1 00:00:08,280 --> 00:00:49,210 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com 2 00:01:34,280 --> 00:01:39,210 : شخص مفقود دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7) 3 00:02:03,980 --> 00:02:06,210 هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟ 4 00:02:07,300 --> 00:02:09,052 .تفضل 5 00:03:25,100 --> 00:03:26,738 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 6 00:03:28,940 --> 00:03:30,737 معذرًة؟ 7 00:03:32,660 --> 00:03:36,130 .أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟ 8 00:03:37,820 --> 00:03:40,812 .أنّي أقوم بتزويد المطعم .معذرًة، لم اعرف اسمك 9 00:03:40,980 --> 00:03:42,936 لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟ 10 00:03:43,460 --> 00:03:45,610 حول البلاد أو فقط بالجوار؟ 11 00:03:48,060 --> 00:03:51,132 .. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟ 12 00:03:52,180 --> 00:03:55,054 ـ ماذا؟ ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال 13 00:03:55,220 --> 00:03:57,575 .. ـ أسمع، أنا ـ هل تشعر بالوحدة؟ 14 00:03:58,060 --> 00:03:59,459 أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟ 15 00:03:59,620 --> 00:04:02,737 ،أسمع لا أعرف مَن تكون .. لكن لا يمكنك الجلوس 16 00:04:03,180 --> 00:04:07,449 .فعلتها بنفسي .أنها نوعًا ما هواية 17 00:04:07,700 --> 00:04:11,849 تفقد هذه الصور وأخبرني إن .كنت ترى أيّ شيء تريده 18 00:04:12,460 --> 00:04:13,779 .لديّ الكثير 19 00:04:14,740 --> 00:04:16,651 هل تحب رؤيتهم؟ 20 00:04:20,300 --> 00:04:24,179 أخبرني، هل النكات عن البائع وابنة المزارع هي حقيقية؟ 21 00:04:26,940 --> 00:04:28,771 !أنظر، هذه صورتي المفضلة 22 00:04:29,140 --> 00:04:33,132 .أنها معّبرة حقًا ألّا توافقني الرأي؟ 23 00:04:35,580 --> 00:04:36,933 .أنّك مختل 24 00:04:38,340 --> 00:04:40,649 .أنها مسألة رأي 25 00:06:57,980 --> 00:07:01,017 .ثمة محطة توقف بجانب المنحدر .توقف جانبًا 26 00:07:01,540 --> 00:07:05,859 .. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا 27 00:07:06,020 --> 00:07:07,453 لماذا؟ 28 00:07:09,220 --> 00:07:12,656 لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة .السيارة 70 ميلًا في الساعة 29 00:07:13,940 --> 00:07:16,090 .يمكن أن يكون خطيرًا 30 00:07:21,240 --> 00:07:23,090 .المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي 31 00:07:34,240 --> 00:07:36,090 أكثر الـ 10 الهاربين على .قائمة المباحث الفيدرالية 32 00:07:36,300 --> 00:07:37,619 .(العميل (ماكلوي 33 00:07:39,260 --> 00:07:40,739 .(مرحبًا بك في (ألبوكيرك 34 00:07:43,380 --> 00:07:44,608 .(أنا (ريك تشارليتون 35 00:07:46,540 --> 00:07:48,735 الفتاة الجميلة في مكتب .(الأستقبال هي الآنسة (بايتون 36 00:07:48,900 --> 00:07:51,494 .أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد 37 00:07:51,660 --> 00:07:55,577 كل ما تود معرفته حيال المنطقة .يساعدك في إيجاد شقة وما شابة 38 00:07:55,740 --> 00:07:58,049 ـ هذا مكتبك ـ حسنًا 39 00:07:58,220 --> 00:08:00,450 ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات ـ حسنًا 40 00:08:02,060 --> 00:08:03,971 لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟ 41 00:08:05,140 --> 00:08:06,732 .كلا، سيّدي 42 00:08:06,900 --> 00:08:10,652 ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي ـ شكرًا 43 00:08:24,340 --> 00:08:26,376 .أنا (توم)، يا رفاق 44 00:08:26,540 --> 00:08:28,974 (ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون ـ مرحبًا 45 00:08:40,060 --> 00:08:42,415 (ـ أنا (بيل (ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم 46 00:08:42,580 --> 00:08:44,730 توم)، هل تحب فطائر فريتو؟) 47 00:08:45,700 --> 00:08:47,975 .(لا أعرف يا (بيل .لا أعرف كيف تكون 48 00:08:50,340 --> 00:08:51,739 .مرحبًا بك في عالم القاصرون 49 00:09:44,220 --> 00:09:46,211 .مهلًا، دعني أفعل هذا 50 00:09:46,380 --> 00:09:47,574 ـ شكرًا لكِ ـ بالطبع 51 00:09:47,740 --> 00:09:52,097 ـ لا أعرف كيف أعد القهوة ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة 52 00:09:52,380 --> 00:09:54,416 أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟ 53 00:09:54,580 --> 00:09:58,858 ـ هذه مزحة، صحيح؟ ـ أجل، مجرد مزحة 54 00:09:59,020 --> 00:10:01,250 لذا، أنت (ماكلوي)؟ 55 00:10:01,460 --> 00:10:05,138 .(ـ أجل، العميل (ماكلوي .(ـ أنا (كاتي بايتون 56 00:10:07,860 --> 00:10:11,091 .ثمة فاكس إليك .إنها الغرفة بجوار المكتب 57 00:10:11,580 --> 00:10:13,855 ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟ ـ أجل 58 00:10:14,700 --> 00:10:15,974 .حسنًا، شكرًا لكِ 59 00:10:16,140 --> 00:10:18,370 ـ لا مشكلة، سررت بلقائك ـ أجل 60 00:10:23,220 --> 00:10:25,414 ."إلى العميل (ماكلوي) فقط" 61 00:10:27,220 --> 00:10:30,414 ."أشخاص مفقودين" 62 00:10:33,220 --> 00:10:36,414 ."(العميل (ماكلوي" "هل تعرف سبب صداع رأسك" 63 00:10:58,220 --> 00:10:59,414 .. (ماكلوي) 64 00:11:00,020 --> 00:11:02,932 هل ستقف هنا طوال اليوم أو تود أن تفعل شيئًا؟ 65 00:11:04,140 --> 00:11:06,096 .كلا، سيّدي 66 00:11:10,280 --> 00:11:12,493 .(أنّكم تغادرون (أريزونا .(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو 67 00:11:26,980 --> 00:11:28,493 .(مساء الخير، (ريك 68 00:11:31,300 --> 00:11:33,530 .تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة 69 00:11:33,700 --> 00:11:36,498 ـ الجثة هناك في الخلف ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟ 70 00:11:37,900 --> 00:11:42,178 ،)اسم الضحية (هارولد سبيك ."بائع متجول من "تي أور سي 71 00:11:42,980 --> 00:11:45,933 ـ "تي" أو "سي"؟ "ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس 72 00:11:46,740 --> 00:11:48,651 .أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء 73 00:11:49,980 --> 00:11:51,208 .سأدون هذه الملاحظة 74 00:12:08,820 --> 00:12:10,048 !مهلًا 75 00:12:12,020 --> 00:12:14,978 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟ 76 00:12:18,020 --> 00:12:20,136 هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟ 77 00:12:21,780 --> 00:12:24,169 ."حالة (إيكاروس) رقم 690" 78 00:12:24,340 --> 00:12:28,691 (الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون" ."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس 79 00:12:29,540 --> 00:12:32,691 ،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين" 80 00:12:32,860 --> 00:12:35,738 كانت تستخدم بالجهاز الملاحة" ."العالمي لمراقبة الهدف 81 00:12:36,820 --> 00:12:38,492 "الدورة تبدأ خلال" 82 00:12:38,660 --> 00:12:40,730 "خمسة، أربعة" 83 00:12:40,900 --> 00:12:43,289 "ثلاثة، اثنان" 84 00:12:43,460 --> 00:12:45,291 ."واحد" 85 00:12:58,900 --> 00:13:01,289 ."رقم الهدف، أكتبه الآن" 86 00:13:03,540 --> 00:13:04,893 ."ركز" 87 00:13:06,300 --> 00:13:08,894 ."البقاء بشكل هادف" 88 00:13:14,820 --> 00:13:16,412 .أنها رائحة القرنفل 89 00:13:24,420 --> 00:13:25,409 .حسنًا 90 00:13:27,700 --> 00:13:30,260 ."صفه" 91 00:13:30,540 --> 00:13:32,895 ."بإختصار، كلمة واحدة" 92 00:13:30,540 --> 00:13:32,895 {\an6}ساخن، أحمر 93 00:13:33,580 --> 00:13:34,854 ."كلمة واحدة" 94 00:14:04,500 --> 00:14:06,331 ."أرسم البيئة" 95 00:14:06,860 --> 00:14:08,976 ."هدف واحد في وقت واحد" 96 00:14:09,740 --> 00:14:12,015 ."هدف واحد في وقت واحد" 97 00:14:12,820 --> 00:14:14,572 ."أرسم البيئة" 98 00:14:14,740 --> 00:14:16,617 ."أرسم البيئة الآن" 99 00:14:18,180 --> 00:14:19,454 .سيّدي 100 00:14:22,620 --> 00:14:24,656 .أنه أجراء صارم 101 00:14:25,300 --> 00:14:26,699 .تخيل كيف ستكون أنت 102 00:14:32,180 --> 00:14:33,738 .يا إلهي 103 00:14:43,100 --> 00:14:44,658 ."أنظر" 104 00:14:45,100 --> 00:14:48,217 ."أنظر، أرسمه الآن" 105 00:14:48,380 --> 00:14:49,972 ."أرسمه الآن" 106 00:14:51,220 --> 00:14:52,892 ."أرسمه الآن" 107 00:14:59,500 --> 00:15:01,695 .الحذاء في القدم الخطأ 108 00:15:03,620 --> 00:15:06,009 .(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو) 109 00:15:06,180 --> 00:15:09,377 ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح 110 00:15:39,180 --> 00:15:42,377 .(ماكلوي) 111 00:15:44,280 --> 00:15:46,077 ."الساعة 2:30 مساءً" 112 00:16:04,420 --> 00:16:05,773 ،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط" ."(يا (باري ماثيوز 113 00:16:07,580 --> 00:16:10,572 إنه توجه إلى القاعدة لتلقي" ."ضربته الأخيره 114 00:16:10,740 --> 00:16:13,971 أنه تمركز في أقصى الملعب" ."الأول من أجل الكرة 115 00:16:14,140 --> 00:16:17,018 يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول" " .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب 116 00:16:17,180 --> 00:16:19,933 ."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة" 117 00:16:27,860 --> 00:16:30,135 .العميل (ماكلوي)، نحن هنا 118 00:16:32,500 --> 00:16:36,015 كنت سأعرفكما على بعض لكني .أفهم لن يكون ذلك ضروريًا 119 00:16:36,180 --> 00:16:38,569 يبدو أن مكتبك القديم قرر ،أننا بحاجة لمساعدة 120 00:16:38,740 --> 00:16:40,696 .(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك 121 00:16:41,140 --> 00:16:43,529 (ـ مرحبًا (توم (ـ مرحبًا (فران 122 00:16:47,700 --> 00:16:50,055 .أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن 123 00:16:50,220 --> 00:16:52,097 .(أجلس، يا (توم 124 00:16:58,940 --> 00:17:00,168 كيف تسير الأمور في (دالاس)؟ 125 00:17:00,340 --> 00:17:03,491 .لا أعرف تمامًا .كنت مشغولة في المكتب 126 00:17:03,660 --> 00:17:05,969 حسنًا، ما الذي نعرفه؟ 127 00:17:06,140 --> 00:17:10,179 .وجدت بصمة في المقعد الخلفي .(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك 128 00:17:10,340 --> 00:17:11,534 .حسنًا 129 00:17:11,860 --> 00:17:14,932 الجروح في عنق (سبيك) تشير .بأنه تعرض للخنق من الخلف 130 00:17:15,100 --> 00:17:17,694 أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي 131 00:17:17,860 --> 00:17:20,613 .وظهر إليه بعدما تحركت السيارة 132 00:17:20,780 --> 00:17:22,896 وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف 133 00:17:23,060 --> 00:17:26,848 .التي تتطابق مع القفازات المجففة لذا، لقد أسقط هذا في حضنه 134 00:17:27,020 --> 00:17:29,773 ،وقام بإخافته .والسيارة سقطت في الوادِ 135 00:17:30,580 --> 00:17:33,140 .السيارة تجاوزت الحدود 136 00:17:33,300 --> 00:17:35,689 .. عمق آثار الإطارات 137 00:17:36,060 --> 00:17:38,574 .آثار أقدام بالقرب من الجسر 138 00:17:38,740 --> 00:17:41,129 تلك السيارة لم تكن تنطلق ،أكثر من 3 ميلًا في الساعة 139 00:17:41,420 --> 00:17:44,093 .وتوقفت تمامًا على الحدود 140 00:17:45,140 --> 00:17:46,334 لا بد أن الرجل كان يستخدم .نظام الملاحة العالمي 141 00:17:46,500 --> 00:17:48,775 لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟ 142 00:17:48,940 --> 00:17:52,819 ،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى .لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية 143 00:17:53,140 --> 00:17:55,017 .ثمة صلة هنا 144 00:17:55,940 --> 00:17:57,419 ،لديكِ دائرة 145 00:17:58,500 --> 00:18:01,412 .وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا 146 00:18:02,660 --> 00:18:03,854 .أنظروا 147 00:18:04,300 --> 00:18:05,619 .أنظروا 148 00:18:05,780 --> 00:18:07,816 .أو يحرص أننا ننظر 149 00:18:11,300 --> 00:18:12,813 .أنه مجرد شعور 150 00:18:13,700 --> 00:18:16,419 .أنه كان رجل عادي .كما تعلمون، هادئ لحدًا ما 151 00:18:16,580 --> 00:18:20,971 ،كان يحب قراءة مجلات الصيد .ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا 152 00:18:21,140 --> 00:18:23,495 ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟ ـ كلا، لا بأس 153 00:18:23,780 --> 00:18:27,651 ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟ ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا 154 00:18:27,820 --> 00:18:30,015 هارولد) كان يشتكي من الرجل) 155 00:18:30,180 --> 00:18:32,489 .لكن عندما أستدرت، أختفى 156 00:18:32,660 --> 00:18:33,979 ـ هل يمكنك وصـ .. ؟ .. ـ وصـ 157 00:18:35,980 --> 00:18:38,096 ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟ ـ بالطبع 158 00:18:38,340 --> 00:18:42,616 ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟ ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟ 159 00:18:42,780 --> 00:18:44,657 ،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا 160 00:18:44,820 --> 00:18:48,495 كانت هناك "تورينو" في موقف .السيارات بطلاء بشع جدًا 161 00:18:48,660 --> 00:18:50,616 .أنها كانت هناك منذ ليلة أمس 162 00:18:52,260 --> 00:18:56,014 ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود ـ حسنًا، سأتكفل بهذا 163 00:18:56,180 --> 00:18:58,489 .دومًا تحت السيطرة ،)أخبرني شيئًا، يا (توم 164 00:18:58,660 --> 00:19:00,969 ،أنّي أريد إستعادة حياتي .لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة 165 00:19:01,140 --> 00:19:02,414 لذا،ماذا حدث؟ 166 00:19:04,700 --> 00:19:05,928 .خاتمكِ 167 00:19:07,900 --> 00:19:10,688 .أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا 168 00:19:15,540 --> 00:19:16,768 لذا، لمَ أنتِ هنا؟ 169 00:19:18,100 --> 00:19:19,692 قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟ 170 00:19:19,860 --> 00:19:23,170 .توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر) 171 00:19:23,340 --> 00:19:27,016 ـ المفاتيح في السيارة ـ لست بحاجة لجليسة أطفال 172 00:19:27,420 --> 00:19:29,138 .لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن 173 00:19:29,300 --> 00:19:32,098 .لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا 174 00:19:32,340 --> 00:19:34,251 ـ صندوق السيارة مفتوح ـ هل تستمع إليّ؟ 175 00:19:35,340 --> 00:19:39,049 هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟ ،لست مهتمة بالتسكع معك 176 00:19:39,460 --> 00:19:41,928 .وأنا لست جليستك، بل شريكتك 177 00:19:43,820 --> 00:19:46,414 .ولم أضعك هنا، تتذكّر 178 00:19:46,900 --> 00:19:49,892 .ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا 179 00:19:52,060 --> 00:19:53,288 .سحقًا 180 00:20:00,340 --> 00:20:02,092 .الدائرة مع الخط المائل 181 00:20:03,620 --> 00:20:05,212 ـ مركز القيادة ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا 182 00:20:05,380 --> 00:20:07,974 ـ أين موقعكِ؟ (ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب 183 00:20:16,740 --> 00:20:19,459 .توم)، حصلت على هوية الجثة) 184 00:20:19,700 --> 00:20:21,611 ،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا) 185 00:20:21,780 --> 00:20:25,136 .(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو .هذه اللوحات لن تجدي نفعًا 186 00:20:25,300 --> 00:20:28,770 أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في .أوكلاهوما)، دعي هذا لنا) 187 00:20:52,780 --> 00:20:54,099 .. (سيّدة (سبيك 188 00:20:54,740 --> 00:20:57,614 .لقد سمعت بالخبر للتو .آسف جدًا لخسارتكِ 189 00:20:58,300 --> 00:21:01,975 لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر) 190 00:21:02,140 --> 00:21:03,619 .مما يدركونه الناس 191 00:21:04,020 --> 00:21:08,528 ـ فيما مضى، أليس كذلك؟ ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي 192 00:21:08,700 --> 00:21:11,294 .شكرًا جزيلًا لك 193 00:21:22,200 --> 00:21:25,794 ."الرب يعمل بطرق غامضة" 194 00:21:51,200 --> 00:21:53,794 (جيسون ألديرت) .(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا 195 00:21:53,800 --> 00:21:56,794 ."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)" 196 00:21:58,260 --> 00:22:00,171 لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟ 197 00:22:00,340 --> 00:22:02,570 ،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون 198 00:22:02,740 --> 00:22:05,254 أنه يدير فندقًا منتصف الطريق .(في (أوكلاهوما ستي 199 00:22:42,580 --> 00:22:44,138 دايسون)؟) 200 00:22:44,700 --> 00:22:46,019 دانيال دايسون)؟) 201 00:22:53,140 --> 00:22:54,334 مرحبًا؟ 202 00:22:59,700 --> 00:23:01,531 !أيها غريب الأطوار 203 00:23:01,700 --> 00:23:03,053 .يا له من شخص غريب 204 00:23:04,700 --> 00:23:06,258 هل يمكنني مساعدتكما؟ 205 00:23:14,020 --> 00:23:16,488 لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟ 206 00:23:16,660 --> 00:23:18,935 .بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة 207 00:23:19,460 --> 00:23:23,936 ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟ 208 00:23:24,100 --> 00:23:26,898 .من الصعب القول .هذا ما كان يحب أن ينادوه 209 00:23:31,980 --> 00:23:33,971 .هذه الأسلاك عاطلة 210 00:23:39,940 --> 00:23:42,215 أظن أننا نتعامل من شحص يعاني .من مرض الوسواس القهري 211 00:23:42,380 --> 00:23:46,055 سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد .قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا 212 00:23:46,220 --> 00:23:47,414 .أعطيني هذا 213 00:23:48,140 --> 00:23:49,414 .معذرًة 214 00:23:49,580 --> 00:23:51,332 هل هذه كلها من (بينجامين)؟ 215 00:23:51,500 --> 00:23:53,377 .أعتاد أن يقضي ساعات هنا 216 00:23:53,540 --> 00:23:55,212 .كأنه كان مكتبه 217 00:24:01,040 --> 00:24:03,712 بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر 218 00:24:03,860 --> 00:24:05,088 ما هذه؟ 219 00:24:05,260 --> 00:24:08,491 ،مع هذه الأرقام والصور .قال بوسعه إيجاد أيّ أحد 220 00:24:11,660 --> 00:24:13,093 بينجامين أوراين)؟) 221 00:24:13,260 --> 00:24:16,969 ،)العميل الخاص (بينجامين أوراين .من المباحث الفيدرالية 222 00:24:17,620 --> 00:24:19,338 .أنه كان خياله 223 00:24:52,580 --> 00:24:55,252 ."الإنجيل" 224 00:25:01,580 --> 00:25:03,252 .سحقًا 225 00:25:19,380 --> 00:25:22,052 ."معلومات" 226 00:26:08,260 --> 00:26:10,352 خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية" ."ضرر آخر 227 00:26:10,460 --> 00:26:13,452 أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟ 228 00:26:20,260 --> 00:26:21,852 إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء" ."(خطأ في قضية (ستاركي 229 00:26:21,940 --> 00:26:24,500 ،أنه أرتكب تسعة جرائم .وسوف يطلق سراحه 230 00:26:26,840 --> 00:26:28,200 صور النساء السبعة والفتاتين" ."الذين قتلوا في 3 ولايات 231 00:26:28,240 --> 00:26:30,100 الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة" ."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات 232 00:26:34,240 --> 00:26:36,100 ،عميل يتجاهل معاهدة تسليم" "أختراق للحقوق المدنية 233 00:26:38,240 --> 00:26:40,100 "القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل" 234 00:26:40,240 --> 00:26:42,200 ."صحيح، صحيح، صحيح" 235 00:26:45,240 --> 00:26:48,100 ."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس" 236 00:27:13,580 --> 00:27:14,899 .(مرحبًا (ستاركي 237 00:27:28,660 --> 00:27:31,652 ما الذي جعلك تظن أن بوسعك ،)عبور الحدود إلى (المكسيك 238 00:27:31,820 --> 00:27:33,890 دون أمر تسليم المجرم؟ 239 00:27:34,060 --> 00:27:36,528 .(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك 240 00:27:36,700 --> 00:27:37,928 عرفت؟ 241 00:27:38,100 --> 00:27:42,299 العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج .وشتم في هذا المكتب بأساليبك 242 00:27:42,460 --> 00:27:46,499 ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة الإيقاف لفترة ستة أشهر 243 00:27:46,660 --> 00:27:49,538 .والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي 244 00:27:49,700 --> 00:27:53,090 دع السجلات تظهر قضية ضد .العميلة (فران كولاك) تؤخر 245 00:27:53,260 --> 00:27:55,296 !أغلقه 246 00:28:03,260 --> 00:28:05,296 "يمكنك أن ترى" 247 00:28:11,660 --> 00:28:14,299 أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟ 248 00:28:18,340 --> 00:28:20,331 .هذا الرجل معجب بك جدًا 249 00:28:25,780 --> 00:28:27,736 .(هذه غرفة (أوريان 250 00:28:34,540 --> 00:28:36,132 .(توم) 251 00:28:38,240 --> 00:28:40,132 ."أنّك لا تصطاد السمك بعمق" 252 00:28:44,240 --> 00:28:47,132 ،أعثر عليّ" ."الرقم 314 - 555 - 0136 253 00:28:47,700 --> 00:28:48,894 هل دونتِ هذا؟ 254 00:28:50,540 --> 00:28:52,337 .أجل، لقد دونته 255 00:28:53,980 --> 00:28:57,495 أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟ 256 00:28:57,660 --> 00:29:00,857 (ـ صوتكِ غير واضح، (فران ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج 257 00:29:11,700 --> 00:29:12,928 .شكرًا لك 258 00:29:15,780 --> 00:29:18,169 هل سبق وأن رأيت سمكة قرش طولها 50 قدمًا؟ 259 00:29:20,980 --> 00:29:22,174 معذرًة؟ 260 00:29:23,300 --> 00:29:26,098 هل سبق وأن رأيت سمكة قرش طولها 50 قدمًا؟ 261 00:29:28,100 --> 00:29:29,692 .كلا 262 00:29:31,060 --> 00:29:33,255 .لا يعني ألّا توجد هناك واحدة 263 00:29:41,980 --> 00:29:44,096 معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟ 264 00:29:44,260 --> 00:29:47,809 ،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين الرجل الذي يعيش في الأعلى؟ 265 00:29:49,060 --> 00:29:50,937 لماذا؟ هل مات؟ 266 00:29:52,820 --> 00:29:54,731 ـ لا أعرف ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي 267 00:29:56,020 --> 00:29:59,171 ـ هل مات؟ ـ كلا، آسف، أسأت الكلام 268 00:30:04,020 --> 00:30:05,533 هل رأيت هذه من قبل؟ 269 00:30:06,940 --> 00:30:08,931 .أنها دائرة يمر خلالها خط مائل 270 00:30:11,700 --> 00:30:13,611 .أنها ليست دائرة 271 00:30:15,500 --> 00:30:16,979 .أنه صفر 272 00:30:22,100 --> 00:30:24,660 .أنه صفر وكيف تعرف ذلك؟ 273 00:30:29,300 --> 00:30:30,813 هل أخبرك بذلك؟ 274 00:30:34,180 --> 00:30:35,499 لماذا تقوم بالصفير؟ 275 00:30:36,180 --> 00:30:38,299 ."أدراك متزايد، أرق حاد، صداع نصفي مزمن" 276 00:30:38,300 --> 00:30:39,299 ."أنه المنشود" 277 00:30:39,300 --> 00:30:40,892 ماذا يعني هذا؟ 278 00:30:41,060 --> 00:30:42,413 هل رأيت هذا، سيّدي؟ 279 00:30:42,580 --> 00:30:44,172 .أنها دائرة يمر خلالها خط مائل 280 00:30:44,340 --> 00:30:47,491 هل رأيت هذا؟ دائرة يمر خلالها خط مائل؟ 281 00:31:15,820 --> 00:31:17,651 .دائرة يمر خلالها خط مائل .ألقي نظرة 282 00:31:17,820 --> 00:31:20,015 هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟ 283 00:31:20,340 --> 00:31:22,296 بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟) 284 00:31:22,620 --> 00:31:24,338 دائرة يمر خلالها خط مائل؟ 285 00:31:24,500 --> 00:31:26,616 .بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام) 286 00:31:26,780 --> 00:31:27,769 ـ (توم)؟ ـ ماذا؟ 287 00:31:27,940 --> 00:31:31,819 "لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز .سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا) 288 00:31:32,700 --> 00:31:33,974 .هيّا 289 00:33:00,580 --> 00:33:02,536 .سأطلب شراب "7&7"، رجاءً 290 00:33:02,700 --> 00:33:04,770 هل لديكِ هوية؟ 291 00:33:05,540 --> 00:33:09,135 أنها في السيارة. لم يسألني أحد .عنها منذ بضعة أعوام 292 00:33:09,300 --> 00:33:11,052 .لا شيء شخصي، يا عزيزتي 293 00:33:30,900 --> 00:33:34,810 ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا .. ـ ليس 294 00:33:57,340 --> 00:33:58,853 !قبّليه 295 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 .عليك اللعنة 296 00:35:11,100 --> 00:35:12,897 .سحقًا 297 00:35:16,980 --> 00:35:19,050 .مرحبًا 298 00:35:24,500 --> 00:35:26,092 .شحي النظر 299 00:35:27,540 --> 00:35:29,212 !شحي النظر 300 00:35:34,740 --> 00:35:36,173 ـ سيّدتي؟ ـ المباحث الفيدرالية 301 00:35:47,540 --> 00:35:48,814 .معذرةً 302 00:36:01,620 --> 00:36:03,372 هل والديكِ يعلمان؟ 303 00:36:04,460 --> 00:36:05,734 .(توم) 304 00:36:06,700 --> 00:36:07,928 هل حصلتِ على هويته؟ 305 00:36:09,940 --> 00:36:12,135 ـ ماذا؟ (ـ (ريموند ستاركي 306 00:36:13,100 --> 00:36:17,139 ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟ ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض 307 00:37:38,280 --> 00:37:40,616 ."(على الرحب والسعة يا (توم" 308 00:37:55,580 --> 00:37:57,616 ،أيها الداعر 309 00:37:58,500 --> 00:38:00,138 لماذا تغويني؟ 310 00:38:05,540 --> 00:38:07,849 .تريدني أن أرى ما تراه 311 00:38:10,420 --> 00:38:12,376 .تريدني أن أرى 312 00:38:15,180 --> 00:38:17,091 .أنّي أحاول أن أرى 313 00:38:17,260 --> 00:38:19,216 .أنّي أحاول أن أرى 314 00:38:34,900 --> 00:38:37,778 ـ أنه فتح جرحه القديم ـ أجل 315 00:38:38,740 --> 00:38:40,810 ـ ماذا يريد؟ ـ لا أعلم 316 00:38:41,460 --> 00:38:45,568 ربما لديه مشكلة ضد القوات .(الأمنية مثل (زودياك 317 00:38:46,140 --> 00:38:48,370 ."(على الرحب والسعة، يا (توم" 318 00:38:48,540 --> 00:38:51,134 لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه .يقصدني أنا، أنه يريدني أنا 319 00:38:51,300 --> 00:38:54,019 لماذا؟ ماذا يريد؟ 320 00:38:54,180 --> 00:38:55,408 .حسنًا 321 00:38:56,980 --> 00:38:59,289 .توم)، أريدك أن تفهمني هذا) 322 00:38:59,460 --> 00:39:00,973 .وضح هذا ليّ 323 00:39:01,940 --> 00:39:04,329 حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟ 324 00:39:05,900 --> 00:39:09,370 كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على .. هذه الفاكسات تتوافق 325 00:39:09,540 --> 00:39:12,179 لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة .(العالمي على خارطة (أوراين 326 00:39:12,340 --> 00:39:16,652 ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟ ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس 327 00:39:18,540 --> 00:39:19,734 ها نحن ذا 328 00:39:19,940 --> 00:39:22,374 ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في .(ترينتون)، (نيو جيرسي) 329 00:39:22,540 --> 00:39:24,292 .(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا 330 00:39:24,460 --> 00:39:27,497 حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر .(مرة في (دايتون)، (أوهايو 331 00:39:27,660 --> 00:39:29,139 .(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس 332 00:39:29,300 --> 00:39:34,416 لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد .ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه 333 00:39:34,580 --> 00:39:35,808 ما هذا؟ 334 00:39:35,980 --> 00:39:38,699 (ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو ـ لماذا باللون الأزرق؟ 335 00:39:38,860 --> 00:39:42,648 أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ .ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين 336 00:39:45,940 --> 00:39:47,612 .تاريخ الإختفاء : كريسماس 337 00:39:47,780 --> 00:39:51,056 .على خريطة (أوراين)، 8/27 338 00:39:52,820 --> 00:39:57,052 الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس .هناك (بنجامين أوراين) من المباحث 339 00:39:58,140 --> 00:39:59,937 .لا بد أنه كان عميلًا قويًا 340 00:40:00,100 --> 00:40:03,376 وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين .بهوية إيجابية جديدة 341 00:40:05,900 --> 00:40:08,175 ـ كدمات؟ ـ كلا، أنها آثار حروق 342 00:40:08,340 --> 00:40:10,808 وجدناهم أيضًا هنا على جثة .(الأنثى من (دايتون 343 00:40:10,980 --> 00:40:14,211 وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟ 344 00:40:14,380 --> 00:40:17,577 كلا، لم تكن هناك آثار حروق على .(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي) 345 00:40:17,740 --> 00:40:20,300 وليست هناك دوائر بخط مائل .على تلك الجثث 346 00:40:21,100 --> 00:40:22,658 .صحيح 347 00:40:22,940 --> 00:40:27,297 .في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد 348 00:40:32,420 --> 00:40:34,934 .لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين 349 00:40:35,100 --> 00:40:38,092 .لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما 350 00:40:38,260 --> 00:40:41,297 ـ آمل أنها تؤتي ثمارها ـ رائع، شكرًا لك 351 00:40:42,260 --> 00:40:46,299 ،بروفيسور البيولوجي الجنائي .ديتز) أتصل للتو) 352 00:40:48,500 --> 00:40:50,809 .يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت 353 00:40:52,220 --> 00:40:53,539 .(شكرًا لكِ، (كاتي 354 00:40:54,940 --> 00:40:59,092 كنت أعمل تحت أفتراض أن .أوراين) مجرد خيال شخص) 355 00:40:59,260 --> 00:41:01,933 .كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي 356 00:41:02,100 --> 00:41:05,456 ،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ وهذه الدائرة بالخط المائل؟ 357 00:41:05,660 --> 00:41:07,571 .أنها مبدئه، أنها نظريته 358 00:41:07,860 --> 00:41:10,738 ."يطلق عليها "المشتبه صفر "بعيد عن الشبهات" 359 00:41:10,900 --> 00:41:12,379 المشتبه صفر"؟" 360 00:41:13,940 --> 00:41:20,091 أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه .أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ 361 00:41:20,260 --> 00:41:21,739 ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟ 362 00:41:21,900 --> 00:41:23,492 .الأنماط وتكرار السلوك 363 00:41:23,660 --> 00:41:27,810 أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا أوثان واضحة، بلا طقوس 364 00:41:27,980 --> 00:41:31,495 بل مجرد آلة قتل عشوائية التي .لا تترك أثر وراءها أبدًا 365 00:41:31,660 --> 00:41:34,811 لكن تعريف القاتل المتسلسل هو .المجرم الذي يقوم بالتكرار 366 00:41:34,980 --> 00:41:37,096 أعني، أليس حقًا هو كذلك؟ 367 00:41:37,260 --> 00:41:38,659 .حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك 368 00:41:40,060 --> 00:41:43,370 وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟ 369 00:41:43,540 --> 00:41:45,417 .(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين 370 00:41:45,580 --> 00:41:48,777 ،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين لكن ليس بوسعنا رؤيتهم 371 00:41:48,940 --> 00:41:52,455 لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان 372 00:41:52,620 --> 00:41:55,293 أو فيروس "نقص المناعة" الذي يحطم جهازك المناعي 373 00:41:55,460 --> 00:41:57,098 .لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ 374 00:41:57,540 --> 00:41:59,815 لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن أن يكون موجودًا؟ 375 00:41:59,980 --> 00:42:02,016 هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟ 376 00:42:02,380 --> 00:42:03,859 .ليس تمامًا، كلا 377 00:42:04,020 --> 00:42:10,209 أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا .الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء 378 00:42:10,380 --> 00:42:13,338 حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد شيئًا لا يمكنك أن تراه؟ 379 00:42:13,500 --> 00:42:16,492 .حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه 380 00:42:17,620 --> 00:42:20,817 لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا بشخص كهذا موجودًا؟ 381 00:42:20,980 --> 00:42:23,653 .في هذا الوقت والمكان ماذا عن إنفصام الشخصية؟ 382 00:42:23,820 --> 00:42:29,770 هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل حكيم بضمير من جهة آخرى؟ 383 00:42:29,940 --> 00:42:34,209 أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما يكون هو هذا "المشبه صفر"؟ 384 00:42:34,700 --> 00:42:36,019 .أجل 385 00:42:36,180 --> 00:42:38,216 .أنها نظرية حيوية 386 00:42:38,380 --> 00:42:42,498 أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك .(ستعرف حتى تجد (أوراين 387 00:43:26,500 --> 00:43:30,049 المقصد هو أنّي لا أظن أنك" ."(ستعرف حتى تجد (أوراين 388 00:44:04,300 --> 00:44:08,293 مجرد آلة قتل عشوائية التي" ."لا تترك أثر وراءها أبدًا 389 00:44:47,140 --> 00:44:49,195 أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في) .(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس 390 00:44:51,140 --> 00:44:54,195 أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)" ."وقميص وردي فاتح 391 00:45:20,140 --> 00:45:22,495 .أجل، يا إلهي 392 00:45:34,620 --> 00:45:36,656 .غني، يا إلهي 393 00:46:16,340 --> 00:46:20,333 .ليدخل الجميع .بسرعة، هيّا بنا 394 00:46:20,500 --> 00:46:22,695 .هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة 395 00:46:23,180 --> 00:46:24,454 !إلى الداخل 396 00:46:31,540 --> 00:46:34,054 !أدخلوا الآن! يا فتيات 397 00:46:36,900 --> 00:46:41,928 أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم .في الخارج بمفردكم 398 00:46:58,200 --> 00:47:01,928 "شخص مفقود" ."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999" 399 00:47:37,380 --> 00:47:39,052 !شحي النظر 400 00:49:25,780 --> 00:49:27,372 (ـ (فران ـ مرحبًا 401 00:49:27,540 --> 00:49:30,612 ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟ 402 00:49:30,780 --> 00:49:33,055 .أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه 403 00:49:35,540 --> 00:49:38,008 .أنه يقودني للجنون 404 00:49:38,180 --> 00:49:39,613 .أستمعي إليّ 405 00:49:42,420 --> 00:49:46,208 ذلك (سبيك)، بائع متجول في .(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو 406 00:49:46,380 --> 00:49:49,053 (فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي) 407 00:49:49,220 --> 00:49:53,452 تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء .. مفقود، ولا يمكنني 408 00:49:53,620 --> 00:49:55,292 .لا بأس 409 00:49:58,860 --> 00:50:00,612 لمَ لا تدخل؟ 410 00:50:00,780 --> 00:50:05,651 .كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ .أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا 411 00:50:05,820 --> 00:50:08,334 .أقترب، أقترب 412 00:50:08,500 --> 00:50:10,968 .لا بأس، لا بأس 413 00:50:13,500 --> 00:50:15,536 يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟ 414 00:50:17,060 --> 00:50:18,254 .. (فران) 415 00:50:25,180 --> 00:50:27,614 .لقد راودتني تلك الأحلام 416 00:50:28,820 --> 00:50:30,890 ،أنّي رأيت الأشياء مجددًا 417 00:50:33,380 --> 00:50:35,336 .ولا أعرف ماذا تعني 418 00:50:37,220 --> 00:50:39,654 .(تفضل بالدخول، يا (توم 419 00:50:40,820 --> 00:50:43,698 .كلا، لا يمكنني 420 00:50:45,620 --> 00:50:47,895 .(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران 421 00:50:56,060 --> 00:50:58,096 .أنّي قلقة عليك 422 00:51:12,660 --> 00:51:14,810 .(أنا أحبكِ، يا (فران 423 00:51:16,620 --> 00:51:18,576 .أحبكِ 424 00:51:41,220 --> 00:51:43,529 سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ بأيّ مواد كيميائية؟ 425 00:51:43,700 --> 00:51:45,816 هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟ هل لديه ... ؟ 426 00:51:45,980 --> 00:51:47,379 هل كان مصورًا محترفًا؟ 427 00:51:47,540 --> 00:51:50,100 ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟ ـ كلا، لماذا؟ 428 00:51:52,380 --> 00:51:55,929 أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني .أسألكِ هذه الأسئلة 429 00:51:57,220 --> 00:52:01,099 آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها .العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء 430 00:52:01,260 --> 00:52:02,818 .آسف، كان عليّ الإتصال بكِ 431 00:52:36,460 --> 00:52:38,655 .أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك 432 00:53:07,180 --> 00:53:08,274 ."تم قطع الوجه ليكون قناعًا" 433 00:55:23,980 --> 00:55:25,174 .أنا من المباحث الفيدرالية 434 00:55:26,020 --> 00:55:27,692 .أجل، بالطبع 435 00:55:28,980 --> 00:55:30,698 ما هذا بحق الجحيم؟ 436 00:55:31,260 --> 00:55:34,491 لقد تمكنا من التعرف على بقية" "الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت 437 00:55:34,660 --> 00:55:36,537 "(في علية منزل (هارولد أيه سبيك" 438 00:55:36,700 --> 00:55:39,453 البائع المتجول من منطقة" ."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو) 439 00:55:39,700 --> 00:55:42,658 .كانوا معظهم من المراهقين" ."أكثر من نصف كانوا هاربين 440 00:55:42,820 --> 00:55:46,812 كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل" "(قادنا إلى فحص (بارني فولشر 441 00:55:46,980 --> 00:55:50,575 الضحية التي وجدناها أنا والعميلة ."كولاك) في "أل أمريكان دينر) 442 00:55:50,860 --> 00:55:54,739 ،بعد بحث مكثف في منزله" "وجدنا بقايا الجثث التسعة 443 00:55:54,900 --> 00:55:57,778 معظهم من الصبيان الذين تترواح" ."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14 444 00:55:59,420 --> 00:56:01,980 "(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي" 445 00:56:02,260 --> 00:56:06,412 الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6" ."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله 446 00:56:06,620 --> 00:56:09,817 لسببًا ما، هذا الرجل يقوم" ."بتحديد وأستهداف السفاحين 447 00:56:09,980 --> 00:56:12,448 ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين" "(آخرتين من (سانتا في 448 00:56:12,620 --> 00:56:14,417 ."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا" 449 00:56:14,580 --> 00:56:17,378 لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث" ."(لها علاقة بـ (أوراين 450 00:56:17,540 --> 00:56:20,498 .ألتزم فقط بما نعرفه .أنه مجرد عابر مختل عقليًا 451 00:56:20,820 --> 00:56:24,290 والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان .عميلًا سابقًا في المباحث 452 00:56:24,580 --> 00:56:27,174 .أريد الأمساك بهذا الرجل الآن 453 00:57:14,020 --> 00:57:17,649 .أيها الرقيب، عُلم بذلك" ."على الأرجح سيارة مسروقة 454 00:57:18,300 --> 00:57:21,417 ."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر" 455 00:57:28,700 --> 00:57:29,928 .مساء الخير 456 00:57:30,900 --> 00:57:32,572 .مساء الخير، أيّها الضابط 457 00:57:33,020 --> 00:57:34,897 هل يمكنك أن ترني رخصة قيادتك، سيّدي؟ 458 00:57:35,060 --> 00:57:36,288 .بالطبع 459 00:57:37,260 --> 00:57:38,659 هل هناك مشكلة؟ 460 00:57:44,860 --> 00:57:47,579 ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟ ـ بالطبع 461 00:57:54,500 --> 00:57:56,650 هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟ 462 00:58:08,380 --> 00:58:11,452 أنّي أحمل شيئًا يمكن أن .يفسر على إنه سلاحًا 463 00:58:11,620 --> 00:58:15,932 أود أن أسلمه لكي لا تظن .أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء 464 00:58:16,420 --> 00:58:17,614 أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟ 465 00:58:18,060 --> 00:58:20,255 .سكين صيد، هنا على خصري 466 00:58:20,780 --> 00:58:23,010 .أنا في طريقي إلى الغابة .ومعداتي في صندوق السيارة 467 00:58:23,180 --> 00:58:26,695 هل تود مني أن أسلمه إليك؟ .لا أعرف كيف تكون الإجراءات 468 00:58:26,860 --> 00:58:30,409 أخرج سلاحك ووضعه على .الأرض وأركله أمامي 469 00:58:31,540 --> 00:58:32,893 .يسعدني ذلك 470 00:58:49,220 --> 00:58:51,529 ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟ 471 00:58:51,700 --> 00:58:53,691 .سمكة قرش طولها 50 قدمًا 472 00:58:55,500 --> 00:58:58,617 ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا ـ هل هذا صحيح؟ 473 00:58:58,780 --> 00:59:01,010 .المباحث الفيدرالية .بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام 474 00:59:01,420 --> 00:59:03,650 .قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية 475 00:59:05,900 --> 00:59:09,779 ،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية أو كنت تشرب اليوم؟ 476 00:59:11,060 --> 00:59:13,893 ـ سيّدي؟ ـ أنا آسف 477 00:59:14,060 --> 00:59:17,052 فقط كنت أتساءل مع نفسي .ماذا بداخل تلك الشاحنة 478 00:59:18,900 --> 00:59:22,176 سيّدي، سأطلب منك أن تعطني .مفاتيح سيارتك، رجاءً 479 00:59:57,200 --> 00:59:59,176 ."يمكنك أن تجدني في المنزل" 480 01:00:06,220 --> 01:00:07,448 ."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى" 481 01:00:18,220 --> 01:00:20,448 (ملف العميل (أوراين "أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر" "أنتهت الجلسات" 482 01:00:23,220 --> 01:00:24,448 ـ (فران)؟ ـ أجل؟ 483 01:00:24,620 --> 01:00:26,656 .أوراين) كان هنا، اللعنة) 484 01:00:27,700 --> 01:00:29,292 .أنه ترك هذا في سترتي 485 01:00:29,460 --> 01:00:31,337 .(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم 486 01:00:31,500 --> 01:00:34,060 .توم)، لا تفعل هذا) 487 01:00:50,260 --> 01:00:52,251 ."سوف تساعدني" 488 01:00:52,420 --> 01:00:56,971 .سوف تساعدني في إغلاق هذا" ."لم يخبرني أحد كيف أغلقه 489 01:00:57,140 --> 01:01:00,018 "ـ "سوف تساعدني في إغلاقه ـ أنت هنا 490 01:01:00,180 --> 01:01:01,499 ."ساعدني في إغلاقه" 491 01:01:01,660 --> 01:01:05,050 بدأ (إيكاروس) كوسيلة في" ."جمع المعلومات العسكرية 492 01:01:05,340 --> 01:01:09,891 لكن تطبيقها في عالم القوات" ."الأمنية تبدو واعدة 493 01:01:10,060 --> 01:01:14,576 هناك سبب أنّك تجلس هنا هو" "لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب 494 01:01:14,740 --> 01:01:16,890 ."الذي يناسب المراقب عن بعد" 495 01:01:17,300 --> 01:01:19,211 "لقد تم أختيارك وتقييمك" 496 01:01:19,380 --> 01:01:23,168 على أساس الأعراض المتكررة" "لأنشطة الحلم المرتفعة 497 01:01:23,340 --> 01:01:25,934 "الصداع النصفي، طنين الأذن" 498 01:01:26,100 --> 01:01:28,091 ."ونتائج أختباراتك النفسية" 499 01:01:28,260 --> 01:01:29,488 ."رقم الهدف المشار" 500 01:01:29,660 --> 01:01:31,378 "واحد - سبعة" 501 01:01:31,540 --> 01:01:34,259 ."أربعة - ستة، هيّا" 502 01:01:35,020 --> 01:01:36,658 ."لا تغلق عينك" 503 01:01:36,820 --> 01:01:38,253 ."لا تفكر" 504 01:01:38,420 --> 01:01:39,694 ."ركز على الهدف" 505 01:01:39,860 --> 01:01:42,738 الجميع سينتهي بهم الأمر" ."بصدمة نفسية شديدة 506 01:01:42,900 --> 01:01:45,494 "لديك مستوى ذكاء عالي جدًا" 507 01:01:45,660 --> 01:01:48,857 ."غير متزوج، ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية" 508 01:01:49,020 --> 01:01:50,817 ـ الخوف" "ـ أنّك مهووس 509 01:01:51,020 --> 01:01:53,329 ـ بطبيعتك" "ـ صف الشخص 510 01:01:53,500 --> 01:01:56,458 ."لا توقف حركة القلم" 511 01:01:57,700 --> 01:02:00,817 ."أنها فتاة خائفة" 512 01:02:00,980 --> 01:02:04,450 ."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية" 513 01:02:04,620 --> 01:02:05,848 ."عملية جمع المعلومات" 514 01:02:07,060 --> 01:02:09,335 ."ليس مقدرًا أن تكون تجربة" 515 01:02:09,500 --> 01:02:11,934 ."سوف تساعدني" 516 01:02:12,100 --> 01:02:13,931 ."سوف تساعدني في إغلاقه" 517 01:02:14,180 --> 01:02:16,410 "لم يخبرني أحد كيف أغلقه" 518 01:02:16,580 --> 01:02:18,889 ."وسوف تساعدني في إغلاقه" 519 01:02:19,660 --> 01:02:21,457 ."ساعدني في أغلاقه" 520 01:02:22,460 --> 01:02:23,893 ."سوف تساعدني" 521 01:02:25,060 --> 01:02:26,493 ."سوف تساعدني" 522 01:02:27,500 --> 01:02:28,979 ."أغلقه" 523 01:02:29,140 --> 01:02:32,416 بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في" ."جمع المعلومات العسكرية 524 01:02:32,580 --> 01:02:38,889 لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية" ."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة 525 01:02:39,060 --> 01:02:42,416 هناك مجالات التي سوف" "تنخرط في دراساتك 526 01:02:42,580 --> 01:02:46,414 وكما قيل لك، أنهم تصنف" ."في غاية السرّية 527 01:03:24,420 --> 01:03:28,333 ."ملف المباحث 6765031" 528 01:03:28,500 --> 01:03:31,537 ."حالة (إيكاروس) رقم 754" 529 01:03:31,700 --> 01:03:36,336 (الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون" ."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس 530 01:03:36,500 --> 01:03:39,253 ."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين" 531 01:03:39,420 --> 01:03:41,536 "الجلسة سوف تبدأ بعد" 532 01:03:41,700 --> 01:03:43,850 "خمسة، أربعة" 533 01:03:44,020 --> 01:03:46,215 "ثلاثة، اثنان" 534 01:03:46,380 --> 01:03:47,574 ."واحد" 535 01:04:13,180 --> 01:04:14,408 ."ركز" 536 01:04:15,060 --> 01:04:16,778 ."رقم الهدف، أكتبه" 537 01:04:32,900 --> 01:04:34,891 ."ركز" 538 01:05:02,900 --> 01:05:04,970 ."هدف واحد في وقت واحد" 539 01:06:14,100 --> 01:06:16,011 ."البقاء بشكل هادف" 540 01:06:16,900 --> 01:06:19,368 ."لا تتعاطف مع الضحية" 541 01:06:24,460 --> 01:06:27,975 ."لا تتعاطف مع الضحية" 542 01:06:41,700 --> 01:06:43,497 تشارلي)؟) 543 01:06:48,620 --> 01:06:50,212 تشارلي)؟) 544 01:06:52,020 --> 01:06:53,499 !(تشارلي) 545 01:06:56,660 --> 01:06:58,252 تشارلي)؟) 546 01:06:59,540 --> 01:07:00,814 !(تشارلي) 547 01:07:00,980 --> 01:07:03,050 !(تشارلي) 548 01:07:03,220 --> 01:07:04,812 تشارلي)؟) 549 01:07:04,980 --> 01:07:06,538 تشارلي)؟) 550 01:07:06,700 --> 01:07:08,611 !(تشارلي) 551 01:07:08,780 --> 01:07:10,099 !(تشارلي) 552 01:08:11,220 --> 01:08:13,973 .(ها هم هنا، يا (ماكلوي 553 01:08:17,060 --> 01:08:18,254 ."أنظر" 554 01:08:19,780 --> 01:08:20,974 ."أنظر" 555 01:08:21,700 --> 01:08:25,932 !"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك" 556 01:08:36,700 --> 01:08:38,531 !"أغلقه من أجلي" 557 01:08:50,620 --> 01:08:54,295 وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟ .شوهد (أوراين) هناك البارحة 558 01:08:54,460 --> 01:08:57,372 أنه سرق سيارة وأسلحة .دورية الطرق السريعة 559 01:08:57,700 --> 01:09:01,659 حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن .الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع 560 01:09:01,820 --> 01:09:05,256 لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في .حاوية نفايات على الطريق السريع 561 01:09:05,420 --> 01:09:06,773 .رفيقك كان مشغولًا 562 01:09:07,180 --> 01:09:09,455 .أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة 563 01:09:09,700 --> 01:09:10,928 هل أذى رجل الدورية؟ 564 01:09:11,100 --> 01:09:12,931 ـ ما الفرق؟ ـ لم يفعل، صحيح؟ 565 01:09:13,100 --> 01:09:16,012 كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية .مصابات بجروح قاتلة 566 01:09:16,180 --> 01:09:17,329 .أوراين) ليس الرجل) 567 01:09:17,500 --> 01:09:20,094 .أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي 568 01:09:20,260 --> 01:09:22,216 هل يمكنني إرسال هذا الرجل إلى (دالاس)؟ 569 01:09:22,380 --> 01:09:25,292 أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن) سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟ 570 01:09:25,460 --> 01:09:26,734 ـ كلا ـ وأنت؟ 571 01:09:26,900 --> 01:09:29,016 أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية الأماكن البعيدة 572 01:09:29,180 --> 01:09:31,569 .من خلال أستخدام عقلهم ."يطلقون عليه "المراقب عن بعد 573 01:09:31,740 --> 01:09:33,571 .المباحث سرقت المشروع من الجيش 574 01:09:33,740 --> 01:09:36,129 .أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين 575 01:09:36,380 --> 01:09:39,452 ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟ إنها شعوذة؟ 576 01:09:39,620 --> 01:09:41,372 .المشروع نجح .أنهم جعلوا منه علمًا 577 01:09:41,540 --> 01:09:44,452 .وهكذا أنه رسم هذا .. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا 578 01:09:44,620 --> 01:09:46,929 .فقط كان يرى ما موجود هناك .. المباحث علمته 579 01:09:47,100 --> 01:09:49,216 ."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر 580 01:09:49,380 --> 01:09:51,689 هل تعرف أمرًا؟ .لقد سئمت حقًا من هذا الفريق 581 01:09:51,860 --> 01:09:54,420 .تفقد ملف الرجل .(أنه تخرّج من (كوانتيكو 582 01:09:54,580 --> 01:09:56,172 .أنه يعمل مثلنا 583 01:09:56,340 --> 01:10:00,929 أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل .الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة 584 01:10:05,260 --> 01:10:06,454 .حسنًا 585 01:10:06,740 --> 01:10:10,255 ما تخبرني أن كل تلك عمليات .الخطف من عمل شخص واحد 586 01:10:10,420 --> 01:10:12,138 .أجل 587 01:10:12,300 --> 01:10:14,530 ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟) 588 01:10:17,900 --> 01:10:20,892 .فران)، الرجاء ساعديني) .أنه لا يستمع إليّ 589 01:10:22,300 --> 01:10:26,009 توم)، لست واثقة أنّك ترى) .الأمور بوضوح جدًا الآن 590 01:10:29,020 --> 01:10:30,248 .. (توم) 591 01:10:30,940 --> 01:10:33,659 .دعنا نجرب شيئًا واقعيًا 592 01:10:33,980 --> 01:10:36,016 .هذا الرجل يرسل الفاكسات 593 01:10:36,180 --> 01:10:38,375 أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟ 594 01:10:38,540 --> 01:10:41,612 ،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر .يعني لدينا صديق 595 01:10:41,780 --> 01:10:45,614 شخص الذي يود القضاء على الأوغاد .من أجلنا، وهذا كله هراء 596 01:10:45,780 --> 01:10:46,974 ماذا لو يكن كذلك؟ 597 01:10:47,140 --> 01:10:50,576 ،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟ 598 01:10:50,740 --> 01:10:54,210 .(بحق السماء، يا (ماكلوي متى بدأت تثق بهذا الرجل؟ 599 01:11:00,340 --> 01:11:02,171 .حسنًا، أنه أذكى منك 600 01:11:02,540 --> 01:11:04,337 .قل هذا لنفسك 601 01:11:04,500 --> 01:11:07,890 .(سأذهب إلى (ديمنغ .بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم 602 01:11:19,820 --> 01:11:21,970 ."سوف ألعن" 603 01:12:13,860 --> 01:12:15,054 (ـ معك (كولاك ـ مرحبًا 604 01:12:15,220 --> 01:12:18,098 ـ أين أنت؟ (ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري 605 01:12:18,300 --> 01:12:23,010 ،أسمعي، تلك الآثار على الجثث هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟ 606 01:12:23,180 --> 01:12:24,249 .دعني ألقي نظرة 607 01:13:45,980 --> 01:13:46,969 .أجل 608 01:13:47,140 --> 01:13:51,053 هناك تبلور ناجم عن تخثر .الدماء، أنها حروق تجميد 609 01:13:51,220 --> 01:13:54,496 أنه يحتفظ بالجثث في البراد ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟ 610 01:13:55,300 --> 01:13:57,939 ـ (توم)، ما الذي يجري؟ ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ 611 01:14:24,980 --> 01:14:28,689 .هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح .. لذا، أستدرت بالشاحنة 612 01:14:30,060 --> 01:14:32,016 هل ترى ما سببته؟ 613 01:15:03,660 --> 01:15:04,888 أأنت خائف؟ 614 01:15:08,340 --> 01:15:11,650 هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء .الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك 615 01:15:11,820 --> 01:15:14,050 ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه .من الرب، رغم ذلك 616 01:15:14,580 --> 01:15:16,059 .أنت وحدك 617 01:15:18,500 --> 01:15:21,776 هيّا، أأنت خائفظ 618 01:15:21,940 --> 01:15:24,135 ـ أين الفتى؟ !ـ يا إلهي 619 01:15:24,820 --> 01:15:29,291 لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع .نفسك تقول شيئًا بطوليًا 620 01:15:29,460 --> 01:15:30,973 .أشعر بالحسد تقريبًا 621 01:15:31,140 --> 01:15:33,495 .الفتى مقطع تحت السرير 622 01:15:34,180 --> 01:15:35,659 الآن، أأنت خائف؟ 623 01:15:37,500 --> 01:15:41,618 أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم ."سوف أستقبله مثل الرجال 624 01:15:41,780 --> 01:15:43,691 .دعني أريحك 625 01:15:43,860 --> 01:15:46,932 لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء .الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون 626 01:15:47,100 --> 01:15:49,534 ،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم .ويحاولون التفاوض 627 01:15:49,700 --> 01:15:52,658 لن تصدف كم عدد الرجال الذين .رأيتهم في منصبك 628 01:15:52,820 --> 01:15:55,539 رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم في المنزل 629 01:15:55,700 --> 01:16:00,171 يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة .خمسة دقائق، كم مثير للشفقة 630 01:16:01,300 --> 01:16:02,779 أأنت خائف؟ 631 01:16:04,100 --> 01:16:08,332 عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا للتفاوض، وعاجرزن 632 01:16:08,500 --> 01:16:13,771 حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى .الإستسلام واضح تقريبًا 633 01:16:13,940 --> 01:16:17,012 وضعت هذه المرآة هنا لأنّي .لم أكن أريدك أن تفوت هذا 634 01:16:17,180 --> 01:16:18,898 أأنت خائف؟ 635 01:16:19,780 --> 01:16:21,452 ـ أنظر إلى المرآة ـ أأنت خائف؟ 636 01:16:21,620 --> 01:16:23,372 ـ أنظر إلى المرآة ـ أأنت خائف؟ 637 01:16:23,540 --> 01:16:24,814 .(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين 638 01:16:24,980 --> 01:16:28,290 (ـ أيها الوغد (ماكلوي ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة 639 01:16:28,460 --> 01:16:30,257 ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟ ـ أنظر إلى نفسك 640 01:16:30,420 --> 01:16:32,012 ـ أأنت خائف؟ ـ كلا، لست خائفًا 641 01:16:32,180 --> 01:16:34,569 !أفتح عينيك ،أفتح عينيك اللعينتين 642 01:16:34,740 --> 01:16:38,050 !ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة !ـ إذاً، أقطع الجفوف 643 01:16:46,900 --> 01:16:49,209 ."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر" 644 01:16:49,380 --> 01:16:53,658 .آسف حيال هذا" ."أنّك جزء منه الآن 645 01:16:53,820 --> 01:16:57,369 .كان هناك خمسة منا، كما تعلم .. أنهم أمهر 646 01:16:57,540 --> 01:17:00,577 .(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس 647 01:17:03,380 --> 01:17:07,498 نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب ."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز 648 01:17:08,820 --> 01:17:13,414 تذهب إلى غرفتك مع القلم .والورق، لوحدك دومًا 649 01:17:13,580 --> 01:17:16,219 تحاول تعقب الهدف وتشغل .جهاز الأيديوغرام 650 01:17:17,660 --> 01:17:20,857 .(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي 651 01:17:21,020 --> 01:17:25,093 ،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة ،ينظف اسنانه 652 01:17:25,980 --> 01:17:28,016 .وهو يقطع عيون أحدًا ما 653 01:17:30,460 --> 01:17:32,496 ،إذا فعلتها بشكل صحيح .ستحصل على كل شيء 654 01:17:33,940 --> 01:17:36,329 .من طريقة الصوت والرائحة 655 01:17:37,660 --> 01:17:40,891 هؤلاء الناس ينظرون إليك .ويتوسلون لطلب الرحمة 656 01:17:41,100 --> 01:17:42,294 .كأنّك تكون مثل الرب 657 01:17:42,460 --> 01:17:46,248 .لكن بالطبع، أنّك لست الله .فأنه لا يفعل شيء كهذا 658 01:17:50,460 --> 01:17:53,133 ،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا 659 01:17:54,260 --> 01:17:56,649 .في حفرة مظلمة 660 01:17:56,820 --> 01:18:01,018 ،كنا نرتبط مباشرًة بها .ولا أحد علمنا كيف نغلقها 661 01:18:04,820 --> 01:18:07,618 .رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها 662 01:18:09,020 --> 01:18:10,248 .. المعاناة 663 01:18:10,740 --> 01:18:12,219 .. العذاب 664 01:18:12,940 --> 01:18:14,532 .الشر 665 01:18:14,700 --> 01:18:15,928 .أنها لم تغلق أبدًا 666 01:18:18,660 --> 01:18:24,533 تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا .في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات 667 01:18:24,700 --> 01:18:30,775 كما تعلم، نجد تجار الأسلحة والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية 668 01:18:32,100 --> 01:18:33,738 .(حتى الرهائن في (إيران 669 01:18:33,900 --> 01:18:38,018 ،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا .وأنهم بخير 670 01:18:39,260 --> 01:18:45,571 لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي 671 01:18:45,740 --> 01:18:47,219 .هذا عندما نفقد بعضنا الآخر 672 01:18:48,580 --> 01:18:51,538 .أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية 673 01:18:55,340 --> 01:18:59,697 بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات .عن "يانكيز" مستحيلة 674 01:21:27,580 --> 01:21:28,808 .(أوراين) 675 01:21:29,460 --> 01:21:30,893 .. تلك الفاكسات 676 01:21:32,060 --> 01:21:33,334 .. المفقودين 677 01:21:34,580 --> 01:21:36,332 كم واحد منهم هو ضحاياه؟ 678 01:21:40,860 --> 01:21:42,293 .جميعهم 679 01:21:48,540 --> 01:21:50,451 .(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك 680 01:21:51,180 --> 01:21:52,852 .والآن كل شيء في مكانه 681 01:21:54,580 --> 01:21:56,775 .كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا 682 01:22:59,540 --> 01:23:00,814 .(أنا (ماكلوي 683 01:23:01,140 --> 01:23:04,974 أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54 .في (توكومكاري)، أطلب الدعم 684 01:23:05,140 --> 01:23:08,815 أنّي أطارد المشتبه بهِ .في شاحنة التبريد 685 01:23:40,580 --> 01:23:41,899 !اضغط الفرامل 686 01:24:35,620 --> 01:24:36,973 !(توم) 687 01:24:37,460 --> 01:24:39,769 !(ـ (توم !ـ أفتحي صندوق المقطورة 688 01:24:39,940 --> 01:24:41,612 .ثمة فتى في المقطورة 689 01:25:04,940 --> 01:25:06,259 .مرحبًا يا صاح 690 01:25:06,620 --> 01:25:07,848 أأنت بخير؟ 691 01:25:10,100 --> 01:25:11,328 سأخرجك، إتفقنا؟ 692 01:25:11,500 --> 01:25:12,728 .حسنًا، تعال إلى هنا 693 01:25:13,780 --> 01:25:15,054 .سأخرجك 694 01:25:30,140 --> 01:25:32,256 ـ أتصل بالإسعاف ـ أجل، سيّدتي 695 01:26:50,900 --> 01:26:52,697 .عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك 696 01:26:52,980 --> 01:26:55,369 .كلا، لم أكن أنا 697 01:26:55,580 --> 01:26:56,808 .بالطبع، أنت 698 01:26:57,060 --> 01:26:59,335 .لم أكن أنا، لم تكن الرياح 699 01:26:59,500 --> 01:27:00,933 .أنّك ضربته حتى الموت 700 01:27:01,100 --> 01:27:03,773 !الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر 701 01:27:04,460 --> 01:27:06,496 .مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي 702 01:27:06,660 --> 01:27:09,254 .لقد كنا مختارين، أنا وأنت .(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك 703 01:27:09,420 --> 01:27:11,854 .أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا .لقد حققنا العدالة 704 01:27:12,020 --> 01:27:13,692 ـ لم تكن هذه العدالة !ـ بلى، أنها كذلك 705 01:27:13,860 --> 01:27:15,054 .وهكذا ستكون 706 01:27:16,340 --> 01:27:18,092 .(لن أقتلك، يا (أوراين 707 01:27:18,340 --> 01:27:21,298 .أنّك بالفعل عليك .لقد رأيت هذا ألف مرة 708 01:27:21,460 --> 01:27:23,655 ـ كلا، كنت مخطئًا !ـ هذا مستحيل 709 01:27:23,820 --> 01:27:25,617 !لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله 710 01:27:25,940 --> 01:27:28,135 !أنّك تغويني، تجربني !أنظر إليه 711 01:27:28,340 --> 01:27:30,570 !أنّك وصلت كنت ملعونًا مثلي 712 01:27:30,740 --> 01:27:32,970 !فقط تحاول تجنبه بأستمرار 713 01:27:35,140 --> 01:27:37,131 ،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء 714 01:27:37,300 --> 01:27:40,815 .لهذا السبب لا يمكنك أن تنام .لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا 715 01:27:40,980 --> 01:27:42,459 .أنهض 716 01:27:43,500 --> 01:27:44,694 .أنهض 717 01:27:48,780 --> 01:27:50,736 ."ليس هناك "صفر 718 01:27:52,460 --> 01:27:55,213 .أنّك مشوش، أيها العجوز ألّا يمكنك أن ترى هذا؟ 719 01:27:55,380 --> 01:27:57,610 هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟ 720 01:27:57,780 --> 01:28:00,977 هل تظن أن نضع حدًا للشر؟ .لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر 721 01:28:01,140 --> 01:28:03,176 .هناك الآلاف منهم في الخارج 722 01:28:03,340 --> 01:28:05,251 .أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة) 723 01:28:05,420 --> 01:28:07,934 .أنّك لست الرب .لا يمكنك رؤية كل شيء 724 01:28:08,100 --> 01:28:10,250 .أنّك لا تقرر ماهية العدالة 725 01:28:10,660 --> 01:28:11,854 !توقف 726 01:28:25,500 --> 01:28:27,331 .(أرجوك، يا (ماك 727 01:28:27,500 --> 01:28:29,297 .لم أعد أنام بعد 728 01:28:29,460 --> 01:28:31,212 .أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه 729 01:28:32,180 --> 01:28:34,410 .الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها 730 01:28:34,580 --> 01:28:36,491 .كل هؤلاء المفقودين 731 01:28:37,300 --> 01:28:38,813 .أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا 732 01:28:40,660 --> 01:28:43,015 .أنهم جميعًا هنا 733 01:28:44,460 --> 01:28:46,849 .أريدك أن تغلقه من أجلي 734 01:28:47,020 --> 01:28:48,373 .أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا 735 01:28:48,540 --> 01:28:51,816 .فقط أريدك أن تغلقه من أجلي .أغلقه من أجلي 736 01:28:55,700 --> 01:28:57,452 .لا يمكنني 737 01:28:59,220 --> 01:29:00,778 .أنا لست مثلك 738 01:29:05,540 --> 01:29:06,814 .مع ذلك 739 01:29:22,740 --> 01:29:24,651 .متعب جدًا 740 01:29:25,260 --> 01:29:27,057 .متعب جدًا 741 01:29:29,260 --> 01:29:30,739 .شكرًا لك 742 01:29:32,260 --> 01:29:45,739 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 743 01:29:46,260 --> 01:33:30,739 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com