 00:24:55,638 --> 00:24:58,392 ২৩০০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে একজন মিশরীয় ফেরাউন... 163 00:24:58,551 --> 00:25:00,876 ..সে একটা জায়গা খুঁজে পায় এবং সেটার নাম দেয় জীবনের অবলম্বন, 164 00:25:01,092 --> 00:25:03,590 যেখানে আমরা, জীবন, শুরু করি। 165 00:25:04,186 --> 00:25:07,479 এবং তারপর সে বক্স খুঁজে পায়, এই বক্স পৃথিবীতে জীবনের প্রসার ঘটায়। 166 00:25:07,802 --> 00:25:08,849 ফেরাউন বক্স খুলেছিলো, 167 00:25:08,940 --> 00:25:11,777 কিন্তু রামান্তে বা আন্টি লাইফ বাকি ছিল শুধু। 168 00:25:12,100 --> 00:25:14,846 প্লেগ, যা জীবনের সঙ্গী হিসাবে এসেছিলো। 169 00:25:14,937 --> 00:25:17,468 -সঙ্গী? -শক্তির ভারসাম্য সম্পর্কে। 170 00:25:17,732 --> 00:25:19,160 সমস্ত বিশ্ব জোড়া বেঁধে আসে। 171 00:25:19,265 --> 00:25:22,752 ইয়িন এবং ইয়াং, সঠিক এবং ভুল, পুরুষ ও নারী... 172 00:25:22,843 --> 00:25:25,938 -এই প্লেগ কী করেছে? -ফেরাউনের সেনাবাহিনীকে স্তম্ভিত করেছিলো। 173 00:25:27,204 --> 00:25:29,307 ফেরাউনের পুত্র তার শ্রেষ্ঠ সৈনিক প্রেরণ করেছিলো... 174 00:25:29,398 --> 00:25:32,080 ...বক্স নিয়ে বিশ্বকে শেষ করে দিতে। 175 00:25:35,095 --> 00:25:39,100 ২০০০ বছর পরে, গ্রেট আলেকজান্ডার ভারত পৌঁছেছেন, 176 00:25:39,319 --> 00:25:41,648 যেখানে তার সেনাবাহিনী প্লেগ দ্বারা বিধ্বস্ত ছিল... 177 00:25:41,809 --> 00:25:45,015 ...তার একজন লোকের সেখানে কোথাও বাক্স খুঁজে পাওয়ার পর। 178 00:25:45,106 --> 00:25:45,983 ভারত? 179 00:25:46,074 --> 00:25:47,581 ফেরাউনের লোকেরা এখানে এনেছে? 180 00:25:48,696 --> 00:25:51,783 আলেকজান্ডার অনুভব করেছিলো যে বক্সটার ক্ষেত্রে কাউকে বিশ্বাস করা অনেক কঠিন হবে, 181 00:25:51,874 --> 00:25:54,191 তাই সে সেটা তার বাড়িতে নিয়ে যায়, জীবনের অবলম্বন। 182 00:25:55,281 --> 00:25:56,866 তারপর এটা আর কেউ দেখেনি। 183 00:25:57,513 --> 00:26:01,373 -এখন এটা কোথায়? -কেউ জানে না। 184 00:26:01,656 --> 00:26:04,310 আলেকজান্ডার বক্সের সাথে থাকা একটা মানচিত্র ব্যবহার করে এটি খুঁজে পেয়েছে, 185 00:26:04,413 --> 00:26:06,119 তারপর সে এটা লুকিয়ে রেখেছে। 186 00:26:06,552 --> 00:26:09,293 কিন্তু সে এই মানচিত্রটাকে "মাটি" নাম দিয়েছিলো, 187 00:26:09,593 --> 00:26:13,600 এবং "মাটি" শব্দটির আক্ষরিক অনুবাদ চোখ। 188 00:26:15,155 --> 00:26:19,687 এই গোলোকই মানচিত্র। আলেকজান্ডার লুনা মন্দিরে এটা লুকিয়ে রেখেছে। 189 00:26:20,126 --> 00:26:22,036 এবং রেইস এটা খুঁজতেই প্যান্ডোরা ব্যবহার করবে। 190 00:26:22,127 --> 00:26:23,881 এবং যখন সে এটা করবে, এটা খুলবে, 191 00:26:24,235 --> 00:26:27,603 সে তোমার কল্পনার চেয়েও অনেক শক্তিশালী অস্ত্র উন্মোচন করতে পারবে। 192 00:26:32,544 --> 00:26:34,416 চিহ্নিতকরণ অবশ্যই একটা প্যাটার্ন থেকে গঠিত, 193 00:26:34,507 --> 00:26:37,388 কিন্তু আমি যদি বেরও করি যে তারা কী প্রতিনিধিত্ব করছে, 194 00:26:37,479 --> 00:26:41,646 আমরা তবুও পুরো মানচিত্র বুঝতে পারবো না কারণ আমরা আংশিক দেখতে পাচ্ছি। তাইনা? 195 00:26:42,448 --> 00:26:43,996 কীভাবে পড়তে হবে তা খুঁজে বেড় করতে হবে। 196 00:26:44,124 --> 00:26:45,179 ঠিক। ধন্যবাদ। 197 00:26:46,718 --> 00:26:48,829 মহামান্যের পক্ষ থেকে, আমরা অনুরোধ করছি... 198 00:26:48,920 --> 00:26:51,559 ...যে তুমি রেইসের আগে বক্স উদ্ধার করে এটার সমাধান করো। 199 00:26:53,558 --> 00:26:55,938 আচ্ছা, এখন আমার মহামান্যের অনুমতি আছে... 200 00:26:57,094 --> 00:26:58,435 কোথায় গোলক পাবো আমাকে বলো। 201 00:26:58,605 --> 00:27:02,002 শেষ পর্যন্ত আমরা শুনেছি চীনে কোথাও শ্যাং লো-তে চেন লো রয়েছে। 202 00:27:02,413 --> 00:27:03,888 লোকটাকে খুঁজে পাওয়া অসম্ভব হবে। 203 00:27:03,979 --> 00:27:05,651 আমরা এ কাজের জন্য আমাদের সেরা দুইজন প্রতিনিধির সাহায্য নিবো। 204 00:27:05,742 --> 00:27:06,908 আমি তাদের চাই না। 205 00:27:08,144 --> 00:27:10,525 সম্মানের সঙ্গে, প্রত্নতত্ত্ব দক্ষতা না... 206 00:27:10,616 --> 00:27:12,203 আমি বলিনি যে আমার সাহায্যের প্রয়োজন নেই। 207 00:27:12,477 --> 00:27:14,944 কিন্তু তোমার এজেন্টও সময়ের মধ্যে চেন লো কে খুঁজে পাবে না। 208 00:27:15,406 --> 00:27:18,168 আমার একটা অন্তর্দৃষ্টির প্রয়োজন, যে কিনা শে লিংকে চেনে। 209 00:27:19,327 --> 00:27:21,160 তাদের পদ্ধতি, তাদের গোপন আস্তানা। 210 00:27:24,582 --> 00:27:25,858 আমার টেরি শেরিডানকে লাগবে। 211 00:27:25,949 --> 00:27:28,496 ওহ, সেই কোটিপতি। তো তুমি ভাবো সে শেষ ব্যক্তি ছিল। 212 00:27:30,703 --> 00:27:33,915 টেরি শেরিডান, রয়েল মেরিনসের সাবেক কমান্ডার, 213 00:27:33,992 --> 00:27:35,909 ভাড়াটে এবং বিশ্বাসঘাতকে পরিণত হয়েছে। 214 00:27:36,884 --> 00:27:39,495 তুমি আমাকে বলো না যে ঐ লোকটাকে অস্ত্রের মুখে ধরতে... 215 00:27:39,586 --> 00:27:42,034 ... যেটা ঘুরে যাবে সর্বোচ্চ দরদাতার কাছে? 216 00:27:58,449 --> 00:27:59,472 ওপেন! 217 00:28:01,405 --> 00:28:03,452 আমি তোমার হোস্ট, আর্মিন কাল। 218 00:28:03,740 --> 00:28:05,946 ফ্যান্টাসি আইল্যান্ডে স্বাগতম। 219 00:28:58,032 --> 00:28:59,285 ক্রফট। 220 00:29:00,309 --> 00:29:01,547 হ্যালো, টেরি। 221 00:29:10,299 --> 00:29:11,895 আমার নতুন জায়গা কেমন হয়েছে? 222 00:29:13,228 --> 00:29:14,974 এটা বেশ খাঁটি ম্যানর না। 223 00:29:17,268 --> 00:29:18,672 কী? তোমার হার্টের চাবি? 224 00:29:19,896 --> 00:29:21,411 জুরিখে একটা ফ্ল্যাট। 225 00:29:23,756 --> 00:29:25,501 যদি চাও অন্য শহর বাছাই করতে পারো। 226 00:29:25,681 --> 00:29:28,268 তোমার রেকর্ড মুছে ফেলা হবে, তোমার নাগরিকত্ব পুনরুদ্ধার করা হবে। 227 00:29:28,359 --> 00:29:30,569 -কার দ্বারা? -এমআই৬। 228 00:29:30,763 --> 00:29:31,946 এমআই৬... 229 00:29:32,901 --> 00:29:36,289 এটা তোমাকে কী বানাবে, ফস্ট নাকি ডেভিল? 230 00:29:36,386 --> 00:29:37,409 আচ্ছা, তুমি একটা বাছাই করতে পারো, 231 00:29:37,500 --> 00:29:39,603 কারণ এমআই৬ ও তোমার নতুন পরিচয়ের ব্যবস্থা করবে। 232 00:29:40,403 --> 00:29:44,553 -তুমি ভাবো আমার তাদের সাহায্য লাগবে? -দুই মুখা কাউকে গোণায় ধরা হয় না। 233 00:29:46,953 --> 00:29:48,452 তাহলে আমাকে কী করতে হবে? 234 00:29:49,512 --> 00:29:51,841 -তুমি আমাকে শে লিং এর কাছে নিয়ে যাবে। -শে লিং কে? 235 00:29:52,787 --> 00:29:54,083 একজন লোক আছে যার নাম চেন লো, 236 00:29:54,174 --> 00:29:56,570 যে আমার একটা কিছু নিয়ে গেছে এবং আমি সেটা ফেরত চাই। 237 00:29:56,807 --> 00:29:59,060 হ্যাঁ, এটা কি তুমি নাকি এমআই৬? 238 00:29:59,205 --> 00:30:03,001 এছাড়াও, আমরা সফল হলে সরকারকে দেবার জন্য ৫ মিলিয়নের ব্যবস্থা করেছি। 239 00:30:03,367 --> 00:30:07,163 -এটাকে "দ্বিতীয় সুযোগ" অর্থ বলতে পারো। -অথবা তোমার জীবন বীমা। 240 00:30:07,254 --> 00:30:08,462 আমি কোনো প্রয়োজন নেই। 241 00:30:12,887 --> 00:30:14,529 তুমি আর আমি, একা কাজ করবো? 242 00:30:14,988 --> 00:30:17,529 এভাবে দেখতে তোমার সুবিধা হবে। 243 00:30:18,866 --> 00:30:20,484 তারপর কী হবে, 244 00:30:20,727 --> 00:30:25,143 এমআই৬ সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে আমাকে পৃথিবীতে ফিরিয়ে নিবে এটা ভালো বুদ্ধি না? 245 00:30:25,630 --> 00:30:28,367 তারপর যারা তোমার জন্য আসবে তাদের জন্য আমি দুঃখিত। 246 00:30:34,268 --> 00:30:38,458 -আমাকে হত্যার অনুমতি তোমার আছে, ক্রফ্ট? -যে কোনো সময়ে, যে কোনো কারণে। 247 00:30:38,940 --> 00:30:40,750 তাহলে করছো না কেন? 248 00:30:42,112 --> 00:30:45,512 তারা এটাকে কি বলে? "জাহান্নামেরও এতো কোনো ক্রোধ নেই..." 249 00:30:45,605 --> 00:30:46,946 তুমি এত ভালো না। 250 00:30:47,804 --> 00:30:50,065 শে লিং ভূতের মতো। 251 00:30:51,855 --> 00:30:53,481 তারা ক্রমাগত সরে যাচ্ছে, 252 00:30:53,960 --> 00:30:57,023 এবং তাদের বাড়ি চীনে সবচেয়ে দূরবর্তী পর্বত অঞ্চলে। 253 00:30:57,571 --> 00:30:58,586 অঞ্চল? 254 00:30:59,631 --> 00:31:01,102 তোমাকে এর চেয়ে ভালো করতে হবে। 255 00:31:13,900 --> 00:31:17,988 আমাকে চীনে নিয়ে যাও, আমি একদিনের মধ্যে তোমাকে তাদের কাছে নিয়ে যাবো। 256 00:31:18,243 --> 00:31:22,113 কোনো বন্দুক, টাকা, কোনো ধরনের অস্ত্র ছাড়া। 257 00:31:22,325 --> 00:31:24,510 জীবনের মজা নিয়ে কথা বলো! 258 00:31:41,891 --> 00:31:43,809 শে লিং এর সমস্ত চীন জুড়ে গুপ্তচরবৃত্তি আছে। 259 00:31:43,932 --> 00:31:45,732 আমাদের খুঁজে বেড় করতে হবে। 260 00:31:45,823 --> 00:31:48,331 তাই আমরা বেইজিং এ যাবো, তারপর আমরা ট্রাক দিয়ে যাবো। 261 00:31:48,422 --> 00:31:52,505 ট্রাক? আমি আরও দ্রুত কিছুর কথা চিন্তা করছিলাম। 262 00:31:59,108 --> 00:32:00,464 আরও দ্রুত? 263 00:32:04,117 --> 00:32:07,610 এটা সামান্য দ্রুত, কিন্তু চীনারা পড ট্র্যাক করবে। 264 00:32:10,373 --> 00:32:13,238 -সেখানে খুঁজে পাবার মতো পড থাকবে না। -আমাদের কি কেউ খুঁজে বের করবে? 265 00:32:21,343 --> 00:32:23,660 -প্রস্তুত? এখন। -কী জন্য প্রস্তুত? 266 00:32:42,669 --> 00:32:45,922 খোঁচা ভালো ছিল, ক্রফ্ট। আমি তোমাকে এটা দিবো। 267 00:32:47,077 --> 00:32:50,069 কিন্তু আমরা এইরকম জায়গায় কোনো গাড়ি খুঁজে পাবো না। 268 00:32:57,766 --> 00:32:59,750 ওহ, তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগছে। 269 00:33:02,884 --> 00:33:04,829 -তো, সবকিছু কি প্রস্তুত? -হ্যাঁ। 270 00:33:04,924 --> 00:33:08,749 তোমার কাপড়, বন্দুক এবং ছুরি সেখানে আছে। 271 00:33:09,766 --> 00:33:13,176 এবং আমি তোমার বাইক ঠিক করে দিয়েছি। 272 00:33:13,436 --> 00:33:14,843 -আমি কি? -হ্যাঁ। 273 00:33:32,956 --> 00:33:33,860 লারা। 274 00:33:34,624 --> 00:33:36,597 সুখী দম্পতি হওয়া যায় কখন? 275 00:33:36,688 --> 00:33:37,833 অসংপূর্ণতা পূর্ণ করতে হয়। 276 00:33:38,962 --> 00:33:40,473 যেখানে আমরা গোলক পড়ছি? 277 00:33:40,682 --> 00:33:43,349 সমস্ত মানচিত্রের একটা মূল আছে লারা, এটাকে কিংবদন্তী বলা হয়, হ্যাঁ? 278 00:33:43,745 --> 00:33:46,554 গোলকের চাবি শুধুমাত্র এতে না, এটা হারিয়ে যাওয়া আবশ্যক। 279 00:33:47,046 --> 00:33:49,077 অথবা মন্দিরের অন্য কোথাও। 280 00:33:49,806 --> 00:33:52,593 আমি যত ছবি তুলেছি সব দেখো। গোলকের কাছাকাছি কোনোটা দিয়ে শুরু করো। 281 00:33:53,477 --> 00:33:55,897 অবশ্যই এর সাথে সম্পৃক্ত হবে কোনো না কোনোভাবে। 282 00:33:56,429 --> 00:33:58,461 ঠিক আছে, বিদায় তাহলে। 283 00:33:58,815 --> 00:34:01,497 লারার মতো অন্য কেউ না। 284 00:34:02,037 --> 00:34:03,418 তোমরা দুইজন কোথায় যাচ্ছো? 285 00:34:04,021 --> 00:34:08,298 আমরা চমৎকার একটা ট্রিপ নিবো, পর্বতের সতেজ বায়ুতে শ্বাস ফেলা, 286 00:34:09,576 --> 00:34:11,933 আমার বন্ধুর সেখানে, শে লিং। 287 00:34:25,550 --> 00:34:28,906 শে লিং সব রাস্তা দেখছে, আমাদের ফিরে যেতে হবে। 288 00:34:29,596 --> 00:34:32,660 -আমরা সোজা যাই। -তুমি হয়তো আমাকে শুনতে পাওনি। 289 00:34:33,141 --> 00:34:36,208 লুইয়াং পর্যন্ত প্রত্যেক রাস্তায় শে লিং এর লোক আছে। 290 00:34:37,395 --> 00:34:38,677 সব রাস্তায় নেই। 291 00:35:12,625 --> 00:35:15,648 -আমরা কি অগোছালো? -ওহ, আমি ভেবেছি এটা ফিরে যাচ্ছে। 292 00:35:16,362 --> 00:35:18,211 আমি স্কট থেকে আরও প্রত্যাশা করেছিলাম। 293 00:35:18,311 --> 00:35:21,116 আমি ইংরেজী মহিলার কাছ থেকে কিছু আশা করি না! 294 00:35:21,898 --> 00:35:23,794 ভালো, কারণ তুমি কিছুই পেতে যাচ্ছো না। 295 00:36:03,641 --> 00:36:07,014 মজা শেষ। এখন থেকে, পা কাজে লাগাও। 296 00:36:10,947 --> 00:36:14,240 -"বন্দুক" ছাড়া কাজ করলে ভালো হবে। -না। 297 00:36:16,745 --> 00:36:17,812 ঠিক আছে। 298 00:36:26,129 --> 00:36:27,942 এবং আমার দিকে তাকিয়ে থাকো না। 299 00:36:29,883 --> 00:36:33,002 -কী করবো? -মানে কী? তুমি গাইড। 300 00:36:33,176 --> 00:36:34,247 মানে, 301 00:36:34,679 --> 00:36:38,541 যখন তুমি তোমার অতিশয় সাহসিক জীবনের বিশাল পরিকল্পনা চিন্তা করো, 302 00:36:39,100 --> 00:36:40,647 আমার অবস্থান কোথায় সেখানে? 303 00:36:41,600 --> 00:36:44,909 আমি কি তোমার জীবনের ভালোবাসা নাকি কেবল রাস্তার সংঘাত? 304 00:36:45,669 --> 00:36:50,368 আমি কি ভালো সময় কাটিয়েছি? চার মাস, ভালোর চেয়ে খারাপ? 305 00:36:52,098 --> 00:36:54,392 আসো, এটা তার চেয়েও বেশি ছিল, আমি কি ঠিক? 306 00:36:56,629 --> 00:36:57,669 তুমি ঠিক। 307 00:36:59,002 --> 00:37:00,422 এটা পাঁচ মাস ছিল। 308 00:37:03,383 --> 00:37:04,485 তুমি আমাকে নিয়ে হাসছো। 309 00:37:04,576 --> 00:37:07,060 না, না। তোমাকে আমার ভালো লেগেছে। 310 00:37:09,938 --> 00:37:11,112 আমি ভালো লাগার মতো। 311 00:37:38,171 --> 00:37:39,353 তুমি দেরী করেছো! 312 00:37:45,463 --> 00:37:47,710 করো এটা! 313 00:37:52,148 --> 00:37:54,735 এক ঘণ্টার মধ্যে হয়তো আবার দেখবে। 314 00:38:06,589 --> 00:38:09,374 এটা কি? এটা সেখানে নেই। 315 00:38:10,131 --> 00:38:11,525 এখানে কোনো গোলক নেই। 316 00:38:13,458 --> 00:38:15,228 এ সম্পর্কে আমাকে কিছু বলতে পারবে? 317 00:38:31,713 --> 00:38:34,752 -হ্যালো? -মেসেঞ্জার পছন্দ হয়নি তোমার? 318 00:38:35,029 --> 00:38:38,324 না। কিন্তু আমি মন্দিরের লোকটাকে খুব পছন্দ করেছিলাম। 319 00:38:38,627 --> 00:38:41,068 তুমি অবজ্ঞা করেছো লেডি ক্রফট। 320 00:38:41,334 --> 00:38:45,619 আমি গোলকের মূল্যায়ন করতে পারিনি। 321 00:38:45,803 --> 00:38:48,572 বিশ্বে অনেক ভয়ঙ্কর রোগ আছে। 322 00:38:48,905 --> 00:38:51,857 আমরা শিশুদের বেলায় সংবেদনশীল। 323 00:38:52,009 --> 00:38:56,040 আমরা কখনই জানতাম না তুমি শিহো বা তাই ধরে রাখতে পারো, 324 00:38:56,329 --> 00:38:59,215 একটা রহস্যময় রোগ হিসাবে তাদের দেহে। 325 00:39:00,429 --> 00:39:04,600 তুমি তাদের হত্যা করো এবং আমি তোমার গোলক লেডি ক্রফটকে দিবো। 326 00:39:04,800 --> 00:39:08,315 আমার লোকেরা আমাকে বলেছে সে কয়েক মাইল দূরে আছে। 327 00:39:08,992 --> 00:39:11,079 জানিনা সে কেমন অর্থ দিবে। 328 00:39:11,914 --> 00:39:14,468 আমি তোমাকে অতিরিক্ত ১২ মিলিয়ন ডলার দিবো। 329 00:39:14,623 --> 00:39:19,795 একবার তুমি লেডি ক্রফট সহ গোলক দিলে এসব তোমার হয়ে যাবে। 330 00:39:20,274 --> 00:39:23,893 -আমি মনে করি তুমি জানো না তারা কোথায়। -তুমি সেটা জানতে না। 331 00:39:24,308 --> 00:39:26,673 জানার অভিনয় করেছো যেন আমি তোমাকে এখান থেকে বেড় করে নিতে পারি। 332 00:39:27,493 --> 00:39:30,752 এটা কোনো সমাধি না, ক্রফট, আর শে লিং ও কোনো মমি না। 333 00:39:31,579 --> 00:39:34,753 তারা হত্যাকারী। কিন্তু যদি তুমি আমাকে বিশ্বাস না করো... 334 00:39:39,813 --> 00:39:42,281 আমি এটা করার জন্য দুঃখিত, কিন্তু তুমি আমার সময় নষ্ট করছো। 335 00:39:47,341 --> 00:39:49,070 তুমি আমাকে গুলি করতে চাও? আমাকে গুলি করো। 336 00:39:50,419 --> 00:39:52,356 ব্যক্তিগতভাবে, আমি চাইবো যেন এটা... 337 00:39:53,074 --> 00:39:54,225 ...তুমি করো। 338 00:40:13,303 --> 00:40:14,326 আচ্ছা, টেরি, 339 00:40:15,060 --> 00:40:18,710 যে অংশ "আবার ফিরে আসবে না" তুমি কি বুঝতে পারছো না? 340 00:40:22,465 --> 00:40:24,210 তুমি শে লিং খুঁজে পেতে চেয়েছিলে। 341 00:40:26,442 --> 00:40:27,504 চলে আসো! 342 00:40:28,369 --> 00:40:31,472 তাদের বন্দী হিসাবে তাদের কাছে পৌঁছানো যেতে পারে। 343 00:40:31,563 --> 00:40:33,999 হ্যাঁ? তুমিও আগে আমাকে এটা বলাতে চেয়েছিলে কারাগারে। 344 00:40:34,255 --> 00:40:35,539 তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না? 345 00:40:36,348 --> 00:40:40,100 চেন লো কে তার ক্রেতার থেকে ভালো কিছু প্রস্তাব করো, সে তাকদের অতিক্রম করবে। 346 00:40:40,350 --> 00:40:42,205 তার ক্রেতা জনাথান রেইস এর ক্ষেত্রেও? 347 00:40:43,812 --> 00:40:46,088 তোমার আমাকে আগে এ কথা বলা উচিত ছিল। 348 00:41:30,830 --> 00:41:34,369 -তুমি কি আমাকে সত্যি মেরে ফেলবে? -আমি বাজি ধরে বলতে পারি সে করবে। 349 00:41:35,728 --> 00:41:38,894 আমি তার কর্ম দেখেছি। টেরি কি তোমাকে বলেনি? 350 00:41:39,767 --> 00:41:44,068 শেষবার যখন টাকে দেখেছিলাম, সে একটা ট্রাকে ছিল... 351 00:41:44,566 --> 00:41:46,470 ... আমার সব মিং ভ্যাস নিয়ে। 352 00:41:47,452 --> 00:41:48,994 এবং তার পাশে বসা ছিল... 353 00:41:51,598 --> 00:41:53,301 ... তার সহকারী। 354 00:41:55,327 --> 00:41:56,525 সে কেমন আছে? 355 00:41:57,069 --> 00:42:00,220 তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি। 356 00:42:01,819 --> 00:42:05,660 এটা আমাকে কারাগার থেকে বের করে দিয়েছে। পাশাপাশি, লেডির প্রস্তাবটাও ভালো আছে। 357 00:42:06,561 --> 00:42:09,108 -রেইসের চেয়ে ভালো। -সত্যি? 358 00:42:09,707 --> 00:42:12,334 -আমি কি এটা নিতে পারি? -নাও। 359 00:42:13,010 --> 00:42:17,812 অথবা আমি আর তুমি টাকে মুক্তিপণ দিয়ে ব্রিটিশদের কাছ থেকে তিনগুন আদায় করি। 360 00:42:20,304 --> 00:42:21,335 চলো কথা বলি। 361 00:42:22,416 --> 00:42:23,446 তুমি না, টেরি। 362 00:42:25,062 --> 00:42:26,710 লেডি ক্রফ্ট আর আমি। 363 00:42:27,601 --> 00:42:30,902 তুমি এখানে অপেক্ষা করো। 364 00:42:31,874 --> 00:42:33,652 চার মিনিটের মধ্যে। 365 00:42:35,348 --> 00:42:36,406 ভয়ঙ্কর। 366 00:42:39,780 --> 00:42:42,200 এমন কিছু আছে যেটা শুনে প্রশংসা করবে। 367 00:42:52,455 --> 00:42:56,135 টেরাকোটা যোদ্ধাদের বড় এই দলটা খুঁজে পেয়েছি। 368 00:42:57,339 --> 00:43:01,021 চীনের রাজা পরকালের জীবনে ব্যবহার করার জন্য এদের তৈরি করেছিলেন। 369 00:43:01,520 --> 00:43:04,736 শত্রুদের প্রতিরোধ করতে এটা বানিয়েছিলো। 370 00:43:05,713 --> 00:43:07,633 মনে হয় আমরা দুইজনই এটা ব্যবহার করতে পারবো। 371 00:43:09,170 --> 00:43:11,086 আমি তোমার কাছে কিছু বিক্রি করতে পারলে খুশি হবে। 372 00:43:12,119 --> 00:43:14,508 আমি আশা করি তুমিও গোলকের উদ্যোক্তা। 373 00:43:15,226 --> 00:43:17,392 তুমি আমি দুইজনই অনেক লোক হারিয়েছি। 374 00:43:18,398 --> 00:43:20,392 আমার মনে হয় না আমাদের আবারও একই অবস্থায় পড়া উচিত। 375 00:43:21,107 --> 00:43:23,775 রেইস আমাকে যে প্রস্তাব দিয়েছে তার চেয়ে বেশি পেলে... 376 00:43:23,910 --> 00:43:26,608 -এটা কি এখানে? -এটা অনেক মূল্যবান। 377 00:43:26,858 --> 00:43:27,921 আচ্ছা, তাহলে যদি তুমি জানো এটা, 378 00:43:28,012 --> 00:43:30,532 তুমি জানো রেইস তোমাকে হত্যা করতে চাইবে যখনি সে এটা পেয়ে যাবে। 379 00:43:31,387 --> 00:43:33,548 আর আমার নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে কে, তোমার সরকার? 380 00:43:33,639 --> 00:43:34,694 না। 381 00:43:35,259 --> 00:43:36,377 কিন্তু আমি করবো। 382 00:43:37,520 --> 00:43:40,440 আমাকে এটা বলায় কষ্ট হয়ে গেলো। 383 00:43:41,713 --> 00:43:42,861 প্রস্তাবটা মানে নাও। 384 00:43:51,896 --> 00:43:53,618 তুমি আমাকে আদেশ করছো? 385 00:43:54,316 --> 00:43:56,545 হাত ছাড়া হয়ে যাবার আগেই প্রস্তাব মেনে নাও। 386 00:43:57,357 --> 00:43:58,506 না। 387 00:43:59,131 --> 00:44:02,249 -তাহলে তো তোমাকে জোর করতে হবে। -তাহলে তোমাকে মেরে ফেলতে হবে! 388 00:45:13,965 --> 00:45:15,504 এখনো চার মিনিট হয়েছে? 389 00:46:00,075 --> 00:46:01,194 বেশ ছিল। 390 00:46:03,433 --> 00:46:05,099 এটা খুব খারাপ হয়েছে যে তুমি ভুল পক্ষ নিয়েছো। 391 00:46:08,074 --> 00:46:10,875 আমাকে বলো গোলক কোথায় আর নিজের জীবন বাঁচাও। 392 00:46:14,622 --> 00:46:17,416 সাংহাইয়ের ফ্লাওয়ার পেগোডায়। 393 00:46:17,910 --> 00:46:19,108 রাত ৯ টায়। 394 00:46:21,671 --> 00:46:22,917 এটা আমার। 395 00:46:33,266 --> 00:46:34,691 এখন আমরা সমান। 396 00:46:48,697 --> 00:46:49,594 এখন! 397 00:47:08,509 --> 00:47:11,142 মনে আছে "বন্দুক ছাড়া" নিয়মের কথা? আমি পুনর্বিবেচনা করেছিলাম। 398 00:47:44,045 --> 00:47:46,149 তুমি জানতে এখানে একটা সিঁড়ি ছিল যেটা আমরা ব্যবহার করতে পারতাম? 399 00:48:13,708 --> 00:48:16,503 -লারা, তুমি কি ঠিক আছো? -মর্মান্তিক। 400 00:48:16,951 --> 00:48:18,263 আমি সাংহাইয়ের পথে, 401 00:48:18,363 --> 00:48:19,927 এবং আমি চাই তুমি আমার একটা কাজ করে দাও। 402 00:48:21,791 --> 00:48:23,649 এটা পুরনো লুনা মন্দিরের কাছাকাছি। 403 00:48:24,191 --> 00:48:26,135 আমি হলফ করে বলতে পারি এটাই তাদের চিহ্নের চাবি। 404 00:48:28,023 --> 00:48:30,277 তার সাথে বাদ্র্যযন্ত্রের মতো একটা কিছু আছে । 405 00:48:32,593 --> 00:48:33,857 এটার শব্দ। 406 00:48:35,179 --> 00:48:36,323 চমৎকার। 407 00:48:36,979 --> 00:48:38,891 চাবি অবশ্যই কোথাও আটকানো আছে। 408 00:48:39,044 --> 00:48:42,304 আমি ইমেজ ডিকোড করা শুরু করছি। তুমি বাকি সব পেয়ে যাবে বিদায়, লারা। 409 00:48:42,395 --> 00:48:43,498 -তোমাকে মিস করবো। -বিদায়! 410 00:49:54,256 --> 00:49:55,296 আচ্ছা, ভালো। 411 00:49:56,302 --> 00:49:57,677 আগের দিনের মতো। 412 00:50:02,871 --> 00:50:07,680 আমার মনে হয় প্রথমবারের মতো তুমি আমার কারণে হাসলে। 413 00:50:14,830 --> 00:50:16,026 তুমি কেন এটা করেছো? 414 00:50:17,243 --> 00:50:21,998 আমি ভাবতে শুরু করি আমি অন্য কারোর কথা মতো কাজ করার জন্য ক্লান্ত ছিলাম। 415 00:50:22,089 --> 00:50:24,478 এটা সবসময় অন্য কারো উপায়েই হতে হত। 416 00:50:24,747 --> 00:50:27,383 তারমানে তোমার লোকেদের অস্বীকার করে তুমি তোমার দেশকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছো? 417 00:50:28,793 --> 00:50:30,594 আমার লোকেদের এবং আমার দেশ ছেড়ে দেয়া, 418 00:50:30,685 --> 00:50:33,415 এটা ভেবে আসলে আমার তেমন খারাপ লাগেনি। 419 00:50:35,000 --> 00:50:36,438 কিন্তু তুমি চলে যাওয়াতে লেগেছে। 420 00:50:40,256 --> 00:50:42,124 তোমাকে অনুসরণ করা সহজ না, ক্রফট। 421 00:50:47,531 --> 00:50:50,586 তুমি জানো আমরা কেন একসাথে থাকতে পারি? 422 00:50:51,243 --> 00:50:52,292 না। 423 00:50:54,445 --> 00:50:56,381 আমরা দুইজন একই ধরনের, আমি আর তুমি। 424 00:51:00,238 --> 00:51:03,611 -আমরা একই রকম না। -আমার মনে হয় না আমরা একই রকম। 425 00:51:05,232 --> 00:51:09,684 কিন্তু আমি মনে করি আমরা একটা জুটি। একই মুদ্রার বিপরীত দুইটা দিক। 426 00:51:35,016 --> 00:51:37,072 আমার লোকেরা ছাদ থেকে ঘিরে ফেলেছে। 427 00:51:37,209 --> 00:51:39,405 এর পরিবর্তে স্কয়ারে কেন সেট করলে না। 428 00:51:39,614 --> 00:51:42,422 এইভাবে, আমার লোকেরাও প্রস্তুতি নিয়ে রেখেছে। 429 00:51:42,658 --> 00:51:43,904 আচ্ছা, বেশ। 430 00:51:44,972 --> 00:51:46,471 ঠিক আছে, শন, চলো যাই! 431 00:51:51,255 --> 00:51:52,588 তারা স্কয়ারে অবতরণ করছে। 432 00:51:54,837 --> 00:51:58,041 -আমরা ভুল অবস্থানে আছি। সিঁড়ি? -সময় নেই। 433 00:51:58,132 --> 00:51:59,368 -ছাঁদ? -না। 434 00:51:59,675 --> 00:52:03,591 আমার একটা পরিকল্পনা আছে। এখানে থাকো। আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করো। 435 00:52:08,226 --> 00:52:10,503 এই যে এখানে টাকা, এসে নিয়ে যাও! 436 00:52:18,819 --> 00:52:20,279 আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করো, হাহ? 437 00:52:20,488 --> 00:52:23,226 -আমাকে বাক্সটা দাও! -না, প্রথমে টাকা! চলে আসো! 438 00:52:23,616 --> 00:52:27,854 -এখন আমাকে বক্সটা দাও! -না! আগে তুমি! 439 00:52:36,966 --> 00:52:38,640 হায় ঈশ্বর! আমাদের বের করো এখান থেকে! 440 00:52:40,449 --> 00:52:41,925 আমাদের উঠাও! 441 00:53:06,617 --> 00:53:07,770 এটা নাও! 442 00:53:21,976 --> 00:53:23,595 যাও! তার পেছনে যাও! 443 00:53:39,108 --> 00:53:42,701 -হ্যাঁ? -তোমার উপায় চেষ্টা করেছি। এখন আমাদের কাজ। 444 00:53:42,987 --> 00:53:44,828 এখন প্যাগোডার উপরে নিয়ে এসো এটা! 445 00:53:45,010 --> 00:53:45,954 ঠিক আছে। 446 00:54:25,613 --> 00:54:26,696 পেয়েছি! 447 00:54:37,208 --> 00:54:39,627 চলে এসো! চলে এসো! এটা ধরে রাখো! 448 00:54:47,385 --> 00:54:51,405 -কাছে এসো! -এটা উপড়ে তোলো, উপরে! 449 00:54:55,810 --> 00:54:58,836 -তোমার ভাইয়ের প্রতি আমার শ্রদ্ধা! -দেরী হয়ে গেছে। 450 00:55:01,315 --> 00:55:02,979 ক্রফ্ট, তুমি কী করছো? 451 00:55:14,181 --> 00:55:15,220 আমাদের নিয়ে যাও! 452 00:55:20,107 --> 00:55:21,519 যাও! যাও! 453 00:55:28,792 --> 00:55:31,226 চলো যাই! যাও! 454 00:55:44,223 --> 00:55:47,532 তোমার এ জিনিসের নির্দেশনায় আমি ক্লান্ত। তুমি ঠিক আছো? 455 00:55:47,778 --> 00:55:50,347 -ভালো না। -মনে হচ্ছে আমরা গোলক হারিয়ে ফেলেছি। 456 00:55:53,117 --> 00:55:56,262 প্লিজ, তুমি ভাববে না আমি অযথাই বাতাসে ভল্টিং করতে যাচ্ছি, তাই না? 457 00:55:56,370 --> 00:55:58,108 আমি বাক্সের মধ্যে একটা ট্রেসার রেখেছি। 458 00:56:01,375 --> 00:56:03,025 বুঝেছি। দেখো। 459 00:56:08,112 --> 00:56:09,154 বাহ দারুণ। 460 00:56:37,828 --> 00:56:41,567 শহরের মাঝখানে অস্ত্রের একটা ল্যাব? কোনোভাবেই না। 461 00:56:42,375 --> 00:56:44,059 সে অবশ্যই ফেলে দিয়েছে বাক্সটা। 462 00:56:44,659 --> 00:56:45,698 না, এটা এখানে। 463 00:56:47,421 --> 00:56:48,690 সেখানের একটা ভবনে? 464 00:56:50,083 --> 00:56:51,114 না। 465 00:56:52,877 --> 00:56:54,583 আমরা ঠিক এখানটাতেই দাঁড়িয়ে আছি। 466 00:57:00,643 --> 00:57:03,282 আমার এমন একটা অংশ আছে যা সর্বদা সম্ভবনার নির্দেশনা দেয়... 467 00:57:03,373 --> 00:57:05,904 ...যে প্যান্ডোরা বক্স শুধুমাত্র একটা কিংবদন্তী ছিল। 468 00:57:06,732 --> 00:57:08,793 কিন্তু এখন আমি জানি এটা আছে। 469 00:57:14,699 --> 00:57:18,278 -সে পালিয়ে গেছে। -সে কোথায় আছে তা আমরা জানি না। 470 00:57:18,619 --> 00:57:20,087 আমরা কোনো সুযোগ নেয়নি। 471 00:57:20,663 --> 00:57:22,123 আমাদের সবকিছু প্রয়োজন আছে... 472 00:57:22,214 --> 00:57:24,801 ..জেট স্থানান্তরিত একটা প্রতিষেধক তৈরি করতে। 473 00:57:28,880 --> 00:57:33,038 দুইজনের মানুষের বাইরে যাওয়ার মতো অবস্থার প্রয়োজন। মিড-শহর। শীঘ্রই। 474 00:57:35,300 --> 00:57:36,490 কী? তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছো? 475 00:57:39,441 --> 00:57:41,837 -আমরা কি সেট করছি? -খুবই সহজ। 476 00:58:56,217 --> 00:58:57,113 হ্যালো। 477 00:59:47,894 --> 00:59:50,507 -অনেক সহজ। -এটা কী? 478 00:59:54,609 --> 00:59:56,528 সে ইতোমধ্যেই গোলক ডিকোড করে ফেলছে। 479 00:59:57,612 --> 00:59:58,607 জঘন্য! 480 01:00:01,741 --> 01:00:02,673 হেডসেট। 481 01:00:25,640 --> 01:00:27,378 তোমাদের সবাইকে খুঁজে বেড় করতে হবে। 482 01:00:28,208 --> 01:00:30,512 তুমি কিসের কথা বলবে, আগুনের এলার্ম? 483 01:00:37,595 --> 01:00:38,461 খারাপ না। 484 01:00:39,289 --> 01:00:40,558 কিন্তু সেটা শুধু এলার্ম। 485 01:00:41,499 --> 01:00:42,816 কোনো বিপদ নেই। 486 01:00:43,324 --> 01:00:46,260 তুমি মনে করো এখানে কাউকে এতটা পারশ্রমিক দেয়া হচ্ছে যে সেই সুযোগটা নিবে? 487 01:00:54,102 --> 01:00:55,996 হেই! এটা সম্পর্কে ভাববেও না। 488 01:00:58,524 --> 01:00:59,500 এটা সে। 489 01:01:03,325 --> 01:01:04,333 হ্যাঁ? 490 01:01:08,288 --> 01:01:09,279 ধ্যাত! 491 01:02:18,002 --> 01:02:21,248 আমি আনন্দিত, লারা! এতে আরও সহজ হয়েছে! 492 01:02:26,469 --> 01:02:27,667 আমাকে তোমার সেরাটা দাও! 493 01:02:45,967 --> 01:02:47,039 এটা কেমন ছিল? 494 01:02:48,824 --> 01:02:49,998 আমি অফ লাইন যাচ্ছি। 495 01:02:50,202 --> 01:02:51,202 না, না! 496 01:02:55,562 --> 01:02:57,212 -ধন্যবাদ। -তোমাকে স্বাগতম। 497 01:03:00,962 --> 01:03:03,795 হ্যালো বয়েজ। তোমরা মেডেলিয়ন বুঝতে পেরেছিলে? 498 01:03:04,090 --> 01:03:06,668 হ্যাঁ। হ্যাঁ। চিহ্নগুলো তরঙ্গের মতো। 499 01:03:07,009 --> 01:03:09,019 আমরা সব ছবির জন্য চিহ্ন অনুবাদ করেছি, 500 01:03:09,119 --> 01:03:10,520 গোলকের মোটামুটি অর্ধেক। 501 01:03:10,654 --> 01:03:12,177 তাহলে সেট সম্পূর্ণ করা যাক। 502 01:03:12,802 --> 01:03:14,987 আমি বাকি ছবিগুলো তোমাকে পাঠাবো। 503 01:03:15,151 --> 01:03:17,506 একবার সেগুলো পেয়ে গেলে, অনুবাদ শেষ করো... 504 01:03:17,597 --> 01:03:19,852 ...এবং আমার কাছে শব্দগুলো প্রেরণ করো। 505 01:03:31,451 --> 01:03:32,898 আমাদের আরও ব্যাক আপ প্রয়োজন। 506 01:03:49,343 --> 01:03:50,878 বুদ্ধীমতি। 507 01:04:15,703 --> 01:04:16,682 যাও! 508 01:04:17,432 --> 01:04:18,396 তাকে গুলি করো না! 509 01:04:18,487 --> 01:04:21,185 আমরা নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত কম্পিউটার তার কাজ সম্পন্ন করেছে। 510 01:04:22,693 --> 01:04:25,590 তুমি সত্যিই বিশ্বাস করো যে বাক্সের জিনিসটা তুমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে? 511 01:04:25,710 --> 01:04:27,457 এবং তাদেরকে তোমার অস্ত্রে পরিণত করবে? 512 01:04:27,548 --> 01:04:29,611 সত্যিই, লারা, তুমি আমাকে হতাশ করলে। 513 01:04:30,009 --> 01:04:32,476 আমরা সব ক্রেতাদের কাছ থেকে পেমেন্ট পেয়েছি? 514 01:04:34,549 --> 01:04:37,555 না, তুমি সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করতে চাও না। 515 01:04:38,797 --> 01:04:40,335 তুমি ক্রেতাদের ব্যবহার করছো। 516 01:04:40,946 --> 01:04:43,474 তারা এটাকে মুক্ত করে দিবে, অন্য অস্ত্রের কথা চিন্তা করে, 517 01:04:43,723 --> 01:04:45,274 এবং বিশ্ব তাদের দোষারোপ করবে। 518 01:04:45,483 --> 01:04:47,737 তাদের দোষারোপ কীভাবে করবে। 519 01:04:50,164 --> 01:04:53,250 একবার ভাইরাস পেয়ে গেলে, আমি যথেষ্ট প্রতিষেধক তৈরি করবো... 520 01:04:53,341 --> 01:04:55,174 ... সেরা এবং উজ্জ্বলদের রক্ষা করতে। 521 01:04:56,244 --> 01:04:59,950 কর্পোরেশনের প্রধান, রাষ্ট্র প্রধান। জীবন থেমে থাকবে না। 522 01:05:00,606 --> 01:05:02,498 আমাকে বলো না যে তুমি আশেপাশে দেখে চিন্তা করোনি, 523 01:05:02,589 --> 01:05:05,485 "এসব মানুষ কিছু ছাড়া বিশ্ব একটা ভালো জায়গা হবে না?" 524 01:05:05,753 --> 01:05:08,792 আচ্ছা, আমি অবশ্যই এক ব্যক্তির কথা চিন্তা করতে পারি যাকে আমি ছাড়া পারবো। 525 01:05:15,930 --> 01:05:17,293 এই যে এটা। 526 01:05:18,214 --> 01:05:21,603 আমি দুঃখিত, লারা। তোমাকে আমার বিশ্বে স্বাগত জানানো হবে। 527 01:05:22,353 --> 01:05:23,321 কেটে পরো। 528 01:05:24,146 --> 01:05:26,638 তার চোখের মাঝ বরাবর গুলি করো, ভুল যেন না হয়। 529 01:06:09,817 --> 01:06:11,005 গর্দভ! 530 01:06:12,157 --> 01:06:13,743 আমি তোমাকে ধরবো। 531 01:06:14,989 --> 01:06:16,045 আমার সাথে এসো! 532 01:06:34,675 --> 01:06:35,879 তুমি আমার। 533 01:07:25,851 --> 01:07:28,898 বিঙ্গো! হংকংয় থেকে বের হবার দু'টি ওয়ান ওয়ে টিকিট। 534 01:07:32,308 --> 01:07:33,561 প্যারাশুট! 535 01:07:35,236 --> 01:07:37,157 একটু দ্রুত কিছু। 536 01:07:39,866 --> 01:07:41,500 চলে এসো! 537 01:07:45,580 --> 01:07:48,865 আমাদের মিলিতস্থলের বিন্দু আড়াই মাইল, সম্ভবত তিন মাইল। 538 01:07:49,500 --> 01:07:52,253 তুমি এ বিষয়ে সচেতন যে, কেউ এক মাইলের বেশি যেতে পারেনি এখনও? 539 01:07:53,713 --> 01:07:55,927 -হ্যাঁ এখন আমি সচেতন। -এই পথে! 540 01:07:56,465 --> 01:07:59,220 -ঠিক আছে, তুমি প্রথমে যাও। -না, তুমি প্রথমে যাও। 541 01:08:03,287 --> 01:08:04,223 আমি যাবো প্রথমে! 542 01:08:15,735 --> 01:08:17,115 এসব কী! 543 01:08:18,654 --> 01:08:19,711 তাকে অনুসরণ করো। 544 01:09:41,153 --> 01:09:44,026 হাই, টেরি। তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 545 01:10:02,550 --> 01:10:04,462 আমার মনে হয়েছে তুমি পরিশোধ করতে চাও, তাই নয় কি? 546 01:10:04,679 --> 01:10:06,274 তো আমরা ২০০ ডলারে একমত? 547 01:10:06,365 --> 01:10:09,388 না, ৩০০! খরচ। 548 01:11:06,948 --> 01:11:08,003 সুতরাং এই... 549 01:11:11,536 --> 01:11:13,321 রক কি মানচিত্র? 550 01:11:14,455 --> 01:11:15,421 হ্যাঁ, এটা। 551 01:11:16,508 --> 01:11:18,396 আমি আগে কখনও এমন কিছু দেখিনি, তুমি দেখেছো? 552 01:11:20,753 --> 01:11:23,054 আর এই বক্সটি খুঁজে বের করার এটাই একমাত্র উপায় কি? 553 01:11:24,173 --> 01:11:27,745 আমি বিশ্বাস করি যে তুমি এটা এখন নিয়ে বেরিয়ে যেতে পারো। 554 01:11:27,920 --> 01:11:31,158 না। জানালাই আসলে ভালো, দ্রুত জাহাজের বাইরে, ট্র্যাক করা কঠিন। 555 01:11:35,476 --> 01:11:38,928 ওহ, ক্রফ্ট, তুমি কি সত্যিই মনে করো আমি তোমার সাথে এটা করবো? 556 01:12:17,852 --> 01:12:21,836 তুমি আমার কব্জি ভেঙ্গে দিতে পারো, তবে আমি এখনও তোমাকে কিস করতে যাচ্ছি। 557 01:13:29,159 --> 01:13:32,071 আমার মনে এটা ছিল না কিন্তু সমস্যা নেই। 558 01:13:33,789 --> 01:13:37,003 -রেইসকে কেন গুলি করছো না? -কী? 559 01:13:37,209 --> 01:13:40,225 সে ল্যাবে তোমাকে অতীতে নিয়ে গিয়েছিলো হয়তো। 560 01:13:42,017 --> 01:13:43,508 কেন তুমি তাকে গুলি করোনি? 561 01:13:44,258 --> 01:13:47,653 আমার নিশানা স্পষ্ট ছিল না। আর আমার ধারণা ছিল না তুমি কোথায় ছিলে। 562 01:13:47,761 --> 01:13:50,587 আমি তোমার সেবা সমাপ্তির সম্পর্কে এমআই৬ কে অবহিত করবো। 563 01:13:50,889 --> 01:13:53,476 এবং তুমি তোমার টাকা আর জীবন ফিরে পাবে। 564 01:13:54,518 --> 01:13:58,803 -এটা নষ্ট করো না। -লারা ক্রফ্ট, ভাগ করার সময় নেই। 565 01:13:58,894 --> 01:14:01,068 ভুল সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে এটা ভাবো। 566 01:14:07,281 --> 01:14:09,947 ঠিক আছে, তুমি যেতে চাও? যাও তবে। 567 01:14:10,284 --> 01:14:12,780 কিন্তু এমন ভাব করো না যেন এটা আমাকে বাঁচাতে চেষ্টা করছে। 568 01:14:14,132 --> 01:14:16,801 তুমি ট্রিগার টানা নিয়ে শঙ্কিত। 569 01:14:17,082 --> 01:14:20,885 যে কেউ অবজ্ঞা হতে পারে বলে শঙ্কিত। 570 01:14:26,244 --> 01:14:28,545 আমি চলে যাচ্ছি না কারণ আমি তোমাকে মারতে পারিনি। 571 01:14:29,136 --> 01:14:30,926 আমি যাচ্ছি কারণ আমি পেরেছি। 572 01:15:27,319 --> 01:15:29,467 দারুণ। বাহ। 573 01:16:35,743 --> 01:16:38,441 -হ্যালো, ব্রাইস। -হ্যালো, লারা। 574 01:16:38,704 --> 01:16:41,346 -তুমি কী তৈরী? -হ্যাঁ। 575 01:16:41,530 --> 01:16:46,395 ঠিক। গোলকের শেষ ছবিটি পাঠাচ্ছি। 576 01:16:51,859 --> 01:16:52,867 পেয়েছি। 577 01:16:57,437 --> 01:16:58,722 অনুবাদ করা.. 578 01:16:59,776 --> 01:17:00,738 সম্পন্ন হয়েছে। 579 01:17:04,041 --> 01:17:05,175 শব্দগুলো পাঠাও। 580 01:17:06,815 --> 01:17:09,191 এখনি পাঠাচ্ছি। 581 01:17:18,931 --> 01:17:20,177 না, কিছুনা। 582 01:17:22,226 --> 01:17:23,987 ওহ ভালো, অঙ্কন বোর্ডে ফিরে যাও। 583 01:17:26,104 --> 01:17:29,834 না, অপেক্ষা করো। টোন বিকৃত হচ্ছে। আমাকে ফাইল পাঠাও। 584 01:17:30,692 --> 01:17:34,104 দেখো, লারা, আমি, আসলেই ভাবছি না যে কাজ করবে... 585 01:17:34,404 --> 01:17:38,673 হ্যাঁ এটায় হবে। কখনও টেপ রেকর্ডারে নিজের ভয়েস শুনেছো? একই বিষয়। 586 01:17:40,484 --> 01:17:43,523 আমরা কেন এ বিষয়ে আলোচনা করছি? আমাকে ফাইল পাঠাও। 587 01:17:45,724 --> 01:17:47,533 -পাঠাচ্ছি। -ধন্যবাদ। 588 01:18:56,907 --> 01:18:57,875 লারা! 589 01:19:00,282 --> 01:19:01,361 লারা! 590 01:19:02,746 --> 01:19:04,916 আফ্রিকা। এটা আফ্রিকায়। 591 01:19:05,215 --> 01:19:09,095 -কিলিমঞ্জারোর কাছাকাছি কোথাও! -গ্রেট, লারা। 592 01:19:09,461 --> 01:19:11,841 কম্পিউটার সহ ফিরে আসতে রেইসের কত সময় লাগবে? 593 01:19:12,002 --> 01:19:13,714 ২৪ ঘণ্টা সর্বোচ্চ। 594 01:19:13,825 --> 01:19:15,143 তাহলে, কোসার কাছে যাও। 595 01:19:15,259 --> 01:19:17,346 তাকে একটা গাড়ী নিতে বলো এবং তার গ্রামের উত্তরে আমার সাথে দেখা করতে বলো। 596 01:19:17,972 --> 01:19:20,614 ০৮০০ ঘন্টা। বিদায় তাহলে। 597 01:19:23,724 --> 01:19:27,438 ২৪ ঘণ্টার চেয়ে একটু দ্রুত, আমি বলবো! 598 01:19:32,731 --> 01:19:34,177 আফ্রিকায় এটা। 599 01:19:52,626 --> 01:19:54,133 -কোসা -লারা? 600 01:19:54,357 --> 01:19:56,118 -কেমন আছো? -লারা? 601 01:19:56,558 --> 01:19:57,811 তুমি জিপ পরিষ্কার করেছিলে। 602 01:19:57,902 --> 01:20:00,759 অবশ্যই, আমি জানি তোমার কীভাবে সরঞ্জাম রাখতে পছন্দ! 603 01:20:01,176 --> 01:20:02,929 তুমি কোথায়? আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না। 604 01:20:03,227 --> 01:20:04,707 চিন্তা করো না, আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 605 01:20:05,347 --> 01:20:07,223 ঠিক আছে, তুমি কোথা থেকে আসছো? 606 01:20:08,080 --> 01:20:10,643 সোজা যেতে থাকো, তোমার গতি অবিচলিত রাখো। 607 01:20:15,774 --> 01:20:17,837 লারা! ফিরে আসার জন্য স্বাগতম! 608 01:20:23,490 --> 01:20:26,077 এত সহজে কখনও কিছু করেছিলে? 609 01:20:26,451 --> 01:20:28,021 এবং ঝুঁকি তোমাকে হতাশ করেছে? 610 01:21:04,564 --> 01:21:06,746 কোসা, আমরা কখনও এখানে আসিনি, তাইনা? 611 01:21:07,955 --> 01:21:10,311 আমরা আগে এই জায়গায় আসিনি, কেন? 612 01:21:11,079 --> 01:21:12,938 কারণ আমি আগেও পর্বত দেখেছি। 613 01:21:13,279 --> 01:21:14,787 বক্স এখানে কোথাও আছে। 614 01:21:15,584 --> 01:21:17,982 স্থানীয়রা এটাকে "ঈশ্বরের পর্বত" বলে। 615 01:21:18,080 --> 01:21:21,397 একটা উপজাতি আছে যারা এর উপর থাকে, আমাদের সাহায্য করতে পারবে। 616 01:22:06,537 --> 01:22:08,020 এটা রেখে চলো। 617 01:22:09,189 --> 01:22:12,783 এটা রেখে চলে যাও এবং এটা নিয়ে আর কখনও কথা বলবে না। 618 01:22:13,183 --> 01:22:15,239 ক্র্যাডোল অফ লাইফের সীমা লঙ্ঘন করা মানে... 619 01:22:15,383 --> 01:22:18,240 ...সারা দুনিয়াকে মৃত্যুর ঝুঁকিতে ফেলে দেয়া। 620 01:22:19,539 --> 01:22:21,467 বক্সের জন্য লোকেরা আসছে। 621 01:22:22,152 --> 01:22:25,554 এবং আমার মতো, তারা ভয় বা সম্মানের সঙ্গে এটাকে দেখবে না। 622 01:22:25,845 --> 01:22:28,589 তারা এটা খুলবে। তারা এটা ব্যবহার করতে চাইবে। 623 01:22:28,921 --> 01:22:32,730 এবং এই ঘটনার আটকানোর জন্য তোমাকে বিরক্ত করতে হলে আমি দুঃখিত। 624 01:22:34,259 --> 01:22:35,847 কিন্তু আমার যা করার আমি তাই করবো। 625 01:22:48,908 --> 01:22:51,129 তুমি কি সত্যি বুঝতে পারছো যে তুমি কী করছো? 626 01:22:53,307 --> 01:22:55,973 যা শিখতে যাচ্ছো সে সম্পর্কে সত্যি প্রস্তুত তুমি? 627 01:22:59,354 --> 01:23:02,227 কিছু গোপনকে গোপন রাখাই ভালো। 628 01:23:02,935 --> 01:23:06,419 এই বোঝা অনেক ভারী। 629 01:23:10,601 --> 01:23:13,442 বক্স খুঁজে পেলে, সেগুলোকে নিয়ে যেও তুমি। 630 01:23:14,011 --> 01:23:15,416 আমি প্রস্তুত, স্যার। 631 01:23:20,334 --> 01:23:24,008 সে সতর্ক করেছে যে বক্সের খোঁজে যে এসেছে তারা ফিরে যায়নি। 632 01:23:24,963 --> 01:23:28,820 তিনি বলেন, ক্যানিয়ন অতিক্রমের পথটি শ্যাডো গার্ডিয়ানদের অন্তর্গত। 633 01:23:29,028 --> 01:23:30,257 শ্যাডো গার্ডিয়ান? 634 01:23:32,975 --> 01:23:35,067 তারা ঘুমায় না। 635 01:23:36,016 --> 01:23:39,697 তাড়া কখনও বিশ্রাম নেয় না, বাতাসের মতো চলাফেরা করে। 636 01:23:42,584 --> 01:23:45,909 এবং সেই পথ দিয়ে যারা হেঁটে যায় তারা জীবিত থাকে না। 637 01:23:46,703 --> 01:23:47,695 আর ক্র্যাডেল নিজে? 638 01:23:51,126 --> 01:23:53,179 শুধু গোলকের মাধ্যমে এটা থেকে পার পাওয়া যেতে পারে। 639 01:23:53,678 --> 01:23:57,907 ভেতরে, তুমি অদ্ভুত একটা জায়গা খুঁজে পাবে। আকাশ এবং পৃথিবীর। 640 01:23:58,080 --> 01:24:00,130 নির্দেশনা, অর্থহীন। 641 01:24:05,749 --> 01:24:09,158 সে আমাদের ২০ জন লোক দেবে, যতদূর নিয়ে যেতে পারে আমাদের এরা, 642 01:24:10,133 --> 01:24:13,140 ক্র্যাডল অফ লাইফ যেখানে লুকানো আছে সে পর্যন্ত। 643 01:24:18,737 --> 01:24:19,990 আমরা কাছাকাছি। 644 01:24:25,816 --> 01:24:29,681 সে বলছে, তুমি সঠিক। ক্র্যাডল অফ লাইফ আমাদের কাছাকাছি কোথাও। 645 01:24:31,627 --> 01:24:34,523 -তুমি কীভাবে জানো সে তা জানতে চায়। -গোলক। 646 01:24:40,789 --> 01:24:44,579 সে বলেছে, বাকিদের মতো ফিরে আসবে না সে, আমরা যতদূর যাবো, সেও যাবে। 647 01:24:46,628 --> 01:24:51,921 -শ্যাডো গার্ডিয়ানদের সাথে সে যুদ্ধ করবে। -তুমি খুব সাহসী মানুষ। 648 01:24:53,704 --> 01:24:55,252 সে কি বলেছে? 649 01:24:55,861 --> 01:24:57,504 সে বলেছে তোমার উচ্চারণ বেশ মজার। 650 01:25:32,132 --> 01:25:33,467 নিচু হও! 651 01:25:35,802 --> 01:25:36,965 নিচু হও! 652 01:25:40,307 --> 01:25:42,159 পিছনে যাও! ফিরে যাও! 653 01:25:53,737 --> 01:25:55,438 পিছনে ফিরে যাও! 654 01:26:13,892 --> 01:26:18,656 ধন্যবাদ, লারা, এখানে আমাদের আসতে সাহায্য করার জন্য আর গোলক খুঁজে পাবার জন্য। 655 01:26:19,096 --> 01:26:21,765 তবে, তুমি সঠিক জায়গাতেই এসেছো। 656 01:26:21,856 --> 01:26:24,324 তুমি আমার সময়, দিন বাঁচাতে পারতে। 657 01:26:24,687 --> 01:26:26,916 আমাকে সাহায্য করো, আমি তোমাকে এর মূল্য দিবো। 658 01:26:29,690 --> 01:26:30,689 না। 659 01:26:31,161 --> 01:26:33,629 তাহলে আমার প্রস্তাবনা ভেবে দেখো, তাকে ছেড়ে দাও। 660 01:26:35,988 --> 01:26:38,949 সবকিছুর শুরু ভেবে দেখার আরেকটা সুযোগ। 661 01:26:39,157 --> 01:26:42,178 জীবন, লারা, আমাদের উৎপত্তি যেখান থেকে। 662 01:26:42,740 --> 01:26:44,605 আমাকে বলবে না যে তোমারও লোভ নেই। 663 01:26:46,702 --> 01:26:48,471 এজন্যই প্যান্ডোরা বিপদে পড়েছিলো। 664 01:26:49,884 --> 01:26:51,805 তারা আমাকে বলেছিলো তুমি এটা করবে না। 665 01:26:52,077 --> 01:26:53,670 এবং আমি তাদের বলেছি তুমি করবে, 666 01:26:53,761 --> 01:26:56,126 তোমার বন্ধুকে হারানোর চেয়ে তুমি কাজ করা বেছে নিবে। 667 01:26:59,429 --> 01:27:02,040 -ক্র্যাডল অফ লাইফের কাছে আমাদের নিয়ে যাও। -আমি দুঃখিত, লারা। 668 01:27:03,918 --> 01:27:06,735 ভেতরে কী আছে তা দেখা তোমারও লক্ষ্য। 669 01:27:08,049 --> 01:27:09,128 সে ঠিক বলছে। 670 01:27:10,076 --> 01:27:12,080 এটা কেবল ক্যানিয়ন অতিক্রম করলেই দেখা যাবে, মনে আছে? 671 01:27:12,563 --> 01:27:14,761 অল্প একটু হাঁটলেই তোমার বন্ধুরা বেঁচে যেতে পারে। 672 01:27:19,207 --> 01:27:20,921 আচ্ছা, যদি এটা আমার বন্ধুদের জীবন বাঁচায়... 673 01:27:22,837 --> 01:27:24,032 ... আমি হাঁটার জন্য রাজি আছি। 674 01:28:00,042 --> 01:28:01,865 আমি নিশ্চিত সে বুঝতে পারবে। 675 01:28:01,956 --> 01:28:04,138 তোমার তাকে বলা উচিত ছিল আমরা জিম্মি ছিলাম। 676 01:28:04,229 --> 01:28:05,681 রেইস তাকে খুঁজে পেত না। 677 01:28:21,081 --> 01:28:23,914 আমি জানিনা তোমরা কেউ হেলিকপ্টার উড়াতে পারো কিনা? 678 01:28:25,649 --> 01:28:26,839 আমি পারি। 679 01:28:27,589 --> 01:28:29,165 -কি? -কি? 680 01:28:30,006 --> 01:28:35,386 হ্যাঁ, আমি ফ্লাইট সিমুলেশন গেম মডেলের মধ্যে ১৫০ ঘন্টার বেশি সময় খেলেছিলাম... 681 01:28:37,150 --> 01:28:38,411 এবং বাস্তবে? 682 01:28:39,929 --> 01:28:41,610 -দুই -দুই? 683 01:28:42,661 --> 01:28:45,383 আচ্ছা, আমি বেড় হয়ে গেলে তুমি এটা উড়াবে... 684 01:28:45,941 --> 01:28:47,662 আশা করি তোমার এই দুই ঘণ্টা মনে থাকবে। 685 01:29:22,133 --> 01:29:23,371 এখান দিয়ে? 686 01:29:27,064 --> 01:29:28,339 যাও, বেবি। 687 01:30:57,609 --> 01:30:58,903 এটা কি ছিল? 688 01:31:00,406 --> 01:31:01,958 তুমি! দেখে এসো! 689 01:31:06,327 --> 01:31:07,402 এগোতে থাকো! 690 01:31:52,975 --> 01:31:55,951 তোমরা কী করছো? প্রস্তুতি নাও! 691 01:32:48,880 --> 01:32:50,347 এটা কী! 692 01:32:51,766 --> 01:32:54,478 দাঁড়াও, তারা চলাফেরা বুঝে প্রতিক্রিয়া করে বলে মনে হচ্ছে। 693 01:33:13,380 --> 01:33:14,626 তারা চলে গেছে। 694 01:33:17,980 --> 01:33:20,268 আমি জানি আমরা কাছাকাছি চলে এসেছি, তোমার চোখ দেখে বুঝা যাচ্ছে। 695 01:33:21,015 --> 01:33:22,634 আমাকে প্যান্ডোরা বাক্সের কাছে নিয়ে যাও। 696 01:33:23,145 --> 01:33:25,866 -আমার পথ জানা নেই। -এখনি চলো! 697 01:33:28,474 --> 01:33:33,569 আচ্ছা, তুমি চেয়েছিলে হেঁটে আসতে এ পথে, তুমি শুরু করো। 698 01:33:40,231 --> 01:33:42,111 এর পরেরটা হবে উপরে। 699 01:34:20,883 --> 01:34:22,914 শুধুমাত্র গোলকই এটা থেকে মুক্তি দিতে পারে। 700 01:34:25,518 --> 01:34:27,573 শুধুমাত্র গোলকই এটা থেকে মুক্তি দিতে পারে। 701 01:34:32,492 --> 01:34:34,555 ঠিক আছে। আমার গোলকটা লাগবে। 702 01:34:36,515 --> 01:34:38,356 তুমি কি দেখতে চাও না ক্র্যাডল অফ লাইফ? 703 01:34:39,485 --> 01:34:41,143 আমাকে বলো এটা দিএ কী করবে। 704 01:35:39,486 --> 01:35:41,731 ভেবো না তুমি আমাকে বোকা বানাবে। 705 01:35:42,407 --> 01:35:43,938 ওহ, চুপ করো! 706 01:35:46,511 --> 01:35:48,502 তো, এই হচ্ছে ক্র্যাডল অফ লাইফ। 707 01:35:56,864 --> 01:35:57,931 আমরা এখানে। 708 01:36:00,071 --> 01:36:02,729 সব এখন তোমার, হিরো হবার সময় হয়ে গেছে। 709 01:37:06,858 --> 01:37:08,127 এই তো এটা। 710 01:37:20,151 --> 01:37:24,937 পারফেক্ট, তাই না? সমস্ত শক্তি একটা বাক্সে। 711 01:37:25,597 --> 01:37:28,304 কিংবদন্তিরা জানায় যে যখন প্যান্ডোরা বাক্সের ভিতরে দেখেছিলো, 712 01:37:28,395 --> 01:37:31,302 কালো অ্যাসিডের জন্য কেঁদেছিলো। 713 01:37:31,560 --> 01:37:33,956 এবং যেহেতু একটা মহিলা বাক্স খুঁজে পেয়েছিলো, 714 01:37:34,994 --> 01:37:37,414 আমি ঐতিহ্য ভাঙতে চাই না। 715 01:37:38,901 --> 01:37:41,059 একজন মহিলারই উচিত হবে এটা সংগ্রহ করা। 716 01:37:43,599 --> 01:37:44,598 যাও! 717 01:37:48,546 --> 01:37:50,839 সেখানে পৌঁছানো অসম্ভব। 718 01:37:52,738 --> 01:37:53,998 এখন নাও! 719 01:37:55,862 --> 01:37:56,814 নাও! 720 01:39:27,371 --> 01:39:28,839 আমি তা মনে করি না, রেইস! 721 01:40:24,699 --> 01:40:25,627 তুমি ঠিক আছো? 722 01:40:27,435 --> 01:40:29,895 -আমি ঠিক আছি। -এই নাও। 723 01:40:37,278 --> 01:40:40,762 -প্রস্তুতি নিয়ে এসেছো। -আচ্ছা, আমি জানি তুমি কতটা বেদনাদায়ক। 724 01:40:45,932 --> 01:40:47,203 হিলারি আর ব্রাইস? 725 01:40:49,280 --> 01:40:50,330 তারা ভালো আছে। 726 01:41:05,430 --> 01:41:06,455 ধন্যবাদ। 727 01:41:07,465 --> 01:41:08,550 এটা কী ছিল? 728 01:41:12,266 --> 01:41:13,273 ধন্যবাদ। 729 01:41:26,866 --> 01:41:27,985 চলো, এখান থেকে চলে যাই। 730 01:41:38,849 --> 01:41:42,563 টেরি? তুমি কী করছো? 731 01:41:43,776 --> 01:41:45,038 কী? তুমি মজা করছো, ঠিক? 732 01:41:47,029 --> 01:41:48,903 আমরা এটা আমাদের সাথে নিয়ে যাচ্ছি, এটা আমাদের। 733 01:41:51,610 --> 01:41:53,404 এই বক্স নিয়ে তুমি এখান থেকে যেতে পারবে না। 734 01:41:56,777 --> 01:42:00,856 তো তুমি বলতে চাচ্ছো, আমরা এটাকে এখানে রেখে যাবো? 735 01:42:01,613 --> 01:42:03,716 -ফেরত রেখে দাও -না, আমি তাই মনে করি না। 736 01:42:04,419 --> 01:42:07,240 এটা লক্ষ লক্ষ নির্দোষ মানুষকে হত্যা করতে পারে। 737 01:42:07,502 --> 01:42:11,164 -এখন তুমি নাটক করছো। -ফেরত রেখে দাও। 738 01:42:11,298 --> 01:42:12,194 না! 739 01:42:15,373 --> 01:42:19,936 আমি তোমাকে রেইসের হাত থেকে বাঁচিয়েছি। এটা আমার পুরস্কার। 740 01:42:22,078 --> 01:42:23,521 আমি এটা নিয়ে যাচ্ছি। 741 01:42:34,116 --> 01:42:35,656 আচ্ছা এই অবস্থা? 742 01:42:37,064 --> 01:42:39,397 আচ্ছা, আমাকে হত্যা করার অনুমতি আছে তোমার কাছে। 743 01:42:41,699 --> 01:42:42,849 করো তাহলে। 744 01:42:44,203 --> 01:42:47,128 কারণ আমার মনে হয় আমার সামনে দাঁড়িয়ে থাকলে... 745 01:42:51,333 --> 01:42:53,436 আমাকে থামাতে পারবে না তুমি। 746 01:43:03,179 --> 01:43:04,988 দেখো, তোমার সমস্ত বিশ্বাস... 747 01:43:05,942 --> 01:43:10,013 ... তোমার সমস্ত আদর্শ, এগুলো সত্যি না। 748 01:43:10,743 --> 01:43:14,076 আমি. এবং আপনি আমাকে পছন্দ করেছেন। 749 01:43:17,906 --> 01:43:19,890 আমি জানি না তুমি নিজেকে কতটা শক্তিশালী মনে করো, 750 01:43:20,209 --> 01:43:23,231 কিন্তু তুমি আমাকে অবজ্ঞা করতে পারবে না। 751 01:43:27,461 --> 01:43:30,056 -সরে যাও এখন। -না। 752 01:43:34,319 --> 01:43:35,374 বেশ। 753 01:46:03,200 --> 01:46:04,774 বক্স এখন নিরাপদ। 754 01:46:08,012 --> 01:46:10,774 কিছু জিনিস খুঁজে পাওয়ার জন্য না। 755 01:46:21,287 --> 01:46:23,964 এত সহজে আগে কখনও কিছু করোনি? 756 01:46:24,396 --> 01:46:26,123 আমি তোমাকে হতাশ করতে চাই না। 757 01:46:51,991 --> 01:46:54,414 -লারা, ঠিক আছো? -লারা, তুমি কি ঠিক আছো? 758 01:46:54,505 --> 01:46:57,522 এটা খুব হৃদয়স্পর্শী। 759 01:46:58,085 --> 01:47:01,696 তুমি তো আমাদের চেনো, আমরা বন্ধু বানাই, হাসিখুশী থাকি। 760 01:47:01,894 --> 01:47:03,187 বিয়ে করছো... 761 01:47:05,060 --> 01:47:06,012 কী? 762 01:47:07,701 --> 01:47:10,240 এটা বিবাহের অনুষ্ঠানের এবং তোমরা বর। 763 01:47:11,445 --> 01:47:12,534 শুভ কামনা, বাছারা! 764 01:47:30,990 --> 01:47:32,101 -চলো! -চলো!