1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle Inggris oleh SDI Media Group 2 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 Diterjemahkan oleh ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-iseng.blogspot.com 3 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.us 4 00:00:33,000 --> 00:00:43,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 5 00:01:59,780 --> 00:02:02,010 Tambah lagi kopinya, sayang? 6 00:02:03,100 --> 00:02:04,852 Silahkan. 7 00:03:20,900 --> 00:03:22,538 Apa yang ada di dalam tas itu? 8 00:03:24,740 --> 00:03:26,537 Maaf? 9 00:03:28,460 --> 00:03:31,930 Kau selalu membawa tas itu ke mana-mana. Aku ingin tahu, apa yang kau jual? 10 00:03:33,620 --> 00:03:36,612 Aku menjual perlengkapan restoran. Maaf, aku belum tahu namamu. 11 00:03:36,780 --> 00:03:38,736 Kau pasti sering bepergian, ya? 12 00:03:39,260 --> 00:03:41,410 Keliling negara atau hanya di sekitar sini? 13 00:03:43,860 --> 00:03:46,932 - Aku tidak bermaksud kasar, tapi... - Bagaimana perasaan istrimu tentang itu? 14 00:03:47,980 --> 00:03:49,413 - Apa? - Dia pasti merasa kesepian... 15 00:03:49,580 --> 00:03:50,854 ... kau selalu bepergian. 16 00:03:51,020 --> 00:03:53,375 - Dengar, aku... - Apakah kau merasa kesepian? 17 00:03:53,860 --> 00:03:55,259 Kau rindu ingin menidurinya, Harold? 18 00:03:55,420 --> 00:03:58,537 Dengar, aku tidak tahu siapa dirimu. tetapi kau tidak bisa hanya duduk... 19 00:03:58,980 --> 00:04:00,777 Aku membuatnya sendiri. 20 00:04:00,940 --> 00:04:03,249 Semacam hobi. 21 00:04:03,500 --> 00:04:05,172 Lihatlah gambar-gambar ini... 22 00:04:05,340 --> 00:04:07,649 ... dan kau beritahu aku jika kau melihat apa saja yang kau inginkan. 23 00:04:08,260 --> 00:04:09,579 Masih banyak yang lain. 24 00:04:10,540 --> 00:04:12,451 Apakah kau ingin melihatnya? 25 00:04:16,100 --> 00:04:19,979 Katakan padaku, lelucon tentang si penjual dan putri petani, apakah benar? 26 00:04:22,740 --> 00:04:24,571 Ini. Yang ini adalah kesukaanku! 27 00:04:24,940 --> 00:04:27,010 Benar-benar menceritakan semuanya. 28 00:04:27,180 --> 00:04:28,932 Tidakkah kau setuju? 29 00:04:31,380 --> 00:04:32,733 Kau gila. 30 00:04:34,140 --> 00:04:36,449 Ini cuma masalah pendapat. 31 00:06:53,780 --> 00:06:56,817 Ada sebuah perhentian berikutnya di tepi jalan. Berhentilah di sana. 32 00:06:57,340 --> 00:07:00,093 - Aku punya uang, tidak banyak... - Tak seorang pun menginginkan uangmu. 33 00:07:00,260 --> 00:07:01,659 Berhenti sajalah. 34 00:07:01,820 --> 00:07:03,253 Kenapa? 35 00:07:05,020 --> 00:07:08,456 Karena aku tidak akan mau melakukan ini dalam kecepatan 70 mil per jam. 36 00:07:09,740 --> 00:07:11,890 Bisa berbahaya. 37 00:07:32,100 --> 00:07:33,419 Agen Mackelway. 38 00:07:35,060 --> 00:07:36,539 Selamat datang di Albuquerque. 39 00:07:39,180 --> 00:07:40,408 Rick Charleton. 40 00:07:42,340 --> 00:07:44,535 Gadis manis di meja depan adalah Nona Payton. 41 00:07:44,700 --> 00:07:47,294 Dia membantu semua keperluan bagi semua agen baru. 42 00:07:47,460 --> 00:07:49,337 Semua yang perlu kau ketahui tentang wilayah ini... 43 00:07:49,500 --> 00:07:51,377 ... membantu mencari apartemen dan semacamnya. 44 00:07:51,540 --> 00:07:53,849 - Yang ini mejamu. - Oke. 45 00:07:54,020 --> 00:07:56,250 - Masih harus dibenahi lagi. - Baiklah. 46 00:07:57,860 --> 00:07:59,771 Tidak jauh berbeda dari Dallas, kan? 47 00:08:00,940 --> 00:08:02,532 Tidak, tuan. 48 00:08:02,700 --> 00:08:04,611 Jika kau membutuhkan sesuatu, teriak saja. 49 00:08:04,780 --> 00:08:06,452 Terima kasih. 50 00:08:20,140 --> 00:08:22,176 Aku Tom, teman-teman. 51 00:08:22,340 --> 00:08:24,774 - Senang bertemu denganmu, Tom. Di sini Don. - Halo. 52 00:08:35,860 --> 00:08:38,215 - Aku Bill. - Hei, Bill. Tom. 53 00:08:38,380 --> 00:08:40,530 Tom, kau suka pai Frito? 54 00:08:41,500 --> 00:08:43,775 Aku tidak tahu, Bill. Aku tidak tahu benda apa itu. 55 00:08:46,140 --> 00:08:47,539 Selamat datang di dunia minoritas. 56 00:09:40,020 --> 00:09:42,011 Sini, biar aku yang melakukannya. 57 00:09:42,180 --> 00:09:43,374 - Terima kasih. - Tentu. 58 00:09:43,540 --> 00:09:47,897 - Tidak tahu bagaimana membuat kopi. - Tidak apa-apa. Dibutuhkan sedikit pengalaman. 59 00:09:48,180 --> 00:09:50,216 Apakah di sekitar sini tidak ada Starbucks? 60 00:09:50,380 --> 00:09:54,658 - Itu lelucon, kan? - Ya. Ya, itu lelucon. 61 00:09:54,820 --> 00:09:57,050 Jadi kau Mackelway? 62 00:09:57,260 --> 00:09:58,852 Ya, Agen Mackelway. 63 00:09:59,220 --> 00:10:00,938 Katie Payton. 64 00:10:03,660 --> 00:10:06,891 Ada faks yang masuk untukmu. Ada di ruangan sebelah. 65 00:10:07,380 --> 00:10:09,655 - Benarkah? Fax untukku? - Ya. 66 00:10:10,500 --> 00:10:11,774 Oke. Terima kasih. 67 00:10:11,940 --> 00:10:14,170 - Tidak masalah. Senang bertemu denganmu. - Yep. 68 00:10:54,020 --> 00:10:55,214 Mackelway... 69 00:10:55,820 --> 00:10:58,732 ... kau akan berdiri saja sepanjang hari, atau kau ingin melakukan sesuatu? 70 00:10:59,940 --> 00:11:01,896 Tidak, tuan. 71 00:11:22,780 --> 00:11:24,293 Selamat sore, Rick. 72 00:11:27,100 --> 00:11:29,330 Kelihatannya seperti pembunuhan-perampokan. 73 00:11:29,500 --> 00:11:32,298 - Mayatnya ada di sebelah sana. - Kalian sudah memeriksa plat mobilnya? 74 00:11:33,700 --> 00:11:37,978 Korban bernama Harold Speck, penjual keliling dari "T or C". 75 00:11:38,780 --> 00:11:39,974 "T or C"? 76 00:11:40,300 --> 00:11:41,733 "Truth or Consequences". 77 00:11:42,540 --> 00:11:44,451 Ini kota kecil, orang pintar. 78 00:11:45,780 --> 00:11:47,008 Aku akan mencatatnya. 79 00:12:04,620 --> 00:12:05,848 Hei! 80 00:12:07,820 --> 00:12:10,778 - Apa yang kau lakukan? - Kelihatannya seperti apa, kawan? 81 00:12:13,820 --> 00:12:15,936 Kau pernah mendengar tentang prosedur pencarian barang bukti? 82 00:12:17,580 --> 00:12:19,969 Kasus Icarus nomor 690. 83 00:12:20,140 --> 00:12:22,495 Dokter yang bertanggung jawab, Dr Galin J. Peterson... 84 00:12:22,660 --> 00:12:24,491 ... dan Dr Ferdinand Kovoskis. 85 00:12:25,340 --> 00:12:28,491 Memulai gelombang theta untuk subjek RV, O'Ryan... 86 00:12:28,660 --> 00:12:31,538 ... untuk digunakan dengan GPS untuk manajemen target. 87 00:12:32,620 --> 00:12:34,292 Sesi untuk memulai masuk... 88 00:12:34,460 --> 00:12:36,530 ... lima, empat... 89 00:12:36,700 --> 00:12:39,089 ... tiga, dua... 90 00:12:39,260 --> 00:12:41,091 ... satu. 91 00:12:54,700 --> 00:12:57,089 Jumlah sasaran, tuliskan sekarang. 92 00:12:59,340 --> 00:13:00,693 Fokus. 93 00:13:02,100 --> 00:13:04,694 Tetap obyektif. 94 00:13:10,620 --> 00:13:12,212 Baunya seperti cengkeh. 95 00:13:20,220 --> 00:13:21,209 Oke. 96 00:13:23,500 --> 00:13:26,060 Gambarkan. Gambarkanlah. 97 00:13:26,340 --> 00:13:28,695 Singkat, satu kata. 98 00:13:29,380 --> 00:13:30,654 Satu kata. 99 00:14:00,300 --> 00:14:02,131 Gambar lingkungannya. 100 00:14:02,660 --> 00:14:04,776 Satu per satu target. 101 00:14:05,540 --> 00:14:07,815 Satu per satu target. 102 00:14:08,620 --> 00:14:10,372 Gambar lingkungannya. 103 00:14:10,540 --> 00:14:12,417 Gambar lingkungannya sekarang. 104 00:14:13,980 --> 00:14:15,254 Tuan. 105 00:14:18,420 --> 00:14:20,456 Terbiasa ketat dengan prosedur. 106 00:14:21,100 --> 00:14:22,499 Aku sudah membayangkan kau akan begitu. 107 00:14:27,980 --> 00:14:29,538 Astaga. 108 00:14:38,900 --> 00:14:40,458 Lihatlah. 109 00:14:40,900 --> 00:14:44,017 Lihatlah, gambarkan sekarang. 110 00:14:44,180 --> 00:14:45,772 Gambarkan sekarang. 111 00:14:47,020 --> 00:14:48,692 Gambarkan sekarang. 112 00:14:55,300 --> 00:14:57,495 Sepatu di kaki yang salah. 113 00:14:59,420 --> 00:15:01,809 All American Diner, Gallup, New Mexico. 114 00:15:01,980 --> 00:15:05,177 - Kita melewatinya dalam perjalanan ke sini. - Dia sarapan di sana pagi ini. 115 00:16:02,200 --> 00:16:02,418 h 116 00:16:02,419 --> 00:16:02,637 ht 117 00:16:02,638 --> 00:16:02,855 htt 118 00:16:02,856 --> 00:16:03,074 http 119 00:16:03,075 --> 00:16:03,293 http: 120 00:16:03,294 --> 00:16:03,512 http:/ 121 00:16:03,513 --> 00:16:03,730 http:// 122 00:16:03,731 --> 00:16:03,949 http://b 123 00:16:03,950 --> 00:16:04,168 http://ba 124 00:16:04,169 --> 00:16:04,387 http://ban 125 00:16:04,388 --> 00:16:04,605 http://band 126 00:16:04,606 --> 00:16:04,824 http://bandi 127 00:16:04,825 --> 00:16:05,043 http://bandit 128 00:16:05,044 --> 00:16:05,262 http://bandit- 129 00:16:05,263 --> 00:16:05,480 http://bandit-i 130 00:16:05,481 --> 00:16:05,699 http://bandit-is 131 00:16:05,700 --> 00:16:05,918 http://bandit-ise 132 00:16:05,919 --> 00:16:06,137 http://bandit-isen 133 00:16:06,138 --> 00:16:06,355 http://bandit-iseng 134 00:16:06,356 --> 00:16:06,574 http://bandit-iseng. 135 00:16:06,575 --> 00:16:06,793 http://bandit-iseng.b 136 00:16:06,794 --> 00:16:07,012 http://bandit-iseng.bl 137 00:16:07,013 --> 00:16:07,230 http://bandit-iseng.blo 138 00:16:07,231 --> 00:16:07,449 http://bandit-iseng.blog 139 00:16:07,450 --> 00:16:07,668 http://bandit-iseng.blogs 140 00:16:07,669 --> 00:16:07,887 http://bandit-iseng.blogsp 141 00:16:07,888 --> 00:16:08,105 http://bandit-iseng.blogspo 142 00:16:08,106 --> 00:16:08,324 http://bandit-iseng.blogspot 143 00:16:08,325 --> 00:16:08,543 http://bandit-iseng.blogspot. 144 00:16:08,544 --> 00:16:08,762 http://bandit-iseng.blogspot.c 145 00:16:08,763 --> 00:16:08,980 http://bandit-iseng.blogspot.co 146 00:16:08,981 --> 00:16:18,981 http://bandit-iseng.blogspot.com 147 00:16:23,660 --> 00:16:25,935 Agen Mackelway, kami di sini. 148 00:16:28,300 --> 00:16:31,815 Aku tadinya mau memperkenalkan kalian berdua, tapi aku mengerti bahwa itu tidak perlu. 149 00:16:31,980 --> 00:16:34,369 Sepertinya kantor lamamu memutuskan kita membutuhkan bantuan... 150 00:16:34,540 --> 00:16:36,496 ... jadi mereka mengutus Agen Kulok. 151 00:16:36,940 --> 00:16:39,329 - Hei, Tom. - Hai, Fran. 152 00:16:43,500 --> 00:16:45,855 Aku kira kita akan melewatkan saja acara reuni yang penuh tangis. 153 00:16:46,020 --> 00:16:47,897 Duduklah, Tom. 154 00:16:54,740 --> 00:16:55,968 Bagaimana keadaan di Dallas? 155 00:16:56,140 --> 00:16:59,291 Aku kurang begitu tahu. Aku tidak beranjak dari meja kerja. 156 00:16:59,460 --> 00:17:01,769 Oke, apa yang kita ketahui? 157 00:17:01,940 --> 00:17:05,979 Menemukan jejak kaki di kursi belakang. Berukuran 1/2 lebih besar dari milik Speck. 158 00:17:06,140 --> 00:17:07,334 Oke. 159 00:17:07,660 --> 00:17:10,732 Luka pada tenggorokan Speck mengindikasikan dia dicekik dari belakang. 160 00:17:10,900 --> 00:17:13,494 Aku berpikir si pelaku sudah menunggunya di kursi belakang... 161 00:17:13,660 --> 00:17:16,413 ... memperlihatkan ini padanya setelah mobil bergerak. 162 00:17:16,580 --> 00:17:18,696 Lab menemukan jejak bedak di sepanjang tepinya... 163 00:17:18,860 --> 00:17:22,648 ... konsisten dengan sarung tangan berbedak. Jadi dia menjatuhkan ini di pangkuannya... 164 00:17:22,820 --> 00:17:25,573 ... ini menakutinya, mobil berakhir di jurang. 165 00:17:26,380 --> 00:17:28,940 Mobilnya dipaksa menuju ke perbatasan negara bagian. 166 00:17:29,100 --> 00:17:31,489 Kedalaman dari jejak ban... 167 00:17:31,860 --> 00:17:34,374 ... jejak kaki di dekat tanggul. 168 00:17:34,540 --> 00:17:36,929 Kecepatan mobil itu tidak akan lebih dari 3 mil per jam... 169 00:17:37,220 --> 00:17:39,893 ... dan berhenti secara disengaja di perbatasan negara bagian. 170 00:17:40,940 --> 00:17:42,134 Orang itu pasti menggunakan GPS. 171 00:17:42,300 --> 00:17:44,575 Mengapa dia memaksanya ke perbatasan negara bagian? 172 00:17:44,740 --> 00:17:48,619 Sama dengan alasan dari perbuatannya yang lain, untuk mendapatkan perhatian penuh dari FBI. 173 00:17:48,940 --> 00:17:50,817 Ada satu hubungan di sini. 174 00:17:51,740 --> 00:17:53,219 Kau melihat sebuah lingkaran... 175 00:17:54,300 --> 00:17:57,212 ... dan mata tak berkelopak yang selalu terbuka. 176 00:17:58,460 --> 00:17:59,654 Melihat. 177 00:18:00,100 --> 00:18:01,419 Melihat. 178 00:18:01,580 --> 00:18:03,616 Atau memastikan kalau kita melihat. 179 00:18:07,100 --> 00:18:08,613 Ini hanya perasaan. 180 00:18:09,500 --> 00:18:12,219 Dia pria yang normal. Kau tahu, agak pendiam. 181 00:18:12,380 --> 00:18:16,771 Dia suka membaca majalah memancing, dan dia tidak banyak memberi tip. 182 00:18:16,940 --> 00:18:19,295 - Apakah itu hal yang buruk untuk dikatakan? - Tidak, tidak apa-apa. 183 00:18:19,580 --> 00:18:21,377 Bisakah kau menceritakan tentang orang yang satunya lagi? 184 00:18:21,540 --> 00:18:23,451 Seperti yang aku katakan, aku tidak pernah benar-benar melihatnya. 185 00:18:23,620 --> 00:18:25,815 Harold mengeluhkan orang itu... 186 00:18:25,980 --> 00:18:28,289 ... tapi pada saat aku berbalik, dia sudah pergi. 187 00:18:28,460 --> 00:18:29,779 - Bisakah kau menggam...? - Menggam... 188 00:18:31,780 --> 00:18:33,896 - Bisakah kau menggambarkannya, Nyonya? - Oh, tentu. 189 00:18:34,140 --> 00:18:36,290 Kalian bisa tahu kalau dia bukan berasal dari daerah sini. 190 00:18:36,460 --> 00:18:38,416 Apakah kau melihat mobil apa yang dia kemudikan? 191 00:18:38,580 --> 00:18:40,457 Kalian tahu, karena kau menyebut tentang hal itu... 192 00:18:40,620 --> 00:18:44,295 ... ada mobil Torino di parkiran dengan cat yang sangat jelek. 193 00:18:44,460 --> 00:18:46,416 Sudah ada di sini sejak tadi malam. 194 00:18:48,060 --> 00:18:50,449 Kita perlu protokol untuk mewawancarai para saksi. 195 00:18:50,620 --> 00:18:51,814 Baik. Aku akan menanganinya. 196 00:18:51,980 --> 00:18:54,289 Selalu memegang kendali. Aku katakan sesuatu padamu, Tom... 197 00:18:54,460 --> 00:18:56,769 ... aku ingin hidupku kembali, jadi aku ingin ini cepat selesai. 198 00:18:56,940 --> 00:18:58,214 Jadi, apa yang terjadi? 199 00:19:00,500 --> 00:19:01,728 Cincinmu. 200 00:19:03,700 --> 00:19:05,019 Ini tidak berhasil... 201 00:19:05,260 --> 00:19:06,488 ... sama seperti kita. 202 00:19:11,340 --> 00:19:12,568 Jadi mengapa kau berada di sini? 203 00:19:13,900 --> 00:19:15,492 Kau mau berlibur di Albuquerque? 204 00:19:15,660 --> 00:19:18,970 Oh, Tom, kau pastinya tidak berubah dalam enam bulan ini. 205 00:19:19,140 --> 00:19:20,459 Kuncinya ada di dalam mobil. 206 00:19:20,860 --> 00:19:22,816 Aku tidak membutuhkan seorang pengasuh... 207 00:19:23,220 --> 00:19:24,938 ... jadi ayo kita melakukannya dengan benar kali ini. 208 00:19:25,100 --> 00:19:27,898 Jadi jangan membuat masalah menjadi rumit lagi. 209 00:19:28,140 --> 00:19:30,051 - Bagasinya terbuka. - Kau mendengarkanku? 210 00:19:31,140 --> 00:19:34,849 Kau pikir aku mau berada di sini? Aku tidak tertarik untuk bersama denganmu... 211 00:19:35,260 --> 00:19:37,728 ... dan aku bukan penggasuhmu. Aku adalah mitra kerjamu. 212 00:19:39,620 --> 00:19:42,214 Bukan aku yang menempatkanmu di sini, ingat. 213 00:19:42,700 --> 00:19:45,692 Dan aku tidak akan melalui masalah ini lagi denganmu. 214 00:19:47,860 --> 00:19:49,088 Sialan. 215 00:19:56,140 --> 00:19:57,892 Lingkaran dengan garis miring. 216 00:19:59,420 --> 00:20:01,012 - Dispatch. - Aku butuh bantuan di sini. 217 00:20:01,180 --> 00:20:03,774 - Di mana posisimu? - All American Diner di Gallup. 218 00:20:12,540 --> 00:20:15,259 Hei, Tom, aku mendapatkan ID dari mayat kita. 219 00:20:15,500 --> 00:20:17,411 Barney Fulcher, usia 50... 220 00:20:17,580 --> 00:20:20,936 ... guru kelas enam dari Colorado. Plat mobil ini tidak akan membantu. 221 00:20:21,100 --> 00:20:24,570 Lupakan itu. Orang ini memulainya dari Oklahoma, meninggalkan ini untuk kita. 222 00:20:48,580 --> 00:20:49,899 Nyonya Speck... 223 00:20:50,540 --> 00:20:51,973 ... aku baru mendengarnya. 224 00:20:52,140 --> 00:20:53,414 Aku sangat prihatin. 225 00:20:54,100 --> 00:20:57,775 Aku tidak begitu mengenalnya, tapi aku pikir Harold adalah orang yang lebih kompleks... 226 00:20:57,940 --> 00:20:59,419 ... dari yang di sadari orang-orang. 227 00:20:59,820 --> 00:21:01,697 Dia seperti itu, bukan? 228 00:21:01,860 --> 00:21:04,328 Aku benar-benar prihatin dengan kehilanganmu, Nyonya. 229 00:21:04,500 --> 00:21:07,094 Terima kasih. Terima kasih banyak. 230 00:21:18,000 --> 00:21:21,500 {\an8}Tuhan bekerja dengan cara yang misterius. 231 00:21:54,060 --> 00:21:55,971 Jadi itu bukan mobilnya Fulcher? 232 00:21:56,140 --> 00:21:58,370 Mobil itu terdaftar atas nama Dyson Daniel... 233 00:21:58,540 --> 00:22:01,054 ... yang mengelola rumah singgah di Oklahoma City. 234 00:22:38,380 --> 00:22:39,938 Dyson? 235 00:22:40,500 --> 00:22:41,819 Daniel Dyson? 236 00:22:48,940 --> 00:22:50,134 Halo? 237 00:22:55,500 --> 00:22:57,331 Orang aneh sialan! 238 00:22:57,500 --> 00:22:58,853 Orang yang aneh ssekali. 239 00:23:00,500 --> 00:23:02,058 Apa yang bisa saya bantu? 240 00:23:09,820 --> 00:23:12,288 Kenapa kau tidak melaporkan kalau mobilmu dicuri? 241 00:23:12,460 --> 00:23:14,735 Yang sebenarnya adalah, aku selalu membenci mobil itu. 242 00:23:15,260 --> 00:23:17,615 Tidak seorangpun kecuali Benjamin yang bisa membuatnya bisa berjalan. 243 00:23:17,780 --> 00:23:19,736 Apakah itu namanya, Benjamin? 244 00:23:19,900 --> 00:23:22,698 Sulit untuk mengatakannya. Dia suka dipanggil dengan nama itu. 245 00:23:27,780 --> 00:23:29,771 Pengkabelan yang buruk. 246 00:23:35,740 --> 00:23:38,015 Aku pikir kita mendapatkan seorang obsesif-kompulsif di sini. 247 00:23:38,180 --> 00:23:41,855 Aku akan meminta Grieves untuk menyusun daftar behavioris yang bisa kita ajak bicara. 248 00:23:42,020 --> 00:23:43,214 Berikan padaku. 249 00:23:45,380 --> 00:23:47,132 Ini semua perbuatan Benjamin? 250 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 Dia dulu sering menghabiskan waktu berjam-jam di sini. 251 00:23:49,340 --> 00:23:51,012 Ini seperti... seperti kantornya. 252 00:23:59,660 --> 00:24:00,888 Apa ini? 253 00:24:01,060 --> 00:24:04,291 Dengan angka-angka dan gambar itu, dia bilang dia bisa menemukan siapa pun. 254 00:24:07,460 --> 00:24:08,893 Benjamin O'Ryan? 255 00:24:09,060 --> 00:24:12,769 Agen Khusus Benjamin O'Ryan, FBI. 256 00:24:13,420 --> 00:24:15,138 Itu adalah fantasinya. 257 00:24:57,380 --> 00:24:59,052 Oh, sial. 258 00:26:06,260 --> 00:26:09,252 Agen Mackelway, apa yang kau pikirkan? 259 00:26:17,740 --> 00:26:20,300 Dia melakukan sembilan pembunuhan, dan dia akan bebas. 260 00:27:09,380 --> 00:27:10,699 Hei, Starkey. 261 00:27:24,460 --> 00:27:27,452 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa menyeberangi perbatasan memasuki Meksiko... 262 00:27:27,620 --> 00:27:29,690 ... tanpa ada perintah ekstradisi? 263 00:27:29,860 --> 00:27:32,328 Aku tahu dia akan pergi menghilang ke Meksiko. 264 00:27:32,500 --> 00:27:33,728 Kau tahu? 265 00:27:33,900 --> 00:27:36,619 Agen Mackelway, kau telah mempermalukan dan memfitnah biro ini... 266 00:27:36,780 --> 00:27:38,099 ... dengan metodemu. 267 00:27:38,260 --> 00:27:40,649 Aku tidak punya pilihan selain merekomendasikan dirimu diskor... 268 00:27:40,820 --> 00:27:42,299 ... selama jangka waktu enam bulan... 269 00:27:42,460 --> 00:27:45,338 ... di mana kau akan menjalani evaluasi psikologis. 270 00:27:45,500 --> 00:27:48,890 Biarkan catatan menunjukkan bahwa kasus terhadap Agen Fran Kulok tertunda. 271 00:27:49,060 --> 00:27:51,096 Matikan! 272 00:28:07,460 --> 00:28:10,099 Aku kira kalian belum pernah bertemu, ya? 273 00:28:14,140 --> 00:28:16,131 Orang ini benar-benar menyukaimu. 274 00:28:21,580 --> 00:28:23,536 Ini adalah kamar O'Ryan. 275 00:28:30,340 --> 00:28:31,932 Tom. 276 00:28:43,500 --> 00:28:44,694 Kau sudah mencatatnya? 277 00:28:46,340 --> 00:28:48,137 Ya, sudah kucatat. 278 00:28:49,780 --> 00:28:53,295 Ini Agen Kulok. Bisakah kau memeriksa nomor dan ID pelanggan untukku? 279 00:28:53,460 --> 00:28:56,657 - Suaramu putus-putus, Fran. - Tunggu. Aku akan keluar, tunggu. 280 00:29:07,500 --> 00:29:08,728 Terima kasih. 281 00:29:11,580 --> 00:29:13,969 Pernah melihat hiu sepanjang 50-kaki? 282 00:29:16,780 --> 00:29:17,974 Maaf? 283 00:29:19,100 --> 00:29:21,898 Seekor hiu sepanjang 50-kaki. Kau pernah melihatnya? 284 00:29:23,900 --> 00:29:25,492 Tidak. 285 00:29:26,860 --> 00:29:29,055 Bukan berarti tidak ada. 286 00:29:37,780 --> 00:29:39,896 Permisi, tuan, kau dulu mengenalnya? 287 00:29:40,060 --> 00:29:43,609 Orang dengan mobil Torino, O'Ryan, orang yang tinggal di lantai atas? 288 00:29:44,860 --> 00:29:46,737 Kenapa? Apakah dia mati? 289 00:29:48,620 --> 00:29:50,531 - Aku tidak tahu. - Kau mengatakan "dulu". 290 00:29:51,820 --> 00:29:54,971 - Apakah dia mati? - Oh, tidak. Maaf. Aku salah bicara. 291 00:29:59,820 --> 00:30:01,333 Kau pernah melihat ini sebelumnya? 292 00:30:02,740 --> 00:30:04,731 Lingkaran dengan garis miring memotong. 293 00:30:07,500 --> 00:30:09,411 Ini bukan lingkaran. 294 00:30:11,300 --> 00:30:12,779 Ini angka nol. 295 00:30:17,900 --> 00:30:20,460 Ini angka nol. Dan bagaimana kau tahu itu? 296 00:30:25,100 --> 00:30:26,613 Apakah dia yang memberitahumu? 297 00:30:29,980 --> 00:30:31,299 Mengapa kau bersiul? 298 00:30:35,100 --> 00:30:36,692 Apa artinya itu? 299 00:30:36,860 --> 00:30:38,213 Pernahkah kau melihat ini, tuan? 300 00:30:38,380 --> 00:30:39,972 Lingkaran dengan garis miring memotong. 301 00:30:40,140 --> 00:30:43,291 Apakah kau melihatnya? Lingkaran dengan garis miring memotong? 302 00:31:11,620 --> 00:31:13,451 Lingkaran dengan garis miring memotong. Lihatlah. 303 00:31:13,620 --> 00:31:15,815 Pernahkah kau melihat lingkaran dengan garis miring memotong? 304 00:31:16,140 --> 00:31:18,096 Benjamin O'Ryan? Tuan? 305 00:31:18,420 --> 00:31:20,138 Lingkaran dengan garis miring memotong? 306 00:31:20,300 --> 00:31:22,416 Benjamin O'Ryan. Dia tinggal di sini tujuh tahun. 307 00:31:22,580 --> 00:31:23,569 - Tom? - Apa? 308 00:31:23,740 --> 00:31:27,619 Kita mendapatkan jejak. Faks dan yang lain, Sleeper, Missouri. Ayo. 309 00:31:28,500 --> 00:31:29,774 Ayo. 310 00:31:31,800 --> 00:31:32,018 h 311 00:31:32,019 --> 00:31:32,237 ht 312 00:31:32,238 --> 00:31:32,455 htt 313 00:31:32,456 --> 00:31:32,674 http 314 00:31:32,675 --> 00:31:32,893 http: 315 00:31:32,894 --> 00:31:33,112 http:/ 316 00:31:33,113 --> 00:31:33,330 http:// 317 00:31:33,331 --> 00:31:33,549 http://b 318 00:31:33,550 --> 00:31:33,768 http://ba 319 00:31:33,769 --> 00:31:33,987 http://ban 320 00:31:33,988 --> 00:31:34,205 http://band 321 00:31:34,206 --> 00:31:34,424 http://bandi 322 00:31:34,425 --> 00:31:34,643 http://bandit 323 00:31:34,644 --> 00:31:34,862 http://bandit- 324 00:31:34,863 --> 00:31:35,080 http://bandit-i 325 00:31:35,081 --> 00:31:35,299 http://bandit-is 326 00:31:35,300 --> 00:31:35,518 http://bandit-ise 327 00:31:35,519 --> 00:31:35,737 http://bandit-isen 328 00:31:35,738 --> 00:31:35,955 http://bandit-iseng 329 00:31:35,956 --> 00:31:36,174 http://bandit-iseng. 330 00:31:36,175 --> 00:31:36,393 http://bandit-iseng.b 331 00:31:36,394 --> 00:31:36,612 http://bandit-iseng.bl 332 00:31:36,613 --> 00:31:36,830 http://bandit-iseng.blo 333 00:31:36,831 --> 00:31:37,049 http://bandit-iseng.blog 334 00:31:37,050 --> 00:31:37,268 http://bandit-iseng.blogs 335 00:31:37,269 --> 00:31:37,487 http://bandit-iseng.blogsp 336 00:31:37,488 --> 00:31:37,705 http://bandit-iseng.blogspo 337 00:31:37,706 --> 00:31:37,924 http://bandit-iseng.blogspot 338 00:31:37,925 --> 00:31:38,143 http://bandit-iseng.blogspot. 339 00:31:38,144 --> 00:31:38,362 http://bandit-iseng.blogspot.c 340 00:31:38,363 --> 00:31:38,580 http://bandit-iseng.blogspot.co 341 00:31:38,581 --> 00:31:48,581 http://bandit-iseng.blogspot.com 342 00:32:56,380 --> 00:32:58,336 Aku mau 7&7. 343 00:32:58,500 --> 00:33:00,570 Punya kartu pengenal? 344 00:33:01,340 --> 00:33:04,935 Ada di mobil. Tak ada yang menanyakannya padaku selama beberapa tahun sekarang. 345 00:33:05,100 --> 00:33:06,852 Bukan masalah pribadi, sayang. 346 00:33:26,700 --> 00:33:28,292 Permisi... 347 00:33:28,460 --> 00:33:30,610 - ... kau melupakan ini. - Oh, aku tidak punya... 348 00:33:53,140 --> 00:33:54,653 Ciumlah! 349 00:34:45,660 --> 00:34:46,854 Hei. 350 00:34:47,020 --> 00:34:49,250 Hei, hei! 351 00:35:04,740 --> 00:35:06,617 Sial kau. 352 00:35:06,900 --> 00:35:08,697 Kau sial. 353 00:35:12,780 --> 00:35:14,850 Hai. 354 00:35:20,300 --> 00:35:21,892 Berbaliklah. 355 00:35:23,340 --> 00:35:25,012 Berbaliklah! 356 00:35:30,540 --> 00:35:31,973 - Bu? - FBI. 357 00:35:43,340 --> 00:35:44,614 Permisi. 358 00:35:57,420 --> 00:35:59,172 Apakah orang tuamu tahu? 359 00:36:00,260 --> 00:36:01,534 Tom. 360 00:36:02,500 --> 00:36:03,728 Kau mendapatkan identitasnya? 361 00:36:05,740 --> 00:36:07,935 - Apa? - Raymond Starkey. 362 00:36:08,900 --> 00:36:12,939 - Starkey yang melakukan ini? - Tom, Starkey adalah korbannya. 363 00:37:51,380 --> 00:37:53,416 Dasar kau bajingan... 364 00:37:54,300 --> 00:37:55,938 ... mengapa kau memancingku? 365 00:38:01,340 --> 00:38:03,649 Kau ingin aku melihat apa yang kau lihat. 366 00:38:06,220 --> 00:38:08,176 Kau ingin aku melihat. 367 00:38:10,980 --> 00:38:12,891 Aku mencoba untuk melihatnya. 368 00:38:13,060 --> 00:38:15,016 Aku mencoba untuk melihatnya. 369 00:38:30,700 --> 00:38:33,578 - Dia telah membuka luka lama. - Ya. 370 00:38:34,540 --> 00:38:36,610 - Apa yang dia inginkan? - Aku tidak tahu. 371 00:38:37,260 --> 00:38:39,979 Mungkin dia punya masalah dengan penegak hukum... 372 00:38:40,140 --> 00:38:41,368 ... seperti Zodiac. 373 00:38:41,940 --> 00:38:44,170 "Terima kasih kembali, Tom. Terima kasih kembali, Tom." 374 00:38:44,340 --> 00:38:46,934 Bukan FBI. Tom. Dia memancingku. Dia menginginkanku. 375 00:38:47,100 --> 00:38:49,819 Mengapa? Apa yang dia inginkan? 376 00:38:49,980 --> 00:38:51,208 Oke. 377 00:38:52,780 --> 00:38:55,089 Tom, aku ingin kau melibatkanku. 378 00:38:55,260 --> 00:38:56,773 Jelaskan ini padaku. 379 00:38:57,740 --> 00:39:00,129 Oke. Lihat apakah ini masuk akal untukmu, oke? 380 00:39:01,700 --> 00:39:05,170 Tiap-tiap dari 45 tanggal penculikan menurut faks memiliki kesesuaian... 381 00:39:05,340 --> 00:39:07,979 ... dengan koordinat GPS di peta O'Ryan. 382 00:39:08,140 --> 00:39:12,452 - Bagaimana dgn 2 mayat yg kita identifikasi? - Oke. Mari kita temukan faksnya. 383 00:39:14,340 --> 00:39:15,534 Ini dia. 384 00:39:15,740 --> 00:39:18,174 Korban pria. Terakhir terlihat, Trenton, New Jersey. 385 00:39:18,340 --> 00:39:20,092 Oke. Ditemukan di Dyersville, Iowa. 386 00:39:20,260 --> 00:39:23,297 Oke. Wanita. Terakhir terlihat, Dayton, Ohio. 387 00:39:23,460 --> 00:39:24,939 Ditemukan di Brownsville, Texas. 388 00:39:25,100 --> 00:39:26,579 Jadi kita memiliki dua mayat... 389 00:39:26,860 --> 00:39:30,216 ... yang ditemukan 1000 mil dari tempat mereka terakhir kali terlihat. 390 00:39:30,380 --> 00:39:31,608 Apa ini? 391 00:39:31,780 --> 00:39:34,499 - Itu Tucumcari, New Mexico. - Kenapa biru? 392 00:39:34,660 --> 00:39:38,448 Itulah satu-satunya kota di mana tanggal pada faks dan peta tidak sesuai. 393 00:39:41,740 --> 00:39:43,412 Tanggal hilangnya: Natal. 394 00:39:43,580 --> 00:39:46,856 Pada peta O'Ryan, 8-27. 395 00:39:48,620 --> 00:39:52,852 Satu-satunya hal yang kita ketahui adalah tidak pernah ada Benjamin O'Ryan, FBI. 396 00:39:53,940 --> 00:39:55,737 Dia pastinya akan menjadi agen yang sangat hebat. 397 00:39:55,900 --> 00:39:59,176 Laporan otopsi baru saja tiba untuk kedua identitas positif yang baru itu. 398 00:40:01,700 --> 00:40:03,975 - Memar? - Bukan, itu luka bakar. 399 00:40:04,140 --> 00:40:06,608 Kita juga menemukannya pada korban perempuan dari Dayton. 400 00:40:06,780 --> 00:40:10,011 Dan bagaimana hubungan antara tanda-tanda ini dgn tanda yg ditemukan pada Fulcher dan Speck? 401 00:40:10,180 --> 00:40:13,377 Tidak ada hubungannya. Tidak ada bekas luka bakar pada Speck, Fulcher atau Starkey. 402 00:40:13,540 --> 00:40:16,100 Dan kita tidak menemukan lingkaran terpotong pada mayat-mayat ini. 403 00:40:16,900 --> 00:40:18,458 Benar. 404 00:40:18,740 --> 00:40:23,097 Di kantorku, segera setelah ada seseorang menemukan sesuatu yang berguna. 405 00:40:28,220 --> 00:40:30,734 Tidak ada keberuntungan bagi spesialis perilaku. 406 00:40:30,900 --> 00:40:33,892 Aku punya beberapa petunjuk lainnya yang sedang aku tindak lanjuti. 407 00:40:34,060 --> 00:40:37,097 - Aku harap mereka akan berjalan dengan baik. - Bagus, terima kasih. 408 00:40:38,060 --> 00:40:42,099 Seorang profesor biologi kriminal, Profesor Daitz, baru menelpon... 409 00:40:44,300 --> 00:40:46,609 Dia bilang dia punya waktu untukmu pada hari Sabtu. 410 00:40:48,020 --> 00:40:49,339 Terima kasih, Katie. 411 00:40:50,740 --> 00:40:54,892 Aku melakukan operasi di bawah asumsi bahwa O'Ryan adalah fantasi seseorang. 412 00:40:55,060 --> 00:40:57,733 Oh, tidak, dia nyata. Dia adalah seorang mahasiswaku. 413 00:40:57,900 --> 00:41:01,256 Faks yang kau kirimkan kepadaku, lingkaran dengan garis miring memotong? 414 00:41:01,460 --> 00:41:03,371 Itu adalah gagasannya, teorinya. 415 00:41:03,660 --> 00:41:06,538 Dia menyebutnya "Suspect Zero". (Tersangka Nol) 416 00:41:06,700 --> 00:41:08,179 Suspect Zero? 417 00:41:09,740 --> 00:41:12,493 Ia mengemukakan sebuah teori bahwa pembunuh berantai... 418 00:41:12,660 --> 00:41:15,891 ... bisa menjelajahi seluruh negeri tanpa pernah tertangkap. 419 00:41:16,060 --> 00:41:17,539 Apa yang membuat seorang pembunuh bisa ditangkap? 420 00:41:17,700 --> 00:41:19,292 Pola, pengulangan perilaku. 421 00:41:19,460 --> 00:41:21,291 Dia membayangkan seseorang yang tidak memiliki pola... 422 00:41:21,460 --> 00:41:23,610 ... tidak ada tanda pemujaan, tidak ada ritual... 423 00:41:23,780 --> 00:41:27,295 ... hanya mesin pembunuh acak yang tidak pernah meninggalkan petunjuk. 424 00:41:27,460 --> 00:41:30,611 Tapi definisi dari pembunuh berantai adalah selalu melakukan pengulangan. 425 00:41:30,780 --> 00:41:32,896 Maksudku, bukankah dia memang seperti itu? 426 00:41:33,060 --> 00:41:34,459 Yah, dia memang seperti itu sampai dia tidak begitu. 427 00:41:35,860 --> 00:41:39,170 Dan "Suspect Zero" ini, adalah sesuatu yang kau yakini, doktor? 428 00:41:39,340 --> 00:41:41,217 Itu adalah sesuatu yang diyakini O'Ryan. 429 00:41:41,380 --> 00:41:44,577 Dia bersumpah orang-orang seperti itu ada, hanya saja kita tidak bisa melihat mereka... 430 00:41:44,740 --> 00:41:48,255 ... karena mereka tidak mematuhi hukum yang biasa, seperti kanker... 431 00:41:48,420 --> 00:41:51,093 ... atau virus HIV yang melumpuhkan sistem kekebalan tubuhmu... 432 00:41:51,260 --> 00:41:52,898 ... sampai ke dalam pemikiran bahwa hal itu tidak ada. 433 00:41:53,340 --> 00:41:55,615 Jadi kau mengatakan seorang pria seperti itu bisa ada? 434 00:41:55,780 --> 00:41:57,816 Apakah kau tahu definisi dari lubang hitam? 435 00:41:58,180 --> 00:41:59,659 Tidak seluruhnya, tidak. 436 00:41:59,820 --> 00:42:03,529 Itu adalah sebuah benda angkasa dengan gaya gravitasi yang begitu kuat... 437 00:42:03,700 --> 00:42:06,009 ... sehingga tidak ada yang lepas darinya. Bahkan juga cahaya. 438 00:42:06,180 --> 00:42:09,138 Nah, lalu bagaimana kau menemukan sesuatu yang tidak bisa kau lihat? 439 00:42:09,300 --> 00:42:12,292 Nah, benda itu ada di sana dan kami menemukannya. 440 00:42:13,420 --> 00:42:16,617 Mengapa kau berpikir O'Ryan yakin orang seperti itu berkeliaran? 441 00:42:16,780 --> 00:42:19,453 Di waktu dan tempat ini. Bagaimana dengan kepribadian ganda? 442 00:42:19,620 --> 00:42:21,929 Bisakah kau memiliki seorang pembunuh yang kejam di satu sisi... 443 00:42:22,100 --> 00:42:25,570 ... dan seorang pria bijaksana dengan hati nurani di sisi yang lain? 444 00:42:25,740 --> 00:42:27,537 Maksudku, bisakah O'Ryan... 445 00:42:27,700 --> 00:42:30,009 ... mungkin menjadi si "Suspect Zero" ini? 446 00:42:30,500 --> 00:42:31,819 Ya. 447 00:42:31,980 --> 00:42:34,016 Itu sebuah teori yang masuk akal. 448 00:42:34,180 --> 00:42:38,298 Maksudku, intinya adalah, aku tidak berpikir kau akan mengetahuinya sampai kau menemukan O'Ryan. 449 00:43:22,300 --> 00:43:25,849 Intinya adalah, aku tidak berpikir kau akan mengetahuinya sampai kau menemukan O'Ryan. 450 00:44:00,100 --> 00:44:04,093 Hanya mesin pembunuh acak yang tidak pernah meninggalkan petunjuk. 451 00:44:13,700 --> 00:44:13,918 h 452 00:44:13,919 --> 00:44:14,137 ht 453 00:44:14,138 --> 00:44:14,355 htt 454 00:44:14,356 --> 00:44:14,574 http 455 00:44:14,575 --> 00:44:14,793 http: 456 00:44:14,794 --> 00:44:15,012 http:/ 457 00:44:15,013 --> 00:44:15,230 http:// 458 00:44:15,231 --> 00:44:15,449 http://b 459 00:44:15,450 --> 00:44:15,668 http://ba 460 00:44:15,669 --> 00:44:15,887 http://ban 461 00:44:15,888 --> 00:44:16,105 http://band 462 00:44:16,106 --> 00:44:16,324 http://bandi 463 00:44:16,325 --> 00:44:16,543 http://bandit 464 00:44:16,544 --> 00:44:16,762 http://bandit- 465 00:44:16,763 --> 00:44:16,980 http://bandit-i 466 00:44:16,981 --> 00:44:17,199 http://bandit-is 467 00:44:17,200 --> 00:44:17,418 http://bandit-ise 468 00:44:17,419 --> 00:44:17,637 http://bandit-isen 469 00:44:17,638 --> 00:44:17,855 http://bandit-iseng 470 00:44:17,856 --> 00:44:18,074 http://bandit-iseng. 471 00:44:18,075 --> 00:44:18,293 http://bandit-iseng.b 472 00:44:18,294 --> 00:44:18,512 http://bandit-iseng.bl 473 00:44:18,513 --> 00:44:18,730 http://bandit-iseng.blo 474 00:44:18,731 --> 00:44:18,949 http://bandit-iseng.blog 475 00:44:18,950 --> 00:44:19,168 http://bandit-iseng.blogs 476 00:44:19,169 --> 00:44:19,387 http://bandit-iseng.blogsp 477 00:44:19,388 --> 00:44:19,605 http://bandit-iseng.blogspo 478 00:44:19,606 --> 00:44:19,824 http://bandit-iseng.blogspot 479 00:44:19,825 --> 00:44:20,043 http://bandit-iseng.blogspot. 480 00:44:20,044 --> 00:44:20,262 http://bandit-iseng.blogspot.c 481 00:44:20,263 --> 00:44:20,480 http://bandit-iseng.blogspot.co 482 00:44:20,481 --> 00:44:30,481 http://bandit-iseng.blogspot.com 483 00:45:15,940 --> 00:45:18,295 Ya, Tuhan. Ya, Tuhan. 484 00:45:30,420 --> 00:45:32,456 Nyanyikanlah, Tuhan. 485 00:46:12,140 --> 00:46:16,133 Semua orang ke dalam. Lebih cepat, ayo. 486 00:46:16,300 --> 00:46:18,495 Ayo. Terus bergerak. Badai akan datang. 487 00:46:18,980 --> 00:46:20,254 Masuklah ke dalam! 488 00:46:27,340 --> 00:46:29,854 Ayo masuk, sekarang! Anak-anak! 489 00:46:32,700 --> 00:46:37,728 Masuklah, sekarang. Hari mulai hujan, dan aku tidak ingin kalian berada di luar. 490 00:47:33,180 --> 00:47:34,852 Berbaliklah! 491 00:49:21,580 --> 00:49:23,172 - Fran. - Hai. 492 00:49:23,340 --> 00:49:26,412 - Fran, aku butuh bantuan. - Kau basah kuyup. Kau baik-baik saja? 493 00:49:26,580 --> 00:49:28,855 Ya, Fran, aku perlu seseorang untuk diajak bicara. 494 00:49:31,340 --> 00:49:33,808 Kasus ini membuatku gila. 495 00:49:33,980 --> 00:49:35,413 Dengarkan aku. 496 00:49:38,220 --> 00:49:42,008 Ada Speck, seorang penjual keliling dari kota kecil di New Mexico. 497 00:49:42,180 --> 00:49:44,853 Fulcher, seorang guru dari Boulder dan kemudian Starkey. 498 00:49:45,020 --> 00:49:49,252 Aku hampir menemukannya. Hanya saja ada sesuatu yang hilang, dan aku tidak bisa... 499 00:49:49,420 --> 00:49:51,092 Tidak apa-apa. 500 00:49:54,660 --> 00:49:56,412 Mengapa kau tidak masuk ke dalam. 501 00:49:56,580 --> 00:49:58,059 Tidak, keluarlah. Berpakaian. 502 00:49:58,220 --> 00:50:01,451 Kita sudah hampir membongkar kasus ini, ayolah. 503 00:50:01,620 --> 00:50:04,134 Kemarilah. Kemarilah. 504 00:50:04,300 --> 00:50:06,768 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 505 00:50:09,300 --> 00:50:11,336 Kau harus tetap tenang, oke? 506 00:50:12,860 --> 00:50:14,054 Fran... 507 00:50:20,980 --> 00:50:23,414 Aku sudah mengalami mimpi-mimpi ini. 508 00:50:24,620 --> 00:50:26,690 Aku kembali melihat hal-hal aneh... 509 00:50:29,180 --> 00:50:31,136 ... dan aku tidak tahu apa maksudnya. 510 00:50:33,020 --> 00:50:35,454 Masuklah, Tom. Masuklah. 511 00:50:36,620 --> 00:50:39,498 Tidak, aku tidak bisa. 512 00:50:41,420 --> 00:50:43,695 Aku hampir mendapatkannya, Fran. 513 00:50:51,860 --> 00:50:53,896 Aku mengkhawatirkanmu. 514 00:51:08,460 --> 00:51:10,610 Aku mencintaimu, Fran. 515 00:51:12,420 --> 00:51:14,376 Aku mencintaimu. 516 00:51:37,020 --> 00:51:39,329 Nyonya Speck, apakah suamimu menyimpan bahan-bahan kimia? 517 00:51:39,500 --> 00:51:41,616 Apakah dia memiliki hobi yang tidak biasa? Apakah dia...? 518 00:51:41,780 --> 00:51:43,179 Apakah dia berkeinginan menjadi seorang fotografer? 519 00:51:43,340 --> 00:51:45,900 - Apakah dia tertarik dalam jahit-menjahit? - Tidak, mengapa? 520 00:51:48,180 --> 00:51:51,729 Aku menyita waktumu. Maafkan aku karena menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini. 521 00:51:53,020 --> 00:51:56,899 Maaf aku tidak punya waktu, Agen Mackelway, tapi hari ini aku harus menghadiri PTA. 522 00:51:57,060 --> 00:51:58,618 Maafkan aku. Aku harus menelepon. 523 00:52:32,260 --> 00:52:34,455 Aku berharap aku bisa membantumu. 524 00:55:19,780 --> 00:55:20,974 Aku FBI. 525 00:55:21,820 --> 00:55:23,492 Ya, tentu saja. 526 00:55:24,780 --> 00:55:26,498 Apa itu? 527 00:55:27,060 --> 00:55:30,291 Kami berhasil mengidentifikasi sisa-sisa 10 dari 21 korban yang ditemukan... 528 00:55:30,460 --> 00:55:32,337 ... di loteng rumah Harold A. Speck... 529 00:55:32,500 --> 00:55:35,253 ... si penjual keliling dari Truth or Consequences. 530 00:55:35,500 --> 00:55:38,458 Korban kebanyakan remaja. Separuh lebih adalah mereka yang kabur dari rumah. 531 00:55:38,620 --> 00:55:40,690 Terungkapnya bahwa Speck adalah seorang pembunuh berantai... 532 00:55:40,860 --> 00:55:42,612 ... mendorong kami untuk memeriksa Barney Fulcher... 533 00:55:42,780 --> 00:55:46,375 ... korban yang aku dan Agen Kulok temukan di All American Diner. 534 00:55:46,660 --> 00:55:50,539 Setelah pencarian menyeluruh di rumahnya, kami menemukan sisa-sisa sembilan korban... 535 00:55:50,700 --> 00:55:53,578 ... sebagian besar adalah anak laki-laki berusia antara 9 dan 14. 536 00:55:55,220 --> 00:55:57,780 Korban terakhir, Raymond Starkey... 537 00:55:58,060 --> 00:56:02,212 ... yang menghilang setelah pembebasannya 6 bulan yang lalu, kami semua mengetahuinya. 538 00:56:02,420 --> 00:56:05,617 Untuk beberapa alasan, pria ini mengidentifikasi dan menargetkan pembunuh berantai. 539 00:56:05,780 --> 00:56:08,248 Belum tentu. Kami mendapatkan dua mayat lain dari Santa Fe ... 540 00:56:08,420 --> 00:56:10,217 ... jadi bukan hanya pembunuh yang menjadi korbannya. 541 00:56:10,380 --> 00:56:13,178 Kami tidak tahu mayat-mayat itu ada hubungannya dengan O'Ryan. 542 00:56:13,340 --> 00:56:16,298 Berdasarkan apa yang kami ketahui. Dia adalah penghuni pondokan dengan penyakit mental. 543 00:56:16,620 --> 00:56:20,090 Dia juga beranggapan kalau dia adalah mantan agen biro ini. 544 00:56:20,380 --> 00:56:22,974 Aku mau orang ini ditangkap sekarang. 545 00:56:23,700 --> 00:56:23,918 h 546 00:56:23,919 --> 00:56:24,137 ht 547 00:56:24,138 --> 00:56:24,355 htt 548 00:56:24,356 --> 00:56:24,574 http 549 00:56:24,575 --> 00:56:24,793 http: 550 00:56:24,794 --> 00:56:25,012 http:/ 551 00:56:25,013 --> 00:56:25,230 http:// 552 00:56:25,231 --> 00:56:25,449 http://b 553 00:56:25,450 --> 00:56:25,668 http://ba 554 00:56:25,669 --> 00:56:25,887 http://ban 555 00:56:25,888 --> 00:56:26,105 http://band 556 00:56:26,106 --> 00:56:26,324 http://bandi 557 00:56:26,325 --> 00:56:26,543 http://bandit 558 00:56:26,544 --> 00:56:26,762 http://bandit- 559 00:56:26,763 --> 00:56:26,980 http://bandit-i 560 00:56:26,981 --> 00:56:27,199 http://bandit-is 561 00:56:27,200 --> 00:56:27,418 http://bandit-ise 562 00:56:27,419 --> 00:56:27,637 http://bandit-isen 563 00:56:27,638 --> 00:56:27,855 http://bandit-iseng 564 00:56:27,856 --> 00:56:28,074 http://bandit-iseng. 565 00:56:28,075 --> 00:56:28,293 http://bandit-iseng.b 566 00:56:28,294 --> 00:56:28,512 http://bandit-iseng.bl 567 00:56:28,513 --> 00:56:28,730 http://bandit-iseng.blo 568 00:56:28,731 --> 00:56:28,949 http://bandit-iseng.blog 569 00:56:28,950 --> 00:56:29,168 http://bandit-iseng.blogs 570 00:56:29,169 --> 00:56:29,387 http://bandit-iseng.blogsp 571 00:56:29,388 --> 00:56:29,605 http://bandit-iseng.blogspo 572 00:56:29,606 --> 00:56:29,824 http://bandit-iseng.blogspot 573 00:56:29,825 --> 00:56:30,043 http://bandit-iseng.blogspot. 574 00:56:30,044 --> 00:56:30,262 http://bandit-iseng.blogspot.c 575 00:56:30,263 --> 00:56:30,480 http://bandit-iseng.blogspot.co 576 00:56:30,481 --> 00:56:40,481 http://bandit-iseng.blogspot.com 577 00:57:09,820 --> 00:57:13,449 Sersan, dimengerti. Kemungkinan kendaraan curian. 578 00:57:14,100 --> 00:57:17,217 Kami memeriksa NCIC untuk surat perintah. 579 00:57:24,500 --> 00:57:25,728 Selamat siang. 580 00:57:26,700 --> 00:57:28,372 Selamat sore, petugas. 581 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 Bisa kulihat SIM anda, tuan? 582 00:57:30,860 --> 00:57:32,088 Tentu saja. 583 00:57:33,060 --> 00:57:34,459 Apakah ada masalah? 584 00:57:40,660 --> 00:57:43,379 - Bisakah aku melihat surat-surat anda? - Tentu. 585 00:57:50,300 --> 00:57:52,450 Apakah anda keberatan untuk keluar dari mobil? 586 00:58:04,180 --> 00:58:07,252 Aku membawa sesuatu yang bisa dianggap sebagai senjata. 587 00:58:07,420 --> 00:58:11,732 Aku ingin menyerahkannya sehingga anda takkan mengira aku sedang mencoba menyembunyikannya. 588 00:58:12,220 --> 00:58:13,414 Senjata seperti apa, tuan? 589 00:58:13,860 --> 00:58:16,055 Sebuah pisau berburu, ada di pinggulku. 590 00:58:16,580 --> 00:58:18,810 Aku dalam perjalanan ke hutan. Perlengkapanku ada di bagasi. 591 00:58:18,980 --> 00:58:22,495 Anda ingin aku menyerahkannya kepada anda? Aku tidak tahu bagaimana prosedurnya. 592 00:58:22,660 --> 00:58:26,209 Ambil senjata dari pinggul anda, letakkan di tanah, tendang ke arahku. 593 00:58:27,340 --> 00:58:28,693 Baiklah. 594 00:58:45,020 --> 00:58:47,329 Apa sebenarnya yang akan anda buru? 595 00:58:47,500 --> 00:58:49,491 Seekor hiu sepanjang 50-kaki. 596 00:58:51,300 --> 00:58:54,417 - Aku dulu juga anggota penegak hukum. - Benarkah? 597 00:58:54,580 --> 00:58:56,810 FBI. Tentu saja, sudah beberapa tahun yang lalu sekarang. 598 00:58:57,220 --> 00:58:59,450 Psy Ops, sangat rahasia. 599 00:59:01,700 --> 00:59:05,579 Apakah anda sedang menjalani pengobatan, atau apakah anda telah minum alkohol hari ini? 600 00:59:06,860 --> 00:59:09,693 - Tuan? - Maafkan aku. 601 00:59:09,860 --> 00:59:12,852 Aku baru saja bertanya-tanya di hatiku apa yang ada di dalam truk itu. 602 00:59:14,700 --> 00:59:17,976 Tuan, aku akan meminta anda untuk menyerahkan kunci kendaraan anda, tolong. 603 01:00:19,020 --> 01:00:20,248 - Fran? - Ya? 604 01:00:20,420 --> 01:00:22,456 O'Ryan tadi ada di sini. Sial, O'Ryan tadi ada di sini. 605 01:00:23,500 --> 01:00:25,092 Dia meninggalkannya di dalam jaketku. 606 01:00:25,260 --> 01:00:27,137 Jangan lakukan ini lagi, Tom. Jangan. 607 01:00:27,300 --> 01:00:29,860 Tom, jangan lakukan ini. 608 01:00:46,060 --> 01:00:48,051 Kau akan membantuku. 609 01:00:48,220 --> 01:00:52,771 Kau akan membantuku untuk mematikannya. Tidak ada yang memberitahuku cara untuk mematikannya. 610 01:00:52,940 --> 01:00:55,818 - Dan kau akan membantuku untuk mematikannya. - Kau ada di sini. 611 01:00:55,980 --> 01:00:57,299 Bantu aku untuk mematikannya. 612 01:00:57,460 --> 01:01:00,850 Icarus dimulai bertujuan untuk mengumpulkan intelijen militer. 613 01:01:01,140 --> 01:01:05,691 Tapi aplikasinya dalam dunia penegakan hukum telah terbukti menjanjikan. 614 01:01:05,860 --> 01:01:10,376 Alasan kalian duduk di sini adalah karena kalian semua sesuai dengan profil ini... 615 01:01:10,540 --> 01:01:12,690 ... yang paling sesuai sebagai penglihat jarak jauh. 616 01:01:13,100 --> 01:01:15,011 Kalian sudah dipilih dan dievaluasi... 617 01:01:15,180 --> 01:01:18,968 ... berdasarkan gejala berulang dari aktivitas mimpi yang ditinggikan... 618 01:01:19,140 --> 01:01:21,734 ... sakit kepala migrain, tinnitus... 619 01:01:21,900 --> 01:01:23,891 ... dan hasil tes kejiwaan kalian. 620 01:01:24,060 --> 01:01:25,288 Menargetkan nomor referensi. 621 01:01:25,460 --> 01:01:27,178 Satu-tujuh... 622 01:01:27,340 --> 01:01:30,059 ... empat-enam. Mulai. 623 01:01:30,820 --> 01:01:32,458 Jangan tutup mata kalian. 624 01:01:32,620 --> 01:01:34,053 Jangan berpikir. 625 01:01:34,220 --> 01:01:35,494 Fokus pada target. 626 01:01:35,660 --> 01:01:38,538 Semua orang akan berakhir dengan trauma psikologis yang parah. 627 01:01:38,700 --> 01:01:41,294 Kalian memiliki kecerdasan tingkat tinggi... 628 01:01:41,460 --> 01:01:44,657 ... belum menikah, dengan catatan tidak memiliki hubungan yang lama atau serius. 629 01:01:44,820 --> 01:01:46,617 - Ketakutan. - Dan kalian semua obsesif... 630 01:01:46,820 --> 01:01:49,129 ... di alam. - Gambarkan orangnya. 631 01:01:49,300 --> 01:01:52,258 Pena jangan sampai berhenti bergerak. 632 01:01:53,500 --> 01:01:56,617 Gadis ini ketakutan. Dia ketakutan. 633 01:01:56,780 --> 01:02:00,250 Ketakutan. Kau menjadi terikat secara emosional dengan korban. 634 01:02:00,420 --> 01:02:01,648 - Proses pengumpulan. 635 01:02:02,860 --> 01:02:05,135 Ini tidak dimaksudkan untuk menjadi sebuah pengalaman. 636 01:02:05,300 --> 01:02:07,734 Kau akan membantuku. 637 01:02:07,900 --> 01:02:09,731 Kau akan membantuku untuk mematikannya. 638 01:02:09,980 --> 01:02:12,210 Tidak ada yang memberitahu kami cara mematikannya... 639 01:02:12,380 --> 01:02:14,689 ... dan kau akan membantuku untuk mematikannya. 640 01:02:15,460 --> 01:02:17,257 Bantu aku untuk mematikannya. 641 01:02:18,260 --> 01:02:19,693 Kau akan membantuku. 642 01:02:20,860 --> 01:02:22,293 Kau akan membantuku. 643 01:02:23,300 --> 01:02:24,779 Matikan. 644 01:02:24,940 --> 01:02:28,216 Icarus dimulai bertujuan untuk mengumpulkan intelijen militer. 645 01:02:28,380 --> 01:02:30,974 ... tapi aplikasinya dalam dunia penegakan hukum... 646 01:02:31,140 --> 01:02:34,689 ... terbukti sangat menjanjikan dalam beberapa bidang yang berbeda. 647 01:02:34,860 --> 01:02:38,216 Ini adalah bidang yang akan kalian geluti dalam studi kalian... 648 01:02:38,380 --> 01:02:42,214 ... dan, kalian telah diberitahu bahwa ini diklasifikasikan sebagai sangat rahasia. 649 01:03:20,220 --> 01:03:24,133 Prifil FBI 6.765.031. 650 01:03:24,300 --> 01:03:27,337 Nomor kasus Icarus 754. 651 01:03:27,500 --> 01:03:29,855 Dokter yang bertanggung jawab, Dr Galin J. Peterson... 652 01:03:30,020 --> 01:03:32,136 ... dan Dr Ferdinand Kovoskis. 653 01:03:32,300 --> 01:03:35,053 Audio enhancer untuk penglihat jarak jauh O'Ryan. 654 01:03:35,220 --> 01:03:37,336 Sesi untuk memulai... 655 01:03:37,500 --> 01:03:39,650 ... lima, empat... 656 01:03:39,820 --> 01:03:42,015 ... tiga, dua... 657 01:03:42,180 --> 01:03:43,374 ... satu. 658 01:04:08,980 --> 01:04:10,208 Fokus. 659 01:04:10,860 --> 01:04:12,578 Nomor sasaran,tulis sekarang. 660 01:04:28,700 --> 01:04:30,691 Fokus. 661 01:04:58,700 --> 01:05:00,770 Hanya satu target. 662 01:06:09,900 --> 01:06:11,811 Tetap obyektif. 663 01:06:12,700 --> 01:06:15,168 Jangan mengidentifikasi korban. 664 01:06:20,260 --> 01:06:23,775 Jangan mengidentifikasi korban. 665 01:06:37,500 --> 01:06:39,297 Charlie? 666 01:06:44,420 --> 01:06:46,012 Charlie? 667 01:06:47,820 --> 01:06:49,299 Charlie! 668 01:06:52,460 --> 01:06:54,052 Charlie?! 669 01:06:55,340 --> 01:06:56,614 Charlie! 670 01:06:56,780 --> 01:06:58,850 Charlie! 671 01:06:59,020 --> 01:07:00,612 Charlie?! 672 01:07:00,780 --> 01:07:02,338 Charlie?! 673 01:07:02,500 --> 01:07:04,411 Charlie! 674 01:07:04,580 --> 01:07:05,899 Charlie! 675 01:08:07,020 --> 01:08:09,773 Mereka di sini, Mackelway. 676 01:08:12,860 --> 01:08:14,054 Lihat. 677 01:08:15,580 --> 01:08:16,774 Lihat. 678 01:08:17,500 --> 01:08:21,732 Tidak, aku tidak akan bilang siapa-siapa! Tidak, tolong! 679 01:08:32,500 --> 01:08:34,331 Matikanlah untukku! 680 01:08:46,420 --> 01:08:50,095 Kau punya salah satu pin di Deming? O'Ryan telah terlihat di sana kemarin. 681 01:08:50,260 --> 01:08:53,172 Dia merampas mobil patroli dan pistol petugas patroli jalan raya. 682 01:08:53,500 --> 01:08:57,459 Sekitar satu jam kemudian, seorang anak 5 tahun diculik satu mil ke arah interstate. 683 01:08:57,620 --> 01:09:01,056 Kami juga menemukan dua mayat perempuan dalam bak sampah di jalan raya. 684 01:09:01,220 --> 01:09:02,573 Temanmu itu kelihatannya sibuk sekali. 685 01:09:02,980 --> 01:09:05,255 Kami sedang membuat perimeter di sekitar kota. 686 01:09:05,500 --> 01:09:06,728 Apakah petugas patroli itu terluka? 687 01:09:06,900 --> 01:09:08,731 - Apa bedanya? - Dia tidak terluka, kan? 688 01:09:08,900 --> 01:09:11,812 Dia baik-baik saja. 2 gadis di tempat sampah mengalami luka mematikan. 689 01:09:11,980 --> 01:09:13,129 O'Ryan bukan pelakunya. 690 01:09:13,300 --> 01:09:15,894 Dia sedang mengejar pelakunya atau petugas patroli itu yang akan mati. 691 01:09:16,060 --> 01:09:18,016 Bisakah aku mengirimkan orang ini kembali ke Dallas? 692 01:09:18,180 --> 01:09:21,092 O'Ryan dulunya FBI, kau pernah mendengar proyek bernama Icarus? 693 01:09:21,260 --> 01:09:22,534 - Tidak. - Pernahkah kau? 694 01:09:22,700 --> 01:09:24,816 Sebuah program di mana agen dilatih untuk melihat lokasi yang jauh... 695 01:09:24,980 --> 01:09:27,369 ... hanya dengan menggunakan pikiran. Mereka menyebutnya penglihatan jarak jauh. 696 01:09:27,540 --> 01:09:29,371 Biro mencurinya dari Angkatan Darat. 697 01:09:29,540 --> 01:09:31,929 Mereka menggunakannya untuk melacak pembunuh berantai. 698 01:09:32,180 --> 01:09:35,252 Apa? Kalian tidak percaya padaku? Ini omong kosong? Ini voodoo? 699 01:09:35,420 --> 01:09:37,172 Proyek ini bekerja. Mereka menjadikannya sebagai ilmu pengetahuan. 700 01:09:37,340 --> 01:09:40,252 Begitulah cara dia menggambar ini. Dia tidak pernah berada di rumah itu... 701 01:09:40,420 --> 01:09:42,729 ... dia hanya melihat apa yang ada di sana. Biro mengajarinya... 702 01:09:42,900 --> 01:09:45,016 ... dan dia menggunakannya untuk melacak "Suspect Zero". 703 01:09:45,180 --> 01:09:47,489 Kau tahu? Aku sudah lelah mendengar istilah tersebut. 704 01:09:47,660 --> 01:09:50,220 Lihat profil orang itu. Dia lulusan langsung dari Quantico. 705 01:09:50,380 --> 01:09:51,972 Dia bekerja seperti kita. 706 01:09:52,140 --> 01:09:54,256 Dia bukan menculik, dia mengejar orang yang... 707 01:09:54,420 --> 01:09:56,729 ... yang melakukan penculikan itu. Lihatlah petanya. 708 01:10:01,060 --> 01:10:02,254 Oke. 709 01:10:02,540 --> 01:10:06,055 Apa yang kau bilang adalah semua penculikan adalah perbuatan satu orang. 710 01:10:06,220 --> 01:10:07,938 Ya. 711 01:10:08,100 --> 01:10:10,330 Mac, apakah kau menyadari betapa gil;lanya itu? 712 01:10:13,700 --> 01:10:16,692 Fran, tolong bantu aku. Dia tidak mendengarkanku. 713 01:10:18,100 --> 01:10:21,809 Tom, aku tidak yakin kalau kau melihat hal dengan sangat jelas sekarang. 714 01:10:24,820 --> 01:10:26,048 Tom... 715 01:10:26,740 --> 01:10:29,459 ... ayo kita mencoba sesuatu yang benar-benar masuk akal. 716 01:10:29,780 --> 01:10:31,816 Orang ini mengirimkan faks-faks ini. 717 01:10:31,980 --> 01:10:34,175 Dia menghabisi 3 orang bajingan. Kenapa? 718 01:10:34,340 --> 01:10:37,412 Sehingga kami akan berpikir seperti yang kau pikirkan, bahwa kita memiliki teman. 719 01:10:37,580 --> 01:10:41,414 Seseorang yang bersedia untuk menyelesaikan masalah untuk kita, dan itu omong kosong. 720 01:10:41,580 --> 01:10:42,774 Bagaimana jika tidak? 721 01:10:42,940 --> 01:10:46,376 Bagaimana jika memang ada "Suspect Zero", dan hanya O'Ryan yang punya kesempatan? 722 01:10:46,540 --> 01:10:50,010 Ya ampun, Mackelway. Sejak kapan kau mulai mempercayai orang ini? 723 01:10:56,140 --> 01:10:57,971 Yah, dia lebih pintar dari kita. 724 01:10:58,340 --> 01:11:00,137 Bicaralah dengan dirimu sendiri. 725 01:11:00,300 --> 01:11:03,690 Aku akan pergi ke Deming. Kau bisa istirahat hari ini. 726 01:12:09,660 --> 01:12:10,854 - Kulok di sini. - Hei. 727 01:12:11,020 --> 01:12:13,898 - Dimana kau? - Aku sedang menuju Tucumcari. 728 01:12:14,100 --> 01:12:18,810 Dengar, tanda yang ada di mayat-mayat, mungkinkah itu luka karena beku? 729 01:12:18,980 --> 01:12:20,049 Biar aku menyelidikinya. 730 01:13:41,780 --> 01:13:42,769 Ya. 731 01:13:42,940 --> 01:13:46,853 Terdapat kristalisasi karena darah tidak pernah bergumpal. Luka akibat beku. 732 01:13:47,020 --> 01:13:50,296 Dia menyimpan mayat di dalam freezer dan mengubur mereka sejauh 1000 mil? 733 01:13:51,100 --> 01:13:53,739 - Hei, Tom, apa yang terjadi? - Aku mungkin mendapatkan seorang tersangka. 734 01:14:20,780 --> 01:14:24,489 Anak itu sudah merengek sepanjang pagi. Aku berbalik... 735 01:14:25,860 --> 01:14:27,816 Lihat apa yang telah kau akibatkan? 736 01:14:37,600 --> 01:14:37,818 h 737 01:14:37,819 --> 01:14:38,037 ht 738 01:14:38,038 --> 01:14:38,255 htt 739 01:14:38,256 --> 01:14:38,474 http 740 01:14:38,475 --> 01:14:38,693 http: 741 01:14:38,694 --> 01:14:38,912 http:/ 742 01:14:38,913 --> 01:14:39,130 http:// 743 01:14:39,131 --> 01:14:39,349 http://b 744 01:14:39,350 --> 01:14:39,568 http://ba 745 01:14:39,569 --> 01:14:39,787 http://ban 746 01:14:39,788 --> 01:14:40,005 http://band 747 01:14:40,006 --> 01:14:40,224 http://bandi 748 01:14:40,225 --> 01:14:40,443 http://bandit 749 01:14:40,444 --> 01:14:40,662 http://bandit- 750 01:14:40,663 --> 01:14:40,880 http://bandit-i 751 01:14:40,881 --> 01:14:41,099 http://bandit-is 752 01:14:41,100 --> 01:14:41,318 http://bandit-ise 753 01:14:41,319 --> 01:14:41,537 http://bandit-isen 754 01:14:41,538 --> 01:14:41,755 http://bandit-iseng 755 01:14:41,756 --> 01:14:41,974 http://bandit-iseng. 756 01:14:41,975 --> 01:14:42,193 http://bandit-iseng.b 757 01:14:42,194 --> 01:14:42,412 http://bandit-iseng.bl 758 01:14:42,413 --> 01:14:42,630 http://bandit-iseng.blo 759 01:14:42,631 --> 01:14:42,849 http://bandit-iseng.blog 760 01:14:42,850 --> 01:14:43,068 http://bandit-iseng.blogs 761 01:14:43,069 --> 01:14:43,287 http://bandit-iseng.blogsp 762 01:14:43,288 --> 01:14:43,505 http://bandit-iseng.blogspo 763 01:14:43,506 --> 01:14:43,724 http://bandit-iseng.blogspot 764 01:14:43,725 --> 01:14:43,943 http://bandit-iseng.blogspot. 765 01:14:43,944 --> 01:14:44,162 http://bandit-iseng.blogspot.c 766 01:14:44,163 --> 01:14:44,380 http://bandit-iseng.blogspot.co 767 01:14:44,381 --> 01:14:54,381 http://bandit-iseng.blogspot.com 768 01:14:59,460 --> 01:15:00,688 Apakah kau takut? 769 01:15:04,140 --> 01:15:07,450 Di sini sudah menjadi kebiasaan pada saat ini untuk mulai berdoa. Aku sudah banyak melihatnya. 770 01:15:07,620 --> 01:15:09,850 Walaupun belum mendengar begitu banyak jawaban. 771 01:15:10,380 --> 01:15:11,859 Kau sendirian. 772 01:15:14,300 --> 01:15:17,576 Ayo. Apakah kau takut? 773 01:15:17,740 --> 01:15:19,935 - Dimana anak itu? - Astaga! 774 01:15:20,620 --> 01:15:25,091 Pasti sangat memuaskan bisa mendengar dirimu sendiri mengatakan sesuatu yang sangat heroik. 775 01:15:25,260 --> 01:15:26,773 Aku hampir merasa iri. 776 01:15:26,940 --> 01:15:29,295 Anak itu terpotong-potong di bawah tempat tidur. 777 01:15:29,980 --> 01:15:31,459 Sekarang apakah kau takut? 778 01:15:33,300 --> 01:15:37,418 Aku tahu yang kau pikirkan, "Sakit akan datang. Akankah aku menghadapinya dengan jantan." 779 01:15:37,580 --> 01:15:39,491 Biarkan aku mempermudahmu, kau tidak akan. 780 01:15:39,660 --> 01:15:42,732 Tak satu pun. Pria, wanita, anak-anak, mereka semua menangis, mereka semua mengemis. 781 01:15:42,900 --> 01:15:45,334 Mereka pingsan, kencing di celana, berusaha untuk negosiasi. 782 01:15:45,500 --> 01:15:48,458 Kau tidak akan percaya berapa banyak laki-laki yang pernah kulihat dalam posisimu sekarang. 783 01:15:48,620 --> 01:15:51,339 Pria dewasa dengan istri dan anak-anak di rumah... 784 01:15:51,500 --> 01:15:55,971 ... menawarkan kepuasan seksual untuk 5 menit penangguhan hukuman. Menjijikkan. 785 01:15:57,100 --> 01:15:58,579 Apakah kau takut? 786 01:15:59,900 --> 01:16:04,132 Ketika mereka menyadari tidak ada yang tersisa untuk dinegosiasikan, dan mereka tak berdaya... 787 01:16:04,300 --> 01:16:07,417 Yah, tatapan dari mata mereka, tingkatan dari menyerah... 788 01:16:07,580 --> 01:16:09,571 ... hampir terlihat jelas. 789 01:16:09,740 --> 01:16:12,812 Aku meletakkan cermin itu di sini karena aku tidak ingin kau melewatkannya. 790 01:16:12,980 --> 01:16:14,698 Apakah kau takut? 791 01:16:15,580 --> 01:16:17,252 - Lihatlah di cermin. - Apakah kau takut? 792 01:16:17,420 --> 01:16:19,172 - Lihatlah di cermin. - Apakah kau takut? 793 01:16:19,340 --> 01:16:20,614 Lihatlah di cermin, O'Ryan. 794 01:16:20,780 --> 01:16:24,090 - Hei, kau, Mackelway sialan. - Lihatlah dirimu, lihat di cermin. 795 01:16:24,260 --> 01:16:26,057 - Apakah kau takut, Mackelway? - Lihatlah dirimu. 796 01:16:26,220 --> 01:16:27,812 - Apakah kau takut?! - Tidak, aku tidak takut. 797 01:16:27,980 --> 01:16:30,369 Buka matamu! Buka matamu, sialan... 798 01:16:30,540 --> 01:16:33,850 - ... atau aku akan memotong kelopak matamu! - Kalau begitu potong saja! 799 01:16:42,700 --> 01:16:45,009 Awalnya dulu biasanya lebih sopan. 800 01:16:45,180 --> 01:16:49,458 Aku minta maaf soal itu. Kau sudah menjadi bagian dari ini sekarang. 801 01:16:49,620 --> 01:16:53,169 Kami ada berlima, kau tahu. Yang paling terampil... 802 01:16:53,340 --> 01:16:56,377 ... penglihat jarak jauh dari Proyek Icarus. 803 01:16:59,180 --> 01:17:03,298 Kau datang di pagi hari, meminum secangkir kopi, berbicara tentang Yankees. 804 01:17:04,620 --> 01:17:06,451 Kau pergi ke kamarmu dengan penamu... 805 01:17:06,620 --> 01:17:09,214 ... dan setumpuk kertasmu, selalu sendirian. 806 01:17:09,380 --> 01:17:12,019 Kau mencoba melacaknya, kau menghidupkan ideogram. 807 01:17:13,460 --> 01:17:16,657 Son of Sam, John Wayne Gacy, Ted Bundy. 808 01:17:16,820 --> 01:17:20,893 Dia mungkin mengendarai mobilnya, minum bir, menyikat giginya... 809 01:17:21,780 --> 01:17:23,816 ... memotong mata seseorang. 810 01:17:26,260 --> 01:17:28,296 Jika kau melakukannya dengan benar, kau mendapatkan semuanya. 811 01:17:29,740 --> 01:17:32,129 Dari caranya terdengar, baunya. 812 01:17:33,460 --> 01:17:36,691 Orang-orang itu menatapmu, memohon belas kasihan. 813 01:17:36,900 --> 01:17:38,094 Rasanya seperti menjadi Tuhan. 814 01:17:38,260 --> 01:17:42,048 Tapi, tentu saja, kau bukan Tuhan. Tidak bisa melakukan apa pun untuk mereka. 815 01:17:46,260 --> 01:17:48,933 Mereka menghubungkan kami ke aliran ini, kami berlima... 816 01:17:50,060 --> 01:17:52,449 ... kegelapan, di dalam lubang. 817 01:17:52,620 --> 01:17:56,818 Kami terhubung langsung ke dalamnya, dan tak ada yg mengajari kami bagaimana cara mematikannya. 818 01:18:00,620 --> 01:18:03,418 Kami melihat hal-hal yang seharusnya tidak boleh dilihat. 819 01:18:04,820 --> 01:18:06,048 Penderitaan... 820 01:18:06,540 --> 01:18:08,019 ... penyiksaan... 821 01:18:08,740 --> 01:18:10,332 ... kejahatan. 822 01:18:10,500 --> 01:18:11,728 Ini tidak pernah dimatikan. 823 01:18:14,460 --> 01:18:17,418 Aku pernah mengunjungi mereka semua yang... 824 01:18:17,580 --> 01:18:20,333 ... pernah terlibat di proyek ini ketika ini hanya digunakan untuk intel. 825 01:18:20,500 --> 01:18:26,575 Kau tahu, menemukan penembak gelap dan bandar narkoba, lokasi rudal Soviet... 826 01:18:27,900 --> 01:18:29,538 ... bahkan penyanderaan di Iran. 827 01:18:29,700 --> 01:18:33,818 Pokoknya, aku memeriksa mereka, dan mereka semua baik-baik saja. 828 01:18:35,060 --> 01:18:36,288 Namun kami berlima... 829 01:18:38,220 --> 01:18:41,371 ... dicolokkan ke otak dan sistem saraf manusia... 830 01:18:41,540 --> 01:18:43,019 ... saat itulah kita kalah. 831 01:18:44,380 --> 01:18:47,338 Apakah kami mati atau dimasukkan ke rumah sakit jiwa. 832 01:18:51,140 --> 01:18:55,497 Setelah beberapa waktu, perbincangan mereka tentang Yankees menjadi mustahil. 833 01:21:23,380 --> 01:21:24,608 O'Ryan. 834 01:21:25,260 --> 01:21:26,693 Faks-faks itu... 835 01:21:27,860 --> 01:21:29,134 ... orang-orang yang hilang... 836 01:21:30,380 --> 01:21:32,132 ... berapa banyak dari mereka yang menjadi korbannya? 837 01:21:36,660 --> 01:21:38,093 Semuanya. 838 01:21:44,340 --> 01:21:46,251 Kau adalah bagian yang hilang, Mac. 839 01:21:46,980 --> 01:21:48,652 Sekarang semuanya sudah lengkap. 840 01:21:50,380 --> 01:21:52,575 Yang harus kau lakukan sekarang adalah menyelesaikannya. 841 01:22:55,340 --> 01:22:56,614 Di sini Mackelway. 842 01:22:56,940 --> 01:23:00,774 Aku pergi menuju ke utara, mendekati I-54 di Tucumcari, meminta bantuan. 843 01:23:00,940 --> 01:23:04,615 Aku mengejar seorang tersangka yang membawa truk berpendingin. 844 01:23:36,380 --> 01:23:37,699 Rem! 845 01:24:31,420 --> 01:24:32,773 Hei, Tom! 846 01:24:33,260 --> 01:24:35,569 - Tom! - Buka trailer truknya! 847 01:24:35,740 --> 01:24:37,412 Ada seorang anak kecil di dalamnya. 848 01:25:00,740 --> 01:25:02,059 Hei, kawan. 849 01:25:02,420 --> 01:25:03,648 Kau baik-baik saja? 850 01:25:05,900 --> 01:25:07,128 Aku mendapatkanmu, oke? 851 01:25:07,300 --> 01:25:08,528 Oke, kemarilah. 852 01:25:09,580 --> 01:25:10,854 Aku mendapatkanmu. 853 01:25:25,940 --> 01:25:28,056 - Panggil ambulans. - Ya, Bu. 854 01:26:46,700 --> 01:26:48,497 Aku tahu kalau aku benar tentang dirimu. 855 01:26:48,780 --> 01:26:51,169 Tidak, itu tadi bukan aku. 856 01:26:51,380 --> 01:26:52,608 Tentu saja itu kau. 857 01:26:52,860 --> 01:26:55,135 Itu bukan aku. Bukan angin. 858 01:26:55,300 --> 01:26:56,733 Kau memukulnya sampai mati. 859 01:26:56,900 --> 01:26:59,573 Sekarang yang perlu kau lakukan adalah menyelesaikannya. Selesaikan! 860 01:27:00,260 --> 01:27:02,296 Mengertilah, semua ini bukanlah kesewenang-wenangan. 861 01:27:02,460 --> 01:27:05,054 Kita telah dipilih, kau dan aku. Ini bukan awal yang buruk, Mac. 862 01:27:05,220 --> 01:27:07,654 Kau membuat dunia sedikit lebih aman. Kita melakukan keadilan. 863 01:27:07,820 --> 01:27:09,492 - Ini bukan keadilan. - Tentu saja iya! 864 01:27:09,660 --> 01:27:10,854 Dan begitu juga yang ini. 865 01:27:12,140 --> 01:27:13,892 Aku tidak akan membunuhmu, O'Ryan. 866 01:27:14,140 --> 01:27:17,098 Kau sudah melakukannya. Aku sudah melihatnya ribuan kali. 867 01:27:17,260 --> 01:27:19,455 - Tidak, kau salah lihat. - Itu tidak mungkin! 868 01:27:19,620 --> 01:27:21,417 Aku melihat kita berada di sini. Aku melihat semuanya! 869 01:27:21,740 --> 01:27:23,935 Aku memancingmu, mengujimu! Lihatlah dia! 870 01:27:24,140 --> 01:27:26,370 Kau telah tiba! Kau telah dikutuk, seperti aku... 871 01:27:26,540 --> 01:27:28,770 ... kau hanya terus mengindarinya! 872 01:27:30,940 --> 01:27:32,931 Kau mendengar hal-hal, kau melihat hal-hal... 873 01:27:33,100 --> 01:27:36,615 ... itulah sebabnya kau tidak bisa tidur. Mengapa kepalamu selalu sakit. 874 01:27:36,780 --> 01:27:38,259 Berdiri. 875 01:27:39,300 --> 01:27:40,494 Berdiri. 876 01:27:44,580 --> 01:27:46,536 Tidak ada nol. 877 01:27:48,260 --> 01:27:51,013 Kau bingung, pak tua. Tak bisakah kau lihat itu? 878 01:27:51,180 --> 01:27:53,410 Kau pikir kita sudah melakukan sesuatu yang ajaibhari ini? 879 01:27:53,580 --> 01:27:56,777 Kau pikir kita sudah mengakhiri kejahatan? Kita telah membunuh seorang pendosa, itu saja. 880 01:27:56,940 --> 01:27:58,976 Masih ada ribuan dari mereka di luar sana. 881 01:27:59,140 --> 01:28:01,051 O'Ryan, kau seorang pria dengan keahlian. 882 01:28:01,220 --> 01:28:03,734 Kau bukan Tuhan. Kau tidak bisa melihat semuanya. 883 01:28:03,900 --> 01:28:06,050 Bukan kau yang memutuskan apa itu keadilan. 884 01:28:06,460 --> 01:28:07,654 Berhenti! 885 01:28:21,300 --> 01:28:23,131 Tolong, Mac. 886 01:28:23,300 --> 01:28:25,097 Aku tidak bisa tidur lagi. 887 01:28:25,260 --> 01:28:27,012 Aku terus melihat semua wajah-wajah itu. 888 01:28:27,980 --> 01:28:30,210 Wajah-wajah yang tidak bisa aku selamatkan. 889 01:28:30,380 --> 01:28:32,291 Semua orang-orang yang hilang itu. 890 01:28:33,100 --> 01:28:34,613 Kau tahu, mereka tidak pernah berkedip. 891 01:28:36,460 --> 01:28:38,815 Mereka semua ada di sini. 892 01:28:40,260 --> 01:28:42,649 Aku ingin kau mematikannya untukku. 893 01:28:42,820 --> 01:28:44,173 Tolong, Mac, aku sangat lelah. 894 01:28:44,340 --> 01:28:47,616 Aku hanya ingin kau mematikannya untukku. Matikan untukku. 895 01:28:51,500 --> 01:28:53,252 Aku tidak bisa. 896 01:28:55,020 --> 01:28:56,578 Aku bukan kau. 897 01:29:01,340 --> 01:29:02,614 Masih belum. 898 01:29:18,540 --> 01:29:20,451 Sangat lelah. 899 01:29:21,060 --> 01:29:22,857 Sangat lelah. 900 01:29:25,060 --> 01:29:26,539 Terima kasih. 901 01:29:46,200 --> 01:29:56,200 Diterjemahkan oleh ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-iseng.blogspot.com 902 01:29:57,200 --> 01:30:07,200 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.us 903 01:30:08,200 --> 01:30:18,200 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US ---