1 00:00:02,800 --> 00:00:07,590 In 1944 Swedish housewives and home economics teachers established - 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,274 - the Home Research Institute, HFI. 3 00:00:10,440 --> 00:00:16,072 Here scientists perform experiments on kitchen equipment and methods. 4 00:00:16,240 --> 00:00:22,395 Kitchen machines and tools are tested in the Institute's laboratory. 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,030 The purpose is to develop new and improved products, - 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,078 - and better working conditions. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,074 Here are some examples of good products for the home: 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,073 This potato peeler is made of stainless steel- 9 00:00:36,240 --> 00:00:40,233 - and can be used both right- and left-handed. 10 00:00:40,400 --> 00:00:44,837 The dish drying rack is both hygienic and functional. 11 00:00:45,000 --> 00:00:50,870 The next study involves the kitchen habits of single men in Norway ... 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,349 Did it break again? 13 00:01:06,920 --> 00:01:10,151 Swedish piece of shit! 14 00:01:46,000 --> 00:01:48,912 Kitchen Stories 15 00:03:13,000 --> 00:03:15,594 Areyou all right? 16 00:03:17,400 --> 00:03:21,234 It just felt so wrong to drive on the right-hand side. 17 00:03:21,400 --> 00:03:24,915 As if all my innards were being yanked over to the left. 18 00:03:25,080 --> 00:03:28,152 -In-nards? -Yes, innards. 19 00:03:29,880 --> 00:03:34,556 I've crisscrossed Sweden for years and never had a problem. 20 00:03:34,720 --> 00:03:40,829 But as soon as I crossed the border and switched sides, I got sick. 21 00:03:51,040 --> 00:03:57,149 But I tried to stay on the left as much as possible to avoid vomiting. 22 00:04:02,440 --> 00:04:04,874 One more time. 23 00:04:05,680 --> 00:04:08,240 And how is Isak? 24 00:04:08,440 --> 00:04:13,514 He sure regrets joining that Swedish research project. 25 00:04:17,840 --> 00:04:19,671 Don't move. 26 00:04:19,880 --> 00:04:23,077 It can't hurt for him to meet some new people. 27 00:04:23,240 --> 00:04:28,234 -I have trouble getting him in here. -I can imagine. 28 00:04:31,080 --> 00:04:34,834 You're fit as a fiddle. Disappointed? 29 00:04:44,880 --> 00:04:47,269 Let the Swedish camping season begin! 30 00:05:12,680 --> 00:05:15,752 -Here he comes. -Not likely. 31 00:05:16,240 --> 00:05:20,711 -Do you have a wrench, Green? -No. Is it the fan belt? 32 00:05:20,880 --> 00:05:23,314 Yes. It seems loose. 33 00:05:58,080 --> 00:06:00,355 There you are, Malmberg! 34 00:06:00,600 --> 00:06:02,591 Remember to switch to the right? 35 00:06:02,760 --> 00:06:05,399 No problem. Every one's ready for you. 36 00:06:05,560 --> 00:06:08,154 We have problems on the Eastern Front. 37 00:06:08,320 --> 00:06:12,836 It's those damn Finns again. You'll have to get things started here. 38 00:06:13,600 --> 00:06:17,309 -But I can't be responsible for ... -Sure you can. 39 00:06:17,480 --> 00:06:20,438 You've heard me do it hundreds of times before. 40 00:06:20,600 --> 00:06:23,672 Let me take care of this first. Go grab another drink. 41 00:06:23,840 --> 00:06:27,753 Tell Adolfsson that I've flown to Finland to clear things up. 42 00:06:27,920 --> 00:06:30,036 We'll talk later this week. 43 00:06:30,200 --> 00:06:34,557 If Mörner calls, don't mention a word about the Finns. 44 00:06:34,760 --> 00:06:39,231 Sixten? I'll see to it that your application goes through this time. 45 00:06:39,400 --> 00:06:41,550 You'll do just fine. 46 00:06:41,720 --> 00:06:44,188 Let's go! 47 00:07:16,880 --> 00:07:20,509 Thank you to the Norwegian House wives' Association. 48 00:07:20,680 --> 00:07:25,754 And now Dr. Malmberg, leader of the Swedish observers. 49 00:07:27,960 --> 00:07:31,794 I would like to thank the mayor of Landstad. 50 00:07:32,120 --> 00:07:36,432 I am not actually a doctor - yet. 51 00:07:38,000 --> 00:07:41,356 But in Dr. Ljungberg's absence - 52 00:07:41,520 --> 00:07:45,035 - I shall do my best - 53 00:07:46,040 --> 00:07:50,352 - to give you a short briefing on this study. 54 00:07:51,000 --> 00:07:56,791 Could Miss Deinboll please help out with the balopticon again? 55 00:08:01,120 --> 00:08:07,229 This sketch shows the Swedish housewife's movements - 56 00:08:07,440 --> 00:08:11,558 - in the kitchen over a six-week period. 57 00:08:14,160 --> 00:08:18,711 The thicker the line, the heavier the traffic. 58 00:08:19,920 --> 00:08:22,070 And so on. 59 00:08:22,800 --> 00:08:26,395 Through gleaning in formation from our research, - 60 00:08:26,560 --> 00:08:29,279 - we have managed to rationalize the kitchen - 61 00:08:29,440 --> 00:08:33,831 - and the placement of the stations here indicated. 62 00:08:34,000 --> 00:08:39,028 Sink, to wel, waste, kneading trough, and table. 63 00:08:41,200 --> 00:08:44,590 As Dr. Ljungberg likes to say: 64 00:08:45,280 --> 00:08:49,319 The Swedish housewife needs no longer walk to Congo - 65 00:08:49,480 --> 00:08:54,713 - during a year of cooking. Now northern Italy will suffice. 66 00:08:55,320 --> 00:09:00,599 But we have not come here to study the housewife's situation, - 67 00:09:00,760 --> 00:09:05,151 - but the movements of single males in the kitchen. 68 00:09:05,320 --> 00:09:10,235 All our observers are of course bound by professional secrecy. 69 00:09:10,400 --> 00:09:13,870 The observer will live in his own trailer, - 70 00:09:14,040 --> 00:09:16,873 - next to the house he is observing. 71 00:09:17,040 --> 00:09:22,478 I would again like to emphasize that the k ey to this study's success - 72 00:09:22,640 --> 00:09:26,952 - is that the observers be allowed to come and go as they please. 73 00:09:27,120 --> 00:09:29,793 They must not be spoken to. 74 00:09:29,960 --> 00:09:34,715 And must never be included in daily chores and routines. 75 00:09:34,960 --> 00:09:38,475 No matter how tempting that may be. 76 00:09:54,560 --> 00:09:58,235 The man who lived on that farm ... 77 00:09:58,400 --> 00:10:00,311 He was killed by the train. 78 00:10:00,480 --> 00:10:02,198 What? 79 00:10:02,360 --> 00:10:06,069 -His tractor stalled on this crossing. -What? 80 00:10:06,760 --> 00:10:08,512 You have to be careful here. 81 00:10:08,680 --> 00:10:12,593 -I can't hear you. -Be careful here! 82 00:10:24,960 --> 00:10:27,190 Isak? 83 00:10:27,880 --> 00:10:30,030 Isak? 84 00:10:33,000 --> 00:10:35,514 Open up. 85 00:10:36,280 --> 00:10:38,669 Isak! 86 00:10:44,760 --> 00:10:46,876 Why doesn't he open the door? 87 00:10:47,040 --> 00:10:51,192 He regrets joining the project. Just be patient. 88 00:11:00,920 --> 00:11:03,195 They were out of Prim, Isak! 89 00:11:49,240 --> 00:11:51,754 Isak Bjørvik? 90 00:11:51,920 --> 00:11:54,309 Can you hear me? 91 00:11:55,040 --> 00:12:01,115 My name is Sixten Malmberg. I represent the Swedish observers. 92 00:12:01,480 --> 00:12:05,029 Come out so we can discuss this. 93 00:12:09,760 --> 00:12:12,115 Hello? 94 00:12:25,800 --> 00:12:27,756 There's always one like him. 95 00:12:27,920 --> 00:12:31,708 He can't be any worse than that lady in Alingsås. 96 00:12:31,880 --> 00:12:34,633 He'll give in eventually. 97 00:12:41,560 --> 00:12:44,996 Isak, are you there? 98 00:12:45,840 --> 00:12:50,072 Stop being so stubborn. It's not good for you. 99 00:12:50,240 --> 00:12:54,756 Make sure you come in for a checkup before Christmas. 100 00:12:55,600 --> 00:12:57,750 He'll be out. Just give him time. 101 00:12:57,920 --> 00:13:03,517 If he doesn't open up by tomorrow, you'll have an early Christmas, Folke. 102 00:13:05,920 --> 00:13:08,514 Can't you find me a new host? 103 00:13:09,520 --> 00:13:13,069 These were the only volunteers. 104 00:16:41,200 --> 00:16:44,636 I had to go all the way to to win for that filter. 105 00:16:44,800 --> 00:16:49,351 But without it, the tractor won't stop leaking. 106 00:17:11,040 --> 00:17:14,555 Well, I guess it's time to head home. 107 00:17:14,720 --> 00:17:17,109 I guess you're right. 108 00:24:40,360 --> 00:24:42,794 He never cooks in the kitchen? 109 00:24:42,960 --> 00:24:44,632 No. 110 00:24:44,800 --> 00:24:48,554 He'll eat porridge or bread down there from time to time. 111 00:24:48,720 --> 00:24:53,316 But I think he prepares most of his food upstairs in his bedroom. 112 00:24:53,480 --> 00:24:56,552 I smell cooking from upstairs. 113 00:25:00,640 --> 00:25:03,359 Does he have a stove in his bedroom? 114 00:25:03,520 --> 00:25:07,115 I don't know. I've never been up there. 115 00:25:07,280 --> 00:25:09,794 Of course you haven't. 116 00:25:12,920 --> 00:25:15,798 Do you know what Prim is? 117 00:25:20,960 --> 00:25:23,349 No. Why? 117 00:25:18,520 --> 00:25:22,672 -I was just curious. -So he never uses the kitchen stove? 118 00:25:22,840 --> 00:25:25,752 At least not while I'm there. 119 00:25:27,520 --> 00:25:30,080 Interesting. 120 00:25:30,360 --> 00:25:35,150 I wonder what Dr. Ljungberg will have to say about this. 121 00:25:35,320 --> 00:25:37,834 I was wondering ... 122 00:25:39,880 --> 00:25:43,350 Since things are progressing so slowly here ... 123 00:25:43,520 --> 00:25:46,034 Perhaps I could change host? 124 00:25:46,200 --> 00:25:49,670 -Change host? -I'm not making any progress here. 125 00:25:49,920 --> 00:25:54,869 We can't have everyone changing hosts all the time. 126 00:25:55,120 --> 00:25:58,430 -You understand, don't you, Nilsson? -Yes, sure. 127 00:25:58,600 --> 00:26:00,909 -I was just wondering. -Hang in there. 128 00:26:01,080 --> 00:26:04,311 I'll drop by again in a couple of days. 129 00:26:05,120 --> 00:26:08,157 Could you mail this for me? 130 00:26:09,680 --> 00:26:12,114 It's for my aunt. 131 00:26:12,400 --> 00:26:15,949 -More Baltic herring? -I hope so. 132 00:26:47,880 --> 00:26:50,155 Yes ... 133 00:27:18,640 --> 00:27:20,710 Same as always? 134 00:27:20,880 --> 00:27:23,189 What else? 135 00:27:23,360 --> 00:27:26,079 I just wanted to be sure. 136 00:27:26,240 --> 00:27:29,118 You can never be sure. 137 00:27:29,280 --> 00:27:31,794 No ... 138 00:28:09,240 --> 00:28:11,629 Not my nose. 139 00:28:26,160 --> 00:28:28,390 That's it. 140 00:28:37,840 --> 00:28:40,798 -Want the hair? -Of course. 141 00:28:41,120 --> 00:28:45,636 -Need a bag? -No, I'll just stick it in my pocket. 142 00:28:49,160 --> 00:28:52,869 -How's your horse, Isak? -We're fine, thanks. 143 00:31:42,640 --> 00:31:44,710 Hello? 144 00:31:45,720 --> 00:31:47,995 Hello. 145 00:31:50,480 --> 00:31:53,199 Have you observed Isak today? 146 00:31:53,440 --> 00:31:55,749 No. 147 00:32:19,200 --> 00:32:22,510 Why won't you get better? 148 00:34:23,720 --> 00:34:26,154 Time for coffee. 149 00:35:14,360 --> 00:35:16,555 Thank you. 150 00:35:40,480 --> 00:35:42,755 Hi. 151 00:35:44,480 --> 00:35:47,517 Have you started smoking Count Hamilton? 152 00:35:47,880 --> 00:35:51,998 You used to pick on Dr. Benjaminsen for smoking Swedish tobacco. 153 00:35:52,160 --> 00:35:56,153 -I just bought a pack for Folke. -Folke? 154 00:35:57,800 --> 00:36:01,395 I was heading to the store anyway, so ... 155 00:36:06,960 --> 00:36:10,555 Well, I'd best be heading home. 156 00:36:28,520 --> 00:36:32,513 But you're from Stockholm, aren't you? 157 00:36:32,680 --> 00:36:34,318 Yes. 158 00:36:34,760 --> 00:36:37,399 But I was born in Malmö. 159 00:36:37,800 --> 00:36:40,189 I see. 160 00:36:41,360 --> 00:36:45,069 That's way down south in Sweden, isn't it? 161 00:36:45,240 --> 00:36:48,312 Yes. Down in Skåne. 162 00:36:53,640 --> 00:36:57,269 Carolus Linnaeus was from Småland. 163 00:36:57,800 --> 00:37:00,268 You don't say? 164 00:37:01,560 --> 00:37:04,393 That isn't far from Skåne. 165 00:37:06,840 --> 00:37:11,755 My father used to talk a lot about Carolus Linnaeus. 166 00:37:13,480 --> 00:37:18,918 My mother once told me that we were distantly related to Linnaeus. 167 00:37:19,080 --> 00:37:21,548 Really? 168 00:37:23,400 --> 00:37:27,279 So your name is Folke Linnaeus? 169 00:37:28,000 --> 00:37:31,595 No, it was on my mother's side. 170 00:37:33,000 --> 00:37:37,949 But her maiden name wasn't Linnaeus either, it was Rosenqvist. 171 00:37:38,120 --> 00:37:40,350 Rosenqvist ... 172 00:37:40,560 --> 00:37:44,075 That sounds like a flower, too. 173 00:37:44,720 --> 00:37:47,188 Yes, it does. 174 00:38:57,960 --> 00:39:01,396 Would you want to be a football referee, Grant? 175 00:39:01,560 --> 00:39:06,031 I'd like to be a linesman, but it's such a hassle. 176 00:39:06,200 --> 00:39:09,556 Not only do you have to know the rules, - 177 00:39:09,720 --> 00:39:12,393 - you have to be able to interpret them. 178 00:39:12,560 --> 00:39:14,949 Exactly. 179 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 Your lungs look just fine. 180 00:39:20,840 --> 00:39:24,594 I don't care, as long as you stay away from team handball. 181 00:39:24,760 --> 00:39:27,320 Handball? Never. 182 00:39:30,960 --> 00:39:36,353 I mean, who the hell remembers a single handball goal? 183 00:39:46,840 --> 00:39:50,958 -What did I say about your lungs? -They looked good. 184 00:40:07,040 --> 00:40:10,237 Folke Nilsson? Package for you. 185 00:40:11,360 --> 00:40:13,430 Thanky ou. 186 00:40:13,600 --> 00:40:17,229 -So you're the mailman as well? -Yep. 187 00:40:18,640 --> 00:40:21,950 Do many planes land here in Landstad? 188 00:40:22,120 --> 00:40:24,509 Nah ... 189 00:40:25,200 --> 00:40:27,634 I'd better be off. 190 00:42:06,920 --> 00:42:09,798 ''Smor-gas.'' 191 00:42:10,560 --> 00:42:14,997 You Swedes sure have strange words for things. 192 00:42:15,160 --> 00:42:18,914 -You sure you don't want some? -Positive. 193 00:42:19,080 --> 00:42:21,071 Help yourself. 194 00:42:41,600 --> 00:42:45,354 -How are things going here? -Fine, thank you. 195 00:42:49,400 --> 00:42:52,437 We need to discuss something. 196 00:42:53,400 --> 00:42:57,393 An awkward situation has arisen at Green's house. 197 00:42:57,560 --> 00:43:00,393 He and his host have started drinking together. 198 00:43:00,560 --> 00:43:03,472 The entire study may be in jeopardy. 199 00:43:03,640 --> 00:43:06,598 I've never completely trusted him, - 200 00:43:06,760 --> 00:43:10,309 - but I never thought he would go this far. 201 00:43:11,280 --> 00:43:16,877 If he wasn't Dr. Ljungberg's cousin I would have sent him home ages ago. 202 00:43:17,200 --> 00:43:19,395 The question is, - 203 00:43:19,560 --> 00:43:24,759 - would you take over for Green and clear up this problem? 204 00:43:25,400 --> 00:43:28,153 You had requested a host switch. 205 00:43:28,320 --> 00:43:31,949 Since things were progressing so slowly here. 206 00:43:32,120 --> 00:43:35,317 But things have started happening here now. 207 00:43:36,680 --> 00:43:41,959 If it's all the same to you, I'd rather not switch. 208 00:43:43,680 --> 00:43:45,910 Why don't you ask Ekdahl? 209 00:43:46,080 --> 00:43:50,676 Ekdahl has his own host. That doesn't solve anything. 210 00:43:56,640 --> 00:44:00,713 Let's just hope Green gets his act together. 211 00:44:00,880 --> 00:44:03,235 I won't disturb you anymore. 212 00:44:03,400 --> 00:44:06,358 Since things are going so well here. 213 00:44:06,520 --> 00:44:10,513 -Enjoy your meal, Bjørvik. -Thank you. 214 00:44:19,880 --> 00:44:23,077 Next week I have to take a bath. 215 00:44:24,560 --> 00:44:26,437 Indeed. 216 00:44:36,400 --> 00:44:38,675 Folke? 217 00:44:40,600 --> 00:44:42,989 Folke! 218 00:44:46,640 --> 00:44:48,278 -Green? -Were you asleep? 219 00:44:48,440 --> 00:44:50,954 It is the middle of the night ... 220 00:44:51,120 --> 00:44:54,476 Tor and I are in a bit of a pinch. 221 00:44:54,880 --> 00:44:57,189 -Tor? -My host. 222 00:44:57,440 --> 00:45:00,113 We're all out of booze. 223 00:45:00,440 --> 00:45:04,797 You wouldn't happen to have any liquor to lend us? 224 00:45:05,200 --> 00:45:08,670 We aren't allowed to drink on the job. 225 00:45:08,960 --> 00:45:13,112 Not allowed to drink, not allowed to talk ... 226 00:45:15,080 --> 00:45:18,436 Shit, Folke, what the hell are we doing? 227 00:45:19,440 --> 00:45:24,798 We sit up there on our pedestals and think we understand everything. 228 00:45:24,960 --> 00:45:29,158 How can we think we can understand anything about people - 229 00:45:29,320 --> 00:45:32,232 - simply by observing them? 230 00:45:32,400 --> 00:45:37,110 -That's the nature of our research. -We have to talk to each other! 231 00:45:37,280 --> 00:45:41,717 People have to communicate! Don't you at least have some beer? 232 00:45:41,880 --> 00:45:45,839 Our research is based on a positivistic approach. 233 00:45:46,000 --> 00:45:49,709 Positivistic? I've decided to quit. 234 00:45:50,120 --> 00:45:53,635 That's the most positivistic thing I can do. 235 00:45:55,680 --> 00:45:59,275 You're contractually bound to stay until Christmas! 236 00:45:59,440 --> 00:46:03,797 -Have you talked to Malmberg? -Just a couple of beers ... 237 00:46:03,960 --> 00:46:05,632 -No. -Come on ... 238 00:46:05,800 --> 00:46:08,519 No, Green! 239 00:46:09,680 --> 00:46:11,989 Shit! 240 00:46:12,160 --> 00:46:14,594 I thought I could talk to you. 241 00:46:14,760 --> 00:46:16,990 Stupid idiot. 242 00:46:17,160 --> 00:46:20,118 Observe yourself, for Christ's sake! 243 00:46:20,280 --> 00:46:22,794 Wait, Green! 244 00:46:25,600 --> 00:46:27,431 I have also talked ... 245 00:46:28,080 --> 00:46:30,878 I have also talked ... 246 00:46:31,040 --> 00:46:33,508 To my host. 247 00:46:42,360 --> 00:46:45,238 Green is right. 248 00:46:46,360 --> 00:46:51,878 How can we understand each other without communicating? 249 00:47:05,400 --> 00:47:07,630 It's Grant. 250 00:47:08,520 --> 00:47:11,318 He's coming over for coffee. 251 00:47:16,920 --> 00:47:20,799 Why don't you and Grant ever speak on the phone? 252 00:47:20,960 --> 00:47:24,111 Do you know how expensive it is? 253 00:47:25,320 --> 00:47:29,438 43 øre a minute! Need I say more? 254 00:47:45,920 --> 00:47:49,879 Are you planning on sitting over there? 255 00:47:50,040 --> 00:47:53,191 I was just talking to Folke. 256 00:47:57,240 --> 00:48:00,596 Oskar's observer couldn't take it anymore. 257 00:48:02,160 --> 00:48:07,473 He asked Oskar why he opens his beer at two minutes to five every day. 258 00:48:07,640 --> 00:48:12,156 ''It'll be five be fore you know it,'' Oskar responded. 259 00:48:12,360 --> 00:48:15,716 It'll be five before you know it! 260 00:48:18,280 --> 00:48:22,558 Well, I should be heading over to the store. 261 00:48:23,520 --> 00:48:26,239 Don't forget your gloves. 262 00:48:26,880 --> 00:48:30,190 It'll be five before you know it. 263 00:49:08,840 --> 00:49:15,678 I'm having more and more trouble boiling my potatoes properly. 264 00:49:17,440 --> 00:49:22,753 I wonder what it must be like for people with nuclear power. 265 00:49:23,880 --> 00:49:26,110 That's a good point. 266 00:49:27,360 --> 00:49:30,909 But nuclear power is supposed to be very stable. 267 00:49:31,080 --> 00:49:33,753 Yes, I suppose it is. 268 00:49:36,200 --> 00:49:38,794 But isn't electricity electricity? 269 00:49:38,960 --> 00:49:43,192 Whether it comes from nuclear power or water power? 270 00:49:43,360 --> 00:49:45,999 Electricity is electricity? 271 00:49:46,160 --> 00:49:49,914 No way. You can't simplify it like that. 272 00:49:51,520 --> 00:49:55,718 But you don't boil potatoes very often. 273 00:49:56,200 --> 00:49:59,556 Even though you have two stoves. 274 00:49:59,720 --> 00:50:03,679 No, at least not as long as I'm being observed. 275 00:50:03,840 --> 00:50:07,469 But you Swedes don't understand that. 276 00:50:07,640 --> 00:50:12,191 You were neutral observers during the war, too. 277 00:50:12,360 --> 00:50:15,397 You're right. Unfortunately. 278 00:50:17,040 --> 00:50:20,555 Whatever. Let's drop that subject. 279 00:50:20,760 --> 00:50:23,991 Our death is predetermined. 280 00:50:26,040 --> 00:50:28,759 My father used to say that. 281 00:50:34,240 --> 00:50:37,471 Why didn't Grant want to take part in the study? 282 00:50:37,640 --> 00:50:39,949 Grant? Are you crazy? 283 00:50:42,040 --> 00:50:44,918 Then why did you volunteer? 284 00:50:48,360 --> 00:50:53,753 They said that every one who signed up would get a horse. 285 00:50:54,760 --> 00:50:56,796 A horse? 286 00:50:56,960 --> 00:50:59,235 Yes, a Døla horse. 287 00:50:59,400 --> 00:51:02,119 Dala horse. 288 00:51:02,280 --> 00:51:04,794 And you did. 289 00:51:06,560 --> 00:51:09,279 That wasn't a real horse. 290 00:51:10,640 --> 00:51:12,835 No. 291 00:51:14,080 --> 00:51:16,514 It wasn't. 292 00:51:19,360 --> 00:51:20,429 But you already have a horse. 293 00:51:22,120 --> 00:51:24,475 That I do. 294 00:52:08,320 --> 00:52:10,675 Is this really necessary? 295 00:52:10,840 --> 00:52:13,400 Do you want to get well, or not? 296 00:52:13,560 --> 00:52:15,278 Yes. 297 00:52:15,440 --> 00:52:18,955 Then you have to wear that catskin. 298 00:52:19,480 --> 00:52:22,040 Lie down here. 299 00:52:24,000 --> 00:52:28,278 Horses are nice, but I'm not crazy about cats. 300 00:52:28,440 --> 00:52:31,557 This has nothing to do with cats. 301 00:52:31,720 --> 00:52:33,551 Are you comfortable? 302 00:52:33,720 --> 00:52:36,109 Yes. 303 00:52:37,040 --> 00:52:39,349 See you tomorrow then. 304 00:52:39,520 --> 00:52:41,954 Goodnight. 305 00:54:32,840 --> 00:54:35,229 Nilsson? 306 00:54:59,000 --> 00:55:02,072 And where might I find Nilsson? 307 00:55:03,080 --> 00:55:05,435 Nilsson? 308 00:55:05,960 --> 00:55:08,315 Folke Nilsson! 309 00:55:08,480 --> 00:55:10,914 Oh, Folke. 310 00:55:14,040 --> 00:55:17,476 He went to the store to buy tobacco. 311 00:55:17,720 --> 00:55:20,598 -His car is still here. -His car? 312 00:55:22,120 --> 00:55:24,554 Grant gave him a ride. 313 00:55:24,760 --> 00:55:27,274 My neighbor. 314 00:55:44,400 --> 00:55:47,597 -Did you get your tobacco, Nilsson? -Tobacco? 315 00:55:47,760 --> 00:55:50,832 What the hell is that around your neck? 316 00:55:51,000 --> 00:55:53,753 -A shawl. -With a tail? 317 00:55:54,640 --> 00:55:56,870 Yes, with a tail. 318 00:55:57,440 --> 00:56:02,116 Any way, your pay checks have been delayed, but they are on their way. 319 00:56:02,280 --> 00:56:05,431 Dr. Ljungberg is flying in this afternoon. 320 00:56:05,600 --> 00:56:08,956 Bjørvik was asleep in your chair. 321 00:56:09,120 --> 00:56:11,111 Oh shit! 322 00:56:11,280 --> 00:56:14,078 That's putting it mildly. 323 00:56:14,240 --> 00:56:16,470 -Whey cheese. -What? 324 00:56:16,640 --> 00:56:20,110 -Prim is a whey cheese. -I see. 325 00:56:41,840 --> 00:56:45,310 I dream of a bride dressed in white. 326 00:56:45,480 --> 00:56:47,869 No way! 327 00:56:50,240 --> 00:56:56,315 Now that you mention it, I've never cared much for swans, either. 328 00:56:56,600 --> 00:56:58,989 Swans? 329 00:56:59,200 --> 00:57:01,919 White swans. 330 00:57:05,240 --> 00:57:10,155 Have you ever had a good relationship with a swan? 331 00:57:10,760 --> 00:57:13,593 No, I can't say that I have. 332 00:57:13,840 --> 00:57:16,035 Exactly. 333 00:57:16,200 --> 00:57:20,398 No, I prefer wolves and bears. 334 00:57:23,920 --> 00:57:26,480 Have you ever tasted bear meat? 335 00:57:26,640 --> 00:57:28,392 No. 336 00:57:28,560 --> 00:57:33,315 Me neither. But I hear it tastes like beef. 337 00:57:33,480 --> 00:57:37,109 No. Grant has tasted it many times. 338 00:57:37,480 --> 00:57:42,838 He says it tastes like a cross between moose and grouse. 339 00:57:44,240 --> 00:57:46,754 I'm ready to get out now. 340 00:57:46,920 --> 00:57:50,356 Could you please turn off the light? 341 00:57:52,640 --> 00:57:55,757 Could you hand me that towel? 342 00:57:59,480 --> 00:58:02,552 Wait. You have to hear this. 343 00:58:03,760 --> 00:58:06,718 Listen to my mouth when I open it. 344 00:58:06,880 --> 00:58:09,394 Your mouth? 345 00:58:11,200 --> 00:58:13,509 All right. 346 00:58:18,320 --> 00:58:20,276 What is that? 347 00:58:20,440 --> 00:58:22,829 Radio. 348 00:58:23,560 --> 00:58:26,597 Sometimes I pick up foreign stations too. 349 00:58:26,760 --> 00:58:32,232 Especially when it's dark, and I hold the water pipe at the same time. 350 00:58:32,880 --> 00:58:36,555 I think it's because I have a lot of silver fillings. 351 00:58:36,720 --> 00:58:39,792 And the water pipes are copper. 352 00:58:41,560 --> 00:58:43,949 Listen! 353 00:59:04,160 --> 00:59:07,072 No one knows the whereabouts of Dr. Ljungberg? 354 00:59:07,240 --> 00:59:12,314 He's still in Finland, but it's impossible to reach him. 355 00:59:15,600 --> 00:59:17,795 He can't just disappear like that. 356 00:59:17,960 --> 00:59:22,033 He's still Sweden's leading home scientist. 357 00:59:23,240 --> 00:59:28,837 Nylander had to drive all the way from Stockholm with your paychecks. 358 00:59:29,000 --> 00:59:32,879 They didn't dare send the checks by mail this close to Christmas. 359 00:59:33,040 --> 00:59:34,951 Does he still drive a Neckar? 360 00:59:35,120 --> 00:59:38,999 They are considering as witch to right-hand driving at home. 361 00:59:39,160 --> 00:59:42,709 It's crazy. Imagine the cost. 362 00:59:43,440 --> 00:59:46,238 To move all the signs, busdoors ... 363 00:59:46,520 --> 00:59:49,034 Chaos! 364 00:59:49,840 --> 00:59:54,118 Imagine waking up and having to drive on the wrong side of the road! 365 00:59:54,280 --> 00:59:57,272 Left-hand driving is much safer than right-hand. 366 00:59:57,440 --> 00:59:59,749 That's scientifically proven. 367 00:59:59,920 --> 01:00:04,311 But no one seems to care about such things anymore. 368 01:00:06,760 --> 01:00:09,911 Anyway, here's your pay check. 369 01:00:10,880 --> 01:00:14,156 Otherwise things seem to be going well here. 370 01:00:14,320 --> 01:00:18,108 -Not too well, I hope? -No. Just well. 371 01:00:18,400 --> 01:00:22,234 -Does he cook in the kitchen yet? -No. 372 01:00:22,480 --> 01:00:25,358 But he uses the kitchen for many other things. 373 01:00:25,520 --> 01:00:27,590 I don't doubt it. 374 01:00:27,760 --> 01:00:32,675 I have heard similar strange stories from the other observers. 375 01:00:32,840 --> 01:00:37,118 I wonder how the standard kitchen will look for these people. 376 01:00:37,280 --> 01:00:41,239 That will be a hard nut for Dr. Ljungberg to crack. 377 01:00:41,400 --> 01:00:43,755 Whenever he returns. 378 01:00:46,880 --> 01:00:50,031 By the way, have you seen Green? 379 01:00:50,200 --> 01:00:51,713 No ... 380 01:00:51,880 --> 01:00:56,271 I was going to fire him, but now I can't find him. 381 01:01:13,280 --> 01:01:16,556 And all he talks about is this Folke. 382 01:01:16,960 --> 01:01:19,793 What's so special about him? 383 01:01:19,960 --> 01:01:21,996 That's hard to say. 384 01:01:22,160 --> 01:01:24,993 But they'll be leaving soon, any way. 385 01:01:25,160 --> 01:01:27,594 Not soon enough. 386 01:01:28,200 --> 01:01:30,509 Do you talk? 387 01:01:31,280 --> 01:01:34,909 -Me and Isak? -Of course. Isak and you. 388 01:01:35,080 --> 01:01:37,719 I don't know ... 389 01:01:38,520 --> 01:01:41,557 I'd like him to come in for a checkup, - 390 01:01:41,720 --> 01:01:44,518 - but it seems impossible. 391 01:01:44,840 --> 01:01:47,400 I'm concerned about him. 392 01:01:47,840 --> 01:01:50,434 Could you try to talk to him? 393 01:01:52,720 --> 01:01:54,836 I'm the last person he'd listen to. 394 01:02:10,680 --> 01:02:12,432 Happy birthday. 395 01:02:12,600 --> 01:02:14,989 Thank you. 396 01:02:15,760 --> 01:02:18,911 How did you know it was today? 397 01:02:19,920 --> 01:02:22,514 It was in the in formation sheet I was given. 398 01:02:22,680 --> 01:02:26,275 The information sheet. Of course. 399 01:02:27,840 --> 01:02:32,197 I haven't celebrated my birthday since I was a young boy. 400 01:02:32,360 --> 01:02:34,794 About time, then. 401 01:02:35,320 --> 01:02:38,551 But I go to Oskar's every year. 402 01:02:39,320 --> 01:02:42,118 That isn't quite the same, is it? 403 01:02:42,280 --> 01:02:44,874 No, I guess not. 404 01:02:45,120 --> 01:02:48,715 Although he serves layer cake, too. 405 01:02:53,520 --> 01:02:55,909 -Good? -Yes! 406 01:03:08,520 --> 01:03:11,159 Stand up for a second, Isak. 407 01:03:34,000 --> 01:03:36,275 Bourbon. 408 01:03:51,800 --> 01:03:54,189 -Cheers! -Cheers! 409 01:04:06,240 --> 01:04:11,360 Why did Grant take his hair, after you had cut it? 410 01:04:13,160 --> 01:04:15,549 He repairs dolls. 411 01:04:16,320 --> 01:04:21,599 Something he learned in a concentration camp during the war. 412 01:04:23,400 --> 01:04:29,270 I've heard that a year in prison is longer in Sweden than in Norway. 413 01:04:30,080 --> 01:04:33,470 Even if you've been convicted of the same crime. 414 01:04:33,640 --> 01:04:37,997 -That doesn't seem fair. -No, it doesn't. 415 01:04:39,480 --> 01:04:44,315 But it wasn't fair for Grant to get locked up, either. 416 01:04:51,400 --> 01:04:53,231 More? 417 01:04:53,400 --> 01:04:55,755 Yes, thank you. 418 01:05:24,000 --> 01:05:27,276 Christ, that was a lot of pepper! 419 01:05:27,520 --> 01:05:31,035 You have a whole room full of pepper. 420 01:05:32,400 --> 01:05:37,918 Dad bought it cheap from Melchior the Merchant during the war. 421 01:05:38,320 --> 01:05:42,313 He was a Jew who had to escape to Sweden. 422 01:05:43,800 --> 01:05:48,078 But supposedly it was a good investment. 423 01:05:49,000 --> 01:05:54,358 Grant says I could sell that pepper any time, and make good money. 424 01:05:54,520 --> 01:05:57,796 They call it the King of Spices. 425 01:05:58,640 --> 01:06:00,915 Cheers! 426 01:08:02,040 --> 01:08:05,350 You seem to enjoy sitting up there. 427 01:08:07,280 --> 01:08:10,352 Yesterday was my birthday. 428 01:08:12,160 --> 01:08:14,435 Happy birthday. 429 01:08:20,120 --> 01:08:22,839 Where the hell is Nilsson? 430 01:08:23,240 --> 01:08:26,312 -Did he run out of tobacco again? -No. 431 01:08:26,480 --> 01:08:29,358 He was just here. 432 01:08:32,200 --> 01:08:34,555 I think. 433 01:08:52,640 --> 01:08:55,393 He isn't in his trailer. 434 01:08:57,440 --> 01:09:00,796 You wait here. I'll go look for him. 435 01:09:38,560 --> 01:09:40,312 Folke? 436 01:10:38,280 --> 01:10:40,510 Isak? 437 01:10:42,640 --> 01:10:47,156 Is that where you are? I looked all over for you. 438 01:10:49,000 --> 01:10:51,468 What are you doing in there? 439 01:10:52,240 --> 01:10:55,391 I should have told you earlier. 440 01:10:56,360 --> 01:10:59,511 But the timing was never right. 441 01:11:00,000 --> 01:11:02,309 What? 442 01:11:03,680 --> 01:11:09,038 I drilled a little hole in the floor so that I could look into the kitchen. 443 01:11:09,200 --> 01:11:10,918 What? 444 01:11:11,120 --> 01:11:14,237 I did it back in the beginning. 445 01:11:17,720 --> 01:11:21,599 Is it any better that you observe me? 446 01:11:34,360 --> 01:11:36,874 I couldn't find him. 447 01:11:37,760 --> 01:11:42,788 But he can't be far off, because he was just here. 448 01:11:43,320 --> 01:11:47,791 ''He was just here''? What is the meaning of this? 449 01:11:49,840 --> 01:11:54,231 What the hell are you up to? Who is observing who here? 450 01:11:54,480 --> 01:11:57,552 Nilsson wasn't feeling well. 451 01:11:58,280 --> 01:12:00,953 I just wanted to help him. 452 01:12:01,840 --> 01:12:05,435 Does he realize what he is doing to me? 453 01:12:11,760 --> 01:12:14,513 As soon as you find Nilsson, - 454 01:12:14,720 --> 01:12:18,759 - tell him to come to my office immediately. 455 01:12:19,240 --> 01:12:24,234 Tell him it's regarding his return to Sweden. He'll understand. 456 01:12:26,600 --> 01:12:28,875 These go with me. 457 01:12:46,040 --> 01:12:48,270 Shit! 458 01:16:07,080 --> 01:16:09,150 What could he say? 459 01:16:09,320 --> 01:16:12,437 He found the observations you made of me. 460 01:16:12,600 --> 01:16:15,478 But those notes were my fault. 461 01:16:16,480 --> 01:16:20,393 It isn't your fault that I observe too. 462 01:16:22,080 --> 01:16:25,629 Did you find it interesting to observe me through that hole? 463 01:16:25,800 --> 01:16:29,270 I have apologized for that, Folke. 464 01:16:32,240 --> 01:16:35,755 Can't you at least go in and talk to Malmberg? 465 01:16:35,920 --> 01:16:39,913 What's the point? I'll get fired either way. 466 01:16:40,760 --> 01:16:43,069 What are you going to do? 467 01:16:45,360 --> 01:16:47,715 I'll be all right. 468 01:16:50,160 --> 01:16:53,948 Maybe you could stay for Christmas. 469 01:16:54,800 --> 01:16:57,155 That would be nice. 470 01:16:57,960 --> 01:17:01,111 Since you don't have a job anyway. 471 01:17:02,480 --> 01:17:07,156 Thank you, but I don't think that would be possible. 472 01:17:07,680 --> 01:17:11,673 You probably have family to spend Christmas with. 473 01:17:11,880 --> 01:17:14,155 Not exactly. 474 01:17:14,320 --> 01:17:19,269 Except for my old aunt. The one that sends all the food. 475 01:17:25,960 --> 01:17:28,190 What the hell. 476 01:17:28,400 --> 01:17:30,960 Why not? 477 01:17:31,280 --> 01:17:34,636 Everything's gone to hell anyway. 478 01:17:35,360 --> 01:17:37,555 What do you normally eat? 479 01:17:37,720 --> 01:17:41,633 Herring, of course. And Jansson's Temptation. 480 01:17:41,800 --> 01:17:45,793 Pigs' feet, Christmas ham, and lute-fish. 481 01:17:45,960 --> 01:17:48,918 -And bread and grease. -Bread and grease? 482 01:17:49,080 --> 01:17:54,234 Actually, they mostly eat that up north. Not where I come from. 483 01:17:54,400 --> 01:17:57,198 Green, red, and brown cabbage ... 484 01:17:58,920 --> 01:18:02,037 So this is where you are hiding! 485 01:18:03,720 --> 01:18:07,508 Didn't you get the message to come to my office? 486 01:18:07,680 --> 01:18:09,079 Yes. 487 01:18:09,240 --> 01:18:11,515 But you didn't come? 488 01:18:15,640 --> 01:18:17,710 No. 489 01:18:18,880 --> 01:18:22,919 -I have decided to resign. -There's no need. 490 01:18:23,080 --> 01:18:25,514 You're already fired. 491 01:18:29,080 --> 01:18:32,709 I'm going to stay here through Christmas. 492 01:18:32,960 --> 01:18:35,872 -What? -I'm staying through Christmas. 493 01:18:36,040 --> 01:18:39,316 You seem to have forgotten one thing: 494 01:18:39,480 --> 01:18:45,112 You are contractually bound to return your trailer to Sweden. 495 01:18:46,160 --> 01:18:49,152 Your business here is not over. 496 01:18:58,920 --> 01:19:01,832 Where the hell did he come from? 497 01:19:02,840 --> 01:19:07,038 Our death is predetermined, right, Isak? 498 01:19:07,400 --> 01:19:09,868 Yes, it is. 499 01:20:18,280 --> 01:20:21,511 I don't know what to do anymore. 500 01:20:23,960 --> 01:20:27,316 From his muzzle. Yes, blood too. 501 01:20:32,960 --> 01:20:35,793 If that's what's best for him. 502 01:20:37,280 --> 01:20:39,794 Thank you. 503 01:21:47,040 --> 01:21:50,157 What the hell are you doing, Nilsson? 504 01:21:50,320 --> 01:21:53,039 Who is going to return your trailer now? 505 01:21:53,200 --> 01:21:55,475 I sure as hell am not! 506 01:21:57,000 --> 01:21:59,230 Do you hear me? 507 01:21:59,600 --> 01:22:02,034 Answer me, Folke! 508 01:22:07,240 --> 01:22:09,629 Folke! 509 01:22:10,600 --> 01:22:12,909 Shit! 510 01:22:14,880 --> 01:22:17,394 Stop, Folke. 511 01:22:23,520 --> 01:22:25,397 Folke! 512 01:22:25,560 --> 01:22:27,949 Stop! 513 01:22:28,160 --> 01:22:30,993 I'll have you blacklisted! 514 01:22:31,520 --> 01:22:33,954 Blacklisted! 515 01:22:46,280 --> 01:22:49,477 What the hell are you staring at? 516 01:23:27,240 --> 01:23:29,674 Malmberg! 517 01:23:30,160 --> 01:23:32,230 Where the hell are you? 518 01:23:32,400 --> 01:23:36,154 Torsten, don't you get it? We're too late. 519 01:23:38,120 --> 01:23:41,999 They left hours ago. Come on. Let's go. 520 01:23:46,440 --> 01:23:48,670 Dr. Ljungberg! 521 01:23:49,240 --> 01:23:52,949 -Where's Malmberg? -They left earlier. 522 01:23:53,120 --> 01:23:56,829 Dr. Malmberg left behind some observation notes. 523 01:23:57,000 --> 01:24:00,231 -Doctor? -Yes. Dr. Malmberg. 524 01:24:01,560 --> 01:24:05,553 And you're telling me they've already left? 525 01:24:11,160 --> 01:24:13,276 Thank you. 526 01:24:13,440 --> 01:24:15,908 Green! 527 01:24:17,840 --> 01:24:22,118 I have some observations here that should interest you. 528 01:24:22,280 --> 01:24:25,670 He's hit on something essential here. 529 01:24:25,840 --> 01:24:28,434 These are Folke's notes. 530 01:24:29,440 --> 01:24:31,670 Folke has been observed. 531 01:24:31,840 --> 01:24:34,195 Let's weigh anchor. 532 01:24:37,120 --> 01:24:40,317 Somebody has observed Folke. 533 01:25:16,320 --> 01:25:18,470 Isak? 534 01:25:24,040 --> 01:25:26,349 Isak? 535 01:25:26,356 --> 01:25:29,377 SUBTITLE BY MATRIX