1
00:00:26,387 --> 00:00:34,180
2
00:01:10,556 --> 00:01:13,100
Jimmy, Bagaimana dengan keadaan di sana?
Semuanya okay.
3
00:01:13,184 --> 00:01:14,935
- Semuanya okay.
- Bagus.
4
00:01:15,686 --> 00:01:18,522
Malam ini pasti akan di ingati.
5
00:01:22,652 --> 00:01:25,571
Baiklah, hidupkan enjin!
6
00:01:26,072 --> 00:01:27,865
Kita akan bermula dalam 5 minit!
7
00:02:10,616 --> 00:02:13,160
Baiklah, Semuanya dah bersedia.
8
00:02:13,953 --> 00:02:15,287
Kami dah bersedia.
9
00:02:16,288 --> 00:02:17,623
JULIUS: Macam itulah.
10
00:02:20,626 --> 00:02:23,212
Ayuh, Tej! Mari kita mulakan!
11
00:02:23,295 --> 00:02:26,006
Whoa, whoa! Tunggu dulu.
12
00:02:26,132 --> 00:02:28,134
Mana pelumba yang ke empat?
13
00:02:28,801 --> 00:02:32,012
Joaquin, perlu bekerja malam ni.
14
00:02:32,096 --> 00:02:34,390
TEJ: Apa? Kerja malam.
15
00:02:34,473 --> 00:02:39,019
- Kenapa kau tidak sertai kami, Tej?
- Tidak, aku tak kan berlumba dengan kamu semua.
16
00:02:39,562 --> 00:02:43,441
Cari seorang lagi atau tiada perlumbaan.
Bagaimana?
17
00:02:43,524 --> 00:02:47,027
Kita perlu cari dua lagi, jadi
kita tidak perlu berlumba dengan gadis ni.
18
00:02:52,366 --> 00:02:54,285
Tunggu...
19
00:02:54,744 --> 00:02:58,497
Bagaimana jika aku cari yang ke empat
dan kita mulakan perlumbaan?
20
00:02:58,581 --> 00:03:00,791
Baiklah.
- Ada sesiapa yang berminat?
21
00:03:02,001 --> 00:03:03,961
- Tak kisahlah siapapun?
- Ya.
22
00:03:10,176 --> 00:03:11,260
BRIAN.' Ya
23
00:03:11,343 --> 00:03:13,095
Ya, kau nak berlumba malam ni?
24
00:03:13,179 --> 00:03:16,140
- Ya, aku perlukan duit.
- Kau ada 4 minit untuk bersedia.
25
00:03:16,849 --> 00:03:18,350
Baiklah. Aku datang.
26
00:03:46,045 --> 00:03:48,047
TEJ: Perlumbaan bermula dalam 4 minit.
27
00:03:49,924 --> 00:03:52,051
Baiklah, mari lakukannya.
28
00:04:03,103 --> 00:04:05,856
- Kau fikir kau akan menang, sayang?
- Apa pendapat kau?
29
00:04:06,774 --> 00:04:08,818
- Kau perlu menang. Kita perlu bayar sewa.
- Aku tahulah.
30
00:04:35,386 --> 00:04:37,596
Aku akan berlumba dengan kau bila kau
dah ada kereta yang sesuai.
31
00:04:47,273 --> 00:04:48,524
Pelumba ke empat sudah sampai.
32
00:04:48,607 --> 00:04:50,150
Tak guna. Brian.
33
00:05:19,471 --> 00:05:21,724
- Apa khabar, Tej?
- Apa yang terjadi, kawan?
34
00:05:21,807 --> 00:05:24,226
- Terima kasih sebab hubungi aku.
- Tiada masalah, kawan.
35
00:05:24,310 --> 00:05:26,979
Jangan lupakan aku bila dah menang, ya?
36
00:05:28,898 --> 00:05:30,524
Duit taruhan mereka banyak?
37
00:05:31,734 --> 00:05:32,860
Sangat banyak.
38
00:05:35,321 --> 00:05:37,781
- Apa khabar, Suki?
- Apa khabar, Bullitt?
39
00:05:37,865 --> 00:05:39,617
Bagaimana jika tambah duit taruhan?
40
00:05:41,118 --> 00:05:43,454
Tiada siapa yang beritahu aku tentangnya.
41
00:05:48,918 --> 00:05:51,462
Jika begitu, apa kata kau minta
semua orang di sini...
42
00:05:51,545 --> 00:05:53,756
memberi laluan keluar kepada kau.
43
00:06:04,808 --> 00:06:07,436
Baiklah. $3,500.
44
00:06:17,488 --> 00:06:18,864
$3,500?
45
00:06:20,032 --> 00:06:22,284
Bersetuju atau pergi balik.
46
00:06:27,373 --> 00:06:29,541
- Semuanya di sana.
- Bagus
47
00:06:30,709 --> 00:06:34,421
Suki, bila kau nak melayan aku?
48
00:06:34,505 --> 00:06:36,465
Sebaik saja kau ada alatan yang sesuai.
49
00:06:36,548 --> 00:06:38,133
Ya, baiklah.
50
00:06:57,987 --> 00:07:00,406
Baiklah, semua berundur.
51
00:07:01,699 --> 00:07:03,200
Ya, semua berundur!
52
00:07:03,283 --> 00:07:06,620
Berundur sebelum ada yang terbakar.
53
00:07:06,704 --> 00:07:08,914
Ini bukan main-main. Ini adalah serius.
54
00:07:08,998 --> 00:07:12,334
Baiklah. Kosongkan jalan.
55
00:07:12,418 --> 00:07:16,338
Semua berundur. Semua orang bertenang, okay?
56
00:07:16,422 --> 00:07:18,424
Sebab aku ada kejutan untuk semua.
57
00:07:34,732 --> 00:07:36,608
Dah bersedia?
58
00:07:40,404 --> 00:07:41,530
Mulakan!
59
00:08:49,139 --> 00:08:51,809
Kau takkan memotong aku.
60
00:09:01,860 --> 00:09:03,862
Aku dah beritahu, kau takkan potong aku!
61
00:09:16,917 --> 00:09:18,168
Ke tepi!
62
00:10:07,134 --> 00:10:08,343
Bukan malam ini, sayang!
63
00:10:08,677 --> 00:10:10,596
Tunduk.
64
00:10:14,349 --> 00:10:15,601
Tak guna!
65
00:10:26,862 --> 00:10:28,155
Pusingan terakhir.
66
00:10:30,866 --> 00:10:31,950
Terlalu luas.
67
00:10:53,764 --> 00:10:55,140
Aku pergi dulu!
68
00:11:14,368 --> 00:11:15,494
Ya!
69
00:11:28,799 --> 00:11:31,176
Jimmy, sekarang!
70
00:11:36,014 --> 00:11:37,849
Kamu semua nampak tu?
71
00:11:39,017 --> 00:11:40,978
Aku dah beritahu ada kejutan.
72
00:11:41,228 --> 00:11:43,563
Kamu sukakan kesudahannya?
73
00:11:53,031 --> 00:11:54,074
Jambatan.
74
00:12:41,621 --> 00:12:42,664
Tak guna!
75
00:13:35,509 --> 00:13:38,762
Bullitt dan Suki melepasi jambatan tu.
76
00:13:38,845 --> 00:13:41,473
Kamu semua perlu saksikan ini.
77
00:13:41,556 --> 00:13:44,351
Aku ada lebih $10,000 untuk lelaki ni.
78
00:13:44,726 --> 00:13:47,646
Itu yang aku harapkan.
Nikmatinya.
79
00:13:48,146 --> 00:13:50,399
- Baguskan?
- Ya, bagaimana dengannya?
80
00:13:50,482 --> 00:13:53,151
Ya, kamu semua dah saksikannya?
Perhatikan betul-betul.
81
00:13:53,235 --> 00:13:56,571
Ini satu penghormatan.
82
00:13:57,322 --> 00:13:59,324
Ada sesiapa yang ingin berlumba lagi?
83
00:14:06,164 --> 00:14:08,750
Hei, pastikan kau bawa kereta kau ke
bengkel kemudian...
84
00:14:08,834 --> 00:14:12,337
supaya kami dapat membaikinya.
85
00:14:13,505 --> 00:14:14,673
Hati-hati.
86
00:14:15,882 --> 00:14:17,384
Mungkin aku akan memabawanya.
87
00:14:25,058 --> 00:14:26,601
Kau nak ke mana?
88
00:14:27,394 --> 00:14:29,855
- Masa untuk pergi dari sini.
- Kenapa?
89
00:15:50,060 --> 00:15:52,270
Tunjukkan tangan kau!
90
00:15:53,480 --> 00:15:54,981
OFFICER: Ya, memang dia. Kita dah tangkapnya.
91
00:16:06,284 --> 00:16:09,746
Dah berapa lama kau di South Florida?
92
00:16:10,497 --> 00:16:12,457
- Tak lama.
- Sebelum itu?
93
00:16:15,794 --> 00:16:18,880
Kami kenal kau Brian O'Conner,
bekas polis Los Angeles.
94
00:16:19,756 --> 00:16:21,841
- Kau tangkap salah orang...
- Ya?
95
00:16:26,805 --> 00:16:28,557
Apa khabar, O'Conner?
96
00:16:31,851 --> 00:16:33,311
Ikut aku.
97
00:16:36,231 --> 00:16:37,482
MARKHAM: Carter Verone.
98
00:16:37,941 --> 00:16:41,152
Lahir di Argentina,
tapi menetap di Miami.
99
00:16:41,653 --> 00:16:44,739
Dia memiliki perusahaan import-export terbesar.
100
00:16:44,823 --> 00:16:48,577
Malangnya dia juga berjaya menyeludup dadah ke Miami.
101
00:16:48,660 --> 00:16:51,121
Tapi dia tidak berjaya menjualnya.
102
00:16:51,204 --> 00:16:52,998
Kami dah memerhatikannya selama setahun.
103
00:16:53,081 --> 00:16:55,750
Tapi kami tidak berjaya menahannya.
104
00:16:55,834 --> 00:16:58,503
- Kami dah menggeledah rumahnya, gudangnya...
- Tiada apa-apa.
105
00:17:02,007 --> 00:17:04,050
Aku hanya membantu menyiasat.
106
00:17:04,134 --> 00:17:06,553
Aku dah ada ejen rahsia,
107
00:17:06,636 --> 00:17:08,847
bekerja dengannya.
108
00:17:08,930 --> 00:17:11,600
Verone memintanya mencari pemandu baru.
109
00:17:11,683 --> 00:17:15,186
Ya, kami tidak dapat pastikan statusnya sekarang.
110
00:17:15,478 --> 00:17:19,024
- Kau fikir dia dah paling tadah?
- Dia adalah anggotaku. Dia masih setia.
111
00:17:19,107 --> 00:17:23,194
Dah setahun dia bekerja dengan Verone.
Dan tinggal bersamanya sekarang.
112
00:17:23,278 --> 00:17:27,407
Cadangan FBI untuk libatkan kau.
Aku membantahnya.
113
00:17:27,699 --> 00:17:31,578
Kami perlukan pemandu yang cekap
untuk menangkap suspek dan merampas hartanya.
114
00:17:31,911 --> 00:17:34,080
Kau akan bekerjasama dengan Ejen Dunn.
115
00:17:34,706 --> 00:17:35,999
Jika aku menolak?
116
00:17:36,416 --> 00:17:39,085
Ini senarai kesalahan kau.
117
00:17:39,544 --> 00:17:42,797
Manghalang penguatkuasaan undang-undang,
menbantu dan menjalankan pertaruhan haram.
118
00:17:42,881 --> 00:17:46,426
Kami akan hapuskan semua ini...
119
00:17:47,260 --> 00:17:49,429
jika kau setuju bekerjasama.
120
00:17:52,599 --> 00:17:56,519
Apa rancangannya? Dunn dan aku
akan menjadi pelumba jalanan?
121
00:17:56,603 --> 00:17:57,896
Ya.
122
00:18:08,239 --> 00:18:10,492
Dunn, kita akan bekerjasama.
123
00:18:10,575 --> 00:18:12,494
Beritahu aku, mana yang lebih baik...
124
00:18:12,577 --> 00:18:15,205
untuk Skyline aku, Gallo 12 atau Gallo 24?
125
00:18:20,418 --> 00:18:21,670
Dua puluh empat.
126
00:18:22,837 --> 00:18:25,215
Tak sangka restoran pizza menjual motor.
127
00:18:28,009 --> 00:18:30,178
Dengar sini, aku tak boleh lakukannya.
128
00:18:30,261 --> 00:18:32,472
Jika ini yang akan aku hadapi,
129
00:18:32,555 --> 00:18:35,016
aku lebih rela ke Chino.
130
00:18:36,017 --> 00:18:37,727
BILKINS: Kami akan cari orang lain.
131
00:18:38,728 --> 00:18:40,188
BRIAN: Tak mungkin.
132
00:18:42,232 --> 00:18:45,527
Aku akan lakukannya jika aku
sendiri yang pilih pemandunya.
133
00:18:47,070 --> 00:18:49,739
Baiklah, O'Conner. Siapa yang kau fikirkan?
134
00:18:50,323 --> 00:18:53,535
- Kawan yang membesar bersama aku di Barstow.
- Siapa?
135
00:18:54,703 --> 00:18:55,995
Roman Pearce.
136
00:19:20,520 --> 00:19:23,148
- Kawan kau di Monte Carlo?
- BRIAN: Ya, dia.
137
00:19:24,649 --> 00:19:26,443
Ya, dia mempunyai bakat.
138
00:19:27,110 --> 00:19:29,612
Dan dia memang gila.
139
00:19:30,655 --> 00:19:32,824
Tapi dari sudut positif.
Dia yang paling layak.
140
00:19:38,163 --> 00:19:41,499
Dia juga mempunyai banyak rekod.
141
00:19:42,083 --> 00:19:44,002
Sekarang dia dalam tahanan rumah.
142
00:19:44,085 --> 00:19:46,671
Tak boleh pergi 100 ela dari rumahnya.
143
00:20:24,876 --> 00:20:26,753
Dia selalu bercerita dia akan
jadi terkenal.
144
00:20:31,341 --> 00:20:32,550
BRIAN: Pearce!
145
00:20:33,843 --> 00:20:35,220
Roman Pearce!
146
00:20:36,846 --> 00:20:39,182
Apa yang berlaku selepas ini, lupakan.
147
00:20:39,390 --> 00:20:40,683
Aku tak berminat.
148
00:20:43,895 --> 00:20:45,063
Rome!
149
00:20:51,236 --> 00:20:53,696
Hanya kawan aku yang memanggil aku Rome,
150
00:20:59,536 --> 00:21:02,288
- Aku bukan pegawai polis lagi.
- Ya kah?
151
00:21:04,415 --> 00:21:06,376
Dia bukan polis lagi?
152
00:21:06,459 --> 00:21:08,419
Ya, tiada lencana.
153
00:21:33,361 --> 00:21:36,364
Cara kau berlawan masih teruk.
154
00:21:37,156 --> 00:21:38,575
Bertenanglah.
155
00:21:39,868 --> 00:21:42,161
- Apa yang kau buat di sini?
- Aku nak cekik kau.
156
00:21:42,245 --> 00:21:44,372
Aku dah beritahu jangan dekat dengan aku.
157
00:21:48,751 --> 00:21:51,796
KAu sepatutnya beritahu aku.
Dah tiga tahun, Brian.
158
00:21:51,880 --> 00:21:53,590
Aku dah beritahu bukan salah aku.
159
00:22:03,600 --> 00:22:05,560
Kenapa kau ke sini, O'Conner?
160
00:22:09,480 --> 00:22:11,149
Aku ada tawaran untuk kau.
161
00:22:15,111 --> 00:22:18,156
Bila aku perlukan kau,
kau menghilangkan diri.
162
00:22:19,824 --> 00:22:22,118
Sekarang berani kau membuat tawaran dengan aku?
163
00:22:25,204 --> 00:22:27,415
Aku nak kau ke Miami
dan berkerjasama dengan aku.
164
00:22:27,498 --> 00:22:30,877
Jika kau setuju, mereka akan tanggalkan pengesan
dan menghapuskan semua rekod kau.
165
00:22:30,960 --> 00:22:33,087
Tiga tahun aku di penjara.
166
00:22:36,883 --> 00:22:39,719
- Aku dah cukup mengenali kau.
- Mungkin kau salah.
167
00:22:39,802 --> 00:22:41,346
Mungkin tak.
168
00:22:42,221 --> 00:22:43,765
Kamu dah selesai?
169
00:22:44,557 --> 00:22:46,184
Tawaran ini benar?
170
00:22:46,809 --> 00:22:49,312
Ya. Jika kau bersetuju.
171
00:22:49,687 --> 00:22:51,898
- Aku dah beritahu.
- Diamlah.
172
00:22:53,775 --> 00:22:57,570
Kau akan hapuskan rekod aku dan
tanggalkan benda ini.
173
00:22:57,654 --> 00:22:58,947
Ya.
174
00:22:59,530 --> 00:23:02,784
Rasanya kau tidak boleh pergi jauh
dari 100 ela dari rumah kau.
175
00:23:02,867 --> 00:23:05,370
Aku meletak trailer aku berhampiran
tempat perlumbaan.
176
00:23:05,453 --> 00:23:07,789
Sudahlah tu, kau memang takkan
maafkan aku.
177
00:23:09,457 --> 00:23:11,000
Tak guna...
178
00:23:40,613 --> 00:23:41,948
Tunggu dulu.
179
00:23:44,367 --> 00:23:46,035
Bro, apa yang berlaku?
180
00:23:46,786 --> 00:23:49,455
Aku tak tahu boleh percayakan kau.
181
00:23:52,542 --> 00:23:55,336
Beginilah, ini peluang untuk mulakan
hidup baru.
182
00:23:55,420 --> 00:23:56,671
Mari kita lakukannya saja, okay?
183
00:23:56,754 --> 00:23:59,799
Aku tak perlukan hidup baru jika
bukan kerana kau.
184
00:24:00,091 --> 00:24:02,301
Kau selalu salahkan aku sejak kau di tangkap.
185
00:24:02,385 --> 00:24:05,763
- Bertenanglah dan mari kita lakukannya.
- Aku tak perlu bertenang.
186
00:24:05,888 --> 00:24:09,183
Ya, tak perlu. Dan berhenti salahkan aku
atas semua kesalahan kau.
187
00:24:09,267 --> 00:24:12,562
Dan Roman Pearce perlu bertanggungjawab atas
semua tindakannya.
188
00:24:12,645 --> 00:24:16,190
- Kau pergi mampus.
- Dan kau pergi ke Barstow.
189
00:24:18,901 --> 00:24:21,029
Aku tak nak kembali ke Barstow.
190
00:24:31,873 --> 00:24:35,293
Brian O'Conner, Roman Pearce,
kenalkan Monica Fuentes.
191
00:24:35,376 --> 00:24:37,962
- Adakah mereka akan bekerja dengan Verone?
- Segalanya dah di terangkan.
192
00:24:38,046 --> 00:24:40,506
MONICA: Bagus. Begini caranya.
193
00:24:40,590 --> 00:24:43,676
Verone sedang mencari pemandu.
Aku akan uruskan kamu berdua turut serta.
194
00:24:43,760 --> 00:24:46,054
Aku juga mengupah beberapa penyangak,
untuk jadikan nampak benar.
195
00:24:46,137 --> 00:24:48,306
- Bila kami nak mulakan?
- Sekarang.
196
00:24:48,681 --> 00:24:50,058
Apa yang kami pandu?
197
00:24:57,607 --> 00:25:00,526
ROME: Jangan fikir nak menukarnya.
198
00:25:00,610 --> 00:25:02,653
Kau pasti menyesal nanti.
199
00:25:02,820 --> 00:25:05,490
BRIAN: Hebat. Terlalu banyak krom.
200
00:25:05,573 --> 00:25:10,203
ROME: Tak guna! Di mana kau mencuri rims ni?
201
00:25:10,953 --> 00:25:13,164
Jumpa aku selepas bertemunya.
202
00:25:14,040 --> 00:25:16,626
Kau fikir mereka akan timbulkan masalah?
203
00:25:16,709 --> 00:25:17,752
Aku boleh uruskan mereka.
204
00:25:17,835 --> 00:25:19,712
Jika mereka timbulkan masalah,
beritahu aku.
205
00:25:19,796 --> 00:25:21,214
Terima kasih, Markham.
206
00:25:24,258 --> 00:25:25,927
Aku tumpang kau, koboi.
207
00:25:26,636 --> 00:25:30,348
- ROME: Kenapa di tumpang kau?
- Kau dah dapat kereta. Ayuh.
208
00:25:44,862 --> 00:25:46,114
Pusing di sini.
209
00:25:50,910 --> 00:25:53,496
- Kau bekas polis?
- Ya.
210
00:25:55,164 --> 00:25:56,916
Dah berapa lama kau menyamar?
211
00:25:57,750 --> 00:25:59,085
Aku dah lupa.
212
00:25:59,919 --> 00:26:01,212
Kau tak apa-apa?
213
00:26:03,214 --> 00:26:06,300
Mata di hadapan.
214
00:26:06,717 --> 00:26:09,720
- Apa, kau fikir kita akan berlanggar?
- Bukan aku yang tentukan.
215
00:26:14,559 --> 00:26:16,394
Apa yang kau lakukan, Brian?
216
00:26:26,070 --> 00:26:29,615
Dia perhatikan kau semasa memandu, kan?
Dia belajar dari aku.
217
00:27:04,942 --> 00:27:07,278
MONICA: Bila kita masuk dalam,
semuanya bergantung kepada kau.
218
00:27:19,165 --> 00:27:20,625
Lihat tu.
219
00:27:21,000 --> 00:27:24,295
Dari mana datangnya kereta-kerata tu?
Percuma makanan bijirin?
220
00:27:26,505 --> 00:27:28,591
Kelakarlah, Fonzie.
221
00:27:29,967 --> 00:27:31,135
Tak guna.
222
00:27:31,344 --> 00:27:34,096
Roberto, Enrique,
Aku perlukan gambar pemandu,
223
00:27:34,180 --> 00:27:37,225
no plat, kereta mereka, dan apa saja.
224
00:27:50,112 --> 00:27:51,447
MAri pergi.
225
00:27:54,367 --> 00:27:57,119
Diam dan ikut aku, okay?
226
00:27:57,203 --> 00:28:00,248
- Aku tahulah.
- Tak, aku serius ni.
227
00:28:01,707 --> 00:28:03,834
Kau uruskan hal kau.
Aku uruskan hal aku.
228
00:28:07,797 --> 00:28:09,590
Hati-hati.
229
00:28:12,510 --> 00:28:13,844
ENRIQUE: Pergi beratur.
230
00:28:14,637 --> 00:28:15,638
Mari.
231
00:28:24,689 --> 00:28:25,856
Carter.
232
00:28:33,406 --> 00:28:35,324
- Pemandu dah sampai.
- Bagus.
233
00:28:35,658 --> 00:28:36,826
Ayuh.
234
00:28:44,542 --> 00:28:46,585
Apa semua ini? Beritahu aku.
235
00:28:47,586 --> 00:28:50,131
VERONE: Terima kasih kerana datang.
236
00:28:51,465 --> 00:28:53,592
Ferrari merah aku telah di rampas kelmarin...
237
00:28:53,676 --> 00:28:56,220
dan berada di lot impaun di Little Haiti.
238
00:28:56,554 --> 00:28:58,556
20 batu dari sini.
239
00:28:58,889 --> 00:29:03,060
Kereta itu tak penting. Tetapi pekej
dalam kereta itu lebih penting.
240
00:29:03,144 --> 00:29:05,563
Pasukan pertama yang kembali dengan pekej...
241
00:29:05,646 --> 00:29:07,732
berpeluang bekerja dengan aku.
242
00:29:07,815 --> 00:29:09,984
Apa yang kau katakan?
Adakah ini ujibakat?
243
00:29:10,151 --> 00:29:12,236
Tiada siapa yang acukan pistol di kepala kau.
244
00:29:14,613 --> 00:29:15,948
Itu saja.
245
00:29:16,907 --> 00:29:19,285
Lesen kereta. Serahkan.
246
00:29:21,245 --> 00:29:22,621
sebelum Krismas, kawan.
247
00:29:26,083 --> 00:29:27,418
MAN: Ayuh!
248
00:29:47,188 --> 00:29:48,439
Cepatlah, cuz!
249
00:29:51,734 --> 00:29:53,778
Apakah kelebihan kereta ni.
250
00:30:10,044 --> 00:30:12,797
Ejen Markham.
Mereka menuju ke selatan melalui I-95.
251
00:30:12,880 --> 00:30:14,215
Ya, faham.
252
00:30:14,924 --> 00:30:17,134
Mereka dah larikan diri. Tak sangka.
253
00:30:27,812 --> 00:30:29,480
Ekori aku, Rome.
Apa yang kau ada?
254
00:30:38,280 --> 00:30:39,990
Kenapa aku perlu mengejar anak kucing?
255
00:30:54,338 --> 00:30:55,631
Bijak.
256
00:31:03,139 --> 00:31:05,057
Kau sangka kau dah hebat, Rome?
257
00:31:44,472 --> 00:31:46,557
mari lihat sama ada kau masih mampu, Brian.
258
00:31:48,476 --> 00:31:50,478
Baiklah, Rome,
Aku ada sesuatu untuk kau.
259
00:32:07,161 --> 00:32:08,204
Tak guna.
260
00:32:09,580 --> 00:32:11,749
Kau sukakan ini, Rome?
261
00:32:11,874 --> 00:32:12,917
Menunjuk-nunjuk!
262
00:32:13,667 --> 00:32:16,587
Itulah Brian O'Conner dari sekolah memandu, sayang!
263
00:33:11,392 --> 00:33:12,685
Siapa yang berjaya?
264
00:33:15,896 --> 00:33:17,648
Bagus. Tunjukkan rakannya.
265
00:33:21,402 --> 00:33:23,237
Di mana keretanya?
266
00:33:29,618 --> 00:33:31,203
Wahai bot. Di mana kereta itu?
267
00:33:42,506 --> 00:33:44,550
Aku perlukan kereta tu.
Di mana kereta tu?
268
00:34:15,122 --> 00:34:17,166
- Cari di tengah. Di tengah
- Apa?
269
00:34:19,793 --> 00:34:20,961
Cha-ching!
270
00:34:21,295 --> 00:34:23,589
- Pakai blaus kau kembali.
- Dengki.
271
00:34:38,270 --> 00:34:40,481
- Jangan lepaskannya.
- Tiada masalah.
272
00:34:43,651 --> 00:34:44,943
Apa yang berlaku?
273
00:34:45,402 --> 00:34:46,570
Tak guna, polis.
274
00:34:47,279 --> 00:34:48,781
ROME: Apa yang mereka buat di sini?
275
00:34:48,864 --> 00:34:50,199
BRIAN: Rome, jangan!
276
00:34:53,786 --> 00:34:54,953
Mari pergi.
277
00:34:59,458 --> 00:35:00,626
Tak guna!
278
00:35:00,751 --> 00:35:03,962
MONICA: Rekod juvana mencuri kereta.
Dua tahun di pemulihan.
279
00:35:04,046 --> 00:35:06,799
Dua tahun lagi kerana membantu kes rompakan bersenjata.
280
00:35:07,091 --> 00:35:09,677
Dia masih bersih. Bersih yang kotor.
281
00:35:11,720 --> 00:35:12,763
Baiklah.
282
00:35:33,534 --> 00:35:36,704
Hai, kau ada sesuatu untuk di makan?
283
00:35:37,413 --> 00:35:38,706
Kami lapar--
284
00:35:42,793 --> 00:35:44,670
Bawa mereka ke kolam renang.
285
00:35:45,462 --> 00:35:47,005
Bagus. Ayuh.
286
00:35:56,223 --> 00:35:59,810
- Kau sedang memerhatinya?
- Aku tak memerhatinya.
287
00:36:03,814 --> 00:36:06,150
- Ya, kau sedang perhatikannya.
- Tidaklah.
288
00:36:06,942 --> 00:36:10,529
- Aku nampak kau sedang perhatikannya.
- Ya, sekarang diam.
289
00:36:10,654 --> 00:36:13,115
Kau diam. Jangan mengarahkan aku diam.
290
00:36:13,198 --> 00:36:16,452
Kamu berdua diam.
291
00:36:27,838 --> 00:36:30,799
Kau tidur dengan selesa di rumah agam ni.
292
00:36:33,177 --> 00:36:35,220
Tidur dengan musuh.
293
00:36:40,684 --> 00:36:42,394
Jangan. Sila duduk.
294
00:36:43,854 --> 00:36:46,190
Kereta Ferrari yang cantik.
295
00:36:48,358 --> 00:36:50,110
Aku gembira kau menyukainya.
296
00:36:54,740 --> 00:36:56,658
Darling, boleh pegang?
297
00:37:05,292 --> 00:37:07,586
Kami lakukan semua ini hanya kerana sebatang rokok?
298
00:37:08,045 --> 00:37:10,380
Tak. Kau lakukan untuk bekerja.
299
00:37:17,137 --> 00:37:20,974
Kau fikir aku akan biarkan kereta aku di impaun?
300
00:37:25,145 --> 00:37:26,855
Tapak bot tu milik aku.
301
00:37:27,773 --> 00:37:30,108
Kamu perlu membayar kerosakan pagar aku.
302
00:37:30,567 --> 00:37:32,361
Aku akan potong dari gaji.
303
00:37:35,280 --> 00:37:37,074
- Potong gaji?
- Ya.
304
00:37:38,450 --> 00:37:40,244
- Aku sukakannya.
- Bagus.
305
00:37:40,828 --> 00:37:43,247
Apa kerja yang perlu kami lakukan?
306
00:37:43,372 --> 00:37:44,498
Ikut aku.
307
00:37:44,581 --> 00:37:46,416
Terlalu banyak telinga yang mendengar.
308
00:37:48,544 --> 00:37:52,381
Aku nak kamu bawakan sesuatu dari North Beach ke Keys.
309
00:37:52,464 --> 00:37:53,674
Apa ia?
310
00:37:53,757 --> 00:37:56,009
Masukkannya dalam kereta dan bawakan kepada aku...
311
00:37:56,093 --> 00:37:57,928
dan jangan biarkan sesiapa memghalang kamu.
Faham?
312
00:37:58,011 --> 00:38:00,556
Ya. Barang haram?
313
00:38:00,639 --> 00:38:04,560
Tak, aku perlukan masa
tapi ia tidak bertahan lama.
314
00:38:06,436 --> 00:38:07,980
Jika kau berjaya,
315
00:38:09,273 --> 00:38:12,568
aku sendiri akan berikan $100,000.
316
00:38:13,068 --> 00:38:15,404
Tukarnya $100,000 sesaham.
317
00:38:17,656 --> 00:38:19,116
Dengar sini,
318
00:38:19,950 --> 00:38:21,410
jelas
319
00:38:22,828 --> 00:38:24,705
duit bukan masalah bagi kau.
320
00:38:25,914 --> 00:38:28,333
- Jangan sentuh aku.
- Kami tiada.
321
00:38:30,043 --> 00:38:31,587
Seperti yang aku katakan,
322
00:38:32,254 --> 00:38:33,630
kami lapar--
323
00:38:43,640 --> 00:38:48,103
Malam ini jumpa kami di kelab?
324
00:38:48,312 --> 00:38:50,147
Ya, di tengah-tengah malam?
325
00:38:50,272 --> 00:38:53,483
- Untuk lebih saling mengenali.
- Bagus.
326
00:38:54,818 --> 00:38:56,904
- Kita jumpa malam ini.
- Jumpa lagi.
327
00:39:04,828 --> 00:39:07,706
- Poket kau tak kosong.
- Tak guna.
328
00:39:08,165 --> 00:39:10,042
Serahkan pemotong aku.
329
00:39:16,924 --> 00:39:18,342
BRIAN: Bodoh.
330
00:39:19,927 --> 00:39:23,430
Aku lihat kau ada 12 atau 13...
331
00:39:23,513 --> 00:39:26,308
Kau memang bodoh, kan?
Pergi dari sini.
332
00:39:26,975 --> 00:39:28,810
Rome masih lakukan perkara bodohnya.
333
00:39:28,894 --> 00:39:30,187
Lepaskan aku.
334
00:39:30,479 --> 00:39:34,358
Mulut celupar? Mengeji orang?
Mencuri barangan Verone?
335
00:39:34,691 --> 00:39:37,110
Kau fikir aku akan biarkan orang
memijak aku?
336
00:39:37,194 --> 00:39:39,947
Semasa di penjara pun aku tak benarkan.
337
00:39:40,030 --> 00:39:42,532
Kau fikir aku akan biarkan?
338
00:39:43,283 --> 00:39:45,869
"Dan kau, aku akan dapatkan bahagian aku kembali."
339
00:39:46,203 --> 00:39:47,704
Lelaki kaya tu.
340
00:39:48,455 --> 00:39:51,041
- Kau terasa.
- Kau takkan.
341
00:39:53,502 --> 00:39:54,795
Ya.
342
00:39:54,962 --> 00:39:58,674
- Mulai sekarang aku yang akan bercakap.
- Kau memang sentiasa inginkan yang lebih.
343
00:39:58,799 --> 00:40:00,217
Apa maksud kau?
344
00:40:00,300 --> 00:40:04,179
Kau sentiasa bermasalah dengan perempuan, Brian.
345
00:40:15,691 --> 00:40:18,485
BRIAN: Man, bengkel Tej sangat pelik.
Semua yang ada, adalah yang terbaik.
346
00:40:18,568 --> 00:40:22,906
Ini keluaran terbaru. Baru beberapa
bulan di pasaran.
347
00:40:22,990 --> 00:40:25,867
- Hei, yo, Jimmy. Apa khabar?
- JIMMY: Hei, Apa khabar, Bullitt?
348
00:40:25,951 --> 00:40:27,786
Kenalkan Rome. Boleh tolong aku.
349
00:40:27,869 --> 00:40:30,372
Jika kau ada masa, tolong periksa Evo dan Spyder.
350
00:40:30,455 --> 00:40:31,498
Pastikan semuanya dalam keadaan selamat.
351
00:40:31,581 --> 00:40:33,500
Evo? Di mana kau dapatkannya?
352
00:40:33,583 --> 00:40:35,836
- Panjang ceritanya.
- Baiklah.
353
00:40:35,919 --> 00:40:37,671
- Terima kasih, Jimmy.
- Lihat ni.
354
00:40:37,754 --> 00:40:40,757
Sangat panas dan lembab.
355
00:40:40,841 --> 00:40:42,551
Ceritakan lagi.
356
00:40:43,260 --> 00:40:45,679
Lihat semua ini.
357
00:40:45,762 --> 00:40:49,099
Jangan lakukannya, Ray.
Kau merugikan aku.
358
00:41:13,373 --> 00:41:14,750
- Mari.
- ROME: Kau serius.
359
00:41:14,833 --> 00:41:16,585
TEJ: Kau membuat aku rugi, Ray.
360
00:41:16,668 --> 00:41:19,254
Jangan lakukannya.
361
00:41:21,798 --> 00:41:24,885
Tej Parker? Kenalkan Roman Pearce.
362
00:41:27,054 --> 00:41:31,349
Dia sangat terkenal di Miami.
Dia seorang yang berbakat besar.
363
00:41:31,516 --> 00:41:33,727
- Ia sememangnya semulajadi.
- Datang sini.
364
00:41:33,810 --> 00:41:35,604
- Kenapa, Suki?
- Apa khabar, baby?
365
00:41:35,687 --> 00:41:37,230
- Kau apa khabar?
- Khabar baik. Kau apa khabar?
366
00:41:37,314 --> 00:41:39,024
Apa ni? Apa yang terbaru?
367
00:41:40,734 --> 00:41:43,153
Masih dalam proses.
Belum siap lagi.
368
00:41:43,236 --> 00:41:45,864
Sangat berseni.
Kau memang berbakat.
369
00:41:45,947 --> 00:41:49,326
Ray, lakukannya sekarang!
370
00:41:50,994 --> 00:41:52,370
Yeah, baby!
371
00:41:52,662 --> 00:41:54,331
Bayar! Bayar-'
372
00:41:54,706 --> 00:41:55,749
semua orang bayar.
373
00:41:55,832 --> 00:41:57,501
Itu yang berlaku di sini?
374
00:41:57,584 --> 00:41:59,753
- Setiap hari.
- Kerja gila.
375
00:41:59,836 --> 00:42:03,090
Di sini, sekarang.
Kenapa? Kau nampak tak gembira.
376
00:42:03,507 --> 00:42:07,636
Aku perlukannya segera.
Kenapa? Terima kasih.
377
00:42:13,558 --> 00:42:15,018
boleh tahan.
378
00:42:17,229 --> 00:42:20,690
Kau pandai mencari duit.
Kau pun berlumba?
379
00:42:22,150 --> 00:42:26,321
Tak. Aku dah berhenti beberapa tahun yang lalu.
380
00:42:26,696 --> 00:42:29,449
Sekarang aku hanya menganjur perlumbaan.
381
00:42:29,533 --> 00:42:31,701
Hei, Tej, dia akan berada di sini untuk seketika.
382
00:42:31,785 --> 00:42:33,578
Boleh dia tinggal di sana?
383
00:42:35,038 --> 00:42:37,499
- Kenapa dengan rumah kau?
- Tidak.
384
00:42:38,166 --> 00:42:41,169
Aku tak nak tinggal bersamanya.
Perangai dia buruk.
385
00:42:42,838 --> 00:42:46,633
Baiklah, bawa dia sekeliling.
Aku akan ke sana sekejap lagi.
386
00:42:46,716 --> 00:42:48,051
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
387
00:42:49,219 --> 00:42:51,888
Baiklah siapa yang ingin dapatkan duitnya kembali?
388
00:42:52,597 --> 00:42:55,892
Jimmy, bagaimana, pernah kau lihat
sebelum ini?
389
00:42:56,184 --> 00:42:59,437
Tak, aku tidak pernah melihatnya sebelum ini.
390
00:42:59,521 --> 00:43:00,689
Apa?
391
00:43:00,897 --> 00:43:02,691
Mereka menyambung wayar dengan GPS.
392
00:43:02,774 --> 00:43:05,819
Sebab itulah Markham tahu kita ke tapak impaun.
393
00:43:06,570 --> 00:43:10,115
Kau pakar mekanik, tak bolehkah kau tanggalkannya?
394
00:43:10,365 --> 00:43:12,659
Aku cuba, tapi ia bukan mudah.
395
00:43:12,784 --> 00:43:16,746
Kotak DIS, sistem enjin,
396
00:43:16,913 --> 00:43:18,748
GPS semuanya bersambung dengannya.
397
00:43:20,584 --> 00:43:22,878
Di mana Skyline kau?
398
00:43:22,961 --> 00:43:24,921
Ke mana kau pergi beberapa hari...
399
00:43:25,005 --> 00:43:26,923
dari mana kau dapat kereta ni?
400
00:43:27,549 --> 00:43:29,551
- Ianya sangat hebat.
- Ya.
401
00:43:29,634 --> 00:43:31,720
Penyambungan wayarnya sangat bagus,
orang itu...
402
00:43:31,803 --> 00:43:34,139
pasti tahu jika kau tidak memakai
tali pinggang keledar.
403
00:43:37,017 --> 00:43:38,101
Baiklah, Jimmy.
404
00:43:38,185 --> 00:43:40,645
- Lakukan apa saja yang termampu.
- Baiklah.
405
00:43:40,770 --> 00:43:42,105
Terima kasih.
406
00:43:42,272 --> 00:43:44,858
Kami perlukannya secepat mungkin.
407
00:43:46,109 --> 00:43:47,611
Hei, lihat ni.
408
00:43:47,986 --> 00:43:50,614
Nampak Cadillac di seberang jalan?
409
00:43:54,075 --> 00:43:55,160
Ya.
410
00:43:55,452 --> 00:43:58,330
Ya, mengekori kita sejak dari rumah Verone.
411
00:44:08,173 --> 00:44:10,050
Elian dan Fidel!
412
00:44:12,677 --> 00:44:14,638
Hey, boleh aku bersihkan cermin kereta kau?
413
00:44:14,721 --> 00:44:16,556
Apa yang kau lakukan?
414
00:44:36,868 --> 00:44:39,663
Dia akan dedahkan siapa kita sebenar
sebelum kita bermula lagi.
415
00:44:40,121 --> 00:44:43,333
- Bilkins, apa yang tak kena?
- Aku ingin mengetahuinya.
416
00:44:45,543 --> 00:44:47,712
- Apa semua ini?
- Apa yang berlaku?
417
00:44:47,796 --> 00:44:51,132
Pegang ni. Kau fikir kau di benarkan menembak aku?
Aku seorang ejen kerajaan.
418
00:44:51,216 --> 00:44:52,384
Apa yang kau maksudkan?
419
00:44:52,467 --> 00:44:55,428
Lepaskan tangan kau!
420
00:44:55,512 --> 00:44:58,765
Hanya kerana kau memakai lencana tak bermakna
kau boleh menganggu aku!
421
00:44:58,848 --> 00:45:00,475
Lepaskan aku!
422
00:45:00,558 --> 00:45:02,769
- Kau bernasib baik aku tak tembak kau!
- Diam!
423
00:45:02,852 --> 00:45:04,521
Jangan suruh diam, Brian!
424
00:45:04,604 --> 00:45:07,065
Kau hampir mendedahkan kita!
425
00:45:07,148 --> 00:45:09,067
Kau tidak sepatutnya muncul dengan tiba-tiba.
426
00:45:09,150 --> 00:45:11,194
Kau tidak tahu yang Verone sedang menguji kami?
427
00:45:11,278 --> 00:45:13,363
- Tak, aku fikir kau melarikan diri!
- Melarikan diri?
428
00:45:13,446 --> 00:45:15,740
Bagus. Sangat bagus!
429
00:45:15,824 --> 00:45:19,661
Dan jika Rome memang ingin menembak kau?
Kau tak kan ada di sini hari ini.
430
00:45:20,245 --> 00:45:22,539
Baiklah, bertenang.
431
00:45:27,502 --> 00:45:28,962
Itu milik aku!
432
00:45:29,129 --> 00:45:30,297
Jadi?
433
00:45:31,256 --> 00:45:34,884
- Apa yang kau tahu.
- Rome dan aku akan bekerja untuk Verone.
434
00:45:34,968 --> 00:45:36,803
Aku tak pasti bila dan di mana,
435
00:45:36,886 --> 00:45:40,307
tapi dia beritahu suruh kami curi ruang,
aku fikir dari polis tempatan.
436
00:45:40,390 --> 00:45:42,892
Aku akan bertanya di balai polis tempatan.
437
00:45:43,226 --> 00:45:46,062
Jangan, jika Verone pasti dah rasuah seseorang,
438
00:45:46,146 --> 00:45:48,398
kita tidak boleh dedahkan operasi kita.
439
00:45:48,481 --> 00:45:49,774
Betul.
440
00:45:50,150 --> 00:45:54,279
Lagipun, Verone beritahu dia menunggu di tempat pengambilan.
441
00:45:54,446 --> 00:45:56,156
Bagus.
442
00:45:56,573 --> 00:46:00,368
Jika kau akan menghantar hasil jualan dadah
kepadanya, kita akan dapat menahannya.
443
00:46:00,452 --> 00:46:02,829
- Hanya ada satu masalah.
- Apa?
444
00:46:02,912 --> 00:46:04,247
Fuentes.
445
00:46:04,581 --> 00:46:06,750
Verone menepuk dia.
- Menepuk dia?
446
00:46:07,083 --> 00:46:09,169
Tepuk bagaimana?
- Kau mengarut.
447
00:46:09,252 --> 00:46:11,629
Apa yang kau mengarut?
Kami yang melihatnya.
448
00:46:11,713 --> 00:46:15,759
Apa kata kau, O'Conner? Dia boleh
percayai? Kau patut tahu.
449
00:46:16,176 --> 00:46:19,637
- Apa maksudnya?
- Kawan kau tak beritahu?
450
00:46:19,721 --> 00:46:21,765
He flipped on Bilkins in L.A.
451
00:46:21,848 --> 00:46:24,768
He gave his mark his car keys
and let him disappear.
452
00:46:24,851 --> 00:46:27,187
Sebab itulah dia bukan lagi polis.
453
00:46:29,272 --> 00:46:31,232
Apa pandangan kau?
454
00:46:32,734 --> 00:46:33,943
Aku tak tahu.
455
00:46:34,194 --> 00:46:36,529
Baiklah, kami akan perhatikan dia.
456
00:46:38,031 --> 00:46:39,783
Kami pergi dulu.
457
00:46:46,581 --> 00:46:48,249
Lepaskannya?
458
00:46:48,792 --> 00:46:50,543
Lupakan. Aku tak nak bercakap tentangnya.
459
00:46:50,627 --> 00:46:53,463
Lupakan
Aku nak mendengar tentangnya.
460
00:46:53,797 --> 00:46:55,632
Lupakan tentangnya, cuz.
461
00:46:55,757 --> 00:46:57,884
Fuentes bersama Verone,
462
00:46:58,635 --> 00:47:00,553
Markham nak dedahkan penyamaran kita,
463
00:47:00,637 --> 00:47:04,724
dan dua kereta yang di ubahsuai, keadaan
sama saja bila aku memakai gelang pengesan.
464
00:47:04,808 --> 00:47:09,062
Jika Markham lakukan sekali lagi di hadapan Verone,
465
00:47:09,145 --> 00:47:10,480
kita akan mati!
466
00:47:10,563 --> 00:47:12,565
Aku tahu.
Keadaan tak seperi yang di duga.
467
00:47:12,649 --> 00:47:15,777
Kita perlu merancang jalan keluar.
468
00:47:15,860 --> 00:47:17,779
- Jalan keluar?
- Ya.
469
00:47:20,490 --> 00:47:22,909
Aku sukakan rancangan tu.
Apa yang kau fikirkan?
470
00:47:22,992 --> 00:47:25,995
Aku tak tahu.
Tapi kita perlukan 2 buah kereta lagi.
471
00:47:32,544 --> 00:47:34,796
Ya. Itu mereka.
472
00:47:54,524 --> 00:47:57,777
Fonzie dan Fabio. Baguslah kamu dapat turut serta.
473
00:47:58,778 --> 00:48:01,531
Kami dengar kamu nak musnahkan kereta tu.
474
00:48:01,656 --> 00:48:03,491
Tak, aku baru tahu yang kereta kau...
475
00:48:03,575 --> 00:48:06,661
perlukan pemandu yang lebih baik,
kami akan mengambilnya.
476
00:48:06,744 --> 00:48:08,163
Bagaimana jika kita selesaikannya sekarang?
477
00:48:08,246 --> 00:48:11,040
Tunggu, bagaimana jika kita selesaikannya
di blacktop?
478
00:48:11,374 --> 00:48:15,211
Setiap kereta lakukan down-and-back,
cara pasukan.
479
00:48:15,462 --> 00:48:16,963
Yang kalah berjalan pulang.
480
00:48:17,046 --> 00:48:19,674
- Kami ingin berlumba.
- Mari mulakan.
481
00:48:23,428 --> 00:48:25,346
Ayuh, mari rampas kereta ni.
482
00:48:27,182 --> 00:48:30,727
Baiklah, tak mungkin kita akan kalahkan mereka.
483
00:48:30,810 --> 00:48:33,229
Hemi tu boleh mencecah 425
484
00:48:33,354 --> 00:48:36,691
dan Yenko dapat memecut dalam 5 saat.
485
00:48:37,358 --> 00:48:39,486
Kita perlu merancang sesuatu.
486
00:48:39,569 --> 00:48:42,155
Kita kalahkan mereka dalam arah ke sini.
487
00:48:43,615 --> 00:48:45,909
Baiklah.
- Mari lakukannya.
488
00:48:46,075 --> 00:48:47,911
Aku nak yang bewarna oren.
489
00:48:50,330 --> 00:48:51,956
Kau belum bersedia, Fabio!
490
00:48:56,711 --> 00:48:57,837
TEJ: Baiklah.
491
00:48:57,962 --> 00:49:01,424
Kamu perlu menuju ke hujung jalan.
492
00:49:01,758 --> 00:49:05,345
Kereta kedua tunggu sehingga
pasangan kamu kembali.
493
00:49:05,428 --> 00:49:08,473
Kumpulan pertama yang sampai dulu,
di kira pemenang.
494
00:49:08,806 --> 00:49:10,600
Bermakna,
495
00:49:11,768 --> 00:49:15,313
yang kalah perlu serahkan kunci kereta.
496
00:49:15,438 --> 00:49:18,942
Atau makan dengan menggunakan straw.
497
00:49:22,320 --> 00:49:23,655
Baiklah.
498
00:49:25,114 --> 00:49:26,783
Kau pun.
499
00:49:27,951 --> 00:49:29,077
Aku faham.
500
00:49:29,160 --> 00:49:31,287
Baiklah, mari berlumba.
501
00:49:35,583 --> 00:49:38,836
Baiklah Rome, ini perkara mudah.
502
00:49:38,962 --> 00:49:42,423
Baiklah, kau mulakan,
aku akan uruskan.
503
00:49:43,967 --> 00:49:45,426
504
00:49:45,510 --> 00:49:47,595
505
00:49:47,679 --> 00:49:51,891
Aku tak risaukannya.
Ini hal mudah!
506
00:49:51,975 --> 00:49:53,643
507
00:49:54,435 --> 00:49:55,979
508
00:50:02,652 --> 00:50:04,862
Oh, tidak
- Buatan Amerika.
509
00:50:07,657 --> 00:50:10,493
Enjin kau tak seluas mulut kau.
510
00:50:15,665 --> 00:50:18,293
511
00:50:18,376 --> 00:50:19,711
Baiklah.
512
00:50:19,836 --> 00:50:22,839
Baiklah, aku akan uruskannya.
- Uruskannya.
513
00:50:23,715 --> 00:50:26,676
Bersedia dan mula!
514
00:50:26,759 --> 00:50:28,428
515
00:50:33,182 --> 00:50:35,977
Kau belum bersedia! Jalan ni milik aku.
516
00:50:42,942 --> 00:50:44,319
517
00:50:45,570 --> 00:50:48,197
Romey Rome! Kau tak dengar kata aku?
518
00:51:06,132 --> 00:51:07,467
519
00:51:12,055 --> 00:51:13,389
520
00:51:18,561 --> 00:51:20,772
Aku akan kalahkan kau.
521
00:51:22,398 --> 00:51:24,108
Ada apa-apa kau ingin katakan?
522
00:51:24,192 --> 00:51:26,069
Kereta kau akan menjadi milikku.
523
00:51:26,194 --> 00:51:28,071
524
00:51:37,372 --> 00:51:39,624
525
00:51:53,805 --> 00:51:54,972
526
00:51:56,015 --> 00:51:57,600
527
00:51:59,268 --> 00:52:01,854
528
00:52:05,066 --> 00:52:07,944
Maaf, si Perang, apa rasanya?
529
00:52:10,279 --> 00:52:11,781
Aku tak tahu.
530
00:52:12,740 --> 00:52:14,283
Ayuh, Rome.
531
00:52:42,937 --> 00:52:44,230
Apa...
532
00:52:44,313 --> 00:52:47,316
Bagus.
Kita lihat sekuat mana kau.
533
00:53:02,999 --> 00:53:04,333
534
00:53:21,517 --> 00:53:23,728
Ayuh, Brian, laju lagi!
535
00:54:06,562 --> 00:54:08,397
Kita dapat 2 kereta baru!
536
00:54:09,732 --> 00:54:10,900
Tak guna!
537
00:54:18,241 --> 00:54:21,077
Kau belum bersedia lagi, budak kampung!
Selamat jalan, Fabio!
538
00:54:22,495 --> 00:54:24,497
ROME: Gunakan mereka untuk beli tiket bas!
539
00:54:32,588 --> 00:54:34,131
- BRIAN: Hei, apa khabar?
- Bagus. Apa nama kau?
540
00:54:34,215 --> 00:54:35,591
Kami tetamu Mr. Verone.
541
00:54:35,758 --> 00:54:37,552
542
00:54:45,935 --> 00:54:47,895
Tempat ni seperti syurga.
543
00:54:48,354 --> 00:54:51,065
Ya, banyak pelapis.
544
00:54:52,650 --> 00:54:54,944
Kau ada pen?
545
00:54:58,281 --> 00:55:00,408
Aku dah makin bersemangat.
546
00:55:00,950 --> 00:55:03,411
Lihat gadis dalam buaian tu.
547
00:55:03,494 --> 00:55:07,623
Kau buat perkara yang betul.
Verone tidak bersosial dengan pekerja dia.
548
00:55:07,790 --> 00:55:09,876
Jadi apa yang kau sedang lakukan?
549
00:55:10,126 --> 00:55:12,378
Di mana dia?
- Dia dalam perjalanan.
550
00:55:12,461 --> 00:55:14,630
Kau dan Verone tak bersama-sama?
551
00:55:14,922 --> 00:55:17,425
Apa maksud kau?
- Tak ada apa-apa.
552
00:55:20,928 --> 00:55:23,890
Aku nak ke bilik air.
- Kau pergi dulu.
553
00:55:28,311 --> 00:55:29,979
Apa masalah dia?
554
00:55:30,479 --> 00:55:32,315
Dia tidak percayakan anggota polis.
555
00:55:32,398 --> 00:55:34,400
Kau memang dah tahu.
556
00:55:37,069 --> 00:55:41,574
Aku baru 2 bulan menjadi polis
semasa Roman di tahan.
557
00:55:41,949 --> 00:55:45,578
Dia memiliki 8 buah kereta panas.
558
00:55:45,661 --> 00:55:47,413
Jadi kau menangkap dia?
559
00:55:47,496 --> 00:55:51,834
Tak, aku tak tahu pun dia di tangkap.
Tapi itu bukan masalahnya.
560
00:55:53,169 --> 00:55:57,882
Semasa aku mula-mula menjadi polis,
Roman dah mengganggap aku sebagai musuh.
561
00:56:04,305 --> 00:56:06,933
Kau perlukan apa-apa, Mr. Verone?
562
00:56:07,016 --> 00:56:09,060
VERONE: Beritahu mereka sertai aku.
563
00:56:15,775 --> 00:56:17,610
Aku memang inginkannya.
564
00:56:27,578 --> 00:56:28,704
565
00:56:29,246 --> 00:56:31,457
Aku memang berhajat nak berikan kepada kau.
- Bagus.
566
00:56:31,540 --> 00:56:32,959
Kenapa?
- Dia dah sampai.
567
00:56:34,043 --> 00:56:35,419
Di mana dia?
568
00:56:36,003 --> 00:56:37,546
Di sana, jangan pandang.
569
00:56:41,342 --> 00:56:44,387
Maafkan aku, Mr. Verone
memanggil kamu semua.
570
00:56:45,054 --> 00:56:46,514
Mari pergi.
571
00:56:47,181 --> 00:56:49,350
Ini yang aku perkatakan?
572
00:56:52,561 --> 00:56:54,480
VERONE: Tak mengapa.
573
00:56:57,066 --> 00:56:59,276
Pergi duduk, aku jumpa kau sekejao lagi.
574
00:57:00,486 --> 00:57:02,655
- BRIAN: Apa khabar?
- Baik. Kau seronok?
575
00:57:02,738 --> 00:57:05,074
- Ya, aku sukakannya.
- Bagus.
576
00:57:07,410 --> 00:57:09,286
Dia cantik, bukan?
577
00:57:15,918 --> 00:57:17,086
Ya.
578
00:57:18,087 --> 00:57:19,714
Dia menawan.
579
00:57:26,262 --> 00:57:28,097
Kau memang berani.
580
00:57:29,098 --> 00:57:30,891
Aku hargainya.
581
00:57:31,809 --> 00:57:33,978
Wanita sukar untuk di tolak.
582
00:57:35,604 --> 00:57:39,275
Kau nampak si perang bersama lelaki tu?
583
00:57:43,279 --> 00:57:47,491
Dalam masa lima minit, dia akan dapat
apa saja dari lelaki tu.
584
00:57:47,783 --> 00:57:49,410
Aku sukakan rambut kau.
585
00:57:49,493 --> 00:57:50,745
Lihat.
586
00:57:56,834 --> 00:57:59,587
Ke mana agaknya mereka pergi?
- Duduk.
587
00:58:01,881 --> 00:58:05,259
Kau yang buat kereta orang aku terbakar.
Betulkah?
588
00:58:07,053 --> 00:58:08,220
Ya.
589
00:58:09,263 --> 00:58:10,473
Aku yang lakukan.
590
00:58:12,349 --> 00:58:15,478
Aku ada masalah dengan pihak berkuasa.
591
00:58:17,688 --> 00:58:19,774
Aku pun sama.
592
00:58:20,232 --> 00:58:24,028
Bagi aku, biasanya pihak polis.
593
00:58:32,745 --> 00:58:34,121
594
00:58:36,332 --> 00:58:38,167
Ikut aku, ayuh.
595
00:58:38,292 --> 00:58:41,170
Kami baru saja sampai.
- Dan sekarang kita nak pergi.
596
00:58:42,088 --> 00:58:43,422
Mari pergi.
597
00:58:52,681 --> 00:58:53,682
598
00:59:16,288 --> 00:59:17,957
Apa semua tu?
599
00:59:20,292 --> 00:59:22,378
Kita akan berseronok.
600
00:59:22,461 --> 00:59:24,213
601
00:59:25,047 --> 00:59:26,674
602
00:59:29,552 --> 00:59:30,928
Terima kasih.
603
00:59:31,720 --> 00:59:36,100
Ini pasti seronok. Kita berhibur dulu.
- Mari pergi dari sini.
604
00:59:39,186 --> 00:59:40,437
Hei, Carter.
605
00:59:40,938 --> 00:59:43,023
Kenalkan Detektif Whitworth.
606
00:59:45,151 --> 00:59:47,069
Salah seorang polis Miami.
607
00:59:47,903 --> 00:59:49,738
Terima kasih.
608
00:59:49,822 --> 00:59:51,615
Kau berseronok, Detektif?
609
00:59:51,699 --> 00:59:53,159
Ya.
610
00:59:53,993 --> 00:59:56,245
Kau kenal aku.
611
00:59:56,620 --> 00:59:57,788
Ya.
612
00:59:58,372 --> 00:59:59,915
Aku kenal kau.
613
01:00:01,625 --> 01:00:03,627
Dah lama aku perhatikan kau.
614
01:00:03,711 --> 01:00:06,297
Verone, jangan lakukan.
- Diam.
615
01:00:08,007 --> 01:00:10,968
Aku ada tugasan untuk kau, Detektif
Kau dengar?
616
01:00:11,051 --> 01:00:13,345
Kita dah bincang tentang ini.
- Ya?
617
01:00:13,429 --> 01:00:15,306
Ya, dan aku tak boleh lakukan.
618
01:00:17,308 --> 01:00:19,894
JAwapan yang salah. Meja.
619
01:00:23,814 --> 01:00:25,441
620
01:00:25,524 --> 01:00:27,526
Aku seorang detektif, Verone!
621
01:00:27,610 --> 01:00:31,697
Jika sesuatu terjadi kepada aku,
seluruh pasukan polis akan mencari kau.
622
01:00:31,780 --> 01:00:35,034
Diam, kau hanya mengarut.
623
01:00:35,784 --> 01:00:37,369
Berhenti.
624
01:00:40,247 --> 01:00:41,790
625
01:00:43,584 --> 01:00:45,252
Apa tu?
626
01:00:45,336 --> 01:00:46,670
Duduk.
627
01:00:47,296 --> 01:00:50,049
Kau akan menyesal. Hentikan sekarang!
628
01:00:50,132 --> 01:00:52,885
Bila baldi menjadi sangat panas, detektif,
629
01:00:52,968 --> 01:00:55,721
tikus akan cari jalan keluar.
630
01:00:57,264 --> 01:01:00,100
Dan dia hanya akan menuju ke selatan.
631
01:01:04,313 --> 01:01:05,731
Pegang.
632
01:01:06,232 --> 01:01:07,775
Alihkannya!
633
01:01:09,068 --> 01:01:10,319
Diam.
634
01:01:11,237 --> 01:01:15,908
Kau tahu seekor tikus dapat membuang lubang
pada besi paip kumbahan?
635
01:01:17,243 --> 01:01:20,412
Kau tak perlu risau, Detektif.
636
01:01:20,496 --> 01:01:23,207
Bila ia diam ia sedang bekerja.
637
01:01:23,290 --> 01:01:26,335
WHITWORTH: Hentikan!
638
01:01:26,418 --> 01:01:29,755
Jangan kau jadi bodoh! Hentikan!
639
01:01:29,838 --> 01:01:33,342
Kau bertanggungjawab pada unit yang
menjaga aset aku.
640
01:01:33,968 --> 01:01:36,428
Apa yang aku mahu, 15 minit masa
641
01:01:36,512 --> 01:01:39,265
semua orang, maksud aku semua orang
tiada. Kau faham?
642
01:01:39,348 --> 01:01:41,850
Aku tak boleh lakukan!
- Kau tak boleh?
643
01:01:42,226 --> 01:01:43,852
644
01:01:43,936 --> 01:01:45,187
WHITWORTH: Berhenti.
645
01:01:45,312 --> 01:01:47,606
Baiklah, Monica, ke sini.
646
01:01:47,940 --> 01:01:50,109
WHITWORTH: Tolong!
647
01:01:50,192 --> 01:01:51,694
Tutup mulut dia.
648
01:01:52,861 --> 01:01:54,530
Tolong!
649
01:01:54,655 --> 01:01:56,031
650
01:01:56,115 --> 01:01:57,491
651
01:02:00,703 --> 01:02:02,121
Ia menggigit aku!
652
01:02:02,204 --> 01:02:03,747
653
01:02:03,831 --> 01:02:04,999
Apa?
654
01:02:07,126 --> 01:02:09,128
Kau nak beritahu sesuatu?
655
01:02:10,546 --> 01:02:12,589
Ia menggigit aku.
656
01:02:13,757 --> 01:02:16,218
- WHITWORTH: Aku akan lakukan!
- Lakukan apa? Katakan.
657
01:02:16,302 --> 01:02:19,054
Aku akan lakukan. Aku berikan window.
658
01:02:20,264 --> 01:02:21,807
Alih binatang tu dari aku.
659
01:02:21,890 --> 01:02:23,267
Alihkannya!
660
01:02:25,436 --> 01:02:27,104
Kau menipu aku,
661
01:02:27,896 --> 01:02:29,732
dan tikus aku ni...
662
01:02:30,441 --> 01:02:33,027
akan mencari isteri kau, Lynn,
663
01:02:33,569 --> 01:02:36,196
anak-anak kau, Clay dan Lexi.
664
01:02:36,280 --> 01:02:38,907
Kau dengar dan faham?
665
01:02:39,283 --> 01:02:40,826
Kau dengar?
- Alihkannya.
666
01:02:40,909 --> 01:02:43,912
Aku akan cabut mata kau dan bakarnya!
667
01:02:47,458 --> 01:02:49,376
Kau boleh pergi sekarang.
668
01:02:50,377 --> 01:02:53,047
669
01:03:02,598 --> 01:03:04,433
Kau berdua terhibur?
670
01:03:05,100 --> 01:03:08,687
15 minit, kemudian semua polis
di Florida akan berpihak pada kamu.
671
01:03:08,771 --> 01:03:12,608
Tunggu di Versailles Cafe
pada pukul 6 pagi lusa, bersedia untuk memandu.
672
01:03:12,691 --> 01:03:14,610
Kau faham?
- Ya.
673
01:03:14,777 --> 01:03:16,695
Jangan bermain-main dengan aku...
674
01:03:17,279 --> 01:03:19,698
atau kau akan terima nasib yang sama, faham?
675
01:03:20,407 --> 01:03:23,285
Pergi minum dulu.
Mari pergi.
676
01:03:26,413 --> 01:03:28,248
Tikus tu sangat bahaya.
677
01:03:37,925 --> 01:03:42,429
Jika kau sentuh lelaki lain lagi,
aku akan bunuh kau.
678
01:03:42,638 --> 01:03:44,098
Kau dengar?
679
01:03:45,516 --> 01:03:47,559
Pandang aku. Kau dengar?
680
01:03:54,983 --> 01:03:57,569
ROME: Dia seronok lakukannya.
Apa yang berlaku?
681
01:03:58,195 --> 01:04:00,781
Kau nampak cara dia pegang kepala
lelaki tu.
682
01:04:00,864 --> 01:04:02,408
Dia terpaksa, Verone menguji dia.
683
01:04:02,491 --> 01:04:05,452
Kau mesti ingat, nyawa dia dalam bahaya,
kita pun.
684
01:04:06,203 --> 01:04:08,330
Kau memang sukakan perempuan ni.
685
01:04:08,497 --> 01:04:12,167
Dia seperti perempuan lama kau, Tanya.
686
01:04:12,251 --> 01:04:15,337
Tanya? Kau bersamanya selepas aku.
687
01:04:16,630 --> 01:04:18,674
Aku tak suka membazir.
688
01:04:18,757 --> 01:04:20,634
689
01:04:20,717 --> 01:04:22,219
690
01:04:22,302 --> 01:04:25,180
Kami perlu berlumba,
tapi bila aku memandu,
691
01:04:25,305 --> 01:04:28,434
nitrous aku pecah, meninggalkan kau.
692
01:04:28,517 --> 01:04:30,769
Tej, kau akan kehilangan garaj kau.
693
01:04:30,853 --> 01:04:32,271
Apa sajalah.
694
01:04:32,354 --> 01:04:35,023
Aku mekanik bajet rendah,
tapi aku bernilai.
695
01:04:35,149 --> 01:04:37,943
Bayarlah.
696
01:04:38,193 --> 01:04:39,903
Bayar duit aku.
697
01:04:39,987 --> 01:04:43,449
Aku senang melihat kau gembira.
Ini garaj aku.
698
01:04:43,699 --> 01:04:45,993
Royal flush. Serahkan kepada aku.
699
01:04:46,410 --> 01:04:47,911
Kau beritahu dia.
700
01:04:47,995 --> 01:04:49,872
Tak guna, kau tak boleh terus bermain.
701
01:04:49,955 --> 01:04:52,749
Letakkan duit tu atas meja.
Selepas ini ia milikku.
702
01:04:52,833 --> 01:04:55,794
Jimmy, bagaimana kau nak membayar hutang aku
jika kau selalu kalah dengan Tej?
703
01:04:55,878 --> 01:04:57,045
Apa khabar?
- Sangat bagus.
704
01:04:57,129 --> 01:04:59,840
Aku nak tidur, Tej.
Jumpa esok.
705
01:05:16,440 --> 01:05:17,774
Apa yang kau buat di sini?
706
01:05:17,858 --> 01:05:21,737
Brian, mereka akan bunuh kau.
Aku dengar dia beritahu Enrique dan Roberto.
707
01:05:21,820 --> 01:05:24,948
Sebaik tugas kau selesai,
mereka akan bunuh kau.
708
01:05:25,282 --> 01:05:27,117
Kau pasti apa yang kau dengar?
709
01:05:27,367 --> 01:05:29,828
Aku pasti.
710
01:05:34,791 --> 01:05:35,959
711
01:05:36,043 --> 01:05:38,128
Orang Verone ada di luar...
712
01:05:38,629 --> 01:05:41,673
Aku tahu apa yang mereka cari.
Teman wanita kau di sini.
713
01:05:46,929 --> 01:05:50,349
Mereka tak tahu aku di sini.
- Apa yang mereka nak.
714
01:05:50,432 --> 01:05:52,434
Aku tak tahu. Mungkin mereka cuma mengagak.
715
01:05:52,851 --> 01:05:55,354
Pergi lengahkan mereka. Untuk 2 minit.
716
01:05:55,437 --> 01:05:57,689
717
01:06:02,611 --> 01:06:04,530
Kau dah jumpa apa yang kau cari?
718
01:06:09,368 --> 01:06:11,954
Hai, apa khabar?
719
01:06:13,789 --> 01:06:15,999
Kau masih marah dengan kereta kau?
720
01:06:16,083 --> 01:06:18,961
Janganlah marah.
Tak bolehkah , anggap itu gurauan?
721
01:06:19,878 --> 01:06:22,965
Baiklah, tak perlu teruskan tugasan kau lagi.
722
01:06:23,048 --> 01:06:25,008
Mereka akan bunuh kau.
Lebih baik kau larikan diri.
723
01:06:25,092 --> 01:06:27,344
Verone bayar kau untuk buat muka seposen?
724
01:06:27,469 --> 01:06:31,473
Sebab jika betul, aku nak buat tahi lalat
atas hidung aku ni.
725
01:06:31,598 --> 01:06:33,559
Okey?
- Ya.
726
01:06:33,642 --> 01:06:35,811
Berapa banyak yang dia bayar?
727
01:06:35,936 --> 01:06:39,481
Setiap kali jumpa kau,
kau mesti pakai baju sutera,
728
01:06:39,565 --> 01:06:41,900
barang kemas, seperti orang Miami sejati.
729
01:06:42,317 --> 01:06:46,822
Aku jumpa kau di kelab,
dengan perempuan keliling pinggang.
730
01:06:48,782 --> 01:06:51,326
Jangan teruskan, Brian. Jangan.
731
01:06:52,160 --> 01:06:53,579
Hati-hati.
732
01:06:55,664 --> 01:06:57,040
733
01:06:57,124 --> 01:06:58,792
734
01:07:07,175 --> 01:07:10,304
kau nak ke mana?
Tunggu di sini.
735
01:07:19,396 --> 01:07:21,231
Jangan sesekali fikirkannya.
736
01:07:33,994 --> 01:07:36,496
Jangan datang ke bot aku lagi.
737
01:07:37,456 --> 01:07:39,041
738
01:07:43,045 --> 01:07:46,006
Turunkan pistol!
739
01:07:46,256 --> 01:07:48,050
Kau dulu, kau dulu!
740
01:07:48,133 --> 01:07:50,135
Aku akan tembak dia!
Sekarang, turunkan pistol!
741
01:07:50,218 --> 01:07:52,012
742
01:07:55,057 --> 01:07:56,516
Turunkan pistol!
743
01:07:58,518 --> 01:07:59,895
744
01:08:00,937 --> 01:08:02,522
Cukup!
745
01:08:02,898 --> 01:08:04,775
Diam!
746
01:08:06,443 --> 01:08:08,236
Semuanya dah berakhir.
747
01:08:08,737 --> 01:08:10,280
Semuanya dah berakhir. Lupakan.
748
01:08:11,281 --> 01:08:13,575
Itu pistol kita. Mari pergi.
749
01:08:18,914 --> 01:08:21,583
Aku senang lihat kamu semua berbaik-baik
750
01:08:21,667 --> 01:08:26,421
sebab esok, Roberto dan Enrique
akan ikut kamu berdua.
751
01:08:26,880 --> 01:08:28,965
Jadi tak kan ada masalah.
752
01:08:29,049 --> 01:08:30,967
Jumpa kau sekejap lagi.
753
01:08:34,846 --> 01:08:37,099
Apa yang dia buat di sini?
754
01:08:47,734 --> 01:08:49,861
Ke mana kau pergi pagi tadi?
755
01:08:50,112 --> 01:08:52,656
Aku pergi sarapan dengan kawan-kawan aku.
756
01:08:58,370 --> 01:08:59,871
Dengan kawan-kawan?
757
01:08:59,996 --> 01:09:01,331
758
01:09:01,915 --> 01:09:04,000
Aku ada kawan, Carter.
759
01:09:07,963 --> 01:09:09,297
760
01:09:10,549 --> 01:09:11,717
Okey.
761
01:09:13,719 --> 01:09:15,303
Jumpa sekejap lagi.
762
01:09:24,646 --> 01:09:26,064
Cantik baju, Bilkins.
763
01:09:26,148 --> 01:09:28,066
Hari ni aku bercuti.
- Ya.
764
01:09:29,901 --> 01:09:31,611
Baiklah, begini caranya.
765
01:09:32,154 --> 01:09:35,490
Semalam, Verone memgugut polis
supaya berikan kita ruang.
766
01:09:35,574 --> 01:09:39,077
Kita ke Keyss melalui Nallwood Avenue.
767
01:09:39,327 --> 01:09:41,413
Verone punya rancangan di sana
dan dia rancang dengan baik.
768
01:09:41,496 --> 01:09:43,373
Tunggu dulu, bagaimana kau tahu?
769
01:09:43,832 --> 01:09:45,083
Monica.
770
01:09:45,542 --> 01:09:48,211
Dia dah lakukan tugas dia.
Dia beri amaran kepada kami...
771
01:09:48,295 --> 01:09:49,838
Dia beri amaran apa?
772
01:09:49,921 --> 01:09:52,382
Verone nak bunuh kami selepas
kami serahkan duit.
773
01:09:52,466 --> 01:09:55,719
Masuk perangkap bukan sebahagian dari
perjanjian. Aku menarik diri.
774
01:09:55,802 --> 01:09:59,264
Jangan terfikirkannya.
Ini kes khas, Bilkins.
775
01:09:59,347 --> 01:10:01,516
Tiada siapa yang boleh menarik diri
tanpa kebenaran aku.
776
01:10:01,600 --> 01:10:03,435
Lihat, caranya mudah.
777
01:10:03,977 --> 01:10:08,273
Kau buat tugas kau, bila Verone dah dapat duit dia,
aku akan berkas dia.
778
01:10:08,356 --> 01:10:11,610
Jika tidak aku akan mendakwa kamu berdua.
779
01:10:11,693 --> 01:10:12,944
Ambil ni.
780
01:10:13,361 --> 01:10:16,531
Kami akan pasang GPS pada kamu berdua,
jadi jangan bertindak bodoh.
781
01:10:16,615 --> 01:10:18,784
Dan pastikan tiada apa yang
terjadi kepada mereka, bukan?
782
01:10:18,867 --> 01:10:20,368
Ya.
783
01:10:29,252 --> 01:10:31,004
ROME: Lelaki tu menyakitkan.
784
01:10:31,546 --> 01:10:32,964
BRIAN: Ya.
785
01:10:34,174 --> 01:10:36,092
Aku nak pastikan.
786
01:10:36,426 --> 01:10:39,012
Jika kita tak lakukan, kita akan ke penjara.
787
01:10:39,346 --> 01:10:42,307
Tapi jika kita teruskan,
Verone akan bunuh kita.
788
01:10:42,516 --> 01:10:45,602
Perjanjian yang menarik, huh?
- Ya.
789
01:10:47,145 --> 01:10:48,605
Mungkin juga.
790
01:10:50,148 --> 01:10:54,486
Aku tahu dia dah merancang sesuatu
tanpa pengetahuan kita.
791
01:10:54,861 --> 01:10:58,990
Dan Verone ada 2 sebab kenapa
dia tak perlukan duit tu lagi.
792
01:10:59,074 --> 01:11:00,450
793
01:11:00,534 --> 01:11:02,035
Kau dan aku.
794
01:11:02,244 --> 01:11:03,829
Seperti dulu-dulu.
795
01:11:03,912 --> 01:11:05,288
Apa pendapat kau?
796
01:11:05,372 --> 01:11:08,250
Mereka tersilap orang untuk di permainkan.
797
01:11:11,294 --> 01:11:13,505
798
01:11:13,588 --> 01:11:15,298
Berapa cepat kau boleh uruskan?
799
01:11:15,382 --> 01:11:18,176
TEJ: Jika kamu berdua nak teruskan rancangan ni
800
01:11:18,260 --> 01:11:21,680
di sinilah tempat paling sesuai untuk
lakukan. Bagaimana?
801
01:11:21,763 --> 01:11:24,391
Tempat yang sesuai.
Apa yang mereka simpan di sini?
802
01:11:30,272 --> 01:11:31,690
Barang yang di benarkan.
803
01:11:31,773 --> 01:11:33,024
Penutup distributor.
804
01:11:47,622 --> 01:11:52,294
Jimmy, masih ada NOS lagi?
805
01:11:52,377 --> 01:11:54,713
Ya, tapi aku dah masukkan.
806
01:11:54,796 --> 01:11:57,340
Bukan, aku perlukan untuk tujuan lain
807
01:11:57,424 --> 01:12:00,176
sebab kereta kami ramai penumpang.
808
01:12:08,727 --> 01:12:11,313
Sejak bila kau kuat makan?
809
01:12:12,230 --> 01:12:14,107
Semasa di penjara.
810
01:12:14,441 --> 01:12:17,277
811
01:12:18,403 --> 01:12:20,989
Dengan apa yang sedang kita lakukan,
812
01:12:21,072 --> 01:12:24,284
aku mungkin akan ke sana lagi,
atau akan mati.
813
01:12:25,827 --> 01:12:28,830
Aku makan seberapa banyak yang boleh.
814
01:12:30,457 --> 01:12:33,543
Lagipun doktor beritahu, aku mempunyai
metabolisma yang tinggi.
815
01:12:38,340 --> 01:12:40,342
Kau masih ingat masa kita membesar?
816
01:12:41,009 --> 01:12:43,345
Kita bermain bola sepak di dalam lumpur?
817
01:12:44,179 --> 01:12:47,641
Membuat masalah.
Semua perkara bodoh yang kita lakukan?
818
01:12:48,850 --> 01:12:51,853
Semasa kau di tangkap,
sama ada aku polis atau tak,
819
01:12:51,937 --> 01:12:54,189
jika aku boleh bantu,
820
01:12:55,023 --> 01:12:56,942
aku akan bantu.
821
01:12:57,525 --> 01:12:59,694
Aku nak kau tahu tu.
822
01:13:00,320 --> 01:13:02,864
Sebab tu lah kau lepaskan lelaki tu ke LA?
823
01:13:04,991 --> 01:13:07,702
Ya, aku rasa dia banyak kerja di sana.
824
01:13:10,038 --> 01:13:11,873
Semasa aku di tangkap
825
01:13:12,457 --> 01:13:14,334
bukan salah kau.
826
01:13:14,834 --> 01:13:18,129
Semuanya salah aku, Mr. Roman Pearce.
827
01:13:18,713 --> 01:13:20,715
Seorang yang liar dan gila.
828
01:13:21,800 --> 01:13:23,969
Tiada siapa boleh melarang aku.
829
01:13:24,052 --> 01:13:25,512
Bersendirian.
830
01:13:26,137 --> 01:13:27,555
Ya, tapi tak lagi.
831
01:13:33,228 --> 01:13:34,896
Tidak lagi.
832
01:14:00,547 --> 01:14:02,549
Verone dah keluar dari rumah dia.
833
01:14:02,632 --> 01:14:03,800
834
01:14:04,759 --> 01:14:07,220
Tuan, Verone dah bergerak ke lapangan.
835
01:14:07,303 --> 01:14:10,098
Baiklah, mari menangkap dia.
Suruh dia mengawasi jaraknya.
836
01:14:12,642 --> 01:14:14,102
AGENT 1: Bersedia.
AGENT 2: Terima kasih.
837
01:14:14,185 --> 01:14:15,854
838
01:14:15,937 --> 01:14:17,939
Kamu semua dah sedia.
839
01:14:18,398 --> 01:14:21,067
Sudah?
- Ya, mari mulakan.
840
01:14:24,237 --> 01:14:25,280
Laporan
841
01:14:27,490 --> 01:14:29,617
Apa yang berlaku di sana?
842
01:14:31,327 --> 01:14:32,704
Pasukan 1, di posisi.
843
01:14:32,787 --> 01:14:34,956
Pasukan 2, di posisi.
- PAsukan 3, di posisi.
844
01:14:35,623 --> 01:14:37,792
AGEN: Pasukan 4, semua di sini pun.
845
01:14:38,334 --> 01:14:40,295
AGEN: Pasukan 5, di posisi.
846
01:14:41,046 --> 01:14:42,881
847
01:14:48,261 --> 01:14:50,847
ROME: Mari mulakan.
BRIAN: Ya, kau tahu apa yang perlu kau lakukan.
848
01:14:50,930 --> 01:14:52,974
BRIAN: Bertenang dan fokus.
849
01:14:53,475 --> 01:14:56,061
Ingat mereka berlepas di Nallwood Avenue.
850
01:14:56,144 --> 01:14:58,396
Jalan keluar ketiga selepas jambatan.
851
01:15:00,065 --> 01:15:01,274
Baiklah.
852
01:15:01,357 --> 01:15:03,276
Jadi, kau dah bersedia?
853
01:15:03,485 --> 01:15:07,155
Pistol, pembunuhan dan polis.
854
01:15:07,322 --> 01:15:09,032
Aku di lahirkan untuk semua ini!
855
01:15:44,609 --> 01:15:45,902
856
01:15:56,955 --> 01:15:58,581
857
01:15:59,833 --> 01:16:01,459
858
01:16:09,509 --> 01:16:12,512
Mereka dah bermula di trailer Verone.
859
01:16:13,012 --> 01:16:15,890
Jangan bergerak sehingga aku beritahu!
860
01:16:20,228 --> 01:16:21,896
861
01:16:40,707 --> 01:16:41,958
Masukkan.
862
01:16:44,878 --> 01:16:46,129
Semua unit,
863
01:16:46,254 --> 01:16:49,340
menuju ke trailer.
Sekarang!
864
01:16:52,760 --> 01:16:54,679
865
01:16:56,264 --> 01:16:59,225
Tak guna. Polis tempatan menuju ke arah orang kita.
866
01:16:59,601 --> 01:17:02,061
Tiga beg dalam satu kereta?
- Agaknya.
867
01:17:02,145 --> 01:17:03,188
868
01:17:03,271 --> 01:17:05,273
869
01:17:15,450 --> 01:17:16,784
Polis.
870
01:17:20,914 --> 01:17:22,498
Aku tak kan masuk penjara lagi.
871
01:17:22,582 --> 01:17:24,584
Kau nak ke mana?
Mari pergi!
872
01:17:26,085 --> 01:17:27,795
Apa yang dia lakukan?
873
01:17:49,234 --> 01:17:52,695
Arahkan helikopter mengekori mereka.
Aku nak melihatnya.
874
01:17:52,779 --> 01:17:53,988
875
01:17:54,072 --> 01:17:55,114
Lima 2-5,
876
01:17:55,198 --> 01:17:56,658
ikut GPS.
877
01:18:04,999 --> 01:18:07,335
Apa yang kau lakukan?
878
01:18:10,463 --> 01:18:12,840
Ikut aku, Rome. Ikut aku.
879
01:18:21,182 --> 01:18:23,601
Mereka menuju ke selatan di laluan I-95.
880
01:18:23,685 --> 01:18:25,603
Bawakan antena ESDs.
881
01:18:25,687 --> 01:18:27,272
882
01:18:35,488 --> 01:18:36,656
883
01:18:39,993 --> 01:18:42,870
Mereka dah dekat!
- Diam.
884
01:18:51,754 --> 01:18:53,423
885
01:18:54,632 --> 01:18:56,426
Bagus, Rome. Bagus.
886
01:18:56,551 --> 01:18:57,885
887
01:19:03,349 --> 01:19:04,475
888
01:19:17,447 --> 01:19:18,990
Apa tu?
889
01:19:25,538 --> 01:19:27,206
890
01:19:29,751 --> 01:19:30,918
Oh, tak guna!
891
01:19:44,724 --> 01:19:47,185
Pandu kereta.
- Tidak, aku tak boleh pandu.
892
01:19:47,268 --> 01:19:49,562
Pegang steering saja. Letak tangan kau padanya.
- Aku tak boleh pandu.
893
01:19:49,645 --> 01:19:51,356
Pegang kuat-kuat!
894
01:19:54,359 --> 01:19:55,943
Apa yang kau lakukan?
895
01:20:02,116 --> 01:20:03,201
896
01:20:06,120 --> 01:20:07,455
897
01:20:41,322 --> 01:20:42,990
898
01:20:45,993 --> 01:20:47,787
899
01:20:50,915 --> 01:20:52,208
900
01:21:08,224 --> 01:21:09,392
901
01:21:12,019 --> 01:21:14,522
Bilkins, sasaran dah masuk perangkap.
902
01:21:18,359 --> 01:21:19,527
Ya.
903
01:21:21,279 --> 01:21:22,613
Verone dah tiba.
904
01:21:22,697 --> 01:21:24,490
Baiklah. Duit dalam proses.
Jangan buat apa-apa.
905
01:22:10,244 --> 01:22:12,079
Kau pemandu yang hebat.
906
01:22:13,164 --> 01:22:14,207
Terima kasih.
907
01:22:19,212 --> 01:22:23,132
Kita dah menghalang jalan di hadapan.
Mereka tiada tempat untuk lari.
908
01:22:32,225 --> 01:22:33,601
Apa tu?
909
01:22:34,769 --> 01:22:35,895
Aku mulakan pengawasan.
910
01:22:36,312 --> 01:22:37,939
Video sepatutnya dah ada.
911
01:22:38,648 --> 01:22:40,191
Dah ada. Jelas.
912
01:22:42,151 --> 01:22:44,028
Ke mana mereka pergi?
913
01:22:52,328 --> 01:22:53,496
914
01:22:58,876 --> 01:23:01,546
Baiklah, mari lihat apa yang kau ada.
915
01:23:02,797 --> 01:23:04,423
Ikut aku.
916
01:23:11,138 --> 01:23:13,391
Semua orang dah tiba.
Masa untuk mulakan persembahan.
917
01:23:13,474 --> 01:23:14,767
Mari persembahkan.
918
01:23:19,730 --> 01:23:21,816
Baiklah, masa untuk parti bermula.
919
01:23:41,335 --> 01:23:44,589
Ini unit 25-99.
Suspek dah di kepung.
920
01:23:44,672 --> 01:23:47,341
921
01:23:58,352 --> 01:24:00,021
922
01:24:00,187 --> 01:24:01,522
923
01:24:03,482 --> 01:24:05,443
924
01:24:36,724 --> 01:24:38,100
925
01:24:43,814 --> 01:24:46,525
926
01:24:52,281 --> 01:24:54,283
Ya! Mari lakukan!
927
01:25:02,083 --> 01:25:03,501
Lihat ni.
928
01:25:12,259 --> 01:25:13,969
Kami tak nampak mereka.
929
01:25:14,053 --> 01:25:15,846
Kita mesti dah hilang jejak mereka.
930
01:25:16,430 --> 01:25:17,682
Berpecah.
931
01:25:19,767 --> 01:25:20,935
Yeah!
932
01:25:43,457 --> 01:25:45,251
933
01:26:04,061 --> 01:26:06,397
Aku nampak mereka menuju ke pantai.
934
01:26:06,480 --> 01:26:08,607
Berita faham!
935
01:26:20,619 --> 01:26:24,039
Kereta kelihatan menuju ke pantai.
936
01:26:24,457 --> 01:26:26,083
Roger. Ikut kereta.
937
01:26:26,167 --> 01:26:27,501
Baiklah.
938
01:26:49,815 --> 01:26:50,983
939
01:26:52,067 --> 01:26:53,235
Mereka di tahan.
940
01:26:57,656 --> 01:27:00,367
Tunjukkan tangan kamu!
941
01:27:00,868 --> 01:27:02,203
942
01:27:02,286 --> 01:27:06,665
Aku tahu lesen aku dah tamat tempoh.
943
01:27:14,715 --> 01:27:16,217
944
01:27:17,468 --> 01:27:18,552
Di mana mereka?
945
01:27:36,737 --> 01:27:38,072
946
01:27:38,572 --> 01:27:40,241
947
01:27:41,408 --> 01:27:42,868
Bagaimana sekarang?
948
01:27:42,952 --> 01:27:45,830
Ya, aku dah tunjukkan pemanduan yang betul!
949
01:27:45,913 --> 01:27:47,373
Bukankah itu yang sepatutnya kau belajar?
950
01:27:47,456 --> 01:27:48,541
Bagus.
951
01:27:48,624 --> 01:27:50,626
Apa yang kau mengarut?
952
01:27:50,709 --> 01:27:52,419
Kau sepatutnya bermuka ketat!
953
01:27:52,503 --> 01:27:54,588
Tapi kau memegang tali pinggang keledar!
954
01:27:54,672 --> 01:27:58,175
Terima kasih banyak-banyak, Tej.
Aku terhutang budi pada kau.
955
01:27:58,259 --> 01:28:02,012
Ya, Brian jangan kau lupa.
Jangan sesekali...
956
01:28:02,888 --> 01:28:03,931
Kami.
957
01:28:04,098 --> 01:28:05,933
Suki kata kau terhutang budi pada kami?
958
01:28:08,936 --> 01:28:11,522
Rome, ke sini.
- Apa?
959
01:28:11,605 --> 01:28:13,649
Masih tinggal satu tugasan lagi.
960
01:28:13,732 --> 01:28:15,693
Baiklah, mari lakukan!
961
01:28:17,278 --> 01:28:19,446
Kita sepatutnya tangkap Verone semasa ada peluang.
962
01:28:19,530 --> 01:28:20,990
Belum lagi!
963
01:28:23,409 --> 01:28:24,535
Apa?
964
01:28:24,618 --> 01:28:25,786
Kau dah hilang mereka?
965
01:28:25,870 --> 01:28:27,037
966
01:28:27,246 --> 01:28:28,706
Mereka melarikan diri!
967
01:28:28,789 --> 01:28:30,541
Arahan kau. Apa yang kau nak lakukan?
968
01:28:30,624 --> 01:28:33,127
Kita akan musnahkan dia.
969
01:28:33,794 --> 01:28:35,129
Seronok?
970
01:28:36,422 --> 01:28:38,090
Kereta ni laju?
971
01:28:39,842 --> 01:28:42,011
Ini kereta klasik.
972
01:28:42,595 --> 01:28:44,138
Enjin Amerika.
973
01:28:46,307 --> 01:28:49,643
Kereta ni dapat lakukan apa saja.
Nak lihat?
974
01:28:50,728 --> 01:28:51,812
975
01:28:51,896 --> 01:28:53,856
976
01:28:53,939 --> 01:28:55,649
Apa yang kau lakukan?
977
01:28:55,983 --> 01:28:57,651
978
01:28:59,820 --> 01:29:01,739
979
01:29:02,990 --> 01:29:03,991
980
01:29:04,074 --> 01:29:05,659
981
01:29:05,743 --> 01:29:07,870
982
01:29:07,953 --> 01:29:10,289
Ia berhasil! Aku sukakan butang ni!
983
01:29:12,708 --> 01:29:14,501
984
01:29:15,628 --> 01:29:19,089
Mr. O'Conner, ia berhasil!
Terbang di bawa angin. Aku dah selesai.
985
01:29:19,173 --> 01:29:22,009
Jumpa di sana!
Cepat!
986
01:29:22,092 --> 01:29:23,177
Baiklah. 10-4.
987
01:29:23,260 --> 01:29:25,095
Semua dah bersedia? Mari pergi!
988
01:29:35,397 --> 01:29:38,108
989
01:29:38,192 --> 01:29:39,443
Jangan bergerak!
990
01:29:40,194 --> 01:29:41,362
991
01:29:41,528 --> 01:29:43,238
992
01:29:47,826 --> 01:29:49,078
Bukan Verone dan Fuentes.
993
01:29:49,161 --> 01:29:51,622
Apa maksud kau,
bukan Verone dan Fuentes?
994
01:29:51,705 --> 01:29:52,831
Di mana mereka?
995
01:30:00,381 --> 01:30:02,341
Berlepas di Tarpon Point.
996
01:30:03,175 --> 01:30:06,220
Tarpon Point?
Tiada tempat perlepasan di Tarpon Point.
997
01:30:07,346 --> 01:30:09,723
Siapa yang beritahu mereka mengguna laluan udara?
998
01:30:23,112 --> 01:30:24,363
Brian?
999
01:30:25,072 --> 01:30:26,991
Brian, apa yang berlaku?
1000
01:30:27,074 --> 01:30:29,493
Ada rancangan baru.
- Apa?
1001
01:30:29,576 --> 01:30:33,122
Jumpa dia di jalan keluar Tarpon Point.
1002
01:30:33,205 --> 01:30:36,375
Apa yang kau katakan?
- Aku dah beritahu, ada rancangan baru.
1003
01:30:38,919 --> 01:30:40,129
Brian?
1004
01:30:40,713 --> 01:30:42,756
Brian? Helo, kau di sana?
1005
01:30:44,842 --> 01:30:45,884
1006
01:30:45,968 --> 01:30:49,179
Apa yang dia lakukan?
- Polis persekutuan di tempat yang salah.
1007
01:30:49,263 --> 01:30:51,432
Teman Brian dengan Verone.
1008
01:30:51,557 --> 01:30:52,558
Jadi...
1009
01:30:52,641 --> 01:30:54,601
Brian tak datang!
1010
01:31:10,868 --> 01:31:12,911
Tak mengapa.
- Keluar.
1011
01:31:20,461 --> 01:31:21,587
1012
01:31:21,795 --> 01:31:23,464
1013
01:31:24,048 --> 01:31:25,382
Cepat--
1014
01:31:40,814 --> 01:31:42,107
Di mana yang selebihnya?
1015
01:31:42,232 --> 01:31:44,151
Dalam kereta satu lagi.
- Kereta lain?
1016
01:31:44,610 --> 01:31:47,029
Di mana kereta satu lagi?
- Dalam perjalanan.
1017
01:31:47,112 --> 01:31:48,822
Dalam perjalanan?
- Ya.
1018
01:31:50,032 --> 01:31:51,283
Nah duit kau.
1019
01:31:51,366 --> 01:31:54,703
Kau tidak tahu apa-apa tentang polis
yang serbu jet aku?
1020
01:32:01,668 --> 01:32:05,005
Yang kelakarnya, hanya seorang saja tahu
tentang perlepasan udara.
1021
01:32:19,520 --> 01:32:23,357
Agen Khas dah makin cantik, kan?
1022
01:32:27,361 --> 01:32:29,154
Bawa dia ke bot.
1023
01:32:31,365 --> 01:32:33,534
Mari pergi.
- Pergi naik bot.
1024
01:32:47,923 --> 01:32:50,050
Sembunyikan kereta dan hapuskan dia.
1025
01:32:50,134 --> 01:32:51,635
Masuk ke dalam kereta.
1026
01:33:19,538 --> 01:33:20,747
Di hujung jalan.
1027
01:33:23,167 --> 01:33:24,585
Kau tahu, aku sukakan kau.
1028
01:33:24,668 --> 01:33:27,629
Tapi aku kena bunuh kau.
Dah memang kerja aku.
1029
01:33:29,089 --> 01:33:30,424
1030
01:33:31,216 --> 01:33:32,593
Apa tu?
1031
01:33:34,052 --> 01:33:35,637
1032
01:33:35,971 --> 01:33:37,431
Keadaan bertambah buruk!
1033
01:33:40,434 --> 01:33:41,977
1034
01:33:45,731 --> 01:33:47,191
Mari pergi.
1035
01:33:56,617 --> 01:33:57,993
1036
01:34:00,162 --> 01:34:01,538
1037
01:34:15,802 --> 01:34:17,137
1038
01:34:22,935 --> 01:34:24,186
1039
01:34:50,754 --> 01:34:51,922
Kau dah ada aku.
1040
01:34:54,216 --> 01:34:55,676
Kau tersilap langkah.
1041
01:34:57,010 --> 01:34:59,763
11 bulan lamanya, dan kau tersilap langkah.
1042
01:35:01,181 --> 01:35:02,933
Bawa dia ke bawah.
1043
01:35:09,106 --> 01:35:10,774
Jumpa sekejap lagi.
1044
01:35:16,488 --> 01:35:17,906
Aku fikir kau dah mati.
1045
01:35:17,990 --> 01:35:20,117
Ya, aku pun.
Terima kasih kerana selamatkan aku.
1046
01:35:20,200 --> 01:35:21,493
Apa yang kau lakukan, Brian?
1047
01:35:21,576 --> 01:35:24,913
Aku tak tahu, tapi jika Verone nampak
helikopter dan bot agen, dia akan mati!
1048
01:35:25,038 --> 01:35:26,039
Bot.
1049
01:35:26,373 --> 01:35:28,041
Kereta, bot.
1050
01:35:28,375 --> 01:35:30,836
Kau tak kan lakukan apa yang aku fikir.
1051
01:35:30,919 --> 01:35:33,964
Ya, kau bersama aku?
- Ya.
1052
01:35:34,047 --> 01:35:35,382
Baiklah, pakai tali pinggang keledar.
1053
01:35:35,465 --> 01:35:37,301
Mari kita tunjukkan cara Dukes of Hazzard!
1054
01:35:37,384 --> 01:35:40,095
Kita akan berjaya.
1055
01:35:45,517 --> 01:35:46,518
1056
01:35:46,601 --> 01:35:48,270
Brian, kau dah gila!
1057
01:35:48,395 --> 01:35:50,105
Apa yang kau lakukan?
1058
01:35:50,731 --> 01:35:52,107
1059
01:35:56,945 --> 01:35:58,322
1060
01:36:09,124 --> 01:36:10,459
1061
01:36:16,048 --> 01:36:17,591
Rasanya tangan aku dah patah.
1062
01:36:19,926 --> 01:36:21,845
1063
01:36:28,310 --> 01:36:29,770
1064
01:36:30,687 --> 01:36:32,147
Ambil pistol.
1065
01:36:38,445 --> 01:36:39,696
1066
01:36:53,085 --> 01:36:54,669
Semuanya dah berakhir, Carter.
1067
01:37:01,718 --> 01:37:02,969
KAu tak apa-apa?
1068
01:37:03,136 --> 01:37:04,304
Ya!
1069
01:37:05,472 --> 01:37:06,556
Aku tak apa-apa
1070
01:37:13,063 --> 01:37:14,731
Kita dah tangkap dia.
1071
01:37:15,649 --> 01:37:18,235
Kita dah tangkap dia. Mari pergi.
1072
01:37:49,015 --> 01:37:50,600
1073
01:37:51,184 --> 01:37:54,729
Tiga beg semuanya?
Tiga beg dalam bot?
1074
01:37:55,730 --> 01:37:57,566
Kami tak apa-apa, kan?
1075
01:37:57,941 --> 01:37:59,276
Rekod kami dah bersih?
1076
01:37:59,359 --> 01:38:01,111
Kau dah berjaya.
1077
01:38:01,695 --> 01:38:03,363
Rekod kau dah bersih.
1078
01:38:21,506 --> 01:38:23,842
Mungkin ada 6 beg semuanya.
1079
01:38:24,801 --> 01:38:26,803
Kita dah seri.
1080
01:38:27,053 --> 01:38:28,889
Agen Dunn?
- Tuan.
1081
01:38:32,684 --> 01:38:34,603
Kami jumpa bahan bukti.
1082
01:38:36,521 --> 01:38:38,190
Ayuh, bawa ke trak.
1083
01:38:42,694 --> 01:38:44,946
Jangan jatuhkan sabun.
1084
01:38:47,282 --> 01:38:50,702
Aku harap kau tahu, sebaik saja dia
di bebaskan dia akan bunuh kau.
1085
01:38:51,953 --> 01:38:53,747
Dia tak kan di bebaskan.
1086
01:38:55,499 --> 01:38:56,917
Jumpa lagi.
1087
01:38:57,459 --> 01:39:00,462
Kau fikir dia akan di bebaskan?
- Dia akan di bebaskan.
1088
01:39:01,755 --> 01:39:04,090
Tak mungkin, dia akan di bebaskan?
1089
01:39:04,758 --> 01:39:07,260
Kami dah uruskan segala-galanya.
Kau dah selamat dan bersih.
1090
01:39:07,385 --> 01:39:09,471
Kereta sedang menunggu kau di tepi jalan.
1091
01:39:09,554 --> 01:39:11,723
Jangan hancurkannya.
1092
01:39:13,934 --> 01:39:16,436
Terima kasih, Bilkins.
1093
01:39:16,770 --> 01:39:18,813
Terima kasih.
1094
01:39:21,525 --> 01:39:23,527
Kau percayakan aku sekarang?
1095
01:39:23,610 --> 01:39:25,111
Kau memang betul.
1096
01:39:27,989 --> 01:39:29,241
1097
01:39:29,574 --> 01:39:30,742
Maaf.
1098
01:39:32,118 --> 01:39:34,037
Seronok kerja dengan kau, O'Conner.
1099
01:39:34,162 --> 01:39:35,497
Aku pun.
1100
01:39:47,759 --> 01:39:51,846
Aku akan menetap di Miami,
dan jauhkan kau dari masalah.
1101
01:39:54,641 --> 01:39:56,476
Kau faham maksud aku.
1102
01:39:56,560 --> 01:39:58,645
Kau akan berjaya di Miami?
1103
01:39:58,728 --> 01:40:02,190
Aku sukakan Miami.
1104
01:40:04,317 --> 01:40:06,361
Buka bengkel kereta dengan aku.
1105
01:40:07,153 --> 01:40:10,156
Bengkel kereta?
Bagaimana?
1106
01:40:14,786 --> 01:40:16,830
Poket kita tak kosong.
1107
01:40:21,042 --> 01:40:23,295
Kita tak kan kelaparan lagi, bukan?
1108
01:40:25,839 --> 01:40:27,841
1109
00:00:31,613 --> 00:00:40,977
Sarikata oleh : Radi Mohd
radimohd@gmail.com
1249
01:40:25,839 --> 01:48:27,841
Sarikata oleh : Radi Mohd
radimohd@gmail.com