1 00:01:30,802 --> 00:01:34,033 Vermist... 2 00:01:34,202 --> 00:01:37,399 naam: Dallas Britt 3 00:01:59,762 --> 00:02:01,992 Zal ik hem volschenken? 4 00:02:03,082 --> 00:02:05,082 Ziezo. 5 00:03:20,883 --> 00:03:22,923 Wat zit er in de koffer? 6 00:03:24,723 --> 00:03:26,723 Sorry? 7 00:03:28,443 --> 00:03:32,608 Daar loop je altijd mee te slepen. Wat verkoop je? 8 00:03:33,603 --> 00:03:36,663 Ik zit in de restaurantbenodigdheden. Hoe heet je? 9 00:03:36,763 --> 00:03:38,763 Je reist vast veel. 10 00:03:39,243 --> 00:03:42,048 Door het hele land of alleen hier? 11 00:03:43,843 --> 00:03:47,863 Ik wil niet onbeleefd zijn... - Wat vindt je vrouw hiervan? 12 00:03:47,963 --> 00:03:49,463 Wat? - Ze is vast eenzaam... 13 00:03:49,563 --> 00:03:50,903 als jij er nooit bent. 14 00:03:51,003 --> 00:03:53,743 Luister... - Ben jij wel eens eenzaam? 15 00:03:53,843 --> 00:03:55,303 Je mist het om haar te neuken? 16 00:03:55,403 --> 00:03:58,863 Ik weet niet wie je bent, maar je kunt hier niet gaan zitten... 17 00:03:58,963 --> 00:04:00,823 Zelf gedaan. 18 00:04:00,923 --> 00:04:03,232 Een soort hobby. 19 00:04:03,483 --> 00:04:05,223 Kijk naar deze foto's... 20 00:04:05,323 --> 00:04:08,143 en vertel me of er iets voor je tussen zit. 21 00:04:08,243 --> 00:04:10,283 Ik heb er nog veel meer. 22 00:04:10,523 --> 00:04:12,523 Wil je ze zien? 23 00:04:16,083 --> 00:04:21,183 Zijn die grappen over de colporteur en de boerendochter waar? 24 00:04:22,723 --> 00:04:24,723 Dit vind ik de beste. 25 00:04:24,923 --> 00:04:26,993 Dit zegt alles. 26 00:04:27,163 --> 00:04:29,163 Vind je niet? 27 00:04:31,363 --> 00:04:33,363 Je bent ziek. 28 00:04:34,123 --> 00:04:36,432 Zo denk jij erover. 29 00:06:53,764 --> 00:06:56,824 Bij de volgende afrit kun je stoppen. 30 00:06:57,324 --> 00:07:00,144 Ik heb geld. Niet veel... - Niemand wil je geld. 31 00:07:00,244 --> 00:07:01,704 Ga naar de kant. 32 00:07:01,804 --> 00:07:03,804 Waarom? 33 00:07:05,005 --> 00:07:09,425 Omdat ik dit niet bij 110 kilometer per uur wil doen. 34 00:07:09,725 --> 00:07:11,875 Dat kan gevaarlijk zijn. 35 00:07:16,565 --> 00:07:18,625 Federaal gebouw en gerechtsgebouw 36 00:07:18,725 --> 00:07:22,210 FBI welkomstpakket Albuquerque, New Mexico 37 00:07:29,565 --> 00:07:31,985 FBI meest gezochte voortvluchtigen Raymond Starkey 38 00:07:32,085 --> 00:07:34,085 Agent Mackelway. 39 00:07:35,045 --> 00:07:37,045 Welkom in Albuquerque. 40 00:07:39,165 --> 00:07:41,165 Rick Charleton. 41 00:07:42,325 --> 00:07:44,585 Miss Payton is dat aardige meisje aan het voorste bureau. 42 00:07:44,685 --> 00:07:47,345 Ze stelt een pakket samen voor alle nieuwe agenten. 43 00:07:47,445 --> 00:07:51,225 Alles wat je moet weten. Hulp bij het zoeken naar woningen. 44 00:07:51,325 --> 00:07:53,839 Dit is de jouwe. 45 00:07:54,005 --> 00:07:56,555 Ik regel het allemaal voor je. 46 00:07:57,845 --> 00:08:00,820 Verschilt niet veel met Dallas, hè? 47 00:08:00,925 --> 00:08:02,585 Nee, meneer. 48 00:08:02,685 --> 00:08:04,665 Als je iets nodig hebt, geef maar een gil. 49 00:08:04,765 --> 00:08:06,765 Bedankt. 50 00:08:20,125 --> 00:08:22,161 Ik ben Tom, jongens. 51 00:08:22,325 --> 00:08:24,361 Aangenaam. Ik ben Don. 52 00:08:35,845 --> 00:08:38,310 Ik ben Bill. - Hoi, Bill. Tom. 53 00:08:38,365 --> 00:08:40,925 Tom, hou je van Frito Pies? 54 00:08:41,485 --> 00:08:44,035 Geen idee, Bill. Wat zijn dat? 55 00:08:46,125 --> 00:08:48,125 Welkom. 56 00:09:40,006 --> 00:09:42,006 Laat mij maar. 57 00:09:42,166 --> 00:09:43,426 Bedankt. 58 00:09:43,526 --> 00:09:48,066 Ik kan geen koffie zetten. - Daar is ook wat ervaring voor nodig. 59 00:09:48,166 --> 00:09:50,266 Is er geen Starbucks in de buurt? 60 00:09:50,366 --> 00:09:54,644 Je maakt zeker een geintje? - Natuurlijk. 61 00:09:54,806 --> 00:09:57,036 Dus jij bent Mackelway? 62 00:09:57,246 --> 00:09:59,106 Ja, agent Mackelway. 63 00:09:59,206 --> 00:10:01,206 Katie Payton. 64 00:10:03,646 --> 00:10:07,266 Er rolt een fax binnen. Het is de kamer hiernaast. 65 00:10:07,366 --> 00:10:09,641 Een fax voor mij? 66 00:10:10,486 --> 00:10:11,826 Bedankt. 67 00:10:11,926 --> 00:10:14,156 Geen punt. Aangenaam. 68 00:10:18,006 --> 00:10:19,466 Aan: Agent Mackelway... 69 00:10:19,566 --> 00:10:21,566 strikt persoonlijk... 70 00:10:23,086 --> 00:10:26,840 vermist 71 00:10:30,406 --> 00:10:33,211 Weet je waarom je hoofdpijn hebt? 72 00:10:54,006 --> 00:10:55,706 Mackelway... 73 00:10:55,806 --> 00:10:59,631 blijf je daar zo staan of doe je ook nog iets? 74 00:10:59,926 --> 00:11:01,926 Nee. 75 00:11:04,926 --> 00:11:08,071 U verlaat Arizona welkom in New Mexico 76 00:11:22,767 --> 00:11:24,767 Goedemiddag, Rick. 77 00:11:27,087 --> 00:11:29,382 Het lijkt op een roofmoord. 78 00:11:29,487 --> 00:11:33,227 Het lichaam ligt daar. - Nummerbord gecheckt? 79 00:11:33,687 --> 00:11:37,965 Hij heet Harold Speck, handelsreiziger uit T or C. 80 00:11:38,767 --> 00:11:40,187 T or C? 81 00:11:40,287 --> 00:11:42,287 Truth or Consequences. 82 00:11:42,527 --> 00:11:44,822 Dat is een stad, slimmerik. 83 00:11:45,767 --> 00:11:47,767 Dat noteer ik. 84 00:12:04,607 --> 00:12:06,607 Hé. 85 00:12:07,807 --> 00:12:10,867 Waar ben je mee bezig? - Wat denk je? 86 00:12:13,807 --> 00:12:16,442 Ooit van bewijsstukken gehoord? 87 00:12:17,567 --> 00:12:19,956 Icarus zaak nummer 690. 88 00:12:20,127 --> 00:12:22,547 Dienstdoende artsen, dr Galin J. Peterson... 89 00:12:22,647 --> 00:12:24,857 en dr Ferdinand Kov oskis. 90 00:12:25,327 --> 00:12:28,478 Thètagolf-training v oor O'Ryan... 91 00:12:28,647 --> 00:12:32,472 te gebruik en met GPS v oor target management. 92 00:12:32,607 --> 00:12:34,347 De sessie begint over... 93 00:12:34,447 --> 00:12:36,517 vijf, vier... 94 00:12:36,687 --> 00:12:39,076 drie, twee... 95 00:12:39,247 --> 00:12:41,247 één. 96 00:12:54,687 --> 00:12:57,492 Target-nummer, schrijf het nu op. 97 00:12:59,327 --> 00:13:01,327 Focus. 98 00:13:02,087 --> 00:13:04,681 Blijf objectief. 99 00:13:10,607 --> 00:13:12,818 Het ruikt naar kruidnagel. 100 00:13:20,208 --> 00:13:21,868 Oké. 101 00:13:21,968 --> 00:13:23,388 Heet 102 00:13:23,488 --> 00:13:26,048 Beschrijf het. 103 00:13:26,328 --> 00:13:28,683 In één woord. 104 00:13:29,368 --> 00:13:30,708 Eén woord. 105 00:13:30,808 --> 00:13:32,808 Rood open 106 00:13:50,368 --> 00:13:52,578 Ace restaurantbevoorrading 107 00:14:00,288 --> 00:14:02,288 Tek en de omgeving. 108 00:14:02,648 --> 00:14:04,764 Eén target per k eer. 109 00:14:05,528 --> 00:14:07,803 Eén target per k eer. 110 00:14:08,608 --> 00:14:10,428 Tek en de omgeving. 111 00:14:10,528 --> 00:14:12,528 Tek en de omgeving nu. 112 00:14:13,968 --> 00:14:15,968 Meneer. 113 00:14:18,408 --> 00:14:20,618 Ik ben een Pietje Precies. 114 00:14:21,088 --> 00:14:23,088 Dat vermoedde ik al. 115 00:14:27,968 --> 00:14:29,968 Allemachtig. 116 00:14:38,888 --> 00:14:40,888 Zie het. 117 00:14:40,888 --> 00:14:44,005 Zie het, tek en het nu. 118 00:14:44,168 --> 00:14:46,168 Tek en het nu. 119 00:14:47,008 --> 00:14:49,008 Tek en het nu. 120 00:14:55,288 --> 00:14:58,603 Schoenen zitten aan de verkeerde voeten. 121 00:14:59,408 --> 00:15:01,868 All American Diner, Gallup, New Mexico. 122 00:15:01,968 --> 00:15:06,218 Daar ben ik langs gereden. - Hij heeft er ontbeten. 123 00:16:23,649 --> 00:16:26,369 Agent Mackelway, we zitten hier. 124 00:16:28,289 --> 00:16:31,869 Ik begrijp dat het niet nodig is om jullie aan elkaar voor te stellen? 125 00:16:31,969 --> 00:16:34,429 Ze vonden op je oude bureau dat we hulp nodig hadden... 126 00:16:34,529 --> 00:16:36,829 dus hebben ze agent Kulok gestuurd. 127 00:16:36,929 --> 00:16:39,318 Hallo, Tom. - Hoi, Fran. 128 00:16:43,489 --> 00:16:45,909 We slaan de emotionele hereniging maar over. 129 00:16:46,009 --> 00:16:48,009 Ga zitten, Tom. 130 00:16:54,729 --> 00:16:56,029 Hoe gaat het in Dallas? 131 00:16:56,129 --> 00:16:59,349 Geen idee. Ik heb achter een bureau gezeten. 132 00:16:59,449 --> 00:17:01,758 Wat hebben we? 133 00:17:01,929 --> 00:17:06,029 Een voetafdruk op de achterbank. Anderhalve maat groter dan Speck. 134 00:17:06,129 --> 00:17:07,549 Oké. 135 00:17:07,649 --> 00:17:10,789 Uit Specks verwondingen blijkt dat hij van achter gewurgd is. 136 00:17:10,889 --> 00:17:13,549 De dader heeft hem in de auto opgewacht... 137 00:17:13,649 --> 00:17:16,470 en heeft hem gegrepen toen de auto reed. 138 00:17:16,570 --> 00:17:18,750 Het lab heeft talkpoeder gevonden... 139 00:17:18,850 --> 00:17:22,710 Hij had poeder op z'n handschoenen. Hij krijgt dit in z'n schoot... 140 00:17:22,810 --> 00:17:26,270 hij schrikt en de auto komt in het ravijn terecht. 141 00:17:26,370 --> 00:17:28,990 Die auto is naar de staatsgrens geduwd. 142 00:17:29,090 --> 00:17:31,810 De diepte van de bandensporen... 143 00:17:31,850 --> 00:17:34,364 voetafdrukken bij de wal. 144 00:17:34,530 --> 00:17:37,110 Die auto reed niet meer dan 5 kilometer per uur... 145 00:17:37,210 --> 00:17:40,610 en hij is letterlijk op de grens gestopt. 146 00:17:40,930 --> 00:17:42,190 Hij moet GPS hebben gehad. 147 00:17:42,290 --> 00:17:44,630 Waarom heeft hij hem naar de staatsgrens geduwd? 148 00:17:44,730 --> 00:17:48,810 Om de onverdeelde aandacht van de FBI te krijgen. 149 00:17:48,930 --> 00:17:50,930 Er is een verband. 150 00:17:51,730 --> 00:17:53,730 Een cirkel... 151 00:17:54,290 --> 00:17:57,945 en een oog zonder ooglid dat altijd open is. 152 00:17:58,450 --> 00:17:59,990 Ziend. 153 00:18:00,090 --> 00:18:01,470 Ziend. 154 00:18:01,570 --> 00:18:04,205 Of het zorgt dat wij iets zien. 155 00:18:07,090 --> 00:18:09,090 Het is maar een gevoel. 156 00:18:09,490 --> 00:18:12,270 Hij was heel normaal. Een beetje stil. 157 00:18:12,370 --> 00:18:16,830 Hij las tijdschriften over vissen en gaf geen goede fooien. 158 00:18:16,930 --> 00:18:19,310 Is dat onaardig? - Nee, hoor. 159 00:18:19,570 --> 00:18:21,430 Wat weet u over die andere man? 160 00:18:21,530 --> 00:18:23,510 Die heb ik niet echt gezien. 161 00:18:23,610 --> 00:18:25,870 Harold kwam over hem klagen... 162 00:18:25,970 --> 00:18:28,350 maar toen ik me omdraaide, was hij al weg. 163 00:18:28,450 --> 00:18:30,490 Kunt u hem be...? - Be... 164 00:18:31,770 --> 00:18:34,030 Kunt u hem beschrijven? - Zeker. 165 00:18:34,130 --> 00:18:36,350 Je kon zien dat hij hier niet vandaan kwam. 166 00:18:36,450 --> 00:18:38,450 Wat voor auto had hij? 167 00:18:38,570 --> 00:18:40,570 Nu u het zegt... 168 00:18:40,610 --> 00:18:44,350 Er staat een Torino op de parkeerplaats met slecht lakwerk. 169 00:18:44,450 --> 00:18:47,340 Die staat er al sinds gisteravond. 170 00:18:48,050 --> 00:18:50,510 We hebben een protocol nodig voor getuigenverhoren. 171 00:18:50,610 --> 00:18:51,870 Dat regel ik wel. 172 00:18:51,970 --> 00:18:54,350 Altijd alles onder controle. Weet je, Tom? 173 00:18:54,450 --> 00:18:56,830 Ik wil m'n leven terug dus ik wil dat dit snel voorbij is. 174 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 Wat is er gebeurd? 175 00:19:00,490 --> 00:19:02,490 Je ring. 176 00:19:03,690 --> 00:19:05,150 Het werkte niet. 177 00:19:05,250 --> 00:19:07,250 Net als bij ons. 178 00:19:11,330 --> 00:19:13,330 Waarom ben je dan hier? 179 00:19:13,890 --> 00:19:15,550 Hou je vakantie in Albuquerque? 180 00:19:15,650 --> 00:19:19,031 Tom, je bent in een half jaar ook niets veranderd. 181 00:19:19,131 --> 00:19:20,751 Sleutels zitten in de auto. 182 00:19:20,851 --> 00:19:22,891 Ik heb geen oppas nodig. 183 00:19:23,211 --> 00:19:24,991 Dus laten we het deze keer goed doen. 184 00:19:25,091 --> 00:19:28,031 Maak de dingen dan ook niet weer onnodig moeilijk. 185 00:19:28,131 --> 00:19:31,031 De kofferbak is open. - Luister je wel? 186 00:19:31,131 --> 00:19:35,151 Denk je dat ik hier zin in heb? Ik hoef niet zo nodig bij je te zijn. 187 00:19:35,251 --> 00:19:39,246 En ik ben je babysitter niet. Ik ben je collega. 188 00:19:39,611 --> 00:19:42,205 Ik heb je hier niet geplaatst. 189 00:19:42,691 --> 00:19:46,346 En ik wil dit niet opnieuw meemaken met jou. 190 00:19:47,851 --> 00:19:49,851 Jezus. 191 00:19:56,131 --> 00:19:58,341 Een cirkel met een streep. 192 00:19:59,411 --> 00:20:01,071 Centrale. - Ik heb hulp nodig. 193 00:20:01,171 --> 00:20:05,421 Waar ben je? - Bij de All American Diner in Gallup. 194 00:20:12,531 --> 00:20:15,391 We hebben het lichaam geïdentificeerd. 195 00:20:15,491 --> 00:20:17,471 Barney Fulcher, 50 jaar... 196 00:20:17,571 --> 00:20:20,991 leraar uit Colorado. Die nummerborden helpen ons niet verder. 197 00:20:21,091 --> 00:20:26,786 Laat maar. Hij begon in Oklahoma en heeft ze voor ons achtergelaten. 198 00:20:48,571 --> 00:20:50,431 Mrs Speck... 199 00:20:50,531 --> 00:20:52,031 ik heb het zojuist gehoord. 200 00:20:52,131 --> 00:20:53,991 Ik vind het heel erg. 201 00:20:54,091 --> 00:20:57,831 Ik kende hem niet goed, maar Harold zat ingewikkelder in elkaar... 202 00:20:57,931 --> 00:20:59,711 dan de meesten denken. 203 00:20:59,811 --> 00:21:01,811 Dat is zo, hè? 204 00:21:01,851 --> 00:21:04,319 Mijn oprechte deelneming. 205 00:21:04,491 --> 00:21:07,085 Dank je. Heel erg bedankt. 206 00:21:18,531 --> 00:21:21,507 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk... 207 00:21:45,812 --> 00:21:47,962 vermist: Jason Alderete... 208 00:21:50,132 --> 00:21:53,277 opmerking: Jason heeft medicatie nodig 209 00:21:54,052 --> 00:21:56,032 Was het Fulchers auto niet? 210 00:21:56,132 --> 00:21:58,432 Hij staat op naam van ene Daniel Dyson. 211 00:21:58,532 --> 00:22:02,017 Hij heeft een opvanghuis in Oklahoma City. 212 00:22:38,372 --> 00:22:40,372 Dyson? 213 00:22:40,492 --> 00:22:42,492 Daniel Dyson? 214 00:22:48,932 --> 00:22:50,932 Hallo? 215 00:22:55,492 --> 00:22:57,492 Klootzak. 216 00:22:57,492 --> 00:22:59,492 Wat een klootzak. 217 00:23:00,492 --> 00:23:02,532 Kan ik iets voor u doen? 218 00:23:09,812 --> 00:23:12,352 Waarom heeft u geen aangifte gedaan van diefstal? 219 00:23:12,452 --> 00:23:15,152 Ik had altijd al een hekel aan die auto. 220 00:23:15,252 --> 00:23:17,672 Alleen Benjamin kon hem aan de praat krijgen. 221 00:23:17,772 --> 00:23:19,772 Heet hij zo? Benjamin? 222 00:23:19,892 --> 00:23:22,698 Geen idee. Zo noemt hij zichzelf. 223 00:23:27,773 --> 00:23:29,773 Slechte bedrading. 224 00:23:35,733 --> 00:23:38,073 Volgens mij heeft hij dwangneuroses. 225 00:23:38,173 --> 00:23:41,913 Ik laat Grieves een lijst met gedragspsychologen opstellen. 226 00:23:42,013 --> 00:23:43,833 Geef maar hier. 227 00:23:43,933 --> 00:23:45,273 Neem me niet kwalijk. 228 00:23:45,373 --> 00:23:47,193 Zijn deze van Benjamin? 229 00:23:47,293 --> 00:23:49,293 Hij zat hier urenlang. 230 00:23:49,333 --> 00:23:51,883 Het was z'n kantoor, zeg maar. 231 00:23:56,293 --> 00:23:57,593 Huilend koud... 232 00:23:57,693 --> 00:23:59,553 vrouw - 13 - zwart blauw 233 00:23:59,653 --> 00:24:00,953 Wat zijn dit? 234 00:24:01,053 --> 00:24:05,898 Hij zei dat hij iedereen kon vinden met cijfers en foto's. 235 00:24:07,453 --> 00:24:08,953 Benjamin O'Ryan? 236 00:24:09,053 --> 00:24:12,762 Speciaal agent Benjamin O'Ryan, FBI. 237 00:24:13,413 --> 00:24:15,413 Dat was zijn fantasie. 238 00:24:48,733 --> 00:24:50,733 Bijbel 239 00:24:57,373 --> 00:24:59,373 Verdomme. 240 00:24:59,893 --> 00:25:02,018 Stamrituelen en trance... 241 00:25:15,173 --> 00:25:17,562 informatie... 242 00:25:50,934 --> 00:25:52,934 spoor van doden... 243 00:26:03,574 --> 00:26:06,154 blunder van agent dient FBI klap toe 244 00:26:06,254 --> 00:26:10,334 Agent Mackelway, wat dacht je eigenlijk wel niet? 245 00:26:15,254 --> 00:26:17,634 Agent geschorst door fouten in zaak Starkey 246 00:26:17,734 --> 00:26:21,474 Negen moorden en hij k omt er gewoon mee weg. 247 00:26:22,294 --> 00:26:23,874 Zeven vrouwen en twee meisjes vermoord in drie staten... 248 00:26:23,974 --> 00:26:26,949 politie volgt patroon in moorden... 249 00:26:30,134 --> 00:26:33,194 agent negeert uitleveringsverdrag... 250 00:26:34,054 --> 00:26:36,944 de wet: Wat FBl-agent goed deed... 251 00:26:40,454 --> 00:26:43,939 psychologische beoordeling topagent Dallas 252 00:27:09,374 --> 00:27:11,374 Hé, Starkey. 253 00:27:24,454 --> 00:27:27,515 Je dacht toch niet dat je de grens naar Mexico over kon... 254 00:27:27,615 --> 00:27:29,740 zonder uitleveringsbevel? 255 00:27:29,855 --> 00:27:32,395 Ik wist dat hij naar Mexico zou gaan. 256 00:27:32,495 --> 00:27:33,795 Wist je dat? 257 00:27:33,895 --> 00:27:36,675 Agent Mackelway, u bezorgt de FBI een slechte naam... 258 00:27:36,775 --> 00:27:38,155 met uw methoden. 259 00:27:38,255 --> 00:27:40,715 Mijn aanbeveling luidt dat u geschorst wordt... 260 00:27:40,815 --> 00:27:42,355 voor een periode van zes maanden... 261 00:27:42,455 --> 00:27:45,395 waarin u een psychologisch onderzoek zult ondergaan. 262 00:27:45,495 --> 00:27:48,955 De zaak tegen agent Fran Kulok is in behandeling. 263 00:27:49,055 --> 00:27:51,091 Zet uit. 264 00:27:59,095 --> 00:28:01,095 Hij ziet 265 00:28:07,455 --> 00:28:10,770 Jullie zijn altijd vertegenwoordigd, hè? 266 00:28:14,135 --> 00:28:16,135 Hij mag je echt graag. 267 00:28:18,535 --> 00:28:21,510 Alleen bestemd voor agent Mackelway 268 00:28:21,575 --> 00:28:23,575 Dit is O'Ryans kamer. 269 00:28:25,975 --> 00:28:27,975 Vermist 270 00:28:30,335 --> 00:28:32,335 Tom. 271 00:28:33,895 --> 00:28:36,190 Je vist niet diep genoeg... 272 00:28:40,455 --> 00:28:42,455 zoek me 273 00:28:43,495 --> 00:28:45,495 Heb je dat? 274 00:28:46,335 --> 00:28:48,335 Ja, heb ik. 275 00:28:49,775 --> 00:28:53,355 Met agent Kulok. Kun je uitzoeken van wie dit nummer is? 276 00:28:53,455 --> 00:28:57,875 Je valt weg, Fran. - Wacht, ik loop even naar buiten. 277 00:29:07,495 --> 00:29:09,495 Dank je. 278 00:29:11,575 --> 00:29:14,720 Wel eens een haai van 15 meter gezien? 279 00:29:16,775 --> 00:29:18,775 Sorry? 280 00:29:19,095 --> 00:29:22,325 Een haai van 15 meter. Wel eens gezien? 281 00:29:23,895 --> 00:29:25,895 Nee. 282 00:29:26,856 --> 00:29:30,086 Dat betekent niet dat ze niet bestaan. 283 00:29:37,776 --> 00:29:39,956 Neem me niet kwalijk, maar kende u hem? 284 00:29:40,056 --> 00:29:44,051 Die man met de Torino, O'Ryan, die boven woonde? 285 00:29:44,856 --> 00:29:46,856 Hoezo? Is hij dood? 286 00:29:48,616 --> 00:29:51,081 Weet ik niet. - U zei 'kende'. 287 00:29:51,816 --> 00:29:55,301 Is hij dood? - Nee, sorry. Ik versprak me. 288 00:29:59,816 --> 00:30:02,196 Heeft u dit wel eens gezien? 289 00:30:02,736 --> 00:30:05,541 Een cirkel met een streep erdoor. 290 00:30:07,496 --> 00:30:09,496 Dat is geen cirkel. 291 00:30:11,296 --> 00:30:13,296 Dat is een nul. 292 00:30:17,896 --> 00:30:20,456 Een nul. En hoe weet u dat? 293 00:30:25,096 --> 00:30:27,096 Heeft hij dat gezegd? 294 00:30:29,976 --> 00:30:31,976 Waarom fluit u? 295 00:30:33,656 --> 00:30:34,996 Hij is het 296 00:30:35,096 --> 00:30:36,756 Wat betekent dat? 297 00:30:36,856 --> 00:30:38,276 Heeft u dit gezien? 298 00:30:38,376 --> 00:30:40,036 Cirk el met een streep erdoor. 299 00:30:40,136 --> 00:30:44,641 Heeft u dat gezien? Een cirk el met een streep erdoor? 300 00:31:11,616 --> 00:31:13,516 Cirk el met een streep erdoor. Kijk maar. 301 00:31:13,616 --> 00:31:16,036 Heeft u een cirk el met een streep gezien? 302 00:31:16,136 --> 00:31:18,176 Benjamin O'Ryan? Meneer? 303 00:31:18,416 --> 00:31:20,196 Een cirk el met een streep erdoor? 304 00:31:20,296 --> 00:31:22,476 Benjamin O'Ryan. Hij is hier zeven jaar geweest. 305 00:31:22,576 --> 00:31:23,636 Tom? - Wat is er? 306 00:31:23,736 --> 00:31:28,496 We hebben een spoor. Faxes and Things, Sleeper, Missouri. 307 00:31:28,496 --> 00:31:30,497 Kom op. 308 00:32:56,377 --> 00:32:58,377 Een 7 &7, graag. 309 00:32:58,497 --> 00:33:00,567 Persoonsbewijs? 310 00:33:01,337 --> 00:33:04,997 Ligt in de auto. Die heb ik al jaren niet meer nodig. 311 00:33:05,097 --> 00:33:07,307 Niets persoonlijks, schat. 312 00:33:26,697 --> 00:33:28,357 Pardon. 313 00:33:28,457 --> 00:33:31,603 Je bent dit vergeten. - Ik heb geen... 314 00:33:53,138 --> 00:33:55,138 Kus hem. 315 00:34:45,658 --> 00:34:46,918 Hé. 316 00:34:47,018 --> 00:34:49,248 Hé. 317 00:35:04,738 --> 00:35:06,738 Val dood. 318 00:35:06,898 --> 00:35:08,898 Klootzak. 319 00:35:12,778 --> 00:35:14,848 Hallo. 320 00:35:20,298 --> 00:35:22,298 Draai je om. 321 00:35:23,338 --> 00:35:25,338 Draai je om. 322 00:35:30,538 --> 00:35:32,539 Mevrouw. - FBI. 323 00:35:43,339 --> 00:35:45,339 Neem me niet kwalijk. 324 00:35:57,419 --> 00:35:59,419 Weten je ouders ervan? 325 00:36:00,259 --> 00:36:02,259 Tom. 326 00:36:02,499 --> 00:36:04,709 Heb je een persoonsbewijs? 327 00:36:05,739 --> 00:36:07,934 Wat? - Raymond Starkey. 328 00:36:08,899 --> 00:36:13,319 Heeft Starkey dit gedaan? - Starkey ligt op de grond. 329 00:37:33,779 --> 00:37:36,852 Graag gedaan, Tom 330 00:37:51,380 --> 00:37:53,416 Rotzak. 331 00:37:54,300 --> 00:37:56,850 Waarom zet je aas voor me uit? 332 00:38:01,340 --> 00:38:04,060 Je wilt dat ik zie wat jij ziet. 333 00:38:06,220 --> 00:38:08,220 Je wilt dat ik het zie. 334 00:38:10,980 --> 00:38:12,980 Ik probeer het te zien. 335 00:38:13,060 --> 00:38:15,060 Ik probeer het te zien. 336 00:38:30,700 --> 00:38:34,015 Hij strooit zout in een oude wond. - Ja. 337 00:38:34,540 --> 00:38:37,175 Wat wil hij? - Ik weet het niet. 338 00:38:37,260 --> 00:38:40,040 Misschien heeft hij iets tegen de FBI... 339 00:38:40,140 --> 00:38:41,840 net als de Zodiac-moordenaar. 340 00:38:41,940 --> 00:38:44,170 Graag gedaan, Tom. 341 00:38:44,340 --> 00:38:47,000 Niet de FBI, maar Tom. Hij lokt mij. Hij wil mij. 342 00:38:47,100 --> 00:38:49,819 Waarom? Wat wil hij? 343 00:38:49,980 --> 00:38:51,980 Oké. 344 00:38:52,780 --> 00:38:55,160 Tom, dit moet je met me doornemen. 345 00:38:55,260 --> 00:38:57,260 Leg het me uit. 346 00:38:57,740 --> 00:39:01,055 Goed. Misschien begrijp jij er iets van. 347 00:39:01,700 --> 00:39:05,240 Elke ontvoeringsdatum op deze fax houdt verband... 348 00:39:05,340 --> 00:39:08,040 met een van de GPS-coördinaten op O'Ryans kaart. 349 00:39:08,140 --> 00:39:12,645 En die twee lichamen? - Laten we de fax erop nakijken. 350 00:39:14,340 --> 00:39:15,640 Hier. 351 00:39:15,740 --> 00:39:18,240 Mannelijk slachtoffer. Laatst gezien in Trenton, New Jersey. 352 00:39:18,340 --> 00:39:20,160 Gevonden in Dyersville, lowa. 353 00:39:20,260 --> 00:39:23,360 Vrouwelijk. Laatst gezien: Dayton, Ohio. 354 00:39:23,460 --> 00:39:25,000 Gevonden in Brownsville, Texas. 355 00:39:25,100 --> 00:39:26,760 Dat zijn twee lijken... 356 00:39:26,860 --> 00:39:30,280 1500 km van de plaats waar ze het laatst gezien zijn. 357 00:39:30,380 --> 00:39:31,680 Wat is dit? 358 00:39:31,780 --> 00:39:34,560 Tucumcari, New Mexico. - Waarom is die blauw? 359 00:39:34,660 --> 00:39:40,271 Het is de enige plaats waar de datum niet overeenkomt met de kaart. 360 00:39:41,741 --> 00:39:43,481 Datum van verdwijning: Kerstmis. 361 00:39:43,581 --> 00:39:46,857 Op O'Ryans kaart: 8-27. 362 00:39:48,621 --> 00:39:53,841 We weten alleen dat er nooit een Benjamin O'Ryan bij de FBI is geweest. 363 00:39:53,941 --> 00:39:55,801 Hij zou een goede agent zijn geweest. 364 00:39:55,901 --> 00:40:00,491 Het sectierapport voor de twee geïdentificeerde lijken. 365 00:40:01,701 --> 00:40:04,041 Kneuzingen? - Nee, brandplekken. 366 00:40:04,141 --> 00:40:06,681 Net als bij die vrouw uit Dayton. 367 00:40:06,781 --> 00:40:10,081 Wat is het verband met die tekens bij Fulcher en Speck? 368 00:40:10,181 --> 00:40:13,441 Niets. Speck, Fulcher en Starkey hadden geen brandplekken. 369 00:40:13,541 --> 00:40:16,801 En deze lichamen geen cirkels met een streep. 370 00:40:16,901 --> 00:40:18,641 Juist. 371 00:40:18,741 --> 00:40:23,246 In m'n kantoor graag, zodra iemand iets nuttigs heeft. 372 00:40:28,221 --> 00:40:30,801 De gedragspsychologen leverden niets op. 373 00:40:30,901 --> 00:40:33,961 Ik zoek nog wel een paar andere aanwijzingen uit. 374 00:40:34,061 --> 00:40:37,961 Ik heb goede hoop dat 't wat oplevert. - Geweldig. 375 00:40:38,061 --> 00:40:42,121 Er belde een hoogleraar in de forensische biologie, professor Daitz. 376 00:40:42,221 --> 00:40:46,612 Hij heeft zaterdag tijd voor je. 377 00:40:48,021 --> 00:40:50,021 Dank je wel, Katie. 378 00:40:50,741 --> 00:40:54,961 Ik was in de veronderstelling dat iemand O'Ryan verzonnen had. 379 00:40:55,061 --> 00:40:57,801 Nee, hij bestaat. Hij was een student van me. 380 00:40:57,901 --> 00:41:01,361 Die cirkel met de streep op de fax die u me gestuurd heeft... 381 00:41:01,461 --> 00:41:03,561 dat is een theorie van hem. 382 00:41:03,661 --> 00:41:06,539 Hij noemde het 'Suspect Zero'. 383 00:41:06,701 --> 00:41:08,701 Suspect Zero? 384 00:41:09,741 --> 00:41:13,001 Hij beweerde dat een seriemoordenaar het hele land door kon... 385 00:41:13,101 --> 00:41:15,899 zonder ooit gepakt te worden. 386 00:41:16,061 --> 00:41:17,601 Waardoor wordt een moordenaar gepakt? 387 00:41:17,701 --> 00:41:19,361 Patronen, herhalingen in het gedrag. 388 00:41:19,461 --> 00:41:21,361 Hij stelde zich iemand voor zonder patronen... 389 00:41:21,461 --> 00:41:23,681 zonder fetisjen die hem verraden, zonder rituelen. 390 00:41:23,781 --> 00:41:27,361 Een moordmachine die geen aanwijzingen achterlaat. 391 00:41:27,461 --> 00:41:30,681 Maar een seriemoordenaar valt per definitie in herhaling. 392 00:41:30,781 --> 00:41:32,897 Daar gaat het juist om. 393 00:41:33,061 --> 00:41:35,761 Tot dat een keer niet het geval is. 394 00:41:35,861 --> 00:41:39,242 En die Suspect Zero, gelooft u daar ook in? 395 00:41:39,342 --> 00:41:41,342 O'Ryan geloofde erin. 396 00:41:41,382 --> 00:41:45,602 Hij wist zeker dat dat soort mensen bestond. We zien ze niet... 397 00:41:45,702 --> 00:41:49,682 omdat ze niet onder gewone wetten vallen, zoals kanker of hiv... 398 00:41:49,782 --> 00:41:53,242 die je immuunsysteem voor de gek houden zodat je niets merkt. 399 00:41:53,342 --> 00:41:55,682 Dus zo iemand zou kunnen bestaan? 400 00:41:55,782 --> 00:41:58,082 Kent u de definitie van een zwart gat? 401 00:41:58,182 --> 00:41:59,722 Niet precies. 402 00:41:59,822 --> 00:42:02,682 Een hemellichaam met zo'n grote zwaartekracht... 403 00:42:02,782 --> 00:42:06,082 dat niets eraan ontsnapt. Zelfs het licht niet. 404 00:42:06,182 --> 00:42:09,202 Hoe kun je iets vinden wat je niet kunt zien? 405 00:42:09,302 --> 00:42:12,702 Het was er wel en we hebben het gevonden. 406 00:42:13,422 --> 00:42:16,682 Waarom is O'Ryan ervan overtuigd dat zo iemand bestaat? 407 00:42:16,782 --> 00:42:19,522 Zou het een gespleten persoonlijkheid kunnen zijn? 408 00:42:19,622 --> 00:42:22,002 Een koelbloedige moordenaar enerzijds... 409 00:42:22,102 --> 00:42:25,572 en een gewetensvol man anderzijds? 410 00:42:25,742 --> 00:42:27,602 Zou O'Ryan... 411 00:42:27,702 --> 00:42:30,402 misschien Suspect Zero kunnen zijn? 412 00:42:30,502 --> 00:42:31,882 Ja. 413 00:42:31,982 --> 00:42:34,082 Dat is heel goed mogelijk. 414 00:42:34,182 --> 00:42:38,517 Dat weet je alleen niet tot je O'Ryan gevonden hebt. 415 00:43:22,302 --> 00:43:26,722 Dat weet je alleen niet tot je O'Ryan gev onden hebt. 416 00:44:00,103 --> 00:44:04,948 Een willek eurige moordmachine die geen sporen achterlaat. 417 00:44:42,503 --> 00:44:44,503 Vermist 418 00:44:47,543 --> 00:44:52,218 Olivia droeg een roze korte broek en een vaalroze shirt. 419 00:45:15,943 --> 00:45:18,298 Ja, Heer. Ja, Heer. 420 00:45:30,423 --> 00:45:32,459 Zing het, Heer. 421 00:46:12,144 --> 00:46:16,137 Iedereen naar binnen. Kom op. 422 00:46:16,304 --> 00:46:18,884 Kom op. Doorlopen. Er is storm op komst. 423 00:46:18,984 --> 00:46:20,984 Naar binnen. 424 00:46:27,344 --> 00:46:29,858 Naar binnen, meisjes. 425 00:46:32,704 --> 00:46:38,909 Naar binnen. Het begint te regenen. Ik wil niet dat jullie buiten blijven. 426 00:46:53,304 --> 00:46:57,900 Vermist voor het laatst gezien: 15 april 1999... 427 00:47:06,624 --> 00:47:08,979 dood 428 00:47:33,184 --> 00:47:35,184 Omdraaien. 429 00:48:02,825 --> 00:48:04,825 Wapen 430 00:49:21,585 --> 00:49:23,245 Fran. - Hoi. 431 00:49:23,345 --> 00:49:26,485 Fran, ik heb hulp nodig. - Je bent zo nat. Gaat het? 432 00:49:26,585 --> 00:49:29,305 Fran, ik moet met iemand praten. 433 00:49:31,345 --> 00:49:33,813 Het maakt me gek. 434 00:49:33,985 --> 00:49:35,985 Luister naar me. 435 00:49:38,225 --> 00:49:42,085 Je hebt Speck, een rondreizende verkoper uit New Mexico. 436 00:49:42,185 --> 00:49:44,925 Fulcher, een leraar uit Boulder en dan nog Starkey. 437 00:49:45,025 --> 00:49:49,326 Ik heb hem bijna. Maar er ontbreekt iets, en ik weet niet... 438 00:49:49,426 --> 00:49:51,426 Het is in orde. 439 00:49:54,666 --> 00:49:56,486 Waarom kom je niet binnen? 440 00:49:56,586 --> 00:49:58,126 Kom naar buiten. Kleed je aan. 441 00:49:58,226 --> 00:50:01,457 We zitten er bovenop. Kom op. 442 00:50:01,626 --> 00:50:04,140 Kom hier. 443 00:50:04,306 --> 00:50:06,774 Het is in orde. 444 00:50:09,306 --> 00:50:11,342 Blijf rustig, oké? 445 00:50:12,866 --> 00:50:14,866 Fran. 446 00:50:20,986 --> 00:50:23,420 Ik heb die dromen weer. 447 00:50:24,626 --> 00:50:26,696 Ik zie weer dingen... 448 00:50:29,186 --> 00:50:31,991 en ik weet niet wat ze betekenen. 449 00:50:33,026 --> 00:50:35,460 Kom binnen, Tom. Kom binnen. 450 00:50:36,626 --> 00:50:39,504 Dat kan ik niet. 451 00:50:41,426 --> 00:50:43,701 Ik heb het bijna, Fran. 452 00:50:51,866 --> 00:50:53,902 Ik maak me zorgen. 453 00:51:08,466 --> 00:51:10,616 Ik hou van je, Fran. 454 00:51:12,426 --> 00:51:14,426 Ik hou van je. 455 00:51:37,026 --> 00:51:39,406 Mrs Speck, had uw man chemische stoffen? 456 00:51:39,506 --> 00:51:41,686 Had hij ongebruikelijke hobby's? 457 00:51:41,786 --> 00:51:43,246 Was hij een verwoed fotograaf? 458 00:51:43,346 --> 00:51:46,236 Hield hij van naaien? - Nee, hoezo? 459 00:51:48,186 --> 00:51:52,927 Ik neem uw tijd in beslag. Het spijt me dat ik dit moet vragen. 460 00:51:53,027 --> 00:51:56,967 Ik heb helaas niet meer tijd. Ik heb ouderraad op school. 461 00:51:57,067 --> 00:51:59,447 Sorry. Ik had moeten bellen. 462 00:52:32,267 --> 00:52:34,732 Sorry dat ik niet kon helpen. 463 00:55:19,788 --> 00:55:21,788 Ik ben van de FBI. 464 00:55:21,828 --> 00:55:23,828 Dat zal wel. 465 00:55:24,788 --> 00:55:26,788 Wat is dat nou weer? 466 00:55:27,068 --> 00:55:30,368 We hebben 10 van de 21 slachtoffers geïdentificeerd... 467 00:55:30,468 --> 00:55:32,408 op de zolder van Harold A. Speck... 468 00:55:32,508 --> 00:55:35,408 de rondreizende verk oper uit Truth or Consequences. 469 00:55:35,508 --> 00:55:38,728 De meesten waren tieners. Meer dan de helft was weggelopen. 470 00:55:38,828 --> 00:55:42,448 Speck is een seriemoordenaar. We onderzoek en nu Barney Fulcher... 471 00:55:42,548 --> 00:55:46,568 het slachtoffer dat we hebben gev onden bij de All American Diner. 472 00:55:46,668 --> 00:55:50,608 Na doorzoeking van z'n huis v onden we de resten van negen mensen... 473 00:55:50,708 --> 00:55:53,599 v ooral jongens tussen de 9 en 14. 474 00:55:55,229 --> 00:55:57,969 Het laatste slachtoffer, Raymond Stark ey... 475 00:55:58,069 --> 00:56:02,234 verdween na z'n vrijlating. Dat weten we allemaal. 476 00:56:02,429 --> 00:56:05,689 Deze man heeft het gemunt op seriemoordenaars. 477 00:56:05,789 --> 00:56:08,329 Niet per se. We hebben twee lijk en gev onden in Santa Fe... 478 00:56:08,429 --> 00:56:10,289 dus moordenaars zijn niet z'n enige slachtoffers. 479 00:56:10,389 --> 00:56:13,249 We weten niet of de doden banden hadden met O'Ryan. 480 00:56:13,349 --> 00:56:16,529 Kijk naar wat we weten. Hij is geestelijk ziek. 481 00:56:16,629 --> 00:56:20,289 Hij denkt dat hij een agent was van dit bureau. 482 00:56:20,389 --> 00:56:23,789 Ik wil dat die man nu gearresteerd wordt. 483 00:57:09,829 --> 00:57:14,009 Brigadier, begrepen. Mogelijk een gestolen v oertuig. 484 00:57:14,109 --> 00:57:17,934 Controleren op een eventueel aanhoudingsbevel. 485 00:57:24,509 --> 00:57:26,509 Goedemiddag. 486 00:57:26,709 --> 00:57:28,709 Goedemiddag, agent. 487 00:57:28,829 --> 00:57:30,769 Mag ik uw rijbewijs zien? 488 00:57:30,869 --> 00:57:32,869 Natuurlijk. 489 00:57:33,069 --> 00:57:35,069 Is er een probleem? 490 00:57:40,669 --> 00:57:44,324 Mag ik uw kentekenbewijs zien? - Natuurlijk. 491 00:57:50,309 --> 00:57:53,369 Zou u even uit uw auto willen komen? 492 00:58:04,190 --> 00:58:07,330 Ik heb iets bij me wat u als wapen zou kunnen beschouwen. 493 00:58:07,430 --> 00:58:12,130 Dat wil ik aan u geven, zodat u niet denkt dat ik iets verberg. 494 00:58:12,230 --> 00:58:13,770 Wat voor wapen? 495 00:58:13,870 --> 00:58:16,590 Een jagersmes, hier op m'n heup. 496 00:58:16,590 --> 00:58:18,890 Ik ging naar het bos. M'n spullen liggen achterin. 497 00:58:18,990 --> 00:58:22,570 Moet ik dat aan u geven? Ik weet niet wat de procedure is. 498 00:58:22,670 --> 00:58:27,250 Doe het wapen af, leg het op de grond en schop het naar mij toe. 499 00:58:27,350 --> 00:58:29,350 Natuurlijk. 500 00:58:45,030 --> 00:58:47,339 Waar wilde u op jagen? 501 00:58:47,510 --> 00:58:50,060 Op een haai van 15 meter lang. 502 00:58:51,310 --> 00:58:54,490 Ik heb ook bij de politie gewerkt. - O ja? 503 00:58:54,590 --> 00:58:57,130 FBI. Dat is een paar jaar geleden. 504 00:58:57,230 --> 00:59:00,375 Psychologische dienst, vertrouwelijk. 505 00:59:01,710 --> 00:59:06,045 Gebruikt u medicijnen, of heeft u alcohol gedronken? 506 00:59:06,870 --> 00:59:09,703 Meneer? - Het spijt me. 507 00:59:09,870 --> 00:59:13,100 Ik vroeg me af wat er in die truck zat. 508 00:59:14,710 --> 00:59:19,555 Ik vraag u om de sleutels van uw voertuig te overhandigen. 509 00:59:52,790 --> 00:59:55,179 Je kunt me thuis vinden... 510 00:59:59,911 --> 01:00:01,611 wees aardig voor jezelf... 511 01:00:01,711 --> 01:00:04,686 je moet tijd nemen om te genezen... 512 01:00:14,831 --> 01:00:16,831 sessies beëindigd 513 01:00:19,031 --> 01:00:20,331 Fran? - Ja? 514 01:00:20,431 --> 01:00:23,411 O'Ryan was hier, verdorie. O'Ryan was hier. 515 01:00:23,511 --> 01:00:25,171 Hij liet dit in m'n jasje achter. 516 01:00:25,271 --> 01:00:27,211 Doe dit niet nog een keer, Tom. Niet doen. 517 01:00:27,311 --> 01:00:29,871 Tom, niet doen. 518 01:00:46,071 --> 01:00:48,071 Je moet me helpen. 519 01:00:48,231 --> 01:00:52,821 Help me om dit af te zetten. Niemand zei hoe dat moest. 520 01:00:52,951 --> 01:00:55,891 Jij gaat me daarbij helpen. - Je bent hier. 521 01:00:55,991 --> 01:00:57,371 Help me het af te zetten. 522 01:00:57,471 --> 01:01:01,051 Icarus was eerst een methode om militaire informatie te verzamelen. 523 01:01:01,151 --> 01:01:05,771 Nu is het veelbelovend in de toepassingen v oor wetshandhaving. 524 01:01:05,871 --> 01:01:10,451 Jullie zijn hier omdat jullie v oldoen aan het profiel... 525 01:01:10,551 --> 01:01:13,011 dat bij een langeafstandskijk er past. 526 01:01:13,111 --> 01:01:15,091 Jullie zijn geselecteerd en geëvalueerd... 527 01:01:15,191 --> 01:01:18,979 gebaseerd op een verhoogde droomactiviteit... 528 01:01:19,151 --> 01:01:21,811 migraine-aanvallen, oorsuizingen... 529 01:01:21,911 --> 01:01:23,971 en jullie psychologische test. 530 01:01:24,071 --> 01:01:25,371 Referentienummer... 531 01:01:25,471 --> 01:01:27,251 één-zeven... 532 01:01:27,351 --> 01:01:30,070 vier-zes. Start. 533 01:01:30,831 --> 01:01:32,531 Niet je ogen sluiten. 534 01:01:32,631 --> 01:01:34,131 Niet denk en. 535 01:01:34,231 --> 01:01:35,571 Concentreer je op het doel. 536 01:01:35,671 --> 01:01:38,611 Iedereen eindigt met een psychisch trauma. 537 01:01:38,711 --> 01:01:41,371 Je hebt een hoge tot zeer hoge intelligentie... 538 01:01:41,471 --> 01:01:44,731 bent niet getrouwd, en hebt geen langdurige relatie gehad. 539 01:01:44,831 --> 01:01:46,731 De angst... - Jullie zijn allemaal geobsedeerd... 540 01:01:46,831 --> 01:01:49,211 van nature. - Beschrijf de persoon. 541 01:01:49,311 --> 01:01:52,269 Blijf doorschrijven. 542 01:01:53,511 --> 01:01:56,628 Dit meisje is bang. Ze is bang. 543 01:01:56,791 --> 01:02:00,332 Bang. Jullie rak en emotioneel betrokk en bij het slachtoffer. 544 01:02:00,432 --> 01:02:02,432 Het verzamelen... 545 01:02:02,872 --> 01:02:05,212 is niet bedoeld als ervaring. 546 01:02:05,312 --> 01:02:07,746 Je moet me helpen. 547 01:02:07,912 --> 01:02:09,892 Je moet me helpen het af te zetten. 548 01:02:09,992 --> 01:02:12,292 Niemand heeft gezegd hoe we het af kunnen zetten. 549 01:02:12,392 --> 01:02:14,701 Jij gaat me daarbij helpen. 550 01:02:15,472 --> 01:02:17,597 Help me dit af te zetten. 551 01:02:18,272 --> 01:02:20,272 Jij gaat me helpen. 552 01:02:20,872 --> 01:02:22,872 Jij gaat me helpen. 553 01:02:23,312 --> 01:02:24,852 Zet het af. 554 01:02:24,952 --> 01:02:28,292 Icarus was eerst een methode om militaire informatie te verzamelen. 555 01:02:28,392 --> 01:02:31,052 De toepassingen binnen de wetshandhaving... 556 01:02:31,152 --> 01:02:34,701 zijn op meerdere gebieden veelbelovend. 557 01:02:34,872 --> 01:02:38,292 Deze gebieden zullen terugk eren tijdens uw onderzoek en. 558 01:02:38,392 --> 01:02:42,472 Deze zullen alle topgeheim en vertrouwelijk zijn. 559 01:03:20,232 --> 01:03:24,145 FBl-profiel 6765031. 560 01:03:24,312 --> 01:03:27,349 Icarus zaaknummer 754. 561 01:03:27,512 --> 01:03:29,932 Dienstdoende artsen dr Galin J. Peterson... 562 01:03:30,032 --> 01:03:32,242 en dr Ferdinand Kov oskis. 563 01:03:32,312 --> 01:03:35,132 Audioversterk er v oor langeafstandskijk er O'Ryan. 564 01:03:35,232 --> 01:03:37,348 Sessie begint over... 565 01:03:37,512 --> 01:03:39,662 vijf, vier... 566 01:03:39,832 --> 01:03:42,027 drie, twee... 567 01:03:42,192 --> 01:03:44,192 één... 568 01:04:08,993 --> 01:04:10,773 Focus. 569 01:04:10,873 --> 01:04:13,678 Target-nummer, schrijf het nu op. 570 01:04:28,713 --> 01:04:30,713 Focus. 571 01:04:58,713 --> 01:05:00,783 Eén doel tegelijk. 572 01:06:09,914 --> 01:06:11,914 Blijf objectief. 573 01:06:12,714 --> 01:06:16,114 Identificeer je niet met het slachtoffer. 574 01:06:20,274 --> 01:06:23,789 Identificeer je niet met het slachtoffer. 575 01:06:37,514 --> 01:06:39,514 Charlie? 576 01:06:44,434 --> 01:06:46,434 Charlie? 577 01:06:47,834 --> 01:06:49,834 Charlie. 578 01:06:52,474 --> 01:06:54,474 Charlie? 579 01:06:55,354 --> 01:06:56,694 Charlie. 580 01:06:56,794 --> 01:06:58,864 Charlie. 581 01:06:59,034 --> 01:07:00,694 Charlie. 582 01:07:00,794 --> 01:07:02,414 Charlie. 583 01:07:02,514 --> 01:07:04,514 Charlie. 584 01:07:04,594 --> 01:07:06,594 Charlie. 585 01:08:07,035 --> 01:08:09,788 Hier zijn ze Mackelway. 586 01:08:10,595 --> 01:08:12,711 Hier zijn ze Mackelway 587 01:08:12,875 --> 01:08:14,875 Kijk. 588 01:08:15,595 --> 01:08:17,415 Kijk. 589 01:08:17,515 --> 01:08:21,747 Nee, ik zeg het niet. Nee, alsjeblieft. 590 01:08:32,515 --> 01:08:34,515 Zet het af. 591 01:08:46,435 --> 01:08:50,175 Heb je al een punaise in Deming? O'Ryan is daar gisteren gezien. 592 01:08:50,275 --> 01:08:53,415 Hij heeft de wagen en een wapen van een agent gestolen. 593 01:08:53,515 --> 01:08:57,535 Een uur later werd een jongen van vijf 1,5 kilometer verder ontvoerd. 594 01:08:57,635 --> 01:09:01,135 We vonden ook de lichamen van twee vrouwen in een vuilcontainer. 595 01:09:01,235 --> 01:09:02,895 Hij is wel bezig geweest. 596 01:09:02,995 --> 01:09:05,415 We controleren alle toegangswegen tot de stad. 597 01:09:05,515 --> 01:09:06,815 Is die agent ongedeerd? 598 01:09:06,915 --> 01:09:08,815 Wat maakt het uit? - Ja dus. 599 01:09:08,915 --> 01:09:11,615 Hij was ongedeerd, maar die meisjes waren dodelijk verwond. 600 01:09:11,715 --> 01:09:13,215 Het is niet O'Ryan. 601 01:09:13,315 --> 01:09:15,909 Dan zou die agent dood zijn. 602 01:09:16,075 --> 01:09:18,095 Kan deze man terug naar Dallas? 603 01:09:18,195 --> 01:09:21,175 O'Ryan was bij de FBI. Ken je het project Icarus? 604 01:09:21,275 --> 01:09:22,615 Nee. - Jij wel? 605 01:09:22,715 --> 01:09:24,895 Agenten leren verre locaties te bekijken... 606 01:09:24,995 --> 01:09:27,455 alleen maar in hun gedachten. Het heet langeafstandskijken. 607 01:09:27,555 --> 01:09:29,455 De FBI heeft het van het leger gepikt. 608 01:09:29,555 --> 01:09:32,095 Daarmee sporen ze seriemoordenaars op. 609 01:09:32,195 --> 01:09:35,335 Wat? Geloof je me niet? Is het gelul? Is het voodoo? 610 01:09:35,435 --> 01:09:37,255 Het werkte. Ze hebben er een wetenschap van gemaakt. 611 01:09:37,355 --> 01:09:40,335 Zo heeft hij dit getekend. Hij is nooit in het huis geweest. 612 01:09:40,435 --> 01:09:42,815 Hij zag wat er was. Dat heeft hij van de FBI geleerd. 613 01:09:42,915 --> 01:09:45,095 Nu gebruikt hij het om Suspect Zero op te sporen. 614 01:09:45,195 --> 01:09:47,575 Weet je, ik ben die term spuugzat. 615 01:09:47,675 --> 01:09:50,295 Maak een profiel van hem, hij komt zo uit Quantico. 616 01:09:50,395 --> 01:09:52,055 Hij werkt net zoals wij. 617 01:09:52,155 --> 01:09:54,335 Hij ontvoert niet, hij zit achter de man aan... 618 01:09:54,435 --> 01:09:58,175 die de ontvoeringen doet. Kijk naar de kaart. 619 01:10:01,075 --> 01:10:02,455 Oké. 620 01:10:02,555 --> 01:10:06,135 Dus al die ontvoeringen zijn het werk van één man? 621 01:10:06,236 --> 01:10:08,016 Ja. 622 01:10:08,116 --> 01:10:11,516 Mac, besef je wel hoe krankzinnig dat is? 623 01:10:13,716 --> 01:10:17,116 Fran, help me. Hij luistert niet naar me. 624 01:10:18,116 --> 01:10:23,131 Tom, ik weet niet of je alles wel helder ziet op het moment. 625 01:10:24,836 --> 01:10:26,656 Tom... 626 01:10:26,756 --> 01:10:29,696 laten we iets proberen wat ergens op slaat. 627 01:10:29,796 --> 01:10:31,896 Die man stuurt al die faxen. 628 01:10:31,996 --> 01:10:34,256 Hij schiet drie klootzakken af. Waarom? 629 01:10:34,356 --> 01:10:37,496 Zodat wij denken wat jij nu denkt: Dat hij een vriend is. 630 01:10:37,596 --> 01:10:41,496 Iemand die het vuile werk voor ons wil doen. En dat slaat nergens op. 631 01:10:41,596 --> 01:10:42,856 En als het wel zo is? 632 01:10:42,956 --> 01:10:46,456 Als er wel een Suspect Zero is en O'Ryan die probeert te pakken? 633 01:10:46,556 --> 01:10:50,976 Hou op, Mackelway. Sinds wanneer geloof jij die vent? 634 01:10:56,156 --> 01:10:58,156 Hij is slimmer dan wij. 635 01:10:58,356 --> 01:11:00,216 Spreek voor jezelf. 636 01:11:00,316 --> 01:11:04,736 Ik ga naar Deming. Neem de rest van de dag maar vrij. 637 01:11:15,636 --> 01:11:17,786 Niet te geloven. 638 01:12:09,677 --> 01:12:10,937 Met Kulok. - Hoi. 639 01:12:11,037 --> 01:12:14,017 Waar zit je? - Ik ben op weg naar Tucumcari. 640 01:12:14,117 --> 01:12:18,827 Kunnen die plekken op de lichamen door bevriezing komen? 641 01:12:18,997 --> 01:12:20,997 Laat me eens kijken. 642 01:13:41,597 --> 01:13:42,857 Ja. 643 01:13:42,957 --> 01:13:46,937 Er is kristallisatie omdat het bloed niet gestold is. Vriesplekken. 644 01:13:47,037 --> 01:13:51,017 Hij stopt de lichamen in de vriezer en begraaft ze dan 1500 km van elkaar? 645 01:13:51,117 --> 01:13:55,537 Hé, Tom, wat is er? - Ik heb een mogelijke verdachte. 646 01:14:20,798 --> 01:14:25,778 Die jongen is de hele ochtend al vervelend. Ik draaide me om... 647 01:14:25,878 --> 01:14:28,258 Kijk nou wat je gedaan hebt. 648 01:14:59,478 --> 01:15:01,478 Ben je bang? 649 01:15:04,158 --> 01:15:07,538 Vanaf dit moment moet je gaan bidden. Dat zie ik vaak. 650 01:15:07,638 --> 01:15:10,298 Ze worden trouwens zelden verhoord. 651 01:15:10,398 --> 01:15:12,398 Je bent alleen. 652 01:15:14,318 --> 01:15:17,594 Kom op. Ben je bang? 653 01:15:17,758 --> 01:15:19,968 Waar is de jongen? - O jee. 654 01:15:20,638 --> 01:15:25,178 Het is vast heel mooi om jezelf zoiets heldhaftigs te horen zeggen. 655 01:15:25,278 --> 01:15:26,858 Ik benijd je bijna. 656 01:15:26,958 --> 01:15:29,898 De jongen ligt in stukken onder het bed. 657 01:15:29,998 --> 01:15:31,998 Ben je bang? 658 01:15:33,318 --> 01:15:37,498 Ik weet wat je denkt: Er komt pijn. Verdraag ik het als een man. 659 01:15:37,598 --> 01:15:39,578 Laat ik je geruststellen: Dat doe je niet. 660 01:15:39,678 --> 01:15:42,818 Mannen, vrouwen, kinderen: Ze huilen en smeken allemaal. 661 01:15:42,918 --> 01:15:45,418 Ze vallen flauw, doen het in hun broek, onderhandelen. 662 01:15:45,518 --> 01:15:48,538 Ik heb al zoveel mannen in jouw positie gezien. 663 01:15:48,638 --> 01:15:51,418 Volwassen mannen met vrouw en kinderen... 664 01:15:51,518 --> 01:15:57,043 die seksuele diensten aanbieden voor vijf minuten uitstel. Zielig. 665 01:15:57,118 --> 01:15:59,118 Ben je bang? 666 01:15:59,918 --> 01:16:04,218 Als ze beseffen dat onderhandelen zinloos is en ze hulpeloos zijn... 667 01:16:04,318 --> 01:16:07,498 Die blik in hun ogen, de mate van overgave... 668 01:16:07,598 --> 01:16:09,658 het is bijna pornografisch. 669 01:16:09,758 --> 01:16:12,899 Die spiegel staat daar, omdat ik niet wil dat je het mist. 670 01:16:12,999 --> 01:16:14,999 Ben je bang? 671 01:16:15,599 --> 01:16:17,339 Kijk in de spiegel. - Ben je bang? 672 01:16:17,439 --> 01:16:19,259 Kijk in de spiegel. - Ben je bang? 673 01:16:19,359 --> 01:16:20,699 Kijk in de spiegel, O'Ryan. 674 01:16:20,799 --> 01:16:24,179 Hé Mackelway, klootzak. - Kijk naar jezelf. 675 01:16:24,279 --> 01:16:26,139 Ben je bang, Mackelway? 676 01:16:26,239 --> 01:16:27,899 Ben je bang? - Nee, ik ben niet bang. 677 01:16:27,999 --> 01:16:30,459 Doe je ogen open. Doe je ogen open, verdomme... 678 01:16:30,559 --> 01:16:34,724 Of ik snij je oogleden eraf. - Snij ze er maar af. 679 01:16:42,719 --> 01:16:45,099 De initiatie was vroeger beschaafder. 680 01:16:45,199 --> 01:16:49,477 Het spijt me. Jij maakt er nu deel van uit. 681 01:16:49,639 --> 01:16:53,188 We waren met z'n vijven. De bekwaamste... 682 01:16:53,359 --> 01:16:56,589 langeafstandkijkers van project Icarus. 683 01:16:59,199 --> 01:17:04,384 Je komt op je werk, neemt een kop koffie, praat over football. 684 01:17:04,639 --> 01:17:06,539 Je gaat naar je kantoor met je pen... 685 01:17:06,639 --> 01:17:09,233 en je blocnote, altijd alleen. 686 01:17:09,399 --> 01:17:13,379 Je probeert een beeld te krijgen, stelt een ideogram op. 687 01:17:13,479 --> 01:17:16,709 Son of Sam, John Wayne Gacy, Ted Bundy. 688 01:17:16,839 --> 01:17:21,699 Hij rijdt wellicht in z'n auto, drinkt een biertje, poetst z'n tanden... 689 01:17:21,799 --> 01:17:24,009 snijdt iemands ogen eruit. 690 01:17:26,279 --> 01:17:29,659 Als je het goed hebt gedaan, dan heb je het. 691 01:17:29,759 --> 01:17:32,148 Hoe het klonk, hoe het rook. 692 01:17:33,479 --> 01:17:36,819 Ze keken naar je omhoog, smekend om vergiffenis. 693 01:17:36,919 --> 01:17:38,179 Het was alsof je God was. 694 01:17:38,279 --> 01:17:42,444 Maar je bent God niet. Je kunt niets voor ze doen. 695 01:17:46,279 --> 01:17:48,952 Wij vijven waren aangesloten... 696 01:17:50,079 --> 01:17:52,468 op de duisternis, de diepte. 697 01:17:52,639 --> 01:17:58,079 We waren aangesloten en wisten niet hoe we het af moesten zetten. 698 01:18:00,639 --> 01:18:04,294 We zagen dingen die mensen niet moeten zien. 699 01:18:04,839 --> 01:18:06,459 Doodsstrijd... 700 01:18:06,559 --> 01:18:08,559 marteling... 701 01:18:08,759 --> 01:18:10,419 slechtheid. 702 01:18:10,519 --> 01:18:12,519 Het hield niet op. 703 01:18:14,480 --> 01:18:17,455 Ik heb eens gekeken bij iedereen... 704 01:18:17,600 --> 01:18:20,420 die het deed toen het alleen nog om inlichtingen ging. 705 01:18:20,520 --> 01:18:24,620 Het opsporen van wapenhandelaren en drugsbaronnen... 706 01:18:24,720 --> 01:18:26,720 Russische raketbases... 707 01:18:27,920 --> 01:18:29,620 en zelfs de gijzelaars in Iran. 708 01:18:29,720 --> 01:18:34,905 Ik heb ze allemaal bekeken, en er is niets met ze aan de hand. 709 01:18:35,080 --> 01:18:37,080 Maar toen wij vijven... 710 01:18:38,240 --> 01:18:41,460 in de hersenen en zenuwen van mensen werden ingeplugd... 711 01:18:41,560 --> 01:18:43,560 is het misgegaan. 712 01:18:44,400 --> 01:18:48,055 We zijn óf dood óf zitten in een inrichting. 713 01:18:51,160 --> 01:18:55,750 Na een tijdje konden we niet meer over football praten. 714 01:21:23,401 --> 01:21:25,181 O'Ryan. 715 01:21:25,281 --> 01:21:27,281 Die faxen... 716 01:21:27,881 --> 01:21:29,881 die vermissingen. 717 01:21:30,401 --> 01:21:32,611 Hoeveel zijn er zijn werk? 718 01:21:36,681 --> 01:21:38,681 Allemaal. 719 01:21:44,361 --> 01:21:46,901 Jij was de ontbrekende schakel, Mac. 720 01:21:47,001 --> 01:21:49,381 Nu valt alles op z'n plaats. 721 01:21:50,401 --> 01:21:53,206 Jij hoeft het alleen af te maken. 722 01:22:55,362 --> 01:22:56,862 Dit is Mackelway. 723 01:22:56,962 --> 01:22:59,822 Ik rij naar het noorden, naar de l-54 bij Tucumcari. 724 01:22:59,922 --> 01:23:02,782 Ik vraag ondersteuning. Ik volg een verdachte... 725 01:23:02,882 --> 01:23:04,882 in een koelwagen. 726 01:23:36,402 --> 01:23:38,402 Remmen. 727 01:24:31,443 --> 01:24:33,183 Hé, Tom. 728 01:24:33,283 --> 01:24:35,663 Tom. - Maak de laadruimte open. 729 01:24:35,763 --> 01:24:38,568 Er zit een kind in de laadruimte. 730 01:25:00,763 --> 01:25:02,343 Hé, jochie. 731 01:25:02,443 --> 01:25:04,443 Gaat het? 732 01:25:05,923 --> 01:25:07,223 Ik heb je vast. 733 01:25:07,323 --> 01:25:09,323 Kom maar hier. 734 01:25:09,603 --> 01:25:11,603 Ik heb je vast. 735 01:25:25,963 --> 01:25:28,079 Bel een ambulance. - Oké. 736 01:26:46,724 --> 01:26:48,764 Ik wist dat jij het was. 737 01:26:48,804 --> 01:26:51,193 Nee, dat was ik niet. 738 01:26:51,404 --> 01:26:52,784 Natuurlijk wel. 739 01:26:52,884 --> 01:26:55,224 Ik was het niet. Het was de wind niet. 740 01:26:55,324 --> 01:26:56,824 Je hebt hem doodgeslagen. 741 01:26:56,924 --> 01:27:00,184 Nu hoef je het alleen nog maar af te maken. 742 01:27:00,284 --> 01:27:02,384 Begrijp je? Niets was toevallig. 743 01:27:02,484 --> 01:27:05,144 Wij zijn allebei uitgekozen. Geen slechte start, Mac. 744 01:27:05,244 --> 01:27:07,744 De wereld is veiliger. Het recht heeft gewonnen. 745 01:27:07,844 --> 01:27:09,584 Dit was geen recht. - Dat was het wel. 746 01:27:09,684 --> 01:27:11,684 En dit ook. 747 01:27:12,164 --> 01:27:14,064 Ik ga je niet doden, O'Ryan. 748 01:27:14,164 --> 01:27:17,184 Dat heb je al gedaan. Ik heb het duizend keer gezien. 749 01:27:17,284 --> 01:27:19,544 Je hebt het fout gezien. - Dat kan niet. 750 01:27:19,644 --> 01:27:21,664 Ik heb ons hier gezien. Ik heb alles gezien. 751 01:27:21,764 --> 01:27:24,064 Ik heb je gelokt, getest. Moet je hem zien. 752 01:27:24,164 --> 01:27:26,464 Je bent er. Je bent verdoemd, net als ik... 753 01:27:26,564 --> 01:27:28,794 maar je blijft vluchten. 754 01:27:30,964 --> 01:27:33,024 Je hoort dingen, ziet dingen. 755 01:27:33,124 --> 01:27:36,704 Daarom kun je niet slapen en heb je altijd hoofdpijn. 756 01:27:36,804 --> 01:27:38,804 Sta op. 757 01:27:39,324 --> 01:27:41,324 Sta op. 758 01:27:44,604 --> 01:27:46,604 Er is geen Zero. 759 01:27:48,284 --> 01:27:51,104 Je snapt het niet, ouwe. Zie je dat niet? 760 01:27:51,204 --> 01:27:53,504 Je denkt dat je hier iets mythisch gedaan hebt, hè? 761 01:27:53,604 --> 01:27:56,864 Dat je het kwaad hebt uitgebannen. We hebben alleen een gek gedood. 762 01:27:56,964 --> 01:27:59,064 Zo lopen er duizenden rond. 763 01:27:59,164 --> 01:28:01,144 O'Ryan, je hebt een gave. 764 01:28:01,244 --> 01:28:03,824 Je bent God niet. Je ziet niet alles. 765 01:28:03,924 --> 01:28:06,074 Jij kunt geen recht doen. 766 01:28:06,484 --> 01:28:08,484 Sta stil. 767 01:28:21,324 --> 01:28:23,324 Alsjeblieft, Mac. 768 01:28:23,324 --> 01:28:25,185 Ik kan niet meer slapen. 769 01:28:25,285 --> 01:28:27,920 Ik zie steeds al die gezichten. 770 01:28:28,005 --> 01:28:30,305 Van degenen die ik niet kon redden. 771 01:28:30,405 --> 01:28:32,405 Al die vermisten. 772 01:28:33,125 --> 01:28:35,845 Ze knipperen nooit met hun ogen. 773 01:28:36,485 --> 01:28:38,840 Ze zitten allemaal hier. 774 01:28:40,285 --> 01:28:42,674 Ik wil dat je het afzet. 775 01:28:42,845 --> 01:28:44,265 Alsjeblieft Mac, ik ben zo moe. 776 01:28:44,365 --> 01:28:47,935 Ik wil gewoon dat je het afzet. Zet het af. 777 01:28:51,525 --> 01:28:53,525 Dat kan ik niet. 778 01:28:55,045 --> 01:28:57,045 Ik ben jou niet. 779 01:29:01,365 --> 01:29:03,365 Nog niet. 780 01:29:18,565 --> 01:29:20,565 Zo moe. 781 01:29:21,085 --> 01:29:23,085 Zo moe. 782 01:29:25,085 --> 01:29:27,085 Dank je. 783 01:29:28,085 --> 01:29:31,085 Vertaald door SDI Media Group Verbeteringen door GelecekDUNYA