1 00:00:44,208 --> 00:00:46,699 ! برو ! برو 2 00:01:11,169 --> 00:01:13,899 هي , جيمي , پسر يه گزارش از وضعيت بهم بده 3 00:01:13,971 --> 00:01:16,098 , بگو که همه چي روبراهه بهش احتياج داريم , پسر 4 00:01:16,174 --> 00:01:20,634 . عالي شد امشب عجب شبي بشه 5 00:01:24,682 --> 00:01:27,708 , خيلي خوب . خيلي خوب , خيلي خوب ! آتيش کنيد 6 00:01:27,785 --> 00:01:29,776 تا پنج دقيقه ي ديگه شروع ميکنيم 7 00:01:29,854 --> 00:01:34,484 حالا وقت حال کردن و عشق و حال با ماشينه 8 00:01:34,559 --> 00:01:36,993 بذار انجامش بديم , پسر بزن بريم 9 00:02:05,256 --> 00:02:07,724 ! اوه , دختر ! ببخشيد ! اشتباه کردم 10 00:02:12,730 --> 00:02:15,699 ! خيلي خوب , خانوما ! کارمون خوبه 11 00:02:15,766 --> 00:02:18,496 کارمون خوبه 12 00:02:18,569 --> 00:02:21,094 اينجاييد , بچه ها 13 00:02:22,773 --> 00:02:25,071 . زود باش , تِز ! بذار زودتر مسابقه رو شروع کنيم 14 00:02:25,143 --> 00:02:27,634 چند دقيقه صبر کن , مرد 15 00:02:27,712 --> 00:02:30,112 گربه هاي تو موج اول هستن , پسر پس چهارمي کو ؟ 16 00:02:30,181 --> 00:02:35,016 خوآکين بود , اما يه شيفت کاري واسش پيش اومد - چي ؟ - 17 00:02:35,086 --> 00:02:38,783 شيفت کاري , مرد ؟ - آره , چرا تو واسمون نميروني , تِز ؟ - 18 00:02:38,856 --> 00:02:42,053 لعنتي , نه , من با شماها نميرونم , مرد 19 00:02:42,126 --> 00:02:44,492 تو هم بايد راننده ي چهارمي رو پيدا کني وگرنه مسابقه نميدي 20 00:02:44,562 --> 00:02:46,587 نظرت راجع بهش چيه , هان ؟ - ... ما بايد دو نفر رو پيدا کنيم - 21 00:02:46,664 --> 00:02:49,132 چون اينجا يه دامن کوتاه رو نميخوايم 22 00:02:50,801 --> 00:02:53,031 احمق 23 00:02:53,104 --> 00:02:56,665 يه دقيقه صبر کن 24 00:02:56,741 --> 00:03:00,541 چرا يکي رو نياريم و اونو به عنوان راننده ي چهارم توي مسابقه ي خيابوني شرکت نديم , هان ؟ 25 00:03:00,611 --> 00:03:02,806 ادامه بده - هر کسي رو که من بخوام ؟ - 26 00:03:02,880 --> 00:03:05,371 مشکلي با اين موضوع نداريد ؟ 27 00:03:05,449 --> 00:03:08,646 آره 28 00:03:12,290 --> 00:03:15,282 کيه ؟ - هي , مرد , ميخواي امشب مسابقه بدي ؟ - 29 00:03:15,359 --> 00:03:18,089 آره , ميدوني که واسه اين کار پول ميخوام - تا چهار دقيقه ديگه خودت رو برسون - 30 00:03:18,162 --> 00:03:20,824 خيلي خوب , همين کارو ميکنم 31 00:03:48,192 --> 00:03:50,990 مسابقه تا چهار دقيقه ي ديگه شروع ميشه 32 00:03:52,530 --> 00:03:54,464 خيلي خوب , دخترا بزنيد قَدِش 33 00:04:05,042 --> 00:04:08,808 فکر ميکني که ميتوني ببري ؟ - تو چي فکر ميکني ؟ 34 00:04:08,879 --> 00:04:10,938 تو بهتري . ما واسه اين کار کلي پول قرض کرديم اينو ميدونم 35 00:04:37,441 --> 00:04:39,807 وقتي که يه ماشين مسابقه ي با حال رو گرفتي حالت رو ميگيرم 36 00:04:47,485 --> 00:04:50,579 آره , اونم از چهارمي 37 00:04:50,655 --> 00:04:53,089 لعنتي , اون برايانه 38 00:05:16,180 --> 00:05:19,445 ! سلام , برايان ! دوستت دارم , سرعت 39 00:05:21,519 --> 00:05:23,817 چه خبرا , تِز ؟ چي شده , خوش تيپ ؟ 40 00:05:23,888 --> 00:05:26,948 بخاطر دعوتت ممنون - ... قابلي نداره , مرد . فقط - 41 00:05:27,024 --> 00:05:29,117 فقط وقتي که بردي منو يادت نره , خيلي خوب ؟ 42 00:05:30,861 --> 00:05:35,059 اونا تا تَه چيباشون رو خالي کردن ؟ واقعأ خالي کردن 43 00:05:37,201 --> 00:05:39,396 چه خبرا , سوکي ؟ - چه خبرا , سرعت ؟ - 44 00:05:39,470 --> 00:05:42,268 در مورد زدن ماشينت به ماشيني با روکش نيکل چيزي گفتي ؟ 45 00:05:42,340 --> 00:05:44,706 هيچ کي در مورد برخورد چيزي نگفت ؟ 46 00:05:51,115 --> 00:05:53,913 اگه موضوع اينه , پس چرا به ... آدمايي که اينجان نميگي که 47 00:05:53,984 --> 00:05:56,714 اوني که ديرتر از خط رد بشه بايد برگرده بره خونه ؟ 48 00:05:58,656 --> 00:06:00,590 هي . هي . هي 49 00:06:06,831 --> 00:06:10,198 باشه . سي و پنج تا 50 00:06:10,267 --> 00:06:13,998 سه تا اسکناس درشت 51 00:06:19,510 --> 00:06:21,978 سي و پنج تا , هان ؟ 52 00:06:22,046 --> 00:06:24,981 تو هم ميدي يا اينکه بايد برگردي خونه 53 00:06:25,049 --> 00:06:27,279 آره 54 00:06:29,520 --> 00:06:32,751 اينم همش - بهتر شد - 55 00:06:32,823 --> 00:06:35,348 لعنت , سوکي , تو کي ميخواي پولت رو بدي ؟ 56 00:06:35,426 --> 00:06:38,327 بزودي چيزي رو که ميخواي ميگيري 57 00:06:38,396 --> 00:06:40,921 آره , خوبه 58 00:07:00,017 --> 00:07:02,383 . خيلي خوب , سر جاهاتون سر جاهاتون . بريد . بريد 59 00:07:04,455 --> 00:07:06,446 بريد عقب تر وايستيد سرجاتون . سرجاتون 60 00:07:06,524 --> 00:07:08,651 قبل از اينکه کباب بشيد بريد اونطرف تر 61 00:07:08,726 --> 00:07:10,990 اين که بچه بازي نيست کاملأ جديه 62 00:07:11,061 --> 00:07:13,825 خيلي خوب , بريد عقب , بريد عقب از خيابون بريد بيرون 63 00:07:13,898 --> 00:07:15,832 بريد . بريد عقب بريد عقب 64 00:07:15,900 --> 00:07:18,368 همه دستاتون رو عقب نگه داريد , جدي ميگم , خيلي خوب ؟ 65 00:07:18,436 --> 00:07:20,461 به همين خاطرم امروز بعدازظهر يه سوپرايز براتون دارم 66 00:07:22,773 --> 00:07:27,403 ! بزن برو جک ! برو , عزيزم ميگيرمش . ميگيرمش 67 00:07:36,720 --> 00:07:37,880 حاضري 68 00:07:37,955 --> 00:07:39,047 حاضري 69 00:07:39,123 --> 00:07:40,055 حاضري 70 00:07:40,124 --> 00:07:41,386 حاضري 71 00:07:41,459 --> 00:07:43,256 ! حرکت 72 00:08:34,778 --> 00:08:37,269 ! اوه , لعنتي , نه 73 00:08:51,128 --> 00:08:53,596 نميتوني ازم رد بشي ! نميتوني ازم رد بشي , زود باش 74 00:08:56,567 --> 00:08:58,432 تو چِت شده , مرد ؟ 75 00:09:03,974 --> 00:09:05,737 بهت که گفتم نميتوني ازم رد بشي 76 00:09:19,089 --> 00:09:21,284 ! تکون بخور , لعنتي 77 00:09:36,941 --> 00:09:38,272 ! احمق 78 00:10:06,537 --> 00:10:10,337 امشب نه , عزيزم 79 00:10:10,407 --> 00:10:12,807 برو کنار , پسر 80 00:10:15,779 --> 00:10:17,679 ! لعنت به تو 81 00:10:28,592 --> 00:10:30,719 پيچِ آخره . پيچِ آخره 82 00:10:32,830 --> 00:10:34,525 ! اوه , خيلي پرتي 83 00:10:45,275 --> 00:10:47,368 ! دورِ آخره , عزيزم 84 00:10:53,150 --> 00:10:56,950 ! بزن بريم , مرد 85 00:11:15,939 --> 00:11:17,406 ! آره 86 00:11:28,652 --> 00:11:30,620 ! ميتونم بوي تو رو بشنوم 87 00:11:31,288 --> 00:11:33,381 , هي , جيمي ! بزن بهش , بچه , بزن بهش 88 00:11:37,995 --> 00:11:40,964 خيلي خوب . همتون اونجا رو ميبينيد ؟ 89 00:11:41,031 --> 00:11:43,090 به همتون گفته بودم که يه سوپرايز دارم 90 00:11:43,167 --> 00:11:45,727 دوست داريد آخرش چجوري بشه ؟ 91 00:11:54,378 --> 00:11:56,005 پُل 92 00:12:27,544 --> 00:12:30,172 ! اوه 93 00:12:38,055 --> 00:12:40,683 ! آره 94 00:12:43,861 --> 00:12:45,624 ! لعنتي 95 00:12:53,871 --> 00:12:56,567 ! هان ؟ اوه , لعنتي , نه 96 00:13:00,144 --> 00:13:02,738 ! گندت بزنن 97 00:13:26,937 --> 00:13:28,871 ! آره 98 00:13:37,781 --> 00:13:40,841 . بهم بگيد که همتون ديديد , پسر , سرعت و سوکي از روي پل پريدن 99 00:13:40,918 --> 00:13:43,716 و من ميخوام که همه ي شما رو به ديدن پرداخت پول به اين لعنتي دعوت کنم 100 00:13:43,787 --> 00:13:46,984 من همين جا بيشتر از 10 تا اسکناس واسه ي رفيقمون کنار گذاشتم , درسته ؟ 101 00:13:47,057 --> 00:13:50,151 اينم اون چيزي که قولش رو بهت داده بودم , مرد برو حالشو ببر 102 00:13:50,227 --> 00:13:52,718 بوي خوبي ميده , مگه نه ؟ آره , ميخرمش . بگير 103 00:13:52,796 --> 00:13:55,196 درسته . همتون اينو ميبينيد ؟ همه قبول دارن که اين خوشگله 104 00:13:55,265 --> 00:13:58,530 اين همون چيزيه که همتون . بهش ميگين رابطه ي دو طرفه خيلي خوب . اينجا رو خلوت کنيد 105 00:13:58,602 --> 00:14:01,093 هر کدومتون ممکنه براي بقيه ي مسابقه ها شرط رو ببازيد ؟ 106 00:14:02,973 --> 00:14:05,305 ! لعنت 107 00:14:08,178 --> 00:14:11,147 هي , مطمئن باش وقتي ماشينتو بياري تعميرگاه , خيلي خوب 108 00:14:11,215 --> 00:14:15,549 خودتم خوب ميدوني که ميتونيم روش خوب کار کنيم 109 00:14:15,619 --> 00:14:19,749 مواظب باش , ممکنه باعث بشي بخوامت 110 00:14:19,823 --> 00:14:21,757 آره 111 00:14:21,959 --> 00:14:23,824 چه خبرا , مرد ؟ 112 00:14:25,729 --> 00:14:29,392 هي , داري کجا ميري ؟ 113 00:14:29,466 --> 00:14:32,196 وقتشه که از اينجا بريم - موضوع چيه ؟ - 114 00:14:58,395 --> 00:15:00,829 ! اوه , لعنتي 115 00:15:06,236 --> 00:15:08,727 نيسان با خط هاي آبي . بگيريدش 116 00:15:18,582 --> 00:15:21,380 ! لعنتي ! لعنتي 117 00:15:29,626 --> 00:15:31,059 ... لعنت 118 00:15:37,868 --> 00:15:38,892 لعنتي 119 00:15:43,073 --> 00:15:45,268 ! لعنتي 120 00:15:51,949 --> 00:15:53,849 ! دستات رو بهم نشون بده ! بيارشون بالا 121 00:15:54,985 --> 00:15:57,010 ! اين خودشه . گرفتيمش 122 00:16:08,432 --> 00:16:13,836 خب , چه مدته که اومدي جنوب فلوريدا ؟ - مدتي ميشه - 123 00:16:13,904 --> 00:16:15,929 قبلش چي ؟ 124 00:16:17,975 --> 00:16:21,604 , ما ميدونيم که اسم تو برايان او کانِره بودي L . A . P . D قبلأ عضو 125 00:16:21,678 --> 00:16:23,908 داري اشتباه ميکني پسر - واقعأ ؟ - 126 00:16:28,452 --> 00:16:31,353 چجوري تو رو گول زدن , اوکانِر ؟ 127 00:16:33,824 --> 00:16:36,793 بذاريد بره 128 00:16:38,261 --> 00:16:41,094 . کارتر وِرون . متولد آرژانتين 129 00:16:41,164 --> 00:16:43,598 اما اون بيشتر طول عمرش رو توي ميامي زندگي کرده 130 00:16:43,667 --> 00:16:47,398 الانم خود اون بزرگترين تاجر صادرات و وارداتِ منطقه است 131 00:16:47,471 --> 00:16:50,736 بدبختانه , اون داره با استفاده از جايگاه اجتماعي موفقش مواد مخدر وارد ميامي ميکنه 132 00:16:50,807 --> 00:16:52,866 اما دوره زمونه واسه پرداختهاش سخت شده 133 00:16:52,943 --> 00:16:56,037 ما الان يک ساله که اون رو تحت ... نظر داريم اما هيچ وقت نتونستيم 134 00:16:56,113 --> 00:16:58,047 نه خودش و نه پولهاشو بگيريم 135 00:16:58,115 --> 00:17:00,447 ما همه جاي خونه و انبارش روگشتيم - اما هيچي - 136 00:17:00,517 --> 00:17:04,283 دفتر گمرک اينجا فقط تونست توي گرفتن ما کارش رو خوب انجام بده 137 00:17:04,354 --> 00:17:06,618 من الان فقط به اين خاطر اينجام تا اونا رو بگيريم 138 00:17:06,690 --> 00:17:08,624 من تونستم يه مأمور نفوذي ... رو تحت پوشش 139 00:17:08,692 --> 00:17:10,922 راهنماي سفر و مسئول تدارکات وارد تشکيلات اون کنم 140 00:17:10,994 --> 00:17:14,088 اخيرأ , وِرون اون رو مسئول پيدا کردن چند تا راننده ي جديد کرده 141 00:17:14,164 --> 00:17:18,294 خوبه . با اين حال ما نميتونيم وضعيتش رو تأييد کنيم - فکر ميکني خائنه ؟ - 142 00:17:18,368 --> 00:17:21,667 اون يکي از خودمونه کارِش درسته 143 00:17:21,738 --> 00:17:25,333 اون الان نزديک يه ساله که با وِرونه حتي الان با اون يه جا زندگي ميکنه 144 00:17:25,409 --> 00:17:28,572 بود F.B.I نگاه کن , اين نظر که پاي شما به اين ماجرا باز بشه 145 00:17:28,645 --> 00:17:31,011 من با نظرشون مخالف بودم . اما ما به ... چند تا راننده ي خوب احتياج داريم 146 00:17:31,081 --> 00:17:33,311 که بتونن اين عوضي و پولهاشو با هم تحويل ما بِدن 147 00:17:33,383 --> 00:17:35,317 تو با مأمور دان ميريد اونجا 148 00:17:35,385 --> 00:17:37,819 و اگه من نخوام ؟ 149 00:17:37,888 --> 00:17:41,654 خيلي خوب , اينجا يه ليستي از همه ي خلافهايي که تو توي لس آنجلس کردي هستش 150 00:17:41,725 --> 00:17:44,592 . ممانعت از عدالت , شرکت در جرم خودت که با لو ندادن جرمهاي ديگران آشنايي 151 00:17:44,661 --> 00:17:49,325 الانم , ما ميتونيم با انجام اين کار , توي اجراي عدالت سهيم باشيم 152 00:17:49,399 --> 00:17:52,129 مگر اينکه بخواي دهنت سرويس بشه 153 00:17:54,604 --> 00:17:58,597 خب حالا نقشه چيه ؟ مگه دان و من بوسيله ي راننده هاي خيابوني شناسايي نميشيم ؟ 154 00:17:58,675 --> 00:18:00,973 درسته 155 00:18:05,182 --> 00:18:07,116 ... خب , دان 156 00:18:10,320 --> 00:18:12,254 انگار ما بايد با هم همکار بشيم , برادر 157 00:18:12,322 --> 00:18:15,621 ميتوني سريع بهم بگي که بهترين , موتور براي ماشينم 158 00:18:15,692 --> 00:18:17,592 گالوئه 12 هستش يا گالوئه 24 ؟ 159 00:18:25,001 --> 00:18:27,299 من نميدونستم که توي پيتزا فروشي هم موتور ميسازن 160 00:18:30,240 --> 00:18:32,640 هي , مرد , نگاه کن من نميتونم اين کار رو بکنم 161 00:18:32,709 --> 00:18:34,802 واقعأ , اگه اين اون کسيه که تو , ميخواي بهم بدي 162 00:18:34,878 --> 00:18:37,039 شايد بهتر باشه که من شانسم رو توي زندان امتحان کنم 163 00:18:38,115 --> 00:18:40,709 ما يه نفر ديگه رو بهت ميديم 164 00:18:40,784 --> 00:18:42,979 راهي نداره , مرد 165 00:18:44,354 --> 00:18:48,415 اگه شماها يه راننده ميخوايد تنها راهش اينه که خودم يه نفر رو انتخاب کنم 166 00:18:48,492 --> 00:18:52,292 , باشه , اوکانِر کي توي ذهنته ؟ 167 00:18:52,362 --> 00:18:54,762 يه آدم خوش تيپ که توي محله ي " بارستو " بزرگ شده 168 00:18:54,831 --> 00:18:58,267 اون کيه ؟ رومان پيرِس 169 00:19:22,058 --> 00:19:24,925 اين اون رفيقت توي قضيه ي مونت کارلو نيست ؟ - چرا , خودشه - 170 00:19:26,930 --> 00:19:29,125 آره , اون خيلي ماهره 171 00:19:29,199 --> 00:19:32,168 , و ديوونگيش جهنميه دارم بهت ميگم 172 00:19:32,235 --> 00:19:34,863 به هر حال اين بهترين راهه اون واسه ي اين کار ساخته شده 173 00:19:40,277 --> 00:19:44,213 , اون يه پرونده ي کاملأ جالب داره شامل سه سال خلاف توي ايالت شمالي 174 00:19:44,281 --> 00:19:48,479 اون طوري که اينجا اومده اون الان توي خونش در بازداشت خانگيه . نميتونه بيشتر از 100 يارد از خونش دور بشه 175 00:20:07,871 --> 00:20:13,002 ! رومان پيرِس 176 00:20:26,990 --> 00:20:28,924 اون هميشه ميگفت که ميخواد معروف بشه 177 00:20:33,430 --> 00:20:36,024 ! پيرِس 178 00:20:36,099 --> 00:20:38,932 ! رومان پيرِس 179 00:20:39,002 --> 00:20:42,494 هي , بعدأ يه اتفاقاتي افتاد , فقط بذار بره - من تو اين کار دخالت نميکنم - 180 00:20:44,374 --> 00:20:46,365 ! روم 181 00:20:53,416 --> 00:20:57,011 فقط اونايي که باهام خيلي رفيقن ! بهم ميگن روم , آشغال 182 00:21:01,691 --> 00:21:04,751 من ديگه يه پليس نيستم , برادر - راست ميگي ؟ - 183 00:21:06,529 --> 00:21:10,465 پسر اين ديگه يه پليس نيست ؟ - درسته . هيچ نشاني هم نداره - 184 00:21:21,211 --> 00:21:23,839 ! بزن بريم 185 00:21:34,991 --> 00:21:38,358 استيل دعوات مثل احمقاست استيل دعوات مثل احمقاست 186 00:21:39,529 --> 00:21:41,554 بهتره با بچه ها دعوا کني 187 00:21:41,631 --> 00:21:44,361 اومدي اينجا که چه غلطي بکني , اوکانِر ؟ خفه ات ميکنم 188 00:21:44,434 --> 00:21:46,527 بهت گفته بودم که بهم نزديک نشو 189 00:21:50,674 --> 00:21:53,939 تو بايد بهم ميگفتي سه سال گذشته , برايان 190 00:21:54,010 --> 00:21:56,240 منم بهت گفته بودم که اين اشتباه من نبود 191 00:22:05,722 --> 00:22:07,781 واسه ي چي اومدي اينجا , اوکانِر ؟ 192 00:22:11,628 --> 00:22:13,755 براي اينکه با تو يه معامله بکنم 193 00:22:17,167 --> 00:22:20,398 , وقتي که من به توي آشغال احتياج داشتم جايي نبودي که بشه پيدات کرد 194 00:22:21,938 --> 00:22:24,133 الانم ميخواي سعي کني که باهام معامله کني ؟ 195 00:22:26,810 --> 00:22:29,370 من ميخوام که تو بياي ميامي و بامن رانندگي کني 196 00:22:29,446 --> 00:22:32,813 اگه اين کارو بکني , اونا اين دستگاه رو از پات باز ميکنن و همه ي پروندت رو پاک ميکنن 197 00:22:32,882 --> 00:22:35,942 من سه سال توي زندان بودم 198 00:22:36,019 --> 00:22:38,078 سه سال توي زندان بخاطر تو , برايان 199 00:22:38,154 --> 00:22:40,486 من تو رو بهتر از خودت ميشناسم 200 00:22:40,557 --> 00:22:42,821 ميخواي انجام نده ميخواي انجام نده 201 00:22:44,194 --> 00:22:46,685 تموم شد بچه ها ؟ 202 00:22:46,763 --> 00:22:48,822 اين معامله قانونيه ؟ 203 00:22:48,898 --> 00:22:51,696 معلومه , به شرطي که تو هم اين کارو واسه ي ما انجام بدي 204 00:22:51,768 --> 00:22:54,259 بهت که گفته بودم . خفه شو . آشغال 205 00:22:55,839 --> 00:22:59,741 پس تو پرونده ي منو پاک ميکني و اين وسيله رو هم از پام باز ميکني ؟ 206 00:22:59,809 --> 00:23:04,940 معلومه . من فکر ميکردم که تو نميتوني بيشتر از 100 يارد از خونت دور بشي 207 00:23:05,014 --> 00:23:07,505 چرا شما فکر ميکنيد که من خودم رو توي خونه حبس ميکنم ؟ 208 00:23:07,584 --> 00:23:09,643 مرد , انتخاب کاملأ با توئه ميتوني اين کارو رد کني 209 00:23:42,652 --> 00:23:44,586 صبر کن . وايستا 210 00:23:46,523 --> 00:23:48,923 هي , برادر , اتفاقي افتاده ؟ 211 00:23:48,992 --> 00:23:51,859 من نميدونم که ميشه به تو اعتماد کرد يا نه , مرد 212 00:23:53,930 --> 00:23:57,058 فقط اينجوري بهش فکر کن که اين براي تو يه فرصت تازه است تا از اول شروع کني 213 00:23:57,133 --> 00:23:59,658 پس بذار فقط بريم و انجامش بديم - ... اگه بخاطر تو نبود - 214 00:23:59,736 --> 00:24:04,105 به يه فرصت تازه احتياج نداشتم - مرد , تو بايد از اين فرصت براي آزادي استفاده کني - 215 00:24:04,174 --> 00:24:07,940 الانم , فقط راحت باش و برو اين کارو انجام بده - احتياجي به راحت بودن ندارم - 216 00:24:08,011 --> 00:24:11,276 چرا , احتياج داري . و بايد از تهمت زدن به من بخاطر اشتباهي که خودت کردي دست بر داري 217 00:24:11,347 --> 00:24:14,646 و رومان پيرِس بايد کم کم مسئوليت کارايي رو که کرده رو به عهده بگيره 218 00:24:14,717 --> 00:24:18,380 تو هم بايد بري به جهنم - "و تو هم لياقتت اينه که برگردي و بري به همون "بارستو - 219 00:24:21,024 --> 00:24:23,492 " اصلأ دوست ندارم که برگردم " بارستو 220 00:24:33,603 --> 00:24:37,334 , برايان اوکانِر , رومان پيرِس با مونيکا فونيتِس آشنا بشيد 221 00:24:37,407 --> 00:24:40,001 اونا در مورد وِرون آشنايي قبلي دارن ؟ - يه خلاصه اي از کاراش ميدونن - 222 00:24:40,076 --> 00:24:42,544 , خوبه . خيلي خوب مثل يه معامله ميمونه 223 00:24:42,612 --> 00:24:45,604 وِرون دنبال راننده ميگرده منم ترتيبي ميدم تا شما دو تا انتخاب بشيد 224 00:24:45,682 --> 00:24:48,207 من بايد چند تا آدم کش رو هم اجير کنم ميدونيد که , به روش قانوني 225 00:24:48,284 --> 00:24:50,616 از کي شروع ميکنيم ؟ - همين الان - 226 00:24:50,687 --> 00:24:54,919 با چي رانندگي ميکنيم ؟ 227 00:24:59,696 --> 00:25:02,631 فکرشم نکن که بتوني اينو برداري 228 00:25:02,699 --> 00:25:04,826 اين خيلي قويتر از اون کيک وا رفته است 229 00:25:04,901 --> 00:25:07,631 نه , خيلي هم خوبه همين که رنگش از کُرُمه از هر چيزي بهتره 230 00:25:07,704 --> 00:25:12,300 لعنتي ! پس اين لبه هاش رو که توقيف کرده بودن کجاست , مرد ؟ 231 00:25:12,375 --> 00:25:14,843 بعد از اينکه ملاقاتش کردي باهامون تماس بگير 232 00:25:16,746 --> 00:25:19,806 با اون دو تا احمق مشکلي نداري ؟ - از پسشون ميتونم بر بيام - 233 00:25:19,883 --> 00:25:23,614 هر موقع که اونا اذيتت کردن بهم خبر بده - ممنون , مارکام - 234 00:25:26,422 --> 00:25:28,822 من با تو ميام , پسر 235 00:25:28,892 --> 00:25:33,261 چرا اون بايد با تو بياد ؟ - چون تو آدم غير قابل پيش بيني اي هستي - بزن بريم 236 00:25:46,175 --> 00:25:48,109 اينجا بپيچ به راست 237 00:25:53,082 --> 00:25:56,483 پس تو قبلأ يه پليس بودي ؟ - آره - 238 00:25:56,553 --> 00:25:58,487 چند وقته که توي اين کاري ؟ 239 00:25:58,555 --> 00:26:01,023 از دستم دَر رفته 240 00:26:01,090 --> 00:26:03,024 حالت خوبه ؟ 241 00:26:05,395 --> 00:26:08,489 شايد تو بخواي با چشمات به خيابون نگاه کني , پسر 242 00:26:08,565 --> 00:26:11,796 چيه , فکر ميکني که تصادف کنيم ؟ - هنوز راجع بهش فکر نکردم - 243 00:26:16,706 --> 00:26:18,173 چيکار داري ميکني , برايان ؟ 244 00:26:28,084 --> 00:26:30,450 " اون با روش " خيره شدن و روندن رانندگي کرد , مگه نه ؟ 245 00:26:30,520 --> 00:26:32,954 اين کارو از من ياد گرفته 246 00:27:06,589 --> 00:27:10,025 , حالا اومديم اينجا از اينجا به بعد با خودته 247 00:27:20,970 --> 00:27:22,665 به اون يکي نگاه کن 248 00:27:22,739 --> 00:27:26,505 هي , اين ماشينو از کجا آوردي که زيرش مثل جعبه ي بِرِشتوک ميمونه ؟ 249 00:27:26,576 --> 00:27:30,273 هي ! خيلي بامزه اي , با نمک 250 00:27:31,814 --> 00:27:33,406 آشغال 251 00:27:33,483 --> 00:27:36,281 روبرتو , اِنريکه , من به يه سري عکس , از راننده ها احتياج دارم 252 00:27:36,352 --> 00:27:39,082 همينطور شماره ي گواهينامه , و شماره ي ماشينشون و هر چيز ديگه که تونستيد پيدا کنيد 253 00:27:51,801 --> 00:27:53,928 بريم 254 00:27:56,439 --> 00:27:59,340 دهنت رو ببند و هر کاري که من ميکنم رو انجام بده , خيلي خوب ؟ 255 00:27:59,409 --> 00:28:02,503 باشه بهش ميگم - نه , کاملأ جدي گفتم - 256 00:28:03,846 --> 00:28:05,780 تو کار خودت رو بکن منم کار خودم رو ميکنم 257 00:28:09,886 --> 00:28:12,184 مواظب دستات باش , رفيق 258 00:28:14,724 --> 00:28:17,750 برو توي خط راه بيافت 259 00:28:26,502 --> 00:28:28,561 کارتِر 260 00:28:35,445 --> 00:28:37,606 راننده ها اينجان - خوبه - 261 00:28:37,680 --> 00:28:40,342 بريم 262 00:28:43,186 --> 00:28:45,711 وايستين 263 00:28:49,759 --> 00:28:53,456 بخاطر اومدنتون توي اين وقت کم ازتون ممنونم 264 00:28:53,529 --> 00:28:58,296 فِراري قرمزم ديروز توقيف شد , و الانم توي شهر کوچيک هاييتيه 265 00:28:58,367 --> 00:29:00,460 اون از اينجا 20 مايل فاصله داره 266 00:29:00,536 --> 00:29:05,030 خودِ ماشين هيچ اهميتي نداره چيز مهم اون بسته ايه که گذاشتمش توي داشبورد 267 00:29:05,108 --> 00:29:09,977 اولين تيمي که با بسته اينجا برگرده فرصت اينو پيدا ميکنه که با من کار کنه 268 00:29:10,046 --> 00:29:13,538 چيه , ما بايد به اين حرفا گوش بديم ؟ - هيچ کسي تا حالا روي سَرِت تفنگ گذاشته ؟ - 269 00:29:16,052 --> 00:29:18,179 انجامش بديد 270 00:29:18,254 --> 00:29:21,417 گواهينامه هاتون بديد بياد 271 00:29:23,226 --> 00:29:26,354 قبل از کريسمس برگرديد , بچه ها ! بريد 272 00:29:26,429 --> 00:29:29,330 برو ! برو . مرد ! زود باشيد . بريد 273 00:29:48,785 --> 00:29:50,480 زود باش , پسر 274 00:29:53,756 --> 00:29:55,883 خيلي خوب , بذار ببنيم که اين ماشين چيکار ميتونه بکنه 275 00:30:12,308 --> 00:30:15,038 مأمور ماکام , موقعيتشون رو دارم ميرن I - 95 دارن بسمت جنوب خيابون 276 00:30:15,111 --> 00:30:17,045 خوبه , فهميدم 277 00:30:17,113 --> 00:30:19,274 راه افتادن عجب سورپرايزي 278 00:30:29,859 --> 00:30:32,089 زود باش , دنبالم بيا , رومان چه مرگت شده ؟ 279 00:30:40,269 --> 00:30:43,033 چرا من بايد اون گربه رو تعقيب کنم ؟ 280 00:30:56,352 --> 00:30:58,946 آشغاله باهوش 281 00:31:03,659 --> 00:31:07,117 اينجوريه ؟ فکر ميکني که خيلي بمبي , رومان ؟ 282 00:31:46,569 --> 00:31:48,935 اگه بازم ميخواي پس بذار ببينيم , برايان 283 00:31:50,339 --> 00:31:52,603 خيلي خوب , رومان منم يه چيزي واسه ي تو دارم 284 00:31:58,681 --> 00:32:00,979 اينو داشته باش , برادر 285 00:32:09,292 --> 00:32:11,317 لعنتي 286 00:32:11,394 --> 00:32:13,726 آره , رُوم حالا با اين چطوري ؟ 287 00:32:13,796 --> 00:32:16,356 ! از خود راضي 288 00:32:16,432 --> 00:32:19,731 اينم مدرسه ي رانندگي برايان اوکانِر درست همينجا , بچه 289 00:32:23,272 --> 00:32:25,137 ! بچه سفيد ديوونه 290 00:32:25,207 --> 00:32:27,072 ! اوه , لعنتي 291 00:32:52,802 --> 00:32:55,396 هي , مرد - هان ؟ - 292 00:33:00,109 --> 00:33:01,599 ! از اون خيابون بيا بيرون 293 00:33:01,677 --> 00:33:04,009 پسر , اونا چند تا کثافت عوضين , مرد 294 00:33:13,356 --> 00:33:15,881 چيکار بايد بکنيم ؟ 295 00:33:17,693 --> 00:33:19,627 اين خوبه شريکش رو بهم نشون بده 296 00:33:23,666 --> 00:33:26,760 . ماشينا . ماشينا ماشينا کجان ؟ 297 00:33:31,774 --> 00:33:35,301 قايق هاي آشغال ماشينا کجان ؟ 298 00:33:44,553 --> 00:33:46,817 ماشينا رو ميخوام , ماشينا کجان ؟ 299 00:34:17,319 --> 00:34:19,583 اون وسط رو نگاه کن اون وسط رو نگاه کن چي ؟ 300 00:34:22,258 --> 00:34:25,659 لباست رو بپوش راه بيافتيم برگرديم - آشغال - 301 00:34:35,104 --> 00:34:37,265 ! لعنتي 302 00:34:40,009 --> 00:34:42,034 نذار فرار کنن - مشکلي نيست - 303 00:34:42,111 --> 00:34:44,773 ! بشين سر جات , با نمک 304 00:34:44,847 --> 00:34:46,508 اين ديگه چه کوفتيه ؟ 305 00:34:47,349 --> 00:34:49,283 لعنتي ! پليسا 306 00:34:49,351 --> 00:34:52,286 اينجا چه غلطي ميکنن ؟ - ! روم , نه - 307 00:34:55,925 --> 00:34:58,655 بزن بريم 308 00:35:01,897 --> 00:35:04,923 ! لعنت به تو - رکورد پَرِش با ماشين رو شکسته - 309 00:35:05,000 --> 00:35:08,868 دو سال توي زندان بوده , بخاطر همکاري و کمک به قاچاقچي هاي اسلحه 310 00:35:08,938 --> 00:35:11,839 کارش تميزه خودش يه آشغاله ولي کارش تميزه 311 00:35:11,907 --> 00:35:15,070 خيلي خوب 312 00:35:35,397 --> 00:35:40,357 هي , مرد , اينجا چيزي واسه ي خوردن پيدا ميشه ؟ گرسنمونه 313 00:35:44,940 --> 00:35:47,534 ببرشون دَمِ استخر 314 00:35:47,610 --> 00:35:50,101 خوب بود . بيايد 315 00:35:57,453 --> 00:36:00,183 تو چه خورده حسابي باهاش داري ؟ 316 00:36:00,256 --> 00:36:02,884 من هيچ خورده حسابي باهاش ندارم 317 00:36:05,928 --> 00:36:08,920 چرا , داري - نه , ندارم - 318 00:36:08,998 --> 00:36:12,627 من دارم ميبينم که تو يه خورده حسابي باهاش داري , مرد - خيلي خوب , دارم . الانم خفه شو - 319 00:36:12,701 --> 00:36:15,192 خودت خفه شو ديگه بهم نگو خفه شو 320 00:36:15,271 --> 00:36:17,296 هر جفتتون خفه شيد 321 00:36:17,373 --> 00:36:19,637 باور نکردنيه 322 00:36:22,811 --> 00:36:25,279 خيلي خوب 323 00:36:29,485 --> 00:36:33,046 تو مطمئنأ توي اين کاخ خيلي راحتي 324 00:36:35,558 --> 00:36:38,026 هميشه با دشمني 325 00:36:42,665 --> 00:36:44,656 نه , نه , نه بشين 326 00:36:45,968 --> 00:36:47,993 با فِراريه خيلي باحالي رانندگي ميکني 327 00:36:49,805 --> 00:36:52,137 خوشحالم که ازش خوشتون اومده 328 00:36:56,879 --> 00:36:58,847 دارلين , اينو نگه ميداري ؟ 329 00:37:06,989 --> 00:37:09,856 يعني هممون بخاطر يه سيگار لعنتي سر کار بوديم ؟ 330 00:37:09,925 --> 00:37:12,519 نه , شما سر يه کار بودين 331 00:37:19,235 --> 00:37:23,467 يعني شما واقعأ فکر ميکنيد که من واقعأ ميذاشتم کسي ماشينم رو توقيف کنه ؟ 332 00:37:27,276 --> 00:37:29,972 اونجايي که قايق ها بودن واسه منه , اوه , ضمنأ 333 00:37:30,045 --> 00:37:32,673 شما دو تا بخاطر پنجره ي فِراري بهم مديونيد 334 00:37:32,748 --> 00:37:36,047 اما من شماها رو ميبخشم 335 00:37:37,219 --> 00:37:39,346 اون ما رو ميبخشه , آره 336 00:37:39,421 --> 00:37:42,822 من اينو دوست دارم - خوبه - 337 00:37:42,891 --> 00:37:44,825 حالا اين کاري که واسمون در نظر گرفتي چي هست ؟ 338 00:37:44,893 --> 00:37:46,690 دنبالم بياين 339 00:37:46,762 --> 00:37:49,060 همه جاي اين خونه واسه جاسوسي گوش وجود داره 340 00:37:50,666 --> 00:37:54,067 من يه چيزايي دارم و از شما ميخوام که اونا رو واسم از ساحل شمالي به يه جزيره ي کوچيک ببريد 341 00:37:54,136 --> 00:37:57,264 چي هستن ؟ - اون چيزي که ازتون ميخوام اينه - , که بذارينش توي ماشين 342 00:37:57,339 --> 00:38:00,035 و واسه ي من رانندگي کنيد و هيچ توقفي هم نداشته باشيد , فهميديد ؟ 343 00:38:00,109 --> 00:38:02,771 آره , اگه پاي پليس کشيده بشه وسط چي ؟ 344 00:38:02,845 --> 00:38:08,579 نه . من با استخدام شما در واقع يه پنجره ي زمان خريدم . اما اين پنجره به اين راحتي ها باز نميشه 345 00:38:08,651 --> 00:38:11,279 , خودت درستش ميکني 346 00:38:11,353 --> 00:38:15,187 و وقتي از خط پايان رد شدي خودم با دستاي خودم بهت 100 تا ميدم 347 00:38:15,257 --> 00:38:17,817 دادن 100 تا يه قسمتشه , رفيق 348 00:38:19,662 --> 00:38:24,395 , نگاه کن , مرد , معلومه که 349 00:38:24,466 --> 00:38:26,400 جيب هات اصلأ عصبي نيستن - هي , هي , هي - 350 00:38:26,468 --> 00:38:28,936 هيچ وقت به من دست نزن 351 00:38:29,004 --> 00:38:32,201 جيباي خودمون خاليه 352 00:38:32,274 --> 00:38:35,766 مثل اين ميمونه که بگيم , گرسنمونه 353 00:38:44,186 --> 00:38:46,746 من يه پيشنهاد دارم 354 00:38:46,822 --> 00:38:50,417 چرا شما دو تا بچه ها امشب به کلوپ ما ملحق نميشيد ؟ 355 00:38:50,492 --> 00:38:54,121 آره , نصفه شب توي " پِرال " ؟ - اينجوري ميتونيم يه کم بهتر همديگه رو بشناسيم - 356 00:38:54,196 --> 00:38:56,357 خيلي خوب , بنظر خوب مياد 357 00:38:56,432 --> 00:38:59,128 امشب ميبينيمتون - ميبينمت - 358 00:39:02,705 --> 00:39:04,639 ! هي , تو 359 00:39:06,809 --> 00:39:09,141 جيبات خالي نيستن 360 00:39:09,211 --> 00:39:11,805 لعنتي - اون چيزايي رو که برداشتي رو برگردون - 361 00:39:19,021 --> 00:39:21,148 احمق ديوونه 362 00:39:21,223 --> 00:39:25,455 هي , مرد , فکر کردم بيشتر ... داري , مثلأ , 12 يا 13 363 00:39:25,527 --> 00:39:28,428 تو خيلي هم سريع نيستي , هستي ؟ - فقط ميخوام از اينجا برم - 364 00:39:28,497 --> 00:39:30,988 تو هنوزم همون روم قديمي با همون کاراي احمقانه هستي 365 00:39:31,066 --> 00:39:34,968 ولم کن , مرد - چيه , دوباره دهنت رو باز کردي ؟ - ميخواي به بقيه فحش بدي ؟ 366 00:39:35,037 --> 00:39:36,971 از اون وِرون لعنتي دزدي کردي ؟ 367 00:39:37,039 --> 00:39:39,269 فکر کردي ميذارم که کسي بهم خيره بشه ؟ 368 00:39:39,341 --> 00:39:42,208 من توي زندانم نميذاشتم کسي بهم خيره بشه 369 00:39:42,277 --> 00:39:45,405 فکر کردي خودمم ميخوام که توي ساحل پرواز کنم ؟ 370 00:39:45,481 --> 00:39:48,314 و بخاطر تو , من از اين جيب بري دست بر ميدارم 371 00:39:48,384 --> 00:39:50,443 اون واقعأ آشغاله 372 00:39:50,519 --> 00:39:53,181 ! تو خيلي خالي بندي - تو اينجوري نيستي ؟ - 373 00:39:54,723 --> 00:39:56,657 دقيقأ 374 00:39:56,725 --> 00:40:00,422 از حالا به بعد , من بايد گزارش بدم - مثل هميشه ميخواي چيزاي کوچيک - رو بزرگ نشون بدي 375 00:40:00,496 --> 00:40:02,430 اوه , و منظورت از اين حرف چيه ؟ 376 00:40:02,498 --> 00:40:06,594 منظورم اينه که تو هميشه بلدي فقط واسه ي زنها مشکل در ست کني , برايان 377 00:40:17,546 --> 00:40:20,572 هي مرد , تعميرگاه تِز خيلي خنده داره اون از همه چيز بهترينش رو داره 378 00:40:20,649 --> 00:40:25,086 تمام قطعات و همه چيزاي اينجا خيلي جديد هستن حداکثر شايد فقط دو ماه باشه که به بازار اومدن 379 00:40:25,154 --> 00:40:27,054 هي , جيمي چه خبرا , مرد ؟ 380 00:40:27,122 --> 00:40:29,056 چه خبرا , سرعت ؟ - اوني که اونجاست رومِ - 381 00:40:29,124 --> 00:40:31,285 , اگه يه کم وقت کردي ... ميخوام يه نگاهي 382 00:40:31,360 --> 00:40:33,658 به موتور و قسمت هوا گيريش بندازي و مطمئن بشي که همه چي روبراهه 383 00:40:33,729 --> 00:40:35,663 موتور ؟ موتور اينو از کجا گير آوردي ؟ 384 00:40:35,731 --> 00:40:37,995 داستانش طولانيه - يه نگاهي بهش ميندازم , مرد - 385 00:40:38,066 --> 00:40:40,000 خيلي خوب , ممنون , جيمي - بيايد يه نگاهي به اين بندازيم - 386 00:40:40,068 --> 00:40:42,969 اينجا خيلي گرم و شرجيه , من اصلأ نميتونم از اون شلوارهايي که اون پوشيده بود بپوشم 387 00:40:43,038 --> 00:40:46,872 آره , در موردش بهم بگو - به همه ي تجهيزاتي که اينجا هست نگاه کن - 388 00:40:48,110 --> 00:40:50,704 اون کارو نکن , مرد 389 00:40:56,952 --> 00:40:59,648 ! لعنت 390 00:41:06,261 --> 00:41:08,195 لعنت . عزيزم 391 00:41:12,701 --> 00:41:14,999 بهشون نگاه کن 392 00:41:15,070 --> 00:41:17,402 اينجا عاليه اينجا واقعأ جاي با حاليه 393 00:41:17,473 --> 00:41:20,499 تو الان داري پول منو هدر ميدي نبايد الان اين کارو بکني 394 00:41:20,576 --> 00:41:23,739 ... من نميتونم درست ! زود باش , رِي ! انجامش بده 395 00:41:23,812 --> 00:41:25,905 , هي , تِز پارکِر 396 00:41:25,981 --> 00:41:28,575 رومان پيرِس 397 00:41:28,650 --> 00:41:31,585 ...يالا , عزيزم - در واقع , اون يه آدم شناخته شده توي ميامي هستش - 398 00:41:31,653 --> 00:41:33,712 اون توي هر کاري که فکرش رو بکني دست داره 399 00:41:33,789 --> 00:41:35,723 اين تنها کاريه که اون ميکنه 400 00:41:35,791 --> 00:41:37,725 چي کارا ميکني , سوکي ؟ - چه خبرا , عزيزم ؟ 401 00:41:37,793 --> 00:41:39,954 حالت چطوره ؟ - خوبم . حالِ تو چطوره ؟ - 402 00:41:40,028 --> 00:41:44,089 اين ديگه چيه ؟ - آخرين خبرا رو بگو ؟ دارم روي يه ماشين کار ميکنم - 403 00:41:44,166 --> 00:41:46,794 هنوز تموم نشده - اين لعنتي خيلي هنرمندانه است - 404 00:41:46,869 --> 00:41:49,565 تو خيلي با استعدادي , دختر - آره , اون خوبه . بهترينه - 405 00:41:49,638 --> 00:41:53,597 انجام بده يا بمير . بيارش خونه , رِي بيارش خونه , رِي بيارش خونه . بيارش خونه 406 00:41:53,675 --> 00:41:56,303 ! آره , عزيزم ! شرط هاتون رو بديد ! شرط هاتون رو بديد ! شرط هاتون رو بديد 407 00:41:56,378 --> 00:41:59,609 اونا هر چند روز يه بار اينجا جمع ميشن ؟ 408 00:41:59,681 --> 00:42:02,115 هر روز - اين ديوونگيه - 409 00:42:02,184 --> 00:42:05,017 بياريد اينجا , همين الان چه خبرا , مرد ؟ به نظر خيلي خوشحال نمياي 410 00:42:05,087 --> 00:42:08,716 خيلي خوب ؟ سريعتر , مرد سريعأ بهش احتياج دارم چه خبرا ؟ 411 00:42:08,790 --> 00:42:12,521 ممنون . ممنون , خيلي خوب حالت چطوره ؟ خوبي ؟ 412 00:42:12,594 --> 00:42:14,619 خيلي خوب . ممنون ممنون , مرد 413 00:42:15,697 --> 00:42:19,189 خيلي هم بد نيست 414 00:42:19,268 --> 00:42:23,227 من که دارم فقط پولهاتو ميبينم , رفيق تو هم راننده ي مسابقه اي ؟ 415 00:42:23,305 --> 00:42:25,398 نه , مرد 416 00:42:25,474 --> 00:42:28,841 من دو سال پيش خوردم به يه ديوار خرابه و مثل يه گوزن 20 متر پرتاب شدم , ميدوني که ؟ 417 00:42:28,911 --> 00:42:31,539 از اون وقت به بعد , من فقط يه سازمان دهنده و شرط بند شدم , مرد 418 00:42:31,613 --> 00:42:34,343 تِز , نگاه کن اون ميخواد يه مدت توي شهر بمونه 419 00:42:34,416 --> 00:42:37,078 اينجا جايي هستش که بتونه بمونه ؟ 420 00:42:37,152 --> 00:42:39,086 مشکلت با جايي که خودت داري چيه , مرد ؟ 421 00:42:39,154 --> 00:42:43,250 نه , نميخوام با اون يه جا باشم . اون عادتهاي خيلي بدي داره 422 00:42:43,325 --> 00:42:45,850 خيلي خوب , مرد هر چي تو بگي 423 00:42:45,928 --> 00:42:48,624 سريعتر اين دور و بر ها رو بهش نشون بده , باشه ؟ من بايد يه دقيقه برم بالا 424 00:42:48,697 --> 00:42:51,257 ممنون 425 00:42:51,333 --> 00:42:53,324 خيلي خوب , کي ميخواد شانسش رو براي بردن دوباره ي پولش امتحان کنه ؟ 426 00:42:54,836 --> 00:42:58,294 چه خبرا , جيمي ؟ قبلأ چيزي مثل اينو ديده بودي ؟ 427 00:42:58,373 --> 00:43:01,467 نه , هر دوتاي اينا جوري سيم پيچي شدن که من تا حالا مثلشو نديده بودم 428 00:43:01,543 --> 00:43:04,603 چي ؟ - آره , مرد , اونا ما رو با ردياب تحت نظر دارن - 429 00:43:04,680 --> 00:43:08,639 ماکام ما رو ميشناسه و براي بدست آوردنمون اين کارو کرده 430 00:43:08,717 --> 00:43:12,949 هي , اوستا مکانيک چرا اون چيزاي لعنتي رو از تو ماشين در نمياري ؟ 431 00:43:13,021 --> 00:43:15,353 سعيم رو ميکنم , ولي احتياج به وقت داره 432 00:43:15,424 --> 00:43:18,882 سيستم کنترل کننده ي موتور , D . I . S جعبه ي ... روي کفپوش ماشين 433 00:43:18,961 --> 00:43:20,895 سيم هاي ردياب همه جاي ماشين پخش شده 434 00:43:20,963 --> 00:43:24,899 هي , يه چيزي بگو , مرد ميخوام بدونم اون ماشين خوشگل خودت کجاست , رفيق ؟ 435 00:43:24,967 --> 00:43:26,958 يا اينکه تو اين دو روز گذشته رو کجا بودي ؟ 436 00:43:27,035 --> 00:43:30,493 يا اينکه اين کوفتي ها رو از کجا آوردي ؟ - خيلي باحالن - 437 00:43:30,572 --> 00:43:34,030 آره , خيلي باحالن . اونايي که اينجا رو اينجوري ... سيم پيچي کردن همه چيز رو ميتونن بفهمن 438 00:43:34,109 --> 00:43:36,043 حتي موقعي که شما کمربندتون رو هم نبندين اونا ميفهمن 439 00:43:39,548 --> 00:43:41,743 خيلي خوب , جيمي , فقط هر کاري از دستت بر مياد بکن , برادر 440 00:43:41,817 --> 00:43:44,149 سعيم رو ميکنم - ممنون , مرد - 441 00:43:44,219 --> 00:43:46,585 مرد , ما بايد هر چه زودتر يه خيابون رو واسه مسابقه قُرق کنيم 442 00:43:48,256 --> 00:43:50,190 هي , برادر , يه نگاه بنداز 443 00:43:50,258 --> 00:43:52,658 تو هم متوجه اون کاديلاک اونور خيابون شدي ؟ 444 00:43:56,164 --> 00:44:00,760 آره - آره , خوبه , از موقعي که از خونه ي - وِرون اومديم دارن دنبالمون ميان 445 00:44:10,145 --> 00:44:14,514 ! اِليان و فيدل 446 00:44:14,583 --> 00:44:16,551 هي , مرد , من شيشه ي ماشينت رو واست تميز ميکنم 447 00:44:16,618 --> 00:44:18,779 چيکار داري ميکني , مرد ؟ 448 00:44:21,323 --> 00:44:24,884 همه چيز عاليه , رفيق 449 00:44:24,960 --> 00:44:27,793 برو بمير , آشغال 450 00:44:27,863 --> 00:44:29,763 ! لعنتي 451 00:44:31,366 --> 00:44:33,027 ! بزن بريم ! بزن بريم ! بزن بريم 452 00:44:39,341 --> 00:44:42,242 قبل از اينکه ما حتي کارمون رو شروع کنيم ما رو تحت نظر گرفته 453 00:44:42,310 --> 00:44:45,677 هي , بيکينز , ميتوني بهم بگي که - چه مشکلي پيش اومده ؟ اين همون چيزيه که منم ميخوام بدونم - 454 00:44:45,747 --> 00:44:47,806 ! دستاتون رو بهم نشون بديد ! سريعتر . بگردشون 455 00:44:47,883 --> 00:44:49,748 اين کارا يعني چي , مرد ؟ - هي , چي شده ؟ - 456 00:44:49,818 --> 00:44:53,652 بگيرش . فکر کردي ميتوني به من شليک کني ؟ ! من يه مأمور لعنتي فِدرالم 457 00:44:53,722 --> 00:44:57,783 داري در مورد چي حرف ميزني ؟ ! تو دست لعنتيت رو به من زدي ! از جلوي چشمم برو گمشو 458 00:44:57,859 --> 00:45:01,226 فقط چون يه لباس پليس پوشيدي معنيش اين نيست ! که ميتوني زور بگي و هر غلطي خواستي بکني 459 00:45:01,296 --> 00:45:04,060 ! دستت رو به من نزن - شانس آوردي که گلوله هام بهت نخورد - 460 00:45:04,132 --> 00:45:06,760 ! خفه شو , روم - ! بهم نگو خفه شو , برايان - 461 00:45:06,835 --> 00:45:08,632 تو خودت رو زير پوشش ما قايم کردي , پيرمرد 462 00:45:08,704 --> 00:45:11,104 تو نبايد خودت رو اونجا نشون ميدادي 463 00:45:11,173 --> 00:45:13,300 چيه , تو نميدونستي که وِرون داشت ما رو امتحان ميکرد ؟ 464 00:45:13,375 --> 00:45:15,673 نه , نميدونستم که شما دو تا شروع به کار کردين - ! شروع به کار کرديم - 465 00:45:15,744 --> 00:45:17,735 عاليه واقعأ عاليه 466 00:45:17,813 --> 00:45:22,147 اوه , و اگه روم ميخواست واقعأ بهت شليک کنه تو الان اينجا نبودي 467 00:45:22,217 --> 00:45:24,151 خيلي خوب , الان همه چيز تحت کنترله 468 00:45:28,056 --> 00:45:30,490 ! هي , اون مال منه 469 00:45:30,559 --> 00:45:34,427 چيه ؟ - خب هر چي که فهميدي رو بگو - 470 00:45:34,496 --> 00:45:37,090 روم و من بايد يه کاري رو براي وِرون انجام بديم 471 00:45:37,165 --> 00:45:40,760 من نميدونم کي و کجا ولي اون گفتش که امنيت ما تضمينه 472 00:45:40,836 --> 00:45:42,394 من به مأموراي اداره ي پليس شک دارم 473 00:45:42,471 --> 00:45:45,406 صحبت کنم P . D من ميتونم با بعضي از بچه هاي مرکز 474 00:45:45,474 --> 00:45:48,602 نه . خوب نيست . اگه وِرون به , بعضي هاشون پول داده باشه 475 00:45:48,677 --> 00:45:50,702 ما نميتونيم بذاريم که مأمورامون شناخته بشن 476 00:45:50,779 --> 00:45:53,247 , دقيقأ . به اضافه ي اينکه 477 00:45:53,315 --> 00:45:56,978 وِرون به ما گفت که خودش هم بايد در محل تحويل حضور داشته باشه 478 00:45:57,052 --> 00:46:00,453 خبر خوبيه . اگه تو هم موقع تحويل , پول مواد باهاش باشي 479 00:46:00,522 --> 00:46:04,151 اون موقع ميتونيم راحت بگيريمش - نه , فقط يه مشکلي وجود داره - 480 00:46:04,226 --> 00:46:08,026 چيه ؟ - ... فونِتس - تو ميافته تو تله ي وِرونه 481 00:46:08,096 --> 00:46:11,293 تو تله ؟ چجور تله اي ؟ ! مزخرفه - 482 00:46:11,366 --> 00:46:13,800 داري در مورد چي حرف ميزني , رفيق ؟ ما اونجا بوديم و ميدونيم چي ديديم 483 00:46:13,869 --> 00:46:16,702 تو چي فکر ميکني , اوکانِر ؟ - تو هم فکر ميکني که جون اون به خطر بيافته ؟ - 484 00:46:16,772 --> 00:46:19,468 تو بايد بدوني - منظورت از اين حرف چيه ؟ - 485 00:46:19,541 --> 00:46:22,476 چيه ؟ منظورت اينه که شريک کهنه کارِت اوکانِر درموردش چيزي بهت نگفته ؟ 486 00:46:22,544 --> 00:46:26,241 اون باعث شد بيکينز در لس آنجلس توي دردسر بيافته . نشانش , کليدهاي ماشينش رو تحويل داد و خودشم ناپديد شد 487 00:46:26,314 --> 00:46:28,908 به همين خاطر هم اون ديگه يه پليس نيست 488 00:46:30,252 --> 00:46:32,880 پس تو چي فکر کردي , اين کاره ؟ 489 00:46:34,122 --> 00:46:36,056 هي مرد , نميدونستم 490 00:46:36,124 --> 00:46:38,649 خيلي خوب . ما بايد يه چشممون هم به دختره باشه 491 00:46:40,128 --> 00:46:42,596 بايد از اينجا بريم 492 00:46:48,670 --> 00:46:52,629 تو گذاشتي رئيست اخراج بشه , هان ؟ - ولش کن . نميخوام درموردش صحبت کنم - 493 00:46:52,707 --> 00:46:55,835 ! ولش کن , به جهنم من ميخوام در موردش بشنوم , رفيق 494 00:46:55,911 --> 00:46:57,435 گفتم فراموشش کن 495 00:46:57,512 --> 00:47:02,609 , ما فونيتِس رو با وِرون تنها گذاشتيم ماکام هم سعي ميکنه ما رو تحت نظر بگيره 496 00:47:02,684 --> 00:47:06,848 بهمون دو تا ماشين سيم پيچي شده داده که وضعيتش خيلي بهتر از اون پابند خودم نيست 497 00:47:06,922 --> 00:47:10,881 دارم بهت ميگم , برايان تو گذاشتي اون يارو رئيست ماکام دوباره جلوي , افراد وِرون از اون ديوونه بازيا در بياره 498 00:47:10,959 --> 00:47:13,450 اين کاراش ما رو به باد ميده - ميدونم , مرد . ميدونم - 499 00:47:13,528 --> 00:47:16,292 , بايد سريعتر يه کاري بکنيم و يه راهي پيدا کنيم 500 00:47:16,364 --> 00:47:18,958 بايد يه راهي رو واسه ي خلاص شدن - از اين وضهيت پيدا کنيم خلاص شدن از اين وضعيت , هان ؟ - 501 00:47:19,034 --> 00:47:21,025 آره 502 00:47:22,304 --> 00:47:24,636 دوست دارم نقشه ات رو بشنوم چي توي سرته ؟ 503 00:47:24,706 --> 00:47:28,142 نميدونم , مرد اما ما به دو تا ماشينه ديگه هم احتياج داريم 504 00:47:34,282 --> 00:47:37,308 آره . اونا هم اومدن اينجا 505 00:47:56,638 --> 00:48:00,472 فانزي و فابيو خوشحالم که اومدين پيش ما 506 00:48:00,542 --> 00:48:03,409 شنيديم شما پسرا ميخوايد چند تا اسباب بازي بگيريد 507 00:48:03,478 --> 00:48:06,413 نه . در واقع ما فقط ميخوايم که ماشيناتون , رو راننده هاي بهتري برونن 508 00:48:06,481 --> 00:48:08,745 يعني ميخوايم اونا رو از چنگتون در بياريم 509 00:48:08,817 --> 00:48:11,115 ميدوني , واسه ي چي اينو همين - الان بهمون نشون نميدي ؟ صبر کن , صبر کن - 510 00:48:11,186 --> 00:48:13,450 چطوره که اين کُرکُري ها رو توي خيابون بخونيم , هان ؟ 511 00:48:13,521 --> 00:48:15,921 , هر ماشيني که دير برسه و عقب بمونه ... معمولأ تيم دو نفرش 512 00:48:15,991 --> 00:48:19,119 بازنده است - بازنده ميره خونه - 513 00:48:19,194 --> 00:48:21,355 ما آماده ي مسابقه ايم - خب , پس آماده بشيد - 514 00:48:25,667 --> 00:48:27,635 يالا , برادر سوار ماشينت شو 515 00:48:29,404 --> 00:48:32,965 خيلي خوب , حواست رو جمع کن امکان نداره که بتونيم اونا رو همينجوري ببريم 516 00:48:33,041 --> 00:48:35,407 ... توي ماشينشون موتور "هِمي " 425 گذاشتن 517 00:48:35,477 --> 00:48:39,174 و مدلش "ينکو " هست و توي 5 ثانيه سرعتش به 100 ميرسه 518 00:48:39,247 --> 00:48:41,579 ما فقط بايد خودمون رو بکشيم کنار 519 00:48:41,650 --> 00:48:45,711 تنها چيزي که به فکرم ميرسه اينه که توي دور برگشت ماده رو توي موتور اسپري کنيم , موقعي که داريم برميگرديم 520 00:48:45,787 --> 00:48:48,187 موافقم - خيلي خوب , بريم انجامش بديم , برادر - 521 00:48:48,256 --> 00:48:50,281 ! پرتغالي که سوارش ميشي رو ميگيرم 522 00:48:50,358 --> 00:48:53,885 ! هنوز حاضر نشدي , فابيو 523 00:48:58,867 --> 00:49:03,668 خيلي خوب . هر کدوم از شما بايد تا آخر خيابون بريد و دور اون مانعي که اونجا هست رو بزنيد 524 00:49:03,738 --> 00:49:07,504 گروه دوم بايد راحت همين جا بشينن تا هم گروهيشون بياد و از اين خط رد بشه 525 00:49:07,575 --> 00:49:10,567 اولين تيمي که خيابون رو بره پايين و برگرده مسابقه رو ميبره 526 00:49:10,645 --> 00:49:13,739 , هر کدوم از شما که 527 00:49:13,815 --> 00:49:17,478 مسابقه رو ببازه بايد کليد ماشينش رو تحويل بده 528 00:49:17,552 --> 00:49:21,648 وگرنه , ممکنه که صبحونه ي ماهيها بشه 529 00:49:21,723 --> 00:49:24,248 شير فهم شد ؟ 530 00:49:24,326 --> 00:49:26,260 فهميدم 531 00:49:27,262 --> 00:49:29,924 شامله تو هم ميشه 532 00:49:29,998 --> 00:49:32,558 فهميدم - خيلي خوب - 533 00:49:32,634 --> 00:49:34,966 بريم سراغ مسابقه 534 00:49:37,672 --> 00:49:41,039 ! يالا , عزيزم - ميفهمي , روم . فقط انجامش بده - 535 00:49:41,109 --> 00:49:45,512 هي , راه بيافت , رفيق خودت مجبورم کردي انجامش بدم 536 00:49:45,580 --> 00:49:48,014 به از دست دادن ماشينت فکر کن 537 00:49:48,083 --> 00:49:49,846 ! انجامش بده , روم - يالا . تو ميتوني - 538 00:49:49,918 --> 00:49:52,716 تو فکر ميکني که من نگران اين احمقم , مرد ؟ 539 00:49:52,787 --> 00:49:55,779 اون هيچي نيست 540 00:50:04,766 --> 00:50:06,893 اوه , نه - آمريکاييه گنده - 541 00:50:09,637 --> 00:50:13,334 موتورت به اندازه ي زبونت بزرگ نيست 542 00:50:17,645 --> 00:50:20,546 , اونا هيچي نيستن , اونا هيچي نيستن اونا هيچي نيستن 543 00:50:20,615 --> 00:50:23,675 خيلي خوب , آماده ي حرکتين - خيلي خوب , بچه ها - با اشاره ي دست من 544 00:50:23,752 --> 00:50:25,777 با اشاره ي دست 545 00:50:25,854 --> 00:50:28,482 ! حاضريد ... و ... بريد 546 00:50:35,196 --> 00:50:37,596 حاضر نيستي تو اين خيابون بهت نشون ميدم 547 00:50:47,809 --> 00:50:50,107 خودت خواشتي به من گوش نميدي ؟ 548 00:51:08,263 --> 00:51:10,094 اوه , لعنت 549 00:51:14,436 --> 00:51:16,267 ! آره 550 00:51:20,675 --> 00:51:23,200 الان ميگيرمت ! الان ميگيرمت 551 00:51:24,245 --> 00:51:26,145 پس کو اون زبون گندت , بچه ؟ 552 00:51:26,214 --> 00:51:28,011 اون ماشين هم با من مياد خونه , رفيق 553 00:51:39,394 --> 00:51:41,385 اوه , لعنتي ! اينو بگير , احمق 554 00:51:55,743 --> 00:51:56,971 ! لعنتي 555 00:52:01,149 --> 00:52:03,583 ! آره , پسر ! برو , کُرپي 556 00:52:06,988 --> 00:52:09,980 شرمنده , مو بور چطوري گرد و خاک ماشينم رو خوردي ؟ 557 00:52:11,559 --> 00:52:13,550 نميدونم 558 00:52:13,628 --> 00:52:16,096 يالا , روم 559 00:52:44,626 --> 00:52:49,029 ... چه اتفاقي ! حرکت خوبيه , پسر . بذار ببينم جرأتش رو داري . يالا 560 00:53:12,554 --> 00:53:14,044 ! لعنتي ! زود باش 561 00:53:23,565 --> 00:53:25,829 يالا , برايان بِرِس خونه , مرد 562 00:54:08,409 --> 00:54:11,378 ! دو تا ماشين جديد گيرمون اومد ! رفيق خودمه 563 00:54:11,446 --> 00:54:14,279 ! لعنتي 564 00:54:20,255 --> 00:54:22,951 تو هيچ وقت آماده نيستي , رفيق برو قدم بزن , فابيو 565 00:54:24,592 --> 00:54:27,891 ! از اتوبوس استفاده کن , شريک 566 00:54:32,934 --> 00:54:35,402 هي , حالت چطوره ؟ 567 00:54:35,470 --> 00:54:37,802 خوبه . چي ميخواي ؟ - ما مهموناي آقاي وِرونيم - 568 00:54:48,049 --> 00:54:52,042 اينجا يه " هواسيسه " , برايان - آره - 569 00:54:52,120 --> 00:54:57,558 چقدر پتانسيل لعنتي . خودکار داري ؟ 570 00:54:57,625 --> 00:55:01,925 دارم جدي ميگم , برايان 571 00:55:01,996 --> 00:55:05,397 اون دختره رو که اونجا داره ميرقصه رو ببين 572 00:55:05,466 --> 00:55:07,457 هي , شما پسرا يه کاري کردين 573 00:55:07,535 --> 00:55:11,938 وِرون هيچ وقت با دستيارش معاشرت نميکنه - پس اون با تو چيکار ميکنه ؟ - 574 00:55:12,006 --> 00:55:14,600 اون الان کجاست ؟ - تو راهه - 575 00:55:14,676 --> 00:55:18,271 تو و وِرون با هم جايي نميرين ؟ - منظورت از اين حرف چيه ؟ - 576 00:55:18,346 --> 00:55:21,645 هيچي 577 00:55:21,716 --> 00:55:24,150 من بايد برم بشاشم 578 00:55:24,218 --> 00:55:26,209 پس برو اين کارو بکن 579 00:55:30,425 --> 00:55:34,759 اون مشکلش چيه ؟ - اون به کسايي که نميشناسه هيچ وقت اعتماد نميکنه - 580 00:55:34,829 --> 00:55:37,525 جوري حرف ميزني که انگار ميشناسيش 581 00:55:37,598 --> 00:55:41,728 آره ... وقتي که رومان توي گاراژ خونش دستگير شد 582 00:55:41,803 --> 00:55:44,101 من تازه دو ماه بود که پليس شده بودم 583 00:55:44,172 --> 00:55:47,699 اون موقع هشت تا ماشين زير دستش بود , تک تکشون هم عالي بودن 584 00:55:47,775 --> 00:55:51,905 پس تو دستگيرش کردي ؟ - نه , من حتي نميدونستم که چه اتفاقي افتاد - 585 00:55:51,979 --> 00:55:54,880 اما , مشکل واقعي اون اين نيست 586 00:55:54,949 --> 00:55:57,440 , اصولأ , از موقعي که من يه پليس شدم 587 00:55:57,518 --> 00:55:59,918 روماني که هميشه به چشم يه دوست بهم نگاه ميکرد باهام دشمن شد 588 00:56:02,857 --> 00:56:05,189 ... تو يه 589 00:56:06,494 --> 00:56:09,156 کاري هست که من بتونم براتون انجام بدم , آقاي وِرون ؟ 590 00:56:09,230 --> 00:56:11,289 فقط بهشون بگو که بيان پيش من 591 00:56:17,572 --> 00:56:19,563 آره از اين خوشم ميومد 592 00:56:19,640 --> 00:56:22,438 آره , قبلأ بهش نگاه ميکردم 593 00:56:29,650 --> 00:56:32,949 لعنتي - تقريبأ داشتم ميدادمش به تو - 594 00:56:33,020 --> 00:56:36,114 چي شده ؟ - اون اينجاست , مرد - 595 00:56:36,190 --> 00:56:39,284 کجا ؟ - اون طرفه . نگاه نکن - 596 00:56:43,498 --> 00:56:47,195 معذرت ميخوام آقاي وِرون ميل دارن که شما بهشون ملحق بشين 597 00:56:47,268 --> 00:56:49,259 همين کارو ميکنيم 598 00:56:49,337 --> 00:56:51,328 ببين چي بهش گفتم ؟ 599 00:56:54,909 --> 00:56:56,934 همه چي روبراهه بذار بيان تو 600 00:56:59,347 --> 00:57:02,646 بريد بشينيد چند ثانيه ديگه ميام باهاتون حرف ميزنم 601 00:57:02,717 --> 00:57:04,844 حالتون چطوره ؟ - خوبه . از امشب خوشت مياد ؟ 602 00:57:04,919 --> 00:57:06,910 آره , خيلي با حاله - خوبه , خوبه - 603 00:57:09,624 --> 00:57:12,787 اون خيلي خوشگله , مگه نه ؟ 604 00:57:16,197 --> 00:57:19,792 هان ؟ - آره - 605 00:57:19,867 --> 00:57:21,858 اون باشکوهه 606 00:57:28,242 --> 00:57:30,870 حواست به خودت باشه , پسر 607 00:57:30,945 --> 00:57:33,413 ازت خوشم مياد 608 00:57:33,481 --> 00:57:37,247 زنها يه نيروي خيلي قوي هستن 609 00:57:37,318 --> 00:57:41,516 تو اون مو بوره که با اون خوش تيپه اونجا نشسته رو ميبيني ؟ 610 00:57:45,226 --> 00:57:49,856 پنج دقيقه وقت گذاشت , و الان هر چي که بخواد ميتونه از اون يارو بگيره 611 00:57:49,931 --> 00:57:52,331 من عاشق موهاتم - نگاه کن - 612 00:57:58,840 --> 00:58:01,365 تعجب ميکنم که کجا دارن ميرن بشين 613 00:58:03,911 --> 00:58:07,506 پس تو ماشين آدماي منو آتيش زدي , مگه نه ؟ 614 00:58:09,116 --> 00:58:12,347 آره , من کردم 615 00:58:14,422 --> 00:58:17,755 ببين , من با قضيه ي رياست مشکل دارم 616 00:58:17,825 --> 00:58:22,194 منم همين مشکل رو دارم 617 00:58:22,263 --> 00:58:26,427 براي من , پليسا موجوداي منحصر به فردي هستن 618 00:58:38,546 --> 00:58:41,208 بريم يه قدمي بزنيم . زود باش - ما فقط اينجا رو گرفتيم - 619 00:58:41,282 --> 00:58:43,273 الانم از اينجا ميريم 620 00:58:44,352 --> 00:58:46,343 بريم 621 00:58:53,694 --> 00:58:56,060 هي . زود باش 622 00:59:18,419 --> 00:59:20,410 اينا چيه ؟ 623 00:59:22,490 --> 00:59:25,653 ميخوايم يه کم خوش بگذرونيم 624 00:59:29,997 --> 00:59:32,465 ممنون 625 00:59:36,637 --> 00:59:39,470 فقط بذار يه کم ديگه بمونم 626 00:59:39,540 --> 00:59:42,600 هي , کارتر 627 00:59:42,677 --> 00:59:45,111 آشنا بشيد , کارآگاه ويدورث 628 00:59:47,348 --> 00:59:51,910 يکي از دختراي خوشگل ميامي ممنون , عزيزم 629 00:59:51,986 --> 00:59:55,922 خيلي با خودت حال ميکني کارآگاه ؟ - آره , ميکنم 630 00:59:55,990 --> 00:59:58,652 منظورم اينه که , تو منو ميشناسي 631 00:59:58,726 --> 01:00:01,661 آره , تو رو ميشناسم 632 01:00:03,764 --> 01:00:07,131 تو خيلي وقته که حقوق بگير من شدي - وِرون , اين درست نيست - 633 01:00:07,201 --> 01:00:10,136 خفه شو 634 01:00:10,204 --> 01:00:13,332 آخرين کارِت رو من برات جور کردم , کارآگاه گوش ميدي ؟ 635 01:00:13,407 --> 01:00:15,398 ببين , همه ي اينايي که گفتي درسته - آره ؟ 636 01:00:15,476 --> 01:00:18,445 آره . منم بهت گفتم نميتونم انجامش بدم 637 01:00:18,512 --> 01:00:22,346 جوابت اشتباه بود ببندينش به ميز 638 01:00:26,654 --> 01:00:30,920 ! من يه کارآگاه هستم , وِرون , اگه با من کاري داشته باشي 639 01:00:30,992 --> 01:00:34,257 تمام نيروي پليس رو توي چند دقيقه ميارم اينجا 640 01:00:34,328 --> 01:00:37,820 ! دهنت رو ببند خيکيه آشغال 641 01:00:37,898 --> 01:00:39,729 همين الان بس کن 642 01:00:45,673 --> 01:00:48,164 چيه ... اين ديگه چه کوفتيه ؟ - بشينين - 643 01:00:49,410 --> 01:00:51,776 از اين کارِت پشيمون ميشي ! همين الان بس کن 644 01:00:51,846 --> 01:00:55,009 سطل که به اندازه ي کافي داغ بشه , کارآگاه 645 01:00:55,082 --> 01:00:57,414 موش دلش ميخواد بياد بيرون 646 01:00:57,485 --> 01:00:59,248 ... گرفتي 647 01:00:59,320 --> 01:01:02,187 و تنها راهي که واسش ميمونه اينه که بره بسمت پايين 648 01:01:03,524 --> 01:01:06,425 ... هي ! بگيرش ! هي 649 01:01:06,494 --> 01:01:08,291 نگهش دار 650 01:01:08,362 --> 01:01:12,560 ! اونو از روي من بَرِش دار - منم همه چيزو فراموش ميکنم خفه شو - 651 01:01:12,633 --> 01:01:16,069 ... ميدونستي که موش ميتونه 652 01:01:16,137 --> 01:01:19,129 يه لوله از جنس استيل رو بِجَوه و ازش رد بشه ؟ 653 01:01:19,206 --> 01:01:22,607 ببين , از داد و فريادهايي که ميزنه نگران نشو , کارآگاه 654 01:01:22,677 --> 01:01:25,737 اون آروم به کارِش ادامه ميده 655 01:01:25,813 --> 01:01:28,577 ! بس کن ! بس کن ! بس کن 656 01:01:28,649 --> 01:01:31,982 احمق نباش همين الان بس کن 657 01:01:32,053 --> 01:01:35,887 تو هم توي همون واحدي کار ميکني که خونه ي منو زير نظر دارن , هان ؟ 658 01:01:35,956 --> 01:01:38,322 , من يه چيز ازت ميخوام ... ميخوام که 15 دقيقه 659 01:01:38,392 --> 01:01:40,826 ... هر کسي که اونجا هست ... منظورم همه است از اونجا بِرن 660 01:01:40,895 --> 01:01:43,762 گوشِت با منه ؟ - ! نميتونم اين کارو بکنم 661 01:01:46,067 --> 01:01:49,833 بس کن - ! نميتونم اين کارو بکنم , کمک خيلي خوب , مونيکا , بيا اينجا - 662 01:01:49,904 --> 01:01:53,305 ! کمک ! کمک - ! خفه اش کن - ! خفه اش کن 663 01:01:53,374 --> 01:01:56,400 ! کمک ! کمک 664 01:01:56,477 --> 01:01:58,342 ! کمک 665 01:01:58,412 --> 01:02:01,176 ! کمک ! کمک 666 01:02:01,248 --> 01:02:03,944 ! داره منو گاز ميگيره 667 01:02:04,018 --> 01:02:06,509 ! کمک ! کمک - چيه ؟ - 668 01:02:09,557 --> 01:02:11,923 ميخواي چيزي بگي ؟ 669 01:02:11,992 --> 01:02:14,586 ! داره گازم ميگيره 670 01:02:14,662 --> 01:02:17,927 ! باشه , انجامش ميدم - چي رو انجام ميدي ؟ بگو - 671 01:02:17,998 --> 01:02:20,193 انجامش ميدم من امنيت پنجره هات رو بهت ميدم 672 01:02:20,267 --> 01:02:23,964 ! فقط اونو از روي من بردار 673 01:02:24,038 --> 01:02:27,439 ! بَرِش دار 674 01:02:27,508 --> 01:02:29,942 , اگه به من خيانت کني 675 01:02:30,010 --> 01:02:32,672 ... موش من اينجاست 676 01:02:32,747 --> 01:02:34,977 , و ممکنه يه ملاقاتي هم با زنت بکنه ... لين ... آره 677 01:02:35,049 --> 01:02:38,450 و پسرت , کِلِي و دخترت , لِکسي 678 01:02:38,519 --> 01:02:41,317 به حرفم گوش ميدي ؟ ميفهمي چي ميگم ؟ هان ؟ 679 01:02:41,388 --> 01:02:43,117 گوشِت با منه ؟ آره 680 01:02:43,190 --> 01:02:45,556 ! چشمات رو ... ميسوزونم ! ميسوزونمشون 681 01:02:45,626 --> 01:02:48,652 اونو از روي من بردارش 682 01:02:48,729 --> 01:02:52,722 خوبه . حالا ميتوني بري - اونو از روي من بردارش - 683 01:02:52,800 --> 01:02:56,065 اون از روي من بردارش - بريم - ! برش دار - 684 01:03:02,576 --> 01:03:05,875 شما پسرا از اين نمايش خوشتون اومد ؟ 685 01:03:07,581 --> 01:03:10,744 15دقيقه و بعدش همه ي پليساي فلوريدا ميافتن دنبالتون 686 01:03:10,818 --> 01:03:14,686 پس فردا ساعت 6 صبح توي رستوران وِرسايلز آماده ي رانندگي باشين 687 01:03:14,755 --> 01:03:16,882 فهميدين ؟ - آره - 688 01:03:16,957 --> 01:03:22,020 با من بازي نکنيد , وگرنه شما نفر بعدي هستين , خيلي خوب ؟ 689 01:03:22,096 --> 01:03:25,395 با شامپاين از خودتون پذيرايي کنيد - بريم - 690 01:03:28,402 --> 01:03:30,336 اون يه موشه لعنتي بود , مرد 691 01:03:30,404 --> 01:03:32,395 هي 692 01:03:40,247 --> 01:03:44,980 اگه يه باره ديگه دستت به يه مرد ديگه بخوره , خودم ميکشمت 693 01:03:45,052 --> 01:03:48,283 به من گوش ميدي ؟ به من نگاه کن 694 01:03:48,355 --> 01:03:50,346 به من گوش ميدي ؟ 695 01:03:57,097 --> 01:04:00,157 اون دختره هم اونجا بود , مرد چي درباره اش فکر ميکني ؟ 696 01:04:00,234 --> 01:04:02,759 خودتم ديدي که اون فقط داشت مُخ اون خوش تيپ رو ميزد 697 01:04:02,837 --> 01:04:05,601 اون بايد اين کارو ميکرد , مرد وِرون داشت اونو امتحان ميکرد , يادت باشه 698 01:04:05,673 --> 01:04:08,267 اونم مثل ما بدجوري گير افتاده 699 01:04:08,342 --> 01:04:10,367 تو بدجوري گلوت پيش اين دختره گير کرده 700 01:04:10,444 --> 01:04:14,175 اونم مثل تونيا يه آشغاله عوضيه 701 01:04:14,248 --> 01:04:18,617 تونيا ؟ مرد , اول تو يه مدت باهاش بودي بعدش هم من 702 01:04:18,686 --> 01:04:20,813 منظورم اينه که , من نميتونم وقتم رو راسه ي اون تلف کنم 703 01:04:20,888 --> 01:04:22,947 گرفتمت , گرفتمت , گرفتمت 704 01:04:23,023 --> 01:04:25,992 درسته ؟ - , ببين , ما ميتونيم واسه ي پول مسابقه بديم - 705 01:04:26,060 --> 01:04:30,156 , اما وقتي که من اومدم وسط , نيتروي ماشينم آتيش کرد اون موقع تو خودت رو کشيدي کنار 706 01:04:30,231 --> 01:04:33,826 و , تِز , اون موقع تو گاراژت رو باختي - حالا هر چي , مرد - 707 01:04:33,901 --> 01:04:36,995 , من يه مکانيک با درآمد کم هستم ولي خرجم زياده 708 01:04:37,071 --> 01:04:40,063 ! پولها رو رد کن بياد ! برو که رفتيم , مرد 709 01:04:40,140 --> 01:04:42,131 پولم رو بده بياد بهت که گفته بودم , مرد 710 01:04:42,209 --> 01:04:44,200 تو آدم خوشحالي هستي , مرد منم خيلي خوشحالم 711 01:04:44,278 --> 01:04:46,371 اينجا گاراژ منه , پسر ! آشغال کله 712 01:04:46,447 --> 01:04:48,506 اينا رو بده من , مرد ! آهان ! آره 713 01:04:48,582 --> 01:04:51,142 لعنتي 714 01:04:51,218 --> 01:04:54,949 تو اصلأ نميتوني بازي کني . پول رو بذار روي ميز خودتم ميدوني که دست بعد نوبت منه 715 01:04:55,022 --> 01:04:57,786 جيمي , اگه تو هي به تِز ببازي چجوري ميخواي قرضت رو بهم پس بدي ؟ 716 01:04:57,858 --> 01:04:59,917 پس ميخواي چيکار کني , برادر ؟ خيلي خسته ام , تِز 717 01:04:59,994 --> 01:05:01,985 فردا ميبينمت ؟ - باشه , پسر - 718 01:05:18,178 --> 01:05:21,170 تو اينجا چيکار ميکني ؟ - برايان , اونا ميخوان تو رو بکشن - 719 01:05:21,248 --> 01:05:23,682 شنيدم که خودش داشت به اِنريکه و روبرتو ميگفت 720 01:05:23,751 --> 01:05:27,517 , وقتي که کارِت تموم شد ميخوان يه گلوله توي سَرِت خالي کنن 721 01:05:27,588 --> 01:05:32,184 مطمئني که درست شنيدي ؟ - مطمئنم . مطمئنم - 722 01:05:36,363 --> 01:05:40,527 ... افراد وِرون اون بيرون 723 01:05:40,601 --> 01:05:43,570 ... فهميدم که دارن دنبال چي ميگردن دوست دختر کوچولوت اينجاست 724 01:05:49,410 --> 01:05:52,243 اونا نميدونن که من اينجام . بي اجازه اومدم - پس اينجا چيکار ميکنن ؟ - 725 01:05:52,313 --> 01:05:56,511 نميدونم . شايد بو بردن - هي , برو حواسشون رو پرت کن - 726 01:05:56,583 --> 01:05:59,916 واسه ي دو دقيقه هم که شده - حواسشون رو پرت کن حواست بهش باشه , رفيق . حواست بهش باشه - 727 01:06:04,792 --> 01:06:06,783 اون چيزي که دنبالش بودين رو پيدا کردين ؟ 728 01:06:11,432 --> 01:06:13,662 هي , رفيق . سلام , بچه ها حالتون چطوره ؟ 729 01:06:15,436 --> 01:06:18,098 مرد , شما دو تا هنوز بخاطر ماشينتون ازم دلخورين ؟ 730 01:06:18,172 --> 01:06:21,232 اشکالي نداره , رفيق يالا , پسر شوخي هم سرتون نميشه ؟ 731 01:06:21,308 --> 01:06:24,937 برايان , اين به پليس خوب بودن يا انجام وظيفه ربطي نداره 732 01:06:25,012 --> 01:06:27,071 اونا ميخوان شما رو بکشن پس بايد زودتر پاتون رو از اين قضيه بکشين بيرون 733 01:06:27,147 --> 01:06:29,274 وِرون بهتون پول ميده که قيافه هاتون رو اينجوري اخمو نگه دارين ؟ 734 01:06:29,350 --> 01:06:33,343 , به اين خاطره که اگه من پول داشتم ميرفتم و اين دماغ لعنتي رو عمل ميکردم 735 01:06:33,420 --> 01:06:35,752 باشه ؟ باشه خوبه 736 01:06:35,823 --> 01:06:37,848 اون چقدر بهتون ميده ؟ 737 01:06:37,925 --> 01:06:41,417 , هر وقت که ميبينمتون , مرد , لباس ابريشمي پوشيدين 738 01:06:41,495 --> 01:06:44,259 , طلا و جواهر انداختين , ميدوني انگار واقعأ توي ميامي هستين 739 01:06:44,331 --> 01:06:46,663 , ميدونستين ؟ انگار دارين توي باشگاه قدم ميزنين 740 01:06:46,734 --> 01:06:51,068 يه همبرگر هم توي دستتونه گردنبندتون رو هم انداختين , ميدوني چي ميگم ؟ 741 01:06:51,138 --> 01:06:54,039 اين کارو ول کن , برايان اين کارو ول کن 742 01:06:54,108 --> 01:06:56,099 مواظب خودت باش 743 01:06:57,177 --> 01:06:59,873 کسي توي خونه است ؟ - چطور مگه ؟ - 744 01:06:59,947 --> 01:07:02,848 ... شما نميتونين بياين توي خونم 745 01:07:09,390 --> 01:07:12,359 هي , هي ! تو داري کجا ميري ؟ تو بايد همين جا پيش خودمون بموني , رفيق 746 01:07:21,201 --> 01:07:23,635 حتي فکرشم نکن 747 01:07:34,982 --> 01:07:38,281 بريم - گمشو از خونه ي رفيقم برو بيرون - 748 01:07:45,059 --> 01:07:47,619 ! اسلحت رو بنداز ! همين الان اسلحت رو بنداز 749 01:07:47,694 --> 01:07:49,787 ! اول تو بنداز , آشغال ! اول تو 750 01:07:49,863 --> 01:07:52,195 ! به اين لعنتي شليک ميکنم ! اسلحت رو بنداز 751 01:07:54,268 --> 01:07:56,998 ! بندازش 752 01:07:57,071 --> 01:07:59,096 ! همين الان اسلحت رو بنداز 753 01:07:59,173 --> 01:08:01,801 ! اسلحت رو بنداز 754 01:08:01,875 --> 01:08:03,866 کافيه 755 01:08:03,944 --> 01:08:05,935 کافيه . خفه شو 756 01:08:06,013 --> 01:08:09,210 خفه شو همه چي تموم شد . يالا 757 01:08:10,884 --> 01:08:13,182 تموم شد . برين 758 01:08:13,253 --> 01:08:15,915 اسلحش رو بده , سريعتر بريد . بريد 759 01:08:20,394 --> 01:08:23,659 من خيلي خوشحالم که ميبينم شما پسرا انقدر با هم خوب هستين 760 01:08:23,730 --> 01:08:26,756 ... چون فردا , روبرتو و اِنريکه 761 01:08:26,834 --> 01:08:28,825 ... هم با شما ميان 762 01:08:28,902 --> 01:08:30,961 پس ديگه نميخوام هيچ مشکلي داشته باشيم 763 01:08:31,038 --> 01:08:33,029 باز هم شماها رو ميبينم 764 01:08:36,977 --> 01:08:39,468 اون دختره اونجا چه غلطي ميکرد , مرد ؟ 765 01:08:49,890 --> 01:08:52,450 امروز صبح کجا رفته بودي ؟ 766 01:08:52,526 --> 01:08:54,517 رفته بودم با چند تا از دوستام صبحونه بخورم 767 01:09:00,501 --> 01:09:03,698 با دوستات 768 01:09:03,770 --> 01:09:05,761 منم چند تا دوست دارم , کارتِر 769 01:09:12,946 --> 01:09:16,712 خيلي خوب بعدأ ميبينمت 770 01:09:26,660 --> 01:09:29,595 پيرهن قشنگيه , بيلکينز - امروز روز استراحتمه - 771 01:09:29,663 --> 01:09:34,191 آره . خوبه , به هر حال , اين يه معامله است 772 01:09:34,268 --> 01:09:37,328 ديشب , وِرون يه پليس رو تهديد ميکرد تا بهش اين فرصت رو بده که شما خونه اش رو زير نظر نگيريد 773 01:09:37,404 --> 01:09:41,306 , ما قراره به سمت يه فرودگاه بريم آخره خيابونه نالووده 774 01:09:41,375 --> 01:09:43,843 , وِرون اونجا يه هواپيما داره و راحت ميتونه بپره 775 01:09:43,911 --> 01:09:46,778 يه دقيقه صبر کن . تو اينا رو از کجا ميدوني ؟ - مونيکا - 776 01:09:46,847 --> 01:09:50,442 اون کارش رو انجام داد بهمون هشدار داد 777 01:09:50,517 --> 01:09:54,248 اون در مورد چي به شما هشدار داد ؟ - وِرون نقشه کشيده که وقتي پول - رو بهش داديم ما رو بکشه 778 01:09:54,321 --> 01:09:57,119 رانندگي به يه کمينگاه هيچ وقت جزو معامله نبود 779 01:09:57,191 --> 01:10:00,752 مثل همون غلطي که تو کردي منم از اين کار کنار بکشم . اين يه مورده گمرکيه , بيکينز 780 01:10:00,827 --> 01:10:03,694 تا وقتي که من نگفتم هيچ کي کنار نميکشه 781 01:10:03,764 --> 01:10:06,062 ببين . اين کار خيلي ساده است 782 01:10:06,133 --> 01:10:08,158 شما به کارتون ادامه ميدين ... وقتي که وِرون و پولهاشو گير آوردين 783 01:10:08,235 --> 01:10:10,169 من ميتونم بيام و بگيرمشون 784 01:10:10,237 --> 01:10:13,570 خيلي خوب ؟ اگه اين کارو نکنيد , اونقدر ازتون مدرک دارم که ميتونم هر دو تاي شما رو نابود کنم 785 01:10:13,640 --> 01:10:16,575 اينا رو بگيريد . ما شما رو تمام مدت ... با " جي پي اِس " زير نظر داريم 786 01:10:16,643 --> 01:10:18,634 حواستون باشه که نخوايد خودنمايي کنيد 787 01:10:18,712 --> 01:10:22,113 و تو هم مطمئن شو که واسه ي اونا هيچ - اتفاقي نميافته , خيلي خوب ؟ باشه , قبول - 788 01:10:31,391 --> 01:10:34,121 عجب احمقيه , مرد - آره - 789 01:10:36,263 --> 01:10:38,458 بذار روشن کنم 790 01:10:38,532 --> 01:10:41,524 اگه اين کارو نکنيم , ميريم زندان 791 01:10:41,602 --> 01:10:44,594 ولي اگه اين کارو بکنيم , وِرون ما رو ميکشه 792 01:10:44,671 --> 01:10:46,832 عجب معامله ي کوفتي ايه , مگه نه ؟ 793 01:10:46,907 --> 01:10:50,240 آره . شايد باشه 794 01:10:52,212 --> 01:10:54,203 ... اما من ميدونم که اينا به حرفشون عمل نميکنن 795 01:10:54,281 --> 01:10:56,943 اونم آماده است تا ماشينمون رو به آهن قراضه تبديل کنه 796 01:10:57,017 --> 01:11:00,976 و بخاطر اين دو تا دليل وِرون ديگه به اون پولها احتياج نداره 797 01:11:01,054 --> 01:11:03,716 پس انجامش ميديم - تو و من - 798 01:11:03,790 --> 01:11:06,987 درست مثل قديما , داري به چي فکر ميکني ؟ 799 01:11:07,060 --> 01:11:10,518 دارم به اين فکر ميکنم که با اون دو تا احمق چيکار کنم 800 01:11:13,400 --> 01:11:15,630 هي , تِز . چه خبرا , برادر ؟ - چي شده ؟ 801 01:11:15,702 --> 01:11:17,829 هي , مرد , چطوري ميتوني با سرعت تشکيلات رو آماده کني ؟ 802 01:11:17,904 --> 01:11:20,065 , ببين , رفيق , اگه بخواي واقعأ اين کارو بکني 803 01:11:20,140 --> 01:11:22,631 قطعأ اينجا بهترين جا واسه ي انجام دادنشه 804 01:11:22,709 --> 01:11:26,167 چي فکر ميکني , مرد ؟ - فکر کنم عاليه . اينجا انباره چيه ؟ - 805 01:11:48,802 --> 01:11:50,793 هي ,جيمي 806 01:11:50,871 --> 01:11:54,204 هان . چي شده ؟ - چند تا کپسول نيتروي نيمه پر - اين دور و بر داريم ؟ 807 01:11:54,274 --> 01:11:56,834 معلومه , اما من قبلأ کپسول هات رو پر کردم 808 01:11:56,910 --> 01:11:59,140 نه , دارم فکر ميکنم که , يه کار ديگه باهاش بکنم 809 01:11:59,212 --> 01:12:02,511 چون شايد ماشينامون يه کم سنگين بشن , ميفهمي ؟ 810 01:12:10,457 --> 01:12:12,448 مرد , تو از کي اينقدر شکمو شدي ؟ 811 01:12:14,361 --> 01:12:16,488 من توي زندان بودم , برايان 812 01:12:16,563 --> 01:12:18,861 من ميدونم که چه غذاهاي آشغالي اون تو ميدن 813 01:12:18,932 --> 01:12:22,424 , الان که بيرونم قدر اين چيزا رو ميدونم 814 01:12:22,502 --> 01:12:26,165 قبل از اينکه دوباره برم زندان يا اينکه بميرم ميخوام از وقتم استفاده کنم 815 01:12:27,874 --> 01:12:30,468 پس تا جايي که ميتونم همه چي ميخورم 816 01:12:32,546 --> 01:12:35,674 تازه دکتر بهم گفته که سوخت و ساز بدنم زياده 817 01:12:40,153 --> 01:12:42,144 دوران بچگي رو يادت مياد ؟ 818 01:12:42,222 --> 01:12:46,215 ميدوني , فوتبال بازي کردن توي زمين خاکي 819 01:12:46,293 --> 01:12:48,659 , ميدوني , مزاحم بقيه شدن همه ي کاراي احمقانه اي که انجام ميداديم 820 01:12:50,630 --> 01:12:53,997 , وقتي که دستگيرت کردن , ميدوني , چه پليس بودم چه نبودم 821 01:12:54,067 --> 01:12:57,093 اگه اونجا کاري واسه ي انجام دادن , بود ميتونستم انجامش بدم 822 01:12:57,170 --> 01:13:00,901 , من بايد يه کاري ميکردم و الانم فقط ميخوام که اينو بدوني 823 01:13:02,409 --> 01:13:04,570 حقيقت داره که تو گذاشتي اون خوش تيپه توي لوس آنجلس در بره ؟ 824 01:13:06,913 --> 01:13:08,904 آره , فکر ميکرم که بايد يه کاري بکنم 825 01:13:12,085 --> 01:13:15,816 , دستگير شدن من اصلأ اشتباه تو نبود 826 01:13:15,889 --> 01:13:20,519 , همش تقصير خودم بود ... آقاي رومان پيرِس 827 01:13:20,594 --> 01:13:22,960 يه آدم وحشي و ديوونه بود 828 01:13:23,196 --> 01:13:25,756 هيچ کس هيچي نميتونست بهم بگه 829 01:13:25,832 --> 01:13:29,666 راننده ي تنها بودم - آره , درسته , اما ديگه نه - 830 01:13:35,375 --> 01:13:37,366 ديگه نه , برادر 831 01:14:02,736 --> 01:14:05,034 ماشينه وِرون از خونه خارج شد 832 01:14:05,105 --> 01:14:08,939 قربان , ما رد وِرون رو گرفتيم که داره به طرفه فرودگاه ميره 833 01:14:09,009 --> 01:14:12,206 . خوبه . پرنده ات رو بفرست بالاي سرشون بهش بگو فاصله اش رو حفظ کنه 834 01:14:14,448 --> 01:14:17,645 خوب و محکمه واسه ي رفتن حاضري 835 01:14:17,717 --> 01:14:20,481 آماده اي - ممنون - 836 01:14:20,554 --> 01:14:23,216 حاضري ؟ - آره , بريم انجامش بديم - 837 01:14:25,959 --> 01:14:28,086 گزارش بده 838 01:14:29,429 --> 01:14:31,556 اون بيرون داره چه اتفاقي ميافته ؟ 839 01:14:33,700 --> 01:14:35,827 تيم يک داره وارد ميشه - تيم دو داره وارد ميشه 840 01:14:35,902 --> 01:14:40,862 تيم سه داره وارد ميشه - تيم چهار . اينجا هم همه چي امنه - 841 01:14:40,941 --> 01:14:42,932 تيم پنج داره وارد ميشه 842 01:14:43,009 --> 01:14:45,671 تيم شش هستم همه جا پاکه 843 01:14:49,983 --> 01:14:53,009 بريم اينجا آره , ميدوني که بايد چيکار کني 844 01:14:53,086 --> 01:14:55,850 فقط آروم بمون , تمرکزت رو حفظ کن 845 01:14:55,922 --> 01:14:58,220 يادت باشه , فرودگاهِ خيابونه نالوود 846 01:14:58,291 --> 01:15:00,282 سومين خروجي بعد از پله 847 01:15:02,128 --> 01:15:04,961 مفهومه - پس چي شده , مرد ؟ - حاضري ؟ 848 01:15:05,031 --> 01:15:09,331 يالا , مرد تفنگ ها , خلافکارا و پليساي بد؟ 849 01:15:09,402 --> 01:15:12,064 من واسه ي اين کارا ساخته شدم , برايان 850 01:15:46,172 --> 01:15:49,403 بيايد 851 01:16:11,097 --> 01:16:15,056 يه سري فعاليت توي مِلک وِرون ميبينم 852 01:16:15,135 --> 01:16:18,263 تا بهت نگفتم هيچ کاري نکن 853 01:16:41,962 --> 01:16:43,452 بذارش توي ماشين 854 01:16:47,000 --> 01:16:51,528 همه ي واحدها , همين الان به طرف ! خونه حرکت کنيد . حرکت کنيد 855 01:16:58,211 --> 01:17:01,237 لعنتي ! مأموراي محلي دارن ميرن به طرفه اونا 856 01:17:01,314 --> 01:17:04,044 سه تا کيف توي يه ماشين , هان ؟ - درست حدس زدي - 857 01:17:17,163 --> 01:17:19,154 پليس ها 858 01:17:22,435 --> 01:17:26,997 من ديگه بر نميگردم زندان - کجا داري ميري , مرد ؟ بيا بريم , بيا بريم 859 01:17:27,073 --> 01:17:29,007 چيکار داره ميکنه ؟ 860 01:17:51,097 --> 01:17:54,533 خيلي خوب , حالا بايد با هليکوپتر از بالا زير نظر بگيريمشون . ميخوام مثل چشمهام باشن 861 01:17:54,601 --> 01:17:58,367 الان ميبينيشون ليما 25 , جي پي اِس رو دنبال کن 862 01:18:07,380 --> 01:18:09,280 ميدوني ميخواي چيکار کني , مرد ؟ 863 01:18:12,385 --> 01:18:14,319 با من بمون , روم . با من بمون يالا , مرد 864 01:18:22,295 --> 01:18:25,753 I - گرفتمشون دارن ميرن به سمت جنوب اتوبان95 865 01:18:25,832 --> 01:18:27,663 وارد شدن E . S . D به ناحيه ي 866 01:18:36,342 --> 01:18:38,902 ! اوه , لعنت 867 01:18:41,881 --> 01:18:44,679 اونا پيدامون کردن , مرد - ! خفه شو 868 01:18:56,896 --> 01:18:59,956 آره , خوب ميروني , روم . خوب ميروني - الان ميگيرمت , برايان - 869 01:19:05,572 --> 01:19:07,563 ! اونجا رو نگاه کن , مرد 870 01:19:19,452 --> 01:19:21,443 اون ديگه چي بود ؟ 871 01:19:31,564 --> 01:19:34,465 اوه , لعنتي 872 01:19:46,880 --> 01:19:49,041 يالا , مرد . فرمون رو نگه دار - نه . من نميتونم برونم - 873 01:19:49,115 --> 01:19:51,242 ! فقط فرمون رو نگه دار - ! نميتونم برونم - 874 01:19:51,317 --> 01:19:53,751 ! اينجا رو نگه دار ! فقط اينو ثابت نگه دار , اينجوري 875 01:19:56,489 --> 01:19:58,514 چيکار داري ميکني , مرد ؟ 876 01:20:04,164 --> 01:20:05,426 چه خبره ؟ 877 01:20:51,711 --> 01:20:54,771 ! آره , مرد 878 01:21:10,396 --> 01:21:12,387 صبر کنيد 879 01:21:14,234 --> 01:21:16,498 بيلکينز , پرنده اينجاست 880 01:21:20,240 --> 01:21:24,506 آره . خلبانه وِرون هم اومد 881 01:21:24,577 --> 01:21:26,602 خيلي خوب . پولا هم تو راهه فعلأ همونجا بشين 882 01:22:12,558 --> 01:22:14,719 تو راننده ي خوبي هستي , مرد 883 01:22:14,794 --> 01:22:16,557 ممنون , برادر 884 01:22:21,367 --> 01:22:25,463 ما اين منطقه رو مسدود کرديم اونا هيچ جايي نميتونن برن 885 01:22:33,079 --> 01:22:35,639 اون ديگه چي بود ؟ 886 01:22:37,016 --> 01:22:40,008 تصوير رو گرفتيم بصورت مستقيمه 887 01:22:40,086 --> 01:22:42,452 گرفتيمش خوب به نظر ميرسه 888 01:22:43,990 --> 01:22:46,925 اونا دارن کجا ميرن ؟ 889 01:22:54,300 --> 01:22:56,564 ! اوه , لعنتي 890 01:23:00,940 --> 01:23:03,602 , خيلي خوب , بچه هاي ميامي بذار ببينم چي بلد هستين 891 01:23:05,011 --> 01:23:07,571 يالا پيشم بمونيد , پسرا 892 01:23:13,319 --> 01:23:16,777 هي , مرد , همه اينجان . وقتشه نشونشون بديم - هر چي ميخوان بهشون ميديم - 893 01:23:21,761 --> 01:23:23,752 خيلي خوب , بيا جشن رو شروع کنيم بزن بريم 894 01:23:42,382 --> 01:23:45,647 واحد 2599 هستم ما مظنونين رو محاصره کرديم 895 01:24:38,571 --> 01:24:40,198 ! لعنتي 896 01:24:46,212 --> 01:24:49,545 اين شلوغ کاري , عزيزم ! يدونه از اون بزرگاش هم هست 897 01:24:54,420 --> 01:24:56,718 ! آره ! بيا انجامش بديم 898 01:25:04,263 --> 01:25:07,858 ! اينجا رو نيگا 899 01:25:14,107 --> 01:25:16,075 ما ردشون رو توي تصوير نداريم 900 01:25:16,142 --> 01:25:18,007 توي اين شلوغي گمشون کرديم 901 01:25:18,077 --> 01:25:19,977 همگي , اونا رو گيج کنيد 902 01:25:21,714 --> 01:25:22,874 ! آره 903 01:26:05,591 --> 01:26:08,424 خيلي خوب , گيرشون آورديم دارن ساحل رو به سمت غرب ميرن 904 01:26:08,494 --> 01:26:11,054 مفهوم شد دارمشون 905 01:26:22,675 --> 01:26:26,133 گمرک گزارش داده دو تا ماشين دارن به سمت غربِ ساحل ميرن 906 01:26:26,212 --> 01:26:29,477 ماشين ها رو تعقيب ميکنيم - مفهومه - 907 01:26:52,071 --> 01:26:55,302 لعنتي اونا فرار کردن 908 01:26:59,979 --> 01:27:02,914 ! دستاتون رو جايي بذاريد که بتونم ببينمشون 909 01:27:02,982 --> 01:27:06,418 ! دستاتون رو ببريد بالا - بچه ها , بچه ها - 910 01:27:06,485 --> 01:27:08,919 ميدونم که دوره ام تموم ! شده , اما , لعنت بهتون 911 01:27:16,696 --> 01:27:20,632 اين چه کوفتيه ؟ اونا کجان ؟ 912 01:27:41,554 --> 01:27:44,955 ! هي , مرد - نظرت راجع به سر کار گذاشتنشون چيه , مرد ؟ - 913 01:27:45,024 --> 01:27:49,484 آره ! رانندگيشون به درد خودشون ميخوره , عزيزم ! مگه نه ؟ 914 01:27:49,562 --> 01:27:52,725 کارِت خوب بود , مرد - 915 01:27:52,798 --> 01:27:54,789 تو فکر کردي اون يه قاتل بي رحمه 916 01:27:54,867 --> 01:27:56,858 به همين خاطرم کمربند صندليت رو محکم چسبيده بودي 917 01:27:56,936 --> 01:27:59,837 هي , تِز . خيلي ممنون تو مثل آچار فرانسه ميموني من بهت بدهکار شدم , بدجوري 918 01:27:59,905 --> 01:28:03,068 آره , برايان , تو واقعأ بهم بدهکاري , مرد 919 01:28:03,142 --> 01:28:07,408 تو واقعأ بدهکاري ... به ما سوکي ميگه تو به ما بدهکاري , خيلي خوب ؟ 920 01:28:10,616 --> 01:28:13,517 هي , روم , تو اينجايي , مرد ؟ يالا - چه خبرا , مرد ؟ - 921 01:28:13,586 --> 01:28:15,713 انگار فقط يه کاره ديگه مونده که بايد بکنيم , هان ؟ 922 01:28:15,788 --> 01:28:17,756 خيلي خوشحالم , رفيق بزن , بريم , بچه 923 01:28:19,659 --> 01:28:23,493 هي . تا موقعي که ميتونيم بايد وِرون رو بگيريم - نه . هنوز نه - 924 01:28:24,997 --> 01:28:27,431 چي ؟ گمشون کردين ؟ 925 01:28:27,500 --> 01:28:30,833 لعنت ! اون آشغالها فرار کردن 926 01:28:30,903 --> 01:28:33,269 منتظر دستور توئيم , ميخواي چيکار کنيم ؟ - بايد دستگيرش کنيم - 927 01:28:33,339 --> 01:28:35,330 اون نبايد از اينجا بره 928 01:28:35,408 --> 01:28:40,175 با سواري کردن حال کردي ؟ اين ماشين سريعي هستش , هان ؟ 929 01:28:40,246 --> 01:28:43,079 هي مرد , اين يه ماشينه کلاسيکه 930 01:28:43,149 --> 01:28:45,640 ماشينه قديمي ايه قدرت آمريکايي 931 01:28:47,787 --> 01:28:50,517 اين ماشين ميتونه هر کاري بکنه , مرد 932 01:28:50,589 --> 01:28:54,047 ميخواي ببيني ؟ 933 01:28:54,126 --> 01:28:56,060 اينجا رو نگاه کن , رفيق 934 01:28:56,128 --> 01:28:57,959 هي ! چيکار داري ميکني , مرد ؟ - ! خفه شو 935 01:29:06,205 --> 01:29:09,936 ! خروج اضطراري 936 01:29:10,009 --> 01:29:13,137 ! کار کرد ! من عاشق اين دکمه ام 937 01:29:13,212 --> 01:29:17,740 ! حالتو ميگيرم , آشغال 938 01:29:17,817 --> 01:29:19,478 آقاي اوکانِر , کار کرد , پسر 939 01:29:19,552 --> 01:29:21,543 پرتاب کرد و رفت خطر از سرم گذشت 940 01:29:21,620 --> 01:29:25,317 منو سر قرار ببين , عجله کن , مرد - خيلي خوب . فهميدم , مرد - 941 01:29:25,391 --> 01:29:28,053 حاضريد ؟ ! بريم 942 01:29:35,134 --> 01:29:37,728 ! از اين طرف 943 01:29:37,803 --> 01:29:40,101 ! دستات رو ببر بالا ! دستات رو ببر بالا ! دستات رو ببر بالا 944 01:29:40,172 --> 01:29:42,163 ! پياده شو ! پياده شو ! پياده شو 945 01:29:42,241 --> 01:29:44,835 ! کسي نيست ! کسي نيست 946 01:29:45,845 --> 01:29:47,836 ! ببرش عقب 947 01:29:50,149 --> 01:29:53,016 وِرون و فونيتِس اينجا نيستن منظورت چيه ؟ 948 01:29:53,085 --> 01:29:55,076 پس کدوم گوري هستن ؟ 949 01:30:02,027 --> 01:30:04,154 برو به طرفه ساحل 950 01:30:04,230 --> 01:30:07,688 ... اِسکله ؟ اونجا توي اِسکله که باند فرودگاه نيست 951 01:30:09,468 --> 01:30:12,266 کي بهت گفته ميريم فرودگاه ؟ 952 01:30:25,451 --> 01:30:29,012 , برايان , برايان , مرد کجا موندي ؟ 953 01:30:29,088 --> 01:30:31,682 هي , روم , نقشه عوض شده - چي گفتي ؟ - 954 01:30:31,757 --> 01:30:35,284 ما بايد اونا رو توي اِسکله ببينيم , نه توي فرودگاه 955 01:30:35,361 --> 01:30:37,795 داري در مورد چي حرف ميزني ؟ - همون جوري که گفتم , نقشه عوض شده - 956 01:30:40,900 --> 01:30:44,165 برايان . برايان . الو ؟ هنوز اونجايي ؟ 957 01:30:47,139 --> 01:30:49,505 ! لعنتي - هي ! اون داره چه غلطي ميکنه ؟ - 958 01:30:49,575 --> 01:30:53,136 پليسا رفتن يه جاي اشتباه دوست دختر برايان با وِرونه 959 01:30:53,212 --> 01:30:56,841 ... پس - پس برايان نمياد - 960 01:31:12,598 --> 01:31:14,691 همه چي روبراهه . بذار بياد بيرون - پياده شو - 961 01:31:22,675 --> 01:31:24,836 صندوق رو باز کن 962 01:31:26,278 --> 01:31:28,269 زود باش 963 01:31:42,261 --> 01:31:45,355 بقيشون کجاست ؟ - توي اون يکي ماشين - 964 01:31:45,431 --> 01:31:48,764 . اون يکي ماشين - اون يکي ماشين کجاست ؟ تو راهه - 965 01:31:48,834 --> 01:31:52,930 توي راه , هان ؟ - آره . اينم پولت - 966 01:31:53,005 --> 01:31:56,372 پس تو از اينکه مأمورها به هواپيماي من حمله کردن هيچي نميدونستي ؟ 967 01:32:03,482 --> 01:32:06,246 جالب کار اينجاست که من فقط به يه نفر در مورد فرودگاه گفته بودم 968 01:32:22,034 --> 01:32:25,595 حتمأ قيافه ي مأمورهاي گمرک الان ديدنيه , مگه نه ؟ 969 01:32:28,641 --> 01:32:31,269 ببريدش توي قايق 970 01:32:33,412 --> 01:32:35,846 بريم - برو توي قايق - 971 01:32:50,062 --> 01:32:52,860 ماشين ها رو مخفي کن و اون رو هم خلاص کن - برگرد تو ماشين - 972 01:33:21,794 --> 01:33:25,161 آخره راهه 973 01:33:25,230 --> 01:33:28,688 , ميدوني , من ازت خوشم مياد ولي الان بايد بکشمت 974 01:33:28,767 --> 01:33:31,167 اين مربوط به کارم ميشه 975 01:33:31,236 --> 01:33:35,468 اون ديگه چيه ؟ 976 01:33:35,541 --> 01:33:39,409 اون ديگه چيه ؟ - ! اينجا " بارستو " هستش , عزيزم - ! اونم به بي ريختيه تو مربوط ميشه 977 01:33:46,885 --> 01:33:49,217 بريم . بريم 978 01:34:05,104 --> 01:34:07,504 ... بيا - ! اوه , لعنتي 979 01:34:25,157 --> 01:34:28,217 راه بيافت 980 01:34:52,384 --> 01:34:54,375 تو منو داشتي 981 01:34:55,888 --> 01:34:57,879 اشتباه کردي 982 01:34:59,124 --> 01:35:01,115 , يازده و نيم ماه واسه ام کار کردي و فقط يه اشتباه کردي 983 01:35:03,295 --> 01:35:05,286 ببريدش طبقه ي پايين 984 01:35:11,804 --> 01:35:14,602 چند دقيقه ي ديگه ميبينمت 985 01:35:18,977 --> 01:35:21,946 فکر کردم تو مُردي , مرد - آره . خودمم همين فکر رو کردم - ممنون که نجاتم دادي , برادر 986 01:35:22,014 --> 01:35:24,642 ميخواي چيکار کني , برايان ؟ , نميدونم - 987 01:35:24,717 --> 01:35:27,015 ولي اگه وِرون يه هليکوپتر يا قايقه مأموراي گمرک رو ببينه , اونو ميکشه 988 01:35:27,086 --> 01:35:28,917 قايق . ماشين 989 01:35:28,987 --> 01:35:33,083 قايق ... تو که نميخواي اون کاري که دارم بهش فکر ميکنم رو بکني ؟ 990 01:35:33,158 --> 01:35:36,321 آره , دارم به همون کار فکر ميکنم - هوامو داري , برادر ؟ آره - 991 01:35:36,395 --> 01:35:39,364 کمربندت رو ببند - بهشون نشون ميديم که " دوک هازارد " واقعي کيه - 992 01:35:39,431 --> 01:35:42,332 ما همين کارو ميکنيم محکم بشين , روم . محکم بشين 993 01:35:47,539 --> 01:35:52,806 ! اوه ! برايان , ديوونه شدي , مرد - چه غلطي داري ميکني ؟ 994 01:35:52,878 --> 01:35:55,369 برايان , چه غلطي داري ميکني ؟ 995 01:36:02,187 --> 01:36:04,052 ! لعنتي 996 01:36:15,601 --> 01:36:19,367 بازوم . فکر کنم بازوم شکسته , مرد 997 01:36:32,918 --> 01:36:35,079 اسلحه رو بگير 998 01:36:54,439 --> 01:36:56,771 همه چي تموم شد , کارتر 999 01:37:03,682 --> 01:37:06,082 حالت خوبه ؟ - آره - 1000 01:37:07,252 --> 01:37:09,686 من عالي ام 1001 01:37:14,193 --> 01:37:18,687 ما گرفتيمشون , مرد ما گرفتيمشون 1002 01:37:18,764 --> 01:37:20,755 بيا از اينجا بريم بيرون 1003 01:37:40,152 --> 01:37:42,143 ! بريد ! بريد 1004 01:37:51,263 --> 01:37:53,231 هر کاري ميخواي بکن 1005 01:37:53,298 --> 01:37:56,495 پس , اينجا جمعأ سه تا کيف بود , هان ؟ همون سه تاي تو قايق 1006 01:37:58,136 --> 01:38:01,333 خب , ما کارمون خوب بود , درسته ؟ پرونده ام پاک شده ؟ 1007 01:38:01,406 --> 01:38:04,273 پس پيش تو هستن پرونده ات پاکه 1008 01:38:23,662 --> 01:38:26,722 خب شايدم 6 تا کيف بوده 1009 01:38:26,798 --> 01:38:29,062 فکر کنم ما بتونيم زوج خوبي باشيم 1010 01:38:29,134 --> 01:38:31,227 مأمور دان - قربان - 1011 01:38:34,773 --> 01:38:36,764 مدارک بيشتري پيدا کرديم 1012 01:38:38,644 --> 01:38:40,669 سريعتر ببر بذارشون تو ماشين 1013 01:38:44,850 --> 01:38:47,648 بيخودي به دلت صابون نزن , رفيق 1014 01:38:49,288 --> 01:38:51,882 , اميدوارم بدوني که وقتي اون آزاد بشه مياد تا تو رو بکشه 1015 01:38:53,725 --> 01:38:55,989 اون ديگه آزاد نميشه 1016 01:38:57,596 --> 01:39:01,157 خيلي زود ميبينمتون - تو فکر ميکني که آزاد ميشه ؟ - 1017 01:39:01,233 --> 01:39:03,633 بالاخره آزاد ميشه 1018 01:39:03,702 --> 01:39:05,693 نه , بي شوخي . تو فکر ميکني که اون آزاد ميشه ؟ 1019 01:39:07,072 --> 01:39:09,267 ما هواي ماشيناتون رو داريم اونا الان ديگه آزادن 1020 01:39:09,341 --> 01:39:11,502 اون واسه ي تو ماشين از رده خارج هستش 1021 01:39:11,576 --> 01:39:15,910 داريم سالم و سلامت ميبريمشون - آره - 1022 01:39:15,981 --> 01:39:19,348 خيلي ممنون , بيکينز . موفق باشي - ممنون - 1023 01:39:19,418 --> 01:39:22,148 ممنون بخاطر مراقبت هات , مرد - خيلي خوب - 1024 01:39:23,388 --> 01:39:27,586 پس الان بهم اعتماد داري ؟ - معلومه - 1025 01:39:32,130 --> 01:39:35,657 معذرت ميخوام کار کردن با تو خيلي خوب بود , اوکانِر 1026 01:39:35,734 --> 01:39:37,759 براي منم همينطور 1027 01:39:47,980 --> 01:39:51,074 من که ميخوام از اينجا برم ميامي , مرد 1028 01:39:51,149 --> 01:39:53,709 تو هم خودت رو بنداز توي زحمت , برادر 1029 01:39:55,654 --> 01:39:58,452 ميدوني دارم در مورد چي حرف ميزنم 1030 01:39:58,523 --> 01:40:00,514 پس , تو هم ميخواي باهاش بري ميامي , برادر ؟ 1031 01:40:00,592 --> 01:40:02,583 اوه , مرد , من عاشق ميامي هستم 1032 01:40:02,661 --> 01:40:04,686 ميامي جاي راحتيه 1033 01:40:06,398 --> 01:40:10,858 با هم يه گاراژ باز ميکنيم - گاراژ ؟ - 1034 01:40:10,936 --> 01:40:12,927 چجوري ميتونيم اين کارو بکنيم , برايان ؟ 1035 01:40:17,142 --> 01:40:19,406 جيبهام همچين خالي هم نيست 1036 01:40:23,081 --> 01:40:25,641 ما خيلي حريص تر از همديگه هم نيستيم , برايان