1
00:00:00,000 --> 00:00:29,547
Sari Kata Oleh:
tokey ketum
1
00:01:11,670 --> 00:01:14,547
Jimmy, beritahu aku yang
kita dah boleh mulakannya.
2
00:01:14,548 --> 00:01:16,757
Tepat sekali.
- Cantiklah.
3
00:01:16,758 --> 00:01:20,511
Ia akan menjadi malam
yang panjang.
4
00:01:23,682 --> 00:01:27,143
Baiklah, bersiap sedia!
5
00:01:27,144 --> 00:01:29,937
Kita akan mulakan dalam
masa lima minit!
6
00:01:29,938 --> 00:01:34,150
Masa untuk berlumba.
7
00:02:04,848 --> 00:02:07,725
Maaflah!
Salah aku!
8
00:02:21,782 --> 00:02:25,242
Cepat, Tej!
Mari mulakan perlumbaan ni!
9
00:02:25,327 --> 00:02:27,119
Tunggu sekejap.
10
00:02:27,120 --> 00:02:29,955
Mana pelumba yang keempat?
11
00:02:29,956 --> 00:02:33,167
Ia Joaquin, tapi dia perlu
bekerja di kubur malam ni.
12
00:02:33,168 --> 00:02:36,378
Apa?
Bekerja di kubur.
13
00:02:36,379 --> 00:02:40,633
Apa kata kau berlumba dengan kami, Tej?
- Aku takkan berlumba dengan kau semua.
14
00:02:40,634 --> 00:02:44,553
Cari lagi seorang pelumba atau
tiada perlumbaan. Macam mana?
15
00:02:44,554 --> 00:02:49,058
Kita perlu cari dua lagi, jadi kita
tak perlu berlumba dengan gadis ni.
16
00:02:53,563 --> 00:02:55,773
Tunggu.
17
00:02:55,774 --> 00:02:59,610
Bagaimana kalau aku cari yang
keempat dan mulakan perlumbaan?
18
00:02:59,611 --> 00:03:02,321
Bawa dia.
- Sesiapa yang aku nak?
19
00:03:02,322 --> 00:03:04,406
Tak kisah siapa?
20
00:03:04,407 --> 00:03:06,575
Ya.
21
00:03:12,290 --> 00:03:14,291
Kau nak berlumba malam ni?
22
00:03:14,292 --> 00:03:17,920
Aku memang perlukan duit.
- Kau ada masa empat minit.
23
00:03:17,921 --> 00:03:20,256
Aku akan sampai.
24
00:03:47,158 --> 00:03:50,119
Perlumbaan bermula empat
minit lagi.
25
00:04:04,175 --> 00:04:07,887
Kau fikir kau akan menang, sayang?
- Apa pendapat kau?
26
00:04:07,888 --> 00:04:11,599
Lebih baik kau menang. Kita ada
sewa yang perlu dibayar. - Aku tahulah.
27
00:04:36,249 --> 00:04:39,960
Aku akan berlumba dengan kau
bila kau dah ada kereta.
28
00:04:48,136 --> 00:04:49,595
Itu pelumba keempat kita.
29
00:04:49,596 --> 00:04:52,306
Celaka. Itu Brian.
30
00:05:20,460 --> 00:05:22,920
Apa khabar, Tej?
- Apa dah terjadi, kawan?
31
00:05:22,921 --> 00:05:26,048
Terima kasih sebab hubungi aku.
- Tiada masalah.
32
00:05:26,049 --> 00:05:29,551
Jangan lupakan aku bila
kau dah menang.
33
00:05:29,928 --> 00:05:32,554
Mereka ada banyak duit taruhan?
34
00:05:32,764 --> 00:05:34,890
Sangat banyak.
35
00:05:36,434 --> 00:05:38,894
Apa khabar, Suki?
- Apa khabar, Bullitt?
36
00:05:38,895 --> 00:05:41,647
Apa kata tambahkan
duit taruhan?
37
00:05:42,190 --> 00:05:45,317
Tiada siapa beritahu aku
pasal tu.
38
00:05:50,198 --> 00:05:52,533
Kalau macam tu,
minta mereka semua ni...
39
00:05:52,534 --> 00:05:55,953
...ke belakang, jadi kau
boleh pulang ke rumah.
40
00:06:05,964 --> 00:06:09,508
Baiklah. $3,500.
41
00:06:18,643 --> 00:06:20,894
$3,500?
42
00:06:20,979 --> 00:06:24,231
Setuju atau pulang saja ke rumah.
43
00:06:31,781 --> 00:06:35,450
Suki, bila kau nak melayan aku?
44
00:06:35,451 --> 00:06:37,703
Sebaik saja kau ada "alatan"
yang sesuai.
45
00:06:37,704 --> 00:06:39,955
Baiklah.
46
00:06:59,183 --> 00:07:02,436
Semua ke belakang.
47
00:07:03,479 --> 00:07:05,063
Ke belakang!
48
00:07:05,064 --> 00:07:07,816
Ke belakang sebelum kau
jadi barbeku di sini.
49
00:07:07,817 --> 00:07:10,110
Ini bukan main-main.
Ini serius.
50
00:07:10,111 --> 00:07:13,530
Ke belakang.
Kosongkan jalan.
51
00:07:13,531 --> 00:07:17,534
Semua orang bertenang.
52
00:07:17,535 --> 00:07:20,787
Sebab aku ada kejutan untuk
kau semua malam ini.
53
00:07:35,845 --> 00:07:38,722
Sedia?
54
00:07:41,517 --> 00:07:43,685
Mula!
55
00:08:50,169 --> 00:08:53,797
Kau takkan dapat memotong aku.
56
00:08:55,466 --> 00:08:57,717
Apa yang kau ada?
57
00:09:03,015 --> 00:09:06,017
Aku dah cakap, kau takkan
dapat memotong aku!
58
00:09:17,905 --> 00:09:20,157
Ke tepilah!
59
00:10:08,247 --> 00:10:09,748
Bukan malam ini, sayang!
60
00:10:15,338 --> 00:10:17,589
Tak guna!
61
00:10:27,850 --> 00:10:30,143
Selekoh terakhir.
62
00:10:31,854 --> 00:10:33,939
Terlalu luas.
63
00:10:54,752 --> 00:10:57,128
Aku pergi dulu!
64
00:11:28,452 --> 00:11:29,953
Aku boleh hidu bau kau!
65
00:11:29,954 --> 00:11:32,622
Jimmy, sekarang!
66
00:11:37,044 --> 00:11:39,921
Kau nampak itu?
67
00:11:40,047 --> 00:11:42,298
Aku dah cakap ada kejutan.
68
00:11:42,299 --> 00:11:45,635
Kau sukakannya?
69
00:11:54,103 --> 00:11:56,146
Jambatan.
70
00:13:36,789 --> 00:13:40,041
Aku nampak itu.
Bullitt dan Suki melepasi jambatan.
71
00:13:40,042 --> 00:13:42,835
Kau semua sepatutnya perlu bayar
untuk melihat semua ni.
72
00:13:42,836 --> 00:13:45,922
Aku ada lebih $10,000
untuk lelaki ini.
73
00:13:45,923 --> 00:13:49,425
Itulah yang aku cakapkan.
Nikmatinya.
74
00:13:49,426 --> 00:13:51,886
Baunya sedap, kan?
75
00:13:51,887 --> 00:13:54,472
Kau semua dah menyaksikannya?
Semua orang lihat baik-baik.
76
00:13:54,473 --> 00:13:58,601
Inilah yang dipanggil saling
menghormati. Bersurai.
77
00:13:58,602 --> 00:14:01,604
Ada sesiapa ingin berlumba lagi?
78
00:14:07,277 --> 00:14:10,071
Pastikan kau bawa ia ke
bengkel nant...
79
00:14:10,072 --> 00:14:14,575
...jadi kami bolhe baikinya.
80
00:14:14,743 --> 00:14:16,869
Hati-hati.
81
00:14:26,213 --> 00:14:28,589
Kau nak ke mana?
82
00:14:28,590 --> 00:14:32,051
Masa untuk pergi dari sini.
- Kenapa pula?
83
00:15:42,164 --> 00:15:44,332
Tak guna!
84
00:15:51,340 --> 00:15:54,550
Tunjukkan tangan kau!
85
00:15:54,635 --> 00:15:57,345
Ya, memang dia.
Kita dah tangkap dia.
86
00:16:07,522 --> 00:16:11,651
Jadi, dah berapa lama kau
berada di Florida Selatan?
87
00:16:11,652 --> 00:16:14,570
Tak lama.
- Sebelum itu?
88
00:16:16,865 --> 00:16:20,826
Kami kenal kau Brian O'Conner,
bekas polis Los Angeles.
89
00:16:20,827 --> 00:16:23,913
Kau salah orang.
- Yakah?
90
00:16:27,876 --> 00:16:30,628
Apa khabar, O'Conner?
91
00:16:32,923 --> 00:16:35,383
Mari jalan-jalan.
92
00:16:37,302 --> 00:16:39,011
Carter Verone.
93
00:16:39,012 --> 00:16:42,723
Lahir di Argentina, tapi dia
tinggal di Miami.
94
00:16:42,724 --> 00:16:45,893
Dia memiliki perniagaan import
eksport terbesar di negara ni.
95
00:16:45,894 --> 00:16:49,730
Malangnya, dia telah berjaya
menyeludup dadah ke Miami.
96
00:16:49,731 --> 00:16:52,275
Tapi mereka tak berjaya menjualnya.
97
00:16:52,276 --> 00:16:54,151
Kami telah mengawasi dia
selama setahun.
98
00:16:54,152 --> 00:16:56,946
Tapi kami tak berjaya menangkapnya.
99
00:16:56,947 --> 00:17:00,116
Kami dah menggeledah rumahnya,
gudangnya... - Tiada apa-apa.
100
00:17:00,117 --> 00:17:03,119
Mereka di sini dah lakukan kerja
terbaik untuk bantu kita.
101
00:17:03,120 --> 00:17:05,246
Aku ke sini untuk membantu mereka.
102
00:17:05,247 --> 00:17:07,623
Aku ada seorang ejen pengintipan...
103
00:17:07,624 --> 00:17:10,001
...yang bekerja untuk dia.
104
00:17:10,002 --> 00:17:12,712
Verone memintanya mencari
pemandu-pemandu baru.
105
00:17:12,713 --> 00:17:16,549
Tapi, kami tak dapat pastikan
statusnya sekarang ni.
106
00:17:16,550 --> 00:17:20,219
Kau rasa dia dah berpaling tadah? - Dia
salah seorang dari orang aku. Dia setia.
107
00:17:20,220 --> 00:17:24,390
Dia dah bersama Verone selama setahun.
108
00:17:24,391 --> 00:17:28,811
FBI yang berikan idea untuk
libatkan kau. Aku menentangnya.
109
00:17:28,812 --> 00:17:32,982
Tapi kami perlukan pemandu yang cekap
untuk menangkap si tak guna tu.
110
00:17:32,983 --> 00:17:35,693
Kau akan bekerjasama dengan
Ejen Dunn.
111
00:17:35,694 --> 00:17:37,445
Kalau aku menolak?
112
00:17:37,446 --> 00:17:40,531
Ini snarai kesalahan kau di L.A.
113
00:17:40,532 --> 00:17:43,993
Menghalang pengadilan, membantu dan
bersubahat dengan perlumbaan haram.
114
00:17:43,994 --> 00:17:48,330
Kami boleh hapuskan semua
kesalahan ini...
115
00:17:48,331 --> 00:17:51,500
...kalau kau mahu bekerjasama.
116
00:17:53,628 --> 00:17:57,715
Apa rancangannya? Aku dan Dunn
akan jadi pelumba jalanan?
117
00:17:57,716 --> 00:18:00,009
Betul tu.
118
00:18:09,311 --> 00:18:11,645
Nampaknya kita akan jadi
bekerjasama.
119
00:18:11,646 --> 00:18:13,606
Beritahu aku, mana yang
lebih bagus...
120
00:18:13,607 --> 00:18:17,193
...untuk Skyline aku,
Gallo 12 atau Gallo 24?
121
00:18:21,573 --> 00:18:23,824
Dua puluh empat.
122
00:18:23,909 --> 00:18:27,286
Aku tak tahu pula restoran
piza buat motor.
123
00:18:29,122 --> 00:18:31,791
Aku tak boleh lakukan ini.
124
00:18:31,792 --> 00:18:36,962
Kalau ini yang kau berikan
kepada aku, aku lebih rela ke Chino.
125
00:18:37,130 --> 00:18:39,840
Kita akan cari orang lain.
126
00:18:39,841 --> 00:18:42,301
Tak mungkin.
127
00:18:43,345 --> 00:18:47,640
Aku akan lakukannya kalau
aku yang polih pemandu.
128
00:18:48,183 --> 00:18:51,435
Baiklah, O'Conner.
Siapa orang tu?
129
00:18:51,436 --> 00:18:55,773
Lelaki yang membesar bersama
aku di Barstow. - Siapa?
130
00:18:55,815 --> 00:18:58,108
Roman Pearce.
131
00:19:21,675 --> 00:19:25,386
Lelaki yang di Monte Carlo tu?
- Ya, dia.
132
00:19:26,012 --> 00:19:28,222
Dia mahir.
133
00:19:28,223 --> 00:19:31,725
Dan dia gila-gila.
134
00:19:31,768 --> 00:19:35,187
Dari sudut positif.
Dia yang layak untuk kerja ni.
135
00:19:39,359 --> 00:19:42,712
Dia juga ada banyak rekod.
136
00:19:42,713 --> 00:19:45,197
Katakanlah, dia di rumah
tahanan sekarang.
137
00:19:45,198 --> 00:19:48,784
Dia tak boleh pergi lebih
100 ela dari rumahnya.
138
00:20:26,072 --> 00:20:29,033
Dia selalu cakap yang dia
akan jadi terkenal.
139
00:20:32,495 --> 00:20:34,747
Pearce!
140
00:20:34,998 --> 00:20:37,374
Roman Pearce!
141
00:20:38,001 --> 00:20:40,586
Apapun yang berlaku nanti,
biarkan saja.
142
00:20:40,587 --> 00:20:42,838
Aku tak berminat pun.
143
00:20:45,091 --> 00:20:47,259
Rome!
144
00:20:52,432 --> 00:20:56,050
Hanya kawan aku yang
boleh panggil aku Rome.
145
00:21:00,690 --> 00:21:04,401
Aku bukan polis lagi.
- Yakah?
146
00:21:05,528 --> 00:21:07,237
Dia bukan polis lagi?
147
00:21:07,238 --> 00:21:10,574
Ya, tiada lencana.
148
00:21:34,057 --> 00:21:38,018
Cara kau berlawan masih teruk.
149
00:21:38,186 --> 00:21:40,979
Lebih baik kau bertenang.
150
00:21:40,980 --> 00:21:43,482
Kenapa kau ke sini?
- Aku akan cekik kau.
151
00:21:43,483 --> 00:21:46,610
Aku dah cakap jauhkan
diri dari aku.
152
00:21:49,864 --> 00:21:52,991
Kau sepatutnya dah beritahu aku.
Dah tiga tahun aku di sini, Brian.
153
00:21:52,992 --> 00:21:55,702
Aku dah cakap ia bukan
salah aku.
154
00:22:04,754 --> 00:22:07,548
Kenapa kau datang ke sini?
155
00:22:10,635 --> 00:22:13,303
Aku ada tawaran untuk kau.
156
00:22:16,140 --> 00:22:20,185
Bila aku perlukan kau,
kau menghilangkan diri.
157
00:22:20,895 --> 00:22:24,147
Sekarang kau cuba nak
berikan tawaran?
158
00:22:26,401 --> 00:22:28,694
Aku nak kau ikut aku ke Miami
dan bekerjasama dengan aku.
159
00:22:28,695 --> 00:22:32,472
Kalau kau setuju, mereka akan tanggalkan
alat pengesan dan bersihkan rekod kau.
160
00:22:32,473 --> 00:22:35,475
Dah tiga tahun aku meringkuk
dalam penjara.
161
00:22:37,996 --> 00:22:40,914
Aku tahu kau silap.
- Mungkin tak.
162
00:22:40,915 --> 00:22:43,333
Mungkin kau tak tahu.
163
00:22:43,334 --> 00:22:45,752
Dah selesai?
164
00:22:45,753 --> 00:22:48,005
Tawaran tu betul?
165
00:22:48,006 --> 00:22:50,841
Ya, kalau kau lakukan
kerja ni untuk kami.
166
00:22:50,842 --> 00:22:54,094
Aku dah cakap.
- Diamlah.
167
00:22:54,887 --> 00:22:58,765
Jadi kau akan bersihkan rekod aku
dan tanggalkan benda ni?
168
00:22:58,766 --> 00:23:00,642
Betul tu.
169
00:23:00,643 --> 00:23:04,021
Aku ingatkan kau tak boleh pergi
lebih 100 ela dari rumah kau.
170
00:23:04,022 --> 00:23:06,690
Kau ingat aku letakkannya
berhampiran tempat perlumbaan?
171
00:23:41,809 --> 00:23:44,144
Sekejap.
172
00:23:45,563 --> 00:23:47,898
Kenapa?
173
00:23:47,899 --> 00:23:51,568
Aku tak tahu sama ada aku
boleh percayakan kau atau tak.
174
00:23:53,654 --> 00:23:57,824
Cuba fikir. Inilah peluang
untuk permulaan baru.
175
00:23:57,825 --> 00:24:01,203
Aku tak perlukan permulaan baru
kalau ia bukan untuk kau.
176
00:24:01,204 --> 00:24:03,538
Kau selalu cakap begitu
sejak kau ditangkap.
177
00:24:03,539 --> 00:24:07,000
Bertenang dan lakukannya saja.
- Aku tak perlu bertenang.
178
00:24:07,001 --> 00:24:10,378
Kau perlu bertenang dan kau perlu
berhenti salahkan aku.
179
00:24:10,379 --> 00:24:13,757
Roman Pearce kena mula
bertanggungjawab atas tindakannya.
180
00:24:13,758 --> 00:24:18,303
Kau kena pergi jahanam.
- Kau kena kembali ke Barstow.
181
00:24:20,014 --> 00:24:23,350
Aku takkan pergi semula
ke Barstow.
182
00:24:32,985 --> 00:24:36,488
Brian O'Conner, Roman Pearce,
kenalkan ini Monica Fuentes.
183
00:24:36,489 --> 00:24:39,324
Mereka dah tahu semua pasal Verone?
- Mereka telah diberitahu.
184
00:24:39,325 --> 00:24:41,701
Bagus.
Baiklah, begini.
185
00:24:41,702 --> 00:24:44,871
Verone sedang mencari pemandu.
Aku dah aturkan untuk kau berdua sertai.
186
00:24:44,872 --> 00:24:47,249
Aku juga dah mengupah beberapa
penyangak untuk ia kelihatan betul.
187
00:24:47,250 --> 00:24:49,876
Bila kita nak mulakan?
- Sekarang.
188
00:24:49,877 --> 00:24:52,720
Apa yang kami akan pandu?
189
00:25:03,933 --> 00:25:06,726
Hebat, tapi terlalu banyak
krom untuk aku.
190
00:25:06,727 --> 00:25:11,982
Tak guna! Dari mana kau
dapat rim-rim ni?
191
00:25:11,983 --> 00:25:15,235
Beritahu kami bila kau
dah berjumpa dengan dia.
192
00:25:15,820 --> 00:25:18,947
Kau okey dengan mereka ni?
- Aku boleh uruskan mereka.
193
00:25:18,948 --> 00:25:22,993
Kalau mereka timbulkan masalah,
beritahu aku. - Terima kasih, Markham.
194
00:25:25,413 --> 00:25:27,747
Aku akan naik dengan kau.
195
00:25:27,748 --> 00:25:29,374
Kenapa dia naik dengan kau?
196
00:25:29,375 --> 00:25:32,544
Kau dah buat pertukaran
dengan dia. Jomlah.
197
00:25:46,058 --> 00:25:48,435
Belok ke kanan.
198
00:25:52,023 --> 00:25:55,609
Jadi, kau bekas anggota polis?
- Ya.
199
00:25:56,277 --> 00:25:58,862
Dah berapa lama kau menyamar?
200
00:25:58,863 --> 00:26:01,031
Aku lupalah.
201
00:26:01,032 --> 00:26:03,283
Kau tak apa-apa?
202
00:26:04,327 --> 00:26:07,829
Aku rasa kau kena tumpukan
mata kau di depan.
203
00:26:07,830 --> 00:26:11,833
Kau rasa kita akan kemalangan?
- Bukan aku yang tentukan.
204
00:26:15,671 --> 00:26:18,506
Apa kau buat ni, Brian?
205
00:26:27,224 --> 00:26:31,770
Dia buat "renung dan pandu" pada
kau, kan? Dia belajar itu dari aku.
206
00:27:06,138 --> 00:27:09,474
Sebaik saja kita masuk,
kau lakukannya sendiri.
207
00:27:20,361 --> 00:27:22,195
Lihat tu.
208
00:27:22,196 --> 00:27:26,491
Dari mana dapat kereta-kereta tu?
Barang percuma makanan bijirin?
209
00:27:27,701 --> 00:27:30,745
Itu memang kelakarlah.
210
00:27:31,163 --> 00:27:32,539
Tak guna.
211
00:27:32,540 --> 00:27:35,375
Roberto, Enrique,
aku perlukan gambar mereka...
212
00:27:35,376 --> 00:27:39,212
...nombor plat, kereta, dan apa
saja yang kau boleh cari.
213
00:27:51,267 --> 00:27:53,601
Jom.
214
00:27:55,604 --> 00:27:58,439
Tutup mulut kau dan ikut aku.
215
00:27:58,440 --> 00:28:02,443
Aku tahulah.
- Tak, aku serius.
216
00:28:02,820 --> 00:28:06,197
Kau uruskan hal kau.
Aku uruskan hal aku.
217
00:28:08,909 --> 00:28:11,703
Jaga tangan kau.
218
00:28:13,747 --> 00:28:15,164
Pergi beratur.
219
00:28:15,165 --> 00:28:17,625
Mari.
220
00:28:25,801 --> 00:28:27,969
Carter.
221
00:28:34,518 --> 00:28:36,769
Pemandu-pemandu tu dah sampai.
222
00:28:45,654 --> 00:28:48,698
Apa semua ni?
Beritahu aku.
223
00:28:48,699 --> 00:28:52,243
Terima kasih kerana datang.
224
00:28:52,661 --> 00:28:54,871
Ferrari aku telah dirampas.
225
00:28:54,872 --> 00:28:57,790
Ia berada di lot impaun
di Little Haiti.
226
00:28:57,791 --> 00:29:00,084
Ia kira-kira 20 batu dari sini.
227
00:29:00,085 --> 00:29:04,297
Kereta tu tak penting. Bungkusan
dalam kereta tu yang lebih penting.
228
00:29:04,298 --> 00:29:06,799
Pasukan pertama yang pulang
ke sini dengan bungkusan tu...
229
00:29:06,800 --> 00:29:08,968
...akan dapat peluang untuk
bekerja dengan aku.
230
00:29:08,969 --> 00:29:11,304
Apa kau cakap ni?
Adakah ini uji bakat?
231
00:29:11,305 --> 00:29:14,349
Tiada siapa akan acukan
pistol di kepala kau.
232
00:29:15,768 --> 00:29:18,019
Itu saja.
233
00:29:18,020 --> 00:29:21,439
Serahkan lesen memandu.
234
00:29:27,237 --> 00:29:29,572
Mari pergi!
235
00:29:52,846 --> 00:29:55,681
Mari lihat apa yang kereta
ni boleh buat.
236
00:30:11,365 --> 00:30:14,075
Ejen Markham. Mereka sedang
menuju ke selatan melalui I-95.
237
00:30:14,076 --> 00:30:16,035
I got it.
238
00:30:16,036 --> 00:30:19,247
Mereka sedang larikan diri.
Tak sangka.
239
00:30:28,924 --> 00:30:31,467
Ikut aku, Rome.
240
00:30:39,393 --> 00:30:42,145
Kenapa aku kena kejar kucing?
241
00:30:55,492 --> 00:30:57,743
Bijak.
242
00:31:04,418 --> 00:31:07,503
Kau ingat kau hebat, Rome?
243
00:31:45,542 --> 00:31:48,711
Mari lihat sama ada kau
masih mampu atau tak, Brian.
244
00:31:49,671 --> 00:31:52,673
Aku ada sesuatu untuk kau.
245
00:31:58,055 --> 00:32:00,389
Lihat ni.
246
00:32:08,357 --> 00:32:10,524
Celaka.
247
00:32:10,567 --> 00:32:12,985
Kau sukakan ini?
248
00:32:12,986 --> 00:32:14,820
Menunjuk-nunjuk!
249
00:32:14,821 --> 00:32:18,783
Inilah Brian O'Conner
dari sekolah memandu!
250
00:32:22,412 --> 00:32:25,122
Budak kulit putih gila!
251
00:32:25,165 --> 00:32:27,333
Celaka!
252
00:33:12,462 --> 00:33:14,755
Apa yang kita dapat?
253
00:33:16,967 --> 00:33:19,718
Bagus. Tunjukkan rakannya pula.
254
00:33:22,806 --> 00:33:25,307
Mana kereta tu?
255
00:33:30,730 --> 00:33:33,899
Di mana kereta tu?
256
00:33:43,660 --> 00:33:46,829
Aku perlukan kereta tu.
Mana dia?
257
00:34:16,234 --> 00:34:19,236
Cuba cari di tengah.
- Apa?
258
00:34:22,407 --> 00:34:25,201
Pakai balik baju kau.
259
00:34:33,752 --> 00:34:35,920
Celaka!
260
00:34:39,382 --> 00:34:41,942
Jangan biar dia terlepas.
- Tiada masalah.
261
00:34:46,473 --> 00:34:48,390
Tak guna.
Polis.
262
00:34:48,391 --> 00:34:49,725
Apa mereka buat di sini?
263
00:34:49,726 --> 00:34:52,478
Rome, jangan!
264
00:34:54,689 --> 00:34:57,274
Masa untuk pergi.
265
00:35:00,570 --> 00:35:01,820
Anak haram!
266
00:35:01,821 --> 00:35:05,074
Rekod mencuri kereta.
Dua tahun di pemulihan.
267
00:35:05,075 --> 00:35:08,118
Ditambah setahun lagi kerana
terlibat dalam rompakan bersenjata.
268
00:35:08,119 --> 00:35:11,956
Dia kotor, tapi bersih.
269
00:35:12,874 --> 00:35:14,959
Baiklah.
270
00:35:34,646 --> 00:35:38,607
Ada sesuatu untuk dimakan?
271
00:35:38,608 --> 00:35:40,984
Kami lapar.
272
00:35:43,905 --> 00:35:46,573
Bawa mereka ke kolam renang.
273
00:35:46,574 --> 00:35:49,118
Bagus. Jom.
274
00:35:57,335 --> 00:36:01,880
Kau sedang perhatikannya?
- Aku tak perhatikannya.
275
00:36:04,968 --> 00:36:08,053
Ya, kau perhatikannya.
- Taklah.
276
00:36:08,054 --> 00:36:11,765
Aku nampak kau sedang perhatikannya.
- Okey, aku perhatikannya. Sekarang diam.
277
00:36:11,766 --> 00:36:14,351
Kau yang diam.
Jangan suruh aku diam.
278
00:36:14,352 --> 00:36:18,564
Kau berdua diam.
279
00:36:28,992 --> 00:36:32,911
Kau pasti akan berasa selesa
di rumah agam besar ni.
280
00:36:34,330 --> 00:36:37,374
Tidur dengan musuh.
281
00:36:41,921 --> 00:36:44,631
Tak mengapa.
Silakan duduk.
282
00:36:44,966 --> 00:36:48,302
Cantik kereta Ferrari tu.
283
00:36:49,471 --> 00:36:52,347
Aku gembira kau sukakannya.
284
00:36:55,894 --> 00:36:58,770
Sayang, boleh kau pegangkannya?
285
00:37:06,362 --> 00:37:09,156
Kami buat semua tu hanya
untuk sebatang cerut?
286
00:37:09,157 --> 00:37:12,492
Tak, kau lakukan semua tu
untuk pekerjaan.
287
00:37:18,249 --> 00:37:23,086
Kau ingat aku akan biarkan
sesiapa mengimpaun kereta aku?
288
00:37:26,299 --> 00:37:28,926
Tapak bot tu milik aku.
289
00:37:28,927 --> 00:37:31,678
Kau berhutang dengan aku
pintu masuk yang rosak tu.
290
00:37:31,679 --> 00:37:34,514
Aku akan potong gaji kau.
291
00:37:36,351 --> 00:37:39,144
Potong gaji kami?
- Ya.
292
00:37:39,646 --> 00:37:41,897
Aku sukakannya.
Bagus.
293
00:37:41,898 --> 00:37:44,441
Kerja apa yang kau nak
berikan kepada kami?
294
00:37:44,442 --> 00:37:45,692
Ikut aku.
295
00:37:45,693 --> 00:37:48,528
Terlalu banyak telinga yang
mendengar di rumah tu.
296
00:37:49,656 --> 00:37:53,617
Ada sesuatu yang aku mahu
kau bawa dari North Beach ke Keys.
297
00:37:53,618 --> 00:37:54,910
Apa dia?
298
00:37:54,911 --> 00:37:56,912
Letakkannya dalam kereta,
bawakannya kepada aku...
299
00:37:56,913 --> 00:38:00,123
...dan jangan benarkan sesiapa
menghalang kau. Faham?
300
00:38:00,124 --> 00:38:01,792
Barang haram?
301
00:38:01,793 --> 00:38:06,630
Aku berikan kau masa,
tapi ia takkan bertahan lama.
302
00:38:07,590 --> 00:38:10,133
Kalau kau berjaya...
303
00:38:10,343 --> 00:38:14,137
...aku sendiri yang akan berikan kau
$100,000 di garisan penamat.
304
00:38:14,138 --> 00:38:17,474
Pastikannya $100,000 setiap seorang.
305
00:38:21,020 --> 00:38:23,480
Sangat jelas...
306
00:38:23,898 --> 00:38:26,775
...yang poket kau penuh
dengan duit.
307
00:38:26,985 --> 00:38:30,404
Jangan sesekali sentuh aku.
- Poket kami kosong.
308
00:38:31,114 --> 00:38:33,448
Seperti yang aku kata...
309
00:38:33,449 --> 00:38:35,826
...kami lapar.
310
00:38:44,794 --> 00:38:49,464
Aku ada idea. Apa kata kau berdua
sertai kami di kelab malam nanti?
311
00:38:49,465 --> 00:38:51,425
Ya.
Di tengah-tengah malam?
312
00:38:51,426 --> 00:38:55,387
Untuk lebih saling mengenali.
- Bunyinya bagus.
313
00:38:56,013 --> 00:38:59,057
Jumpa malam ni.
314
00:39:05,898 --> 00:39:09,443
Poket kau tak kosong.
- Tak guna.
315
00:39:09,444 --> 00:39:12,320
Pulangkan alat pemotong aku.
316
00:39:18,161 --> 00:39:20,579
Bodoh.
317
00:39:21,080 --> 00:39:24,833
Aku bayangkan yang kau ada
12 atau 13 benda ni.
318
00:39:24,834 --> 00:39:28,128
Kau memang bodoh.
Pergi dari sini.
319
00:39:28,129 --> 00:39:31,590
Kau masih buat sesuatu
yang bodoh. - Lepaskan aku.
320
00:39:31,591 --> 00:39:35,844
Mulut celupar? Menghina orang?
Mencuri barang dia?
321
00:39:35,845 --> 00:39:38,346
Kau ingat aku akan biarkan
orang memijak kepala aku?
322
00:39:38,347 --> 00:39:41,183
Aku tak benarkan sesiapapun
memijak aku semasa di jel.
323
00:39:41,184 --> 00:39:44,436
Kau ingat aku akan biarkan saja?
324
00:39:44,437 --> 00:39:47,397
"Pulangkan alat pemotong aku. "
325
00:39:47,398 --> 00:39:49,608
Dasar orang kaya.
326
00:39:49,609 --> 00:39:53,236
Dan kau terasa.
- Macamlah kau tak terasa.
327
00:39:54,655 --> 00:39:56,114
Tepat sekali.
328
00:39:56,115 --> 00:39:59,951
Mulai sekarang, aku yang bercakap.
- Kau mahu buat lebih dari itu.
329
00:39:59,952 --> 00:40:01,453
Apa maksud kau?
330
00:40:01,454 --> 00:40:06,249
Kau selalu bermasalah terhadap
wanita, Brian.
331
00:40:16,844 --> 00:40:19,763
Garaj Tej memang pelik.
Dia ada semuanya.
332
00:40:19,764 --> 00:40:24,142
Barang terbaik. Pengangkat ni
masih baru. Ia baru beberapa bulan.
333
00:40:24,143 --> 00:40:27,062
Jimmy. Apa khabar?
- Apa khabar, Bullitt?
334
00:40:27,063 --> 00:40:29,022
Kenalkan, ini Rome.
Tolong aku.
335
00:40:29,023 --> 00:40:32,734
Kalau kau ada masa, aku nak
kau periksa Evo dan Spyder tu.
336
00:40:32,735 --> 00:40:34,736
Dari mana kau dapat Evo tu?
337
00:40:34,737 --> 00:40:37,072
Panjang ceritanya.
- Baiklah.
338
00:40:37,073 --> 00:40:38,907
Terima kasih, Jimmy.
339
00:40:38,908 --> 00:40:41,993
Ia terlalu panas dan lembap.
340
00:40:41,994 --> 00:40:44,454
Beritahu aku pasalnya.
341
00:40:44,455 --> 00:40:46,957
Lihatlah semua ni.
342
00:40:46,958 --> 00:40:51,253
Ray, jangan lakukannya.
Kau sedang merugikan aku.
343
00:40:51,420 --> 00:40:55,382
Cepat, hentikannya.
Aku tahu kau lebih baik dari itu.
344
00:40:56,133 --> 00:40:58,301
Tak guna.
345
00:41:16,070 --> 00:41:17,988
Ray, kau sedang merugikan aku.
346
00:41:17,989 --> 00:41:20,657
Jangan lakukannya.
347
00:41:22,868 --> 00:41:27,038
Tej Parker?
Ini Roman Pearce.
348
00:41:28,290 --> 00:41:32,752
Dia seorang yang terkenal di
Miami. Dia tahu segala-galanya.
349
00:41:32,753 --> 00:41:34,879
Ia semula jadi.
350
00:41:36,799 --> 00:41:38,383
Kau apa khabar?
- Baik.
351
00:41:38,384 --> 00:41:41,136
Apa ni?
Apa yang terkini?
352
00:41:41,846 --> 00:41:44,347
Masih dalam pembikinan.
Belum siap lagi.
353
00:41:44,348 --> 00:41:47,183
Itu sangat berseni.
Kau berbakat.
354
00:41:47,184 --> 00:41:51,813
Ray, lakukannya sekarang!
355
00:41:53,774 --> 00:41:56,443
Bayar! Bayar!
356
00:41:56,902 --> 00:41:58,778
Ini yang mereka lakukan di sini?
357
00:41:58,779 --> 00:42:01,031
Setiap hari.
- Itu gila.
358
00:42:01,032 --> 00:42:04,701
Di sini, sekarang. Kenapa?
Kau nampak tak gembira.
359
00:42:04,702 --> 00:42:09,122
Aku perlukannya segera.
Terima kasih.
360
00:42:09,123 --> 00:42:13,960
Kau tak apa-apa?
Terima kasih.
361
00:42:14,587 --> 00:42:17,046
Boleh tahan.
362
00:42:18,257 --> 00:42:22,719
Kau pandai mencari duit.
Kau berlumba juga?
363
00:42:23,262 --> 00:42:27,724
Tidak. Aku pernah kemalangan
20 tahun lalu.
364
00:42:27,725 --> 00:42:30,727
Sejak itu, aku hanya
menganjurkan perlumbaan.
365
00:42:30,728 --> 00:42:35,607
Dia cuma berada di sini untuk
seketika. Boleh dia tinggal di sana?
366
00:42:36,066 --> 00:42:39,152
Kenapa dengan rumah kau?
367
00:42:39,278 --> 00:42:43,281
Aku tak nak tinggal dengan dia.
Dia ada perangai yang teruk.
368
00:42:43,866 --> 00:42:47,744
Baiklah, bawa dia sekitar sini.
Aku akan ke sana sekejap lagi.
369
00:42:47,745 --> 00:42:50,079
Terima kasih.
- Tiada masalah.
370
00:42:50,289 --> 00:42:53,708
Siapa mahu dapatkan
duitnya semula?
371
00:42:53,709 --> 00:42:57,212
Kau pernah lihat sesuatu
yang seperti ini sebelum ni?
372
00:42:57,213 --> 00:43:00,673
Tidak. Aku tak pernah
melihatnya sebelum ni.
373
00:43:00,674 --> 00:43:01,925
Apa?
374
00:43:01,926 --> 00:43:03,801
Mereka sambungkan wayar GPS.
375
00:43:03,802 --> 00:43:07,639
Sebab itulah Markham tahu yang
kita berada di lot impaun.
376
00:43:07,640 --> 00:43:11,434
Kau mekanik pakar.
Kau tak boleh tanggalkannya?
377
00:43:11,435 --> 00:43:13,853
Aku akan cuba, tapi
ia bukannya mudah.
378
00:43:13,854 --> 00:43:17,982
Kotak DIS, sistem enjin...
379
00:43:17,983 --> 00:43:19,984
Semuanya bersambung dengan
wayar GPS.
380
00:43:19,985 --> 00:43:21,653
Beritahu aku sesuatu.
381
00:43:21,654 --> 00:43:24,197
Mana Skyline kau?
382
00:43:24,198 --> 00:43:28,618
Dari mana kau dapat kereta ni?
383
00:43:28,619 --> 00:43:30,703
Mereka hebat.
- Ya, mereka hebat.
384
00:43:30,704 --> 00:43:33,633
Sambungan wayarnya bagus,
orang yang menjejakinya...
385
00:43:33,658 --> 00:43:36,658
...pun tahu kalau kau tak pakai
tali pinggang keledar.
386
00:43:38,003 --> 00:43:39,420
Baiklah, Jimmy.
387
00:43:39,421 --> 00:43:41,965
Buat saja apa yang kau boleh.
- Baiklah.
388
00:43:41,966 --> 00:43:43,466
Terima kasih.
389
00:43:49,056 --> 00:43:52,684
Kau nampak Cadillac di
seberang jalan tu?
390
00:43:56,522 --> 00:44:00,400
Mereka mengekori kita sejak kita
tinggalkan rumah Verone lagi.
391
00:44:09,285 --> 00:44:13,621
Elian dan Fidel!
392
00:44:13,789 --> 00:44:16,832
Boleh aku bersihkan cermin
depan kau?
393
00:44:38,147 --> 00:44:41,274
Dia akan dedahkan penyamaran
kita sebelum kita mulakan lagi.
394
00:44:41,275 --> 00:44:44,610
Apa yang tak kena?
- Itulah yang aku nak tahu.
395
00:44:44,611 --> 00:44:46,821
Angkat tangan kau!
396
00:44:46,822 --> 00:44:49,032
Apa semua ni?
- Apa sedang berlaku?
397
00:44:49,033 --> 00:44:52,493
Kau ingat kau boleh tembak aku?
Aku seorang ejen kerajaan.
398
00:44:52,494 --> 00:44:53,703
Apa kau cakapkan ni?
399
00:44:56,790 --> 00:45:00,043
Jangan ingat kau ada lencana
kau boleh mengganggu kami!
400
00:45:00,044 --> 00:45:01,836
Lepaskan tangan kau!
401
00:45:01,837 --> 00:45:04,047
Kau bernasib baik sebab aku
tak tembak kau! - Diam!
402
00:45:04,048 --> 00:45:05,798
Jangan suruh aku diam!
403
00:45:05,799 --> 00:45:08,217
Kau hampir mendedahkan
penyamaran kami!
404
00:45:08,218 --> 00:45:10,344
Kau tak sepatutnya muncul
macam tu.
405
00:45:10,345 --> 00:45:12,430
Kau tak tahu yang Verone
sedang menguji kami?
406
00:45:12,431 --> 00:45:15,140
Aku ingatkan kau berdua sedang
melarikan diri! - Melarikan diri?
407
00:45:17,019 --> 00:45:21,439
Kalau Rome memang nak tembak kau?
Kau takkan berada di sini sekarang ni.
408
00:45:21,440 --> 00:45:24,734
Bawa bertenang.
409
00:45:28,697 --> 00:45:30,323
Itu aku punya!
410
00:45:30,324 --> 00:45:32,450
Jadi?
411
00:45:32,451 --> 00:45:36,162
Beritahu aku apa yang kau tahu.
- Kami akan bekerja untuk Verone.
412
00:45:36,163 --> 00:45:38,080
Aku tak tahu bila dan di mana...
413
00:45:38,081 --> 00:45:41,584
...tapi dia cakap dia berikan masa.
414
00:45:41,585 --> 00:45:44,420
Aku akan bertanya pada
polis tempatan.
415
00:45:44,421 --> 00:45:47,340
Kalau Verone ada merasuah
salah seorang dari mereka...
416
00:45:47,341 --> 00:45:49,675
...kita tak boleh dedahkan
operasi kita.
417
00:45:49,676 --> 00:45:51,344
Tepat sekali.
418
00:45:51,345 --> 00:45:55,640
Verone beritahu kami yang dia sendiri
yang akan beri duit tu pada kami.
419
00:45:55,641 --> 00:45:57,683
Itu berita baik.
420
00:45:57,684 --> 00:46:01,646
Kalau kau sedang menghantar duit
hasil dadah, kita boleh menangkapnya.
421
00:46:01,647 --> 00:46:04,065
Cuma ada satu masalah.
- Apa dia?
422
00:46:04,066 --> 00:46:05,691
Fuentes.
423
00:46:05,692 --> 00:46:08,194
Verone menepuknya.
- Menepuknya?
424
00:46:08,195 --> 00:46:10,363
Menepuknya bagaimana?
- Itu mengarut.
425
00:46:10,364 --> 00:46:12,824
Apa kau cakap ni? Kami tahulah
apa yang kami nampak.
426
00:46:12,825 --> 00:46:17,370
Apa pendapat kau, O'Conner?
Dia boleh dipercayai? Kau perlu tahu.
427
00:46:17,371 --> 00:46:20,832
Apa maksud kau?
- Kawan kau ni tak beritahu kau?
428
00:46:20,833 --> 00:46:22,959
Dia berlumba di Bilkins
di L.A.
429
00:46:22,960 --> 00:46:25,962
Dia berikan lelaki tu kunci
keretanya dan biar dia melarikan diri .
430
00:46:25,963 --> 00:46:29,298
Sebab itulah dia bukan
seorang polis lagi.
431
00:46:30,425 --> 00:46:33,719
Jadi, apa pendapat kau?
432
00:46:33,971 --> 00:46:35,304
Aku tak tahu.
433
00:46:35,305 --> 00:46:38,641
Baiklah, kami akan perhatikan dia.
434
00:46:39,142 --> 00:46:41,894
Kami pergi dulu.
435
00:46:49,903 --> 00:46:51,821
Lupakannya, aku tak mahu
bercakap pasal tu.
436
00:46:51,822 --> 00:46:54,949
Aku nak dengar pasalnya.
437
00:46:54,950 --> 00:46:56,867
Lupakan pasal tu.
438
00:46:56,868 --> 00:46:59,787
Fuentes ada bersama Verone...
439
00:46:59,788 --> 00:47:01,831
Markham nyaris dedahkan
penyamaran kita...
440
00:47:01,832 --> 00:47:06,002
...dan kereta kita dipasang GPS yang
lebih teruk dari alat pengesan di kaki aku.
441
00:47:06,003 --> 00:47:10,214
Kalau kau biarkan Markham lakukan
itu lagi di depan Verone...
442
00:47:10,215 --> 00:47:11,674
...kita akan mati!
443
00:47:11,675 --> 00:47:13,968
Aku tahu.
Semuanya tidak disangka.
444
00:47:13,969 --> 00:47:16,804
Kita kena rancang strategi
jalan keluar.
445
00:47:16,805 --> 00:47:19,682
Strategi jalan keluar?
- Ya.
446
00:47:21,560 --> 00:47:24,103
Aku suka rancangan tu.
Apa kau fikirkan?
447
00:47:24,104 --> 00:47:28,149
Aku tak tahu. Tapi kita perlukan
dua buah kereta lagi.
448
00:47:34,948 --> 00:47:37,533
Mereka dah sampai.
449
00:47:55,677 --> 00:47:59,930
Fonzie dan Fabio.
Gembira kau sertai kami.
450
00:47:59,931 --> 00:48:03,017
Kami dengar yang kau nak
hapuskan kereta-kereta tu.
451
00:48:03,018 --> 00:48:04,602
Tak, kami rasa kereta kau...
452
00:48:04,603 --> 00:48:07,855
...perlukan pemandu yang lebih bagus,
jadi kami akan mengambilnya.
453
00:48:07,856 --> 00:48:09,482
Apa kata kita selesaikannya
sekarang?
454
00:48:09,483 --> 00:48:12,610
Tunggu. Apa kata kita
selesaikannya begini?
455
00:48:12,611 --> 00:48:16,614
Setiap kereta pergi dan berpatah
balik, cara berpasukan.
456
00:48:16,615 --> 00:48:19,099
Yang kalah pulang ke
rumah berjalan kaki.
457
00:48:19,100 --> 00:48:22,727
Kami datang untuk berlumba.
- Jadi, mulakannya sekarang.
458
00:48:24,581 --> 00:48:27,500
Mari rampas kereta mereka.
459
00:48:28,335 --> 00:48:31,962
Dengar sini. Tak mungkin kita
dapat kalahkan mereka.
460
00:48:31,963 --> 00:48:34,507
Kereta Hemi tu mencecah 425...
461
00:48:34,508 --> 00:48:38,511
...dan kereta Yenko tu
boleh memecut dalam masa lima saat.
462
00:48:38,512 --> 00:48:40,721
Kita kena rancang sesuatu.
463
00:48:40,722 --> 00:48:44,767
Aku rasa kita kena kalahkan
mereka ketika berpatah balik.
464
00:48:44,768 --> 00:48:47,228
Setuju.
- Mari lakukannya.
465
00:48:47,229 --> 00:48:50,481
Aku mahu yang berwarna
jingga tu.
466
00:48:51,483 --> 00:48:54,527
Kau belum bersedia, Fabio!
467
00:48:57,864 --> 00:48:59,114
Baiklah.
468
00:48:59,115 --> 00:49:02,868
Kau perlu sampai ke hujung jalan
sana tu, ada tong dan berpatah balik.
469
00:49:02,869 --> 00:49:06,539
Kereta kedua perlu tunggu sampai
rakan kau kembali ke sini.
470
00:49:06,540 --> 00:49:09,917
Kumpulan pertama yang sampai
dulu ke sini akan jadi pemenang.
471
00:49:12,879 --> 00:49:16,507
Dan yang kalah perlu serahkan
keretanya.
472
00:49:16,508 --> 00:49:21,011
Atau kau akan bersarapan
menggunakan straw.
473
00:49:30,272 --> 00:49:33,357
Mari berlumba.
474
00:49:36,653 --> 00:49:40,030
Kau boleh lakukannya, Rome!
475
00:49:45,078 --> 00:49:46,620
Kau akan kehilangan
kereta kau.
476
00:49:48,832 --> 00:49:54,044
Kau fikir aku risau dengan
dia ni? Tiada masalah!
477
00:50:03,763 --> 00:50:06,974
Oh, tidak.
- Kereta muscle Amerika.
478
00:50:08,727 --> 00:50:12,563
Enjin kereta kau tak
sebesar mulut kau.
479
00:50:16,735 --> 00:50:19,486
Kena bagi dia makan asap.
480
00:50:20,905 --> 00:50:24,825
Biar aku uruskannya.
- Urusannya.
481
00:50:24,826 --> 00:50:28,787
Sedia dan... mula!
482
00:50:34,252 --> 00:50:38,047
Kau belum bersedia!
Jalan ni milik aku!
483
00:50:46,681 --> 00:50:50,267
Romey Rome!
Kau dengar apa aku cakap?
484
00:51:19,589 --> 00:51:22,341
Aku akan kejar kau.
485
00:51:23,426 --> 00:51:25,219
Mana mulut besar kau tu?
486
00:51:25,220 --> 00:51:28,555
Kereta tu akan pulang
bersama aku.
487
00:52:06,010 --> 00:52:09,930
Maaf, si rambut perang,
bagaimana rasanya asap tu?
488
00:52:11,349 --> 00:52:13,851
Aku tak tahu.
489
00:52:13,852 --> 00:52:16,395
Cepat, Rome.
490
00:52:45,258 --> 00:52:49,303
Gerakan yang bagus.
Mari lihat kalau kau berani.
491
00:53:22,754 --> 00:53:25,964
Cepat, Brian.
Laju lagi!
492
00:54:07,507 --> 00:54:10,342
Kita dapat dua kereta baru!
493
00:54:10,843 --> 00:54:13,011
Tak guna!
494
00:54:19,268 --> 00:54:23,146
Kau belum bersedia lagi!
Selamat jalan, Fabio!
495
00:54:23,606 --> 00:54:26,608
Gunakan gadis tu untuk
beli tiket bas!
496
00:54:33,241 --> 00:54:35,325
Kau apa khabar?
- Baik. Siapa nama kau?
497
00:54:35,326 --> 00:54:37,702
Kami tetamu Tuan Verone.
498
00:54:47,046 --> 00:54:49,464
Di sini seperti syurga.
499
00:54:53,803 --> 00:54:57,097
Kau ada pen?
500
00:54:59,267 --> 00:55:02,102
Aku semakin bersemangat.
501
00:55:02,103 --> 00:55:04,646
Lihatlah gadis di buaian tu.
502
00:55:04,647 --> 00:55:08,859
Kau berdua buat sesuatu yang betul.
Verone tak pernah bersosial dengan pekerjanya.
503
00:55:11,404 --> 00:55:13,822
Mana dia?
- Dia dalam perjalanan.
504
00:55:13,823 --> 00:55:16,074
Kau dan Verone tak pergi
ke mana-mana bersama?
505
00:55:16,075 --> 00:55:19,870
Apa maksud kau?
- Tiada apa.
506
00:55:22,039 --> 00:55:26,001
Aku nak ke bilik air.
- Pergilah.
507
00:55:29,422 --> 00:55:31,506
Apa masalah dia?
508
00:55:31,507 --> 00:55:33,717
Dia tak percayakan anggota polis.
509
00:55:33,718 --> 00:55:36,720
Cara kau bercakap macam
kau dah tahu.
510
00:55:38,264 --> 00:55:43,059
Baru dua bulan aku menjadi polis,
Roman ditangkap ketika serbuan di garaj.
511
00:55:43,060 --> 00:55:46,813
Dia ada lapan buah kereta curi.
512
00:55:46,814 --> 00:55:48,648
Jadi kau yang menangkapnya?
513
00:55:48,649 --> 00:55:53,778
Aku tak tahu dia ditangkap.
Tapi bukan itu masalahnya.
514
00:55:54,363 --> 00:56:00,035
Ketika aku menjadi polis, Roman anggap
aku sebagai kawan yang menjadi lawan.
515
00:56:05,458 --> 00:56:08,168
Tuan Verone ada perlukan apa-apa?
516
00:56:08,169 --> 00:56:11,212
Suruh mereka sertai aku.
517
00:56:17,136 --> 00:56:19,971
Aku memang inginkannya.
518
00:56:28,814 --> 00:56:30,398
Tak guna.
519
00:56:30,399 --> 00:56:33,318
Aku tak nak berikannya pada kau.
Ada apa?
520
00:56:33,319 --> 00:56:35,195
Dia dah sampai.
521
00:56:35,196 --> 00:56:36,988
Dia di mana?
522
00:56:36,989 --> 00:56:39,532
Dia di sana. Jangan pandang.
523
00:56:42,578 --> 00:56:46,206
Maafkan aku, Tuan Verone
minta kalian sertai dia.
524
00:56:48,209 --> 00:56:51,378
Lihat apa yang aku katakan?
525
00:56:53,714 --> 00:56:56,633
Tak mengapa, benarkan
mereka masuk.
526
00:56:58,219 --> 00:57:01,429
Silakan duduk, aku akan bercakap
dengan kau sebentar lagi.
527
00:57:01,639 --> 00:57:03,932
Apa khabar?
- Baik. Kau seronok?
528
00:57:03,933 --> 00:57:07,268
Ya, aku sukakannya.
- Bagus.
529
00:57:08,521 --> 00:57:11,398
Dia cantik, kan?
530
00:57:17,154 --> 00:57:19,197
Ya.
531
00:57:19,198 --> 00:57:21,783
Dia menawan.
532
00:57:27,373 --> 00:57:30,166
Kau memang berani.
533
00:57:30,209 --> 00:57:32,919
Aku hargainya.
534
00:57:32,920 --> 00:57:36,089
Wanita memang sukar ditolak.
535
00:57:36,715 --> 00:57:41,344
Kau nampak wanita berambut perang
yang duduk dengan lelaki tu?
536
00:57:44,348 --> 00:57:48,893
Dalam masa lima minit, dia boleh
dapatkan apa saja dia nak dari lelaki tu.
537
00:57:48,894 --> 00:57:50,603
Aku sukakan rambut kau.
538
00:57:50,604 --> 00:57:52,814
Lihat.
539
00:57:57,945 --> 00:58:01,656
Ke mana agaknya mereka
nak pergi? Duduk.
540
00:58:02,908 --> 00:58:07,287
Jadi, kau yang buat kereta orang
aku terbakar. Itu betul?
541
00:58:08,080 --> 00:58:10,248
Ya.
542
00:58:10,291 --> 00:58:12,500
Aku yang lakukannya.
543
00:58:13,377 --> 00:58:17,505
Aku ada masalah dengan
pihak berkuasa.
544
00:58:18,799 --> 00:58:21,384
Aku juga.
545
00:58:21,385 --> 00:58:26,181
Bagi aku, biasanya pihak polis.
546
00:58:37,443 --> 00:58:39,402
Ikut aku.
547
00:58:39,403 --> 00:58:43,198
Kami baru saja sampai.
- Dan sekarang kita nak pergi.
548
00:58:43,199 --> 00:58:45,533
Mari pergi.
549
00:59:17,483 --> 00:59:20,151
Apa semua tu?
550
00:59:21,362 --> 00:59:24,864
Kita akan berseronok.
551
00:59:40,381 --> 00:59:42,090
Hei, Carter.
552
00:59:42,091 --> 00:59:45,176
Kenalkan, ini Detektif Whitworth.
553
00:59:46,303 --> 00:59:49,055
Salah seorang polis Miami.
554
00:59:49,056 --> 00:59:50,974
Terima kasih, sayang.
555
00:59:50,975 --> 00:59:52,850
Kau berseronok, Detektif?
556
00:59:52,851 --> 00:59:55,144
Ya, aku berseronok.
557
00:59:55,145 --> 00:59:57,772
Kau kenal aku.
558
00:59:57,773 --> 00:59:59,524
Ya.
559
00:59:59,525 --> 01:00:02,068
Aku kenal kau.
560
01:00:02,778 --> 01:00:04,862
Dah lama aku perhatikan kau.
561
01:00:04,863 --> 01:00:08,449
Verone, itu salah.
- Diam.
562
01:00:09,159 --> 01:00:12,203
Aku ada tugas terakhir untuk kau.
Kau dengar tak?
563
01:00:14,957 --> 01:00:17,834
Dan aku tak boleh lakukannya.
564
01:00:18,460 --> 01:00:22,046
Itu jawapan yang salah.
Meja.
565
01:00:26,677 --> 01:00:28,761
Aku seorang detektif, Verone!
566
01:00:28,762 --> 01:00:32,932
Kau lakukan apa-apa terhadap aku,
seluruh anggota polis akan cari kau.
567
01:00:32,933 --> 01:00:36,936
Diamlah, si gemuk.
568
01:00:36,937 --> 01:00:39,522
Hentikannya sekarang.
569
01:00:46,488 --> 01:00:48,448
Duduk.
570
01:00:48,449 --> 01:00:51,284
Kau akan menyesal.
Hentikan sekarang!
571
01:00:51,285 --> 01:00:53,911
Apabila baldi menjadi
sangat panas, Detektif...
572
01:00:53,912 --> 01:00:57,623
...tikus akan cari jalan keluar.
573
01:00:58,417 --> 01:01:02,253
Satu-satunya arah dia akan
pergi ialah selatan.
574
01:01:05,424 --> 01:01:07,300
Pegang.
575
01:01:10,137 --> 01:01:12,305
Diam.
576
01:01:12,306 --> 01:01:17,977
Kau tahu tak seekor tikus boleh
membuat lubang pada paip besi?
577
01:01:18,312 --> 01:01:21,647
Tiada apa yang perlu kau
risau apabila dia menjerit.
578
01:01:21,648 --> 01:01:24,484
Tapi apabila dia diam,
dia sedang bekerja.
579
01:01:24,485 --> 01:01:27,153
Hentikannya!
580
01:01:27,488 --> 01:01:30,948
Jangan jadi bodoh!
Hentikannya sekarang!
581
01:01:30,949 --> 01:01:35,036
Kau bertanggungjawab pada unit
yang menjaga harta aku.
582
01:01:35,037 --> 01:01:37,622
Aku mahu dalam masa 15 minit...
583
01:01:37,623 --> 01:01:40,416
...di mana semua orang dah tiada.
584
01:01:40,417 --> 01:01:43,920
Aku tak boleh lakukannya!
- Kau tak boleh lakukannya?
585
01:01:45,005 --> 01:01:46,380
Hentikannya.
586
01:01:46,381 --> 01:01:49,008
Monica, mari sini.
587
01:01:49,009 --> 01:01:51,260
Tolong!
588
01:01:51,303 --> 01:01:53,763
Tutup mulut dia.
589
01:01:53,972 --> 01:01:56,641
Tolong!
590
01:02:01,813 --> 01:02:04,273
Ia menggigit aku!
591
01:02:04,983 --> 01:02:07,151
Apa?
592
01:02:08,153 --> 01:02:11,155
Ada sesuatu kau nak cakap?
593
01:02:11,782 --> 01:02:14,825
Ia menggigit aku.
594
01:02:14,952 --> 01:02:17,328
Aku akan lakukannya!
- Lakukan apa? Cuba cakap.
595
01:02:17,329 --> 01:02:21,082
Aku akan suruh mereka pergi.
596
01:02:21,291 --> 01:02:23,042
Hanya alihkannya.
597
01:02:23,043 --> 01:02:25,461
Alihkannya!
598
01:02:26,546 --> 01:02:28,923
Kalau kau tipu aku...
599
01:02:28,924 --> 01:02:31,592
...dan tikus di sini...
600
01:02:31,593 --> 01:02:34,595
...akan lawat isteri kau, Lynn...
601
01:02:34,596 --> 01:02:37,306
...anak lelaki kau, Clay,
dan anak perempuan kau, Lexi.
602
01:02:37,307 --> 01:02:40,226
Kau dengar tak?
Kau faham?
603
01:02:40,227 --> 01:02:42,103
Dengar tak?
- Alihkannya.
604
01:02:42,104 --> 01:02:46,107
Aku akan bakar mata kau
sampai ia terkeluar.
605
01:02:48,610 --> 01:02:51,445
Kau boleh pergi sekarang.
606
01:03:03,625 --> 01:03:06,085
Kau berdua terhibur?
607
01:03:06,086 --> 01:03:09,797
Dalam masa 15 minit, semua polis
di Florida akan berpihak pada kau.
608
01:03:09,798 --> 01:03:13,843
Berada di Versailles Cafè pada pukul
6:00 a. m. lusa, sedia untuk memandu.
609
01:03:13,844 --> 01:03:15,928
Kau faham?
- Ya.
610
01:03:15,929 --> 01:03:18,431
Jangan main-main dengan aku...
611
01:03:18,432 --> 01:03:21,475
...atau kau yang seterusnya.
612
01:03:21,476 --> 01:03:25,396
Pergi minum champagne dulu.
Mari pergi.
613
01:03:27,482 --> 01:03:30,317
Tikus tu bahaya.
614
01:03:38,994 --> 01:03:43,706
Kau sentuh lelaki lain lagi,
aku akan bunuh kau.
615
01:03:43,707 --> 01:03:46,167
Kau dengar tak?
616
01:03:46,793 --> 01:03:49,837
Pandang aku.
Kau dengar tak?
617
01:03:59,347 --> 01:04:02,016
Kau nampak bagaimana dia
pegang kepala lelaki tu.
618
01:04:02,017 --> 01:04:07,396
Dia terpaksa. Verone sedang mengujinya.
Dia dalam bahaya sama seperti kita.
619
01:04:07,397 --> 01:04:09,565
Kau terlalu sukakan
perempuan tu.
620
01:04:09,566 --> 01:04:13,319
Dia seperti perempuan lama
kau, Tanya.
621
01:04:13,320 --> 01:04:17,448
Tanya? Kau keluar dengan
dia selepas aku.
622
01:04:17,699 --> 01:04:19,825
Aku tak boleh bazirkannya.
623
01:04:21,786 --> 01:04:23,370
Itu betul?
624
01:04:23,371 --> 01:04:26,373
Kita berlumba untuk duit,
tapi bila aku tekan minyak...
625
01:04:26,374 --> 01:04:29,627
...nitrus aku membuatkan
kau tertinggal di belakang.
626
01:04:29,628 --> 01:04:31,962
Tej, kau akan kehilangan
garaj kau.
627
01:04:31,963 --> 01:04:33,464
Apa-apa sajalah.
628
01:04:33,465 --> 01:04:36,217
Aku mekanik bajet rendah,
tapi aku bernilai.
629
01:04:36,218 --> 01:04:39,303
Bayarlah!
630
01:04:39,304 --> 01:04:41,055
Bayar duit aku.
631
01:04:41,056 --> 01:04:44,808
Aku senang kau gembira.
Ini garaj aku.
632
01:04:47,646 --> 01:04:49,271
Beritahu dia.
633
01:04:49,272 --> 01:04:53,901
Letakkan duit tu semula atas meja.
Lepas ini, ia milik aku.
634
01:04:53,902 --> 01:04:58,197
Jimmy, macam mana kau nak bayar hutang
aku kalau kau asyik kalah dengan Tej?
635
01:04:58,198 --> 01:05:02,201
Aku nak tidur, Tej.
Aku akan jumpa kau esok.
636
01:05:17,592 --> 01:05:19,009
Apa kau buat di sini?
637
01:05:19,010 --> 01:05:22,972
Mereka nak bunuh kau. Aku terdengar
dia beritahu Enrique dan Roberto.
638
01:05:22,973 --> 01:05:26,433
Sebaik saja tugas kau selesai,
mereka akan bunuh kau.
639
01:05:26,434 --> 01:05:28,519
Kau pasti dengan apa yang
kau dengar?
640
01:05:28,520 --> 01:05:30,562
Aku pasti.
641
01:05:37,153 --> 01:05:39,780
Orang Verone ada di luar...
642
01:05:39,781 --> 01:05:44,702
Aku tahu apa yang mereka cari.
Teman wanita kau di sini.
643
01:05:48,039 --> 01:05:51,542
Mereka tak tahu aku di sini.
- Jadi, apa mereka buat di sini?
644
01:05:51,543 --> 01:05:54,003
Aku tak tahu.
Mungkin mereka cuma mengagak.
645
01:05:54,004 --> 01:05:56,588
Pergi lengahkan mereka untuk
dua minit.
646
01:06:03,722 --> 01:06:07,057
Dah jumpa apa yang kau cari?
647
01:06:10,437 --> 01:06:14,064
Hai kawan, apa khabar?
648
01:06:14,941 --> 01:06:17,151
Kau masih marah pasal kereta
kau tu?
649
01:06:17,152 --> 01:06:20,946
Janganlah marah.
Anggaplah itu gurauan.
650
01:06:20,947 --> 01:06:24,116
Ini bukan pasal jadi polis baik
atau buat tugas kau.
651
01:06:24,117 --> 01:06:26,243
Mereka akan bunuh kau.
Lebih baik kau larikan diri.
652
01:06:26,244 --> 01:06:28,579
Verone upah kau untuk
buat muka macam tu?
653
01:06:28,580 --> 01:06:32,666
Sebab kalau aku ada duit,
aku nak buat tahi lalat di hidung aku.
654
01:06:34,753 --> 01:06:37,004
Berapa banyak dia upah kau?
655
01:06:37,005 --> 01:06:40,632
Setiap kali aku nampak kau,
kau mesti pakai baju sutera...
656
01:06:40,633 --> 01:06:43,385
...barang kemas, seperti orang
Miami sebenar.
657
01:06:43,386 --> 01:06:48,932
Aku nampak kau di kelab,
perempuan keliling pinggang.
658
01:06:49,851 --> 01:06:53,228
Jangan teruskan, Brian.
659
01:06:53,229 --> 01:06:55,647
Hati-hati.
660
01:07:08,369 --> 01:07:12,498
Kau nak ke mana?
Kau tunggu di sini.
661
01:07:20,423 --> 01:07:23,258
Jangan sesekali fikirkannya.
662
01:07:34,479 --> 01:07:38,398
Jangan datang ke rumah
bot aku lagi.
663
01:07:44,280 --> 01:07:47,366
Turunkan pistol sekarang!
664
01:07:47,367 --> 01:07:49,159
Kau dulu, bodoh!
665
01:07:49,160 --> 01:07:51,995
Aku akan tembak dia!
666
01:07:52,020 --> 01:07:54,020
Turunkan pistol sekarang.
667
01:08:01,965 --> 01:08:03,966
Cukup.
668
01:08:03,967 --> 01:08:06,843
Diam.
669
01:08:07,554 --> 01:08:09,846
Ia dah berakhir.
670
01:08:09,847 --> 01:08:12,391
Ia dah tamat.
Jom.
671
01:08:12,392 --> 01:08:15,686
Itu pistol kita.
Mari pergi.
672
01:08:19,983 --> 01:08:22,776
Aku senang melihat kau
semua "berbaik-baik"...
673
01:08:22,777 --> 01:08:27,990
...sebab esok, Roberto dan
Enrique akan ikut kau berdua.
674
01:08:27,991 --> 01:08:30,158
Jadi, kita takkan ada masalah.
675
01:08:30,159 --> 01:08:33,078
Aku akan jumpa kau sekejap lagi.
676
01:08:35,957 --> 01:08:39,084
Apa yang dia buat di sini?
677
01:08:48,845 --> 01:08:51,221
Ke mana kau pergi pagi tadi?
678
01:08:51,222 --> 01:08:54,766
Aku pergi bersarapan dengan
beberapa orang kawan.
679
01:08:59,480 --> 01:09:01,982
Dengan kawan?
680
01:09:02,942 --> 01:09:06,069
Aku ada kawan, Carter.
681
01:09:11,743 --> 01:09:13,910
Okey.
682
01:09:14,912 --> 01:09:17,456
Aku akan jumpa kau sebentar lagi.
683
01:09:25,798 --> 01:09:27,299
Baju yang cantik, Bilkins.
684
01:09:27,300 --> 01:09:29,968
Hari ini aku cuti.
685
01:09:31,054 --> 01:09:33,305
Beginilah.
686
01:09:33,306 --> 01:09:36,725
Malam tadi, Verone mengugut
seorang anggota polis.
687
01:09:36,726 --> 01:09:40,103
Kami akan pergi ke lapangan terbang
kecil di Keys, melalui Nallwood Avenue.
688
01:09:40,104 --> 01:09:42,814
Verone ada pesawat di sana
dan dia akan berangkat dari sana.
689
01:09:42,815 --> 01:09:44,983
Tunggu.
Macam mana kau tahu?
690
01:09:44,984 --> 01:09:46,651
Monica.
691
01:09:46,652 --> 01:09:49,529
Dia dah lakukan tugas dia.
Dia berikan amaran pada kami.
692
01:09:49,530 --> 01:09:51,073
Dia berikan amaran pasal apa?
693
01:09:51,074 --> 01:09:53,617
Verone merancang untuk bunuh
kami selepas kami berikan dia duit tu.
694
01:09:53,618 --> 01:09:57,079
Masuk perangkap tiada dalam
perjanjian. Aku menarik diri.
695
01:09:57,080 --> 01:10:00,499
Jangan fikir pasal tu.
Ini kes Khas, Bilkins.
696
01:10:00,500 --> 01:10:02,751
Tiada siapa boleh tarik diri
sebelum aku mengatakannya.
697
01:10:02,752 --> 01:10:05,128
Ini sangat mudah.
698
01:10:05,129 --> 01:10:09,549
Kau selesaikan tugas, berikan Verone
duitnya, jadi aku boleh tangkap dia.
699
01:10:09,550 --> 01:10:12,844
Kalau tak, aku akan failkan
cukup bukti untuk dakwa kau.
700
01:10:12,845 --> 01:10:14,346
Ambil ni.
701
01:10:14,347 --> 01:10:17,849
Kami akan pasang GPS pada kau berdua,
jadi kau tak boleh buat tindakan bodoh.
702
01:10:17,850 --> 01:10:20,101
Dan untuk pastikan tiada apa
berlaku kepada mereka, kan?
703
01:10:20,102 --> 01:10:22,562
Ya, betul.
704
01:10:30,404 --> 01:10:33,156
Lelaki tu menyakitkan hati.
705
01:10:37,537 --> 01:10:40,497
Kalau kita tak lakukannya,
kita akan ke penjara.
706
01:10:40,498 --> 01:10:43,625
Tapi kalau kita lakukannya,
Verone akan bunuh kita.
707
01:10:43,626 --> 01:10:47,712
Perjanjian yang menarik?
- Ya.
708
01:10:48,297 --> 01:10:50,757
Mungkin juga.
709
01:10:51,300 --> 01:10:55,971
Dia dah buat perancangan
tanpa pengetahuan kita.
710
01:10:55,972 --> 01:11:00,525
Aku rasa ada dua sebab kenapa
dia tak perlukan duit tu lagi.
711
01:11:01,686 --> 01:11:03,311
Kau dan aku.
712
01:11:03,312 --> 01:11:05,021
Seperti dulu-dulu.
713
01:11:05,022 --> 01:11:10,318
Apa pendapat kau?
- Mereka permainkan salah orang.
714
01:11:14,740 --> 01:11:16,449
Berapa cepat kau boleh uruskan?
715
01:11:16,450 --> 01:11:19,327
Kalau kau berdua betul-betul
nak teruskan rancangan ni...
716
01:11:19,328 --> 01:11:22,872
...di sinilah tempat terbaik untuk
lakukannya. Bagaimana?
717
01:11:22,873 --> 01:11:26,459
Aku rasa ia tempat yang sesuai.
Apa yang mereka simpan di sini?
718
01:11:31,465 --> 01:11:32,882
Benda ni"bersih".
719
01:11:32,883 --> 01:11:35,093
Penutup distributor.
720
01:11:48,774 --> 01:11:53,695
Jimmy, masih ada NOS?
721
01:11:53,696 --> 01:11:55,864
Ada tapi aku dah pasangkannya.
722
01:11:55,865 --> 01:11:58,616
Kami mungkin perlukannya untuk
sesuatu yang lain...
723
01:11:58,617 --> 01:12:02,412
...sebab kereta kami mungkin
jadi tumpuan "orang ramai."
724
01:12:09,754 --> 01:12:13,298
Sejak bila kau mula makan banyak?
725
01:12:13,299 --> 01:12:15,508
Semasa di penjara.
726
01:12:15,509 --> 01:12:19,346
Aku tahu betapa teruknya
makanan di dalam penjara.
727
01:12:19,472 --> 01:12:22,182
Dengan apa yang kita sedang
lakukan sekarang ni...
728
01:12:22,183 --> 01:12:26,394
...ia akan tentukan sama ada aku
akan kembali ke penjara atau mati.
729
01:12:26,896 --> 01:12:30,899
Jadi aku cuba untuk makan
sebanyak yang boleh.
730
01:12:31,525 --> 01:12:35,820
Lagipun, doktor beritahu aku yang
aku ada kadar metabolisme yang tinggi.
731
01:12:39,533 --> 01:12:42,118
Kau masih ingat semasa
kita sedang membesar?
732
01:12:42,119 --> 01:12:45,288
Bermain bola sepak dalam lumpur?
733
01:12:45,289 --> 01:12:49,709
Cari masalah. Semua benda
bodoh yang kita buat?
734
01:12:49,919 --> 01:12:53,004
Semasa kau ditangkap,
sama ada aku polis atau tak...
735
01:12:53,005 --> 01:12:56,132
...kalaulah aku boleh bantu kau...
736
01:12:56,133 --> 01:12:58,593
...aku akan bantu.
737
01:12:58,594 --> 01:13:01,387
Aku cuma nak kau tahu itu.
738
01:13:01,388 --> 01:13:04,891
Sebab itulah kau lepaskan
lelaki tu di L.A.?
739
01:13:06,143 --> 01:13:09,854
Ya, aku rasa dia ada banyak
kerja nak dilakukan.
740
01:13:11,107 --> 01:13:13,525
Semasa aku ditangkap...
741
01:13:13,526 --> 01:13:15,693
...ia bukan salah kau.
742
01:13:15,903 --> 01:13:19,781
Semuanya salah aku, Mr. Roman Pearce.
743
01:13:19,782 --> 01:13:22,826
Seorang yang liar, gila.
744
01:13:22,868 --> 01:13:25,120
Tiada siapa boleh melarang aku.
745
01:13:25,121 --> 01:13:27,205
Bersendirian.
746
01:13:27,206 --> 01:13:29,666
Ya, tidak lagi.
747
01:13:34,421 --> 01:13:37,131
Tidak lagi.
748
01:14:01,490 --> 01:14:03,867
Verone dah tinggalkan rumahnya.
749
01:14:05,644 --> 01:14:08,329
Tuan, kami dapat maklumat yang
Verone sedang pergi ke lapangan.
750
01:14:08,330 --> 01:14:12,125
Mari menangkapya.
Suruh dia awasi jaraknya.
751
01:14:16,922 --> 01:14:19,549
Kau semua dah sedia.
752
01:14:19,550 --> 01:14:23,219
Dah sedia?
- Ya, mari lakukannya.
753
01:14:25,306 --> 01:14:27,557
Laporan.
754
01:14:28,809 --> 01:14:31,936
Apa sedang berlaku di sana?
755
01:14:32,563 --> 01:14:33,855
Pasukan Satu, di posisi.
756
01:14:33,856 --> 01:14:36,649
Pasukan Dua, di posisi.
- Pasukan Tiga, di posisi.
757
01:14:36,650 --> 01:14:39,360
Pasukan Empat, di sini
semua dah sedia.
758
01:14:39,361 --> 01:14:42,071
Pasukan Lima, di posisi.
759
01:14:42,072 --> 01:14:44,907
Pasukan Enam, semua sedia.
760
01:14:49,330 --> 01:14:52,123
Mari mulakan. - Ya, kau tahu
apa yang perlu dibuat.
761
01:14:52,124 --> 01:14:54,542
Sentiasa bertenang dan fokus.
762
01:14:54,543 --> 01:14:57,211
Ingat lapangan di Nallwood
Avenue tu.
763
01:14:57,212 --> 01:15:00,465
Ia jalan keluar ketiga
selepas jambatan tu.
764
01:15:01,133 --> 01:15:02,508
Baiklah.
765
01:15:02,509 --> 01:15:04,510
Kau dah bersedia untuk ini?
766
01:15:04,511 --> 01:15:08,306
Pistol, pembunuh, polis-polis penipu?
767
01:15:08,307 --> 01:15:11,059
Aku dilahirkan untuk ini!
768
01:16:10,619 --> 01:16:14,038
Mereka berada di tanah rumah
treler Verone.
769
01:16:14,039 --> 01:16:17,917
Jangan bergerak seinci pun
sehingga aku beritahu!
770
01:16:46,029 --> 01:16:47,363
Semua unit...
771
01:16:47,364 --> 01:16:51,409
...bergerak ke perumahan treler.
Sekarang juga!
772
01:16:57,332 --> 01:17:00,668
Celaka, polis tempatan sedang
memburu orang kita.
773
01:17:00,669 --> 01:17:04,171
Tiga beg dalam satu kereta?
- Mungkin.
774
01:17:16,560 --> 01:17:18,895
Polis.
775
01:17:22,190 --> 01:17:23,691
Aku tak nak masuk penjara lagi.
776
01:17:23,692 --> 01:17:26,861
Kau nak ke mana?
Mari pergi!
777
01:17:27,237 --> 01:17:29,947
Apa dia nak buat?
778
01:17:50,385 --> 01:17:53,929
Arahkan helikopter mengekori
mereka. Aku nak lihat dari atas.
779
01:17:53,930 --> 01:17:55,097
Baiklah.
780
01:17:55,098 --> 01:17:56,223
Lima 2-5...
781
01:17:56,224 --> 01:17:58,768
...ikut GPS.
782
01:18:06,109 --> 01:18:09,445
Kau tahu apa yang kau
sedang lakukan?
783
01:18:11,531 --> 01:18:14,950
Ikut aku, Rome.
784
01:18:22,250 --> 01:18:24,835
Mereka sedang menuju ke
selatan di I-95.
785
01:18:24,836 --> 01:18:27,922
Bawakan antena ESD.
786
01:18:41,061 --> 01:18:44,939
Mereka dah dekat!
- Diamlah!
787
01:18:55,700 --> 01:18:57,701
Bagus, Rome.
788
01:19:04,543 --> 01:19:07,044
Lihat tu!
789
01:19:18,598 --> 01:19:21,142
Benda apa tu?
790
01:19:30,777 --> 01:19:32,945
Celaka!
791
01:19:45,709 --> 01:19:48,460
Pegang stereng.
- Aku tak pandai memandu.
792
01:19:48,461 --> 01:19:52,756
Cuma pegang stereng!
Letakkan tangan kau padanya!
793
01:19:55,510 --> 01:19:58,304
Apa yang kau lakukan?
794
01:21:13,088 --> 01:21:16,548
Bilkins, pesawat tu ada di sini.
795
01:21:22,347 --> 01:21:23,764
Verone dah tiba.
796
01:21:23,765 --> 01:21:27,685
Baiklah. Duit dalam perjalanan.
Tunggu di situ.
797
01:22:11,229 --> 01:22:13,439
Kau pemandu yang hebat.
798
01:22:13,440 --> 01:22:16,442
Terima kasih.
799
01:22:20,321 --> 01:22:25,242
Kita dah menyekat jalan di hadapan.
Mereka dah tiada tempat untuk lari.
800
01:22:33,334 --> 01:22:35,669
Apa tu?
801
01:22:35,670 --> 01:22:37,546
Aku dah mulakan pengawasan.
802
01:22:37,547 --> 01:22:39,756
Video sepatutnya dah ada.
803
01:22:39,757 --> 01:22:42,634
Aku dah dapat.
Nampak jelas.
804
01:22:43,261 --> 01:22:46,138
Ke mana mereka nak pergi?
805
01:22:59,986 --> 01:23:03,989
Baiklah, polis Miami,
mari lihat apa yang kau ada.
806
01:23:03,990 --> 01:23:07,159
Cepat.
Ikut aku.
807
01:23:12,165 --> 01:23:14,583
Semua oran dah ada di sini.
Masa untuk persembahan.
808
01:23:14,584 --> 01:23:17,502
Tunjukkan pada mereka.
809
01:23:20,757 --> 01:23:24,635
Baiklah, mari mulakan parti.
Mari pergi!
810
01:23:42,445 --> 01:23:46,907
Ini ialah unit 25-99.
Kami dah mengepung suspek.
811
01:24:45,091 --> 01:24:48,593
Berselerak!
812
01:24:53,558 --> 01:24:56,393
Mari lakukannya!
813
01:25:13,286 --> 01:25:15,120
Kami tak dapat menjejaki
mereka dalam video.
814
01:25:15,121 --> 01:25:17,664
Kita pasti dah kehilangan
mereka dalam campur aduk tu.
815
01:25:17,665 --> 01:25:20,333
Mari berpecah.
816
01:26:05,129 --> 01:26:07,547
Kami lihat mereka sedang
menuju ke barat di Pantai.
817
01:26:21,771 --> 01:26:25,523
Dua buah kereta tu sedang
menuju ke barat di Pantai.
818
01:26:25,524 --> 01:26:27,442
Ekori kereta tu.
819
01:26:53,177 --> 01:26:55,887
Mereka di jalan mati.
820
01:26:59,141 --> 01:27:01,935
Tunjukkan tangan kau!
821
01:27:01,936 --> 01:27:03,812
Angkat tangan!
822
01:27:03,813 --> 01:27:08,733
Aku tahu lesen aku dah tamat tempoh.
823
01:27:18,786 --> 01:27:21,371
Di mana mereka?
824
01:27:48,566 --> 01:27:49,733
Kerja yang bagus.
825
01:27:49,734 --> 01:27:51,818
Apa yang kau mengarut?
- Apa-apa sajalah.
826
01:27:51,819 --> 01:27:53,862
Kau sepatutnya jadi pembunuh
bermuka ketat!
827
01:27:53,863 --> 01:27:55,780
Kau sedang pegang tali
pinggang keledar!
828
01:27:55,781 --> 01:27:59,367
Tej, terima kasih.
Aku terhutang budi dengan kau.
829
01:27:59,368 --> 01:28:03,913
Ya Brian, kau memang
berhutang dengan aku.
830
01:28:03,914 --> 01:28:05,165
Kami.
831
01:28:05,166 --> 01:28:08,585
Suki cakap kau terhutang budi
dengan kami, kan?
832
01:28:09,962 --> 01:28:12,630
Rome, kau dapat?
- Ada apa?
833
01:28:12,631 --> 01:28:14,883
Nampaknya kita tinggal
satu muslihat saja lagi.
834
01:28:14,884 --> 01:28:18,553
Dengan senang hati, kawan!
Mari lakukannya!
835
01:28:18,554 --> 01:28:20,847
Kita sepatutnya tangkap Verone
semasa berpeluang.
836
01:28:20,848 --> 01:28:23,308
Belum lagi!
837
01:28:24,435 --> 01:28:25,685
Apa?
838
01:28:25,686 --> 01:28:26,895
Kau kehilangan mereka?
839
01:28:26,896 --> 01:28:28,271
Celaka!
840
01:28:28,272 --> 01:28:29,814
Mereka melarikan diri!
841
01:28:29,815 --> 01:28:31,649
Arahan kau.
Apa yang kau nak buat?
842
01:28:31,650 --> 01:28:34,819
Kita akan tembak dia.
Jangan biarkan dia lari.
843
01:28:34,820 --> 01:28:37,572
Kau seronok?
844
01:28:37,573 --> 01:28:40,241
Kereta laju?
845
01:28:41,035 --> 01:28:43,661
Ia klasik.
Kereta model lama.
846
01:28:43,662 --> 01:28:46,331
Kereta muscle Amerika.
847
01:28:47,416 --> 01:28:52,003
Kereta ni boleh buat
macam-macam. Nak lihat?
848
01:28:52,922 --> 01:28:55,131
Cuba lihat ni.
849
01:28:55,132 --> 01:28:58,426
Apa yang kau buat ni?
850
01:29:09,146 --> 01:29:12,482
Ia berjaya!
Aku sukakan butang ni!
851
01:29:16,737 --> 01:29:20,448
En. O'Conner, ia berjaya!
Aku dah selesai.
852
01:29:20,449 --> 01:29:23,076
Jumpa aku di sana!
Cepat!
853
01:29:23,077 --> 01:29:24,244
Baiklah, 10-4.
854
01:29:24,245 --> 01:29:27,080
Semua dah sedia? Mari pergi!
855
01:29:39,260 --> 01:29:41,302
Jangan bergerak!
856
01:29:48,894 --> 01:29:52,981
Bukan Verone dan Fuentes.
- Apa maksud kau?
857
01:29:52,982 --> 01:29:54,941
Jadi, ke mana mereka pergi?
858
01:30:01,532 --> 01:30:04,325
Pergi ke Tarpon Point.
859
01:30:04,326 --> 01:30:08,496
Tarpon Point? Mana ada
lapangan di Tarpon Point.
860
01:30:08,497 --> 01:30:12,125
Siapa cakap mereka pergi
ke lapangan?
861
01:30:24,304 --> 01:30:26,222
Brian?
862
01:30:26,223 --> 01:30:28,266
Macam mana?
863
01:30:28,267 --> 01:30:30,852
Perlukan rancangan baru.
- Apa?
864
01:30:30,853 --> 01:30:34,355
Kita jumpa dia di jalan keluar
Tarpon Point, bukannya lapangan.
865
01:30:34,356 --> 01:30:38,776
Apa maksud kau? - Macam aku cakap,
kita perlukan rancangan baru.
866
01:30:40,112 --> 01:30:41,863
Brian?
867
01:30:41,864 --> 01:30:44,907
Brian? Helo, kau di sana?
868
01:30:45,993 --> 01:30:47,160
Tak guna!
869
01:30:47,161 --> 01:30:48,703
Apa yang dia buat?
870
01:30:48,704 --> 01:30:50,455
Polus persekutuan di tempat
yang salah.
871
01:30:50,456 --> 01:30:52,707
Teman wanita Brian ada
bersama Verone.
872
01:30:53,834 --> 01:30:56,753
Jadi Brian tak datang ke sini!
873
01:31:11,894 --> 01:31:14,937
Bawa dia keluar.
- Keluar.
874
01:31:21,570 --> 01:31:23,696
Buka bonet.
875
01:31:25,157 --> 01:31:27,492
Cepat.
876
01:31:42,007 --> 01:31:43,341
Mana yang selebihnya?
877
01:31:43,342 --> 01:31:45,718
Kereta satu lagi.
- Kereta lain?
878
01:31:45,719 --> 01:31:48,221
Mana kereta tu?
- Dalam perjalanan.
879
01:31:48,222 --> 01:31:50,932
Dalam perjalanan?
- Ya.
880
01:31:52,476 --> 01:31:56,813
Jadi kau tak tahu apa-apa
tentang polis yang serbu jet aku?
881
01:32:02,694 --> 01:32:07,198
Yang kelakarnya, hanya seorang saja
yang aku beritahu tentang lapangan tu.
882
01:32:20,587 --> 01:32:25,258
Ejen Khas dah semakin cantik, kan?
883
01:32:28,554 --> 01:32:31,305
Bawa dia ke dalam bot.
884
01:32:32,391 --> 01:32:35,560
Mari pergi.
- Masuk dalam bot.
885
01:32:49,032 --> 01:32:51,242
Sembunyikan kereta dan
bunuh dia.
886
01:32:51,243 --> 01:32:53,744
Masuk dalam kereta.
887
01:33:20,439 --> 01:33:22,815
Hujung jalan.
888
01:33:24,276 --> 01:33:25,776
Kau tahu, aku sukakan kau.
889
01:33:25,777 --> 01:33:29,739
Tapi aku masih perlu bunuh kau.
Itu kerja aku.
890
01:33:32,326 --> 01:33:34,660
Apa tu?
891
01:33:37,080 --> 01:33:39,790
Keadaan bertambah teruk!
892
01:33:46,757 --> 01:33:49,133
Mari pergi.
893
01:34:51,780 --> 01:34:54,198
Kau dah ada aku.
894
01:34:55,367 --> 01:34:57,827
Kau tersilap langkah.
895
01:34:58,161 --> 01:35:01,914
Selama sebelas bulan setengah,
dan kau tersilap langkah.
896
01:35:02,290 --> 01:35:05,084
Bawa dia ke bawah.
897
01:35:10,215 --> 01:35:12,883
Jumpa kau sekejap lagi.
898
01:35:17,681 --> 01:35:19,098
Aku ingatkan kau dah mati.
899
01:35:19,099 --> 01:35:21,350
Aku juga. Terima kasih sebab
selamatkan aku.
900
01:35:21,351 --> 01:35:22,726
Apa yang kau nak lakukan?
901
01:35:22,727 --> 01:35:26,146
Kalau Verone nampak helikopter
atau bot polis, Fuentes akan mati!
902
01:35:26,147 --> 01:35:27,481
Bot.
903
01:35:27,482 --> 01:35:29,483
Kereta. Bot.
904
01:35:29,484 --> 01:35:32,069
Kau takkan buat apa yang
aku sedang fikirkan, betul tak?
905
01:35:32,070 --> 01:35:35,155
Ya, kau ada di belakang aku?
- Ya.
906
01:35:35,156 --> 01:35:36,615
Baiklah, pakai tali pinggang keledar.
907
01:35:36,616 --> 01:35:39,192
Mari tunjukkan pada dia
aksi berbahaya!
908
01:35:47,752 --> 01:35:49,503
Brian, kau memang gila!
909
01:35:49,504 --> 01:35:52,256
Apa yang sedang kau lakukan?
910
01:36:17,115 --> 01:36:19,867
Aku rasa tangan aku patah.
911
01:36:31,755 --> 01:36:34,214
Ambil pistol.
912
01:36:54,152 --> 01:36:56,737
Ia dah tamat, Carter.
913
01:37:02,786 --> 01:37:04,203
Kau tak apa-apa?
914
01:37:04,204 --> 01:37:06,371
Ya!
915
01:37:06,664 --> 01:37:08,749
Aku tak apa-apa.
916
01:37:16,633 --> 01:37:20,219
Kita dah tangkap dia.
Mari keluar dari sini.
917
01:37:52,252 --> 01:37:56,839
Jadi, kesemuanya ada tiga beg?
Tiga beg dalam bot?
918
01:37:56,840 --> 01:37:59,049
Kami bebas, kan?
919
01:37:59,050 --> 01:38:00,467
Rekod kami bersih?
920
01:38:00,468 --> 01:38:02,719
Kau dah berjaya.
921
01:38:02,720 --> 01:38:05,389
Rekod kau dah bersih.
922
01:38:22,532 --> 01:38:25,826
Mungkin ada enam beg kesemuanya.
923
01:38:25,827 --> 01:38:28,078
Aku rasa kita dah seri.
924
01:38:28,079 --> 01:38:30,414
Ejen Dunn?
925
01:38:33,710 --> 01:38:36,628
Kami jumpa bahan bukti
926
01:38:43,720 --> 01:38:46,972
Jangan jatuhkan sabun.
927
01:38:48,308 --> 01:38:52,728
Aku harap kau tahu sebaik saja
dia dibebaskan, dia akan bunuh kau.
928
01:38:53,062 --> 01:38:55,897
Dia takkan dibebaskan.
929
01:38:56,524 --> 01:38:58,483
Jumpa lagi nanti.
930
01:38:58,484 --> 01:39:02,487
Kau rasa dia akan dibebaskan?
- Dia akan dibebaskan.
931
01:39:02,697 --> 01:39:05,741
Betul-betullah.
Kau rasa dia akan dibebaskan?
932
01:39:05,742 --> 01:39:08,327
Kami dah uruskan semuanya.
Kau dan bersih dan bebas.
933
01:39:08,328 --> 01:39:10,704
Ada kereta di tepi jalan
sana untuk kau.
934
01:39:10,705 --> 01:39:13,874
Tolong jangan hancurkannya.
935
01:39:14,959 --> 01:39:18,462
Terima kasih banyak, Bilkins.
936
01:39:18,463 --> 01:39:21,173
Terima kasih sebab bekerjasama.
937
01:39:22,634 --> 01:39:24,635
Kau percaya aku sekarang?
938
01:39:24,636 --> 01:39:27,137
Kau betul.
939
01:39:30,600 --> 01:39:32,768
Maaf.
940
01:39:33,144 --> 01:39:35,187
Senang bekerjasama
dengan kau, O'Conner.
941
01:39:35,188 --> 01:39:37,522
Aku juga.
942
01:39:48,785 --> 01:39:53,872
Mungkin aku kena tinggal di Miami,
dan jauhkan kau dari masalah.
943
01:39:55,666 --> 01:39:57,584
Kau tahu apa maksud aku.
944
01:39:57,585 --> 01:40:00,128
Kau sukakan Miami?
945
01:40:00,129 --> 01:40:04,174
Aku suka Miami.
946
01:40:05,343 --> 01:40:08,178
Buka bengkel kereta dengan aku.
947
01:40:08,179 --> 01:40:12,015
Bengkel?
Bagaimana kita nak lakukannya?
948
01:40:15,895 --> 01:40:18,980
Poket kau tak kosong.
949
01:40:22,068 --> 01:40:25,320
Dan kita tak lapar lagi, kan?
950
01:40:35,068 --> 01:40:39,320
Sari Kata Oleh:
muhd fawwaz