1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle Inggris oleh
SDI Media Group
2
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
3
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.us
4
00:00:33,000 --> 00:00:43,000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
5
00:01:59,780 --> 00:02:02,010
Tambah lagi kopinya, sayang?
6
00:02:03,100 --> 00:02:04,852
Silahkan.
7
00:03:20,900 --> 00:03:22,538
Apa yang ada di dalam tas itu?
8
00:03:24,740 --> 00:03:26,537
Maaf?
9
00:03:28,460 --> 00:03:31,930
Kau selalu membawa tas itu ke mana-mana.
Aku ingin tahu, apa yang kau jual?
10
00:03:33,620 --> 00:03:36,612
Aku menjual perlengkapan restoran.
Maaf, aku belum tahu namamu.
11
00:03:36,780 --> 00:03:38,736
Kau pasti sering bepergian, ya?
12
00:03:39,260 --> 00:03:41,410
Keliling negara atau hanya di sekitar sini?
13
00:03:43,860 --> 00:03:46,932
- Aku tidak bermaksud kasar, tapi...
- Bagaimana perasaan istrimu tentang itu?
14
00:03:47,980 --> 00:03:49,413
- Apa?
- Dia pasti merasa kesepian...
15
00:03:49,580 --> 00:03:50,854
... kau selalu bepergian.
16
00:03:51,020 --> 00:03:53,375
- Dengar, aku...
- Apakah kau merasa kesepian?
17
00:03:53,860 --> 00:03:55,259
Kau rindu ingin menidurinya, Harold?
18
00:03:55,420 --> 00:03:58,537
Dengar, aku tidak tahu siapa dirimu.
tetapi kau tidak bisa hanya duduk...
19
00:03:58,980 --> 00:04:00,777
Aku membuatnya sendiri.
20
00:04:00,940 --> 00:04:03,249
Semacam hobi.
21
00:04:03,500 --> 00:04:05,172
Lihatlah gambar-gambar ini...
22
00:04:05,340 --> 00:04:07,649
... dan kau beritahu aku jika kau melihat
apa saja yang kau inginkan.
23
00:04:08,260 --> 00:04:09,579
Masih banyak yang lain.
24
00:04:10,540 --> 00:04:12,451
Apakah kau ingin melihatnya?
25
00:04:16,100 --> 00:04:19,979
Katakan padaku, lelucon tentang si penjual
dan putri petani, apakah benar?
26
00:04:22,740 --> 00:04:24,571
Ini. Yang ini adalah kesukaanku!
27
00:04:24,940 --> 00:04:27,010
Benar-benar menceritakan semuanya.
28
00:04:27,180 --> 00:04:28,932
Tidakkah kau setuju?
29
00:04:31,380 --> 00:04:32,733
Kau gila.
30
00:04:34,140 --> 00:04:36,449
Ini cuma masalah pendapat.
31
00:06:53,780 --> 00:06:56,817
Ada sebuah perhentian berikutnya
di tepi jalan. Berhentilah di sana.
32
00:06:57,340 --> 00:07:00,093
- Aku punya uang, tidak banyak...
- Tak seorang pun menginginkan uangmu.
33
00:07:00,260 --> 00:07:01,659
Berhenti sajalah.
34
00:07:01,820 --> 00:07:03,253
Kenapa?
35
00:07:05,020 --> 00:07:08,456
Karena aku tidak akan mau melakukan ini
dalam kecepatan 70 mil per jam.
36
00:07:09,740 --> 00:07:11,890
Bisa berbahaya.
37
00:07:32,100 --> 00:07:33,419
Agen Mackelway.
38
00:07:35,060 --> 00:07:36,539
Selamat datang di Albuquerque.
39
00:07:39,180 --> 00:07:40,408
Rick Charleton.
40
00:07:42,340 --> 00:07:44,535
Gadis manis di meja depan
adalah Nona Payton.
41
00:07:44,700 --> 00:07:47,294
Dia membantu semua keperluan
bagi semua agen baru.
42
00:07:47,460 --> 00:07:49,337
Semua yang perlu kau ketahui
tentang wilayah ini...
43
00:07:49,500 --> 00:07:51,377
... membantu mencari apartemen
dan semacamnya.
44
00:07:51,540 --> 00:07:53,849
- Yang ini mejamu.
- Oke.
45
00:07:54,020 --> 00:07:56,250
- Masih harus dibenahi lagi.
- Baiklah.
46
00:07:57,860 --> 00:07:59,771
Tidak jauh berbeda dari Dallas, kan?
47
00:08:00,940 --> 00:08:02,532
Tidak, tuan.
48
00:08:02,700 --> 00:08:04,611
Jika kau membutuhkan sesuatu, teriak saja.
49
00:08:04,780 --> 00:08:06,452
Terima kasih.
50
00:08:20,140 --> 00:08:22,176
Aku Tom, teman-teman.
51
00:08:22,340 --> 00:08:24,774
- Senang bertemu denganmu, Tom. Di sini Don.
- Halo.
52
00:08:35,860 --> 00:08:38,215
- Aku Bill.
- Hei, Bill. Tom.
53
00:08:38,380 --> 00:08:40,530
Tom, kau suka pai Frito?
54
00:08:41,500 --> 00:08:43,775
Aku tidak tahu, Bill.
Aku tidak tahu benda apa itu.
55
00:08:46,140 --> 00:08:47,539
Selamat datang di dunia minoritas.
56
00:09:40,020 --> 00:09:42,011
Sini, biar aku yang melakukannya.
57
00:09:42,180 --> 00:09:43,374
- Terima kasih.
- Tentu.
58
00:09:43,540 --> 00:09:47,897
- Tidak tahu bagaimana membuat kopi.
- Tidak apa-apa. Dibutuhkan sedikit pengalaman.
59
00:09:48,180 --> 00:09:50,216
Apakah di sekitar sini
tidak ada Starbucks?
60
00:09:50,380 --> 00:09:54,658
- Itu lelucon, kan?
- Ya. Ya, itu lelucon.
61
00:09:54,820 --> 00:09:57,050
Jadi kau Mackelway?
62
00:09:57,260 --> 00:09:58,852
Ya, Agen Mackelway.
63
00:09:59,220 --> 00:10:00,938
Katie Payton.
64
00:10:03,660 --> 00:10:06,891
Ada faks yang masuk untukmu.
Ada di ruangan sebelah.
65
00:10:07,380 --> 00:10:09,655
- Benarkah? Fax untukku?
- Ya.
66
00:10:10,500 --> 00:10:11,774
Oke. Terima kasih.
67
00:10:11,940 --> 00:10:14,170
- Tidak masalah. Senang bertemu denganmu.
- Yep.
68
00:10:54,020 --> 00:10:55,214
Mackelway...
69
00:10:55,820 --> 00:10:58,732
... kau akan berdiri saja sepanjang hari,
atau kau ingin melakukan sesuatu?
70
00:10:59,940 --> 00:11:01,896
Tidak, tuan.
71
00:11:22,780 --> 00:11:24,293
Selamat sore, Rick.
72
00:11:27,100 --> 00:11:29,330
Kelihatannya seperti pembunuhan-perampokan.
73
00:11:29,500 --> 00:11:32,298
- Mayatnya ada di sebelah sana.
- Kalian sudah memeriksa plat mobilnya?
74
00:11:33,700 --> 00:11:37,978
Korban bernama Harold Speck,
penjual keliling dari "T or C".
75
00:11:38,780 --> 00:11:39,974
"T or C"?
76
00:11:40,300 --> 00:11:41,733
"Truth or Consequences".
77
00:11:42,540 --> 00:11:44,451
Ini kota kecil, orang pintar.
78
00:11:45,780 --> 00:11:47,008
Aku akan mencatatnya.
79
00:12:04,620 --> 00:12:05,848
Hei!
80
00:12:07,820 --> 00:12:10,778
- Apa yang kau lakukan?
- Kelihatannya seperti apa, kawan?
81
00:12:13,820 --> 00:12:15,936
Kau pernah mendengar tentang
prosedur pencarian barang bukti?
82
00:12:17,580 --> 00:12:19,969
Kasus Icarus nomor 690.
83
00:12:20,140 --> 00:12:22,495
Dokter yang bertanggung jawab,
Dr Galin J. Peterson...
84
00:12:22,660 --> 00:12:24,491
... dan Dr Ferdinand Kovoskis.
85
00:12:25,340 --> 00:12:28,491
Memulai gelombang theta
untuk subjek RV, O'Ryan...
86
00:12:28,660 --> 00:12:31,538
... untuk digunakan dengan GPS
untuk manajemen target.
87
00:12:32,620 --> 00:12:34,292
Sesi untuk memulai masuk...
88
00:12:34,460 --> 00:12:36,530
... lima, empat...
89
00:12:36,700 --> 00:12:39,089
... tiga, dua...
90
00:12:39,260 --> 00:12:41,091
... satu.
91
00:12:54,700 --> 00:12:57,089
Jumlah sasaran, tuliskan sekarang.
92
00:12:59,340 --> 00:13:00,693
Fokus.
93
00:13:02,100 --> 00:13:04,694
Tetap obyektif.
94
00:13:10,620 --> 00:13:12,212
Baunya seperti cengkeh.
95
00:13:20,220 --> 00:13:21,209
Oke.
96
00:13:23,500 --> 00:13:26,060
Gambarkan. Gambarkanlah.
97
00:13:26,340 --> 00:13:28,695
Singkat, satu kata.
98
00:13:29,380 --> 00:13:30,654
Satu kata.
99
00:14:00,300 --> 00:14:02,131
Gambar lingkungannya.
100
00:14:02,660 --> 00:14:04,776
Satu per satu target.
101
00:14:05,540 --> 00:14:07,815
Satu per satu target.
102
00:14:08,620 --> 00:14:10,372
Gambar lingkungannya.
103
00:14:10,540 --> 00:14:12,417
Gambar lingkungannya sekarang.
104
00:14:13,980 --> 00:14:15,254
Tuan.
105
00:14:18,420 --> 00:14:20,456
Terbiasa ketat dengan prosedur.
106
00:14:21,100 --> 00:14:22,499
Aku sudah membayangkan kau akan begitu.
107
00:14:27,980 --> 00:14:29,538
Astaga.
108
00:14:38,900 --> 00:14:40,458
Lihatlah.
109
00:14:40,900 --> 00:14:44,017
Lihatlah, gambarkan sekarang.
110
00:14:44,180 --> 00:14:45,772
Gambarkan sekarang.
111
00:14:47,020 --> 00:14:48,692
Gambarkan sekarang.
112
00:14:55,300 --> 00:14:57,495
Sepatu di kaki yang salah.
113
00:14:59,420 --> 00:15:01,809
All American Diner,
Gallup, New Mexico.
114
00:15:01,980 --> 00:15:05,177
- Kita melewatinya dalam perjalanan ke sini.
- Dia sarapan di sana pagi ini.
115
00:16:02,200 --> 00:16:02,418
h
116
00:16:02,419 --> 00:16:02,637
ht
117
00:16:02,638 --> 00:16:02,855
htt
118
00:16:02,856 --> 00:16:03,074
http
119
00:16:03,075 --> 00:16:03,293
http:
120
00:16:03,294 --> 00:16:03,512
http:/
121
00:16:03,513 --> 00:16:03,730
http://
122
00:16:03,731 --> 00:16:03,949
http://b
123
00:16:03,950 --> 00:16:04,168
http://ba
124
00:16:04,169 --> 00:16:04,387
http://ban
125
00:16:04,388 --> 00:16:04,605
http://band
126
00:16:04,606 --> 00:16:04,824
http://bandi
127
00:16:04,825 --> 00:16:05,043
http://bandit
128
00:16:05,044 --> 00:16:05,262
http://bandit-
129
00:16:05,263 --> 00:16:05,480
http://bandit-i
130
00:16:05,481 --> 00:16:05,699
http://bandit-is
131
00:16:05,700 --> 00:16:05,918
http://bandit-ise
132
00:16:05,919 --> 00:16:06,137
http://bandit-isen
133
00:16:06,138 --> 00:16:06,355
http://bandit-iseng
134
00:16:06,356 --> 00:16:06,574
http://bandit-iseng.
135
00:16:06,575 --> 00:16:06,793
http://bandit-iseng.b
136
00:16:06,794 --> 00:16:07,012
http://bandit-iseng.bl
137
00:16:07,013 --> 00:16:07,230
http://bandit-iseng.blo
138
00:16:07,231 --> 00:16:07,449
http://bandit-iseng.blog
139
00:16:07,450 --> 00:16:07,668
http://bandit-iseng.blogs
140
00:16:07,669 --> 00:16:07,887
http://bandit-iseng.blogsp
141
00:16:07,888 --> 00:16:08,105
http://bandit-iseng.blogspo
142
00:16:08,106 --> 00:16:08,324
http://bandit-iseng.blogspot
143
00:16:08,325 --> 00:16:08,543
http://bandit-iseng.blogspot.
144
00:16:08,544 --> 00:16:08,762
http://bandit-iseng.blogspot.c
145
00:16:08,763 --> 00:16:08,980
http://bandit-iseng.blogspot.co
146
00:16:08,981 --> 00:16:18,981
http://bandit-iseng.blogspot.com
147
00:16:23,660 --> 00:16:25,935
Agen Mackelway,
kami di sini.
148
00:16:28,300 --> 00:16:31,815
Aku tadinya mau memperkenalkan kalian berdua,
tapi aku mengerti bahwa itu tidak perlu.
149
00:16:31,980 --> 00:16:34,369
Sepertinya kantor lamamu memutuskan
kita membutuhkan bantuan...
150
00:16:34,540 --> 00:16:36,496
... jadi mereka mengutus Agen Kulok.
151
00:16:36,940 --> 00:16:39,329
- Hei, Tom.
- Hai, Fran.
152
00:16:43,500 --> 00:16:45,855
Aku kira kita akan melewatkan saja
acara reuni yang penuh tangis.
153
00:16:46,020 --> 00:16:47,897
Duduklah, Tom.
154
00:16:54,740 --> 00:16:55,968
Bagaimana keadaan di Dallas?
155
00:16:56,140 --> 00:16:59,291
Aku kurang begitu tahu.
Aku tidak beranjak dari meja kerja.
156
00:16:59,460 --> 00:17:01,769
Oke, apa yang kita ketahui?
157
00:17:01,940 --> 00:17:05,979
Menemukan jejak kaki di kursi belakang.
Berukuran 1/2 lebih besar dari milik Speck.
158
00:17:06,140 --> 00:17:07,334
Oke.
159
00:17:07,660 --> 00:17:10,732
Luka pada tenggorokan Speck mengindikasikan
dia dicekik dari belakang.
160
00:17:10,900 --> 00:17:13,494
Aku berpikir si pelaku sudah
menunggunya di kursi belakang...
161
00:17:13,660 --> 00:17:16,413
... memperlihatkan ini padanya
setelah mobil bergerak.
162
00:17:16,580 --> 00:17:18,696
Lab menemukan jejak bedak
di sepanjang tepinya...
163
00:17:18,860 --> 00:17:22,648
... konsisten dengan sarung tangan berbedak.
Jadi dia menjatuhkan ini di pangkuannya...
164
00:17:22,820 --> 00:17:25,573
... ini menakutinya,
mobil berakhir di jurang.
165
00:17:26,380 --> 00:17:28,940
Mobilnya dipaksa menuju
ke perbatasan negara bagian.
166
00:17:29,100 --> 00:17:31,489
Kedalaman dari jejak ban...
167
00:17:31,860 --> 00:17:34,374
... jejak kaki di dekat tanggul.
168
00:17:34,540 --> 00:17:36,929
Kecepatan mobil itu tidak akan
lebih dari 3 mil per jam...
169
00:17:37,220 --> 00:17:39,893
... dan berhenti secara disengaja
di perbatasan negara bagian.
170
00:17:40,940 --> 00:17:42,134
Orang itu pasti menggunakan GPS.
171
00:17:42,300 --> 00:17:44,575
Mengapa dia memaksanya
ke perbatasan negara bagian?
172
00:17:44,740 --> 00:17:48,619
Sama dengan alasan dari perbuatannya yang lain,
untuk mendapatkan perhatian penuh dari FBI.
173
00:17:48,940 --> 00:17:50,817
Ada satu hubungan di sini.
174
00:17:51,740 --> 00:17:53,219
Kau melihat sebuah lingkaran...
175
00:17:54,300 --> 00:17:57,212
... dan mata tak berkelopak
yang selalu terbuka.
176
00:17:58,460 --> 00:17:59,654
Melihat.
177
00:18:00,100 --> 00:18:01,419
Melihat.
178
00:18:01,580 --> 00:18:03,616
Atau memastikan kalau kita melihat.
179
00:18:07,100 --> 00:18:08,613
Ini hanya perasaan.
180
00:18:09,500 --> 00:18:12,219
Dia pria yang normal.
Kau tahu, agak pendiam.
181
00:18:12,380 --> 00:18:16,771
Dia suka membaca majalah memancing,
dan dia tidak banyak memberi tip.
182
00:18:16,940 --> 00:18:19,295
- Apakah itu hal yang buruk untuk dikatakan?
- Tidak, tidak apa-apa.
183
00:18:19,580 --> 00:18:21,377
Bisakah kau menceritakan
tentang orang yang satunya lagi?
184
00:18:21,540 --> 00:18:23,451
Seperti yang aku katakan,
aku tidak pernah benar-benar melihatnya.
185
00:18:23,620 --> 00:18:25,815
Harold mengeluhkan orang itu...
186
00:18:25,980 --> 00:18:28,289
... tapi pada saat aku berbalik,
dia sudah pergi.
187
00:18:28,460 --> 00:18:29,779
- Bisakah kau menggam...?
- Menggam...
188
00:18:31,780 --> 00:18:33,896
- Bisakah kau menggambarkannya, Nyonya?
- Oh, tentu.
189
00:18:34,140 --> 00:18:36,290
Kalian bisa tahu kalau dia
bukan berasal dari daerah sini.
190
00:18:36,460 --> 00:18:38,416
Apakah kau melihat
mobil apa yang dia kemudikan?
191
00:18:38,580 --> 00:18:40,457
Kalian tahu, karena kau menyebut
tentang hal itu...
192
00:18:40,620 --> 00:18:44,295
... ada mobil Torino di parkiran
dengan cat yang sangat jelek.
193
00:18:44,460 --> 00:18:46,416
Sudah ada di sini sejak tadi malam.
194
00:18:48,060 --> 00:18:50,449
Kita perlu protokol
untuk mewawancarai para saksi.
195
00:18:50,620 --> 00:18:51,814
Baik. Aku akan menanganinya.
196
00:18:51,980 --> 00:18:54,289
Selalu memegang kendali.
Aku katakan sesuatu padamu, Tom...
197
00:18:54,460 --> 00:18:56,769
... aku ingin hidupku kembali,
jadi aku ingin ini cepat selesai.
198
00:18:56,940 --> 00:18:58,214
Jadi, apa yang terjadi?
199
00:19:00,500 --> 00:19:01,728
Cincinmu.
200
00:19:03,700 --> 00:19:05,019
Ini tidak berhasil...
201
00:19:05,260 --> 00:19:06,488
... sama seperti kita.
202
00:19:11,340 --> 00:19:12,568
Jadi mengapa kau berada di sini?
203
00:19:13,900 --> 00:19:15,492
Kau mau berlibur di Albuquerque?
204
00:19:15,660 --> 00:19:18,970
Oh, Tom, kau pastinya tidak berubah
dalam enam bulan ini.
205
00:19:19,140 --> 00:19:20,459
Kuncinya ada di dalam mobil.
206
00:19:20,860 --> 00:19:22,816
Aku tidak membutuhkan seorang pengasuh...
207
00:19:23,220 --> 00:19:24,938
... jadi ayo kita melakukannya
dengan benar kali ini.
208
00:19:25,100 --> 00:19:27,898
Jadi jangan membuat masalah
menjadi rumit lagi.
209
00:19:28,140 --> 00:19:30,051
- Bagasinya terbuka.
- Kau mendengarkanku?
210
00:19:31,140 --> 00:19:34,849
Kau pikir aku mau berada di sini?
Aku tidak tertarik untuk bersama denganmu...
211
00:19:35,260 --> 00:19:37,728
... dan aku bukan penggasuhmu.
Aku adalah mitra kerjamu.
212
00:19:39,620 --> 00:19:42,214
Bukan aku yang menempatkanmu
di sini, ingat.
213
00:19:42,700 --> 00:19:45,692
Dan aku tidak akan melalui
masalah ini lagi denganmu.
214
00:19:47,860 --> 00:19:49,088
Sialan.
215
00:19:56,140 --> 00:19:57,892
Lingkaran dengan garis miring.
216
00:19:59,420 --> 00:20:01,012
- Dispatch.
- Aku butuh bantuan di sini.
217
00:20:01,180 --> 00:20:03,774
- Di mana posisimu?
- All American Diner di Gallup.
218
00:20:12,540 --> 00:20:15,259
Hei, Tom, aku mendapatkan ID
dari mayat kita.
219
00:20:15,500 --> 00:20:17,411
Barney Fulcher, usia 50...
220
00:20:17,580 --> 00:20:20,936
... guru kelas enam dari Colorado.
Plat mobil ini tidak akan membantu.
221
00:20:21,100 --> 00:20:24,570
Lupakan itu. Orang ini memulainya dari
Oklahoma, meninggalkan ini untuk kita.
222
00:20:48,580 --> 00:20:49,899
Nyonya Speck...
223
00:20:50,540 --> 00:20:51,973
... aku baru mendengarnya.
224
00:20:52,140 --> 00:20:53,414
Aku sangat prihatin.
225
00:20:54,100 --> 00:20:57,775
Aku tidak begitu mengenalnya, tapi aku pikir
Harold adalah orang yang lebih kompleks...
226
00:20:57,940 --> 00:20:59,419
... dari yang di sadari orang-orang.
227
00:20:59,820 --> 00:21:01,697
Dia seperti itu, bukan?
228
00:21:01,860 --> 00:21:04,328
Aku benar-benar prihatin
dengan kehilanganmu, Nyonya.
229
00:21:04,500 --> 00:21:07,094
Terima kasih. Terima kasih banyak.
230
00:21:18,000 --> 00:21:21,500
{\an8}Tuhan bekerja dengan cara yang misterius.
231
00:21:54,060 --> 00:21:55,971
Jadi itu bukan mobilnya Fulcher?
232
00:21:56,140 --> 00:21:58,370
Mobil itu terdaftar atas
nama Dyson Daniel...
233
00:21:58,540 --> 00:22:01,054
... yang mengelola rumah singgah
di Oklahoma City.
234
00:22:38,380 --> 00:22:39,938
Dyson?
235
00:22:40,500 --> 00:22:41,819
Daniel Dyson?
236
00:22:48,940 --> 00:22:50,134
Halo?
237
00:22:55,500 --> 00:22:57,331
Orang aneh sialan!
238
00:22:57,500 --> 00:22:58,853
Orang yang aneh ssekali.
239
00:23:00,500 --> 00:23:02,058
Apa yang bisa saya bantu?
240
00:23:09,820 --> 00:23:12,288
Kenapa kau tidak melaporkan
kalau mobilmu dicuri?
241
00:23:12,460 --> 00:23:14,735
Yang sebenarnya adalah,
aku selalu membenci mobil itu.
242
00:23:15,260 --> 00:23:17,615
Tidak seorangpun kecuali Benjamin
yang bisa membuatnya bisa berjalan.
243
00:23:17,780 --> 00:23:19,736
Apakah itu namanya, Benjamin?
244
00:23:19,900 --> 00:23:22,698
Sulit untuk mengatakannya.
Dia suka dipanggil dengan nama itu.
245
00:23:27,780 --> 00:23:29,771
Pengkabelan yang buruk.
246
00:23:35,740 --> 00:23:38,015
Aku pikir kita mendapatkan seorang
obsesif-kompulsif di sini.
247
00:23:38,180 --> 00:23:41,855
Aku akan meminta Grieves untuk menyusun
daftar behavioris yang bisa kita ajak bicara.
248
00:23:42,020 --> 00:23:43,214
Berikan padaku.
249
00:23:45,380 --> 00:23:47,132
Ini semua perbuatan Benjamin?
250
00:23:47,300 --> 00:23:49,177
Dia dulu sering menghabiskan
waktu berjam-jam di sini.
251
00:23:49,340 --> 00:23:51,012
Ini seperti... seperti kantornya.
252
00:23:59,660 --> 00:24:00,888
Apa ini?
253
00:24:01,060 --> 00:24:04,291
Dengan angka-angka dan gambar itu,
dia bilang dia bisa menemukan siapa pun.
254
00:24:07,460 --> 00:24:08,893
Benjamin O'Ryan?
255
00:24:09,060 --> 00:24:12,769
Agen Khusus Benjamin O'Ryan, FBI.
256
00:24:13,420 --> 00:24:15,138
Itu adalah fantasinya.
257
00:24:57,380 --> 00:24:59,052
Oh, sial.
258
00:26:06,260 --> 00:26:09,252
Agen Mackelway, apa yang kau pikirkan?
259
00:26:17,740 --> 00:26:20,300
Dia melakukan sembilan pembunuhan,
dan dia akan bebas.
260
00:27:09,380 --> 00:27:10,699
Hei, Starkey.
261
00:27:24,460 --> 00:27:27,452
Apa yang membuatmu berpikir kau bisa
menyeberangi perbatasan memasuki Meksiko...
262
00:27:27,620 --> 00:27:29,690
... tanpa ada perintah ekstradisi?
263
00:27:29,860 --> 00:27:32,328
Aku tahu dia akan pergi
menghilang ke Meksiko.
264
00:27:32,500 --> 00:27:33,728
Kau tahu?
265
00:27:33,900 --> 00:27:36,619
Agen Mackelway, kau telah mempermalukan
dan memfitnah biro ini...
266
00:27:36,780 --> 00:27:38,099
... dengan metodemu.
267
00:27:38,260 --> 00:27:40,649
Aku tidak punya pilihan selain
merekomendasikan dirimu diskor...
268
00:27:40,820 --> 00:27:42,299
... selama jangka waktu enam bulan...
269
00:27:42,460 --> 00:27:45,338
... di mana kau akan menjalani
evaluasi psikologis.
270
00:27:45,500 --> 00:27:48,890
Biarkan catatan menunjukkan bahwa kasus
terhadap Agen Fran Kulok tertunda.
271
00:27:49,060 --> 00:27:51,096
Matikan!
272
00:28:07,460 --> 00:28:10,099
Aku kira kalian belum pernah bertemu, ya?
273
00:28:14,140 --> 00:28:16,131
Orang ini benar-benar menyukaimu.
274
00:28:21,580 --> 00:28:23,536
Ini adalah kamar O'Ryan.
275
00:28:30,340 --> 00:28:31,932
Tom.
276
00:28:43,500 --> 00:28:44,694
Kau sudah mencatatnya?
277
00:28:46,340 --> 00:28:48,137
Ya, sudah kucatat.
278
00:28:49,780 --> 00:28:53,295
Ini Agen Kulok. Bisakah kau memeriksa
nomor dan ID pelanggan untukku?
279
00:28:53,460 --> 00:28:56,657
- Suaramu putus-putus, Fran.
- Tunggu. Aku akan keluar, tunggu.
280
00:29:07,500 --> 00:29:08,728
Terima kasih.
281
00:29:11,580 --> 00:29:13,969
Pernah melihat hiu sepanjang 50-kaki?
282
00:29:16,780 --> 00:29:17,974
Maaf?
283
00:29:19,100 --> 00:29:21,898
Seekor hiu sepanjang 50-kaki.
Kau pernah melihatnya?
284
00:29:23,900 --> 00:29:25,492
Tidak.
285
00:29:26,860 --> 00:29:29,055
Bukan berarti tidak ada.
286
00:29:37,780 --> 00:29:39,896
Permisi, tuan,
kau dulu mengenalnya?
287
00:29:40,060 --> 00:29:43,609
Orang dengan mobil Torino, O'Ryan,
orang yang tinggal di lantai atas?
288
00:29:44,860 --> 00:29:46,737
Kenapa? Apakah dia mati?
289
00:29:48,620 --> 00:29:50,531
- Aku tidak tahu.
- Kau mengatakan "dulu".
290
00:29:51,820 --> 00:29:54,971
- Apakah dia mati?
- Oh, tidak. Maaf. Aku salah bicara.
291
00:29:59,820 --> 00:30:01,333
Kau pernah melihat ini sebelumnya?
292
00:30:02,740 --> 00:30:04,731
Lingkaran dengan garis miring memotong.
293
00:30:07,500 --> 00:30:09,411
Ini bukan lingkaran.
294
00:30:11,300 --> 00:30:12,779
Ini angka nol.
295
00:30:17,900 --> 00:30:20,460
Ini angka nol.
Dan bagaimana kau tahu itu?
296
00:30:25,100 --> 00:30:26,613
Apakah dia yang memberitahumu?
297
00:30:29,980 --> 00:30:31,299
Mengapa kau bersiul?
298
00:30:35,100 --> 00:30:36,692
Apa artinya itu?
299
00:30:36,860 --> 00:30:38,213
Pernahkah kau melihat ini, tuan?
300
00:30:38,380 --> 00:30:39,972
Lingkaran dengan garis miring memotong.
301
00:30:40,140 --> 00:30:43,291
Apakah kau melihatnya?
Lingkaran dengan garis miring memotong?
302
00:31:11,620 --> 00:31:13,451
Lingkaran dengan garis miring memotong.
Lihatlah.
303
00:31:13,620 --> 00:31:15,815
Pernahkah kau melihat lingkaran
dengan garis miring memotong?
304
00:31:16,140 --> 00:31:18,096
Benjamin O'Ryan? Tuan?
305
00:31:18,420 --> 00:31:20,138
Lingkaran dengan garis miring memotong?
306
00:31:20,300 --> 00:31:22,416
Benjamin O'Ryan.
Dia tinggal di sini tujuh tahun.
307
00:31:22,580 --> 00:31:23,569
- Tom?
- Apa?
308
00:31:23,740 --> 00:31:27,619
Kita mendapatkan jejak. Faks dan yang lain,
Sleeper, Missouri. Ayo.
309
00:31:28,500 --> 00:31:29,774
Ayo.
310
00:31:31,800 --> 00:31:32,018
h
311
00:31:32,019 --> 00:31:32,237
ht
312
00:31:32,238 --> 00:31:32,455
htt
313
00:31:32,456 --> 00:31:32,674
http
314
00:31:32,675 --> 00:31:32,893
http:
315
00:31:32,894 --> 00:31:33,112
http:/
316
00:31:33,113 --> 00:31:33,330
http://
317
00:31:33,331 --> 00:31:33,549
http://b
318
00:31:33,550 --> 00:31:33,768
http://ba
319
00:31:33,769 --> 00:31:33,987
http://ban
320
00:31:33,988 --> 00:31:34,205
http://band
321
00:31:34,206 --> 00:31:34,424
http://bandi
322
00:31:34,425 --> 00:31:34,643
http://bandit
323
00:31:34,644 --> 00:31:34,862
http://bandit-
324
00:31:34,863 --> 00:31:35,080
http://bandit-i
325
00:31:35,081 --> 00:31:35,299
http://bandit-is
326
00:31:35,300 --> 00:31:35,518
http://bandit-ise
327
00:31:35,519 --> 00:31:35,737
http://bandit-isen
328
00:31:35,738 --> 00:31:35,955
http://bandit-iseng
329
00:31:35,956 --> 00:31:36,174
http://bandit-iseng.
330
00:31:36,175 --> 00:31:36,393
http://bandit-iseng.b
331
00:31:36,394 --> 00:31:36,612
http://bandit-iseng.bl
332
00:31:36,613 --> 00:31:36,830
http://bandit-iseng.blo
333
00:31:36,831 --> 00:31:37,049
http://bandit-iseng.blog
334
00:31:37,050 --> 00:31:37,268
http://bandit-iseng.blogs
335
00:31:37,269 --> 00:31:37,487
http://bandit-iseng.blogsp
336
00:31:37,488 --> 00:31:37,705
http://bandit-iseng.blogspo
337
00:31:37,706 --> 00:31:37,924
http://bandit-iseng.blogspot
338
00:31:37,925 --> 00:31:38,143
http://bandit-iseng.blogspot.
339
00:31:38,144 --> 00:31:38,362
http://bandit-iseng.blogspot.c
340
00:31:38,363 --> 00:31:38,580
http://bandit-iseng.blogspot.co
341
00:31:38,581 --> 00:31:48,581
http://bandit-iseng.blogspot.com
342
00:32:56,380 --> 00:32:58,336
Aku mau 7&7.
343
00:32:58,500 --> 00:33:00,570
Punya kartu pengenal?
344
00:33:01,340 --> 00:33:04,935
Ada di mobil. Tak ada yang menanyakannya
padaku selama beberapa tahun sekarang.
345
00:33:05,100 --> 00:33:06,852
Bukan masalah pribadi, sayang.
346
00:33:26,700 --> 00:33:28,292
Permisi...
347
00:33:28,460 --> 00:33:30,610
- ... kau melupakan ini.
- Oh, aku tidak punya...
348
00:33:53,140 --> 00:33:54,653
Ciumlah!
349
00:34:45,660 --> 00:34:46,854
Hei.
350
00:34:47,020 --> 00:34:49,250
Hei, hei!
351
00:35:04,740 --> 00:35:06,617
Sial kau.
352
00:35:06,900 --> 00:35:08,697
Kau sial.
353
00:35:12,780 --> 00:35:14,850
Hai.
354
00:35:20,300 --> 00:35:21,892
Berbaliklah.
355
00:35:23,340 --> 00:35:25,012
Berbaliklah!
356
00:35:30,540 --> 00:35:31,973
- Bu?
- FBI.
357
00:35:43,340 --> 00:35:44,614
Permisi.
358
00:35:57,420 --> 00:35:59,172
Apakah orang tuamu tahu?
359
00:36:00,260 --> 00:36:01,534
Tom.
360
00:36:02,500 --> 00:36:03,728
Kau mendapatkan identitasnya?
361
00:36:05,740 --> 00:36:07,935
- Apa?
- Raymond Starkey.
362
00:36:08,900 --> 00:36:12,939
- Starkey yang melakukan ini?
- Tom, Starkey adalah korbannya.
363
00:37:51,380 --> 00:37:53,416
Dasar kau bajingan...
364
00:37:54,300 --> 00:37:55,938
... mengapa kau memancingku?
365
00:38:01,340 --> 00:38:03,649
Kau ingin aku melihat apa yang kau lihat.
366
00:38:06,220 --> 00:38:08,176
Kau ingin aku melihat.
367
00:38:10,980 --> 00:38:12,891
Aku mencoba untuk melihatnya.
368
00:38:13,060 --> 00:38:15,016
Aku mencoba untuk melihatnya.
369
00:38:30,700 --> 00:38:33,578
- Dia telah membuka luka lama.
- Ya.
370
00:38:34,540 --> 00:38:36,610
- Apa yang dia inginkan?
- Aku tidak tahu.
371
00:38:37,260 --> 00:38:39,979
Mungkin dia punya masalah
dengan penegak hukum...
372
00:38:40,140 --> 00:38:41,368
... seperti Zodiac.
373
00:38:41,940 --> 00:38:44,170
"Terima kasih kembali, Tom.
Terima kasih kembali, Tom."
374
00:38:44,340 --> 00:38:46,934
Bukan FBI. Tom. Dia memancingku.
Dia menginginkanku.
375
00:38:47,100 --> 00:38:49,819
Mengapa? Apa yang dia inginkan?
376
00:38:49,980 --> 00:38:51,208
Oke.
377
00:38:52,780 --> 00:38:55,089
Tom, aku ingin kau melibatkanku.
378
00:38:55,260 --> 00:38:56,773
Jelaskan ini padaku.
379
00:38:57,740 --> 00:39:00,129
Oke. Lihat apakah ini
masuk akal untukmu, oke?
380
00:39:01,700 --> 00:39:05,170
Tiap-tiap dari 45 tanggal penculikan
menurut faks memiliki kesesuaian...
381
00:39:05,340 --> 00:39:07,979
... dengan koordinat GPS
di peta O'Ryan.
382
00:39:08,140 --> 00:39:12,452
- Bagaimana dgn 2 mayat yg kita identifikasi?
- Oke. Mari kita temukan faksnya.
383
00:39:14,340 --> 00:39:15,534
Ini dia.
384
00:39:15,740 --> 00:39:18,174
Korban pria.
Terakhir terlihat, Trenton, New Jersey.
385
00:39:18,340 --> 00:39:20,092
Oke. Ditemukan di Dyersville, Iowa.
386
00:39:20,260 --> 00:39:23,297
Oke. Wanita.
Terakhir terlihat, Dayton, Ohio.
387
00:39:23,460 --> 00:39:24,939
Ditemukan di Brownsville, Texas.
388
00:39:25,100 --> 00:39:26,579
Jadi kita memiliki dua mayat...
389
00:39:26,860 --> 00:39:30,216
... yang ditemukan 1000 mil
dari tempat mereka terakhir kali terlihat.
390
00:39:30,380 --> 00:39:31,608
Apa ini?
391
00:39:31,780 --> 00:39:34,499
- Itu Tucumcari, New Mexico.
- Kenapa biru?
392
00:39:34,660 --> 00:39:38,448
Itulah satu-satunya kota di mana tanggal
pada faks dan peta tidak sesuai.
393
00:39:41,740 --> 00:39:43,412
Tanggal hilangnya: Natal.
394
00:39:43,580 --> 00:39:46,856
Pada peta O'Ryan, 8-27.
395
00:39:48,620 --> 00:39:52,852
Satu-satunya hal yang kita ketahui adalah
tidak pernah ada Benjamin O'Ryan, FBI.
396
00:39:53,940 --> 00:39:55,737
Dia pastinya akan menjadi
agen yang sangat hebat.
397
00:39:55,900 --> 00:39:59,176
Laporan otopsi baru saja tiba untuk
kedua identitas positif yang baru itu.
398
00:40:01,700 --> 00:40:03,975
- Memar?
- Bukan, itu luka bakar.
399
00:40:04,140 --> 00:40:06,608
Kita juga menemukannya pada
korban perempuan dari Dayton.
400
00:40:06,780 --> 00:40:10,011
Dan bagaimana hubungan antara tanda-tanda ini
dgn tanda yg ditemukan pada Fulcher dan Speck?
401
00:40:10,180 --> 00:40:13,377
Tidak ada hubungannya. Tidak ada bekas
luka bakar pada Speck, Fulcher atau Starkey.
402
00:40:13,540 --> 00:40:16,100
Dan kita tidak menemukan lingkaran terpotong
pada mayat-mayat ini.
403
00:40:16,900 --> 00:40:18,458
Benar.
404
00:40:18,740 --> 00:40:23,097
Di kantorku, segera setelah ada seseorang
menemukan sesuatu yang berguna.
405
00:40:28,220 --> 00:40:30,734
Tidak ada keberuntungan bagi
spesialis perilaku.
406
00:40:30,900 --> 00:40:33,892
Aku punya beberapa petunjuk lainnya
yang sedang aku tindak lanjuti.
407
00:40:34,060 --> 00:40:37,097
- Aku harap mereka akan berjalan dengan baik.
- Bagus, terima kasih.
408
00:40:38,060 --> 00:40:42,099
Seorang profesor biologi kriminal,
Profesor Daitz, baru menelpon...
409
00:40:44,300 --> 00:40:46,609
Dia bilang dia punya waktu
untukmu pada hari Sabtu.
410
00:40:48,020 --> 00:40:49,339
Terima kasih, Katie.
411
00:40:50,740 --> 00:40:54,892
Aku melakukan operasi di bawah asumsi
bahwa O'Ryan adalah fantasi seseorang.
412
00:40:55,060 --> 00:40:57,733
Oh, tidak, dia nyata.
Dia adalah seorang mahasiswaku.
413
00:40:57,900 --> 00:41:01,256
Faks yang kau kirimkan kepadaku,
lingkaran dengan garis miring memotong?
414
00:41:01,460 --> 00:41:03,371
Itu adalah gagasannya, teorinya.
415
00:41:03,660 --> 00:41:06,538
Dia menyebutnya "Suspect Zero".
(Tersangka Nol)
416
00:41:06,700 --> 00:41:08,179
Suspect Zero?
417
00:41:09,740 --> 00:41:12,493
Ia mengemukakan sebuah teori
bahwa pembunuh berantai...
418
00:41:12,660 --> 00:41:15,891
... bisa menjelajahi seluruh negeri
tanpa pernah tertangkap.
419
00:41:16,060 --> 00:41:17,539
Apa yang membuat
seorang pembunuh bisa ditangkap?
420
00:41:17,700 --> 00:41:19,292
Pola, pengulangan perilaku.
421
00:41:19,460 --> 00:41:21,291
Dia membayangkan seseorang
yang tidak memiliki pola...
422
00:41:21,460 --> 00:41:23,610
... tidak ada tanda pemujaan,
tidak ada ritual...
423
00:41:23,780 --> 00:41:27,295
... hanya mesin pembunuh acak
yang tidak pernah meninggalkan petunjuk.
424
00:41:27,460 --> 00:41:30,611
Tapi definisi dari pembunuh berantai adalah
selalu melakukan pengulangan.
425
00:41:30,780 --> 00:41:32,896
Maksudku, bukankah dia memang seperti itu?
426
00:41:33,060 --> 00:41:34,459
Yah, dia memang seperti itu
sampai dia tidak begitu.
427
00:41:35,860 --> 00:41:39,170
Dan "Suspect Zero" ini, adalah
sesuatu yang kau yakini, doktor?
428
00:41:39,340 --> 00:41:41,217
Itu adalah sesuatu yang diyakini O'Ryan.
429
00:41:41,380 --> 00:41:44,577
Dia bersumpah orang-orang seperti itu ada,
hanya saja kita tidak bisa melihat mereka...
430
00:41:44,740 --> 00:41:48,255
... karena mereka tidak mematuhi
hukum yang biasa, seperti kanker...
431
00:41:48,420 --> 00:41:51,093
... atau virus HIV yang melumpuhkan
sistem kekebalan tubuhmu...
432
00:41:51,260 --> 00:41:52,898
... sampai ke dalam pemikiran
bahwa hal itu tidak ada.
433
00:41:53,340 --> 00:41:55,615
Jadi kau mengatakan seorang pria
seperti itu bisa ada?
434
00:41:55,780 --> 00:41:57,816
Apakah kau tahu definisi
dari lubang hitam?
435
00:41:58,180 --> 00:41:59,659
Tidak seluruhnya, tidak.
436
00:41:59,820 --> 00:42:03,529
Itu adalah sebuah benda angkasa
dengan gaya gravitasi yang begitu kuat...
437
00:42:03,700 --> 00:42:06,009
... sehingga tidak ada yang lepas darinya.
Bahkan juga cahaya.
438
00:42:06,180 --> 00:42:09,138
Nah, lalu bagaimana kau menemukan
sesuatu yang tidak bisa kau lihat?
439
00:42:09,300 --> 00:42:12,292
Nah, benda itu ada di sana
dan kami menemukannya.
440
00:42:13,420 --> 00:42:16,617
Mengapa kau berpikir O'Ryan yakin
orang seperti itu berkeliaran?
441
00:42:16,780 --> 00:42:19,453
Di waktu dan tempat ini.
Bagaimana dengan kepribadian ganda?
442
00:42:19,620 --> 00:42:21,929
Bisakah kau memiliki seorang pembunuh
yang kejam di satu sisi...
443
00:42:22,100 --> 00:42:25,570
... dan seorang pria bijaksana
dengan hati nurani di sisi yang lain?
444
00:42:25,740 --> 00:42:27,537
Maksudku, bisakah O'Ryan...
445
00:42:27,700 --> 00:42:30,009
... mungkin menjadi si "Suspect Zero" ini?
446
00:42:30,500 --> 00:42:31,819
Ya.
447
00:42:31,980 --> 00:42:34,016
Itu sebuah teori yang masuk akal.
448
00:42:34,180 --> 00:42:38,298
Maksudku, intinya adalah, aku tidak berpikir kau
akan mengetahuinya sampai kau menemukan O'Ryan.
449
00:43:22,300 --> 00:43:25,849
Intinya adalah, aku tidak berpikir kau akan
mengetahuinya sampai kau menemukan O'Ryan.
450
00:44:00,100 --> 00:44:04,093
Hanya mesin pembunuh acak
yang tidak pernah meninggalkan petunjuk.
451
00:44:13,700 --> 00:44:13,918
h
452
00:44:13,919 --> 00:44:14,137
ht
453
00:44:14,138 --> 00:44:14,355
htt
454
00:44:14,356 --> 00:44:14,574
http
455
00:44:14,575 --> 00:44:14,793
http:
456
00:44:14,794 --> 00:44:15,012
http:/
457
00:44:15,013 --> 00:44:15,230
http://
458
00:44:15,231 --> 00:44:15,449
http://b
459
00:44:15,450 --> 00:44:15,668
http://ba
460
00:44:15,669 --> 00:44:15,887
http://ban
461
00:44:15,888 --> 00:44:16,105
http://band
462
00:44:16,106 --> 00:44:16,324
http://bandi
463
00:44:16,325 --> 00:44:16,543
http://bandit
464
00:44:16,544 --> 00:44:16,762
http://bandit-
465
00:44:16,763 --> 00:44:16,980
http://bandit-i
466
00:44:16,981 --> 00:44:17,199
http://bandit-is
467
00:44:17,200 --> 00:44:17,418
http://bandit-ise
468
00:44:17,419 --> 00:44:17,637
http://bandit-isen
469
00:44:17,638 --> 00:44:17,855
http://bandit-iseng
470
00:44:17,856 --> 00:44:18,074
http://bandit-iseng.
471
00:44:18,075 --> 00:44:18,293
http://bandit-iseng.b
472
00:44:18,294 --> 00:44:18,512
http://bandit-iseng.bl
473
00:44:18,513 --> 00:44:18,730
http://bandit-iseng.blo
474
00:44:18,731 --> 00:44:18,949
http://bandit-iseng.blog
475
00:44:18,950 --> 00:44:19,168
http://bandit-iseng.blogs
476
00:44:19,169 --> 00:44:19,387
http://bandit-iseng.blogsp
477
00:44:19,388 --> 00:44:19,605
http://bandit-iseng.blogspo
478
00:44:19,606 --> 00:44:19,824
http://bandit-iseng.blogspot
479
00:44:19,825 --> 00:44:20,043
http://bandit-iseng.blogspot.
480
00:44:20,044 --> 00:44:20,262
http://bandit-iseng.blogspot.c
481
00:44:20,263 --> 00:44:20,480
http://bandit-iseng.blogspot.co
482
00:44:20,481 --> 00:44:30,481
http://bandit-iseng.blogspot.com
483
00:45:15,940 --> 00:45:18,295
Ya, Tuhan. Ya, Tuhan.
484
00:45:30,420 --> 00:45:32,456
Nyanyikanlah, Tuhan.
485
00:46:12,140 --> 00:46:16,133
Semua orang ke dalam.
Lebih cepat, ayo.
486
00:46:16,300 --> 00:46:18,495
Ayo. Terus bergerak.
Badai akan datang.
487
00:46:18,980 --> 00:46:20,254
Masuklah ke dalam!
488
00:46:27,340 --> 00:46:29,854
Ayo masuk, sekarang! Anak-anak!
489
00:46:32,700 --> 00:46:37,728
Masuklah, sekarang. Hari mulai hujan,
dan aku tidak ingin kalian berada di luar.
490
00:47:33,180 --> 00:47:34,852
Berbaliklah!
491
00:49:21,580 --> 00:49:23,172
- Fran.
- Hai.
492
00:49:23,340 --> 00:49:26,412
- Fran, aku butuh bantuan.
- Kau basah kuyup. Kau baik-baik saja?
493
00:49:26,580 --> 00:49:28,855
Ya, Fran, aku perlu seseorang
untuk diajak bicara.
494
00:49:31,340 --> 00:49:33,808
Kasus ini membuatku gila.
495
00:49:33,980 --> 00:49:35,413
Dengarkan aku.
496
00:49:38,220 --> 00:49:42,008
Ada Speck, seorang penjual keliling
dari kota kecil di New Mexico.
497
00:49:42,180 --> 00:49:44,853
Fulcher, seorang guru dari Boulder
dan kemudian Starkey.
498
00:49:45,020 --> 00:49:49,252
Aku hampir menemukannya. Hanya saja ada
sesuatu yang hilang, dan aku tidak bisa...
499
00:49:49,420 --> 00:49:51,092
Tidak apa-apa.
500
00:49:54,660 --> 00:49:56,412
Mengapa kau tidak masuk ke dalam.
501
00:49:56,580 --> 00:49:58,059
Tidak, keluarlah. Berpakaian.
502
00:49:58,220 --> 00:50:01,451
Kita sudah hampir membongkar
kasus ini, ayolah.
503
00:50:01,620 --> 00:50:04,134
Kemarilah. Kemarilah.
504
00:50:04,300 --> 00:50:06,768
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
505
00:50:09,300 --> 00:50:11,336
Kau harus tetap tenang, oke?
506
00:50:12,860 --> 00:50:14,054
Fran...
507
00:50:20,980 --> 00:50:23,414
Aku sudah mengalami mimpi-mimpi ini.
508
00:50:24,620 --> 00:50:26,690
Aku kembali melihat hal-hal aneh...
509
00:50:29,180 --> 00:50:31,136
... dan aku tidak tahu apa maksudnya.
510
00:50:33,020 --> 00:50:35,454
Masuklah, Tom. Masuklah.
511
00:50:36,620 --> 00:50:39,498
Tidak, aku tidak bisa.
512
00:50:41,420 --> 00:50:43,695
Aku hampir mendapatkannya, Fran.
513
00:50:51,860 --> 00:50:53,896
Aku mengkhawatirkanmu.
514
00:51:08,460 --> 00:51:10,610
Aku mencintaimu, Fran.
515
00:51:12,420 --> 00:51:14,376
Aku mencintaimu.
516
00:51:37,020 --> 00:51:39,329
Nyonya Speck, apakah suamimu
menyimpan bahan-bahan kimia?
517
00:51:39,500 --> 00:51:41,616
Apakah dia memiliki hobi yang tidak biasa?
Apakah dia...?
518
00:51:41,780 --> 00:51:43,179
Apakah dia berkeinginan
menjadi seorang fotografer?
519
00:51:43,340 --> 00:51:45,900
- Apakah dia tertarik dalam jahit-menjahit?
- Tidak, mengapa?
520
00:51:48,180 --> 00:51:51,729
Aku menyita waktumu. Maafkan aku karena
menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini.
521
00:51:53,020 --> 00:51:56,899
Maaf aku tidak punya waktu, Agen Mackelway,
tapi hari ini aku harus menghadiri PTA.
522
00:51:57,060 --> 00:51:58,618
Maafkan aku. Aku harus menelepon.
523
00:52:32,260 --> 00:52:34,455
Aku berharap aku bisa membantumu.
524
00:55:19,780 --> 00:55:20,974
Aku FBI.
525
00:55:21,820 --> 00:55:23,492
Ya, tentu saja.
526
00:55:24,780 --> 00:55:26,498
Apa itu?
527
00:55:27,060 --> 00:55:30,291
Kami berhasil mengidentifikasi sisa-sisa
10 dari 21 korban yang ditemukan...
528
00:55:30,460 --> 00:55:32,337
... di loteng rumah Harold A. Speck...
529
00:55:32,500 --> 00:55:35,253
... si penjual keliling
dari Truth or Consequences.
530
00:55:35,500 --> 00:55:38,458
Korban kebanyakan remaja. Separuh lebih
adalah mereka yang kabur dari rumah.
531
00:55:38,620 --> 00:55:40,690
Terungkapnya bahwa Speck
adalah seorang pembunuh berantai...
532
00:55:40,860 --> 00:55:42,612
... mendorong kami untuk memeriksa
Barney Fulcher...
533
00:55:42,780 --> 00:55:46,375
... korban yang aku dan Agen Kulok temukan
di All American Diner.
534
00:55:46,660 --> 00:55:50,539
Setelah pencarian menyeluruh di rumahnya,
kami menemukan sisa-sisa sembilan korban...
535
00:55:50,700 --> 00:55:53,578
... sebagian besar adalah anak laki-laki
berusia antara 9 dan 14.
536
00:55:55,220 --> 00:55:57,780
Korban terakhir, Raymond Starkey...
537
00:55:58,060 --> 00:56:02,212
... yang menghilang setelah pembebasannya
6 bulan yang lalu, kami semua mengetahuinya.
538
00:56:02,420 --> 00:56:05,617
Untuk beberapa alasan, pria ini mengidentifikasi
dan menargetkan pembunuh berantai.
539
00:56:05,780 --> 00:56:08,248
Belum tentu. Kami mendapatkan dua
mayat lain dari Santa Fe ...
540
00:56:08,420 --> 00:56:10,217
... jadi bukan hanya pembunuh
yang menjadi korbannya.
541
00:56:10,380 --> 00:56:13,178
Kami tidak tahu mayat-mayat itu
ada hubungannya dengan O'Ryan.
542
00:56:13,340 --> 00:56:16,298
Berdasarkan apa yang kami ketahui. Dia adalah
penghuni pondokan dengan penyakit mental.
543
00:56:16,620 --> 00:56:20,090
Dia juga beranggapan kalau
dia adalah mantan agen biro ini.
544
00:56:20,380 --> 00:56:22,974
Aku mau orang ini ditangkap sekarang.
545
00:56:23,700 --> 00:56:23,918
h
546
00:56:23,919 --> 00:56:24,137
ht
547
00:56:24,138 --> 00:56:24,355
htt
548
00:56:24,356 --> 00:56:24,574
http
549
00:56:24,575 --> 00:56:24,793
http:
550
00:56:24,794 --> 00:56:25,012
http:/
551
00:56:25,013 --> 00:56:25,230
http://
552
00:56:25,231 --> 00:56:25,449
http://b
553
00:56:25,450 --> 00:56:25,668
http://ba
554
00:56:25,669 --> 00:56:25,887
http://ban
555
00:56:25,888 --> 00:56:26,105
http://band
556
00:56:26,106 --> 00:56:26,324
http://bandi
557
00:56:26,325 --> 00:56:26,543
http://bandit
558
00:56:26,544 --> 00:56:26,762
http://bandit-
559
00:56:26,763 --> 00:56:26,980
http://bandit-i
560
00:56:26,981 --> 00:56:27,199
http://bandit-is
561
00:56:27,200 --> 00:56:27,418
http://bandit-ise
562
00:56:27,419 --> 00:56:27,637
http://bandit-isen
563
00:56:27,638 --> 00:56:27,855
http://bandit-iseng
564
00:56:27,856 --> 00:56:28,074
http://bandit-iseng.
565
00:56:28,075 --> 00:56:28,293
http://bandit-iseng.b
566
00:56:28,294 --> 00:56:28,512
http://bandit-iseng.bl
567
00:56:28,513 --> 00:56:28,730
http://bandit-iseng.blo
568
00:56:28,731 --> 00:56:28,949
http://bandit-iseng.blog
569
00:56:28,950 --> 00:56:29,168
http://bandit-iseng.blogs
570
00:56:29,169 --> 00:56:29,387
http://bandit-iseng.blogsp
571
00:56:29,388 --> 00:56:29,605
http://bandit-iseng.blogspo
572
00:56:29,606 --> 00:56:29,824
http://bandit-iseng.blogspot
573
00:56:29,825 --> 00:56:30,043
http://bandit-iseng.blogspot.
574
00:56:30,044 --> 00:56:30,262
http://bandit-iseng.blogspot.c
575
00:56:30,263 --> 00:56:30,480
http://bandit-iseng.blogspot.co
576
00:56:30,481 --> 00:56:40,481
http://bandit-iseng.blogspot.com
577
00:57:09,820 --> 00:57:13,449
Sersan, dimengerti.
Kemungkinan kendaraan curian.
578
00:57:14,100 --> 00:57:17,217
Kami memeriksa NCIC
untuk surat perintah.
579
00:57:24,500 --> 00:57:25,728
Selamat siang.
580
00:57:26,700 --> 00:57:28,372
Selamat sore, petugas.
581
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
Bisa kulihat SIM anda, tuan?
582
00:57:30,860 --> 00:57:32,088
Tentu saja.
583
00:57:33,060 --> 00:57:34,459
Apakah ada masalah?
584
00:57:40,660 --> 00:57:43,379
- Bisakah aku melihat surat-surat anda?
- Tentu.
585
00:57:50,300 --> 00:57:52,450
Apakah anda keberatan
untuk keluar dari mobil?
586
00:58:04,180 --> 00:58:07,252
Aku membawa sesuatu yang bisa
dianggap sebagai senjata.
587
00:58:07,420 --> 00:58:11,732
Aku ingin menyerahkannya sehingga anda takkan
mengira aku sedang mencoba menyembunyikannya.
588
00:58:12,220 --> 00:58:13,414
Senjata seperti apa, tuan?
589
00:58:13,860 --> 00:58:16,055
Sebuah pisau berburu,
ada di pinggulku.
590
00:58:16,580 --> 00:58:18,810
Aku dalam perjalanan ke hutan.
Perlengkapanku ada di bagasi.
591
00:58:18,980 --> 00:58:22,495
Anda ingin aku menyerahkannya kepada anda?
Aku tidak tahu bagaimana prosedurnya.
592
00:58:22,660 --> 00:58:26,209
Ambil senjata dari pinggul anda, letakkan
di tanah, tendang ke arahku.
593
00:58:27,340 --> 00:58:28,693
Baiklah.
594
00:58:45,020 --> 00:58:47,329
Apa sebenarnya yang akan anda buru?
595
00:58:47,500 --> 00:58:49,491
Seekor hiu sepanjang 50-kaki.
596
00:58:51,300 --> 00:58:54,417
- Aku dulu juga anggota penegak hukum.
- Benarkah?
597
00:58:54,580 --> 00:58:56,810
FBI. Tentu saja, sudah beberapa tahun
yang lalu sekarang.
598
00:58:57,220 --> 00:58:59,450
Psy Ops, sangat rahasia.
599
00:59:01,700 --> 00:59:05,579
Apakah anda sedang menjalani pengobatan,
atau apakah anda telah minum alkohol hari ini?
600
00:59:06,860 --> 00:59:09,693
- Tuan?
- Maafkan aku.
601
00:59:09,860 --> 00:59:12,852
Aku baru saja bertanya-tanya di hatiku
apa yang ada di dalam truk itu.
602
00:59:14,700 --> 00:59:17,976
Tuan, aku akan meminta anda untuk
menyerahkan kunci kendaraan anda, tolong.
603
01:00:19,020 --> 01:00:20,248
- Fran?
- Ya?
604
01:00:20,420 --> 01:00:22,456
O'Ryan tadi ada di sini.
Sial, O'Ryan tadi ada di sini.
605
01:00:23,500 --> 01:00:25,092
Dia meninggalkannya di dalam jaketku.
606
01:00:25,260 --> 01:00:27,137
Jangan lakukan ini lagi, Tom.
Jangan.
607
01:00:27,300 --> 01:00:29,860
Tom, jangan lakukan ini.
608
01:00:46,060 --> 01:00:48,051
Kau akan membantuku.
609
01:00:48,220 --> 01:00:52,771
Kau akan membantuku untuk mematikannya. Tidak ada
yang memberitahuku cara untuk mematikannya.
610
01:00:52,940 --> 01:00:55,818
- Dan kau akan membantuku untuk mematikannya.
- Kau ada di sini.
611
01:00:55,980 --> 01:00:57,299
Bantu aku untuk mematikannya.
612
01:00:57,460 --> 01:01:00,850
Icarus dimulai bertujuan untuk
mengumpulkan intelijen militer.
613
01:01:01,140 --> 01:01:05,691
Tapi aplikasinya dalam dunia penegakan hukum
telah terbukti menjanjikan.
614
01:01:05,860 --> 01:01:10,376
Alasan kalian duduk di sini adalah
karena kalian semua sesuai dengan profil ini...
615
01:01:10,540 --> 01:01:12,690
... yang paling sesuai sebagai
penglihat jarak jauh.
616
01:01:13,100 --> 01:01:15,011
Kalian sudah dipilih dan dievaluasi...
617
01:01:15,180 --> 01:01:18,968
... berdasarkan gejala berulang
dari aktivitas mimpi yang ditinggikan...
618
01:01:19,140 --> 01:01:21,734
... sakit kepala migrain, tinnitus...
619
01:01:21,900 --> 01:01:23,891
... dan hasil tes kejiwaan kalian.
620
01:01:24,060 --> 01:01:25,288
Menargetkan nomor referensi.
621
01:01:25,460 --> 01:01:27,178
Satu-tujuh...
622
01:01:27,340 --> 01:01:30,059
... empat-enam. Mulai.
623
01:01:30,820 --> 01:01:32,458
Jangan tutup mata kalian.
624
01:01:32,620 --> 01:01:34,053
Jangan berpikir.
625
01:01:34,220 --> 01:01:35,494
Fokus pada target.
626
01:01:35,660 --> 01:01:38,538
Semua orang akan berakhir dengan
trauma psikologis yang parah.
627
01:01:38,700 --> 01:01:41,294
Kalian memiliki kecerdasan tingkat tinggi...
628
01:01:41,460 --> 01:01:44,657
... belum menikah, dengan catatan
tidak memiliki hubungan yang lama atau serius.
629
01:01:44,820 --> 01:01:46,617
- Ketakutan.
- Dan kalian semua obsesif...
630
01:01:46,820 --> 01:01:49,129
... di alam.
- Gambarkan orangnya.
631
01:01:49,300 --> 01:01:52,258
Pena jangan sampai berhenti bergerak.
632
01:01:53,500 --> 01:01:56,617
Gadis ini ketakutan.
Dia ketakutan.
633
01:01:56,780 --> 01:02:00,250
Ketakutan. Kau menjadi terikat
secara emosional dengan korban.
634
01:02:00,420 --> 01:02:01,648
- Proses pengumpulan.
635
01:02:02,860 --> 01:02:05,135
Ini tidak dimaksudkan untuk
menjadi sebuah pengalaman.
636
01:02:05,300 --> 01:02:07,734
Kau akan membantuku.
637
01:02:07,900 --> 01:02:09,731
Kau akan membantuku untuk mematikannya.
638
01:02:09,980 --> 01:02:12,210
Tidak ada yang memberitahu kami
cara mematikannya...
639
01:02:12,380 --> 01:02:14,689
... dan kau akan membantuku
untuk mematikannya.
640
01:02:15,460 --> 01:02:17,257
Bantu aku untuk mematikannya.
641
01:02:18,260 --> 01:02:19,693
Kau akan membantuku.
642
01:02:20,860 --> 01:02:22,293
Kau akan membantuku.
643
01:02:23,300 --> 01:02:24,779
Matikan.
644
01:02:24,940 --> 01:02:28,216
Icarus dimulai bertujuan untuk
mengumpulkan intelijen militer.
645
01:02:28,380 --> 01:02:30,974
... tapi aplikasinya
dalam dunia penegakan hukum...
646
01:02:31,140 --> 01:02:34,689
... terbukti sangat menjanjikan
dalam beberapa bidang yang berbeda.
647
01:02:34,860 --> 01:02:38,216
Ini adalah bidang yang akan
kalian geluti dalam studi kalian...
648
01:02:38,380 --> 01:02:42,214
... dan, kalian telah diberitahu bahwa
ini diklasifikasikan sebagai sangat rahasia.
649
01:03:20,220 --> 01:03:24,133
Prifil FBI 6.765.031.
650
01:03:24,300 --> 01:03:27,337
Nomor kasus Icarus 754.
651
01:03:27,500 --> 01:03:29,855
Dokter yang bertanggung jawab,
Dr Galin J. Peterson...
652
01:03:30,020 --> 01:03:32,136
... dan Dr Ferdinand Kovoskis.
653
01:03:32,300 --> 01:03:35,053
Audio enhancer untuk
penglihat jarak jauh O'Ryan.
654
01:03:35,220 --> 01:03:37,336
Sesi untuk memulai...
655
01:03:37,500 --> 01:03:39,650
... lima, empat...
656
01:03:39,820 --> 01:03:42,015
... tiga, dua...
657
01:03:42,180 --> 01:03:43,374
... satu.
658
01:04:08,980 --> 01:04:10,208
Fokus.
659
01:04:10,860 --> 01:04:12,578
Nomor sasaran,tulis sekarang.
660
01:04:28,700 --> 01:04:30,691
Fokus.
661
01:04:58,700 --> 01:05:00,770
Hanya satu target.
662
01:06:09,900 --> 01:06:11,811
Tetap obyektif.
663
01:06:12,700 --> 01:06:15,168
Jangan mengidentifikasi korban.
664
01:06:20,260 --> 01:06:23,775
Jangan mengidentifikasi korban.
665
01:06:37,500 --> 01:06:39,297
Charlie?
666
01:06:44,420 --> 01:06:46,012
Charlie?
667
01:06:47,820 --> 01:06:49,299
Charlie!
668
01:06:52,460 --> 01:06:54,052
Charlie?!
669
01:06:55,340 --> 01:06:56,614
Charlie!
670
01:06:56,780 --> 01:06:58,850
Charlie!
671
01:06:59,020 --> 01:07:00,612
Charlie?!
672
01:07:00,780 --> 01:07:02,338
Charlie?!
673
01:07:02,500 --> 01:07:04,411
Charlie!
674
01:07:04,580 --> 01:07:05,899
Charlie!
675
01:08:07,020 --> 01:08:09,773
Mereka di sini, Mackelway.
676
01:08:12,860 --> 01:08:14,054
Lihat.
677
01:08:15,580 --> 01:08:16,774
Lihat.
678
01:08:17,500 --> 01:08:21,732
Tidak, aku tidak akan bilang siapa-siapa!
Tidak, tolong!
679
01:08:32,500 --> 01:08:34,331
Matikanlah untukku!
680
01:08:46,420 --> 01:08:50,095
Kau punya salah satu pin di Deming?
O'Ryan telah terlihat di sana kemarin.
681
01:08:50,260 --> 01:08:53,172
Dia merampas mobil patroli dan pistol
petugas patroli jalan raya.
682
01:08:53,500 --> 01:08:57,459
Sekitar satu jam kemudian, seorang anak 5 tahun
diculik satu mil ke arah interstate.
683
01:08:57,620 --> 01:09:01,056
Kami juga menemukan dua mayat perempuan
dalam bak sampah di jalan raya.
684
01:09:01,220 --> 01:09:02,573
Temanmu itu kelihatannya sibuk sekali.
685
01:09:02,980 --> 01:09:05,255
Kami sedang membuat perimeter
di sekitar kota.
686
01:09:05,500 --> 01:09:06,728
Apakah petugas patroli itu terluka?
687
01:09:06,900 --> 01:09:08,731
- Apa bedanya?
- Dia tidak terluka, kan?
688
01:09:08,900 --> 01:09:11,812
Dia baik-baik saja. 2 gadis di tempat sampah
mengalami luka mematikan.
689
01:09:11,980 --> 01:09:13,129
O'Ryan bukan pelakunya.
690
01:09:13,300 --> 01:09:15,894
Dia sedang mengejar pelakunya
atau petugas patroli itu yang akan mati.
691
01:09:16,060 --> 01:09:18,016
Bisakah aku mengirimkan
orang ini kembali ke Dallas?
692
01:09:18,180 --> 01:09:21,092
O'Ryan dulunya FBI, kau pernah
mendengar proyek bernama Icarus?
693
01:09:21,260 --> 01:09:22,534
- Tidak.
- Pernahkah kau?
694
01:09:22,700 --> 01:09:24,816
Sebuah program di mana agen dilatih
untuk melihat lokasi yang jauh...
695
01:09:24,980 --> 01:09:27,369
... hanya dengan menggunakan pikiran.
Mereka menyebutnya penglihatan jarak jauh.
696
01:09:27,540 --> 01:09:29,371
Biro mencurinya dari Angkatan Darat.
697
01:09:29,540 --> 01:09:31,929
Mereka menggunakannya untuk melacak
pembunuh berantai.
698
01:09:32,180 --> 01:09:35,252
Apa? Kalian tidak percaya padaku?
Ini omong kosong? Ini voodoo?
699
01:09:35,420 --> 01:09:37,172
Proyek ini bekerja. Mereka menjadikannya
sebagai ilmu pengetahuan.
700
01:09:37,340 --> 01:09:40,252
Begitulah cara dia menggambar ini.
Dia tidak pernah berada di rumah itu...
701
01:09:40,420 --> 01:09:42,729
... dia hanya melihat apa yang ada di sana.
Biro mengajarinya...
702
01:09:42,900 --> 01:09:45,016
... dan dia menggunakannya
untuk melacak "Suspect Zero".
703
01:09:45,180 --> 01:09:47,489
Kau tahu? Aku sudah lelah
mendengar istilah tersebut.
704
01:09:47,660 --> 01:09:50,220
Lihat profil orang itu.
Dia lulusan langsung dari Quantico.
705
01:09:50,380 --> 01:09:51,972
Dia bekerja seperti kita.
706
01:09:52,140 --> 01:09:54,256
Dia bukan menculik,
dia mengejar orang yang...
707
01:09:54,420 --> 01:09:56,729
... yang melakukan penculikan itu.
Lihatlah petanya.
708
01:10:01,060 --> 01:10:02,254
Oke.
709
01:10:02,540 --> 01:10:06,055
Apa yang kau bilang adalah semua
penculikan adalah perbuatan satu orang.
710
01:10:06,220 --> 01:10:07,938
Ya.
711
01:10:08,100 --> 01:10:10,330
Mac, apakah kau menyadari
betapa gil;lanya itu?
712
01:10:13,700 --> 01:10:16,692
Fran, tolong bantu aku.
Dia tidak mendengarkanku.
713
01:10:18,100 --> 01:10:21,809
Tom, aku tidak yakin kalau kau melihat
hal dengan sangat jelas sekarang.
714
01:10:24,820 --> 01:10:26,048
Tom...
715
01:10:26,740 --> 01:10:29,459
... ayo kita mencoba sesuatu
yang benar-benar masuk akal.
716
01:10:29,780 --> 01:10:31,816
Orang ini mengirimkan faks-faks ini.
717
01:10:31,980 --> 01:10:34,175
Dia menghabisi 3 orang bajingan.
Kenapa?
718
01:10:34,340 --> 01:10:37,412
Sehingga kami akan berpikir seperti
yang kau pikirkan, bahwa kita memiliki teman.
719
01:10:37,580 --> 01:10:41,414
Seseorang yang bersedia untuk menyelesaikan
masalah untuk kita, dan itu omong kosong.
720
01:10:41,580 --> 01:10:42,774
Bagaimana jika tidak?
721
01:10:42,940 --> 01:10:46,376
Bagaimana jika memang ada "Suspect Zero", dan
hanya O'Ryan yang punya kesempatan?
722
01:10:46,540 --> 01:10:50,010
Ya ampun, Mackelway. Sejak kapan
kau mulai mempercayai orang ini?
723
01:10:56,140 --> 01:10:57,971
Yah, dia lebih pintar dari kita.
724
01:10:58,340 --> 01:11:00,137
Bicaralah dengan dirimu sendiri.
725
01:11:00,300 --> 01:11:03,690
Aku akan pergi ke Deming.
Kau bisa istirahat hari ini.
726
01:12:09,660 --> 01:12:10,854
- Kulok di sini.
- Hei.
727
01:12:11,020 --> 01:12:13,898
- Dimana kau?
- Aku sedang menuju Tucumcari.
728
01:12:14,100 --> 01:12:18,810
Dengar, tanda yang ada di mayat-mayat,
mungkinkah itu luka karena beku?
729
01:12:18,980 --> 01:12:20,049
Biar aku menyelidikinya.
730
01:13:41,780 --> 01:13:42,769
Ya.
731
01:13:42,940 --> 01:13:46,853
Terdapat kristalisasi karena darah
tidak pernah bergumpal. Luka akibat beku.
732
01:13:47,020 --> 01:13:50,296
Dia menyimpan mayat di dalam freezer
dan mengubur mereka sejauh 1000 mil?
733
01:13:51,100 --> 01:13:53,739
- Hei, Tom, apa yang terjadi?
- Aku mungkin mendapatkan seorang tersangka.
734
01:14:20,780 --> 01:14:24,489
Anak itu sudah merengek sepanjang pagi.
Aku berbalik...
735
01:14:25,860 --> 01:14:27,816
Lihat apa yang telah kau akibatkan?
736
01:14:37,600 --> 01:14:37,818
h
737
01:14:37,819 --> 01:14:38,037
ht
738
01:14:38,038 --> 01:14:38,255
htt
739
01:14:38,256 --> 01:14:38,474
http
740
01:14:38,475 --> 01:14:38,693
http:
741
01:14:38,694 --> 01:14:38,912
http:/
742
01:14:38,913 --> 01:14:39,130
http://
743
01:14:39,131 --> 01:14:39,349
http://b
744
01:14:39,350 --> 01:14:39,568
http://ba
745
01:14:39,569 --> 01:14:39,787
http://ban
746
01:14:39,788 --> 01:14:40,005
http://band
747
01:14:40,006 --> 01:14:40,224
http://bandi
748
01:14:40,225 --> 01:14:40,443
http://bandit
749
01:14:40,444 --> 01:14:40,662
http://bandit-
750
01:14:40,663 --> 01:14:40,880
http://bandit-i
751
01:14:40,881 --> 01:14:41,099
http://bandit-is
752
01:14:41,100 --> 01:14:41,318
http://bandit-ise
753
01:14:41,319 --> 01:14:41,537
http://bandit-isen
754
01:14:41,538 --> 01:14:41,755
http://bandit-iseng
755
01:14:41,756 --> 01:14:41,974
http://bandit-iseng.
756
01:14:41,975 --> 01:14:42,193
http://bandit-iseng.b
757
01:14:42,194 --> 01:14:42,412
http://bandit-iseng.bl
758
01:14:42,413 --> 01:14:42,630
http://bandit-iseng.blo
759
01:14:42,631 --> 01:14:42,849
http://bandit-iseng.blog
760
01:14:42,850 --> 01:14:43,068
http://bandit-iseng.blogs
761
01:14:43,069 --> 01:14:43,287
http://bandit-iseng.blogsp
762
01:14:43,288 --> 01:14:43,505
http://bandit-iseng.blogspo
763
01:14:43,506 --> 01:14:43,724
http://bandit-iseng.blogspot
764
01:14:43,725 --> 01:14:43,943
http://bandit-iseng.blogspot.
765
01:14:43,944 --> 01:14:44,162
http://bandit-iseng.blogspot.c
766
01:14:44,163 --> 01:14:44,380
http://bandit-iseng.blogspot.co
767
01:14:44,381 --> 01:14:54,381
http://bandit-iseng.blogspot.com
768
01:14:59,460 --> 01:15:00,688
Apakah kau takut?
769
01:15:04,140 --> 01:15:07,450
Di sini sudah menjadi kebiasaan pada saat ini
untuk mulai berdoa. Aku sudah banyak melihatnya.
770
01:15:07,620 --> 01:15:09,850
Walaupun belum mendengar
begitu banyak jawaban.
771
01:15:10,380 --> 01:15:11,859
Kau sendirian.
772
01:15:14,300 --> 01:15:17,576
Ayo. Apakah kau takut?
773
01:15:17,740 --> 01:15:19,935
- Dimana anak itu?
- Astaga!
774
01:15:20,620 --> 01:15:25,091
Pasti sangat memuaskan bisa mendengar dirimu
sendiri mengatakan sesuatu yang sangat heroik.
775
01:15:25,260 --> 01:15:26,773
Aku hampir merasa iri.
776
01:15:26,940 --> 01:15:29,295
Anak itu terpotong-potong
di bawah tempat tidur.
777
01:15:29,980 --> 01:15:31,459
Sekarang apakah kau takut?
778
01:15:33,300 --> 01:15:37,418
Aku tahu yang kau pikirkan, "Sakit akan datang.
Akankah aku menghadapinya dengan jantan."
779
01:15:37,580 --> 01:15:39,491
Biarkan aku mempermudahmu, kau tidak akan.
780
01:15:39,660 --> 01:15:42,732
Tak satu pun. Pria, wanita, anak-anak, mereka
semua menangis, mereka semua mengemis.
781
01:15:42,900 --> 01:15:45,334
Mereka pingsan, kencing di celana,
berusaha untuk negosiasi.
782
01:15:45,500 --> 01:15:48,458
Kau tidak akan percaya berapa banyak laki-laki
yang pernah kulihat dalam posisimu sekarang.
783
01:15:48,620 --> 01:15:51,339
Pria dewasa dengan istri
dan anak-anak di rumah...
784
01:15:51,500 --> 01:15:55,971
... menawarkan kepuasan seksual untuk
5 menit penangguhan hukuman. Menjijikkan.
785
01:15:57,100 --> 01:15:58,579
Apakah kau takut?
786
01:15:59,900 --> 01:16:04,132
Ketika mereka menyadari tidak ada yang tersisa
untuk dinegosiasikan, dan mereka tak berdaya...
787
01:16:04,300 --> 01:16:07,417
Yah, tatapan dari mata mereka,
tingkatan dari menyerah...
788
01:16:07,580 --> 01:16:09,571
... hampir terlihat jelas.
789
01:16:09,740 --> 01:16:12,812
Aku meletakkan cermin itu di sini karena
aku tidak ingin kau melewatkannya.
790
01:16:12,980 --> 01:16:14,698
Apakah kau takut?
791
01:16:15,580 --> 01:16:17,252
- Lihatlah di cermin.
- Apakah kau takut?
792
01:16:17,420 --> 01:16:19,172
- Lihatlah di cermin.
- Apakah kau takut?
793
01:16:19,340 --> 01:16:20,614
Lihatlah di cermin, O'Ryan.
794
01:16:20,780 --> 01:16:24,090
- Hei, kau, Mackelway sialan.
- Lihatlah dirimu, lihat di cermin.
795
01:16:24,260 --> 01:16:26,057
- Apakah kau takut, Mackelway?
- Lihatlah dirimu.
796
01:16:26,220 --> 01:16:27,812
- Apakah kau takut?!
- Tidak, aku tidak takut.
797
01:16:27,980 --> 01:16:30,369
Buka matamu!
Buka matamu, sialan...
798
01:16:30,540 --> 01:16:33,850
- ... atau aku akan memotong kelopak matamu!
- Kalau begitu potong saja!
799
01:16:42,700 --> 01:16:45,009
Awalnya dulu biasanya lebih sopan.
800
01:16:45,180 --> 01:16:49,458
Aku minta maaf soal itu.
Kau sudah menjadi bagian dari ini sekarang.
801
01:16:49,620 --> 01:16:53,169
Kami ada berlima, kau tahu.
Yang paling terampil...
802
01:16:53,340 --> 01:16:56,377
... penglihat jarak jauh dari
Proyek Icarus.
803
01:16:59,180 --> 01:17:03,298
Kau datang di pagi hari, meminum
secangkir kopi, berbicara tentang Yankees.
804
01:17:04,620 --> 01:17:06,451
Kau pergi ke kamarmu
dengan penamu...
805
01:17:06,620 --> 01:17:09,214
... dan setumpuk kertasmu,
selalu sendirian.
806
01:17:09,380 --> 01:17:12,019
Kau mencoba melacaknya,
kau menghidupkan ideogram.
807
01:17:13,460 --> 01:17:16,657
Son of Sam,
John Wayne Gacy, Ted Bundy.
808
01:17:16,820 --> 01:17:20,893
Dia mungkin mengendarai mobilnya,
minum bir, menyikat giginya...
809
01:17:21,780 --> 01:17:23,816
... memotong mata seseorang.
810
01:17:26,260 --> 01:17:28,296
Jika kau melakukannya dengan benar,
kau mendapatkan semuanya.
811
01:17:29,740 --> 01:17:32,129
Dari caranya terdengar, baunya.
812
01:17:33,460 --> 01:17:36,691
Orang-orang itu menatapmu,
memohon belas kasihan.
813
01:17:36,900 --> 01:17:38,094
Rasanya seperti menjadi Tuhan.
814
01:17:38,260 --> 01:17:42,048
Tapi, tentu saja, kau bukan Tuhan.
Tidak bisa melakukan apa pun untuk mereka.
815
01:17:46,260 --> 01:17:48,933
Mereka menghubungkan kami ke aliran ini,
kami berlima...
816
01:17:50,060 --> 01:17:52,449
... kegelapan, di dalam lubang.
817
01:17:52,620 --> 01:17:56,818
Kami terhubung langsung ke dalamnya, dan tak ada
yg mengajari kami bagaimana cara mematikannya.
818
01:18:00,620 --> 01:18:03,418
Kami melihat hal-hal yang seharusnya
tidak boleh dilihat.
819
01:18:04,820 --> 01:18:06,048
Penderitaan...
820
01:18:06,540 --> 01:18:08,019
... penyiksaan...
821
01:18:08,740 --> 01:18:10,332
... kejahatan.
822
01:18:10,500 --> 01:18:11,728
Ini tidak pernah dimatikan.
823
01:18:14,460 --> 01:18:17,418
Aku pernah mengunjungi mereka semua yang...
824
01:18:17,580 --> 01:18:20,333
... pernah terlibat di proyek ini ketika
ini hanya digunakan untuk intel.
825
01:18:20,500 --> 01:18:26,575
Kau tahu, menemukan penembak gelap
dan bandar narkoba, lokasi rudal Soviet...
826
01:18:27,900 --> 01:18:29,538
... bahkan penyanderaan di Iran.
827
01:18:29,700 --> 01:18:33,818
Pokoknya, aku memeriksa mereka,
dan mereka semua baik-baik saja.
828
01:18:35,060 --> 01:18:36,288
Namun kami berlima...
829
01:18:38,220 --> 01:18:41,371
... dicolokkan ke otak dan
sistem saraf manusia...
830
01:18:41,540 --> 01:18:43,019
... saat itulah kita kalah.
831
01:18:44,380 --> 01:18:47,338
Apakah kami mati atau dimasukkan
ke rumah sakit jiwa.
832
01:18:51,140 --> 01:18:55,497
Setelah beberapa waktu, perbincangan mereka
tentang Yankees menjadi mustahil.
833
01:21:23,380 --> 01:21:24,608
O'Ryan.
834
01:21:25,260 --> 01:21:26,693
Faks-faks itu...
835
01:21:27,860 --> 01:21:29,134
... orang-orang yang hilang...
836
01:21:30,380 --> 01:21:32,132
... berapa banyak dari mereka
yang menjadi korbannya?
837
01:21:36,660 --> 01:21:38,093
Semuanya.
838
01:21:44,340 --> 01:21:46,251
Kau adalah bagian yang hilang, Mac.
839
01:21:46,980 --> 01:21:48,652
Sekarang semuanya sudah lengkap.
840
01:21:50,380 --> 01:21:52,575
Yang harus kau lakukan sekarang
adalah menyelesaikannya.
841
01:22:55,340 --> 01:22:56,614
Di sini Mackelway.
842
01:22:56,940 --> 01:23:00,774
Aku pergi menuju ke utara, mendekati
I-54 di Tucumcari, meminta bantuan.
843
01:23:00,940 --> 01:23:04,615
Aku mengejar seorang tersangka
yang membawa truk berpendingin.
844
01:23:36,380 --> 01:23:37,699
Rem!
845
01:24:31,420 --> 01:24:32,773
Hei, Tom!
846
01:24:33,260 --> 01:24:35,569
- Tom!
- Buka trailer truknya!
847
01:24:35,740 --> 01:24:37,412
Ada seorang anak kecil di dalamnya.
848
01:25:00,740 --> 01:25:02,059
Hei, kawan.
849
01:25:02,420 --> 01:25:03,648
Kau baik-baik saja?
850
01:25:05,900 --> 01:25:07,128
Aku mendapatkanmu, oke?
851
01:25:07,300 --> 01:25:08,528
Oke, kemarilah.
852
01:25:09,580 --> 01:25:10,854
Aku mendapatkanmu.
853
01:25:25,940 --> 01:25:28,056
- Panggil ambulans.
- Ya, Bu.
854
01:26:46,700 --> 01:26:48,497
Aku tahu kalau aku benar tentang dirimu.
855
01:26:48,780 --> 01:26:51,169
Tidak, itu tadi bukan aku.
856
01:26:51,380 --> 01:26:52,608
Tentu saja itu kau.
857
01:26:52,860 --> 01:26:55,135
Itu bukan aku. Bukan angin.
858
01:26:55,300 --> 01:26:56,733
Kau memukulnya sampai mati.
859
01:26:56,900 --> 01:26:59,573
Sekarang yang perlu kau lakukan
adalah menyelesaikannya. Selesaikan!
860
01:27:00,260 --> 01:27:02,296
Mengertilah, semua ini bukanlah
kesewenang-wenangan.
861
01:27:02,460 --> 01:27:05,054
Kita telah dipilih, kau dan aku.
Ini bukan awal yang buruk, Mac.
862
01:27:05,220 --> 01:27:07,654
Kau membuat dunia sedikit lebih aman.
Kita melakukan keadilan.
863
01:27:07,820 --> 01:27:09,492
- Ini bukan keadilan.
- Tentu saja iya!
864
01:27:09,660 --> 01:27:10,854
Dan begitu juga yang ini.
865
01:27:12,140 --> 01:27:13,892
Aku tidak akan membunuhmu, O'Ryan.
866
01:27:14,140 --> 01:27:17,098
Kau sudah melakukannya.
Aku sudah melihatnya ribuan kali.
867
01:27:17,260 --> 01:27:19,455
- Tidak, kau salah lihat.
- Itu tidak mungkin!
868
01:27:19,620 --> 01:27:21,417
Aku melihat kita berada di sini.
Aku melihat semuanya!
869
01:27:21,740 --> 01:27:23,935
Aku memancingmu, mengujimu!
Lihatlah dia!
870
01:27:24,140 --> 01:27:26,370
Kau telah tiba!
Kau telah dikutuk, seperti aku...
871
01:27:26,540 --> 01:27:28,770
... kau hanya terus mengindarinya!
872
01:27:30,940 --> 01:27:32,931
Kau mendengar hal-hal, kau melihat hal-hal...
873
01:27:33,100 --> 01:27:36,615
... itulah sebabnya kau tidak bisa tidur.
Mengapa kepalamu selalu sakit.
874
01:27:36,780 --> 01:27:38,259
Berdiri.
875
01:27:39,300 --> 01:27:40,494
Berdiri.
876
01:27:44,580 --> 01:27:46,536
Tidak ada nol.
877
01:27:48,260 --> 01:27:51,013
Kau bingung, pak tua.
Tak bisakah kau lihat itu?
878
01:27:51,180 --> 01:27:53,410
Kau pikir kita sudah melakukan sesuatu
yang ajaibhari ini?
879
01:27:53,580 --> 01:27:56,777
Kau pikir kita sudah mengakhiri kejahatan?
Kita telah membunuh seorang pendosa, itu saja.
880
01:27:56,940 --> 01:27:58,976
Masih ada ribuan dari mereka di luar sana.
881
01:27:59,140 --> 01:28:01,051
O'Ryan, kau seorang pria dengan keahlian.
882
01:28:01,220 --> 01:28:03,734
Kau bukan Tuhan.
Kau tidak bisa melihat semuanya.
883
01:28:03,900 --> 01:28:06,050
Bukan kau yang memutuskan apa itu keadilan.
884
01:28:06,460 --> 01:28:07,654
Berhenti!
885
01:28:21,300 --> 01:28:23,131
Tolong, Mac.
886
01:28:23,300 --> 01:28:25,097
Aku tidak bisa tidur lagi.
887
01:28:25,260 --> 01:28:27,012
Aku terus melihat semua wajah-wajah itu.
888
01:28:27,980 --> 01:28:30,210
Wajah-wajah yang tidak bisa aku selamatkan.
889
01:28:30,380 --> 01:28:32,291
Semua orang-orang yang hilang itu.
890
01:28:33,100 --> 01:28:34,613
Kau tahu, mereka tidak pernah berkedip.
891
01:28:36,460 --> 01:28:38,815
Mereka semua ada di sini.
892
01:28:40,260 --> 01:28:42,649
Aku ingin kau mematikannya untukku.
893
01:28:42,820 --> 01:28:44,173
Tolong, Mac, aku sangat lelah.
894
01:28:44,340 --> 01:28:47,616
Aku hanya ingin kau mematikannya untukku.
Matikan untukku.
895
01:28:51,500 --> 01:28:53,252
Aku tidak bisa.
896
01:28:55,020 --> 01:28:56,578
Aku bukan kau.
897
01:29:01,340 --> 01:29:02,614
Masih belum.
898
01:29:18,540 --> 01:29:20,451
Sangat lelah.
899
01:29:21,060 --> 01:29:22,857
Sangat lelah.
900
01:29:25,060 --> 01:29:26,539
Terima kasih.
901
01:29:46,200 --> 01:29:56,200
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
902
01:29:57,200 --> 01:30:07,200
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.us
903
01:30:08,200 --> 01:30:18,200
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---