1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,477 Bir, iki, üç... 4 00:00:59,769 --> 00:01:01,312 Bekle 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,941 İşte bir adamın öyküsü 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,110 Basit bir adamın 7 00:01:08,235 --> 00:01:12,281 Dünyada iyi bir şeyler yapma hayali olan bir adamın 8 00:01:12,406 --> 00:01:15,409 Hem zenginlere hem fakirlere göre bir hikaye 9 00:01:15,534 --> 00:01:17,495 Gencine, yaşlısına 10 00:01:17,620 --> 00:01:21,707 Dünyaya iyilik yapmaya çalışan Mahalleli bir adam hakkında 11 00:01:21,832 --> 00:01:24,835 Bu bir adamın öyküsü 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,129 Sıradan bir adam 13 00:01:27,254 --> 00:01:32,510 Devlet başkanı olma Hayali kuran bir adam 14 00:01:36,430 --> 00:01:38,015 BU FİLMDE OYNAMIYOR 15 00:01:38,140 --> 00:01:40,476 Encümen Gilliam'ın bürosu. Neye kızdınız? 16 00:01:40,851 --> 00:01:42,937 Siyah birinin işletmesi değil mi? 17 00:01:43,062 --> 00:01:46,315 İyi de orası Çin lokantası. 18 00:01:46,440 --> 00:01:49,276 Kızarmış pirinç, ama yanmış pirinç değil. 19 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 OLAĞANÜSTÜ HİZMET 20 00:01:51,237 --> 00:01:53,989 Hey, Kim. Nasılsın tatlım? 21 00:01:54,114 --> 00:01:56,367 - Senfoni konseri için bilet aldım. - Gerçekten mi? 22 00:01:56,492 --> 00:01:59,662 - Lütfen beni beklemeye alma. - Bir çağrı var. 23 00:01:59,787 --> 00:02:01,705 Gaines ve James'i seçin. 24 00:02:01,831 --> 00:02:06,043 - Bir Milyon Bebekli Anne Yürüyüşü mü? - İyi bir neden için. 25 00:02:06,168 --> 00:02:08,712 Bunun için Rahip Barton'ı aramalısınız. 26 00:02:08,838 --> 00:02:12,091 Lastik almak için yiyecek kuponu kullanamazsınız. 27 00:02:12,216 --> 00:02:15,594 - Encümen Gilliam. - Sizin için ney yapabilirim? 28 00:02:15,719 --> 00:02:19,849 - Sevgilin beklemede. - Tatlım, bekle bir saniye. 29 00:02:19,974 --> 00:02:22,810 - Ne var? - Otobüs. 30 00:02:22,935 --> 00:02:25,354 Otobüs hattımızı kapacaklarını okudum. 31 00:02:25,479 --> 00:02:27,648 Bunu yaparlarsa işe gidemem. 32 00:02:27,773 --> 00:02:30,192 Tabii yeni alışveriş merkezinde iş vermezlerse. 33 00:02:30,317 --> 00:02:33,529 Merak etmeyin. Şehirde birkaç kişiyle konuştum. 34 00:02:33,654 --> 00:02:36,782 Söz veriyorum- otobüs hattını kapatırlarsa... 35 00:02:36,907 --> 00:02:38,868 ...sizi işe kendim bırakırım. 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,953 Söz veriyorum. 37 00:02:42,454 --> 00:02:45,374 - Çabuk! Bayan Pearl döndü.. - Gitmeliyim. 38 00:02:47,334 --> 00:02:49,795 DOĞRU SEÇİM: BAŞKAN ADAYI LEWIS 39 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 Merhaba, bu benim. Adım Gilliam. 40 00:02:54,383 --> 00:02:57,344 Washington'ın 9. bölge encümeniyim. 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,805 Sizin tanıdığınız başkente benzemez. 42 00:02:59,930 --> 00:03:03,642 O kadar kötü bir mahalle ki vurulurken bile vurulabilirsiniz. 43 00:03:03,767 --> 00:03:08,856 Burada insanların bir sorunu varsa belediye başkanını değil, beni ararlar. 44 00:03:14,570 --> 00:03:16,614 Bayan Pearl. 45 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 Neler oluyor? 46 00:03:20,701 --> 00:03:24,997 Mays, Dionne evde. Bunu biliyorum. 47 00:03:25,122 --> 00:03:28,417 Neden söz ettiğini bilmiyorum. İçeride kimse yok. 48 00:03:28,542 --> 00:03:30,586 Dionne onun kedisi. 49 00:03:30,711 --> 00:03:33,505 Kediler dokuz canlıdır, ona bir şey olmaz. 50 00:03:33,631 --> 00:03:36,425 Biri içeri girip bayanın kedisini almasına yardım edemez mi? 51 00:03:36,550 --> 00:03:41,013 Patlayıcılar konduktan sonra yapacak bir şey yok. Şimdi geldi. 52 00:03:41,138 --> 00:03:44,016 Kadının evini aldınız. Bari kedisini alsın. 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 Onun evini almadık. Ona 40.000 dolar verdik. 54 00:03:46,602 --> 00:03:50,064 40.000 dolarla nasıl bir ev alacak peki? Genelev mi? 55 00:03:50,189 --> 00:03:52,316 Bu harabeden kurtulduğu için sevinmeli. 56 00:03:52,441 --> 00:03:54,985 Sen kimsin ki buraya harabe diyorsun? 57 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 Burası benim mahallem. 58 00:03:57,279 --> 00:04:01,492 İlk bisikletim burada çalındı. Babamın bisikleti burada çalındı. 59 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Bir oğlum olursa umarım o da buralarda kalacak kadar şanslı olur. 60 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Kontrol edemez misiniz? 61 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 Baktık. İçeride hiçbir şey yok. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,628 - İşimizi yapmalıyım. - Adamları rahat bırakın. 63 00:04:12,753 --> 00:04:14,672 Gidelim. 64 00:04:14,797 --> 00:04:17,508 - Acele etmeyin. - Sabahtan beri buradayız. 65 00:04:17,633 --> 00:04:19,677 Kadını içeri bırakın. 66 00:04:21,470 --> 00:04:23,347 Bebeğim, haydi. 67 00:04:23,472 --> 00:04:26,016 Şunu kapatın bari. Kadın kedisini alsın. 68 00:04:26,266 --> 00:04:29,770 Dionne, bebeğim. Sana bir şey getirdim. 69 00:04:35,526 --> 00:04:38,904 Tamam, kapat. Kadın kedisini alana kadar bekle. 70 00:04:39,029 --> 00:04:41,907 - Lanet olsun! Çalışmıyor. - Kapat. 71 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 Çıksa iyi olur. Patlayacak. 72 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 Bayan Pearl, çıkın! 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,460 Sadece bir dakikan var! 74 00:04:55,713 --> 00:04:58,048 - Tamir et! İşe koyul. - Deniyorum. 75 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 Sendikadan birini çağır. 76 00:05:00,175 --> 00:05:02,428 Hemen çık! 77 00:05:04,930 --> 00:05:08,434 Gitmeliyiz. Burayı havaya uçuracaklar. 78 00:05:09,601 --> 00:05:13,230 Bunu yapmazlar bebeğim. İçeride olduğumuzu biliyorlar. 79 00:05:13,355 --> 00:05:15,566 Seni seviyorum. Seni epeydir tanıyorum. 80 00:05:15,691 --> 00:05:18,944 Hayatında çok şey gördün. Yakılan kiliseler. 81 00:05:19,069 --> 00:05:22,573 Çocukların üstüne köpek salmalar, Malcolm X, JFK suikastleri. 82 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 Muhammed Ali'yi susturdular, 83 00:05:24,700 --> 00:05:27,327 Magic Johnson'a AIDS verip Michael Jackson'ı beyaz yaptılar. 84 00:05:27,453 --> 00:05:30,497 Gerçekten bu insanlar seni umursar mı sanıyorsun? 85 00:05:52,895 --> 00:05:55,814 Özel bir duyuru için Jay-Z şarkısını kesiyoruz. 86 00:05:55,939 --> 00:06:00,069 Başkan Adayı Sam Gaines ve ortak adayı Olson James... 87 00:06:00,194 --> 00:06:03,030 ...uçaklarının birbirine çarpması sonucu bugün öldü. 88 00:06:03,155 --> 00:06:06,742 Çalmakta olduğumuz Jay-Z şarkısına dönüyoruz. 89 00:06:25,302 --> 00:06:27,679 - N'aber Warren? - Senin gibi olmaya çalışıyorum! 90 00:06:27,805 --> 00:06:29,515 Kedi mi kurtarıyorsun? 91 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 Arabamı çalma. 92 00:06:31,308 --> 00:06:35,979 O hurdayı istemem. Arabama mı yedireyim? 93 00:06:36,105 --> 00:06:39,858 10 tane Nine Lives, dört Lucky Ducks, iki Straight Pokers, 94 00:06:39,983 --> 00:06:42,861 üç Crabpots ve beş Powerballs. 95 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 Teşekkürler, buyurun. 96 00:06:49,868 --> 00:06:52,496 Hepiniz kesin. Hemen. 97 00:06:57,417 --> 00:06:59,169 Bu insanlar niye alkışlıyor? 98 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 - Haberlerde beni görmedin mi? - Hayır. 99 00:07:01,922 --> 00:07:04,258 Etim var! 100 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Doğu Yakası ve Batı Yakası'ndan bile fazla. Bakın! 101 00:07:08,470 --> 00:07:11,223 Süpermen! Hayat falan kurtarır. 102 00:07:11,348 --> 00:07:13,600 Şu pirzolarlardan bir tana alsana? 103 00:07:13,725 --> 00:07:16,854 Gitmelisin. Bir daha söylemem. 104 00:07:16,979 --> 00:07:20,023 Kimse etini istemiyor. Kim çalıntı et ister ki? 105 00:07:20,149 --> 00:07:22,860 - Ben biftek alayım. - Taşlık sever misin? 106 00:07:25,654 --> 00:07:28,448 Başkan adayına olanları duydun mu? 107 00:07:28,574 --> 00:07:31,743 - Yerini kim alacak? - Belki de Shaq'ı seçmeliler. 108 00:07:31,869 --> 00:07:35,247 Kimse onu yenemez. Benzin mi alacaksın? Kuyruğu oyalıyorsun. 109 00:07:35,372 --> 00:07:37,624 Özür dilerim. 110 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 Üçüncü pompai 10 dolar. 111 00:07:49,595 --> 00:07:52,472 Yüzüme kapattığın için çok cesursun. 112 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 - Neler oluyor? - Seni bırakıyorum! 113 00:07:56,727 --> 00:08:00,397 Bu nişan yüzüğünü kabul etmemin tek nedeni... 114 00:08:00,522 --> 00:08:03,317 ...sende potansiyel olduğunu düşünmemdi! 115 00:08:03,442 --> 00:08:08,030 Daha fazlasını istediğini sandım! Niye herkes gibi davranmıyorsun? 116 00:08:08,155 --> 00:08:11,617 Takım elbise giy! Gerçek bir politikacı gibi! 117 00:08:11,742 --> 00:08:13,660 Elbiselerimin ne ilgisi var... 118 00:08:13,785 --> 00:08:17,789 - Başkasıyla mı birliktesin? - Başkalarıyla birlikteyim! 119 00:08:17,915 --> 00:08:20,667 Senden güçlü sivrisineklerle tanıştım. 120 00:08:20,792 --> 00:08:24,755 Küçük oyunlarından ve küçük sekreterin olmaktan bıktım. 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 Elektrik faturası. Ödemedim. 122 00:08:26,965 --> 00:08:29,092 Kablolu parasını da ödemedim. 123 00:08:29,218 --> 00:08:31,553 Araba kredinin ihbarnamesi. 124 00:08:32,471 --> 00:08:34,890 Umarım onu alırlar! 125 00:08:35,015 --> 00:08:37,351 Bir dakika, bu benim arabam! 126 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 O hurdadan nefret ediyorum! 127 00:08:44,024 --> 00:08:47,819 Vaktimi, senin çocukca davranmayı bırakıp yetişkin gibi... 128 00:08:47,945 --> 00:08:51,365 ...davranmanı bekleyerek harcamaktan bıktım Mays! 129 00:08:51,490 --> 00:08:53,450 Kendi hayatımı kurmalıyım! 130 00:08:53,575 --> 00:08:57,621 Bir ev ve çocuklar istiyorum! Tatil istiyorum! 131 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 Yatakta berbatsın! 132 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 Keşke yapsaydın. 133 00:09:13,971 --> 00:09:16,473 Son kez söylüyorum, başkan adayı olmayacağım. 134 00:09:16,598 --> 00:09:20,560 Deli değilim! Gaines 20 puan gerideydi. Seçime 10 hafta var. 135 00:09:20,686 --> 00:09:21,937 Lanet olsun. 136 00:09:22,062 --> 00:09:25,691 Herifler uçakta cepten konuşmamaları gerektiğini bilmeliydi. 137 00:09:25,816 --> 00:09:27,859 - Ya Sanderson? - O bir komedi! 138 00:09:27,985 --> 00:09:30,237 Lewis sekiz yıldır başkan yardımcısı. 139 00:09:30,362 --> 00:09:32,781 Savaş kahramanı ve Sharon Stone'un kuzeni. 140 00:09:32,906 --> 00:09:34,574 - Ya Mosley? - Kızlar. 141 00:09:34,700 --> 00:09:35,867 - Connelly? - Erkekler. 142 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 - McMasters? - Büyük erkekler. 143 00:09:37,828 --> 00:09:40,247 Seçimi Lewis'e mi bırakacağız? 144 00:09:40,372 --> 00:09:44,543 Bırakmaktan söz eden olmadı ama gerçekçi olalım. 145 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 Seçimi kaybedeceğiz. 146 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 En iyisi partiyi sonraki seçime hazırlamak. 147 00:09:50,424 --> 00:09:53,468 İyi bir gösteri çıkaracak bir aday lazım. 148 00:09:53,593 --> 00:09:57,097 Bu sirk değil, başkanlık seçimi. 149 00:09:57,848 --> 00:10:02,519 Başkan adayı olarak... rastgele birini seçemeyiz. 150 00:10:02,644 --> 00:10:05,772 Bu sıradışı ama parti başkanını ararsam... 151 00:10:05,897 --> 00:10:08,984 ...ve bir aday bulursak onu destekleyecektir. 152 00:10:09,109 --> 00:10:10,902 Ümitsiz bir şeyi kim ister? 153 00:10:11,028 --> 00:10:13,363 Bilmesi gerektiğini kim söyledi? 154 00:10:21,621 --> 00:10:23,290 Neler... 155 00:10:32,716 --> 00:10:33,967 TAHLİYE 156 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 Ne olacak şimdi? 157 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 Bisikletim! 158 00:10:46,646 --> 00:10:49,649 İçeri girdiğimde, kahraman olmayı düşünmedim. 159 00:10:49,775 --> 00:10:51,860 Bayan Pearl'e yardım ediyordum. 160 00:10:54,363 --> 00:10:56,239 Galiba adamımızı bulduk. 161 00:10:56,365 --> 00:10:58,325 Şuna bakın! Bu harika! 162 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 Bu Amerika, gördünüz mü? 163 00:11:00,869 --> 00:11:03,872 Küçük adam büyüğe karşı, şirketler insanlara karşı. 164 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 Genç ve yaşlı. Bundan iyi ne olabilir? 165 00:11:06,625 --> 00:11:10,337 Yapma! Bir encümeni başkan adayı mı yapayım? 166 00:11:10,462 --> 00:11:13,757 Hayır. O bir encümen değil. 167 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 Kahraman. 168 00:11:16,259 --> 00:11:19,096 - Kim kahraman sevmez ki? - Büyük şirketler sever! 169 00:11:19,221 --> 00:11:20,639 - Gördün mü? - Bill... 170 00:11:20,764 --> 00:11:23,141 Partiye yardım edebilecek biri lazım demiştin. 171 00:11:23,266 --> 00:11:25,977 Bu herif partiye nasıl yardım eder? 172 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Sormana sevindim. 173 00:11:28,438 --> 00:11:30,482 Birleşik Devletler değişiyor. 174 00:11:30,607 --> 00:11:32,734 20 yıl sonra... rakamları biliyorsunuz. 175 00:11:32,859 --> 00:11:36,696 %20 siyah, %21 Asyalı, %39 Latin Amerikalı. 176 00:11:36,822 --> 00:11:39,157 Azınlıklar çoğunluk olacak. 177 00:11:39,282 --> 00:11:41,159 Yapabileceğimiz en zekice şey... 178 00:11:41,284 --> 00:11:45,705 ...azınlıklardan birini başkan adayı yapan ilk parti olmak. 179 00:11:45,831 --> 00:11:49,209 - Bir sakata ne dersin? - Hiç sanmam, Charlie. 180 00:11:49,334 --> 00:11:53,338 Tabii ki kaybedeceğiz. Ama azınlıklar sevinecek. 181 00:11:53,922 --> 00:11:55,841 Azınlıklar sevinecek... 182 00:11:55,966 --> 00:12:00,303 ...ve onlara desteğimizi gösterdiğimiz için 2008'de bize oy verecekler. 183 00:12:00,429 --> 00:12:04,516 Beyazlar da bize oy verecektir çünkü... adayımız siyah olmayacak. 184 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 Oyum senin! 185 00:12:06,101 --> 00:12:09,938 Geller, şu Mays Gilliam'ı bulmaya çalış. 186 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Charlie, hesaplarımızı kontrol et. 187 00:12:23,618 --> 00:12:26,913 Bunu kabul etmem için bana bir tek iyi neden söyle. 188 00:12:27,038 --> 00:12:30,542 2008'de başkan adayı olmaya niyetim var. 189 00:12:32,961 --> 00:12:36,214 Kabul etmemen için bir neden söyle. 190 00:12:40,260 --> 00:12:42,262 Çok iş çıkartacak. 191 00:12:42,345 --> 00:12:46,683 Geçmişini araştırabiliriz ama partiye uygun bir aday olmadığı açık. 192 00:12:46,808 --> 00:12:49,394 Bir şeyleri değiştirebileceğini sanan bir genç işte. 193 00:12:49,519 --> 00:12:52,189 Endişelenme. Ona destek ol. 194 00:12:52,314 --> 00:12:55,901 Seçimde %25 alırsa, bunu başarı say. 195 00:12:56,026 --> 00:12:58,195 Bizi utandırmamasını sağla. 196 00:12:58,320 --> 00:13:00,906 Bu bitince işe koyuluruz. 197 00:13:02,073 --> 00:13:05,577 Başkan olduğumda seni görürüm. 198 00:13:07,621 --> 00:13:09,748 Coop, yardım et. Büromu kilitlemişler. 199 00:13:09,873 --> 00:13:12,918 Biliyorum. Belediye başkanı senden bıktı. 200 00:13:13,793 --> 00:13:17,297 Kaç kez söylemeliyim? Bir şeyleri düzeltmeye çalışma. 201 00:13:17,422 --> 00:13:20,217 Seni konseye aldırabilirdim. Şimdi kara listedesin! 202 00:13:20,342 --> 00:13:22,052 Bölgeni Shannon devralıyor. 203 00:13:22,177 --> 00:13:25,639 Alışveriş merkezi olayını yumuşatmaları gerekiyor! 204 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Sana güvenmiyorlar. 205 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 - İnsanların evini çalmıyorum. - Senin sorunun da bu. 206 00:13:30,352 --> 00:13:32,395 Bizimle çalışmalısın. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,565 Oradaki numaran belediyeye masraf açtı. 208 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Başkanı kötü duruma düşürdü. 209 00:13:37,984 --> 00:13:40,153 Genel kanının aksine, 210 00:13:40,278 --> 00:13:42,739 politika kendini ifade etmek değildir. 211 00:13:42,864 --> 00:13:45,033 Girmek için uymak zorundasın. 212 00:13:45,158 --> 00:13:48,036 Şu haline bak. Büyü biraz, daha iyi giyin. 213 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 Puff Daddy bile mahkemeye takımla gidiyor. 214 00:13:53,333 --> 00:13:56,336 Üzgünüm kardeşim ama bir şey yapamam. 215 00:13:59,839 --> 00:14:01,007 Güzel araba. 216 00:14:01,132 --> 00:14:04,553 Öyle, değil mi? Seçmelerdeki şarkım için aldım. 217 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 9. BÖLGE 218 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 Kendini kötü hissediyor 219 00:14:29,494 --> 00:14:31,955 Gidecek bir yeri yok 220 00:14:32,080 --> 00:14:34,249 Kötü olduğunda ne yapabilirsin? 221 00:14:34,374 --> 00:14:36,835 Bunu bilmek isterim 222 00:14:36,960 --> 00:14:41,464 Kendini kötü hissediyor Gidecek bir yeri yok 223 00:14:41,590 --> 00:14:44,718 Kötü olduğunda ne yapabilirsin 224 00:14:44,843 --> 00:14:47,387 Ve araban da haczedildiyse? 225 00:15:15,999 --> 00:15:17,500 Geldik. 226 00:15:17,626 --> 00:15:19,669 Mays Gilliam, Debra Lassiter. 227 00:15:21,463 --> 00:15:23,965 Memnun oldum. Oturun. 228 00:15:29,512 --> 00:15:33,016 Bugün olanları, işinizi kaybettiğinizi biliyoruz. 229 00:15:33,933 --> 00:15:35,685 Nereden? Daha yeni oldu. 230 00:15:35,810 --> 00:15:38,980 Biz hükümetiz. Her şeyi biliriz. 231 00:15:39,105 --> 00:15:41,441 Bizim için bir şey yapmanı istiyoruz. 232 00:15:41,566 --> 00:15:45,070 Tabii, başkanlık kampanyasında çalışırım. 233 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 Telefon açar, broşür yollarım. 234 00:15:48,281 --> 00:15:51,284 Lewis'e karşı kimi aday göstereceksiniz? 235 00:15:51,409 --> 00:15:54,037 Konuşmak istediğimiz de buydu. 236 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 Başkan adayı olmanızı istiyoruz. 237 00:16:04,464 --> 00:16:05,632 Nerenin? 238 00:16:05,757 --> 00:16:08,176 Birleşik Devletlerin. 239 00:16:08,301 --> 00:16:10,387 - Nerenin? - Amerika'nın. 240 00:16:10,512 --> 00:16:13,264 - Hangi Amerika? - Kuzey 241 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 Amerika. 242 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Hadi oradan! 243 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 Dalga geçmiyoruz! 244 00:16:19,729 --> 00:16:24,567 ABD başkanlığı için aday olmanı istiyoruz. 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 Duruma bir bakalım. 246 00:16:32,367 --> 00:16:36,621 Aday olacak başkasını bulamadınız mı? Hiç kimseyi mi? 247 00:16:36,746 --> 00:16:41,668 Bir terslik var. Bir kongre üyesi, bir senatör bulamadınız mı? 248 00:16:41,793 --> 00:16:45,046 - Ben encümenim. - Kongre üyeleri, senatörler... 249 00:16:45,213 --> 00:16:47,257 Başka politikacılarla çalışıyorlar. 250 00:16:47,382 --> 00:16:49,759 Sen encümensin. İnsanlarla çalışıyorsun. 251 00:16:49,884 --> 00:16:53,179 İstediğimiz de bu, halktan biri. 252 00:16:53,304 --> 00:16:55,098 Bu büyük bir şaka, değil mi? 253 00:16:55,223 --> 00:16:57,267 Bir yerlerde gizli kamera var. 254 00:16:57,392 --> 00:17:00,687 Çok eğleneceksiniz. Biliyor musunuz? Umrumda değil. 255 00:17:00,812 --> 00:17:04,858 Biriniz beni eve bırakacak çünkü bisikletim dağıldı. 256 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Amerikalı mısın? 257 00:17:07,944 --> 00:17:10,321 - Bill Arnot. - Amerikalı mısın? 258 00:17:10,447 --> 00:17:12,073 Evet. 259 00:17:12,949 --> 00:17:15,910 Bu sadece bir seçim değil. Önemli bir an. 260 00:17:16,035 --> 00:17:18,121 Küçük çocuklara, erkeklere ve kadınlara... 261 00:17:18,246 --> 00:17:22,792 ...Amerika'nın ne olduğunu gösterme fırsatı. 262 00:17:22,917 --> 00:17:24,544 Şuna bir bak. 263 00:17:25,628 --> 00:17:31,092 Bunu görünce ülkemizi bu hale getirmek için savaşan atalarımızı hatırlıyorum. 264 00:17:31,217 --> 00:17:36,264 Asgari ücret için Lincoln'ın hayalarını temizleyen adamı düşünüyorum. 265 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 Seni bu yüzden istiyoruz. Küçük insanlara değer veriyorsun. 266 00:17:40,852 --> 00:17:42,937 Ne diyorsun? 267 00:17:51,196 --> 00:17:52,947 AMERİKA HAZIR MI? 268 00:17:53,072 --> 00:17:54,949 HAZIR MIYIZ? 269 00:17:55,074 --> 00:17:56,659 VAKTİ GELMİŞTİ! 270 00:17:58,244 --> 00:18:02,582 Parti'nin Amerika Birleşik Devletleri başkan adayı teklifini... 271 00:18:02,707 --> 00:18:06,628 ...kabul etmek benim için büyük bir onur. 272 00:18:15,762 --> 00:18:18,932 Kampanya merkezine hoşgeldin. 273 00:18:19,057 --> 00:18:22,602 Seçilmene yardımcı olmak için her şeyi yapacaklar. 274 00:18:22,727 --> 00:18:25,396 Bunlar senin adamların. 275 00:18:25,522 --> 00:18:27,482 Şuna bir bak. 276 00:18:27,607 --> 00:18:30,193 Mark, hazır mı? Oynat lütfen. 277 00:18:38,117 --> 00:18:40,370 Harika bir reklam. 278 00:18:41,037 --> 00:18:45,667 Amerika'yı seviyorsanız, Mays Gilliam'i başkan seçin. 279 00:18:49,754 --> 00:18:53,925 Fakat... ben yokum. Yüzüm bile görünmüyor. 280 00:18:54,050 --> 00:18:56,594 Bu bir şablon. Seni oraya yerleştireceğiz. 281 00:18:56,719 --> 00:18:59,055 Tanışmanı istediğim birkaç kişi var. 282 00:18:59,180 --> 00:19:02,100 Bu güvenlik müdürün Bay Earl. 283 00:19:02,225 --> 00:19:04,769 - Emin ellerdesin. - Memnun oldum efendim. 284 00:19:04,894 --> 00:19:09,190 Sorun yaşarsanız "Güvenlik!" diye seslenin, durumla ilgileniriz. 285 00:19:09,315 --> 00:19:12,902 Bu da taklidiniz, Mays Junior. Tüm etkinliklere sizden önce girer. 286 00:19:13,027 --> 00:19:15,655 Bir şey olacaksa önce ona olacak. 287 00:19:15,780 --> 00:19:17,782 Tupac'a senin gibi adam lazımdı. 288 00:19:17,907 --> 00:19:22,245 Bu Nicollette White, İç İlişkiler Müdürü. 289 00:19:22,370 --> 00:19:24,706 Bana Nikki deyin. Size hizmet bir zevk. 290 00:19:24,831 --> 00:19:28,543 Sizin 24 saat emrinizdeyim, söyleyin yeter. 291 00:19:29,377 --> 00:19:33,047 - Ne iş yapıyor? - Seninle yatıyor. 292 00:19:33,172 --> 00:19:35,466 Seks skandallarına karışmaktan bıktık, 293 00:19:35,592 --> 00:19:38,052 bu yüzden kendi fahişe ekibimizi oluşturduk. 294 00:19:38,177 --> 00:19:40,805 Kendinize fahişe mi diyorsunuz? Kımıldayın! 295 00:19:42,515 --> 00:19:45,351 - Bu kızlar iyi. - Günaydın, Mays. 296 00:19:45,476 --> 00:19:49,689 Akşamki bağış toplantısı için bazı seçenekler hazırladım. 297 00:19:49,814 --> 00:19:52,525 - Sence mahsuru yok ya? - Ne isterseniz giyerim. 298 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 - Neyin toplantısı bu? - Tanıtım partin. 299 00:19:55,945 --> 00:19:59,657 Kampanya masraflıdır. Tanışacağın insanlarda bolca para var. 300 00:19:59,782 --> 00:20:04,746 Geller ve ben partiyi başlatacağız ve Bay Earl sizi sekizde getirecek. 301 00:20:04,871 --> 00:20:09,000 Bunlar atlatma sözler. Onları öğren. Görüşürüz. 302 00:20:17,175 --> 00:20:19,552 Beyefendi de, selam ver ve devam et. 303 00:20:22,055 --> 00:20:24,015 Vergi planlarınız nedir? 304 00:20:24,140 --> 00:20:26,309 Babalara doğum iznini destekliyor musunuz? 305 00:20:26,434 --> 00:20:29,479 Demomu birine ulaştırın. Herhangi birine. 306 00:20:29,604 --> 00:20:32,857 Kontrol edilmemiş paketler almayın. Güvenlik nedeniyle. 307 00:20:32,982 --> 00:20:34,901 Birkaç kişiyle konuşacaksın. 308 00:20:35,026 --> 00:20:37,946 Gülümse, tokalaş ve eşlerine iyi davran. 309 00:20:38,071 --> 00:20:41,199 Ses sistemini kontrol edeceğim. 11'de açıklama yapacaksın. 310 00:20:41,324 --> 00:20:42,617 Haydi. 311 00:20:50,333 --> 00:20:53,211 - Sayın encümen, büyük zevk. - Merhaba, nasılsınız? 312 00:20:57,548 --> 00:20:59,968 - Size şans dilerim. - Arigatou. 313 00:21:03,429 --> 00:21:06,599 Timbaland gibi, bende biraz Missy etkisi var, 314 00:21:06,724 --> 00:21:09,268 fakat Neptün duygusunu... 315 00:21:09,394 --> 00:21:11,938 Affedersiniz, nakliyeciler geldi. 316 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 Hizmetçiyle konuşmak da ne oluyor? 317 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 Beyler, Bay Mays Gilliam. 318 00:21:16,359 --> 00:21:19,988 Ben tümüyle işçilerden ve sendikalardan yanayım. 319 00:21:20,113 --> 00:21:22,782 Hepimiz biliyoruz ki Lewis'i destekleyeceksiniz. 320 00:21:22,907 --> 00:21:25,118 Sendika için en iyi olanı yapacağız. 321 00:21:25,243 --> 00:21:28,413 - Ortak aday belirlediniz mi? - Düşünüyoruz. 322 00:21:28,538 --> 00:21:32,959 - Sanders'ı düşünmelisiniz. - Birkaç seçeneği değerlendiriyoruz. 323 00:21:33,876 --> 00:21:35,211 İzninizle. 324 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 - Duruma bağlı. - Bu adamın nesi var? 325 00:21:37,880 --> 00:21:39,966 Dördüncü parçaya bakın. 326 00:21:46,889 --> 00:21:48,349 Neler var? 327 00:21:48,474 --> 00:21:51,436 Karides cipsi ve peynirli kanepeler... 328 00:21:51,561 --> 00:21:53,479 Mezeler işte. 329 00:21:53,604 --> 00:21:57,483 Tahmin etmiştim. Niye iki iş? Borcun mu var? 330 00:21:57,608 --> 00:22:01,738 Niye borcum olsun? Araba ya da okul için para biriktiremez miyim? 331 00:22:01,863 --> 00:22:03,489 Belki de çalışmayı seviyorum. 332 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 İzninle. 333 00:22:05,742 --> 00:22:07,994 Özür dilerim. Adınızı alamadım. 334 00:22:08,119 --> 00:22:10,913 - Lisa Clark. - Mays. 335 00:22:11,039 --> 00:22:14,751 - Niye bu kadar kabasın? - Kaba olmaya çalışmıyorum. Bu işim. 336 00:22:14,876 --> 00:22:17,545 Samimi olmamalıyız. Ayrıca sizi tanımıyorum. 337 00:22:17,670 --> 00:22:20,381 - Tanıyorsun. - Hayır, tanımıyorum. 338 00:22:20,506 --> 00:22:21,549 Fakat sen beni tanıyorsun. 339 00:22:21,674 --> 00:22:25,219 Birkaç kez benzinliğe geldin ve seni gördüm, 340 00:22:25,344 --> 00:22:27,221 fakat seni tanımıyorum. 341 00:22:27,346 --> 00:22:29,098 Tanışalım. 342 00:22:29,223 --> 00:22:30,725 - Dans edelim. - Çalışmalıyım. 343 00:22:30,850 --> 00:22:32,769 Çalıştığını biliyorum. Ben de çalışıyorum, 344 00:22:32,894 --> 00:22:35,146 çalışmaya devam edelim. Dans eder misin? 345 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 - Başımı belaya sokacaksın. - Çal. 346 00:22:44,572 --> 00:22:47,241 Beni buraya çıkardığına inanamıyorum. 347 00:22:47,366 --> 00:22:50,161 - Hoşlandın, değil mi? - Biraz. 348 00:22:58,461 --> 00:23:00,213 Hissediyorum. 349 00:23:11,682 --> 00:23:14,811 Haydi kızım. Dans et! 350 00:23:25,446 --> 00:23:27,073 Aman Tanrım! 351 00:23:27,198 --> 00:23:30,326 - İşe dönmeliyim. - Haydi, kal. 352 00:23:35,331 --> 00:23:37,917 Haydi kardeş. Dans etmeyi bildiğini biliyorum. 353 00:23:38,042 --> 00:23:39,544 Üzgünüm, bilmiyorum. 354 00:23:39,669 --> 00:23:42,672 Electric Slide yapmayı bildiğini biliyorum. 355 00:23:42,797 --> 00:23:45,299 Bildiğimi söyleyemem. 356 00:23:46,551 --> 00:23:48,594 Haydi geç şuraya. 357 00:23:53,182 --> 00:23:55,560 - Bu da ne? - Mays nerede? 358 00:23:58,688 --> 00:24:00,773 Şurada. 359 00:24:01,482 --> 00:24:03,985 - Bunu durdurmalıyız. - İzninizle. 360 00:24:09,282 --> 00:24:11,909 - Ne yaptığını sanıyorsun? - Kes şunu. 361 00:24:12,702 --> 00:24:15,997 Haydi dostum. Partiyi başlatmaya çalışıyorum. 362 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 Kaldırın havaya elleri 363 00:24:18,291 --> 00:24:20,334 Sallayın tasanız yokmuş gibi. 364 00:24:20,459 --> 00:24:22,587 Oyunuzu bana verecekseniz, 365 00:24:22,712 --> 00:24:24,881 Hep birlikte "Evet!" diyeceksiniz. 366 00:24:27,925 --> 00:24:30,178 Salla kıçını nine! 367 00:24:30,303 --> 00:24:32,388 Haydi sıçra! 368 00:24:35,183 --> 00:24:37,476 Şurada birkaç ucube var. 369 00:24:40,563 --> 00:24:42,732 Haydi sallayın! 370 00:24:44,692 --> 00:24:47,153 "C" yürüyüşü! 371 00:24:56,787 --> 00:24:58,748 Çatı yanıyor! 372 00:25:01,000 --> 00:25:03,044 Bu bir deyim. 373 00:25:04,670 --> 00:25:06,505 Sadece deyim. Geri dönün! 374 00:25:09,467 --> 00:25:11,844 Partiyi bitirdin. 375 00:25:11,969 --> 00:25:13,679 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 376 00:25:13,804 --> 00:25:16,098 Harika parti. Yangına üzüldüm. 377 00:25:17,642 --> 00:25:19,518 Şimdi nereye gideceksin? 378 00:25:19,644 --> 00:25:24,482 Emin değilim. Yarın kampanya başlıyor. Tüm ülkeyi gezeceğiz. 379 00:25:25,274 --> 00:25:27,818 - Eve bırakayım mı? - Temizlik yapmalıyım. 380 00:25:27,944 --> 00:25:31,030 - Ne kadar sürer bilmem. - Bekleyebilirim. 381 00:25:31,864 --> 00:25:34,825 Emin misin? Seni arabayla aldırabilirim. 382 00:25:34,951 --> 00:25:37,119 Teşekkürler ama gitmeliyim. 383 00:25:37,245 --> 00:25:41,332 - Seni tekrar görmek güzeldi. - Seni de öyle dostum. 384 00:25:43,125 --> 00:25:45,378 - İyi geceler öpücüğü? - Hayır. 385 00:25:47,171 --> 00:25:49,298 - Geliyorum. - Geliyor. 386 00:25:49,882 --> 00:25:54,011 Gitmeliyim. Bol şans ve fırsat bulursan beni ara. 387 00:25:56,847 --> 00:25:58,933 Beni konuşurken gördün mü? 388 00:25:59,058 --> 00:26:02,687 - Nasıl bir gösteriydi o? - Partiyi başlatmaya çalıştım. 389 00:26:02,812 --> 00:26:06,357 Partinin başlaması gerekirse ben hallederim. 390 00:26:06,482 --> 00:26:08,317 Dediklerimizi yap. 391 00:26:08,442 --> 00:26:11,696 Orada yaptığın şeyden herkes minnettar olmadı. 392 00:26:11,821 --> 00:26:15,950 - Çok eğlendik. - Sıkı bir cümbüş oldu. 393 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 - Hoşlandılar. - Umrumda değil. 394 00:26:19,412 --> 00:26:21,330 Mays, hayatım! 395 00:26:26,002 --> 00:26:29,213 İşin bitti mi? Bitmediyse sorun değil, beklerim. 396 00:26:29,338 --> 00:26:32,591 Acele edersek Jezebel's'de masa bulabiliriz. 397 00:26:34,176 --> 00:26:36,637 İyi akşamlar. Biz evleniyoruz. 398 00:26:37,263 --> 00:26:39,265 Bittim. 399 00:26:39,390 --> 00:26:43,477 Kararsızım. DJ mi getirtelim, bir grup mu? 400 00:26:45,855 --> 00:26:46,981 Güvenlik! 401 00:26:49,025 --> 00:26:51,068 SEÇİME 9 HAFTA 402 00:26:56,032 --> 00:26:57,783 BAŞKAN ADAYI MAYS GILLIAM 403 00:26:57,908 --> 00:27:00,077 WISCONSIN'E HOŞGELDİNİZ 404 00:27:02,747 --> 00:27:05,791 Süt ve bal diyarına davetiniz için teşekkürler. 405 00:27:05,916 --> 00:27:07,877 Sizler, mandıracılar, yumurta... 406 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 ...süt, peynir, tereyağ, jambon yapanlar, 407 00:27:10,880 --> 00:27:13,966 bu ülkeyi harika bir yer yapıyor. 408 00:27:14,091 --> 00:27:17,636 Süt vücudu iyileştirir, siz de ülkeyi iyileştiriyorsunuz. 409 00:27:21,140 --> 00:27:22,183 MEMPHIS, TENNESSEE 410 00:27:22,308 --> 00:27:25,311 Memphis, Tennessee'ye davetiniz için teşekkürler. 411 00:27:25,895 --> 00:27:29,023 Sizin gibi kiliseye bağlı insanlar, 412 00:27:29,148 --> 00:27:33,152 bu güzel ülkemizin temel direği ve ruhudur. 413 00:27:34,737 --> 00:27:38,574 Tanrı'yı ve Kral Elvis Presley'i seviyorum! 414 00:27:42,703 --> 00:27:45,039 Tek Yıldız Eyaleti'ne davetiniz için teşekkürler. 415 00:27:45,164 --> 00:27:46,791 DALLAS, TEXAS 416 00:27:48,876 --> 00:27:51,504 Kovboylar diyarı! 417 00:27:51,629 --> 00:27:54,006 Nasılsınız kovboylar? 418 00:27:54,131 --> 00:27:57,176 Sizin gibi çiftçiler, 419 00:27:57,301 --> 00:27:59,470 bu ülkenin temel direğidir. 420 00:28:01,013 --> 00:28:04,600 Gitmeden önce bir şey daha söyleyeceğim. 421 00:28:05,935 --> 00:28:09,730 Geceleri yıldızlar büyük ve parlaktırlar 422 00:28:09,855 --> 00:28:12,316 Teksas'ın kalbinde 423 00:28:15,986 --> 00:28:17,071 Fena değil. 424 00:28:17,196 --> 00:28:19,573 Başka bir konuşmam olacak mı? 425 00:28:19,698 --> 00:28:21,492 Bunun nesi var? 426 00:28:21,617 --> 00:28:25,204 Daha güncel şeyler hakkında konuşmalıyım sanki. 427 00:28:25,329 --> 00:28:26,705 Güncel mi? 428 00:28:26,831 --> 00:28:29,959 Yemek tarifi bile okusam tezahürat yaparlardı. 429 00:28:30,084 --> 00:28:32,294 Anketlerde puanım sadece bir puan arttı. 430 00:28:32,461 --> 00:28:36,048 Anketleri boş ver. Onlar örnekleme. Değişirler. 431 00:28:36,173 --> 00:28:40,553 Kendini aşma. Yardım için buradayız. İnsanlar seni seviyor. 432 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Neşelen, Chicago'da olacağız. Orada bir kardeşin var. 433 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 İnsanlar senin ne olduğunu öğrenecek. 434 00:28:47,184 --> 00:28:49,895 Ben bile ne olduğumu bilmiyorum. 435 00:28:56,360 --> 00:29:00,448 Son anketlerde Mays Gilliam bir puan artışla 10 puana çıktı. 436 00:29:00,573 --> 00:29:03,951 Başkan Yardımcısı Brian Lewis hala %84 görünüyor. 437 00:29:04,076 --> 00:29:06,036 Yüzde altı kararsız, kime oy vereceğini bilmiyor. 438 00:29:06,162 --> 00:29:07,621 CHICAGO, ILLINOIS 439 00:29:07,746 --> 00:29:09,999 Gilliam'a vermeyeceklerini biliyorlar. 440 00:29:10,124 --> 00:29:12,543 Oraya çıktığında, kalabalığı dinle. 441 00:29:12,668 --> 00:29:17,006 Konuş, söylediklerine inanıyormuşsun gibi yap. 442 00:29:17,131 --> 00:29:19,550 Hep göz göze olmadın... 443 00:29:19,675 --> 00:29:21,927 ...ama bu çok önemli. 444 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 - Ne kadar söylesem az. - Encümen Gilliam? 445 00:29:25,347 --> 00:29:29,226 Mitch Gilliam dışarıda. Kardeşinizmiş. 446 00:29:29,351 --> 00:29:31,187 İçeri yolla. 447 00:29:31,979 --> 00:29:35,774 Amerika Mays Gilliam hakkında ilk izlenimini edinecek. 448 00:29:35,900 --> 00:29:38,736 İlk izlenimle ilgili sözleri bilirsiniz. 449 00:29:41,280 --> 00:29:44,283 Şuna bak. Şehre gelince ararım demiştin! 450 00:29:44,408 --> 00:29:47,119 Aramaya çalıştım ama tüm gün basınlaydım. 451 00:29:47,244 --> 00:29:49,830 Kardeşim başkan adayı. 452 00:29:49,955 --> 00:29:53,918 Tanıştırayım, Martin Geller, Debra Lassiter. 453 00:29:54,043 --> 00:29:57,838 N'aber bebek? Kardeşime yaptıkların için sağol. 454 00:29:57,963 --> 00:30:00,966 - Nasılsın fıstık? - Memnun oldum. 455 00:30:01,091 --> 00:30:05,179 - Ne iş yapıyorsunuz? - Kefalet kefiliyim. 456 00:30:05,304 --> 00:30:08,933 Güney yakasında bürom var. Aynen öyle. 457 00:30:11,560 --> 00:30:13,729 Kefalet kefili. 458 00:30:13,854 --> 00:30:15,648 Bu... 459 00:30:15,773 --> 00:30:18,275 - İşler nasıl? - Söyleyeyim. 460 00:30:18,400 --> 00:30:20,903 Harika. Suçlar için şükürler olsun. 461 00:30:23,531 --> 00:30:26,408 Şükürler olsun! Bir dakika izin verir misiniz? 462 00:30:28,077 --> 00:30:29,328 Beş dakika. 463 00:30:31,664 --> 00:30:33,999 Hoş, çok hoş. 464 00:30:34,124 --> 00:30:37,836 Seni programlarda politika yaparken görüyorum. 465 00:30:38,003 --> 00:30:40,047 Kampanyadan memnun musun? 466 00:30:41,840 --> 00:30:45,261 Konuşmana ne zaman izin verecekler? 467 00:30:45,386 --> 00:30:48,055 Tüm gün boyunca basınla konuştum. 468 00:30:48,180 --> 00:30:51,684 Düşündüklerini söylemene ne zaman izin verecekler? 469 00:30:51,809 --> 00:30:54,562 Bu sen değilsin. Bu zırvalar saçma. 470 00:30:54,687 --> 00:30:58,566 Bunları söylersen rakibin seni ezer geçer. 471 00:30:58,691 --> 00:31:02,444 Afişe bak - "Mays". Kimden söz ediyorlar? Willie mi? 472 00:31:02,570 --> 00:31:06,240 Bunlar sıradan, çalışan insanlar. 473 00:31:06,365 --> 00:31:09,201 İşçiler. İnşaatçılar. Hemşireler. 474 00:31:09,785 --> 00:31:11,870 Onlar için çalışırsan başarırsın. 475 00:31:11,996 --> 00:31:15,457 Bu senin kampanyan. Kontrol sende olmalı. 476 00:31:17,918 --> 00:31:19,503 Vakit geldi. 477 00:31:20,254 --> 00:31:21,839 Gitmeliyim. 478 00:31:25,175 --> 00:31:28,137 Seni seviyorum. Her zaman yanındayım. 479 00:31:28,262 --> 00:31:29,888 Tamam mı? 480 00:31:30,014 --> 00:31:32,349 - Göster onlara. - Görüşürüz. 481 00:31:35,019 --> 00:31:36,103 Konuş. 482 00:31:40,149 --> 00:31:43,819 Chicago, gelecek başkanınıza hoş geldin deyin, 483 00:31:43,944 --> 00:31:46,864 Encümen Mays Gilliam. 484 00:31:59,835 --> 00:32:01,629 İNSANLAR MAYS KİM DİYE SORUYOR 485 00:32:06,091 --> 00:32:08,135 Ne yapıyor bu? 486 00:32:12,181 --> 00:32:17,853 İnsanların ihtiyaçlarıyla ilgili bir konuşma yazdılar bana. 487 00:32:18,354 --> 00:32:20,898 Fakat siz halksınız. 488 00:32:21,023 --> 00:32:23,275 İhtiyaçlarınızı biliyorsunuz. 489 00:32:23,400 --> 00:32:26,904 Daha iyi okullar, daha iyi işler. 490 00:32:27,571 --> 00:32:29,615 - Daha az suç. - Aynen! 491 00:32:31,492 --> 00:32:36,246 İçinizden kaç kişi meteliksiz olacak kadar... 492 00:32:36,372 --> 00:32:39,208 ...para karşılığında iki işte çalışıyor? 493 00:32:40,042 --> 00:32:42,086 - Bu haksızlık. - Kardeşim gibi konuştu! 494 00:32:42,211 --> 00:32:45,673 İki işte çalışıyorsanız ve hafta sonunda... 495 00:32:45,798 --> 00:32:49,301 ...sadece eve gidecek kadar paranız varsa... 496 00:32:49,426 --> 00:32:52,179 ..."Bu haksızlık!" deyin. 497 00:32:55,057 --> 00:32:59,853 Kaçınızın çocuklarına aptal diyorlar? 498 00:32:59,978 --> 00:33:02,231 Utanmayın. Bu sizin suçunuz değil. 499 00:33:02,690 --> 00:33:04,900 Geçen yeğenime sordum: "4 + 4 kaçtır?" 500 00:33:05,025 --> 00:33:06,860 "44." dedi. 501 00:33:06,985 --> 00:33:10,155 Onun suçu değil, okulun suçu. 502 00:33:10,280 --> 00:33:15,828 Çocuğunuzun okulunda eski kitaplar ama yepyeni metal dedektörü varsa... 503 00:33:15,953 --> 00:33:18,288 ..."Bu haksızlık!" deyin. 504 00:33:19,540 --> 00:33:20,874 Bu haksızlık! 505 00:33:20,999 --> 00:33:26,004 Şimdi şu şirketler tüm parayı çalıyor. 506 00:33:26,130 --> 00:33:29,842 Bizim paramızı çalıyorlar! Emekli maaşımızı. 507 00:33:29,967 --> 00:33:32,052 35 yıl çalışınca... 508 00:33:32,177 --> 00:33:36,765 ...çocuklarınıza vasiyet bırakırız sanıyorsunuz ama hayır! 509 00:33:36,890 --> 00:33:40,602 Emekli maaşınızı almaya gidiyorsunuz, kalem veriyorlar! 510 00:33:40,728 --> 00:33:45,149 Kahrolası bir kalem! Ne yapayım kalemi? 511 00:33:45,274 --> 00:33:48,736 Bu kalemi boynuna saplamalı, Bay Emeklilik Hırsızı. 512 00:33:48,861 --> 00:33:51,196 Elini cebimden çek. 513 00:33:51,321 --> 00:33:54,450 Herkesin emekli maaşını alıyorlar ve hapse giren yok. 514 00:33:54,575 --> 00:33:56,243 Bu saçmalık. 515 00:33:57,077 --> 00:34:00,956 Siz ya da ben, peynirli bir Big Mac çalsak... 516 00:34:01,081 --> 00:34:03,751 ...kendimizi idam sehpasında buluruz. 517 00:34:05,252 --> 00:34:07,337 Bu haksızlık! 518 00:34:08,630 --> 00:34:13,051 Kaçınız bütçenizi aşan bir şehirde yaşıyor? 519 00:34:13,635 --> 00:34:15,554 Bu haksızlık. 520 00:34:15,679 --> 00:34:19,266 Kaçınız alışveriş edemeyeceğiniz bir alışveriş merkezinde? 521 00:34:19,391 --> 00:34:20,768 Bu haksızlık. 522 00:34:20,893 --> 00:34:26,315 Kaçınız asla kalamayacağınız bir oteli temizliyor? 523 00:34:26,440 --> 00:34:28,650 Bu haksızlık! 524 00:34:31,445 --> 00:34:36,158 Hemşireler, yatamayacakları hastanelerde çalışıyor. 525 00:34:37,951 --> 00:34:40,287 Bu haksızlık. 526 00:34:42,748 --> 00:34:44,792 Bu haksızlık. 527 00:34:45,876 --> 00:34:48,545 Tüm bu bok yanlış! 528 00:34:51,048 --> 00:34:53,133 Tümüyle yanlış. 529 00:34:56,512 --> 00:34:57,763 Ben Mays Gilliam'ım... 530 00:34:57,888 --> 00:35:02,017 ...ve ABD başkanlığına adayım. 531 00:35:02,893 --> 00:35:05,479 Bu haksızlık! 532 00:35:10,901 --> 00:35:12,903 Soru yok. 533 00:35:13,028 --> 00:35:14,446 Kımılda! 534 00:35:17,157 --> 00:35:20,202 İşe git. İşine bak. 535 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 - Bana ihtiyacın olursa ara. - Seni ararım. 536 00:35:23,622 --> 00:35:27,584 Delirdin mi sen? 5000 kişinin önüne çıkıp konuşamazsın! 537 00:35:27,709 --> 00:35:31,088 Bok dedin. Başkan adayları "bok" demez. 538 00:35:31,213 --> 00:35:35,384 Hiç bok dememiş birini göster bana, sana bir bok çuvalı göstereyim. 539 00:35:35,509 --> 00:35:38,428 Bekle. Yaptığın şey... 540 00:35:38,554 --> 00:35:42,432 Harikaydı. Belki konuşmaları sana göre hazırlayabiliriz. 541 00:35:42,558 --> 00:35:45,269 - Konuşmaları mı? - Duydun mu? 542 00:35:45,394 --> 00:35:48,021 İşe yaraması için bana uymalı. 543 00:35:48,146 --> 00:35:50,482 - Benim kampanyam olmalı. - Fakat değil. 544 00:35:50,607 --> 00:35:53,861 Dediklerimi yaparsın ya da bisikletinle başkente dönersin. 545 00:35:53,986 --> 00:35:56,572 Başkan adayı olan benim. 546 00:35:56,697 --> 00:35:59,825 Kampanya benim istediğim şekilde olmalı. 547 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 İstediğim şekilde yapacağız. 548 00:36:02,077 --> 00:36:04,872 Dur, bu iyi bir fikir mi bilmiyorum. 549 00:36:04,997 --> 00:36:07,541 Bilmiyorsan birilerine sor. 550 00:36:21,930 --> 00:36:25,058 Yavaş bir başlangıcın ardından Mays Gilliam başkanlık... 551 00:36:25,183 --> 00:36:27,853 ...kampanyasını değiştirdi. 552 00:36:36,737 --> 00:36:38,822 Merhaba, ben Mays Gilliam, 553 00:36:38,947 --> 00:36:41,450 Birleşik Devletler Başkan adayı. 554 00:36:41,575 --> 00:36:43,744 Burası seçim merkezim. 555 00:36:43,869 --> 00:36:48,457 Gördüğünüz insanlar kampanyama yardım edecek. 556 00:36:48,582 --> 00:36:50,792 Bunlar adamlarım. 557 00:36:53,545 --> 00:36:56,506 Mays Gilliam yeni reklamlarıyla... 558 00:36:56,632 --> 00:36:59,384 ...alışılmış kalıpların dışına çıkıyor. 559 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 Amerika'yı seviyorsanız... 560 00:37:05,307 --> 00:37:08,352 ...Mays Gilliam'ı başkan seçin. 561 00:37:25,494 --> 00:37:27,788 Mays Gilliam'ın güvenlik müdürü... 562 00:37:27,913 --> 00:37:31,208 ...artık Muhammad Muhammad Muhammad. 563 00:37:32,459 --> 00:37:37,005 Çocuk bakımı, bu ülkenin en önemli sorunlarından biri. 564 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 Çalışan anne, çocuğunu dadıya götürüyor. 565 00:37:40,133 --> 00:37:42,844 Dadı, çocuğunu bakıcıya götürüyor. 566 00:37:42,970 --> 00:37:45,847 Bakıcı da çocuğunu yuvaya götürüyor. 567 00:37:45,973 --> 00:37:50,811 Üç dediğimde herkes kahrolası çocuklarına baksın istiyorum! 568 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 Kimin bebeği bu? Benim değil! 569 00:37:54,898 --> 00:37:57,484 Eşcinseller her Amerikalının istediğini istiyor. 570 00:37:57,609 --> 00:37:59,695 İyi bir ev, iyi bir iş! 571 00:37:59,820 --> 00:38:01,321 Eşcinsel haklarından yanayım... 572 00:38:01,446 --> 00:38:04,282 ...çünkü eşcinsellere bakınca sadece insan görürüm... 573 00:38:04,408 --> 00:38:07,536 ...her Amerikalı gibi normal insanlar. 574 00:38:13,917 --> 00:38:17,295 Oyuncular Balosuna davetiniz için teşekkürler! 575 00:38:20,507 --> 00:38:22,801 Amerika usullerini değiştirmeli. 576 00:38:23,510 --> 00:38:27,639 Söz veriyorum, başkanınız olursam herkesle ilgileneceğim. 577 00:38:27,764 --> 00:38:29,599 Büyük işletmeler, küçük işletmeler, 578 00:38:29,725 --> 00:38:32,602 gösteri işi, fahişelik işi. 579 00:38:45,073 --> 00:38:47,200 Merhaba Debra. 580 00:38:47,325 --> 00:38:50,579 Detroit'ta pezevenk ve fahişe dolu bir balodayım. 581 00:38:50,704 --> 00:38:52,289 Affedersin, fahişeler! 582 00:38:53,457 --> 00:38:56,626 Bunu yapamam. Beni al. Onu kontrol edemiyorum. 583 00:38:56,752 --> 00:39:00,922 - Beni dinlemiyor. - Sana orada ihtiyacım var. 584 00:39:01,048 --> 00:39:02,966 - Bu harika olacak. - Fakat... 585 00:39:03,925 --> 00:39:07,888 İstediğimiz buydu. Bu herifi sevdim. "Bu haksızlık." 586 00:39:08,013 --> 00:39:10,724 Bir şeyleri değiştirebileceğini sanıyor. 587 00:39:10,849 --> 00:39:13,643 Endişelenme. İyi olacak. Hoşça kal. 588 00:39:15,562 --> 00:39:17,856 - Tanışıyor muyuz? - Hayır! 589 00:39:28,283 --> 00:39:32,746 Kendini iyi hissediyor İşler tıkırında gidiyor 590 00:39:32,871 --> 00:39:37,084 Günün birinde Başkan olur belki 591 00:39:47,344 --> 00:39:49,387 TANRI SENİ KORUSUN MAYS 592 00:40:11,159 --> 00:40:13,578 Hayatım? Küçük bir düğün istiyorum. 593 00:40:13,703 --> 00:40:16,373 150 ya da belki 200 kişilik. 594 00:40:16,498 --> 00:40:18,875 Kilisede nikah istiyorum dedim... 595 00:40:19,000 --> 00:40:22,087 ...ama son zamanlarda Botanical Gardens'ı düşünüyorum. 596 00:40:22,212 --> 00:40:24,756 Lalelerin orada yaparız. Harika olur. 597 00:40:24,881 --> 00:40:25,882 Güvenlik! 598 00:40:30,720 --> 00:40:33,390 SEÇİME 7 HAFTA 599 00:40:35,350 --> 00:40:37,435 MAYS GILLIAM ANKETLERDE 15 PUAN YÜKSELDİ 600 00:40:40,856 --> 00:40:44,401 - Mays Gilliam da kim? - Sizin rakibiniz efendim. 601 00:40:44,985 --> 00:40:47,362 Ne oldu... Gaines'e? 602 00:40:47,487 --> 00:40:49,739 Uçak kazasında öldü. 603 00:40:49,865 --> 00:40:51,783 Hadi ordan. Gaines öldü mü? 604 00:40:51,908 --> 00:40:54,661 - Haberlerdeydi. - Benim haberlerimde değil. 605 00:40:56,329 --> 00:41:00,000 Gilliam denen adam Washington'lu bir encümen. 606 00:41:00,125 --> 00:41:03,378 - Gaines'in yerini aldı. - Rakibim bu adam mı? 607 00:41:03,503 --> 00:41:05,130 Evet, efendim. 608 00:41:05,797 --> 00:41:07,591 Bu çok saçma. 609 00:41:07,716 --> 00:41:11,720 Sıra bende. Sekiz yıldır başkan yardımcısıydım. 610 00:41:11,845 --> 00:41:15,223 Savaş kahramanıyım, Sharon Stone'un kuzeniyim. 611 00:41:16,016 --> 00:41:20,979 Ve seçilmemin bu salak tarafından mahvedilmesine izin vermem. 612 00:41:21,396 --> 00:41:24,774 Bu adamın işinin bitirilmesini istiyorum. Duydun mu? 613 00:41:26,401 --> 00:41:28,361 İstediğiniz gibi yok edilecek. 614 00:41:29,571 --> 00:41:32,949 Bu, Mays Gilliam'sız Beyaz Saray. Huzurlu, değil mi? 615 00:41:33,074 --> 00:41:36,369 Bu da Gilliam seçilirse Beyaz Saray'ın hali. 616 00:41:44,419 --> 00:41:46,755 Mays Gilliam'ı Beyaz Saray'dan uzak tutalım. 617 00:41:46,880 --> 00:41:50,425 Brian Lewis'i başkan seçin. Son şansınız. 618 00:41:51,426 --> 00:41:54,012 Bununla nasıl başa çıkacaksın? 619 00:41:54,137 --> 00:41:56,181 Olumsuzluk istemiyorum. 620 00:41:57,682 --> 00:42:01,937 Kimse bunu duymak istemez. Bana oy verilsin isterim, Lewis'e karşı değil. 621 00:42:02,062 --> 00:42:03,772 Duymak istedikleri şeyi bilmiyorlar. 622 00:42:03,897 --> 00:42:05,357 Cevap vermeliyiz. 623 00:42:05,482 --> 00:42:09,069 Ölçülü bir şey yapalım. Sicilini ele alalım! 624 00:42:09,194 --> 00:42:11,905 Mays'in sicili yokken, Lewis'in sicili ele alınmaz. 625 00:42:12,030 --> 00:42:14,241 Masaja ne dersiniz? 626 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 Bayanlar ve baylar, 627 00:42:16,952 --> 00:42:20,914 başkan adayı Mays Gilliam'a hoş geldin diyelim! 628 00:42:33,260 --> 00:42:34,135 Teşekkürler. 629 00:42:34,261 --> 00:42:37,347 Burası Muhafazakar 520. Koca Dave'i dinliyorsunuz. 630 00:42:37,472 --> 00:42:41,351 Olumsuz reklamlar. Lewis yükseldi, Gilliam düştü. Bence harika. 631 00:42:41,476 --> 00:42:46,481 Gilliam ve zenci arkadaşlarını benim Beyaz Saray'ımda istemem. 632 00:42:47,774 --> 00:42:51,611 Kimine göre bu reklamlar pis politika. Bence biraz ağır olun! 633 00:42:51,736 --> 00:42:56,241 Kulübe değil, ülke yönetmekten söz ediyoruz! 634 00:42:56,408 --> 00:42:59,327 Başkanlığa aday ve her oy önemli! 635 00:42:59,452 --> 00:43:02,747 Bayanlar ve baylar, Mays Gilliam! 636 00:43:03,790 --> 00:43:07,752 İlanlar kötüyse, Gilliam niye bir şey demedi? Telefon. 637 00:43:07,877 --> 00:43:11,047 - Howard Stern 1 numara! - Koca Dave'lesiniz. 638 00:43:11,172 --> 00:43:16,136 Gilliam'ın cevap vermeme nedeni fazla dürüst olması. 639 00:43:24,227 --> 00:43:27,897 Reis Raekwon ve Hayalet Surat Killa... 640 00:43:28,023 --> 00:43:30,066 ...bize desteğini açıkladı. 641 00:43:30,191 --> 00:43:31,860 - Bu iyi mi? - Harika. 642 00:43:34,237 --> 00:43:36,364 Ortak aday olayı ne durumda? 643 00:43:36,489 --> 00:43:39,617 Telefon ettim. Kimse seninle aday olmak istemiyor. 644 00:43:39,743 --> 00:43:41,661 Kimi aradın? 645 00:43:41,786 --> 00:43:43,621 Herkesi. 646 00:43:43,747 --> 00:43:46,082 Hammer'ı aradın mı? 647 00:43:46,207 --> 00:43:48,376 Hayır, Hammer'ı aramadım. 648 00:43:50,378 --> 00:43:52,088 O halde herkesi aramadın. 649 00:43:52,756 --> 00:43:54,799 Bay Gilliam, imzanızı alabilir miyim? 650 00:43:54,924 --> 00:43:56,968 Hemen dönerim. 651 00:43:59,095 --> 00:44:00,847 - Hammer'ı arayalım mı? - Hayır! 652 00:44:02,015 --> 00:44:04,476 - Verin. - Gülümseyin! 653 00:44:04,601 --> 00:44:09,647 Mays Gilliam bu yılki kanser yürüyüşüne katılmadı. 654 00:44:09,773 --> 00:44:13,360 Mays Gilliam kanser yanlısı mı, karşıtı mı? 655 00:44:14,027 --> 00:44:16,571 Mays Gilliam - kanser yanlısı. 656 00:44:17,322 --> 00:44:21,368 Brian Lewis'i başkan seçin. Bu son şansınız. 657 00:44:22,994 --> 00:44:25,372 Kanser sever! 658 00:44:26,122 --> 00:44:28,875 Bu zırvalar yanına kalmayacak. 659 00:44:29,000 --> 00:44:31,503 Şöyle yapacağız. Bugs Bunny seyrettin mi? 660 00:44:31,628 --> 00:44:33,588 Elmer Fudd'la hep kavga eder. 661 00:44:33,713 --> 00:44:36,591 Bugs suratına ateş eder ve kafasına örs atar. 662 00:44:36,716 --> 00:44:40,136 Elmer'ı esas kızdıran şey Bugs Bunny'nin onu öpmesi. 663 00:44:40,261 --> 00:44:42,138 Bu kancığı öpeceğiz. 664 00:44:42,263 --> 00:44:44,474 - Ne öneriyorsun? - Seyret. 665 00:44:44,599 --> 00:44:46,059 Ben Ku Klux Klan'cıyım. 666 00:44:46,184 --> 00:44:49,687 Zencileri, yahudileri, ibneleri sevmem ama Brian Lewis'i severim. 667 00:44:50,271 --> 00:44:52,732 Hey, n'aber? Ben Usame Bin Ladin. 668 00:44:52,857 --> 00:44:55,610 Amerika'dan nefret ederim, Brian Lewis'i severim. 669 00:44:55,902 --> 00:44:57,737 Usame Bin Ladin ödemiştir. 670 00:44:58,696 --> 00:45:00,698 Sharon Stone dönektir. 671 00:45:00,824 --> 00:45:06,121 Lewis'in kampanyacıları, kuzeni Stone'un, Gilliam'ı desteklediğini... 672 00:45:06,246 --> 00:45:09,124 ...açıklaması üzerine böyle konuştu. 673 00:45:09,249 --> 00:45:11,709 İnanmıyorum. 674 00:45:15,296 --> 00:45:17,340 Biliyorum! 675 00:45:21,177 --> 00:45:25,223 - Burada ne işin var? - Gilliam %30'u geçti. 676 00:45:26,266 --> 00:45:29,644 Kaybetse bile 2008'de aday adayı olacak. 677 00:45:29,769 --> 00:45:32,730 Belki unuttun, 2008'de aday olacağım... 678 00:45:32,856 --> 00:45:34,983 ...ve ona karşı aday olmam. 679 00:45:35,108 --> 00:45:38,153 Bu iş bitti. Ya sen bitirirsin ya da ben. 680 00:45:38,278 --> 00:45:41,990 Kazanmasını beklemediğimiz biri için kampanya yürüttüm... 681 00:45:42,115 --> 00:45:43,950 ...onu sabote etmek için değil. 682 00:45:44,075 --> 00:45:47,454 Bu işe benim kadar battın. Tabii ki kaybetmeli! 683 00:45:47,579 --> 00:45:49,330 Onu bu yüzden seçtik. 684 00:45:49,456 --> 00:45:51,708 Benimle misin, onunla mı? 685 00:45:51,833 --> 00:45:53,793 Parti için iyi olanı istiyorduk. 686 00:45:53,918 --> 00:45:56,629 Parti için iyi olan benim! 687 00:45:56,754 --> 00:45:58,047 Sorun ne? 688 00:45:58,173 --> 00:46:02,218 Kazanmadığında sana göre demokrasi işlemiyor mu? 689 00:46:02,969 --> 00:46:05,013 Onunlayım. 690 00:46:11,853 --> 00:46:13,438 "Onunlayım." mı? 691 00:46:13,563 --> 00:46:17,817 BALTIMORE, MARYLAND 692 00:46:22,405 --> 00:46:25,533 - Kim bu insanlar? - Şehir Şirketler Kurulu. 693 00:46:25,658 --> 00:46:28,286 - Sosyal Güvenlik planınız ne? - Yaşlılara vermek. 694 00:46:28,411 --> 00:46:30,747 - Küresel ısınma? - Küresel buzlu çay. 695 00:46:30,872 --> 00:46:33,208 - Adamımsın! - Kadınımsın! 696 00:46:35,126 --> 00:46:38,171 Tanıştırayım, Chester Norris Allen. 697 00:46:38,296 --> 00:46:42,425 Washington'da şişeleme fabrikası var, ona sorunumuzdan söz ettim. 698 00:46:42,550 --> 00:46:45,220 - Size güzel bir çekimiz var. - Alamayız. 699 00:46:45,345 --> 00:46:48,056 - Çocuklara malt içkisi satıyorsun. - Satmıyorum. 700 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 Yapma. Emzikli turuncu rengi bira. 701 00:46:51,351 --> 00:46:54,270 Kimin için bunlar? Bebek Malt İçkisi! 702 00:46:54,395 --> 00:46:56,731 İnanılmaz! 703 00:46:56,856 --> 00:47:00,360 O paraya ihtiyacımız vardı! Niye her şeyi zorlaştırıyorsun? 704 00:47:00,485 --> 00:47:02,612 Çocuk Malta Birası! 705 00:47:02,737 --> 00:47:05,615 "Çocuk Malt Birası, annenizin yaptığı gibi"? 706 00:47:05,740 --> 00:47:08,159 Kimin annesi? Benimki değil! 707 00:47:08,284 --> 00:47:11,829 Otobüs hattının kapatılması olayı kızışmaya başlıyor. 708 00:47:11,955 --> 00:47:14,582 Protestocular ulaşım yetkililerine gitti, 709 00:47:14,707 --> 00:47:17,835 ancak yeni atanan encümen Reginald Shannon'un, 710 00:47:18,002 --> 00:47:22,131 öfkeli birinden yüzüne yumruk yemesiyle görüşmeler kesildi. 711 00:47:24,592 --> 00:47:26,553 - İyi akşamlar. - Nasılsın Nikki? 712 00:47:26,678 --> 00:47:31,224 Partide olmadığını farkettim ve düşündüm ki... 713 00:47:31,349 --> 00:47:35,562 ...yapmamı istediğiniz bir şey varsa zevkle yaparım. 714 00:47:37,063 --> 00:47:39,816 Bir şey sorabilir miyim? 715 00:47:39,941 --> 00:47:41,067 Evet. 716 00:47:42,235 --> 00:47:45,196 Hoş bir kıza benziyorsun. 717 00:47:46,489 --> 00:47:49,075 Böyle bir işe nasıl girdin? 718 00:47:52,120 --> 00:47:53,079 Şey... 719 00:47:53,204 --> 00:47:57,000 ...Nebraska Üniversitesine gittim. 720 00:47:57,125 --> 00:48:00,253 Tiyatro ve iletişimde master yaptım. 721 00:48:00,378 --> 00:48:04,257 Ekstra işler ve video olarak çıkan birkaç şey yaptım. 722 00:48:04,382 --> 00:48:06,426 ÇILGIN KIZLAR! 723 00:48:07,844 --> 00:48:09,429 Tamam. 724 00:48:09,554 --> 00:48:12,348 - Bir şey sorabilir miyim? - Tabii. 725 00:48:12,473 --> 00:48:17,478 Burada olduğunuzdan beri bana hiç görev vermediniz. 726 00:48:18,187 --> 00:48:20,857 Beni çekici buluyor musunuz? 727 00:48:24,902 --> 00:48:26,571 Bence sen... 728 00:48:26,696 --> 00:48:29,991 Çok çekicisin, ancak ben... 729 00:48:30,658 --> 00:48:35,204 İlişki kurmadan önce insanları tanımak isterim. 730 00:48:37,040 --> 00:48:40,043 Haddimi aşmak istemem ama... 731 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 Ya siz? 732 00:48:45,840 --> 00:48:46,841 Ne? 733 00:48:46,966 --> 00:48:49,636 Birini tanımaya çalışıyor musunuz? 734 00:48:54,932 --> 00:48:57,852 - Geç oldu. - Taksiye binmelisin. 735 00:48:58,853 --> 00:49:01,272 Bir şey olmaz, Gerekirse yürürüm. 736 00:49:07,236 --> 00:49:09,280 Taksiye bin! 737 00:49:09,989 --> 00:49:12,033 İyiyim. Yürüyeceğim. 738 00:49:19,916 --> 00:49:22,043 Bırakayım mı? 739 00:49:27,715 --> 00:49:29,258 Nereye gidiyorsun? 740 00:49:29,384 --> 00:49:32,136 Küçük bir tura. 741 00:49:44,190 --> 00:49:47,318 Şu tarafta Lincoln Anıtı var. 742 00:49:49,112 --> 00:49:51,906 Lincoln köleleri kurtardı ama bundan önce dedi ki: 743 00:49:52,031 --> 00:49:54,784 "Önce bana bir anıt yapın zenciler." 744 00:49:55,535 --> 00:49:58,663 Şu tarafta Jefferson Anıtı var. 745 00:49:59,330 --> 00:50:01,165 Jefferson'ın zenci metresi vardı. 746 00:50:01,290 --> 00:50:05,253 "Tüm insanlar eşittir ama en güzel kıç zencilerde!" dedi. 747 00:50:05,378 --> 00:50:07,588 Bunu dedi! 748 00:50:07,714 --> 00:50:09,507 Bu Merkez Bankası. 749 00:50:09,632 --> 00:50:14,095 Dikkatli bakarsan Oprah'yı parasını sayarken görebilirsin. 750 00:50:15,138 --> 00:50:18,141 Yirmi trilyon bir, yirmi trilyon iki... 751 00:50:25,898 --> 00:50:28,693 Ülkenin dört bir yanını gezip insanlarla tanışmak... 752 00:50:28,818 --> 00:50:31,279 ...nasıl bir şey? 753 00:50:32,447 --> 00:50:35,700 Seyahat etmeyi, insanlarla buluşmayı seviyorum. 754 00:50:35,825 --> 00:50:40,371 Bazen kendin olduğun için sevildiğinden emin olamıyorsun. 755 00:50:40,496 --> 00:50:43,624 - Anlıyor musun? - Seni olduğun gibi seviyorum. 756 00:50:44,709 --> 00:50:47,879 - Bence iyisin. - Sadece iyi mi? 757 00:50:48,004 --> 00:50:50,047 Şaka yapıyorum. 758 00:50:51,799 --> 00:50:53,843 Washington'ın güzelliğini unutmuşum. 759 00:50:55,595 --> 00:50:58,097 Hep çalışıyorum. Görme fırsatım olmuyor. 760 00:50:58,222 --> 00:51:01,851 Belki de insan önündekileri değerlendirmeli. 761 00:51:01,976 --> 00:51:06,063 Belli olmaz, bir bakarsın o fırsatlar gitmiş olur. 762 00:51:10,860 --> 00:51:12,403 Kımıldama! 763 00:51:12,528 --> 00:51:15,573 Ellerini havaya kaldır ve Bay Gilliam'dan uzaklaş! 764 00:51:15,698 --> 00:51:17,575 Sorun yok. 765 00:51:17,700 --> 00:51:20,745 - Sen ne yapıyorsun? - Sen ne yapıyorsun? 766 00:51:20,870 --> 00:51:24,373 Gecenin bir yarısı kahrolası bir kızla tüyemezsin! 767 00:51:24,499 --> 00:51:27,084 Bir şey oldu. Hazırlanıp gitmeliyiz. 768 00:51:27,251 --> 00:51:29,962 Biri kızın eve gitmesini sağlayabilir mi? 769 00:51:30,087 --> 00:51:31,839 Uçak bekliyor. 770 00:51:37,929 --> 00:51:42,099 Florida'da bir lisede silah ve patlayıcılar bulundu. 771 00:51:42,225 --> 00:51:45,978 Olayda kimse yaralanmadı ancak seçime altı hafta kala... 772 00:51:46,103 --> 00:51:48,815 ...bu olay iki parti için de önemli bir konu. 773 00:51:48,940 --> 00:51:52,068 Çalmakta olan Jay-Z şarkısına dönüyoruz. 774 00:51:53,569 --> 00:51:56,781 Bana silah bul, bakarsın çocuklardan biri çıldırır. 775 00:51:56,906 --> 00:52:00,409 Leyhimize olabilir. Florida silah yanlısı bir eyalet. 776 00:52:00,535 --> 00:52:03,079 Bu iş ciddi. Oyuncu Balosu değil. 777 00:52:03,204 --> 00:52:07,542 Lewis'in oylarını bölebilirsin. Çocuklardan söz et, silahtan değil. 778 00:52:07,667 --> 00:52:10,127 Vurulursam, herkes kovulur. 779 00:52:10,253 --> 00:52:11,587 Bir sorum var. 780 00:52:11,712 --> 00:52:15,299 Okullarda şiddete önlem alınması isteniyor. 781 00:52:15,424 --> 00:52:17,176 Bu konudaki planınız ne? 782 00:52:17,301 --> 00:52:19,262 Çocuklarımızla konuşmalıyız. 783 00:52:19,387 --> 00:52:22,014 Çünkü çocuklarımız bizim... 784 00:52:31,816 --> 00:52:33,442 Affedersiniz. 785 00:52:35,736 --> 00:52:38,698 Merhaba çocuklar. Günaydın. 786 00:52:38,823 --> 00:52:41,200 Olanlar için üzgünüm. 787 00:52:41,325 --> 00:52:44,537 Dinle. Bu dersin adı: Saçmalık 101. 788 00:52:44,662 --> 00:52:48,749 Bayanlar ve baylar, Amerikalı çocuklarımız acı çekiyor. 789 00:52:48,875 --> 00:52:50,918 Ve biz onlara yaklaşıp... 790 00:52:51,043 --> 00:52:54,463 ...eski usul Amerikalı gibi sarılmalıyız. 791 00:52:56,215 --> 00:53:00,052 Amerika dünyadaki en güzel ülke. 792 00:53:00,177 --> 00:53:04,181 Bugün Tanrı Amerika'yı korusun demek istedim. 793 00:53:04,307 --> 00:53:06,893 Başka yerleri değil. Teşekkürler. 794 00:53:07,018 --> 00:53:09,604 Teşekkürler çocuklar. Artık şiddet yok! 795 00:53:09,729 --> 00:53:11,606 Silah kullanmayın. 796 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 - İyi gitti. - Çok dokunaklıydı. 797 00:53:13,983 --> 00:53:15,735 - Çocuklar beni sever. - Samimiydiniz. 798 00:53:15,860 --> 00:53:17,236 Cevap verdiler. 799 00:53:17,361 --> 00:53:21,365 Ayrımcı görünmeyeyim diye bir kız ve bir erkeğe sarıldım. 800 00:53:21,490 --> 00:53:23,701 Sayın Başkan Yardımcısı. 801 00:53:23,826 --> 00:53:25,661 Gösteriye hoşgeldiniz. 802 00:53:25,786 --> 00:53:27,997 Sevgilinle bir yere gitmemene şaşırdım. 803 00:53:28,122 --> 00:53:30,875 - Nereden biliyorsunuz? - Ben hükümetim evlat. 804 00:53:31,000 --> 00:53:34,128 - Her şeyi bilirim. - Açık oturum yapalım. 805 00:53:35,379 --> 00:53:37,131 Bir şeyi açığa kavuşturayım. 806 00:53:37,256 --> 00:53:40,301 Seni tanımıyorum ve senden hoşlanmıyorum. 807 00:53:41,052 --> 00:53:44,180 Parti bitti. Sana tekmeyi basmaya hazırlanıyorum. 808 00:53:45,222 --> 00:53:47,058 Anladın mı? 809 00:53:50,686 --> 00:53:53,105 Açık oturum yapmalıyız. 810 00:53:54,065 --> 00:53:56,108 Tanrı Amerika'yı korusun. 811 00:53:56,233 --> 00:53:58,653 Başka yerleri değil! 812 00:54:01,906 --> 00:54:02,949 Efendim. 813 00:54:03,074 --> 00:54:05,660 - Bu uydudan geldi. - Ne peki? 814 00:54:05,785 --> 00:54:08,829 Mays Gilliam'ın kayıt dışı ifadeleri. 815 00:54:08,955 --> 00:54:11,082 - Kötü mü? - Evet, efendim. 816 00:54:11,207 --> 00:54:12,583 Aferin. 817 00:54:19,090 --> 00:54:21,384 Gösteriyorlar. Buraya gelin. 818 00:54:21,509 --> 00:54:24,261 ..aileleri ve öğrencileri rahatlatmalı. 819 00:54:25,388 --> 00:54:28,516 - Basın Lewis'ten yana. - Günaydın çocuklar! 820 00:54:28,641 --> 00:54:32,353 CNB Haber özelde, kameralarımız Gilliam'ı... 821 00:54:32,478 --> 00:54:36,649 ...günün en ilginç sözlerini sarf ederken yakaladı. 822 00:54:36,774 --> 00:54:39,860 Bizim gibi davranıyorlar. Ülkeleri bombalıyoruz. 823 00:54:39,986 --> 00:54:43,114 - 12 yaşında olsam silahım olurdu. - Bunu söylemedim de. 824 00:54:43,239 --> 00:54:47,118 Kameranın beni çektiğini bilmiyordum. Sesçiyle konuşuyordum. 825 00:54:47,243 --> 00:54:49,829 Kameranın seni çektiğini bilmiyor muydun? 826 00:54:50,955 --> 00:54:55,042 Tabii ki hep seni çekecek! Sen Başkan adayısın! 827 00:54:55,167 --> 00:54:58,462 - En başından söyledim. - Bunlar senin suçun. 828 00:54:58,587 --> 00:55:00,047 Beni dinlemedin! 829 00:55:00,172 --> 00:55:03,384 Gilliam bu adamla ilişkisi yüzünden... 830 00:55:03,509 --> 00:55:05,511 ...FBI tarafından soruşturuluyor. 831 00:55:05,636 --> 00:55:09,015 Arkadaşı, uyuşturucu kaçakçısı şüphelisi Warren Pryor. 832 00:55:09,140 --> 00:55:12,059 - Hapse gireceğiz. - Hapse girmeyeceğiz. 833 00:55:12,184 --> 00:55:13,894 Doğru mu? 834 00:55:14,687 --> 00:55:15,563 Neler oluyor? 835 00:55:15,688 --> 00:55:18,524 Onu tanıyorum ama uyuşturucu olayını bilmiyorum. 836 00:55:18,649 --> 00:55:23,320 Sadece "Merhaba." dediğim biri. Ama onu tanımıyorum. 837 00:55:23,446 --> 00:55:26,532 Üzerinde uyuşturucu var mı? Çıkar çünkü hapse gitmeyeceğim! 838 00:55:26,657 --> 00:55:28,242 Kokain kullanıyor musun? 839 00:55:28,367 --> 00:55:30,327 Tüm bunlar berbat Gerçekten kötü 840 00:55:30,453 --> 00:55:32,872 İyi bir şey yaptığında karşına çıkar bela 841 00:55:32,997 --> 00:55:35,124 Ne yapacağını bilmiyor daha 842 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 Ne yapacağını bilmiyor daha 843 00:55:38,085 --> 00:55:40,421 Durum karışık, çok kötü 844 00:55:40,546 --> 00:55:44,925 Alnını dik tut, en iyi şansın bu Seçim elden gitmemiş olsun bari 845 00:55:45,051 --> 00:55:49,430 Mays Gilliam'ı görürseniz yetkilileri aramayın. 846 00:55:49,555 --> 00:55:53,309 Hayatını cehenneme çevirmek için her şeyi yapın. 847 00:55:53,934 --> 00:55:54,769 Başka soru yok! 848 00:55:54,894 --> 00:55:58,272 Mays Gilliam'ı görürsem kıçına kurşun sıkacağım. 849 00:55:58,731 --> 00:56:02,568 Gilliam'ın işi bitti ve Koca Dave der ki... 850 00:56:04,195 --> 00:56:05,362 Tanrım. 851 00:56:06,322 --> 00:56:08,741 Ne yapacağım? 852 00:56:08,866 --> 00:56:12,369 Niye endişeleniyorsun? Otobüslerdeki senin yüzün değil. 853 00:56:12,495 --> 00:56:14,371 Bundan ben zarar göreceğim. 854 00:56:14,497 --> 00:56:17,708 Beni haberlere çıkaralım, ben de özür dileyeyim. 855 00:56:17,833 --> 00:56:20,920 - İnsanlar bunu duymak ister. - Galiba haklısın. 856 00:56:21,045 --> 00:56:23,506 Açıklama yap, içten konuşmaya çalış. 857 00:56:23,631 --> 00:56:26,175 Biraz ağır olun! 858 00:56:26,300 --> 00:56:30,262 Özür dilerim dediğinde her şey unutulur mu sanıyorsun? 859 00:56:30,387 --> 00:56:34,517 Amerika Birleşik Devletleri Başkanlığına adaysın. 860 00:56:36,352 --> 00:56:39,855 Seni niye seçtiklerini biliyor musun? 861 00:56:43,484 --> 00:56:46,237 - Seni seçtik çünkü... - Kapa çeneni! 862 00:56:50,866 --> 00:56:53,285 Kaybetmen için buradasın. 863 00:56:54,703 --> 00:56:56,997 Arnot, seni kaybetmen için seçti. 864 00:56:57,915 --> 00:57:00,000 Bir düşünsene. 865 00:57:00,126 --> 00:57:03,212 Bu seçimi kazanabileceklerini düşünselerdi... 866 00:57:03,337 --> 00:57:07,591 ...senin gibi cahil bir zenciyi seçerler miydi sanıyorsun? 867 00:57:12,179 --> 00:57:14,014 Bekle. 868 00:57:14,140 --> 00:57:17,101 Bana hem cahil zenci deyip... 869 00:57:17,226 --> 00:57:19,812 ...hem de otobüsümde kalamazsın. 870 00:57:20,938 --> 00:57:24,275 Otobüsten inmem. Issız bir yerdeyiz. 871 00:57:24,400 --> 00:57:27,069 Cahil bir zencinin aracına ihtiyacın var. 872 00:57:27,194 --> 00:57:29,113 Bu otobüsten inmeyeceğim. 873 00:57:29,238 --> 00:57:30,698 - Özür dile. - Hayır. 874 00:57:30,823 --> 00:57:32,408 Güvenlik! 875 00:57:33,659 --> 00:57:35,953 Canın cehenneme Mays Gilliam! 876 00:57:37,037 --> 00:57:39,123 Başından beri biliyor muydun? 877 00:58:02,688 --> 00:58:05,441 Gillian kampanyasında sorun mu var? 878 00:58:05,566 --> 00:58:08,652 Gilliam'ın baş danışmanı Debra Lassiter'in... 879 00:58:08,777 --> 00:58:11,739 ...ayrılması üzerine bu soru soruluyor. 880 00:58:11,864 --> 00:58:14,408 Anketlere gelince, Gilliam'ın hala ortak adayı yok. 881 00:58:14,533 --> 00:58:16,952 Nakliyeciler Lewis'e destek verebilir. 882 00:58:17,077 --> 00:58:19,622 Gilliam, Jon Benet Ramsay'i öldürdü mü? Polis soruyor. 883 00:58:19,747 --> 00:58:22,625 Büyük soru şu: Mays Gilliam nerede? 884 00:58:23,834 --> 00:58:26,670 Söyleyeyim. Dostlarıyla birlikte! 885 00:58:32,426 --> 00:58:34,470 - Alo. - Uyanık mısın? 886 00:58:34,595 --> 00:58:37,056 Aramanı umuyordum. İyi misin? 887 00:58:37,181 --> 00:58:40,226 Bilmem. Galiba iyiyim. 888 00:58:40,684 --> 00:58:42,561 Haydi, dökül bakalım. 889 00:58:43,270 --> 00:58:45,814 Bilmiyorum. Sanki işimi bitirmeye çalışıyorlar. 890 00:58:45,940 --> 00:58:48,734 Kıçıma ayak sokmaya çalışıyorlar hep. 891 00:58:48,859 --> 00:58:52,529 Sözlerinden sorna kıçına ayak sokmaya gerek yok! 892 00:58:52,655 --> 00:58:56,116 Ne bekliyorsun? Seni öylece başkan yapacaklarını mı? 893 00:58:56,242 --> 00:58:59,078 Yaptığım her şeyin kamuoyu yoklaması var. 894 00:58:59,203 --> 00:59:00,955 Hiç at yarışına gittin mi? 895 00:59:01,080 --> 00:59:04,625 Küçükken babam beni götürürdü. 896 00:59:04,750 --> 00:59:07,544 Atların gözlükleri vardır. 897 00:59:07,920 --> 00:59:09,588 Birbirlerini görmezler bile. 898 00:59:09,713 --> 00:59:11,966 Sadece yarış koşarlar. 899 00:59:12,091 --> 00:59:15,594 Lewis'e aldırma, basına aldırma. 900 00:59:15,719 --> 00:59:19,223 - Yarışını koş. - Bir şey soracağım. 901 00:59:19,348 --> 00:59:21,016 Tamam. 902 00:59:21,141 --> 00:59:24,687 - Ne giyiyorsun? - Durman gerektiğini biliyorsun. 903 00:59:32,903 --> 00:59:34,989 Haberler hızlı yayılıyor. 904 00:59:35,114 --> 00:59:39,076 Beni kovmandan 10 dakika sonra iki iş teklifi aldım. 905 00:59:39,201 --> 00:59:42,246 - İyi teklifler. - Burada ne işin var? 906 00:59:42,371 --> 00:59:46,125 Bana güvenmen için bir neden yok ama bunu istiyorum. 907 00:59:46,250 --> 00:59:48,043 Beş haftan kaldı. 908 00:59:48,168 --> 00:59:51,130 Lassiter'ın bıraktığını biliyorum ama... 909 00:59:52,089 --> 00:59:54,508 Sana yardım edebilirim. 910 00:59:54,633 --> 00:59:56,969 Yardım etmek istiyorum. 911 00:59:57,094 --> 00:59:58,470 Ve... 912 00:59:58,595 --> 01:00:01,056 Özür dilerim Mays. 913 01:00:01,181 --> 01:00:03,142 Ne diyeceğimi bilmiyorum... 914 01:00:03,267 --> 01:00:06,687 ...ama ne kadar kötü görünürse görünsün vazgeçmemelisin. 915 01:00:07,604 --> 01:00:09,732 Vazgeçtiğimi kim söyledi? 916 01:00:09,857 --> 01:00:12,943 Keşke vazgeçebilsem. Keşke o kadar kolay olsa. 917 01:00:14,361 --> 01:00:16,280 Şanslısın. 918 01:00:16,405 --> 01:00:19,825 O kadar şanlısın ki bunun farkında değilsin. 919 01:00:19,950 --> 01:00:21,910 Sadece kendini temsil ediyorsun. 920 01:00:22,036 --> 01:00:25,706 Bütün bir ırkı temsil ediyorum. 921 01:00:26,707 --> 01:00:31,587 Vazgeçersem bir 50 yıl daha zenci aday çıkmaz. 922 01:00:33,714 --> 01:00:35,341 Pekala. 923 01:00:36,592 --> 01:00:40,220 Her şeyi ters çevirecek bir açıklamayla okul olayından kurtuluruz. 924 01:00:40,346 --> 01:00:42,848 - Fakat ortak aday lazım. - Kimi seçmeliyim? 925 01:00:42,973 --> 01:00:47,144 - Kimse istemiyor. - Güvenilir biri olmalı. 926 01:00:49,438 --> 01:00:51,231 Sen kime güveniyorsun? 927 01:00:53,067 --> 01:00:56,653 Külkedisi hikayesinin ortasında aday Gilliam toparlanıyor. 928 01:00:56,820 --> 01:00:58,072 SEÇİME 4 HAFTA 929 01:00:58,197 --> 01:01:00,574 Chicago'da kefalet kefili olan... 930 01:01:00,699 --> 01:01:04,203 ...kardeşi Mitch Gilliam'ı ortak aday gösterdi. 931 01:01:04,328 --> 01:01:07,498 Siyasi analizcilere göre yetersiz ve geç bir karar. 932 01:01:07,623 --> 01:01:09,875 Ben Domuz Komisyonu'ndanım. 933 01:01:10,000 --> 01:01:12,419 Ayak Mantarı Vakfı'ndan... 934 01:01:13,921 --> 01:01:17,591 Kardeş! Demo kasetimi birilerine ulaştırır mısın? 935 01:01:27,101 --> 01:01:29,645 - Sizin çantalarınız mı? - Ayakkabılarıma bak. 936 01:01:29,770 --> 01:01:31,563 Kapa çeneni ve beni izle. 937 01:01:40,155 --> 01:01:41,323 Bay Gilliam. 938 01:01:41,448 --> 01:01:44,827 Kardeşinizin tartışmalı sözleri hakkında ne diyeceksiniz? 939 01:01:44,952 --> 01:01:47,329 Of be kadın, kardeşim özür diledi. 940 01:01:47,454 --> 01:01:50,707 Bırak artık. Bu yüzden kimse seni sevmiyor. 941 01:01:53,168 --> 01:01:55,796 İşimiz var. Kamuoyu yoklamalarında geriyiz. 942 01:01:55,921 --> 01:01:57,798 - Para alacak mıyım? - Evet. 943 01:01:57,923 --> 01:01:58,924 Haydi bakalım. 944 01:01:59,049 --> 01:02:02,261 Başkan yardımcısı adayısın. Kefalet kefilisin. 945 01:02:02,386 --> 01:02:06,682 Ne Washington ne de siyasi deneyiminiz var. Bağlantılarınız yok. 946 01:02:06,807 --> 01:02:11,478 Bir kefalet kefili nasıl başkan yardımcısı olabilir? 947 01:02:11,603 --> 01:02:15,816 İnsanlar başları sıkışınca bana gelir, Birleşik Devletler gibi. 948 01:02:15,941 --> 01:02:21,530 İnsanları kurtarırız. Meksika'dan, kredi borçlarından, havayollarından. 949 01:02:21,655 --> 01:02:24,908 Başkan yardımcılığı için niteliklerimi soruyorsun. 950 01:02:25,033 --> 01:02:27,619 Ülkenin başı dertteyse onları kurtarırım. 951 01:02:27,744 --> 01:02:31,373 Sözünüzü unutmayın. Detroit'tan telefon var. Devam edin. 952 01:02:32,124 --> 01:02:34,001 Ben Reggie, oros--... 953 01:02:34,126 --> 01:02:36,295 - Param nerede? - Kes şunu! 954 01:02:36,420 --> 01:02:39,256 - Televizyondayım. - Peki ya NATO? 955 01:02:39,381 --> 01:02:41,300 Nato'yla tanışmadım. 956 01:02:41,425 --> 01:02:42,885 Kimsenin arkasından konuşmam. 957 01:02:43,010 --> 01:02:45,762 NATO, Kuzey Atlantik Antlaşması Teşkilatı. 958 01:02:45,888 --> 01:02:48,765 Nato Jacobs'dan söz ettiğinizi sanıyordum. 959 01:02:48,891 --> 01:02:53,270 - Bunları bilmelisiniz. - Nato Jacobs'ı tanıyor musunuz? 960 01:02:53,395 --> 01:02:56,398 - NATO'yu biliyorum. - Nato Jacobs'ı tanıyor musunuz? 961 01:02:56,523 --> 01:02:59,776 - Üzgünüm, o beyle tanışmadım. - Ben de bunu diyorum. 962 01:02:59,902 --> 01:03:03,197 Sen Nato'yu bilmiyorsun, ben de NATO'yu. 963 01:03:03,322 --> 01:03:06,742 Niye buradasınız, mahkumların oy verme hakkı yok ki? 964 01:03:06,867 --> 01:03:09,828 Oyla ilgisi yok. Mahkumları gözetiyoruz. 965 01:03:09,953 --> 01:03:12,831 Çıkınca dışarıda kalmalarını, eğitim almalarını... 966 01:03:12,956 --> 01:03:15,501 ...ve üretken olmalarını istiyoruz. 967 01:03:15,626 --> 01:03:17,252 Bu yüzden buradayız. 968 01:03:17,377 --> 01:03:19,922 - N'aber dostum? - Bücür G! 969 01:03:20,047 --> 01:03:23,175 - Seni görmek güzel. - Bu Bücür G. Onu tutuklatmıştım. 970 01:03:23,300 --> 01:03:25,135 İdam edildin sanıyordum. 971 01:03:25,260 --> 01:03:28,972 Beyaz yakalılar suçlarına yaklaşımınız ne? 972 01:03:29,097 --> 01:03:31,475 Beyaz yakalılar suçu diye bir şey yok. 973 01:03:31,600 --> 01:03:33,769 Siyah suçları da yok. 974 01:03:33,894 --> 01:03:36,605 Suç, suçtur. Bir şey açıklayayım. 975 01:03:36,730 --> 01:03:39,066 İster beyaz yakalı giy, isterse kolsuz bluz. 976 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Beni soyarsan canına okurum. 977 01:03:43,362 --> 01:03:47,115 Ben Janet Silvers, Washington'dan bildirdim, nakliyeciler... 978 01:03:47,241 --> 01:03:50,494 - Keşke Beyaz Saray'a girebilsek. - Piknik için mi? 979 01:03:50,619 --> 01:03:54,081 - Bölgen hakkında konuşuyorlardı. - Neler oluyor orada? 980 01:03:54,206 --> 01:03:57,209 İnşaat bitene tek otobüsü kaldırmak istiyorlar. 981 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 - Oraya gitmeliyim. - Otobüs hattını kaldırabilir misiniz? 982 01:04:00,295 --> 01:04:03,507 Her şey sırayla. Nakliyeciler Lewis'e destek bildirmedi. 983 01:04:03,632 --> 01:04:05,008 Numaralarımızı tükettik. 984 01:04:05,133 --> 01:04:08,262 Bir fırsat istiyorsak Lewis'i açık oturuma çekmeliyiz. 985 01:04:08,387 --> 01:04:10,514 Bunu biliyor. Bu yüzden çıkmıyor. 986 01:04:10,639 --> 01:04:12,808 Bana borcu varmış gibi kaçıyor. 987 01:04:12,933 --> 01:04:15,561 Korkuyor. Topu tutmuş, bekliyor. 988 01:04:15,686 --> 01:04:18,730 Tam serserilere göre. Kancık gbi saklanıyor! 989 01:04:18,855 --> 01:04:23,485 Belki ama ona kancık dediğin için açık oturuma çıkmaz. 990 01:04:25,237 --> 01:04:27,573 Bize göre toplumun ihtiyacı... 991 01:04:27,698 --> 01:04:30,450 Hemen açık oturuma çıkman! 992 01:04:30,576 --> 01:04:32,119 İnsanlara bunu anlat! 993 01:04:32,244 --> 01:04:34,621 Durmayacağımızı söyledim sanmıştım. 994 01:04:34,746 --> 01:04:36,206 Gündemimde... 995 01:04:36,331 --> 01:04:39,585 - Gündemini anlatayım sana. - Gündemimiz açık oturum. 996 01:04:39,710 --> 01:04:42,379 Bu sıfırı boş verin, kahramanla sohbet edin. 997 01:04:44,840 --> 01:04:47,092 Koşmaya vakit var, açık oturuma yok mu? 998 01:04:47,217 --> 01:04:49,970 Kaçabilirsin ama saklanamazsın. 999 01:04:50,929 --> 01:04:53,640 Haberleri mi arıyorsun? Açık oturum istiyoruz. 1000 01:04:53,765 --> 01:04:54,641 Hayır! 1001 01:04:54,766 --> 01:04:57,769 - Niye kanal değiştirdin? - Korkuyor. 1002 01:04:57,894 --> 01:04:59,980 - Sponsorumuzdan haber var. - Açık oturum istiyoruz. 1003 01:05:00,105 --> 01:05:03,275 Durmayacağımızı söylediğimi sanıyordum. 1004 01:05:06,403 --> 01:05:07,696 Hey, Lewis! 1005 01:05:07,821 --> 01:05:12,075 Ananın kıçı o kadar büyük ki oturunca boyu 1 metre uzuyor. 1006 01:05:12,200 --> 01:05:15,245 Hey, Lewis! Annenin koca bir kıçı var! 1007 01:05:15,370 --> 01:05:18,290 Efendim, açık oturuma hazırlanma vakti geldi. 1008 01:05:18,415 --> 01:05:20,751 O sersemle tartışmam için tek neden söyle. 1009 01:05:20,876 --> 01:05:22,586 Annenizden söz etti! 1010 01:05:22,711 --> 01:05:24,713 Ne olmuş? 1011 01:05:24,838 --> 01:05:28,383 Hakkımda böyle konuşmasına izin mi vereceksin? 1012 01:05:33,221 --> 01:05:37,017 Encümen Mays Gilliam'ın ilginç çıkışlarının ardından... 1013 01:05:37,142 --> 01:05:40,646 Başkan Yardımcısı Lewis seçimden önceki gece... 1014 01:05:40,771 --> 01:05:42,689 ...açık oturumu kabul etti. 1015 01:05:42,814 --> 01:05:44,274 SEÇİME BİR HAFTA 1016 01:05:44,900 --> 01:05:47,402 Evet, kardeşim, vakit geldi. Hazır mısın? 1017 01:05:48,487 --> 01:05:49,988 Galiba. 1018 01:05:50,113 --> 01:05:53,825 Galiba ne demek? Ya hazırsındır, ya da değil. 1019 01:05:53,950 --> 01:05:56,411 Derdin ne senin? Hazırım, tamam mı? 1020 01:05:56,536 --> 01:05:58,747 Değilsin. Şu haline bak. 1021 01:05:58,872 --> 01:06:00,415 Buna hazır mı diyorsun? 1022 01:06:00,540 --> 01:06:03,752 İstediğin işe uygun giyin, çalıştığın işe göre değil. 1023 01:06:03,877 --> 01:06:07,255 - Giysilerimden söz etme. - Yapma. Benimle ilgili değil. 1024 01:06:07,381 --> 01:06:11,510 İyi bir fikrim varsa, ne giydiğimin bir önemi olmamalı! 1025 01:06:12,302 --> 01:06:14,638 Yanlış yapıyorsun dostum. 1026 01:06:14,763 --> 01:06:19,351 Sana diyorum. Bunun benimle ilgisi yok! 1027 01:06:21,520 --> 01:06:23,480 Lewis acemi değil. Boş biri de değil. 1028 01:06:23,605 --> 01:06:26,900 Adam sekiz yıldır başkan yardımcısıydı. 1029 01:06:27,025 --> 01:06:29,528 Savaş kahramanı. Sharon Stone'un kuzeni. 1030 01:06:29,653 --> 01:06:32,072 Kendine çeki düzen ver. 1031 01:06:32,197 --> 01:06:34,741 Öyle mi? Bizi buraya kadar getirdim! 1032 01:06:36,326 --> 01:06:38,870 Bundan öteye gidemezsin. 1033 01:06:39,371 --> 01:06:41,039 - Öyle mi? - Öyle. 1034 01:06:41,164 --> 01:06:43,542 Geller ve yukarıdakiler beynini yıkıyor. 1035 01:06:43,667 --> 01:06:46,420 Fakat Lewis seni haklayacak! 1036 01:06:58,598 --> 01:07:00,100 İt herif! 1037 01:07:06,398 --> 01:07:08,150 Aman Tanrım. 1038 01:07:08,275 --> 01:07:10,277 Kardeşim, iyi misin? 1039 01:07:13,905 --> 01:07:16,783 Ağzının payını aldın. Bir şey lazım mı? 1040 01:07:16,908 --> 01:07:20,662 - Yardıma ihtiyacın var gibi. - Görürsün! Anneme söyleyeceğim! 1041 01:07:20,787 --> 01:07:22,998 Söylemesen iyi edersin! 1042 01:07:28,503 --> 01:07:30,130 Merhaba. 1043 01:07:32,799 --> 01:07:34,676 Bir daha hayatıma karışma. 1044 01:07:34,801 --> 01:07:38,388 Bana davranışlarından sonra seninle bir ilgim olsun istemiyorum. 1045 01:07:38,513 --> 01:07:41,183 Otobüsten attığım için üzgünüm. Yanlıştı. 1046 01:07:41,308 --> 01:07:43,643 Söylediklerini kaldıramadım. 1047 01:07:43,769 --> 01:07:45,771 Ne istiyorsun? 1048 01:07:45,896 --> 01:07:47,397 Kazanmak istiyorum. 1049 01:07:55,113 --> 01:07:59,159 2004 başkanlık seçimi tartışması için New York'a hoş geldiniz. 1050 01:08:00,035 --> 01:08:01,995 - O nerede? - Arkamdaydı. 1051 01:08:02,120 --> 01:08:04,122 - Onu arayayım mı? - İnsanlar gergin. 1052 01:08:04,247 --> 01:08:06,750 - Bir şey yapmalıyız. - Ben yapabilirim. 1053 01:08:07,876 --> 01:08:09,878 Bayanlar ve baylar, 1054 01:08:10,003 --> 01:08:12,672 Başkan Yardımcısı Brian Lewis. 1055 01:08:23,517 --> 01:08:25,310 Bekle, geliyorlar. 1056 01:08:28,396 --> 01:08:30,190 Çok hoş! 1057 01:08:30,315 --> 01:08:32,984 - Merhaba, Martin. - Geciktiğim için üzgünüm. 1058 01:08:33,693 --> 01:08:36,530 - Üstümü değiştirdim. - Bay Earl, sizi görmek ne güzel. 1059 01:08:36,655 --> 01:08:39,115 - Sizi de öyle. - Gidelim. 1060 01:08:41,159 --> 01:08:44,913 250 milyon insan kimi seçeceğine karar verecek. 1061 01:08:45,038 --> 01:08:47,958 Lewis'in açık oturum istemediğini biliyorlar. Nedenini göster. 1062 01:08:48,083 --> 01:08:51,211 - Dikkatini ver. - Vaktini kullan. 1063 01:08:51,336 --> 01:08:54,172 Kontrolden çıkarsa, ayağını kıçına sok. 1064 01:08:54,297 --> 01:08:55,757 Bu arada, güzel takım. 1065 01:09:00,011 --> 01:09:02,138 Bunu ben bile biliyordum. 1066 01:09:03,223 --> 01:09:07,227 Bayanlar ve baylar, Encümen Mays Gilliam. 1067 01:09:19,656 --> 01:09:21,700 Hey, Martin ne zaman çıkacak? 1068 01:09:24,536 --> 01:09:26,955 Annem seni pataklamamı söyledi. 1069 01:09:31,877 --> 01:09:36,840 Para atışı sonucunda ilk soru başkan yardımcısına. 1070 01:09:36,965 --> 01:09:38,884 Başkan Yardımcısı Lewis, 1071 01:09:39,009 --> 01:09:43,555 gençleri şiddete iten malzemelere erişimi nasıl kısıtlanacak? 1072 01:09:43,680 --> 01:09:47,434 Amerikalı çocuklarımızın geleceği söz konusu. 1073 01:09:47,559 --> 01:09:51,521 Bu konuyu araştırıp uygun yasaları çıkartarak... 1074 01:09:51,646 --> 01:09:55,483 ...tekrar gurur duyabileceğimiz bir Amerika olacağız. 1075 01:09:55,609 --> 01:09:58,403 Tanrı Amerika'yı korusun, başka yerleri değil. 1076 01:10:03,199 --> 01:10:06,244 Encümen Gilliam. Aynı soru lütfen. 1077 01:10:06,369 --> 01:10:09,539 Nasıl mı kısıtlanır? Televizyonu kapatın. 1078 01:10:09,664 --> 01:10:14,044 Çocuklar bunları yine de bulursa dövün. Bu yüzden sigara içmiyorum. 1079 01:10:14,169 --> 01:10:18,214 Çocukken babam beni sigarayla yakaladı ve fena dövdü! 1080 01:10:18,340 --> 01:10:21,676 Bugün sigara içmiyorum. Kanserden korktuğumdan değil. 1081 01:10:21,801 --> 01:10:25,180 Babamın kapıdan girmesinden ve beni... 1082 01:10:25,305 --> 01:10:27,682 ...pataklamasından korkuyorum! 1083 01:10:27,807 --> 01:10:30,393 Çocuklarınızı dövün. İşe yarıyor 1084 01:10:38,902 --> 01:10:40,528 Başkan Yardımcısı Lewis, 1085 01:10:40,654 --> 01:10:44,991 ABD'de yılda 10.000 ateşli silahla ölüm yaşanırken... 1086 01:10:45,116 --> 01:10:47,535 ...daha sıkı silah yasalarına gerek var mı? 1087 01:10:47,661 --> 01:10:50,080 Bence daha fazla silah kontrolü gereksiz! 1088 01:10:50,205 --> 01:10:53,083 Bence kitaplarda mevcut yasaları uygulayalım. 1089 01:10:53,208 --> 01:10:56,169 Sorun kimsenin kitap okumaması. 1090 01:10:56,294 --> 01:10:59,005 Yasaları kliplere kaydetmeliyiz. 1091 01:10:59,130 --> 01:11:02,342 'Herkes klip seyreder, MTV, BET. 1092 01:11:02,467 --> 01:11:05,345 Nelly klibine bazı yasalar eklemeliyiz. 1093 01:11:05,470 --> 01:11:10,058 Destiny's Child klibinde yasalar olsa, suç durdurulurdu. 1094 01:11:10,183 --> 01:11:13,812 - Silah ruhsatlandırma var. - Sırf taşımak için. 1095 01:11:13,937 --> 01:11:16,523 - Halk karar versin. - Halk karar veremiyor. 1096 01:11:16,648 --> 01:11:20,402 Kıçlarına kurşun yemekle meşguller. 1097 01:11:39,087 --> 01:11:40,046 Kardeşim. 1098 01:11:40,171 --> 01:11:42,799 Niteliksiz olmasının başka bir nedeni. 1099 01:11:42,924 --> 01:11:46,511 Kardeşimi ortak aday gösterdiğim için mi? 1100 01:11:46,636 --> 01:11:49,014 Seninle tartışmaya gelmedim. 1101 01:11:49,139 --> 01:11:52,350 Geldin. Açık oturum bir tartışmadır. 1102 01:11:52,475 --> 01:11:55,228 - Açık oturum tartışma değildir. - Öyledir. 1103 01:11:55,353 --> 01:11:57,272 - Değildir. - Öyledir. 1104 01:12:00,191 --> 01:12:02,193 Kim olduğunu biliyorum, ben kimim? 1105 01:12:09,743 --> 01:12:12,037 Devam edebilir miyiz? Bu çok saçma. 1106 01:12:12,162 --> 01:12:15,248 - Bir sonraki sorumuz... - Bir sorum var. 1107 01:12:15,373 --> 01:12:19,127 Davetimiz açık büfe tarzı mı, resmi mi olsun? 1108 01:12:19,252 --> 01:12:22,172 Robert'ı Nelson'ın yanına oturtursan çok kızar... 1109 01:12:22,297 --> 01:12:24,132 ...çünkü o sağdıç olmak istiyordu. 1110 01:12:24,257 --> 01:12:26,176 Güvenlik. 1111 01:12:26,301 --> 01:12:28,136 Seni çok sevi-... 1112 01:12:29,179 --> 01:12:31,848 Adaylar kapanış konuşması yapacak. 1113 01:12:31,973 --> 01:12:35,018 Para atışını Başkan Yardımcısı Lewis kazandı. 1114 01:12:35,143 --> 01:12:38,229 - İlk konuşmayı yapmayı seçti. - Teşekkürler. 1115 01:12:39,397 --> 01:12:41,316 - Değil. - Öyle. 1116 01:12:41,900 --> 01:12:45,111 Bu gece iki farklı adam gördük, 1117 01:12:45,236 --> 01:12:49,157 oyunuzu kazanmak için iki farklı bakış açısı sergilediler. 1118 01:12:50,158 --> 01:12:52,202 Amerika'nın özünde bu var. 1119 01:12:53,661 --> 01:12:55,497 Bu gece gördüğümüz gibi, 1120 01:12:55,622 --> 01:12:59,834 Encümen Gilliam çekici ve eğlendirici olabiliyor. 1121 01:13:00,960 --> 01:13:04,756 Amerika, başkomutanından daha fazlasını bekler. 1122 01:13:04,881 --> 01:13:08,343 Amerika'yı yönetmek deneyim ister. 1123 01:13:08,468 --> 01:13:11,763 Ben son sekiz yıldır başkan yardımcısıydım. 1124 01:13:12,305 --> 01:13:16,226 Savaş kahramanıyım ve Sharon Stone'un kuzeniyim. 1125 01:13:17,519 --> 01:13:21,773 Bana göre Amerika güzel bir spor arabaya benzer. 1126 01:13:22,273 --> 01:13:25,193 Amerika dediğimiz... 1127 01:13:25,318 --> 01:13:30,907 ...bu güzel aracı bir amatörün eline teslim etmenin sırası değil. 1128 01:13:34,160 --> 01:13:38,206 Ben Brian Lewis, son şansınızım. 1129 01:13:38,873 --> 01:13:41,459 Tanrı Amerika'yı korusun, başka yerleri değil. 1130 01:13:48,341 --> 01:13:50,385 Artık bitti. 1131 01:13:50,510 --> 01:13:53,012 Niye bu kadar olumsuzsun? 1132 01:13:53,346 --> 01:13:55,181 Çak bakalım. 1133 01:13:55,306 --> 01:13:56,766 Teşekkürler. 1134 01:14:09,195 --> 01:14:11,114 Encümen Gilliam? 1135 01:14:11,239 --> 01:14:14,868 Haklısınız Başkan Yardımcısı Lewis. Ben amatörüm. 1136 01:14:14,993 --> 01:14:16,744 Kendimizi korumak için... 1137 01:14:16,870 --> 01:14:21,416 ...milyarlar harcadığımız düşmanlar yaratma konusunda amatörüm. 1138 01:14:21,541 --> 01:14:24,210 Ülkede insanlar açken, çiftçilere... 1139 01:14:24,335 --> 01:14:27,755 ...yiyecek üretmesinler diye para verme konusunda amatörüm. 1140 01:14:27,881 --> 01:14:30,175 Kokain, eroini, astım ve AIDS ilacından... 1141 01:14:30,300 --> 01:14:34,220 ...daha ucuz hale getiren ilaç politikası üretme konusunda... 1142 01:14:34,345 --> 01:14:35,680 ...ben amatörüm. 1143 01:14:35,805 --> 01:14:38,141 Ama amatör olmak kötü değil. 1144 01:14:38,266 --> 01:14:41,519 Metroyu başlatan insanlar amatördü. 1145 01:14:41,644 --> 01:14:44,439 Martin Luther King amatördü. 1146 01:14:44,564 --> 01:14:47,025 Apollo'da amatörler gecesine gittiniz mi? 1147 01:14:47,150 --> 01:14:49,360 Dünyanın en iyi yetenekleri oradaydı. 1148 01:14:49,485 --> 01:14:53,990 James Brown, Luther Vandross, Rockwell, Crown Heights Affair. 1149 01:14:54,115 --> 01:14:56,701 - Hall and Oates! - The Fat Boys, Rob Base. 1150 01:14:56,826 --> 01:14:59,245 Fakat siz bunları bilmezsiniz. 1151 01:14:59,370 --> 01:15:02,207 Çünkü yetenek ve potansiyel değerlendirmede... 1152 01:15:02,332 --> 01:15:04,542 ...sen dostum, bir amatörsün. 1153 01:15:10,173 --> 01:15:12,425 Bence encümen süresini aştı. 1154 01:15:12,550 --> 01:15:15,678 Hayır, sekiz yıl konuştun. Şimdi sıra bende. 1155 01:15:15,803 --> 01:15:17,764 Vaktimi kullanacağım! 1156 01:15:20,266 --> 01:15:22,560 Alkışınızı bekletin lütfen. 1157 01:15:22,685 --> 01:15:25,396 Yoksul olmamış biri, yoksullara yardım edebilir mi? 1158 01:15:25,521 --> 01:15:28,733 Hiç suçlu tanımıyorsan suçu nasıl önleyeceksin? 1159 01:15:28,858 --> 01:15:33,613 Hiç esrar içmediysen nasıl uyuşturucu politikası yaparsın? 1160 01:15:34,656 --> 01:15:37,325 Bunu nasıl yaparsın? Ucuz herif! 1161 01:15:37,909 --> 01:15:39,661 Gerçek bir Amerikalı'yım. 1162 01:15:39,786 --> 01:15:43,539 Uyuşturucu aldım, soyuldum, parasız kaldım. 1163 01:15:43,665 --> 01:15:46,000 Kredi itibarım korkunç. 1164 01:15:46,125 --> 01:15:48,503 Nakit paramı bile almıyorlar! 1165 01:15:49,087 --> 01:15:52,966 Hep "Tanrı Amerika'yı korusun, başka yerleri değil." diyorsun. 1166 01:15:53,091 --> 01:15:55,969 Tanrı'nın Amerika'yı kutsadığı ortada değil mi? 1167 01:15:56,094 --> 01:15:59,639 Amerika dünyanın en zengin en güçlü ülkesi. 1168 01:15:59,764 --> 01:16:04,352 Amerika kadın olsaydı koca memeli bir kadın olurdu. 1169 01:16:04,477 --> 01:16:06,938 Ve herkes koca memeli kadın sever. 1170 01:16:07,438 --> 01:16:10,191 Son olarak söylemek istiyorum ki... 1171 01:16:10,316 --> 01:16:12,360 ...bok herifin tekisin! 1172 01:16:13,236 --> 01:16:16,030 "Tanrı Amerika'yı korusun, başka yerleri değil"! 1173 01:16:16,155 --> 01:16:19,701 "Tanrı Haiti'yi korusun"a ne dersin? Ya da "Tanrı Afrika'yı korusun"? 1174 01:16:19,826 --> 01:16:24,956 Ya "Tanrı Jamaika'yı korusun"? Rüşvet tatillerinizden söz etmiyorum. 1175 01:16:25,081 --> 01:16:29,210 Jamaika'yı sırtından bıçaklamaktan söz ediyorum. 1176 01:16:29,335 --> 01:16:30,920 Benim demek istediğim şu: 1177 01:16:31,045 --> 01:16:34,632 Tanrı Amerika'yı korusun, öbürlerini de! 1178 01:16:34,757 --> 01:16:36,884 Tüm dünyayı! Tanrı sizi korusun! 1179 01:16:37,010 --> 01:16:41,639 Ben Mays Gilliam, ABD başkan adayıyım. 1180 01:16:41,764 --> 01:16:43,474 Duydunuz mu? 1181 01:17:05,663 --> 01:17:07,707 Şimdi Martin'i izleyebiliriz 1182 01:17:20,845 --> 01:17:23,723 - Merhaba. - Günaydın Sayın Başkan. 1183 01:17:25,516 --> 01:17:28,519 - Saat kaç? - Yediyi biraz geçiyor. 1184 01:17:28,644 --> 01:17:30,772 Lisa, yardıma ihtiyacım var! 1185 01:17:30,897 --> 01:17:32,398 Bir dakika! 1186 01:17:33,024 --> 01:17:36,569 Seninle gurur duydum. Dün gece çok iyiydim. 1187 01:17:38,404 --> 01:17:40,239 Bu gece görüşmek istiyorum. 1188 01:17:40,365 --> 01:17:42,575 Kazansan da kaybetsen de, istiyorum. 1189 01:17:42,700 --> 01:17:45,119 Bilmiyorum. Çalışmam gerekebilir. 1190 01:17:45,244 --> 01:17:47,622 Seni bu gece göremezsem, yakında görürüm. 1191 01:17:47,747 --> 01:17:51,793 Yarışını koş, çık oraya ve yapman gerekeni yap. 1192 01:17:51,918 --> 01:17:54,212 - Sonra konuşuruz. - Tamam. 1193 01:17:55,421 --> 01:17:58,800 8 Kasım 2004, Salı, bugün seçim günü. 1194 01:17:58,925 --> 01:18:03,429 Tüm zamanların en dramatik kampanya finali yaşandı. 1195 01:18:03,930 --> 01:18:07,934 Herkesin sorduğu soru şu: "Amerika kime oy verecek?" 1196 01:18:08,059 --> 01:18:10,978 - Mays Gilliam'a oy verdim. - Büyük şirketlere oy verdim. 1197 01:18:11,104 --> 01:18:12,230 Lewis'e oy verdim. 1198 01:18:12,355 --> 01:18:15,108 Kime oy verdiğimi sanıyorsun? 1199 01:18:15,733 --> 01:18:20,822 Yetkililer ile ulaşım operatörleri arasında 9. bölge otobüs hattının... 1200 01:18:20,947 --> 01:18:23,574 ...kapatılması konusunda anlaşma sağlandı. 1201 01:18:23,699 --> 01:18:26,411 Bunu bize nasıl yaparlar, anlamıyorum. 1202 01:18:26,536 --> 01:18:29,914 İnsanlar para kazanmalı. İnsanlar işe gitmeli. 1203 01:18:29,997 --> 01:18:31,874 Nasıl yaptığını göster. 1204 01:18:35,044 --> 01:18:39,048 Buna inanmayacaksınız. Kamyoncular sendikasını aldık! 1205 01:18:40,341 --> 01:18:42,051 Gün içinde duyuracaklar. 1206 01:18:42,176 --> 01:18:46,764 Görünüp, el sıkışmak, resim çektirmen yeter, fakat bu senin. 1207 01:18:47,723 --> 01:18:50,351 Sorun ne? 1208 01:18:50,476 --> 01:18:54,397 Otobüs hattını kapatırlarsa, sizi işe kendim bırakırım. 1209 01:18:55,481 --> 01:18:58,192 - Yapamam. - Bugün seçim günü! 1210 01:18:58,317 --> 01:19:00,778 Mecbursun. Kazanmak istediğini söylemiştin. 1211 01:19:00,903 --> 01:19:04,073 Kamyoncuları göz ardı edemezsin. Lewis'i mi desteklesinler? 1212 01:19:04,198 --> 01:19:06,826 Lewis için endişelenmiyorum. Yarışımı koşuyorum. 1213 01:19:06,951 --> 01:19:09,328 Devam et kardeşim. Ben ilgilenirim. 1214 01:19:11,539 --> 01:19:14,459 - Onu bırakacak mısın? - O bir yetişkin. 1215 01:19:14,584 --> 01:19:18,421 Otobüs hattını kapattılar. Bu konuda ne yapabilir? 1216 01:19:27,221 --> 01:19:31,392 Çıkış anketlerine göre Başkan yardımcısı Lewis %51'de. 1217 01:19:31,517 --> 01:19:32,643 Oy vermeli. 1218 01:19:32,768 --> 01:19:36,522 Mays Gilliam ise %47 gibi etkileyici bir oranda. 1219 01:19:37,648 --> 01:19:40,193 Arkaya ilerleyin. 1220 01:19:40,318 --> 01:19:42,028 Dalga geçiyorum. Haydi. 1221 01:19:42,195 --> 01:19:45,990 Başkan Yardımcısı Lewis'le berabere gidiyorlar. 1222 01:19:46,115 --> 01:19:47,867 Haydi kaltaklar! 1223 01:19:47,992 --> 01:19:52,288 Lewis ve Mitch Gilliam kampanya için çalışırken... 1224 01:19:52,413 --> 01:19:55,166 ...Mays Gilliam, otobüsüyle insanları işe bırakıyor. 1225 01:19:57,877 --> 01:20:00,796 Lanet olsun! Niye bunu kimse düşünmedi? 1226 01:20:00,922 --> 01:20:03,341 Niye otobüs kullanmıyorum? 1227 01:20:03,466 --> 01:20:06,928 Bana bir minibüs, karavan ya, mobilet... 1228 01:20:07,053 --> 01:20:09,013 ...motosiklet bulun. 1229 01:20:09,138 --> 01:20:11,224 Tekerli bir şey bul, kaltak! 1230 01:20:12,183 --> 01:20:14,101 Şehir dışına mı? 1231 01:20:14,894 --> 01:20:17,855 Haydi! Bir dakika! 1232 01:20:17,980 --> 01:20:20,483 Kendi yeminimizi yazarız! 1233 01:20:21,025 --> 01:20:23,819 Seni seviyorum! Seni seviyorum, Mays! 1234 01:20:25,488 --> 01:20:29,242 Doğu Kıyısı'nda sandıkların kapanmasına 30 dakika kala... 1235 01:20:29,367 --> 01:20:32,703 ...Mays Gilliam birkaç puan önde. 1236 01:20:35,289 --> 01:20:37,875 Lewis'in Teksas'ı kazandığı kesin. 1237 01:20:39,752 --> 01:20:43,005 Gilliam'ın da New York'ta kazanacağı ortada. 1238 01:20:45,758 --> 01:20:47,593 New York! 1239 01:20:48,427 --> 01:20:51,180 Lewis muhtemelen Michigan'ı alır. 1240 01:20:52,473 --> 01:20:56,310 Görünüşe göre Gilliam Illinois'da bozgun yaratabilir. 1241 01:20:58,688 --> 01:21:01,607 Illinois! Haydi, Mays! 1242 01:21:01,732 --> 01:21:05,278 Görünüşe göre Kaliforniya belirleyici olacak. 1243 01:21:11,742 --> 01:21:15,079 Öğrenmeliyim. Kaliforniya olmadan kazanabilir miyiz? 1244 01:21:15,204 --> 01:21:18,583 Enerji şirketi dostlarınızı ararsanız bir şansımız olabilir. 1245 01:21:18,708 --> 01:21:21,544 Kaliforniya olmadan kazanamazsın. 1246 01:21:21,669 --> 01:21:23,546 - Burada ne işin var? - Kapa çeneni. 1247 01:21:23,671 --> 01:21:26,716 Kazanmak istiyorsan sana dediklerimi yap. 1248 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 Gilliam azınlıkların %90'ını sandığa topladı. 1249 01:21:29,885 --> 01:21:32,597 Beyazlar çoğunlukta ama oy vermiyorlar. 1250 01:21:32,722 --> 01:21:34,181 Senden hoşlanmıyorlar. 1251 01:21:34,307 --> 01:21:36,809 - Ben hoşlanıyorum. - Kapa çeneni! 1252 01:21:36,934 --> 01:21:38,436 Ne yapabiliriz? 1253 01:21:38,561 --> 01:21:41,981 Batı Kıyısı seçim sandıkları bir buçuk saat daha açık. 1254 01:21:42,106 --> 01:21:45,735 Gilliam kazanacak diye haber sızarsa son anda oyların artar. 1255 01:21:45,860 --> 01:21:48,404 Kaliforniya'yı ve seçimi kazanırsın. 1256 01:21:49,822 --> 01:21:54,160 Hemen yaparsak 18:30 haberlerine çıkar. Sızdırmamız yeter. 1257 01:21:54,285 --> 01:21:56,704 - Bunu yapabilir miyiz? - Biz hükümetiz. 1258 01:21:56,829 --> 01:21:58,623 Her şeyi yapabiliriz. 1259 01:21:58,748 --> 01:22:00,958 Yarışın yönü Batı Kıyısı'na çevrildi. 1260 01:22:01,083 --> 01:22:04,211 Kıyamet yaklaşıyor ve Koca Dave korkuyor. 1261 01:22:04,337 --> 01:22:09,091 Mevcut oy dağılımı devam ederse tarihimizde ilk kez... 1262 01:22:09,216 --> 01:22:13,304 ...siyah bir adam ABD başkanı olacak. 1263 01:22:13,429 --> 01:22:16,307 Bir, iki. Bir, iki, üç... 1264 01:22:49,382 --> 01:22:51,300 Bir hayalim var... 1265 01:22:52,385 --> 01:22:54,011 ...günün birinde... 1266 01:22:54,970 --> 01:22:57,807 ...bu ulus ayağa kalkıp... 1267 01:22:58,641 --> 01:23:01,352 ...inancını gerçek anlamda yaşayacak. 1268 01:23:02,561 --> 01:23:05,731 "Bu gerçek apaçık ortada: 1269 01:23:05,856 --> 01:23:08,693 Tüm insanlar eşittir." 1270 01:23:09,443 --> 01:23:10,695 Şah mat. 1271 01:23:10,820 --> 01:23:12,571 Ben, Richard Nixon, namusum ve şerefim... 1272 01:23:12,697 --> 01:23:15,741 Ben, Ronald Reagan, namusum ve şerefim... 1273 01:23:21,831 --> 01:23:25,334 Başkanlık yarışı bitti. 1274 01:23:25,459 --> 01:23:27,878 Seçim sona erdi. 1275 01:23:31,716 --> 01:23:33,676 Başkanlık yarışı bitti. 1276 01:23:34,343 --> 01:23:38,180 Tarihte ilk kez siyah bir adam, Mays Gilliam, 1277 01:23:39,098 --> 01:23:42,810 ABD'nin gelecek Başkanı olacak. 1278 01:24:02,163 --> 01:24:04,415 Gel kardeşim. 1279 01:24:06,500 --> 01:24:08,377 Seni seviyorum. 1280 01:24:13,174 --> 01:24:14,717 Kazandık! 1281 01:24:17,678 --> 01:24:19,805 Minnettarım. Teşekkürler. 1282 01:24:26,437 --> 01:24:28,230 Kazandık! 1283 01:24:28,355 --> 01:24:29,774 Sevinmedin mi? 1284 01:24:29,899 --> 01:24:32,318 - Masaj yapar mısın? - Evet. 1285 01:24:32,443 --> 01:24:34,570 Kazandım! 1286 01:24:35,696 --> 01:24:39,283 Sen olmasan bunu hayatta başaramazdım. 1287 01:24:39,408 --> 01:24:42,161 - Çok haklısın. - Kazandık! Başardık! 1288 01:24:45,623 --> 01:24:47,541 Kardeşime bakın! 1289 01:24:47,666 --> 01:24:51,462 - Seninle gurur duyuyorum! Başkan! - Başkan Yardımcısı! 1290 01:24:51,587 --> 01:24:52,880 Bir numarasın. 1291 01:24:53,005 --> 01:24:55,424 Suikast falan için endişelenme. 1292 01:24:55,549 --> 01:24:56,258 Niye? 1293 01:24:56,383 --> 01:25:00,554 Devralmamı istemezler. Vergileri artırabilir, savaş çıkartır... 1294 01:25:02,473 --> 01:25:04,517 Erkeğim! 1295 01:25:10,648 --> 01:25:14,026 - Seni arıyordum. - Seni arıyordum. 1296 01:25:14,151 --> 01:25:15,778 Bu harika. 1297 01:25:15,903 --> 01:25:17,696 İnanılmaz. 1298 01:25:17,822 --> 01:25:19,990 - Karşı karşıya olduğun şeyler. - İhtimaller! 1299 01:25:20,115 --> 01:25:23,244 Çalışmak için can atıyorum, senin için bir işim var. 1300 01:25:23,369 --> 01:25:25,454 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1301 01:25:25,579 --> 01:25:27,790 Nerede çalışmamı istersin? Maliye? 1302 01:25:27,915 --> 01:25:31,001 Senin için yeterince iyi değil. 1303 01:25:31,126 --> 01:25:33,754 - Dış İşleri? - Dış İşleri değil. 1304 01:25:33,879 --> 01:25:35,881 Bence en başarılı olacağın alan... 1305 01:25:36,006 --> 01:25:37,591 ...güvenlik! 1306 01:25:37,716 --> 01:25:39,385 İğrençsin! 1307 01:25:44,181 --> 01:25:47,351 Başkan adayı olmanı istiyoruz. 1308 01:25:47,476 --> 01:25:50,980 Bazen kendin olduğun için sevildiğinden emin olamıyorsun. 1309 01:25:51,105 --> 01:25:53,440 Seni olduğun gibi seviyorum. 1310 01:25:57,611 --> 01:25:59,822 Çek elini kıçımdan! 1311 01:25:59,947 --> 01:26:01,365 Bekle! 1312 01:26:06,120 --> 01:26:09,248 Aman Tanrım, her yerdesin. Şu haline bak! 1313 01:26:11,792 --> 01:26:14,587 İlk yapacağınız şey ne olacak Sayın Başkan? 1314 01:26:14,712 --> 01:26:17,840 İlk olarak seni First Lady yapacağım. 1315 01:26:18,757 --> 01:26:21,302 - Benimle oynama. - Oynamıyorum. 1316 01:26:21,427 --> 01:26:23,929 - Bunu yapamazsın! - Ben hükümetim. 1317 01:26:24,054 --> 01:26:26,056 Her şeyi yaparım. 1318 01:26:42,323 --> 01:26:47,453 2005 başkanlık yemin balosuna hazırlanın. 1319 01:26:47,578 --> 01:26:49,079 Bayanlar ve baylar, 1320 01:26:49,204 --> 01:26:52,333 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı, 1321 01:26:52,458 --> 01:26:53,834 Mays Gilliam, 1322 01:26:53,959 --> 01:26:57,755 ve müstakbel First Lady'si, Lisa Clark! 1323 01:27:10,225 --> 01:27:12,353 Şuna bakın, harika değil mi 1324 01:27:12,478 --> 01:27:14,688 Şehirdeki en büyük adam, devlet başkanı 1325 01:27:14,813 --> 01:27:17,191 Tokalaşmak için her yerden geliyorlar 1326 01:27:17,316 --> 01:27:20,319 Bakın şimdi ona, devlet başkanı 1327 01:27:26,700 --> 01:27:27,993 Bu benim. 1328 01:27:28,118 --> 01:27:32,748 Mays Gilliam, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı. 1329 01:27:32,873 --> 01:27:34,959 Kuzey Amerika. 1330 01:27:41,674 --> 01:27:43,133 - Kime oy verdiniz? - Hangi konuda? 1331 01:27:43,258 --> 01:27:44,885 - Başkanlıkta. - Nerenin? 1332 01:27:45,010 --> 01:27:47,179 - Birleşik Devletlerin. - Nerenin? 1333 01:27:47,304 --> 01:27:49,014 - Amerika'nın. - Hangi Amerika? 1334 01:27:49,139 --> 01:27:50,224 Kuzey Amerika. 1335 01:27:50,349 --> 01:27:53,227 Ben oy vermem. Şu etten alıyor musun? 1336 01:27:53,352 --> 01:27:55,312 Kimseye güvenilmiyor. 1337 01:27:55,437 --> 01:27:57,856 Herkes soymaya çalışıyor. Hiç kimseye! 1338 01:27:57,982 --> 01:28:00,567 Şu adam! Ona güvenmiyorum! 1339 01:28:00,693 --> 01:28:02,277 Kimseye güvenilmiyor! 1340 01:28:02,403 --> 01:28:05,239 Amerika senden, senden ve senden yararlandı. 1341 01:28:05,364 --> 01:28:07,199 18'inde savaşa gidebiliyorsun... 1342 01:28:07,324 --> 01:28:09,868 ...ama 21 yaşına kadar içki alamıyorsun! 1343 01:28:09,994 --> 01:28:12,246 - Bu haksızlık! - Haklısın. 1344 01:28:12,371 --> 01:28:14,665 18 yaşındasın. 1345 01:28:14,790 --> 01:28:18,085 Savaşa gidip dönüyorsun. Bacağın kesik. 1346 01:28:18,210 --> 01:28:19,795 Orada bir yumru var! 1347 01:28:19,920 --> 01:28:22,589 Gittiğin yerlerde "N'aber yumru?" diyorlar. 1348 01:28:22,715 --> 01:28:26,051 Bara gidiyorsun, "Barmen, içki alabilir miyim?" diyorsun. 1349 01:28:26,176 --> 01:28:29,722 Seni süzüyor ve "Kimlik görebilir miyim?" diyor. 1350 01:28:29,930 --> 01:28:34,685 Kimlik?! Tek ayaklı bir genç içki içemez mi yani? 1351 01:28:34,810 --> 01:28:38,439 - Bu haksızlık! - Yumru nerede? 1352 01:28:38,564 --> 01:28:40,733 Reçeteli ilaçların fiyatını düşüreceğim. 1353 01:28:40,858 --> 01:28:42,735 Bir şey açıklayayım. 1354 01:28:42,860 --> 01:28:44,486 Felçten kurtulabilirsiniz... 1355 01:28:44,611 --> 01:28:47,740 ...ama ilaçların fiyatı size kalp krizi yaşatır. 1356 01:28:47,865 --> 01:28:51,827 Amerika dünyanın en zengin ve en güçlü dünyası. 1357 01:28:51,952 --> 01:28:55,789 Amerika araba olsaydı, bir Bentley olurdu... 1358 01:28:55,914 --> 01:29:00,461 ...krom aksesuarlı, kafalıklarda TV... 1359 01:29:00,586 --> 01:29:04,131 ...üzüm yediren güzel, çıplak bir Portorikolu kız! 1360 01:29:04,256 --> 01:29:07,426 Bundan iyisi olmaz! Asla da olmadı! 1361 01:29:07,551 --> 01:29:09,178 Çoğu kişiye göre... 1362 01:29:09,303 --> 01:29:12,264 ...kardeşiniz, sizinle ortak aday olup kazanma şansını... 1363 01:29:12,389 --> 01:29:14,141 ...yok etti. Bunu niye yaptı? 1364 01:29:14,266 --> 01:29:16,435 - Seninki seni niye sunucu yaptı? - Kardeşim yok. 1365 01:29:16,560 --> 01:29:20,355 O zaman kardeşim demiştin. Senin gibi ben de araştırma yaptım. 1366 01:29:20,481 --> 01:29:22,441 İşini aynen benim gibi aldın. 1367 01:29:22,566 --> 01:29:26,695 - Bir kamu görevine aday değilim. - Ben de sunucu adayı değilim.