1 00:00:26,387 --> 00:00:34,180 2 00:01:10,556 --> 00:01:13,100 Jimmy, Bagaimana dengan keadaan di sana? Semuanya okay. 3 00:01:13,184 --> 00:01:14,935 - Semuanya okay. - Bagus. 4 00:01:15,686 --> 00:01:18,522 Malam ini pasti akan di ingati. 5 00:01:22,652 --> 00:01:25,571 Baiklah, hidupkan enjin! 6 00:01:26,072 --> 00:01:27,865 Kita akan bermula dalam 5 minit! 7 00:02:10,616 --> 00:02:13,160 Baiklah, Semuanya dah bersedia. 8 00:02:13,953 --> 00:02:15,287 Kami dah bersedia. 9 00:02:16,288 --> 00:02:17,623 JULIUS: Macam itulah. 10 00:02:20,626 --> 00:02:23,212 Ayuh, Tej! Mari kita mulakan! 11 00:02:23,295 --> 00:02:26,006 Whoa, whoa! Tunggu dulu. 12 00:02:26,132 --> 00:02:28,134 Mana pelumba yang ke empat? 13 00:02:28,801 --> 00:02:32,012 Joaquin, perlu bekerja malam ni. 14 00:02:32,096 --> 00:02:34,390 TEJ: Apa? Kerja malam. 15 00:02:34,473 --> 00:02:39,019 - Kenapa kau tidak sertai kami, Tej? - Tidak, aku tak kan berlumba dengan kamu semua. 16 00:02:39,562 --> 00:02:43,441 Cari seorang lagi atau tiada perlumbaan. Bagaimana? 17 00:02:43,524 --> 00:02:47,027 Kita perlu cari dua lagi, jadi kita tidak perlu berlumba dengan gadis ni. 18 00:02:52,366 --> 00:02:54,285 Tunggu... 19 00:02:54,744 --> 00:02:58,497 Bagaimana jika aku cari yang ke empat dan kita mulakan perlumbaan? 20 00:02:58,581 --> 00:03:00,791 Baiklah. - Ada sesiapa yang berminat? 21 00:03:02,001 --> 00:03:03,961 - Tak kisahlah siapapun? - Ya. 22 00:03:10,176 --> 00:03:11,260 BRIAN.' Ya 23 00:03:11,343 --> 00:03:13,095 Ya, kau nak berlumba malam ni? 24 00:03:13,179 --> 00:03:16,140 - Ya, aku perlukan duit. - Kau ada 4 minit untuk bersedia. 25 00:03:16,849 --> 00:03:18,350 Baiklah. Aku datang. 26 00:03:46,045 --> 00:03:48,047 TEJ: Perlumbaan bermula dalam 4 minit. 27 00:03:49,924 --> 00:03:52,051 Baiklah, mari lakukannya. 28 00:04:03,103 --> 00:04:05,856 - Kau fikir kau akan menang, sayang? - Apa pendapat kau? 29 00:04:06,774 --> 00:04:08,818 - Kau perlu menang. Kita perlu bayar sewa. - Aku tahulah. 30 00:04:35,386 --> 00:04:37,596 Aku akan berlumba dengan kau bila kau dah ada kereta yang sesuai. 31 00:04:47,273 --> 00:04:48,524 Pelumba ke empat sudah sampai. 32 00:04:48,607 --> 00:04:50,150 Tak guna. Brian. 33 00:05:19,471 --> 00:05:21,724 - Apa khabar, Tej? - Apa yang terjadi, kawan? 34 00:05:21,807 --> 00:05:24,226 - Terima kasih sebab hubungi aku. - Tiada masalah, kawan. 35 00:05:24,310 --> 00:05:26,979 Jangan lupakan aku bila dah menang, ya? 36 00:05:28,898 --> 00:05:30,524 Duit taruhan mereka banyak? 37 00:05:31,734 --> 00:05:32,860 Sangat banyak. 38 00:05:35,321 --> 00:05:37,781 - Apa khabar, Suki? - Apa khabar, Bullitt? 39 00:05:37,865 --> 00:05:39,617 Bagaimana jika tambah duit taruhan? 40 00:05:41,118 --> 00:05:43,454 Tiada siapa yang beritahu aku tentangnya. 41 00:05:48,918 --> 00:05:51,462 Jika begitu, apa kata kau minta semua orang di sini... 42 00:05:51,545 --> 00:05:53,756 memberi laluan keluar kepada kau. 43 00:06:04,808 --> 00:06:07,436 Baiklah. $3,500. 44 00:06:17,488 --> 00:06:18,864 $3,500? 45 00:06:20,032 --> 00:06:22,284 Bersetuju atau pergi balik. 46 00:06:27,373 --> 00:06:29,541 - Semuanya di sana. - Bagus 47 00:06:30,709 --> 00:06:34,421 Suki, bila kau nak melayan aku? 48 00:06:34,505 --> 00:06:36,465 Sebaik saja kau ada alatan yang sesuai. 49 00:06:36,548 --> 00:06:38,133 Ya, baiklah. 50 00:06:57,987 --> 00:07:00,406 Baiklah, semua berundur. 51 00:07:01,699 --> 00:07:03,200 Ya, semua berundur! 52 00:07:03,283 --> 00:07:06,620 Berundur sebelum ada yang terbakar. 53 00:07:06,704 --> 00:07:08,914 Ini bukan main-main. Ini adalah serius. 54 00:07:08,998 --> 00:07:12,334 Baiklah. Kosongkan jalan. 55 00:07:12,418 --> 00:07:16,338 Semua berundur. Semua orang bertenang, okay? 56 00:07:16,422 --> 00:07:18,424 Sebab aku ada kejutan untuk semua. 57 00:07:34,732 --> 00:07:36,608 Dah bersedia? 58 00:07:40,404 --> 00:07:41,530 Mulakan! 59 00:08:49,139 --> 00:08:51,809 Kau takkan memotong aku. 60 00:09:01,860 --> 00:09:03,862 Aku dah beritahu, kau takkan potong aku! 61 00:09:16,917 --> 00:09:18,168 Ke tepi! 62 00:10:07,134 --> 00:10:08,343 Bukan malam ini, sayang! 63 00:10:08,677 --> 00:10:10,596 Tunduk. 64 00:10:14,349 --> 00:10:15,601 Tak guna! 65 00:10:26,862 --> 00:10:28,155 Pusingan terakhir. 66 00:10:30,866 --> 00:10:31,950 Terlalu luas. 67 00:10:53,764 --> 00:10:55,140 Aku pergi dulu! 68 00:11:14,368 --> 00:11:15,494 Ya! 69 00:11:28,799 --> 00:11:31,176 Jimmy, sekarang! 70 00:11:36,014 --> 00:11:37,849 Kamu semua nampak tu? 71 00:11:39,017 --> 00:11:40,978 Aku dah beritahu ada kejutan. 72 00:11:41,228 --> 00:11:43,563 Kamu sukakan kesudahannya? 73 00:11:53,031 --> 00:11:54,074 Jambatan. 74 00:12:41,621 --> 00:12:42,664 Tak guna! 75 00:13:35,509 --> 00:13:38,762 Bullitt dan Suki melepasi jambatan tu. 76 00:13:38,845 --> 00:13:41,473 Kamu semua perlu saksikan ini. 77 00:13:41,556 --> 00:13:44,351 Aku ada lebih $10,000 untuk lelaki ni. 78 00:13:44,726 --> 00:13:47,646 Itu yang aku harapkan. Nikmatinya. 79 00:13:48,146 --> 00:13:50,399 - Baguskan? - Ya, bagaimana dengannya? 80 00:13:50,482 --> 00:13:53,151 Ya, kamu semua dah saksikannya? Perhatikan betul-betul. 81 00:13:53,235 --> 00:13:56,571 Ini satu penghormatan. 82 00:13:57,322 --> 00:13:59,324 Ada sesiapa yang ingin berlumba lagi? 83 00:14:06,164 --> 00:14:08,750 Hei, pastikan kau bawa kereta kau ke bengkel kemudian... 84 00:14:08,834 --> 00:14:12,337 supaya kami dapat membaikinya. 85 00:14:13,505 --> 00:14:14,673 Hati-hati. 86 00:14:15,882 --> 00:14:17,384 Mungkin aku akan memabawanya. 87 00:14:25,058 --> 00:14:26,601 Kau nak ke mana? 88 00:14:27,394 --> 00:14:29,855 - Masa untuk pergi dari sini. - Kenapa? 89 00:15:50,060 --> 00:15:52,270 Tunjukkan tangan kau! 90 00:15:53,480 --> 00:15:54,981 OFFICER: Ya, memang dia. Kita dah tangkapnya. 91 00:16:06,284 --> 00:16:09,746 Dah berapa lama kau di South Florida? 92 00:16:10,497 --> 00:16:12,457 - Tak lama. - Sebelum itu? 93 00:16:15,794 --> 00:16:18,880 Kami kenal kau Brian O'Conner, bekas polis Los Angeles. 94 00:16:19,756 --> 00:16:21,841 - Kau tangkap salah orang... - Ya? 95 00:16:26,805 --> 00:16:28,557 Apa khabar, O'Conner? 96 00:16:31,851 --> 00:16:33,311 Ikut aku. 97 00:16:36,231 --> 00:16:37,482 MARKHAM: Carter Verone. 98 00:16:37,941 --> 00:16:41,152 Lahir di Argentina, tapi menetap di Miami. 99 00:16:41,653 --> 00:16:44,739 Dia memiliki perusahaan import-export terbesar. 100 00:16:44,823 --> 00:16:48,577 Malangnya dia juga berjaya menyeludup dadah ke Miami. 101 00:16:48,660 --> 00:16:51,121 Tapi dia tidak berjaya menjualnya. 102 00:16:51,204 --> 00:16:52,998 Kami dah memerhatikannya selama setahun. 103 00:16:53,081 --> 00:16:55,750 Tapi kami tidak berjaya menahannya. 104 00:16:55,834 --> 00:16:58,503 - Kami dah menggeledah rumahnya, gudangnya... - Tiada apa-apa. 105 00:17:02,007 --> 00:17:04,050 Aku hanya membantu menyiasat. 106 00:17:04,134 --> 00:17:06,553 Aku dah ada ejen rahsia, 107 00:17:06,636 --> 00:17:08,847 bekerja dengannya. 108 00:17:08,930 --> 00:17:11,600 Verone memintanya mencari pemandu baru. 109 00:17:11,683 --> 00:17:15,186 Ya, kami tidak dapat pastikan statusnya sekarang. 110 00:17:15,478 --> 00:17:19,024 - Kau fikir dia dah paling tadah? - Dia adalah anggotaku. Dia masih setia. 111 00:17:19,107 --> 00:17:23,194 Dah setahun dia bekerja dengan Verone. Dan tinggal bersamanya sekarang. 112 00:17:23,278 --> 00:17:27,407 Cadangan FBI untuk libatkan kau. Aku membantahnya. 113 00:17:27,699 --> 00:17:31,578 Kami perlukan pemandu yang cekap untuk menangkap suspek dan merampas hartanya. 114 00:17:31,911 --> 00:17:34,080 Kau akan bekerjasama dengan Ejen Dunn. 115 00:17:34,706 --> 00:17:35,999 Jika aku menolak? 116 00:17:36,416 --> 00:17:39,085 Ini senarai kesalahan kau. 117 00:17:39,544 --> 00:17:42,797 Manghalang penguatkuasaan undang-undang, menbantu dan menjalankan pertaruhan haram. 118 00:17:42,881 --> 00:17:46,426 Kami akan hapuskan semua ini... 119 00:17:47,260 --> 00:17:49,429 jika kau setuju bekerjasama. 120 00:17:52,599 --> 00:17:56,519 Apa rancangannya? Dunn dan aku akan menjadi pelumba jalanan? 121 00:17:56,603 --> 00:17:57,896 Ya. 122 00:18:08,239 --> 00:18:10,492 Dunn, kita akan bekerjasama. 123 00:18:10,575 --> 00:18:12,494 Beritahu aku, mana yang lebih baik... 124 00:18:12,577 --> 00:18:15,205 untuk Skyline aku, Gallo 12 atau Gallo 24? 125 00:18:20,418 --> 00:18:21,670 Dua puluh empat. 126 00:18:22,837 --> 00:18:25,215 Tak sangka restoran pizza menjual motor. 127 00:18:28,009 --> 00:18:30,178 Dengar sini, aku tak boleh lakukannya. 128 00:18:30,261 --> 00:18:32,472 Jika ini yang akan aku hadapi, 129 00:18:32,555 --> 00:18:35,016 aku lebih rela ke Chino. 130 00:18:36,017 --> 00:18:37,727 BILKINS: Kami akan cari orang lain. 131 00:18:38,728 --> 00:18:40,188 BRIAN: Tak mungkin. 132 00:18:42,232 --> 00:18:45,527 Aku akan lakukannya jika aku sendiri yang pilih pemandunya. 133 00:18:47,070 --> 00:18:49,739 Baiklah, O'Conner. Siapa yang kau fikirkan? 134 00:18:50,323 --> 00:18:53,535 - Kawan yang membesar bersama aku di Barstow. - Siapa? 135 00:18:54,703 --> 00:18:55,995 Roman Pearce. 136 00:19:20,520 --> 00:19:23,148 - Kawan kau di Monte Carlo? - BRIAN: Ya, dia. 137 00:19:24,649 --> 00:19:26,443 Ya, dia mempunyai bakat. 138 00:19:27,110 --> 00:19:29,612 Dan dia memang gila. 139 00:19:30,655 --> 00:19:32,824 Tapi dari sudut positif. Dia yang paling layak. 140 00:19:38,163 --> 00:19:41,499 Dia juga mempunyai banyak rekod. 141 00:19:42,083 --> 00:19:44,002 Sekarang dia dalam tahanan rumah. 142 00:19:44,085 --> 00:19:46,671 Tak boleh pergi 100 ela dari rumahnya. 143 00:20:24,876 --> 00:20:26,753 Dia selalu bercerita dia akan jadi terkenal. 144 00:20:31,341 --> 00:20:32,550 BRIAN: Pearce! 145 00:20:33,843 --> 00:20:35,220 Roman Pearce! 146 00:20:36,846 --> 00:20:39,182 Apa yang berlaku selepas ini, lupakan. 147 00:20:39,390 --> 00:20:40,683 Aku tak berminat. 148 00:20:43,895 --> 00:20:45,063 Rome! 149 00:20:51,236 --> 00:20:53,696 Hanya kawan aku yang memanggil aku Rome, 150 00:20:59,536 --> 00:21:02,288 - Aku bukan pegawai polis lagi. - Ya kah? 151 00:21:04,415 --> 00:21:06,376 Dia bukan polis lagi? 152 00:21:06,459 --> 00:21:08,419 Ya, tiada lencana. 153 00:21:33,361 --> 00:21:36,364 Cara kau berlawan masih teruk. 154 00:21:37,156 --> 00:21:38,575 Bertenanglah. 155 00:21:39,868 --> 00:21:42,161 - Apa yang kau buat di sini? - Aku nak cekik kau. 156 00:21:42,245 --> 00:21:44,372 Aku dah beritahu jangan dekat dengan aku. 157 00:21:48,751 --> 00:21:51,796 KAu sepatutnya beritahu aku. Dah tiga tahun, Brian. 158 00:21:51,880 --> 00:21:53,590 Aku dah beritahu bukan salah aku. 159 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 Kenapa kau ke sini, O'Conner? 160 00:22:09,480 --> 00:22:11,149 Aku ada tawaran untuk kau. 161 00:22:15,111 --> 00:22:18,156 Bila aku perlukan kau, kau menghilangkan diri. 162 00:22:19,824 --> 00:22:22,118 Sekarang berani kau membuat tawaran dengan aku? 163 00:22:25,204 --> 00:22:27,415 Aku nak kau ke Miami dan berkerjasama dengan aku. 164 00:22:27,498 --> 00:22:30,877 Jika kau setuju, mereka akan tanggalkan pengesan dan menghapuskan semua rekod kau. 165 00:22:30,960 --> 00:22:33,087 Tiga tahun aku di penjara. 166 00:22:36,883 --> 00:22:39,719 - Aku dah cukup mengenali kau. - Mungkin kau salah. 167 00:22:39,802 --> 00:22:41,346 Mungkin tak. 168 00:22:42,221 --> 00:22:43,765 Kamu dah selesai? 169 00:22:44,557 --> 00:22:46,184 Tawaran ini benar? 170 00:22:46,809 --> 00:22:49,312 Ya. Jika kau bersetuju. 171 00:22:49,687 --> 00:22:51,898 - Aku dah beritahu. - Diamlah. 172 00:22:53,775 --> 00:22:57,570 Kau akan hapuskan rekod aku dan tanggalkan benda ini. 173 00:22:57,654 --> 00:22:58,947 Ya. 174 00:22:59,530 --> 00:23:02,784 Rasanya kau tidak boleh pergi jauh dari 100 ela dari rumah kau. 175 00:23:02,867 --> 00:23:05,370 Aku meletak trailer aku berhampiran tempat perlumbaan. 176 00:23:05,453 --> 00:23:07,789 Sudahlah tu, kau memang takkan maafkan aku. 177 00:23:09,457 --> 00:23:11,000 Tak guna... 178 00:23:40,613 --> 00:23:41,948 Tunggu dulu. 179 00:23:44,367 --> 00:23:46,035 Bro, apa yang berlaku? 180 00:23:46,786 --> 00:23:49,455 Aku tak tahu boleh percayakan kau. 181 00:23:52,542 --> 00:23:55,336 Beginilah, ini peluang untuk mulakan hidup baru. 182 00:23:55,420 --> 00:23:56,671 Mari kita lakukannya saja, okay? 183 00:23:56,754 --> 00:23:59,799 Aku tak perlukan hidup baru jika bukan kerana kau. 184 00:24:00,091 --> 00:24:02,301 Kau selalu salahkan aku sejak kau di tangkap. 185 00:24:02,385 --> 00:24:05,763 - Bertenanglah dan mari kita lakukannya. - Aku tak perlu bertenang. 186 00:24:05,888 --> 00:24:09,183 Ya, tak perlu. Dan berhenti salahkan aku atas semua kesalahan kau. 187 00:24:09,267 --> 00:24:12,562 Dan Roman Pearce perlu bertanggungjawab atas semua tindakannya. 188 00:24:12,645 --> 00:24:16,190 - Kau pergi mampus. - Dan kau pergi ke Barstow. 189 00:24:18,901 --> 00:24:21,029 Aku tak nak kembali ke Barstow. 190 00:24:31,873 --> 00:24:35,293 Brian O'Conner, Roman Pearce, kenalkan Monica Fuentes. 191 00:24:35,376 --> 00:24:37,962 - Adakah mereka akan bekerja dengan Verone? - Segalanya dah di terangkan. 192 00:24:38,046 --> 00:24:40,506 MONICA: Bagus. Begini caranya. 193 00:24:40,590 --> 00:24:43,676 Verone sedang mencari pemandu. Aku akan uruskan kamu berdua turut serta. 194 00:24:43,760 --> 00:24:46,054 Aku juga mengupah beberapa penyangak, untuk jadikan nampak benar. 195 00:24:46,137 --> 00:24:48,306 - Bila kami nak mulakan? - Sekarang. 196 00:24:48,681 --> 00:24:50,058 Apa yang kami pandu? 197 00:24:57,607 --> 00:25:00,526 ROME: Jangan fikir nak menukarnya. 198 00:25:00,610 --> 00:25:02,653 Kau pasti menyesal nanti. 199 00:25:02,820 --> 00:25:05,490 BRIAN: Hebat. Terlalu banyak krom. 200 00:25:05,573 --> 00:25:10,203 ROME: Tak guna! Di mana kau mencuri rims ni? 201 00:25:10,953 --> 00:25:13,164 Jumpa aku selepas bertemunya. 202 00:25:14,040 --> 00:25:16,626 Kau fikir mereka akan timbulkan masalah? 203 00:25:16,709 --> 00:25:17,752 Aku boleh uruskan mereka. 204 00:25:17,835 --> 00:25:19,712 Jika mereka timbulkan masalah, beritahu aku. 205 00:25:19,796 --> 00:25:21,214 Terima kasih, Markham. 206 00:25:24,258 --> 00:25:25,927 Aku tumpang kau, koboi. 207 00:25:26,636 --> 00:25:30,348 - ROME: Kenapa di tumpang kau? - Kau dah dapat kereta. Ayuh. 208 00:25:44,862 --> 00:25:46,114 Pusing di sini. 209 00:25:50,910 --> 00:25:53,496 - Kau bekas polis? - Ya. 210 00:25:55,164 --> 00:25:56,916 Dah berapa lama kau menyamar? 211 00:25:57,750 --> 00:25:59,085 Aku dah lupa. 212 00:25:59,919 --> 00:26:01,212 Kau tak apa-apa? 213 00:26:03,214 --> 00:26:06,300 Mata di hadapan. 214 00:26:06,717 --> 00:26:09,720 - Apa, kau fikir kita akan berlanggar? - Bukan aku yang tentukan. 215 00:26:14,559 --> 00:26:16,394 Apa yang kau lakukan, Brian? 216 00:26:26,070 --> 00:26:29,615 Dia perhatikan kau semasa memandu, kan? Dia belajar dari aku. 217 00:27:04,942 --> 00:27:07,278 MONICA: Bila kita masuk dalam, semuanya bergantung kepada kau. 218 00:27:19,165 --> 00:27:20,625 Lihat tu. 219 00:27:21,000 --> 00:27:24,295 Dari mana datangnya kereta-kerata tu? Percuma makanan bijirin? 220 00:27:26,505 --> 00:27:28,591 Kelakarlah, Fonzie. 221 00:27:29,967 --> 00:27:31,135 Tak guna. 222 00:27:31,344 --> 00:27:34,096 Roberto, Enrique, Aku perlukan gambar pemandu, 223 00:27:34,180 --> 00:27:37,225 no plat, kereta mereka, dan apa saja. 224 00:27:50,112 --> 00:27:51,447 MAri pergi. 225 00:27:54,367 --> 00:27:57,119 Diam dan ikut aku, okay? 226 00:27:57,203 --> 00:28:00,248 - Aku tahulah. - Tak, aku serius ni. 227 00:28:01,707 --> 00:28:03,834 Kau uruskan hal kau. Aku uruskan hal aku. 228 00:28:07,797 --> 00:28:09,590 Hati-hati. 229 00:28:12,510 --> 00:28:13,844 ENRIQUE: Pergi beratur. 230 00:28:14,637 --> 00:28:15,638 Mari. 231 00:28:24,689 --> 00:28:25,856 Carter. 232 00:28:33,406 --> 00:28:35,324 - Pemandu dah sampai. - Bagus. 233 00:28:35,658 --> 00:28:36,826 Ayuh. 234 00:28:44,542 --> 00:28:46,585 Apa semua ini? Beritahu aku. 235 00:28:47,586 --> 00:28:50,131 VERONE: Terima kasih kerana datang. 236 00:28:51,465 --> 00:28:53,592 Ferrari merah aku telah di rampas kelmarin... 237 00:28:53,676 --> 00:28:56,220 dan berada di lot impaun di Little Haiti. 238 00:28:56,554 --> 00:28:58,556 20 batu dari sini. 239 00:28:58,889 --> 00:29:03,060 Kereta itu tak penting. Tetapi pekej dalam kereta itu lebih penting. 240 00:29:03,144 --> 00:29:05,563 Pasukan pertama yang kembali dengan pekej... 241 00:29:05,646 --> 00:29:07,732 berpeluang bekerja dengan aku. 242 00:29:07,815 --> 00:29:09,984 Apa yang kau katakan? Adakah ini ujibakat? 243 00:29:10,151 --> 00:29:12,236 Tiada siapa yang acukan pistol di kepala kau. 244 00:29:14,613 --> 00:29:15,948 Itu saja. 245 00:29:16,907 --> 00:29:19,285 Lesen kereta. Serahkan. 246 00:29:21,245 --> 00:29:22,621 sebelum Krismas, kawan. 247 00:29:26,083 --> 00:29:27,418 MAN: Ayuh! 248 00:29:47,188 --> 00:29:48,439 Cepatlah, cuz! 249 00:29:51,734 --> 00:29:53,778 Apakah kelebihan kereta ni. 250 00:30:10,044 --> 00:30:12,797 Ejen Markham. Mereka menuju ke selatan melalui I-95. 251 00:30:12,880 --> 00:30:14,215 Ya, faham. 252 00:30:14,924 --> 00:30:17,134 Mereka dah larikan diri. Tak sangka. 253 00:30:27,812 --> 00:30:29,480 Ekori aku, Rome. Apa yang kau ada? 254 00:30:38,280 --> 00:30:39,990 Kenapa aku perlu mengejar anak kucing? 255 00:30:54,338 --> 00:30:55,631 Bijak. 256 00:31:03,139 --> 00:31:05,057 Kau sangka kau dah hebat, Rome? 257 00:31:44,472 --> 00:31:46,557 mari lihat sama ada kau masih mampu, Brian. 258 00:31:48,476 --> 00:31:50,478 Baiklah, Rome, Aku ada sesuatu untuk kau. 259 00:32:07,161 --> 00:32:08,204 Tak guna. 260 00:32:09,580 --> 00:32:11,749 Kau sukakan ini, Rome? 261 00:32:11,874 --> 00:32:12,917 Menunjuk-nunjuk! 262 00:32:13,667 --> 00:32:16,587 Itulah Brian O'Conner dari sekolah memandu, sayang! 263 00:33:11,392 --> 00:33:12,685 Siapa yang berjaya? 264 00:33:15,896 --> 00:33:17,648 Bagus. Tunjukkan rakannya. 265 00:33:21,402 --> 00:33:23,237 Di mana keretanya? 266 00:33:29,618 --> 00:33:31,203 Wahai bot. Di mana kereta itu? 267 00:33:42,506 --> 00:33:44,550 Aku perlukan kereta tu. Di mana kereta tu? 268 00:34:15,122 --> 00:34:17,166 - Cari di tengah. Di tengah - Apa? 269 00:34:19,793 --> 00:34:20,961 Cha-ching! 270 00:34:21,295 --> 00:34:23,589 - Pakai blaus kau kembali. - Dengki. 271 00:34:38,270 --> 00:34:40,481 - Jangan lepaskannya. - Tiada masalah. 272 00:34:43,651 --> 00:34:44,943 Apa yang berlaku? 273 00:34:45,402 --> 00:34:46,570 Tak guna, polis. 274 00:34:47,279 --> 00:34:48,781 ROME: Apa yang mereka buat di sini? 275 00:34:48,864 --> 00:34:50,199 BRIAN: Rome, jangan! 276 00:34:53,786 --> 00:34:54,953 Mari pergi. 277 00:34:59,458 --> 00:35:00,626 Tak guna! 278 00:35:00,751 --> 00:35:03,962 MONICA: Rekod juvana mencuri kereta. Dua tahun di pemulihan. 279 00:35:04,046 --> 00:35:06,799 Dua tahun lagi kerana membantu kes rompakan bersenjata. 280 00:35:07,091 --> 00:35:09,677 Dia masih bersih. Bersih yang kotor. 281 00:35:11,720 --> 00:35:12,763 Baiklah. 282 00:35:33,534 --> 00:35:36,704 Hai, kau ada sesuatu untuk di makan? 283 00:35:37,413 --> 00:35:38,706 Kami lapar-- 284 00:35:42,793 --> 00:35:44,670 Bawa mereka ke kolam renang. 285 00:35:45,462 --> 00:35:47,005 Bagus. Ayuh. 286 00:35:56,223 --> 00:35:59,810 - Kau sedang memerhatinya? - Aku tak memerhatinya. 287 00:36:03,814 --> 00:36:06,150 - Ya, kau sedang perhatikannya. - Tidaklah. 288 00:36:06,942 --> 00:36:10,529 - Aku nampak kau sedang perhatikannya. - Ya, sekarang diam. 289 00:36:10,654 --> 00:36:13,115 Kau diam. Jangan mengarahkan aku diam. 290 00:36:13,198 --> 00:36:16,452 Kamu berdua diam. 291 00:36:27,838 --> 00:36:30,799 Kau tidur dengan selesa di rumah agam ni. 292 00:36:33,177 --> 00:36:35,220 Tidur dengan musuh. 293 00:36:40,684 --> 00:36:42,394 Jangan. Sila duduk. 294 00:36:43,854 --> 00:36:46,190 Kereta Ferrari yang cantik. 295 00:36:48,358 --> 00:36:50,110 Aku gembira kau menyukainya. 296 00:36:54,740 --> 00:36:56,658 Darling, boleh pegang? 297 00:37:05,292 --> 00:37:07,586 Kami lakukan semua ini hanya kerana sebatang rokok? 298 00:37:08,045 --> 00:37:10,380 Tak. Kau lakukan untuk bekerja. 299 00:37:17,137 --> 00:37:20,974 Kau fikir aku akan biarkan kereta aku di impaun? 300 00:37:25,145 --> 00:37:26,855 Tapak bot tu milik aku. 301 00:37:27,773 --> 00:37:30,108 Kamu perlu membayar kerosakan pagar aku. 302 00:37:30,567 --> 00:37:32,361 Aku akan potong dari gaji. 303 00:37:35,280 --> 00:37:37,074 - Potong gaji? - Ya. 304 00:37:38,450 --> 00:37:40,244 - Aku sukakannya. - Bagus. 305 00:37:40,828 --> 00:37:43,247 Apa kerja yang perlu kami lakukan? 306 00:37:43,372 --> 00:37:44,498 Ikut aku. 307 00:37:44,581 --> 00:37:46,416 Terlalu banyak telinga yang mendengar. 308 00:37:48,544 --> 00:37:52,381 Aku nak kamu bawakan sesuatu dari North Beach ke Keys. 309 00:37:52,464 --> 00:37:53,674 Apa ia? 310 00:37:53,757 --> 00:37:56,009 Masukkannya dalam kereta dan bawakan kepada aku... 311 00:37:56,093 --> 00:37:57,928 dan jangan biarkan sesiapa memghalang kamu. Faham? 312 00:37:58,011 --> 00:38:00,556 Ya. Barang haram? 313 00:38:00,639 --> 00:38:04,560 Tak, aku perlukan masa tapi ia tidak bertahan lama. 314 00:38:06,436 --> 00:38:07,980 Jika kau berjaya, 315 00:38:09,273 --> 00:38:12,568 aku sendiri akan berikan $100,000. 316 00:38:13,068 --> 00:38:15,404 Tukarnya $100,000 sesaham. 317 00:38:17,656 --> 00:38:19,116 Dengar sini, 318 00:38:19,950 --> 00:38:21,410 jelas 319 00:38:22,828 --> 00:38:24,705 duit bukan masalah bagi kau. 320 00:38:25,914 --> 00:38:28,333 - Jangan sentuh aku. - Kami tiada. 321 00:38:30,043 --> 00:38:31,587 Seperti yang aku katakan, 322 00:38:32,254 --> 00:38:33,630 kami lapar-- 323 00:38:43,640 --> 00:38:48,103 Malam ini jumpa kami di kelab? 324 00:38:48,312 --> 00:38:50,147 Ya, di tengah-tengah malam? 325 00:38:50,272 --> 00:38:53,483 - Untuk lebih saling mengenali. - Bagus. 326 00:38:54,818 --> 00:38:56,904 - Kita jumpa malam ini. - Jumpa lagi. 327 00:39:04,828 --> 00:39:07,706 - Poket kau tak kosong. - Tak guna. 328 00:39:08,165 --> 00:39:10,042 Serahkan pemotong aku. 329 00:39:16,924 --> 00:39:18,342 BRIAN: Bodoh. 330 00:39:19,927 --> 00:39:23,430 Aku lihat kau ada 12 atau 13... 331 00:39:23,513 --> 00:39:26,308 Kau memang bodoh, kan? Pergi dari sini. 332 00:39:26,975 --> 00:39:28,810 Rome masih lakukan perkara bodohnya. 333 00:39:28,894 --> 00:39:30,187 Lepaskan aku. 334 00:39:30,479 --> 00:39:34,358 Mulut celupar? Mengeji orang? Mencuri barangan Verone? 335 00:39:34,691 --> 00:39:37,110 Kau fikir aku akan biarkan orang memijak aku? 336 00:39:37,194 --> 00:39:39,947 Semasa di penjara pun aku tak benarkan. 337 00:39:40,030 --> 00:39:42,532 Kau fikir aku akan biarkan? 338 00:39:43,283 --> 00:39:45,869 "Dan kau, aku akan dapatkan bahagian aku kembali." 339 00:39:46,203 --> 00:39:47,704 Lelaki kaya tu. 340 00:39:48,455 --> 00:39:51,041 - Kau terasa. - Kau takkan. 341 00:39:53,502 --> 00:39:54,795 Ya. 342 00:39:54,962 --> 00:39:58,674 - Mulai sekarang aku yang akan bercakap. - Kau memang sentiasa inginkan yang lebih. 343 00:39:58,799 --> 00:40:00,217 Apa maksud kau? 344 00:40:00,300 --> 00:40:04,179 Kau sentiasa bermasalah dengan perempuan, Brian. 345 00:40:15,691 --> 00:40:18,485 BRIAN: Man, bengkel Tej sangat pelik. Semua yang ada, adalah yang terbaik. 346 00:40:18,568 --> 00:40:22,906 Ini keluaran terbaru. Baru beberapa bulan di pasaran. 347 00:40:22,990 --> 00:40:25,867 - Hei, yo, Jimmy. Apa khabar? - JIMMY: Hei, Apa khabar, Bullitt? 348 00:40:25,951 --> 00:40:27,786 Kenalkan Rome. Boleh tolong aku. 349 00:40:27,869 --> 00:40:30,372 Jika kau ada masa, tolong periksa Evo dan Spyder. 350 00:40:30,455 --> 00:40:31,498 Pastikan semuanya dalam keadaan selamat. 351 00:40:31,581 --> 00:40:33,500 Evo? Di mana kau dapatkannya? 352 00:40:33,583 --> 00:40:35,836 - Panjang ceritanya. - Baiklah. 353 00:40:35,919 --> 00:40:37,671 - Terima kasih, Jimmy. - Lihat ni. 354 00:40:37,754 --> 00:40:40,757 Sangat panas dan lembab. 355 00:40:40,841 --> 00:40:42,551 Ceritakan lagi. 356 00:40:43,260 --> 00:40:45,679 Lihat semua ini. 357 00:40:45,762 --> 00:40:49,099 Jangan lakukannya, Ray. Kau merugikan aku. 358 00:41:13,373 --> 00:41:14,750 - Mari. - ROME: Kau serius. 359 00:41:14,833 --> 00:41:16,585 TEJ: Kau membuat aku rugi, Ray. 360 00:41:16,668 --> 00:41:19,254 Jangan lakukannya. 361 00:41:21,798 --> 00:41:24,885 Tej Parker? Kenalkan Roman Pearce. 362 00:41:27,054 --> 00:41:31,349 Dia sangat terkenal di Miami. Dia seorang yang berbakat besar. 363 00:41:31,516 --> 00:41:33,727 - Ia sememangnya semulajadi. - Datang sini. 364 00:41:33,810 --> 00:41:35,604 - Kenapa, Suki? - Apa khabar, baby? 365 00:41:35,687 --> 00:41:37,230 - Kau apa khabar? - Khabar baik. Kau apa khabar? 366 00:41:37,314 --> 00:41:39,024 Apa ni? Apa yang terbaru? 367 00:41:40,734 --> 00:41:43,153 Masih dalam proses. Belum siap lagi. 368 00:41:43,236 --> 00:41:45,864 Sangat berseni. Kau memang berbakat. 369 00:41:45,947 --> 00:41:49,326 Ray, lakukannya sekarang! 370 00:41:50,994 --> 00:41:52,370 Yeah, baby! 371 00:41:52,662 --> 00:41:54,331 Bayar! Bayar-' 372 00:41:54,706 --> 00:41:55,749 semua orang bayar. 373 00:41:55,832 --> 00:41:57,501 Itu yang berlaku di sini? 374 00:41:57,584 --> 00:41:59,753 - Setiap hari. - Kerja gila. 375 00:41:59,836 --> 00:42:03,090 Di sini, sekarang. Kenapa? Kau nampak tak gembira. 376 00:42:03,507 --> 00:42:07,636 Aku perlukannya segera. Kenapa? Terima kasih. 377 00:42:13,558 --> 00:42:15,018 boleh tahan. 378 00:42:17,229 --> 00:42:20,690 Kau pandai mencari duit. Kau pun berlumba? 379 00:42:22,150 --> 00:42:26,321 Tak. Aku dah berhenti beberapa tahun yang lalu. 380 00:42:26,696 --> 00:42:29,449 Sekarang aku hanya menganjur perlumbaan. 381 00:42:29,533 --> 00:42:31,701 Hei, Tej, dia akan berada di sini untuk seketika. 382 00:42:31,785 --> 00:42:33,578 Boleh dia tinggal di sana? 383 00:42:35,038 --> 00:42:37,499 - Kenapa dengan rumah kau? - Tidak. 384 00:42:38,166 --> 00:42:41,169 Aku tak nak tinggal bersamanya. Perangai dia buruk. 385 00:42:42,838 --> 00:42:46,633 Baiklah, bawa dia sekeliling. Aku akan ke sana sekejap lagi. 386 00:42:46,716 --> 00:42:48,051 - Terima kasih. - Tiada masalah. 387 00:42:49,219 --> 00:42:51,888 Baiklah siapa yang ingin dapatkan duitnya kembali? 388 00:42:52,597 --> 00:42:55,892 Jimmy, bagaimana, pernah kau lihat sebelum ini? 389 00:42:56,184 --> 00:42:59,437 Tak, aku tidak pernah melihatnya sebelum ini. 390 00:42:59,521 --> 00:43:00,689 Apa? 391 00:43:00,897 --> 00:43:02,691 Mereka menyambung wayar dengan GPS. 392 00:43:02,774 --> 00:43:05,819 Sebab itulah Markham tahu kita ke tapak impaun. 393 00:43:06,570 --> 00:43:10,115 Kau pakar mekanik, tak bolehkah kau tanggalkannya? 394 00:43:10,365 --> 00:43:12,659 Aku cuba, tapi ia bukan mudah. 395 00:43:12,784 --> 00:43:16,746 Kotak DIS, sistem enjin, 396 00:43:16,913 --> 00:43:18,748 GPS semuanya bersambung dengannya. 397 00:43:20,584 --> 00:43:22,878 Di mana Skyline kau? 398 00:43:22,961 --> 00:43:24,921 Ke mana kau pergi beberapa hari... 399 00:43:25,005 --> 00:43:26,923 dari mana kau dapat kereta ni? 400 00:43:27,549 --> 00:43:29,551 - Ianya sangat hebat. - Ya. 401 00:43:29,634 --> 00:43:31,720 Penyambungan wayarnya sangat bagus, orang itu... 402 00:43:31,803 --> 00:43:34,139 pasti tahu jika kau tidak memakai tali pinggang keledar. 403 00:43:37,017 --> 00:43:38,101 Baiklah, Jimmy. 404 00:43:38,185 --> 00:43:40,645 - Lakukan apa saja yang termampu. - Baiklah. 405 00:43:40,770 --> 00:43:42,105 Terima kasih. 406 00:43:42,272 --> 00:43:44,858 Kami perlukannya secepat mungkin. 407 00:43:46,109 --> 00:43:47,611 Hei, lihat ni. 408 00:43:47,986 --> 00:43:50,614 Nampak Cadillac di seberang jalan? 409 00:43:54,075 --> 00:43:55,160 Ya. 410 00:43:55,452 --> 00:43:58,330 Ya, mengekori kita sejak dari rumah Verone. 411 00:44:08,173 --> 00:44:10,050 Elian dan Fidel! 412 00:44:12,677 --> 00:44:14,638 Hey, boleh aku bersihkan cermin kereta kau? 413 00:44:14,721 --> 00:44:16,556 Apa yang kau lakukan? 414 00:44:36,868 --> 00:44:39,663 Dia akan dedahkan siapa kita sebenar sebelum kita bermula lagi. 415 00:44:40,121 --> 00:44:43,333 - Bilkins, apa yang tak kena? - Aku ingin mengetahuinya. 416 00:44:45,543 --> 00:44:47,712 - Apa semua ini? - Apa yang berlaku? 417 00:44:47,796 --> 00:44:51,132 Pegang ni. Kau fikir kau di benarkan menembak aku? Aku seorang ejen kerajaan. 418 00:44:51,216 --> 00:44:52,384 Apa yang kau maksudkan? 419 00:44:52,467 --> 00:44:55,428 Lepaskan tangan kau! 420 00:44:55,512 --> 00:44:58,765 Hanya kerana kau memakai lencana tak bermakna kau boleh menganggu aku! 421 00:44:58,848 --> 00:45:00,475 Lepaskan aku! 422 00:45:00,558 --> 00:45:02,769 - Kau bernasib baik aku tak tembak kau! - Diam! 423 00:45:02,852 --> 00:45:04,521 Jangan suruh diam, Brian! 424 00:45:04,604 --> 00:45:07,065 Kau hampir mendedahkan kita! 425 00:45:07,148 --> 00:45:09,067 Kau tidak sepatutnya muncul dengan tiba-tiba. 426 00:45:09,150 --> 00:45:11,194 Kau tidak tahu yang Verone sedang menguji kami? 427 00:45:11,278 --> 00:45:13,363 - Tak, aku fikir kau melarikan diri! - Melarikan diri? 428 00:45:13,446 --> 00:45:15,740 Bagus. Sangat bagus! 429 00:45:15,824 --> 00:45:19,661 Dan jika Rome memang ingin menembak kau? Kau tak kan ada di sini hari ini. 430 00:45:20,245 --> 00:45:22,539 Baiklah, bertenang. 431 00:45:27,502 --> 00:45:28,962 Itu milik aku! 432 00:45:29,129 --> 00:45:30,297 Jadi? 433 00:45:31,256 --> 00:45:34,884 - Apa yang kau tahu. - Rome dan aku akan bekerja untuk Verone. 434 00:45:34,968 --> 00:45:36,803 Aku tak pasti bila dan di mana, 435 00:45:36,886 --> 00:45:40,307 tapi dia beritahu suruh kami curi ruang, aku fikir dari polis tempatan. 436 00:45:40,390 --> 00:45:42,892 Aku akan bertanya di balai polis tempatan. 437 00:45:43,226 --> 00:45:46,062 Jangan, jika Verone pasti dah rasuah seseorang, 438 00:45:46,146 --> 00:45:48,398 kita tidak boleh dedahkan operasi kita. 439 00:45:48,481 --> 00:45:49,774 Betul. 440 00:45:50,150 --> 00:45:54,279 Lagipun, Verone beritahu dia menunggu di tempat pengambilan. 441 00:45:54,446 --> 00:45:56,156 Bagus. 442 00:45:56,573 --> 00:46:00,368 Jika kau akan menghantar hasil jualan dadah kepadanya, kita akan dapat menahannya. 443 00:46:00,452 --> 00:46:02,829 - Hanya ada satu masalah. - Apa? 444 00:46:02,912 --> 00:46:04,247 Fuentes. 445 00:46:04,581 --> 00:46:06,750 Verone menepuk dia. - Menepuk dia? 446 00:46:07,083 --> 00:46:09,169 Tepuk bagaimana? - Kau mengarut. 447 00:46:09,252 --> 00:46:11,629 Apa yang kau mengarut? Kami yang melihatnya. 448 00:46:11,713 --> 00:46:15,759 Apa kata kau, O'Conner? Dia boleh percayai? Kau patut tahu. 449 00:46:16,176 --> 00:46:19,637 - Apa maksudnya? - Kawan kau tak beritahu? 450 00:46:19,721 --> 00:46:21,765 He flipped on Bilkins in L.A. 451 00:46:21,848 --> 00:46:24,768 He gave his mark his car keys and let him disappear. 452 00:46:24,851 --> 00:46:27,187 Sebab itulah dia bukan lagi polis. 453 00:46:29,272 --> 00:46:31,232 Apa pandangan kau? 454 00:46:32,734 --> 00:46:33,943 Aku tak tahu. 455 00:46:34,194 --> 00:46:36,529 Baiklah, kami akan perhatikan dia. 456 00:46:38,031 --> 00:46:39,783 Kami pergi dulu. 457 00:46:46,581 --> 00:46:48,249 Lepaskannya? 458 00:46:48,792 --> 00:46:50,543 Lupakan. Aku tak nak bercakap tentangnya. 459 00:46:50,627 --> 00:46:53,463 Lupakan Aku nak mendengar tentangnya. 460 00:46:53,797 --> 00:46:55,632 Lupakan tentangnya, cuz. 461 00:46:55,757 --> 00:46:57,884 Fuentes bersama Verone, 462 00:46:58,635 --> 00:47:00,553 Markham nak dedahkan penyamaran kita, 463 00:47:00,637 --> 00:47:04,724 dan dua kereta yang di ubahsuai, keadaan sama saja bila aku memakai gelang pengesan. 464 00:47:04,808 --> 00:47:09,062 Jika Markham lakukan sekali lagi di hadapan Verone, 465 00:47:09,145 --> 00:47:10,480 kita akan mati! 466 00:47:10,563 --> 00:47:12,565 Aku tahu. Keadaan tak seperi yang di duga. 467 00:47:12,649 --> 00:47:15,777 Kita perlu merancang jalan keluar. 468 00:47:15,860 --> 00:47:17,779 - Jalan keluar? - Ya. 469 00:47:20,490 --> 00:47:22,909 Aku sukakan rancangan tu. Apa yang kau fikirkan? 470 00:47:22,992 --> 00:47:25,995 Aku tak tahu. Tapi kita perlukan 2 buah kereta lagi. 471 00:47:32,544 --> 00:47:34,796 Ya. Itu mereka. 472 00:47:54,524 --> 00:47:57,777 Fonzie dan Fabio. Baguslah kamu dapat turut serta. 473 00:47:58,778 --> 00:48:01,531 Kami dengar kamu nak musnahkan kereta tu. 474 00:48:01,656 --> 00:48:03,491 Tak, aku baru tahu yang kereta kau... 475 00:48:03,575 --> 00:48:06,661 perlukan pemandu yang lebih baik, kami akan mengambilnya. 476 00:48:06,744 --> 00:48:08,163 Bagaimana jika kita selesaikannya sekarang? 477 00:48:08,246 --> 00:48:11,040 Tunggu, bagaimana jika kita selesaikannya di blacktop? 478 00:48:11,374 --> 00:48:15,211 Setiap kereta lakukan down-and-back, cara pasukan. 479 00:48:15,462 --> 00:48:16,963 Yang kalah berjalan pulang. 480 00:48:17,046 --> 00:48:19,674 - Kami ingin berlumba. - Mari mulakan. 481 00:48:23,428 --> 00:48:25,346 Ayuh, mari rampas kereta ni. 482 00:48:27,182 --> 00:48:30,727 Baiklah, tak mungkin kita akan kalahkan mereka. 483 00:48:30,810 --> 00:48:33,229 Hemi tu boleh mencecah 425 484 00:48:33,354 --> 00:48:36,691 dan Yenko dapat memecut dalam 5 saat. 485 00:48:37,358 --> 00:48:39,486 Kita perlu merancang sesuatu. 486 00:48:39,569 --> 00:48:42,155 Kita kalahkan mereka dalam arah ke sini. 487 00:48:43,615 --> 00:48:45,909 Baiklah. - Mari lakukannya. 488 00:48:46,075 --> 00:48:47,911 Aku nak yang bewarna oren. 489 00:48:50,330 --> 00:48:51,956 Kau belum bersedia, Fabio! 490 00:48:56,711 --> 00:48:57,837 TEJ: Baiklah. 491 00:48:57,962 --> 00:49:01,424 Kamu perlu menuju ke hujung jalan. 492 00:49:01,758 --> 00:49:05,345 Kereta kedua tunggu sehingga pasangan kamu kembali. 493 00:49:05,428 --> 00:49:08,473 Kumpulan pertama yang sampai dulu, di kira pemenang. 494 00:49:08,806 --> 00:49:10,600 Bermakna, 495 00:49:11,768 --> 00:49:15,313 yang kalah perlu serahkan kunci kereta. 496 00:49:15,438 --> 00:49:18,942 Atau makan dengan menggunakan straw. 497 00:49:22,320 --> 00:49:23,655 Baiklah. 498 00:49:25,114 --> 00:49:26,783 Kau pun. 499 00:49:27,951 --> 00:49:29,077 Aku faham. 500 00:49:29,160 --> 00:49:31,287 Baiklah, mari berlumba. 501 00:49:35,583 --> 00:49:38,836 Baiklah Rome, ini perkara mudah. 502 00:49:38,962 --> 00:49:42,423 Baiklah, kau mulakan, aku akan uruskan. 503 00:49:43,967 --> 00:49:45,426 504 00:49:45,510 --> 00:49:47,595 505 00:49:47,679 --> 00:49:51,891 Aku tak risaukannya. Ini hal mudah! 506 00:49:51,975 --> 00:49:53,643 507 00:49:54,435 --> 00:49:55,979 508 00:50:02,652 --> 00:50:04,862 Oh, tidak - Buatan Amerika. 509 00:50:07,657 --> 00:50:10,493 Enjin kau tak seluas mulut kau. 510 00:50:15,665 --> 00:50:18,293 511 00:50:18,376 --> 00:50:19,711 Baiklah. 512 00:50:19,836 --> 00:50:22,839 Baiklah, aku akan uruskannya. - Uruskannya. 513 00:50:23,715 --> 00:50:26,676 Bersedia dan mula! 514 00:50:26,759 --> 00:50:28,428 515 00:50:33,182 --> 00:50:35,977 Kau belum bersedia! Jalan ni milik aku. 516 00:50:42,942 --> 00:50:44,319 517 00:50:45,570 --> 00:50:48,197 Romey Rome! Kau tak dengar kata aku? 518 00:51:06,132 --> 00:51:07,467 519 00:51:12,055 --> 00:51:13,389 520 00:51:18,561 --> 00:51:20,772 Aku akan kalahkan kau. 521 00:51:22,398 --> 00:51:24,108 Ada apa-apa kau ingin katakan? 522 00:51:24,192 --> 00:51:26,069 Kereta kau akan menjadi milikku. 523 00:51:26,194 --> 00:51:28,071 524 00:51:37,372 --> 00:51:39,624 525 00:51:53,805 --> 00:51:54,972 526 00:51:56,015 --> 00:51:57,600 527 00:51:59,268 --> 00:52:01,854 528 00:52:05,066 --> 00:52:07,944 Maaf, si Perang, apa rasanya? 529 00:52:10,279 --> 00:52:11,781 Aku tak tahu. 530 00:52:12,740 --> 00:52:14,283 Ayuh, Rome. 531 00:52:42,937 --> 00:52:44,230 Apa... 532 00:52:44,313 --> 00:52:47,316 Bagus. Kita lihat sekuat mana kau. 533 00:53:02,999 --> 00:53:04,333 534 00:53:21,517 --> 00:53:23,728 Ayuh, Brian, laju lagi! 535 00:54:06,562 --> 00:54:08,397 Kita dapat 2 kereta baru! 536 00:54:09,732 --> 00:54:10,900 Tak guna! 537 00:54:18,241 --> 00:54:21,077 Kau belum bersedia lagi, budak kampung! Selamat jalan, Fabio! 538 00:54:22,495 --> 00:54:24,497 ROME: Gunakan mereka untuk beli tiket bas! 539 00:54:32,588 --> 00:54:34,131 - BRIAN: Hei, apa khabar? - Bagus. Apa nama kau? 540 00:54:34,215 --> 00:54:35,591 Kami tetamu Mr. Verone. 541 00:54:35,758 --> 00:54:37,552 542 00:54:45,935 --> 00:54:47,895 Tempat ni seperti syurga. 543 00:54:48,354 --> 00:54:51,065 Ya, banyak pelapis. 544 00:54:52,650 --> 00:54:54,944 Kau ada pen? 545 00:54:58,281 --> 00:55:00,408 Aku dah makin bersemangat. 546 00:55:00,950 --> 00:55:03,411 Lihat gadis dalam buaian tu. 547 00:55:03,494 --> 00:55:07,623 Kau buat perkara yang betul. Verone tidak bersosial dengan pekerja dia. 548 00:55:07,790 --> 00:55:09,876 Jadi apa yang kau sedang lakukan? 549 00:55:10,126 --> 00:55:12,378 Di mana dia? - Dia dalam perjalanan. 550 00:55:12,461 --> 00:55:14,630 Kau dan Verone tak bersama-sama? 551 00:55:14,922 --> 00:55:17,425 Apa maksud kau? - Tak ada apa-apa. 552 00:55:20,928 --> 00:55:23,890 Aku nak ke bilik air. - Kau pergi dulu. 553 00:55:28,311 --> 00:55:29,979 Apa masalah dia? 554 00:55:30,479 --> 00:55:32,315 Dia tidak percayakan anggota polis. 555 00:55:32,398 --> 00:55:34,400 Kau memang dah tahu. 556 00:55:37,069 --> 00:55:41,574 Aku baru 2 bulan menjadi polis semasa Roman di tahan. 557 00:55:41,949 --> 00:55:45,578 Dia memiliki 8 buah kereta panas. 558 00:55:45,661 --> 00:55:47,413 Jadi kau menangkap dia? 559 00:55:47,496 --> 00:55:51,834 Tak, aku tak tahu pun dia di tangkap. Tapi itu bukan masalahnya. 560 00:55:53,169 --> 00:55:57,882 Semasa aku mula-mula menjadi polis, Roman dah mengganggap aku sebagai musuh. 561 00:56:04,305 --> 00:56:06,933 Kau perlukan apa-apa, Mr. Verone? 562 00:56:07,016 --> 00:56:09,060 VERONE: Beritahu mereka sertai aku. 563 00:56:15,775 --> 00:56:17,610 Aku memang inginkannya. 564 00:56:27,578 --> 00:56:28,704 565 00:56:29,246 --> 00:56:31,457 Aku memang berhajat nak berikan kepada kau. - Bagus. 566 00:56:31,540 --> 00:56:32,959 Kenapa? - Dia dah sampai. 567 00:56:34,043 --> 00:56:35,419 Di mana dia? 568 00:56:36,003 --> 00:56:37,546 Di sana, jangan pandang. 569 00:56:41,342 --> 00:56:44,387 Maafkan aku, Mr. Verone memanggil kamu semua. 570 00:56:45,054 --> 00:56:46,514 Mari pergi. 571 00:56:47,181 --> 00:56:49,350 Ini yang aku perkatakan? 572 00:56:52,561 --> 00:56:54,480 VERONE: Tak mengapa. 573 00:56:57,066 --> 00:56:59,276 Pergi duduk, aku jumpa kau sekejao lagi. 574 00:57:00,486 --> 00:57:02,655 - BRIAN: Apa khabar? - Baik. Kau seronok? 575 00:57:02,738 --> 00:57:05,074 - Ya, aku sukakannya. - Bagus. 576 00:57:07,410 --> 00:57:09,286 Dia cantik, bukan? 577 00:57:15,918 --> 00:57:17,086 Ya. 578 00:57:18,087 --> 00:57:19,714 Dia menawan. 579 00:57:26,262 --> 00:57:28,097 Kau memang berani. 580 00:57:29,098 --> 00:57:30,891 Aku hargainya. 581 00:57:31,809 --> 00:57:33,978 Wanita sukar untuk di tolak. 582 00:57:35,604 --> 00:57:39,275 Kau nampak si perang bersama lelaki tu? 583 00:57:43,279 --> 00:57:47,491 Dalam masa lima minit, dia akan dapat apa saja dari lelaki tu. 584 00:57:47,783 --> 00:57:49,410 Aku sukakan rambut kau. 585 00:57:49,493 --> 00:57:50,745 Lihat. 586 00:57:56,834 --> 00:57:59,587 Ke mana agaknya mereka pergi? - Duduk. 587 00:58:01,881 --> 00:58:05,259 Kau yang buat kereta orang aku terbakar. Betulkah? 588 00:58:07,053 --> 00:58:08,220 Ya. 589 00:58:09,263 --> 00:58:10,473 Aku yang lakukan. 590 00:58:12,349 --> 00:58:15,478 Aku ada masalah dengan pihak berkuasa. 591 00:58:17,688 --> 00:58:19,774 Aku pun sama. 592 00:58:20,232 --> 00:58:24,028 Bagi aku, biasanya pihak polis. 593 00:58:32,745 --> 00:58:34,121 594 00:58:36,332 --> 00:58:38,167 Ikut aku, ayuh. 595 00:58:38,292 --> 00:58:41,170 Kami baru saja sampai. - Dan sekarang kita nak pergi. 596 00:58:42,088 --> 00:58:43,422 Mari pergi. 597 00:58:52,681 --> 00:58:53,682 598 00:59:16,288 --> 00:59:17,957 Apa semua tu? 599 00:59:20,292 --> 00:59:22,378 Kita akan berseronok. 600 00:59:22,461 --> 00:59:24,213 601 00:59:25,047 --> 00:59:26,674 602 00:59:29,552 --> 00:59:30,928 Terima kasih. 603 00:59:31,720 --> 00:59:36,100 Ini pasti seronok. Kita berhibur dulu. - Mari pergi dari sini. 604 00:59:39,186 --> 00:59:40,437 Hei, Carter. 605 00:59:40,938 --> 00:59:43,023 Kenalkan Detektif Whitworth. 606 00:59:45,151 --> 00:59:47,069 Salah seorang polis Miami. 607 00:59:47,903 --> 00:59:49,738 Terima kasih. 608 00:59:49,822 --> 00:59:51,615 Kau berseronok, Detektif? 609 00:59:51,699 --> 00:59:53,159 Ya. 610 00:59:53,993 --> 00:59:56,245 Kau kenal aku. 611 00:59:56,620 --> 00:59:57,788 Ya. 612 00:59:58,372 --> 00:59:59,915 Aku kenal kau. 613 01:00:01,625 --> 01:00:03,627 Dah lama aku perhatikan kau. 614 01:00:03,711 --> 01:00:06,297 Verone, jangan lakukan. - Diam. 615 01:00:08,007 --> 01:00:10,968 Aku ada tugasan untuk kau, Detektif Kau dengar? 616 01:00:11,051 --> 01:00:13,345 Kita dah bincang tentang ini. - Ya? 617 01:00:13,429 --> 01:00:15,306 Ya, dan aku tak boleh lakukan. 618 01:00:17,308 --> 01:00:19,894 JAwapan yang salah. Meja. 619 01:00:23,814 --> 01:00:25,441 620 01:00:25,524 --> 01:00:27,526 Aku seorang detektif, Verone! 621 01:00:27,610 --> 01:00:31,697 Jika sesuatu terjadi kepada aku, seluruh pasukan polis akan mencari kau. 622 01:00:31,780 --> 01:00:35,034 Diam, kau hanya mengarut. 623 01:00:35,784 --> 01:00:37,369 Berhenti. 624 01:00:40,247 --> 01:00:41,790 625 01:00:43,584 --> 01:00:45,252 Apa tu? 626 01:00:45,336 --> 01:00:46,670 Duduk. 627 01:00:47,296 --> 01:00:50,049 Kau akan menyesal. Hentikan sekarang! 628 01:00:50,132 --> 01:00:52,885 Bila baldi menjadi sangat panas, detektif, 629 01:00:52,968 --> 01:00:55,721 tikus akan cari jalan keluar. 630 01:00:57,264 --> 01:01:00,100 Dan dia hanya akan menuju ke selatan. 631 01:01:04,313 --> 01:01:05,731 Pegang. 632 01:01:06,232 --> 01:01:07,775 Alihkannya! 633 01:01:09,068 --> 01:01:10,319 Diam. 634 01:01:11,237 --> 01:01:15,908 Kau tahu seekor tikus dapat membuang lubang pada besi paip kumbahan? 635 01:01:17,243 --> 01:01:20,412 Kau tak perlu risau, Detektif. 636 01:01:20,496 --> 01:01:23,207 Bila ia diam ia sedang bekerja. 637 01:01:23,290 --> 01:01:26,335 WHITWORTH: Hentikan! 638 01:01:26,418 --> 01:01:29,755 Jangan kau jadi bodoh! Hentikan! 639 01:01:29,838 --> 01:01:33,342 Kau bertanggungjawab pada unit yang menjaga aset aku. 640 01:01:33,968 --> 01:01:36,428 Apa yang aku mahu, 15 minit masa 641 01:01:36,512 --> 01:01:39,265 semua orang, maksud aku semua orang tiada. Kau faham? 642 01:01:39,348 --> 01:01:41,850 Aku tak boleh lakukan! - Kau tak boleh? 643 01:01:42,226 --> 01:01:43,852 644 01:01:43,936 --> 01:01:45,187 WHITWORTH: Berhenti. 645 01:01:45,312 --> 01:01:47,606 Baiklah, Monica, ke sini. 646 01:01:47,940 --> 01:01:50,109 WHITWORTH: Tolong! 647 01:01:50,192 --> 01:01:51,694 Tutup mulut dia. 648 01:01:52,861 --> 01:01:54,530 Tolong! 649 01:01:54,655 --> 01:01:56,031 650 01:01:56,115 --> 01:01:57,491 651 01:02:00,703 --> 01:02:02,121 Ia menggigit aku! 652 01:02:02,204 --> 01:02:03,747 653 01:02:03,831 --> 01:02:04,999 Apa? 654 01:02:07,126 --> 01:02:09,128 Kau nak beritahu sesuatu? 655 01:02:10,546 --> 01:02:12,589 Ia menggigit aku. 656 01:02:13,757 --> 01:02:16,218 - WHITWORTH: Aku akan lakukan! - Lakukan apa? Katakan. 657 01:02:16,302 --> 01:02:19,054 Aku akan lakukan. Aku berikan window. 658 01:02:20,264 --> 01:02:21,807 Alih binatang tu dari aku. 659 01:02:21,890 --> 01:02:23,267 Alihkannya! 660 01:02:25,436 --> 01:02:27,104 Kau menipu aku, 661 01:02:27,896 --> 01:02:29,732 dan tikus aku ni... 662 01:02:30,441 --> 01:02:33,027 akan mencari isteri kau, Lynn, 663 01:02:33,569 --> 01:02:36,196 anak-anak kau, Clay dan Lexi. 664 01:02:36,280 --> 01:02:38,907 Kau dengar dan faham? 665 01:02:39,283 --> 01:02:40,826 Kau dengar? - Alihkannya. 666 01:02:40,909 --> 01:02:43,912 Aku akan cabut mata kau dan bakarnya! 667 01:02:47,458 --> 01:02:49,376 Kau boleh pergi sekarang. 668 01:02:50,377 --> 01:02:53,047 669 01:03:02,598 --> 01:03:04,433 Kau berdua terhibur? 670 01:03:05,100 --> 01:03:08,687 15 minit, kemudian semua polis di Florida akan berpihak pada kamu. 671 01:03:08,771 --> 01:03:12,608 Tunggu di Versailles Cafe pada pukul 6 pagi lusa, bersedia untuk memandu. 672 01:03:12,691 --> 01:03:14,610 Kau faham? - Ya. 673 01:03:14,777 --> 01:03:16,695 Jangan bermain-main dengan aku... 674 01:03:17,279 --> 01:03:19,698 atau kau akan terima nasib yang sama, faham? 675 01:03:20,407 --> 01:03:23,285 Pergi minum dulu. Mari pergi. 676 01:03:26,413 --> 01:03:28,248 Tikus tu sangat bahaya. 677 01:03:37,925 --> 01:03:42,429 Jika kau sentuh lelaki lain lagi, aku akan bunuh kau. 678 01:03:42,638 --> 01:03:44,098 Kau dengar? 679 01:03:45,516 --> 01:03:47,559 Pandang aku. Kau dengar? 680 01:03:54,983 --> 01:03:57,569 ROME: Dia seronok lakukannya. Apa yang berlaku? 681 01:03:58,195 --> 01:04:00,781 Kau nampak cara dia pegang kepala lelaki tu. 682 01:04:00,864 --> 01:04:02,408 Dia terpaksa, Verone menguji dia. 683 01:04:02,491 --> 01:04:05,452 Kau mesti ingat, nyawa dia dalam bahaya, kita pun. 684 01:04:06,203 --> 01:04:08,330 Kau memang sukakan perempuan ni. 685 01:04:08,497 --> 01:04:12,167 Dia seperti perempuan lama kau, Tanya. 686 01:04:12,251 --> 01:04:15,337 Tanya? Kau bersamanya selepas aku. 687 01:04:16,630 --> 01:04:18,674 Aku tak suka membazir. 688 01:04:18,757 --> 01:04:20,634 689 01:04:20,717 --> 01:04:22,219 690 01:04:22,302 --> 01:04:25,180 Kami perlu berlumba, tapi bila aku memandu, 691 01:04:25,305 --> 01:04:28,434 nitrous aku pecah, meninggalkan kau. 692 01:04:28,517 --> 01:04:30,769 Tej, kau akan kehilangan garaj kau. 693 01:04:30,853 --> 01:04:32,271 Apa sajalah. 694 01:04:32,354 --> 01:04:35,023 Aku mekanik bajet rendah, tapi aku bernilai. 695 01:04:35,149 --> 01:04:37,943 Bayarlah. 696 01:04:38,193 --> 01:04:39,903 Bayar duit aku. 697 01:04:39,987 --> 01:04:43,449 Aku senang melihat kau gembira. Ini garaj aku. 698 01:04:43,699 --> 01:04:45,993 Royal flush. Serahkan kepada aku. 699 01:04:46,410 --> 01:04:47,911 Kau beritahu dia. 700 01:04:47,995 --> 01:04:49,872 Tak guna, kau tak boleh terus bermain. 701 01:04:49,955 --> 01:04:52,749 Letakkan duit tu atas meja. Selepas ini ia milikku. 702 01:04:52,833 --> 01:04:55,794 Jimmy, bagaimana kau nak membayar hutang aku jika kau selalu kalah dengan Tej? 703 01:04:55,878 --> 01:04:57,045 Apa khabar? - Sangat bagus. 704 01:04:57,129 --> 01:04:59,840 Aku nak tidur, Tej. Jumpa esok. 705 01:05:16,440 --> 01:05:17,774 Apa yang kau buat di sini? 706 01:05:17,858 --> 01:05:21,737 Brian, mereka akan bunuh kau. Aku dengar dia beritahu Enrique dan Roberto. 707 01:05:21,820 --> 01:05:24,948 Sebaik tugas kau selesai, mereka akan bunuh kau. 708 01:05:25,282 --> 01:05:27,117 Kau pasti apa yang kau dengar? 709 01:05:27,367 --> 01:05:29,828 Aku pasti. 710 01:05:34,791 --> 01:05:35,959 711 01:05:36,043 --> 01:05:38,128 Orang Verone ada di luar... 712 01:05:38,629 --> 01:05:41,673 Aku tahu apa yang mereka cari. Teman wanita kau di sini. 713 01:05:46,929 --> 01:05:50,349 Mereka tak tahu aku di sini. - Apa yang mereka nak. 714 01:05:50,432 --> 01:05:52,434 Aku tak tahu. Mungkin mereka cuma mengagak. 715 01:05:52,851 --> 01:05:55,354 Pergi lengahkan mereka. Untuk 2 minit. 716 01:05:55,437 --> 01:05:57,689 717 01:06:02,611 --> 01:06:04,530 Kau dah jumpa apa yang kau cari? 718 01:06:09,368 --> 01:06:11,954 Hai, apa khabar? 719 01:06:13,789 --> 01:06:15,999 Kau masih marah dengan kereta kau? 720 01:06:16,083 --> 01:06:18,961 Janganlah marah. Tak bolehkah , anggap itu gurauan? 721 01:06:19,878 --> 01:06:22,965 Baiklah, tak perlu teruskan tugasan kau lagi. 722 01:06:23,048 --> 01:06:25,008 Mereka akan bunuh kau. Lebih baik kau larikan diri. 723 01:06:25,092 --> 01:06:27,344 Verone bayar kau untuk buat muka seposen? 724 01:06:27,469 --> 01:06:31,473 Sebab jika betul, aku nak buat tahi lalat atas hidung aku ni. 725 01:06:31,598 --> 01:06:33,559 Okey? - Ya. 726 01:06:33,642 --> 01:06:35,811 Berapa banyak yang dia bayar? 727 01:06:35,936 --> 01:06:39,481 Setiap kali jumpa kau, kau mesti pakai baju sutera, 728 01:06:39,565 --> 01:06:41,900 barang kemas, seperti orang Miami sejati. 729 01:06:42,317 --> 01:06:46,822 Aku jumpa kau di kelab, dengan perempuan keliling pinggang. 730 01:06:48,782 --> 01:06:51,326 Jangan teruskan, Brian. Jangan. 731 01:06:52,160 --> 01:06:53,579 Hati-hati. 732 01:06:55,664 --> 01:06:57,040 733 01:06:57,124 --> 01:06:58,792 734 01:07:07,175 --> 01:07:10,304 kau nak ke mana? Tunggu di sini. 735 01:07:19,396 --> 01:07:21,231 Jangan sesekali fikirkannya. 736 01:07:33,994 --> 01:07:36,496 Jangan datang ke bot aku lagi. 737 01:07:37,456 --> 01:07:39,041 738 01:07:43,045 --> 01:07:46,006 Turunkan pistol! 739 01:07:46,256 --> 01:07:48,050 Kau dulu, kau dulu! 740 01:07:48,133 --> 01:07:50,135 Aku akan tembak dia! Sekarang, turunkan pistol! 741 01:07:50,218 --> 01:07:52,012 742 01:07:55,057 --> 01:07:56,516 Turunkan pistol! 743 01:07:58,518 --> 01:07:59,895 744 01:08:00,937 --> 01:08:02,522 Cukup! 745 01:08:02,898 --> 01:08:04,775 Diam! 746 01:08:06,443 --> 01:08:08,236 Semuanya dah berakhir. 747 01:08:08,737 --> 01:08:10,280 Semuanya dah berakhir. Lupakan. 748 01:08:11,281 --> 01:08:13,575 Itu pistol kita. Mari pergi. 749 01:08:18,914 --> 01:08:21,583 Aku senang lihat kamu semua berbaik-baik 750 01:08:21,667 --> 01:08:26,421 sebab esok, Roberto dan Enrique akan ikut kamu berdua. 751 01:08:26,880 --> 01:08:28,965 Jadi tak kan ada masalah. 752 01:08:29,049 --> 01:08:30,967 Jumpa kau sekejap lagi. 753 01:08:34,846 --> 01:08:37,099 Apa yang dia buat di sini? 754 01:08:47,734 --> 01:08:49,861 Ke mana kau pergi pagi tadi? 755 01:08:50,112 --> 01:08:52,656 Aku pergi sarapan dengan kawan-kawan aku. 756 01:08:58,370 --> 01:08:59,871 Dengan kawan-kawan? 757 01:08:59,996 --> 01:09:01,331 758 01:09:01,915 --> 01:09:04,000 Aku ada kawan, Carter. 759 01:09:07,963 --> 01:09:09,297 760 01:09:10,549 --> 01:09:11,717 Okey. 761 01:09:13,719 --> 01:09:15,303 Jumpa sekejap lagi. 762 01:09:24,646 --> 01:09:26,064 Cantik baju, Bilkins. 763 01:09:26,148 --> 01:09:28,066 Hari ni aku bercuti. - Ya. 764 01:09:29,901 --> 01:09:31,611 Baiklah, begini caranya. 765 01:09:32,154 --> 01:09:35,490 Semalam, Verone memgugut polis supaya berikan kita ruang. 766 01:09:35,574 --> 01:09:39,077 Kita ke Keyss melalui Nallwood Avenue. 767 01:09:39,327 --> 01:09:41,413 Verone punya rancangan di sana dan dia rancang dengan baik. 768 01:09:41,496 --> 01:09:43,373 Tunggu dulu, bagaimana kau tahu? 769 01:09:43,832 --> 01:09:45,083 Monica. 770 01:09:45,542 --> 01:09:48,211 Dia dah lakukan tugas dia. Dia beri amaran kepada kami... 771 01:09:48,295 --> 01:09:49,838 Dia beri amaran apa? 772 01:09:49,921 --> 01:09:52,382 Verone nak bunuh kami selepas kami serahkan duit. 773 01:09:52,466 --> 01:09:55,719 Masuk perangkap bukan sebahagian dari perjanjian. Aku menarik diri. 774 01:09:55,802 --> 01:09:59,264 Jangan terfikirkannya. Ini kes khas, Bilkins. 775 01:09:59,347 --> 01:10:01,516 Tiada siapa yang boleh menarik diri tanpa kebenaran aku. 776 01:10:01,600 --> 01:10:03,435 Lihat, caranya mudah. 777 01:10:03,977 --> 01:10:08,273 Kau buat tugas kau, bila Verone dah dapat duit dia, aku akan berkas dia. 778 01:10:08,356 --> 01:10:11,610 Jika tidak aku akan mendakwa kamu berdua. 779 01:10:11,693 --> 01:10:12,944 Ambil ni. 780 01:10:13,361 --> 01:10:16,531 Kami akan pasang GPS pada kamu berdua, jadi jangan bertindak bodoh. 781 01:10:16,615 --> 01:10:18,784 Dan pastikan tiada apa yang terjadi kepada mereka, bukan? 782 01:10:18,867 --> 01:10:20,368 Ya. 783 01:10:29,252 --> 01:10:31,004 ROME: Lelaki tu menyakitkan. 784 01:10:31,546 --> 01:10:32,964 BRIAN: Ya. 785 01:10:34,174 --> 01:10:36,092 Aku nak pastikan. 786 01:10:36,426 --> 01:10:39,012 Jika kita tak lakukan, kita akan ke penjara. 787 01:10:39,346 --> 01:10:42,307 Tapi jika kita teruskan, Verone akan bunuh kita. 788 01:10:42,516 --> 01:10:45,602 Perjanjian yang menarik, huh? - Ya. 789 01:10:47,145 --> 01:10:48,605 Mungkin juga. 790 01:10:50,148 --> 01:10:54,486 Aku tahu dia dah merancang sesuatu tanpa pengetahuan kita. 791 01:10:54,861 --> 01:10:58,990 Dan Verone ada 2 sebab kenapa dia tak perlukan duit tu lagi. 792 01:10:59,074 --> 01:11:00,450 793 01:11:00,534 --> 01:11:02,035 Kau dan aku. 794 01:11:02,244 --> 01:11:03,829 Seperti dulu-dulu. 795 01:11:03,912 --> 01:11:05,288 Apa pendapat kau? 796 01:11:05,372 --> 01:11:08,250 Mereka tersilap orang untuk di permainkan. 797 01:11:11,294 --> 01:11:13,505 798 01:11:13,588 --> 01:11:15,298 Berapa cepat kau boleh uruskan? 799 01:11:15,382 --> 01:11:18,176 TEJ: Jika kamu berdua nak teruskan rancangan ni 800 01:11:18,260 --> 01:11:21,680 di sinilah tempat paling sesuai untuk lakukan. Bagaimana? 801 01:11:21,763 --> 01:11:24,391 Tempat yang sesuai. Apa yang mereka simpan di sini? 802 01:11:30,272 --> 01:11:31,690 Barang yang di benarkan. 803 01:11:31,773 --> 01:11:33,024 Penutup distributor. 804 01:11:47,622 --> 01:11:52,294 Jimmy, masih ada NOS lagi? 805 01:11:52,377 --> 01:11:54,713 Ya, tapi aku dah masukkan. 806 01:11:54,796 --> 01:11:57,340 Bukan, aku perlukan untuk tujuan lain 807 01:11:57,424 --> 01:12:00,176 sebab kereta kami ramai penumpang. 808 01:12:08,727 --> 01:12:11,313 Sejak bila kau kuat makan? 809 01:12:12,230 --> 01:12:14,107 Semasa di penjara. 810 01:12:14,441 --> 01:12:17,277 811 01:12:18,403 --> 01:12:20,989 Dengan apa yang sedang kita lakukan, 812 01:12:21,072 --> 01:12:24,284 aku mungkin akan ke sana lagi, atau akan mati. 813 01:12:25,827 --> 01:12:28,830 Aku makan seberapa banyak yang boleh. 814 01:12:30,457 --> 01:12:33,543 Lagipun doktor beritahu, aku mempunyai metabolisma yang tinggi. 815 01:12:38,340 --> 01:12:40,342 Kau masih ingat masa kita membesar? 816 01:12:41,009 --> 01:12:43,345 Kita bermain bola sepak di dalam lumpur? 817 01:12:44,179 --> 01:12:47,641 Membuat masalah. Semua perkara bodoh yang kita lakukan? 818 01:12:48,850 --> 01:12:51,853 Semasa kau di tangkap, sama ada aku polis atau tak, 819 01:12:51,937 --> 01:12:54,189 jika aku boleh bantu, 820 01:12:55,023 --> 01:12:56,942 aku akan bantu. 821 01:12:57,525 --> 01:12:59,694 Aku nak kau tahu tu. 822 01:13:00,320 --> 01:13:02,864 Sebab tu lah kau lepaskan lelaki tu ke LA? 823 01:13:04,991 --> 01:13:07,702 Ya, aku rasa dia banyak kerja di sana. 824 01:13:10,038 --> 01:13:11,873 Semasa aku di tangkap 825 01:13:12,457 --> 01:13:14,334 bukan salah kau. 826 01:13:14,834 --> 01:13:18,129 Semuanya salah aku, Mr. Roman Pearce. 827 01:13:18,713 --> 01:13:20,715 Seorang yang liar dan gila. 828 01:13:21,800 --> 01:13:23,969 Tiada siapa boleh melarang aku. 829 01:13:24,052 --> 01:13:25,512 Bersendirian. 830 01:13:26,137 --> 01:13:27,555 Ya, tapi tak lagi. 831 01:13:33,228 --> 01:13:34,896 Tidak lagi. 832 01:14:00,547 --> 01:14:02,549 Verone dah keluar dari rumah dia. 833 01:14:02,632 --> 01:14:03,800 834 01:14:04,759 --> 01:14:07,220 Tuan, Verone dah bergerak ke lapangan. 835 01:14:07,303 --> 01:14:10,098 Baiklah, mari menangkap dia. Suruh dia mengawasi jaraknya. 836 01:14:12,642 --> 01:14:14,102 AGENT 1: Bersedia. AGENT 2: Terima kasih. 837 01:14:14,185 --> 01:14:15,854 838 01:14:15,937 --> 01:14:17,939 Kamu semua dah sedia. 839 01:14:18,398 --> 01:14:21,067 Sudah? - Ya, mari mulakan. 840 01:14:24,237 --> 01:14:25,280 Laporan 841 01:14:27,490 --> 01:14:29,617 Apa yang berlaku di sana? 842 01:14:31,327 --> 01:14:32,704 Pasukan 1, di posisi. 843 01:14:32,787 --> 01:14:34,956 Pasukan 2, di posisi. - PAsukan 3, di posisi. 844 01:14:35,623 --> 01:14:37,792 AGEN: Pasukan 4, semua di sini pun. 845 01:14:38,334 --> 01:14:40,295 AGEN: Pasukan 5, di posisi. 846 01:14:41,046 --> 01:14:42,881 847 01:14:48,261 --> 01:14:50,847 ROME: Mari mulakan. BRIAN: Ya, kau tahu apa yang perlu kau lakukan. 848 01:14:50,930 --> 01:14:52,974 BRIAN: Bertenang dan fokus. 849 01:14:53,475 --> 01:14:56,061 Ingat mereka berlepas di Nallwood Avenue. 850 01:14:56,144 --> 01:14:58,396 Jalan keluar ketiga selepas jambatan. 851 01:15:00,065 --> 01:15:01,274 Baiklah. 852 01:15:01,357 --> 01:15:03,276 Jadi, kau dah bersedia? 853 01:15:03,485 --> 01:15:07,155 Pistol, pembunuhan dan polis. 854 01:15:07,322 --> 01:15:09,032 Aku di lahirkan untuk semua ini! 855 01:15:44,609 --> 01:15:45,902 856 01:15:56,955 --> 01:15:58,581 857 01:15:59,833 --> 01:16:01,459 858 01:16:09,509 --> 01:16:12,512 Mereka dah bermula di trailer Verone. 859 01:16:13,012 --> 01:16:15,890 Jangan bergerak sehingga aku beritahu! 860 01:16:20,228 --> 01:16:21,896 861 01:16:40,707 --> 01:16:41,958 Masukkan. 862 01:16:44,878 --> 01:16:46,129 Semua unit, 863 01:16:46,254 --> 01:16:49,340 menuju ke trailer. Sekarang! 864 01:16:52,760 --> 01:16:54,679 865 01:16:56,264 --> 01:16:59,225 Tak guna. Polis tempatan menuju ke arah orang kita. 866 01:16:59,601 --> 01:17:02,061 Tiga beg dalam satu kereta? - Agaknya. 867 01:17:02,145 --> 01:17:03,188 868 01:17:03,271 --> 01:17:05,273 869 01:17:15,450 --> 01:17:16,784 Polis. 870 01:17:20,914 --> 01:17:22,498 Aku tak kan masuk penjara lagi. 871 01:17:22,582 --> 01:17:24,584 Kau nak ke mana? Mari pergi! 872 01:17:26,085 --> 01:17:27,795 Apa yang dia lakukan? 873 01:17:49,234 --> 01:17:52,695 Arahkan helikopter mengekori mereka. Aku nak melihatnya. 874 01:17:52,779 --> 01:17:53,988 875 01:17:54,072 --> 01:17:55,114 Lima 2-5, 876 01:17:55,198 --> 01:17:56,658 ikut GPS. 877 01:18:04,999 --> 01:18:07,335 Apa yang kau lakukan? 878 01:18:10,463 --> 01:18:12,840 Ikut aku, Rome. Ikut aku. 879 01:18:21,182 --> 01:18:23,601 Mereka menuju ke selatan di laluan I-95. 880 01:18:23,685 --> 01:18:25,603 Bawakan antena ESDs. 881 01:18:25,687 --> 01:18:27,272 882 01:18:35,488 --> 01:18:36,656 883 01:18:39,993 --> 01:18:42,870 Mereka dah dekat! - Diam. 884 01:18:51,754 --> 01:18:53,423 885 01:18:54,632 --> 01:18:56,426 Bagus, Rome. Bagus. 886 01:18:56,551 --> 01:18:57,885 887 01:19:03,349 --> 01:19:04,475 888 01:19:17,447 --> 01:19:18,990 Apa tu? 889 01:19:25,538 --> 01:19:27,206 890 01:19:29,751 --> 01:19:30,918 Oh, tak guna! 891 01:19:44,724 --> 01:19:47,185 Pandu kereta. - Tidak, aku tak boleh pandu. 892 01:19:47,268 --> 01:19:49,562 Pegang steering saja. Letak tangan kau padanya. - Aku tak boleh pandu. 893 01:19:49,645 --> 01:19:51,356 Pegang kuat-kuat! 894 01:19:54,359 --> 01:19:55,943 Apa yang kau lakukan? 895 01:20:02,116 --> 01:20:03,201 896 01:20:06,120 --> 01:20:07,455 897 01:20:41,322 --> 01:20:42,990 898 01:20:45,993 --> 01:20:47,787 899 01:20:50,915 --> 01:20:52,208 900 01:21:08,224 --> 01:21:09,392 901 01:21:12,019 --> 01:21:14,522 Bilkins, sasaran dah masuk perangkap. 902 01:21:18,359 --> 01:21:19,527 Ya. 903 01:21:21,279 --> 01:21:22,613 Verone dah tiba. 904 01:21:22,697 --> 01:21:24,490 Baiklah. Duit dalam proses. Jangan buat apa-apa. 905 01:22:10,244 --> 01:22:12,079 Kau pemandu yang hebat. 906 01:22:13,164 --> 01:22:14,207 Terima kasih. 907 01:22:19,212 --> 01:22:23,132 Kita dah menghalang jalan di hadapan. Mereka tiada tempat untuk lari. 908 01:22:32,225 --> 01:22:33,601 Apa tu? 909 01:22:34,769 --> 01:22:35,895 Aku mulakan pengawasan. 910 01:22:36,312 --> 01:22:37,939 Video sepatutnya dah ada. 911 01:22:38,648 --> 01:22:40,191 Dah ada. Jelas. 912 01:22:42,151 --> 01:22:44,028 Ke mana mereka pergi? 913 01:22:52,328 --> 01:22:53,496 914 01:22:58,876 --> 01:23:01,546 Baiklah, mari lihat apa yang kau ada. 915 01:23:02,797 --> 01:23:04,423 Ikut aku. 916 01:23:11,138 --> 01:23:13,391 Semua orang dah tiba. Masa untuk mulakan persembahan. 917 01:23:13,474 --> 01:23:14,767 Mari persembahkan. 918 01:23:19,730 --> 01:23:21,816 Baiklah, masa untuk parti bermula. 919 01:23:41,335 --> 01:23:44,589 Ini unit 25-99. Suspek dah di kepung. 920 01:23:44,672 --> 01:23:47,341 921 01:23:58,352 --> 01:24:00,021 922 01:24:00,187 --> 01:24:01,522 923 01:24:03,482 --> 01:24:05,443 924 01:24:36,724 --> 01:24:38,100 925 01:24:43,814 --> 01:24:46,525 926 01:24:52,281 --> 01:24:54,283 Ya! Mari lakukan! 927 01:25:02,083 --> 01:25:03,501 Lihat ni. 928 01:25:12,259 --> 01:25:13,969 Kami tak nampak mereka. 929 01:25:14,053 --> 01:25:15,846 Kita mesti dah hilang jejak mereka. 930 01:25:16,430 --> 01:25:17,682 Berpecah. 931 01:25:19,767 --> 01:25:20,935 Yeah! 932 01:25:43,457 --> 01:25:45,251 933 01:26:04,061 --> 01:26:06,397 Aku nampak mereka menuju ke pantai. 934 01:26:06,480 --> 01:26:08,607 Berita faham! 935 01:26:20,619 --> 01:26:24,039 Kereta kelihatan menuju ke pantai. 936 01:26:24,457 --> 01:26:26,083 Roger. Ikut kereta. 937 01:26:26,167 --> 01:26:27,501 Baiklah. 938 01:26:49,815 --> 01:26:50,983 939 01:26:52,067 --> 01:26:53,235 Mereka di tahan. 940 01:26:57,656 --> 01:27:00,367 Tunjukkan tangan kamu! 941 01:27:00,868 --> 01:27:02,203 942 01:27:02,286 --> 01:27:06,665 Aku tahu lesen aku dah tamat tempoh. 943 01:27:14,715 --> 01:27:16,217 944 01:27:17,468 --> 01:27:18,552 Di mana mereka? 945 01:27:36,737 --> 01:27:38,072 946 01:27:38,572 --> 01:27:40,241 947 01:27:41,408 --> 01:27:42,868 Bagaimana sekarang? 948 01:27:42,952 --> 01:27:45,830 Ya, aku dah tunjukkan pemanduan yang betul! 949 01:27:45,913 --> 01:27:47,373 Bukankah itu yang sepatutnya kau belajar? 950 01:27:47,456 --> 01:27:48,541 Bagus. 951 01:27:48,624 --> 01:27:50,626 Apa yang kau mengarut? 952 01:27:50,709 --> 01:27:52,419 Kau sepatutnya bermuka ketat! 953 01:27:52,503 --> 01:27:54,588 Tapi kau memegang tali pinggang keledar! 954 01:27:54,672 --> 01:27:58,175 Terima kasih banyak-banyak, Tej. Aku terhutang budi pada kau. 955 01:27:58,259 --> 01:28:02,012 Ya, Brian jangan kau lupa. Jangan sesekali... 956 01:28:02,888 --> 01:28:03,931 Kami. 957 01:28:04,098 --> 01:28:05,933 Suki kata kau terhutang budi pada kami? 958 01:28:08,936 --> 01:28:11,522 Rome, ke sini. - Apa? 959 01:28:11,605 --> 01:28:13,649 Masih tinggal satu tugasan lagi. 960 01:28:13,732 --> 01:28:15,693 Baiklah, mari lakukan! 961 01:28:17,278 --> 01:28:19,446 Kita sepatutnya tangkap Verone semasa ada peluang. 962 01:28:19,530 --> 01:28:20,990 Belum lagi! 963 01:28:23,409 --> 01:28:24,535 Apa? 964 01:28:24,618 --> 01:28:25,786 Kau dah hilang mereka? 965 01:28:25,870 --> 01:28:27,037 966 01:28:27,246 --> 01:28:28,706 Mereka melarikan diri! 967 01:28:28,789 --> 01:28:30,541 Arahan kau. Apa yang kau nak lakukan? 968 01:28:30,624 --> 01:28:33,127 Kita akan musnahkan dia. 969 01:28:33,794 --> 01:28:35,129 Seronok? 970 01:28:36,422 --> 01:28:38,090 Kereta ni laju? 971 01:28:39,842 --> 01:28:42,011 Ini kereta klasik. 972 01:28:42,595 --> 01:28:44,138 Enjin Amerika. 973 01:28:46,307 --> 01:28:49,643 Kereta ni dapat lakukan apa saja. Nak lihat? 974 01:28:50,728 --> 01:28:51,812 975 01:28:51,896 --> 01:28:53,856 976 01:28:53,939 --> 01:28:55,649 Apa yang kau lakukan? 977 01:28:55,983 --> 01:28:57,651 978 01:28:59,820 --> 01:29:01,739 979 01:29:02,990 --> 01:29:03,991 980 01:29:04,074 --> 01:29:05,659 981 01:29:05,743 --> 01:29:07,870 982 01:29:07,953 --> 01:29:10,289 Ia berhasil! Aku sukakan butang ni! 983 01:29:12,708 --> 01:29:14,501 984 01:29:15,628 --> 01:29:19,089 Mr. O'Conner, ia berhasil! Terbang di bawa angin. Aku dah selesai. 985 01:29:19,173 --> 01:29:22,009 Jumpa di sana! Cepat! 986 01:29:22,092 --> 01:29:23,177 Baiklah. 10-4. 987 01:29:23,260 --> 01:29:25,095 Semua dah bersedia? Mari pergi! 988 01:29:35,397 --> 01:29:38,108 989 01:29:38,192 --> 01:29:39,443 Jangan bergerak! 990 01:29:40,194 --> 01:29:41,362 991 01:29:41,528 --> 01:29:43,238 992 01:29:47,826 --> 01:29:49,078 Bukan Verone dan Fuentes. 993 01:29:49,161 --> 01:29:51,622 Apa maksud kau, bukan Verone dan Fuentes? 994 01:29:51,705 --> 01:29:52,831 Di mana mereka? 995 01:30:00,381 --> 01:30:02,341 Berlepas di Tarpon Point. 996 01:30:03,175 --> 01:30:06,220 Tarpon Point? Tiada tempat perlepasan di Tarpon Point. 997 01:30:07,346 --> 01:30:09,723 Siapa yang beritahu mereka mengguna laluan udara? 998 01:30:23,112 --> 01:30:24,363 Brian? 999 01:30:25,072 --> 01:30:26,991 Brian, apa yang berlaku? 1000 01:30:27,074 --> 01:30:29,493 Ada rancangan baru. - Apa? 1001 01:30:29,576 --> 01:30:33,122 Jumpa dia di jalan keluar Tarpon Point. 1002 01:30:33,205 --> 01:30:36,375 Apa yang kau katakan? - Aku dah beritahu, ada rancangan baru. 1003 01:30:38,919 --> 01:30:40,129 Brian? 1004 01:30:40,713 --> 01:30:42,756 Brian? Helo, kau di sana? 1005 01:30:44,842 --> 01:30:45,884 1006 01:30:45,968 --> 01:30:49,179 Apa yang dia lakukan? - Polis persekutuan di tempat yang salah. 1007 01:30:49,263 --> 01:30:51,432 Teman Brian dengan Verone. 1008 01:30:51,557 --> 01:30:52,558 Jadi... 1009 01:30:52,641 --> 01:30:54,601 Brian tak datang! 1010 01:31:10,868 --> 01:31:12,911 Tak mengapa. - Keluar. 1011 01:31:20,461 --> 01:31:21,587 1012 01:31:21,795 --> 01:31:23,464 1013 01:31:24,048 --> 01:31:25,382 Cepat-- 1014 01:31:40,814 --> 01:31:42,107 Di mana yang selebihnya? 1015 01:31:42,232 --> 01:31:44,151 Dalam kereta satu lagi. - Kereta lain? 1016 01:31:44,610 --> 01:31:47,029 Di mana kereta satu lagi? - Dalam perjalanan. 1017 01:31:47,112 --> 01:31:48,822 Dalam perjalanan? - Ya. 1018 01:31:50,032 --> 01:31:51,283 Nah duit kau. 1019 01:31:51,366 --> 01:31:54,703 Kau tidak tahu apa-apa tentang polis yang serbu jet aku? 1020 01:32:01,668 --> 01:32:05,005 Yang kelakarnya, hanya seorang saja tahu tentang perlepasan udara. 1021 01:32:19,520 --> 01:32:23,357 Agen Khas dah makin cantik, kan? 1022 01:32:27,361 --> 01:32:29,154 Bawa dia ke bot. 1023 01:32:31,365 --> 01:32:33,534 Mari pergi. - Pergi naik bot. 1024 01:32:47,923 --> 01:32:50,050 Sembunyikan kereta dan hapuskan dia. 1025 01:32:50,134 --> 01:32:51,635 Masuk ke dalam kereta. 1026 01:33:19,538 --> 01:33:20,747 Di hujung jalan. 1027 01:33:23,167 --> 01:33:24,585 Kau tahu, aku sukakan kau. 1028 01:33:24,668 --> 01:33:27,629 Tapi aku kena bunuh kau. Dah memang kerja aku. 1029 01:33:29,089 --> 01:33:30,424 1030 01:33:31,216 --> 01:33:32,593 Apa tu? 1031 01:33:34,052 --> 01:33:35,637 1032 01:33:35,971 --> 01:33:37,431 Keadaan bertambah buruk! 1033 01:33:40,434 --> 01:33:41,977 1034 01:33:45,731 --> 01:33:47,191 Mari pergi. 1035 01:33:56,617 --> 01:33:57,993 1036 01:34:00,162 --> 01:34:01,538 1037 01:34:15,802 --> 01:34:17,137 1038 01:34:22,935 --> 01:34:24,186 1039 01:34:50,754 --> 01:34:51,922 Kau dah ada aku. 1040 01:34:54,216 --> 01:34:55,676 Kau tersilap langkah. 1041 01:34:57,010 --> 01:34:59,763 11 bulan lamanya, dan kau tersilap langkah. 1042 01:35:01,181 --> 01:35:02,933 Bawa dia ke bawah. 1043 01:35:09,106 --> 01:35:10,774 Jumpa sekejap lagi. 1044 01:35:16,488 --> 01:35:17,906 Aku fikir kau dah mati. 1045 01:35:17,990 --> 01:35:20,117 Ya, aku pun. Terima kasih kerana selamatkan aku. 1046 01:35:20,200 --> 01:35:21,493 Apa yang kau lakukan, Brian? 1047 01:35:21,576 --> 01:35:24,913 Aku tak tahu, tapi jika Verone nampak helikopter dan bot agen, dia akan mati! 1048 01:35:25,038 --> 01:35:26,039 Bot. 1049 01:35:26,373 --> 01:35:28,041 Kereta, bot. 1050 01:35:28,375 --> 01:35:30,836 Kau tak kan lakukan apa yang aku fikir. 1051 01:35:30,919 --> 01:35:33,964 Ya, kau bersama aku? - Ya. 1052 01:35:34,047 --> 01:35:35,382 Baiklah, pakai tali pinggang keledar. 1053 01:35:35,465 --> 01:35:37,301 Mari kita tunjukkan cara Dukes of Hazzard! 1054 01:35:37,384 --> 01:35:40,095 Kita akan berjaya. 1055 01:35:45,517 --> 01:35:46,518 1056 01:35:46,601 --> 01:35:48,270 Brian, kau dah gila! 1057 01:35:48,395 --> 01:35:50,105 Apa yang kau lakukan? 1058 01:35:50,731 --> 01:35:52,107 1059 01:35:56,945 --> 01:35:58,322 1060 01:36:09,124 --> 01:36:10,459 1061 01:36:16,048 --> 01:36:17,591 Rasanya tangan aku dah patah. 1062 01:36:19,926 --> 01:36:21,845 1063 01:36:28,310 --> 01:36:29,770 1064 01:36:30,687 --> 01:36:32,147 Ambil pistol. 1065 01:36:38,445 --> 01:36:39,696 1066 01:36:53,085 --> 01:36:54,669 Semuanya dah berakhir, Carter. 1067 01:37:01,718 --> 01:37:02,969 KAu tak apa-apa? 1068 01:37:03,136 --> 01:37:04,304 Ya! 1069 01:37:05,472 --> 01:37:06,556 Aku tak apa-apa 1070 01:37:13,063 --> 01:37:14,731 Kita dah tangkap dia. 1071 01:37:15,649 --> 01:37:18,235 Kita dah tangkap dia. Mari pergi. 1072 01:37:49,015 --> 01:37:50,600 1073 01:37:51,184 --> 01:37:54,729 Tiga beg semuanya? Tiga beg dalam bot? 1074 01:37:55,730 --> 01:37:57,566 Kami tak apa-apa, kan? 1075 01:37:57,941 --> 01:37:59,276 Rekod kami dah bersih? 1076 01:37:59,359 --> 01:38:01,111 Kau dah berjaya. 1077 01:38:01,695 --> 01:38:03,363 Rekod kau dah bersih. 1078 01:38:21,506 --> 01:38:23,842 Mungkin ada 6 beg semuanya. 1079 01:38:24,801 --> 01:38:26,803 Kita dah seri. 1080 01:38:27,053 --> 01:38:28,889 Agen Dunn? - Tuan. 1081 01:38:32,684 --> 01:38:34,603 Kami jumpa bahan bukti. 1082 01:38:36,521 --> 01:38:38,190 Ayuh, bawa ke trak. 1083 01:38:42,694 --> 01:38:44,946 Jangan jatuhkan sabun. 1084 01:38:47,282 --> 01:38:50,702 Aku harap kau tahu, sebaik saja dia di bebaskan dia akan bunuh kau. 1085 01:38:51,953 --> 01:38:53,747 Dia tak kan di bebaskan. 1086 01:38:55,499 --> 01:38:56,917 Jumpa lagi. 1087 01:38:57,459 --> 01:39:00,462 Kau fikir dia akan di bebaskan? - Dia akan di bebaskan. 1088 01:39:01,755 --> 01:39:04,090 Tak mungkin, dia akan di bebaskan? 1089 01:39:04,758 --> 01:39:07,260 Kami dah uruskan segala-galanya. Kau dah selamat dan bersih. 1090 01:39:07,385 --> 01:39:09,471 Kereta sedang menunggu kau di tepi jalan. 1091 01:39:09,554 --> 01:39:11,723 Jangan hancurkannya. 1092 01:39:13,934 --> 01:39:16,436 Terima kasih, Bilkins. 1093 01:39:16,770 --> 01:39:18,813 Terima kasih. 1094 01:39:21,525 --> 01:39:23,527 Kau percayakan aku sekarang? 1095 01:39:23,610 --> 01:39:25,111 Kau memang betul. 1096 01:39:27,989 --> 01:39:29,241 1097 01:39:29,574 --> 01:39:30,742 Maaf. 1098 01:39:32,118 --> 01:39:34,037 Seronok kerja dengan kau, O'Conner. 1099 01:39:34,162 --> 01:39:35,497 Aku pun. 1100 01:39:47,759 --> 01:39:51,846 Aku akan menetap di Miami, dan jauhkan kau dari masalah. 1101 01:39:54,641 --> 01:39:56,476 Kau faham maksud aku. 1102 01:39:56,560 --> 01:39:58,645 Kau akan berjaya di Miami? 1103 01:39:58,728 --> 01:40:02,190 Aku sukakan Miami. 1104 01:40:04,317 --> 01:40:06,361 Buka bengkel kereta dengan aku. 1105 01:40:07,153 --> 01:40:10,156 Bengkel kereta? Bagaimana? 1106 01:40:14,786 --> 01:40:16,830 Poket kita tak kosong. 1107 01:40:21,042 --> 01:40:23,295 Kita tak kan kelaparan lagi, bukan? 1108 01:40:25,839 --> 01:40:27,841 1109 00:00:31,613 --> 00:00:40,977 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com 1249 01:40:25,839 --> 01:48:27,841 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com