1 00:01:32,051 --> 00:01:35,221 SAVNET 2 00:02:02,999 --> 00:02:06,085 Skal du ha litt påfyll, vennen? 3 00:02:06,252 --> 00:02:09,214 Vær så god. 4 00:03:27,584 --> 00:03:30,837 Hva er det i veska? 5 00:03:31,713 --> 00:03:34,716 Unnskyld? 6 00:03:35,592 --> 00:03:41,181 Du drar alltid rundt på den veska. Jeg er nysgjerrig. Hva selger du? 7 00:03:41,347 --> 00:03:44,100 Jeg selger til restaurantbransjen. Hva var navnet? 8 00:03:44,267 --> 00:03:48,980 Du må reise mye. Rundt i hele landet, eller bare her omkring? 9 00:03:51,399 --> 00:03:56,154 - Ikke for å være uforskammet... - Hva syns kona di om det? 10 00:03:56,321 --> 00:04:00,033 Hun må bli ensom når du er på farta hele tida. 11 00:04:00,200 --> 00:04:03,453 Du blir vel også ensom. Savner du å knulle henne, Harold? 12 00:04:03,620 --> 00:04:07,540 Jeg vet ikke hvem du er, men du kan ikke bare sette deg og... 13 00:04:07,707 --> 00:04:11,794 Jeg har tegnet den selv. En slags hobby. 14 00:04:11,961 --> 00:04:16,424 Se på bildene og fortell om du ser noe du vil ha. 15 00:04:16,591 --> 00:04:21,638 Jeg har mange flere. Vil du se dem? 16 00:04:25,225 --> 00:04:29,979 Vitsene om den handelsreisende og bondedattera, er de sanne? 17 00:04:32,232 --> 00:04:37,946 Denne er favoritten min. Den sier alt. Syns du ikke? 18 00:04:39,781 --> 00:04:43,618 Du er syk. 19 00:04:43,785 --> 00:04:46,412 Det er en smakssak. 20 00:07:09,806 --> 00:07:14,686 - Ta av ved neste avkjøring. - Jeg har penger. Ikke mye... 21 00:07:14,853 --> 00:07:18,898 Ingen vil ha pengene dine, Harold. Bare ta av. 22 00:07:21,442 --> 00:07:25,822 For jeg vil nødig gjøre dette i 110 kilometer i timen. 23 00:07:25,989 --> 00:07:29,534 Det kan være farlig. 24 00:07:35,540 --> 00:07:37,834 FBI VELKOMSTPAKKE 25 00:07:49,554 --> 00:07:52,599 Agent Mackelway. 26 00:07:52,765 --> 00:07:56,311 Velkommen til Albuquerque. 27 00:07:57,145 --> 00:08:00,190 Rick Charlton. 28 00:08:00,356 --> 00:08:06,029 Ms. Payton i resepsjonen er grei. Hun lager en pakke til alle nye agenter. 29 00:08:06,196 --> 00:08:11,701 Alt du trenger å vite om området. Boligsøking osv. Dette er din plass. 30 00:08:11,868 --> 00:08:15,205 Vi skal nok ordne det for deg. 31 00:08:16,623 --> 00:08:21,336 Det er ikke så forskjellig fra Dallas, hva? 32 00:08:21,503 --> 00:08:24,797 - Bare rop ut hvis du trenger noe. - Takk. 33 00:08:39,854 --> 00:08:45,276 - Jeg heter Tom. - Hyggelig. Jeg heter Don. 34 00:08:56,162 --> 00:08:59,040 - Jeg heter Bill. - Hei, Bill. Tom. 35 00:08:59,207 --> 00:09:04,295 - Liker du Fritos pai? - Jeg vet ikke hva det er. 36 00:09:06,756 --> 00:09:10,718 Velkommen til opprykkerne. 37 00:10:02,729 --> 00:10:06,649 - Her. La meg ordne det. - Takk. 38 00:10:06,816 --> 00:10:11,571 - Jeg kan ikke lage kaffe. - Det krever en del erfaring. 39 00:10:11,738 --> 00:10:15,617 - Er det ikke en kaffebar her? - Det var en vits, ikke sant? 40 00:10:15,783 --> 00:10:21,039 - Ja. - Så du er Mackelway? 41 00:10:21,206 --> 00:10:25,210 - Ja, agent Mackelway. - Katie Payton. 42 00:10:27,837 --> 00:10:31,341 Det er en faks på vei til deg. Ved siden av. 43 00:10:31,508 --> 00:10:36,346 En faks til meg? Takk. 44 00:10:36,513 --> 00:10:40,767 Bare hyggelig. Hyggelig å hilse på deg. 45 00:10:42,560 --> 00:10:46,064 KUN BEREGNET TIL AGENT MACKELWAY 46 00:10:47,857 --> 00:10:50,860 SAVNET 47 00:10:54,447 --> 00:10:57,867 VET DU HVORFOR DU HAR VONDT I HODET? 48 00:11:20,098 --> 00:11:26,229 Mackelway? Skal du stå og glo hele dagen, eller skal du gjøre noe? 49 00:11:50,295 --> 00:11:53,339 God dag, Rick. 50 00:11:54,716 --> 00:11:58,678 Det ser ut som ran og mord. Liket er der borte. 51 00:11:58,845 --> 00:12:01,347 Har du sjekket bilnummeret? 52 00:12:01,514 --> 00:12:06,060 Harold Speck. Handelsreisende fra T or C. 53 00:12:06,227 --> 00:12:11,065 - T or C? - Truth or Consequences. 54 00:12:11,232 --> 00:12:16,946 - Det er en by, smarten. - Det må jeg skrive ned. 55 00:12:36,925 --> 00:12:41,429 - Hva faen gjør du? - Hva ser det ut som, kamerat? 56 00:12:43,431 --> 00:12:46,392 Har du noensinne hørt om bevishåndtering? 57 00:12:46,559 --> 00:12:49,729 Icarus-sak nummer 690- 58 00:12:49,896 --> 00:12:55,151 - ved legene Galin J. Peterson og Ferdinand Kovoskis. 59 00:12:55,318 --> 00:13:01,991 Faser ut fjernseer O'Ryan, til bruk for GPS-målstyring. 60 00:13:02,909 --> 00:13:10,208 Seanse starter om fem, fire, tre, to, en... 61 00:13:25,932 --> 00:13:29,602 Mål nummer, skriv det nå. 62 00:13:30,979 --> 00:13:36,359 Konsentrer deg. Vær objektiv. 63 00:13:42,574 --> 00:13:45,910 Det lukter nellik. 64 00:13:56,212 --> 00:13:59,090 Beskriv det. 65 00:13:59,257 --> 00:14:04,512 Kort. Et ord. Et ord. 66 00:14:34,542 --> 00:14:39,464 Tegn omgivelsene. Et mål om gangen. 67 00:14:39,631 --> 00:14:42,842 Et mål om gangen. 68 00:14:43,009 --> 00:14:46,971 Tegn omgivelsene. Tegn omgivelsene nå. 69 00:14:48,681 --> 00:14:52,060 Unnskyld... 70 00:14:53,269 --> 00:14:56,147 Jeg holder litt vel fast i prosedyrene. 71 00:14:56,314 --> 00:14:59,067 Det tenkte jeg meg. 72 00:15:03,363 --> 00:15:06,533 Herregud. 73 00:15:14,707 --> 00:15:21,756 Se det. Se det. Tegn det nå. Tegn det nå. 74 00:15:31,808 --> 00:15:35,728 Skoene er byttet om. 75 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 All American Diner i Gallup i New Mexico. 76 00:15:39,107 --> 00:15:44,529 - Det ligger på veien hit. - Han spiste frokost der. 77 00:17:03,983 --> 00:17:07,529 Agent Mackelway. Vi sitter her. 78 00:17:08,863 --> 00:17:12,367 Jeg ville ha presentert dere, men det er visst ikke nødvendig. 79 00:17:12,534 --> 00:17:17,705 Din tidligere avdeling har sendt oss hjelp i form av agent Kulok. 80 00:17:17,872 --> 00:17:21,167 - Hei, Tom. - Hei, Fran. 81 00:17:24,504 --> 00:17:29,759 Vi hopper over den tårevåte gjenforeningen. Sett deg, Tom. 82 00:17:36,307 --> 00:17:40,979 - Hvordan står det til i Dallas? - Jeg har sittet lenket til en pult. 83 00:17:41,145 --> 00:17:43,773 Ok. Hva vet vi? 84 00:17:43,940 --> 00:17:49,529 Fotavtrykk baki Specks bil. Halvannet nummer større enn Specks. 85 00:17:49,696 --> 00:17:53,324 Merkene på Specks hals tyder på at han ble kvalt bakfra. 86 00:17:53,491 --> 00:17:59,080 Jeg tror fyren ventet på ham i baksetet og viste ham dette. 87 00:17:59,247 --> 00:18:03,543 Det er funnet spor av talkum på papiret, sikkert fra hansker. 88 00:18:03,710 --> 00:18:09,507 Han får dette slengt i fanget, blir redd og kjører i grøfta. 89 00:18:09,674 --> 00:18:16,973 Bilen ble dyttet til statsgrensa. Se spordybden. Fotavtrykk ved vollen. 90 00:18:17,724 --> 00:18:22,729 Bilen kjørte veldig sakte, og stoppet akkurat på statsgrensa. 91 00:18:24,397 --> 00:18:28,401 - Han må ha brukt GPS. - Hvorfor akkurat på statsgrensa? 92 00:18:28,568 --> 00:18:31,821 For å få FBIs fulle oppmerksomhet. 93 00:18:31,988 --> 00:18:34,824 Det er en forbindelse. 94 00:18:34,991 --> 00:18:41,915 Det er en sirkel og et øye uten øyelokk. Alltid åpent. 95 00:18:42,707 --> 00:18:48,046 Å se. Eller sørge for at vi ser. 96 00:18:51,799 --> 00:18:54,219 Det er bare en fornemmelse. 97 00:18:54,385 --> 00:18:59,766 Han var en normal fyr. Stille. Han likte å lese fiskeblader. 98 00:18:59,933 --> 00:19:03,436 Og han var gjerrig med driksen. Er det stygt sagt? 99 00:19:03,603 --> 00:19:06,606 - Nei da. - Fortell om den andre mannen. 100 00:19:06,773 --> 00:19:11,236 Jeg så ham aldri. Harold klaget over ham. 101 00:19:11,402 --> 00:19:14,781 Men da jeg snudde meg, var han borte. 102 00:19:17,492 --> 00:19:22,121 - Kan du beskrive mannen? - Ja. En kunne se at han var fremmed. 103 00:19:22,288 --> 00:19:24,332 Så du bilen hans? 104 00:19:24,499 --> 00:19:30,547 Det står faktisk en Torino utenfor. 105 00:19:30,713 --> 00:19:33,967 Den har stått her siden i går kveld. 106 00:19:34,634 --> 00:19:38,304 - Vi må ha en avhøringsprosedyre. - Jeg tar meg av det. 107 00:19:38,471 --> 00:19:43,518 Alltid ha kontrollen, hva? Jeg vil ha tilbake livet mitt. Så vi forter oss. 108 00:19:43,685 --> 00:19:46,604 Hva skjedde? 109 00:19:47,564 --> 00:19:50,316 Ringen. 110 00:19:50,483 --> 00:19:53,903 Det gikk ikke. Akkurat som med oss. 111 00:19:58,867 --> 00:20:03,037 Hvorfor er du her da? Er du på ferie i Albuquerque? 112 00:20:03,204 --> 00:20:08,710 Du har ikke forandret deg på dette halvåret. Nøklene står i. 113 00:20:08,877 --> 00:20:12,839 Jeg trenger ikke noen barnepike, så la oss gjøre det riktig. 114 00:20:13,006 --> 00:20:15,925 Ikke gjør tingene så unødvendig kompliserte, da. 115 00:20:16,092 --> 00:20:19,470 - Bagasjerommet står på klem. - Hører du etter? 116 00:20:19,637 --> 00:20:25,310 Tror du jeg vil være her? Og jeg er ikke barnepiken din, men partneren din. 117 00:20:28,104 --> 00:20:34,652 Det er ikke min skyld at du er her. Og jeg gidder ikke dette en gang til. 118 00:20:45,455 --> 00:20:48,917 En sirkel med et snitt i. 119 00:20:49,083 --> 00:20:54,172 Jeg trenger hjelp her. All American Diner i Gallup. 120 00:21:02,597 --> 00:21:05,600 Vi har fått identifisert ham, Tom. 121 00:21:05,767 --> 00:21:09,729 Barney Fulcher, 50 år, lærer fra Boulder i Colorado. 122 00:21:09,896 --> 00:21:13,399 - Nummerplatene hjelper ikke. - Fyren har startet i Oklahoma. 123 00:21:13,566 --> 00:21:16,486 Og han etterlot disse til oss. 124 00:21:40,176 --> 00:21:45,098 Mrs. Speck. Jeg har akkurat hørt det. Jeg er så lei for det. 125 00:21:45,265 --> 00:21:51,521 Jeg kjente ham ikke så godt, men Harold var et sammensatt menneske. 126 00:21:51,688 --> 00:21:56,693 - Ja, det var han. - Jeg er veldig lei for det. 127 00:21:56,860 --> 00:22:00,071 Takk. Tusen takk. 128 00:22:10,165 --> 00:22:14,669 HERRENS VEIER ER URANSAKELIGE 129 00:22:39,736 --> 00:22:43,740 SAVNET Sist sett på sykkel ved Peach Grove 130 00:22:43,907 --> 00:22:47,160 Jason trenger medisin daglig 131 00:22:48,453 --> 00:22:53,082 - Så det var ikke Fulchers bil? - Den står i en Daniel Dysons navn. 132 00:22:53,249 --> 00:22:56,836 Han driver et resosialiseringssenter i Oklahoma City. 133 00:23:34,582 --> 00:23:38,670 Dyson? Daniel Dyson? 134 00:23:45,677 --> 00:23:46,970 Hallo? 135 00:23:54,602 --> 00:23:57,772 For en jævla frik. 136 00:23:57,939 --> 00:24:00,024 Kan jeg hjelpe dere? 137 00:24:07,615 --> 00:24:10,160 Hvorfor har du ikke meldt den stjålet? 138 00:24:10,326 --> 00:24:15,623 Jeg har alltid hatet den bilen. Bare Benjamin kunne få den til å kjøre. 139 00:24:15,790 --> 00:24:17,834 Het han det? 140 00:24:18,001 --> 00:24:22,714 Det er vanskelig å si. Det er det han vil kalles. 141 00:24:26,134 --> 00:24:29,387 Dårlig forbindelse. 142 00:24:34,726 --> 00:24:36,978 Jeg tror det er en tvangsnevrotiker. 143 00:24:37,145 --> 00:24:42,317 Jeg får Grieves til å skaffe ei liste over atferdspsykologer. 144 00:24:44,611 --> 00:24:46,529 Har Benjamin laget dem? 145 00:24:46,696 --> 00:24:52,535 Han tilbrakte timer her nede. Det var som et kontor for ham. 146 00:24:59,375 --> 00:25:01,211 Hva er dette? 147 00:25:01,377 --> 00:25:06,841 Han sa at han kunne finne hvem som helst ut fra tall og bilder. 148 00:25:07,675 --> 00:25:13,765 - Benjamin O'Ryan? - Agent Benjamin O'Ryan, FBI. 149 00:25:13,932 --> 00:25:18,436 Det var fantasien hans. 150 00:26:55,325 --> 00:26:57,660 EN REKKE DØDSFALL 151 00:27:08,171 --> 00:27:10,840 Agenttabbe gir FBI enda et blåøye 152 00:27:11,007 --> 00:27:15,720 Hva pokker tenkte du på, agent Mackelway? 153 00:27:20,767 --> 00:27:23,061 Agent suspendert i 6 mnd. etter feil i Starkey-saken 154 00:27:23,228 --> 00:27:27,857 Han har ni mord på samvittigheten, og han går fri. 155 00:27:28,024 --> 00:27:29,651 Sju kvinner og to jenter drept 156 00:27:29,817 --> 00:27:34,656 Politiet følger makabert mønster i ti sexdrap i tre stater 157 00:27:34,823 --> 00:27:38,368 Agent ignorerer utleveringsavtale: Brudd på borgerrettighetene 158 00:27:40,286 --> 00:27:44,833 Hva FBI-agent gjorde... RIKTIG 159 00:27:46,960 --> 00:27:50,922 Psykologisk vurdering av Dallas-agent 160 00:28:17,115 --> 00:28:18,491 Hei, Starkey. 161 00:28:32,839 --> 00:28:37,969 Hvordan kunne du krysse grensa uten en utleveringsordre? 162 00:28:38,136 --> 00:28:41,472 Jeg visste at han ville bestikke en dommer og forsvinne. 163 00:28:41,639 --> 00:28:47,395 Du visste? Du har skjendet oss med Deres ureglementerte metoder. 164 00:28:47,562 --> 00:28:51,524 Jeg ser ingen annen utvei enn å suspendere deg i seks måneder, - 165 00:28:51,691 --> 00:28:54,944 - hvor du vil gjennomgå en psykologisk undersøkelse. 166 00:28:55,111 --> 00:28:58,323 Saken mot agent Fran Kulok er ennå ikke avgjort. 167 00:28:58,490 --> 00:29:01,701 Slå av. 168 00:29:08,583 --> 00:29:11,669 HAN KAN SE 169 00:29:17,759 --> 00:29:21,721 Det er søren meg styr på hvor dere er. 170 00:29:24,057 --> 00:29:26,893 Denne fyren liker deg virkelig. 171 00:29:32,690 --> 00:29:35,610 Dette er O'Ryans rom. 172 00:29:41,533 --> 00:29:45,119 Tom. 173 00:29:45,286 --> 00:29:48,623 DU FISKER IKKE DYPT NOK 174 00:29:52,085 --> 00:29:53,419 FINN MEG 175 00:29:55,380 --> 00:29:59,008 - Har du det? - Ja. 176 00:30:01,886 --> 00:30:05,807 Agent Kulok her. Kan du finne en abonnent for meg? 177 00:30:05,974 --> 00:30:10,061 - Du faller ut, Fran. - Et øyeblikk, så går jeg utenfor. 178 00:30:20,280 --> 00:30:21,573 Takk. 179 00:30:24,826 --> 00:30:28,454 Har du noensinne sett en 15 meter stor hai? 180 00:30:30,123 --> 00:30:35,170 - Unnskyld? - En 15 meter stor hai. 181 00:30:37,547 --> 00:30:43,678 - Nei. - Det betyr ikke at de ikke finnes. 182 00:30:52,187 --> 00:30:58,318 Unnskyld, kjente du ham med Torinoen? Han som bodde ovenpå? 183 00:30:59,527 --> 00:31:03,031 Hvorfor? Er han død? 184 00:31:03,198 --> 00:31:07,619 - Jeg vet ikke. - Du sa "kjente". Er han død? 185 00:31:07,785 --> 00:31:11,956 Jeg vet ikke. Unnskyld. Jeg sa det feil. 186 00:31:14,876 --> 00:31:20,089 Har du sett dette før? Det er en sirkel med et snitt i. 187 00:31:22,634 --> 00:31:26,179 Det er ikke en sirkel. 188 00:31:26,971 --> 00:31:30,683 Det er en null. 189 00:31:33,770 --> 00:31:38,274 Det er en null. Hvordan vet du det? 190 00:31:41,319 --> 00:31:44,948 Har han fortalt deg det? 191 00:31:46,282 --> 00:31:47,659 Hvorfor plystrer du? 192 00:31:49,410 --> 00:31:51,663 DET ER HAM 193 00:31:51,830 --> 00:31:56,626 Hva betyr det? Har du sett dette? En sirkel med et snitt i. 194 00:31:56,793 --> 00:32:01,130 Har du sett det? En sirkel med et snitt i. 195 00:32:29,826 --> 00:32:34,330 En sirkel med et snitt i. Har du sett det? 196 00:32:34,497 --> 00:32:38,918 Benjamin O'Ryan? Har du sett dette? En sirkel med et snitt i. 197 00:32:39,085 --> 00:32:40,962 Benjamin O'Ryan bodde her i sju år. 198 00:32:41,129 --> 00:32:43,673 Tom, vi har et spor. 199 00:32:43,840 --> 00:32:48,469 Faxes and Things i Sleeper i Missouri. Kom. 200 00:34:18,893 --> 00:34:23,314 - En Seven & Seven, takk. - Har du legitimasjon? 201 00:34:23,481 --> 00:34:27,902 Den ligger i bilen. Dere har ikke spurt meg de siste par årene. 202 00:34:28,069 --> 00:34:31,322 Det er ikke personlig ment. 203 00:34:50,758 --> 00:34:53,511 Unnskyld, du glemte denne. 204 00:36:32,777 --> 00:36:34,737 Faen ta deg. 205 00:36:41,244 --> 00:36:43,329 Hei. 206 00:36:49,127 --> 00:36:50,920 Snu deg rundt. 207 00:36:52,130 --> 00:36:53,923 Snu deg rundt! 208 00:37:00,555 --> 00:37:01,639 FBI. 209 00:37:30,960 --> 00:37:34,756 - Tom. - Er han identifisert? 210 00:37:36,424 --> 00:37:38,676 - Hva? - Raymond Starkey. 211 00:37:39,677 --> 00:37:43,890 - Var det Starkey? - Det er Starkey som ligger der. 212 00:39:08,141 --> 00:39:11,436 BARE HYGGELIG, TOM 213 00:39:26,618 --> 00:39:32,540 Din drittsekk. Hvorfor tirrer du meg? 214 00:39:37,003 --> 00:39:40,757 Du vil at jeg skal se det du ser. 215 00:39:42,133 --> 00:39:45,470 Du vil jeg skal se. 216 00:39:47,096 --> 00:39:51,935 Jeg prøver å se det. Jeg prøver å se det. 217 00:40:07,450 --> 00:40:11,538 - Han åpner et gammelt sår. - Ja. 218 00:40:11,704 --> 00:40:14,040 - Hva vil han? - Jeg vet ikke. 219 00:40:14,207 --> 00:40:19,462 Kanskje han har noe imot FBI eller politiet, liksom The Zodiac. 220 00:40:19,629 --> 00:40:21,756 "Bare hyggelig, Tom." 221 00:40:21,923 --> 00:40:27,178 Ikke FBI. Han tirrer meg. Han vil ha meg. Hvorfor? Hva vil han? 222 00:40:27,345 --> 00:40:30,265 Ok... 223 00:40:30,431 --> 00:40:34,143 Gjennomgå det med meg. Forklar meg det. 224 00:40:35,812 --> 00:40:39,691 Ok. Prøv om du får noe ut av det. 225 00:40:39,858 --> 00:40:46,406 Hver av de 45 datoene svarer til GPS-koordinatene på O'Ryans kart. 226 00:40:46,573 --> 00:40:51,077 - Hva med de to nye likene? - La oss finne faksene. 227 00:40:53,329 --> 00:40:57,917 Her. "Mannlig offer, sist sett i Trenton i New Jersey." 228 00:40:58,084 --> 00:40:59,961 Funnet i Dyersville i Iowa. 229 00:41:00,128 --> 00:41:04,340 - Kvinne, sist sett i Dayton i Ohio. - Funnet i Brownsville i Texas. 230 00:41:04,507 --> 00:41:09,137 To lik som ble funnet 150 mil fra der de sist ble sett. 231 00:41:09,304 --> 00:41:13,224 - Hva er det? - Tucumcari i New Mexico. 232 00:41:13,391 --> 00:41:18,188 - Hvorfor er den blå? - Faks og kart stemte ikke overens. 233 00:41:21,774 --> 00:41:26,988 Forsvunnet 1. juledag. På O'Ryans kart står det 8/27. 234 00:41:28,907 --> 00:41:33,203 Det eneste vi vet er at det aldri har vært en Benjamin O'Ryan, FBI. 235 00:41:33,369 --> 00:41:39,834 - Han ville vært en helvetes agent. - Her er de nye obduksjonsrapportene. 236 00:41:42,545 --> 00:41:45,048 - Blåflekker? - Nei, brennmerker. 237 00:41:45,215 --> 00:41:47,800 De er på kvinnen fra Dayton også. 238 00:41:47,967 --> 00:41:51,513 Hva er forbindelsen til merkene som ble funnet på Fulcher og Speck? 239 00:41:51,679 --> 00:41:54,474 Ingen. Speck, Fulcher og Starkey har ingen brennmerker. 240 00:41:54,641 --> 00:41:58,102 Og ingen sirkler med snitt. 241 00:41:58,269 --> 00:42:04,317 Kom inn til meg så snart dere finner noe brukbart. 242 00:42:10,281 --> 00:42:15,954 Atferdspsykologene ga ingenting. Men jeg følger opp et par andre spor. 243 00:42:16,120 --> 00:42:19,916 - Jeg håper de fører til noe. - Fint. Takk. 244 00:42:20,083 --> 00:42:24,546 En professor i kriminalbiologi, professor Daitz, har nettopp ringt. 245 00:42:26,756 --> 00:42:32,345 - Han har tid på lørdag. - Takk, Katie. 246 00:42:33,721 --> 00:42:38,184 Jeg har hatt teorien at O'Ryan var en eller annen vrangforestilling. 247 00:42:38,351 --> 00:42:41,187 Nei, han er ekte. Han var en av mine elever. 248 00:42:41,354 --> 00:42:46,776 Og sirkelen med et snitt i er teorien hans. 249 00:42:46,943 --> 00:42:52,157 - Han kalte det Suspect Zero. - Suspect Zero. 250 00:42:52,323 --> 00:42:55,160 Han hadde en teori om- 251 00:42:55,326 --> 00:42:59,998 - at en seriemorder kunne herje i hele landet uten å bli tatt. 252 00:43:00,165 --> 00:43:03,668 - Hva gjør at en morder kan tas? - Mønstre, gjentakelser. 253 00:43:03,835 --> 00:43:07,964 Han forestilte seg en uten mønster. Ingen avslørende ritualer, - 254 00:43:08,131 --> 00:43:11,968 - bare en drapsmaskin som aldri etterlater seg spor. 255 00:43:12,135 --> 00:43:16,764 Men definisjonen på en seriemorder er vel nettopp gjentakelsen? 256 00:43:16,931 --> 00:43:20,518 Ja, inntil det ikke er det lenger. 257 00:43:20,685 --> 00:43:26,399 - Tror du på denne Suspect Zero? - O'Ryan gjorde det. 258 00:43:26,566 --> 00:43:29,402 Han mente de fantes, men at vi ikke ser dem- 259 00:43:29,569 --> 00:43:35,033 - fordi de ikke følger naturlovene. Liksom kreft og hiv, - 260 00:43:35,200 --> 00:43:38,995 - som narrer immunforsvaret til å tro at det ikke er der. 261 00:43:39,162 --> 00:43:41,498 Du sier at en sånn fyr kan eksistere? 262 00:43:41,664 --> 00:43:45,668 - Vet du definisjonen på svarte hull? - Ikke nøyaktig. 263 00:43:45,835 --> 00:43:49,506 Det er et himmellegeme med en så sterk tyngdekraft- 264 00:43:49,672 --> 00:43:52,383 - at ingenting unnslipper det, selv ikke lys. 265 00:43:52,550 --> 00:43:55,595 Hvordan finner man noe man ikke kan se? 266 00:43:55,762 --> 00:43:59,057 Det var der, og vi fant det. 267 00:44:00,099 --> 00:44:04,938 Hvorfor er O'Ryan så overbevist om at en sånn person finnes? 268 00:44:05,104 --> 00:44:08,650 Hva med personlighetsspalting? En iskald morder- 269 00:44:08,817 --> 00:44:12,737 - og en hensynsfull mann med samvittighet? 270 00:44:12,904 --> 00:44:17,075 Kunne O'Ryan være denne Suspect Zero? 271 00:44:17,242 --> 00:44:21,538 Ja. Det er en mulig teori. 272 00:44:21,704 --> 00:44:25,708 Jeg tror ikke du finner det ut før du finner O'Ryan. 273 00:45:11,796 --> 00:45:16,384 Jeg tror ikke du finner det ut før du finner O'Ryan. 274 00:45:51,085 --> 00:45:56,508 Bare en drapsmaskin som aldri etterlater seg spor. 275 00:46:39,008 --> 00:46:43,429 Sist sett i Howard Anderson Park hvor hun spilte ball. 276 00:48:08,765 --> 00:48:15,313 Inn med dere i en fart. Kom igjen, det er storm i vente. 277 00:48:24,739 --> 00:48:28,117 Inn med dere, jenter. 278 00:48:30,286 --> 00:48:35,375 Kom inn nå. Det begynner å regne, og dere får ikke bli her ute. 279 00:49:33,183 --> 00:49:34,934 Snu deg! 280 00:50:03,630 --> 00:50:06,841 pistol 281 00:51:26,504 --> 00:51:29,841 Fran. Jeg trenger help. 282 00:51:30,008 --> 00:51:34,554 - Du er klissvåt. Går det bra? - Jeg trenger noen å snakke med. 283 00:51:36,556 --> 00:51:41,019 Det gjør meg gal. Hør her... 284 00:51:43,646 --> 00:51:47,775 Det er Speck, en handelsreisende fra en liten by i New Mexico, - 285 00:51:47,942 --> 00:51:53,615 - Fulcher, en lærer fra Boulder og så Starkey. Det mangler noe... 286 00:51:53,781 --> 00:51:57,285 Det går bra. 287 00:52:00,788 --> 00:52:07,879 - Kom inn. - Nei, bli med. Vi er veldig tett på. 288 00:52:08,046 --> 00:52:10,632 Kom her. 289 00:52:10,798 --> 00:52:13,343 Det går bra, det går bra. 290 00:52:16,095 --> 00:52:19,307 Du må holde deg rolig, ok? 291 00:52:20,016 --> 00:52:23,102 Fran... 292 00:52:28,233 --> 00:52:32,028 Jeg har hatt disse drømmene. 293 00:52:32,195 --> 00:52:36,199 Jeg har sett ting igjen. 294 00:52:36,366 --> 00:52:40,203 Og jeg vet ikke hva de betyr. 295 00:52:40,370 --> 00:52:43,248 Bli med inn, Tom. 296 00:52:44,624 --> 00:52:48,211 Nei, jeg kan ikke. 297 00:52:49,587 --> 00:52:53,132 Jeg har det nesten, Fran. 298 00:53:00,306 --> 00:53:03,852 Jeg er bekymret for deg. 299 00:53:17,699 --> 00:53:21,369 Jeg elsker deg, Fran. 300 00:53:21,536 --> 00:53:24,956 Jeg elsker deg. 301 00:53:47,604 --> 00:53:52,317 Hadde mannen din kjemikalier liggende? Hadde han er rar hobby? 302 00:53:52,484 --> 00:53:56,696 - Fotograferte han? Sydde han? - Nei. Hvorfor? 303 00:53:59,240 --> 00:54:03,369 Jeg beklager at jeg måtte stille deg disse spørsmålene. 304 00:54:04,412 --> 00:54:08,416 Beklager at jeg ikke har tid, men jeg skal på foreldremøte. 305 00:54:08,583 --> 00:54:11,794 Unnskyld. Jeg burde ha ringt. 306 00:54:45,119 --> 00:54:48,873 Skulle ønske jeg kunne ha hjulpet deg. 307 00:55:16,401 --> 00:55:19,571 ANSIKT SNITTET INN I MASKE 308 00:57:39,711 --> 00:57:44,674 - Jeg er fra FBI. - Ja, sikkert. 309 00:57:44,841 --> 00:57:47,760 Hva er det? 310 00:57:47,927 --> 00:57:52,348 Vi identifiserte restene av 10 av de 21 ofrene funnet hos Speck, - 311 00:57:52,515 --> 00:57:56,227 - handelsreisende fra Truth or Consequences i New Mexico. 312 00:57:56,394 --> 00:57:59,481 De fleste var tenåringer som hadde rømt hjemmefra. 313 00:57:59,647 --> 00:58:03,485 At Speck var seriemorder fikk oss til å undersøke Barney Fulcher, - 314 00:58:03,651 --> 00:58:06,988 - offeret Kulok og jeg fant ved All American Diner. 315 00:58:07,155 --> 00:58:11,784 Etter en undersøkelse av hans hjem fant vi restene av ni mennesker, - 316 00:58:11,951 --> 00:58:16,748 - flest gutter, mellom 9 og 14 år. 317 00:58:16,915 --> 00:58:22,045 Det siste offeret, Starkey, som forsvant etter frifinnelsen sin, - 318 00:58:22,212 --> 00:58:27,759 - kjenner vi alle til. Så vår mann finner og dreper seriemordere. 319 00:58:27,926 --> 00:58:32,555 Og dog. Vi har to lik i Santa Fe, så han går ikke bare etter mordere. 320 00:58:32,722 --> 00:58:35,808 Men vi vet ikke om de har noe med O'Ryan å gjøre. 321 00:58:35,975 --> 00:58:39,062 Faktum er at han er en psykisk syk omstreifer. 322 00:58:39,229 --> 00:58:46,528 Og han tror at han er en tidligere FBI-agent. Han må pågripes. Nå. 323 00:59:49,883 --> 00:59:53,803 - God dag. - God dag, betjent. 324 00:59:54,596 --> 00:59:58,474 - Får jeg se førerkortet ditt? - Selvfølgelig. 325 00:59:58,641 --> 01:00:00,143 Er det noe i veien? 326 01:00:06,566 --> 01:00:10,236 Får jeg se registreringsattesten din? 327 01:00:16,701 --> 01:00:20,497 Vil du være så vennlig å gå ut av bilen? 328 01:00:31,257 --> 01:00:34,552 Jeg har noe som kan betraktes som et våpen. 329 01:00:34,719 --> 01:00:39,557 Jeg vil gjerne gi deg det, så du ikke tror jeg prøver å skjule noe. 330 01:00:39,724 --> 01:00:44,229 - Hva slags våpen? - En jaktkniv her ved hofta. 331 01:00:44,395 --> 01:00:50,235 Jeg skal ut i skogen. Skal jeg gi deg den? Jeg kan ikke prosedyren. 332 01:00:50,401 --> 01:00:54,113 Ta våpenet, legg det på bakken og spark det bort til meg. 333 01:00:55,281 --> 01:00:58,368 Med glede. 334 01:01:13,800 --> 01:01:18,388 - Hva skulle du på jakt etter? - En hai på 15 meter. 335 01:01:20,265 --> 01:01:26,437 Jeg har òg drevet med retts- håndhevelse. FBI for lenge siden. 336 01:01:26,604 --> 01:01:29,899 Psykiske operasjoner. Topphemmelig. 337 01:01:31,276 --> 01:01:36,281 Tar du medisin, eller har du drukket? 338 01:01:38,283 --> 01:01:43,872 Unnskyld. Jeg lurte bare på hva som var inni lastebilen. 339 01:01:44,038 --> 01:01:48,793 Jeg må be deg om å gi meg bilnøklene dine. 340 01:02:24,370 --> 01:02:26,706 DU KAN FINNE MEG HJEMME 341 01:02:31,794 --> 01:02:35,340 VÆR GOD MOT DEG SELV DU TRENGER TID TIL Å HELE 342 01:02:44,557 --> 01:02:47,560 APATISK, INGEN INTERESSE FOR SELV DE MINSTE OPPGAVER 343 01:02:47,727 --> 01:02:50,146 FRITAS FOR ENHVER FORM FOR TJENESTE 344 01:02:52,106 --> 01:02:55,318 Fran! O'Ryan har vært her! 345 01:02:56,444 --> 01:03:03,159 - Han har lagt det i jakka mi. - Tom, ikke gjør det igjen. 346 01:03:32,021 --> 01:03:35,358 Icarus startet som en måte å innsamle militær etterretning på. 347 01:03:35,525 --> 01:03:40,655 Men dets virke innenfor rettshåndhevelse er svært lovende. 348 01:03:40,822 --> 01:03:45,326 Dere sitter her fordi dere alle har en personlighet- 349 01:03:45,493 --> 01:03:48,204 - som passer til en fjernseer. 350 01:03:48,371 --> 01:03:54,127 Dere har blitt valgt og vurdert ut fra høy drømmeaktivitet, - 351 01:03:54,294 --> 01:03:59,424 - migrene, tinnitus og de psykologiske testene. 352 01:03:59,591 --> 01:04:05,847 Mål nummer 1746. Vær så god. 353 01:04:06,014 --> 01:04:10,018 Ikke lukk øynene. Ikke tenk. 354 01:04:10,185 --> 01:04:12,520 Fokuser på målet. 355 01:04:12,687 --> 01:04:15,440 Alle vil ende med alvorlige psykiske traumer. 356 01:04:15,607 --> 01:04:21,279 Høy intelligens, ugift, ingen langvarige forhold. 357 01:04:21,446 --> 01:04:24,157 Og dere har alle tvangstanker. 358 01:04:24,324 --> 01:04:28,077 Beskriv personen. 359 01:04:30,455 --> 01:04:33,666 Jenta er redd. Hun er redd. 360 01:04:34,584 --> 01:04:38,213 Du blir følelsesmessig knyttet til offeret. 361 01:04:38,379 --> 01:04:42,634 ... utvelgingsprosedyren. Det skal ikke være en opplevelse. 362 01:04:42,800 --> 01:04:45,094 Du må hjelpe meg. 363 01:04:45,261 --> 01:04:49,891 Du må hjelpe meg med å slå det av. Ingen har sagt hvordan, - 364 01:04:50,058 --> 01:04:55,021 - og du må hjelpe meg med å slå det av. 365 01:04:56,189 --> 01:05:02,403 Du må hjelpe meg. Du må hjelpe meg. Slå det av. 366 01:05:03,071 --> 01:05:06,282 Icarus startet som en måte å innsamle militær etterretning på. 367 01:05:06,449 --> 01:05:11,371 Men dets virke innenfor rettshåndhevelse er svært lovende. 368 01:05:11,538 --> 01:05:16,543 På atskillige områder som dere vil bli brukt til. 369 01:05:16,709 --> 01:05:21,047 Det er topphemmelig. 370 01:06:00,795 --> 01:06:07,635 FBI-profil 6765031. Icarus-sak nummer 754. 371 01:06:07,802 --> 01:06:13,016 Ansvarlige leger: Galin J. Peterson og Ferdinand Kovoskis. 372 01:06:13,183 --> 01:06:16,436 Lydforsterker til fjernseer O'Ryan. 373 01:06:16,603 --> 01:06:23,902 Seanse begynner om fem, fire, tre, to, en... 374 01:06:51,387 --> 01:06:56,810 Konsentrer deg. Mål nummer. Skriv det nå. 375 01:07:12,075 --> 01:07:14,160 Konsentrer deg. 376 01:07:43,273 --> 01:07:45,525 Ett mål om gangen. 377 01:08:57,472 --> 01:09:00,725 Vær objektiv. 378 01:09:00,892 --> 01:09:03,895 Ikke identifiser deg med offeret. 379 01:09:08,441 --> 01:09:13,112 Ikke identifiser deg med offeret. 380 01:09:26,876 --> 01:09:29,796 Charlie? 381 01:09:33,675 --> 01:09:36,761 Charlie? 382 01:10:59,761 --> 01:11:03,431 Her er de, Mackelway. 383 01:11:05,809 --> 01:11:07,435 Se. 384 01:11:12,273 --> 01:11:16,694 Nei! Jeg sier det ikke til noen! 385 01:11:26,412 --> 01:11:30,250 Slå det av for meg! 386 01:11:40,885 --> 01:11:44,889 Har du satt ei nål i Deming? O'Ryan ble sett der i går. 387 01:11:45,056 --> 01:11:47,976 Han tok en politimanns bil og våpen. 388 01:11:48,143 --> 01:11:52,522 En time senere ble en gutt bortført et par kilometer lengre framme. 389 01:11:52,689 --> 01:11:58,319 Vi har også funnet to kvinnelik i en container. Han har hatt det travelt. 390 01:11:58,486 --> 01:12:00,488 Vi legger en ring rundt byen. 391 01:12:00,655 --> 01:12:07,328 - Ble betjenten skadd? - Nei, men jentene var ille tilredt. 392 01:12:07,495 --> 01:12:11,958 Det er ikke O'Ryan. Han jakter på ham. Ellers hadde betjenten vært død. 393 01:12:12,125 --> 01:12:15,795 - Kan jeg sende ham hjem til Dallas? - O'Ryan var FBI-mann. 394 01:12:15,962 --> 01:12:18,840 Har dere hørt om prosjekt Icarus? 395 01:12:19,007 --> 01:12:22,385 Agenter som ble trent til å se fjerne steder ved tankens kraft. 396 01:12:22,552 --> 01:12:28,391 Fjernseere. Hæren stjal det fra russerne. FBI stjal det fra hæren. 397 01:12:28,558 --> 01:12:33,730 Tror du meg ikke? Voodoo? De har gjort det til en vitenskap. 398 01:12:33,897 --> 01:12:35,982 Derfor kunne han tegne dette. 399 01:12:36,149 --> 01:12:41,821 Han hadde aldri vært der. Han bare så det. Nå går han etter Suspect Zero. 400 01:12:41,988 --> 01:12:44,491 Jeg er veldig lei av det begrepet. 401 01:12:44,657 --> 01:12:49,162 Lag en profil. Typisk marinesoldat. Han går til saken, liksom vi ville. 402 01:12:49,329 --> 01:12:54,584 Han kidnapper ikke barna, han jakter fyren som gjør det. Se på kartet. 403 01:12:58,755 --> 01:13:03,259 Ok. Så du sier at én mann står bak alle disse bortføringene? 404 01:13:04,010 --> 01:13:05,804 Ja. 405 01:13:06,262 --> 01:13:10,266 Fatter du hvor vanvittig det er? 406 01:13:11,810 --> 01:13:16,481 Fran, hjelp meg, han hører ikke på meg. 407 01:13:16,648 --> 01:13:20,276 Jeg tror ikke du ser tingene helt klart akkurat nå. 408 01:13:23,613 --> 01:13:28,701 Tom. La oss prøve noe som gir mening. 409 01:13:28,868 --> 01:13:33,331 Fyren sender fakser. Han dreper tre drittsekker. Hvorfor? 410 01:13:33,498 --> 01:13:35,625 Så vi skal tro det du tror. 411 01:13:35,792 --> 01:13:40,713 At vi har en venn som vil gå ut med søpla for oss. Det er noe pisspreik. 412 01:13:40,880 --> 01:13:45,927 Hva om det er en Suspect Zero, og O'Ryan er i hælene på ham? 413 01:13:46,094 --> 01:13:50,140 Når begynte du å tro på ham? 414 01:13:56,187 --> 01:14:00,483 - Han er smartere enn oss. - Snakk for deg selv. 415 01:14:00,650 --> 01:14:05,738 Jeg drar til Deming. Du kan ta fri resten av dagen. 416 01:15:12,847 --> 01:15:14,849 Kulok her. Hvor er du? 417 01:15:15,016 --> 01:15:22,273 På vei til Tucumcari. Kan merkene på likene være forfrysninger? 418 01:15:22,440 --> 01:15:24,818 Jeg sjekker det. 419 01:16:49,986 --> 01:16:54,073 Det er krystallisering fordi blodet ikke størknet. Frost. 420 01:16:54,240 --> 01:16:57,660 Så han har likene i en fryser og begraver dem 150 mil unna? 421 01:16:57,827 --> 01:17:02,874 - Hva foregår, Tom? - Jeg har en mistenkt. 422 01:18:09,774 --> 01:18:12,527 Er du redd? 423 01:18:14,654 --> 01:18:18,074 For nå kan du bare begynne å be. Det ser jeg ofte. 424 01:18:18,241 --> 01:18:23,037 Men jeg har ikke hørt særlig mange svar. Du er alene. 425 01:18:25,248 --> 01:18:29,752 - Kom igjen! Er du redd? - Hvor er gutten? 426 01:18:29,919 --> 01:18:36,009 Å, så deilig det må være å høre deg selv si noe så heltemodig. 427 01:18:36,176 --> 01:18:38,261 Jeg er nesten misunnelig. 428 01:18:38,428 --> 01:18:43,766 Gutten ligger i småbiter under senga. Er du redd? 429 01:18:45,351 --> 01:18:49,522 Jeg vet hva du tenker. "Vil jeg ta smerten som en mann?" 430 01:18:49,689 --> 01:18:52,400 Men nei. Det gjør ingen av dem. 431 01:18:52,567 --> 01:18:56,237 Menn, kvinner, barn, alle griner de. Trygler. Pisser på seg. 432 01:18:56,404 --> 01:19:01,284 De prøver å forhandle. Jeg har sett menn ligge der. 433 01:19:01,451 --> 01:19:08,249 Voksne menn med koner og barn, som tilbyr sex for henstand. 434 01:19:10,210 --> 01:19:11,920 Er du redd? 435 01:19:12,086 --> 01:19:18,343 Så går det opp for dem at det ikke er noe å forhandle om. Hjelpeløse. 436 01:19:18,510 --> 01:19:22,889 Blikket deres, overgivelsen deres, det er nesten pornografisk. 437 01:19:23,056 --> 01:19:28,812 Jeg har satt speilet her, så du skal se det. Er du redd? 438 01:19:28,978 --> 01:19:33,149 - Se i speilet. - Er du redd? 439 01:19:33,316 --> 01:19:40,615 - Se på deg selv! - Er du redd? 440 01:19:41,241 --> 01:19:44,160 - Nei, jeg er ikke redd for deg. - Åpne øynene! 441 01:19:44,327 --> 01:19:49,624 - Jeg snitter av deg øyelokkene! - Så gjør det! 442 01:19:57,549 --> 01:20:02,262 Opptakelsen var mer sivilisert før i tida. Jeg beklager det. 443 01:20:02,428 --> 01:20:06,474 Nå er du en del av det. Vi var fem. 444 01:20:06,641 --> 01:20:11,312 De beste fjernseerne i prosjekt Icarus. 445 01:20:14,774 --> 01:20:18,903 Man kommer om morgenen, tar en kopp kaffe, snakker om baseball. 446 01:20:20,280 --> 01:20:24,951 Så går man inn på rommet sitt med penn og papir, alltid alene. 447 01:20:25,118 --> 01:20:29,581 Man prøver å logge på og spyr ut et ordbilde. 448 01:20:29,747 --> 01:20:33,126 Son of Sam, John Wayne Gacy, Ted Bundy. 449 01:20:33,293 --> 01:20:38,298 Han kjører kanskje i bilen sin, får seg en øl, pusser tennene, - 450 01:20:38,464 --> 01:20:41,885 - skjærer ut en eller annens øye. 451 01:20:42,886 --> 01:20:46,598 Gjorde man det rett, fikk man alt. 452 01:20:46,764 --> 01:20:54,063 Lydene, lukta. Menneskene kikket på deg og tryglet om nåde. 453 01:20:54,272 --> 01:20:58,026 Det var som å være Gud, men det er man jo ikke. 454 01:20:58,193 --> 01:21:01,196 Man kan ikke gjøre noe for dem. 455 01:21:03,656 --> 01:21:07,619 De samlet oss i en strøm, oss fem. 456 01:21:07,785 --> 01:21:10,455 Mørke. Helvete. 457 01:21:10,622 --> 01:21:15,960 Vi hadde en plugg rett inn, men ingen fortalte hvordan vi slo det av. 458 01:21:18,296 --> 01:21:21,841 Vi så ting ingen burde se. 459 01:21:23,009 --> 01:21:28,139 Dødskamp, tortur, ondskap. 460 01:21:29,140 --> 01:21:32,811 Det ble aldri slått av. 461 01:21:32,977 --> 01:21:35,522 Jeg sjekket en gang... 462 01:21:35,688 --> 01:21:40,109 Alle som hadde vært med da det bare ble brukt til etterretning. 463 01:21:40,276 --> 01:21:47,033 Finne våpensmuglere, narkobaroner, sovjetiske missilavfyringsramper. 464 01:21:47,200 --> 01:21:50,745 Til og med gislene i Iran. Så... 465 01:21:50,912 --> 01:21:54,541 Jeg spurte dem, og de har det bra alle sammen. 466 01:21:54,707 --> 01:22:01,047 Men vi fem, som var plugget inn i hjernen og nervebanene til folk, - 467 01:22:01,214 --> 01:22:04,509 - der gikk det galt. 468 01:22:04,676 --> 01:22:08,638 Vi er alle sammen enten døde eller innlagt. 469 01:22:11,641 --> 01:22:16,688 Etter ei stund ble det umulig å snakke om baseball. 470 01:24:50,550 --> 01:24:56,097 O'Ryan. Faksene... De savnede... 471 01:24:57,390 --> 01:25:01,186 Hvor mange av dem var hans? 472 01:25:04,230 --> 01:25:07,901 Alle sammen. 473 01:25:12,030 --> 01:25:17,368 Du var brikken som manglet, Mac. Nå har alt falt på plass. 474 01:25:18,411 --> 01:25:22,415 Du må bare gjøre det ferdig. 475 01:26:25,770 --> 01:26:30,441 Mackelway her. Jeg kjører nordpå mot l-54 i Tucumcari. 476 01:26:30,608 --> 01:26:35,822 Anmoder om forsterkning. Jeg følger etter en mistenkt i en kjølebil. 477 01:27:08,771 --> 01:27:11,566 Brems! 478 01:28:06,329 --> 01:28:09,290 Tom! 479 01:28:09,457 --> 01:28:13,711 Åpne lastevogna! Det er et barn inni der! 480 01:28:35,108 --> 01:28:39,779 Hei sann. Går det bra med deg? 481 01:28:42,240 --> 01:28:46,244 Jeg skal passe på deg. Kom her. 482 01:29:03,303 --> 01:29:06,514 Få tak i en ambulanse. 483 01:30:27,345 --> 01:30:32,100 - Jeg hadde rett med hensyn til deg. - Nei, det var ikke meg. 484 01:30:32,267 --> 01:30:36,020 Selvfølgelig var det deg. Det var ikke meg. Ikke vinden heller. 485 01:30:36,187 --> 01:30:40,650 Du slo ham til døde. Nå skal du bare gjøre det ferdig. 486 01:30:40,817 --> 01:30:44,779 Dette var ikke tilfeldig. Du og jeg ble utvalgt. 487 01:30:44,946 --> 01:30:48,616 Ingen dårlig start. Vi gjorde verden sikrere. Rettferdighet. 488 01:30:48,783 --> 01:30:53,705 - Nei, det var ikke rettferdighet. - Jo, og det er dette også. 489 01:30:53,872 --> 01:30:57,584 - Nei, jeg dreper deg ikke. - Det har du allerede gjort. 490 01:30:57,750 --> 01:31:00,086 - Jeg har sett det tusen ganger. - Du så feil. 491 01:31:00,253 --> 01:31:03,465 Nei! Jeg så oss her. Jeg så alt. 492 01:31:03,631 --> 01:31:08,803 Meg som tirrer deg, tester deg. Se ham! Du er forbannet, liksom meg. 493 01:31:08,970 --> 01:31:11,890 Men du bare flykter fra det. 494 01:31:13,349 --> 01:31:16,853 Du hører ting, du ser ting. Det er derfor du ikke får sove. 495 01:31:17,020 --> 01:31:21,107 - Derfor du alltid har hodepine. - Reis deg. 496 01:31:22,233 --> 01:31:24,819 Reis deg! 497 01:31:28,031 --> 01:31:34,329 Det er ingen Zero. Du er en forvirret gammel mann, ser du ikke det? 498 01:31:34,496 --> 01:31:36,623 Tror du vi gjorde noe mytisk her i dag? 499 01:31:36,789 --> 01:31:40,543 Tror du vi gjorde en ende på ondskapen? Vi drepte bare en avviker. 500 01:31:40,710 --> 01:31:45,215 Det er tusenvis av dem der ute. Du har en evne, O'Ryan. 501 01:31:45,381 --> 01:31:50,011 Du er ikke Gud. Du kan ikke se alt. Du avgjør ikke hva som er rettferdig. 502 01:31:50,178 --> 01:31:53,723 Stå stille! 503 01:32:05,944 --> 01:32:07,946 Vær så snill, Mac. 504 01:32:08,112 --> 01:32:12,867 Jeg kan ikke sove lenger. Jeg ser hele tida alle disse ansiktene. 505 01:32:13,034 --> 01:32:17,956 De jeg ikke kunne redde. Alle de savnede. 506 01:32:18,122 --> 01:32:23,670 De blunker aldri. Og de er alle sammen her inne. 507 01:32:25,713 --> 01:32:33,012 Du må slå det av, Mac. Jeg er så trøtt. Bare slå det av for meg. 508 01:32:37,350 --> 01:32:41,104 Jeg kan ikke. 509 01:32:41,271 --> 01:32:44,065 Jeg er ikke deg. 510 01:32:47,777 --> 01:32:50,321 Ennå! 511 01:33:05,670 --> 01:33:10,467 Så trøtt. Så trøtt. 512 01:33:12,427 --> 01:33:16,014 Takk. 513 01:39:33,141 --> 01:39:35,226 Tekst: SDI Media Group