1
00:00:46,000 --> 00:00:48,280
UM DIA DE DOIDOS
2
00:01:00,840 --> 00:01:02,560
- Querida, acorda.
- Não.
3
00:01:02,640 --> 00:01:04,960
Anna, põe-te a pé.
4
00:01:16,080 --> 00:01:18,560
Querida, tens de te levantar.
5
00:01:26,840 --> 00:01:28,920
Já chega.
6
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Estou farta.
7
00:01:41,360 --> 00:01:43,440
AVISO AOS PAIS
NÃO ENTRAR
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,960
- Despacha-te!
- Que foi? Estou pronta.
9
00:01:51,040 --> 00:01:53,760
- Decides-te por uma estação?
- Certo.
10
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Vou pôr aqui um brinco, está bem?
11
00:01:56,280 --> 00:01:59,400
Não quero que a minha dama de honor
pareça uma galdéria.
12
00:01:59,480 --> 00:02:01,680
Vá lá, Mãe.
Toda a gente tem um.
13
00:02:01,760 --> 00:02:04,200
Ai sim? Harry, toda a gente tem um.
14
00:02:04,280 --> 00:02:06,760
Não acredito nisto.
Estás a tramar-me a vida.
15
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
Sabes que mais? Acabou a discussão.
16
00:02:08,920 --> 00:02:10,680
Pés para baixo.
17
00:02:10,760 --> 00:02:14,400
- Está bem, mas deixa-me conduzir.
- Pode ser. Trouxeste a carta?
18
00:02:14,480 --> 00:02:16,240
Não, não dei com ela.
19
00:02:16,360 --> 00:02:19,640
- Não deste com ela?
- Onde a puseste, troglodita?
20
00:02:19,720 --> 00:02:22,240
Porque é que o culpas por tudo?
21
00:02:22,320 --> 00:02:27,080
- No teu quarto não se encontra nada.
- Porque é que o defendes sempre?
22
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
- Porquê?
- Vamos parar com isto, por favor.
23
00:02:29,800 --> 00:02:31,920
E endireita a camisa.
24
00:02:32,600 --> 00:02:35,120
- Olha, é a Stacey Hinkhouse.
- Que sorte.
25
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Olá, Sra. Coleman.
26
00:02:37,240 --> 00:02:41,000
- Parabéns pelo grande dia.
- Obrigada, diz olá à tua mãe.
27
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
Sim, adeus!
28
00:02:43,360 --> 00:02:45,000
Nunca mais te deste com a Stacey.
29
00:02:45,080 --> 00:02:47,160
- Como é que ela está?
- Detesta-me.
30
00:02:47,760 --> 00:02:50,720
Porquê? Deixas o teu irmão em paz?
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,120
Vês?! Ela é que começa sempre.
32
00:02:55,080 --> 00:02:58,520
Adeus, querida! Toma boas decisões.
33
00:03:04,880 --> 00:03:08,000
- Tem uma camisa igual?
- Tem, mas fica bem, não fica?
34
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
- O estilo?
- Claro.
35
00:03:10,080 --> 00:03:12,440
- Então, está fixe.
- De modo nenhum.
36
00:03:13,560 --> 00:03:15,280
- Vou morrer!
- Que foi?
37
00:03:15,360 --> 00:03:17,520
Não acredito, é o Jake.
38
00:03:17,600 --> 00:03:20,720
Vai achar-me uma tonta.
Nem sei vestir uma camisa.
39
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
Nunca falaste com ele.
Sabes que mais? Não quer saber.
40
00:03:24,080 --> 00:03:25,920
- Nem está a olhar.
- Não?
41
00:03:26,000 --> 00:03:27,440
Está a olhar.
42
00:03:27,520 --> 00:03:30,160
- Acho que te vai falar.
- Está calada.
43
00:03:40,480 --> 00:03:42,320
- Obrigada.
- Desculpa.
44
00:03:42,400 --> 00:03:47,160
Para que quero eu um duende
esculpido em gelo? Nem sou irlandesa.
45
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
Pode aguardar um momento?
46
00:03:57,440 --> 00:03:58,920
NÃO ENTRAR -
ENTRAR
47
00:03:59,000 --> 00:04:02,640
Desculpe. Lamento imenso.
48
00:04:11,000 --> 00:04:13,520
ABSURDO!
49
00:04:19,800 --> 00:04:23,760
- Professor Bates, não entendo este zero.
- Não interpretou bem o texto.
50
00:04:23,840 --> 00:04:28,600
É o "1984." Que há para interpretar?
É um ataque frontal ao totalitarismo.
51
00:04:28,680 --> 00:04:33,760
Trata duma sociedade rígida, dominada
por um ditador omnipotente e egoísta.
52
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
A nota é definitiva.
53
00:04:35,920 --> 00:04:38,440
A diferença é que ele tinha cabelo.
54
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
CASTIGO
55
00:04:51,280 --> 00:04:52,960
Olá, Anna.
56
00:04:53,040 --> 00:04:54,720
Que é que trazes hoje?
57
00:04:56,240 --> 00:04:59,120
- Rolo de carne.
- Peru.
58
00:05:11,040 --> 00:05:14,400
Evan, desculpe.
Tive uma avaria no carro.
59
00:05:14,480 --> 00:05:17,280
Julguei que se tinha esquecido de mim.
60
00:05:17,360 --> 00:05:20,400
Isso era impossível.
Vemo-nos todos os dias.
61
00:05:20,480 --> 00:05:22,280
E amanhã?
62
00:05:22,360 --> 00:05:24,640
Isto é novo? E amanhã, vemo-nos?
63
00:05:24,720 --> 00:05:27,240
Claro que vemos, mas para a semana não,
64
00:05:27,320 --> 00:05:29,840
pois parto em lua-de-mel.
65
00:05:29,920 --> 00:05:34,080
Oh, meu Deus. Nunca mais volta.
Os psicanalistas abandonam-me todos.
66
00:05:34,160 --> 00:05:37,840
Eu não vou abandoná-lo.
Tem o meu telemóvel.
67
00:05:37,920 --> 00:05:40,800
Já indaguei,
não há rede do lado norte da ilha.
68
00:05:40,880 --> 00:05:43,440
- Vai correr tudo bem.
- Está bem.
69
00:05:44,120 --> 00:05:48,240
Esta semana correu-me melhor.
Está a contar os minutos, não está?
70
00:05:48,320 --> 00:05:49,760
Não.
71
00:05:50,680 --> 00:05:53,600
- Quantos faltam?
- 54.
72
00:05:55,120 --> 00:05:58,480
A manhã correu-me bem,
mas depois levantei-me.
73
00:06:40,240 --> 00:06:41,960
CASTIGO
74
00:06:47,440 --> 00:06:49,280
Bestial.
75
00:06:49,360 --> 00:06:53,240
Não, de maneira nenhuma.
Eu disse que não queria salmão.
76
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
Tem de ser halabote.
77
00:06:56,160 --> 00:06:58,680
Não quero saber que seja mais caro.
78
00:06:58,760 --> 00:07:00,640
Quanto é que é?
79
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Espere um segundo.
80
00:07:03,080 --> 00:07:05,720
Estou. Viva, Harry.
81
00:07:07,120 --> 00:07:10,080
Não podes mexer
nas ferramentas eléctricas.
82
00:07:10,160 --> 00:07:13,480
Sim, o cortador de relva
é uma ferramenta eléctrica.
83
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Está bem, vemo-nos em casa.
84
00:07:16,840 --> 00:07:20,760
Halabote. Dá-me licença um segundo?
85
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
Estou, fala a Dr. Coleman.
86
00:07:22,880 --> 00:07:27,200
Sim, Elizabeth. Vou à consulta amanhã.
87
00:07:28,240 --> 00:07:29,520
Está bem, óptimo.
88
00:07:29,600 --> 00:07:34,920
Lembre-se que é uma mulher inteligente,
bela e independente,
89
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
não precisa dum homem
para a complementar.
90
00:07:38,760 --> 00:07:41,600
Obrigada.
91
00:07:41,680 --> 00:07:44,400
Adeus.
92
00:07:59,200 --> 00:08:00,880
Desculpa.
93
00:08:00,960 --> 00:08:03,600
- Isto é teu?
- Obrigada.
94
00:08:04,480 --> 00:08:07,680
Uma Fender média. Que guitarra tens?
95
00:08:07,760 --> 00:08:10,440
A velha Telecaster do meu pai.
96
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
Boa.
97
00:08:12,160 --> 00:08:14,960
- Bela camisa.
- Obrigada.
98
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
Tocas numa banda?
99
00:08:16,400 --> 00:08:19,480
- Mais ou menos.
- Que quer isso dizer?
100
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
Sabes como é, ainda estamos
na fase da garagem, por isso...
101
00:08:23,280 --> 00:08:26,400
Pois. Quando saíres da garagem...
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,840
- Avisa.
- Na maior.
103
00:08:28,920 --> 00:08:31,800
Podes vir ver-me actuar.
Isto é, ver a banda.
104
00:08:31,880 --> 00:08:34,880
Ou seja, também lá vou estar.
Se quiseres ir...
105
00:08:34,960 --> 00:08:37,240
- Sou a Anna.
- Jake.
106
00:08:38,760 --> 00:08:43,200
- Então, queres boleia?
- Isso era fixe.
107
00:08:43,280 --> 00:08:46,600
Pega lá, tenho um suplente.
108
00:08:46,680 --> 00:08:50,240
Lembrei-me agora que fiquei
de ir ter com uns amigos.
109
00:08:50,320 --> 00:08:53,240
- Estão à minha espera.
- A tua mãe dava cabo de ti.
110
00:08:53,320 --> 00:08:56,040
Matava-me, punha-me de castigo.
111
00:08:56,920 --> 00:08:59,400
Sei como é. As mães e as motos...
112
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Pois, vemo-nos por aí.
113
00:09:08,640 --> 00:09:11,400
Escuta, gostas dos Hives?
114
00:09:11,480 --> 00:09:15,040
- São o máximo.
- Olha, tenho um CD de importação.
115
00:09:15,120 --> 00:09:18,880
- Se queres, podemos encontrar-nos...
- Coleman!
116
00:09:22,440 --> 00:09:23,880
Volto já.
117
00:09:26,200 --> 00:09:30,080
Se fosse a si,
daria menos atenção aos rapazes
118
00:09:30,160 --> 00:09:33,400
e um pouco mais
aos seus exames finais.
119
00:09:33,480 --> 00:09:35,480
Estou preparada para o teste.
120
00:09:35,560 --> 00:09:40,480
"Preparada" está para "você"
assim como "não" está para "teste".
121
00:09:40,560 --> 00:09:43,320
- Que quer isso dizer?
- Exactamente.
122
00:10:14,000 --> 00:10:16,240
Que fazes aqui? Sai já do meu quarto!
123
00:10:23,360 --> 00:10:25,720
Mamã! Pára, Anna!
124
00:10:27,760 --> 00:10:30,480
- ...na segunda estrofe.
- Cá está ela.
125
00:10:30,560 --> 00:10:32,840
Que te aconteceu?
126
00:10:32,920 --> 00:10:35,440
Nada, tive de tratar do meu irmão.
127
00:10:58,360 --> 00:11:00,160
Obrigada.
128
00:11:03,680 --> 00:11:06,240
- Mamã!
- Chega aqui.
129
00:11:06,320 --> 00:11:08,320
Meu pequenino.
130
00:11:08,400 --> 00:11:11,160
Estás pronto? Vou contar, um, dois, três..
131
00:11:11,240 --> 00:11:14,680
Não. Pronto? Um, dois, três...
132
00:11:14,760 --> 00:11:17,280
Querido, volta para dentro.
Eu já lá vou ter.
133
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
Está quieto, filho.
134
00:11:40,720 --> 00:11:44,160
Prometo-te que ela vai ser castigada.
135
00:11:44,240 --> 00:11:45,880
Tessie!
136
00:11:45,960 --> 00:11:48,120
Pai, chegou cedo de mais!
137
00:11:48,200 --> 00:11:49,960
- O quê?
- Chegou cedo de mais.
138
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
Não ouço...
139
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Chegou... cedo de mais.
140
00:11:54,920 --> 00:11:57,040
Espera, preciso dos meus óculos.
141
00:11:57,120 --> 00:12:00,120
- Vovô!
- Macaquinho!
142
00:12:01,720 --> 00:12:05,120
Que é isto? Uma daquelas tangas?
143
00:12:05,200 --> 00:12:06,760
Nem quero saber.
144
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
Tudo bem?
145
00:12:08,720 --> 00:12:11,560
- Viva, pessoal.
- Conheces estes penduras?
146
00:12:13,320 --> 00:12:14,800
- Chegou cedo de mais.
- O quê?
147
00:12:14,880 --> 00:12:17,160
Ainda bem que veio.
148
00:12:17,240 --> 00:12:20,000
- Trouxe-te uma prenda de casamento.
- O quê?
149
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
DO OUTRO LADO DO ESPELHO
150
00:12:22,800 --> 00:12:25,040
- Quero uma dedicatória.
- O quê?
151
00:12:25,120 --> 00:12:29,400
- Queria pedir à autora...
- Não te ouço. Espera aí.
152
00:12:29,480 --> 00:12:32,480
Que é que tens debaixo da camisa?
Ryan, podes...
153
00:13:13,280 --> 00:13:15,000
- Que chatice!
- Outra vez não.
154
00:13:15,080 --> 00:13:16,840
Acabou o tempo. Passa das seis.
155
00:13:20,000 --> 00:13:22,240
Malta, vão estragar o apetite.
156
00:13:24,240 --> 00:13:27,800
Sabes, isto de ser pai
pode ser fácil, ou pode ser difícil.
157
00:13:32,280 --> 00:13:33,920
Não deixes que ela vos veja.
158
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Óptimo, agora já nos ouvimos.
159
00:13:37,280 --> 00:13:40,000
Fala por ti.
O barulho fazia jeito.
160
00:13:40,080 --> 00:13:44,440
Ela detesta que eu lhe corte a corrente,
prepara-te para o berreiro.
161
00:13:44,520 --> 00:13:47,920
- Eu já disse olá?
- Deve-me ter escapado.
162
00:13:50,400 --> 00:13:52,480
Aluguem um quarto!
163
00:13:55,560 --> 00:13:57,280
Vai, vai!
164
00:14:02,440 --> 00:14:05,560
- Isto é...
- Espera aí.
165
00:14:05,640 --> 00:14:08,000
Está bem, mas ficas em dívida.
166
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
Está.
167
00:14:10,240 --> 00:14:12,520
Sim, é a própria.
168
00:14:15,200 --> 00:14:16,880
A sério?
169
00:14:19,200 --> 00:14:22,640
Óptimo, muito obrigada.
170
00:14:22,720 --> 00:14:26,240
- Que foi?
- Vocês nem vão acreditar.
171
00:14:26,320 --> 00:14:29,120
Uma das bandas faltou
às audições da Wango Tango.
172
00:14:29,200 --> 00:14:31,760
- E nós somos os primeiros suplentes.
- Não!
173
00:14:33,320 --> 00:14:34,360
Baril!
174
00:14:34,440 --> 00:14:38,280
Temos de estar na House of Blues
às 7h00, e tocamos às 7h45.
175
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
- Para quando?
- Para amanhã.
176
00:14:40,040 --> 00:14:42,920
- Amanhã? Amanhã é sexta.
- E então?
177
00:14:43,000 --> 00:14:45,120
É o ensaio da cerimónia da minha mãe.
178
00:14:45,200 --> 00:14:49,680
- Anna, vá lá. Isto é importante.
- Não há azar. Vou lá estar.
179
00:14:49,760 --> 00:14:53,280
Como é que podes? Não ias ser
a dama de horror ou lá o que é?
180
00:14:53,360 --> 00:14:55,800
Honor. Ainda não é o casamento,
é só o ensaio.
181
00:14:55,880 --> 00:14:59,800
Mas não é uma coisa importante?
Com os parentes de fora e tudo?
182
00:14:59,920 --> 00:15:01,520
Não, não é.
183
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
Olha a minha Anna-banana.
184
00:15:03,960 --> 00:15:07,400
Dá cá ao teu vovôzinho-inho
um abração-zão!
185
00:15:07,480 --> 00:15:09,520
Vovô, estou aqui.
186
00:15:14,280 --> 00:15:15,920
Viva, avôzinho.
187
00:15:16,840 --> 00:15:21,440
Não há azar. Não vos deixo ficar mal.
Não cancelem a audição, está bem?
188
00:15:21,560 --> 00:15:24,400
- Vou falar com a minha mãe.
- Na boa.
189
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
- Estamos tramados.
- Pois.
190
00:15:37,840 --> 00:15:40,000
"Acho que ele nem sabe que existo."
191
00:15:40,120 --> 00:15:42,800
"É uma estupidez pensar nele,
mas não consigo evitar."
192
00:15:42,880 --> 00:15:44,800
Jake!
193
00:15:45,520 --> 00:15:47,200
Sai já do meu quarto!
194
00:15:48,320 --> 00:15:49,760
Fora!
195
00:15:54,320 --> 00:15:57,360
- Ela viu.
- Vou ver o jogo.
196
00:15:57,440 --> 00:15:58,920
Vou consigo.
197
00:16:00,000 --> 00:16:02,960
Mãe, por acaso não viste a minha...
198
00:16:08,120 --> 00:16:10,240
- Falei com o reitor.
- O quê?
199
00:16:10,320 --> 00:16:12,840
- Agora mesmo, ao telefone.
- Que é feito da minha porta?
200
00:16:12,920 --> 00:16:16,360
- A privacidade é um privilégio, Anna.
- Que é feito da minha porta, Mãe?
201
00:16:16,440 --> 00:16:19,640
Terás a tua porta de volta,
se e quando...
202
00:16:19,720 --> 00:16:24,640
Preciso da porta! Devolve-me a porta
senão... eu mato-me!
203
00:16:24,720 --> 00:16:27,480
- Posso assistir?
- Tu cala-te!
204
00:16:29,120 --> 00:16:31,760
Acho que o drama é escusado.
205
00:16:31,880 --> 00:16:35,960
Talvez possas explicar calmamente
porque foste castigada duas vezes hoje.
206
00:16:36,040 --> 00:16:39,600
Está bem, fui castigada,
mas foi só porque a Stacey Hinkhouse
207
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
estava sempre a dar-me com uma bola.
208
00:16:41,840 --> 00:16:45,720
Quando é que este conflito
com a Stacey vai acabar?
209
00:16:45,800 --> 00:16:48,680
Não vai.
Ela é uma louca furiosa anormalóide.
210
00:16:48,760 --> 00:16:52,120
Tu saberias isso
se me ligasses alguma coisa.
211
00:16:52,240 --> 00:16:55,560
- Que é?
- Tu sabes que até te ligo bastante.
212
00:16:55,640 --> 00:16:58,760
O suficiente para saber
que apanhaste um zero a Inglês.
213
00:16:58,840 --> 00:17:02,000
- O Professor Bates quer-me tramar.
- Também ele?
214
00:17:02,080 --> 00:17:05,160
Sim! Procura maneiras de me torturar.
215
00:17:05,240 --> 00:17:08,720
Ainda hoje, a única vez que o Jake
se dirigiu a mim, ele...
216
00:17:08,800 --> 00:17:12,720
- Quem é o Jake?
- É só... ninguém.
217
00:17:14,080 --> 00:17:17,800
Dizes que não me interesso.
Interesso-me, pois. Experimenta.
218
00:17:20,040 --> 00:17:22,880
É um gajo espectacular.
219
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
- Onde é que o conheceste?
- No castigo, mas...
220
00:17:25,760 --> 00:17:27,920
Que promissor.
221
00:17:28,000 --> 00:17:31,160
Vês?! Porque hei-de ralar-me
a contar-te seja o que for?
222
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
Pronto! Quem quer chinês?
223
00:17:34,440 --> 00:17:36,120
Dás-me cabo da vida!
224
00:17:36,240 --> 00:17:40,160
Vou-me embora!
Nunca mais volto, nunca mais!
225
00:17:42,120 --> 00:17:44,720
VELHO BAIRRO CHINÊS
226
00:17:55,960 --> 00:17:58,360
- Olá, como vão?
- Olá, Pei-Pei.
227
00:17:58,440 --> 00:18:01,800
Anna, Harry, estão tão grande!
Que aconteceu?
228
00:18:01,880 --> 00:18:05,000
- Está contente pela mamã?
- Porquê?
229
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
É uma brincalhona!
230
00:18:07,960 --> 00:18:10,600
Quem faz boda? Comida chinesa dá sorte.
231
00:18:10,680 --> 00:18:13,120
- Já foi combinado.
- Então e eu?
232
00:18:13,200 --> 00:18:15,760
Anna, encomendei o pato à Pequim.
233
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
Jóia!
234
00:18:17,360 --> 00:18:19,840
- Sei que é o teu favorito.
- À brava.
235
00:18:19,920 --> 00:18:22,640
- A cerimónia é daqui a dois dias.
- Pense nisso.
236
00:18:22,720 --> 00:18:24,800
Até logo. Bom jantar.
237
00:18:24,880 --> 00:18:27,360
A tua porta está
debaixo das escadas das traseiras.
238
00:18:27,440 --> 00:18:29,200
Como se eu não soubesse.
239
00:18:31,000 --> 00:18:34,200
Pára de dares graxa.
Ela que se aproxime de ti.
240
00:18:34,280 --> 00:18:36,360
Só se for de machada em punho.
241
00:18:37,240 --> 00:18:39,680
Acho que vou ver do pato.
242
00:18:46,720 --> 00:18:50,800
Achas que essa tua altivez é a melhor
maneira de conseguires o que queres?
243
00:18:55,680 --> 00:18:59,560
Desculpa, Mãe.
Tenho tido muito stress no liceu.
244
00:18:59,640 --> 00:19:02,800
Mereci todos aqueles castigos.
245
00:19:02,880 --> 00:19:06,400
Eu peço desculpa à Stacey Hinkhouse
e ao Professor Bates.
246
00:19:07,320 --> 00:19:11,280
Acho que estou a tentar dizer
que me vou esforçar mais, Mãe.
247
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
Vou mesmo esforçar-me.
248
00:19:13,600 --> 00:19:16,560
- Que é que queres?
- Ir a uma audição importante
249
00:19:16,640 --> 00:19:19,160
amanhã à tarde,
das que nunca mais se repete.
250
00:19:19,240 --> 00:19:20,760
Uma audição, que bom!
251
00:19:20,840 --> 00:19:23,840
Amanhã, depois do ensaio da cerimónia?
252
00:19:24,880 --> 00:19:29,440
- Durante, mas...
- Queres dizer "em vez de"?
253
00:19:29,560 --> 00:19:30,840
Oficialmente?
254
00:19:30,920 --> 00:19:33,760
- Temos de ter uma conversa.
- Acho que vou dispensar.
255
00:19:33,840 --> 00:19:35,560
Já!
256
00:19:39,600 --> 00:19:44,920
Vou fazer uma última tentativa
para perceber o que te vai na cabeça.
257
00:19:45,000 --> 00:19:47,440
- Não me trates como um paciente teu.
- O quê?
258
00:19:47,520 --> 00:19:50,720
Serena e razoável.
"Eu quero muito compreender."
259
00:19:50,800 --> 00:19:52,880
Eu quero mesmo compreender!
260
00:19:54,720 --> 00:19:56,800
Mãe, não te metas nisso, por favor.
261
00:19:59,040 --> 00:20:02,240
Vão escolher uma banda local
para tocar no Wango Tango.
262
00:20:02,320 --> 00:20:04,480
Tivemos sorte em lá chegar.
263
00:20:04,560 --> 00:20:07,120
É uma oportunidade única. Por favor.
264
00:20:07,200 --> 00:20:09,080
Porque não posso ir?
265
00:20:09,160 --> 00:20:14,160
Quer isto dizer que aquela noite especial
nada significa para ti.
266
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
É escusado perguntar
se a banda significa algo.
267
00:20:17,400 --> 00:20:21,120
- Achas que nós só fazemos barulho.
- Olhem, sou uma morsa.
268
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
- Não acho nada.
- Achas, pois.
269
00:20:23,440 --> 00:20:27,200
- Deixo-vos ensaiar na garagem.
- Mãe!
270
00:20:28,160 --> 00:20:30,800
- Anna, pára.
- Com quê?
271
00:20:30,880 --> 00:20:33,480
Vamos falar do verdadeiro assunto
por detrás disto.
272
00:20:33,560 --> 00:20:37,760
- Isto é sobre o teu pai, não é?
- Mãe, pára de me analisar.
273
00:20:37,840 --> 00:20:41,880
Não é sobre o pai. É sobre
a audição. Vais dar-me cabo da vida.
274
00:20:41,960 --> 00:20:45,680
Basta de dramas.
O liceu não é assim tão duro.
275
00:20:45,760 --> 00:20:48,160
Tu não aguentavas lá um dia.
276
00:20:48,240 --> 00:20:51,360
Até aguentava,
e sem apanhar nenhum castigo.
277
00:20:51,440 --> 00:20:54,960
Lamento ser a única coisa na tua vida
que não é perfeita.
278
00:20:55,040 --> 00:20:59,360
- Achas que a minha vida é perfeita?
- Eu sei que é.
279
00:20:59,440 --> 00:21:03,800
Emprego perfeito, noivo perfeito,
pacientes perfeitos que te adoram...
280
00:21:03,880 --> 00:21:08,520
Precisas de descer à realidade,
se julgas que a minha vida é perfeita.
281
00:21:08,600 --> 00:21:13,080
- Poupa-me um pouco, só desta vez.
- Estou mais que disposta a poupar-te.
282
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Mas não vais à audição.
283
00:21:15,400 --> 00:21:16,640
- Isso é que vou.
- Não.
284
00:21:16,720 --> 00:21:19,440
- Porque não?
- Porque eu digo.
285
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
Bolinho?
286
00:21:24,520 --> 00:21:28,200
- Agora é má ocasião.
- Agora boa ocasião.
287
00:21:35,440 --> 00:21:37,920
Está bem, obrigada.
288
00:21:44,440 --> 00:21:49,760
Uma vez que seja, as nossas vidas
não se vão centrar em ti.
289
00:21:49,840 --> 00:21:52,360
Agora trata-se do Ryan, não é?
290
00:21:55,480 --> 00:21:57,360
- Deixa-me.
- Querida.
291
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
"Uma viagem vai começar."
292
00:22:13,320 --> 00:22:16,360
"O seu prémio reflectido
nos olhos de outrém."
293
00:22:16,480 --> 00:22:18,600
"Quando o que vês for o que te falta,
294
00:22:18,680 --> 00:22:22,040
"o amor desinteressado
transforma-te de volta."
295
00:22:22,120 --> 00:22:23,800
À brava.
296
00:22:35,400 --> 00:22:36,680
Querida.
297
00:22:38,280 --> 00:22:39,480
Estás bem?
298
00:22:41,280 --> 00:22:42,760
Vamos embora.
299
00:23:01,240 --> 00:23:03,360
- Sentiste isto?
- O quê?
300
00:23:03,440 --> 00:23:04,840
Houve um tremor de terra.
301
00:23:04,920 --> 00:23:07,360
- Não houve nada.
- Houve sim.
302
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
De que é elas estão a falar?
303
00:23:09,200 --> 00:23:11,840
- De um tremor de terra.
- Um tremor de terra?
304
00:23:11,920 --> 00:23:15,400
- Não houve tremor de terra nenhum.
- Não o sentiste?
305
00:23:15,480 --> 00:23:19,560
Não, creio que não.
306
00:24:09,160 --> 00:24:11,240
6h45 já...
307
00:24:11,320 --> 00:24:13,880
Ainda me falta a roupa da lavandaria.
308
00:24:13,960 --> 00:24:18,240
Tenho de a trazer quando vier para
casa. E ir ao mecânico e à florista.
309
00:24:20,400 --> 00:24:22,880
Pronto, é melhor pôr-me a pé.
310
00:24:22,960 --> 00:24:24,040
É melhor...
311
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
Porque estou eu no quarto da Anna?
312
00:24:31,040 --> 00:24:33,120
Que aconteceu ontem?
313
00:24:33,200 --> 00:24:35,560
Será que desfaleci aqui?
314
00:24:37,200 --> 00:24:40,000
Não me lembro disto. Isto não é meu.
315
00:24:42,480 --> 00:24:43,920
Estas não são minhas.
316
00:24:48,720 --> 00:24:50,880
Isto de certeza que não é meu.
317
00:24:59,080 --> 00:25:01,200
- Anna, chega aqui depressa.
- Que foi?
318
00:25:01,280 --> 00:25:04,000
- A Mãe morreu.
- Eu morri.
319
00:25:09,440 --> 00:25:11,520
Vem depressa.
320
00:25:15,120 --> 00:25:17,520
Olha, não se mexe.
321
00:25:17,600 --> 00:25:19,880
Oh, meu Deus.
322
00:25:19,960 --> 00:25:22,400
Não, espera. Está a respirar.
323
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
- Não morri.
- O quê?
324
00:25:27,200 --> 00:25:30,800
Isso. O peito move-se.
325
00:25:30,880 --> 00:25:33,240
Querido, estás a ver?
326
00:25:33,320 --> 00:25:35,840
Chamaste-me querido.
327
00:25:35,920 --> 00:25:38,400
- Pois...
- Estás doente?
328
00:25:39,360 --> 00:25:42,040
Espero que sim, ou a sonhar.
329
00:25:43,880 --> 00:25:47,440
Querido...
Harry, faz tu o teu pequeno-almoço.
330
00:25:47,520 --> 00:25:52,200
- Come os cereais da Anna... os meus.
- Baril.
331
00:25:57,280 --> 00:25:58,960
Olá.
332
00:26:00,240 --> 00:26:02,160
Vamos acordar?
333
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Acorda, querida.
334
00:26:04,480 --> 00:26:06,120
Acorda.
335
00:26:09,120 --> 00:26:10,520
Já chega.
336
00:26:23,240 --> 00:26:27,440
Posso dormir mais um bocadinho, posso?
337
00:26:28,480 --> 00:26:32,480
Querida, olha,
acho que nos aconteceu alguma coisa.
338
00:26:34,040 --> 00:26:37,800
- Quem és tu?
- Sou eu. A Mãe.
339
00:26:37,880 --> 00:26:41,240
- Tu não és a minha mãe.
- Sou, pois.
340
00:26:42,640 --> 00:26:46,120
- Fora daqui, clone dum raio!
- Não me fales nesse tom.
341
00:26:47,320 --> 00:26:49,520
Oh, meu Deus. És mesmo a minha mãe.
342
00:26:49,600 --> 00:26:52,560
E tu não és quem pensas ser.
343
00:27:00,760 --> 00:27:04,080
- Olha para mim.
- Pois. Parece que estamos dentro de...
344
00:27:04,160 --> 00:27:07,640
- Estou velha.
- Perdão?
345
00:27:07,720 --> 00:27:11,760
- Pareço uma múmia!
- Pronto, já chega.
346
00:27:17,800 --> 00:27:19,320
Quero o meu corpo de volta.
347
00:27:19,400 --> 00:27:22,160
E achas que eu não quero o meu?
Caso-me amanhã.
348
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
Meu Deus, eu caso-me amanhã.
349
00:27:24,560 --> 00:27:27,400
Não me posso casar com o Ryan...
350
00:27:27,480 --> 00:27:29,160
Está bem.
351
00:27:29,240 --> 00:27:32,240
- "Bem" como?
- Não faço ideia.
352
00:27:32,720 --> 00:27:35,960
Mãe, talvez fosse melhor
irmos a um hospital.
353
00:27:36,040 --> 00:27:40,360
Não, metiam-nos na psiquiatria,
ligadas ao soro com barbitúricos.
354
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
- Não. Vamos ficar por aqui.
- Está bem...
355
00:27:46,000 --> 00:27:49,760
Portanto, eu estou no teu corpo
e tu estás no meu.
356
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
Porque é que nós não...
357
00:27:51,440 --> 00:27:53,480
Sim, estou a perceber a tua ideia.
358
00:27:53,560 --> 00:27:57,200
Um choque. Tu vais para ali
e eu vou para aqui.
359
00:27:58,800 --> 00:28:02,240
- Quando eu disser já... Pronta?
- Sim.
360
00:28:02,480 --> 00:28:03,560
Já!
361
00:28:08,960 --> 00:28:11,480
Pois, foi estupidez.
362
00:28:15,440 --> 00:28:19,160
Estava só a ensinar à Mãe
uma dança nova.
363
00:28:19,240 --> 00:28:21,760
Que é que tu queres, pirralho?
364
00:28:25,280 --> 00:28:28,600
Não lhe podes falar assim.
Ele julga que és a mãe dele.
365
00:28:28,680 --> 00:28:32,280
- Temos de lhe dizer, eventualmente.
- Não lhe vamos dizer nada.
366
00:28:32,360 --> 00:28:35,920
Não vamos dizer a ninguém.
Vão pensar que somos doidas.
367
00:28:36,000 --> 00:28:39,480
- Talvez sejamos.
- Eu, pelo menos, não sou.
368
00:28:39,560 --> 00:28:43,200
Sou apenas uma mulher adulta
aprisionada no corpo da filha.
369
00:28:44,960 --> 00:28:46,680
Meu Deus, sou mesmo doida.
370
00:29:00,800 --> 00:29:02,880
Avô, passa-me o leite?
371
00:29:04,000 --> 00:29:07,240
O Harry ainda é o Harry
e o Avô ainda é o Avô.
372
00:29:07,320 --> 00:29:11,080
- Então é só connosco? Que mal fizemos?
- Não sei.
373
00:29:11,160 --> 00:29:12,720
Passe o leite!
374
00:29:14,160 --> 00:29:17,120
- Avô, passe o leite!
- Tremor de terra!
375
00:29:17,200 --> 00:29:20,920
- Tremor de terra!
- O restaurante chinês!
376
00:29:21,000 --> 00:29:22,880
Ninguém o sentiu senão nós!
377
00:29:26,920 --> 00:29:28,080
Querido!
378
00:29:31,480 --> 00:29:33,640
Está bem, eu engulo.
379
00:29:35,720 --> 00:29:38,600
Acho que ainda não estás pronta.
380
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
Querido, que fazes aqui?
381
00:29:45,680 --> 00:29:48,520
Julguei que querias boleia para o hospital.
382
00:29:48,640 --> 00:29:50,960
Pois foi, Mãe.
383
00:29:51,040 --> 00:29:53,080
Acho que é melhor despachares-te.
384
00:29:53,160 --> 00:29:54,880
Alto lá. Eu não vou...
385
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Querido...
386
00:30:04,000 --> 00:30:05,920
podes, tipo, aguentar os cavalos?
387
00:30:07,440 --> 00:30:11,240
Claro, eu... aguento.
388
00:30:11,320 --> 00:30:14,520
- Rápido.
- Eu, tipo, vou chamar o teu pai.
389
00:30:14,600 --> 00:30:16,560
Alan, esse carro não é nosso.
390
00:30:17,280 --> 00:30:20,000
O tremor de terra,
depois a maluca da mãe da Pei-Pei,
391
00:30:20,080 --> 00:30:24,080
- a apontar para mim e para ti.
- Que estava ela a murmurar em chinês?
392
00:30:24,160 --> 00:30:27,680
Fez uma coisa qualquer.
Uma espécie de feitiço asiático.
393
00:30:27,800 --> 00:30:31,080
Que fazemos agora?
Não posso ir às aulas assim.
394
00:30:31,160 --> 00:30:34,000
Tens de ir.
Estás à beira de uma suspensão.
395
00:30:34,080 --> 00:30:37,080
E tens o teste para nota final hoje.
396
00:30:37,160 --> 00:30:39,880
Mais uma razão para não ir.
397
00:30:40,560 --> 00:30:43,120
Eu podia fazer o exame por ti.
398
00:30:43,200 --> 00:30:46,320
Tenho a certeza
que um teste de liceu é fácil.
399
00:30:46,400 --> 00:30:49,600
Estás a brincar?
Achas que podias passar por mim?
400
00:30:49,680 --> 00:30:51,760
É claro que posso. Vê lá.
401
00:30:51,840 --> 00:30:55,760
"Todos me querem tramar.
Estás-me a arruinar a vida!"
402
00:30:55,840 --> 00:30:59,160
É fácil passar por ti.
Basta desmanchar os prazeres de tudo.
403
00:30:59,240 --> 00:31:02,440
- Eu não desmancho os prazeres de tudo.
- Desmancha-prazeres!
404
00:31:02,520 --> 00:31:06,400
Isto é ridículo.
Vou para o liceu e tu ficas aqui...
405
00:31:06,480 --> 00:31:07,960
- Que foi?
- O Evan.
406
00:31:08,040 --> 00:31:10,840
- Quem é esse?
- O meu paciente mais carente.
407
00:31:10,920 --> 00:31:13,720
Há três anos
que o acompanho todos os dias.
408
00:31:13,800 --> 00:31:15,680
Bosta.
409
00:31:15,760 --> 00:31:19,600
- Talvez só a minha presença o anime.
- Nem pensar.
410
00:31:19,680 --> 00:31:23,600
Não vou ser ama-seca
dum tarado qualquer de 40 anos.
411
00:31:23,680 --> 00:31:26,000
- Que é que digo ao anormal?
- Nada.
412
00:31:26,080 --> 00:31:28,720
Não estás em posição
de dar conselhos a ninguém.
413
00:31:28,800 --> 00:31:32,880
Não seria ético. Limita-te a ouvir
atentamente, a acenar com a cabeça
414
00:31:32,960 --> 00:31:36,720
e se tiveres de falar, diz:
"Como se sente em relação a isso?"
415
00:31:37,440 --> 00:31:41,760
Está a falar a sério?
Quer mesmo trocar de identidades?
416
00:31:42,000 --> 00:31:44,800
Esta manhã,
fazemo-nos passar uma pela outra,
417
00:31:44,880 --> 00:31:48,000
vamos ao restaurante chinês ao almoço
e voltamos a trocar.
418
00:31:48,080 --> 00:31:49,960
Vai-te vestir.
419
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
Diverte-te a vestir-te sem porta.
420
00:31:55,400 --> 00:31:56,800
Obrigada.
421
00:32:00,520 --> 00:32:03,360
- Oh, pá.
- Vai ver que se habitua.
422
00:32:03,440 --> 00:32:06,440
- Que há?
- Tu furaste o umbigo?
423
00:32:06,520 --> 00:32:09,520
Sim... era para te ter contado.
424
00:32:09,600 --> 00:32:12,880
- Quando é que foi isto?
- Na festa dos 16 da prima da Maddie.
425
00:32:12,960 --> 00:32:15,720
Quando voltares ao teu corpo,
ficas de castigo.
426
00:32:15,800 --> 00:32:17,840
Que estás a fazer?
427
00:32:17,920 --> 00:32:21,200
Não sei porque nunca os usas.
São tão giros.
428
00:32:21,280 --> 00:32:24,480
São, para vender Bíblias.
Que é que me fizeste ao cabelo?
429
00:32:24,560 --> 00:32:27,360
Andava com ganas de o desembaraçar
há que tempos.
430
00:32:27,440 --> 00:32:30,200
Agora vê-se a tua cara bonita.
O que é isso?
431
00:32:30,280 --> 00:32:31,960
Dei um jeito aos teus jeans.
432
00:32:32,040 --> 00:32:37,000
Os pacientes não pagam 150 dólares
à hora por terapia com uma stripper.
433
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
- Está bem, eu aperalto-me.
- Eu maltrapilho-me.
434
00:32:40,080 --> 00:32:41,720
Vamos.
435
00:32:43,120 --> 00:32:44,920
Tudo bem?
436
00:32:58,680 --> 00:33:00,760
Pés para baixo.
437
00:33:00,840 --> 00:33:04,680
- Harry, podes acalmar-te?
- Vai passear.
438
00:33:05,160 --> 00:33:07,440
Já viste o que ele faz nas tuas costas?
439
00:33:08,360 --> 00:33:11,360
- Mãe...
- Com licença.
440
00:33:12,520 --> 00:33:15,760
Já que é para pedir desculpa,
deixem-me dizer a todos os presentes
441
00:33:15,840 --> 00:33:20,400
como lamento sinceramente
ser sempre tão controladora.
442
00:33:20,480 --> 00:33:22,680
Não estás a ser controladora, Mãe.
443
00:33:22,760 --> 00:33:25,080
Eu é que devia pedir desculpa
444
00:33:25,160 --> 00:33:29,360
quanto ao meu óbvio desprezo
pelos sentimentos alheios aos meus.
445
00:33:29,440 --> 00:33:31,760
Pelo menos tens um belo estilo.
446
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
- Ao contrário de mim.
- Basta.
447
00:33:34,520 --> 00:33:37,440
- Platina, fixe.
- Nem penses nisso.
448
00:33:39,000 --> 00:33:41,360
É suposto eu compreender isto?
449
00:33:41,440 --> 00:33:44,320
Não é nada... querido.
450
00:33:50,160 --> 00:33:52,520
É só por mais um dia.
451
00:33:55,960 --> 00:33:59,280
Pois, é bestial casarmos, não é?
452
00:33:59,360 --> 00:34:02,640
Sabendo que o meu marido morreu.
E a rapidez com que me recompus.
453
00:34:02,720 --> 00:34:05,800
Encosta aqui. Mãe, sai do carro.
454
00:34:12,200 --> 00:34:15,120
- Se afastas o Ryan no meu corpo...
- Eu serei simpática.
455
00:34:15,200 --> 00:34:16,280
Não o beijes.
456
00:34:16,360 --> 00:34:20,000
Tomei agora o pequeno-almoço. Que nojo.
457
00:34:20,080 --> 00:34:24,080
Óptimo. Pronto, aqui tens
o número dos táxis.
458
00:34:24,160 --> 00:34:27,080
- Quero-te de volta às 11h45 em ponto.
- Está bem.
459
00:34:27,160 --> 00:34:29,040
- Percebeste?
- Está bem.
460
00:34:29,120 --> 00:34:31,840
Que tom é esse?
Estás a usar um tom para comigo?
461
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
Oh, meu Deus.
462
00:34:36,520 --> 00:34:39,920
- Posso ir andando?
- Porque estás com tanta pressa?
463
00:34:40,000 --> 00:34:41,440
Viva, Anna.
464
00:34:42,880 --> 00:34:43,960
Tu conhece-lo?
465
00:34:46,480 --> 00:34:48,200
Mais ou menos. É o Jake.
466
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
- Não.
- Tens de lhe dar uma hipótese.
467
00:34:51,360 --> 00:34:54,240
Seria a última coisa a dar-lhe.
Olha para ele.
468
00:34:54,360 --> 00:34:58,040
- Nem o conheces.
- Sei que é velho de mais para ti.
469
00:34:59,520 --> 00:35:01,280
Ele vem até cá. Diz-lhe olá.
470
00:35:01,360 --> 00:35:03,480
- Não!
- Diz, senão acabo com o Ryan.
471
00:35:03,560 --> 00:35:05,600
Olá, Jake.
472
00:35:08,200 --> 00:35:10,480
Então...
473
00:35:10,560 --> 00:35:12,920
Está é a minha mãe, a Dr. Coleman.
474
00:35:15,120 --> 00:35:16,720
Viva.
475
00:35:22,040 --> 00:35:23,520
- Bela moto.
- O quê?
476
00:35:23,640 --> 00:35:26,960
Não que tenha andado numa.
Não me deixam.
477
00:35:28,160 --> 00:35:30,720
Ou seja, deixam porque sou adulta.
478
00:35:33,080 --> 00:35:36,560
- Tenho de ir andando.
- Adeus.
479
00:35:36,640 --> 00:35:38,640
Acompanha-o.
480
00:35:44,720 --> 00:35:47,400
Harry, sabes quem é aquele?
481
00:35:48,120 --> 00:35:50,040
A Anna tem namorado...
482
00:35:50,120 --> 00:35:52,800
Vão-se beijar!
483
00:35:53,760 --> 00:35:56,440
Onde vamos a seguir?
À escola do Harry?
484
00:35:58,240 --> 00:36:00,200
Daqui ele pode ir a pé.
485
00:36:00,280 --> 00:36:03,920
- São 20 quarteirões.
- O ar fresco faz-te bem.
486
00:36:04,000 --> 00:36:06,680
- E os rufias?
- Corres depressa.
487
00:36:06,760 --> 00:36:10,120
Tess, não custa nada levá-lo.
488
00:36:11,360 --> 00:36:13,480
À brava.
489
00:36:20,640 --> 00:36:24,760
- Ouve, tenho os Hives para ti.
- Perdão?
490
00:36:24,840 --> 00:36:27,160
- O CD.
- Pois, isso.
491
00:36:27,240 --> 00:36:30,000
Vêm cá tocar para a semana.
Estava a pensar se...
492
00:36:30,080 --> 00:36:34,080
Boa ideia. Aposto que, com um corte
de cabelo, ficavas apresentável,
493
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
mas preciso de me concentrar nos livros.
494
00:36:36,080 --> 00:36:40,480
Na verdade, és demasiado velho
para mim. Mas obrigada pelo convite.
495
00:36:42,880 --> 00:36:44,800
Chamo-me Jake.
496
00:36:48,240 --> 00:36:50,320
Olá. Bom dia.
497
00:36:50,400 --> 00:36:51,760
Bom dia.
498
00:36:55,560 --> 00:36:57,480
Stacey, olá, como vais?
499
00:36:57,560 --> 00:36:59,160
Estou óptima!
500
00:37:02,520 --> 00:37:04,640
Que fazes tu?
501
00:37:08,480 --> 00:37:10,160
Fujam!
502
00:37:11,760 --> 00:37:13,320
Estás bem?
503
00:37:13,400 --> 00:37:16,600
Estou perplexa que a Stacey
tenha feito algo assim.
504
00:37:16,680 --> 00:37:20,440
- Pois, é chocante.
- Eu vou ter de chamar a mãe dela.
505
00:37:20,520 --> 00:37:23,120
Esquece isso. Vingamo-nos depois.
506
00:37:23,200 --> 00:37:24,880
- Foste vista.
- A fazer o quê?
507
00:37:24,960 --> 00:37:27,320
- Com o Jake.
- Conta-nos os pormenores sórdidos.
508
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
- Como?
- Engataste-o?
509
00:37:29,280 --> 00:37:32,560
- Isso é algo que eu faria?
- É algo que devias fazer.
510
00:37:32,640 --> 00:37:34,560
Não, não, não.
511
00:37:34,640 --> 00:37:39,840
Não acredito no contacto físico com o sexo
oposto. De modo nenhum, jamais.
512
00:37:39,920 --> 00:37:43,520
Nadinha. E vocês fariam bem
seguir-me o exemplo.
513
00:37:59,400 --> 00:38:02,040
- Que foi?
- Cieiro.
514
00:38:02,120 --> 00:38:04,360
- Onde?
- Vai rebentar. Dói imenso.
515
00:38:04,440 --> 00:38:09,120
- Não quero saber.
- É por tua causa, a sério.
516
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
Está bem.
517
00:38:12,000 --> 00:38:14,480
É melhor assim, acho.
518
00:38:14,600 --> 00:38:17,960
Queres boleia para casa
ou vais buscar o Volvo?
519
00:38:18,040 --> 00:38:21,680
Vou com certeza buscar o Volvo.
520
00:39:31,080 --> 00:39:32,840
Então, tudo bem?
521
00:39:58,680 --> 00:40:00,360
Consultório da Dr. Coleman.
522
00:40:00,440 --> 00:40:05,080
Aqui é do consultório do Dr. Dunn.
É para confirmar a desvitalização.
523
00:40:05,160 --> 00:40:08,080
Desvitalização? Isso não seria justo.
Os dentes não são os meus.
524
00:40:08,160 --> 00:40:10,560
Não sei bem se...
525
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
- Não, vou cortar com o dentista.
- Quer dizer que vai desmarcar?
526
00:40:14,240 --> 00:40:17,840
Desmarque. Era só o me que faltava.
527
00:40:22,200 --> 00:40:26,520
- O Evan.
- Não, o Boris.
528
00:40:26,600 --> 00:40:28,240
Linha 27.
529
00:40:28,800 --> 00:40:30,680
- Obrigada.
- Aqui tem.
530
00:40:34,320 --> 00:40:36,560
Ela é cega.
531
00:40:36,640 --> 00:40:38,480
Que seca.
532
00:40:39,040 --> 00:40:43,720
- Não vai atender?
- Nem pensar. Nunca mais o atendo.
533
00:40:43,800 --> 00:40:45,920
- Passe bem.
- Na boa.
534
00:40:50,160 --> 00:40:51,520
Sempre veio.
535
00:40:53,160 --> 00:40:55,480
Pois, eu vim e você veio.
536
00:40:55,600 --> 00:40:58,760
Está linda.
Porquê, vai cancelar a nossa sessão?
537
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
- Não, Kevin.
- Evan!
538
00:41:03,520 --> 00:41:07,400
- Faz-se a sessão nesta sala?
- Não vai atender?
539
00:41:09,280 --> 00:41:12,520
- Não.
- Com que então não atende o telefone.
540
00:41:12,600 --> 00:41:15,960
Julgava que não ia poder falar consigo
durante a lua-de-mel,
541
00:41:16,040 --> 00:41:18,560
mas mentiu-me. É uma mentirosa.
542
00:41:18,640 --> 00:41:19,760
Eu atendo.
543
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
Quanto?
544
00:41:24,960 --> 00:41:27,840
10 000 dólares? Porquê?
545
00:41:27,960 --> 00:41:29,760
Halabote?!
546
00:41:29,840 --> 00:41:32,480
Que raio de serviço é o vosso?
547
00:41:32,560 --> 00:41:34,640
É exorbitante.
548
00:41:34,760 --> 00:41:37,680
Não tenciono pagar.
549
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
Óptimo, não apareçam.
Como se isso me ralasse.
550
00:41:41,040 --> 00:41:45,320
Sim, quero cancelar. O mesmo para ti, pá.
551
00:41:46,720 --> 00:41:48,680
- Bom, Ethan...
- Evan!
552
00:41:49,520 --> 00:41:50,880
Eu sabia.
553
00:41:54,400 --> 00:41:56,480
PROF. BATES, SALA 202 INGLÊS
554
00:41:58,760 --> 00:42:02,400
Bates. Eu conheço-o.
De onde é que eu o conheço?
555
00:42:02,480 --> 00:42:05,400
Desta câmara de torturas todos os dias.
556
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Falaste com a tua mãe?
557
00:42:07,600 --> 00:42:10,320
Hoje está um belo dia...
558
00:42:10,400 --> 00:42:12,320
para um teste-surpresa!
559
00:42:14,000 --> 00:42:17,480
Vocês já deviam ter acabado
de ler o "Hamlet".
560
00:42:17,560 --> 00:42:20,160
Vou fazer uma pergunta a cada um.
561
00:42:20,240 --> 00:42:23,240
E serão avaliados
segundo as vossas respostas.
562
00:42:23,320 --> 00:42:26,480
Graças a Deus que é o "Hamlet."
Entrei numa peça do lice...
563
00:42:28,000 --> 00:42:31,400
- Eu apenas... conheço a peça.
- Como se isso ajudasse.
564
00:42:31,480 --> 00:42:35,280
Sr. Waters.
Descreva o personagem de Hamlet.
565
00:42:40,560 --> 00:42:44,720
Hamlet... é um dos principais.
566
00:42:45,400 --> 00:42:46,840
Afinal, é o Hamlet.
567
00:42:49,000 --> 00:42:51,760
Anda por lá a passear.
568
00:42:51,880 --> 00:42:53,880
Não sabe a quantas anda.
569
00:42:55,800 --> 00:42:59,320
Acho que o gajo não pesca nada.
570
00:42:59,400 --> 00:43:03,680
Quer isso dizer que é um homem...
571
00:43:03,760 --> 00:43:07,520
- Pois.
- ..que não era capaz de tomar uma...
572
00:43:08,960 --> 00:43:12,720
- decisão.
- Exactamente.
573
00:43:12,800 --> 00:43:15,360
Muito bem. 4.
574
00:43:19,480 --> 00:43:21,680
- Mna. Coleman.
- Sim, Professor Bates?
575
00:43:21,760 --> 00:43:25,480
Quais são
os principais conflitos em "Hamlet"?
576
00:43:25,560 --> 00:43:29,800
Políticos, claro, porque o Claudius
usurpou o trono de seu pai.
577
00:43:29,920 --> 00:43:32,600
De Édipo, por causa
da ligação que tem com a mãe.
578
00:43:32,680 --> 00:43:35,520
E depois, põe-se a questão da loucura.
579
00:43:35,600 --> 00:43:39,160
Será que vê mesmo o fantasma do pai
ou estará simplesmente louco?
580
00:43:40,920 --> 00:43:44,840
Isso é demasiado rebuscado.
581
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
- Zero.
- Zero?
582
00:43:48,720 --> 00:43:51,880
Sr. Frenelli. Quem é Fortinbras?
583
00:43:51,960 --> 00:43:57,280
Comecei a ler o seu livro novo.
Faz-me sentir mesmo deprimido.
584
00:44:00,160 --> 00:44:02,680
E como se sente em relação a isso?
585
00:44:04,080 --> 00:44:05,480
Deprimido.
586
00:44:16,880 --> 00:44:19,680
E como se sente em relação a isso?
587
00:44:25,000 --> 00:44:28,240
Ela e a melhor amiga
não se falam, Doutora.
588
00:44:28,320 --> 00:44:31,360
No diário,
ela menciona muito um rapaz.
589
00:44:31,440 --> 00:44:33,600
E como se sente em relação a isso?
590
00:44:33,680 --> 00:44:38,440
- Preocupa-me.
- Lê os diários dela? Que horror.
591
00:44:38,520 --> 00:44:40,880
É péssimo. Prémio da Mãe Péssima.
592
00:44:40,960 --> 00:44:46,600
Mas preocupa-me
que ela e este rapaz possam, sabe...
593
00:44:46,680 --> 00:44:50,960
Pare! Pare!
Não há nada entre ela e esse rapaz.
594
00:44:51,040 --> 00:44:55,480
Se houvesse, não escrevia sobre isso,
andava por aí a fazê-lo com ele.
595
00:44:55,560 --> 00:44:59,880
A melhor amiga dela não deve falar
com ela por também gostar do rapaz.
596
00:44:59,960 --> 00:45:03,800
Ele até deve ter namoriscado com ela.
Mas gosta secretamente da tua filha.
597
00:45:03,880 --> 00:45:06,440
Ainda não foi em frente
por não ser à maneira,
598
00:45:06,560 --> 00:45:11,800
e a amiga porta-se como
uma anormalóide. Está bem?
599
00:45:12,800 --> 00:45:17,040
Isso é interessante. Eu nunca
o teria considerado nesses termos.
600
00:45:17,120 --> 00:45:19,200
Fixe, acho que está feito.
601
00:45:21,400 --> 00:45:23,040
Espera aí.
602
00:45:26,640 --> 00:45:28,960
Professor Bates, posso falar consigo?
603
00:45:29,040 --> 00:45:32,400
Creio que será irrelevante,
mas faça favor.
604
00:45:32,480 --> 00:45:36,120
Em que meandros da imaginação...
605
00:45:36,200 --> 00:45:41,000
Isto é, tipo, como é que apanhei um zero?
Que erros cometi?
606
00:45:41,080 --> 00:45:44,760
- A avaliação é subjectiva.
- Foi uma resposta ao nível da faculdade.
607
00:45:44,840 --> 00:45:47,200
Tem habilitações para dizer isso?
608
00:45:47,280 --> 00:45:49,400
Por acaso, até tenho mesmo.
609
00:45:49,480 --> 00:45:52,560
Nas palavras de Hamlet:
"O que está feito, está feito."
610
00:45:54,000 --> 00:45:57,600
Isso é do "Macbeth", seu ignorante...
611
00:45:57,680 --> 00:45:59,760
Bates! Elton Bates!
612
00:45:59,840 --> 00:46:02,960
- Da Escola Secundária de Griffith.
- Como é que sabe disso?
613
00:46:03,040 --> 00:46:07,480
Convidou-me, isto é, à minha mãe,
para o baile, mas ela recusou.
614
00:46:07,560 --> 00:46:11,600
- Isto não é propriamente...
- Agora está a vingar-se na filha.
615
00:46:11,680 --> 00:46:14,680
- Não está?
- Não sei a que se refere.
616
00:46:14,760 --> 00:46:18,520
Foi no baile de finalistas.
Esqueça isso e ande para a frente, meu.
617
00:46:18,600 --> 00:46:20,880
Senão, tenho a certeza que o conselho
618
00:46:20,960 --> 00:46:25,200
ia adorar saber da sua vingança ridícula
contra uma estudante inocente.
619
00:46:27,320 --> 00:46:31,920
E a propósito, Elton,
ela já namorava e você era esquisito.
620
00:46:35,040 --> 00:46:37,800
Foi o máximo!
Arrasaste-o completamente.
621
00:46:37,880 --> 00:46:41,080
Não creio que o Elton Bates
me torne a incomodar.
622
00:46:41,160 --> 00:46:43,840
- Aquilo com a tua mãe foi estranho.
- Que disse ela?
623
00:46:43,920 --> 00:46:45,760
- Sobre o quê?
- Sobre a audição.
624
00:46:45,840 --> 00:46:49,240
- Pois, ela disse que não.
- O quê?
625
00:46:50,200 --> 00:46:54,760
Tem o ensaio da cerimónia.
Não achas que isso também é importante?
626
00:46:54,840 --> 00:46:58,600
E disseste-lhe que era
uma oportunidade única?!
627
00:46:58,680 --> 00:47:00,440
Ela compreende, mas...
628
00:47:00,520 --> 00:47:03,560
Isto não pode ser.
Ela está a arruinar-nos a vida.
629
00:47:03,640 --> 00:47:07,400
- A culpa é tua.
- Ela nunca gostou da nossa música.
630
00:47:07,480 --> 00:47:11,600
Nunca gostou? Quem é que julgas
que pagou pelas aulas de guitarra?
631
00:47:11,720 --> 00:47:14,560
Alguma vez lhe disseram obrigado?
Não, não me parece.
632
00:47:14,640 --> 00:47:16,200
Anna, tu é que o disseste.
633
00:47:16,280 --> 00:47:20,480
A tua mãe não te liga nenhuma
desde que começou a namorar.
634
00:47:20,560 --> 00:47:23,120
- Isso não é verdade.
- Estás sempre a falar nisso.
635
00:47:23,200 --> 00:47:26,320
- Estou?
- Que se passa contigo hoje?
636
00:47:26,400 --> 00:47:29,560
Ages como se não te importasses
com a banda.
637
00:47:29,640 --> 00:47:33,600
Olhem, meninas... malta.
Se fosse noutra noite...
638
00:47:33,680 --> 00:47:35,760
Tanto faz, Anna.
639
00:47:39,160 --> 00:47:41,120
Meu Deus.
640
00:48:01,360 --> 00:48:03,240
- Foste buscar o meu carro?
- Fui.
641
00:48:03,360 --> 00:48:05,480
Sai do carro, quero conduzir.
642
00:48:05,560 --> 00:48:07,840
Oh, meu Deus.
Que é que me fizeste?
643
00:48:07,920 --> 00:48:10,720
- Não gosta?
- Sai do carro imediatamente!
644
00:48:12,040 --> 00:48:14,320
- Tens a tua carta?
- Não.
645
00:48:20,480 --> 00:48:24,480
O meu cabelo. Foi-se. E o que é isto?
O que é que fizeste à minha orelha?
646
00:48:24,560 --> 00:48:27,360
- Mãe, é um brinco.
- Tira isso já.
647
00:48:27,440 --> 00:48:29,960
- Não, é baril.
- Não comeces...
648
00:48:30,040 --> 00:48:34,360
- Essa roupa é para devolver amanhã.
- Toda a gente adora. Está fabulosa.
649
00:48:34,440 --> 00:48:37,320
- Estou com ar de Stevie Nicks.
- Quem é esse?
650
00:48:38,320 --> 00:48:40,920
- Para que é isto?
- Para comer.
651
00:48:41,000 --> 00:48:43,120
- Não podes comer comida desta.
- Porque não?
652
00:48:43,200 --> 00:48:47,680
Porque mal engoles isso
vai-me direitinho para as ancas.
653
00:48:47,760 --> 00:48:49,560
- Com franqueza...
- Olha para a estrada.
654
00:48:51,800 --> 00:48:54,880
Esta comida vai fazê-la
inchar como um balão,
655
00:48:54,960 --> 00:48:57,240
mas a mim não me faz nada.
656
00:48:57,320 --> 00:48:58,800
Mãe!
657
00:49:01,600 --> 00:49:04,640
- Meu Deus, como é bom.
- Mãe, isso não vale.
658
00:49:04,720 --> 00:49:07,840
A primeira batata frita em oito anos.
659
00:49:07,920 --> 00:49:10,280
Até se ouve os coros de aleluia.
660
00:49:12,240 --> 00:49:13,600
Não!
661
00:49:19,440 --> 00:49:22,080
Olá! Voltam já.
662
00:49:22,160 --> 00:49:25,240
Visual muito sexy,
Sr. Coleman. Está uma brasa.
663
00:49:25,360 --> 00:49:27,280
- Dois lugares?
- Não, Pei-Pei.
664
00:49:27,400 --> 00:49:30,840
Queremos falar consigo
sobre algo que se passou aqui.
665
00:49:30,920 --> 00:49:34,480
- Algo que é uma seca!
- Deixa-me lidar com isto.
666
00:49:34,560 --> 00:49:38,720
Quando hoje acordámos,
não estávamos... bem em nós.
667
00:49:38,800 --> 00:49:40,200
Pois.
668
00:49:41,360 --> 00:49:43,080
Mamã!
669
00:49:49,000 --> 00:49:51,240
Volte já aqui!
670
00:49:54,960 --> 00:49:58,400
- Olá.
- Deu-lhes o bolinho da sorte?
671
00:49:58,880 --> 00:50:02,120
Devias tê-las ouvido
a discutir uma com a outra!
672
00:50:02,480 --> 00:50:04,520
Isso não lhe diz respeito!
673
00:50:04,600 --> 00:50:07,000
Não se pode meter
na vida das pessoas!
674
00:50:07,080 --> 00:50:09,920
- Que diz ela?
- Está maluquinha.
675
00:50:10,000 --> 00:50:12,800
Uma ova!
Ainda me hão-de agradecer.
676
00:50:12,880 --> 00:50:17,120
Não me parece, Sr. Chica-Esperta!
Esta vai-se casar amanhã!!
677
00:50:18,520 --> 00:50:20,880
Ninguém me conta nada nesta casa.
678
00:50:20,960 --> 00:50:23,640
- Jesus!
- E então?
679
00:50:23,720 --> 00:50:28,520
Não sabe do que fala.
Não faz ideia. Pronto, vamos ao almoço.
680
00:50:28,600 --> 00:50:31,560
- Você sabe do que falamos.
- Damos-lhe uma coça.
681
00:50:31,640 --> 00:50:34,000
Pronto, pronto.
682
00:50:35,680 --> 00:50:38,200
Eu não posso arranjar. Só vocês podem.
683
00:50:38,280 --> 00:50:40,920
Quando a sorte acontecer, vocês trocam.
684
00:50:41,000 --> 00:50:44,480
- Qual sorte?
- Do bolinho da sorte.
685
00:50:44,600 --> 00:50:46,880
A resposta está uma na outra.
686
00:50:46,960 --> 00:50:51,760
Quando a sorte acontecer,
vocês trocam. Está bem? Não há espiga.
687
00:50:51,840 --> 00:50:54,720
Então estamos presas nesta grande seca?
688
00:50:54,800 --> 00:50:58,560
- E você não faz nada?
- Que tal 10% de desconto no bufete?
689
00:50:58,640 --> 00:51:01,320
Não, já disse que temos um serviço.
690
00:51:02,480 --> 00:51:05,480
Por acaso, esqueci-me
de lhe dizer uma coisa.
691
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
Boa ideia! E que tal faço eu?
692
00:51:11,280 --> 00:51:13,920
- O que é que dizia no bolinho?
- Como se eu me lembrasse.
693
00:51:14,000 --> 00:51:16,720
- Eu também não me lembro.
- Odeio isto!
694
00:51:16,800 --> 00:51:20,920
Não me quero casar aos 15!
Nem sequer é legal.
695
00:51:21,000 --> 00:51:23,520
Quero o meu quarto
e os meus amigos.
696
00:51:23,640 --> 00:51:26,160
Quero poder comer aquilo que me apetece
quando me apetece.
697
00:51:26,240 --> 00:51:29,840
- Mamã.
- Eu sei, querida. Um dia complicado.
698
00:51:29,920 --> 00:51:33,080
Nós ultrapassamos isto.
Respira, filha. Respira fundo.
699
00:51:33,160 --> 00:51:36,760
Vamos para casa
e descobrimos qual era a sorte.
700
00:51:37,360 --> 00:51:40,800
- A minha agenda.
- Desligue isso. Esteve a tocar o dia todo.
701
00:51:44,400 --> 00:51:49,520
Encontro de pais e alunos! Esqueci-me.
Tens de ir já à escola do Harry.
702
00:51:49,600 --> 00:51:52,880
- Não! Odeio professores.
- Tem de ser. Eu vou para o liceu,
703
00:51:52,960 --> 00:51:55,920
faço o exame de avaliação
e tudo correrá pelo melhor.
704
00:51:56,000 --> 00:51:58,080
- Está bem, vamos.
- Sim, mas...
705
00:52:04,280 --> 00:52:07,400
- Mãe?
- À brava.
706
00:52:08,960 --> 00:52:11,080
Sr. Coleman.
707
00:52:12,080 --> 00:52:17,280
- Muito bem, vamos lá a isto.
- Certo. Bom...
708
00:52:17,360 --> 00:52:20,840
Que há a dizer quanto ao Harry?
Ele... ele é um bom menino.
709
00:52:20,920 --> 00:52:25,640
Mas tem tido problemas com os rufias.
710
00:52:25,720 --> 00:52:31,200
E depois? Fortalece o carácter. Os miúdos
devem ser rijos. Ele é um bocado mole.
711
00:52:32,600 --> 00:52:37,360
- Então, é tudo? Posso ir?
- Não propriamente.
712
00:52:37,440 --> 00:52:42,760
O Harry é esperto, mas tem problemas de
concentração, sobretudo na Matemática.
713
00:52:42,840 --> 00:52:47,760
Chumbe-o. Ele é baixinho.
Vai adaptar-se, está a ver?
714
00:52:49,800 --> 00:52:53,800
É muito bom a Inglês.
Mandei-os escrever uma redacção
715
00:52:53,880 --> 00:52:59,480
sobre quem admiravam mais, e ele
escreveu um belo texto acerca da sua filha.
716
00:53:03,400 --> 00:53:07,400
PORQUE A MINHA IRMÃ
MAIS VELHA É A MAIOR
717
00:53:19,920 --> 00:53:21,480
Que disse ela?
718
00:53:21,560 --> 00:53:24,080
Mostrou-me o que escreveste
sobre a Anna.
719
00:53:24,160 --> 00:53:25,920
Leste isso?
720
00:53:26,000 --> 00:53:29,360
- Não lhe digas que gosto dela.
- Porquê?
721
00:53:29,440 --> 00:53:31,840
Porque é divertido andar à bulha.
722
00:53:36,520 --> 00:53:41,000
Miúdo, és muito mais retorcido
do que julgava.
723
00:53:45,320 --> 00:53:48,080
Boa tentativa! Falhado!
724
00:53:50,120 --> 00:53:52,480
Boa sorte com o chumbo.
725
00:53:52,560 --> 00:53:55,960
Stacey, quero falar contigo. Chega aqui.
726
00:53:57,200 --> 00:54:01,120
Porque é que nos zangámos?
Éramos amigas íntimas no sexto ano.
727
00:54:01,200 --> 00:54:05,320
Bem sei que eu me embrenhei na música
e tu como chefe de claque.
728
00:54:05,400 --> 00:54:07,760
Mas porque é que há-de ser uma guerra?
729
00:54:07,840 --> 00:54:11,280
Aqueles nossos dias das bruxas
e dormirmos na casa uma da outra...
730
00:54:11,360 --> 00:54:14,120
Não te lembras disso? Eu cá lembro.
731
00:54:14,200 --> 00:54:17,120
Quer dizer, como te sentes com isso?
732
00:54:17,200 --> 00:54:20,320
Queiram tomar os vossos lugares
para o teste.
733
00:54:22,080 --> 00:54:24,120
Sentas-te ao meu lado?
734
00:54:24,240 --> 00:54:26,960
Comunicação. É quanto basta.
735
00:54:29,680 --> 00:54:31,720
Cá estás tu.
736
00:54:31,800 --> 00:54:35,640
- Tu de novo.
- Olha para ela. Adoro o cabelo.
737
00:54:36,880 --> 00:54:39,960
Tenho um surpresa para ti.
Vais ficar contente comigo.
738
00:54:40,040 --> 00:54:43,400
- Duvido muito.
- Belo vestido. Sensual.
739
00:54:43,480 --> 00:54:45,760
- Cieiro do piorio!
- Não vejo nada.
740
00:54:47,120 --> 00:54:50,000
- Maquilhagem. Esconde tudo.
- Calma, garanhão.
741
00:54:50,080 --> 00:54:54,360
- Poupa-te para a lua-de-mel.
- Sabes que mais? Temos mesmo de ir.
742
00:54:54,480 --> 00:54:56,840
- Tratar daquela coisa da sorte.
- Não.
743
00:54:56,920 --> 00:55:00,320
- Não dá tempo, estou de camisola.
- Não, eu tenho de ir...
744
00:55:00,440 --> 00:55:03,000
Temos de sair já.
Vamos estragar a surpresa.
745
00:55:03,080 --> 00:55:06,040
- Cuidado com o degrau.
- Está bem, está bem.
746
00:55:06,120 --> 00:55:08,800
- Ainda tens os olhos fechados?
- Sim.
747
00:55:08,880 --> 00:55:11,360
Pronto, descontrai-te. Podes abrir.
748
00:55:13,040 --> 00:55:17,320
Estás no "Dottie Robertson Show".
Tiveram uma desistência de última hora.
749
00:55:17,400 --> 00:55:20,480
- Consegui pôr-te no programa.
- Para falar do livro?
750
00:55:21,080 --> 00:55:24,960
- Parte uma perna, querida!
- Eu não queria falar nisso...
751
00:55:25,040 --> 00:55:27,800
- Sei que estás nervosa...
- Vou vomitar!
752
00:55:27,880 --> 00:55:30,000
- Por aqui.
- Vai-te a eles.
753
00:55:30,080 --> 00:55:32,560
Cuidado com o piso.
754
00:55:32,640 --> 00:55:35,840
Por aqui... e aqui mesmo.
755
00:55:35,920 --> 00:55:37,920
Pronto. Desculpe.
756
00:55:38,000 --> 00:55:40,160
O maquilhador vem ter consigo.
757
00:55:41,240 --> 00:55:44,600
O que é isto?
"Do Outro Lado do Espelho."
758
00:55:44,680 --> 00:55:47,080
"Senescência". "Senescência"?
759
00:55:48,680 --> 00:55:50,600
Quê?
760
00:55:53,240 --> 00:55:56,160
A soma das áreas
das zonas sombreadas em termos de D
761
00:55:56,240 --> 00:55:58,840
é igual a A: D ao quadrado
vezes o valor de pi
762
00:55:58,960 --> 00:56:01,360
dividida por 4 menos D dividido por 2.
763
00:56:01,440 --> 00:56:06,600
B: D ao quadrado vezes a soma de pi
ao cubo dividido por D menos 2.
764
00:56:06,720 --> 00:56:10,200
Quanto é que era o pi? 3 e picos.
Isto é ridículo!
765
00:56:10,280 --> 00:56:13,160
Nunca me servi do pi.
A Anna nunca se vai servir do pi.
766
00:56:13,240 --> 00:56:16,480
E porque é que se chama pi?
Pronto, concentra-te.
767
00:56:16,600 --> 00:56:21,560
Ou C: D ao cubo menos o valor de pi
ao quadrado menos D 2...
768
00:56:22,680 --> 00:56:25,200
ESTOU FELIZ POR SERMOS
AMIGAS DE NOVO!
769
00:56:26,560 --> 00:56:28,760
Mna. Brown, ela está a copiar.
770
00:56:33,320 --> 00:56:35,160
CASTIGO
771
00:56:56,800 --> 00:56:59,080
- Viva, cábula.
- Eu não copiei.
772
00:56:59,160 --> 00:57:03,120
- A Stacey Hinkhouse é uma manhosa...
- Isso é lá contigo.
773
00:57:03,200 --> 00:57:05,920
Eu não copiei. Não me olhes de lado.
774
00:57:06,000 --> 00:57:08,880
Se és tão perfeito,
porque é que estás de castigo?
775
00:57:08,960 --> 00:57:11,400
Não estou de castigo. Trabalho aqui.
776
00:57:14,600 --> 00:57:17,240
E se eu te ajudasse a acabar o teste?
777
00:57:18,920 --> 00:57:22,320
- A sério?
- Sim.
778
00:57:22,400 --> 00:57:27,240
O meu editor acha que eu não sei
o significado do termo "senescência".
779
00:57:28,840 --> 00:57:32,760
- Sabe o que quer dizer?
- Não, estar quieta, por favor.
780
00:57:35,720 --> 00:57:38,560
Guardam os testes na sala do arquivo.
781
00:57:38,640 --> 00:57:40,680
Podemos ir por aqui?
782
00:57:40,760 --> 00:57:43,600
Estão tão cansados
que nem dão por nada. Confia em mim.
783
00:57:43,680 --> 00:57:45,120
SALA DOS PROFESSORES
784
00:58:10,800 --> 00:58:12,960
Pronto. Coleman.
785
00:58:15,760 --> 00:58:17,240
Anna Coleman.
786
00:58:17,320 --> 00:58:19,880
Meu Deus, obrigada.
787
00:58:19,960 --> 00:58:25,280
- Agora despacha-te a acabar isso.
- Tu és mesmo porreiro, Jake.
788
00:58:25,360 --> 00:58:27,480
Eu vigio a porta.
789
00:58:29,880 --> 00:58:32,480
Adorei o seu livro. Este li-o mesmo.
790
00:58:33,040 --> 00:58:35,080
Quem me dera poder dizer o mesmo.
791
00:58:36,320 --> 00:58:38,080
Prontos, e...
792
00:58:38,160 --> 00:58:40,440
Três, dois...
793
00:58:41,440 --> 00:58:44,480
Olá outra vez.
Temos connosco a Dr. Tess Coleman,
794
00:58:44,560 --> 00:58:48,800
autora de "Para Lá do Espelho:
Senescência em Retrocesso."
795
00:58:48,920 --> 00:58:51,080
Fale-nos do seu último livro.
796
00:58:56,000 --> 00:58:57,440
Bom...
797
00:58:58,840 --> 00:59:01,520
eu escrevi-o.
798
00:59:01,600 --> 00:59:03,520
Sim, sem dúvida.
799
00:59:03,600 --> 00:59:04,960
Mas diga-nos...
800
00:59:05,040 --> 00:59:10,880
como é que se interessou
na exaustão física e mental
801
00:59:10,960 --> 00:59:15,520
que assola aqueles que, de entre nós,
já estão, digamos, para lá dos 20?
802
00:59:17,960 --> 00:59:22,960
Senescência, tipo senil.
Velhotes! É isso.
803
00:59:24,520 --> 00:59:27,800
Verdade seja dita,
sentimo-nos cansados o tempo todo.
804
00:59:28,560 --> 00:59:33,160
Por isso é que ansiei por cafeína
o dia todo, julguei que morria.
805
00:59:56,440 --> 00:59:59,640
QUE ESTÚPIDA!
806
01:00:05,520 --> 01:00:08,600
Mas ainda não respondeu
à pergunta fundamental.
807
01:00:08,680 --> 01:00:11,320
Porque é que nos cansamos tanto?
808
01:00:12,400 --> 01:00:18,640
Bem... é óbvio que nos cansamos
devido ao ritmo alucinante e caótico...
809
01:00:23,360 --> 01:00:26,760
Quer saber porque é que os adultos
estão sempre tão cansados?
810
01:00:26,840 --> 01:00:30,560
Porque passam o tempo todo
obcecados com umas coisas estúpidas
811
01:00:30,640 --> 01:00:33,360
que nem precisam de ser feitas.
Tipo cozinhar.
812
01:00:33,440 --> 01:00:35,680
Nunca ouviram falar de comida para levar?
813
01:00:35,760 --> 01:00:39,920
E as limpezas... ficam por fazer
e diz-se que as fizemos!
814
01:00:40,000 --> 01:00:42,920
E o passar mais tempo com os miúdos...
815
01:00:43,440 --> 01:00:47,800
Sabem que mais? Deixem de os chatear!
Deixem-nos em paz. Eles apreciam-no.
816
01:00:51,400 --> 01:00:54,360
Não me lembro dessas passagens
no seu livro.
817
01:00:54,440 --> 01:00:59,480
Olá!
Chama-se a isso ler nas entrelinhas.
818
01:00:59,560 --> 01:01:01,840
- Oh, meu Deus.
- Que foi?
819
01:01:03,440 --> 01:01:04,480
É a minha mãe.
820
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Curtam os Yeah Yeah Yeahs,
os Vines, os Breeders...
821
01:01:08,200 --> 01:01:12,600
Se estiverem emocionados com alguma
coisa, vamos guardar tudo cá dentro?
822
01:01:12,680 --> 01:01:16,320
Dêem uns berros!
Façam isto comigo, está bem?
823
01:01:16,440 --> 01:01:21,320
Digamos que um rapaz giro nos convida
para sair com ele. Que fazemos nós?
824
01:01:25,560 --> 01:01:30,680
Isso foi ridículo. Guardamos tudo
cá dentro, não admira envelhecermos.
825
01:01:30,760 --> 01:01:33,080
Este gajo é um pão. Que fazemos?
826
01:01:33,160 --> 01:01:35,200
A tua mãe é porreira.
827
01:01:35,840 --> 01:01:38,080
Não vos consigo ouvir!
828
01:01:40,880 --> 01:01:42,840
Ela está feita, pior que feita.
829
01:01:42,920 --> 01:01:47,160
Vai passar o ano que vem num mundo
sem telefone, sem encontros, sem existir!
830
01:01:47,240 --> 01:01:49,320
Tenho de ir para casa.
831
01:02:07,120 --> 01:02:11,680
- Preciso que me dês boleia.
- Julguei que a tua mãe não deixava.
832
01:02:11,760 --> 01:02:16,120
- És um bocado virtuoso, pá.
- Sabes? Estou atrasado para o emprego.
833
01:02:16,200 --> 01:02:20,720
Dá-me lá a boleia. Tenho a certeza
que a minha mãe não se importa.
834
01:02:20,840 --> 01:02:26,240
Vou ser sincero contigo. Tu pareces muito
diferente da pessoa que julguei seres.
835
01:02:26,320 --> 01:02:28,360
Vi o que fizeste com o teste da Stacey.
836
01:02:28,440 --> 01:02:31,880
Acho que tens razão.
És nova de mais para mim.
837
01:02:31,960 --> 01:02:34,360
Eu nem sei porque fiz aquilo...
838
01:02:34,480 --> 01:02:38,200
- Não é nada o meu estilo, juro.
- Boa sorte, Anna.
839
01:02:39,920 --> 01:02:42,440
Eles vão deixá-la
fazer o teste de novo.
840
01:02:44,040 --> 01:02:47,040
É a primeira vez que o trabalho dela
não me pôs a dormir.
841
01:02:47,120 --> 01:02:49,240
Até talvez leia um dos seus livros.
842
01:02:49,880 --> 01:02:52,720
Desculpe. A Dr. Coleman já saiu?
843
01:02:52,800 --> 01:02:56,520
A Dottie mandou os seguranças
acompanhá-la à saída há 10 minutos.
844
01:02:56,600 --> 01:03:00,640
Ela é baril, não é?
Olhe, autografou-me o rabo.
845
01:03:11,400 --> 01:03:13,840
Dá-me um café quádruplo com caramelo?
846
01:03:16,880 --> 01:03:18,080
Sr. Coleman?
847
01:03:19,200 --> 01:03:23,720
- Jake... Que fazes aqui?
- Trabalho cá.
848
01:03:24,560 --> 01:03:28,040
Vi o programa. Esteve... bestial.
849
01:03:28,160 --> 01:03:31,240
Obrigada. Que tal está a Anna hoje?
850
01:03:31,320 --> 01:03:33,520
Isto é, foi simpática consigo?
851
01:03:33,600 --> 01:03:37,800
Estava a stressar um bocado,
mas sabe como é o liceu.
852
01:03:37,920 --> 01:03:41,680
Se foi antipática, teria de a castigar.
853
01:03:43,240 --> 01:03:44,720
Castiga-a?
854
01:03:44,800 --> 01:03:47,800
Nenhuma mãe que curte os Vines
ia castigar ninguém.
855
01:03:47,880 --> 01:03:50,080
- Gostas dos Vines?
- Tenho CDs piratas.
856
01:03:50,160 --> 01:03:51,680
Caluda!
857
01:03:54,760 --> 01:03:56,760
Anna-banana, és tu!
858
01:03:56,840 --> 01:03:59,960
- Onde está a Mãe?
- Abandonou-nos no estúdio de TV.
859
01:04:00,560 --> 01:04:03,120
Harry, sai já de cima dessa mesa!
860
01:04:03,200 --> 01:04:07,360
Estou a imitar a Mãe. Devias tê-la
visto hoje. Foi mesmo porreira.
861
01:04:16,120 --> 01:04:19,080
- Ramones.
- Adoro.
862
01:04:20,200 --> 01:04:22,360
White Stripes.
863
01:04:22,440 --> 01:04:24,120
Não suporto.
864
01:04:24,200 --> 01:04:27,080
Pois, eu também não.
Arranjem um baixista!
865
01:04:29,880 --> 01:04:33,760
Adoro esta canção. Serei tão sonsa
para gostar de "Baby, One More Time"?
866
01:04:33,840 --> 01:04:35,920
Esta versão é um clássico.
867
01:05:05,280 --> 01:05:08,280
- Tenho de ir.
- O quê? Não vá.
868
01:05:08,360 --> 01:05:11,520
Não, tenho um ensaio de casamento.
869
01:05:11,600 --> 01:05:13,480
- Pois, de quem?
- Meu.
870
01:05:15,720 --> 01:05:19,040
- Está a falar a sério?
- Quem me dera não estar.
871
01:05:21,640 --> 01:05:24,200
Não se vai mesmo casar, pois não?
872
01:05:24,280 --> 01:05:28,080
Escuta, isto foi mesmo divertido
e nunca o esquecerei...
873
01:05:28,160 --> 01:05:29,920
Mas não se pode...
874
01:05:30,000 --> 01:05:33,760
Não sei o que se passa aqui,
o que é que está a acontecer...
875
01:05:33,840 --> 01:05:36,840
É só que eu... sinto que a conheço.
876
01:05:38,000 --> 01:05:41,080
- Tenho de ir. A sério, eu só...
- Por favor.
877
01:05:42,240 --> 01:05:46,000
Por favor, deixe-me ao menos
dar-lhe boleia.
878
01:05:48,280 --> 01:05:49,320
Está bem.
879
01:06:12,120 --> 01:06:14,240
Cá estás tu, meu safado.
880
01:06:15,480 --> 01:06:16,640
Pois.
881
01:06:58,920 --> 01:07:02,480
Onde estiveste? Devias estar
vestida há uma boa meia hora.
882
01:07:02,560 --> 01:07:06,600
- Diz-me onde estiveste, minha menina!
- "Minha menina"?
883
01:07:07,800 --> 01:07:11,440
Representar papéis. Ideia dela.
Uma nova técnica terapêutica.
884
01:07:11,520 --> 01:07:13,480
Trocar os pontos de vista.
885
01:07:13,560 --> 01:07:16,480
Se eu trocar com o Harry,
tenho de usar uma tanga?
886
01:07:16,560 --> 01:07:18,840
Tremor de terra! Salvem-me!
887
01:07:18,920 --> 01:07:21,160
Volta aqui, meu pequeno...
888
01:07:21,240 --> 01:07:22,920
Por onde é que hei-de começar?
889
01:07:23,000 --> 01:07:25,720
Por aquela intervenção
arrasadora de carreiras na TV?
890
01:07:25,800 --> 01:07:28,560
Pelas festanças
com o meu carro e carteira?
891
01:07:28,640 --> 01:07:31,160
Ou pelo meu novo visual
vinda dos infernos?
892
01:07:32,000 --> 01:07:35,040
Ouviste uma palavra sequer?
893
01:07:35,120 --> 01:07:38,040
- Sim.
- E tira-me essa quinquilharia da orelha.
894
01:07:38,160 --> 01:07:40,560
Mãe, ele é fantástico.
895
01:07:40,640 --> 01:07:42,840
- Quem?
- O Jake.
896
01:07:42,920 --> 01:07:45,320
Por favor, Mãe, posso sair com ele?
897
01:07:45,400 --> 01:07:47,760
No corpo da noiva do Ryan não podes.
898
01:07:47,840 --> 01:07:50,800
Que posso eu fazer
no corpo da noiva do Ryan?
899
01:07:50,920 --> 01:07:52,800
Ir à cerimónia logo?
900
01:07:52,880 --> 01:07:55,400
Pois, isso é hoje.
E para amanhã, Mãe?
901
01:07:55,480 --> 01:07:58,280
Não me quero mesmo casar.
902
01:07:58,360 --> 01:08:03,840
Acho que também não queres muito
que eu me case, Anna.
903
01:08:03,920 --> 01:08:07,440
Porquê?
Porque não havemos de falar sobre isto?
904
01:08:07,520 --> 01:08:12,320
- Que tem o Ryan tem que tu não gostas?
- Ele é porreiro.
905
01:08:12,400 --> 01:08:14,520
Mas não é o teu pai.
906
01:08:14,600 --> 01:08:17,080
Não me apetece falar disso agora.
907
01:08:17,200 --> 01:08:20,840
O tempo esgota-se
para falar disso, querida. Conta-me.
908
01:08:20,920 --> 01:08:23,360
Mãe, faça o que quiser.
909
01:08:23,440 --> 01:08:26,120
Case com o gajo,
mas não me obrigue a mim a fazê-lo.
910
01:08:29,720 --> 01:08:31,480
A privacidade é um privilégio, Anna.
911
01:08:34,440 --> 01:08:35,760
Então, tudo bem?
912
01:08:37,680 --> 01:08:40,560
Sabes que mais?
Não sou gajo para bisbilhotices.
913
01:08:40,640 --> 01:08:44,560
Estava só a perguntar-me o que fazias,
na véspera do teu casamento,
914
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
agarrada a um gajo qualquer,
montada numa grande Harley preta.
915
01:08:48,120 --> 01:08:50,400
Olá, era uma Ducati.
916
01:08:50,480 --> 01:08:52,880
Não há nada que me queiras contar?
917
01:08:52,960 --> 01:08:58,400
Uma fantasia que queiras exorcizar?
Gostaria de saber já.
918
01:08:59,040 --> 01:09:04,080
Precisei duma boleia.
Nem sequer conhecia o tipo.
919
01:09:04,200 --> 01:09:08,720
- Não sabia o que...
- Ele é meu amigo, Ryan.
920
01:09:08,800 --> 01:09:13,680
Gosta de mim e a minha mãe
não me deixa sair com ele,
921
01:09:13,760 --> 01:09:18,200
por isso tive de lhe implorar
que o sondasse por minha causa.
922
01:09:19,360 --> 01:09:26,000
E ela sondou. Até descobriu
que ele é um jovem muito sensato.
923
01:09:26,080 --> 01:09:28,760
E aprova.
924
01:09:31,560 --> 01:09:33,600
- A sério?
- A sério.
925
01:09:33,680 --> 01:09:35,920
Par!
926
01:09:39,360 --> 01:09:42,360
Então, vamos lá à tal coisa.
927
01:09:42,440 --> 01:09:45,920
- O ensaio da cerimónia?
- Sim, à brava.
928
01:09:54,680 --> 01:10:00,960
Diz-me, amor
Porque tenho de saber, oh, porque
929
01:10:01,280 --> 01:10:04,960
A solidão vai-me matar
930
01:10:05,040 --> 01:10:11,080
Ainda acredito, devo confessar
931
01:10:11,160 --> 01:10:12,720
Devo confessar
932
01:10:12,800 --> 01:10:14,400
Com licença.
933
01:10:15,240 --> 01:10:18,240
Quando não estou contigo
Passo mal
934
01:10:18,320 --> 01:10:22,240
Dá-me um sinal
935
01:10:22,320 --> 01:10:23,960
Dá-me, querida...
936
01:10:26,320 --> 01:10:28,840
- Que estás a fazer?
- Caçadeira!
937
01:10:28,920 --> 01:10:31,080
- Quero falar com a tua mãe.
- Estás maluco?
938
01:10:31,160 --> 01:10:33,440
- Sei que estou.
- Que é que pensas?
939
01:10:33,520 --> 01:10:36,920
Como é que podes ter ideias
sobre ti e uma mulher da idade dela?
940
01:10:37,000 --> 01:10:39,480
Que é que queres dizer?
Ela tem um aspecto bestial.
941
01:10:39,560 --> 01:10:43,520
A sério? Ena.
Não! Tu tens de desaparecer.
942
01:10:43,600 --> 01:10:45,240
Sei que é pouco convencional.
943
01:10:45,320 --> 01:10:49,160
Eu sei que não é possível haver nada.
Não sou estúpido, só queria...
944
01:10:49,240 --> 01:10:51,800
Quero conhecê-la.
Quero poder falar com ela.
945
01:10:51,880 --> 01:10:56,640
- Não te aproximes dela, entendes?
- Não entendo nada.
946
01:10:56,720 --> 01:11:00,200
Pelo amor de Deus, tens mesmo
de arranjar alguém da tua idade.
947
01:11:03,200 --> 01:11:07,240
Anna, tu és linda, mas não és ela.
948
01:11:07,320 --> 01:11:09,880
Pára com isso! Promete-me
que a deixas em paz.
949
01:11:09,960 --> 01:11:11,840
Anna-banana.
950
01:11:18,160 --> 01:11:22,000
Digo-te uma coisa,
ele gosta mesmo da tua mentalidade.
951
01:11:37,440 --> 01:11:39,520
Vamos embora!
952
01:11:47,640 --> 01:11:49,680
Está bem, vamos a isto.
953
01:11:54,640 --> 01:11:57,600
- Cá estamos.
- Eu vou querer o mesmo...
954
01:11:57,680 --> 01:11:59,920
- Que estás a fazer?
- Nada. Trouxeste aquilo?
955
01:12:00,000 --> 01:12:01,280
Toma. Consegues escapar-te?
956
01:12:01,360 --> 01:12:05,000
Adorava, mas tenho de falar
a montes de gente centenária.
957
01:12:05,080 --> 01:12:08,640
- Aqueles são os pais do Ryan. Olá.
- Isso não os torna mais jovens.
958
01:12:08,760 --> 01:12:13,600
Ryan, posso pedir
a minha mãe emprestada por um minuto?
959
01:12:13,680 --> 01:12:15,080
Claro.
960
01:12:20,640 --> 01:12:23,800
Pronto, tem de haver aqui uma pista.
961
01:12:25,800 --> 01:12:30,640
"Uma viagem vai começar. O prémio
reflecte-se nos olhos de outrém..."
962
01:12:30,720 --> 01:12:33,040
- Pois, isso foi a troca.
- Deixa-me ver.
963
01:12:34,800 --> 01:12:37,840
"..falta, o amor desinteressado
transforma-te de volta."
964
01:12:37,920 --> 01:12:40,600
Bestial, vamos ficar assim toda a vida.
965
01:12:40,680 --> 01:12:44,320
Não é ocasião para pessimismos.
Tentemos ser altruístas.
966
01:12:44,400 --> 01:12:46,280
Dá-me as mãos.
967
01:12:50,760 --> 01:12:54,400
- Pronto, estou a ser altruísta. E tu?
- Sim, eu também estou.
968
01:12:54,480 --> 01:12:57,680
Não estás a esforçar-te muito,
pois ainda aqui estamos.
969
01:12:57,760 --> 01:13:01,080
Agora a culpa é minha.
Porque é que é sempre tudo...
970
01:13:01,160 --> 01:13:02,880
É o Jake.
971
01:13:02,960 --> 01:13:06,800
Deve ter-nos seguido.
Mãe, que é que fazemos?
972
01:13:11,840 --> 01:13:16,800
- Não grites. Ouve o que vamos dizer.
- Estamos perto da House of Blues.
973
01:13:16,880 --> 01:13:19,480
Diz-lhes que vais à casa de banho,
tocas a canção,
974
01:13:19,560 --> 01:13:21,480
e estás de volta antes que reparem.
975
01:13:21,560 --> 01:13:24,520
- Não posso.
- Tentei fazer a tua parte e saiu mal.
976
01:13:24,600 --> 01:13:26,520
Duas bandas já actuaram e foram ao ar.
977
01:13:26,600 --> 01:13:28,960
Ainda temos hipótese
se actuares connosco.
978
01:13:29,040 --> 01:13:31,680
Quando digo que não posso,
nem sabes da missa a metade.
979
01:13:31,760 --> 01:13:33,040
Não me obrigues a isto.
980
01:13:44,040 --> 01:13:48,520
Que estás aqui a fazer?
Se o Ryan te vê, está tudo estragado.
981
01:13:48,600 --> 01:13:51,080
Eu sei, desculpe. É só que...
982
01:13:51,200 --> 01:13:53,480
- Quando a olho nos olhos...
- Pára!
983
01:13:53,560 --> 01:13:56,920
Jake, acredita, não é de mim
que gostas, é da Anna.
984
01:13:57,040 --> 01:14:00,080
Você é que é que tem garra.
Tem bom gosto musical.
985
01:14:00,160 --> 01:14:03,920
Por acaso, aprendi tudo com ela.
Não tenho ouvido musical.
986
01:14:05,680 --> 01:14:07,280
Não te mexas!
987
01:14:07,360 --> 01:14:08,800
Achei!
988
01:14:08,880 --> 01:14:10,480
- Achaste o quê?
- O meu brinco.
989
01:14:10,560 --> 01:14:12,520
Julguei que estava perdido.
990
01:14:15,280 --> 01:14:18,760
- Os amigos da Anna apareceram.
- Vocês aqui?
991
01:14:18,840 --> 01:14:20,560
Sabes alguma coisa disto?
992
01:14:20,640 --> 01:14:26,680
Creio que elas querem que a Anna
vá a uma audição na House of Blues,
993
01:14:26,760 --> 01:14:30,520
que tinha logo de ser hoje. Eu disse
que não, que ela tinha de estar aqui.
994
01:14:30,600 --> 01:14:33,080
- Estás a brincar?
- Não, foi isto que aconteceu.
995
01:14:33,200 --> 01:14:36,880
Aquilo não é importante, ela é só
uma miúda no meios duma banda de rock.
996
01:14:36,960 --> 01:14:40,480
Dr. Coleman, meu, sinto muito,
997
01:14:40,560 --> 01:14:42,960
mas podemos levar a Anna emprestada
por 20 minutos?
998
01:14:43,080 --> 01:14:46,640
Nunca mais pedimos,
a si ou a ninguém, nada jamais.
999
01:14:46,720 --> 01:14:48,200
Estou chocada com vocês.
1000
01:14:48,280 --> 01:14:51,160
- Eu disse terminantemente...
- Andor.
1001
01:14:51,240 --> 01:14:53,400
- Quê?
- Andor.
1002
01:14:55,000 --> 01:14:57,600
O que é que estás ainda aqui a fazer?
Andor, já.
1003
01:14:57,720 --> 01:14:59,240
Muito e muito obrigado.
1004
01:14:59,320 --> 01:15:02,200
Eu bem disse que ele não era um corte.
Obrigadão!
1005
01:15:02,280 --> 01:15:04,720
Sr. Meu, você é baril!
1006
01:15:05,920 --> 01:15:07,440
Obrigado, malta.
1007
01:15:12,760 --> 01:15:15,840
- Estás zangado?
- Não.
1008
01:15:17,920 --> 01:15:20,640
Tu não queres, tipo, casar agora?
1009
01:15:22,720 --> 01:15:23,800
Não.
1010
01:15:25,400 --> 01:15:28,720
Não quero, não, se me vais
fazer representar este papel.
1011
01:15:28,800 --> 01:15:31,920
- Que papel?
- O papel de padrasto insensível,
1012
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
que acha que a banda de rock é estúpida
1013
01:15:34,480 --> 01:15:37,840
ou tudo o mais
das coisas ridículas que disseste.
1014
01:15:37,920 --> 01:15:40,640
Como podes dizer que não me preocupo?
Eu não sou assim.
1015
01:15:40,720 --> 01:15:43,720
Se julgas que eu sou desses,
esta coisa nunca irá resultar.
1016
01:15:43,800 --> 01:15:46,840
Quando me apixonei por ti,
já sabia que tinhas família
1017
01:15:46,920 --> 01:15:48,920
e respeito isso como o caraças.
1018
01:15:49,000 --> 01:15:51,800
Dás prioridade aos miúdos.
É assim que deve ser.
1019
01:15:51,880 --> 01:15:53,640
É assim que eu quero que seja.
1020
01:15:53,720 --> 01:15:59,840
Nunca forcei a Anna, quero que goste
de mim tal como sou, à maneira dela.
1021
01:16:01,600 --> 01:16:03,040
Ena.
1022
01:16:04,640 --> 01:16:06,720
- Isso é muito porreiro.
- Pois.
1023
01:16:08,200 --> 01:16:11,480
- E tu que estás ainda aqui a fazer?
- Que queres dizer?
1024
01:16:11,560 --> 01:16:15,120
Devias estar lá. É lá que pertences.
1025
01:16:15,200 --> 01:16:17,920
A dar-lhe apoio,
é para lá que quero que vás.
1026
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
Vai lá, eu seguro o barco
por mais 20 minutos.
1027
01:16:23,440 --> 01:16:25,560
Deseja-lhe sorte por mim.
1028
01:16:27,360 --> 01:16:28,840
Está bem.
1029
01:16:37,640 --> 01:16:40,200
APRESENTA
AS AUDIÇÕES DA WANGO TANGO
1030
01:16:42,800 --> 01:16:45,680
- Alto.
- Não está a falar a sério.
1031
01:16:45,760 --> 01:16:47,160
Está bem, óptimo.
1032
01:16:47,240 --> 01:16:50,280
Esta tem idade. Obrigado.
1033
01:16:59,160 --> 01:17:01,760
A casa está cheia.
1034
01:17:02,440 --> 01:17:04,760
Que estás a fazer? Que se passa?
1035
01:17:04,840 --> 01:17:07,720
- Eu não posso actuar.
- Tu, nervosa?
1036
01:17:07,800 --> 01:17:11,560
- Não posso mesmo.
- Tu tocas rock melhor que ninguém.
1037
01:17:11,640 --> 01:17:14,960
Tocar rock vai ser
um bocado complicado, meninas.
1038
01:17:15,040 --> 01:17:18,320
- Que estás a dizer?
- Não me sinto bem em mim.
1039
01:17:18,400 --> 01:17:21,200
Anna, sei que estás a stressar.
Estamos todas.
1040
01:17:21,280 --> 01:17:23,920
E sei que talvez não saia brilhante.
1041
01:17:24,000 --> 01:17:27,480
Mas perdoamo-nos uns aos outros.
Ainda nos vamos rir disto mais tarde.
1042
01:17:27,560 --> 01:17:30,600
Mas agora, acho que é importante
fazer esta tentativa.
1043
01:17:30,680 --> 01:17:33,840
Adoramos-te à mesma,
mesmo que saia mal.
1044
01:17:34,800 --> 01:17:38,200
Está bem, vou tentar.
Não pode ser assim tão difícil.
1045
01:17:38,280 --> 01:17:41,560
Não te esqueças que mudámos os acordes
na sequência da primeira estrofe
1046
01:17:41,680 --> 01:17:44,440
de dó-dó-ré para dó-ré-dó.
1047
01:17:44,560 --> 01:17:46,640
Vocês tocam com notas?
1048
01:17:47,640 --> 01:17:50,720
Ou seja, julguei que podíamos tocar
no tom do rock.
1049
01:17:53,240 --> 01:17:56,800
- Vamos dar-te um jeito ao cabelo.
- Que é isto do carrapito?
1050
01:18:00,480 --> 01:18:02,880
- Sr. Coleman!
- Jake! Pára!
1051
01:18:02,960 --> 01:18:04,760
Vai fugir dele!
1052
01:18:04,840 --> 01:18:08,400
Se gostas mesmo de mim,
deixa-me em paz.
1053
01:18:08,480 --> 01:18:10,600
- Sim, mas...
- Por favor, não.
1054
01:18:12,520 --> 01:18:15,840
Senhoras e senhores,
o vosso aplauso
1055
01:18:15,960 --> 01:18:19,280
para a próxima banda a actuar
nas audições da KISS FM Wango Tango
1056
01:18:19,360 --> 01:18:23,720
vindos aqui de Los Angeles,
uma salva de palmas para os Pink Slip.
1057
01:18:45,520 --> 01:18:46,840
Faz qualquer coisa!
1058
01:19:38,160 --> 01:19:40,440
- Que estás a fazer?
- Não sou capaz disto.
1059
01:19:40,520 --> 01:19:45,040
- Eu desliguei-a. Volta para lá e finge.
- Nem isso sei fazer.
1060
01:19:45,120 --> 01:19:48,240
Não me digas
que nunca foste a um concerto de rock.
1061
01:19:48,320 --> 01:19:49,840
Pronto, vi os Stones uma vez.
1062
01:19:49,920 --> 01:19:52,280
Bestial! Vai para o palco e faz de Keith.
1063
01:19:52,360 --> 01:19:53,880
Keith, certo, pois.
1064
01:19:53,960 --> 01:19:56,000
- O Richards, Mãe!
- Eu sabia.
1065
01:19:56,080 --> 01:19:59,200
- Faça de Keith!
- Faço de Keith.
1066
01:19:59,280 --> 01:20:01,880
- O comportamento, não.
- Só os gestos!
1067
01:20:01,960 --> 01:20:04,640
Vai já para o palco, o teu solo é agora!
1068
01:21:04,400 --> 01:21:06,480
Anna, és de mais!
1069
01:21:40,480 --> 01:21:43,520
Ainda é cedo, mas acho
que vocês passaram.
1070
01:21:43,600 --> 01:21:44,640
Na maior!
1071
01:21:44,720 --> 01:21:46,800
- Passámos?
- Sim!
1072
01:21:47,880 --> 01:21:50,640
Foi terrível.
Não fazia ideia que era tão difícil.
1073
01:21:50,760 --> 01:21:52,280
- A coragem.
- Obrigada.
1074
01:21:52,360 --> 01:21:54,120
É boa, a tua música.
1075
01:21:54,200 --> 01:21:57,240
- Não é só barulho?
- Só barulho é que não é.
1076
01:21:59,360 --> 01:22:01,880
Oh, meu Deus. O Ryan! Anda.
1077
01:22:15,200 --> 01:22:18,640
- O meu primeiro casamento foi assim.
- Assim como?
1078
01:22:18,720 --> 01:22:22,880
Ela fugiu com o florista,
caiu tudo por água abaixo.
1079
01:22:23,520 --> 01:22:25,600
Não me obrigue a magoá-lo.
1080
01:22:28,400 --> 01:22:30,640
Cá está ela.
1081
01:22:45,440 --> 01:22:49,160
- Mãe, que foi?
- Preciso que me faças um favor.
1082
01:22:49,280 --> 01:22:52,400
Claro. Depois do que fizeste
por mim, tudo o que quiser.
1083
01:22:52,480 --> 01:22:55,960
Tem de ser já,
antes dos brindes e discursos.
1084
01:22:56,040 --> 01:22:58,720
Está claro que não é hoje
que se dá a mudança.
1085
01:22:58,800 --> 01:23:02,280
Preciso que digas ao Ryan
que temos de adiar o casamento.
1086
01:23:02,360 --> 01:23:04,400
- Como?
- Não, escuta...
1087
01:23:04,480 --> 01:23:08,160
Vejo que não estás preparada.
E isto pode esperar.
1088
01:23:08,240 --> 01:23:13,160
Estava era contente por não pensar
só no que é melhor para ti e para o Harry.
1089
01:23:13,240 --> 01:23:17,360
- Mas, Mãe...
- Se me ama como eu creio que ama,
1090
01:23:17,440 --> 01:23:21,400
ele espera. Vai entender.
1091
01:23:21,520 --> 01:23:24,000
Vai ser muito amoroso
e compreensivo.
1092
01:23:24,080 --> 01:23:29,920
Mas, por favor, diz-lhe que o amo.
1093
01:23:30,000 --> 01:23:34,120
E sê tão meiga como possas ser. Por mim.
1094
01:23:35,320 --> 01:23:36,960
Certo, Mãe.
1095
01:23:37,560 --> 01:23:41,320
- Sei bem o que hei-de dizer.
- Eu sigo já atrás de ti.
1096
01:23:55,200 --> 01:23:58,080
Devias-te sentar.
1097
01:24:10,640 --> 01:24:11,760
Viva.
1098
01:24:14,360 --> 01:24:18,040
Acho que vou começar com os brindes.
1099
01:24:19,800 --> 01:24:24,480
Aqui há três anos,
houve uma grande desgraça na família.
1100
01:24:24,560 --> 01:24:27,480
Perdemos um pai e um marido.
1101
01:24:28,640 --> 01:24:32,040
Nunca pensei
sermos capazes de ultrapassar isto.
1102
01:24:32,400 --> 01:24:37,440
Mas depois... este tipo aqui ao lado
1103
01:24:38,640 --> 01:24:40,480
entrou em campo.
1104
01:24:41,600 --> 01:24:44,840
E todos viram
que eu andava feliz outra vez.
1105
01:24:46,000 --> 01:24:50,280
Cantava no chuveiro outra vez.
Nada bem, devo acrescentar.
1106
01:24:53,400 --> 01:24:58,040
Mas ainda me ralava com as crianças,
a Anna e o Harry.
1107
01:24:58,160 --> 01:25:04,320
Se seriam capazes de...
aceitar outro homem na vida deles.
1108
01:25:06,560 --> 01:25:09,000
Agora sei como a Anna se sente.
1109
01:25:12,280 --> 01:25:14,960
E a maneira como ela se sente é...
1110
01:25:17,600 --> 01:25:21,280
Que nunca ninguém poderá
tomar o lugar do pai dela...
1111
01:25:24,240 --> 01:25:26,400
porque ele era mesmo um pai bestial.
1112
01:25:28,400 --> 01:25:33,480
Mas há sempre alguém que pode
fazer parte duma nova família.
1113
01:25:35,000 --> 01:25:39,680
Uma família fixe, nova, bem unida.
1114
01:25:41,720 --> 01:25:47,680
E para uma pessoa tão especial
como o Ryan arranja-se sempre espaço.
1115
01:25:50,280 --> 01:25:53,480
A Anna queria muito que mãe dela
soubesse disso.
1116
01:26:03,400 --> 01:26:05,360
Tremor de terra!
1117
01:26:30,960 --> 01:26:33,520
É a maior curtição estar aqui.
1118
01:26:34,640 --> 01:26:40,200
Creio que o que quero dizer é,
Ryan, bem-vindo à nossa família.
1119
01:26:40,280 --> 01:26:42,400
À saúde da noiva e do noivo.
1120
01:26:43,960 --> 01:26:48,120
- Que diabo é que aconteceu?
- Acredita, nem queres saber.
1121
01:27:19,600 --> 01:27:21,360
Obrigada por tudo.
1122
01:27:22,320 --> 01:27:25,280
- Eu adoro-te.
- Eu também te adoro.
1123
01:27:28,920 --> 01:27:30,280
O quê?
1124
01:27:33,640 --> 01:27:35,000
Vai.
1125
01:27:41,360 --> 01:27:43,000
- Olá.
- Olá.
1126
01:27:45,200 --> 01:27:49,360
Escuta, sinto-me... mesmo estúpido.
1127
01:27:50,520 --> 01:27:54,680
Sabes, eu... ontem foi esquisito.
1128
01:27:54,760 --> 01:27:58,320
Isto é, conheci a tua mãe e gostei dela.
1129
01:27:58,400 --> 01:28:00,880
Isto é, não foi "gostar" gostar,
1130
01:28:00,960 --> 01:28:03,080
mas foi gostar dela como tua mãe.
1131
01:28:04,920 --> 01:28:09,880
Ouve, achas que podemos rebobinar
isto tudo e começar de novo?
1132
01:28:10,440 --> 01:28:12,560
Eu gostava.
1133
01:28:23,200 --> 01:28:26,280
Sabes, tenho pensado naquele beijo.
1134
01:28:26,360 --> 01:28:28,440
Beijo?
1135
01:28:30,560 --> 01:28:32,520
Recorda-me outra vez como foi.
1136
01:28:34,000 --> 01:28:38,200
- Em frente da tua mãe?
- Sim, ela está em dívida para comigo.
1137
01:29:14,560 --> 01:29:17,280
Porque é que não convidas
aquela miúda para dançar?
1138
01:29:17,360 --> 01:29:19,640
- Nem pensar.
- Anda lá, vai ter com ela.
1139
01:29:19,720 --> 01:29:24,160
- Pare de me chatear.
- A juventude perde-se nos jovens.
1140
01:29:24,240 --> 01:29:28,200
- Vá lá convidá-la, velha carcaça!
- Não, espera aí.
1141
01:29:28,280 --> 01:29:30,880
- Se tivesse a tua idade...
- Bolinho?
1142
01:29:30,960 --> 01:29:34,560
Eu... Sim, pode ser.
1143
01:29:35,720 --> 01:29:38,560
Mãe! Que está a fazer?
1144
01:29:40,480 --> 01:29:43,720
Avô, Harry! Não!
1145
01:29:47,280 --> 01:29:48,960
Boa.
1146
01:32:43,600 --> 01:32:46,280
UM DIA DE DOIDOS