1 00:00:00,000 --> 00:00:29,547 Sari Kata Oleh: tokey ketum 1 00:01:11,670 --> 00:01:14,547 Jimmy, beritahu aku yang kita dah boleh mulakannya. 2 00:01:14,548 --> 00:01:16,757 Tepat sekali. - Cantiklah. 3 00:01:16,758 --> 00:01:20,511 Ia akan menjadi malam yang panjang. 4 00:01:23,682 --> 00:01:27,143 Baiklah, bersiap sedia! 5 00:01:27,144 --> 00:01:29,937 Kita akan mulakan dalam masa lima minit! 6 00:01:29,938 --> 00:01:34,150 Masa untuk berlumba. 7 00:02:04,848 --> 00:02:07,725 Maaflah! Salah aku! 8 00:02:21,782 --> 00:02:25,242 Cepat, Tej! Mari mulakan perlumbaan ni! 9 00:02:25,327 --> 00:02:27,119 Tunggu sekejap. 10 00:02:27,120 --> 00:02:29,955 Mana pelumba yang keempat? 11 00:02:29,956 --> 00:02:33,167 Ia Joaquin, tapi dia perlu bekerja di kubur malam ni. 12 00:02:33,168 --> 00:02:36,378 Apa? Bekerja di kubur. 13 00:02:36,379 --> 00:02:40,633 Apa kata kau berlumba dengan kami, Tej? - Aku takkan berlumba dengan kau semua. 14 00:02:40,634 --> 00:02:44,553 Cari lagi seorang pelumba atau tiada perlumbaan. Macam mana? 15 00:02:44,554 --> 00:02:49,058 Kita perlu cari dua lagi, jadi kita tak perlu berlumba dengan gadis ni. 16 00:02:53,563 --> 00:02:55,773 Tunggu. 17 00:02:55,774 --> 00:02:59,610 Bagaimana kalau aku cari yang keempat dan mulakan perlumbaan? 18 00:02:59,611 --> 00:03:02,321 Bawa dia. - Sesiapa yang aku nak? 19 00:03:02,322 --> 00:03:04,406 Tak kisah siapa? 20 00:03:04,407 --> 00:03:06,575 Ya. 21 00:03:12,290 --> 00:03:14,291 Kau nak berlumba malam ni? 22 00:03:14,292 --> 00:03:17,920 Aku memang perlukan duit. - Kau ada masa empat minit. 23 00:03:17,921 --> 00:03:20,256 Aku akan sampai. 24 00:03:47,158 --> 00:03:50,119 Perlumbaan bermula empat minit lagi. 25 00:04:04,175 --> 00:04:07,887 Kau fikir kau akan menang, sayang? - Apa pendapat kau? 26 00:04:07,888 --> 00:04:11,599 Lebih baik kau menang. Kita ada sewa yang perlu dibayar. - Aku tahulah. 27 00:04:36,249 --> 00:04:39,960 Aku akan berlumba dengan kau bila kau dah ada kereta. 28 00:04:48,136 --> 00:04:49,595 Itu pelumba keempat kita. 29 00:04:49,596 --> 00:04:52,306 Celaka. Itu Brian. 30 00:05:20,460 --> 00:05:22,920 Apa khabar, Tej? - Apa dah terjadi, kawan? 31 00:05:22,921 --> 00:05:26,048 Terima kasih sebab hubungi aku. - Tiada masalah. 32 00:05:26,049 --> 00:05:29,551 Jangan lupakan aku bila kau dah menang. 33 00:05:29,928 --> 00:05:32,554 Mereka ada banyak duit taruhan? 34 00:05:32,764 --> 00:05:34,890 Sangat banyak. 35 00:05:36,434 --> 00:05:38,894 Apa khabar, Suki? - Apa khabar, Bullitt? 36 00:05:38,895 --> 00:05:41,647 Apa kata tambahkan duit taruhan? 37 00:05:42,190 --> 00:05:45,317 Tiada siapa beritahu aku pasal tu. 38 00:05:50,198 --> 00:05:52,533 Kalau macam tu, minta mereka semua ni... 39 00:05:52,534 --> 00:05:55,953 ...ke belakang, jadi kau boleh pulang ke rumah. 40 00:06:05,964 --> 00:06:09,508 Baiklah. $3,500. 41 00:06:18,643 --> 00:06:20,894 $3,500? 42 00:06:20,979 --> 00:06:24,231 Setuju atau pulang saja ke rumah. 43 00:06:31,781 --> 00:06:35,450 Suki, bila kau nak melayan aku? 44 00:06:35,451 --> 00:06:37,703 Sebaik saja kau ada "alatan" yang sesuai. 45 00:06:37,704 --> 00:06:39,955 Baiklah. 46 00:06:59,183 --> 00:07:02,436 Semua ke belakang. 47 00:07:03,479 --> 00:07:05,063 Ke belakang! 48 00:07:05,064 --> 00:07:07,816 Ke belakang sebelum kau jadi barbeku di sini. 49 00:07:07,817 --> 00:07:10,110 Ini bukan main-main. Ini serius. 50 00:07:10,111 --> 00:07:13,530 Ke belakang. Kosongkan jalan. 51 00:07:13,531 --> 00:07:17,534 Semua orang bertenang. 52 00:07:17,535 --> 00:07:20,787 Sebab aku ada kejutan untuk kau semua malam ini. 53 00:07:35,845 --> 00:07:38,722 Sedia? 54 00:07:41,517 --> 00:07:43,685 Mula! 55 00:08:50,169 --> 00:08:53,797 Kau takkan dapat memotong aku. 56 00:08:55,466 --> 00:08:57,717 Apa yang kau ada? 57 00:09:03,015 --> 00:09:06,017 Aku dah cakap, kau takkan dapat memotong aku! 58 00:09:17,905 --> 00:09:20,157 Ke tepilah! 59 00:10:08,247 --> 00:10:09,748 Bukan malam ini, sayang! 60 00:10:15,338 --> 00:10:17,589 Tak guna! 61 00:10:27,850 --> 00:10:30,143 Selekoh terakhir. 62 00:10:31,854 --> 00:10:33,939 Terlalu luas. 63 00:10:54,752 --> 00:10:57,128 Aku pergi dulu! 64 00:11:28,452 --> 00:11:29,953 Aku boleh hidu bau kau! 65 00:11:29,954 --> 00:11:32,622 Jimmy, sekarang! 66 00:11:37,044 --> 00:11:39,921 Kau nampak itu? 67 00:11:40,047 --> 00:11:42,298 Aku dah cakap ada kejutan. 68 00:11:42,299 --> 00:11:45,635 Kau sukakannya? 69 00:11:54,103 --> 00:11:56,146 Jambatan. 70 00:13:36,789 --> 00:13:40,041 Aku nampak itu. Bullitt dan Suki melepasi jambatan. 71 00:13:40,042 --> 00:13:42,835 Kau semua sepatutnya perlu bayar untuk melihat semua ni. 72 00:13:42,836 --> 00:13:45,922 Aku ada lebih $10,000 untuk lelaki ini. 73 00:13:45,923 --> 00:13:49,425 Itulah yang aku cakapkan. Nikmatinya. 74 00:13:49,426 --> 00:13:51,886 Baunya sedap, kan? 75 00:13:51,887 --> 00:13:54,472 Kau semua dah menyaksikannya? Semua orang lihat baik-baik. 76 00:13:54,473 --> 00:13:58,601 Inilah yang dipanggil saling menghormati. Bersurai. 77 00:13:58,602 --> 00:14:01,604 Ada sesiapa ingin berlumba lagi? 78 00:14:07,277 --> 00:14:10,071 Pastikan kau bawa ia ke bengkel nant... 79 00:14:10,072 --> 00:14:14,575 ...jadi kami bolhe baikinya. 80 00:14:14,743 --> 00:14:16,869 Hati-hati. 81 00:14:26,213 --> 00:14:28,589 Kau nak ke mana? 82 00:14:28,590 --> 00:14:32,051 Masa untuk pergi dari sini. - Kenapa pula? 83 00:15:42,164 --> 00:15:44,332 Tak guna! 84 00:15:51,340 --> 00:15:54,550 Tunjukkan tangan kau! 85 00:15:54,635 --> 00:15:57,345 Ya, memang dia. Kita dah tangkap dia. 86 00:16:07,522 --> 00:16:11,651 Jadi, dah berapa lama kau berada di Florida Selatan? 87 00:16:11,652 --> 00:16:14,570 Tak lama. - Sebelum itu? 88 00:16:16,865 --> 00:16:20,826 Kami kenal kau Brian O'Conner, bekas polis Los Angeles. 89 00:16:20,827 --> 00:16:23,913 Kau salah orang. - Yakah? 90 00:16:27,876 --> 00:16:30,628 Apa khabar, O'Conner? 91 00:16:32,923 --> 00:16:35,383 Mari jalan-jalan. 92 00:16:37,302 --> 00:16:39,011 Carter Verone. 93 00:16:39,012 --> 00:16:42,723 Lahir di Argentina, tapi dia tinggal di Miami. 94 00:16:42,724 --> 00:16:45,893 Dia memiliki perniagaan import eksport terbesar di negara ni. 95 00:16:45,894 --> 00:16:49,730 Malangnya, dia telah berjaya menyeludup dadah ke Miami. 96 00:16:49,731 --> 00:16:52,275 Tapi mereka tak berjaya menjualnya. 97 00:16:52,276 --> 00:16:54,151 Kami telah mengawasi dia selama setahun. 98 00:16:54,152 --> 00:16:56,946 Tapi kami tak berjaya menangkapnya. 99 00:16:56,947 --> 00:17:00,116 Kami dah menggeledah rumahnya, gudangnya... - Tiada apa-apa. 100 00:17:00,117 --> 00:17:03,119 Mereka di sini dah lakukan kerja terbaik untuk bantu kita. 101 00:17:03,120 --> 00:17:05,246 Aku ke sini untuk membantu mereka. 102 00:17:05,247 --> 00:17:07,623 Aku ada seorang ejen pengintipan... 103 00:17:07,624 --> 00:17:10,001 ...yang bekerja untuk dia. 104 00:17:10,002 --> 00:17:12,712 Verone memintanya mencari pemandu-pemandu baru. 105 00:17:12,713 --> 00:17:16,549 Tapi, kami tak dapat pastikan statusnya sekarang ni. 106 00:17:16,550 --> 00:17:20,219 Kau rasa dia dah berpaling tadah? - Dia salah seorang dari orang aku. Dia setia. 107 00:17:20,220 --> 00:17:24,390 Dia dah bersama Verone selama setahun. 108 00:17:24,391 --> 00:17:28,811 FBI yang berikan idea untuk libatkan kau. Aku menentangnya. 109 00:17:28,812 --> 00:17:32,982 Tapi kami perlukan pemandu yang cekap untuk menangkap si tak guna tu. 110 00:17:32,983 --> 00:17:35,693 Kau akan bekerjasama dengan Ejen Dunn. 111 00:17:35,694 --> 00:17:37,445 Kalau aku menolak? 112 00:17:37,446 --> 00:17:40,531 Ini snarai kesalahan kau di L.A. 113 00:17:40,532 --> 00:17:43,993 Menghalang pengadilan, membantu dan bersubahat dengan perlumbaan haram. 114 00:17:43,994 --> 00:17:48,330 Kami boleh hapuskan semua kesalahan ini... 115 00:17:48,331 --> 00:17:51,500 ...kalau kau mahu bekerjasama. 116 00:17:53,628 --> 00:17:57,715 Apa rancangannya? Aku dan Dunn akan jadi pelumba jalanan? 117 00:17:57,716 --> 00:18:00,009 Betul tu. 118 00:18:09,311 --> 00:18:11,645 Nampaknya kita akan jadi bekerjasama. 119 00:18:11,646 --> 00:18:13,606 Beritahu aku, mana yang lebih bagus... 120 00:18:13,607 --> 00:18:17,193 ...untuk Skyline aku, Gallo 12 atau Gallo 24? 121 00:18:21,573 --> 00:18:23,824 Dua puluh empat. 122 00:18:23,909 --> 00:18:27,286 Aku tak tahu pula restoran piza buat motor. 123 00:18:29,122 --> 00:18:31,791 Aku tak boleh lakukan ini. 124 00:18:31,792 --> 00:18:36,962 Kalau ini yang kau berikan kepada aku, aku lebih rela ke Chino. 125 00:18:37,130 --> 00:18:39,840 Kita akan cari orang lain. 126 00:18:39,841 --> 00:18:42,301 Tak mungkin. 127 00:18:43,345 --> 00:18:47,640 Aku akan lakukannya kalau aku yang polih pemandu. 128 00:18:48,183 --> 00:18:51,435 Baiklah, O'Conner. Siapa orang tu? 129 00:18:51,436 --> 00:18:55,773 Lelaki yang membesar bersama aku di Barstow. - Siapa? 130 00:18:55,815 --> 00:18:58,108 Roman Pearce. 131 00:19:21,675 --> 00:19:25,386 Lelaki yang di Monte Carlo tu? - Ya, dia. 132 00:19:26,012 --> 00:19:28,222 Dia mahir. 133 00:19:28,223 --> 00:19:31,725 Dan dia gila-gila. 134 00:19:31,768 --> 00:19:35,187 Dari sudut positif. Dia yang layak untuk kerja ni. 135 00:19:39,359 --> 00:19:42,712 Dia juga ada banyak rekod. 136 00:19:42,713 --> 00:19:45,197 Katakanlah, dia di rumah tahanan sekarang. 137 00:19:45,198 --> 00:19:48,784 Dia tak boleh pergi lebih 100 ela dari rumahnya. 138 00:20:26,072 --> 00:20:29,033 Dia selalu cakap yang dia akan jadi terkenal. 139 00:20:32,495 --> 00:20:34,747 Pearce! 140 00:20:34,998 --> 00:20:37,374 Roman Pearce! 141 00:20:38,001 --> 00:20:40,586 Apapun yang berlaku nanti, biarkan saja. 142 00:20:40,587 --> 00:20:42,838 Aku tak berminat pun. 143 00:20:45,091 --> 00:20:47,259 Rome! 144 00:20:52,432 --> 00:20:56,050 Hanya kawan aku yang boleh panggil aku Rome. 145 00:21:00,690 --> 00:21:04,401 Aku bukan polis lagi. - Yakah? 146 00:21:05,528 --> 00:21:07,237 Dia bukan polis lagi? 147 00:21:07,238 --> 00:21:10,574 Ya, tiada lencana. 148 00:21:34,057 --> 00:21:38,018 Cara kau berlawan masih teruk. 149 00:21:38,186 --> 00:21:40,979 Lebih baik kau bertenang. 150 00:21:40,980 --> 00:21:43,482 Kenapa kau ke sini? - Aku akan cekik kau. 151 00:21:43,483 --> 00:21:46,610 Aku dah cakap jauhkan diri dari aku. 152 00:21:49,864 --> 00:21:52,991 Kau sepatutnya dah beritahu aku. Dah tiga tahun aku di sini, Brian. 153 00:21:52,992 --> 00:21:55,702 Aku dah cakap ia bukan salah aku. 154 00:22:04,754 --> 00:22:07,548 Kenapa kau datang ke sini? 155 00:22:10,635 --> 00:22:13,303 Aku ada tawaran untuk kau. 156 00:22:16,140 --> 00:22:20,185 Bila aku perlukan kau, kau menghilangkan diri. 157 00:22:20,895 --> 00:22:24,147 Sekarang kau cuba nak berikan tawaran? 158 00:22:26,401 --> 00:22:28,694 Aku nak kau ikut aku ke Miami dan bekerjasama dengan aku. 159 00:22:28,695 --> 00:22:32,472 Kalau kau setuju, mereka akan tanggalkan alat pengesan dan bersihkan rekod kau. 160 00:22:32,473 --> 00:22:35,475 Dah tiga tahun aku meringkuk dalam penjara. 161 00:22:37,996 --> 00:22:40,914 Aku tahu kau silap. - Mungkin tak. 162 00:22:40,915 --> 00:22:43,333 Mungkin kau tak tahu. 163 00:22:43,334 --> 00:22:45,752 Dah selesai? 164 00:22:45,753 --> 00:22:48,005 Tawaran tu betul? 165 00:22:48,006 --> 00:22:50,841 Ya, kalau kau lakukan kerja ni untuk kami. 166 00:22:50,842 --> 00:22:54,094 Aku dah cakap. - Diamlah. 167 00:22:54,887 --> 00:22:58,765 Jadi kau akan bersihkan rekod aku dan tanggalkan benda ni? 168 00:22:58,766 --> 00:23:00,642 Betul tu. 169 00:23:00,643 --> 00:23:04,021 Aku ingatkan kau tak boleh pergi lebih 100 ela dari rumah kau. 170 00:23:04,022 --> 00:23:06,690 Kau ingat aku letakkannya berhampiran tempat perlumbaan? 171 00:23:41,809 --> 00:23:44,144 Sekejap. 172 00:23:45,563 --> 00:23:47,898 Kenapa? 173 00:23:47,899 --> 00:23:51,568 Aku tak tahu sama ada aku boleh percayakan kau atau tak. 174 00:23:53,654 --> 00:23:57,824 Cuba fikir. Inilah peluang untuk permulaan baru. 175 00:23:57,825 --> 00:24:01,203 Aku tak perlukan permulaan baru kalau ia bukan untuk kau. 176 00:24:01,204 --> 00:24:03,538 Kau selalu cakap begitu sejak kau ditangkap. 177 00:24:03,539 --> 00:24:07,000 Bertenang dan lakukannya saja. - Aku tak perlu bertenang. 178 00:24:07,001 --> 00:24:10,378 Kau perlu bertenang dan kau perlu berhenti salahkan aku. 179 00:24:10,379 --> 00:24:13,757 Roman Pearce kena mula bertanggungjawab atas tindakannya. 180 00:24:13,758 --> 00:24:18,303 Kau kena pergi jahanam. - Kau kena kembali ke Barstow. 181 00:24:20,014 --> 00:24:23,350 Aku takkan pergi semula ke Barstow. 182 00:24:32,985 --> 00:24:36,488 Brian O'Conner, Roman Pearce, kenalkan ini Monica Fuentes. 183 00:24:36,489 --> 00:24:39,324 Mereka dah tahu semua pasal Verone? - Mereka telah diberitahu. 184 00:24:39,325 --> 00:24:41,701 Bagus. Baiklah, begini. 185 00:24:41,702 --> 00:24:44,871 Verone sedang mencari pemandu. Aku dah aturkan untuk kau berdua sertai. 186 00:24:44,872 --> 00:24:47,249 Aku juga dah mengupah beberapa penyangak untuk ia kelihatan betul. 187 00:24:47,250 --> 00:24:49,876 Bila kita nak mulakan? - Sekarang. 188 00:24:49,877 --> 00:24:52,720 Apa yang kami akan pandu? 189 00:25:03,933 --> 00:25:06,726 Hebat, tapi terlalu banyak krom untuk aku. 190 00:25:06,727 --> 00:25:11,982 Tak guna! Dari mana kau dapat rim-rim ni? 191 00:25:11,983 --> 00:25:15,235 Beritahu kami bila kau dah berjumpa dengan dia. 192 00:25:15,820 --> 00:25:18,947 Kau okey dengan mereka ni? - Aku boleh uruskan mereka. 193 00:25:18,948 --> 00:25:22,993 Kalau mereka timbulkan masalah, beritahu aku. - Terima kasih, Markham. 194 00:25:25,413 --> 00:25:27,747 Aku akan naik dengan kau. 195 00:25:27,748 --> 00:25:29,374 Kenapa dia naik dengan kau? 196 00:25:29,375 --> 00:25:32,544 Kau dah buat pertukaran dengan dia. Jomlah. 197 00:25:46,058 --> 00:25:48,435 Belok ke kanan. 198 00:25:52,023 --> 00:25:55,609 Jadi, kau bekas anggota polis? - Ya. 199 00:25:56,277 --> 00:25:58,862 Dah berapa lama kau menyamar? 200 00:25:58,863 --> 00:26:01,031 Aku lupalah. 201 00:26:01,032 --> 00:26:03,283 Kau tak apa-apa? 202 00:26:04,327 --> 00:26:07,829 Aku rasa kau kena tumpukan mata kau di depan. 203 00:26:07,830 --> 00:26:11,833 Kau rasa kita akan kemalangan? - Bukan aku yang tentukan. 204 00:26:15,671 --> 00:26:18,506 Apa kau buat ni, Brian? 205 00:26:27,224 --> 00:26:31,770 Dia buat "renung dan pandu" pada kau, kan? Dia belajar itu dari aku. 206 00:27:06,138 --> 00:27:09,474 Sebaik saja kita masuk, kau lakukannya sendiri. 207 00:27:20,361 --> 00:27:22,195 Lihat tu. 208 00:27:22,196 --> 00:27:26,491 Dari mana dapat kereta-kereta tu? Barang percuma makanan bijirin? 209 00:27:27,701 --> 00:27:30,745 Itu memang kelakarlah. 210 00:27:31,163 --> 00:27:32,539 Tak guna. 211 00:27:32,540 --> 00:27:35,375 Roberto, Enrique, aku perlukan gambar mereka... 212 00:27:35,376 --> 00:27:39,212 ...nombor plat, kereta, dan apa saja yang kau boleh cari. 213 00:27:51,267 --> 00:27:53,601 Jom. 214 00:27:55,604 --> 00:27:58,439 Tutup mulut kau dan ikut aku. 215 00:27:58,440 --> 00:28:02,443 Aku tahulah. - Tak, aku serius. 216 00:28:02,820 --> 00:28:06,197 Kau uruskan hal kau. Aku uruskan hal aku. 217 00:28:08,909 --> 00:28:11,703 Jaga tangan kau. 218 00:28:13,747 --> 00:28:15,164 Pergi beratur. 219 00:28:15,165 --> 00:28:17,625 Mari. 220 00:28:25,801 --> 00:28:27,969 Carter. 221 00:28:34,518 --> 00:28:36,769 Pemandu-pemandu tu dah sampai. 222 00:28:45,654 --> 00:28:48,698 Apa semua ni? Beritahu aku. 223 00:28:48,699 --> 00:28:52,243 Terima kasih kerana datang. 224 00:28:52,661 --> 00:28:54,871 Ferrari aku telah dirampas. 225 00:28:54,872 --> 00:28:57,790 Ia berada di lot impaun di Little Haiti. 226 00:28:57,791 --> 00:29:00,084 Ia kira-kira 20 batu dari sini. 227 00:29:00,085 --> 00:29:04,297 Kereta tu tak penting. Bungkusan dalam kereta tu yang lebih penting. 228 00:29:04,298 --> 00:29:06,799 Pasukan pertama yang pulang ke sini dengan bungkusan tu... 229 00:29:06,800 --> 00:29:08,968 ...akan dapat peluang untuk bekerja dengan aku. 230 00:29:08,969 --> 00:29:11,304 Apa kau cakap ni? Adakah ini uji bakat? 231 00:29:11,305 --> 00:29:14,349 Tiada siapa akan acukan pistol di kepala kau. 232 00:29:15,768 --> 00:29:18,019 Itu saja. 233 00:29:18,020 --> 00:29:21,439 Serahkan lesen memandu. 234 00:29:27,237 --> 00:29:29,572 Mari pergi! 235 00:29:52,846 --> 00:29:55,681 Mari lihat apa yang kereta ni boleh buat. 236 00:30:11,365 --> 00:30:14,075 Ejen Markham. Mereka sedang menuju ke selatan melalui I-95. 237 00:30:14,076 --> 00:30:16,035 I got it. 238 00:30:16,036 --> 00:30:19,247 Mereka sedang larikan diri. Tak sangka. 239 00:30:28,924 --> 00:30:31,467 Ikut aku, Rome. 240 00:30:39,393 --> 00:30:42,145 Kenapa aku kena kejar kucing? 241 00:30:55,492 --> 00:30:57,743 Bijak. 242 00:31:04,418 --> 00:31:07,503 Kau ingat kau hebat, Rome? 243 00:31:45,542 --> 00:31:48,711 Mari lihat sama ada kau masih mampu atau tak, Brian. 244 00:31:49,671 --> 00:31:52,673 Aku ada sesuatu untuk kau. 245 00:31:58,055 --> 00:32:00,389 Lihat ni. 246 00:32:08,357 --> 00:32:10,524 Celaka. 247 00:32:10,567 --> 00:32:12,985 Kau sukakan ini? 248 00:32:12,986 --> 00:32:14,820 Menunjuk-nunjuk! 249 00:32:14,821 --> 00:32:18,783 Inilah Brian O'Conner dari sekolah memandu! 250 00:32:22,412 --> 00:32:25,122 Budak kulit putih gila! 251 00:32:25,165 --> 00:32:27,333 Celaka! 252 00:33:12,462 --> 00:33:14,755 Apa yang kita dapat? 253 00:33:16,967 --> 00:33:19,718 Bagus. Tunjukkan rakannya pula. 254 00:33:22,806 --> 00:33:25,307 Mana kereta tu? 255 00:33:30,730 --> 00:33:33,899 Di mana kereta tu? 256 00:33:43,660 --> 00:33:46,829 Aku perlukan kereta tu. Mana dia? 257 00:34:16,234 --> 00:34:19,236 Cuba cari di tengah. - Apa? 258 00:34:22,407 --> 00:34:25,201 Pakai balik baju kau. 259 00:34:33,752 --> 00:34:35,920 Celaka! 260 00:34:39,382 --> 00:34:41,942 Jangan biar dia terlepas. - Tiada masalah. 261 00:34:46,473 --> 00:34:48,390 Tak guna. Polis. 262 00:34:48,391 --> 00:34:49,725 Apa mereka buat di sini? 263 00:34:49,726 --> 00:34:52,478 Rome, jangan! 264 00:34:54,689 --> 00:34:57,274 Masa untuk pergi. 265 00:35:00,570 --> 00:35:01,820 Anak haram! 266 00:35:01,821 --> 00:35:05,074 Rekod mencuri kereta. Dua tahun di pemulihan. 267 00:35:05,075 --> 00:35:08,118 Ditambah setahun lagi kerana terlibat dalam rompakan bersenjata. 268 00:35:08,119 --> 00:35:11,956 Dia kotor, tapi bersih. 269 00:35:12,874 --> 00:35:14,959 Baiklah. 270 00:35:34,646 --> 00:35:38,607 Ada sesuatu untuk dimakan? 271 00:35:38,608 --> 00:35:40,984 Kami lapar. 272 00:35:43,905 --> 00:35:46,573 Bawa mereka ke kolam renang. 273 00:35:46,574 --> 00:35:49,118 Bagus. Jom. 274 00:35:57,335 --> 00:36:01,880 Kau sedang perhatikannya? - Aku tak perhatikannya. 275 00:36:04,968 --> 00:36:08,053 Ya, kau perhatikannya. - Taklah. 276 00:36:08,054 --> 00:36:11,765 Aku nampak kau sedang perhatikannya. - Okey, aku perhatikannya. Sekarang diam. 277 00:36:11,766 --> 00:36:14,351 Kau yang diam. Jangan suruh aku diam. 278 00:36:14,352 --> 00:36:18,564 Kau berdua diam. 279 00:36:28,992 --> 00:36:32,911 Kau pasti akan berasa selesa di rumah agam besar ni. 280 00:36:34,330 --> 00:36:37,374 Tidur dengan musuh. 281 00:36:41,921 --> 00:36:44,631 Tak mengapa. Silakan duduk. 282 00:36:44,966 --> 00:36:48,302 Cantik kereta Ferrari tu. 283 00:36:49,471 --> 00:36:52,347 Aku gembira kau sukakannya. 284 00:36:55,894 --> 00:36:58,770 Sayang, boleh kau pegangkannya? 285 00:37:06,362 --> 00:37:09,156 Kami buat semua tu hanya untuk sebatang cerut? 286 00:37:09,157 --> 00:37:12,492 Tak, kau lakukan semua tu untuk pekerjaan. 287 00:37:18,249 --> 00:37:23,086 Kau ingat aku akan biarkan sesiapa mengimpaun kereta aku? 288 00:37:26,299 --> 00:37:28,926 Tapak bot tu milik aku. 289 00:37:28,927 --> 00:37:31,678 Kau berhutang dengan aku pintu masuk yang rosak tu. 290 00:37:31,679 --> 00:37:34,514 Aku akan potong gaji kau. 291 00:37:36,351 --> 00:37:39,144 Potong gaji kami? - Ya. 292 00:37:39,646 --> 00:37:41,897 Aku sukakannya. Bagus. 293 00:37:41,898 --> 00:37:44,441 Kerja apa yang kau nak berikan kepada kami? 294 00:37:44,442 --> 00:37:45,692 Ikut aku. 295 00:37:45,693 --> 00:37:48,528 Terlalu banyak telinga yang mendengar di rumah tu. 296 00:37:49,656 --> 00:37:53,617 Ada sesuatu yang aku mahu kau bawa dari North Beach ke Keys. 297 00:37:53,618 --> 00:37:54,910 Apa dia? 298 00:37:54,911 --> 00:37:56,912 Letakkannya dalam kereta, bawakannya kepada aku... 299 00:37:56,913 --> 00:38:00,123 ...dan jangan benarkan sesiapa menghalang kau. Faham? 300 00:38:00,124 --> 00:38:01,792 Barang haram? 301 00:38:01,793 --> 00:38:06,630 Aku berikan kau masa, tapi ia takkan bertahan lama. 302 00:38:07,590 --> 00:38:10,133 Kalau kau berjaya... 303 00:38:10,343 --> 00:38:14,137 ...aku sendiri yang akan berikan kau $100,000 di garisan penamat. 304 00:38:14,138 --> 00:38:17,474 Pastikannya $100,000 setiap seorang. 305 00:38:21,020 --> 00:38:23,480 Sangat jelas... 306 00:38:23,898 --> 00:38:26,775 ...yang poket kau penuh dengan duit. 307 00:38:26,985 --> 00:38:30,404 Jangan sesekali sentuh aku. - Poket kami kosong. 308 00:38:31,114 --> 00:38:33,448 Seperti yang aku kata... 309 00:38:33,449 --> 00:38:35,826 ...kami lapar. 310 00:38:44,794 --> 00:38:49,464 Aku ada idea. Apa kata kau berdua sertai kami di kelab malam nanti? 311 00:38:49,465 --> 00:38:51,425 Ya. Di tengah-tengah malam? 312 00:38:51,426 --> 00:38:55,387 Untuk lebih saling mengenali. - Bunyinya bagus. 313 00:38:56,013 --> 00:38:59,057 Jumpa malam ni. 314 00:39:05,898 --> 00:39:09,443 Poket kau tak kosong. - Tak guna. 315 00:39:09,444 --> 00:39:12,320 Pulangkan alat pemotong aku. 316 00:39:18,161 --> 00:39:20,579 Bodoh. 317 00:39:21,080 --> 00:39:24,833 Aku bayangkan yang kau ada 12 atau 13 benda ni. 318 00:39:24,834 --> 00:39:28,128 Kau memang bodoh. Pergi dari sini. 319 00:39:28,129 --> 00:39:31,590 Kau masih buat sesuatu yang bodoh. - Lepaskan aku. 320 00:39:31,591 --> 00:39:35,844 Mulut celupar? Menghina orang? Mencuri barang dia? 321 00:39:35,845 --> 00:39:38,346 Kau ingat aku akan biarkan orang memijak kepala aku? 322 00:39:38,347 --> 00:39:41,183 Aku tak benarkan sesiapapun memijak aku semasa di jel. 323 00:39:41,184 --> 00:39:44,436 Kau ingat aku akan biarkan saja? 324 00:39:44,437 --> 00:39:47,397 "Pulangkan alat pemotong aku. " 325 00:39:47,398 --> 00:39:49,608 Dasar orang kaya. 326 00:39:49,609 --> 00:39:53,236 Dan kau terasa. - Macamlah kau tak terasa. 327 00:39:54,655 --> 00:39:56,114 Tepat sekali. 328 00:39:56,115 --> 00:39:59,951 Mulai sekarang, aku yang bercakap. - Kau mahu buat lebih dari itu. 329 00:39:59,952 --> 00:40:01,453 Apa maksud kau? 330 00:40:01,454 --> 00:40:06,249 Kau selalu bermasalah terhadap wanita, Brian. 331 00:40:16,844 --> 00:40:19,763 Garaj Tej memang pelik. Dia ada semuanya. 332 00:40:19,764 --> 00:40:24,142 Barang terbaik. Pengangkat ni masih baru. Ia baru beberapa bulan. 333 00:40:24,143 --> 00:40:27,062 Jimmy. Apa khabar? - Apa khabar, Bullitt? 334 00:40:27,063 --> 00:40:29,022 Kenalkan, ini Rome. Tolong aku. 335 00:40:29,023 --> 00:40:32,734 Kalau kau ada masa, aku nak kau periksa Evo dan Spyder tu. 336 00:40:32,735 --> 00:40:34,736 Dari mana kau dapat Evo tu? 337 00:40:34,737 --> 00:40:37,072 Panjang ceritanya. - Baiklah. 338 00:40:37,073 --> 00:40:38,907 Terima kasih, Jimmy. 339 00:40:38,908 --> 00:40:41,993 Ia terlalu panas dan lembap. 340 00:40:41,994 --> 00:40:44,454 Beritahu aku pasalnya. 341 00:40:44,455 --> 00:40:46,957 Lihatlah semua ni. 342 00:40:46,958 --> 00:40:51,253 Ray, jangan lakukannya. Kau sedang merugikan aku. 343 00:40:51,420 --> 00:40:55,382 Cepat, hentikannya. Aku tahu kau lebih baik dari itu. 344 00:40:56,133 --> 00:40:58,301 Tak guna. 345 00:41:16,070 --> 00:41:17,988 Ray, kau sedang merugikan aku. 346 00:41:17,989 --> 00:41:20,657 Jangan lakukannya. 347 00:41:22,868 --> 00:41:27,038 Tej Parker? Ini Roman Pearce. 348 00:41:28,290 --> 00:41:32,752 Dia seorang yang terkenal di Miami. Dia tahu segala-galanya. 349 00:41:32,753 --> 00:41:34,879 Ia semula jadi. 350 00:41:36,799 --> 00:41:38,383 Kau apa khabar? - Baik. 351 00:41:38,384 --> 00:41:41,136 Apa ni? Apa yang terkini? 352 00:41:41,846 --> 00:41:44,347 Masih dalam pembikinan. Belum siap lagi. 353 00:41:44,348 --> 00:41:47,183 Itu sangat berseni. Kau berbakat. 354 00:41:47,184 --> 00:41:51,813 Ray, lakukannya sekarang! 355 00:41:53,774 --> 00:41:56,443 Bayar! Bayar! 356 00:41:56,902 --> 00:41:58,778 Ini yang mereka lakukan di sini? 357 00:41:58,779 --> 00:42:01,031 Setiap hari. - Itu gila. 358 00:42:01,032 --> 00:42:04,701 Di sini, sekarang. Kenapa? Kau nampak tak gembira. 359 00:42:04,702 --> 00:42:09,122 Aku perlukannya segera. Terima kasih. 360 00:42:09,123 --> 00:42:13,960 Kau tak apa-apa? Terima kasih. 361 00:42:14,587 --> 00:42:17,046 Boleh tahan. 362 00:42:18,257 --> 00:42:22,719 Kau pandai mencari duit. Kau berlumba juga? 363 00:42:23,262 --> 00:42:27,724 Tidak. Aku pernah kemalangan 20 tahun lalu. 364 00:42:27,725 --> 00:42:30,727 Sejak itu, aku hanya menganjurkan perlumbaan. 365 00:42:30,728 --> 00:42:35,607 Dia cuma berada di sini untuk seketika. Boleh dia tinggal di sana? 366 00:42:36,066 --> 00:42:39,152 Kenapa dengan rumah kau? 367 00:42:39,278 --> 00:42:43,281 Aku tak nak tinggal dengan dia. Dia ada perangai yang teruk. 368 00:42:43,866 --> 00:42:47,744 Baiklah, bawa dia sekitar sini. Aku akan ke sana sekejap lagi. 369 00:42:47,745 --> 00:42:50,079 Terima kasih. - Tiada masalah. 370 00:42:50,289 --> 00:42:53,708 Siapa mahu dapatkan duitnya semula? 371 00:42:53,709 --> 00:42:57,212 Kau pernah lihat sesuatu yang seperti ini sebelum ni? 372 00:42:57,213 --> 00:43:00,673 Tidak. Aku tak pernah melihatnya sebelum ni. 373 00:43:00,674 --> 00:43:01,925 Apa? 374 00:43:01,926 --> 00:43:03,801 Mereka sambungkan wayar GPS. 375 00:43:03,802 --> 00:43:07,639 Sebab itulah Markham tahu yang kita berada di lot impaun. 376 00:43:07,640 --> 00:43:11,434 Kau mekanik pakar. Kau tak boleh tanggalkannya? 377 00:43:11,435 --> 00:43:13,853 Aku akan cuba, tapi ia bukannya mudah. 378 00:43:13,854 --> 00:43:17,982 Kotak DIS, sistem enjin... 379 00:43:17,983 --> 00:43:19,984 Semuanya bersambung dengan wayar GPS. 380 00:43:19,985 --> 00:43:21,653 Beritahu aku sesuatu. 381 00:43:21,654 --> 00:43:24,197 Mana Skyline kau? 382 00:43:24,198 --> 00:43:28,618 Dari mana kau dapat kereta ni? 383 00:43:28,619 --> 00:43:30,703 Mereka hebat. - Ya, mereka hebat. 384 00:43:30,704 --> 00:43:33,633 Sambungan wayarnya bagus, orang yang menjejakinya... 385 00:43:33,658 --> 00:43:36,658 ...pun tahu kalau kau tak pakai tali pinggang keledar. 386 00:43:38,003 --> 00:43:39,420 Baiklah, Jimmy. 387 00:43:39,421 --> 00:43:41,965 Buat saja apa yang kau boleh. - Baiklah. 388 00:43:41,966 --> 00:43:43,466 Terima kasih. 389 00:43:49,056 --> 00:43:52,684 Kau nampak Cadillac di seberang jalan tu? 390 00:43:56,522 --> 00:44:00,400 Mereka mengekori kita sejak kita tinggalkan rumah Verone lagi. 391 00:44:09,285 --> 00:44:13,621 Elian dan Fidel! 392 00:44:13,789 --> 00:44:16,832 Boleh aku bersihkan cermin depan kau? 393 00:44:38,147 --> 00:44:41,274 Dia akan dedahkan penyamaran kita sebelum kita mulakan lagi. 394 00:44:41,275 --> 00:44:44,610 Apa yang tak kena? - Itulah yang aku nak tahu. 395 00:44:44,611 --> 00:44:46,821 Angkat tangan kau! 396 00:44:46,822 --> 00:44:49,032 Apa semua ni? - Apa sedang berlaku? 397 00:44:49,033 --> 00:44:52,493 Kau ingat kau boleh tembak aku? Aku seorang ejen kerajaan. 398 00:44:52,494 --> 00:44:53,703 Apa kau cakapkan ni? 399 00:44:56,790 --> 00:45:00,043 Jangan ingat kau ada lencana kau boleh mengganggu kami! 400 00:45:00,044 --> 00:45:01,836 Lepaskan tangan kau! 401 00:45:01,837 --> 00:45:04,047 Kau bernasib baik sebab aku tak tembak kau! - Diam! 402 00:45:04,048 --> 00:45:05,798 Jangan suruh aku diam! 403 00:45:05,799 --> 00:45:08,217 Kau hampir mendedahkan penyamaran kami! 404 00:45:08,218 --> 00:45:10,344 Kau tak sepatutnya muncul macam tu. 405 00:45:10,345 --> 00:45:12,430 Kau tak tahu yang Verone sedang menguji kami? 406 00:45:12,431 --> 00:45:15,140 Aku ingatkan kau berdua sedang melarikan diri! - Melarikan diri? 407 00:45:17,019 --> 00:45:21,439 Kalau Rome memang nak tembak kau? Kau takkan berada di sini sekarang ni. 408 00:45:21,440 --> 00:45:24,734 Bawa bertenang. 409 00:45:28,697 --> 00:45:30,323 Itu aku punya! 410 00:45:30,324 --> 00:45:32,450 Jadi? 411 00:45:32,451 --> 00:45:36,162 Beritahu aku apa yang kau tahu. - Kami akan bekerja untuk Verone. 412 00:45:36,163 --> 00:45:38,080 Aku tak tahu bila dan di mana... 413 00:45:38,081 --> 00:45:41,584 ...tapi dia cakap dia berikan masa. 414 00:45:41,585 --> 00:45:44,420 Aku akan bertanya pada polis tempatan. 415 00:45:44,421 --> 00:45:47,340 Kalau Verone ada merasuah salah seorang dari mereka... 416 00:45:47,341 --> 00:45:49,675 ...kita tak boleh dedahkan operasi kita. 417 00:45:49,676 --> 00:45:51,344 Tepat sekali. 418 00:45:51,345 --> 00:45:55,640 Verone beritahu kami yang dia sendiri yang akan beri duit tu pada kami. 419 00:45:55,641 --> 00:45:57,683 Itu berita baik. 420 00:45:57,684 --> 00:46:01,646 Kalau kau sedang menghantar duit hasil dadah, kita boleh menangkapnya. 421 00:46:01,647 --> 00:46:04,065 Cuma ada satu masalah. - Apa dia? 422 00:46:04,066 --> 00:46:05,691 Fuentes. 423 00:46:05,692 --> 00:46:08,194 Verone menepuknya. - Menepuknya? 424 00:46:08,195 --> 00:46:10,363 Menepuknya bagaimana? - Itu mengarut. 425 00:46:10,364 --> 00:46:12,824 Apa kau cakap ni? Kami tahulah apa yang kami nampak. 426 00:46:12,825 --> 00:46:17,370 Apa pendapat kau, O'Conner? Dia boleh dipercayai? Kau perlu tahu. 427 00:46:17,371 --> 00:46:20,832 Apa maksud kau? - Kawan kau ni tak beritahu kau? 428 00:46:20,833 --> 00:46:22,959 Dia berlumba di Bilkins di L.A. 429 00:46:22,960 --> 00:46:25,962 Dia berikan lelaki tu kunci keretanya dan biar dia melarikan diri . 430 00:46:25,963 --> 00:46:29,298 Sebab itulah dia bukan seorang polis lagi. 431 00:46:30,425 --> 00:46:33,719 Jadi, apa pendapat kau? 432 00:46:33,971 --> 00:46:35,304 Aku tak tahu. 433 00:46:35,305 --> 00:46:38,641 Baiklah, kami akan perhatikan dia. 434 00:46:39,142 --> 00:46:41,894 Kami pergi dulu. 435 00:46:49,903 --> 00:46:51,821 Lupakannya, aku tak mahu bercakap pasal tu. 436 00:46:51,822 --> 00:46:54,949 Aku nak dengar pasalnya. 437 00:46:54,950 --> 00:46:56,867 Lupakan pasal tu. 438 00:46:56,868 --> 00:46:59,787 Fuentes ada bersama Verone... 439 00:46:59,788 --> 00:47:01,831 Markham nyaris dedahkan penyamaran kita... 440 00:47:01,832 --> 00:47:06,002 ...dan kereta kita dipasang GPS yang lebih teruk dari alat pengesan di kaki aku. 441 00:47:06,003 --> 00:47:10,214 Kalau kau biarkan Markham lakukan itu lagi di depan Verone... 442 00:47:10,215 --> 00:47:11,674 ...kita akan mati! 443 00:47:11,675 --> 00:47:13,968 Aku tahu. Semuanya tidak disangka. 444 00:47:13,969 --> 00:47:16,804 Kita kena rancang strategi jalan keluar. 445 00:47:16,805 --> 00:47:19,682 Strategi jalan keluar? - Ya. 446 00:47:21,560 --> 00:47:24,103 Aku suka rancangan tu. Apa kau fikirkan? 447 00:47:24,104 --> 00:47:28,149 Aku tak tahu. Tapi kita perlukan dua buah kereta lagi. 448 00:47:34,948 --> 00:47:37,533 Mereka dah sampai. 449 00:47:55,677 --> 00:47:59,930 Fonzie dan Fabio. Gembira kau sertai kami. 450 00:47:59,931 --> 00:48:03,017 Kami dengar yang kau nak hapuskan kereta-kereta tu. 451 00:48:03,018 --> 00:48:04,602 Tak, kami rasa kereta kau... 452 00:48:04,603 --> 00:48:07,855 ...perlukan pemandu yang lebih bagus, jadi kami akan mengambilnya. 453 00:48:07,856 --> 00:48:09,482 Apa kata kita selesaikannya sekarang? 454 00:48:09,483 --> 00:48:12,610 Tunggu. Apa kata kita selesaikannya begini? 455 00:48:12,611 --> 00:48:16,614 Setiap kereta pergi dan berpatah balik, cara berpasukan. 456 00:48:16,615 --> 00:48:19,099 Yang kalah pulang ke rumah berjalan kaki. 457 00:48:19,100 --> 00:48:22,727 Kami datang untuk berlumba. - Jadi, mulakannya sekarang. 458 00:48:24,581 --> 00:48:27,500 Mari rampas kereta mereka. 459 00:48:28,335 --> 00:48:31,962 Dengar sini. Tak mungkin kita dapat kalahkan mereka. 460 00:48:31,963 --> 00:48:34,507 Kereta Hemi tu mencecah 425... 461 00:48:34,508 --> 00:48:38,511 ...dan kereta Yenko tu boleh memecut dalam masa lima saat. 462 00:48:38,512 --> 00:48:40,721 Kita kena rancang sesuatu. 463 00:48:40,722 --> 00:48:44,767 Aku rasa kita kena kalahkan mereka ketika berpatah balik. 464 00:48:44,768 --> 00:48:47,228 Setuju. - Mari lakukannya. 465 00:48:47,229 --> 00:48:50,481 Aku mahu yang berwarna jingga tu. 466 00:48:51,483 --> 00:48:54,527 Kau belum bersedia, Fabio! 467 00:48:57,864 --> 00:48:59,114 Baiklah. 468 00:48:59,115 --> 00:49:02,868 Kau perlu sampai ke hujung jalan sana tu, ada tong dan berpatah balik. 469 00:49:02,869 --> 00:49:06,539 Kereta kedua perlu tunggu sampai rakan kau kembali ke sini. 470 00:49:06,540 --> 00:49:09,917 Kumpulan pertama yang sampai dulu ke sini akan jadi pemenang. 471 00:49:12,879 --> 00:49:16,507 Dan yang kalah perlu serahkan keretanya. 472 00:49:16,508 --> 00:49:21,011 Atau kau akan bersarapan menggunakan straw. 473 00:49:30,272 --> 00:49:33,357 Mari berlumba. 474 00:49:36,653 --> 00:49:40,030 Kau boleh lakukannya, Rome! 475 00:49:45,078 --> 00:49:46,620 Kau akan kehilangan kereta kau. 476 00:49:48,832 --> 00:49:54,044 Kau fikir aku risau dengan dia ni? Tiada masalah! 477 00:50:03,763 --> 00:50:06,974 Oh, tidak. - Kereta muscle Amerika. 478 00:50:08,727 --> 00:50:12,563 Enjin kereta kau tak sebesar mulut kau. 479 00:50:16,735 --> 00:50:19,486 Kena bagi dia makan asap. 480 00:50:20,905 --> 00:50:24,825 Biar aku uruskannya. - Urusannya. 481 00:50:24,826 --> 00:50:28,787 Sedia dan... mula! 482 00:50:34,252 --> 00:50:38,047 Kau belum bersedia! Jalan ni milik aku! 483 00:50:46,681 --> 00:50:50,267 Romey Rome! Kau dengar apa aku cakap? 484 00:51:19,589 --> 00:51:22,341 Aku akan kejar kau. 485 00:51:23,426 --> 00:51:25,219 Mana mulut besar kau tu? 486 00:51:25,220 --> 00:51:28,555 Kereta tu akan pulang bersama aku. 487 00:52:06,010 --> 00:52:09,930 Maaf, si rambut perang, bagaimana rasanya asap tu? 488 00:52:11,349 --> 00:52:13,851 Aku tak tahu. 489 00:52:13,852 --> 00:52:16,395 Cepat, Rome. 490 00:52:45,258 --> 00:52:49,303 Gerakan yang bagus. Mari lihat kalau kau berani. 491 00:53:22,754 --> 00:53:25,964 Cepat, Brian. Laju lagi! 492 00:54:07,507 --> 00:54:10,342 Kita dapat dua kereta baru! 493 00:54:10,843 --> 00:54:13,011 Tak guna! 494 00:54:19,268 --> 00:54:23,146 Kau belum bersedia lagi! Selamat jalan, Fabio! 495 00:54:23,606 --> 00:54:26,608 Gunakan gadis tu untuk beli tiket bas! 496 00:54:33,241 --> 00:54:35,325 Kau apa khabar? - Baik. Siapa nama kau? 497 00:54:35,326 --> 00:54:37,702 Kami tetamu Tuan Verone. 498 00:54:47,046 --> 00:54:49,464 Di sini seperti syurga. 499 00:54:53,803 --> 00:54:57,097 Kau ada pen? 500 00:54:59,267 --> 00:55:02,102 Aku semakin bersemangat. 501 00:55:02,103 --> 00:55:04,646 Lihatlah gadis di buaian tu. 502 00:55:04,647 --> 00:55:08,859 Kau berdua buat sesuatu yang betul. Verone tak pernah bersosial dengan pekerjanya. 503 00:55:11,404 --> 00:55:13,822 Mana dia? - Dia dalam perjalanan. 504 00:55:13,823 --> 00:55:16,074 Kau dan Verone tak pergi ke mana-mana bersama? 505 00:55:16,075 --> 00:55:19,870 Apa maksud kau? - Tiada apa. 506 00:55:22,039 --> 00:55:26,001 Aku nak ke bilik air. - Pergilah. 507 00:55:29,422 --> 00:55:31,506 Apa masalah dia? 508 00:55:31,507 --> 00:55:33,717 Dia tak percayakan anggota polis. 509 00:55:33,718 --> 00:55:36,720 Cara kau bercakap macam kau dah tahu. 510 00:55:38,264 --> 00:55:43,059 Baru dua bulan aku menjadi polis, Roman ditangkap ketika serbuan di garaj. 511 00:55:43,060 --> 00:55:46,813 Dia ada lapan buah kereta curi. 512 00:55:46,814 --> 00:55:48,648 Jadi kau yang menangkapnya? 513 00:55:48,649 --> 00:55:53,778 Aku tak tahu dia ditangkap. Tapi bukan itu masalahnya. 514 00:55:54,363 --> 00:56:00,035 Ketika aku menjadi polis, Roman anggap aku sebagai kawan yang menjadi lawan. 515 00:56:05,458 --> 00:56:08,168 Tuan Verone ada perlukan apa-apa? 516 00:56:08,169 --> 00:56:11,212 Suruh mereka sertai aku. 517 00:56:17,136 --> 00:56:19,971 Aku memang inginkannya. 518 00:56:28,814 --> 00:56:30,398 Tak guna. 519 00:56:30,399 --> 00:56:33,318 Aku tak nak berikannya pada kau. Ada apa? 520 00:56:33,319 --> 00:56:35,195 Dia dah sampai. 521 00:56:35,196 --> 00:56:36,988 Dia di mana? 522 00:56:36,989 --> 00:56:39,532 Dia di sana. Jangan pandang. 523 00:56:42,578 --> 00:56:46,206 Maafkan aku, Tuan Verone minta kalian sertai dia. 524 00:56:48,209 --> 00:56:51,378 Lihat apa yang aku katakan? 525 00:56:53,714 --> 00:56:56,633 Tak mengapa, benarkan mereka masuk. 526 00:56:58,219 --> 00:57:01,429 Silakan duduk, aku akan bercakap dengan kau sebentar lagi. 527 00:57:01,639 --> 00:57:03,932 Apa khabar? - Baik. Kau seronok? 528 00:57:03,933 --> 00:57:07,268 Ya, aku sukakannya. - Bagus. 529 00:57:08,521 --> 00:57:11,398 Dia cantik, kan? 530 00:57:17,154 --> 00:57:19,197 Ya. 531 00:57:19,198 --> 00:57:21,783 Dia menawan. 532 00:57:27,373 --> 00:57:30,166 Kau memang berani. 533 00:57:30,209 --> 00:57:32,919 Aku hargainya. 534 00:57:32,920 --> 00:57:36,089 Wanita memang sukar ditolak. 535 00:57:36,715 --> 00:57:41,344 Kau nampak wanita berambut perang yang duduk dengan lelaki tu? 536 00:57:44,348 --> 00:57:48,893 Dalam masa lima minit, dia boleh dapatkan apa saja dia nak dari lelaki tu. 537 00:57:48,894 --> 00:57:50,603 Aku sukakan rambut kau. 538 00:57:50,604 --> 00:57:52,814 Lihat. 539 00:57:57,945 --> 00:58:01,656 Ke mana agaknya mereka nak pergi? Duduk. 540 00:58:02,908 --> 00:58:07,287 Jadi, kau yang buat kereta orang aku terbakar. Itu betul? 541 00:58:08,080 --> 00:58:10,248 Ya. 542 00:58:10,291 --> 00:58:12,500 Aku yang lakukannya. 543 00:58:13,377 --> 00:58:17,505 Aku ada masalah dengan pihak berkuasa. 544 00:58:18,799 --> 00:58:21,384 Aku juga. 545 00:58:21,385 --> 00:58:26,181 Bagi aku, biasanya pihak polis. 546 00:58:37,443 --> 00:58:39,402 Ikut aku. 547 00:58:39,403 --> 00:58:43,198 Kami baru saja sampai. - Dan sekarang kita nak pergi. 548 00:58:43,199 --> 00:58:45,533 Mari pergi. 549 00:59:17,483 --> 00:59:20,151 Apa semua tu? 550 00:59:21,362 --> 00:59:24,864 Kita akan berseronok. 551 00:59:40,381 --> 00:59:42,090 Hei, Carter. 552 00:59:42,091 --> 00:59:45,176 Kenalkan, ini Detektif Whitworth. 553 00:59:46,303 --> 00:59:49,055 Salah seorang polis Miami. 554 00:59:49,056 --> 00:59:50,974 Terima kasih, sayang. 555 00:59:50,975 --> 00:59:52,850 Kau berseronok, Detektif? 556 00:59:52,851 --> 00:59:55,144 Ya, aku berseronok. 557 00:59:55,145 --> 00:59:57,772 Kau kenal aku. 558 00:59:57,773 --> 00:59:59,524 Ya. 559 00:59:59,525 --> 01:00:02,068 Aku kenal kau. 560 01:00:02,778 --> 01:00:04,862 Dah lama aku perhatikan kau. 561 01:00:04,863 --> 01:00:08,449 Verone, itu salah. - Diam. 562 01:00:09,159 --> 01:00:12,203 Aku ada tugas terakhir untuk kau. Kau dengar tak? 563 01:00:14,957 --> 01:00:17,834 Dan aku tak boleh lakukannya. 564 01:00:18,460 --> 01:00:22,046 Itu jawapan yang salah. Meja. 565 01:00:26,677 --> 01:00:28,761 Aku seorang detektif, Verone! 566 01:00:28,762 --> 01:00:32,932 Kau lakukan apa-apa terhadap aku, seluruh anggota polis akan cari kau. 567 01:00:32,933 --> 01:00:36,936 Diamlah, si gemuk. 568 01:00:36,937 --> 01:00:39,522 Hentikannya sekarang. 569 01:00:46,488 --> 01:00:48,448 Duduk. 570 01:00:48,449 --> 01:00:51,284 Kau akan menyesal. Hentikan sekarang! 571 01:00:51,285 --> 01:00:53,911 Apabila baldi menjadi sangat panas, Detektif... 572 01:00:53,912 --> 01:00:57,623 ...tikus akan cari jalan keluar. 573 01:00:58,417 --> 01:01:02,253 Satu-satunya arah dia akan pergi ialah selatan. 574 01:01:05,424 --> 01:01:07,300 Pegang. 575 01:01:10,137 --> 01:01:12,305 Diam. 576 01:01:12,306 --> 01:01:17,977 Kau tahu tak seekor tikus boleh membuat lubang pada paip besi? 577 01:01:18,312 --> 01:01:21,647 Tiada apa yang perlu kau risau apabila dia menjerit. 578 01:01:21,648 --> 01:01:24,484 Tapi apabila dia diam, dia sedang bekerja. 579 01:01:24,485 --> 01:01:27,153 Hentikannya! 580 01:01:27,488 --> 01:01:30,948 Jangan jadi bodoh! Hentikannya sekarang! 581 01:01:30,949 --> 01:01:35,036 Kau bertanggungjawab pada unit yang menjaga harta aku. 582 01:01:35,037 --> 01:01:37,622 Aku mahu dalam masa 15 minit... 583 01:01:37,623 --> 01:01:40,416 ...di mana semua orang dah tiada. 584 01:01:40,417 --> 01:01:43,920 Aku tak boleh lakukannya! - Kau tak boleh lakukannya? 585 01:01:45,005 --> 01:01:46,380 Hentikannya. 586 01:01:46,381 --> 01:01:49,008 Monica, mari sini. 587 01:01:49,009 --> 01:01:51,260 Tolong! 588 01:01:51,303 --> 01:01:53,763 Tutup mulut dia. 589 01:01:53,972 --> 01:01:56,641 Tolong! 590 01:02:01,813 --> 01:02:04,273 Ia menggigit aku! 591 01:02:04,983 --> 01:02:07,151 Apa? 592 01:02:08,153 --> 01:02:11,155 Ada sesuatu kau nak cakap? 593 01:02:11,782 --> 01:02:14,825 Ia menggigit aku. 594 01:02:14,952 --> 01:02:17,328 Aku akan lakukannya! - Lakukan apa? Cuba cakap. 595 01:02:17,329 --> 01:02:21,082 Aku akan suruh mereka pergi. 596 01:02:21,291 --> 01:02:23,042 Hanya alihkannya. 597 01:02:23,043 --> 01:02:25,461 Alihkannya! 598 01:02:26,546 --> 01:02:28,923 Kalau kau tipu aku... 599 01:02:28,924 --> 01:02:31,592 ...dan tikus di sini... 600 01:02:31,593 --> 01:02:34,595 ...akan lawat isteri kau, Lynn... 601 01:02:34,596 --> 01:02:37,306 ...anak lelaki kau, Clay, dan anak perempuan kau, Lexi. 602 01:02:37,307 --> 01:02:40,226 Kau dengar tak? Kau faham? 603 01:02:40,227 --> 01:02:42,103 Dengar tak? - Alihkannya. 604 01:02:42,104 --> 01:02:46,107 Aku akan bakar mata kau sampai ia terkeluar. 605 01:02:48,610 --> 01:02:51,445 Kau boleh pergi sekarang. 606 01:03:03,625 --> 01:03:06,085 Kau berdua terhibur? 607 01:03:06,086 --> 01:03:09,797 Dalam masa 15 minit, semua polis di Florida akan berpihak pada kau. 608 01:03:09,798 --> 01:03:13,843 Berada di Versailles Cafè pada pukul 6:00 a. m. lusa, sedia untuk memandu. 609 01:03:13,844 --> 01:03:15,928 Kau faham? - Ya. 610 01:03:15,929 --> 01:03:18,431 Jangan main-main dengan aku... 611 01:03:18,432 --> 01:03:21,475 ...atau kau yang seterusnya. 612 01:03:21,476 --> 01:03:25,396 Pergi minum champagne dulu. Mari pergi. 613 01:03:27,482 --> 01:03:30,317 Tikus tu bahaya. 614 01:03:38,994 --> 01:03:43,706 Kau sentuh lelaki lain lagi, aku akan bunuh kau. 615 01:03:43,707 --> 01:03:46,167 Kau dengar tak? 616 01:03:46,793 --> 01:03:49,837 Pandang aku. Kau dengar tak? 617 01:03:59,347 --> 01:04:02,016 Kau nampak bagaimana dia pegang kepala lelaki tu. 618 01:04:02,017 --> 01:04:07,396 Dia terpaksa. Verone sedang mengujinya. Dia dalam bahaya sama seperti kita. 619 01:04:07,397 --> 01:04:09,565 Kau terlalu sukakan perempuan tu. 620 01:04:09,566 --> 01:04:13,319 Dia seperti perempuan lama kau, Tanya. 621 01:04:13,320 --> 01:04:17,448 Tanya? Kau keluar dengan dia selepas aku. 622 01:04:17,699 --> 01:04:19,825 Aku tak boleh bazirkannya. 623 01:04:21,786 --> 01:04:23,370 Itu betul? 624 01:04:23,371 --> 01:04:26,373 Kita berlumba untuk duit, tapi bila aku tekan minyak... 625 01:04:26,374 --> 01:04:29,627 ...nitrus aku membuatkan kau tertinggal di belakang. 626 01:04:29,628 --> 01:04:31,962 Tej, kau akan kehilangan garaj kau. 627 01:04:31,963 --> 01:04:33,464 Apa-apa sajalah. 628 01:04:33,465 --> 01:04:36,217 Aku mekanik bajet rendah, tapi aku bernilai. 629 01:04:36,218 --> 01:04:39,303 Bayarlah! 630 01:04:39,304 --> 01:04:41,055 Bayar duit aku. 631 01:04:41,056 --> 01:04:44,808 Aku senang kau gembira. Ini garaj aku. 632 01:04:47,646 --> 01:04:49,271 Beritahu dia. 633 01:04:49,272 --> 01:04:53,901 Letakkan duit tu semula atas meja. Lepas ini, ia milik aku. 634 01:04:53,902 --> 01:04:58,197 Jimmy, macam mana kau nak bayar hutang aku kalau kau asyik kalah dengan Tej? 635 01:04:58,198 --> 01:05:02,201 Aku nak tidur, Tej. Aku akan jumpa kau esok. 636 01:05:17,592 --> 01:05:19,009 Apa kau buat di sini? 637 01:05:19,010 --> 01:05:22,972 Mereka nak bunuh kau. Aku terdengar dia beritahu Enrique dan Roberto. 638 01:05:22,973 --> 01:05:26,433 Sebaik saja tugas kau selesai, mereka akan bunuh kau. 639 01:05:26,434 --> 01:05:28,519 Kau pasti dengan apa yang kau dengar? 640 01:05:28,520 --> 01:05:30,562 Aku pasti. 641 01:05:37,153 --> 01:05:39,780 Orang Verone ada di luar... 642 01:05:39,781 --> 01:05:44,702 Aku tahu apa yang mereka cari. Teman wanita kau di sini. 643 01:05:48,039 --> 01:05:51,542 Mereka tak tahu aku di sini. - Jadi, apa mereka buat di sini? 644 01:05:51,543 --> 01:05:54,003 Aku tak tahu. Mungkin mereka cuma mengagak. 645 01:05:54,004 --> 01:05:56,588 Pergi lengahkan mereka untuk dua minit. 646 01:06:03,722 --> 01:06:07,057 Dah jumpa apa yang kau cari? 647 01:06:10,437 --> 01:06:14,064 Hai kawan, apa khabar? 648 01:06:14,941 --> 01:06:17,151 Kau masih marah pasal kereta kau tu? 649 01:06:17,152 --> 01:06:20,946 Janganlah marah. Anggaplah itu gurauan. 650 01:06:20,947 --> 01:06:24,116 Ini bukan pasal jadi polis baik atau buat tugas kau. 651 01:06:24,117 --> 01:06:26,243 Mereka akan bunuh kau. Lebih baik kau larikan diri. 652 01:06:26,244 --> 01:06:28,579 Verone upah kau untuk buat muka macam tu? 653 01:06:28,580 --> 01:06:32,666 Sebab kalau aku ada duit, aku nak buat tahi lalat di hidung aku. 654 01:06:34,753 --> 01:06:37,004 Berapa banyak dia upah kau? 655 01:06:37,005 --> 01:06:40,632 Setiap kali aku nampak kau, kau mesti pakai baju sutera... 656 01:06:40,633 --> 01:06:43,385 ...barang kemas, seperti orang Miami sebenar. 657 01:06:43,386 --> 01:06:48,932 Aku nampak kau di kelab, perempuan keliling pinggang. 658 01:06:49,851 --> 01:06:53,228 Jangan teruskan, Brian. 659 01:06:53,229 --> 01:06:55,647 Hati-hati. 660 01:07:08,369 --> 01:07:12,498 Kau nak ke mana? Kau tunggu di sini. 661 01:07:20,423 --> 01:07:23,258 Jangan sesekali fikirkannya. 662 01:07:34,479 --> 01:07:38,398 Jangan datang ke rumah bot aku lagi. 663 01:07:44,280 --> 01:07:47,366 Turunkan pistol sekarang! 664 01:07:47,367 --> 01:07:49,159 Kau dulu, bodoh! 665 01:07:49,160 --> 01:07:51,995 Aku akan tembak dia! 666 01:07:52,020 --> 01:07:54,020 Turunkan pistol sekarang. 667 01:08:01,965 --> 01:08:03,966 Cukup. 668 01:08:03,967 --> 01:08:06,843 Diam. 669 01:08:07,554 --> 01:08:09,846 Ia dah berakhir. 670 01:08:09,847 --> 01:08:12,391 Ia dah tamat. Jom. 671 01:08:12,392 --> 01:08:15,686 Itu pistol kita. Mari pergi. 672 01:08:19,983 --> 01:08:22,776 Aku senang melihat kau semua "berbaik-baik"... 673 01:08:22,777 --> 01:08:27,990 ...sebab esok, Roberto dan Enrique akan ikut kau berdua. 674 01:08:27,991 --> 01:08:30,158 Jadi, kita takkan ada masalah. 675 01:08:30,159 --> 01:08:33,078 Aku akan jumpa kau sekejap lagi. 676 01:08:35,957 --> 01:08:39,084 Apa yang dia buat di sini? 677 01:08:48,845 --> 01:08:51,221 Ke mana kau pergi pagi tadi? 678 01:08:51,222 --> 01:08:54,766 Aku pergi bersarapan dengan beberapa orang kawan. 679 01:08:59,480 --> 01:09:01,982 Dengan kawan? 680 01:09:02,942 --> 01:09:06,069 Aku ada kawan, Carter. 681 01:09:11,743 --> 01:09:13,910 Okey. 682 01:09:14,912 --> 01:09:17,456 Aku akan jumpa kau sebentar lagi. 683 01:09:25,798 --> 01:09:27,299 Baju yang cantik, Bilkins. 684 01:09:27,300 --> 01:09:29,968 Hari ini aku cuti. 685 01:09:31,054 --> 01:09:33,305 Beginilah. 686 01:09:33,306 --> 01:09:36,725 Malam tadi, Verone mengugut seorang anggota polis. 687 01:09:36,726 --> 01:09:40,103 Kami akan pergi ke lapangan terbang kecil di Keys, melalui Nallwood Avenue. 688 01:09:40,104 --> 01:09:42,814 Verone ada pesawat di sana dan dia akan berangkat dari sana. 689 01:09:42,815 --> 01:09:44,983 Tunggu. Macam mana kau tahu? 690 01:09:44,984 --> 01:09:46,651 Monica. 691 01:09:46,652 --> 01:09:49,529 Dia dah lakukan tugas dia. Dia berikan amaran pada kami. 692 01:09:49,530 --> 01:09:51,073 Dia berikan amaran pasal apa? 693 01:09:51,074 --> 01:09:53,617 Verone merancang untuk bunuh kami selepas kami berikan dia duit tu. 694 01:09:53,618 --> 01:09:57,079 Masuk perangkap tiada dalam perjanjian. Aku menarik diri. 695 01:09:57,080 --> 01:10:00,499 Jangan fikir pasal tu. Ini kes Khas, Bilkins. 696 01:10:00,500 --> 01:10:02,751 Tiada siapa boleh tarik diri sebelum aku mengatakannya. 697 01:10:02,752 --> 01:10:05,128 Ini sangat mudah. 698 01:10:05,129 --> 01:10:09,549 Kau selesaikan tugas, berikan Verone duitnya, jadi aku boleh tangkap dia. 699 01:10:09,550 --> 01:10:12,844 Kalau tak, aku akan failkan cukup bukti untuk dakwa kau. 700 01:10:12,845 --> 01:10:14,346 Ambil ni. 701 01:10:14,347 --> 01:10:17,849 Kami akan pasang GPS pada kau berdua, jadi kau tak boleh buat tindakan bodoh. 702 01:10:17,850 --> 01:10:20,101 Dan untuk pastikan tiada apa berlaku kepada mereka, kan? 703 01:10:20,102 --> 01:10:22,562 Ya, betul. 704 01:10:30,404 --> 01:10:33,156 Lelaki tu menyakitkan hati. 705 01:10:37,537 --> 01:10:40,497 Kalau kita tak lakukannya, kita akan ke penjara. 706 01:10:40,498 --> 01:10:43,625 Tapi kalau kita lakukannya, Verone akan bunuh kita. 707 01:10:43,626 --> 01:10:47,712 Perjanjian yang menarik? - Ya. 708 01:10:48,297 --> 01:10:50,757 Mungkin juga. 709 01:10:51,300 --> 01:10:55,971 Dia dah buat perancangan tanpa pengetahuan kita. 710 01:10:55,972 --> 01:11:00,525 Aku rasa ada dua sebab kenapa dia tak perlukan duit tu lagi. 711 01:11:01,686 --> 01:11:03,311 Kau dan aku. 712 01:11:03,312 --> 01:11:05,021 Seperti dulu-dulu. 713 01:11:05,022 --> 01:11:10,318 Apa pendapat kau? - Mereka permainkan salah orang. 714 01:11:14,740 --> 01:11:16,449 Berapa cepat kau boleh uruskan? 715 01:11:16,450 --> 01:11:19,327 Kalau kau berdua betul-betul nak teruskan rancangan ni... 716 01:11:19,328 --> 01:11:22,872 ...di sinilah tempat terbaik untuk lakukannya. Bagaimana? 717 01:11:22,873 --> 01:11:26,459 Aku rasa ia tempat yang sesuai. Apa yang mereka simpan di sini? 718 01:11:31,465 --> 01:11:32,882 Benda ni"bersih". 719 01:11:32,883 --> 01:11:35,093 Penutup distributor. 720 01:11:48,774 --> 01:11:53,695 Jimmy, masih ada NOS? 721 01:11:53,696 --> 01:11:55,864 Ada tapi aku dah pasangkannya. 722 01:11:55,865 --> 01:11:58,616 Kami mungkin perlukannya untuk sesuatu yang lain... 723 01:11:58,617 --> 01:12:02,412 ...sebab kereta kami mungkin jadi tumpuan "orang ramai." 724 01:12:09,754 --> 01:12:13,298 Sejak bila kau mula makan banyak? 725 01:12:13,299 --> 01:12:15,508 Semasa di penjara. 726 01:12:15,509 --> 01:12:19,346 Aku tahu betapa teruknya makanan di dalam penjara. 727 01:12:19,472 --> 01:12:22,182 Dengan apa yang kita sedang lakukan sekarang ni... 728 01:12:22,183 --> 01:12:26,394 ...ia akan tentukan sama ada aku akan kembali ke penjara atau mati. 729 01:12:26,896 --> 01:12:30,899 Jadi aku cuba untuk makan sebanyak yang boleh. 730 01:12:31,525 --> 01:12:35,820 Lagipun, doktor beritahu aku yang aku ada kadar metabolisme yang tinggi. 731 01:12:39,533 --> 01:12:42,118 Kau masih ingat semasa kita sedang membesar? 732 01:12:42,119 --> 01:12:45,288 Bermain bola sepak dalam lumpur? 733 01:12:45,289 --> 01:12:49,709 Cari masalah. Semua benda bodoh yang kita buat? 734 01:12:49,919 --> 01:12:53,004 Semasa kau ditangkap, sama ada aku polis atau tak... 735 01:12:53,005 --> 01:12:56,132 ...kalaulah aku boleh bantu kau... 736 01:12:56,133 --> 01:12:58,593 ...aku akan bantu. 737 01:12:58,594 --> 01:13:01,387 Aku cuma nak kau tahu itu. 738 01:13:01,388 --> 01:13:04,891 Sebab itulah kau lepaskan lelaki tu di L.A.? 739 01:13:06,143 --> 01:13:09,854 Ya, aku rasa dia ada banyak kerja nak dilakukan. 740 01:13:11,107 --> 01:13:13,525 Semasa aku ditangkap... 741 01:13:13,526 --> 01:13:15,693 ...ia bukan salah kau. 742 01:13:15,903 --> 01:13:19,781 Semuanya salah aku, Mr. Roman Pearce. 743 01:13:19,782 --> 01:13:22,826 Seorang yang liar, gila. 744 01:13:22,868 --> 01:13:25,120 Tiada siapa boleh melarang aku. 745 01:13:25,121 --> 01:13:27,205 Bersendirian. 746 01:13:27,206 --> 01:13:29,666 Ya, tidak lagi. 747 01:13:34,421 --> 01:13:37,131 Tidak lagi. 748 01:14:01,490 --> 01:14:03,867 Verone dah tinggalkan rumahnya. 749 01:14:05,644 --> 01:14:08,329 Tuan, kami dapat maklumat yang Verone sedang pergi ke lapangan. 750 01:14:08,330 --> 01:14:12,125 Mari menangkapya. Suruh dia awasi jaraknya. 751 01:14:16,922 --> 01:14:19,549 Kau semua dah sedia. 752 01:14:19,550 --> 01:14:23,219 Dah sedia? - Ya, mari lakukannya. 753 01:14:25,306 --> 01:14:27,557 Laporan. 754 01:14:28,809 --> 01:14:31,936 Apa sedang berlaku di sana? 755 01:14:32,563 --> 01:14:33,855 Pasukan Satu, di posisi. 756 01:14:33,856 --> 01:14:36,649 Pasukan Dua, di posisi. - Pasukan Tiga, di posisi. 757 01:14:36,650 --> 01:14:39,360 Pasukan Empat, di sini semua dah sedia. 758 01:14:39,361 --> 01:14:42,071 Pasukan Lima, di posisi. 759 01:14:42,072 --> 01:14:44,907 Pasukan Enam, semua sedia. 760 01:14:49,330 --> 01:14:52,123 Mari mulakan. - Ya, kau tahu apa yang perlu dibuat. 761 01:14:52,124 --> 01:14:54,542 Sentiasa bertenang dan fokus. 762 01:14:54,543 --> 01:14:57,211 Ingat lapangan di Nallwood Avenue tu. 763 01:14:57,212 --> 01:15:00,465 Ia jalan keluar ketiga selepas jambatan tu. 764 01:15:01,133 --> 01:15:02,508 Baiklah. 765 01:15:02,509 --> 01:15:04,510 Kau dah bersedia untuk ini? 766 01:15:04,511 --> 01:15:08,306 Pistol, pembunuh, polis-polis penipu? 767 01:15:08,307 --> 01:15:11,059 Aku dilahirkan untuk ini! 768 01:16:10,619 --> 01:16:14,038 Mereka berada di tanah rumah treler Verone. 769 01:16:14,039 --> 01:16:17,917 Jangan bergerak seinci pun sehingga aku beritahu! 770 01:16:46,029 --> 01:16:47,363 Semua unit... 771 01:16:47,364 --> 01:16:51,409 ...bergerak ke perumahan treler. Sekarang juga! 772 01:16:57,332 --> 01:17:00,668 Celaka, polis tempatan sedang memburu orang kita. 773 01:17:00,669 --> 01:17:04,171 Tiga beg dalam satu kereta? - Mungkin. 774 01:17:16,560 --> 01:17:18,895 Polis. 775 01:17:22,190 --> 01:17:23,691 Aku tak nak masuk penjara lagi. 776 01:17:23,692 --> 01:17:26,861 Kau nak ke mana? Mari pergi! 777 01:17:27,237 --> 01:17:29,947 Apa dia nak buat? 778 01:17:50,385 --> 01:17:53,929 Arahkan helikopter mengekori mereka. Aku nak lihat dari atas. 779 01:17:53,930 --> 01:17:55,097 Baiklah. 780 01:17:55,098 --> 01:17:56,223 Lima 2-5... 781 01:17:56,224 --> 01:17:58,768 ...ikut GPS. 782 01:18:06,109 --> 01:18:09,445 Kau tahu apa yang kau sedang lakukan? 783 01:18:11,531 --> 01:18:14,950 Ikut aku, Rome. 784 01:18:22,250 --> 01:18:24,835 Mereka sedang menuju ke selatan di I-95. 785 01:18:24,836 --> 01:18:27,922 Bawakan antena ESD. 786 01:18:41,061 --> 01:18:44,939 Mereka dah dekat! - Diamlah! 787 01:18:55,700 --> 01:18:57,701 Bagus, Rome. 788 01:19:04,543 --> 01:19:07,044 Lihat tu! 789 01:19:18,598 --> 01:19:21,142 Benda apa tu? 790 01:19:30,777 --> 01:19:32,945 Celaka! 791 01:19:45,709 --> 01:19:48,460 Pegang stereng. - Aku tak pandai memandu. 792 01:19:48,461 --> 01:19:52,756 Cuma pegang stereng! Letakkan tangan kau padanya! 793 01:19:55,510 --> 01:19:58,304 Apa yang kau lakukan? 794 01:21:13,088 --> 01:21:16,548 Bilkins, pesawat tu ada di sini. 795 01:21:22,347 --> 01:21:23,764 Verone dah tiba. 796 01:21:23,765 --> 01:21:27,685 Baiklah. Duit dalam perjalanan. Tunggu di situ. 797 01:22:11,229 --> 01:22:13,439 Kau pemandu yang hebat. 798 01:22:13,440 --> 01:22:16,442 Terima kasih. 799 01:22:20,321 --> 01:22:25,242 Kita dah menyekat jalan di hadapan. Mereka dah tiada tempat untuk lari. 800 01:22:33,334 --> 01:22:35,669 Apa tu? 801 01:22:35,670 --> 01:22:37,546 Aku dah mulakan pengawasan. 802 01:22:37,547 --> 01:22:39,756 Video sepatutnya dah ada. 803 01:22:39,757 --> 01:22:42,634 Aku dah dapat. Nampak jelas. 804 01:22:43,261 --> 01:22:46,138 Ke mana mereka nak pergi? 805 01:22:59,986 --> 01:23:03,989 Baiklah, polis Miami, mari lihat apa yang kau ada. 806 01:23:03,990 --> 01:23:07,159 Cepat. Ikut aku. 807 01:23:12,165 --> 01:23:14,583 Semua oran dah ada di sini. Masa untuk persembahan. 808 01:23:14,584 --> 01:23:17,502 Tunjukkan pada mereka. 809 01:23:20,757 --> 01:23:24,635 Baiklah, mari mulakan parti. Mari pergi! 810 01:23:42,445 --> 01:23:46,907 Ini ialah unit 25-99. Kami dah mengepung suspek. 811 01:24:45,091 --> 01:24:48,593 Berselerak! 812 01:24:53,558 --> 01:24:56,393 Mari lakukannya! 813 01:25:13,286 --> 01:25:15,120 Kami tak dapat menjejaki mereka dalam video. 814 01:25:15,121 --> 01:25:17,664 Kita pasti dah kehilangan mereka dalam campur aduk tu. 815 01:25:17,665 --> 01:25:20,333 Mari berpecah. 816 01:26:05,129 --> 01:26:07,547 Kami lihat mereka sedang menuju ke barat di Pantai. 817 01:26:21,771 --> 01:26:25,523 Dua buah kereta tu sedang menuju ke barat di Pantai. 818 01:26:25,524 --> 01:26:27,442 Ekori kereta tu. 819 01:26:53,177 --> 01:26:55,887 Mereka di jalan mati. 820 01:26:59,141 --> 01:27:01,935 Tunjukkan tangan kau! 821 01:27:01,936 --> 01:27:03,812 Angkat tangan! 822 01:27:03,813 --> 01:27:08,733 Aku tahu lesen aku dah tamat tempoh. 823 01:27:18,786 --> 01:27:21,371 Di mana mereka? 824 01:27:48,566 --> 01:27:49,733 Kerja yang bagus. 825 01:27:49,734 --> 01:27:51,818 Apa yang kau mengarut? - Apa-apa sajalah. 826 01:27:51,819 --> 01:27:53,862 Kau sepatutnya jadi pembunuh bermuka ketat! 827 01:27:53,863 --> 01:27:55,780 Kau sedang pegang tali pinggang keledar! 828 01:27:55,781 --> 01:27:59,367 Tej, terima kasih. Aku terhutang budi dengan kau. 829 01:27:59,368 --> 01:28:03,913 Ya Brian, kau memang berhutang dengan aku. 830 01:28:03,914 --> 01:28:05,165 Kami. 831 01:28:05,166 --> 01:28:08,585 Suki cakap kau terhutang budi dengan kami, kan? 832 01:28:09,962 --> 01:28:12,630 Rome, kau dapat? - Ada apa? 833 01:28:12,631 --> 01:28:14,883 Nampaknya kita tinggal satu muslihat saja lagi. 834 01:28:14,884 --> 01:28:18,553 Dengan senang hati, kawan! Mari lakukannya! 835 01:28:18,554 --> 01:28:20,847 Kita sepatutnya tangkap Verone semasa berpeluang. 836 01:28:20,848 --> 01:28:23,308 Belum lagi! 837 01:28:24,435 --> 01:28:25,685 Apa? 838 01:28:25,686 --> 01:28:26,895 Kau kehilangan mereka? 839 01:28:26,896 --> 01:28:28,271 Celaka! 840 01:28:28,272 --> 01:28:29,814 Mereka melarikan diri! 841 01:28:29,815 --> 01:28:31,649 Arahan kau. Apa yang kau nak buat? 842 01:28:31,650 --> 01:28:34,819 Kita akan tembak dia. Jangan biarkan dia lari. 843 01:28:34,820 --> 01:28:37,572 Kau seronok? 844 01:28:37,573 --> 01:28:40,241 Kereta laju? 845 01:28:41,035 --> 01:28:43,661 Ia klasik. Kereta model lama. 846 01:28:43,662 --> 01:28:46,331 Kereta muscle Amerika. 847 01:28:47,416 --> 01:28:52,003 Kereta ni boleh buat macam-macam. Nak lihat? 848 01:28:52,922 --> 01:28:55,131 Cuba lihat ni. 849 01:28:55,132 --> 01:28:58,426 Apa yang kau buat ni? 850 01:29:09,146 --> 01:29:12,482 Ia berjaya! Aku sukakan butang ni! 851 01:29:16,737 --> 01:29:20,448 En. O'Conner, ia berjaya! Aku dah selesai. 852 01:29:20,449 --> 01:29:23,076 Jumpa aku di sana! Cepat! 853 01:29:23,077 --> 01:29:24,244 Baiklah, 10-4. 854 01:29:24,245 --> 01:29:27,080 Semua dah sedia? Mari pergi! 855 01:29:39,260 --> 01:29:41,302 Jangan bergerak! 856 01:29:48,894 --> 01:29:52,981 Bukan Verone dan Fuentes. - Apa maksud kau? 857 01:29:52,982 --> 01:29:54,941 Jadi, ke mana mereka pergi? 858 01:30:01,532 --> 01:30:04,325 Pergi ke Tarpon Point. 859 01:30:04,326 --> 01:30:08,496 Tarpon Point? Mana ada lapangan di Tarpon Point. 860 01:30:08,497 --> 01:30:12,125 Siapa cakap mereka pergi ke lapangan? 861 01:30:24,304 --> 01:30:26,222 Brian? 862 01:30:26,223 --> 01:30:28,266 Macam mana? 863 01:30:28,267 --> 01:30:30,852 Perlukan rancangan baru. - Apa? 864 01:30:30,853 --> 01:30:34,355 Kita jumpa dia di jalan keluar Tarpon Point, bukannya lapangan. 865 01:30:34,356 --> 01:30:38,776 Apa maksud kau? - Macam aku cakap, kita perlukan rancangan baru. 866 01:30:40,112 --> 01:30:41,863 Brian? 867 01:30:41,864 --> 01:30:44,907 Brian? Helo, kau di sana? 868 01:30:45,993 --> 01:30:47,160 Tak guna! 869 01:30:47,161 --> 01:30:48,703 Apa yang dia buat? 870 01:30:48,704 --> 01:30:50,455 Polus persekutuan di tempat yang salah. 871 01:30:50,456 --> 01:30:52,707 Teman wanita Brian ada bersama Verone. 872 01:30:53,834 --> 01:30:56,753 Jadi Brian tak datang ke sini! 873 01:31:11,894 --> 01:31:14,937 Bawa dia keluar. - Keluar. 874 01:31:21,570 --> 01:31:23,696 Buka bonet. 875 01:31:25,157 --> 01:31:27,492 Cepat. 876 01:31:42,007 --> 01:31:43,341 Mana yang selebihnya? 877 01:31:43,342 --> 01:31:45,718 Kereta satu lagi. - Kereta lain? 878 01:31:45,719 --> 01:31:48,221 Mana kereta tu? - Dalam perjalanan. 879 01:31:48,222 --> 01:31:50,932 Dalam perjalanan? - Ya. 880 01:31:52,476 --> 01:31:56,813 Jadi kau tak tahu apa-apa tentang polis yang serbu jet aku? 881 01:32:02,694 --> 01:32:07,198 Yang kelakarnya, hanya seorang saja yang aku beritahu tentang lapangan tu. 882 01:32:20,587 --> 01:32:25,258 Ejen Khas dah semakin cantik, kan? 883 01:32:28,554 --> 01:32:31,305 Bawa dia ke dalam bot. 884 01:32:32,391 --> 01:32:35,560 Mari pergi. - Masuk dalam bot. 885 01:32:49,032 --> 01:32:51,242 Sembunyikan kereta dan bunuh dia. 886 01:32:51,243 --> 01:32:53,744 Masuk dalam kereta. 887 01:33:20,439 --> 01:33:22,815 Hujung jalan. 888 01:33:24,276 --> 01:33:25,776 Kau tahu, aku sukakan kau. 889 01:33:25,777 --> 01:33:29,739 Tapi aku masih perlu bunuh kau. Itu kerja aku. 890 01:33:32,326 --> 01:33:34,660 Apa tu? 891 01:33:37,080 --> 01:33:39,790 Keadaan bertambah teruk! 892 01:33:46,757 --> 01:33:49,133 Mari pergi. 893 01:34:51,780 --> 01:34:54,198 Kau dah ada aku. 894 01:34:55,367 --> 01:34:57,827 Kau tersilap langkah. 895 01:34:58,161 --> 01:35:01,914 Selama sebelas bulan setengah, dan kau tersilap langkah. 896 01:35:02,290 --> 01:35:05,084 Bawa dia ke bawah. 897 01:35:10,215 --> 01:35:12,883 Jumpa kau sekejap lagi. 898 01:35:17,681 --> 01:35:19,098 Aku ingatkan kau dah mati. 899 01:35:19,099 --> 01:35:21,350 Aku juga. Terima kasih sebab selamatkan aku. 900 01:35:21,351 --> 01:35:22,726 Apa yang kau nak lakukan? 901 01:35:22,727 --> 01:35:26,146 Kalau Verone nampak helikopter atau bot polis, Fuentes akan mati! 902 01:35:26,147 --> 01:35:27,481 Bot. 903 01:35:27,482 --> 01:35:29,483 Kereta. Bot. 904 01:35:29,484 --> 01:35:32,069 Kau takkan buat apa yang aku sedang fikirkan, betul tak? 905 01:35:32,070 --> 01:35:35,155 Ya, kau ada di belakang aku? - Ya. 906 01:35:35,156 --> 01:35:36,615 Baiklah, pakai tali pinggang keledar. 907 01:35:36,616 --> 01:35:39,192 Mari tunjukkan pada dia aksi berbahaya! 908 01:35:47,752 --> 01:35:49,503 Brian, kau memang gila! 909 01:35:49,504 --> 01:35:52,256 Apa yang sedang kau lakukan? 910 01:36:17,115 --> 01:36:19,867 Aku rasa tangan aku patah. 911 01:36:31,755 --> 01:36:34,214 Ambil pistol. 912 01:36:54,152 --> 01:36:56,737 Ia dah tamat, Carter. 913 01:37:02,786 --> 01:37:04,203 Kau tak apa-apa? 914 01:37:04,204 --> 01:37:06,371 Ya! 915 01:37:06,664 --> 01:37:08,749 Aku tak apa-apa. 916 01:37:16,633 --> 01:37:20,219 Kita dah tangkap dia. Mari keluar dari sini. 917 01:37:52,252 --> 01:37:56,839 Jadi, kesemuanya ada tiga beg? Tiga beg dalam bot? 918 01:37:56,840 --> 01:37:59,049 Kami bebas, kan? 919 01:37:59,050 --> 01:38:00,467 Rekod kami bersih? 920 01:38:00,468 --> 01:38:02,719 Kau dah berjaya. 921 01:38:02,720 --> 01:38:05,389 Rekod kau dah bersih. 922 01:38:22,532 --> 01:38:25,826 Mungkin ada enam beg kesemuanya. 923 01:38:25,827 --> 01:38:28,078 Aku rasa kita dah seri. 924 01:38:28,079 --> 01:38:30,414 Ejen Dunn? 925 01:38:33,710 --> 01:38:36,628 Kami jumpa bahan bukti 926 01:38:43,720 --> 01:38:46,972 Jangan jatuhkan sabun. 927 01:38:48,308 --> 01:38:52,728 Aku harap kau tahu sebaik saja dia dibebaskan, dia akan bunuh kau. 928 01:38:53,062 --> 01:38:55,897 Dia takkan dibebaskan. 929 01:38:56,524 --> 01:38:58,483 Jumpa lagi nanti. 930 01:38:58,484 --> 01:39:02,487 Kau rasa dia akan dibebaskan? - Dia akan dibebaskan. 931 01:39:02,697 --> 01:39:05,741 Betul-betullah. Kau rasa dia akan dibebaskan? 932 01:39:05,742 --> 01:39:08,327 Kami dah uruskan semuanya. Kau dan bersih dan bebas. 933 01:39:08,328 --> 01:39:10,704 Ada kereta di tepi jalan sana untuk kau. 934 01:39:10,705 --> 01:39:13,874 Tolong jangan hancurkannya. 935 01:39:14,959 --> 01:39:18,462 Terima kasih banyak, Bilkins. 936 01:39:18,463 --> 01:39:21,173 Terima kasih sebab bekerjasama. 937 01:39:22,634 --> 01:39:24,635 Kau percaya aku sekarang? 938 01:39:24,636 --> 01:39:27,137 Kau betul. 939 01:39:30,600 --> 01:39:32,768 Maaf. 940 01:39:33,144 --> 01:39:35,187 Senang bekerjasama dengan kau, O'Conner. 941 01:39:35,188 --> 01:39:37,522 Aku juga. 942 01:39:48,785 --> 01:39:53,872 Mungkin aku kena tinggal di Miami, dan jauhkan kau dari masalah. 943 01:39:55,666 --> 01:39:57,584 Kau tahu apa maksud aku. 944 01:39:57,585 --> 01:40:00,128 Kau sukakan Miami? 945 01:40:00,129 --> 01:40:04,174 Aku suka Miami. 946 01:40:05,343 --> 01:40:08,178 Buka bengkel kereta dengan aku. 947 01:40:08,179 --> 01:40:12,015 Bengkel? Bagaimana kita nak lakukannya? 948 01:40:15,895 --> 01:40:18,980 Poket kau tak kosong. 949 01:40:22,068 --> 01:40:25,320 Dan kita tak lapar lagi, kan? 950 01:40:35,068 --> 01:40:39,320 Sari Kata Oleh: muhd fawwaz