1
00:01:32,051 --> 00:01:35,221
SAVNET
2
00:02:02,999 --> 00:02:06,085
Skal du ha litt påfyll, vennen?
3
00:02:06,252 --> 00:02:09,214
Vær så god.
4
00:03:27,584 --> 00:03:30,837
Hva er det i veska?
5
00:03:31,713 --> 00:03:34,716
Unnskyld?
6
00:03:35,592 --> 00:03:41,181
Du drar alltid rundt på den veska.
Jeg er nysgjerrig. Hva selger du?
7
00:03:41,347 --> 00:03:44,100
Jeg selger til restaurantbransjen.
Hva var navnet?
8
00:03:44,267 --> 00:03:48,980
Du må reise mye. Rundt i
hele landet, eller bare her omkring?
9
00:03:51,399 --> 00:03:56,154
- Ikke for å være uforskammet...
- Hva syns kona di om det?
10
00:03:56,321 --> 00:04:00,033
Hun må bli ensom
når du er på farta hele tida.
11
00:04:00,200 --> 00:04:03,453
Du blir vel også ensom.
Savner du å knulle henne, Harold?
12
00:04:03,620 --> 00:04:07,540
Jeg vet ikke hvem du er,
men du kan ikke bare sette deg og...
13
00:04:07,707 --> 00:04:11,794
Jeg har tegnet den selv.
En slags hobby.
14
00:04:11,961 --> 00:04:16,424
Se på bildene og fortell
om du ser noe du vil ha.
15
00:04:16,591 --> 00:04:21,638
Jeg har mange flere.
Vil du se dem?
16
00:04:25,225 --> 00:04:29,979
Vitsene om den handelsreisende
og bondedattera, er de sanne?
17
00:04:32,232 --> 00:04:37,946
Denne er favoritten min.
Den sier alt. Syns du ikke?
18
00:04:39,781 --> 00:04:43,618
Du er syk.
19
00:04:43,785 --> 00:04:46,412
Det er en smakssak.
20
00:07:09,806 --> 00:07:14,686
- Ta av ved neste avkjøring.
- Jeg har penger. Ikke mye...
21
00:07:14,853 --> 00:07:18,898
Ingen vil ha pengene dine, Harold.
Bare ta av.
22
00:07:21,442 --> 00:07:25,822
For jeg vil nødig gjøre dette
i 110 kilometer i timen.
23
00:07:25,989 --> 00:07:29,534
Det kan være farlig.
24
00:07:35,540 --> 00:07:37,834
FBI VELKOMSTPAKKE
25
00:07:49,554 --> 00:07:52,599
Agent Mackelway.
26
00:07:52,765 --> 00:07:56,311
Velkommen til Albuquerque.
27
00:07:57,145 --> 00:08:00,190
Rick Charlton.
28
00:08:00,356 --> 00:08:06,029
Ms. Payton i resepsjonen er grei. Hun
lager en pakke til alle nye agenter.
29
00:08:06,196 --> 00:08:11,701
Alt du trenger å vite om området.
Boligsøking osv. Dette er din plass.
30
00:08:11,868 --> 00:08:15,205
Vi skal nok ordne det for deg.
31
00:08:16,623 --> 00:08:21,336
Det er ikke så
forskjellig fra Dallas, hva?
32
00:08:21,503 --> 00:08:24,797
- Bare rop ut hvis du trenger noe.
- Takk.
33
00:08:39,854 --> 00:08:45,276
- Jeg heter Tom.
- Hyggelig. Jeg heter Don.
34
00:08:56,162 --> 00:08:59,040
- Jeg heter Bill.
- Hei, Bill. Tom.
35
00:08:59,207 --> 00:09:04,295
- Liker du Fritos pai?
- Jeg vet ikke hva det er.
36
00:09:06,756 --> 00:09:10,718
Velkommen til opprykkerne.
37
00:10:02,729 --> 00:10:06,649
- Her. La meg ordne det.
- Takk.
38
00:10:06,816 --> 00:10:11,571
- Jeg kan ikke lage kaffe.
- Det krever en del erfaring.
39
00:10:11,738 --> 00:10:15,617
- Er det ikke en kaffebar her?
- Det var en vits, ikke sant?
40
00:10:15,783 --> 00:10:21,039
- Ja.
- Så du er Mackelway?
41
00:10:21,206 --> 00:10:25,210
- Ja, agent Mackelway.
- Katie Payton.
42
00:10:27,837 --> 00:10:31,341
Det er en faks på vei til deg.
Ved siden av.
43
00:10:31,508 --> 00:10:36,346
En faks til meg? Takk.
44
00:10:36,513 --> 00:10:40,767
Bare hyggelig.
Hyggelig å hilse på deg.
45
00:10:42,560 --> 00:10:46,064
KUN BEREGNET TIL
AGENT MACKELWAY
46
00:10:47,857 --> 00:10:50,860
SAVNET
47
00:10:54,447 --> 00:10:57,867
VET DU HVORFOR
DU HAR VONDT I HODET?
48
00:11:20,098 --> 00:11:26,229
Mackelway? Skal du stå og glo
hele dagen, eller skal du gjøre noe?
49
00:11:50,295 --> 00:11:53,339
God dag, Rick.
50
00:11:54,716 --> 00:11:58,678
Det ser ut som ran og mord.
Liket er der borte.
51
00:11:58,845 --> 00:12:01,347
Har du sjekket bilnummeret?
52
00:12:01,514 --> 00:12:06,060
Harold Speck.
Handelsreisende fra T or C.
53
00:12:06,227 --> 00:12:11,065
- T or C?
- Truth or Consequences.
54
00:12:11,232 --> 00:12:16,946
- Det er en by, smarten.
- Det må jeg skrive ned.
55
00:12:36,925 --> 00:12:41,429
- Hva faen gjør du?
- Hva ser det ut som, kamerat?
56
00:12:43,431 --> 00:12:46,392
Har du noensinne
hørt om bevishåndtering?
57
00:12:46,559 --> 00:12:49,729
Icarus-sak nummer 690-
58
00:12:49,896 --> 00:12:55,151
- ved legene Galin J. Peterson
og Ferdinand Kovoskis.
59
00:12:55,318 --> 00:13:01,991
Faser ut fjernseer O'Ryan,
til bruk for GPS-målstyring.
60
00:13:02,909 --> 00:13:10,208
Seanse starter
om fem, fire, tre, to, en...
61
00:13:25,932 --> 00:13:29,602
Mål nummer, skriv det nå.
62
00:13:30,979 --> 00:13:36,359
Konsentrer deg. Vær objektiv.
63
00:13:42,574 --> 00:13:45,910
Det lukter nellik.
64
00:13:56,212 --> 00:13:59,090
Beskriv det.
65
00:13:59,257 --> 00:14:04,512
Kort. Et ord. Et ord.
66
00:14:34,542 --> 00:14:39,464
Tegn omgivelsene.
Et mål om gangen.
67
00:14:39,631 --> 00:14:42,842
Et mål om gangen.
68
00:14:43,009 --> 00:14:46,971
Tegn omgivelsene.
Tegn omgivelsene nå.
69
00:14:48,681 --> 00:14:52,060
Unnskyld...
70
00:14:53,269 --> 00:14:56,147
Jeg holder litt
vel fast i prosedyrene.
71
00:14:56,314 --> 00:14:59,067
Det tenkte jeg meg.
72
00:15:03,363 --> 00:15:06,533
Herregud.
73
00:15:14,707 --> 00:15:21,756
Se det. Se det.
Tegn det nå. Tegn det nå.
74
00:15:31,808 --> 00:15:35,728
Skoene er byttet om.
75
00:15:35,895 --> 00:15:38,940
All American Diner
i Gallup i New Mexico.
76
00:15:39,107 --> 00:15:44,529
- Det ligger på veien hit.
- Han spiste frokost der.
77
00:17:03,983 --> 00:17:07,529
Agent Mackelway. Vi sitter her.
78
00:17:08,863 --> 00:17:12,367
Jeg ville ha presentert dere,
men det er visst ikke nødvendig.
79
00:17:12,534 --> 00:17:17,705
Din tidligere avdeling har sendt
oss hjelp i form av agent Kulok.
80
00:17:17,872 --> 00:17:21,167
- Hei, Tom.
- Hei, Fran.
81
00:17:24,504 --> 00:17:29,759
Vi hopper over den tårevåte
gjenforeningen. Sett deg, Tom.
82
00:17:36,307 --> 00:17:40,979
- Hvordan står det til i Dallas?
- Jeg har sittet lenket til en pult.
83
00:17:41,145 --> 00:17:43,773
Ok. Hva vet vi?
84
00:17:43,940 --> 00:17:49,529
Fotavtrykk baki Specks bil.
Halvannet nummer større enn Specks.
85
00:17:49,696 --> 00:17:53,324
Merkene på Specks hals
tyder på at han ble kvalt bakfra.
86
00:17:53,491 --> 00:17:59,080
Jeg tror fyren ventet på ham
i baksetet og viste ham dette.
87
00:17:59,247 --> 00:18:03,543
Det er funnet spor av talkum
på papiret, sikkert fra hansker.
88
00:18:03,710 --> 00:18:09,507
Han får dette slengt i fanget,
blir redd og kjører i grøfta.
89
00:18:09,674 --> 00:18:16,973
Bilen ble dyttet til statsgrensa.
Se spordybden. Fotavtrykk ved vollen.
90
00:18:17,724 --> 00:18:22,729
Bilen kjørte veldig sakte,
og stoppet akkurat på statsgrensa.
91
00:18:24,397 --> 00:18:28,401
- Han må ha brukt GPS.
- Hvorfor akkurat på statsgrensa?
92
00:18:28,568 --> 00:18:31,821
For å få FBIs fulle oppmerksomhet.
93
00:18:31,988 --> 00:18:34,824
Det er en forbindelse.
94
00:18:34,991 --> 00:18:41,915
Det er en sirkel og et
øye uten øyelokk. Alltid åpent.
95
00:18:42,707 --> 00:18:48,046
Å se. Eller sørge for at vi ser.
96
00:18:51,799 --> 00:18:54,219
Det er bare en fornemmelse.
97
00:18:54,385 --> 00:18:59,766
Han var en normal fyr. Stille.
Han likte å lese fiskeblader.
98
00:18:59,933 --> 00:19:03,436
Og han var gjerrig med driksen.
Er det stygt sagt?
99
00:19:03,603 --> 00:19:06,606
- Nei da.
- Fortell om den andre mannen.
100
00:19:06,773 --> 00:19:11,236
Jeg så ham aldri.
Harold klaget over ham.
101
00:19:11,402 --> 00:19:14,781
Men da jeg snudde meg,
var han borte.
102
00:19:17,492 --> 00:19:22,121
- Kan du beskrive mannen?
- Ja. En kunne se at han var fremmed.
103
00:19:22,288 --> 00:19:24,332
Så du bilen hans?
104
00:19:24,499 --> 00:19:30,547
Det står faktisk en Torino utenfor.
105
00:19:30,713 --> 00:19:33,967
Den har stått her siden i går kveld.
106
00:19:34,634 --> 00:19:38,304
- Vi må ha en avhøringsprosedyre.
- Jeg tar meg av det.
107
00:19:38,471 --> 00:19:43,518
Alltid ha kontrollen, hva? Jeg vil ha
tilbake livet mitt. Så vi forter oss.
108
00:19:43,685 --> 00:19:46,604
Hva skjedde?
109
00:19:47,564 --> 00:19:50,316
Ringen.
110
00:19:50,483 --> 00:19:53,903
Det gikk ikke. Akkurat som med oss.
111
00:19:58,867 --> 00:20:03,037
Hvorfor er du her da?
Er du på ferie i Albuquerque?
112
00:20:03,204 --> 00:20:08,710
Du har ikke forandret deg
på dette halvåret. Nøklene står i.
113
00:20:08,877 --> 00:20:12,839
Jeg trenger ikke noen barnepike,
så la oss gjøre det riktig.
114
00:20:13,006 --> 00:20:15,925
Ikke gjør tingene
så unødvendig kompliserte, da.
115
00:20:16,092 --> 00:20:19,470
- Bagasjerommet står på klem.
- Hører du etter?
116
00:20:19,637 --> 00:20:25,310
Tror du jeg vil være her? Og jeg er
ikke barnepiken din, men partneren din.
117
00:20:28,104 --> 00:20:34,652
Det er ikke min skyld at du er her.
Og jeg gidder ikke dette en gang til.
118
00:20:45,455 --> 00:20:48,917
En sirkel med et snitt i.
119
00:20:49,083 --> 00:20:54,172
Jeg trenger hjelp her.
All American Diner i Gallup.
120
00:21:02,597 --> 00:21:05,600
Vi har fått identifisert ham, Tom.
121
00:21:05,767 --> 00:21:09,729
Barney Fulcher, 50 år,
lærer fra Boulder i Colorado.
122
00:21:09,896 --> 00:21:13,399
- Nummerplatene hjelper ikke.
- Fyren har startet i Oklahoma.
123
00:21:13,566 --> 00:21:16,486
Og han etterlot disse til oss.
124
00:21:40,176 --> 00:21:45,098
Mrs. Speck. Jeg har akkurat
hørt det. Jeg er så lei for det.
125
00:21:45,265 --> 00:21:51,521
Jeg kjente ham ikke så godt, men
Harold var et sammensatt menneske.
126
00:21:51,688 --> 00:21:56,693
- Ja, det var han.
- Jeg er veldig lei for det.
127
00:21:56,860 --> 00:22:00,071
Takk. Tusen takk.
128
00:22:10,165 --> 00:22:14,669
HERRENS VEIER ER URANSAKELIGE
129
00:22:39,736 --> 00:22:43,740
SAVNET
Sist sett på sykkel ved Peach Grove
130
00:22:43,907 --> 00:22:47,160
Jason trenger medisin daglig
131
00:22:48,453 --> 00:22:53,082
- Så det var ikke Fulchers bil?
- Den står i en Daniel Dysons navn.
132
00:22:53,249 --> 00:22:56,836
Han driver et resosialiseringssenter
i Oklahoma City.
133
00:23:34,582 --> 00:23:38,670
Dyson? Daniel Dyson?
134
00:23:45,677 --> 00:23:46,970
Hallo?
135
00:23:54,602 --> 00:23:57,772
For en jævla frik.
136
00:23:57,939 --> 00:24:00,024
Kan jeg hjelpe dere?
137
00:24:07,615 --> 00:24:10,160
Hvorfor har du ikke
meldt den stjålet?
138
00:24:10,326 --> 00:24:15,623
Jeg har alltid hatet den bilen. Bare
Benjamin kunne få den til å kjøre.
139
00:24:15,790 --> 00:24:17,834
Het han det?
140
00:24:18,001 --> 00:24:22,714
Det er vanskelig å si.
Det er det han vil kalles.
141
00:24:26,134 --> 00:24:29,387
Dårlig forbindelse.
142
00:24:34,726 --> 00:24:36,978
Jeg tror det er en tvangsnevrotiker.
143
00:24:37,145 --> 00:24:42,317
Jeg får Grieves til å skaffe
ei liste over atferdspsykologer.
144
00:24:44,611 --> 00:24:46,529
Har Benjamin laget dem?
145
00:24:46,696 --> 00:24:52,535
Han tilbrakte timer her nede.
Det var som et kontor for ham.
146
00:24:59,375 --> 00:25:01,211
Hva er dette?
147
00:25:01,377 --> 00:25:06,841
Han sa at han kunne finne
hvem som helst ut fra tall og bilder.
148
00:25:07,675 --> 00:25:13,765
- Benjamin O'Ryan?
- Agent Benjamin O'Ryan, FBI.
149
00:25:13,932 --> 00:25:18,436
Det var fantasien hans.
150
00:26:55,325 --> 00:26:57,660
EN REKKE DØDSFALL
151
00:27:08,171 --> 00:27:10,840
Agenttabbe gir FBI
enda et blåøye
152
00:27:11,007 --> 00:27:15,720
Hva pokker tenkte
du på, agent Mackelway?
153
00:27:20,767 --> 00:27:23,061
Agent suspendert i 6 mnd.
etter feil i Starkey-saken
154
00:27:23,228 --> 00:27:27,857
Han har ni mord på
samvittigheten, og han går fri.
155
00:27:28,024 --> 00:27:29,651
Sju kvinner og to jenter drept
156
00:27:29,817 --> 00:27:34,656
Politiet følger makabert mønster
i ti sexdrap i tre stater
157
00:27:34,823 --> 00:27:38,368
Agent ignorerer utleveringsavtale:
Brudd på borgerrettighetene
158
00:27:40,286 --> 00:27:44,833
Hva FBI-agent gjorde... RIKTIG
159
00:27:46,960 --> 00:27:50,922
Psykologisk vurdering av Dallas-agent
160
00:28:17,115 --> 00:28:18,491
Hei, Starkey.
161
00:28:32,839 --> 00:28:37,969
Hvordan kunne du krysse grensa
uten en utleveringsordre?
162
00:28:38,136 --> 00:28:41,472
Jeg visste at han ville
bestikke en dommer og forsvinne.
163
00:28:41,639 --> 00:28:47,395
Du visste? Du har skjendet oss
med Deres ureglementerte metoder.
164
00:28:47,562 --> 00:28:51,524
Jeg ser ingen annen utvei enn
å suspendere deg i seks måneder, -
165
00:28:51,691 --> 00:28:54,944
- hvor du vil gjennomgå
en psykologisk undersøkelse.
166
00:28:55,111 --> 00:28:58,323
Saken mot agent Fran Kulok
er ennå ikke avgjort.
167
00:28:58,490 --> 00:29:01,701
Slå av.
168
00:29:08,583 --> 00:29:11,669
HAN KAN SE
169
00:29:17,759 --> 00:29:21,721
Det er søren meg
styr på hvor dere er.
170
00:29:24,057 --> 00:29:26,893
Denne fyren liker deg virkelig.
171
00:29:32,690 --> 00:29:35,610
Dette er O'Ryans rom.
172
00:29:41,533 --> 00:29:45,119
Tom.
173
00:29:45,286 --> 00:29:48,623
DU FISKER IKKE DYPT NOK
174
00:29:52,085 --> 00:29:53,419
FINN MEG
175
00:29:55,380 --> 00:29:59,008
- Har du det?
- Ja.
176
00:30:01,886 --> 00:30:05,807
Agent Kulok her.
Kan du finne en abonnent for meg?
177
00:30:05,974 --> 00:30:10,061
- Du faller ut, Fran.
- Et øyeblikk, så går jeg utenfor.
178
00:30:20,280 --> 00:30:21,573
Takk.
179
00:30:24,826 --> 00:30:28,454
Har du noensinne sett
en 15 meter stor hai?
180
00:30:30,123 --> 00:30:35,170
- Unnskyld?
- En 15 meter stor hai.
181
00:30:37,547 --> 00:30:43,678
- Nei.
- Det betyr ikke at de ikke finnes.
182
00:30:52,187 --> 00:30:58,318
Unnskyld, kjente du ham med
Torinoen? Han som bodde ovenpå?
183
00:30:59,527 --> 00:31:03,031
Hvorfor? Er han død?
184
00:31:03,198 --> 00:31:07,619
- Jeg vet ikke.
- Du sa "kjente". Er han død?
185
00:31:07,785 --> 00:31:11,956
Jeg vet ikke.
Unnskyld. Jeg sa det feil.
186
00:31:14,876 --> 00:31:20,089
Har du sett dette før?
Det er en sirkel med et snitt i.
187
00:31:22,634 --> 00:31:26,179
Det er ikke en sirkel.
188
00:31:26,971 --> 00:31:30,683
Det er en null.
189
00:31:33,770 --> 00:31:38,274
Det er en null. Hvordan vet du det?
190
00:31:41,319 --> 00:31:44,948
Har han fortalt deg det?
191
00:31:46,282 --> 00:31:47,659
Hvorfor plystrer du?
192
00:31:49,410 --> 00:31:51,663
DET ER HAM
193
00:31:51,830 --> 00:31:56,626
Hva betyr det? Har du sett dette?
En sirkel med et snitt i.
194
00:31:56,793 --> 00:32:01,130
Har du sett det?
En sirkel med et snitt i.
195
00:32:29,826 --> 00:32:34,330
En sirkel med et snitt i.
Har du sett det?
196
00:32:34,497 --> 00:32:38,918
Benjamin O'Ryan? Har du sett dette?
En sirkel med et snitt i.
197
00:32:39,085 --> 00:32:40,962
Benjamin O'Ryan bodde her i sju år.
198
00:32:41,129 --> 00:32:43,673
Tom, vi har et spor.
199
00:32:43,840 --> 00:32:48,469
Faxes and Things
i Sleeper i Missouri. Kom.
200
00:34:18,893 --> 00:34:23,314
- En Seven & Seven, takk.
- Har du legitimasjon?
201
00:34:23,481 --> 00:34:27,902
Den ligger i bilen. Dere har ikke
spurt meg de siste par årene.
202
00:34:28,069 --> 00:34:31,322
Det er ikke personlig ment.
203
00:34:50,758 --> 00:34:53,511
Unnskyld, du glemte denne.
204
00:36:32,777 --> 00:36:34,737
Faen ta deg.
205
00:36:41,244 --> 00:36:43,329
Hei.
206
00:36:49,127 --> 00:36:50,920
Snu deg rundt.
207
00:36:52,130 --> 00:36:53,923
Snu deg rundt!
208
00:37:00,555 --> 00:37:01,639
FBI.
209
00:37:30,960 --> 00:37:34,756
- Tom.
- Er han identifisert?
210
00:37:36,424 --> 00:37:38,676
- Hva?
- Raymond Starkey.
211
00:37:39,677 --> 00:37:43,890
- Var det Starkey?
- Det er Starkey som ligger der.
212
00:39:08,141 --> 00:39:11,436
BARE HYGGELIG, TOM
213
00:39:26,618 --> 00:39:32,540
Din drittsekk.
Hvorfor tirrer du meg?
214
00:39:37,003 --> 00:39:40,757
Du vil at jeg skal se det du ser.
215
00:39:42,133 --> 00:39:45,470
Du vil jeg skal se.
216
00:39:47,096 --> 00:39:51,935
Jeg prøver å se det.
Jeg prøver å se det.
217
00:40:07,450 --> 00:40:11,538
- Han åpner et gammelt sår.
- Ja.
218
00:40:11,704 --> 00:40:14,040
- Hva vil han?
- Jeg vet ikke.
219
00:40:14,207 --> 00:40:19,462
Kanskje han har noe imot FBI
eller politiet, liksom The Zodiac.
220
00:40:19,629 --> 00:40:21,756
"Bare hyggelig, Tom."
221
00:40:21,923 --> 00:40:27,178
Ikke FBI. Han tirrer meg. Han vil
ha meg. Hvorfor? Hva vil han?
222
00:40:27,345 --> 00:40:30,265
Ok...
223
00:40:30,431 --> 00:40:34,143
Gjennomgå det med meg.
Forklar meg det.
224
00:40:35,812 --> 00:40:39,691
Ok. Prøv om du
får noe ut av det.
225
00:40:39,858 --> 00:40:46,406
Hver av de 45 datoene svarer til
GPS-koordinatene på O'Ryans kart.
226
00:40:46,573 --> 00:40:51,077
- Hva med de to nye likene?
- La oss finne faksene.
227
00:40:53,329 --> 00:40:57,917
Her. "Mannlig offer,
sist sett i Trenton i New Jersey."
228
00:40:58,084 --> 00:40:59,961
Funnet i Dyersville i Iowa.
229
00:41:00,128 --> 00:41:04,340
- Kvinne, sist sett i Dayton i Ohio.
- Funnet i Brownsville i Texas.
230
00:41:04,507 --> 00:41:09,137
To lik som ble funnet 150 mil
fra der de sist ble sett.
231
00:41:09,304 --> 00:41:13,224
- Hva er det?
- Tucumcari i New Mexico.
232
00:41:13,391 --> 00:41:18,188
- Hvorfor er den blå?
- Faks og kart stemte ikke overens.
233
00:41:21,774 --> 00:41:26,988
Forsvunnet 1. juledag.
På O'Ryans kart står det 8/27.
234
00:41:28,907 --> 00:41:33,203
Det eneste vi vet er at det aldri
har vært en Benjamin O'Ryan, FBI.
235
00:41:33,369 --> 00:41:39,834
- Han ville vært en helvetes agent.
- Her er de nye obduksjonsrapportene.
236
00:41:42,545 --> 00:41:45,048
- Blåflekker?
- Nei, brennmerker.
237
00:41:45,215 --> 00:41:47,800
De er på kvinnen fra Dayton også.
238
00:41:47,967 --> 00:41:51,513
Hva er forbindelsen til merkene
som ble funnet på Fulcher og Speck?
239
00:41:51,679 --> 00:41:54,474
Ingen. Speck, Fulcher og Starkey
har ingen brennmerker.
240
00:41:54,641 --> 00:41:58,102
Og ingen sirkler med snitt.
241
00:41:58,269 --> 00:42:04,317
Kom inn til meg
så snart dere finner noe brukbart.
242
00:42:10,281 --> 00:42:15,954
Atferdspsykologene ga ingenting.
Men jeg følger opp et par andre spor.
243
00:42:16,120 --> 00:42:19,916
- Jeg håper de fører til noe.
- Fint. Takk.
244
00:42:20,083 --> 00:42:24,546
En professor i kriminalbiologi,
professor Daitz, har nettopp ringt.
245
00:42:26,756 --> 00:42:32,345
- Han har tid på lørdag.
- Takk, Katie.
246
00:42:33,721 --> 00:42:38,184
Jeg har hatt teorien at O'Ryan
var en eller annen vrangforestilling.
247
00:42:38,351 --> 00:42:41,187
Nei, han er ekte.
Han var en av mine elever.
248
00:42:41,354 --> 00:42:46,776
Og sirkelen med et snitt i
er teorien hans.
249
00:42:46,943 --> 00:42:52,157
- Han kalte det Suspect Zero.
- Suspect Zero.
250
00:42:52,323 --> 00:42:55,160
Han hadde en teori om-
251
00:42:55,326 --> 00:42:59,998
- at en seriemorder kunne herje
i hele landet uten å bli tatt.
252
00:43:00,165 --> 00:43:03,668
- Hva gjør at en morder kan tas?
- Mønstre, gjentakelser.
253
00:43:03,835 --> 00:43:07,964
Han forestilte seg en uten mønster.
Ingen avslørende ritualer, -
254
00:43:08,131 --> 00:43:11,968
- bare en drapsmaskin
som aldri etterlater seg spor.
255
00:43:12,135 --> 00:43:16,764
Men definisjonen på en seriemorder
er vel nettopp gjentakelsen?
256
00:43:16,931 --> 00:43:20,518
Ja, inntil det ikke er det lenger.
257
00:43:20,685 --> 00:43:26,399
- Tror du på denne Suspect Zero?
- O'Ryan gjorde det.
258
00:43:26,566 --> 00:43:29,402
Han mente de fantes,
men at vi ikke ser dem-
259
00:43:29,569 --> 00:43:35,033
- fordi de ikke følger naturlovene.
Liksom kreft og hiv, -
260
00:43:35,200 --> 00:43:38,995
- som narrer immunforsvaret
til å tro at det ikke er der.
261
00:43:39,162 --> 00:43:41,498
Du sier at en sånn fyr kan eksistere?
262
00:43:41,664 --> 00:43:45,668
- Vet du definisjonen på svarte hull?
- Ikke nøyaktig.
263
00:43:45,835 --> 00:43:49,506
Det er et himmellegeme
med en så sterk tyngdekraft-
264
00:43:49,672 --> 00:43:52,383
- at ingenting unnslipper det,
selv ikke lys.
265
00:43:52,550 --> 00:43:55,595
Hvordan finner man
noe man ikke kan se?
266
00:43:55,762 --> 00:43:59,057
Det var der, og vi fant det.
267
00:44:00,099 --> 00:44:04,938
Hvorfor er O'Ryan så overbevist
om at en sånn person finnes?
268
00:44:05,104 --> 00:44:08,650
Hva med personlighetsspalting?
En iskald morder-
269
00:44:08,817 --> 00:44:12,737
- og en hensynsfull mann
med samvittighet?
270
00:44:12,904 --> 00:44:17,075
Kunne O'Ryan være
denne Suspect Zero?
271
00:44:17,242 --> 00:44:21,538
Ja. Det er en mulig teori.
272
00:44:21,704 --> 00:44:25,708
Jeg tror ikke du finner det ut
før du finner O'Ryan.
273
00:45:11,796 --> 00:45:16,384
Jeg tror ikke du finner det ut
før du finner O'Ryan.
274
00:45:51,085 --> 00:45:56,508
Bare en drapsmaskin
som aldri etterlater seg spor.
275
00:46:39,008 --> 00:46:43,429
Sist sett i Howard Anderson Park
hvor hun spilte ball.
276
00:48:08,765 --> 00:48:15,313
Inn med dere i en fart.
Kom igjen, det er storm i vente.
277
00:48:24,739 --> 00:48:28,117
Inn med dere, jenter.
278
00:48:30,286 --> 00:48:35,375
Kom inn nå. Det begynner å regne,
og dere får ikke bli her ute.
279
00:49:33,183 --> 00:49:34,934
Snu deg!
280
00:50:03,630 --> 00:50:06,841
pistol
281
00:51:26,504 --> 00:51:29,841
Fran.
Jeg trenger help.
282
00:51:30,008 --> 00:51:34,554
- Du er klissvåt. Går det bra?
- Jeg trenger noen å snakke med.
283
00:51:36,556 --> 00:51:41,019
Det gjør meg gal. Hør her...
284
00:51:43,646 --> 00:51:47,775
Det er Speck, en handelsreisende
fra en liten by i New Mexico, -
285
00:51:47,942 --> 00:51:53,615
- Fulcher, en lærer fra Boulder
og så Starkey. Det mangler noe...
286
00:51:53,781 --> 00:51:57,285
Det går bra.
287
00:52:00,788 --> 00:52:07,879
- Kom inn.
- Nei, bli med. Vi er veldig tett på.
288
00:52:08,046 --> 00:52:10,632
Kom her.
289
00:52:10,798 --> 00:52:13,343
Det går bra, det går bra.
290
00:52:16,095 --> 00:52:19,307
Du må holde deg rolig, ok?
291
00:52:20,016 --> 00:52:23,102
Fran...
292
00:52:28,233 --> 00:52:32,028
Jeg har hatt disse drømmene.
293
00:52:32,195 --> 00:52:36,199
Jeg har sett ting igjen.
294
00:52:36,366 --> 00:52:40,203
Og jeg vet ikke hva de betyr.
295
00:52:40,370 --> 00:52:43,248
Bli med inn, Tom.
296
00:52:44,624 --> 00:52:48,211
Nei, jeg kan ikke.
297
00:52:49,587 --> 00:52:53,132
Jeg har det nesten, Fran.
298
00:53:00,306 --> 00:53:03,852
Jeg er bekymret for deg.
299
00:53:17,699 --> 00:53:21,369
Jeg elsker deg, Fran.
300
00:53:21,536 --> 00:53:24,956
Jeg elsker deg.
301
00:53:47,604 --> 00:53:52,317
Hadde mannen din kjemikalier
liggende? Hadde han er rar hobby?
302
00:53:52,484 --> 00:53:56,696
- Fotograferte han? Sydde han?
- Nei. Hvorfor?
303
00:53:59,240 --> 00:54:03,369
Jeg beklager at jeg
måtte stille deg disse spørsmålene.
304
00:54:04,412 --> 00:54:08,416
Beklager at jeg ikke har tid,
men jeg skal på foreldremøte.
305
00:54:08,583 --> 00:54:11,794
Unnskyld. Jeg burde ha ringt.
306
00:54:45,119 --> 00:54:48,873
Skulle ønske jeg
kunne ha hjulpet deg.
307
00:55:16,401 --> 00:55:19,571
ANSIKT SNITTET INN I MASKE
308
00:57:39,711 --> 00:57:44,674
- Jeg er fra FBI.
- Ja, sikkert.
309
00:57:44,841 --> 00:57:47,760
Hva er det?
310
00:57:47,927 --> 00:57:52,348
Vi identifiserte restene av 10
av de 21 ofrene funnet hos Speck, -
311
00:57:52,515 --> 00:57:56,227
- handelsreisende fra Truth
or Consequences i New Mexico.
312
00:57:56,394 --> 00:57:59,481
De fleste var tenåringer
som hadde rømt hjemmefra.
313
00:57:59,647 --> 00:58:03,485
At Speck var seriemorder fikk oss
til å undersøke Barney Fulcher, -
314
00:58:03,651 --> 00:58:06,988
- offeret Kulok og jeg fant
ved All American Diner.
315
00:58:07,155 --> 00:58:11,784
Etter en undersøkelse av hans hjem
fant vi restene av ni mennesker, -
316
00:58:11,951 --> 00:58:16,748
- flest gutter, mellom 9 og 14 år.
317
00:58:16,915 --> 00:58:22,045
Det siste offeret, Starkey, som
forsvant etter frifinnelsen sin, -
318
00:58:22,212 --> 00:58:27,759
- kjenner vi alle til. Så vår mann
finner og dreper seriemordere.
319
00:58:27,926 --> 00:58:32,555
Og dog. Vi har to lik i Santa Fe,
så han går ikke bare etter mordere.
320
00:58:32,722 --> 00:58:35,808
Men vi vet ikke om de
har noe med O'Ryan å gjøre.
321
00:58:35,975 --> 00:58:39,062
Faktum er at han
er en psykisk syk omstreifer.
322
00:58:39,229 --> 00:58:46,528
Og han tror at han er en tidligere
FBI-agent. Han må pågripes. Nå.
323
00:59:49,883 --> 00:59:53,803
- God dag.
- God dag, betjent.
324
00:59:54,596 --> 00:59:58,474
- Får jeg se førerkortet ditt?
- Selvfølgelig.
325
00:59:58,641 --> 01:00:00,143
Er det noe i veien?
326
01:00:06,566 --> 01:00:10,236
Får jeg se
registreringsattesten din?
327
01:00:16,701 --> 01:00:20,497
Vil du være så vennlig
å gå ut av bilen?
328
01:00:31,257 --> 01:00:34,552
Jeg har noe
som kan betraktes som et våpen.
329
01:00:34,719 --> 01:00:39,557
Jeg vil gjerne gi deg det, så du
ikke tror jeg prøver å skjule noe.
330
01:00:39,724 --> 01:00:44,229
- Hva slags våpen?
- En jaktkniv her ved hofta.
331
01:00:44,395 --> 01:00:50,235
Jeg skal ut i skogen. Skal jeg gi
deg den? Jeg kan ikke prosedyren.
332
01:00:50,401 --> 01:00:54,113
Ta våpenet, legg det på bakken
og spark det bort til meg.
333
01:00:55,281 --> 01:00:58,368
Med glede.
334
01:01:13,800 --> 01:01:18,388
- Hva skulle du på jakt etter?
- En hai på 15 meter.
335
01:01:20,265 --> 01:01:26,437
Jeg har òg drevet med retts-
håndhevelse. FBI for lenge siden.
336
01:01:26,604 --> 01:01:29,899
Psykiske operasjoner.
Topphemmelig.
337
01:01:31,276 --> 01:01:36,281
Tar du medisin,
eller har du drukket?
338
01:01:38,283 --> 01:01:43,872
Unnskyld. Jeg lurte bare på
hva som var inni lastebilen.
339
01:01:44,038 --> 01:01:48,793
Jeg må be deg om
å gi meg bilnøklene dine.
340
01:02:24,370 --> 01:02:26,706
DU KAN FINNE MEG HJEMME
341
01:02:31,794 --> 01:02:35,340
VÆR GOD MOT DEG SELV
DU TRENGER TID TIL Å HELE
342
01:02:44,557 --> 01:02:47,560
APATISK, INGEN INTERESSE
FOR SELV DE MINSTE OPPGAVER
343
01:02:47,727 --> 01:02:50,146
FRITAS FOR
ENHVER FORM FOR TJENESTE
344
01:02:52,106 --> 01:02:55,318
Fran! O'Ryan har vært her!
345
01:02:56,444 --> 01:03:03,159
- Han har lagt det i jakka mi.
- Tom, ikke gjør det igjen.
346
01:03:32,021 --> 01:03:35,358
Icarus startet som en måte å
innsamle militær etterretning på.
347
01:03:35,525 --> 01:03:40,655
Men dets virke innenfor
rettshåndhevelse er svært lovende.
348
01:03:40,822 --> 01:03:45,326
Dere sitter her fordi dere
alle har en personlighet-
349
01:03:45,493 --> 01:03:48,204
- som passer til en fjernseer.
350
01:03:48,371 --> 01:03:54,127
Dere har blitt valgt og vurdert
ut fra høy drømmeaktivitet, -
351
01:03:54,294 --> 01:03:59,424
- migrene, tinnitus
og de psykologiske testene.
352
01:03:59,591 --> 01:04:05,847
Mål nummer 1746. Vær så god.
353
01:04:06,014 --> 01:04:10,018
Ikke lukk øynene. Ikke tenk.
354
01:04:10,185 --> 01:04:12,520
Fokuser på målet.
355
01:04:12,687 --> 01:04:15,440
Alle vil ende med
alvorlige psykiske traumer.
356
01:04:15,607 --> 01:04:21,279
Høy intelligens, ugift,
ingen langvarige forhold.
357
01:04:21,446 --> 01:04:24,157
Og dere har alle tvangstanker.
358
01:04:24,324 --> 01:04:28,077
Beskriv personen.
359
01:04:30,455 --> 01:04:33,666
Jenta er redd. Hun er redd.
360
01:04:34,584 --> 01:04:38,213
Du blir følelsesmessig
knyttet til offeret.
361
01:04:38,379 --> 01:04:42,634
... utvelgingsprosedyren.
Det skal ikke være en opplevelse.
362
01:04:42,800 --> 01:04:45,094
Du må hjelpe meg.
363
01:04:45,261 --> 01:04:49,891
Du må hjelpe meg med å slå det av.
Ingen har sagt hvordan, -
364
01:04:50,058 --> 01:04:55,021
- og du må hjelpe meg
med å slå det av.
365
01:04:56,189 --> 01:05:02,403
Du må hjelpe meg.
Du må hjelpe meg. Slå det av.
366
01:05:03,071 --> 01:05:06,282
Icarus startet som en måte å
innsamle militær etterretning på.
367
01:05:06,449 --> 01:05:11,371
Men dets virke innenfor
rettshåndhevelse er svært lovende.
368
01:05:11,538 --> 01:05:16,543
På atskillige områder
som dere vil bli brukt til.
369
01:05:16,709 --> 01:05:21,047
Det er topphemmelig.
370
01:06:00,795 --> 01:06:07,635
FBI-profil 6765031.
Icarus-sak nummer 754.
371
01:06:07,802 --> 01:06:13,016
Ansvarlige leger: Galin J.
Peterson og Ferdinand Kovoskis.
372
01:06:13,183 --> 01:06:16,436
Lydforsterker til fjernseer O'Ryan.
373
01:06:16,603 --> 01:06:23,902
Seanse begynner
om fem, fire, tre, to, en...
374
01:06:51,387 --> 01:06:56,810
Konsentrer deg.
Mål nummer. Skriv det nå.
375
01:07:12,075 --> 01:07:14,160
Konsentrer deg.
376
01:07:43,273 --> 01:07:45,525
Ett mål om gangen.
377
01:08:57,472 --> 01:09:00,725
Vær objektiv.
378
01:09:00,892 --> 01:09:03,895
Ikke identifiser deg med offeret.
379
01:09:08,441 --> 01:09:13,112
Ikke identifiser deg med offeret.
380
01:09:26,876 --> 01:09:29,796
Charlie?
381
01:09:33,675 --> 01:09:36,761
Charlie?
382
01:10:59,761 --> 01:11:03,431
Her er de, Mackelway.
383
01:11:05,809 --> 01:11:07,435
Se.
384
01:11:12,273 --> 01:11:16,694
Nei! Jeg sier det ikke til noen!
385
01:11:26,412 --> 01:11:30,250
Slå det av for meg!
386
01:11:40,885 --> 01:11:44,889
Har du satt ei nål i Deming?
O'Ryan ble sett der i går.
387
01:11:45,056 --> 01:11:47,976
Han tok en politimanns bil og våpen.
388
01:11:48,143 --> 01:11:52,522
En time senere ble en gutt bortført
et par kilometer lengre framme.
389
01:11:52,689 --> 01:11:58,319
Vi har også funnet to kvinnelik i en
container. Han har hatt det travelt.
390
01:11:58,486 --> 01:12:00,488
Vi legger en ring rundt byen.
391
01:12:00,655 --> 01:12:07,328
- Ble betjenten skadd?
- Nei, men jentene var ille tilredt.
392
01:12:07,495 --> 01:12:11,958
Det er ikke O'Ryan. Han jakter på ham.
Ellers hadde betjenten vært død.
393
01:12:12,125 --> 01:12:15,795
- Kan jeg sende ham hjem til Dallas?
- O'Ryan var FBI-mann.
394
01:12:15,962 --> 01:12:18,840
Har dere hørt om prosjekt Icarus?
395
01:12:19,007 --> 01:12:22,385
Agenter som ble trent til å se
fjerne steder ved tankens kraft.
396
01:12:22,552 --> 01:12:28,391
Fjernseere. Hæren stjal det fra
russerne. FBI stjal det fra hæren.
397
01:12:28,558 --> 01:12:33,730
Tror du meg ikke? Voodoo?
De har gjort det til en vitenskap.
398
01:12:33,897 --> 01:12:35,982
Derfor kunne han tegne dette.
399
01:12:36,149 --> 01:12:41,821
Han hadde aldri vært der. Han bare så
det. Nå går han etter Suspect Zero.
400
01:12:41,988 --> 01:12:44,491
Jeg er veldig lei av det begrepet.
401
01:12:44,657 --> 01:12:49,162
Lag en profil. Typisk marinesoldat.
Han går til saken, liksom vi ville.
402
01:12:49,329 --> 01:12:54,584
Han kidnapper ikke barna, han jakter
fyren som gjør det. Se på kartet.
403
01:12:58,755 --> 01:13:03,259
Ok. Så du sier at én mann
står bak alle disse bortføringene?
404
01:13:04,010 --> 01:13:05,804
Ja.
405
01:13:06,262 --> 01:13:10,266
Fatter du hvor vanvittig det er?
406
01:13:11,810 --> 01:13:16,481
Fran, hjelp meg,
han hører ikke på meg.
407
01:13:16,648 --> 01:13:20,276
Jeg tror ikke du ser
tingene helt klart akkurat nå.
408
01:13:23,613 --> 01:13:28,701
Tom. La oss prøve noe
som gir mening.
409
01:13:28,868 --> 01:13:33,331
Fyren sender fakser.
Han dreper tre drittsekker. Hvorfor?
410
01:13:33,498 --> 01:13:35,625
Så vi skal tro det du tror.
411
01:13:35,792 --> 01:13:40,713
At vi har en venn som vil gå ut med
søpla for oss. Det er noe pisspreik.
412
01:13:40,880 --> 01:13:45,927
Hva om det er en Suspect Zero,
og O'Ryan er i hælene på ham?
413
01:13:46,094 --> 01:13:50,140
Når begynte du å tro på ham?
414
01:13:56,187 --> 01:14:00,483
- Han er smartere enn oss.
- Snakk for deg selv.
415
01:14:00,650 --> 01:14:05,738
Jeg drar til Deming.
Du kan ta fri resten av dagen.
416
01:15:12,847 --> 01:15:14,849
Kulok her. Hvor er du?
417
01:15:15,016 --> 01:15:22,273
På vei til Tucumcari. Kan merkene
på likene være forfrysninger?
418
01:15:22,440 --> 01:15:24,818
Jeg sjekker det.
419
01:16:49,986 --> 01:16:54,073
Det er krystallisering
fordi blodet ikke størknet. Frost.
420
01:16:54,240 --> 01:16:57,660
Så han har likene i en fryser
og begraver dem 150 mil unna?
421
01:16:57,827 --> 01:17:02,874
- Hva foregår, Tom?
- Jeg har en mistenkt.
422
01:18:09,774 --> 01:18:12,527
Er du redd?
423
01:18:14,654 --> 01:18:18,074
For nå kan du bare begynne å be.
Det ser jeg ofte.
424
01:18:18,241 --> 01:18:23,037
Men jeg har ikke hørt
særlig mange svar. Du er alene.
425
01:18:25,248 --> 01:18:29,752
- Kom igjen! Er du redd?
- Hvor er gutten?
426
01:18:29,919 --> 01:18:36,009
Å, så deilig det må være å høre
deg selv si noe så heltemodig.
427
01:18:36,176 --> 01:18:38,261
Jeg er nesten misunnelig.
428
01:18:38,428 --> 01:18:43,766
Gutten ligger i småbiter
under senga. Er du redd?
429
01:18:45,351 --> 01:18:49,522
Jeg vet hva du tenker.
"Vil jeg ta smerten som en mann?"
430
01:18:49,689 --> 01:18:52,400
Men nei. Det gjør ingen av dem.
431
01:18:52,567 --> 01:18:56,237
Menn, kvinner, barn, alle griner de.
Trygler. Pisser på seg.
432
01:18:56,404 --> 01:19:01,284
De prøver å forhandle.
Jeg har sett menn ligge der.
433
01:19:01,451 --> 01:19:08,249
Voksne menn med koner og barn,
som tilbyr sex for henstand.
434
01:19:10,210 --> 01:19:11,920
Er du redd?
435
01:19:12,086 --> 01:19:18,343
Så går det opp for dem at det ikke
er noe å forhandle om. Hjelpeløse.
436
01:19:18,510 --> 01:19:22,889
Blikket deres, overgivelsen deres,
det er nesten pornografisk.
437
01:19:23,056 --> 01:19:28,812
Jeg har satt speilet her,
så du skal se det. Er du redd?
438
01:19:28,978 --> 01:19:33,149
- Se i speilet.
- Er du redd?
439
01:19:33,316 --> 01:19:40,615
- Se på deg selv!
- Er du redd?
440
01:19:41,241 --> 01:19:44,160
- Nei, jeg er ikke redd for deg.
- Åpne øynene!
441
01:19:44,327 --> 01:19:49,624
- Jeg snitter av deg øyelokkene!
- Så gjør det!
442
01:19:57,549 --> 01:20:02,262
Opptakelsen var mer sivilisert
før i tida. Jeg beklager det.
443
01:20:02,428 --> 01:20:06,474
Nå er du en del av det.
Vi var fem.
444
01:20:06,641 --> 01:20:11,312
De beste fjernseerne
i prosjekt Icarus.
445
01:20:14,774 --> 01:20:18,903
Man kommer om morgenen, tar en
kopp kaffe, snakker om baseball.
446
01:20:20,280 --> 01:20:24,951
Så går man inn på rommet sitt
med penn og papir, alltid alene.
447
01:20:25,118 --> 01:20:29,581
Man prøver å logge på
og spyr ut et ordbilde.
448
01:20:29,747 --> 01:20:33,126
Son of Sam,
John Wayne Gacy, Ted Bundy.
449
01:20:33,293 --> 01:20:38,298
Han kjører kanskje i bilen sin,
får seg en øl, pusser tennene, -
450
01:20:38,464 --> 01:20:41,885
- skjærer ut en eller annens øye.
451
01:20:42,886 --> 01:20:46,598
Gjorde man det rett, fikk man alt.
452
01:20:46,764 --> 01:20:54,063
Lydene, lukta. Menneskene
kikket på deg og tryglet om nåde.
453
01:20:54,272 --> 01:20:58,026
Det var som å være Gud,
men det er man jo ikke.
454
01:20:58,193 --> 01:21:01,196
Man kan ikke gjøre noe for dem.
455
01:21:03,656 --> 01:21:07,619
De samlet oss i en strøm, oss fem.
456
01:21:07,785 --> 01:21:10,455
Mørke. Helvete.
457
01:21:10,622 --> 01:21:15,960
Vi hadde en plugg rett inn, men ingen
fortalte hvordan vi slo det av.
458
01:21:18,296 --> 01:21:21,841
Vi så ting ingen burde se.
459
01:21:23,009 --> 01:21:28,139
Dødskamp, tortur, ondskap.
460
01:21:29,140 --> 01:21:32,811
Det ble aldri slått av.
461
01:21:32,977 --> 01:21:35,522
Jeg sjekket en gang...
462
01:21:35,688 --> 01:21:40,109
Alle som hadde vært med da
det bare ble brukt til etterretning.
463
01:21:40,276 --> 01:21:47,033
Finne våpensmuglere, narkobaroner,
sovjetiske missilavfyringsramper.
464
01:21:47,200 --> 01:21:50,745
Til og med gislene i Iran.
Så...
465
01:21:50,912 --> 01:21:54,541
Jeg spurte dem,
og de har det bra alle sammen.
466
01:21:54,707 --> 01:22:01,047
Men vi fem, som var plugget inn
i hjernen og nervebanene til folk, -
467
01:22:01,214 --> 01:22:04,509
- der gikk det galt.
468
01:22:04,676 --> 01:22:08,638
Vi er alle sammen
enten døde eller innlagt.
469
01:22:11,641 --> 01:22:16,688
Etter ei stund ble det
umulig å snakke om baseball.
470
01:24:50,550 --> 01:24:56,097
O'Ryan.
Faksene... De savnede...
471
01:24:57,390 --> 01:25:01,186
Hvor mange av dem var hans?
472
01:25:04,230 --> 01:25:07,901
Alle sammen.
473
01:25:12,030 --> 01:25:17,368
Du var brikken som manglet, Mac.
Nå har alt falt på plass.
474
01:25:18,411 --> 01:25:22,415
Du må bare gjøre det ferdig.
475
01:26:25,770 --> 01:26:30,441
Mackelway her. Jeg kjører nordpå
mot l-54 i Tucumcari.
476
01:26:30,608 --> 01:26:35,822
Anmoder om forsterkning. Jeg følger
etter en mistenkt i en kjølebil.
477
01:27:08,771 --> 01:27:11,566
Brems!
478
01:28:06,329 --> 01:28:09,290
Tom!
479
01:28:09,457 --> 01:28:13,711
Åpne lastevogna!
Det er et barn inni der!
480
01:28:35,108 --> 01:28:39,779
Hei sann. Går det bra med deg?
481
01:28:42,240 --> 01:28:46,244
Jeg skal passe på deg. Kom her.
482
01:29:03,303 --> 01:29:06,514
Få tak i en ambulanse.
483
01:30:27,345 --> 01:30:32,100
- Jeg hadde rett med hensyn til deg.
- Nei, det var ikke meg.
484
01:30:32,267 --> 01:30:36,020
Selvfølgelig var det deg.
Det var ikke meg. Ikke vinden heller.
485
01:30:36,187 --> 01:30:40,650
Du slo ham til døde.
Nå skal du bare gjøre det ferdig.
486
01:30:40,817 --> 01:30:44,779
Dette var ikke tilfeldig.
Du og jeg ble utvalgt.
487
01:30:44,946 --> 01:30:48,616
Ingen dårlig start. Vi gjorde
verden sikrere. Rettferdighet.
488
01:30:48,783 --> 01:30:53,705
- Nei, det var ikke rettferdighet.
- Jo, og det er dette også.
489
01:30:53,872 --> 01:30:57,584
- Nei, jeg dreper deg ikke.
- Det har du allerede gjort.
490
01:30:57,750 --> 01:31:00,086
- Jeg har sett det tusen ganger.
- Du så feil.
491
01:31:00,253 --> 01:31:03,465
Nei! Jeg så oss her.
Jeg så alt.
492
01:31:03,631 --> 01:31:08,803
Meg som tirrer deg, tester deg.
Se ham! Du er forbannet, liksom meg.
493
01:31:08,970 --> 01:31:11,890
Men du bare flykter fra det.
494
01:31:13,349 --> 01:31:16,853
Du hører ting, du ser ting.
Det er derfor du ikke får sove.
495
01:31:17,020 --> 01:31:21,107
- Derfor du alltid har hodepine.
- Reis deg.
496
01:31:22,233 --> 01:31:24,819
Reis deg!
497
01:31:28,031 --> 01:31:34,329
Det er ingen Zero. Du er en forvirret
gammel mann, ser du ikke det?
498
01:31:34,496 --> 01:31:36,623
Tror du vi gjorde
noe mytisk her i dag?
499
01:31:36,789 --> 01:31:40,543
Tror du vi gjorde en ende på
ondskapen? Vi drepte bare en avviker.
500
01:31:40,710 --> 01:31:45,215
Det er tusenvis av dem der ute.
Du har en evne, O'Ryan.
501
01:31:45,381 --> 01:31:50,011
Du er ikke Gud. Du kan ikke se alt.
Du avgjør ikke hva som er rettferdig.
502
01:31:50,178 --> 01:31:53,723
Stå stille!
503
01:32:05,944 --> 01:32:07,946
Vær så snill, Mac.
504
01:32:08,112 --> 01:32:12,867
Jeg kan ikke sove lenger. Jeg ser
hele tida alle disse ansiktene.
505
01:32:13,034 --> 01:32:17,956
De jeg ikke kunne redde.
Alle de savnede.
506
01:32:18,122 --> 01:32:23,670
De blunker aldri.
Og de er alle sammen her inne.
507
01:32:25,713 --> 01:32:33,012
Du må slå det av, Mac. Jeg er
så trøtt. Bare slå det av for meg.
508
01:32:37,350 --> 01:32:41,104
Jeg kan ikke.
509
01:32:41,271 --> 01:32:44,065
Jeg er ikke deg.
510
01:32:47,777 --> 01:32:50,321
Ennå!
511
01:33:05,670 --> 01:33:10,467
Så trøtt.
Så trøtt.
512
01:33:12,427 --> 01:33:16,014
Takk.
513
01:39:33,141 --> 01:39:35,226
Tekst:
SDI Media Group