1
00:01:32,844 --> 00:01:36,222
SAVNET
2
00:02:03,041 --> 00:02:05,376
Skal du have lidt oveni, skatter?
3
00:02:06,503 --> 00:02:08,338
Værsgo.
4
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
Hvad er der i tasken?
5
00:03:31,629 --> 00:03:33,506
Hvabehar?
6
00:03:35,508 --> 00:03:39,137
Du slæber altid rundt på den taske.
Hvad sælger du?
7
00:03:40,889 --> 00:03:44,017
Jeg sælger til restauranter.
Jeg fik ikke fat i navnet?
8
00:03:44,184 --> 00:03:49,022
Du må rejse meget. Rundt i
hele landet, eller bare heromkring?
9
00:03:51,566 --> 00:03:54,777
- Ikke for at være uforskammet...
- Hvad synes din kone om det?
10
00:03:55,862 --> 00:03:58,865
Hun må da blive ensom,
når du er på farten hele tiden.
11
00:03:59,032 --> 00:04:01,492
Du bliver vel også ensom.
12
00:04:01,993 --> 00:04:03,453
Savner du at kneppe hende?
13
00:04:03,620 --> 00:04:06,873
Jeg ved ikke, hvem De er, men De
kan ikke bare sætte Dem og...
14
00:04:07,332 --> 00:04:11,794
Jeg har selv tegnet den.
Kald det en hobby.
15
00:04:12,045 --> 00:04:16,382
Se på dem og fortæl mig,
om du ser noget, du gerne vil have.
16
00:04:17,008 --> 00:04:18,384
Jeg har mange flere.
17
00:04:19,385 --> 00:04:21,387
Vil du gerne se dem?
18
00:04:25,183 --> 00:04:29,229
Er der hold i de der vitser med den
handelsrejsende og bondens datter?
19
00:04:32,106 --> 00:04:38,571
Jeg foretrækker den her.
Den siger det hele. Synes du ikke?
20
00:04:41,115 --> 00:04:42,534
De er syg...
21
00:04:43,993 --> 00:04:46,412
Det er en smagssag.
22
00:07:09,597 --> 00:07:12,767
Kør fra næste gang.
23
00:07:13,309 --> 00:07:16,187
- Jeg har lidt penge...
- Dine penge duer ikke.
24
00:07:16,354 --> 00:07:17,814
Du skal bare køre fra.
25
00:07:17,981 --> 00:07:19,482
Hvorfor?
26
00:07:21,317 --> 00:07:24,904
For jeg vil nødig gøre det her
med 110 kilometer i timen.
27
00:07:26,239 --> 00:07:28,491
Det kan være farligt.
28
00:07:35,623 --> 00:07:37,750
FBI VELKOMSTPAKKE
29
00:07:49,554 --> 00:07:50,930
Agent Mackelway.
30
00:07:52,640 --> 00:07:54,184
Velkommen til Albuquerque.
31
00:07:56,936 --> 00:07:58,229
Rick Charleton.
32
00:08:00,231 --> 00:08:02,525
Ms. Payton ude foran er flink.
33
00:08:02,734 --> 00:08:05,403
Hun samler en pakke
til alle nye agenter.
34
00:08:05,570 --> 00:08:07,530
Alt, hvad du skal vide om området.
35
00:08:07,697 --> 00:08:09,657
Boligsøgning.
36
00:08:09,824 --> 00:08:12,243
Du skal sidde her.
37
00:08:12,410 --> 00:08:15,163
Vi skal nok få dig op at køre.
38
00:08:16,414 --> 00:08:18,416
Ikke så forskellig fra Dallas, vel?
39
00:08:19,626 --> 00:08:21,294
Nej.
40
00:08:21,461 --> 00:08:25,381
- Bare sig til, hvis der er noget.
- Tak.
41
00:08:39,646 --> 00:08:41,773
Jeg hedder Tom.
42
00:08:41,940 --> 00:08:44,484
Hyggeligt. Jeg hedder Don.
43
00:08:56,037 --> 00:08:58,498
- Jeg hedder Bill.
- Hej, Bill. Tom.
44
00:08:58,665 --> 00:09:04,295
- Kan du lide chips med snask?
- Jeg ved ikke, hvad det er.
45
00:09:06,756 --> 00:09:08,216
Velkommen i oprykningsrækken.
46
00:10:02,937 --> 00:10:06,441
- Lad mig klare det.
- Tak.
47
00:10:06,608 --> 00:10:11,154
- Jeg kan ikke lave kaffe.
- Det kræver en del erfaring.
48
00:10:11,446 --> 00:10:13,573
Er her ikke en kaffebar?
49
00:10:13,740 --> 00:10:18,203
- Det var en vits, ikke?
- Jo.
50
00:10:18,369 --> 00:10:20,705
Du er altså Mackelway?
51
00:10:20,914 --> 00:10:24,751
- Ja, agent Mackelway.
- Katie Payton.
52
00:10:27,587 --> 00:10:30,965
Der er en fax på vej til dig.
Inde ved siden af.
53
00:10:31,466 --> 00:10:33,843
En fax til mig?
54
00:10:34,719 --> 00:10:36,054
Tak.
55
00:10:36,221 --> 00:10:38,556
Det er helt i orden.
Hyggeligt at hilse på dig.
56
00:10:42,560 --> 00:10:46,064
KUN BEREGNET
TIL AGENT MACKELWAY
57
00:10:47,857 --> 00:10:51,778
SAVNET
58
00:10:55,490 --> 00:10:57,867
VED DU, HVORFOR DU
HAR ONDT I HOVEDET?
59
00:11:20,098 --> 00:11:21,349
Mackelway?
60
00:11:21,975 --> 00:11:25,019
Skal du stå og glo
hele dagen, eller skal du lave noget?
61
00:11:31,484 --> 00:11:34,320
DU FORLADER NU ARIZONA
Velkommen til New Mexico
62
00:11:50,086 --> 00:11:51,671
Goddag, Rick.
63
00:11:54,591 --> 00:11:56,926
Det ligner røveri og mord.
64
00:11:57,093 --> 00:12:00,013
- Liget er derhenne.
- Har du tjekket nummerpladen?
65
00:12:01,472 --> 00:12:05,935
Harold Speck.
Handelsrejsende fra "T or C".
66
00:12:06,769 --> 00:12:09,856
- T or C?
- Truth or Consequences.
67
00:12:10,690 --> 00:12:15,361
- Det er en by, smarte.
- Det må jeg skrive ned.
68
00:12:37,050 --> 00:12:40,136
- Hvad fanden laver du?
- Hvad ser det ud til, kammerat?
69
00:12:43,306 --> 00:12:45,517
Har du nogensinde
hørt om bevishåndtering?
70
00:12:47,227 --> 00:12:49,729
Ikaros-sag nummer 690 -
71
00:12:49,896 --> 00:12:54,442
- ved lægerne Galin J. Peterson
og Ferdinand Kovoskis.
72
00:12:55,318 --> 00:13:01,783
Udfaser fjernseer O'Ryan
til brug for GPS-målstyring.
73
00:13:02,909 --> 00:13:04,661
Seance begynder om...
74
00:13:04,827 --> 00:13:11,751
... fem, fire, tre, to, en...
75
00:13:25,932 --> 00:13:28,434
Mål nummer... Skriv det ned.
76
00:13:30,770 --> 00:13:36,359
Koncentrer Dem.
Vær objektiv.
77
00:13:42,532 --> 00:13:44,200
Det lugter som nelliker.
78
00:13:54,377 --> 00:13:55,795
VARMT
79
00:13:55,962 --> 00:13:58,631
Beskriv det.
80
00:13:58,923 --> 00:14:01,384
Kort. Et ord.
81
00:14:02,093 --> 00:14:03,428
Et ord.
82
00:14:03,595 --> 00:14:05,138
RØD
ÅBEN
83
00:14:23,990 --> 00:14:25,116
ACE
RESTAURATIONSUDSTYR
84
00:14:34,334 --> 00:14:36,252
Tegn omgivelserne.
85
00:14:36,794 --> 00:14:39,005
Et mål ad gangen.
86
00:14:39,797 --> 00:14:42,175
Et mål ad gangen.
87
00:14:43,009 --> 00:14:44,844
Tegn omgivelserne.
88
00:14:45,011 --> 00:14:46,930
Tegn omgivelserne nu.
89
00:14:48,598 --> 00:14:49,933
Undskyld...
90
00:14:53,228 --> 00:14:55,355
Jeg holder lidt hårdt på procedurer.
91
00:14:56,022 --> 00:14:57,482
Det kan jeg godt forstå.
92
00:15:03,196 --> 00:15:04,822
Gudfader...
93
00:15:14,582 --> 00:15:16,209
Se det.
94
00:15:16,668 --> 00:15:19,921
Se det.
Tegn det nu.
95
00:15:20,088 --> 00:15:21,756
Tegn det nu.
96
00:15:23,049 --> 00:15:24,801
Tegn det nu.
97
00:15:31,683 --> 00:15:33,977
Skoene er omvendt på.
98
00:15:35,979 --> 00:15:38,481
All American Diner,
i Gallup, New Mexico.
99
00:15:38,648 --> 00:15:41,985
- Det ligger på vejen hertil.
- Han fik morgenmad der.
100
00:16:39,375 --> 00:16:40,793
Først på banen er
Barry Matthews.
101
00:16:42,670 --> 00:16:45,798
Han rykker frem med
en fuldtræffer efter sidste forsøg.
102
00:16:45,965 --> 00:16:49,344
Det første pitch er inde.
Bolden er dømt god.
103
00:16:49,511 --> 00:16:52,514
Leonard prøvede vist at placere
en skruebold indenfor pladen -
104
00:16:52,680 --> 00:16:55,558
- men intet skru i sprøjten denne gang.
105
00:17:03,816 --> 00:17:06,194
Agent Mackelway.
Vi sidder herovre.
106
00:17:08,655 --> 00:17:12,325
Jeg ville have præsenteret jer,
men det er vist ikke nødvendigt.
107
00:17:12,492 --> 00:17:14,994
Din tidligere afdeling
har sendt os hjælp -
108
00:17:15,161 --> 00:17:17,205
- i form af agent Kulock.
109
00:17:17,664 --> 00:17:20,166
- Davs, Tom.
- Hej, Fran.
110
00:17:24,504 --> 00:17:29,092
Vi springer den tårevædede
genforening over. Sid ned, Tom.
111
00:17:36,224 --> 00:17:40,979
- Hvordan står det til i Dallas?
- Jeg har siddet lænket til et bord.
112
00:17:41,145 --> 00:17:43,565
Godt... Hvad ved vi?
113
00:17:43,731 --> 00:17:47,944
Fodaftryk fra Specks bil. Halvandet
nummer større end Specks.
114
00:17:49,696 --> 00:17:52,907
Læsionerne på Specks hals
tyder på, at han blev kvalt bagfra.
115
00:17:53,074 --> 00:17:58,830
Jeg tror, fyren ventede på ham
på bagsædet og viste ham det her.
116
00:17:58,997 --> 00:18:03,501
Der er fundet spor af talkum
på papiret, sikkert fra handsker.
117
00:18:03,668 --> 00:18:08,381
Han bliver præsenteret for det her,
bliver bange og kører i grøften.
118
00:18:09,215 --> 00:18:11,885
Bilen blev skubbet til statsgrænsen.
119
00:18:12,051 --> 00:18:17,557
Se spordybden. Fodaftryk ved volden.
120
00:18:17,724 --> 00:18:23,313
Bilen kørte meget langsomt
og standsede netop på statsgrænsen.
121
00:18:24,397 --> 00:18:28,193
- Han må have brugt GPS.
- Hvorfor lige på statsgrænsen?
122
00:18:28,359 --> 00:18:32,405
For at få FBI's fulde opmærksomhed.
123
00:18:32,739 --> 00:18:34,699
Der er en forbindelse.
124
00:18:35,658 --> 00:18:41,372
Der er en cirkel
og et øje uden øjenlåg. Altid åbent.
125
00:18:42,665 --> 00:18:48,046
At se...
Eller sørge for, at vi ser.
126
00:18:51,674 --> 00:18:53,259
Det er bare en fornemmelse.
127
00:18:54,177 --> 00:18:57,013
Han var ganske almindelig. Stille.
128
00:18:57,180 --> 00:19:01,768
Han kunne godt lide lystfiskerblade.
Og han var fedtet med drikkepenge.
129
00:19:01,935 --> 00:19:04,395
- Er det grimt sagt?
- Nej, slet ikke.
130
00:19:04,687 --> 00:19:06,564
Fortæl om den anden mand.
131
00:19:06,731 --> 00:19:11,194
Jeg så ham ikke rigtig.
Harold klagede over ham.
132
00:19:11,361 --> 00:19:13,780
Men da jeg vendte mig, var han væk.
133
00:19:17,408 --> 00:19:22,121
- Kan De beskrive ham?
- Ja. Man kunne se, han var fremmed.
134
00:19:22,288 --> 00:19:24,332
Så De hans bil?
135
00:19:24,499 --> 00:19:30,463
Der står faktisk en Torino derude.
136
00:19:30,630 --> 00:19:32,674
Den har stået her siden i aftes.
137
00:19:34,384 --> 00:19:38,304
- Vi må have en afhøringsprocedure.
- Jeg klarer det fra nu af.
138
00:19:38,471 --> 00:19:43,476
Styr på det hele, hvad? Jeg vil have
mit liv tilbage. Så vi rubber os.
139
00:19:43,643 --> 00:19:44,978
Hvad skete der?
140
00:19:47,355 --> 00:19:48,648
Ringen.
141
00:19:50,692 --> 00:19:53,611
Det gik ikke. Ligesom med os.
142
00:19:58,658 --> 00:20:02,996
Hvad laver du så her?
Holder du ferie i Albuquerque?
143
00:20:03,163 --> 00:20:08,168
Du har ikke ændret dig
på det halve år. Nøglerne sidder i.
144
00:20:08,585 --> 00:20:12,839
Jeg har ikke brug for en barnepige,
så lad os gøre det rigtigt.
145
00:20:13,006 --> 00:20:15,925
Så lad være med at gøre tingene
unødigt komplicerede.
146
00:20:16,176 --> 00:20:18,178
- Bagagerummet står på klem.
- Hører du?
147
00:20:19,304 --> 00:20:26,186
Tror du, jeg gider være her? Og jeg
er ikke din barnepige, men makker.
148
00:20:28,146 --> 00:20:34,485
Det er ikke min skyld, du er her.
Og jeg gider det ikke en gang til.
149
00:20:45,371 --> 00:20:47,207
En cirkel med snit i.
150
00:20:49,209 --> 00:20:50,460
Jeg har brug for hjælp.
151
00:20:51,085 --> 00:20:53,338
The All American Diner i Gallup.
152
00:21:02,472 --> 00:21:05,308
Så er han identificeret, Tom.
153
00:21:05,558 --> 00:21:07,560
Barney Fulcher, 50 år, -
154
00:21:07,727 --> 00:21:11,231
- skolelærer fra Boulder i Colorado.
Nummerpladerne hjælper ikke.
155
00:21:11,397 --> 00:21:15,026
Fyren er startet i Oklahoma.
Og han efterlod dem her til os.
156
00:21:40,051 --> 00:21:45,098
Mrs. Speck. Jeg har netop hørt det.
Det gør mig meget ondt.
157
00:21:45,807 --> 00:21:51,354
Jeg kendte ham ikke så godt, men
Harold var et sammensat menneske.
158
00:21:51,771 --> 00:21:56,484
- Ja, det var han.
- Det gør mig frygtelig ondt.
159
00:21:56,651 --> 00:21:59,362
Tak. Mange tak.
160
00:22:11,291 --> 00:22:13,376
Herrens veje er uransagelige
161
00:22:39,736 --> 00:22:41,988
SAVNET
162
00:22:44,240 --> 00:22:46,910
Jason skal have medicin dagligt.
163
00:22:48,328 --> 00:22:50,330
Så det var ikke Fulchers bil?
164
00:22:50,497 --> 00:22:52,832
Den står i en Daniel Dysons navn.
165
00:22:52,999 --> 00:22:55,627
Han leder et resocialiseringscenter
i Oklahoma City.
166
00:23:34,541 --> 00:23:38,127
Dyson? Daniel Dyson?
167
00:23:45,552 --> 00:23:46,803
Hallo?
168
00:23:52,392 --> 00:23:54,310
Sindssyge idiot!
169
00:23:54,477 --> 00:23:55,895
Sindssyge idiot.
170
00:23:57,605 --> 00:23:59,232
Kan jeg hjælpe Dem?
171
00:24:07,323 --> 00:24:09,909
Hvorfor har De ikke
meldt den stjålet?
172
00:24:10,076 --> 00:24:15,456
Jeg har aldrig kunnet døje den bil.
Kun Benjamin havde styr på den.
173
00:24:15,623 --> 00:24:17,667
Hedder han det?
174
00:24:17,834 --> 00:24:20,753
Det er svært at sige.
Det er det, han gerne vil kaldes.
175
00:24:26,050 --> 00:24:28,136
En løs ledning.
176
00:24:34,350 --> 00:24:36,728
Jeg tror, det er en tvangsneurotiker.
177
00:24:36,895 --> 00:24:40,732
Jeg får Grieves til at skaffe
en liste over adfærdspsykologer.
178
00:24:44,402 --> 00:24:46,237
Har Benjamin lavet dem?
179
00:24:46,404 --> 00:24:48,364
Han tilbragte timer hernede.
180
00:24:48,531 --> 00:24:50,283
Det var som en slags kontor for ham.
181
00:24:55,788 --> 00:24:57,081
tårer
kold
182
00:24:57,248 --> 00:24:58,500
Kvinde - 13
Sort Blå
183
00:24:59,292 --> 00:25:00,585
Hvad er det?
184
00:25:00,752 --> 00:25:04,130
Han sagde, han kunne finde hvem
som helst ud fra tal og billeder.
185
00:25:07,425 --> 00:25:12,972
- Benjamin O'Ryan?
- Agent Benjamin O'Ryan, FBI.
186
00:25:13,640 --> 00:25:15,433
Det var hans fantasi.
187
00:25:59,477 --> 00:26:01,229
Pis.
188
00:26:02,105 --> 00:26:03,398
primitive ritualer
og trance
189
00:26:55,325 --> 00:26:57,368
Stribe af mord
190
00:27:08,505 --> 00:27:10,840
Agents brøler
tilføjer FBI endnu et blåt øje
191
00:27:11,299 --> 00:27:14,427
Hvad fanden tænkte De på,
agent Mackelway?
192
00:27:20,683 --> 00:27:23,102
Agent suspenderet
efter fejl i Starkey-sagen
193
00:27:23,269 --> 00:27:25,939
Han har ni mord på samvittigheden,
og han går fri.
194
00:27:28,024 --> 00:27:29,609
Syv kvinder og to piger
dræbt i tre stater
195
00:27:29,776 --> 00:27:31,569
Politiet følger mønster
i mordsager
196
00:27:36,199 --> 00:27:38,368
Agent ignorerer udleveringsaftale
197
00:27:40,286 --> 00:27:42,205
Loven: Hvad FBI-agent gjorde
RIGTIGT
198
00:27:46,960 --> 00:27:49,754
Psykologisk vurdering af Dallas-agent
199
00:28:17,115 --> 00:28:18,491
Starkey...
200
00:28:32,839 --> 00:28:38,303
Hvordan kunne De krydse grænsen
uden en udleveringsordre?
201
00:28:38,469 --> 00:28:41,055
Jeg vidste, han ville stikke af
til Mexico.
202
00:28:41,222 --> 00:28:42,515
De vidste?
203
00:28:42,682 --> 00:28:47,061
De har vanæret os med
Deres ureglementerede metoder.
204
00:28:47,228 --> 00:28:51,441
Jeg ser ingen anden udvej end
at suspendere Dem i et halvt år -
205
00:28:51,608 --> 00:28:54,611
- og underkaste Dem
en psykologisk undersøgelse.
206
00:28:54,777 --> 00:28:58,323
Sagen mod agent Fran Kulock
er endnu ikke afgjort.
207
00:28:58,490 --> 00:29:00,617
Sluk.
208
00:29:08,958 --> 00:29:11,044
HAN KAN SE
209
00:29:17,675 --> 00:29:20,428
Der er søreme styr på, hvor I er.
210
00:29:24,641 --> 00:29:26,726
Han kan rigtig godt lide dig.
211
00:29:29,229 --> 00:29:31,064
KUN BEREGNET
TIL AGENT MACKELWAY
212
00:29:32,398 --> 00:29:34,442
Det her er O'Ryans værelse.
213
00:29:36,986 --> 00:29:38,238
SAVNET
214
00:29:41,533 --> 00:29:43,201
Tom...
215
00:29:45,245 --> 00:29:46,913
DU FISKER IKKE DYBT NOK
216
00:29:52,085 --> 00:29:53,419
FIND MIG
217
00:29:55,255 --> 00:30:00,093
- Har du det?
- Ja.
218
00:30:01,803 --> 00:30:05,473
Agent Kulock her.
Kan du finde en abonnent til mig?
219
00:30:05,640 --> 00:30:08,977
- Dårlig forbindelse...
- Øjeblik, så går jeg udenfor.
220
00:30:20,280 --> 00:30:21,573
Tak.
221
00:30:24,534 --> 00:30:27,036
Har De nogensinde set en haj
på 15 meter?
222
00:30:29,956 --> 00:30:35,295
- Hvabehar?
- En haj på 15 meter?
223
00:30:37,380 --> 00:30:42,760
- Nej.
- Det betyder ikke, de ikke findes.
224
00:30:51,853 --> 00:30:57,942
Undskyld, kendte De ham med
Torinoen? Ham, der boede ovenpå?
225
00:30:59,235 --> 00:31:01,196
Hvorfor? Er han død?
226
00:31:03,156 --> 00:31:05,116
- Det ved jeg ikke.
- De sagde "kendte".
227
00:31:06,701 --> 00:31:09,787
- Er han død?
- Undskyld. Jeg sagde det forkert.
228
00:31:14,834 --> 00:31:16,419
Har De set det her før?
229
00:31:17,879 --> 00:31:19,964
Det er en cirkel med et snit i.
230
00:31:22,842 --> 00:31:24,844
Det er ikke en cirkel.
231
00:31:26,804 --> 00:31:28,348
Det er et nul.
232
00:31:33,686 --> 00:31:36,356
Det er et nul. Hvor ved De det fra?
233
00:31:41,194 --> 00:31:42,779
Har han sagt det?
234
00:31:46,282 --> 00:31:47,659
Hvorfor fløjter De?
235
00:31:50,119 --> 00:31:51,454
DET ER HAM
236
00:31:51,621 --> 00:31:53,289
Hvad betyder det?
237
00:31:53,456 --> 00:31:54,874
Har De set det her?
238
00:31:55,041 --> 00:31:56,709
En cirkel med et snit i.
239
00:31:56,876 --> 00:32:00,171
Har De set det?
En cirkel med et snit igennem?
240
00:32:29,701 --> 00:32:31,619
En cirkel med et snit igennem.
Se engang.
241
00:32:31,786 --> 00:32:34,080
Har De set en cirkel med et snit
igennem?
242
00:32:34,414 --> 00:32:36,457
Benjamin O'Ryan?
243
00:32:36,791 --> 00:32:38,585
En cirkel med et snit i?
244
00:32:38,751 --> 00:32:40,962
Benjamin O'Ryan boede her i syv år.
245
00:32:41,129 --> 00:32:42,172
Tom...
246
00:32:42,338 --> 00:32:46,384
Vi har sporet nummeret.
Sleeper, Missouri. Kom.
247
00:34:18,935 --> 00:34:23,314
- En Seven and Seven, tak.
- Har du legitimation?
248
00:34:24,107 --> 00:34:27,861
Det ligger ude i bilen. I har ikke
spurgt efter det de sidste par år.
249
00:34:28,027 --> 00:34:29,863
Det er ikke personligt ment...
250
00:34:50,550 --> 00:34:54,637
Undskyld... Du glemte den her.
251
00:35:18,119 --> 00:35:19,704
Kys den!
252
00:36:12,882 --> 00:36:14,133
Hejsa.
253
00:36:14,300 --> 00:36:16,636
Så, så!
254
00:36:32,777 --> 00:36:34,737
Rend mig...
255
00:36:35,029 --> 00:36:36,906
Røvhul.
256
00:36:41,161 --> 00:36:43,329
Hej.
257
00:36:49,002 --> 00:36:50,670
Vend dig om.
258
00:36:52,172 --> 00:36:53,923
Vend dig om!
259
00:37:00,138 --> 00:37:01,181
FBI.
260
00:37:13,026 --> 00:37:14,360
Undskyld.
261
00:37:27,707 --> 00:37:29,542
Har dine forældre
fået besked?
262
00:37:30,668 --> 00:37:34,297
- Tom...
- Er han identificeret?
263
00:37:36,382 --> 00:37:38,676
- Hvad?
- Raymond Starkey.
264
00:37:39,677 --> 00:37:43,890
- Var det Starkey?
- Det er Starkey, der ligger der.
265
00:39:08,183 --> 00:39:11,394
DET VAR SÅ LIDT, TOM
266
00:39:26,534 --> 00:39:31,289
Din skiderik...
Hvorfor tirrer du mig?
267
00:39:36,920 --> 00:39:39,339
Jeg skal se det, du ser.
268
00:39:42,008 --> 00:39:44,052
Jeg skal se...
269
00:39:46,971 --> 00:39:51,184
Jeg prøver at se det...
Jeg prøver at se det.
270
00:40:07,534 --> 00:40:10,537
- Han åbner et gammelt sår.
- Ja.
271
00:40:11,538 --> 00:40:13,706
- Hvad vil han?
- Det ved jeg ikke.
272
00:40:14,374 --> 00:40:18,670
Måske har han noget imod
ordensmagten ligesom "Zodiac".
273
00:40:19,254 --> 00:40:21,589
"Det var så lidt, Tom.
Det var så lidt, Tom."
274
00:40:21,756 --> 00:40:27,470
Ikke FBI. Han tirrer mig. Han vil
have mig. Hvorfor? Hvad vil han?
275
00:40:27,637 --> 00:40:28,930
Godt...
276
00:40:30,557 --> 00:40:34,727
Forklar det for mig, Tom.
277
00:40:35,728 --> 00:40:38,231
Godt. Prøv,
om du kan få noget ud af det her.
278
00:40:39,858 --> 00:40:46,406
Hver af de 45 datoer svarer til
GPS-koordinaterne på O'Ryans kort.
279
00:40:46,573 --> 00:40:51,077
- Hvad med de to nye lig?
- Lad os finde faxerne frem.
280
00:40:53,037 --> 00:40:57,041
Her. "Mandligt offer,
sidst set i Trenton, New Jersey."
281
00:40:57,208 --> 00:40:59,043
Fundet i Dyersville, Iowa.
282
00:40:59,210 --> 00:41:04,090
- Kvinde, sidst set i Dayton, Ohio.
- Fundet i Brownsville, Texas.
283
00:41:04,257 --> 00:41:09,596
To lig, der blev fundet 1500 km fra,
hvor de sidst blev set.
284
00:41:09,762 --> 00:41:11,055
Hvad er det?
285
00:41:11,222 --> 00:41:14,058
- Tucumcari i New Mexico.
- Hvorfor er den blå?
286
00:41:14,225 --> 00:41:18,188
Fax og kort stemmer ikke overens.
287
00:41:21,608 --> 00:41:23,359
Forsvundet:
1. juledag.
288
00:41:23,526 --> 00:41:26,946
På O'Ryans kort står der 8/27.
289
00:41:28,781 --> 00:41:33,203
Det eneste vi ved er, at der aldrig
har været en Benjamin O'Ryan, FBI.
290
00:41:34,329 --> 00:41:39,792
- Han ville have været en god agent.
- Her er de nye obduktionsrapporter.
291
00:41:42,420 --> 00:41:44,797
- Blå mærker?
- Nej, brændemærker.
292
00:41:44,964 --> 00:41:47,550
De er også på kvinden fra Dayton.
293
00:41:47,717 --> 00:41:51,095
Er der en forbindelse til mærkerne
fundet på Fulcher og Speck?
294
00:41:51,262 --> 00:41:54,599
Nej. Speck, Fulcher og Starkey
har ingen brændemærker.
295
00:41:54,766 --> 00:41:57,435
Og ingen cirkler med snit.
296
00:42:00,188 --> 00:42:04,734
Kom ind til mig,
så snart I finder noget brugbart.
297
00:42:10,073 --> 00:42:15,995
Adfærdspsykologerne gav ingenting.
Men jeg går efter et par andre spor.
298
00:42:16,162 --> 00:42:19,332
- Jeg håber, de giver noget.
- Fint. Tak.
299
00:42:20,333 --> 00:42:24,546
En professor i kriminalbiologi,
professor Diatz, har lige ringet.
300
00:42:26,840 --> 00:42:32,095
- Han har tid på lørdag.
- Tak, Katie.
301
00:42:33,555 --> 00:42:37,892
Jeg troede, at O'Ryan var
en eller andens vrangforestilling.
302
00:42:38,059 --> 00:42:40,854
Nej, han er rigtig nok.
Han var en af mine elever.
303
00:42:41,020 --> 00:42:44,524
Og cirklen med et snit igennem
er hans teori.
304
00:42:47,026 --> 00:42:51,739
- Han kaldte det Mistænkt Nul.
- Mistænkt Nul...
305
00:42:53,366 --> 00:42:56,244
Han havde en teori om,
at en seriemorder -
306
00:42:56,411 --> 00:42:59,789
- kunne hærge
i hele landet uden at blive pågrebet.
307
00:42:59,956 --> 00:43:01,499
Hvad får en morder afsløret?
308
00:43:01,666 --> 00:43:03,334
Mønstre, gentagelser.
309
00:43:03,501 --> 00:43:05,420
Han forestillede sig en
uden mønstre.
310
00:43:05,587 --> 00:43:07,839
Ingen afslørende ritualer, -
311
00:43:08,006 --> 00:43:11,676
- bare en mordermaskine,
der aldrig efterlader sig spor.
312
00:43:11,843 --> 00:43:17,515
Men definitionen på en seriemorder
er jo netop gentagelsen, ikke?
313
00:43:17,682 --> 00:43:19,142
Jo, indtil det ikke passer.
314
00:43:20,602 --> 00:43:26,191
- Tror De på denne Mistænkt Nul?
- O'Ryan gjorde.
315
00:43:26,357 --> 00:43:29,694
Han svor på, at den slags fyre
eksisterede. Vi ser dem bare ikke, -
316
00:43:29,861 --> 00:43:33,531
- fordi de ikke følger naturlovene.
Ligesom cancer -
317
00:43:33,698 --> 00:43:38,369
- og hiv, der narrer immunforsvaret
til at tro, den ikke er der.
318
00:43:38,828 --> 00:43:41,206
De siger, sådan en fyr kan eksistere?
319
00:43:41,372 --> 00:43:45,418
- Kan De definere et sort hul?
- Ikke præcist.
320
00:43:45,585 --> 00:43:49,464
Det er et himmellegeme
med så stærk en tyngdekraft, -
321
00:43:49,631 --> 00:43:52,050
- at intet undslipper den,
end ikke lys.
322
00:43:52,217 --> 00:43:55,303
Hvordan finder man så noget,
man ikke kan se?
323
00:43:55,470 --> 00:43:58,598
Det eksisterer, og vi fandt det.
324
00:43:59,766 --> 00:44:03,102
Hvorfor er O'Ryan så overbevist om,
at en sådan person findes?
325
00:44:03,269 --> 00:44:06,064
Nu og her.
Hvad med personlighedsspaltning?
326
00:44:06,231 --> 00:44:08,650
En iskold morder -
327
00:44:08,817 --> 00:44:12,445
- og en eftertænksom mand
med samvittighed?
328
00:44:12,612 --> 00:44:17,075
Kunne O'Ryan være
denne Mistænkt Nul?
329
00:44:17,575 --> 00:44:21,246
Ja. Det er en mulig teori.
330
00:44:21,412 --> 00:44:25,708
Jeg tror ikke, De finder ud af det,
før De finder O'Ryan.
331
00:45:11,588 --> 00:45:15,300
Jeg tror ikke, De finder ud af det,
før De finder O'Ryan.
332
00:45:51,002 --> 00:45:55,173
Bare en mordermaskine,
der aldrig efterlader sig spor.
333
00:46:35,213 --> 00:46:36,506
SAVNET
334
00:46:40,468 --> 00:46:43,263
Olivia var iført lyserøde shorts
og rosa T-shirt.
335
00:48:08,681 --> 00:48:15,313
Ind med jer i en fart.
Kom så, det trækker op til uvejr.
336
00:48:24,531 --> 00:48:27,158
Kom så ind, piger.
337
00:48:30,119 --> 00:48:35,375
Kom så ind. Det begynder at regne,
og I skal ikke være herude.
338
00:48:51,599 --> 00:48:56,396
SAVNET
Sidst set d. 15. april, 1999
339
00:49:05,488 --> 00:49:07,949
DØD
340
00:49:33,183 --> 00:49:34,934
Vend dig om!
341
00:50:04,088 --> 00:50:05,757
pistol
342
00:51:26,462 --> 00:51:27,881
Fran...
343
00:51:28,047 --> 00:51:31,259
- Jeg har brug for nogen...
- Du er drivvåd. Går det?
344
00:51:31,426 --> 00:51:33,803
Jeg har brug for en at tale med.
345
00:51:36,389 --> 00:51:38,975
Det driver mig til vanvid.
Hør her...
346
00:51:43,563 --> 00:51:47,525
Der er Speck, en handelsrejsende
fra en lille by i New Mexico, -
347
00:51:47,692 --> 00:51:55,074
- Fulcher, en skolelærer fra Boulder
og så Starkey. Der mangler noget...
348
00:51:55,241 --> 00:51:56,993
Så...
349
00:52:00,705 --> 00:52:02,540
Kom ind.
350
00:52:02,707 --> 00:52:07,795
Nej, kom med. Vi er meget tæt på.
351
00:52:07,962 --> 00:52:10,590
Kom her.
352
00:52:10,757 --> 00:52:13,343
Så, det skal nok gå.
353
00:52:15,970 --> 00:52:18,097
Du må bevare roen, ikke?
354
00:52:19,682 --> 00:52:20,934
Fran...
355
00:52:28,149 --> 00:52:30,693
Jeg har haft de her drømme.
356
00:52:31,945 --> 00:52:34,113
Jeg har set ting igen.
357
00:52:36,699 --> 00:52:38,743
Og jeg ved ikke, hvad de betyder.
358
00:52:40,703 --> 00:52:43,248
Kom med ind, Tom.
359
00:52:44,457 --> 00:52:47,460
Nej, jeg kan ikke...
360
00:52:49,462 --> 00:52:51,840
Jeg er lige ved at have det, Fran.
361
00:53:00,348 --> 00:53:02,475
Jeg er bekymret for dig.
362
00:53:17,657 --> 00:53:19,909
Jeg elsker dig, Fran.
363
00:53:21,786 --> 00:53:23,830
Jeg elsker dig.
364
00:53:47,437 --> 00:53:49,856
Havde Deres mand kemikalier
liggende?
365
00:53:50,023 --> 00:53:52,233
Havde han en sær hobby?
366
00:53:52,400 --> 00:53:56,696
- Fotograferede han? Syede han?
- Nej. Hvorfor?
367
00:53:59,073 --> 00:54:02,785
Jeg er ked af
at måtte stille Dem de spørgsmål.
368
00:54:04,120 --> 00:54:08,166
Beklager, jeg ikke har tid,
men jeg skal til forældremøde.
369
00:54:08,333 --> 00:54:09,959
Undskyld. Jeg burde have ringet.
370
00:54:45,036 --> 00:54:47,330
Beklager, jeg ikke kunne hjælpe Dem.
371
00:57:39,711 --> 00:57:43,590
- Jeg er fra FBI.
- Ja, det er du sikkert.
372
00:57:44,924 --> 00:57:46,718
Hvad fanden er det?
373
00:57:47,302 --> 00:57:52,807
Vi identificerede resterne af 10
af de 21 ofre, fundet hos Speck, -
374
00:57:52,974 --> 00:57:55,852
- handelsrejsende fra Truth
or Consequences i New Mexico.
375
00:57:56,102 --> 00:57:59,189
De fleste var teenagere.
Over halvdelen var løbet hjemmefra.
376
00:57:59,355 --> 00:58:03,526
At Speck var seriemorder fik os
til at undersøge Barney Fulcher, -
377
00:58:03,693 --> 00:58:07,447
- det offer, Kulock og jeg fandt
ved The All American Diner.
378
00:58:07,739 --> 00:58:11,784
Efter en undersøgelse af hans hjem
fandt vi resterne af ni mennesker, -
379
00:58:11,951 --> 00:58:14,954
- flest drenge mellem ni og 14 år.
380
00:58:16,664 --> 00:58:22,003
Det sidste offer, Starkey, der
forsvandt efter sin frifindelse, -
381
00:58:22,170 --> 00:58:27,509
- kender vi alle til. Så denne mand
finder og rammer seriemordere.
382
00:58:27,675 --> 00:58:32,305
Og dog. Vi har to lig i Santa Fe,
så han går ikke kun efter mordere.
383
00:58:32,472 --> 00:58:35,391
Men vi ved ikke,
om de har noget med O'Ryan at gøre.
384
00:58:35,558 --> 00:58:38,645
Vi ved, han er en flakker,
der er psykisk syg.
385
00:58:38,978 --> 00:58:42,023
Og så tror han,
han er tidligere FBI-agent.
386
00:58:42,899 --> 00:58:45,610
Han skal pågribes. Nu.
387
00:58:58,206 --> 00:59:00,333
Han svinger, men det er en forbier.
To ude.
388
00:59:05,129 --> 00:59:08,258
Og her kommer sidste forsøg.
Forbier igen. Tre ude.
389
00:59:10,260 --> 00:59:13,137
Selvom han har scoret over 300
de tre forrige sæsoner -
390
00:59:13,304 --> 00:59:16,558
- kom han først på topholdet
sidste år.
391
00:59:34,450 --> 00:59:38,246
Forstået.
Muligvis en stjålen bil.
392
00:59:38,913 --> 00:59:42,167
Vi checker med NCIC
for eventuelle efterlysninger.
393
00:59:49,757 --> 00:59:53,803
- Goddag.
- Goddag, betjent.
394
00:59:54,262 --> 00:59:57,682
- Må jeg se Deres førerbevis?
- Naturligvis.
395
00:59:58,683 --> 01:00:00,143
Er der noget i vejen?
396
01:00:06,608 --> 01:00:09,444
Må jeg se
Deres indregistreringsattest?
397
01:00:16,659 --> 01:00:18,912
Vil De være venlig at stige ud?
398
01:00:31,132 --> 01:00:34,344
Jeg har noget,
der kan betragtes som et våben.
399
01:00:34,511 --> 01:00:39,015
Jeg vil godt give Dem det, så De ikke
tror, jeg prøver at skjule noget.
400
01:00:39,516 --> 01:00:43,520
- Hvad er det for et våben?
- En jagtkniv her ved hoften.
401
01:00:44,062 --> 01:00:50,235
Jeg skal i skoven. Skal jeg give Dem
den? Jeg kender ikke proceduren.
402
01:00:50,401 --> 01:00:54,113
Tag våbnet, læg det på jorden
og spark det hen til mig.
403
01:00:55,281 --> 01:00:56,699
Gerne.
404
01:01:13,716 --> 01:01:18,388
- Hvad skulle De på jagt efter?
- En haj på 15 meter.
405
01:01:20,265 --> 01:01:26,020
Jeg har også været inden for
ordensmagten. FBI for år tilbage.
406
01:01:26,437 --> 01:01:28,773
Psykiske operationer. Tophemmeligt.
407
01:01:31,109 --> 01:01:35,155
Tager De medicin,
eller har De drukket?
408
01:01:37,866 --> 01:01:42,745
Undskyld. Jeg spekulerede bare på,
hvad der var i den lastbil.
409
01:01:44,664 --> 01:01:48,084
Jeg må bede Dem
om Deres bilnøgler.
410
01:02:24,370 --> 01:02:26,873
DU KAN FINDE MIG HJEMME
411
01:02:31,794 --> 01:02:35,340
VÆR GOD VED DIG SELV
DU SKAL HAVE TID TIL AT HELE
412
01:02:47,352 --> 01:02:49,354
BEHANDLING
AFSLUTTET
413
01:02:51,731 --> 01:02:55,318
Fran!
O'Ryan har været her!
414
01:02:56,402 --> 01:03:00,198
- Han har lagt det her i min jakke.
- Tom, det skal du ikke gøre igen.
415
01:03:19,926 --> 01:03:22,011
Du skal hjælpe mig.
416
01:03:22,178 --> 01:03:26,933
Du skal hjælpe mig med at slukke
for det. Ingen har fortalt mig, hvordan.
417
01:03:27,100 --> 01:03:30,103
- Og du skal hjælpe mig.
- Du er her.
418
01:03:30,270 --> 01:03:31,646
Hjælp mig med at slukke.
419
01:03:31,813 --> 01:03:35,358
Ikaros startede som en måde at
indsamle militære efterretninger.
420
01:03:35,650 --> 01:03:40,405
Men dets brug inden for
kriminalsager er meget lovende.
421
01:03:40,572 --> 01:03:45,285
De sidder her, fordi De alle
har en personlighed, -
422
01:03:45,451 --> 01:03:47,704
- der passer til en fjernseer.
423
01:03:48,121 --> 01:03:54,252
De er blevet valgt og vurderet
ud fra høj drømmeaktivitet, -
424
01:03:54,419 --> 01:03:57,130
- migræne, tinnitus -
425
01:03:57,297 --> 01:03:59,382
- og de psykologiske tests.
426
01:03:59,549 --> 01:04:05,805
Mål nummer 1746. Værsgo.
427
01:04:06,598 --> 01:04:09,976
Luk ikke øjnene, tænk ikke.
428
01:04:10,143 --> 01:04:11,478
Fokuser på målet.
429
01:04:11,644 --> 01:04:14,647
Alle vil ende med
alvorlige psykologiske traumer.
430
01:04:14,814 --> 01:04:21,029
Høj intelligens, ugift,
ingen længerevarende forhold...
431
01:04:21,196 --> 01:04:23,072
Og De har alle tvangstanker.
432
01:04:24,282 --> 01:04:25,700
Beskriv personen.
433
01:04:25,867 --> 01:04:28,953
Fjern ikke pennen
fra papiret.
434
01:04:30,246 --> 01:04:33,500
Pigen er bange. Hun er bange.
435
01:04:34,709 --> 01:04:37,295
De bliver følelsesmæssigt
forbundet til offeret.
436
01:04:37,462 --> 01:04:38,755
... udvælgelsesproceduren.
437
01:04:40,006 --> 01:04:42,383
Det er ikke et eksperiment.
438
01:04:42,550 --> 01:04:45,094
Du skal hjælpe mig.
439
01:04:45,261 --> 01:04:49,766
Du skal hjælpe mig med at slukke
for det. Ingen har sagt hvordan, -
440
01:04:49,933 --> 01:04:52,352
- og du skal hjælpe mig
med at slukke for det.
441
01:04:53,144 --> 01:04:55,021
Hjælp mig med at slukke for det.
442
01:04:56,064 --> 01:05:02,862
Du skal hjælpe mig.
Du skal hjælpe mig. Sluk for det.
443
01:05:03,029 --> 01:05:06,449
Ikaros startede som en måde at
indsamle militære efterretninger, -
444
01:05:06,616 --> 01:05:09,327
- men dets brug inden for
kriminalsager -
445
01:05:09,494 --> 01:05:13,206
- er meget lovende
på adskillige områder, -
446
01:05:13,373 --> 01:05:16,876
- som De vil blive brugt i.
447
01:05:17,043 --> 01:05:21,047
Det er tophemmeligt.
448
01:06:00,670 --> 01:06:08,094
FBI-profil 6765031.
Ikaros-sag nummer 754.
449
01:06:08,261 --> 01:06:13,099
Vagthavende læger: Galin J.
Peterson og Ferdinand Kovoskis.
450
01:06:13,266 --> 01:06:16,144
Lydforstærker til fjernseer O'Ryan.
451
01:06:16,311 --> 01:06:20,940
Seance begynder om fem, fire...
452
01:06:21,107 --> 01:06:24,819
... tre, to, en...
453
01:06:51,513 --> 01:06:55,266
Koncentrer Dem.
Mål nummer. Skriv det ned.
454
01:07:12,075 --> 01:07:14,160
Koncentrer Dem.
455
01:07:43,356 --> 01:07:45,525
Et mål ad gangen.
456
01:08:57,597 --> 01:08:59,599
Vær objektiv.
457
01:09:00,517 --> 01:09:03,102
Identificer Dem ikke med offeret.
458
01:09:08,399 --> 01:09:12,070
Identificer Dem ikke med offeret.
459
01:09:26,376 --> 01:09:28,253
Charlie?
460
01:09:33,591 --> 01:09:35,260
Charlie?
461
01:10:59,719 --> 01:11:02,597
Her er de, Mackelway.
462
01:11:03,431 --> 01:11:05,642
HER ER DE MACKELWAY
463
01:11:05,809 --> 01:11:08,436
Se!
464
01:11:10,647 --> 01:11:15,068
Nej! Jeg siger det ikke til nogen!
465
01:11:26,287 --> 01:11:28,206
Sluk det for mig!
466
01:11:40,802 --> 01:11:44,639
Har du sat en nål i Deming?
O'Ryan blev set der i går.
467
01:11:44,806 --> 01:11:47,851
Han tog en politimands bil og våben.
468
01:11:48,184 --> 01:11:52,313
En time senere blev en dreng bortført
et par kilometer længere fremme.
469
01:11:52,480 --> 01:11:57,652
Vi har også fundet to kvindelig
i en container. Han har haft travlt.
470
01:11:58,069 --> 01:12:00,446
Vi lægger en ring om byen.
471
01:12:00,697 --> 01:12:01,990
Kom betjenten noget til?
472
01:12:02,157 --> 01:12:04,075
- Hvorfor det?
- Han er okay, ikke?
473
01:12:04,242 --> 01:12:07,287
Jo, men pigerne var slemt tilredt.
474
01:12:07,453 --> 01:12:11,541
Det er ikke O'Ryan. Han jagter ham.
Ellers ville betjenten være død.
475
01:12:11,708 --> 01:12:13,751
Kan jeg sende ham hjem til Dallas?
476
01:12:13,918 --> 01:12:18,464
O'Ryan var FBI-mand.
Har I hørt om Projekt Ikaros?
477
01:12:18,631 --> 01:12:20,842
Agenter, trænet i at se fjerne steder -
478
01:12:21,009 --> 01:12:23,511
- kun ved hjernens brug.
Fjernseere.
479
01:12:23,678 --> 01:12:25,597
FBI stjal det fra hæren.
480
01:12:25,763 --> 01:12:28,266
De bruger det til at opspore
seriemordere.
481
01:12:28,516 --> 01:12:33,730
Tror du ikke på mig? Voodoo?
De har gjort det til en videnskab.
482
01:12:33,897 --> 01:12:35,940
Derfor kunne han tegne det her.
483
01:12:36,107 --> 01:12:41,905
Han havde ikke været der, han så det
bare. Nu går han efter Mistænkt Nul.
484
01:12:42,071 --> 01:12:44,491
Jeg er meget træt af det begreb.
485
01:12:44,657 --> 01:12:49,162
Tegn en profil. Ren Quantico.
Han går til sagen, som vi ville gøre.
486
01:12:49,329 --> 01:12:54,125
Han kidnapper ikke børnene, han
jagter ham, der gør. Se på kortet.
487
01:12:58,630 --> 01:13:03,843
Godt... Du siger altså, at én mand
står bag alle bortførelserne?
488
01:13:04,010 --> 01:13:05,804
Ja.
489
01:13:05,970 --> 01:13:08,306
Er du klar over,
hvor vanvittigt det er?
490
01:13:11,810 --> 01:13:14,938
Fran, hjælp mig,
han hører ikke på mig.
491
01:13:16,397 --> 01:13:20,276
Jeg tror ikke,
du ser tingene helt klart lige nu.
492
01:13:23,404 --> 01:13:28,243
Tom... Lad os prøve noget,
der giver mening.
493
01:13:28,576 --> 01:13:33,164
Fyren sender faxer.
Han nakker tre røvhuller. Hvorfor?
494
01:13:33,331 --> 01:13:36,543
For at vi skal tro det, du tror.
At vi har en ven.
495
01:13:36,709 --> 01:13:40,713
En, der rydder rådenskaben
af vejen. Det er noget fis.
496
01:13:40,880 --> 01:13:45,885
Hvad hvis der er en Mistænkt Nul,
og O'Ryan er i hælene på ham?
497
01:13:46,052 --> 01:13:49,681
Hvornår er du begyndt at tro på ham?
498
01:13:56,062 --> 01:14:00,233
- Han er klogere end os.
- Tal for dig selv.
499
01:14:00,400 --> 01:14:03,945
Jeg tager til Deming.
Du kan tage fri resten af dagen.
500
01:14:16,374 --> 01:14:19,669
Nå for søren.
501
01:15:12,722 --> 01:15:14,808
Kulock her.
Hvor er du?
502
01:15:14,974 --> 01:15:22,273
På vej til Tucumcari. Kan mærkerne
på ligene være forfrysninger?
503
01:15:22,440 --> 01:15:23,566
Jeg tjekker det.
504
01:16:49,986 --> 01:16:54,073
Der er krystallisering,
fordi blodet ikke størknede. Frost.
505
01:16:54,240 --> 01:16:57,660
Så han har ligene i en fryser og
begraver dem 1500 kilometer borte?
506
01:16:58,495 --> 01:17:01,247
- Hvad sker der, Tom?
- Jeg har en mistænkt.
507
01:17:29,442 --> 01:17:33,321
Han har været så fræk.
Jeg vendte rundt...
508
01:17:34,739 --> 01:17:36,783
Sikke en ballade.
509
01:18:09,774 --> 01:18:11,067
Er du bange?
510
01:18:14,654 --> 01:18:18,116
Normalt begynder folk at bede,
når vi når hertil. Det ser jeg tit.
511
01:18:18,283 --> 01:18:22,704
Men jeg har ikke rigtig
hørt nogen svar. Du er alene.
512
01:18:25,248 --> 01:18:28,668
Kom nu! Er du bange?
513
01:18:28,835 --> 01:18:31,129
- Hvor er drengen?
- Ih altså!
514
01:18:31,838 --> 01:18:36,509
Hvor må det være dejligt at høre
sig selv sige noget så heltemodigt.
515
01:18:36,676 --> 01:18:38,261
Jeg er næsten misundelig.
516
01:18:38,428 --> 01:18:43,141
Drengen ligger i småstykker
under sengen. Er du bange?
517
01:18:45,059 --> 01:18:49,355
Jeg ved godt, hvad du tænker.
"Vil jeg tage smerten som en mand?"
518
01:18:49,522 --> 01:18:52,400
Det er der ingen af dem, der gør.
519
01:18:52,567 --> 01:18:56,196
Mænd, kvinder, børn, alle tuder de.
Trygler. Pisser i bukserne.
520
01:18:56,362 --> 01:19:00,867
De prøver at forhandle.
Jeg har set mænd ligge der.
521
01:19:01,034 --> 01:19:08,708
Voksne mænd med koner og børn,
der tilbyder sex for henstand.
522
01:19:09,876 --> 01:19:11,419
Er du bange?
523
01:19:12,795 --> 01:19:17,842
Så går det op for dem, at der ikke
er noget at forhandle om. Hjælpeløse.
524
01:19:18,009 --> 01:19:22,889
Deres blik, deres overgivelse,
det er næsten pornografisk.
525
01:19:23,056 --> 01:19:28,228
Jeg har sat spejlet der,
fordi du skal se det. Er du bange?
526
01:19:29,145 --> 01:19:32,899
- Kig i spejlet.
- Er du bange?
527
01:19:33,066 --> 01:19:34,400
Kig i spejlet, O'Ryan.
528
01:19:34,567 --> 01:19:38,029
- Du, Mackelway.
- Se på dig selv!
529
01:19:38,196 --> 01:19:40,073
- Bange, Mackelway?
- Kig på dig selv.
530
01:19:40,240 --> 01:19:41,908
- Bange?
- Nej, jeg er ikke bange.
531
01:19:42,075 --> 01:19:44,577
Åbn øjnene!
Åbn øjnene for fanden...
532
01:19:44,744 --> 01:19:48,206
- Eller jeg snitter øjenlågene af!
- Så gør det!
533
01:19:57,423 --> 01:19:59,843
Optagelsen var mere civiliseret
før i tiden.
534
01:20:00,009 --> 01:20:04,472
Det er jeg ked af.
Nu er du en del af det.
535
01:20:04,639 --> 01:20:11,688
Vi var fem. De bedste fjernseere
i Projekt Ikaros.
536
01:20:14,607 --> 01:20:18,903
Man kommer om morgenen, får en
kop kaffe, snakker lidt baseball...
537
01:20:20,280 --> 01:20:25,076
Så går man ind på sit værelse med
sin kuglepen og blok, altid alene.
538
01:20:25,243 --> 01:20:27,996
Man prøver at logge på
og udspyr et ordbillede.
539
01:20:29,497 --> 01:20:32,834
Son of Sam,
John Wayne Gacy, Ted Bundy.
540
01:20:33,001 --> 01:20:37,255
Han kører måske i sin bil,
får sig en øl, børster tænder, -
541
01:20:38,173 --> 01:20:40,300
- skærer en eller andens øjne ud.
542
01:20:42,844 --> 01:20:44,971
Gjorde man det rigtigt,
fik man det hele.
543
01:20:46,473 --> 01:20:48,975
Lydene, lugten...
544
01:20:50,351 --> 01:20:53,730
Menneskene kiggede på dig
og tryglede.
545
01:20:53,938 --> 01:20:55,190
Det var som at være Gud.
546
01:20:55,356 --> 01:20:59,319
Men det er man jo ikke.
Man kan intet gøre for dem.
547
01:21:03,698 --> 01:21:06,493
De koblede os til en slags
understrøm, os fem.
548
01:21:07,660 --> 01:21:10,163
Mørke. Helvede.
549
01:21:10,330 --> 01:21:14,709
Vi havde direkte forbindelse, men
ingen sagde, hvordan man slukkede.
550
01:21:18,671 --> 01:21:21,591
Vi så ting, ingen burde se.
551
01:21:23,051 --> 01:21:28,807
Dødskamp, tortur, ondskab...
552
01:21:28,973 --> 01:21:30,266
Der blev aldrig slukket.
553
01:21:33,102 --> 01:21:35,480
Jeg undersøgte det engang -
554
01:21:35,647 --> 01:21:39,234
- dem, der havde været med, da
det kun blev brugt til efterretning.
555
01:21:39,400 --> 01:21:45,740
Finde våbensmuglere, narkobaroner,
sovjetiske missilaffyringsramper...
556
01:21:47,158 --> 01:21:50,703
Selv gidslerne i Iran. Nå, men...
557
01:21:50,870 --> 01:21:53,289
Jeg spurgte dem,
og de har det fint alle sammen.
558
01:21:54,582 --> 01:21:55,875
Men os fem...
559
01:21:57,877 --> 01:22:01,172
Koblet til menneskers tanker
og nervebanerne, -
560
01:22:01,339 --> 01:22:02,882
- det kunne vi ikke holde til.
561
01:22:04,300 --> 01:22:07,387
Vi er enten døde eller indlagt.
562
01:22:11,349 --> 01:22:15,895
Efter nogen tid blev det umuligt
at tale om baseball.
563
01:24:50,091 --> 01:24:56,097
O'Ryan... Faxerne... De savnede...
564
01:24:57,390 --> 01:24:59,225
Hvor mange af dem er han skyld i?
565
01:25:03,938 --> 01:25:05,440
Alle sammen.
566
01:25:11,946 --> 01:25:16,451
Du var den manglende brik, Mack.
Nu er alt faldet på plads.
567
01:25:18,244 --> 01:25:20,538
Du skal bare gøre det færdigt.
568
01:26:25,979 --> 01:26:27,313
Mackelway her.
569
01:26:27,647 --> 01:26:31,651
Jeg kører nordpå mod l-54 i Tucumcari.
Anmoder om forstærkning.
570
01:26:31,818 --> 01:26:35,655
Jeg følger efter en mistænkt
i en kølelastbil.
571
01:27:08,771 --> 01:27:10,148
Brems!
572
01:28:06,162 --> 01:28:07,580
Tom!
573
01:28:09,123 --> 01:28:12,418
Åbn anhængeren!
Der er et barn derinde!
574
01:28:36,734 --> 01:28:39,779
Hej med dig. Har du det godt?
575
01:28:42,115 --> 01:28:44,868
Bare rolig.
Kom her.
576
01:28:45,952 --> 01:28:47,287
Jeg har dig.
577
01:29:03,011 --> 01:29:05,221
Få fat i en ambulance.
578
01:30:27,220 --> 01:30:31,891
- Jeg havde ret med hensyn til dig.
- Nej, det var ikke mig.
579
01:30:32,100 --> 01:30:36,020
Selvfølgelig var det dig. Det var
ikke mig. Det var heller ikke vinden.
580
01:30:36,187 --> 01:30:40,650
Du bankede ham ihjel.
Nu skal du bare gøre det færdigt.
581
01:30:41,359 --> 01:30:43,486
Det her var ikke tilfældigt.
582
01:30:43,653 --> 01:30:46,364
Vi blev udvalgt, du og jeg.
Ikke nogen dårlig start.
583
01:30:46,531 --> 01:30:49,075
Vi gjorde verden lidt sikrere.
Retfærdighed.
584
01:30:49,242 --> 01:30:52,412
- Nej, det var ikke retfærdighed.
- Jo, og det er det her også!
585
01:30:53,746 --> 01:30:55,582
Nej, jeg slår dig ikke ihjel.
586
01:30:56,082 --> 01:30:58,918
Det har du jo gjort.
Jeg har set det tusind gange.
587
01:30:59,085 --> 01:31:01,379
- Du så forkert.
- Nej!
588
01:31:01,546 --> 01:31:03,423
Jeg så os her.
Jeg så det hele.
589
01:31:03,756 --> 01:31:08,595
Mig, der tirrer dig, provokerer dig.
Se ham! Du er forbandet ligesom mig.
590
01:31:08,761 --> 01:31:11,097
Men du flygter bare fra det!
591
01:31:13,349 --> 01:31:16,811
Du hører ting, ser ting.
Det er derfor, du ikke kan sove.
592
01:31:16,978 --> 01:31:20,982
- Derfor, du altid har hovedpine.
- Rejs dig op.
593
01:31:22,066 --> 01:31:23,318
Rejs dig op!
594
01:31:27,572 --> 01:31:34,287
Der er intet Nul. Du er en forvirret
gammel mand, kan du ikke se det?
595
01:31:34,454 --> 01:31:36,789
Tror du, vi har lavet
noget mytisk her i dag?
596
01:31:36,956 --> 01:31:40,293
At vi satte en stopper for al ondskab?
Vi nakkede bare en afviger.
597
01:31:40,460 --> 01:31:44,756
De findes i tusindvis.
Du kan noget, O'Ryan.
598
01:31:44,923 --> 01:31:49,969
Du er ikke Gud. Du ser ikke alt. Du
afgør ikke, hvad der er retfærdighed.
599
01:31:50,386 --> 01:31:51,638
Stop!
600
01:32:05,860 --> 01:32:07,779
Gør det, Mack...
601
01:32:07,946 --> 01:32:11,825
Jeg kan ikke sove mere.
Jeg ser hele tiden alle de ansigter.
602
01:32:12,826 --> 01:32:17,330
Dem, jeg ikke kunne redde.
Alle de savnede.
603
01:32:18,164 --> 01:32:24,129
De blinker aldrig.
Og de er alle sammen herinde.
604
01:32:25,630 --> 01:32:33,304
Du skal slukke for det, Mack. Jeg
er så træt. Du skal bare slukke det!
605
01:32:37,350 --> 01:32:39,185
Det kan jeg ikke.
606
01:32:41,020 --> 01:32:42,647
Jeg er ikke dig.
607
01:32:47,610 --> 01:32:48,945
Endnu.
608
01:33:05,545 --> 01:33:10,049
Jeg er så træt...
Jeg er så træt.
609
01:33:12,343 --> 01:33:13,887
Tak.
610
01:39:33,141 --> 01:39:35,226
Tekstning:
SDI Media Group