1 00:01:01,854 --> 00:01:03,522 ‫- إستيقظي يا عزيزتي. ‫- لا. 2 00:01:03,647 --> 00:01:05,941 ‫عليك ان تبدأي نهارك يا آنا. 3 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 ‫عليك أن تستيقظي يا عزيزتي. 4 00:01:27,838 --> 00:01:29,882 ‫هذا هو. 5 00:01:34,887 --> 00:01:37,097 ‫لقد نفذ صبري. 6 00:01:42,352 --> 00:01:44,396 ‫ابق النصائح الابوية خارج غرفتي 7 00:01:44,521 --> 00:01:47,900 ‫- اسرعي! ‫- ماذا؟ اني جاهزة. 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,740 ‫- هلا اخترت واحدة من فضلك؟ ‫- حسنا. 9 00:01:54,865 --> 00:01:57,159 ‫أريد ان اضع حلقا ‫في اذني هنا، حسنا؟ 10 00:01:57,284 --> 00:02:00,370 ‫لا اريد لاشبينتي في العرس ‫أن تبدو مثل العاهرات. 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,623 ‫ولكن الجميع يلبس هذه يا أمي. 12 00:02:02,748 --> 00:02:05,167 ‫الجميع؟ هل يلبس الجميع مثل ‫هذا الحلق يا هاري؟ 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,711 ‫لا اصدق هذا. ‫أنت تدميرين حياتي. 14 00:02:07,836 --> 00:02:09,795 ‫اتدرين؟ لا اريد ‫التحدث في الموضوع. 15 00:02:09,922 --> 00:02:11,632 ‫انزلي رجليك. 16 00:02:11,757 --> 00:02:15,344 ‫- حسنا، اذا سمحتي لي بالقيادة. ‫- حسنا. هل احضرت رخصتك؟ 17 00:02:15,469 --> 00:02:17,221 ‫لا، لا يمكنني أن اجدها. 18 00:02:17,346 --> 00:02:20,599 ‫- لا يمكنك أن تجدينها؟ ‫- ماذا فعلت بها يا مغفل؟ 19 00:02:20,724 --> 00:02:23,185 ‫لماذا تلومينه على ‫كل شيء دائما؟ 20 00:02:23,310 --> 00:02:28,023 ‫- لا يمكنه أن يجد شيئا في غرفتك. ‫- لماذا تأخذي صفه دائما؟ 21 00:02:28,148 --> 00:02:30,692 ‫- لا، لماذا؟ ‫- دعينا لا نخوض في ذلك ثانية من فضلك. 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 ‫اصلحي قميصك. 23 00:02:33,612 --> 00:02:36,073 ‫- انظري، هذه ستيسي هينكهاوس. ‫- يا لسعادتي. 24 00:02:36,198 --> 00:02:38,116 ‫مرحبا يا سيدة كولمان. 25 00:02:38,242 --> 00:02:41,954 ‫- مبروك زفافك. ‫- شكرا، سلمي لي على أمك. 26 00:02:42,079 --> 00:02:44,248 ‫حسنا، وداعا! 27 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 ‫أنت لا تخرجي مع ستيسي بعد. 28 00:02:46,083 --> 00:02:48,126 ‫- كيف حالها؟ ‫- شريرة. انها تكرهني. 29 00:02:48,752 --> 00:02:51,672 ‫لماذا؟ هلا تركت اخيك وشأنه؟ 30 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 ‫اترين! هي دائما تبدأ العراك معي. 31 00:02:56,093 --> 00:02:59,471 ‫الى اللقاء يا عزيزتي! ‫حافظي على نفسك. 32 00:03:05,894 --> 00:03:08,981 ‫- هل لديها نفس هذا القميص؟ ‫- نعم، ولكن يبدو جيدا، اليس كذلك؟ 33 00:03:09,106 --> 00:03:10,941 ‫- والتفصيل؟ ‫- ممتاز. 34 00:03:11,066 --> 00:03:13,402 ‫- اذا، يبدو لطيفا. ‫- أكيد لا. 35 00:03:14,570 --> 00:03:16,238 ‫- يا الهي! ‫- ماذا بك يا آنا؟ 36 00:03:16,363 --> 00:03:18,490 ‫لا اصدق هذا، انه جيك. 37 00:03:18,615 --> 00:03:21,660 ‫سوف يعتقد أني غبية، لا يمكنني حتى أن ‫البس قميصي بشكل صحيح. 38 00:03:21,785 --> 00:03:24,955 ‫انت لا تعرفي الشاب، ‫فهو لا يكترث لما تلبسين. 39 00:03:25,080 --> 00:03:26,874 ‫- حتى انه لا ينظر اليك. ‫- لا؟ 40 00:03:26,999 --> 00:03:28,417 ‫انه يحدق بي. 41 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 ‫- اظن انه سيتحدث اليك. ‫- اخرسي. 42 00:03:41,471 --> 00:03:43,265 ‫- شكرا. ‫- آسفة. 43 00:03:43,390 --> 00:03:48,103 ‫ولماذا سأرغب بتمثال جّني من الجليد. ‫أنا لست حتى ارلندية. 44 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 ‫هل انتظرت لحظة من فضلك؟ 45 00:03:58,447 --> 00:03:59,865 ‫- لا تدخلي. ‫- انتبهي. 46 00:03:59,990 --> 00:04:03,619 ‫أنا آسفة جدا، ‫آسفة جدا يا سيدي. 47 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 ‫غير معقول! 48 00:04:20,802 --> 00:04:24,723 ‫- أنا لا افهم لماذا رسبت يا سيد بيتس. ‫- انت لم تفهمي قصد الكتاب. 49 00:04:24,848 --> 00:04:29,561 ‫هذا كتاب "1984". كيف يمكن لاي شخص ‫ان لا يفهمه. فهو ببساطة عن الديكتاتورية. 50 00:04:29,686 --> 00:04:34,733 ‫يعالج قضايا مجمتع صارم، ‫يسيطر عليه دكتاتور قوي. 51 00:04:34,858 --> 00:04:36,818 ‫هذه علامتك النهائية. 52 00:04:36,944 --> 00:04:39,404 ‫ولكن كان عنده شعر. 53 00:04:49,039 --> 00:04:51,458 ‫الحجز 54 00:04:52,292 --> 00:04:53,919 ‫مرحبا يا آنا. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,671 ‫ماذا لديك اليوم؟ 56 00:04:57,256 --> 00:05:00,092 ‫- اللحم المحمر. ‫- الديك الرومي. 57 00:05:12,062 --> 00:05:15,357 ‫أنا آسفة يا ايفان، لقد حصلت ‫معي مشاكل بالسيارة. 58 00:05:15,482 --> 00:05:18,235 ‫حسنا، لقد اعتقدت انك نسيتيني. 59 00:05:18,360 --> 00:05:21,363 ‫لا يمكنني أن أنساك، ‫أنا اراك كل يوم. 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,240 ‫ماذا بالنسبة للغد؟ 61 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 ‫هل هذا جديد؟ ‫هل سأراك غدا؟ 62 00:05:25,742 --> 00:05:28,203 ‫ستراني غدا، ولكن ‫ليس الاسبوع القادم. 63 00:05:28,328 --> 00:05:30,789 ‫لاني سأكون في شهر العسل. 64 00:05:30,914 --> 00:05:33,041 ‫آه، يا الهي. ‫انت لن تعودي ثانية. 65 00:05:33,166 --> 00:05:35,043 ‫لقد تخلى عني ‫جميع اطبائي النفسيين. 66 00:05:35,169 --> 00:05:38,797 ‫انا لن اتخلى عنك، يمكنك ‫ان تتصل معي عبر الهاتف النقال. 67 00:05:38,922 --> 00:05:41,758 ‫لقد فحصت، لا يوجد خدمة ‫هاتف في تلك الجزيرة. 68 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 ‫- ستكون بخير. ‫- حسنا. 69 00:05:45,137 --> 00:05:49,183 ‫لقد كان اسبوعي الماضي جيدا، انت تعدين ‫الدقائق حتى تنتهي هذه الجلسة، اليس كذلك؟ 70 00:05:49,308 --> 00:05:50,726 ‫لا. 71 00:05:51,685 --> 00:05:54,563 ‫- كم تبقى من الوقت؟ ‫- 54 دقيقة. 72 00:05:56,106 --> 00:05:59,443 ‫كان هذا الصباح جيدا، ‫ولكني تركت السرير. 73 00:06:41,235 --> 00:06:42,903 ‫الحجز 74 00:06:48,450 --> 00:06:50,244 ‫رائع. 75 00:06:50,369 --> 00:06:54,206 ‫لا، قطعا لا. ‫قلت لا اريد اي سلمون. 76 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 ‫يجب ان يكون السمك ‫من نوع الهاليبت. 77 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 ‫الكلفة الاضافية لا تهمني. 78 00:06:59,753 --> 00:07:01,588 ‫كم ستكلف؟ 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,006 ‫انتظر لحظة. 80 00:07:04,091 --> 00:07:06,677 ‫مرحبا يا هاري. 81 00:07:08,136 --> 00:07:10,389 ‫لا، لا يمكنك ان ‫تلمس الادوات الكهربائية. 82 00:07:11,181 --> 00:07:13,851 ‫نعم، اعتبر اداة قص الحشيش ‫من الادوات الكهربائية. 83 00:07:15,310 --> 00:07:17,729 ‫حسنا، سأراك في البيت. 84 00:07:17,855 --> 00:07:21,733 ‫سمك الهاليبت. ‫هلا انتظرت لحظة؟ 85 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 ‫مرحبا، هنا دكتور كولمان. 86 00:07:23,861 --> 00:07:28,156 ‫نعم يا اليزابيث، سأكون ‫في الموعد المحدد غدا. 87 00:07:29,241 --> 00:07:30,492 ‫حسنا، هذا جيد. 88 00:07:30,617 --> 00:07:35,873 ‫تذكري انك شابة ذكية ‫وقوية وجميلة ومستقلة. 89 00:07:35,998 --> 00:07:38,458 ‫ولا تحتاجي لرجل ‫حتى يكملك. 90 00:07:39,751 --> 00:07:42,546 ‫شكرا لك. 91 00:07:42,671 --> 00:07:45,340 ‫الى اللقاء. 92 00:08:00,189 --> 00:08:01,857 ‫المعذرة. 93 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 ‫- هل هذه لك؟ ‫- شكرا. 94 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 ‫غيتار متوسط. ‫اذن ماذا يمكنك ان تعزفي؟ 95 00:08:08,780 --> 00:08:11,408 ‫اعزف على غيتار والدي ‫القديم، نوعه "تيليكاستر". 96 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 ‫جميل. 97 00:08:13,160 --> 00:08:15,913 ‫- قميص لطيف. ‫- شكرا لك. 98 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 ‫هل تعزفي ضمن فرقة ما؟ 99 00:08:17,414 --> 00:08:20,459 ‫- نوعا ما. ‫- ماذا تعنين بنوع ما؟ 100 00:08:20,584 --> 00:08:24,171 ‫كما تعرف، نحن ما زلنا ‫نحاول أن نتدرب معا ... 101 00:08:24,296 --> 00:08:27,341 ‫آه، حسنا، اذا ما تمكنتم من الانتقال ‫من مرحلة التدرب .... 102 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 ‫- دعيني اعرف. ‫- أكيد. 103 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 ‫يمكنك أن تأتي لتشاهدني، اعني، ‫تشاهد الفرقة. 104 00:08:32,888 --> 00:08:35,849 ‫اعني اني سأكون هناك ايضا، ‫اذا رغبت في ان تأتي .... 105 00:08:35,974 --> 00:08:38,184 ‫_ أنا آنا. ‫- وانا جيك. 106 00:08:39,770 --> 00:08:44,149 ‫- اذن، هل تريدين توصيلة؟ ‫- نعم، اود ذلك. 107 00:08:44,274 --> 00:08:47,569 ‫خذي هذه، يمكنك ان ‫تلبسي خوذتي الاضافية. 108 00:08:47,694 --> 00:08:51,198 ‫لقد تذكرت، علي ‫ان التقي بأصدقائي. 109 00:08:51,323 --> 00:08:54,201 ‫- انهم ينتظرونني. ‫- سوف تقتلك امك. 110 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 ‫ميتة جدا، ‫ومحبوسة جدا. 111 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 ‫أنا أفهم الان. ‫الامهات والدرجات ... 112 00:09:03,252 --> 00:09:06,713 ‫حسنا، الى اللقاء اذن. 113 00:09:09,633 --> 00:09:12,344 ‫اسمعي، هل تحبين فرقة "الهايفز"؟ 114 00:09:12,469 --> 00:09:16,014 ‫- انهم رائعون. ‫- اسمعي، لدي هذا الشريط. 115 00:09:16,139 --> 00:09:19,852 ‫- يمكننا ان نلتقي اذا رغبتي و ... ‫- كولمان! 116 00:09:23,438 --> 00:09:24,857 ‫لحظة واحدة. 117 00:09:27,192 --> 00:09:31,029 ‫اذا كنت مكانك لكنت افكر ‫بالاولاد اقل مما تفعلين. 118 00:09:31,154 --> 00:09:34,366 ‫واكثر قليلا بالامتحانات النهائية. 119 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 ‫انا مستعدة للامتحانات. 120 00:09:36,577 --> 00:09:41,456 ‫لا اظن انك ستكوني ‫مستعدة لاي شيء ابدا. 121 00:09:41,582 --> 00:09:44,293 ‫- ماذا تعني؟ ‫- بالضبط. 122 00:10:14,990 --> 00:10:17,201 ‫ماذا تفعل؟ اخرج من غرفتي! 123 00:10:24,374 --> 00:10:26,668 ‫امي! توقفي يا آنا! 124 00:10:28,754 --> 00:10:31,423 ‫- في المقطع الثاني ... ‫- ها هي ذا. 125 00:10:31,548 --> 00:10:33,800 ‫مرحبا، ماذا حصل؟ 126 00:10:33,926 --> 00:10:36,386 ‫لا شيء، فقط كنت اعالج امر اخي. 127 00:10:59,368 --> 00:11:01,119 ‫شكرا لك. 128 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 ‫- امي! ‫- تعال الى هنا. 129 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 ‫عزيزي. 130 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 ‫مستعد؟ حسنا، ‫واحد، اثنان، ثلاثة ... 131 00:11:12,256 --> 00:11:15,634 ‫لا، مستعد؟ ‫واحد، اثنان، ثلاثة ... 132 00:11:15,759 --> 00:11:18,220 ‫ارجع الى الداخل يا عزيزي، ‫ساعود حالا. 133 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 ‫ابقى هادئا يا عزيزي. 134 00:11:41,743 --> 00:11:45,122 ‫اعدك اني سأعاقبها ‫بشدة يا عزيزي. 135 00:11:45,247 --> 00:11:46,832 ‫مرحبا يا تيسي! 136 00:11:46,957 --> 00:11:49,084 ‫انت مبكر يا ابي! 137 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 ‫- ماذا؟ ‫- أنت مبكر. 138 00:11:51,044 --> 00:11:52,838 ‫لا يمكنني ان اسمعك ... 139 00:11:52,963 --> 00:11:54,923 ‫انت ... مبكر. 140 00:11:55,924 --> 00:11:58,010 ‫انتظري، احتاج لنظاراتي. 141 00:11:58,135 --> 00:12:01,096 ‫- جدي! ‫- قردي. 142 00:12:02,723 --> 00:12:06,059 ‫ما هذا؟ هل هذا لباسك؟ 143 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 ‫لا اريد ان اعرف. 144 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 ‫ماذا يجري؟ 145 00:12:09,730 --> 00:12:12,524 ‫- مرحبا يا شباب. ‫- هل تعرفين هؤلاء المتوحشين. 146 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 ‫- انت مبكر. ‫- ماذا؟ 147 00:12:15,903 --> 00:12:18,113 ‫يسعدني انك تمكنت ‫من الحضور. 148 00:12:18,238 --> 00:12:20,949 ‫- احضرت لك هدية زواج مبكرة. ‫- ماذا؟ 149 00:12:21,074 --> 00:12:23,118 ‫"من خلال الزجاج". 150 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 ‫- اريد ان توقعها المؤلفة. ‫- ماذا؟ 151 00:12:26,121 --> 00:12:30,375 ‫- كنت اود ان اطلب من المؤلفة أن ... ‫- لا يمكنني أن اسمعك. انتظر. 152 00:12:30,501 --> 00:12:33,462 ‫ماذا تخبأ تحت قميصك؟ ‫ريان، هل يمكنك أن ... 153 00:13:14,294 --> 00:13:15,963 ‫- اللعنة! ‫- ليس ثانية. 154 00:13:16,088 --> 00:13:17,798 ‫انتهى الوقت، ‫تجاوزت الساعة 6. 155 00:13:21,009 --> 00:13:23,220 ‫يا شباب، سوف تضيعون عشاءكم. 156 00:13:25,264 --> 00:13:28,767 ‫انت تعرف ان موضوع الابوة هذا ‫يمكن ان يكون سهلا او صعبا. 157 00:13:33,272 --> 00:13:34,898 ‫لا تدعها تراك. 158 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 ‫جيد، نستطيع الان ان نسمع. 159 00:13:38,277 --> 00:13:40,946 ‫تحدثي عن نفسك. ‫انا احتاج للموسيقى العالية. 160 00:13:41,071 --> 00:13:45,409 ‫انها تتضايق كثيرا عندما افصل الكهرباء، ‫لذلك كن مستعدا للانفجارات. 161 00:13:45,534 --> 00:13:48,871 ‫- هل قلت مرحبا؟ ‫- اظن اني لم اسمعك. 162 00:13:51,415 --> 00:13:53,458 ‫لماذا لا تذهبا الى الغرفة! 163 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 ‫اذهب، اذهب! 164 00:14:03,427 --> 00:14:06,513 ‫- يا الهي ... ‫- لحظة واحدة ... 165 00:14:06,638 --> 00:14:08,974 ‫حسنا، ولكنك مدينة لي بقبلة. 166 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 ‫مرحبا. 167 00:14:11,226 --> 00:14:13,478 ‫نعم، هذه هي. 168 00:14:16,190 --> 00:14:17,858 ‫حقا؟ 169 00:14:20,194 --> 00:14:23,614 ‫رائع، شكرا جزيلا لك. 170 00:14:23,739 --> 00:14:27,201 ‫- ماذا؟ ‫- لن تصدقوا هذا ابدا. 171 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 ‫لقد انسحبت احدى الفرق ‫من مسابقة "الوانغو تانغو". 172 00:14:30,204 --> 00:14:32,706 ‫- وسيكون بأمكاننا اخذ مكانهم. ‫- لا يصدق! 173 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 ‫رائع! 174 00:14:35,459 --> 00:14:39,254 ‫سيكون علينا التواجد في "هاوس اوف البلوز" ‫الساعة 7:00، ودورنا في 7:45. 175 00:14:39,379 --> 00:14:40,923 ‫- ومتى سيكون ذلك؟ ‫- غدا. 176 00:14:41,048 --> 00:14:43,884 ‫- غدا؟ غدا الجمعة. ‫- اذن؟ 177 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 ‫هذا سيكون بروفة عشاء زفاف أمي. 178 00:14:46,220 --> 00:14:50,641 ‫- هيا يا آنا. هذا مهم جدا. ‫- لا تقلقوا. سأكون هناك. 179 00:14:50,766 --> 00:14:54,228 ‫كيف يمكنك ذلك؟ ‫الست الاشبينة او ما شابه؟ 180 00:14:54,353 --> 00:14:56,772 ‫الاشبينة. هذه ليست الحفلة، ‫انها مجرد بروفة. 181 00:14:56,897 --> 00:15:00,776 ‫اليس ذلك حدثا مهما؟ الن يأتي ‫كل اقاربك الى البلدة؟ 182 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 ‫لا، لن يأتوا. 183 00:15:02,611 --> 00:15:04,821 ‫هذه آنا. 184 00:15:04,947 --> 00:15:08,367 ‫هيا، تعالي وقبلي ‫جدك العجوز هنا! 185 00:15:08,492 --> 00:15:10,494 ‫هنا يا جدي. 186 00:15:15,290 --> 00:15:16,875 ‫مرحبا يا جدي. 187 00:15:17,835 --> 00:15:22,422 ‫لا تقلقوا. انا لم افشلكم ابدا. لا تلغي ‫مشاركتنا في المسابقة، حسنا؟ 188 00:15:22,548 --> 00:15:25,342 ‫- سوف اتحدث مع أمي. ‫- حسنا. 189 00:15:25,467 --> 00:15:27,094 ‫- نحن في مشكلة. ‫- نعم. 190 00:15:38,856 --> 00:15:40,983 ‫"لا اظن انه يشعر حتى بوجودي". 191 00:15:41,108 --> 00:15:43,777 ‫"من الغباء التفكير به، ولكني ‫لا استطيع التوقف". 192 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 ‫جاك! 193 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 ‫اخرجوا من غرفتي! 194 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 ‫اخرجوا! 195 00:15:55,330 --> 00:15:58,333 ‫- لقد شاهدتها. ‫- سوف اشاهد فريق كرة السلة. 196 00:15:58,458 --> 00:15:59,877 ‫سآتي معك. 197 00:16:01,003 --> 00:16:03,922 ‫امي، هل شاهدت ماذا حصل لـ ... 198 00:16:09,136 --> 00:16:11,180 ‫- لقد تحدثت مع مديرة المدرسة. ‫- ماذا؟ 199 00:16:11,305 --> 00:16:13,807 ‫- الان، على الهاتف. ‫- اين باب غرفتي؟ 200 00:16:13,932 --> 00:16:17,311 ‫- الخصوصية هي امتياز يا آنا. ‫- اين باب غرفتي يا امي؟ 201 00:16:17,436 --> 00:16:20,606 ‫سأعيد لك باب غرفتك اذا ... 202 00:16:20,731 --> 00:16:25,611 ‫اريد باب غرفتي! اعيدي لي ‫باب غرفتي، والا قتلت نفسي! 203 00:16:25,736 --> 00:16:28,447 ‫- هل يمكنني المشاهدة؟ ‫- اخرسوا! 204 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 ‫اظن انه يمكننا ان ‫نتخطى مرحلة الدراما. 205 00:16:32,868 --> 00:16:36,914 ‫ربما يمكنك ان تشرحي لي بهدوء لماذا ‫تعاقبت في المدرسة مرتين اليوم. 206 00:16:37,039 --> 00:16:40,542 ‫حسنا، لقد كنت في الحجز، وهذا فقط ‫لان ستيسي هينكهاوس 207 00:16:40,667 --> 00:16:42,711 ‫ظلت تضربني بالكرة. 208 00:16:42,836 --> 00:16:46,673 ‫متى سينتهي هذا الصراع مع ستيسي؟ 209 00:16:46,798 --> 00:16:49,635 ‫لن ينتهي ابدا، لانها شخص ‫مختل نفسيا وعقليا. 210 00:16:49,760 --> 00:16:53,096 ‫كنت ستعرفين ذلك لو انتبهت قليلا. 211 00:16:53,222 --> 00:16:56,517 ‫- ماذا؟ ‫- اظن انك تعلمين اني انتبه جيدا. 212 00:16:56,642 --> 00:16:59,728 ‫تنتبهين جيدا لدرجة انك رسبت ‫في اللغة الانجليزية اليوم. 213 00:16:59,853 --> 00:17:02,940 ‫- ان الاستاذ بيتس يريد ان ينتقم مني. ‫- هو ايضا؟ 214 00:17:03,065 --> 00:17:06,108 ‫نعم! دائما يحاول ان يجد ‫طرقا ليعذبني بها. 215 00:17:06,234 --> 00:17:09,695 ‫مثل اليوم، المرّة الوحيدة التي تحدث ‫فيها جيك الي، كان ... 216 00:17:09,820 --> 00:17:13,700 ‫- من هو جيك؟ ‫- انه ... لا احد. 217 00:17:15,077 --> 00:17:18,747 ‫انت تقولين اني لا اهتم بك، ‫انها مهتمة، لماذا لا تجربيني. 218 00:17:21,040 --> 00:17:23,836 ‫انه شخص رائع. 219 00:17:23,961 --> 00:17:26,630 ‫- اين تعرفت عليه؟ ‫- في الحجز ... 220 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 ‫هذا مشجع. 221 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 ‫اترين، لماذا حتى احاول ان اخبرك؟ 222 00:17:32,261 --> 00:17:34,596 ‫حسنا! من يريد ان يأكل طعاما صينيا؟ 223 00:17:35,430 --> 00:17:37,099 ‫انتم تدمرون حياتي! 224 00:17:37,224 --> 00:17:41,103 ‫انا سأترك البيت! ‫ولن اعود الى هنا ثانية. 225 00:17:43,105 --> 00:17:45,691 ‫البلدة الصينية القديمة 226 00:17:56,952 --> 00:17:59,329 ‫- مرحبا، كيف حالك؟ ‫- مرحبا يا بيبي. 227 00:17:59,454 --> 00:18:02,749 ‫لقد كبرتما كثيرا يا آنا وهاري! ‫ماذا حصل؟ 228 00:18:02,875 --> 00:18:05,961 ‫- هل انت سعيدة من اجل امك؟ ‫- سعيدة بخصوص ماذا؟ 229 00:18:07,004 --> 00:18:08,839 ‫انها تحب المزاح! 230 00:18:08,964 --> 00:18:11,550 ‫ما هو طعام العرس؟ الاكل ‫الصيني يجلب الحظ السعيد. 231 00:18:11,675 --> 00:18:14,094 ‫- لقد خططت ذلك مسبقا. ‫- آه، وماذا بالنسبة لي؟ 232 00:18:14,219 --> 00:18:16,722 ‫لقد طلبت البط الصيني يا آنا. 233 00:18:16,847 --> 00:18:18,223 ‫يا لسعادتي! 234 00:18:18,348 --> 00:18:20,809 ‫- انا ادري ان هذه اكلتك المفضلة. ‫- حسنا. 235 00:18:20,934 --> 00:18:23,604 ‫- سيكون العرس بعد يومين. ‫- فكري في ذلك. 236 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 ‫اراكم بعد قليل. ‫وجبة هنيئة. 237 00:18:25,898 --> 00:18:28,317 ‫ان بابك تحت الدرج الخلفي. 238 00:18:28,442 --> 00:18:30,152 ‫كأني لم الاحظ ذلك. 239 00:18:31,987 --> 00:18:35,157 ‫توقف عن التملق لها. ‫دعها تأتي اليك. 240 00:18:35,282 --> 00:18:37,326 ‫ستأتي مع بلطة. 241 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 ‫اظن اني سأذهب لأفحص البط. 242 00:18:47,711 --> 00:18:51,757 ‫هل تعتقدي ان صراخك وعنادك هي افضل ‫طريقة للحصول على ما ترغبين به؟ 243 00:18:56,678 --> 00:19:00,516 ‫انا آسفة يا امي. انا اواجه بعض ‫المشاكل في المدرسة. 244 00:19:00,641 --> 00:19:03,769 ‫أنا أستحق العقاب الذي نلته في المدرسة. 245 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 ‫سوف اعتذر لستيسي ‫هينكهاوس والسيد بيتس. 246 00:19:08,315 --> 00:19:12,236 ‫ما اريد أن اقوله هو أني سأحاول جهدي ان ‫اتصرف بشكل افضل يا أمي. 247 00:19:12,361 --> 00:19:14,488 ‫سوف أحاول جاهدة. 248 00:19:14,613 --> 00:19:17,533 ‫- ماذا تريدين؟ ‫- الذهاب الى بروفة لمسابقة أغاني. 249 00:19:17,658 --> 00:19:20,118 ‫غدا مساءا، انها فرصة ‫ثمينة لن تتكرر. 250 00:19:20,244 --> 00:19:21,703 ‫مسابقة أغاني، هذا عظيم! 251 00:19:21,828 --> 00:19:24,790 ‫غدا، تعنين بعد بروفة عشاء العرس؟ 252 00:19:25,874 --> 00:19:30,420 ‫- خلالها، ولكن ... ‫- تعنين بدل العشاء؟ 253 00:19:30,546 --> 00:19:31,797 ‫نعم؟ 254 00:19:31,922 --> 00:19:34,716 ‫- اود ان اتحدث معك الان. ‫- لا اظن ذلك. 255 00:19:34,842 --> 00:19:36,510 ‫الان! 256 00:19:40,597 --> 00:19:45,894 ‫سوف احاول مرة اخيرة ‫أن افهم كيف تفكرين. 257 00:19:46,019 --> 00:19:48,397 ‫- لا تعامليني مثل واحدة من مرضاك. ‫- ماذا؟ 258 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 ‫بهدوء وتعقل. "أنا فعلا اود ان افهم." 259 00:19:51,817 --> 00:19:53,819 ‫أنا فعلا اود ان افهم! 260 00:19:55,737 --> 00:19:57,781 ‫لا تتدخلي يا امي، ارجوك. 261 00:20:00,033 --> 00:20:03,203 ‫سوف يقومون باختيار فرقة محلية ‫لتعزف في مسابقة "وانغو تانغو". 262 00:20:03,328 --> 00:20:05,455 ‫نحن محظوظون جدا لنشارك ‫في هذه المسابقة. 263 00:20:05,581 --> 00:20:08,083 ‫هذه فرصة العمر، ارجوك. 264 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 ‫لماذا لا يمكنني الذهاب؟ 265 00:20:10,169 --> 00:20:15,132 ‫هل تقولين لي ان ليلتي الخاصة ‫لا تعني لك شيئا. 266 00:20:15,257 --> 00:20:18,260 ‫لا اود ان اسأل اذا كانت ‫فرقتي تعني لك شيئا. 267 00:20:18,385 --> 00:20:22,097 ‫- انت تعتقدين انها مجرد ضوضاء. ‫- أنا فقمة. 268 00:20:22,222 --> 00:20:24,308 ‫- لا اظن ذلك. ‫- بل تعتقدين. 269 00:20:24,433 --> 00:20:28,145 ‫- انا اسمح لكم بالتدرب في المأرب. ‫- أمي! 270 00:20:29,146 --> 00:20:31,773 ‫- توقفي يا آنا. ‫- ماذا؟ 271 00:20:31,899 --> 00:20:34,443 ‫دعينا نتحدث عما يعني هذا فعليا. 272 00:20:34,568 --> 00:20:38,739 ‫- الامر يتعلق بأبيك، اليس كذلك؟ ‫- توقفي عن التعامل معي كطبيبة نفسية. 273 00:20:38,864 --> 00:20:42,826 ‫الامر لا يتعلق بأبي. انه يتعلق ‫بالمسابقة. وأنت تدمرين حياتي. 274 00:20:42,951 --> 00:20:46,622 ‫توقفي عن تضخيم الامور. ‫المدرسة ليست بهذه الصعوبة. 275 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 ‫لا يمكنك ان تصمدي يوما ‫واحدا في مدرستي. 276 00:20:49,249 --> 00:20:52,336 ‫في الحقيقة يمكنني ذلك، ‫ومن دون ان اعاقب. 277 00:20:52,461 --> 00:20:55,923 ‫أنا آسفة لاني الشيء الوحيد ‫الغير كامل في حياتك. 278 00:20:56,048 --> 00:21:00,302 ‫- هل تعتقدين ان حياتي كاملة؟ ‫- انا اعرف ان حياتك كاملة. 279 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 ‫عملك الرائع، صاحبك الرائع، مرضاك ‫الرائعين الذين يعتقدون انك رائعة ... 280 00:21:04,890 --> 00:21:09,478 ‫اظن انك تحتاجين الى فحص نظرتك الى الواقع ‫اذا كنت تعتقدين ان حياتي كاملة. 281 00:21:09,603 --> 00:21:14,024 ‫- اعطيني هذه الفرصة، هذه المرة فقط. ‫- لقد اعطيتك الكثير من الفرص. 282 00:21:14,149 --> 00:21:16,276 ‫ولكنك لن تذهبي الى المسابقة. 283 00:21:16,401 --> 00:21:17,611 ‫- بل سأذهب. ‫- لا. 284 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 ‫- لما لا؟ ‫- لاني اقول ذلك. 285 00:21:20,531 --> 00:21:22,991 ‫بعض الكعك؟ 286 00:21:25,536 --> 00:21:29,164 ‫- هذا ليس الوقت المناسب. ‫- بل انه وقت مناسب. 287 00:21:36,463 --> 00:21:38,882 ‫حسنا، شكرا لك. 288 00:21:45,430 --> 00:21:50,727 ‫وليوم واحد فقط لن يكون كل ‫عالمنا مركز حولك انت فقط. 289 00:21:50,853 --> 00:21:53,313 ‫كل الاهتمام لريان الان، اليس كذلك؟ 290 00:21:56,483 --> 00:21:58,318 ‫- ابتعدي عني. ‫- عزيزتي. 291 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 ‫"رحلة ستبدأ قريبا". 292 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‫"ودلائلها في عيون الاخرين". 293 00:22:17,462 --> 00:22:19,548 ‫"عندما يكون ما ترى هو ما تحتاج، 294 00:22:19,673 --> 00:22:23,010 ‫عندها الحب الحقيقي سوف يغيرك ثانية". 295 00:22:23,135 --> 00:22:24,761 ‫غير مهم. 296 00:22:36,398 --> 00:22:37,649 ‫عزيزتي. 297 00:22:39,276 --> 00:22:40,444 ‫هل أنت بخير؟ 298 00:22:42,279 --> 00:22:43,739 ‫هيا بنا. 299 00:23:02,257 --> 00:23:04,301 ‫- هل شعرتم بذلك؟ ‫- شعرنا بماذا؟ 300 00:23:04,426 --> 00:23:05,802 ‫كان هناك هزة ارضية. 301 00:23:05,928 --> 00:23:08,305 ‫- لا، لم تهتز الارض. ‫- بل اهتزت الارض. 302 00:23:08,430 --> 00:23:10,057 ‫عما تتحدثان؟ 303 00:23:10,182 --> 00:23:11,517 ‫عن الهزة الارضية. 304 00:23:11,642 --> 00:23:12,809 ‫هزة ارضية؟ 305 00:23:12,935 --> 00:23:14,770 ‫لم يكن هناك هزة ارضية. 306 00:23:14,895 --> 00:23:16,355 ‫ألم تشعر بها؟ 307 00:23:16,480 --> 00:23:20,526 ‫لا، لا اظن ذلك. 308 00:24:10,158 --> 00:24:12,202 ‫الساعة 6:45 ... 309 00:24:12,327 --> 00:24:14,830 ‫لم احضر الغسيل من المغسلة. 310 00:24:14,955 --> 00:24:19,209 ‫سيكون علي أن احضر ذلك، وكذلكالمرور على الميكانيكي ومحل الزهور. 311 00:24:21,420 --> 00:24:23,839 ‫حسنا، علي ان اتحرك. 312 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 ‫علي أن .... 313 00:24:28,260 --> 00:24:30,971 ‫لماذا انا في غرفة آنا؟ 314 00:24:32,055 --> 00:24:34,099 ‫ماذا حصل ليلة البارحة؟ 315 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 ‫هل اغمي علي هنا؟ 316 00:24:38,187 --> 00:24:40,939 ‫انا لا اذكر اي شيء،هذه ليست لي. 317 00:24:43,483 --> 00:24:44,902 ‫هذه ليست لي. 318 00:24:49,740 --> 00:24:51,825 ‫هذه اكيد ليست لي. 319 00:25:00,083 --> 00:25:02,169 ‫- آنا، تعالي هنا حالا. ‫- ماذا؟ 320 00:25:02,294 --> 00:25:04,963 ‫- لقد ماتت امي. ‫- أنا ميتة. 321 00:25:10,427 --> 00:25:12,471 ‫تعالي هنا، بسرعة. 322 00:25:16,141 --> 00:25:18,477 ‫أنظري، انها لا تتحرك. 323 00:25:18,602 --> 00:25:20,854 ‫آه، يا الهي. 324 00:25:20,979 --> 00:25:23,357 ‫لا، انتظر. أنها تتنفس. 325 00:25:23,482 --> 00:25:26,109 ‫- انا لست ميتة. ‫- ماذا؟ 326 00:25:28,195 --> 00:25:31,740 ‫صحيح، ان صدرها يتحرك. 327 00:25:31,865 --> 00:25:34,201 ‫انظر يا عزيزي؟ 328 00:25:34,326 --> 00:25:36,787 ‫لقد ناديتني بعزيزي. 329 00:25:36,912 --> 00:25:39,373 ‫- نعم ... ‫- هل انت مريضة؟ 330 00:25:40,374 --> 00:25:43,001 ‫ارجو ذلك، او احلم. 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,382 ‫اذهب لتفطر يا عزيزي هاري. 332 00:25:48,507 --> 00:25:51,468 ‫يمكنك ان تأكل من طعام آنا، ‫... طعامي انا. 333 00:25:51,593 --> 00:25:53,178 ‫رائع. 334 00:25:58,267 --> 00:25:59,935 ‫استيقظي. 335 00:26:01,228 --> 00:26:03,105 ‫استيقظي يا نائمة. 336 00:26:03,230 --> 00:26:05,357 ‫استيقظي يا عزيزتي. 337 00:26:05,482 --> 00:26:07,067 ‫استيقظي. 338 00:26:10,112 --> 00:26:11,488 ‫استيقظي. 339 00:26:24,251 --> 00:26:28,422 ‫هل يمكنني ان انام دقيقة اطول؟ 340 00:26:29,464 --> 00:26:33,427 ‫اسمعي يا عزيزتي، ‫اظن ان شيئا حصل لنا. 341 00:26:35,053 --> 00:26:38,765 ‫- ماذا انت؟ ‫- هذه انا، امك. 342 00:26:38,891 --> 00:26:42,186 ‫- أنت لست امي. ‫- نعم، أنا امك. 343 00:26:43,645 --> 00:26:47,065 ‫- ابتعدي عني ايتها النسخة الغريبة! ‫- لا تحدثينني بهذه الطريقة. 344 00:26:48,317 --> 00:26:50,485 ‫آه، يا الهي. ‫أنت أمي فعلا. 345 00:26:50,611 --> 00:26:53,530 ‫وانت لست من ‫تعتقدين من تكونين. 346 00:27:01,747 --> 00:27:05,042 ‫- انظري الي. ‫- ادري. يبدو اننا قد تبدلنا ... 347 00:27:05,167 --> 00:27:08,587 ‫- انا كبيرة في العمر. ‫- ماذا تقولين؟ 348 00:27:08,712 --> 00:27:11,465 ‫انا مثل مسؤولة المدافن. 349 00:27:11,590 --> 00:27:12,716 ‫حسنا، توقفي عن ذلك. 350 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 ‫اريد ان استعيد جسدي. 351 00:27:20,390 --> 00:27:23,101 ‫هل تعتقدين اني لا اود استعادة جسدي؟ ‫ان عرسي غدا. 352 00:27:23,227 --> 00:27:25,437 ‫آه، يا الهي، ان عرسي غدا. 353 00:27:25,562 --> 00:27:28,357 ‫لا يمكنني ان اتزوج ريان ... 354 00:27:28,482 --> 00:27:30,108 ‫حسنا. 355 00:27:30,234 --> 00:27:33,195 ‫- حسنا، ماذا؟ ‫- لا ادري. 356 00:27:33,737 --> 00:27:36,907 ‫ربما يجب علينا ان نطلب ‫الاسعاف يا امي. 357 00:27:37,032 --> 00:27:41,328 ‫لا، سيعتقدون اننا مجانين ويعطوننا بعض ‫المهدءات ويحبسوننا في المستشفى. 358 00:27:41,453 --> 00:27:44,998 ‫- لا، لن نذهب الى اي مكان. ‫- حسنا ... 359 00:27:47,000 --> 00:27:50,712 ‫اذن، انت في جسدي ‫وانا في جسدك. 360 00:27:50,838 --> 00:27:52,297 ‫دعينا نرتطم ببعض ... 361 00:27:52,422 --> 00:27:54,424 ‫نعم، ارى ما تعنين. 362 00:27:54,550 --> 00:27:58,178 ‫تصادم، انت تأتين هنا ‫وانا اذهب هنا. 363 00:27:59,805 --> 00:28:03,183 ‫والان عندما اقول مستعدة؟ ‫- نعم 364 00:28:03,475 --> 00:28:04,518 ‫انطلقي! 365 00:28:09,982 --> 00:28:12,442 ‫حسنا، كانت هذه فكرة سخيفة. 366 00:28:16,446 --> 00:28:20,117 ‫كنت فقط اعلم امي بعض ‫حركات الرقص الجديدة. 367 00:28:20,242 --> 00:28:22,703 ‫ماذا تريد يا سخيف؟ 368 00:28:26,290 --> 00:28:29,543 ‫لا يمكنك ان تتحدثي اليه هكذا، ‫انه يعتقد أنك امه. 369 00:28:29,668 --> 00:28:33,255 ‫- علينا أن نخبره في وقت ما. ‫- لن نخبره اي شيء. 370 00:28:33,380 --> 00:28:36,884 ‫لن نخبر احدا. ‫سوف يعتقدون اننا مجانين. 371 00:28:37,009 --> 00:28:40,429 ‫- ربما نحن مجانين. ‫- انا متأكدة اني لست مجنونة. 372 00:28:40,554 --> 00:28:44,141 ‫انا مجرد امرأة ناضجة، ‫محجوزة في جسد ابنتي. 373 00:28:45,976 --> 00:28:47,227 ‫يا الهي، اشعر بالجنون. 374 00:29:01,783 --> 00:29:03,827 ‫هل لك ان تمرر لي ‫الحليب يا جدي؟ 375 00:29:04,995 --> 00:29:08,207 ‫هاري ما زال هاري ‫وجدي هو جدي. 376 00:29:08,332 --> 00:29:12,044 ‫- اذن حصل هذا لنا فقط؟ لماذا حصل ذلك؟ ‫- لا ادري. 377 00:29:12,169 --> 00:29:13,670 ‫مرر لي الحليب! 378 00:29:15,172 --> 00:29:18,091 ‫- مرر لي الحليب يا جدي. ‫- هزة ارضية! 379 00:29:18,217 --> 00:29:20,761 ‫هزة ارضية! 380 00:29:20,886 --> 00:29:21,887 ‫في بيت شانغ! 381 00:29:22,012 --> 00:29:23,847 ‫لم يشعر بها احد غيرنا! 382 00:29:27,935 --> 00:29:29,061 ‫عزيزي! 383 00:29:32,481 --> 00:29:34,608 ‫حسنا، اني اقبلها. 384 00:29:36,735 --> 00:29:39,571 ‫اظن انك غير جاهزة بعد. 385 00:29:43,200 --> 00:29:46,537 ‫ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟ 386 00:29:46,662 --> 00:29:49,498 ‫ظننت انك قلت انك ‫تريدين توصيلة للعمل. 387 00:29:49,623 --> 00:29:51,917 ‫نعم يا امي. 388 00:29:52,042 --> 00:29:54,044 ‫عليك أن تسرعي اذن. 389 00:29:54,169 --> 00:29:55,838 ‫لا تبالغي. انا لست ... 390 00:30:01,760 --> 00:30:03,595 ‫عزيزي... 391 00:30:05,013 --> 00:30:06,890 ‫هل يمكنك أن تنتظر للحظة؟ 392 00:30:08,433 --> 00:30:12,187 ‫أكيد، سوف انتظر ... 393 00:30:12,312 --> 00:30:15,482 ‫- اذهبي. ‫- سوف اذهب واحضر ابيك. 394 00:30:15,607 --> 00:30:17,526 ‫هذه ليست سيارتك يا ألن. 395 00:30:18,277 --> 00:30:20,946 ‫الهزة الارضية، ثم أم بيبي المجنونة، 396 00:30:21,071 --> 00:30:25,033 ‫- تؤشر الي ثم تؤشر اليك. ‫- ماذا كانت تتمتم بالصيني؟ 397 00:30:25,158 --> 00:30:28,662 ‫لقد فعلت شيئا. قامت ببعض ‫السحر الاسيوي الغريب. 398 00:30:28,787 --> 00:30:32,040 ‫ماذا سنفعل الان؟ لا يمكنني ‫الذهاب للمدرسة هكذا. 399 00:30:32,165 --> 00:30:34,960 ‫عليك الذهاب. انهم على وشك طردك ‫من المدرسة اذا لم تذهبي. 400 00:30:35,085 --> 00:30:38,046 ‫ولديك امتحاناتك التأهيلية العامة. 401 00:30:38,172 --> 00:30:40,841 ‫هذا سبب اضافي للبقاء في البيت. 402 00:30:41,550 --> 00:30:44,094 ‫يمكنني أن اذهب واقدم الامتحان عنك. 403 00:30:44,219 --> 00:30:47,264 ‫انا متأكدة أن امتحان المدرسة الثانوية ‫سيكون سهلا علي. 404 00:30:47,389 --> 00:30:50,559 ‫هل تمزحين؟ هل تعتقدين أنه ‫يمكنك تتقمصي شخصي؟ 405 00:30:50,684 --> 00:30:52,728 ‫طبعا يمكنني ذلك. راقبيني. 406 00:30:52,853 --> 00:30:56,732 ‫"الكل ضدي. انت تريدين تدمير حياتي!" 407 00:30:56,857 --> 00:31:00,110 ‫من السهل أن اكون انت. سوف ‫افسد كل المرح. 408 00:31:00,235 --> 00:31:03,405 ‫- انا لا افسد كل المرح. ‫- مفسدة! 409 00:31:03,530 --> 00:31:07,367 ‫هذا سخيف. انا سأذهب للمدرسة ‫وانت ستبقين هنا ... 410 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 ‫- ماذا؟ ‫- ايفان. 411 00:31:09,036 --> 00:31:11,788 ‫- من هو ايفان؟ ‫- هو اشد مرضاي حاجة لي. 412 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 ‫لقد شاهدته كل يوم لمدة ‫ثلاثة سنوات الان. 413 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 ‫اللعنة. 414 00:31:16,752 --> 00:31:19,254 ‫ربما وجودي معه كشخص ‫يساعده كثيرا. 415 00:31:19,379 --> 00:31:20,547 ‫لا، ابدا لا. 416 00:31:20,672 --> 00:31:24,551 ‫انا لن ارعى طفلا عمره 40 سنة. 417 00:31:24,676 --> 00:31:26,970 ‫- ماذا اقول لغريب الاطوار هذا؟ ‫- لا شيء. 418 00:31:27,095 --> 00:31:29,681 ‫لا يجب عليك ان تعطيه اية نصائح. 419 00:31:29,806 --> 00:31:33,852 ‫هذا غير اخلاقي. فقط استمعي له بانتباه ‫وهزي رأسك من وقت لاخر. 420 00:31:33,977 --> 00:31:37,689 ‫واذا كان عليك ان تقولي شيئا، قولي ‫"كيف تشعر بخصوص ذلك؟" 421 00:31:38,440 --> 00:31:40,192 ‫هل انت جادة؟ 422 00:31:40,317 --> 00:31:42,861 ‫هل فعلا ترغبين ان امثلك وتمثلينني؟ 423 00:31:42,986 --> 00:31:45,739 ‫سوف اتقمص شخصيتك هذا الصباح ‫وانت تتقمصين شخصيتي، 424 00:31:45,864 --> 00:31:48,951 ‫ثم نعود الى المطعم وقت الغذاء ‫ونحاول استعادة انفسنا. 425 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 ‫اذهبي والبسي. 426 00:31:51,036 --> 00:31:53,372 ‫حظا طيبا وانت تلبسين من دون الباب. 427 00:31:56,416 --> 00:31:57,751 ‫شكرا لك. 428 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 ‫- يا الهي. ‫- ستتعود على ذلك. 429 00:32:04,424 --> 00:32:05,592 ‫ماذا؟ 430 00:32:05,717 --> 00:32:07,386 ‫لقد خرمت سرتك؟ 431 00:32:07,511 --> 00:32:10,472 ‫نعم ... كنت انوي أن اتحدث معك ‫في هذا الموضوع. 432 00:32:10,597 --> 00:32:13,851 ‫- متى قمت بذلك؟ ‫- في بيت مادي يوم عيد ميلاديها 16. 433 00:32:13,976 --> 00:32:16,687 ‫ستعاقبين عندما تستعيدين جسدك. 434 00:32:16,812 --> 00:32:18,814 ‫ماذا تفعلين؟ 435 00:32:18,939 --> 00:32:22,150 ‫انا لا ادري لماذا لا تلبسين هذه ابدا. ‫انها لطيفة. 436 00:32:22,276 --> 00:32:25,445 ‫اذا كنت تبيعين الكتب المقدسة. ‫ماذا فعلت بشعري؟ 437 00:32:25,571 --> 00:32:28,323 ‫كنت اود ان امشط هذه ‫الخصلات منذ اشهر. 438 00:32:28,448 --> 00:32:31,159 ‫الان يمكنك ان تري ‫وجهك الجميل، ما هذا؟ 439 00:32:31,285 --> 00:32:32,911 ‫اصلحت لك بنطالك. 440 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 ‫لن يدفع مرضاي 150 دولار في الساعة ‫لتساعدهم طبيبة نفسية شبه عارية. 441 00:32:38,083 --> 00:32:40,961 ‫- حسنا، سوف البس بمحافظة اكثر. ‫- سوف البس بحرية اكبر. 442 00:32:41,086 --> 00:32:42,671 ‫هيا. 443 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 ‫كيف حالك؟ 444 00:32:59,688 --> 00:33:01,732 ‫ضعي رجليك على الارض. 445 00:33:01,857 --> 00:33:05,652 ‫- هل يمكنك أن تهدأ يا هاري من فضلك؟ ‫- عضيني. 446 00:33:06,153 --> 00:33:08,405 ‫هل ترين ماذا يفعل عندما لا تشاهديه؟ 447 00:33:09,364 --> 00:33:12,326 ‫- أمي ... ‫- المعذرة. 448 00:33:13,535 --> 00:33:16,705 ‫بينما اعتذر، دعني فقط اقول ‫لكل من في السيارة 449 00:33:16,830 --> 00:33:21,376 ‫كم انا متأسفة لاني عادة صارمة ‫جدا ومتحكمة. 450 00:33:21,502 --> 00:33:23,629 ‫انت لست صارمة يا امي. 451 00:33:23,754 --> 00:33:26,048 ‫انا من عليه أن يعتذر. 452 00:33:26,173 --> 00:33:30,302 ‫لاني لا اهتم بشعور ‫الاخرين سوى نفسي. 453 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 ‫على الاقل تعرفين كيف تلبسين. 454 00:33:32,846 --> 00:33:35,390 ‫- ليس مثلي. ‫- كفاية. 455 00:33:35,516 --> 00:33:38,393 ‫- بطاقة الائتمان، رائع. ‫- لا تفكري في ذلك. 456 00:33:40,020 --> 00:33:42,314 ‫هل علي أن اشارك ‫في هذه المحادثة؟ 457 00:33:42,439 --> 00:33:45,275 ‫هذا غير مهم يا عزيزي. 458 00:33:51,156 --> 00:33:53,492 ‫يوم واحد فقط. 459 00:33:56,954 --> 00:34:00,249 ‫نعم، هذا رائع، سوف نتزوج ‫عن قريب، اليس كذلك؟ 460 00:34:00,374 --> 00:34:03,585 ‫لقد تغلبت على موت زوجي بسرعة. 461 00:34:03,710 --> 00:34:06,755 ‫اوقف السيارة هنا. ‫اخرجي من السيارة يا امي. 462 00:34:13,219 --> 00:34:16,098 ‫- اذا حاولت ان تبعدي ريان سوف... ‫- سأكون لطيفة معه. 463 00:34:16,223 --> 00:34:17,224 ‫لا تقبليه. 464 00:34:17,349 --> 00:34:20,978 ‫أمي، لقد تناولت الفطور ‫لتوي، هذا مقرف. 465 00:34:21,103 --> 00:34:25,023 ‫حسنا، هذا هو رقم ‫شركة سيارة الاجرة. 466 00:34:25,148 --> 00:34:28,025 ‫- اريدك ان ترجعي الساعة 11:45 بالضبط. ‫- حسنا. 467 00:34:28,150 --> 00:34:29,987 ‫- هل تفهمين؟ ‫- حسنا. 468 00:34:30,112 --> 00:34:32,781 ‫ما هذه النبرة؟ ‫هل تستعملين نبرة غاضبة معي؟ 469 00:34:36,076 --> 00:34:37,411 ‫آه، يا الهي. 470 00:34:37,536 --> 00:34:40,873 ‫- هل يمكنني الذهاب؟ ‫- لماذا انت متوترة؟ 471 00:34:40,998 --> 00:34:42,416 ‫مرحبا يا آنا. 472 00:34:43,876 --> 00:34:44,918 ‫هل تعرفينه؟ 473 00:34:47,504 --> 00:34:49,172 ‫نوعا ما، هذا جيك. 474 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 ‫- لا. ‫- عليك أن تكوني لطيفة معه. 475 00:34:52,384 --> 00:34:55,219 ‫لن اكون لطيفة معه، ‫انظري اليه. 476 00:34:55,344 --> 00:34:59,016 ‫- انت حتى لا تعرفينه. ‫- انا اعرف انه كبير جدا بالنسبة لك. 477 00:35:00,517 --> 00:35:02,227 ‫انه يقترب. ردي التحية عليه. 478 00:35:02,352 --> 00:35:04,438 ‫- لا! ‫- ردي عليه والا انفصلت عن ريان. 479 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 ‫مرحبا يا جيك. 480 00:35:09,193 --> 00:35:11,445 ‫اذن... 481 00:35:11,570 --> 00:35:13,864 ‫هذه امي، دكتورة كولمان. 482 00:35:16,116 --> 00:35:17,659 ‫مرحبا. 483 00:35:23,040 --> 00:35:24,499 ‫- دراجة رائعة. ‫- ماذا؟ 484 00:35:24,625 --> 00:35:27,920 ‫لم اجربها من قبل، حيث انه ‫لا يسمح لي ذلك. 485 00:35:29,171 --> 00:35:31,673 ‫اعني، يسمح لي لاني كبيرة. 486 00:35:34,092 --> 00:35:35,636 ‫علي الذهاب. 487 00:35:35,761 --> 00:35:37,513 ‫وداعا. 488 00:35:37,638 --> 00:35:39,598 ‫امشي معه. 489 00:35:45,729 --> 00:35:48,357 ‫هل تعرف من هذا يا هاري؟ 490 00:35:49,107 --> 00:35:50,984 ‫انه صديق آنا. 491 00:35:51,109 --> 00:35:53,779 ‫تقبيل. 492 00:35:54,780 --> 00:35:57,407 ‫اين سنذهب لاحقا؟ ‫الى مدرسة هاري؟ 493 00:35:59,243 --> 00:36:01,161 ‫يمكنه ان يمشي من هنا. 494 00:36:01,286 --> 00:36:04,873 ‫- انها تبعد كثيرا من هنا. ‫- سيكون الهواء الطلق مفيدا لك. 495 00:36:04,998 --> 00:36:07,626 ‫- ماذا بالنسبة للاولاد المتحرشين. ‫- اركض بسرعة. 496 00:36:07,751 --> 00:36:11,088 ‫لا يتعبني ان اوصله للمدرسة يا تس. 497 00:36:12,381 --> 00:36:14,424 ‫حسنا. 498 00:36:21,640 --> 00:36:25,727 ‫- لقد حصلت لك على "الهايفز". ‫- ماذا تعني؟ 499 00:36:25,853 --> 00:36:28,105 ‫- الشريط. ‫- آه، هذا. 500 00:36:28,230 --> 00:36:30,941 ‫سيأتون الى البلدة الاسبوع المقبل، ‫كنت افكر لو .... 501 00:36:31,066 --> 00:36:35,028 ‫هذا لطيف منك. انا متأكدة انه لو قصصت ‫شعرك ستكون اكثر جاذبية، 502 00:36:35,153 --> 00:36:36,947 ‫ولكن علي ان اركز على دراستي. 503 00:36:37,072 --> 00:36:39,491 ‫وفي الحقيقة، انت كبير جدا بالنسبة لي. 504 00:36:39,616 --> 00:36:41,451 ‫ولكن شكرا يا جايسن. 505 00:36:43,871 --> 00:36:45,747 ‫اسمي جيك. 506 00:36:49,251 --> 00:36:51,295 ‫مرحبا، صباح الخير. 507 00:36:51,420 --> 00:36:52,713 ‫صباح الخير. 508 00:36:56,550 --> 00:36:58,427 ‫مرحبا يا ستيسي، ‫كيف حالك؟ 509 00:36:58,552 --> 00:37:00,137 ‫رائعة! 510 00:37:03,515 --> 00:37:05,601 ‫ماذا تفعلين؟ 511 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 ‫اهربوا! 512 00:37:12,774 --> 00:37:14,276 ‫هل انت بخير؟ 513 00:37:14,401 --> 00:37:17,571 ‫انا مصدومة ان تتمكن ستيسي ‫من القيام بشيء كهذا. 514 00:37:17,696 --> 00:37:21,408 ‫- نعم، يا مصدومة. ‫- سوف اتصل بأمها. 515 00:37:21,533 --> 00:37:24,077 ‫انسي ذلك، سوف ‫نتعامل معها لاحقا. 516 00:37:24,203 --> 00:37:25,829 ‫- لقد شاهدناك. ‫- شاهدتموني؟ 517 00:37:25,954 --> 00:37:28,290 ‫- مع جيك. ‫- اعطينا جميع التفاصيل. 518 00:37:28,415 --> 00:37:30,167 ‫- عفوا؟ ‫- هل قال لك شيئا؟ 519 00:37:30,292 --> 00:37:33,504 ‫- هل هذا شيء اقوم به انا؟ ‫- انه شيء عليك أن تقومي به. 520 00:37:33,629 --> 00:37:35,506 ‫لا، لا، لا. 521 00:37:35,631 --> 00:37:39,134 ‫لا اؤمن بالاختلاط الجسدي ‫مع الجنس الاخر. 522 00:37:39,259 --> 00:37:40,802 ‫ابدا، بالمرة. 523 00:37:40,928 --> 00:37:44,473 ‫لا شيء. وانتم تكونون عاقلات ‫لو فعلتن مثلي. 524 00:38:00,405 --> 00:38:02,991 ‫- ماذا؟ ‫- لدي التهاب مؤلم. 525 00:38:03,116 --> 00:38:05,327 ‫- اين؟ ‫- اشعر به في فمي. هنا. 526 00:38:05,452 --> 00:38:10,082 ‫- لا يهمني ذلك. ‫- انا افكر بك، حقا. بك انت. 527 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 ‫حسنا. 528 00:38:13,001 --> 00:38:15,462 ‫امر جيد، على ما اعتقد. 529 00:38:15,587 --> 00:38:18,924 ‫هل تريدين توصيلة، ام ستذهبين ‫لاخذ سيارة "الفولفو"؟ 530 00:38:19,049 --> 00:38:22,636 ‫سوف اذهب لاخذ سيارة "الفولفو". 531 00:39:32,080 --> 00:39:33,790 ‫مرحبا، كيف حالك؟ 532 00:39:59,691 --> 00:40:01,318 ‫مكتب الدكتورة كولمان. 533 00:40:01,443 --> 00:40:06,031 ‫هذا مكتب الدكتور دان، انا اتصل لتأكيدموعد حفر الاسنان لليوم. 534 00:40:06,156 --> 00:40:09,034 ‫حفر الاسنان؟ هذا ليس عدلا. ‫انها ليست اسناني. 535 00:40:09,159 --> 00:40:11,537 ‫حسنا، انا لست متأكدة ... 536 00:40:11,662 --> 00:40:15,123 ‫- لا، انا لن احضر لطبيب الاسنان. ‫- هل هذا يعني انك تلغين الموعد؟ 537 00:40:15,249 --> 00:40:18,794 ‫الغي، كأنه يمكنني ان ‫اتلقى هذه الرصاصة. 538 00:40:23,215 --> 00:40:27,469 ‫- ايفان. ‫- لا، انا بوريس. 539 00:40:27,594 --> 00:40:29,221 ‫خط 27. 540 00:40:29,805 --> 00:40:31,640 ‫- شكرا. ‫- ها نحن ذا. 541 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 ‫انها عمياء. 542 00:40:37,646 --> 00:40:39,439 ‫هذا سيء. 543 00:40:40,023 --> 00:40:41,775 ‫- هل ستجيبين على هذا؟ ‫- لا، لن اجيب. 544 00:40:41,900 --> 00:40:44,695 ‫انا لن اجيب على هذا الشيء ثانية. 545 00:40:44,820 --> 00:40:46,864 ‫- تسرني رؤيتك. ‫- حسنا. 546 00:40:51,159 --> 00:40:52,494 ‫انت هنا. 547 00:40:54,162 --> 00:40:56,456 ‫نعم، انا هنا وانت هنا. 548 00:40:56,582 --> 00:40:59,710 ‫انت تبدين جميلة. ‫لماذا؟ هل ستلغين الجلسة؟ 549 00:40:59,835 --> 00:41:01,628 ‫- لا يا كيفين. ‫- ايفان! 550 00:41:04,506 --> 00:41:08,343 ‫- هل لنا ان ندخل هنا ونقوم بذلك؟ ‫- هل ستردين على الهاتف؟ 551 00:41:10,262 --> 00:41:13,473 ‫- لا. ‫- اذن، انت لا تردين على الهاتف. 552 00:41:13,599 --> 00:41:16,935 ‫قلت لك أنه لن يكون بامكاني ان ‫اتصل معك في شهر العسل، 553 00:41:17,060 --> 00:41:19,521 ‫ولكنك كذبت علي. انت كاذبة. 554 00:41:19,646 --> 00:41:20,731 ‫سوف ارد على هذا. 555 00:41:23,984 --> 00:41:25,819 ‫ماذا؟ 556 00:41:25,944 --> 00:41:28,822 ‫10,000 دولار؟ لماذا؟ 557 00:41:28,947 --> 00:41:30,699 ‫سمك! 558 00:41:30,824 --> 00:41:33,452 ‫اي نوع من شركات الطعام انتم؟ 559 00:41:33,577 --> 00:41:35,621 ‫هذا مقرف. 560 00:41:35,746 --> 00:41:38,624 ‫انا لن ادفع كل هذا المال. 561 00:41:38,749 --> 00:41:40,959 ‫حسنا، لا تأتوا الى العرس، ‫وماذا يهمني انا. 562 00:41:42,044 --> 00:41:44,254 ‫نعم، انا الغي الطلب. 563 00:41:44,379 --> 00:41:46,590 ‫ولك كذلك يا صديقي. 564 00:41:47,716 --> 00:41:49,635 ‫- حسنا يا ايثان. ‫- ايفان! 565 00:41:50,511 --> 00:41:51,845 ‫انا اعرف ذلك. 566 00:41:55,390 --> 00:41:57,434 ‫بيتس: غرفة 202، ‫اللغة الانجليزية. 567 00:41:59,770 --> 00:42:03,357 ‫بيتس. لقد شاهدته من قبل. ‫اين شاهدته من قبل؟ 568 00:42:03,482 --> 00:42:06,360 ‫مثل، كل يوم في ‫غرفة التعذيب هذه. 569 00:42:06,485 --> 00:42:08,487 ‫هل تحدثت مع امك؟ 570 00:42:08,612 --> 00:42:11,281 ‫اليوم يوم رائع... 571 00:42:11,406 --> 00:42:13,283 ‫حتى نقوم بامتحان! 572 00:42:14,993 --> 00:42:18,455 ‫كان عليكم ان تكونوا قد انتهيتم ‫من قراءة "هاملت" الان. 573 00:42:18,580 --> 00:42:21,124 ‫سأقوم بسؤال كل واحد منكم سؤالا. 574 00:42:21,250 --> 00:42:24,211 ‫وسوف يتم اعطاءكم ‫العلامات حسب اجاباتكم. 575 00:42:24,336 --> 00:42:27,422 ‫الحمد الله انها "هاملت". مثلت ‫هذه المسرحية في المدرسة... 576 00:42:29,007 --> 00:42:32,344 ‫- انا... انا اعرف المسرحية. ‫- كأن هذا سيساعدك. 577 00:42:32,469 --> 00:42:33,595 ‫السيد واترز. 578 00:42:33,720 --> 00:42:36,223 ‫اشرح لنا شخصية "هاملت". 579 00:42:41,562 --> 00:42:45,691 ‫هاملت ... انه واحد من ‫الشخصيات الشهيرة. 580 00:42:46,400 --> 00:42:47,818 ‫اعني، انه "هاملت". 581 00:42:49,987 --> 00:42:52,739 ‫انه متواجد في جميع الاماكن. 582 00:42:52,865 --> 00:42:54,825 ‫لا يعرف الطريق الى الاعلى. 583 00:42:56,785 --> 00:43:00,289 ‫لا ادري اذا كان الشخص ‫يعرف اي شيء. 584 00:43:00,414 --> 00:43:04,626 ‫هل تعني انه رجل .... 585 00:43:04,751 --> 00:43:08,463 ‫- نعم. ‫- لا يستطيع ان ... 586 00:43:09,965 --> 00:43:13,677 ‫- يقرر. ‫- بالضبط. 587 00:43:13,802 --> 00:43:15,220 ‫جيد جدا. 588 00:43:15,846 --> 00:43:17,472 ‫ب. 589 00:43:20,475 --> 00:43:22,644 ‫- آنسة كولمان. ‫- نعم يا سيد بيتس؟ 590 00:43:22,769 --> 00:43:26,440 ‫ما هي اهم الصراعات ‫في شخصية "هاملت"؟ 591 00:43:26,565 --> 00:43:30,777 ‫سياسية طبعا، لان "كلاديوس" ‫اغتصب عرش ابيه 592 00:43:30,903 --> 00:43:33,572 ‫وعقدة اوديب، بسبب علاقته مع امه. 593 00:43:33,697 --> 00:43:36,491 ‫وهناك ايضا مسألة عدم سلامة عقله. 594 00:43:36,617 --> 00:43:40,120 ‫هل هو فعلا يرى شبح ابيه، ‫او انه فعلا مجنون؟ 595 00:43:41,914 --> 00:43:45,792 ‫هذا مبالغ فيه. 596 00:43:47,002 --> 00:43:48,504 ‫- راسبة. ‫- راسبة؟ 597 00:43:49,713 --> 00:43:52,841 ‫سيد فرينيلي. من هو فورتنبراس؟ 598 00:43:52,966 --> 00:43:55,260 ‫اذن، لقد بدأت في قراءة كتابك الجديد. 599 00:43:55,385 --> 00:43:58,305 ‫ولكنه يجعلني اشعر بالاحباط. 600 00:44:01,141 --> 00:44:03,644 ‫وكيف تشعر بخصوص ذلك؟ 601 00:44:05,103 --> 00:44:06,438 ‫محبط جدا. 602 00:44:17,866 --> 00:44:20,661 ‫وكيف تشعرين بخصوص ذلك؟ 603 00:44:25,999 --> 00:44:29,211 ‫هي وافضل صديقاتها لا يتحدثان ‫مع بعض يا دكتورة. 604 00:44:29,336 --> 00:44:32,339 ‫تظل تذكر هذا الولد في يومياتها. 605 00:44:32,464 --> 00:44:34,550 ‫وكيف تشعرين بخصوص ذلك؟ 606 00:44:34,675 --> 00:44:37,177 ‫- انا قلقة. ‫- هل قرأت يومياتها؟ 607 00:44:37,302 --> 00:44:39,388 ‫هذا فظيع. 608 00:44:39,513 --> 00:44:41,849 ‫هذا سيء. جائزة الام السيئة. 609 00:44:41,974 --> 00:44:47,563 ‫ولكني قلقة يا دكتورة من ان تكون ‫هي وذلك الفتى، تعرفين ... 610 00:44:47,688 --> 00:44:48,730 ‫توقفي! 611 00:44:48,856 --> 00:44:51,900 ‫توقفي! لا شيء يحصل ‫بينها وبين هذا الشاب. 612 00:44:52,025 --> 00:44:56,446 ‫اذا كان بينهما شيء، لن تكون مشغولة ‫بالكتابة عنه، ستكون مشغولة بعمله. 613 00:44:56,572 --> 00:45:00,826 ‫ربما لا تتحدث اقرب صديقاتها ‫معها بسبب ذلك الشاب. 614 00:45:00,951 --> 00:45:04,746 ‫ربما كان قد غازلها. ربما كان ‫سرا معجب بابنتك. 615 00:45:04,872 --> 00:45:07,416 ‫ولم يقم بعمل اي شيء حتى الان ‫لان هذا غير مناسب، 616 00:45:07,541 --> 00:45:10,460 ‫والان صديقتها تتصرف وكأنها ‫مريضة نفسية غريبة الاطوار. 617 00:45:11,128 --> 00:45:12,754 ‫حسنا؟ 618 00:45:13,797 --> 00:45:18,010 ‫هذا مدهش. لم اكن لافكر بهذا ‫الموضوع بهذا الشكل ابدا. 619 00:45:18,135 --> 00:45:20,179 ‫جيد، اظن اننا انتهينا. 620 00:45:22,389 --> 00:45:24,016 ‫انتظري قليلا. 621 00:45:27,644 --> 00:45:29,938 ‫هل يمكنني ان اتحدث اليك يا سيد بيتس؟ 622 00:45:30,063 --> 00:45:33,358 ‫اعتقد ان هذا لن يجدي، ‫لكن يمكنك ان تجربي. 623 00:45:33,483 --> 00:45:37,070 ‫بأي شكل من الاشكال يمكن ... 624 00:45:37,196 --> 00:45:41,950 ‫اعني، لماذا رسبت؟ ‫ما هو الخطأ فيما قلت؟ 625 00:45:42,075 --> 00:45:45,704 ‫- توزيع العلامات يرجع لي. ‫- ولكن هذا يعتبر امتحان تأهيلي. 626 00:45:45,829 --> 00:45:48,165 ‫هل انت مؤهلة لتقومي ‫بمثل هذا التقييم؟ 627 00:45:48,290 --> 00:45:50,375 ‫في الحقيقة، اظن اني مؤهلة جدا. 628 00:45:50,501 --> 00:45:53,504 ‫حسنا، كما قال "هاملت" ‫"ما حصل قد حصل." 629 00:45:55,005 --> 00:45:58,550 ‫هذا كان "ماكبث"، ‫انت لا تعرف اي شيء ... 630 00:45:58,675 --> 00:46:00,719 ‫بيتس! التون بيتس! 631 00:46:00,844 --> 00:46:03,931 ‫- مدرسة جريفث الثانوية. ‫- كيف عرفت ذلك؟ 632 00:46:04,056 --> 00:46:08,435 ‫لقد سألتني، اعني امي، لتذهب معك الى حفلة ‫التخرج، ولكنها لم تقبل ذلك. 633 00:46:08,560 --> 00:46:12,564 ‫- هذا ليس المكان المناسب ... ‫- والان تحاول ان تجعل ابنتها تدفع الثمن. 634 00:46:12,689 --> 00:46:15,651 ‫- اليس كذلك؟ ‫- انا لا ادري عما تتحدثين. 635 00:46:15,776 --> 00:46:19,488 ‫لقد كانت حفلة تخرج المدرسة. ما كان عليك ‫أن تهتم بذلك لهذه الدرجة. 636 00:46:19,613 --> 00:46:21,823 ‫واذا لم تفعل، انا ‫متأكدة ان هيئة المدرسة 637 00:46:21,949 --> 00:46:24,826 ‫سيحبون ان يسمعوا عن ‫هذه العداوة السخيفة 638 00:46:24,952 --> 00:46:27,246 ‫ضد طالبة بريئة. 639 00:46:28,330 --> 00:46:29,456 ‫وبالمناسبة يا التون، 640 00:46:29,581 --> 00:46:32,876 ‫لقد كان عندها صاحب، ‫وكنت انت غريب الاطوار. 641 00:46:36,046 --> 00:46:38,757 ‫كان ذلك مدهشا! ‫لقد حطمته تماما. 642 00:46:38,882 --> 00:46:42,052 ‫لا اظن ان التون بيتس سوف ‫يسبب لي اية مشاكل بعد الان. 643 00:46:42,177 --> 00:46:44,805 ‫- امر امك هذا غريب. ‫- ماذا قالت؟ 644 00:46:44,930 --> 00:46:46,723 ‫- بخصوص ماذا؟ ‫- مسابقة الاغاني. 645 00:46:46,849 --> 00:46:48,642 ‫حسنا، لقد رفضت. 646 00:46:48,767 --> 00:46:50,185 ‫ماذا؟ 647 00:46:51,186 --> 00:46:52,896 ‫انه بروفة عشاء عرسها. 648 00:46:53,021 --> 00:46:55,732 ‫الا تعتقدين ان هذا مهم ايضا؟ 649 00:46:55,858 --> 00:46:59,570 ‫وهل قلت لها ان هذه الفرصة ‫لن تتكرر ثانية ابدا؟ 650 00:46:59,695 --> 00:47:01,405 ‫انها تتعاطف، ولكن ... 651 00:47:01,530 --> 00:47:04,533 ‫لا تخبرينا هذا. ‫انها تدمر حياتنا جميعا. 652 00:47:04,658 --> 00:47:06,034 ‫وانت تتعاوني معها. 653 00:47:06,159 --> 00:47:08,370 ‫لم تعر امك اي ‫اهتمام لموسيقانا ابدا. 654 00:47:08,495 --> 00:47:12,583 ‫لا تهتم؟ من الذي دفع ثمن ‫كل دروس الغيثار؟ 655 00:47:12,708 --> 00:47:15,502 ‫هل سمعت يوما كلمة شكر؟ ‫لا، لا اظن ذلك. 656 00:47:15,627 --> 00:47:17,171 ‫لقد قلت ذلك بنفسك يا آنا. 657 00:47:17,296 --> 00:47:21,425 ‫لم تعد امك تهتم بك منذ صارت ‫تخرج مع ذلك الرجل. 658 00:47:21,550 --> 00:47:24,094 ‫- هذا ليس صحيحا. ‫- تتحدثين عن ذلك طوال الوقت. 659 00:47:24,219 --> 00:47:27,264 ‫- طوال الوقت؟ ‫- ماذا بك اليوم؟ 660 00:47:27,389 --> 00:47:30,517 ‫تتصرفين كما لو ‫كانت الفرقة لا تهمك. 661 00:47:30,642 --> 00:47:34,563 ‫اسمعوا يا بنات، .. شباب. اذا ‫كانت اي ليلة غير الليلة ... 662 00:47:34,688 --> 00:47:35,731 ‫غير مهم يا آنا. 663 00:47:40,152 --> 00:47:42,070 ‫يا الهي. 664 00:48:02,382 --> 00:48:04,218 ‫- هل احضرت سيارتي؟ ‫- نعم. 665 00:48:04,343 --> 00:48:06,428 ‫انزلي من السيارة، سأقودها انا. 666 00:48:06,553 --> 00:48:08,805 ‫آه، يا الهي. ماذا فعلت بي؟ 667 00:48:08,931 --> 00:48:11,683 ‫- هل يعجبك ذلك؟ ‫- انزلي من السيارة حالا! 668 00:48:13,060 --> 00:48:15,270 ‫- هل معك رخصتك؟ ‫- لا. 669 00:48:21,485 --> 00:48:25,447 ‫شعري. لقد اختفى. وماذا هذا؟ ‫ماذا فعلت بأذني؟ 670 00:48:25,572 --> 00:48:28,325 ‫- انه قرط يا امي. ‫- اخلعيه حالا. 671 00:48:28,450 --> 00:48:30,911 ‫- لا، انه يبدو جيدا. ‫- لا تعانديني. 672 00:48:31,036 --> 00:48:35,332 ‫- ستعيدين هذه الثياب غدا. ‫- اعجب الجميع بها. انها تبدو رائعة. 673 00:48:35,457 --> 00:48:38,293 ‫- ابدوا مثل ستيفي نيكس. ‫- من هو؟ 674 00:48:39,336 --> 00:48:41,880 ‫- ماذا تفعلين بهذه؟ ‫- انا آكلها. 675 00:48:42,005 --> 00:48:44,091 ‫- لا يمكنك ان تأكلي هذا الطعام. ‫- ولم لا؟ 676 00:48:44,216 --> 00:48:48,637 ‫لانها ستنزل في معدتك ‫ثم تذهب الى ساقاي. 677 00:48:48,762 --> 00:48:50,514 ‫- هيا ... ‫- انتبهي للشارع. 678 00:48:52,808 --> 00:48:55,853 ‫آه، هذا الطعام سيجعلك ‫تنفجرين مثل البالون. 679 00:48:55,978 --> 00:48:58,188 ‫ولكنه لا يؤثر علي ابدا. 680 00:48:58,313 --> 00:48:59,773 ‫أمي! 681 00:49:02,609 --> 00:49:05,612 ‫- يا الهي، هذا جيد. ‫- هذا ليس عدلا يا امي. 682 00:49:05,737 --> 00:49:08,782 ‫اول مرة آكل فيها بطاطا ‫مقلية من ثماني سنوات. 683 00:49:08,907 --> 00:49:11,243 ‫ان جسدي يرقص فرحا. 684 00:49:13,245 --> 00:49:14,580 ‫لا! 685 00:49:20,460 --> 00:49:23,046 ‫مرحبا! لقد عدتم بسرعة. 686 00:49:23,172 --> 00:49:26,216 ‫لقد غيرت شكلك يا سيدة كولمان. ‫تبدين اكثر اثارة. 687 00:49:26,341 --> 00:49:28,260 ‫- اثنتان للغذاء؟ ‫- لا يا بيبي. 688 00:49:28,385 --> 00:49:31,805 ‫نود ان نحدثك بخصوص ‫شيء حصل هنا. 689 00:49:31,930 --> 00:49:35,434 ‫- شيء سيء! ‫- دعيني اتعامل مع الموضوع. 690 00:49:35,559 --> 00:49:39,688 ‫عندما استيقظنا هذا الصباح ‫لم نكن انفسنا بعد. 691 00:49:39,813 --> 00:49:41,148 ‫نعم. 692 00:49:42,357 --> 00:49:44,026 ‫أمي! 693 00:49:49,990 --> 00:49:52,201 ‫ارجعي الى هنا! 694 00:49:55,954 --> 00:49:59,374 ‫- مرحبا. ‫- هل اعطيتهم كعكة الحظ؟ 695 00:49:59,875 --> 00:50:03,086 ‫كان عليك ان تسمعيهن يتناقشن! 696 00:50:03,462 --> 00:50:05,464 ‫هذا لا يخصك! 697 00:50:05,589 --> 00:50:07,966 ‫هل يمكنك عدم التدخل في شؤون الاخرين! 698 00:50:08,091 --> 00:50:10,886 ‫- ماذا قالت؟ ‫- انها مجنونة. 699 00:50:11,011 --> 00:50:13,764 ‫مثل الثعلب الماكر! في يوم ‫من الايام ستشكريني. 700 00:50:13,889 --> 00:50:15,891 ‫لا اظن ذلك، يا سيدة ذكية! 701 00:50:16,016 --> 00:50:18,060 ‫سوف تتزوج غدا!! 702 00:50:19,520 --> 00:50:21,855 ‫لا يعلمني احد بأي شيء هنا. 703 00:50:21,980 --> 00:50:24,608 ‫- يا الهي! ‫- حسنا؟ 704 00:50:24,733 --> 00:50:29,488 ‫هي لا تدري عما تتحدثين. ليس لديها ‫ادنى فكرة. حسنا، الى الغذاء. 705 00:50:29,613 --> 00:50:32,533 ‫- هي تعرف عما نتحدث. ‫- هيا بنا نضربها. 706 00:50:32,658 --> 00:50:34,952 ‫حسنا، حسنا. 707 00:50:36,703 --> 00:50:39,164 ‫لا يمكنني عمل شيء. يمكنكم ‫فقط اصلاح الامر. 708 00:50:39,289 --> 00:50:41,875 ‫عندما تتحقق الامنية، تعود ‫الامور الى مجاريها. 709 00:50:42,000 --> 00:50:45,462 ‫- اي امنية؟ ‫- الامنية الموجودة في الكعكة. 710 00:50:45,587 --> 00:50:47,840 ‫ستجدان الاجابة في بعضكما. 711 00:50:47,965 --> 00:50:51,093 ‫عندما تتحقق الامنية، تعودان الى ‫طبيعتكما، حسنا؟ 712 00:50:51,218 --> 00:50:52,719 ‫الموضوع غير معقد. 713 00:50:52,845 --> 00:50:55,681 ‫هل تعني اننا عالقتان ‫في هذه الورطة؟ 714 00:50:55,806 --> 00:50:59,518 ‫- الن تفعلي اي شيء؟ ‫- سأقدم لكم تخفيضا على سعر الاكل بـ 10%؟ 715 00:50:59,643 --> 00:51:03,355 ‫لا، انا قلت لك، لدي من ‫يقوم بتقديم الطعام في العرس. 716 00:51:03,480 --> 00:51:06,441 ‫في الواقع هناك شيء ‫نسيت ان اقوله لك. 717 00:51:06,567 --> 00:51:10,571 ‫حسنا، فكرة جيدة! ‫ماذا لو قمت انا بذلك؟ 718 00:51:12,281 --> 00:51:14,867 ‫- ماذا كانت الامنية؟ ‫- وكيف لي ان اتذكر؟ 719 00:51:14,992 --> 00:51:17,661 ‫- لا اتذكر ايضا. ‫- انا اكره هذا! 720 00:51:17,786 --> 00:51:21,874 ‫لا اريد ان اتزوج وانا في سن 15! ‫حتى ان هذا مخالف للقانون. 721 00:51:21,999 --> 00:51:24,501 ‫اريد غرفتي. اريد اصدقائي. 722 00:51:24,626 --> 00:51:27,129 ‫اريد ان آكل كلما رغبت بذلك، ‫ومهما اردت. 723 00:51:27,254 --> 00:51:30,799 ‫- أمي. ‫- ادري يا عزيزتي. انه يوم صعب. 724 00:51:30,924 --> 00:51:34,428 ‫حسنا. سوف نتغلب على هذا اليوم الصعب. ‫تنفسي عميقا يا عزيزتي. 725 00:51:34,553 --> 00:51:38,223 ‫سنذهب الى البيت وسنجد الامنية. 726 00:51:38,348 --> 00:51:40,559 ‫- انها منبه مواعيدي. ‫- اوقفيها. 727 00:51:40,684 --> 00:51:42,978 ‫لقد كانت تصدر ‫هذا الصوت طوال اليوم. 728 00:51:45,397 --> 00:51:50,485 ‫لقد نسيت اجتماع الاباء والمعلمين! ‫عليك ان تكوني في مدرسة هاري الان. 729 00:51:50,611 --> 00:51:53,822 ‫- لا، انا اكره المعلمين. ‫- يجب عليك ذلك. سأذهب الى مدرستك. 730 00:51:53,947 --> 00:51:56,867 ‫وسأتقدم لامتحاناتك التأهيلية، ‫وسيكون كل شيء بخير. 731 00:51:56,992 --> 00:51:59,036 ‫- حسنا، هيا بنا. ‫- نعم، ولكن ... 732 00:52:05,292 --> 00:52:06,502 ‫امي؟ 733 00:52:06,627 --> 00:52:08,378 ‫نعم، لا يهم. 734 00:52:09,963 --> 00:52:12,049 ‫سيدة كولمان. 735 00:52:13,091 --> 00:52:15,469 ‫نعم، هيا بنا. 736 00:52:15,594 --> 00:52:18,222 ‫حسنا، هيا ... 737 00:52:18,347 --> 00:52:21,808 ‫ماذا يمكنني ان اقول عن هاري؟ ‫انه ولد لطيف. 738 00:52:21,934 --> 00:52:26,605 ‫ولكن لديه بعض المشاكل ‫مع الاولاد المشاكسين. 739 00:52:26,730 --> 00:52:29,483 ‫اذن؟ هذا جزء من بناء الشخصية. 740 00:52:29,608 --> 00:52:32,152 ‫على الاولاد ان يتعلموا الشدة. ‫انه كثير التأفف. 741 00:52:33,612 --> 00:52:38,325 ‫- اذن، هذا هو؟ يمكنني ان اغادر؟ ‫- لا، ليس بالضبط. 742 00:52:38,450 --> 00:52:42,287 ‫ان هاري ذكي جدا، ولكن لديه ‫مشكلة في فهم بعض الامور، 743 00:52:42,412 --> 00:52:44,831 ‫- خاصة في الحساب. ‫- اذن دعيه يعيد السنة. 744 00:52:44,957 --> 00:52:48,710 ‫هو قصير. سوف لن يتأثر مع الاولاد ‫الاخرين، تعرفين ما اقصد؟ 745 00:52:50,796 --> 00:52:52,631 ‫وهو جيد جدا في الانجليزية. 746 00:52:52,756 --> 00:52:56,301 ‫وقد طلبت من الصف ان يكتبوا قطعة ‫انشاء عن اكثر شخص يعجبهم، 747 00:52:56,426 --> 00:53:00,430 ‫وقد كتب قطعة رائعة عن ابنتك. 748 00:53:04,393 --> 00:53:08,355 ‫لماذا اختي الكبرى هي الاعظم 749 00:53:20,909 --> 00:53:22,452 ‫اذن، ماذا قالت المعلمة؟ 750 00:53:22,578 --> 00:53:25,038 ‫لقد ارتني القطعة التي كتبتها عن آنا. 751 00:53:25,163 --> 00:53:26,874 ‫هل شاهدت ذلك؟ 752 00:53:26,999 --> 00:53:30,335 ‫- لا تقولي لها اني احبها. ‫- ولم لا؟ 753 00:53:30,460 --> 00:53:32,796 ‫لاننا نستمتع في المشاجرة معا. 754 00:53:37,509 --> 00:53:41,972 ‫اتدري يا ولد، ‫انت اغرب مما كنت اعتقد. 755 00:53:46,310 --> 00:53:49,021 ‫محاولة جيدة! يا ولد! 756 00:53:51,106 --> 00:53:53,442 ‫حظا طيبا يا سخيفة. 757 00:53:53,567 --> 00:53:56,904 ‫اريد التحدث اليك يا ستيسي. ‫تعالي هنا. 758 00:53:58,197 --> 00:54:02,075 ‫لماذا هذا الصراع؟ كنا افضل ‫صديقات في الصف السادس. 759 00:54:02,201 --> 00:54:06,288 ‫انا اعرف اني اهتممت بالموسيقى ‫وانت ذهبت الى تشجيع الرياضة. 760 00:54:06,413 --> 00:54:08,707 ‫ولكن لم هذه الحرب ‫العالمية الثالثة بيننا؟ 761 00:54:08,832 --> 00:54:12,252 ‫كل سنوات الصداقة القديمة بيننا. 762 00:54:12,377 --> 00:54:15,088 ‫الا تذكري اي منها؟ ‫انا اتذكرها جميعا. 763 00:54:15,214 --> 00:54:18,091 ‫اعني، كيف تشعرين بخصوص ذلك؟ 764 00:54:18,217 --> 00:54:21,261 ‫حسنا، هيا بنا جميعا نأخذ ‫اماكننا للامتحان. 765 00:54:23,096 --> 00:54:25,098 ‫هل ستجلسين معي؟ 766 00:54:25,224 --> 00:54:27,935 ‫التواصل. هذا كل ما يلزم. 767 00:54:30,687 --> 00:54:32,689 ‫ها هو ذا. 768 00:54:32,814 --> 00:54:34,816 ‫- انت ثانية. ‫- انظري اليك. 769 00:54:34,942 --> 00:54:36,610 ‫تعجبني تسريحة شعرك. 770 00:54:37,903 --> 00:54:40,906 ‫لدي مفاجأة لك. ‫ستكونين سعيدة معي. 771 00:54:41,031 --> 00:54:44,368 ‫- انا اشك في ذلك. ‫- فستان جميل. مثير. 772 00:54:44,493 --> 00:54:46,703 ‫- التهاب الفم. ‫- لا ارى اي شيء. 773 00:54:48,121 --> 00:54:50,958 ‫- مكياج. هذا رائع. ‫- اهدأ يا شاب. 774 00:54:51,083 --> 00:54:55,337 ‫- وفر هذه الاشياء لشهر العسل. ‫- اتعرف؟ في كل الاحوال علينا المغادرة. 775 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 ‫- علينا ان نتعامل مع هذه الامنية. ‫- لا. 776 00:54:57,923 --> 00:55:01,301 ‫- لا وقت، لقد جزهت نفسي. ‫- لا، علينا أن اذهب. 777 00:55:01,426 --> 00:55:03,971 ‫علينا ان نذهب الان. ‫سوف تفسد المفاجأة. 778 00:55:04,096 --> 00:55:07,015 ‫- انتبهي لخطواتك. ‫- حسنا، حسنا. 779 00:55:07,140 --> 00:55:09,768 ‫- اما زلت مغمضة العينين؟ ‫- نعم. 780 00:55:09,893 --> 00:55:12,312 ‫حسنا، اهدأي. افتحيها. 781 00:55:14,022 --> 00:55:18,277 ‫انت في "برنامج دوتي روبرتسون". ‫شخص ما الغى في آخر لحظة. 782 00:55:18,402 --> 00:55:21,446 ‫- تمكنت من الحصول على مكان في البرنامج. ‫- للتحدث عن الكتاب؟ 783 00:55:22,072 --> 00:55:25,909 ‫- حظا طيبا يا عزيزتي! ‫- لم ارغب ان اقول اي شيء... 784 00:55:26,034 --> 00:55:28,745 ‫- سأفسد الموضوع! ‫- انا ادري انك متوترة... 785 00:55:28,871 --> 00:55:30,956 ‫- من هنا. ‫- حظا طيبا. 786 00:55:31,081 --> 00:55:33,500 ‫احذري. 787 00:55:33,625 --> 00:55:36,795 ‫من هنا ... من هنا. 788 00:55:36,920 --> 00:55:38,881 ‫هذا هو. انا آسفة. 789 00:55:39,006 --> 00:55:41,133 ‫سيأتي المكياج اليك يا عزيزتي. 790 00:55:42,259 --> 00:55:43,719 ‫ما هذا الشيء؟ 791 00:55:43,844 --> 00:55:45,554 ‫"من خلال الزجاج." 792 00:55:45,679 --> 00:55:48,056 ‫"الكبر"، الكبر"؟ 793 00:55:49,683 --> 00:55:51,560 ‫ماذا؟ 794 00:55:54,229 --> 00:55:57,107 ‫"مجموع المناطق المظللة تحت د." 795 00:55:57,232 --> 00:55:59,818 ‫"يساوي: أ: د تربيع ومجموع باي" 796 00:55:59,943 --> 00:56:02,321 ‫"تقسيم اربعة ناقص د تقسيم 2." 797 00:56:02,446 --> 00:56:07,576 ‫"ب: د تربيع ضرب مجموع باي تكعيب تقسيم دناقص 2." 798 00:56:07,701 --> 00:56:11,163 ‫ما هي باي؟ اكثر من 3 بقليل.هذا سخيف! 799 00:56:11,288 --> 00:56:14,124 ‫انا لم استعمل باي ابدا.لن تحتاج آنا لباي ابدا. 800 00:56:14,249 --> 00:56:15,834 ‫لماذا تسمى بباي؟ 801 00:56:15,959 --> 00:56:17,461 ‫حسنا، ركزي. 802 00:56:17,586 --> 00:56:22,508 ‫"او ج: د تكعيب ناقص مجموع بايتربيع ناقص د 2 ...." 803 00:56:23,675 --> 00:56:26,178 ‫انا سعيدة جدا اننا اصدقاء ثانية! 804 00:56:27,554 --> 00:56:29,723 ‫انها تغش امتحاني يا آنسة براون. 805 00:56:34,311 --> 00:56:36,104 ‫الى الحجز 806 00:56:57,793 --> 00:57:00,045 ‫- مرحبا يا غشاشة. ‫- انا لم اغش. 807 00:57:00,170 --> 00:57:04,091 ‫- ان ستيسي هنكهاوس فتاة مراوغة.... ‫- غير مهم، ان هذا لا يعنيني. 808 00:57:04,216 --> 00:57:06,885 ‫انا لم اغش. ‫لا تحدق بي هكذا. 809 00:57:07,010 --> 00:57:09,847 ‫اذا كنت بهذه الروعة، ‫لماذا انت في الحجز؟ 810 00:57:09,972 --> 00:57:12,349 ‫انا لست في الحجز. ‫انا اعمل هنا. 811 00:57:15,602 --> 00:57:19,815 ‫ماذا لو قلت لك انه يمكنني ان ‫اساعدك ان تنهي امتحانك؟ 812 00:57:19,940 --> 00:57:23,277 ‫- حقا؟ ‫- نعم. 813 00:57:23,402 --> 00:57:28,198 ‫الناشر لا يعتقد ان احدا سيعرف ‫معنى كلمة "الكبر". 814 00:57:29,825 --> 00:57:33,704 ‫- هل تدري ماذا تعني؟ ‫- لا، ارجوك ان تجلسي بهدوء. 815 00:57:36,707 --> 00:57:39,501 ‫يحتفظون بالامتحانات ‫في غرفة السجلات. 816 00:57:39,626 --> 00:57:41,628 ‫سنذهب من هنا؟ 817 00:57:41,753 --> 00:57:44,548 ‫انهم مرهقون لدرجة لن ‫يلاحظونا. ثقي بي. 818 00:57:44,673 --> 00:57:46,091 ‫غرفة المعلمين 819 00:58:11,783 --> 00:58:13,911 ‫حسنا. كولمان. 820 00:58:16,747 --> 00:58:18,207 ‫آنا كولمان. 821 00:58:18,332 --> 00:58:20,834 ‫يا الهي، شكرا لك. 822 00:58:20,959 --> 00:58:26,256 ‫- اسرعي الان وانتهي من امتحانك. ‫- انت فعلا شخص لطيف يا جيك. 823 00:58:26,381 --> 00:58:28,425 ‫سوف اراقب الباب. 824 00:58:30,886 --> 00:58:34,264 ‫استمعت بكتابك. ‫انا فعلا قرأت هذا الكتاب. 825 00:58:35,349 --> 00:58:36,725 ‫على الاقل هذا واحد منا. 826 00:58:37,309 --> 00:58:39,019 ‫مستعد، و... 827 00:58:39,144 --> 00:58:41,396 ‫ثلاثة، اثنين ... 828 00:58:42,439 --> 00:58:45,442 ‫مرحبا، اهلا بكم. نحن هنا ‫مع الدكتورة تس كولمان. 829 00:58:45,567 --> 00:58:49,780 ‫مؤلفة كتاب "من خلال الزجاج: التعامل مع الكبر". 830 00:58:49,905 --> 00:58:52,032 ‫اذن، اخبرينا عن كتابك الجديد. 831 00:58:56,995 --> 00:58:58,413 ‫حسنا ... 832 00:58:59,831 --> 00:59:02,459 ‫لقد كتبته. 833 00:59:02,584 --> 00:59:04,461 ‫نعم، قمت بذلك. 834 00:59:04,586 --> 00:59:05,921 ‫ولكن اخبرينا ... 835 00:59:06,046 --> 00:59:11,844 ‫ماذا جعلك تهتمين ‫بالارهاق الجسدي والعقلي 836 00:59:11,969 --> 00:59:16,473 ‫هذا يجعل الذين منا فوق عمر ‫20 يبدون مرهقين جدا؟ 837 00:59:18,976 --> 00:59:22,604 ‫"الكبر"، مثل "الخرف". ‫له علاقة بكبار العمر! 838 00:59:22,729 --> 00:59:24,439 ‫فهمت ذلك. 839 00:59:25,524 --> 00:59:28,777 ‫دعنا نواجه الحقيقة، معظم ‫الوقت نحن نشعر بالتعب. 840 00:59:29,570 --> 00:59:34,116 ‫لذلك كنت اشعر بالحاجة الى الكافايين طوال ‫اليوم، كنت اشعر وكأني سأموت. 841 00:59:57,431 --> 01:00:00,601 ‫أنا غبية! 842 01:00:06,523 --> 01:00:09,568 ‫انت لم تجيبي بعد على السؤال الجوهري. 843 01:00:09,693 --> 01:00:12,279 ‫لماذا نحن مرهقين جدا؟ 844 01:00:13,405 --> 01:00:19,620 ‫حسنا... نحن مرهقون بسبب ‫المتطلبات المستمرة ... 845 01:00:24,374 --> 01:00:27,711 ‫هل تريدين ان تعرفي لماذا يشعر ‫الكبار بالارهاق طوال الوقت؟ 846 01:00:27,836 --> 01:00:31,507 ‫لانهم يقضون معظم اوقاتهم ‫معنيين بالاشياء الصغيرة السخيفة 847 01:00:31,632 --> 01:00:34,301 ‫ليس عليهم ان يفكروا بها اصلا. ‫مثل الطبيخ. 848 01:00:34,426 --> 01:00:36,637 ‫اعني، الم تسمعوا ‫بالاكل في المطاعم؟ 849 01:00:36,762 --> 01:00:40,891 ‫والتنظيف ... يمكننا ان نتظاهر اننا قمنا ‫به، ولكننا فعلا لا نقوم به! 850 01:00:41,016 --> 01:00:43,894 ‫وقضاء الوقت مع اطفالنا ... 851 01:00:44,436 --> 01:00:46,647 ‫اتدري، توقفوا عن التدخل بشؤونهم! 852 01:00:46,772 --> 01:00:48,774 ‫اتركوهم وشأنهم. انهم يفضلون ذلك. 853 01:00:52,402 --> 01:00:55,322 ‫انا لا اتذكر قراءة اي منهذه الاشياء في كتابك. 854 01:00:55,447 --> 01:00:57,157 ‫مرحبا! 855 01:00:57,282 --> 01:01:00,452 ‫هذه تسمى قراءة ما بين السطور. 856 01:01:00,577 --> 01:01:02,788 ‫- آه، يا الهي. ‫- ماذا؟ 857 01:01:04,456 --> 01:01:05,457 ‫هذه امي. 858 01:01:05,582 --> 01:01:09,086 ‫استمعي الى فرقة "ياه ياه ياه" وفرقة"فاينز" وفرقة "بريدرز"... 859 01:01:09,211 --> 01:01:13,549 ‫اذا كنت تشعر بالحماسة بخصوص موضوع ما،لماذا لا تدعه ينطلق؟ 860 01:01:13,674 --> 01:01:15,634 ‫اصرخ به عاليا! 861 01:01:15,759 --> 01:01:17,302 ‫قوموا بذلك معي، حسنا؟ 862 01:01:17,427 --> 01:01:20,013 ‫دعنا نفترض ان شابا لطيفايسألك ان تخرجي معه. 863 01:01:20,138 --> 01:01:22,266 ‫ماذا ستفعلين؟ 864 01:01:26,562 --> 01:01:27,896 ‫هذا سخيف. 865 01:01:28,021 --> 01:01:31,650 ‫وتبقي كل ذلك في داخلك، من غيرالمستغرب انكم تشيخون بسرعة. 866 01:01:31,775 --> 01:01:34,027 ‫هذا شاب مثير. ماذا ستفعلين الان؟ 867 01:01:34,152 --> 01:01:36,154 ‫يا الهي، ان امك لطيفة. 868 01:01:36,864 --> 01:01:39,032 ‫لا يمكنني ان اسمعكم! 869 01:01:41,869 --> 01:01:43,787 ‫انها ميتة، سوف اقتلها. 870 01:01:43,912 --> 01:01:48,125 ‫سوف تقضي السنة القادمة بدون اية ‫تليفونات، او مواعيد غرامية، او هدف. 871 01:01:48,250 --> 01:01:50,294 ‫علي ان اذهب للبيت. 872 01:02:08,103 --> 01:02:09,980 ‫اريد منك ان توصلني للبيت. 873 01:02:10,105 --> 01:02:12,649 ‫ظننت ان امك لم تريدك ‫ان تركبي الدراجة. 874 01:02:12,774 --> 01:02:17,070 ‫- انت شاب مثالي جدا. ‫- اتدرين؟ انا متأخر على وظيفتي الاخرى. 875 01:02:17,196 --> 01:02:19,198 ‫اوصلني في طريقك. 876 01:02:19,323 --> 01:02:21,700 ‫انا اعرف ان أمي ستتفهم. 877 01:02:21,825 --> 01:02:23,493 ‫سأكون صريحا معك. 878 01:02:23,619 --> 01:02:27,206 ‫تبدين مختلفة عما اعتقدت ‫انك ستكونين في البداية. 879 01:02:27,331 --> 01:02:29,333 ‫لقد شاهدت ماذا فعلت لامتحان ستيسي. 880 01:02:29,458 --> 01:02:32,836 ‫اظن انك محقة. ‫انت صغيرة جدا بالنسبة لي. 881 01:02:32,961 --> 01:02:35,339 ‫ولكني لا ادري لماذا قمت بذلك. 882 01:02:35,464 --> 01:02:39,176 ‫- هذه ليست شخصيتي، صدقني. ‫- حظا طيبا يا آنا. 883 01:02:40,928 --> 01:02:43,388 ‫هيا، سوف يدعونها ‫تتقدم للامتحان ثانية. 884 01:02:45,057 --> 01:02:48,018 ‫هذه المرة الاولى التي لم اجد ‫فيه عملها مملا جدا. 885 01:02:48,143 --> 01:02:50,187 ‫ربما اقرأ واحدة من كتبها. 886 01:02:50,896 --> 01:02:53,690 ‫المعذرة. هل ستخرج ‫الدكتورة كولمان قريبا؟ 887 01:02:53,815 --> 01:02:57,486 ‫لقد خرجت مع دوتي من ‫البناية منذ 10 دقائق يا سيدي. 888 01:02:57,611 --> 01:02:59,404 ‫ولكنها فعلا مثيرة، اليس كذلك؟ 889 01:02:59,530 --> 01:03:01,615 ‫انظر، لقد وقعت لي على مؤخرتي. 890 01:03:12,417 --> 01:03:14,795 ‫هل يمكنني ان اطلب قهوة مع الحليب؟ 891 01:03:17,881 --> 01:03:19,049 ‫سيدة كولمان؟ 892 01:03:20,217 --> 01:03:23,011 ‫جيك ... ماذا تفعل هنا؟ 893 01:03:23,136 --> 01:03:24,680 ‫انا اعمل هنا. 894 01:03:25,556 --> 01:03:29,017 ‫لقد شاهدت البرنامج. ‫لقد كنت ... رائعة. 895 01:03:29,142 --> 01:03:32,187 ‫شكرا. كيف حال آنا اليوم؟ 896 01:03:32,312 --> 01:03:34,481 ‫اعني، هل كانت لطيفة معك؟ 897 01:03:34,606 --> 01:03:38,777 ‫لقد كانت متوترة قليلا، ولكنك تدرين كيف ‫تمشي الامور في المدرسة. 898 01:03:38,902 --> 01:03:42,656 ‫لانها اذا لم تتصرف جيدا، علي ان اعاقبها. 899 01:03:44,241 --> 01:03:45,659 ‫تعاقبينها؟ 900 01:03:45,784 --> 01:03:48,745 ‫لا احد يستمع الى فرقة "فاينز" ‫يمكن ان يعاقب احدا. 901 01:03:48,871 --> 01:03:51,039 ‫- هل تحب فرقة "فاينز"؟ ‫- لدي طبعات القدم. 902 01:03:51,164 --> 01:03:52,624 ‫اخرس! 903 01:03:55,752 --> 01:03:57,713 ‫آنا الموزة، هذه انت! 904 01:03:57,838 --> 01:04:00,924 ‫- اين امي؟ ‫- لقد تركتنا في الاستوديو. 905 01:04:01,550 --> 01:04:04,094 ‫انزل عن الطاولة ‫هذه اللحظة يا هاري! 906 01:04:04,219 --> 01:04:06,930 ‫انا اقلد امي. ‫كان عليك ان تريها اليوم. 907 01:04:07,055 --> 01:04:09,057 ‫لقد كانت لطيفة جدا. 908 01:04:17,107 --> 01:04:20,027 ‫- الرومانسية. ‫- الحب. 909 01:04:21,195 --> 01:04:23,322 ‫اشرطة بيضاء. 910 01:04:23,447 --> 01:04:25,073 ‫لا اطيقها. 911 01:04:25,199 --> 01:04:28,035 ‫اعرف، وانا كذلك. ‫اعني، احضر عازف بوق. 912 01:04:30,871 --> 01:04:34,708 ‫انا احب هذه الاغنية. انا حمقاء لاني احب ‫اغنية "حبيبي، مرة اخرى"؟ 913 01:04:34,833 --> 01:04:36,877 ‫ليس هذه الاغنية، انها كلاسيكية. 914 01:05:06,281 --> 01:05:09,243 ‫- علي ان اذهب. ‫- ماذا؟ لا تذهبي. 915 01:05:09,368 --> 01:05:12,496 ‫لا، لدي بروفة عرس. 916 01:05:12,621 --> 01:05:14,456 ‫- حسنا، لمن؟ ‫- لي انا. 917 01:05:16,708 --> 01:05:20,003 ‫- هل انت جادة؟ ‫- يا ليتني لم اكن كذلك. 918 01:05:22,631 --> 01:05:25,175 ‫انت لن تتزوجي فعلا، اليس كذلك؟ 919 01:05:25,300 --> 01:05:29,054 ‫ارجوك، اسمع، لقد كان ذلك مسليا ‫جدا وسأتذكره دائما ... 920 01:05:29,179 --> 01:05:30,889 ‫ولكن لا يمكنك فقط ان ... 921 01:05:31,014 --> 01:05:34,726 ‫انا لا ادري ماذا يجري هنا، ‫ما كل هذا الامر.... 922 01:05:34,852 --> 01:05:37,813 ‫انا فقط ... اشعر وكأني أعرفك. 923 01:05:39,022 --> 01:05:42,025 ‫- علي أن اذهب. حقا، انا فقط ... ‫- ارجوك. 924 01:05:43,235 --> 01:05:46,947 ‫ارجوك، دعيني فقط اوصلك. 925 01:05:49,283 --> 01:05:50,284 ‫حسنا. 926 01:06:13,140 --> 01:06:15,184 ‫ها انت ذا، ايتها التعويذة الساحرة. 927 01:06:16,476 --> 01:06:17,603 ‫حسنا. 928 01:06:59,937 --> 01:07:03,440 ‫اين كنت؟ كان يجب ان تكوني ‫جاهزة منذ نصف ساعة. 929 01:07:03,565 --> 01:07:07,569 ‫- اخبريني اين كنت، ايتها الشابة! ‫- "الشابة"؟ 930 01:07:08,820 --> 01:07:12,407 ‫امثل دوري، ‫انه اسلوب جديد في العلاج. 931 01:07:12,533 --> 01:07:14,451 ‫تبديل وجهات النظر. 932 01:07:14,576 --> 01:07:17,454 ‫اذا بدلت مع هاري، هل علي ‫ان البس ربطة عنق؟ 933 01:07:17,579 --> 01:07:19,790 ‫هزة ارضية! انقذوني! 934 01:07:19,915 --> 01:07:22,125 ‫ارجع هنا، ايها الصغير ... 935 01:07:22,251 --> 01:07:23,877 ‫اين ابدأ؟ 936 01:07:24,002 --> 01:07:26,672 ‫هل كان ذلك استعراضك السيء ‫على شاشة التلفزيون؟ 937 01:07:26,797 --> 01:07:29,508 ‫وتلاعبك ببطاقة الائتمان ‫المالية وسيارتي ومحفظتي؟ 938 01:07:29,633 --> 01:07:32,135 ‫او، ربما، تغيير مظهري الخارجي؟ 939 01:07:33,011 --> 01:07:36,014 ‫هل انت مستمعة لما اقوله؟ 940 01:07:36,139 --> 01:07:39,017 ‫- نعم. ‫- واخرجي هذا القرط الرخيص من اذني. 941 01:07:39,142 --> 01:07:41,520 ‫امي، انه جميل جدا. 942 01:07:41,645 --> 01:07:43,814 ‫- من؟ ‫- جيك. 943 01:07:43,939 --> 01:07:46,275 ‫ارجوك، يا امي، ‫هل يمكنني ان اخرج معه؟ 944 01:07:46,400 --> 01:07:48,735 ‫ليس في جسد خطيبة ريان، ‫لا يمكنك ذلك. 945 01:07:48,861 --> 01:07:51,780 ‫ماذا يمكنني ان افعل، في جسد خطيبة ريان؟ 946 01:07:51,905 --> 01:07:53,740 ‫اذهب الى برنامج الليلة، اكون انت؟ 947 01:07:53,866 --> 01:07:56,368 ‫حسنا، هذا اليوم، وماذا بالنسبة ‫للغد يا امي؟ 948 01:07:56,493 --> 01:07:59,246 ‫انا فعلا لا اريد ان اتزوج. 949 01:07:59,371 --> 01:08:04,793 ‫وانا لا اظنك متشجعة جدا لفكرة ‫زواجي ايضا يا آنا. 950 01:08:04,918 --> 01:08:06,545 ‫لماذا؟ 951 01:08:06,670 --> 01:08:08,380 ‫لماذا لا يمكننا التحدث في ذلك؟ 952 01:08:08,505 --> 01:08:11,049 ‫ما الذي لا يعجبك في ريان؟ 953 01:08:11,175 --> 01:08:13,260 ‫انه جيد. 954 01:08:13,385 --> 01:08:15,470 ‫ولكنه ليس ابوك. 955 01:08:15,596 --> 01:08:18,055 ‫لا اريد التحدث في ذلك الان. 956 01:08:18,182 --> 01:08:21,810 ‫إن الوقت يمر وعلينا التحدث في هذا ‫الموضوع يا عزيزتي. 957 01:08:21,935 --> 01:08:24,313 ‫هل تريدين ان تعرفي فعلا يا امي. 958 01:08:24,438 --> 01:08:27,064 ‫تزوجي من الرجل، ولكن لا ‫تجعليني اقوم بذلك، حسنا؟ 959 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 ‫الخصوصية هي امتياز يا آنا. 960 01:08:35,448 --> 01:08:36,700 ‫نعم، كيف حالك؟ 961 01:08:38,702 --> 01:08:41,537 ‫اتدرين؟ انا لست من النوع الذي يتلصص. 962 01:08:41,662 --> 01:08:45,542 ‫كنت اتساءل عما تفعلين في ليلة زواجنا. 963 01:08:45,667 --> 01:08:49,004 ‫وانت راكبة مع شاب على ظهر ‫دراجته من نوع "هارلي". 964 01:08:49,129 --> 01:08:51,340 ‫لقد كانت من نوع "دوكاتي". 965 01:08:51,465 --> 01:08:53,841 ‫هل هناك شيء تودين ان تخبريني به؟ 966 01:08:53,966 --> 01:08:59,348 ‫بعض الاحلام التي تريدين التعبير عنها؟ ‫أود ان أعرف الآن. 967 01:09:00,057 --> 01:09:01,683 ‫لقد احتجت لشخص يوصلني. 968 01:09:01,808 --> 01:09:05,062 ‫أنا حتى لا أعرف الشاب جيدا. 969 01:09:05,187 --> 01:09:06,854 ‫انت لم تعرفي ماذا ... 970 01:09:06,979 --> 01:09:09,691 ‫انه صديقي يا ريان. 971 01:09:09,816 --> 01:09:14,654 ‫انه معجب بي، ‫وأمي لا تريده أن يخرج معي، 972 01:09:14,779 --> 01:09:19,158 ‫لذلك رجوتها ان تفحصه حتى ‫تتأكد أنه شخص لطيف. 973 01:09:20,368 --> 01:09:21,620 ‫وقامت بذلك فعلا. 974 01:09:21,995 --> 01:09:26,959 ‫وقد وجدت أنه شاب لطيف ومحترم. 975 01:09:27,084 --> 01:09:29,711 ‫وهي موافقة الان. 976 01:09:32,548 --> 01:09:34,550 ‫- حقا؟ ‫- نعم. 977 01:09:34,675 --> 01:09:36,885 ‫رائع! 978 01:09:40,346 --> 01:09:43,308 ‫حسنا، هيا بنا نتم هذا الموضوع. 979 01:09:43,433 --> 01:09:46,895 ‫- هل تعنين بروفة العرس؟ ‫- نعم، هذه. 980 01:10:13,797 --> 01:10:15,340 ‫المعذرة. 981 01:10:27,311 --> 01:10:29,813 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هاري! 982 01:10:29,938 --> 01:10:32,024 ‫- أريد التحدث مع أمك. ‫- هل جننت؟ 983 01:10:32,149 --> 01:10:34,401 ‫- انا كذلك. ‫- ماذا تعتقد انك فاعل؟ 984 01:10:34,526 --> 01:10:37,863 ‫كيف يمكنك ان تفكر ‫في امرأة في مثل عمرها؟ 985 01:10:37,988 --> 01:10:40,449 ‫عما تتحدثي؟ انها تبدو رائعة. 986 01:10:40,574 --> 01:10:42,951 ‫حقا؟ رائع. 987 01:10:43,076 --> 01:10:44,494 ‫لا! عليك ان تختفي. 988 01:10:44,620 --> 01:10:46,205 ‫انا ادري ان هذا غير معهود. 989 01:10:46,330 --> 01:10:50,125 ‫انا اعرف أن علاقتنا لن تتطور، ‫انا لست غبيا، انا فقط ... 990 01:10:50,250 --> 01:10:52,753 ‫اريد ان أعرفها. أريد ان أتمكن ‫من التحدث اليها. 991 01:10:52,878 --> 01:10:57,591 ‫- لا تقترب منها، أتفهم؟ ‫- لا افهم اي شيء. 992 01:10:57,716 --> 01:11:01,178 ‫يا الهي، يجب ان تبحث عن ‫امرأة في مثل عمرك. 993 01:11:04,223 --> 01:11:08,185 ‫آنا، انت جميلة، ولكنك ‫لست الشخص المناسب لي. 994 01:11:08,310 --> 01:11:10,854 ‫توقف عن ذلك! عدني ‫بأنك ستترك امي وشأنها. 995 01:11:10,979 --> 01:11:12,814 ‫آنا الموزة. 996 01:11:19,154 --> 01:11:22,950 ‫علي ان اعترف، ‫هو فعلا يحبك من اجل عقلك. 997 01:11:38,423 --> 01:11:40,467 ‫هيا! 998 01:11:48,642 --> 01:11:50,644 ‫حسنا، هيا بنا. 999 01:11:55,649 --> 01:11:58,569 ‫- هيا بنا. ‫- سوف احصل على ماذا ... 1000 01:11:58,694 --> 01:12:00,863 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا شيء. هل احضرتها معك؟ 1001 01:12:00,988 --> 01:12:02,239 ‫خذي. هل يمكنك ان تتركي؟ 1002 01:12:02,364 --> 01:12:05,951 ‫كنت اود ذلك. ولكني سوف التقي ‫الالاف ممن عمرهم اكثر من 100 عام. 1003 01:12:06,076 --> 01:12:09,621 ‫- هؤلاء والدا ريان، مرحبا. ‫- هذا لا يجعلهما أصغر عمرا. 1004 01:12:09,746 --> 01:12:14,543 ‫هل تعتقد انه يمكن ان استعير ‫امي للحظة يا ريان؟ 1005 01:12:14,668 --> 01:12:16,044 ‫اكيد. 1006 01:12:21,633 --> 01:12:24,761 ‫حسنا، لا بد ان هناك إشارة لنا هنا. 1007 01:12:26,805 --> 01:12:31,602 ‫"تبدأ رحلة بعد قليل، ودلائلها ‫في أعين الاخر ..." 1008 01:12:31,727 --> 01:12:33,979 ‫- حسنا، هذا كان التبديل. ‫- دعيني ارى. 1009 01:12:35,814 --> 01:12:38,817 ‫"نقص، ثم الحب الحقيقي سيعيدك ‫الى وضعك الطبيعي". 1010 01:12:38,942 --> 01:12:41,570 ‫رائع، اذن نحن عالقتان ‫في هذا الوضع للأبد. 1011 01:12:41,695 --> 01:12:45,282 ‫هذه ليس وقت التشاؤم. ‫دعينا نحاول ان نكون متفهمين. 1012 01:12:45,407 --> 01:12:47,242 ‫اعطيني يدك. 1013 01:12:51,747 --> 01:12:55,375 ‫- حسنا، أحاول ان اكون غير أنانية، وأنت؟ ‫- نعم، غير أنانية. 1014 01:12:55,501 --> 01:12:58,629 ‫أنت لا تقومين بعمل ‫جيد لاننا ما زلنا هنا. 1015 01:12:58,754 --> 01:13:02,049 ‫اذن هذه غلطتي الآن. ‫لماذا كل شيء دائما .... 1016 01:13:02,174 --> 01:13:03,842 ‫أنه جيك. 1017 01:13:03,967 --> 01:13:07,763 ‫لا بد انه لحق بنا. ‫ماذا سنفعل يا أمي؟ 1018 01:13:12,851 --> 01:13:17,773 ‫- لا تصرخي. فقط أستمعي لنا. ‫- نحن بالقرب من "هاوس اوف بلوز". 1019 01:13:17,898 --> 01:13:20,442 ‫قولي أنك ذاهبة الى الحمام، ‫وقومي بتقديم الاغنية. 1020 01:13:20,567 --> 01:13:22,444 ‫وتعودين قبل أن ‫يشعروا بغيابك. 1021 01:13:22,569 --> 01:13:25,489 ‫- لا يمكنني ذلك. ‫- حاولت ان أتعلم أغنيتك، ولم أتمكن. 1022 01:13:25,614 --> 01:13:27,491 ‫انهت فرقتين دورهما، ‫وكانتا سيئتين. 1023 01:13:27,616 --> 01:13:29,910 ‫هذه تعزز فرصتنا، اذا جئت معنا. 1024 01:13:30,035 --> 01:13:32,621 ‫عندما اقول اني لا أقدر، ‫فأنا فعلا لا أقدر. 1025 01:13:32,746 --> 01:13:33,997 ‫لا تدعيني أقوم بذلك. 1026 01:13:45,050 --> 01:13:49,471 ‫ماذا تفعلين؟ اذا رآك ريان هنا، ‫سوف ينتهي كل شيء. 1027 01:13:49,596 --> 01:13:52,057 ‫أنا أعرف، أنا آسف. ‫انا فقط ... 1028 01:13:52,182 --> 01:13:54,434 ‫- عندما أنظر في عينيك ... ‫- توقف ! 1029 01:13:54,560 --> 01:13:57,896 ‫جيك، صدقني، انها ليست انا ‫من تحب، إنها آنا. 1030 01:13:58,021 --> 01:14:01,024 ‫لا، أنت المثيرة، ‫أنت الموسيقية. 1031 01:14:01,149 --> 01:14:03,318 ‫في الحقيقة تعلمت ذلك منها. 1032 01:14:03,443 --> 01:14:04,862 ‫ليس عندي اي حس موسيقى. 1033 01:14:06,697 --> 01:14:08,240 ‫لا تتحرك! 1034 01:14:08,365 --> 01:14:09,741 ‫وجدتها! 1035 01:14:09,867 --> 01:14:11,451 ‫- وجدت ماذا؟ ‫- اقراطي. 1036 01:14:11,577 --> 01:14:13,495 ‫وجدتها، ظننت اني فقدتها. 1037 01:14:16,290 --> 01:14:18,292 ‫لقد قرر أصدقاء آنا ان يأتوا. 1038 01:14:18,417 --> 01:14:19,710 ‫يا شباب؟ 1039 01:14:19,835 --> 01:14:21,503 ‫هل تعرفين اي شيء عن هذا؟ 1040 01:14:21,628 --> 01:14:27,634 ‫اظنهم يحاولون إقناع آنا بالذهاب معهم الى ‫مسابقة أغاني في "هاوس اوف بلوز"، 1041 01:14:27,759 --> 01:14:31,471 ‫والتي كانت الليلة. فقلت لها لا، ‫ولذلك كان عليها أن تبقى هنا. 1042 01:14:31,597 --> 01:14:34,057 ‫- أنت تمزحين؟ ‫- لا، هكذا جرت الأمور. 1043 01:14:34,183 --> 01:14:37,853 ‫أنا أدري أن هذا غير مهم، وأنها مجرد فتاة ‫صغيرة في فرقة روك سخيفة. 1044 01:14:37,978 --> 01:14:41,440 ‫دكتورة كولمان، أنا فعلا آسفة. 1045 01:14:41,565 --> 01:14:43,942 ‫هل يمكننا ان نستقرض آنا لمدة 20 دقيقة؟ 1046 01:14:44,067 --> 01:14:47,613 ‫ولن نطلب منك أو أي ‫شخص آخر اي شيء ثانية. 1047 01:14:47,738 --> 01:14:49,156 ‫أنا متفاجأة منكما الاثنان. 1048 01:14:49,281 --> 01:14:52,117 ‫- لقد قلت بوضوح ... ‫- اذهبوا. 1049 01:14:52,242 --> 01:14:54,369 ‫- ماذا؟ ‫- اذهبوا. 1050 01:14:55,996 --> 01:14:58,582 ‫ماذا تفعلين هنا؟ إذهبي، حالا. 1051 01:14:58,707 --> 01:15:00,209 ‫شكرا جزيلا لك. 1052 01:15:00,334 --> 01:15:03,170 ‫قلت لك أنه لن يدمر حياتك. ‫شكرا لك! 1053 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 ‫ايها السيد، انت شاب لطيف! 1054 01:15:06,924 --> 01:15:08,383 ‫شكرا يا شباب. 1055 01:15:13,764 --> 01:15:16,808 ‫- هل انت غاضب؟ ‫- لا. 1056 01:15:18,936 --> 01:15:21,605 ‫ألا تريد إلغاء الزواج الآن؟ 1057 01:15:23,732 --> 01:15:24,775 ‫لا. 1058 01:15:26,401 --> 01:15:29,696 ‫لا، لا أريد، ليس اذا قمت ‫بوضعي في مثل هذا الدور. 1059 01:15:29,821 --> 01:15:32,866 ‫- أي دور؟ ‫- دور زوج الام الغير حساس. 1060 01:15:32,991 --> 01:15:35,369 ‫والذي يظن بأنها فرقة روك سخيفة، 1061 01:15:35,494 --> 01:15:38,789 ‫وأي من هذه الأشياء الفظيعة ‫التي قلتيها الآن. 1062 01:15:38,914 --> 01:15:41,583 ‫كيف يمكنك أن تقولي اني لا أهتم؟ ‫أنا لست كذلك. 1063 01:15:41,708 --> 01:15:44,670 ‫اذا كنت تعتقدين أني كذلك، ‫فزواجنا لن ينجح أبدا. 1064 01:15:44,795 --> 01:15:47,798 ‫عندما وقعت في غرامك، كنت ‫أعرف أن لديك عائلة. 1065 01:15:47,923 --> 01:15:49,883 ‫وأنا أحترم ذلك جدا. 1066 01:15:50,008 --> 01:15:52,761 ‫يأتي الأولاد أولا، هكذا ‫يجب أن تكون الأمور. 1067 01:15:52,886 --> 01:15:54,596 ‫هكذا أريد أن تكون الأمور. 1068 01:15:54,721 --> 01:15:59,351 ‫أنا لا الاطف آنا لاني أردتها ‫ان تشعر بالراحة معي، 1069 01:15:59,476 --> 01:16:01,520 ‫بطريقتها الخاصة. 1070 01:16:02,604 --> 01:16:04,022 ‫رائع. 1071 01:16:05,649 --> 01:16:07,693 ‫- هذا رائع جدا. ‫- نعم. 1072 01:16:09,194 --> 01:16:12,447 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- ماذا تعني؟ 1073 01:16:12,573 --> 01:16:16,076 ‫يجب ان تكوني هناك. اليس ‫ذلك أين تودين أن تكوني. 1074 01:16:16,201 --> 01:16:18,871 ‫تشجعينها، هذا حيث أريدك أن تكوني. 1075 01:16:18,996 --> 01:16:22,958 ‫هيا، يمكنني أن أعالج االأمور ‫لمدة 20 دقيقة. 1076 01:16:24,459 --> 01:16:26,503 ‫تمنى لها حظا طيبا مني. 1077 01:16:28,380 --> 01:16:29,798 ‫حسنا. 1078 01:16:36,513 --> 01:16:37,848 ‫"هاوس اوف بلوز" 1079 01:16:38,640 --> 01:16:41,143 ‫يقدم مسابقة "وانغو تانغو" للموسيقى 1080 01:16:43,812 --> 01:16:46,648 ‫- أنتظري. ‫- أنت لست جادا، لا. 1081 01:16:46,773 --> 01:16:48,108 ‫حسنا، رائع. 1082 01:16:48,233 --> 01:16:51,236 ‫لدي بطاقة تعريف. شكرا. 1083 01:17:00,162 --> 01:17:02,706 ‫إذن، أنه جمهور ضخم في الخارج. 1084 01:17:03,457 --> 01:17:05,709 ‫ماذا تفعلين يا آنا؟ ‫ماذا هنالك؟ 1085 01:17:05,834 --> 01:17:08,670 ‫- لا يمكنني القيام بذلك. ‫- منذ متى تشعرين بالتوتر؟ 1086 01:17:08,795 --> 01:17:12,508 ‫- لا، لا يمكنني ذلك. ‫- أنت تعزفين الروك أفضل منا جميعا. 1087 01:17:12,633 --> 01:17:15,928 ‫والعازفين الجيدين قليلون ‫هذه الليلة يا شابة. 1088 01:17:16,053 --> 01:17:19,264 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- لا اشعر بخير. 1089 01:17:19,389 --> 01:17:22,142 ‫أنا اعرف أنك متوترة يا آنا، ‫نحن جميعا كذلك. 1090 01:17:22,267 --> 01:17:24,895 ‫وأنا اعرف انها يمكن ان لا تكون رائعة. 1091 01:17:25,020 --> 01:17:28,440 ‫ولكننا سنتسامح مع بعض. ‫وسنضحك بشأنها لاحقا. 1092 01:17:28,565 --> 01:17:31,568 ‫اما الان، كل ما علينا عمله ‫هو القيام بهذه الاغنية. 1093 01:17:31,693 --> 01:17:34,780 ‫وسنبقى نحبك، حتى اذا لم تعزفي جيدا. 1094 01:17:35,822 --> 01:17:39,159 ‫حسنا، ساجرب، اعني، ‫لا اظنها ستكون صعبة؟ 1095 01:17:39,284 --> 01:17:42,538 ‫لا تنسي، لقد غيرنا اول مقطع من الاغنية. 1096 01:17:42,663 --> 01:17:45,415 ‫من "سي سي دي" الى "سي دي سي". 1097 01:17:45,541 --> 01:17:47,584 ‫أنتم تعزفون حسب النوتة؟ 1098 01:17:48,627 --> 01:17:51,672 ‫أعني، أعتقدت أنه يمكننا أن ‫نعزف ارتجاليا. 1099 01:17:54,258 --> 01:17:57,761 ‫- حسنا، هيا بنا نصلح شعرك. ‫- ماذا به؟ 1100 01:18:01,473 --> 01:18:03,851 ‫- سيدة كولمان. ‫- توقف يا جيك. 1101 01:18:03,976 --> 01:18:05,727 ‫أنت تهربين مني! 1102 01:18:05,853 --> 01:18:09,356 ‫اذا كنت تحبني، تركني وشأني. 1103 01:18:09,481 --> 01:18:11,567 ‫- نعم، ولكن ... ‫- ارجوك، لا. 1104 01:18:13,527 --> 01:18:16,822 ‫سيداتي سادتي، أرجو أن ترحبوا 1105 01:18:16,947 --> 01:18:20,242 ‫الفرقة القادمة في مسابقة "وانغو تانغو"، 1106 01:18:20,367 --> 01:18:24,663 ‫من مدينة لوس انجلوس، ‫فرقة "بينك سليب". 1107 01:18:46,518 --> 01:18:47,811 ‫افعلي شيئا! 1108 01:19:39,154 --> 01:19:41,406 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا يمكنني القيام بذلك 1109 01:19:41,532 --> 01:19:44,159 ‫سوف العب التسجيل، ليس عليك ‫الا أن تمثلي انك تعزفين. 1110 01:19:44,284 --> 01:19:45,994 ‫أنا حتى لا أعرف كيف أقوم بذلك. 1111 01:19:46,119 --> 01:19:49,206 ‫لا يمكنك أن تقولي لي أنك لم ‫تحضري حفلة روك من قبل. 1112 01:19:49,331 --> 01:19:50,791 ‫شاهدت فرقة "ستونز" مرة. 1113 01:19:50,916 --> 01:19:53,252 ‫رائع! أخرجي هناك إذن ومثلي ‫مثل العازف كييث. 1114 01:19:53,377 --> 01:19:54,837 ‫كييث، نعم، حسنا. 1115 01:19:54,962 --> 01:19:56,964 ‫- ريتشاردز، أمي! ‫- كنت أعلم ذلك. 1116 01:19:57,089 --> 01:20:00,175 ‫- فقط مثلي كيف يتحرك كييث. ‫- مثلي مثل كييث. 1117 01:20:00,300 --> 01:20:02,845 ‫- ليس تصرفاته. ‫- فقط حركاته. 1118 01:20:02,970 --> 01:20:05,597 ‫والان أخرجي هناك، أنه دورك! 1119 01:21:05,407 --> 01:21:07,451 ‫آنا، دورك الان! 1120 01:21:41,485 --> 01:21:44,488 ‫هذا مبكر، ولكني أظن أنكم ‫ستكونون من الفائزين. 1121 01:21:44,613 --> 01:21:45,614 ‫حسنا! 1122 01:21:45,739 --> 01:21:47,783 ‫- هل فزنا بالمسابقة؟ ‫- نعم! 1123 01:21:48,867 --> 01:21:51,620 ‫كان ذلك مخيفا. لم يكن لدي ‫أدنى فكرة كم هذا مخيف. 1124 01:21:51,745 --> 01:21:53,247 ‫- الجرأة. ‫- شكرا. 1125 01:21:53,372 --> 01:21:55,082 ‫إن موسيقاك رائعة. 1126 01:21:55,207 --> 01:21:58,210 ‫- هي ليست ضوضاء؟ ‫- ليست ضوضاء بالمرة. 1127 01:22:00,379 --> 01:22:02,840 ‫آه، يا الهي، انه ريان! تعالي. 1128 01:22:16,186 --> 01:22:19,606 ‫- كان زفافي الأول مشابه. ‫- يشبه ماذا؟ 1129 01:22:19,731 --> 01:22:23,861 ‫هربت مع صاحب محل الورد، ‫وتحطمت كل أحلامي. 1130 01:22:24,528 --> 01:22:26,572 ‫لا تدعني أؤلمك. 1131 01:22:29,408 --> 01:22:31,618 ‫ها هي ذا. 1132 01:22:46,425 --> 01:22:47,676 ‫ماذا بك يا أمي؟ 1133 01:22:47,801 --> 01:22:50,137 ‫اريد أن أطلب منك شيئا. 1134 01:22:50,262 --> 01:22:53,348 ‫اكيد، يا أمي، بعد ما قمت به من أجلي، ‫سأفعل اي شيء. 1135 01:22:53,473 --> 01:22:56,935 ‫يجب ان تحصل الان، ‫قبل كل الخطابات والنخب. 1136 01:22:57,060 --> 01:22:59,688 ‫من الواضح اننا لن نعود ‫الى طبيعتنا الليلة. 1137 01:22:59,813 --> 01:23:03,233 ‫أريدك أن تطلبي من ريان أن نؤجل العرس. 1138 01:23:03,358 --> 01:23:05,360 ‫- ماذا؟ ‫- لا، أسمعي... 1139 01:23:05,485 --> 01:23:09,114 ‫أنا أرى أنك غير مستعدة لهذا، ‫وأنا يمكنني الانتظار. 1140 01:23:09,239 --> 01:23:14,119 ‫كنت سعيدة جدا، ولم أفكر بما ‫هو جيد لك ولهاري. 1141 01:23:14,244 --> 01:23:18,332 ‫- ولكن يا أمي ... ‫- اذا كان يحبني كما اعتقد، 1142 01:23:18,457 --> 01:23:22,377 ‫سوف ينتظر أيضا. سوف يتفهم. 1143 01:23:22,503 --> 01:23:24,963 ‫سوف يكون لطيفا ومتفهما ايضا. 1144 01:23:25,088 --> 01:23:30,886 ‫ولكن عليك ان تؤكدي له اني أحبه جدا. 1145 01:23:31,011 --> 01:23:33,180 ‫وكوني معه في قمة اللطف. 1146 01:23:33,305 --> 01:23:35,098 ‫من أجلي. 1147 01:23:36,308 --> 01:23:37,935 ‫حسنا يا امي 1148 01:23:38,560 --> 01:23:42,272 ‫- أنا أعرف بالضبط ماذا اقول. ‫- سوف الحق بكم بعد قليل. 1149 01:23:56,203 --> 01:23:59,039 ‫عليك ان تجلس. 1150 01:24:11,635 --> 01:24:12,719 ‫مرحبا. 1151 01:24:15,347 --> 01:24:19,017 ‫أظن أن علينا ان نبدأ شرب النخب. 1152 01:24:20,811 --> 01:24:25,440 ‫اذن، منذ ثلاثة سنوات حصل ‫شيء مهم في عائلتنا. 1153 01:24:25,566 --> 01:24:28,443 ‫لقد فقدت زوجي ووالد اولادي. 1154 01:24:29,653 --> 01:24:32,990 ‫ولم أكن اعتقد أنه يمكننا ‫التغلب على ذلك ابدا. 1155 01:24:33,407 --> 01:24:38,412 ‫ولكن ... هذا الرجل الذي بجانبي 1156 01:24:39,621 --> 01:24:41,456 ‫ظهر في الصورة. 1157 01:24:42,624 --> 01:24:45,794 ‫ورأى الجميع كم شعرت بالسعادة معه. 1158 01:24:47,004 --> 01:24:51,258 ‫وكنت أغني في الحمام ثانية، ‫ليس بشكل جميل، ولكن. 1159 01:24:54,386 --> 01:24:59,016 ‫ولكني كنت قلقة جدا بخصوص ‫اطفالي، آنا وهاري. 1160 01:24:59,141 --> 01:25:05,272 ‫اذا ما كانا سيقبلان رجل آخر في حياتهم. 1161 01:25:07,566 --> 01:25:09,943 ‫والان أعرف كيف تشعر ‫آنا بخصوص هذا الموضوع. 1162 01:25:13,280 --> 01:25:15,908 ‫وما تشعر به هو ... 1163 01:25:18,619 --> 01:25:22,247 ‫أنه لا يمكن لاحد ‫ان يأخذ مكان ابيها ... 1164 01:25:25,250 --> 01:25:27,377 ‫لانه كان أبا رائعا. 1165 01:25:29,421 --> 01:25:34,426 ‫ولكن يمكن لاحد أن يصبح ‫جزءا من عائلتنا. 1166 01:25:36,011 --> 01:25:40,641 ‫وعائلة جديدة، لطيفة، كوحدة صغيرة. 1167 01:25:42,726 --> 01:25:48,649 ‫ولشخص مثل ريان، يمكننا أن ‫نوسع له مكانا في عائلتنا. 1168 01:25:51,276 --> 01:25:54,446 ‫وآنا تود ان تعلم أمها بذلك. 1169 01:26:04,414 --> 01:26:06,333 ‫هزة ارضية! 1170 01:26:31,984 --> 01:26:34,486 ‫وانا سعيدة جدا بوجودي هنا. 1171 01:26:35,654 --> 01:26:41,159 ‫أظن أن كل ما أود قوله هو، ‫اهلا بك يا ريان الى عائلتنا. 1172 01:26:41,285 --> 01:26:43,370 ‫في صحة العريس والعروس. 1173 01:26:44,955 --> 01:26:49,084 ‫- ماذا حصل؟ ‫- ثق بي، لا تريد أن تعرف. 1174 01:27:20,616 --> 01:27:22,326 ‫شكرا لك على كل شيء. 1175 01:27:23,327 --> 01:27:26,246 ‫- انا أحبك. ‫- وانا أحبك ايضا. 1176 01:27:29,917 --> 01:27:31,251 ‫ماذا؟ 1177 01:27:34,630 --> 01:27:35,964 ‫أذهبي. 1178 01:27:42,346 --> 01:27:43,972 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا. 1179 01:27:46,183 --> 01:27:50,312 ‫اسمعي، أنا ... أشعر بالغباء. 1180 01:27:51,522 --> 01:27:55,651 ‫اتدري، انا ... اشعر أن ‫البارحة كان غريبا. 1181 01:27:55,776 --> 01:27:59,279 ‫أعني، أرى امك وأعجب بها. 1182 01:27:59,404 --> 01:28:01,823 ‫اعني، ليس "اعجب بها" اعجب بها، 1183 01:28:01,949 --> 01:28:04,034 ‫ولكني اعجب بها كأمك. 1184 01:28:05,911 --> 01:28:10,832 ‫اسمعي، هل يمكننا ان ‫نبدأ من البداية؟ 1185 01:28:11,458 --> 01:28:13,502 ‫أود ذلك. 1186 01:28:24,221 --> 01:28:27,224 ‫أتدرين، كنت افكر في تلك القبلة. 1187 01:28:27,349 --> 01:28:29,393 ‫قبلة؟ 1188 01:28:31,562 --> 01:28:33,480 ‫ذكرني ثانية كيف قمت بها. 1189 01:28:34,982 --> 01:28:36,859 ‫أمام أمك؟ 1190 01:28:36,984 --> 01:28:39,152 ‫لا تقلق، سوف تكون متفهمة. 1191 01:29:15,564 --> 01:29:18,233 ‫لماذا لا تطلب من هذه ‫الفتاة أن ترقص معك؟ 1192 01:29:18,358 --> 01:29:20,611 ‫- أبدا لا. ‫- هيا، اذهب اليها. 1193 01:29:20,736 --> 01:29:22,738 ‫توقف عن إزعاجي. 1194 01:29:22,863 --> 01:29:25,115 ‫هذا صحيح. ‫يضيع الصغار عمر الشباب. 1195 01:29:25,240 --> 01:29:27,784 ‫أذهب أنت لسؤالها، ‫ايها العجوز السخيف! 1196 01:29:27,910 --> 01:29:29,161 ‫الان، انتظر دقيقة. 1197 01:29:29,286 --> 01:29:31,830 ‫- لو كنت في مثل عمرك... ‫- كعكة؟ 1198 01:29:31,955 --> 01:29:35,501 ‫نعم، أود لو حصل لي ذلك. 1199 01:29:36,710 --> 01:29:37,711 ‫امي! 1200 01:29:37,836 --> 01:29:39,505 ‫ماذا تفعلين؟ 1201 01:29:41,465 --> 01:29:44,676 ‫جدي، هاري! لا! 1202 01:29:48,263 --> 01:29:49,932 ‫حسنا.