1
00:00:02,766 --> 00:00:11,366
blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated)
correctie (submerge & subsync & italic)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
2
00:00:59,067 --> 00:01:03,113
De oorlog had in een oogopslag
alles in bezit genomen.
3
00:01:05,341 --> 00:01:09,700
Lucian, de meest gevreesde
en genadeloze leider ooit van de Lycan Clan...
4
00:01:09,801 --> 00:01:12,012
...was eindelijk vermoord.
5
00:01:15,039 --> 00:01:20,414
De Lycan groep viel uiteen in de wind in
één enkele avond van vuur en wraak.
6
00:01:24,935 --> 00:01:30,614
De overwinning leek binnen ons bereik,
het geboorterecht van de Vampieren.
7
00:01:35,499 --> 00:01:38,679
Bijna 6 eeuwen zijn verstreken
sinds die nacht.
8
00:01:38,780 --> 00:01:43,506
Toch wilde de oude strijd Lucian
niet volgen in het graf.
9
00:01:44,312 --> 00:01:49,531
Hoewel het aantal Lycans minder werd
werd de oorlog gevaarlijker.
10
00:01:49,632 --> 00:01:52,312
De maan had haar overwicht niet meer.
11
00:01:53,458 --> 00:01:58,512
Oudere, krachtiger Lycans konden
nu veranderen naar wil.
12
00:01:59,063 --> 00:02:02,967
De wapens waren geëvolueerd,
maar ons doel bleef hetzelfde
13
00:02:03,068 --> 00:02:06,813
Zoek ze en vermoord ze,
één voor één.
14
00:02:07,778 --> 00:02:13,629
Een zeer succesvolle campagne.
Misschien te succesvol.
15
00:02:24,585 --> 00:02:29,920
Voor degenen zoals ik, een Engel Des doods,
duidde dit het einde van een tijdperk aan.
16
00:02:30,584 --> 00:02:35,615
Zoals de wapens van de vorige eeuw
zouden ook wij verouderd raken.
17
00:02:36,060 --> 00:02:39,107
Jammer, want ik leefde ervoor.
18
00:04:24,746 --> 00:04:26,722
Vampiers.
19
00:05:49,361 --> 00:05:52,423
Het komt goed.
Alles komt goed.
20
00:11:22,893 --> 00:11:26,417
Jullie gedragen zich
als een bende wilde honden.
21
00:11:27,500 --> 00:11:32,577
En dat, heren, zal niet voldoen.
22
00:11:32,678 --> 00:11:36,320
Niet als je de vampieren op hun
eigen terrein wil verslaan.
23
00:11:37,791 --> 00:11:41,205
En helemaal niet als je wilt overleven.
24
00:11:42,301 --> 00:11:44,497
Pierce. Taylor.
25
00:11:46,213 --> 00:11:48,432
Kleed je aan.
26
00:12:29,377 --> 00:12:31,705
We hebben een serieus probleem.
27
00:12:46,183 --> 00:12:50,792
Ik moet een paar tests doen.
Het is een zeker 'n radioactieve vloeistof.
28
00:12:50,893 --> 00:12:55,433
Ultraviolette munitie.
- Daglicht, gebruikt als wapen.
29
00:12:55,534 --> 00:13:00,433
Ik moet dus geloven dat een beest kwam
aandraven met een kogel speciaal gemaakt...
30
00:13:00,534 --> 00:13:03,862
...om vampieren te doden?
- Nee, ik gok dat het militair is.
31
00:13:03,963 --> 00:13:07,000
Iets dat ze gestolen hebben.
Een soort van high-tech spoorkogel.
32
00:13:07,101 --> 00:13:09,399
Kijk, het interesseert mij niet
waar ze vandaan komen.
33
00:13:09,500 --> 00:13:12,210
Rigel is dood, en Nathaniel kan
daar nog ergens zijn.
34
00:13:12,311 --> 00:13:14,780
Laten we de Engelen Des Doods
verzamelen en teruggaan.
35
00:13:14,881 --> 00:13:17,975
Absoluut niet. Niet nu.
Geen willekeurige aanval.
36
00:13:18,076 --> 00:13:22,155
De opwekking is over een paar dagen,
en dit huis is al onrustig.
37
00:13:22,256 --> 00:13:25,951
Willekeurig? Ze hebben het vuur
in het openbaar geopend.
38
00:13:26,052 --> 00:13:30,762
En wat ik gehoord heb in die tunnel...
- Je zei dat je niets gezien had.
39
00:13:30,863 --> 00:13:34,449
Ik weet wat ik hoorde,
en ik weet wat mijn instinct me zegt...
40
00:13:34,550 --> 00:13:36,878
...er kunnen dozijnen Lycans
daar beneden zijn.
41
00:13:36,979 --> 00:13:39,120
Wie weet, misschien meer.
Honderden.
42
00:13:39,221 --> 00:13:42,206
We hebben op ze gejaagd tot op
de rand van uitsterving.
43
00:13:43,344 --> 00:13:45,245
Kraven heeft gelijk, Selene.
44
00:13:45,346 --> 00:13:48,385
Er is al eeuwen
niet zo'n groot nest geweest.
45
00:13:48,486 --> 00:13:51,338
Niet sinds de dagen van Lucian.
- Ik weet het, Kahn.
46
00:13:51,447 --> 00:13:54,525
Maar ik heb liever dat je me
het tegendeel bewijst door het te checken.
47
00:13:55,954 --> 00:14:00,182
Oké, zorg dat je mannen dit oplossen.
- Ik laat Soren een team samenstellen.
48
00:14:00,283 --> 00:14:05,313
Nee ik wil het team zelf leiden.
- Zeker niet. Soren doet het.
49
00:14:06,390 --> 00:14:08,619
Honderden, echt?
50
00:14:09,292 --> 00:14:11,233
Viktor zou me geloven.
51
00:14:15,711 --> 00:14:18,831
Ik zou je nooit zo behandelen.
- Natuurlijk niet.
52
00:14:18,932 --> 00:14:23,312
Schiet op en zorg ervoor
dat ze gereed is voor haar gasten.
53
00:15:33,314 --> 00:15:36,187
Het is zonde van de tijd.
- Wat?
54
00:15:36,287 --> 00:15:40,642
Ik betwijfel of Viktor zou willen
dat je uren staat te staren.
55
00:15:40,743 --> 00:15:45,435
Nee, hij zou willen dat
de Engelen Des Doods de stad uitkammen.
56
00:15:45,536 --> 00:15:50,081
Kraven, ik zal nooit begrijpen waarom
Viktor hem de leiding gaf.
57
00:15:50,182 --> 00:15:52,908
Hij is een bureaucraat, geen strijder.
58
00:15:53,910 --> 00:15:56,229
Komaan, je moet je gereedmaken.
- Waarvoor?
59
00:15:56,330 --> 00:15:57,705
Het feest.
60
00:15:57,806 --> 00:16:00,417
Amelia's afgezant
kan hier elk moment aankomen.
61
00:16:57,967 --> 00:16:59,868
Oh ja.
62
00:16:59,969 --> 00:17:03,123
Deze moet je dragen.
Hij is perfect.
63
00:17:29,267 --> 00:17:31,126
Ze zaten achter je aan.
64
00:17:38,524 --> 00:17:43,508
Hij is aantrekkelijk, voor een mens.
- Wie is aantrekkelijk?
65
00:17:56,863 --> 00:17:59,324
Je weet dat ik je deze avond
bij me wou hebben.
66
00:17:59,425 --> 00:18:02,519
Neem Erika.
Ze staat te popelen.
67
00:18:04,494 --> 00:18:09,002
Volgens mij neem je dit
hele strijder-gedoe veel te serieus.
68
00:18:10,377 --> 00:18:15,033
Je kan het verleden niet ongedaan maken,
hoeveel je er ook doodt.
69
00:18:15,134 --> 00:18:19,854
En daarnaast, wat is het nut
van onsterfelijk te zijn...
70
00:18:19,955 --> 00:18:22,574
...als je jezelf geen simpele
pleziertjes gunt?
71
00:18:22,675 --> 00:18:24,322
Zie je deze mens?
72
00:18:25,475 --> 00:18:28,554
Wat is er met hem?
- Ik denk dat de Lycans...
73
00:18:28,655 --> 00:18:30,107
Verdorie.
74
00:18:35,484 --> 00:18:38,118
Doe iets elegants aan.
En wees vlug.
75
00:18:38,219 --> 00:18:41,413
Kraven, ik meen het.
Ik denk dat ze hem volgden.
76
00:18:44,240 --> 00:18:47,412
Waarom zouden de Lycans
een mens volgen?
77
00:20:01,045 --> 00:20:04,716
Enige vooruitgang?
- Laten we kijken.
78
00:20:12,916 --> 00:20:14,619
Negatief.
79
00:20:30,506 --> 00:20:32,013
Ga je naar huis?
80
00:20:33,341 --> 00:20:36,293
Ja, Nicholas heeft me
een paar uur vrij gegeven.
81
00:20:36,425 --> 00:20:41,412
Trouwens, hij zei dat je het vanavond
uitstekend deed met die operatie.
82
00:20:46,286 --> 00:20:47,926
Doe het rustig aan.
83
00:21:43,765 --> 00:21:47,670
We zaten in een valstrik.
Engelen Des Doods, drie stuks.
84
00:21:47,771 --> 00:21:50,414
En de kandidaat?
- We zijn hem kwijt.
85
00:21:50,515 --> 00:21:52,210
Je bent hem kwijtgeraakt?
86
00:21:53,486 --> 00:21:58,111
Moet je deze troep zien.
- AG kogels. Hoge dosering.
87
00:21:58,390 --> 00:22:01,025
Daarom kon hij niet veranderen.
88
00:22:05,561 --> 00:22:09,465
Verder spitten heeft geen zin.
Er zit zilver in z'n organen.
89
00:22:09,565 --> 00:22:12,404
Regenereren is nu onmogelijk.
90
00:22:14,570 --> 00:22:16,820
Laten we deze eruit halen.
91
00:22:20,968 --> 00:22:22,624
Ontspan je.
92
00:22:28,163 --> 00:22:32,522
De vampieren hadden niet door
dat je een mens volgde...
93
00:22:33,223 --> 00:22:35,808
...of wel, Raze?
- Nee.
94
00:22:36,810 --> 00:22:39,731
Ik bedoel, ik denk het niet.
95
00:22:39,832 --> 00:22:44,417
Je denkt het niet, of je weet het niet?
- Ik weet het niet zeker.
96
00:23:01,177 --> 00:23:02,825
Negatief.
97
00:23:04,556 --> 00:23:07,712
Ik moet hier echt even naar kijken,
Michael.
98
00:23:08,355 --> 00:23:11,423
Moet ik dan alles zelf doen?
99
00:23:21,826 --> 00:23:27,231
Onze nobele huizen mogen dan
gescheiden zijn door een grote oceaan...
100
00:23:27,503 --> 00:23:32,107
...maar beiden zijn we toegewijd
aan het overleven van de afstammelingen.
101
00:23:32,753 --> 00:23:35,824
En als Amelia arriveert om Marcus
wakker te maken...
102
00:23:35,925 --> 00:23:38,713
...in maar 2 dagen tijd...
103
00:23:39,423 --> 00:23:43,619
...zullen we nog eenmaal herenigd worden.
104
00:23:47,646 --> 00:23:51,904
We willen onze gastheren bedanken
voor hun gastvrijheid.
105
00:24:54,242 --> 00:24:58,054
Hij komt binnen, hij doet zijn werk
en dan gaat ie weer naar huis.
106
00:24:58,155 --> 00:25:00,930
Ik weet niet wat ik anders nog
moet vertellen.
107
00:25:01,031 --> 00:25:04,243
Internen werken de klok rond.
Wij hebben geen sociaal leven.
108
00:25:04,343 --> 00:25:08,652
Weet je waar we hem kunnen vinden?
- Nee.
109
00:25:08,753 --> 00:25:12,618
Je kunt het bij hem thuis proberen,
of wacht tot hij terug komt.
110
00:25:15,071 --> 00:25:17,626
Hij zit toch niet in de problemen?
111
00:26:02,604 --> 00:26:06,510
Met Michael. Ik ben er niet.
Laat een berichtje achter.
112
00:26:06,627 --> 00:26:10,432
Hey Michael, met Adam.
De politie was net naar je op zoek.
113
00:26:10,533 --> 00:26:13,891
Ze waren ervan overtuigd
dat je betrokken was bij een schietpartij.
114
00:26:13,992 --> 00:26:17,039
Ik heb gezegd dat jij daar onmogelijk
iets mee te maken kunt hebben...
115
00:26:17,140 --> 00:26:19,611
...maar ze komen er nu aan.
116
00:26:23,366 --> 00:26:25,420
Waarom zitten ze achter je aan?
117
00:26:49,517 --> 00:26:51,009
Shit.
118
00:27:37,562 --> 00:27:39,226
Hallo, Michael.
119
00:29:06,120 --> 00:29:08,495
Wat gebeurt er, verdomme?
120
00:30:53,067 --> 00:30:54,621
Stop de auto.
121
00:30:56,602 --> 00:30:59,622
Stop de auto.
- Achteruit.
122
00:30:59,978 --> 00:31:01,305
Oké.
123
00:31:02,448 --> 00:31:03,711
Oké.
124
00:31:05,295 --> 00:31:06,725
Het is goed.
125
00:31:10,098 --> 00:31:12,499
Maar je hebt veel bloed verloren.
126
00:31:12,661 --> 00:31:15,605
Als je nu niet stopt,
rij je ons allebei dood.
127
00:31:17,502 --> 00:31:20,232
Ik meen het.
- Ik ook.
128
00:31:20,427 --> 00:31:22,814
Hou je kop en hou je vast.
Het komt wel goed.
129
00:31:27,760 --> 00:31:29,697
Shit.
130
00:33:10,480 --> 00:33:15,582
Een tweede ontsnapping. Verbasend.
Misschien overdreef Raze toch niet.
131
00:33:15,683 --> 00:33:18,219
Raze bracht dit niet mee.
132
00:33:30,227 --> 00:33:34,438
Als Michael inderdaad de drager is,
zouden de vampieren...
133
00:33:34,539 --> 00:33:39,500
Ontspan, oude vriend.
Ik heb zijn vlees geproefd.
134
00:33:39,805 --> 00:33:42,414
Nog maar twee dagen tot volle maan.
135
00:33:43,113 --> 00:33:45,711
Spoedig zal hij een Lycan zijn.
136
00:33:46,359 --> 00:33:49,726
Spoedig zal hij ons komen zoeken.
137
00:34:09,894 --> 00:34:12,815
Jammer dat er niet meer is.
138
00:34:27,370 --> 00:34:29,026
Positief.
139
00:35:15,589 --> 00:35:19,626
Blijf liggen. Je hoofd
heeft een flinke dreun gekregen.
140
00:35:19,727 --> 00:35:22,213
Je bent een tijdje bewusteloos geweest.
141
00:35:22,659 --> 00:35:25,719
Heb je enig idee waarom
die mannen achter je aan zaten?
142
00:35:26,732 --> 00:35:28,508
Waar ben ik?
143
00:35:29,476 --> 00:35:31,022
Je bent veilig.
144
00:35:35,139 --> 00:35:36,607
Ik ben Selene.
145
00:35:49,386 --> 00:35:51,917
Voor één keer zijn de roddels waar.
146
00:35:55,244 --> 00:35:59,923
Iedereen heeft het
over jou nieuwe huisdier.
147
00:36:02,250 --> 00:36:06,226
Ga je hem proberen te bekeren?
- Natuurlijk niet.
148
00:36:07,590 --> 00:36:09,723
Waarom heb je hem dan hier gebracht?
149
00:36:12,274 --> 00:36:14,317
Hij heeft mijn leven gered.
150
00:36:17,035 --> 00:36:19,402
Waarom ben je hier?
- Kraven heeft me gestuurd.
151
00:36:19,503 --> 00:36:21,105
Hij wil je zien.
152
00:36:21,628 --> 00:36:22,714
Nu.
153
00:36:24,886 --> 00:36:28,012
Dit is totaal onaanvaardbaar.
154
00:36:28,775 --> 00:36:30,509
Je gaat tegen mijn orders...
155
00:36:30,610 --> 00:36:33,821
...en brengt de nacht buiten het landgoed
door met een mens?
156
00:36:33,922 --> 00:36:37,438
Een mens dat je meeneemt naar mijn huis.
- Voor zover ik het weet...
157
00:36:37,539 --> 00:36:39,820
...is dit nog steeds Viktors huis.
158
00:36:42,031 --> 00:36:43,934
Ik wil geen ruzie.
159
00:36:44,035 --> 00:36:47,370
Je moet begrijpen dat Michael belangrijk
is voor de Lycans...
160
00:36:47,471 --> 00:36:50,644
Dus nu is het al 'Michael'.
- Wil je nu eens luisteren?
161
00:36:50,744 --> 00:36:54,511
Ik snap niet waarom je zo bezeten bent
door die belachelijke theorie.
162
00:36:54,612 --> 00:36:59,315
Lucian zou niet geïnteresseerd zijn
in Michael of wie dan ook.
163
00:37:01,755 --> 00:37:03,622
Wacht eens even.
164
00:37:05,759 --> 00:37:10,699
Je bent smoorverliefd op hem, of niet?
- Dat is pas een belachelijke theorie.
165
00:37:10,800 --> 00:37:12,321
Is dat zo?
166
00:38:36,262 --> 00:38:37,926
Laat ons alleen.
167
00:39:12,649 --> 00:39:16,524
Ik hoop dat je nooit boos op me wordt.
Wacht even.
168
00:39:19,240 --> 00:39:20,818
Moet je dit zien.
169
00:39:25,906 --> 00:39:28,210
Ga je gang,
schiet er maar een paar af.
170
00:39:41,029 --> 00:39:42,716
Magazijn eruit halen.
171
00:39:46,292 --> 00:39:50,075
Je hebt de Lycan kogels gekopieerd.
Zilver nitraat.
172
00:39:50,176 --> 00:39:51,815
Een dodelijke dosis.
173
00:39:52,328 --> 00:39:54,832
Deze zullen ze er niet uit krijgen,
zoals onze normale kogels.
174
00:39:54,933 --> 00:39:58,218
Recht de bloedbaan in.
Er is niks om eruit te halen.
175
00:40:02,508 --> 00:40:04,220
Vertel eens, Kahn.
176
00:40:04,860 --> 00:40:07,321
Denk jij dat Lucian is gestorven
zoals ze zeiden?
177
00:40:07,422 --> 00:40:10,947
Vertelt Kraven weer oorlogsverhalen?
- Dat is het hem juist.
178
00:40:11,048 --> 00:40:14,238
Het is alleen maar een antiek verhaal.
Zijn verhaal.
179
00:40:14,339 --> 00:40:17,683
Er is geen bewijs dat hij Lucian heeft vermoord,
alleen zijn eigen woord.
180
00:40:17,784 --> 00:40:20,644
Ik heb Kraven's ijver nooit onderschat...
181
00:40:20,748 --> 00:40:23,786
...maar Viktor geloofde hem
en dat is alles wat voor hem geldt.
182
00:40:23,887 --> 00:40:27,208
Wat bedoel je hiermee?
- Niets.
183
00:40:48,531 --> 00:40:51,917
In het openbaar vechten,
achter een mens aanjagen...
184
00:40:52,018 --> 00:40:56,454
...was niet wat ik in gedachten had.
Jij zou je gedeisd houden.
185
00:40:56,555 --> 00:40:59,211
Beheers je, Kraven.
186
00:41:01,380 --> 00:41:04,817
De mens gaat jou niet aan.
187
00:41:06,157 --> 00:41:11,107
En bovendien,
ik heb me lang genoeg ingehouden.
188
00:41:22,072 --> 00:41:26,568
Hou je mannen in bedwang, Lucian.
Op zijn minst voor dit moment.
189
00:41:26,712 --> 00:41:30,618
Laat mij geen spijt krijgen
van onze afspraak.
190
00:41:31,037 --> 00:41:33,708
Concentreer je maar op jouw deel.
191
00:41:34,083 --> 00:41:38,335
Onthou dit.
Ik heb al eerder voor je geleden.
192
00:41:38,436 --> 00:41:44,428
Zonder mij, zou je niets hebben.
Zou je niets zijn.
193
00:43:29,939 --> 00:43:33,502
Van alle moedige zielen
die Lucians fort betraden...
194
00:43:33,603 --> 00:43:37,643
...heeft maar één vampier het overleefd.
Kraven...
195
00:43:37,744 --> 00:43:41,544
...die rijkelijk beloond is
voor de grote vlammenzee...
196
00:43:41,645 --> 00:43:45,714
...en voor het bewijs
van Lycan meester's overlijden...
197
00:43:45,815 --> 00:43:50,511
...de gebrandmerkte huid,
gesneden uit Lucians eigen arm.
198
00:44:18,285 --> 00:44:19,621
Ik zocht je overal.
199
00:44:19,722 --> 00:44:21,816
Niet nu.
- Hij is gebeten.
200
00:44:22,813 --> 00:44:26,019
Jouw mens,
hij is getekend door een Lycan
201
00:44:27,974 --> 00:44:29,560
Heeft Kraven je gestuurd?
202
00:44:29,677 --> 00:44:33,005
Nee. Ik heb de wond zelf gezien,
ik zweer het.
203
00:44:35,435 --> 00:44:37,527
En het Verdrag dan?
204
00:44:38,028 --> 00:44:40,122
Je weet dat het verboden is.
205
00:44:47,729 --> 00:44:50,213
En sinds hij me gebeten heeft...
206
00:44:51,786 --> 00:44:55,822
...heb ik hallucinaties en waanbeelden.
207
00:44:58,364 --> 00:45:02,552
Alles wat ik weet is alsof
mijn schedel in tweeën is gespleten.
208
00:45:02,653 --> 00:45:06,308
Oké, dus een volwassen man
heeft je gebeten?
209
00:45:08,097 --> 00:45:09,714
Jezus.
210
00:45:10,289 --> 00:45:13,960
Weet je zeker dat het geen hond was?
- Ik zei dat het een man was.
211
00:45:14,062 --> 00:45:16,090
Het was een man.
- Oké, ik snap het.
212
00:45:16,191 --> 00:45:18,253
Hij zat achter me aan.
213
00:45:18,354 --> 00:45:22,749
En die vrouw uit de metro...
- Welke vrouw?
214
00:45:22,850 --> 00:45:27,799
Luister je wel? Ze heeft me gegijzeld.
- Oké.
215
00:45:28,000 --> 00:45:30,117
Enkel, alstublieft.
216
00:45:30,574 --> 00:45:34,515
Ik zal je helpen dit op te lossen.
Ik ben zo terug.
217
00:45:36,297 --> 00:45:38,110
Laat los, Michael.
218
00:45:38,824 --> 00:45:40,134
Laat los.
219
00:45:40,981 --> 00:45:45,204
Doe maar rustig, oké?
Ik ben zo weer terug.
220
00:45:45,415 --> 00:45:48,212
Dat beloof ik.
- Dat is goed.
221
00:46:56,888 --> 00:46:58,825
Vergeef me alstublieft...
222
00:46:59,336 --> 00:47:01,919
...maar ik heb dringend uw hulp nodig.
223
00:47:08,162 --> 00:47:09,912
Kahn wil je zien.
224
00:48:49,939 --> 00:48:51,323
Naar mijn weten...
225
00:48:51,424 --> 00:48:55,322
...is er nog nooit een opwekking uitgevoerd
door iemand zoals ik.
226
00:48:56,440 --> 00:48:59,791
Alleen de ouderen hebben de kracht om
hun gedachten te organiseren...
227
00:48:59,892 --> 00:49:02,471
...in een enkele, samenhangende visie...
228
00:49:02,572 --> 00:49:05,213
...een gedetailleerd verslag
van hun heerschappij.
229
00:49:05,752 --> 00:49:08,814
Ik kan alleen hopen dat Viktor naar
mijn pleidooi wil luisteren.
230
00:50:18,301 --> 00:50:22,707
Vergeef me, maar ik heb dringend
uw hulp nodig.
231
00:50:23,406 --> 00:50:26,207
Vergeef me dat ik u voortijdig ontwaak...
232
00:50:26,308 --> 00:50:29,605
...maar ik vrees dat we allen
in groot gevaar zijn.
233
00:50:30,122 --> 00:50:34,411
Vooral u, mijn heer,
als u in verzwakte staat blijft.
234
00:50:35,049 --> 00:50:38,411
Ik geloof dat Lucian levend
en wel is.
235
00:50:38,802 --> 00:50:41,949
Hier.
Nu, in deze stad...
236
00:50:42,050 --> 00:50:45,419
...aan het voorbereiden om ons te treffen
tijdens de Ontwakingsceremonie.
237
00:50:46,595 --> 00:50:48,809
Nog meer verontrustend is...
238
00:50:49,789 --> 00:50:51,906
...als ik het juist heb...
239
00:50:53,275 --> 00:50:56,601
...dat zou betekenen dat Kraven
samenspant met hen.
240
00:52:18,421 --> 00:52:20,225
Wat is er zo dringend?
241
00:52:21,010 --> 00:52:22,413
Kijk even.
242
00:52:41,958 --> 00:52:45,817
Selene.
Ik wil met Selene spreken.
243
00:52:49,360 --> 00:52:51,262
Is dat Michael?
244
00:52:51,363 --> 00:52:54,322
Is het Michael?
- Wat is er aan de hand?
245
00:52:54,423 --> 00:52:56,626
Wat gebeurt er met me?
246
00:52:57,819 --> 00:52:59,420
Ik kom naar buiten.
247
00:53:00,987 --> 00:53:04,213
Als je naar hem toegaat, zal je nooit meer
welkom zijn in dit huis.
248
00:53:07,695 --> 00:53:11,523
Nu Viktor wakker is, zullen we eens zien
wat hij daar over te zeggen heeft.
249
00:53:24,676 --> 00:53:26,121
Stap in.
250
00:53:51,559 --> 00:53:54,785
Ik heb haar gewaarschuwd,
maar ze wilde niet luisteren.
251
00:53:54,886 --> 00:53:58,410
Ik had het je al eerder moeten zeggen.
- Wat?
252
00:54:00,654 --> 00:54:03,513
Haar mens, Michael...
253
00:54:04,227 --> 00:54:08,396
...is helemaal geen mens.
Het is een Lycan.
254
00:54:11,499 --> 00:54:16,217
Wat?
- Wat is deze herrie?
255
00:54:20,431 --> 00:54:23,242
Kom hier nooit meer.
Ze zullen je doden.
256
00:54:23,343 --> 00:54:26,313
Waarom?
Wie zijn jullie?
257
00:55:10,809 --> 00:55:12,325
Laat ons.
258
00:55:20,246 --> 00:55:25,151
Of je het nu wilt of niet, je zit middenin
een 1.000 jaar durende oorlog.
259
00:55:25,252 --> 00:55:28,527
Een bloedvete tussen vampieren
en Lycans.
260
00:55:30,225 --> 00:55:31,607
Weerwolven.
261
00:55:44,235 --> 00:55:45,637
Beschouw jezelf gelukkig.
262
00:55:45,738 --> 00:55:49,090
De meeste mensen
sterven binnen het uur na een beet.
263
00:55:49,191 --> 00:55:51,176
De virussen die we overdragen
zijn dodelijk.
264
00:55:51,277 --> 00:55:54,120
En als jij me had gebeten,
zou ik dan een vampier worden?
265
00:55:54,221 --> 00:55:56,027
Nee, je zou sterven.
266
00:55:56,784 --> 00:56:00,120
Niemand heeft ooit de beet van beide
soorten overleefd.
267
00:56:00,511 --> 00:56:02,841
Ik zou je eigenlijk moeten doden...
268
00:56:02,942 --> 00:56:05,088
Waarom help je me?
- Dat doe ik niet.
269
00:56:05,189 --> 00:56:07,596
Ik jaag en dood jullie soort.
270
00:56:07,697 --> 00:56:11,407
Ik wil alleen weten waarom Lucian
je zo graag wil hebben.
271
00:56:14,788 --> 00:56:19,694
Weet je waarom ik ben opgewekt, dienaar?
- Nee, mijn heer.
272
00:56:19,866 --> 00:56:23,653
Maar dat zal ik spoedig ontdekken.
- Je bedoelt als je haar vindt.
273
00:56:23,754 --> 00:56:27,919
Ja, mijn heer.
- Je moet haar tot mij laten komen.
274
00:56:28,503 --> 00:56:32,816
We hebben veel te bespreken,
Selene en ik.
275
00:56:33,779 --> 00:56:39,233
Ze heeft me veel verontrustende
zakens laten zien.
276
00:56:39,334 --> 00:56:42,756
Zakens die we snel zullen behandelen.
277
00:56:42,857 --> 00:56:46,709
Deze gemeenschap is zwak,
decadent geworden.
278
00:56:46,810 --> 00:56:51,614
Misschien moet ik iemand anders
mijn zaken laten afhandelen.
279
00:56:56,774 --> 00:56:58,227
Toch...
280
00:56:59,535 --> 00:57:01,516
...zijn haar herinneringen...
281
00:57:02,364 --> 00:57:04,102
...chaotisch.
282
00:57:06,174 --> 00:57:07,957
Er is geen besef van tijd.
283
00:57:08,058 --> 00:57:12,525
Alstublieft, mijn heer, laat me hulp halen.
U hebt rust nodig.
284
00:57:12,844 --> 00:57:15,322
Ik heb genoeg gerust.
285
00:57:16,799 --> 00:57:20,604
Wat jij moet doen is Marcus oproepen.
286
00:57:23,429 --> 00:57:26,299
Maar hij sluimert nog steeds, mijn heer.
287
00:57:28,223 --> 00:57:32,126
Amelia en de leden van de raad
komen morgenavond aan...
288
00:57:32,227 --> 00:57:34,410
...om Marcus te ontwaken.
289
00:57:34,861 --> 00:57:36,707
Niet u, mijn heer.
290
00:57:37,012 --> 00:57:41,629
U bent een eeuw te vroeg ontwaakt.
291
00:57:50,185 --> 00:57:52,531
Die slet heeft me verraden.
292
00:57:52,632 --> 00:57:56,419
Nu weet hij alles.
Zij is er door geobsedeerd.
293
00:58:00,484 --> 00:58:02,023
Wacht.
294
00:58:07,107 --> 00:58:09,115
Ben je te vertrouwen?
295
00:58:09,911 --> 00:58:11,505
Natuurlijk.
296
00:58:12,481 --> 00:58:17,115
Ontmoet mij over 20 minuten.
Het is tijd dat ik u een paar dingen verteld.
297
00:58:57,656 --> 00:59:01,724
Ik zie deze dingen, deze hallucinaties.
298
00:59:01,825 --> 00:59:04,664
Het zijn geen hallucinaties,
het zijn herinneringen.
299
00:59:04,765 --> 00:59:08,421
Je bent gebeten. Zijn herinneringen
zijn doorgegeven aan jou.
300
00:59:11,490 --> 00:59:16,427
Deze plek gebruiken we voor ondervragingen.
Hier ben je veilig.
301
00:59:31,759 --> 00:59:34,884
Ziodex Industries.
- Ons eigendom.
302
00:59:34,985 --> 00:59:37,774
Eerst was er synthetisch plasma, nu dit.
303
00:59:37,875 --> 00:59:40,711
Eenmaal goedgekeurd,
zal het onze nieuwste geldbron zijn
304
00:59:40,812 --> 00:59:42,812
Gekloond bloed.
305
00:59:48,733 --> 00:59:50,514
Waar dienen deze voor?
306
00:59:52,000 --> 00:59:54,147
Lycans zijn allergisch voor zilver.
307
00:59:54,248 --> 00:59:58,412
Als we onze kogels niet snel verwijderen
sterven ze tijdens de ondervraging.
308
00:59:58,695 --> 01:00:00,921
Wat doe je daarna met ze?
309
01:00:01,779 --> 01:00:04,023
Dan doen we de kogels er weer in.
310
01:00:19,294 --> 01:00:22,715
Hoe staat het ermee?
- We zijn gereed.
311
01:00:28,469 --> 01:00:30,812
Waarom haat je ze zoveel?
312
01:00:31,472 --> 01:00:34,117
Ik heb het je al verteld,
we zijn in oorlog.
313
01:00:34,475 --> 01:00:36,914
Dus ben je slechts orders aan het opvolgen?
314
01:00:44,873 --> 01:00:47,513
Waarom kan je niet gewoon
de vraag beantwoorden?
315
01:00:50,107 --> 01:00:51,817
Goed.
316
01:00:53,359 --> 01:00:55,419
Iets in de stal...
317
01:00:56,058 --> 01:00:58,607
...scheurde onze paarden uiteen.
318
01:01:00,342 --> 01:01:02,709
Ik kon mijn moeder niet redden.
319
01:01:03,161 --> 01:01:04,818
Of mijn zus.
320
01:01:05,935 --> 01:01:08,201
Hun geschreeuw maakte me wakker.
321
01:01:09,061 --> 01:01:12,811
Mijn vader stierf buiten,
terwijl hij hen probeerde af te weren.
322
01:01:14,039 --> 01:01:16,107
Ik stond bij mijn deur...
323
01:01:17,080 --> 01:01:19,908
...klaar om naar m'n nichtjes kamer
te rennen, toen...
324
01:01:26,509 --> 01:01:28,509
Tweelingzussen.
325
01:01:31,439 --> 01:01:33,610
Amper 6 jaar oud.
326
01:01:35,537 --> 01:01:40,295
Afgeslacht, als beesten.
- Jezus Christus.
327
01:01:40,396 --> 01:01:43,115
Voor ik het wist lag ik in z'n armen.
328
01:01:43,784 --> 01:01:46,526
De oorlog reikte ook tot ons huis.
329
01:01:46,994 --> 01:01:52,488
Hij zat al dagen de Lycans achterna.
Hij heeft ze verdreven en mij gered.
330
01:01:52,589 --> 01:01:55,533
Wie?
- Viktor.
331
01:01:56,406 --> 01:01:59,007
De oudste en sterkste van ons allen.
332
01:01:59,931 --> 01:02:02,515
Die nacht maakte hij een vampier van mij.
333
01:02:03,512 --> 01:02:06,608
Hij gaf me de kracht
om mijn familie te wreken.
334
01:02:06,709 --> 01:02:09,410
Sindsdien heb ik nooit meer terug gekeken.
335
01:02:15,733 --> 01:02:17,615
Ik zag je foto's.
336
01:02:18,983 --> 01:02:21,115
Wie is die vrouw?
Je echtgenote?
337
01:02:29,538 --> 01:02:34,116
Het is wijzer om onze neven
in het oog te houden.
338
01:02:34,861 --> 01:02:37,915
Ik laat Raze er onmiddellijk voor zorgen.
339
01:02:38,542 --> 01:02:43,111
Ik ben bang dat ik mijn vertrouwen
in jou moet stoppen.
340
01:02:43,310 --> 01:02:46,853
De tijd begint op te raken.
341
01:02:46,954 --> 01:02:50,013
Ik probeerde uit te wijken,
maar hij raakte ons hoe dan ook.
342
01:02:52,659 --> 01:02:55,526
Hij stuurde ons recht
de tegemoetkomende steeg in.
343
01:02:59,055 --> 01:03:01,226
Toen ik daar aan kwam...
344
01:03:02,291 --> 01:03:05,906
...zag ik dat er een deel van de motor
in de voorstoel zat.
345
01:03:06,988 --> 01:03:12,613
En ze was daar doorboord,
6 inches van mij...
346
01:03:14,620 --> 01:03:17,112
...in deze afschuwelijke positie.
347
01:03:21,371 --> 01:03:23,873
Ik denk dat ze in shock verkeerde,
omdat ze steeds...
348
01:03:23,974 --> 01:03:27,113
...weer opnieuw bleef vragen
of alles goed me was.
349
01:03:29,971 --> 01:03:32,112
Zij maakte zich erg ongerust over mij.
350
01:03:35,863 --> 01:03:39,715
Weet je, als ik toen wist wat ik nu weet,
had ik haar kunnen redden.
351
01:03:41,618 --> 01:03:45,099
Er is naar mijn mening
geen twijfel over dat.
352
01:03:45,675 --> 01:03:48,214
Maar in plaats daarvan stierf zij...
353
01:03:49,451 --> 01:03:52,214
...ongeveer twee minuten
voor de ziekenwagen aan kwam.
354
01:03:57,510 --> 01:04:00,627
Na dat, ik zag geen reden
rond te blijven hangen.
355
01:04:01,356 --> 01:04:05,205
Ik bracht hier een zomer met
mijn grootvader toen ik een kind was dus...
356
01:04:06,397 --> 01:04:09,107
...nadat ik mijn diploma behaalde...
357
01:04:09,986 --> 01:04:11,514
Ik vertrok.
358
01:04:14,466 --> 01:04:19,606
Ik kwam hier om verder te gaan,
om het te vergeten.
359
01:04:22,236 --> 01:04:24,806
Op dat moment leek het een goed idee.
360
01:04:27,394 --> 01:04:29,035
En ben je?
361
01:04:31,139 --> 01:04:32,699
Verder gegaan?
362
01:04:33,947 --> 01:04:35,420
Ben je?
363
01:04:44,949 --> 01:04:49,300
Ik wil dat je het voor je houd,
wat ik je nu ga vertellen.
364
01:04:49,401 --> 01:04:51,027
Het kan wachten.
365
01:05:17,563 --> 01:05:20,954
Wie begon de oorlog?
- Zij.
366
01:05:21,055 --> 01:05:24,422
Tenminste dat is wat
ze ons hebben wijsgemaakt.
367
01:05:24,953 --> 01:05:27,398
In het verleden graven is verboden.
368
01:05:29,790 --> 01:05:33,719
Ik zou terug moeten gaan.
- En ik dan?
369
01:05:34,191 --> 01:05:36,704
Viktor weet wat te doen.
Ik kom morgen terug.
370
01:05:36,805 --> 01:05:38,898
Ik wil niet alleen blijven.
- Je zult wel moeten.
371
01:05:38,999 --> 01:05:40,999
Nee, ik wil met je mee.
372
01:05:59,230 --> 01:06:00,714
Wat doe je?
373
01:06:04,457 --> 01:06:06,527
Als morgen de volle maan opkomt...
374
01:06:06,628 --> 01:06:10,441
...verander je, je gaat moorden,
en je gaat jezelf voeden.
375
01:06:10,714 --> 01:06:12,652
Het is onvermijdelijk.
376
01:06:12,753 --> 01:06:16,104
Ik kan je niet laten rondzwerven.
Het spijt me.
377
01:06:22,013 --> 01:06:25,324
Eén schot zal je niet doden,
maar het zilver voorkomt transformatie.
378
01:06:25,425 --> 01:06:27,635
Voor een paar uur althans.
379
01:06:27,736 --> 01:06:31,255
Als ik niet op tijd terug ben,
doe dan jezelf een plezier.
380
01:06:31,356 --> 01:06:32,911
Gebruik het.
381
01:07:54,907 --> 01:07:59,219
Ja?
- Meester. Ze is hier.
382
01:08:14,392 --> 01:08:18,376
Hoe kun je me
zo in verlegenheid brengen?
383
01:08:18,477 --> 01:08:21,322
Iedereen wist dat ik plannen
voor ons had.
384
01:08:21,423 --> 01:08:25,119
Er is geen ons.
- Jij zal naar Viktor gaan...
385
01:08:25,220 --> 01:08:30,813
...en hem precies vertellen wat ik je zeg.
Vanaf nu doe je wat ik zeg.
386
01:08:31,117 --> 01:08:34,009
Is dat duidelijk?
387
01:09:19,929 --> 01:09:22,421
Kom dichterbij, mijn kind.
388
01:09:24,845 --> 01:09:26,319
Naar buiten.
389
01:09:27,059 --> 01:09:28,913
Schiet op.
390
01:09:38,647 --> 01:09:41,188
Zonder u was ik verloren, mijn heer.
391
01:09:41,289 --> 01:09:45,835
Continu opgejaagd door Kraven
en deze niet-aflatende blinde liefde.
392
01:09:47,779 --> 01:09:50,919
Het is het oudste verhaal in de wereld.
393
01:09:51,678 --> 01:09:56,021
Hij verlangt naar hetgeen
hij niet kan krijgen.
394
01:09:58,586 --> 01:10:01,609
Zeg me eens...
395
01:10:02,432 --> 01:10:06,427
...waarom geloof je dat Lucian
nog steeds leeft?
396
01:10:07,958 --> 01:10:10,919
Ik heb u alle bewijzen al overhandigd.
397
01:10:11,020 --> 01:10:16,247
Onsamenhangende gedachten en beelden,
niets meer.
398
01:10:16,348 --> 01:10:19,848
Daarom wordt een ontwaking
door een oudere uitgevoerd.
399
01:10:19,949 --> 01:10:22,372
Je bezit de nodige vaardigheden nog niet.
400
01:10:22,473 --> 01:10:25,340
Maar ik heb Lucian gezien
en hem neergeschoten. Geloof me.
401
01:10:25,441 --> 01:10:28,722
De keten is nog nooit verbroken.
Niet één keer.
402
01:10:28,823 --> 01:10:31,121
Veertien eeuwen lang niet.
403
01:10:31,222 --> 01:10:35,269
Niet sinds wij ouderen begonnen
met tijdsprongen.
404
01:10:35,370 --> 01:10:38,607
Eén ontwaakt, twee slapen.
Zo gaat het.
405
01:10:38,708 --> 01:10:41,924
Het is nu aan Marcus om te heersen,
niet aan mij.
406
01:10:42,025 --> 01:10:44,872
Er is een complicatie opgetreden.
- Maar ik had geen keus.
407
01:10:44,973 --> 01:10:48,129
Onze gemeenschap is in gevaar,
en Michael is...
408
01:10:50,734 --> 01:10:52,124
Ja.
409
01:10:53,016 --> 01:10:54,819
De Lycan.
410
01:10:57,332 --> 01:10:58,934
Alsjeblieft.
411
01:10:59,716 --> 01:11:02,118
Geef me de kans
het bewijs te halen dat je wil.
412
01:11:02,219 --> 01:11:07,317
Goed.
- Ik laat Kraven bewijzen verzamelen...
413
01:11:08,144 --> 01:11:10,214
...als die er zijn.
414
01:11:12,057 --> 01:11:14,228
Hoe kunt u hem vertrouwen boven mij?
415
01:11:14,329 --> 01:11:19,713
Omdat hij niet geïnfecteerd
is door een beest.
416
01:11:21,691 --> 01:11:23,605
Ik hou van je...
417
01:11:26,513 --> 01:11:30,723
...als een dochter,
maar je laat me geen keus.
418
01:11:30,898 --> 01:11:34,021
Deze regels zijn er om een goede reden...
419
01:11:34,122 --> 01:11:39,012
...en door hen,
hebben wij al zo lang overleefd.
420
01:11:43,625 --> 01:11:47,625
Je zult geen mildheid hoeven verwachten.
421
01:11:48,033 --> 01:11:52,914
Als Amelia aankomt, zal de raad samenkomen
en zich beraden over je lot.
422
01:11:54,202 --> 01:11:57,506
Je hebt de keten
en het Verbond verbroken.
423
01:11:57,607 --> 01:12:00,412
Je moet berecht worden.
424
01:12:24,407 --> 01:12:27,322
Je had naar me moeten luisteren
en je erbuiten moeten houden.
425
01:12:27,423 --> 01:12:31,313
Hopelijk kan ik de Raad overtuigen
je leven te sparen.
426
01:12:32,213 --> 01:12:33,713
Zeg eens.
427
01:12:34,251 --> 01:12:38,423
Had je de moed om zijn huid af te snijden,
of heeft Lucian het moeten doen?
428
01:12:44,655 --> 01:12:46,506
Onthou m'n woorden.
429
01:12:46,678 --> 01:12:49,717
Binnenkort zal je de zakens
op mijn manier zien.
430
01:12:59,726 --> 01:13:03,312
Niemand mag langs deze deur.
Begrepen?
431
01:13:05,314 --> 01:13:09,110
Mijn toekomstige koningin mag er weer
niet vandoor met die Lycan.
432
01:13:47,700 --> 01:13:49,181
Shit.
433
01:13:59,581 --> 01:14:03,823
Verandering van plannen. Amelia zal
opgehaald worden door Soren en zijn team.
434
01:14:03,924 --> 01:14:06,901
Dat is onze taak.
- Nu niet meer.
435
01:16:59,374 --> 01:17:04,217
Waarom help je me?
- Dat doe ik niet. Ik help mezelf.
436
01:17:42,672 --> 01:17:46,074
Wat is er aan de hand?
- De bewakingssensoren zijn geactiveerd.
437
01:17:46,175 --> 01:17:48,507
We zijn het landhuis aan het afsluiten.
438
01:17:49,023 --> 01:17:52,608
Het is Selene. Ze is ontsnapt,
om naar Michael te gaan
439
01:17:52,709 --> 01:17:57,304
Ik wil die Lycan zijn hoofd
op een dienblad.
440
01:19:28,483 --> 01:19:30,217
We moeten gaan.
441
01:19:59,572 --> 01:20:01,095
Liggen.
442
01:20:03,525 --> 01:20:05,814
Ga. Ga.
443
01:20:12,218 --> 01:20:15,475
Spring.
- Geintje zeker?
444
01:21:37,106 --> 01:21:39,504
Heb je iets?
- Vals alarm.
445
01:21:40,188 --> 01:21:43,918
Als er iets vlakbij het hek zou komen,
zouden de honden er bovenop zitten.
446
01:21:44,855 --> 01:21:47,934
Amelia zou er nu al moeten zijn.
- Ja.
447
01:21:52,750 --> 01:21:57,008
Ik wil dat je het terrein afsluipt
en uitzoekt waar ze blijft.
448
01:21:57,109 --> 01:21:58,617
Komt in orde.
449
01:22:37,179 --> 01:22:39,791
Misschien moeten we 'm platspuiten.
450
01:22:39,892 --> 01:22:43,608
Laat hem. Het komt wel goed.
We zijn er bijna.
451
01:23:48,503 --> 01:23:52,128
Hij redt het niet.
Stop de auto.
452
01:24:10,872 --> 01:24:12,520
Pak de uitrusting.
453
01:24:26,232 --> 01:24:28,622
Prik hem. Prik hem.
454
01:24:39,757 --> 01:24:41,233
Mijn Heer.
455
01:24:42,602 --> 01:24:44,710
Viktor wil met je spreken.
456
01:25:10,614 --> 01:25:12,028
Mijn heer.
457
01:25:16,846 --> 01:25:19,508
Ik vroeg om Selene...
458
01:25:19,934 --> 01:25:21,619
...niet om jou.
459
01:25:22,639 --> 01:25:24,908
Ze verachtte uw orders...
460
01:25:27,141 --> 01:25:34,283
...en vluchtte het huis uit, mijn heer.
- Jouw incompetentie begint veel te vergen.
461
01:25:34,384 --> 01:25:37,446
Het is niet mijn schuld.
Zij is geobsedeerd geraakt...
462
01:25:37,547 --> 01:25:41,142
...denkt dat ik het middelpunt
van een of ander vreemd complot ben.
463
01:25:41,243 --> 01:25:43,634
En hier is mijn bewijs.
464
01:25:57,409 --> 01:26:01,026
Ik wil dat jij hem precies
hetzelfde verteld als je mij vertelde.
465
01:26:07,295 --> 01:26:10,412
Oké, goed dan.
466
01:26:12,716 --> 01:26:17,505
Wij hebben gezocht naar iemand
met een speciale trek.
467
01:26:18,005 --> 01:26:22,693
Een directe afstammeling van
Alexander Corvinus...
468
01:26:22,794 --> 01:26:26,185
...een Hongaar, een strijder...
469
01:26:26,286 --> 01:26:30,317
...die aan de macht kwam
in het begin van de vijfde eeuw.
470
01:26:31,020 --> 01:26:37,200
Net op tijd om zijn dorp
vernietigd te zien door de pest.
471
01:26:38,781 --> 01:26:41,999
Alleen hij overleefde.
472
01:26:43,049 --> 01:26:48,179
Op één of andere manier,
nam zijn lichaam de ziekte op...
473
01:26:48,280 --> 01:26:52,002
...en gebruikte het in zijn voordeel.
474
01:26:52,325 --> 01:26:57,215
Hij werd de eerste echte onsterfelijke.
475
01:27:05,814 --> 01:27:09,742
Jaren later,
kreeg hij twee kinderen...
476
01:27:09,843 --> 01:27:15,814
...die dezelfde eigenschap erfden.
- De zoons van de Corvinus clan.
477
01:27:15,915 --> 01:27:19,263
Eén gebeten door een vleermuis,
één door een wolf...
478
01:27:19,364 --> 01:27:22,442
...en één die het eenzame pad van...
479
01:27:22,543 --> 01:27:24,908
...menselijke sterfelijkheid
moest bewandelen.
480
01:27:25,009 --> 01:27:29,106
Het is een belachelijke legende,
niets meer.
481
01:27:29,737 --> 01:27:31,612
Dat zou kunnen...
482
01:27:32,202 --> 01:27:35,619
...maar onze soorten hebben wel
een gemeenschappelijke voorvader.
483
01:27:36,327 --> 01:27:42,458
Een verandering van het originele virus
is direct verbonden met zijn bloedsoort.
484
01:27:42,559 --> 01:27:47,608
Er ligt daar een afstammeling
van Corvinus...
485
01:27:48,599 --> 01:27:52,130
...nog geen meter van je af.
- Ja.
486
01:27:53,280 --> 01:27:57,928
Maar hij is reeds een vampier.
We zochten een pure bron.
487
01:27:59,165 --> 01:28:04,618
Onbesmet. Een exact duplicaat
van het origineel virus.
488
01:28:04,881 --> 01:28:06,921
We hebben ontdekt dat...
489
01:28:07,031 --> 01:28:11,437
...was verstopt in de genetische code
van zijn menselijke afstammelingen...
490
01:28:11,538 --> 01:28:16,820
...en doorgegeven in zijn sluimerende vorm...
491
01:28:17,908 --> 01:28:20,533
...door de eeuwen heen...
492
01:28:20,764 --> 01:28:26,118
...tot bij Michael Corvin
493
01:28:26,892 --> 01:28:31,626
Jaren lang, probeerden wij de bloedsoorten
te combineren.
494
01:28:35,226 --> 01:28:38,022
En jaren faalden wij.
495
01:28:38,959 --> 01:28:41,507
Het was onbruikbaar.
496
01:28:42,417 --> 01:28:47,026
Zelfs op celvormige niveau, lijkt onze soort bestemt
om andere soorten te vernietigen.
497
01:28:49,662 --> 01:28:55,216
Dat is zo, totdat we Michael vonden.
498
01:28:57,677 --> 01:29:03,216
The Corvinus spand zich in voor
een perfecte vereniging.
499
01:29:05,137 --> 01:29:08,324
Een drie-cellig plaatje...
500
01:29:09,571 --> 01:29:14,821
...wat een ongeloofelijke kracht heeft.
501
01:29:15,024 --> 01:29:17,524
Er kan niet zo'n vereniging zijn.
502
01:29:19,071 --> 01:29:23,524
En er enkel over spreken is al ketterij.
- We zullen zien.
503
01:29:24,821 --> 01:29:29,539
Wanneer Lucian zichzelf injecteert,
met Michael's bloed.
504
01:29:29,640 --> 01:29:35,211
Lucian is dood.
- Volgens wie?
505
01:29:45,371 --> 01:29:48,714
Ik heb je nodig om iets voor mij te doen.
506
01:29:54,518 --> 01:30:00,713
Ik kan je verzekeren, mijn kind,
Kraven zal het beboeten met zijn leven.
507
01:30:21,054 --> 01:30:24,718
Spoedig, zal dit huis vernietigd worden.
508
01:30:25,142 --> 01:30:28,124
Niet voor jou.
- Nee, wacht. Wacht.
509
01:30:28,225 --> 01:30:31,421
Alleen jij zal hiervan de waarheid kennen.
510
01:30:34,746 --> 01:30:40,601
Als Lucian er in geslaagd was om het bloed
van een zuiver geborene te krijgen...
511
01:30:40,702 --> 01:30:45,707
...een krachtige oudere zoals Amelia...
512
01:30:46,006 --> 01:30:49,717
...of jijzelf...
513
01:30:49,866 --> 01:30:54,537
...en het had ingespoten samen
met Michaels bloed...
514
01:30:54,638 --> 01:30:59,014
Walgelijk.
- Half-vampier...
515
01:30:59,389 --> 01:31:04,209
...half-Lycan, maar sterker dan beiden.
516
01:31:22,854 --> 01:31:25,033
Ik moet met Kahn spreken.
517
01:31:31,691 --> 01:31:33,206
Mijn heer...
518
01:31:34,811 --> 01:31:37,823
...de leden van de Raad zijn vermoord.
519
01:31:41,436 --> 01:31:45,521
En Amelia?
- Ze hebben haar laten doodbloeden.
520
01:31:47,506 --> 01:31:50,615
Het is al begonnen.
521
01:32:02,451 --> 01:32:05,115
Het spijt me dat ik aan je twijfelde.
522
01:32:05,455 --> 01:32:10,826
Vrees niet, mijn kind,
je zal vergiffenis krijgen...
523
01:32:12,593 --> 01:32:17,803
...zodra je de afstammeling van
Corvinus dood, die...
524
01:32:18,310 --> 01:32:20,046
...Michael.
525
01:32:56,120 --> 01:33:00,135
Je hebt een enzyme gekregen
om de transformatie te stoppen.
526
01:33:00,627 --> 01:33:06,205
Het kan een tijdje duren
voordat de wazigheid verdwijnt.
527
01:33:12,415 --> 01:33:14,110
Genoeg.
528
01:33:16,142 --> 01:33:19,009
Ga nu maar kijken waar Raze blijft, ja?
529
01:33:20,564 --> 01:33:22,845
Ik moet me verontschuldigen.
530
01:33:23,220 --> 01:33:26,120
Hij moet dringend wat
manieren bijgebracht worden.
531
01:33:26,579 --> 01:33:29,517
Over manieren gesproken,
waar zijn de mijne? Sorry.
532
01:33:30,190 --> 01:33:31,940
Mijn naam is Lucian.
533
01:33:34,398 --> 01:33:36,322
Ik moet gaan.
534
01:33:38,041 --> 01:33:40,119
Ik moet terug.
535
01:33:41,139 --> 01:33:43,205
Er is geen weg terug.
536
01:33:44,464 --> 01:33:46,714
Je kunt echt nergens meer heen.
537
01:33:46,987 --> 01:33:51,635
De vampiers vermoorden je op zicht.
Gewoon om wat je bent.
538
01:33:52,190 --> 01:33:53,612
Eén van ons.
539
01:33:57,195 --> 01:34:00,421
Jij bent één van ons.
540
01:34:03,169 --> 01:34:05,072
Waar ben je mee bezig?
541
01:34:05,173 --> 01:34:09,309
Waar ben je mee bezig?
- Ik maak een eind aan dit conflict.
542
01:34:15,246 --> 01:34:18,483
Jouw oorlog, daar heb ik niks
mee te maken.
543
01:34:18,584 --> 01:34:20,113
Mijn oorlog?
544
01:34:43,147 --> 01:34:45,307
Nee.
545
01:34:45,978 --> 01:34:47,990
Nee.
546
01:34:48,241 --> 01:34:50,717
Nee.
547
01:35:22,084 --> 01:35:24,520
Nee.
548
01:35:27,174 --> 01:35:29,174
Nee. Nee.
549
01:35:38,562 --> 01:35:43,101
Sonja.
550
01:36:45,942 --> 01:36:48,824
Ze hebben jou gedwongen om haar
te zien sterven.
551
01:36:51,381 --> 01:36:52,943
Sonja.
552
01:36:54,804 --> 01:36:57,240
Daardoor is de oorlog begonnen.
553
01:37:00,866 --> 01:37:03,819
Ik zag het gebeuren alsof ik erbij was.
554
01:37:09,186 --> 01:37:11,428
Ooit waren we slaven.
555
01:37:12,980 --> 01:37:16,209
De daglicht-beschermers
van de vampiers.
556
01:37:18,556 --> 01:37:21,024
Ik ben geboren in slavernij...
557
01:37:23,062 --> 01:37:25,718
...toch haatte ik ze niet.
558
01:37:26,847 --> 01:37:29,812
Ik ben zelfs met een vampier getrouwd.
559
01:37:30,781 --> 01:37:32,507
Het was verboden...
560
01:37:32,993 --> 01:37:34,616
...ons verbond.
561
01:37:35,371 --> 01:37:39,710
Viktor was bang voor
een samensmelting van de soorten.
562
01:37:42,175 --> 01:37:44,198
Hij was er zo bang voor...
563
01:37:45,669 --> 01:37:47,417
...dat hij haar vermoordde.
564
01:37:48,769 --> 01:37:50,409
Z'n eigen dochter...
565
01:37:52,060 --> 01:37:53,708
...levend verbrand...
566
01:37:56,831 --> 01:37:58,614
...omdat ze van mij hield.
567
01:38:01,881 --> 01:38:03,818
Dit is zijn oorlog...
568
01:38:04,752 --> 01:38:06,412
...Viktors...
569
01:38:08,052 --> 01:38:11,957
...en hij heeft de laatste
600 jaar gebruikt...
570
01:38:12,058 --> 01:38:14,817
...om mijn soort uit te roeien.
571
01:38:16,492 --> 01:38:19,109
Wat gaan ze nu met Selene doen?
572
01:38:22,034 --> 01:38:23,815
We hebben bezoek.
573
01:38:24,737 --> 01:38:28,010
Ik dacht dat we een deal hadden.
- Geduld.
574
01:38:30,918 --> 01:38:32,269
Kraven.
575
01:38:32,370 --> 01:38:35,910
Dit zijn zakens die
privé besproken moeten worden.
576
01:38:36,871 --> 01:38:40,707
Breng onze gasten even naar beneden.
577
01:38:57,712 --> 01:39:00,813
De Raad is vernietigd.
578
01:39:01,466 --> 01:39:06,114
Binnenkort zul jij alles verkrijgen.
Beide machtige gezelschappen...
579
01:39:06,215 --> 01:39:10,216
...en een waterdicht vredesverdrag
met de Lycans.
580
01:39:10,566 --> 01:39:15,120
Mijn vertrouwelingen zullen niet vergeten worden
wanneer de buit wordt verdeeld.
581
01:39:15,221 --> 01:39:19,222
Hoe verwacht je dat ik de controle overneem,
nu Viktor is ontwaakt?
582
01:39:19,392 --> 01:39:23,088
Het is onmogelijk hem te verslaan.
Hij wordt steeds machtiger.
583
01:39:23,189 --> 01:39:26,915
Juist daarom heb ik Michael nodig.
584
01:39:27,483 --> 01:39:30,503
Indien Viktor gemakkelijk kon
worden gedood...
585
01:39:30,604 --> 01:39:34,118
...zou je het eeuwen geleden
zelf gedaan hebben.
586
01:39:44,494 --> 01:39:46,908
Verlaat de schacht. Snel.
587
01:39:48,994 --> 01:39:51,009
Klootzak.
588
01:40:05,799 --> 01:40:07,924
Oh, shit.
589
01:40:21,165 --> 01:40:24,134
Het is Viktor.
- Ja.
590
01:40:24,919 --> 01:40:28,915
En als jij je werk had gedaan,
zou hij nog steeds in winterslaap zijn.
591
01:40:34,467 --> 01:40:36,927
Waar is Raze in godsnaam?
592
01:40:39,339 --> 01:40:41,324
Is er een andere weg naar buiten?
593
01:40:42,195 --> 01:40:47,707
Je beseft niet dat je moet bloeden
voor deze staatsgreep.
594
01:40:51,434 --> 01:40:54,019
Waag het niet om weg te gaan.
595
01:41:15,576 --> 01:41:19,512
Zilver nitraat.
Dat had je niet verwacht.
596
01:41:28,833 --> 01:41:31,317
Kom op. Vooruit.
597
01:42:54,142 --> 01:42:55,517
Lucian.
598
01:44:51,703 --> 01:44:53,132
Selene.
599
01:44:54,856 --> 01:44:56,218
Selene.
600
01:45:42,519 --> 01:45:44,449
Nog niet.
601
01:50:34,375 --> 01:50:36,196
Ik moet je hier uithalen.
602
01:50:36,297 --> 01:50:40,008
Viktor is onderweg. En hij zal niet rusten
tot elke Lycan dood is.
603
01:50:41,203 --> 01:50:43,740
Ze zullen je ook doden,
alleen omdat je mij helpt.
604
01:50:43,841 --> 01:50:45,406
Ik weet het.
605
01:51:08,457 --> 01:51:10,816
Ik weet waardoor deze oorlog is begonnen.
606
01:53:21,135 --> 01:53:23,651
Dat is genoeg.
Je komt met mij mee.
607
01:53:23,757 --> 01:53:26,925
Ik hoop nog lang te leven
om te zien hoe Viktor jou vermoord.
608
01:53:27,026 --> 01:53:28,627
Dat zal best.
609
01:53:29,463 --> 01:53:33,908
Maar laat me je iets vertellen
over je geliefde duistere vader.
610
01:53:34,290 --> 01:53:38,705
Hij is degene die je familie
heeft vermoord. Niet de Lycans.
611
01:53:39,504 --> 01:53:41,684
Hij kon nooit zijn eigen regels volgen.
612
01:53:41,785 --> 01:53:44,278
Ze zeiden dat hij de levend voedsel
niet kon weerstaan.
613
01:53:44,379 --> 01:53:48,613
Dus ging hij soms weg
en liet zich vollopen met menselijk bloed.
614
01:53:49,477 --> 01:53:53,313
Ik hield alles geheim,
ruimde de rotzooi op.
615
01:53:53,735 --> 01:53:57,548
Maar hij was het,
die van kamer naar kamer kroop...
616
01:53:57,649 --> 01:54:01,883
...en iedereen die jou dierbaar was
vermoordde.
617
01:54:01,984 --> 01:54:04,063
Maar toen hij bij jou kwam...
618
01:54:04,164 --> 01:54:08,247
...kon hij gewoon de gedachte niet aan
dat hij je zou leegzuigen.
619
01:54:08,348 --> 01:54:13,415
Jij, die hem zo erg deed denken
aan zijn dierbare Sonja...
620
01:54:14,445 --> 01:54:18,214
...de dochter die hij ter dood
veroordeelde.
621
01:54:18,916 --> 01:54:21,908
Leugens.
- Geloof wat je wil.
622
01:54:22,986 --> 01:54:26,908
Vooruit nu.
Jij hoort aan mijn zijde.
623
01:54:34,078 --> 01:54:35,609
Het zij zo.
624
01:55:04,787 --> 01:55:06,622
Bijt hem.
625
01:55:09,999 --> 01:55:12,108
Half vampier...
626
01:55:12,475 --> 01:55:17,514
...half Lycan,
maar sterker dan beiden.
627
01:55:42,911 --> 01:55:45,013
Wat doe je in godsnaam?
628
01:55:46,187 --> 01:55:50,739
Je mag me dan wel vermoord hebben,
neef.
629
01:55:50,935 --> 01:55:55,117
Maar mijn wens komt toch uit.
630
01:56:35,790 --> 01:56:37,219
Waar is hij?
631
01:56:38,775 --> 01:56:40,407
Waar is Kraven?
632
01:57:01,156 --> 01:57:03,718
Vergeef me, mijn kind.
633
01:57:05,109 --> 01:57:07,109
Het waren niet de Lycans.
634
01:57:08,684 --> 01:57:10,625
Jij was het.
635
01:57:17,779 --> 01:57:19,333
Laat ons alleen.
636
01:57:38,720 --> 01:57:41,119
Hoe kon je mijn vertrouwen verdragen...
637
01:57:41,220 --> 01:57:44,016
...terwijl je wist dat
je mijn familie hebt vermoord.
638
01:57:44,743 --> 01:57:46,024
Ja.
639
01:57:47,009 --> 01:57:49,407
Ik heb van je geroofd.
640
01:57:50,556 --> 01:57:53,313
Maar ik heb zoveel meer gegeven.
641
01:57:54,624 --> 01:57:59,935
Is het geen eerlijke ruil?
Het geschenk van onsterfelijkheid?
642
01:58:00,036 --> 01:58:02,405
En het leven van je dochter?
643
01:58:03,077 --> 01:58:05,311
Je eigen vlees en bloed?
644
01:58:26,443 --> 01:58:28,911
Ik hield van mijn dochter.
645
01:58:31,475 --> 01:58:35,592
Maar de walging die groeide in haar
baarmoeder was een verraad van mij...
646
01:58:35,693 --> 01:58:37,506
...en van het Gezelschap.
647
01:58:41,879 --> 01:58:45,865
Ik deed wat nodig was om de soorten
te beschermen...
648
01:58:45,974 --> 01:58:50,121
...zoals ik gedwongen ben
dat ook nu weer te doen.
649
01:58:53,420 --> 01:58:54,709
Nee.
650
02:01:47,769 --> 02:01:49,714
Tijd om te sterven.
651
02:05:09,328 --> 02:05:11,976
Hoewel ik de toekomst niet kan
voorspellen...
652
02:05:12,077 --> 02:05:15,195
...zullen de gevolgen van vanavond
weergalmen door de hallen...
653
02:05:15,296 --> 02:05:18,906
...van beide grote gezelschappen
voor nog vele jaren.
654
02:05:20,590 --> 02:05:25,715
Twee Vampierouders zijn geslacht,
één door mijn toedoen.
655
02:05:27,535 --> 02:05:31,620
Spoedig zal Marcus de troon innemen.
656
02:05:32,577 --> 02:05:37,003
En een vloed van woede en vergelding
zal overlopen in de nacht.
657
02:05:38,962 --> 02:05:44,618
Verschillen zullen terzijde gezet worden.
Verdragen zullen worden gesloten.
658
02:05:45,149 --> 02:05:49,204
En binnenkort,
zal ik de opgejaagde worden.
659
02:05:55,671 --> 02:06:01,702
blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated)
correctie (submerge & subsync & italic)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net