1 00:00:50,648 --> 00:00:59,125 تقريبا 100 سال از تصاحب اورشليم توسط ارتش‌هاي مسيحي از اروپا مي‌گذرد 2 00:00:59,840 --> 00:01:03,620 اروپا از فقر و سرکوب مي‌رنجد 3 00:01:03,645 --> 00:01:11,416 ارباب و رعيت به مانند يکديگر، در جستجوي ثروت و رستگاري .به سوي سرزمين مقدس مي‌گريزند 4 00:01:11,667 --> 00:01:20,592 يک شواليه در جستجوي فرزندش به خانه بازمي‌گردد 5 00:01:22,865 --> 00:01:31,312 فرانسه، 1184 ميلادي 6 00:01:31,699 --> 00:01:45,399 « قلمرو بهشت » 7 00:02:26,700 --> 00:02:33,038 .اون صليب رو انکار کرده چون خودکشي کرده و حالا در تقاطع صليبي دفن مي‌شه 8 00:02:33,185 --> 00:02:34,948 منطقش کجاست؟ 9 00:02:35,677 --> 00:02:37,838 پدر؟ - چي؟ - 10 00:02:38,815 --> 00:02:41,501 شيطان يک مرد عمل‌گراست 11 00:02:42,126 --> 00:02:45,581 اگه اين زن يه ساحره بود نفع زيادي براي شيطان نداشته 12 00:02:45,659 --> 00:02:48,340 تو از منطق چي مي‌دوني؟ - اوه، من دوتا گوش دارم پدر - 13 00:02:48,470 --> 00:02:51,560 اگرچه به عشق عدالت يکي‌شون مشکل داره 14 00:02:51,680 --> 00:02:53,793 تو عاشق دزدي هستي 15 00:02:55,047 --> 00:02:56,727 خفه شو تو بکن 16 00:03:20,996 --> 00:03:22,626 سربازان صليبي 17 00:03:26,670 --> 00:03:28,115 جاده رو باز کن 18 00:03:52,073 --> 00:03:52,802 !سلحشور 19 00:04:00,369 --> 00:04:05,909 از طرف اربابم، اين براي خاکسپاري و آمرزش براي روحش 20 00:04:10,720 --> 00:04:13,054 صبر کن، يادت رفت 21 00:04:13,905 --> 00:04:17,350 اون زن برادرته - خودکشي کرده! سرش رو قطع کن - 22 00:04:17,653 --> 00:04:19,747 و تبر رو برگردون 23 00:04:35,076 --> 00:04:37,125 اينجا رو مي‌شناسيد سرورم؟ 24 00:04:38,638 --> 00:04:41,240 مي‌شناسم؟ همه جاش رو بلدم 25 00:04:47,056 --> 00:04:51,590 با برادرت صحبت کردي؟ - درباره چي سرورم؟ اون هنوز بازداشته - 26 00:04:51,720 --> 00:04:55,720 همونقدر که برادرت مسئول گناه همسرشه من هم هستم 27 00:04:55,955 --> 00:04:58,323 عقايد فرق دارند سرورم 28 00:04:58,615 --> 00:05:01,552 دفنش...؟ - بله - 29 00:05:02,012 --> 00:05:04,818 سرش رو که قطع نکرديد؟ - نه - 30 00:05:06,587 --> 00:05:08,625 خوبه قانون مي‌تونه زياده روي کنه 31 00:05:08,896 --> 00:05:11,042 مي‌تونه زياده‌روي کنه و از خودم مي‌پرسم 32 00:05:11,067 --> 00:05:13,124 آيا عيسي هم همونکار رو انجام مي‌داد؟ 33 00:05:13,618 --> 00:05:17,630 مسيحيت خيلي کارها انجام داده که حتي مسيح هم از انجام‌شون عاجز بود 34 00:05:17,655 --> 00:05:19,790 بايد برادرت رو آزاد کني بدون اون نمي‌تونم سر کنم 35 00:05:19,910 --> 00:05:24,990 برادر من سرورم، مجذوب شيطانه 36 00:05:25,015 --> 00:05:27,811 و بايد امتحان بشه 37 00:05:28,025 --> 00:05:31,536 برادرت به اندازه خودت ديوانه است اون عزاداره 38 00:05:31,561 --> 00:05:35,050 بدون برادرت نمي‌تونم کليسام رو تموم کنم ولش کن بره 39 00:05:35,326 --> 00:05:41,384 و اين رو بده بهش و بگو که دارم براش دعا مي‌کنم 40 00:06:35,054 --> 00:06:36,599 اسقف بهت احتياج داره 41 00:06:37,030 --> 00:06:39,740 آزادش کن - پاشو وايستا - 42 00:06:39,830 --> 00:06:45,357 اين بهشت نيست، دنيا است و پر از مشکلاته 43 00:07:03,497 --> 00:07:05,349 به خودت آسيب نزن 44 00:07:05,462 --> 00:07:07,771 هميشه افراد ديگه‌اي براي اينکار هستن 45 00:07:27,475 --> 00:07:30,355 و از اورشليم چي؟ - اورشليم؟ - 46 00:07:30,380 --> 00:07:32,840 در خطر سرورم مثل هميشه 47 00:07:32,960 --> 00:07:36,510 بيشتر از 100 ساله که اونجا جلوي عرب‌هاي مسلمان ايستاديم 48 00:07:36,630 --> 00:07:39,064 «همونطور که مي‌گين «عرب‌ها مسلمان 49 00:07:39,089 --> 00:07:42,562 الان در مصر، سوريه و کل عربستان متحد شدن 50 00:07:43,115 --> 00:07:45,218 عرب‌هاي مسلمان و يک نفر جديد 51 00:07:45,243 --> 00:07:47,354 صلاح‌الدين، شاه‌شون 52 00:07:47,498 --> 00:07:48,725 صلاح‌الدين 53 00:07:50,332 --> 00:07:51,122 بي‌معنيه 54 00:07:53,638 --> 00:07:54,863 خيلي زيباست 55 00:07:55,210 --> 00:07:57,676 و با اين حال، نمي‌نوشي 56 00:07:58,161 --> 00:08:00,314 شواليه بايد يک شواليه‌ باشه 57 00:08:00,792 --> 00:08:01,912 يک راهب هم يک راهب 58 00:08:01,937 --> 00:08:05,184 !برادر- دوتاش با هم نميشه- 59 00:08:05,496 --> 00:08:08,587 حالا شايد من يه متجدد نباشم 60 00:08:08,821 --> 00:08:10,670 مثلا براي اين جام 61 00:08:10,896 --> 00:08:12,814 يک هنرمند دارم 62 00:08:13,257 --> 00:08:14,620 يک آهنگر 63 00:08:15,004 --> 00:08:16,581 يا داشتم 64 00:08:18,734 --> 00:08:22,890 کدوم يکي از پسرهاي آهنگر در زمان من الان آهنگري مي‌کنه؟ 65 00:08:23,231 --> 00:08:26,020 بالين پسر ارشد 66 00:08:26,356 --> 00:08:32,230 بچه‌ش مرد، زنش ديوانه شد و به حرف هيچکس گوش نمي‌داد 67 00:08:32,632 --> 00:08:33,890 خودش رو کشت 68 00:08:34,943 --> 00:08:36,720 اينطور شد 69 00:08:37,589 --> 00:08:39,821 چه ارتباطي به تو داره؟ 70 00:08:40,869 --> 00:08:42,909 يه مساله‌ي شخصيه 71 00:08:48,200 --> 00:08:51,225 از وقتي برادرم سرباز صليبي شد 26 سال مي‌گذره 72 00:08:51,250 --> 00:08:52,788 و حالا برگشته 73 00:08:52,813 --> 00:08:56,321 يک بارون واقعي از قلمرو اورشليم 74 00:08:56,590 --> 00:08:59,672 اين براي برادر کوچکتر به چه معنا است؟ 75 00:08:59,697 --> 00:09:02,814 بدون هيچ وارثي نزد من برگشته 76 00:09:03,286 --> 00:09:04,750 و همينطور به تو 77 00:09:04,880 --> 00:09:07,163 ستاره‌اي ديگه از جانب عموي من 78 00:09:38,329 --> 00:09:41,712 قبرش اينجاست، يا اونجا بود؟ 79 00:09:43,380 --> 00:09:49,585 متاسفم نمي‌تونم محل دقيقش رو بهت بگم من در تدفين نبودم 80 00:09:52,996 --> 00:09:56,440 بهم بگو دروغگو دليلي هم داري؟ 81 00:10:00,743 --> 00:10:02,614 تو هيچوقت نجنگيدي 82 00:10:10,790 --> 00:10:12,988 تو هميشه طرف ديگه‌ي صورتت رو جلو آوردي 83 00:10:13,014 --> 00:10:15,939 به نظرم تو خودت رو عاري از گناه مي‌دوني 84 00:10:17,465 --> 00:10:19,545 اين خودش يک گناهه 85 00:11:34,606 --> 00:11:35,904 کار مي‌کنيم 86 00:12:09,637 --> 00:12:11,382 اين همون مرده، همون مرده 87 00:12:11,504 --> 00:12:13,769 تو زره‌سازي، درسته؟ 88 00:12:14,490 --> 00:12:18,257 و به گفته‌ي اربابت و اين کشيش يک هنرمندي 89 00:12:18,534 --> 00:12:21,015 با شما همدردم و براتون دعا مي‌کنم 90 00:12:21,135 --> 00:12:26,564 همسر و فرزند مرده‌ي شما موضوع دعاهاي امروز من هستند 91 00:12:27,800 --> 00:12:32,181 همه اين اسب‌ها نعل مي‌خوان غذا لازم داريم، پولشم مي‌ديم 92 00:12:34,931 --> 00:12:35,931 ميگه بله 93 00:12:45,730 --> 00:12:48,785 براي محاصره‌ها موتورهاي بزرگي ساخته 94 00:12:50,878 --> 00:12:54,838 ماشين‌هاي جنگي ساخته که بزرگترين سنگ‌ها رو پرتاب مي‌کنن 95 00:12:55,029 --> 00:12:56,815 همينطور با ظرافت روي نقره کار مي‌کنه 96 00:12:58,822 --> 00:13:02,372 از معدود همسفران‌تون خواهد بود که زنده‌ش بيشتر از مرده‌ش مي‌ارزه 97 00:13:02,753 --> 00:13:03,872 خفه شو 98 00:13:11,485 --> 00:13:12,735 تا حالا تو جنگ بودي؟ 99 00:13:13,925 --> 00:13:15,157 سواره‌نظام 100 00:13:15,990 --> 00:13:17,657 و به‌عنوان مهندس 101 00:13:17,709 --> 00:13:19,615 براي کي و عليه کي جنگيدي؟ 102 00:13:19,640 --> 00:13:21,476 براي اربابي عليه اربابي ديگه 103 00:13:21,911 --> 00:13:23,881 و براي هدفي که به ياد نمي‌آرم 104 00:13:25,724 --> 00:13:27,093 الان بازي بهتري شده 105 00:13:27,301 --> 00:13:28,899 براي يک خدا عليه خداي ديگه‌اي 106 00:13:29,182 --> 00:13:30,721 دستمزدش هم خوبه 107 00:13:30,746 --> 00:13:32,345 منم بهش همين رو ميگم 108 00:14:23,594 --> 00:14:27,136 هنوز هم همون‌چيزي رو که تو راه گفتي پيشنهاد مي‌کني؟ 109 00:14:27,900 --> 00:14:28,941 بله ، سرورم 110 00:14:30,138 --> 00:14:34,471 مي‌دونم که اين مرد، بالين براي مرگ همسرش عزاداره 111 00:14:44,914 --> 00:14:46,537 معني اون چيه؟ 112 00:14:47,270 --> 00:14:50,335 انساني که نتونه دنيا رو به‌ جاي بهتري تبديل کنه، چجور انسانيه؟ 113 00:14:50,360 --> 00:14:51,849 من رو با اين مرد تنها بگذاريد 114 00:14:59,370 --> 00:15:03,820 خدا ما رو انسان آفريده و همه بايد عذاب بکشيم 115 00:15:04,708 --> 00:15:07,501 من هم کسي رو از دست دادم 116 00:15:13,881 --> 00:15:18,685 بعضي‌ها ميگن اورشليم مرکز درخواست آمرزش در جهانه 117 00:15:19,360 --> 00:15:20,877 اما من شخصا 118 00:15:21,303 --> 00:15:24,506 اينجا رو مي‌دونم. همين حالا رو 119 00:15:36,030 --> 00:15:38,910 من هم‌نام تو رو مي‌شناختم 120 00:15:45,830 --> 00:15:48,420 من مادرت رو مي‌شناختم 121 00:15:51,840 --> 00:15:56,220 بخوام مودب باشم بايد بگم برخلاف خواسته‌ي اون بود 122 00:15:56,340 --> 00:15:59,720 اما من برادر لرد بودم و اون حق‌انتخابي نداشت 123 00:15:59,840 --> 00:16:03,100 ولي من وادارش نکردم 124 00:16:11,060 --> 00:16:14,190 از تو طلب بخشش مي‌کنم 125 00:16:32,840 --> 00:16:36,050 من گادفري هستم بارونِ ايبلين 126 00:16:36,170 --> 00:16:39,470 من 100 سرباز مسلح در اورشليم دارم 127 00:16:40,040 --> 00:16:45,083 اگر همراهم بياي زندگي خوبي خواهي داشت 128 00:16:45,616 --> 00:16:48,746 و من از تو ممنون خواهم بود 129 00:16:48,850 --> 00:16:51,012 هرکس که هستي سرورم 130 00:16:51,716 --> 00:16:53,125 جاي من همينجاست 131 00:16:53,150 --> 00:16:56,480 چيزي که اينجا رو جاي تو مي‌کرد الان مرده 132 00:17:02,562 --> 00:17:04,622 ديگه من رو نخواهي ديد 133 00:17:05,457 --> 00:17:08,260 اگر چيزي از من مي‌خواي همين الان درخواست کن 134 00:17:10,710 --> 00:17:12,710 من هيچي نمي‌خوام 135 00:17:12,839 --> 00:17:16,767 به‌خاطر مشکلاتت متاسفم خدا نگهدارت باشه 136 00:17:36,690 --> 00:17:39,015 پيدا کردن اورشليم کار ساده‌ايه 137 00:17:39,240 --> 00:17:41,715 مياي به جايي که مردم ايتاليايي صحبت مي‌کنند 138 00:17:41,740 --> 00:17:44,779 بعد ادامه ميدي تا جايي که به زبان ديگري صحبت کنند 139 00:17:45,252 --> 00:17:47,219 ما از مِسينا حرکت مي‌کنيم 140 00:17:47,565 --> 00:17:48,659 خداحافظ 141 00:18:26,160 --> 00:18:29,059 دهکده تو رو نمي‌خواد 142 00:18:31,000 --> 00:18:35,283 وقتي ارباب پير بميره مي‌ندازنت بيرون 143 00:18:39,406 --> 00:18:42,479 و وقتي اسقف بميره اين ديگه قطعيه 144 00:18:43,442 --> 00:18:45,525 و تو ملک من رو تصاحب مي‌کني 145 00:18:45,550 --> 00:18:47,680 کليسا - تو - 146 00:18:48,061 --> 00:18:50,520 اونها مي‌تونستن ببرنت اورشليم 147 00:18:50,600 --> 00:18:53,877 دور از همه‌ي اين چيزها 148 00:18:54,230 --> 00:18:56,270 من ترتيبش رو دادم 149 00:18:59,778 --> 00:19:05,528 قسم مي‌خورم تا وقتي اينجايي، آرامش نخواهي داشت 150 00:19:06,410 --> 00:19:10,450 هيچکسي به‌اندازه تو به دنياي جديد احتياج نداره 151 00:19:10,580 --> 00:19:14,540 تصور کن گناهان و دردهات از بين ميرن 152 00:19:15,574 --> 00:19:17,244 همه‌شون 153 00:19:28,285 --> 00:19:30,604 اگه سرباز صليبي بشي 154 00:19:31,390 --> 00:19:34,528 شايد بتوني زنت رو از عذاب جهنم رها کني 155 00:19:34,866 --> 00:19:36,194 بذار روشنش کنم 156 00:19:36,219 --> 00:19:39,180 اون خودکشي کرده و الان تو جهنمه 157 00:19:41,150 --> 00:19:44,085 فکرش رو بکن اونجا بدون سر داره چيکار مي‌کنه؟ 158 00:21:03,860 --> 00:21:05,482 همينجا منتظر باشيد 159 00:21:22,107 --> 00:21:23,598 اومدي منو بکشي؟ 160 00:21:24,363 --> 00:21:26,516 اين روزها کار ساده‌اي نيست 161 00:21:27,675 --> 00:21:28,529 خب؟ 162 00:21:36,720 --> 00:21:38,243 ...من مرتکب 163 00:21:40,727 --> 00:21:41,758 قتل شدم 164 00:21:43,545 --> 00:21:45,213 ما نشديم؟ 165 00:21:45,969 --> 00:21:50,022 درسته که در اورشليم مي‌تونم گناهانم رو پاک کنم؟ 166 00:21:50,675 --> 00:21:52,496 و همينطور گناهان همسرم رو؟ 167 00:21:52,670 --> 00:21:53,660 واقعيت داره؟ 168 00:21:54,450 --> 00:21:57,002 مي‌تونيم با همديگه اين رو بفهميم 169 00:21:59,467 --> 00:22:01,186 دستت رو نشونم بده 170 00:22:49,892 --> 00:22:52,444 برش دار بذار ببنيم چي‌کاره‌اي 171 00:22:52,469 --> 00:22:54,050 دستش زخميه سرورم 172 00:22:54,090 --> 00:22:57,314 يه زماني به تيري که تو پام بود دو روز جنگيدم 173 00:23:07,245 --> 00:23:10,570 هرگز از گاردِ پايين استفاده نکن خوب مي‌جنگي 174 00:23:10,690 --> 00:23:13,150 بذار روي مهارتت کار کنيم 175 00:23:18,069 --> 00:23:20,330 اينطوري گاردِ بالا بگير 176 00:23:20,752 --> 00:23:24,385 ايتاليايي‌ها بهش ميگن گارد شاهين 177 00:23:24,557 --> 00:23:27,817 از بالا ضربه بزن اينطوري 178 00:23:29,180 --> 00:23:31,984 انجامش بده شمشير رو صاف‌تر بگير 179 00:23:32,991 --> 00:23:36,380 زود باش! بجنگ زانو خم، شمشير صاف 180 00:23:39,020 --> 00:23:40,274 از خودت دفاع کن 181 00:23:43,207 --> 00:23:45,404 تيغه تنها قسمت شمشير نيست 182 00:23:49,384 --> 00:23:50,100 حمله کن 183 00:23:59,133 --> 00:24:00,934 جاي شما تمرينش بدم؟ 184 00:24:07,460 --> 00:24:08,581 توجه کن 185 00:24:32,149 --> 00:24:33,173 اين چيه ؟ 186 00:24:44,797 --> 00:24:46,595 عمو - برادزاده - 187 00:24:46,750 --> 00:24:51,047 مردي همراه شماست، بالين برادرش رو که کشيشه کشته 188 00:24:51,186 --> 00:24:55,505 از طرف اسقف و پدرم ماموريت دارم که برش گردونم 189 00:25:03,115 --> 00:25:04,705 درست مي‌گه 190 00:25:05,738 --> 00:25:07,353 حق دارن من رو ببرن 191 00:25:07,378 --> 00:25:12,060 من ميگم اون بي‌گناهه اگه ميگي گناهکاره پس مي‌جنگيم 192 00:25:12,190 --> 00:25:14,262 و خداوند درباره حقيقت تصميم خواهد گرفت 193 00:25:14,627 --> 00:25:17,300 اين دوستم آلماني من دانشجوي حقوقه 194 00:25:17,325 --> 00:25:20,360 فقط تحويلش بدين سر يه چيز ديگه باهاتون مي‌جنگم 195 00:25:21,209 --> 00:25:23,038 عمو اون يک قاتله 196 00:25:24,019 --> 00:25:25,304 من هم هستم 197 00:25:29,521 --> 00:25:33,811 هرکس که امروز در اينجا بميره قطعا تو يکي از اونها خواهي بود 198 00:25:34,404 --> 00:25:37,654 شما عموي من هستيد بايد راه رو براي شما باز نگه‌دارم 199 00:28:02,980 --> 00:28:05,530 از برادرم به خاطر عشقي که نشون داد تشکر کن 200 00:28:44,003 --> 00:28:45,686 ... من فرزند 201 00:28:45,711 --> 00:28:48,247 وقتي با من حرف مي‌زني کلاه‌خودت رو بردار 202 00:28:56,830 --> 00:28:59,870 من پسر راجر دي کُرمير هستم 203 00:29:06,084 --> 00:29:09,227 من با اعطاي خون‌بها موافقم 204 00:29:11,303 --> 00:29:12,370 اين درسته 205 00:29:50,651 --> 00:29:52,300 خب تير رو شکوندي 206 00:29:53,680 --> 00:29:59,140 اگه دنده‌هات شکسته باشن ممکنه مغز استخوان وارد خون بشه 207 00:29:59,270 --> 00:30:02,752 که در اين صورت تب مي‌کني و مي‌ميري 208 00:30:03,410 --> 00:30:06,780 يا کيست شکل مي‌گيره و زنده مي‌موني 209 00:30:09,780 --> 00:30:11,719 زندگيت در دستان خداست 210 00:30:12,630 --> 00:30:14,853 يکم ديگه شراب برام بيار 211 00:30:26,750 --> 00:30:30,191 موضوع اين نبود که اونا حق نداشتند تو رو ببرن 212 00:30:30,216 --> 00:30:32,127 موضوع روش درخواست‌شون بود 213 00:30:33,157 --> 00:30:35,278 اونا حق داشتند منو با خودشون ببرن 214 00:30:37,943 --> 00:30:40,273 من هم همينطور 215 00:30:54,820 --> 00:31:00,465 به گفته پاپ کشتن يک کافر قتل محسوب نمي‌شود کَمپ پيلگيريم- در راه مِسينا 216 00:31:00,490 --> 00:31:02,610 بلکه راهي به‌سوي بهشت است 217 00:31:03,319 --> 00:31:09,206 به گفته پاپ کشتن يک کافر قتل محسوب نمي‌شود بلکه راهي به‌سوي بهشت است 218 00:31:09,910 --> 00:31:10,760 گادفري 219 00:31:28,564 --> 00:31:29,840 کجا ميري؟ 220 00:31:29,865 --> 00:31:31,663 به اورشليم برادر 221 00:31:32,218 --> 00:31:35,248 از چه راهي؟ - يکي مي‌داند - 222 00:31:36,395 --> 00:31:37,861 خدا ميدونه 223 00:31:52,223 --> 00:31:54,258 نمي‌دونم کي از اين ديوانگي دست مي‌کشن؟ 224 00:31:54,283 --> 00:31:56,985 به‌زودي ديگه به من ربطي نداره 225 00:32:04,431 --> 00:32:05,491 اين کيه؟ 226 00:32:07,754 --> 00:32:08,946 پسرمه 227 00:32:13,432 --> 00:32:17,653 بايد همون وقتي که قادر بودي حرومزاده پس‌بندازي باهات مي‌جنگيدم 228 00:32:19,665 --> 00:32:23,005 مادرت رو از زماني که حرومزاده‌هاي خودش رو پس‌مي‌نداخت مي‌شناسم 229 00:32:23,706 --> 00:32:27,366 خوشبختانه، تو پيرتر از اوني که بچه من باشي 230 00:32:28,818 --> 00:32:30,387 !همه چي حل شد 231 00:32:55,050 --> 00:33:00,534 مِسينا بندر به‌سمت سرزمين مقدس 232 00:33:30,900 --> 00:33:34,230 مي‌دوني در سرزمين مقدس چه چيزي نهفته است؟ 233 00:33:35,400 --> 00:33:37,780 يک دنياي جديد 234 00:33:37,900 --> 00:33:43,740 مردي که در فرانسه حتي خانه‌اي نداشت در سرزمين مقدس، ارباب يک شهره 235 00:33:43,870 --> 00:33:47,982 و کسي که ارباب يک شهر بود در جوي‌ها گدايي ميکنه 236 00:33:48,465 --> 00:33:50,805 اونجا در آخر دنيا 237 00:33:50,830 --> 00:33:53,416 آنچه که به دنيا اومدي نيستي 238 00:33:53,441 --> 00:33:56,672 بلکه آن چيزي هستي که در درونت هستي 239 00:33:57,027 --> 00:33:59,510 اميدوارم تا به بخشش برسم 240 00:34:00,049 --> 00:34:01,611 فقط همين رو مي‌دونم 241 00:34:05,640 --> 00:34:09,268 در هر شرايطي که باشي تو از خاندان من هستي 242 00:34:09,293 --> 00:34:12,850 و يعني به پادشاه اورشليم خدمت مي‌کني 243 00:34:12,884 --> 00:34:16,401 يک پادشاه از فردي مثل من چه چيزي رو مي‌تونه طلب کنه؟ 244 00:34:17,070 --> 00:34:20,647 دنيايي بهتر از آنچه تا به حال ديده شده 245 00:34:21,530 --> 00:34:24,467 قلمرو وجدان 246 00:34:24,870 --> 00:34:27,370 قلمرو بهشت 247 00:34:27,490 --> 00:34:30,450 بين مسيحي‌ها و مسلمانان صلح برقرار است 248 00:34:30,580 --> 00:34:32,245 سعي مي‌کنيم در کنار هم زندگي کنيم 249 00:34:32,278 --> 00:34:36,455 يا بين صلاح‌الدين و پادشاه 250 00:34:37,015 --> 00:34:40,830 فکر مي‌کني عاقبت جنگ‌هاي صليبي هم همين بشه؟ 251 00:34:41,170 --> 00:34:42,852 مي‌تونه بشه 252 00:34:43,439 --> 00:34:49,149 پسرم! تو تنها نجات‌بخش من هستي من رو نااميد نکن 253 00:34:53,875 --> 00:34:57,795 وقتي سرزمين مقدس رو گرفتيم بندرهاي تجاري عرب‌ها رو هم گرفتيم 254 00:34:57,820 --> 00:35:01,359 کشتي‌هاي ايتاليايى ابريشم‌ و ادويه بار مي‌زنند 255 00:35:01,794 --> 00:35:03,860 و زائرها رو، اگه پول بدن 256 00:35:06,410 --> 00:35:10,290 و ايتاليا همچون يک ناجي ثروتمند مي‌شود 257 00:35:15,202 --> 00:35:17,992 اون مردها کي هستند؟ - مسلمان‌ها - 258 00:35:19,355 --> 00:35:20,630 عرب‌هاي مسلمان 259 00:35:21,220 --> 00:35:23,026 اونا اجازه نماز خوندن دارند؟ 260 00:35:23,191 --> 00:35:24,572 اگه ماليات بدن 261 00:35:25,445 --> 00:35:27,575 سبحان ربي العظيم 262 00:35:28,430 --> 00:35:32,100 يعني ستايش مخصوص خداست خدا سزاوار ستايش کردنه 263 00:35:32,473 --> 00:35:34,137 مثل دعاهاي ماست 264 00:35:41,792 --> 00:35:42,427 خوبه 265 00:35:51,645 --> 00:35:57,935 وقتي پادشاه بميره اورشليم ديگه جاي دوستان مسلمانان نيست 266 00:35:57,960 --> 00:36:02,332 يا خائنين به قلمرو مسيحيت مثل پدرت 267 00:36:03,574 --> 00:36:06,454 من «گي دي‌لوزيون» هستم 268 00:36:07,351 --> 00:36:09,205 اين اسم رو يادت باشه 269 00:36:10,032 --> 00:36:11,151 و من 270 00:36:15,980 --> 00:36:17,175 نگهش دار 271 00:36:18,600 --> 00:36:19,484 ...سرورم 272 00:36:21,582 --> 00:36:25,332 اگه چوپ نداشته باشين چطور مي‌خواين اسب‌سواري کنين؟ 273 00:36:28,809 --> 00:36:31,569 اون يه روز پادشاه اورشليم ميشه 274 00:36:46,667 --> 00:36:47,488 بالين 275 00:36:52,774 --> 00:36:53,851 عجله کن 276 00:37:04,345 --> 00:37:05,561 جلوتر نمي‌تونم بيام 277 00:37:14,990 --> 00:37:16,837 زانو بزن 278 00:37:39,335 --> 00:37:42,335 در مواجه با دشمنانت به خود ترس راه نده 279 00:37:42,360 --> 00:37:45,940 شجاع و درستکار باش که خداوند دوستت داشته باشد 280 00:37:46,070 --> 00:37:50,400 هميشه حقيقت را بگو حتي اگر منجر به مرگت شود 281 00:37:50,530 --> 00:37:54,870 حافظ درماندگان باش و مرتکب خطا نشو 282 00:37:55,154 --> 00:37:57,141 اين پيمان توست 283 00:38:05,576 --> 00:38:08,634 و اين براي اينکه يادت نره 284 00:38:16,219 --> 00:38:19,623 به‌عنوان شواليه و بارونِ ايبلين برخيز 285 00:38:31,793 --> 00:38:33,990 از پادشاه دفاع کن 286 00:38:34,990 --> 00:38:38,425 اگر پادشاه مرد از مردم دفاع کن 287 00:38:41,580 --> 00:38:45,880 سرورم حالا وقتشه در محضر خدا اعتراف کنيد نه پسرتون 288 00:38:46,095 --> 00:38:48,685 آيا از همه گناهانت پشيماني؟ 289 00:38:48,857 --> 00:38:52,157 از همه بجز يکي 290 00:39:16,450 --> 00:39:19,410 حالا به درخواست پدرت به سمت اورشليم برو 291 00:39:19,540 --> 00:39:21,498 تا يک هفته ديگه بهت ملحق ميشم 292 00:39:21,628 --> 00:39:28,210 راه امن نخواهد بود و اگر خداوند در آنجا هدفي برايت داشته باشد تو را حفظ خواهد کرد 293 00:39:28,444 --> 00:39:29,415 و اگر نه 294 00:39:31,710 --> 00:39:33,434 خدا بيامرزتت 295 00:42:54,960 --> 00:42:57,800 اون ميگه اسب ماله اونه 296 00:42:58,460 --> 00:43:00,561 چرا بايد اسب اون باشه؟ 297 00:43:00,586 --> 00:43:02,792 چون در سرزمين اونه 298 00:43:03,140 --> 00:43:05,770 من اين اسب رو از دريا پيدا کردم 299 00:43:14,727 --> 00:43:17,566 ميگه تو دروغگوي بزرگي هستي 300 00:43:17,697 --> 00:43:20,258 و چون دروغگويي باهات مي‌جنگه 301 00:43:20,283 --> 00:43:22,462 ميلي به جنگيدن ندارم 302 00:43:22,487 --> 00:43:24,346 پس بايد اسب رو بدي بهش 303 00:43:30,582 --> 00:43:31,264 نه 304 00:43:45,695 --> 00:43:47,418 باهام عادلانه بجنگ 305 00:43:48,075 --> 00:43:50,838 چرا؟ چرا بايد اينکار رو بکنه؟ اون يه شواليه است 306 00:43:50,863 --> 00:43:53,018 و من بارون ايبلين هستم 307 00:44:00,873 --> 00:44:03,486 ميگه بارون ايبلين پيره 308 00:44:04,042 --> 00:44:06,360 اون در دمشق ديدتش 309 00:44:07,051 --> 00:44:08,677 من بارون جديد هستم 310 00:44:19,315 --> 00:44:20,092 کافيه 311 00:44:27,471 --> 00:44:28,286 !بسه 312 00:44:35,155 --> 00:44:36,637 ايبلين ديگه کافيه 313 00:44:37,678 --> 00:44:39,268 !ايبلين، نه 314 00:45:00,752 --> 00:45:03,937 خوب فهميدي که اربابت رو کشتم 315 00:45:04,007 --> 00:45:06,143 عمرش به سر اومده بود 316 00:45:07,849 --> 00:45:09,939 همه‌چيز به خواست خدا است 317 00:45:13,763 --> 00:45:15,292 حالا کارت رو تموم کن 318 00:45:33,780 --> 00:45:35,778 منو رو به اورشليم ببر 319 00:46:38,016 --> 00:46:39,580 اسب خيلي خوبيه 320 00:46:41,983 --> 00:46:46,153 اسب رو با خودت ببر و سرت به کار خودت باشه 321 00:46:46,865 --> 00:46:49,641 اين پاداش مبارزه توئه 322 00:46:49,667 --> 00:46:52,462 من زنداني تو هستم، برده‌ي تو 323 00:46:52,792 --> 00:46:55,700 من خودم برده بودم يا چيزي شبيه برده 324 00:46:55,725 --> 00:46:59,085 من نه برده نگه‌مي‌دارم نه به کسي رنج اسارت مي‌دم 325 00:46:59,207 --> 00:47:00,118 برو 326 00:47:08,518 --> 00:47:12,568 مردي که کشتي، جنگجوي بزرگي بين مسلمانان بود 327 00:47:13,217 --> 00:47:15,274 اسمش محمد الفيض بود 328 00:47:15,344 --> 00:47:16,568 براش دعا مي‌کنم 329 00:47:18,068 --> 00:47:21,012 آوازه اينکارت به‌زودي ميان دشمنانت مي‌پيچد 330 00:47:21,072 --> 00:47:23,469 حتي قبل از اينکه اون‌ها رو ببيني دوست من 331 00:47:34,419 --> 00:47:38,589 پيرمرد مسيح کجا به صليب کشيده شد؟ 332 00:48:21,790 --> 00:48:26,120 خدايا از من چي مي‌خواي؟ 333 00:49:02,408 --> 00:49:06,288 چطور ممکنه در جهنم باشي؟ اونم وقتي که در قلب مني 334 00:49:49,845 --> 00:49:51,573 حتما مي‌شناختيش 335 00:49:51,999 --> 00:49:52,765 چي؟ 336 00:49:52,979 --> 00:49:56,670 شمشير گادفري دست توئه پس بايد مي‌شناختيش 337 00:49:59,961 --> 00:50:00,983 بله 338 00:50:01,053 --> 00:50:02,875 مردي با اندازه‌ي من؟ 339 00:50:09,051 --> 00:50:10,001 بله 340 00:50:10,653 --> 00:50:12,285 و چشمان سبز؟ 341 00:50:16,905 --> 00:50:17,996 آبي 342 00:50:24,530 --> 00:50:26,130 همراه‌ ما بيايد 343 00:50:27,371 --> 00:50:28,543 سرورم 344 00:50:52,979 --> 00:50:54,601 حوله رو بده بهم 345 00:50:54,938 --> 00:50:56,226 حوله رو بده بهم 346 00:51:30,180 --> 00:51:36,408 مردي که در فرانسه حتي خانه‌اي نداشت در سرزمين مقدس، ارباب يک شهره 347 00:52:08,140 --> 00:52:10,957 صبر کنيد داريد اذيتش مي‌کنين 348 00:52:32,750 --> 00:52:34,576 اربابت کجاست؟ 349 00:52:34,750 --> 00:52:36,122 اربابي ندارم 350 00:52:38,536 --> 00:52:40,834 کمي آب بهم بده 351 00:52:54,296 --> 00:52:56,356 بابت آب ممنونم 352 00:52:59,262 --> 00:53:02,640 اگر بالين پسر گادفري رو ديدي 353 00:53:02,665 --> 00:53:04,611 بهش بگو سبيلا اومده بود دنبالش 354 00:53:16,010 --> 00:53:18,720 خب اورشليم رو چطور ديدي؟ 355 00:53:19,218 --> 00:53:21,643 خدا با من صحبت نمي‌کنه 356 00:53:21,720 --> 00:53:25,231 حتي روي تپه‌اي که مسيح مرد 357 00:53:25,601 --> 00:53:28,049 من بيرون از بخشش الهي هستم 358 00:53:28,273 --> 00:53:29,976 اون رو نشنيدم 359 00:53:30,001 --> 00:53:31,304 در هر حال 360 00:53:31,652 --> 00:53:32,832 به نظر مياد 361 00:53:33,800 --> 00:53:35,955 من دينم رو از دست دادم 362 00:53:36,139 --> 00:53:38,544 من کاري به دين ندارم 363 00:53:38,816 --> 00:53:42,762 با کلمه‌ي «دين» ديوانگي افراطيون فرقه‌هاي مختلفي رو ديدم 364 00:53:42,787 --> 00:53:44,689 که کارهاشون رو خواست خدا مي‌دونستن 365 00:53:44,730 --> 00:53:49,440 دين‌داري خيلي زيادي رو در چشمان بسياري از قاتلين ديدم 366 00:53:50,005 --> 00:53:53,505 تقدس در رفتار درست است 367 00:53:53,546 --> 00:53:57,846 و شجاعت از جانب کساني که نمي‌تونن از خودشون دفاع کنن 368 00:53:58,194 --> 00:53:59,186 و نيکي 369 00:54:03,130 --> 00:54:05,549 چيزي که خدا مي‌خواهد 370 00:54:05,574 --> 00:54:06,973 در اينجا 371 00:54:07,216 --> 00:54:08,445 و اينجاست 372 00:54:08,756 --> 00:54:11,235 با آنچه که هر روز تصميم مي‌گيري انجام دهي 373 00:54:11,260 --> 00:54:12,859 انسان خوبي خواهي بود 374 00:54:13,995 --> 00:54:14,707 يا نه 375 00:54:17,674 --> 00:54:18,248 بيا 376 00:54:42,645 --> 00:54:46,025 پادشاه در 6 سال گذشته با صلاح‌الدين صلح کرده 377 00:54:46,050 --> 00:54:49,720 و اورشليم رو به عنوان مکاني براي عبادت اديان نگه مي‌داره 378 00:54:49,935 --> 00:54:52,985 همون کاري که مسلمانان قبل از اومدن ما انجام مي‌دادن 379 00:54:53,010 --> 00:54:56,810 اين افراد شواليه‌هاي معبد هستن عرب‌ها رو کشتن 380 00:55:03,060 --> 00:55:08,110 پس دارن بابت کاري که پاپ گفته انجام بدن مي‌ميرن 381 00:55:08,230 --> 00:55:11,443 بله، اما فکر نکنم اين دستور مسيح بوده باشه 382 00:55:12,572 --> 00:55:13,710 نه حتي پادشاه 383 00:55:17,930 --> 00:55:21,610 دفتر مارشال اوشليم 384 00:55:26,880 --> 00:55:28,509 کي ميگه من تجاوز کردم؟ 385 00:55:28,857 --> 00:55:29,829 اون شاهد 386 00:55:30,679 --> 00:55:32,232 تمام اورشليم 387 00:55:32,659 --> 00:55:34,013 خداي مقدس 388 00:55:34,560 --> 00:55:35,272 و من 389 00:55:36,079 --> 00:55:39,525 اون شاهدي که ميگي خودش يک عربه 390 00:55:39,742 --> 00:55:40,862 دروغ ميگه 391 00:55:40,914 --> 00:55:43,874 روزي خواهد رسيد رينالد دوشاتيليون 392 00:55:43,979 --> 00:55:46,964 که ديگه عنوانت ازت حمايت نمي‌کنه 393 00:55:47,025 --> 00:55:49,610 واي! اون روز کي مي‌رسه؟ 394 00:55:49,681 --> 00:55:51,304 اين هشدار رو وقتي بده تايبريس 395 00:55:51,329 --> 00:55:53,510 که انسان‌ها برابر باشن و قلمرو بهشت ظهور کرده باشه 396 00:55:53,587 --> 00:55:55,714 اون شواليه‌هاي معبد رو دارن بابت 397 00:55:55,739 --> 00:55:58,831 حمله‌اي اعدام مي‌کنن که من مي‌دونم تو دستورش رو دادي 398 00:55:59,475 --> 00:56:02,435 ثابتش کن تا اون موقع در کرک مي‌مونم 399 00:56:02,754 --> 00:56:06,670 پادشاه قلعه‌ي کرک تو رو ازت خواهد گرفت 400 00:56:06,790 --> 00:56:11,170 سعي کن بگيريش تايبريس من منتظر مي‌مونم 401 00:56:15,576 --> 00:56:19,196 مي‌ذاري بره؟ چرا داري ولش مي‌کني که بره؟ 402 00:56:19,221 --> 00:56:23,383 من نمي‌تونم از کاروان‌هات محافظت کنم مگر اينکه قبول کني سربازهاي ما اسکورتش کنن 403 00:56:23,520 --> 00:56:25,136 من معامله مي‌کنم تا پول درارم 404 00:56:25,161 --> 00:56:28,626 نه براي اينکه با همکاري با مسيحي‌ها به خدا توهين کنم 405 00:56:28,696 --> 00:56:30,857 ولي شما طلاي مسيحي‌ها رو مي‌گيريد 406 00:56:31,291 --> 00:56:32,750 طلا طلاست 407 00:56:35,511 --> 00:56:36,334 البته 408 00:56:39,581 --> 00:56:41,951 سرورم تايبريس 409 00:56:49,705 --> 00:56:50,744 سرورم 410 00:56:54,340 --> 00:56:55,683 اين درسته 411 00:56:57,399 --> 00:57:01,149 تو پسر پدرت هستي اون دوست من بود 412 00:57:01,468 --> 00:57:03,017 و منم دوست تو هستم 413 00:57:04,270 --> 00:57:07,980 !گادفري مرد کاش در زمان بهتري اين اتفاق مي‌افتاد 414 00:57:08,205 --> 00:57:08,913 بيا 415 00:57:10,224 --> 00:57:14,604 توي خيابان‌ها فريادش پيچيده که تو لرد بزرگ سوري رو کشتي 416 00:57:15,698 --> 00:57:18,295 خود صلاح‌الدين پيغام داده 417 00:57:18,418 --> 00:57:21,170 که مبارزه‌ي تو صلح رو نشکسته 418 00:57:21,621 --> 00:57:23,830 چيزي که سببش شدي 419 00:57:23,950 --> 00:57:26,250 تو از صلاح‌الدين چي مي‌دوني؟ 420 00:57:26,465 --> 00:57:30,055 اينکه پادشاه عرب‌ها است و اينکه اين قلمرو رو محاصره کرده 421 00:57:30,080 --> 00:57:34,840 فقط در دمشق 200هزار سرباز داره 422 00:57:35,065 --> 00:57:37,485 اگه جنگ بشه اون پيروز ميشه 423 00:57:37,510 --> 00:57:42,560 و تازه‌واردهاي افراطي از اروپا هر روز دارن بهانه دستش ميدن 424 00:57:42,775 --> 00:57:46,325 شواليه‌هاي معبد حروم‌زاده مثل رينالد دوشاتيليون 425 00:57:46,350 --> 00:57:49,480 اينجا از اين اتاق من صلح رو حفظ مي‌کنم 426 00:57:50,000 --> 00:57:54,219 اما صلاح‌الدين و پادشاه در ميان‌شان 427 00:57:54,784 --> 00:57:56,715 مي‌تونه دنياي بهتري رو بسازه 428 00:57:56,740 --> 00:58:00,410 اگه تا يک مدت ديگه زنده بمونه تايبريس صلح هم باقي مي‌مونه 429 00:58:05,160 --> 00:58:09,290 پدرت درباره تعهداتت بهت چي گفته؟ 430 00:58:09,645 --> 00:58:12,188 اينکه بايد يک شواليه‌ي خوب باشم 431 00:58:13,857 --> 00:58:21,237 دعا مي‌کنم که دنيا و اورشليم بتونن چنين چيز نادري رو در خودشون داشته باشه 432 00:58:22,260 --> 00:58:24,965 چيزي به عنوان يک شواليه‌ي بي‌نقص 433 00:58:28,163 --> 00:58:29,913 غذا خورديد؟ 434 00:58:37,769 --> 00:58:42,952 شاهدخت سبيلا از اورشليم و همسرشون گي دي‌لوزيون 435 00:58:53,920 --> 00:58:57,260 خب در فرانسه چندتا شواليه پيدا کردي؟ 436 00:58:57,580 --> 00:58:58,524 پنجاه تا 437 00:58:59,145 --> 00:59:01,855 قسم وفاداري به پادشاه خوردند؟ 438 00:59:02,174 --> 00:59:05,594 البته تايبريس معلومه 439 00:59:10,335 --> 00:59:12,665 تو سر ميز من نشستي 440 00:59:12,935 --> 00:59:14,407 اين ميز پادشاه نيست؟ 441 00:59:14,432 --> 00:59:17,562 واقعا؟ آخه من چند ساله که سر اين ميز نديدمش 442 00:59:18,117 --> 00:59:22,617 من نمي‌تونم غذا بخورم اين همراه‌مون اشتهام رو کور کرد 443 00:59:22,934 --> 00:59:26,095 اين در فرانسه موروثي نيست 444 00:59:26,459 --> 00:59:31,554 اما اينجا هيچ قانون متمدانه‌اي وجود نداره من در شرق کار دارم 445 00:59:34,606 --> 00:59:38,316 همسرم در نبود من سوگواري نخواهد کرد 446 00:59:38,924 --> 00:59:44,115 اين يا از بهترين زنان است يا از بدترين‌شون 447 00:59:45,347 --> 00:59:47,248 ميري رينالد رو ببيني؟ 448 00:59:47,273 --> 00:59:49,072 نه سرورم اون مورد علاقه نيست 449 00:59:49,158 --> 00:59:51,230 من عضو اين بارگاه هستم 450 00:59:51,358 --> 00:59:54,887 چرا بايد با اون مشکل‌ساز هم‌پيمان بشم؟ 451 01:00:02,755 --> 01:00:05,009 به سلامتي بهترين زنان 452 01:00:08,780 --> 01:00:13,250 سرورم پادشاه الان اون رو مي‌بينه - پادشاه پسر گادفري رو مي‌بينه - 453 01:00:13,594 --> 01:00:15,044 من مي‌برمش 454 01:00:16,425 --> 01:00:19,475 امروز صبح که حرف زديم نمي‌دونستم چه کسي هستين 455 01:00:19,595 --> 01:00:21,684 اما من مي‌دونستم تو کي هستي 456 01:00:22,420 --> 01:00:26,528 امکان اشتباه نيست من پدرت رو دوست داشتم 457 01:00:26,895 --> 01:00:29,688 و حتما تو را هم دوست خواهم داشت 458 01:00:32,637 --> 01:00:34,644 از بودن با من مي‌ترسي؟ 459 01:00:35,336 --> 01:00:36,224 نه 460 01:00:38,582 --> 01:00:39,470 و آره 461 01:00:42,552 --> 01:00:45,434 زني در جايگاه من دو چهره داره 462 01:00:45,885 --> 01:00:50,200 يکي براي دنيا و يکي براي اوقات خصوصيش 463 01:00:50,747 --> 01:00:53,350 براي تو فقط سبيلا هستم 464 01:00:58,601 --> 01:01:01,476 تايبريس فکر مي‌کنه من غيرقابل پيش‌بيني هستم 465 01:01:01,519 --> 01:01:04,556 من غيرقابل پيش‌بيني هستم 466 01:01:07,898 --> 01:01:09,783 نه اونجا 467 01:01:24,501 --> 01:01:26,337 بيا جلو 468 01:01:26,830 --> 01:01:29,314 خوشحالم که پسر گادفري رو مي‌بينم 469 01:01:29,601 --> 01:01:32,258 يکي از بهترين معلم‌هاي من بود 470 01:01:33,295 --> 01:01:37,095 وقتي داشتم با بقيه بچه‌ها بازي مي‌کردم و دستم رو بريدم، اون اونجا بود 471 01:01:37,154 --> 01:01:41,954 و اون بود نه پزشکان پدرم که فهميد من دردي رو حس نمي‌کنم 472 01:01:43,147 --> 01:01:46,806 وقتي اين خبر رو به پدرم مياد گريه کرد 473 01:01:47,067 --> 01:01:49,167 که من جذام دارم 474 01:01:51,971 --> 01:01:58,030 عرب‌ها مي‌گن اين بيماري انتقام خدا از غرور حکومت ما است 475 01:01:58,919 --> 01:02:01,233 هر چي وضعم بدتر ميشه 476 01:02:01,258 --> 01:02:08,030 اين عرب‌ها مي‌گن عذابي که در جهنم منتظرمه بسيار شديدتر و ابدي‌تر از اينه 477 01:02:08,323 --> 01:02:12,243 اگر اينطور باشه به نظرم ناعادلانه است 478 01:02:14,206 --> 01:02:15,799 بيا ، بشين 479 01:02:18,838 --> 01:02:20,395 بازي مي‌کني؟ - نه - 480 01:02:20,756 --> 01:02:23,169 کل دنيا مثل شطرنجه 481 01:02:23,785 --> 01:02:26,138 هر حرکتي مي‌تونه باعث مرگت بشه 482 01:02:27,050 --> 01:02:30,347 هرکاري به جز موندن در جاي شروعت انجام بدي 483 01:02:30,372 --> 01:02:32,770 از پايان کارت مطمئن نخواهي بود 484 01:02:33,315 --> 01:02:36,059 آيا تا به حال از پايانت مطمئن بودي؟ 485 01:02:36,920 --> 01:02:39,340 بودم - چي بود؟ - 486 01:02:41,375 --> 01:02:44,835 که بافاصله 100 يارد از جايي که به‌دنيا اومدم دفن ميشم 487 01:02:45,033 --> 01:02:46,189 و حالا؟ 488 01:02:46,518 --> 01:02:48,323 حالا در اورشليم هستم 489 01:02:48,393 --> 01:02:49,773 و به يک پادشاه نگاه مي‌کنم 490 01:02:54,305 --> 01:02:57,672 وقتي 16 سالم بود پيروزي بزرگي به دست آوردم 491 01:02:58,158 --> 01:03:01,492 در اون لحظه احساس کردم که تا 100 سالگي زنده مي‌مونم 492 01:03:02,369 --> 01:03:05,468 اما حالا مي‌دونم که 30 سالگيم رو هم نمي‌بينم 493 01:03:06,435 --> 01:03:09,417 هيچکدوم از ما نمي‌دونه آخرش چطور تموم ميشه 494 01:03:09,583 --> 01:03:12,586 يا چه کسي ما رو به اونجا هدايت خواهد کرد 495 01:03:13,575 --> 01:03:16,825 پادشاه ممکنه مردي رو به حرکت دربياره 496 01:03:16,945 --> 01:03:19,325 پدري ممکنه پسري رو معرفي کنه 497 01:03:19,435 --> 01:03:21,917 و اون مرد حتي مي‌تونه خودش رو به حرکت واداره 498 01:03:22,081 --> 01:03:26,509 و در اون لحظه آن مرد واقعا بازي خودش رو شروع مي‌کنه 499 01:03:26,900 --> 01:03:30,590 به ياد داشته باش که هرچند تو بازي داده ميشي 500 01:03:30,615 --> 01:03:32,994 روح تو متعلق به خود تو است 501 01:03:33,583 --> 01:03:37,828 حتي اگر کساني که فکر مي‌کنند تو را بازي مي‌دهند، پادشاه يا صاحبان قدرت باشند 502 01:03:38,171 --> 01:03:41,404 وقتي در پيشگاه خدا ايستادي نمي‌توني بگي 503 01:03:41,909 --> 01:03:44,713 که ديگران بهم گفتند اينطور عمل کنم 504 01:03:45,235 --> 01:03:48,855 يا اينکه در آن زمان تقواي کافي را نداشتم 505 01:03:48,880 --> 01:03:50,537 اين کافي نيست 506 01:03:51,310 --> 01:03:52,829 به ياد داشته باش 507 01:03:54,864 --> 01:03:56,075 حتما 508 01:03:58,355 --> 01:03:59,895 مي‌دوني اين چيه؟ 509 01:04:00,789 --> 01:04:02,065 استحکامات 510 01:04:02,136 --> 01:04:04,035 نظرت درباره‌ش چيه؟ 511 01:04:05,398 --> 01:04:08,315 تاييدش نمي‌کني اما چطور بهترش مي‌کني؟ 512 01:04:08,506 --> 01:04:11,848 يک صليب، يا بهتر يک ستاره 513 01:04:13,280 --> 01:04:15,885 که مي‌دونيم بخشي از استحکامات قابل دسترسي هستن 514 01:04:15,910 --> 01:04:18,450 بدون اينکه با آتش بخش ديگه برخوردي داشته باشند 515 01:04:18,580 --> 01:04:22,250 بله خوشم اومد اشاره به ديوار شما خيلي سخت‌تره 516 01:04:25,150 --> 01:04:29,199 بسيار خوب حالا به خانه پدرت در ايبلين برو 517 01:04:29,270 --> 01:04:30,755 که الان خانه توست 518 01:04:30,979 --> 01:04:33,939 و از آنجا از جاده‌ي زوار محافظت مي‌کني 519 01:04:34,225 --> 01:04:37,695 به‌خصوص از يهودي‌ها و مسلمانان محافظت کن 520 01:04:37,720 --> 01:04:40,560 در اورشليم از همه‌شان اسقبال ميشه 521 01:04:40,680 --> 01:04:44,322 نه به‌خاطر مصلحت به اين خاطر که کار درست همينه 522 01:04:45,763 --> 01:04:47,830 حافظ درماندگان باش 523 01:04:47,855 --> 01:04:52,400 و شايد روزي که وقتي من درمانده بودم تو بياي و ازم دفاع کني 524 01:06:15,440 --> 01:06:16,657 اونجا ، سرورم 525 01:06:18,064 --> 01:06:18,836 ايبلين 526 01:07:18,610 --> 01:07:22,412 تو هم همانطور مي‌شوي که ما هستيم 527 01:07:55,330 --> 01:07:56,810 پدرت فرد مهمي بود 528 01:07:59,058 --> 01:08:00,508 اما زمين‌هاش نه 529 01:08:01,754 --> 01:08:03,494 همين برام مناسبه 530 01:08:08,510 --> 01:08:12,730 سرورم شما هزار جريب زمين و 100 خانواده داريد 531 01:08:14,117 --> 01:08:17,167 هم مسيحي هم يهودي و هم مسلمان 532 01:08:17,522 --> 01:08:19,544 شما 50 جفت گاو داريد 533 01:08:19,587 --> 01:08:21,975 اينجا جاي بي‌ثمر و خاکي‌اي هست 534 01:08:22,957 --> 01:08:24,422 اما چيزي که نداريم 535 01:08:25,248 --> 01:08:26,281 آبه 536 01:09:33,520 --> 01:09:35,810 درسته ديوارها رو سنگ کنيد 537 01:10:35,540 --> 01:10:37,417 در راه غنا هستم 538 01:10:41,635 --> 01:10:44,440 جايي که عيسي آب رو به شراب تبديل کرد 539 01:10:45,555 --> 01:10:48,395 اما ترفند بهتر کاريه که تو رو به يک نجيب‌زاده تبديل کنه 540 01:10:48,601 --> 01:10:49,683 اينکه کار ساده‌ايه 541 01:10:49,961 --> 01:10:52,817 در فرانسه، چند تخته ابريشم تو رو به يک نجيب‌زاده تبديل مي‌کنه 542 01:10:54,743 --> 01:10:56,844 انتظار مهمان‌نوازي ازت دارم 543 01:10:57,400 --> 01:10:58,495 در خدمتم 544 01:10:58,805 --> 01:10:59,483 لطيف 545 01:12:47,210 --> 01:12:51,050 اين خيانت نيست شستنه 546 01:12:55,380 --> 01:12:59,249 اما اگر خيانت باشه که نيست 547 01:12:59,328 --> 01:13:02,296 فرمان‌هاي الهي براي افرادي مثل ما نيست 548 01:13:02,341 --> 01:13:04,605 براي بقيه‌ست 549 01:13:05,736 --> 01:13:08,025 چيزي براي خوردن بهت دادن؟ 550 01:13:08,642 --> 01:13:11,482 گفتم تا ارباب برنگشته صبر کنن 551 01:13:13,954 --> 01:13:16,954 تا دستت رو بشوري آشپز من چيزي براي خوردن آماده مي‌کنه 552 01:13:42,863 --> 01:13:43,571 چيه؟ 553 01:13:43,751 --> 01:13:46,165 انگار سال‌هاست زني رو موقع غذا خوردن نديدم 554 01:13:47,263 --> 01:13:48,258 واقعا؟ 555 01:13:52,375 --> 01:13:54,227 امروز تماشات مي‌کردم 556 01:13:54,969 --> 01:13:57,883 يه تيکه زمين خالي دادن بهت و به نظر مي‌رسه 557 01:13:58,430 --> 01:14:01,024 که داري يک اورشليم جديد اينجا مي‌سازي 558 01:14:01,698 --> 01:14:03,524 اينجا زمين منه 559 01:14:05,695 --> 01:14:08,655 اگر سعي نکنم بهترش کنم من ديگه چه کسي هستم؟ 560 01:14:24,891 --> 01:14:26,805 اونها سعي مي‌کنن يکي بشن 561 01:14:27,313 --> 01:14:28,798 يک قلب 562 01:14:29,860 --> 01:14:31,298 يک سيرت 563 01:14:31,977 --> 01:14:34,422 :پيامبرشون ميگه تسليم 564 01:14:34,659 --> 01:14:36,329 عيسي مي‌گه 565 01:14:38,138 --> 01:14:39,750 تصميم 566 01:14:40,817 --> 01:14:43,359 درباره گي و تصميم گرفتي؟ 567 01:14:45,885 --> 01:14:47,885 گي رو مادرم انتخاب کرد 568 01:14:47,910 --> 01:14:51,579 همسر اولم قبل از اينکه پسرمون به دنيا بياد مرد 569 01:14:52,171 --> 01:14:54,094 من فقط 15 سالم بود 570 01:14:56,252 --> 01:14:57,524 پسرت رو ديدم 571 01:16:39,900 --> 01:16:42,047 مي‌تونم براي هميشه اينجا بمونم 572 01:16:42,985 --> 01:16:44,892 خونه‌‌ي خودته 573 01:16:45,560 --> 01:16:47,688 فکر مي‌کني چرا اينجام؟ 574 01:16:58,695 --> 01:17:01,485 مي‌دونم که ايبلين سر راه غنا نيست 575 01:17:01,947 --> 01:17:04,196 ديگه چي مي‌دوني سرورم؟ 576 01:17:04,399 --> 01:17:06,595 مي‌دونم که تو شاهدختي 577 01:17:07,641 --> 01:17:09,358 و من لرد نيستم 578 01:17:09,428 --> 01:17:10,717 !شواليه 579 01:17:11,077 --> 01:17:14,167 نه به‌دستش آوردم نه ثابت شده 580 01:17:19,152 --> 01:17:21,264 اينجا پيش تو نيستم چون که 581 01:17:21,749 --> 01:17:24,647 حوصله‌م سر رفته يا براي بدکاري اومده باشم 582 01:17:25,242 --> 01:17:26,905 اينجام چون 583 01:17:28,885 --> 01:17:32,530 چون در شرق بين يک انسان و انسان ديگه 584 01:17:33,571 --> 01:17:35,405 فقط نور هست 585 01:18:48,200 --> 01:18:50,660 !ايست 586 01:18:54,047 --> 01:18:56,264 اين کاروان مسلحه رينالد 587 01:18:56,343 --> 01:18:58,327 خوبه وگرنه حوصله‌م سر مي‌رفت 588 01:18:59,791 --> 01:19:01,569 ما رو ديدن 589 01:19:02,475 --> 01:19:05,007 برو دنبال‌شون چندتا سوار دارن دور ميشن 590 01:19:05,032 --> 01:19:06,890 بيابون برهوته کسي نمياد دنبال‌شون 591 01:19:06,999 --> 01:19:09,775 ترجيح ميدم تا وقتي همسرم ملکه نشده اعدام نشم 592 01:19:09,960 --> 01:19:12,936 نگران نباش به جز رينالد ميگن کار کي بوده؟ 593 01:19:13,301 --> 01:19:16,740 هميشه منم مطمئن باش در اورشليم هم همين رو ميگن 594 01:19:16,835 --> 01:19:19,132 تو براي عبادت به ناصره رفتي 595 01:19:19,406 --> 01:19:21,169 تو مرد خطرناکي هستي رينالد 596 01:19:21,194 --> 01:19:23,772 اگه قراره يه روز جنگ بشه ترجيح ميدم الان دربگيره 597 01:19:24,046 --> 01:19:25,718 مگه يه جذامي چقدر زنده مي‌مونه؟ 598 01:19:25,743 --> 01:19:26,531 اين خواست خداست 599 01:19:26,882 --> 01:19:27,966 خواست خداست 600 01:19:27,991 --> 01:19:31,210 !خواست خداست !براي اورشليم 601 01:20:00,676 --> 01:20:01,702 تويي 602 01:20:40,891 --> 01:20:44,702 اين از فرانسه است هيچوقت اونجا نبودم 603 01:20:45,270 --> 01:20:47,225 اين از طرف برادرمه 604 01:20:47,687 --> 01:20:49,773 اين برامون يادآور مرگه 605 01:20:50,771 --> 01:20:52,335 ...و اين 606 01:20:54,497 --> 01:20:56,577 روزي که ديدمت خريدمش 607 01:20:59,416 --> 01:21:00,952 دروغ ميگي 608 01:21:29,360 --> 01:21:32,465 گي دلوزينيون و رينالد دو شاتيليون 609 01:21:32,490 --> 01:21:35,804 با شواليه‌هاي معبد به يک کاروان عرب حمله کردن 610 01:21:39,155 --> 01:21:40,865 !ساکت 611 01:21:40,960 --> 01:21:42,593 کارواني در کار نبود 612 01:21:43,045 --> 01:21:46,857 ارتشي بود که براي هتک حرمت به زادگاه سرورمان، داشت به سمت بيت لحم مي‌رفت 613 01:21:46,882 --> 01:21:51,030 رينالد همراه شواليه‌هاي معبد سوگندنامه صلح پادشاه رو شکستن 614 01:21:51,393 --> 01:21:53,427 صلاح‌الدين به اين قلمرو خواهد اومد 615 01:21:53,452 --> 01:21:58,975 تايبريس بيشتر از اينکه يک مسيحي بايد درباره نيات صلاح‌الدين مي‌دونه 616 01:22:02,524 --> 01:22:06,772 و ترجيح ميدم با آدم‌ها زندگي کنم تا اينکه بکشم‌شون 617 01:22:07,285 --> 01:22:09,745 و يقينا تو به همين دليل زنده‌اي 618 01:22:09,770 --> 01:22:13,622 به نظرم اين مدل مسيحيت هم استفاده‌هاي خودش رو داره 619 01:22:13,647 --> 01:22:16,968 ما نبايد با صلاح‌الدين وارد جنگ بشيم 620 01:22:17,395 --> 01:22:19,999 ما اين جنگ رو نمي‌خوايم و فاتحش هم نخواهيم بود 621 01:22:20,110 --> 01:22:22,155 !کفر ميگه 622 01:22:25,505 --> 01:22:29,805 ارتش عيسي مسيح که صليب مقدس رو همراه داره، شکست ناپذيره 623 01:22:30,014 --> 01:22:33,013 آيا با محاسبات تايبريس ممکنه شکست بخوره؟ 624 01:22:33,093 --> 01:22:35,913 اين جنگ بايد دربگيره !اين خواست خداست 625 01:22:36,630 --> 01:22:39,225 !اين خواست خداست 626 01:22:52,571 --> 01:22:54,357 !ساکت 627 01:23:03,259 --> 01:23:07,299 صلاح‌الدين با 200هزار نفر از مرز اردن گذشت 628 01:23:08,593 --> 01:23:14,044 اون اول سراغ کَرَک و رينالد دو شاتيليون ميره سرورم 629 01:23:20,930 --> 01:23:24,850 ما بايد قبل از اينکه به کرک برسه بهش برسيم 630 01:23:25,065 --> 01:23:27,333 من ارتش رو رهبري مي‌کنم 631 01:23:27,640 --> 01:23:29,919 سرورم اگه شما سفر کنيد 632 01:23:30,248 --> 01:23:31,326 !مي‌ميريد 633 01:23:31,716 --> 01:23:35,380 به بالين پيغام برسون تا از روستاها محافظت کنه 634 01:23:37,670 --> 01:23:39,255 ارتش رو آماده کنيد 635 01:23:59,489 --> 01:24:01,388 چي به سرمون مياد؟ 636 01:24:02,878 --> 01:24:05,192 دنيا تصميم خواهد گرفت 637 01:24:06,660 --> 01:24:09,310 دنيا هميشه تصميم مي‌گيره 638 01:24:28,372 --> 01:24:32,372 سرورم! پادشاه دارن ارتش رو به سمت کرک مي‌برن 639 01:24:49,830 --> 01:24:53,960 قلعه کرک مقر رينالد دو شاتيليون 640 01:24:56,013 --> 01:24:59,552 سواره نظام عرب‌ها دارن ميان رينالد رو محاصره کنن 641 01:24:59,638 --> 01:25:05,420 بيرون ديوار براي اين مردم امن نيست صلاح‌الدين حتما دنبال‌شون مي‌کنه 642 01:25:19,085 --> 01:25:21,317 همين حالا برو تو قلعه 643 01:25:52,660 --> 01:25:54,540 مهمان‌ها 644 01:26:04,590 --> 01:26:06,333 !سرورم بالين 645 01:26:07,640 --> 01:26:09,513 ! سرورم بالين 646 01:26:10,950 --> 01:26:13,687 سرورم رينالد از شما مي‌خواد نيروهاتون رو به داخل قلعه ببريد 647 01:26:13,810 --> 01:26:15,216 !متشکرم اما نه 648 01:26:15,357 --> 01:26:17,404 اگه اينکار رو بکنيم اين مردم مي‌ميرن 649 01:26:17,638 --> 01:26:20,940 تا پادشاه برسن سواره‌نظام اعراب رو نگه مي‌داريم 650 01:26:21,397 --> 01:26:22,707 پس اينطور 651 01:26:27,149 --> 01:26:30,130 نمي‌تونيم بهشون حمله کنيم و زنده بمونيم 652 01:26:32,580 --> 01:26:33,935 بانوي من 653 01:26:35,520 --> 01:26:37,130 چي رو داري مي‌بيني؟ 654 01:26:37,709 --> 01:26:38,928 يک شواليه 655 01:26:40,866 --> 01:26:42,686 و مردانش 656 01:26:50,276 --> 01:26:52,458 با من هستي؟ 657 01:30:05,969 --> 01:30:08,865 آوازه اينکارت به‌زودي ميان دشمنانت مي‌پيچد 658 01:30:08,943 --> 01:30:11,341 حتي قبل از اينکه اون‌ها رو ببيني دوست من 659 01:30:15,380 --> 01:30:17,497 تو خادم اون مرد نبودي 660 01:30:17,553 --> 01:30:20,435 نه اون خادم من بود 661 01:30:30,307 --> 01:30:32,091 چي به سر ما مياد؟ 662 01:30:32,116 --> 01:30:33,888 هر چي که لايقش باشين 663 01:30:34,396 --> 01:30:37,356 هر چه که بکاري، درو مي‌کني 664 01:30:37,675 --> 01:30:40,435 اين رو شنيده بودي، نه؟ 665 01:30:41,415 --> 01:30:42,747 بلند شو 666 01:30:56,760 --> 01:30:58,990 مي‌توني به کرک بري 667 01:30:59,240 --> 01:31:01,154 ولي اونجا مي‌ميري 668 01:31:01,752 --> 01:31:04,192 سرور من اينجاست 669 01:31:24,144 --> 01:31:26,169 به سرورم صلاح‌الدين بگو 670 01:31:26,194 --> 01:31:27,990 ارتش اورشليم رسيد 671 01:32:29,230 --> 01:32:30,890 صلاح‌الدين 672 01:32:53,827 --> 01:32:55,857 مي‌خوام که سواره‌نظامت رو برگردوني 673 01:32:55,897 --> 01:32:57,817 و اين مسئله رو به خودم واگذار کني 674 01:32:58,645 --> 01:33:02,568 من مي‌خوام کنار بکشي و صحيح و سالم به دمشق برگردي 675 01:33:02,935 --> 01:33:05,865 رينالد دوشاتيليون مجازات ميشه 676 01:33:06,256 --> 01:33:07,655 قسم مي‌خورم 677 01:33:08,125 --> 01:33:11,425 عقب‌نشيني کن وگرنه همه‌مون اينجا مي‌ميريم 678 01:33:23,257 --> 01:33:25,507 به توافق رسيديم؟ 679 01:33:29,269 --> 01:33:31,224 بله. رسيديم 680 01:33:38,632 --> 01:33:42,222 پزشکانم رو برات مي‌فرستم 681 01:33:43,470 --> 01:33:45,130 سلام عليکم 682 01:33:46,090 --> 01:33:47,825 و عليکم السلام 683 01:34:07,757 --> 01:34:10,387 من رينالد دو شاتيليون هستم 684 01:34:51,103 --> 01:34:53,115 زانو بزن 685 01:34:55,747 --> 01:34:57,333 پايين‌تر 686 01:35:00,544 --> 01:35:04,004 من اورشليم هستم 687 01:35:05,695 --> 01:35:09,195 و تو رينالد 688 01:35:09,220 --> 01:35:12,430 براي صلح دستم رو مي‌بوسي 689 01:35:31,265 --> 01:35:32,403 محافظين 690 01:35:40,953 --> 01:35:42,419 به چي نگاه مي‌کني؟ 691 01:35:42,444 --> 01:35:43,709 يه مرد مرده 692 01:35:44,435 --> 01:35:48,896 رينالد دو شاتيلون تو بازداشت و محکوم هستي 693 01:36:06,495 --> 01:36:11,695 اگه همينطور ادامه بدي مجبور ميشم برات يه کاري جور کنم 694 01:36:11,727 --> 01:36:14,450 اگه خدا بتونه ببخشتت 695 01:36:14,529 --> 01:36:16,373 خدا من رو نمي‌شناسه 696 01:36:16,618 --> 01:36:19,411 بله اما من مي‌شناسم 697 01:36:41,824 --> 01:36:44,318 در اورشليم بهت احتياج دارم 698 01:37:37,606 --> 01:37:40,474 چرا ما عقب‌نشيني کرديم؟ 699 01:37:42,035 --> 01:37:43,231 چرا؟ 700 01:37:43,964 --> 01:37:45,990 خدا بهش لطفي نشون نداد 701 01:37:46,138 --> 01:37:48,495 فقط خدا نتايج نبردها رو تعيين مي‌کنه 702 01:37:48,628 --> 01:37:51,301 ...نتايج نبردها رو خدا تعيين مي‌کنه 703 01:37:51,599 --> 01:37:54,943 اما همينطور ميزان آمادگي و تعداد نفرات 704 01:37:55,079 --> 01:37:58,869 نبود بيماري و در دسترس بودن آب 705 01:37:59,366 --> 01:38:02,996 هيچکس وقتي دشمن پشت‌سرشه نمي‌تونه جايي رو محاصره کنه 706 01:38:03,175 --> 01:38:07,805 تا قبل از اينکه من بيام خدا چندتا نبرد رو براي مسلمان‌ها بُرد؟ 707 01:38:07,830 --> 01:38:12,685 اين مربوط به قبل از زمانيه که خدا مقرر کرد تا من بيام 708 01:38:13,250 --> 01:38:15,466 به اندازه کافي بود 709 01:38:17,179 --> 01:38:20,139 و به اين خاطر بود که ما گناه مي‌کرديم 710 01:38:21,411 --> 01:38:24,471 به اين خاطر بود که شما براي جنگ آماده نبوديد 711 01:38:24,948 --> 01:38:28,341 اگر اينطور فکر مي‌کني پادشاهيت خيلي طول نخواهد کشيد 712 01:38:34,067 --> 01:38:38,197 وقتي پادشاه نباشم براي اسلام مي‌لرزم 713 01:38:39,360 --> 01:38:41,950 از ديدارت سپاسگزارم 714 01:38:45,200 --> 01:38:48,494 از ديدارت سپاسگزارم 715 01:38:53,100 --> 01:38:54,509 تو قول دادي 716 01:38:55,460 --> 01:38:58,550 تو قول دادي اورشليم رو باز پس مي‌گيري 717 01:39:00,518 --> 01:39:02,322 فراموش نکن 718 01:39:17,645 --> 01:39:21,205 اگر جنگي به پا نکنم صلحي هم نخواهم داشت 719 01:39:21,688 --> 01:39:24,207 پادشاه اورشليم به زودي مي‌ميره 720 01:39:24,415 --> 01:39:28,925 و وقتي بميره پسرش پادشاه قلمرويي مي‌شه که نمي‌تونه کنترلش کنه 721 01:39:28,950 --> 01:39:33,580 خود مسيحي‌ها جنگي رو که نياز داريد به پا مي‌کنن 722 01:40:32,600 --> 01:40:35,181 من رينالد دو شاتيليون هستم 723 01:40:38,650 --> 01:40:41,408 من رينالد دو شاتيليون هستم 724 01:40:43,339 --> 01:40:45,389 رينالد دو شاتيليون 725 01:40:47,780 --> 01:40:50,410 ...من 726 01:40:51,857 --> 01:40:54,041 رينالد دو شاتيليون هستم 727 01:40:56,095 --> 01:41:02,935 وقتي زمان مرگ فرامي‌رسد تمام کارهاي نکرده‌مان ما را به ستوه مي‌آورند 728 01:41:02,960 --> 01:41:07,880 براي همين در مرگ هيچ آسايشي نيست مگر براي خداوند 729 01:41:08,105 --> 01:41:10,692 موعظه‌ت رو تموم کن 730 01:41:11,090 --> 01:41:15,918 برو و افرادت رو براي تاج‌گذاري برادرزاده‌م آماده کن 731 01:41:17,418 --> 01:41:19,778 !اعتراف شما سرورم 732 01:41:20,150 --> 01:41:23,320 وقتي خدا رو ديدم بهش اعتراف مي‌کنم 733 01:41:26,230 --> 01:41:28,137 نه براي تو 734 01:41:29,910 --> 01:41:32,176 حالا منو تنها بذار 735 01:42:17,586 --> 01:42:21,262 تو بعضي وقت‌ها آرزو مي‌کني که همسر من باشي 736 01:42:21,498 --> 01:42:23,950 بيا وانمود کن که هستي 737 01:43:01,859 --> 01:43:03,817 من بايد برم 738 01:43:08,606 --> 01:43:11,309 در شهر نمي‌تونيم هم رو ببينيم 739 01:43:11,626 --> 01:43:13,996 پس ترکش مي‌کنيم 740 01:43:14,978 --> 01:43:18,228 و چطور زندگي کنيم؟ کجا زندگي کنيم؟ 741 01:43:18,390 --> 01:43:22,770 بالين برادرم داره مي‌ميره 742 01:43:23,629 --> 01:43:26,887 پسرم پادشاه ميشه و من نائب‌السلطنه‌ش 743 01:43:26,912 --> 01:43:28,770 بايد براش حکومت‌راني کنم 744 01:43:29,332 --> 01:43:31,387 نه فقط در اورشليم 745 01:43:31,412 --> 01:43:35,075 همينطور در عکا اشکلون، بيروت 746 01:43:37,881 --> 01:43:38,965 و گي؟ 747 01:44:07,793 --> 01:44:11,778 هميشه شواليه‌ها و پياده‌نظامت رو در محاصره قرار بده 748 01:44:14,817 --> 01:44:16,675 اين اتاق‌ها مال تو نيستن 749 01:44:19,950 --> 01:44:24,004 روزي، شوهري خواهم بود که برايم مقرر شده باشم 750 01:44:24,290 --> 01:44:27,145 و شايد هم نه عزيزم 751 01:44:27,500 --> 01:44:31,750 عشق تو، 100 شواليه و عشق به پادشاه رو داره 752 01:44:31,880 --> 01:44:38,090 من بزرگترين نيرو در اين قلمرو و حمايت شواليه‌هاي معبد رو دارم 753 01:44:38,504 --> 01:44:41,559 بدون محبت پادشاه هم مي‌تونم سر کنم 754 01:44:41,970 --> 01:44:44,020 ...اما درباره عشق شما 755 01:44:53,635 --> 01:44:56,675 پس ما بايد به يک درک مشترک برسيم 756 01:44:56,824 --> 01:45:02,051 تو به شواليه‌هاي من احتياج داري وگرنه حکومت اون، خونين و کوتاه خواهد بود 757 01:45:15,670 --> 01:45:18,067 خب، دوست من 758 01:45:18,099 --> 01:45:21,215 وقتشه که درباره مسائلم تصميم بگيرم 759 01:45:21,680 --> 01:45:23,950 اگه ارتش رو به گي بسپرم 760 01:45:23,975 --> 01:45:27,505 از طريق خواهرم قدرت مي‌گيره و عليه مسلمان‌ها جنگ راه مي‌ندازه 761 01:45:27,617 --> 01:45:32,395 ما تصميم گرفتيم که تو رو فرمانده ارتش اورشليم معرفي کنيم 762 01:45:32,746 --> 01:45:37,626 آيا وقتي برادرزاده‌م پادشاه شد مدافع اون خواهي بود؟ 763 01:45:38,114 --> 01:45:40,573 هرچي دستور بديد من اطاعت مي‌کنم 764 01:45:40,598 --> 01:45:43,490 نه، قبل از اينکه جواب بدي همه‌ش رو بشنو 765 01:45:45,654 --> 01:45:50,950 آيا با خواهرم سبيلا ازدواج مي‌کني تا از دست گي دي‌لوزينيون راحت بشه؟ 766 01:45:52,243 --> 01:45:53,481 و گي؟ 767 01:45:54,707 --> 01:45:56,551 اعدام ميشه 768 01:45:57,830 --> 01:46:01,457 به همراه شواليه‌هايي که بهش وفادارن 769 01:46:04,930 --> 01:46:07,121 من نمي‌تونم مسبب چنين چيزي باشم 770 01:46:07,146 --> 01:46:08,895 هر چي دستور بدين 771 01:46:09,880 --> 01:46:11,543 من اطاعت مي‌کنم 772 01:46:15,187 --> 01:46:18,517 تو گفتي يک پادشاه ممکنه مردي رو به حرکت دربياره 773 01:46:19,557 --> 01:46:23,059 اما روح، متعلق به خود اون مرده 774 01:46:24,070 --> 01:46:25,864 بله گفتم 775 01:46:26,715 --> 01:46:30,386 شما عشق من به خودتون و پاسخ من رو داريد 776 01:46:32,965 --> 01:46:35,215 اوه پس اينطور 777 01:46:35,496 --> 01:46:37,942 چرا داري از گي محافظت مي‌کني؟ 778 01:46:37,967 --> 01:46:41,474 اون کسيه که بهت توهين کرده از تو متنفره 779 01:46:41,543 --> 01:46:44,317 و اگه فرصتش رو داشت خودش تو رو مي‌کشت 780 01:46:44,776 --> 01:46:47,341 رستگاري رو براي اين حکومت برآورده کن 781 01:46:47,373 --> 01:46:49,420 ...انقدر سخته 782 01:46:50,224 --> 01:46:52,177 که با سبيلا ازدواج کني؟ 783 01:46:53,045 --> 01:46:57,375 اورشليم به يک شواليه بي‌نقش احتياج نداره 784 01:46:57,400 --> 01:47:01,190 نه، اين يا قلمرو وجدانه 785 01:47:02,187 --> 01:47:03,677 يا هيچي 786 01:47:22,340 --> 01:47:23,661 سبيلا 787 01:47:36,721 --> 01:47:39,601 تو کي هستي که دستور پادشاه رو نپذيري؟ 788 01:47:39,690 --> 01:47:43,400 من قدرت خواهم داشت چه گي باشه چه نباشه 789 01:47:43,530 --> 01:47:46,833 گي مديون حرف تو و برادرمه 790 01:47:46,858 --> 01:47:48,021 !و مال منه 791 01:47:50,540 --> 01:47:53,620 آيا نظر ديگه‌اي درباره اورشليم جز اينکه مال توئه، نداري؟ 792 01:47:53,855 --> 01:47:57,451 وقتي برادرت بميره هيچ صلح و آرامشي در اورشليم نخواهد بود 793 01:47:57,536 --> 01:47:58,982 جنگ خواهد شد 794 01:47:59,467 --> 01:48:02,514 پدربزرگم اورشليم رو با خون گرفت 795 01:48:02,630 --> 01:48:06,510 و براي نگه‌داشتنش همون کار و يا هرکار لازمي رو انجام ميدم 796 01:48:06,640 --> 01:48:10,720 من چيزي هستم که هستم و اين رو به تو تقديم مي‌کنم 797 01:48:11,930 --> 01:48:14,286 و دنيا رو 798 01:48:20,274 --> 01:48:22,326 تو ميگي نه؟ 799 01:48:24,150 --> 01:48:26,536 فکر مي‌کني من هم مثل گي هستم؟ 800 01:48:26,820 --> 01:48:29,302 که روحم رو بفروشم؟ 801 01:48:37,251 --> 01:48:38,470 روزي مي‌رسه که 802 01:48:39,416 --> 01:48:42,290 آرزو مي‌کني کمي هم بدي مي‌کردي 803 01:48:42,428 --> 01:48:45,808 براي انجام کار خوب بزرگ‌تري 804 01:48:51,229 --> 01:48:52,759 رينالد 805 01:49:00,770 --> 01:49:01,923 سرورم 806 01:49:43,150 --> 01:49:48,321 واقعا فکر مي‌کني پادشاه بعد از مرگش تو رو فرمانده ارتش اعلام مي‌کنه؟ 807 01:49:50,700 --> 01:49:52,837 فکر مي‌کني همسرت اينکار رو مي‌کنه؟ 808 01:49:58,040 --> 01:49:59,462 من مشکلي دارم 809 01:49:59,487 --> 01:50:00,744 اوه بله 810 01:50:00,947 --> 01:50:02,142 !بالين 811 01:50:02,734 --> 01:50:04,595 در کرک ديدمش 812 01:50:06,090 --> 01:50:07,650 جشن گرفته بود 813 01:50:08,880 --> 01:50:12,640 بايد مراقت افراد محبوب باشي 814 01:50:13,390 --> 01:50:14,501 بکشش 815 01:50:22,020 --> 01:50:24,060 اين کجاست؟ - انگلستان - 816 01:50:24,190 --> 01:50:27,480 پادشاهش کيه؟ - ريچارد فرزند هنري - 817 01:50:27,610 --> 01:50:29,954 خوبه، و اين؟ 818 01:50:29,979 --> 01:50:32,197 فرانسه هيچوقت مي‌تونم فرانسه رو ببينم 819 01:50:32,742 --> 01:50:36,002 ممکنه روزي ببني ولي بايد اينجا پادشاهي کني 820 01:50:37,620 --> 01:50:40,243 چندتا جزيره اينجا مي‌بيني؟ 821 01:50:42,370 --> 01:50:45,790 پادشاه مي‌خواد ببينتت - نه نمي‌تونم - 822 01:50:45,920 --> 01:50:49,340 نه، نمي‌تونم در اين وضع ببينمش 823 01:50:49,607 --> 01:50:51,782 به اين معني نيست که دوستش ندارم 824 01:50:52,751 --> 01:50:54,259 بريد خانم 825 01:52:34,030 --> 01:52:35,306 سلام 826 01:52:38,740 --> 01:52:40,830 داشتم خواب مي‌ديدم 827 01:52:41,660 --> 01:52:46,960 به اون تابستوني برگشته بودم که صلاح‌الدين رو شکست دادم 828 01:52:47,920 --> 01:52:49,978 يادت مياد؟ 829 01:52:50,610 --> 01:52:52,767 فقط 16 سالم بود 830 01:52:53,305 --> 01:52:56,853 پسر زيبايي بودي - بله - 831 01:52:57,017 --> 01:52:58,993 تو هميشه زيبا بودي 832 01:53:01,193 --> 01:53:02,618 از هر لحاظ 833 01:53:05,887 --> 01:53:08,111 خواهر زيباي من 834 01:53:08,924 --> 01:53:10,595 دلم برات تنگ شده بود 835 01:53:11,360 --> 01:53:13,407 خيلي زيبايي 836 01:53:14,978 --> 01:53:17,900 متاسفم اگه برات مشکلي ايجاد کردم 837 01:53:21,120 --> 01:53:23,587 من رو همونطور که بودم به ياد بيار 838 01:53:25,790 --> 01:53:26,720 حتما 839 01:54:18,720 --> 01:54:20,181 سبيلا 840 01:54:35,230 --> 01:54:38,142 اگر پسرم شواليه‌هات رو داشته باشه 841 01:54:40,892 --> 01:54:42,837 تو هم همسرت رو داري 842 01:56:06,200 --> 01:56:08,564 پادشاه و وارث راستين خود را بنگريد 843 01:56:08,595 --> 01:56:11,228 پادشاه قلمرو اورشليم 844 01:56:11,450 --> 01:56:14,126 !درود! درود! درود 845 01:56:15,210 --> 01:56:17,960 زنده باد پادشاه با سعادت و موفقيت 846 01:56:18,080 --> 01:56:20,000 زنده باد پادشاه 847 01:56:20,473 --> 01:56:24,563 زنده باد پادشاه زنده باد پادشاه 848 01:56:39,094 --> 01:56:42,554 ممکنه کسي انقدر به نور خيره بشه که خودش تبديل به نور بشه 849 01:56:42,796 --> 01:56:44,618 چندين بار انجامش دادم 850 01:56:52,205 --> 01:56:53,665 !اون هم دينت 851 01:56:54,025 --> 01:56:55,338 !يک جرقه 852 01:56:55,924 --> 01:56:57,439 !يک بوته‌ي نوراني 853 01:57:00,086 --> 01:57:01,727 و اين هم موسي 854 01:57:02,400 --> 01:57:04,392 !نشنيدم بوته سخن بگه 855 01:57:04,550 --> 01:57:07,173 به اين معني نيست که خدايي وجود نداره 856 01:57:08,467 --> 01:57:10,095 عاشقشي؟ 857 01:57:10,838 --> 01:57:11,705 بله 858 01:57:12,060 --> 01:57:13,493 قلبت التيام پيدا مي‌کنه 859 01:57:13,588 --> 01:57:15,924 وظيفه‌ي تو در قبال مردم شهره 860 01:57:17,241 --> 01:57:18,680 ميرم دعا کنم 861 01:57:18,924 --> 01:57:19,853 براي چي؟ 862 01:57:23,150 --> 01:57:26,570 براي يافتن قدرتي که آمادگي اتفاقات پيش رو رو داشته باشه 863 01:57:26,705 --> 01:57:28,468 و قراره چي بشه؟ 864 01:57:28,910 --> 01:57:32,940 تسويه حسابي که قراره براي آنچه 100 سال پيش اتفاق افتاده انجام بشه 865 01:57:32,970 --> 01:57:35,870 مسلمان‌ها هرگز فراموش نمي‌کنند 866 01:57:39,500 --> 01:57:41,531 نبايد هم فراموش کنند 867 01:58:12,530 --> 01:58:15,540 سرورم نامه شما به صلاح‌الدين 868 01:58:15,660 --> 01:58:20,460 صلح برجا بماند، مرزها به رسميت شناخته شوند و تجارت ادامه مي‌يابد 869 01:58:20,588 --> 01:58:23,855 آيا اين خردمندانه است؟ که نيات خودتون رو نشون بدين 870 01:58:23,880 --> 01:58:27,300 قطعا بهتره بگذاريم خودش تصور کنه 871 01:58:27,496 --> 01:58:29,630 ما صلح برادرم رو نگه مي‌داريم 872 01:58:47,364 --> 01:58:49,176 مواظب باش ، مواظب باش 873 01:59:01,080 --> 01:59:03,028 اونو بردار، عزيزم 874 01:59:49,920 --> 01:59:51,598 شايعه شده 875 01:59:53,075 --> 01:59:55,528 بايد فورا محکومش کنيم 876 01:59:55,970 --> 02:00:00,100 اسمش رو بذاريد خيانت و هرکسي ازش حرف زد اعدامش کنيد 877 02:00:00,220 --> 02:00:02,114 شايعه خواهد مُرد 878 02:00:02,443 --> 02:00:04,560 اگه پسر رو فعال نشون بديم 879 02:00:07,703 --> 02:00:10,309 چقدر طول ميکشه تا ماسک بزنه؟ 880 02:00:12,614 --> 02:00:14,653 يکي براش درست مي‌کني؟ 881 02:00:16,070 --> 02:00:19,903 چطور پسر من، سزاوار چنين چيزيه؟ 882 02:00:24,296 --> 02:00:26,989 اورشليم مرده تايبريس 883 02:00:29,340 --> 02:00:32,670 هيچ پادشاهي‌اي ارزش زندگي پسرم در جهنم رو نداره 884 02:00:34,958 --> 02:00:37,208 به‌جاش من به جهنم ميرم 885 02:01:00,551 --> 02:01:03,790 ماجراي ليوالين يادته؟ - نه - 886 02:01:03,910 --> 02:01:04,965 نه؟ 887 02:01:05,540 --> 02:01:08,080 مي‌دوني چرا؟ - نه - 888 02:01:08,210 --> 02:01:12,460 ...اون خيلي تنها بود و 889 02:01:12,590 --> 02:01:15,300 و همه خدايان رو صدا زد - چرا؟ - 890 02:01:15,380 --> 02:01:18,890 چون درمانده شده بود اين از نشانه‌ي عشق بود 891 02:03:02,490 --> 02:03:04,816 !براي همين به سرزمين مقدس اومدين؟ 892 02:03:04,989 --> 02:03:05,965 !زود باش 893 02:03:31,287 --> 02:03:32,582 تنهامون بذار 894 02:03:37,652 --> 02:03:39,324 پسره رفت بهشت؟ 895 02:03:39,606 --> 02:03:40,676 آره 896 02:03:41,990 --> 02:03:44,950 مادرش بيشتر از من استقامت داره 897 02:03:45,070 --> 02:03:48,652 اون تو دخمه است و بيرونم نمياد 898 02:03:51,706 --> 02:03:55,097 شواليه‌هاي معبد بالين رو کشتن؟ - بله - 899 02:03:56,240 --> 02:03:57,488 رينالد 900 02:03:58,893 --> 02:04:00,543 بهم جنگ بده 901 02:04:02,402 --> 02:04:04,105 کار من همينه 902 02:04:07,535 --> 02:04:11,705 ملکه و وارث برحق پادشاهي اورشليم را بنگريد 903 02:04:11,835 --> 02:04:14,455 !درود! درود! درود 904 02:04:14,480 --> 02:04:17,480 من سبيلا، با عظمت روح‌القدس 905 02:04:17,610 --> 02:04:23,360 گي دي لوزينيون، همسرم رو به عنوان پادشاه انتخاب مي‌کنم 906 02:04:23,708 --> 02:04:27,748 با ياري خداوند به خوبي بر مردمانش حکمراني خواهد کرد 907 02:04:31,691 --> 02:04:33,090 زنده باد پادشاه 908 02:04:33,278 --> 02:04:34,385 با سعادت و موفقيت 909 02:04:34,543 --> 02:04:36,224 زنده باد پادشاه 910 02:05:03,677 --> 02:05:05,256 من همينم که هستم 911 02:05:06,380 --> 02:05:08,340 يکي بايد همينطوري باشه 912 02:05:32,872 --> 02:05:34,732 خواهرِ صلاح‌الدين 913 02:05:36,629 --> 02:05:37,794 مي‌دونم 914 02:05:54,255 --> 02:05:56,310 صلاح‌الدين برادرمه 915 02:05:58,190 --> 02:05:59,240 مي‌دونم 916 02:06:22,835 --> 02:06:26,545 السلام عليکم - عليکم السلام - 917 02:06:27,093 --> 02:06:28,310 حرف بزن 918 02:06:34,115 --> 02:06:36,845 سلطان مي‌خوان که جنازه خواهرشون بهشون برگرده 919 02:06:36,979 --> 02:06:40,865 و سر مسببين اين موضوع و تسليم اورشليم 920 02:06:45,843 --> 02:06:46,801 واقعا؟ 921 02:06:48,944 --> 02:06:51,365 چه پاسخي براي صلاح‌الدين داريد؟ 922 02:07:03,615 --> 02:07:04,708 اين 923 02:07:21,820 --> 02:07:23,802 سرش رو ببريد به دمشق 924 02:07:31,340 --> 02:07:33,720 من اورشليم هستم 925 02:07:37,960 --> 02:07:40,620 ارتش رو آماده کنيد 926 02:08:04,217 --> 02:08:09,460 حالا بارون‌ها و اورشليم کاملا آماده شدند 927 02:08:09,896 --> 02:08:15,136 ممکنه کساني بين شما باشند که با موفقيت ما مخالفت داشته باشند 928 02:08:15,161 --> 02:08:17,300 !اما اين جنگه 929 02:08:18,334 --> 02:08:20,550 ...و من 930 02:08:23,310 --> 02:08:25,128 پادشاه هستم 931 02:08:25,995 --> 02:08:27,496 فورا حرکت مي‌کنيم 932 02:08:27,730 --> 02:08:30,330 نظر شورا چيه؟ - موافق - 933 02:08:31,738 --> 02:08:32,574 !نه 934 02:08:33,065 --> 02:08:35,355 اگه مي‌خواي جنگ به راه بندازي 935 02:08:35,769 --> 02:08:37,996 اين ارتش نمي‌تونه دور از آب زنده بمونه 936 02:08:39,080 --> 02:08:41,950 تو اين فرصت رو داري که شهر رو حفظ کني 937 02:08:41,980 --> 02:08:45,355 اما اگه اينجا رو براي رسيدن به صلاح‌الدين ترک کني 938 02:08:45,691 --> 02:08:49,089 اين ارتش نابود ميشه و شهر بي‌دفاع مي‌مونه 939 02:08:49,170 --> 02:08:54,260 هر وقت خواستم که از يک آهنگر !درباره جنگ مشورت بگيرم، خبرش مي‌کنم 940 02:08:54,443 --> 02:08:57,136 صلاح‌الدين مي‌خواد که اينجا رو ترک کني 941 02:09:00,047 --> 02:09:02,808 اون منتظره اين اشتباه رو مرتکب بشي 942 02:09:03,199 --> 02:09:05,137 اون آدم‌هاش رو مي‌شناسه 943 02:09:05,520 --> 02:09:08,011 ما بايد با دشمنان خدا برخورد کنيم - بله - 944 02:09:08,371 --> 02:09:10,360 و همين کار را خواهيم کرد 945 02:09:10,574 --> 02:09:13,920 پس اينکار رو بدون شواليه‌هاي من انجام بده 946 02:09:13,940 --> 02:09:16,699 پس افتخارش براي من خواهد بود تايبريس 947 02:09:16,724 --> 02:09:19,480 دوران شکوه تو، سال‌ها قبل بود 948 02:09:20,715 --> 02:09:22,675 حالا نوبت منه 949 02:09:51,230 --> 02:09:52,949 تايبريس 950 02:09:55,359 --> 02:09:58,739 وقتي صلاح‌الدين کارش با گي تموم بشه به اينجا مياد 951 02:09:58,780 --> 02:10:00,996 بايد از شهر دفاع کنيم 952 02:10:01,592 --> 02:10:03,784 پسر مرده 953 02:10:08,620 --> 02:10:12,902 گي؟ - نه. پسر مثل داييش جذام داشت - 954 02:10:13,433 --> 02:10:17,863 سبيلا بهش آرامش داد اون رو رها کرد 955 02:10:20,320 --> 02:10:23,683 و اورشليم را همراه پسرش رها کرد 956 02:10:30,699 --> 02:10:32,261 تو با ارتش ميري؟ 957 02:10:32,887 --> 02:10:34,746 من از ارتش دستور مي‌گيرم 958 02:10:35,871 --> 02:10:37,675 داري به سمت مرگ قطعي پيش ميري 959 02:10:38,098 --> 02:10:39,691 همه‌ي مرگ‌ها قطعي هستند 960 02:10:40,156 --> 02:10:43,003 به پدرت ميگم که به چه چيزي تبديل شدي 961 02:11:25,799 --> 02:11:27,996 وقتي صلاح‌الدين بياد 962 02:11:29,340 --> 02:11:31,214 ما دفاعي نداريم 963 02:11:33,915 --> 02:11:37,175 مردم رو از کاري که کردم نجات بده 964 02:11:37,843 --> 02:11:38,988 حتماً 965 02:12:42,190 --> 02:12:43,746 اين خواست خداست 966 02:13:13,646 --> 02:13:17,636 حسش مي‌کني؟ - هيچ پيکي برنگشته - 967 02:14:39,640 --> 02:14:42,480 من آب رو به خاطر خودش مي‌نوشم 968 02:14:46,360 --> 02:14:48,581 !من ليوان رو به تو ندادم 969 02:14:49,012 --> 02:14:50,917 نه سرورم 970 02:16:01,316 --> 02:16:03,675 يک پادشاه، پادشاه ديگه‌اي رو نمي‌کشه 971 02:16:04,550 --> 02:16:09,191 مگه انقدر به پادشاه بزرگ‌تون نزديک نبودي که ازش ياد بگيري؟ 972 02:16:47,122 --> 02:16:51,605 من عمرم رو پاي اورشليم گذاشتم همه چيز رو 973 02:16:54,400 --> 02:16:59,620 اولش فکر مي‌کردم داريم براي خدا مي‌جنگيم 974 02:17:00,080 --> 02:17:04,394 ولي بعد متوجه شدم که داريم براي ثروت و سرزمين مي‌جنگيم 975 02:17:04,820 --> 02:17:06,894 خجالت کشيدم 976 02:17:14,840 --> 02:17:16,167 !تايبريس 977 02:17:17,129 --> 02:17:19,699 ديگه اورشليمي وجود نداره 978 02:17:21,358 --> 02:17:25,120 من به قبرس ميرم همراهم مياي؟ 979 02:17:25,980 --> 02:17:26,839 نه 980 02:17:28,302 --> 02:17:30,433 تو پسرِ پدرتي 981 02:17:33,290 --> 02:17:36,830 صلاح‌الدين بايد ارتشش رو از آبي به آب ديگه حرکت بده 982 02:17:37,003 --> 02:17:41,123 اين به تو 4 روز فرصت ميده شايد هم 5 روز 983 02:17:42,450 --> 02:17:44,128 خدا به همراهت باشه 984 02:17:45,360 --> 02:17:47,433 اون ديگه با من نيست 985 02:18:41,749 --> 02:18:42,769 علامت بده 400 986 02:18:43,652 --> 02:18:44,723 400 987 02:19:02,105 --> 02:19:03,229 رسيدن 988 02:19:04,066 --> 02:19:05,629 اون فقط يک نفره 989 02:19:09,080 --> 02:19:11,511 نه، اونا رسيدن 990 02:19:33,029 --> 02:19:35,690 اين تنها بخش ديواره که مي‌تونن بهش حمله کنن 991 02:19:35,715 --> 02:19:37,933 وقتي شروع به بمباران ديوار کردن 992 02:19:38,490 --> 02:19:42,410 فقط براي برخورد نکردن با برج‌هاي محاصره‌شون بمباران رو متوقف مي‌کنن 993 02:19:42,530 --> 02:19:44,183 ما بمباران رو تحمل مي‌کنيم 994 02:19:44,316 --> 02:19:47,019 وقتي اونها بمباران رو متوقف کردن با بمباران مي‌کنيم 995 02:19:50,605 --> 02:19:52,863 ما بايد شهر رو ترک کنيم 996 02:19:53,562 --> 02:19:55,582 دقيقا چطوري جناب اسقف؟ 997 02:19:55,607 --> 02:19:58,347 با سريع‌ترين اسب‌ها از دروازه پشتي 998 02:19:59,692 --> 02:20:00,800 و مردم؟ 999 02:20:00,825 --> 02:20:04,680 اين براي مردم مايه تاسفه اما اين خواست خداست 1000 02:20:13,447 --> 02:20:15,042 ساکت 1001 02:20:24,050 --> 02:20:27,769 دفاع از اورشليم، به پاي ما افتاده 1002 02:20:28,331 --> 02:20:32,671 و تا جايي که مي‌تونستيم براي اينکار آماده شديم 1003 02:20:34,225 --> 02:20:37,534 هيچکدوم از ما اين شهر رو از مسلمانان نگرفتيم 1004 02:20:38,917 --> 02:20:42,956 و هيچ مسلماني که در ارتش بزرگ مقابل ما است 1005 02:20:42,981 --> 02:20:46,480 موقع سقوط اين شهر به دنيا نيومده بود 1006 02:20:47,800 --> 02:20:51,894 ما به‌خاطر گناهي مي‌جنگيم که مرتکبش نشديم 1007 02:20:53,035 --> 02:20:57,167 عليه کساني که اصلا زنده نبودند تا بهشان توهين بشه 1008 02:20:58,159 --> 02:20:59,745 اورشليم چيه ؟ 1009 02:21:00,692 --> 02:21:02,261 ...مکان‌هاي مقدس شما 1010 02:21:02,286 --> 02:21:06,066 که بر روي معبد يهودياني بنا شده که روميان نابودش کردن 1011 02:21:06,422 --> 02:21:10,113 و عبادتگاه مسلمين بر روي عبادتگاه شما بنا شده 1012 02:21:12,269 --> 02:21:13,738 کدوم مقدس‌تره؟ 1013 02:21:16,519 --> 02:21:17,519 ديوار؟ 1014 02:21:18,629 --> 02:21:19,629 مسجد؟ 1015 02:21:20,436 --> 02:21:21,472 مقبره؟ 1016 02:21:22,871 --> 02:21:24,066 چه کسي ادعا داره؟ 1017 02:21:25,384 --> 02:21:27,199 هيچکس ادعايي نداره 1018 02:21:28,355 --> 02:21:30,331 !همه ادعا دارند 1019 02:21:30,430 --> 02:21:32,520 اين کفر گوييه - ساکت باش - 1020 02:21:32,714 --> 02:21:37,400 ما از اين شهر دفاع مي‌کنيم نه براي حفاظت از اين سنگ‌ها 1021 02:21:37,675 --> 02:21:41,005 بلکه به‌خاطر مردمي که داخل اين ديوارها زندگي مي‌کنن 1022 02:22:02,945 --> 02:22:03,941 سرورم 1023 02:22:04,895 --> 02:22:06,402 سرورم، سرورم 1024 02:22:06,975 --> 02:22:11,105 چطور بدون شواليه از اورشليم دفاع کنيم؟ 1025 02:22:11,455 --> 02:22:13,300 !ما هيچ شواليه‌اي نداريم 1026 02:22:13,325 --> 02:22:14,419 واقعا؟ 1027 02:22:24,525 --> 02:22:27,791 شغل تو چيه؟ - من خدمتکار اسقفم - 1028 02:22:28,250 --> 02:22:30,659 اون يکي از خادمين منه 1029 02:22:30,722 --> 02:22:33,362 واقعا؟ تو خدمتکار به دنيا اومدي 1030 02:22:35,034 --> 02:22:36,003 زانو بزن 1031 02:22:41,246 --> 02:22:46,128 هر مردي که مسلحه يا مي‌تونه در مقابل‌شون بايسته 1032 02:22:46,355 --> 02:22:47,480 زانو بزنه 1033 02:22:52,034 --> 02:22:53,464 زانو بزنيد 1034 02:23:00,176 --> 02:23:03,402 در مواجهه با دشمنانت به خود ترس راه نده 1035 02:23:04,489 --> 02:23:08,575 شجاع و درستکار باش که خداوند دوستت داشته باشد 1036 02:23:09,992 --> 02:23:13,864 هميشه حقيقت را بگو حتي اگر منجر به مرگت شود 1037 02:23:15,880 --> 02:23:17,996 حافظ درماندگان باش 1038 02:23:18,630 --> 02:23:20,106 اين پيمان شما است 1039 02:23:25,275 --> 02:23:27,879 و اين براي اينکه فراموشش نکنيد 1040 02:23:28,010 --> 02:23:30,129 شواليه برخيزيد 1041 02:23:30,847 --> 02:23:32,887 شواليه برخيزيد 1042 02:23:40,687 --> 02:23:42,300 !ارباب قبرکن 1043 02:23:42,708 --> 02:23:43,745 !اين تويي 1044 02:23:43,785 --> 02:23:45,348 نه آنکه بودم 1045 02:23:45,373 --> 02:23:48,059 و تو هم نيستي شواليه برخيز 1046 02:23:51,392 --> 02:23:55,612 تو فکر کردي کي هستي؟ مي‌توني دنيا رو تغيير بدي؟ 1047 02:23:55,759 --> 02:24:00,207 آيا کسي رو شواليه کردن اون رو جنگجوي بهتري هم مي‌کنه؟ 1048 02:24:06,482 --> 02:24:07,473 بله 1049 02:24:43,625 --> 02:24:44,653 الماريک 1050 02:24:48,229 --> 02:24:49,581 اگر زنده موندي 1051 02:24:51,145 --> 02:24:52,567 ايبلين ما تو خواهد بود 1052 02:24:55,032 --> 02:24:56,809 شما ارباب ايبلين هستين 1053 02:25:03,288 --> 02:25:04,612 من تاييدش مي‌کنم 1054 02:25:06,457 --> 02:25:10,707 به‌عنوان شواليه و بارون ايبلين برخيز 1055 02:25:12,280 --> 02:25:16,051 اما اونجا جاي بي‌ثمر و خاکي‌اي هست 1056 02:25:25,800 --> 02:25:28,630 هيچ پيروزي جز به خواست خدا نيست 1057 02:25:28,859 --> 02:25:31,543 سرورم؟ - نه - 1058 02:25:33,272 --> 02:25:35,832 خدا با ماست 1059 02:25:41,170 --> 02:25:44,074 کي شروع ميشه‌؟ 1060 02:25:47,935 --> 02:25:48,832 بزودي 1061 02:26:20,350 --> 02:26:22,450 بيارشون طرف ديوارها 1062 02:26:25,001 --> 02:26:27,082 آب بياريد 1063 02:26:28,709 --> 02:26:31,098 بيارشون طرف ديوارها 1064 02:26:33,150 --> 02:26:34,900 هُل بديد 1065 02:26:39,516 --> 02:26:41,028 هُل بديد 1066 02:26:57,820 --> 02:27:00,200 پس چرا جواب آتش ما رو نميدن؟ 1067 02:27:00,840 --> 02:27:02,575 اونها صبر مي‌کنند 1068 02:28:29,426 --> 02:28:31,504 اين تازه روز اول بود 1069 02:28:31,825 --> 02:28:33,785 شايد 100 روز ديگه هم طول بکشه 1070 02:28:33,810 --> 02:28:37,364 صلاح‌الدين هيچ ترحمي نشون نخواهد داد 1071 02:28:40,715 --> 02:28:44,926 ما بايد مقاومت کنيم تا وادارش کنيم پيشنهادي بده 1072 02:28:45,070 --> 02:28:47,770 چه پيشنهادي؟ - ما براي مردم مي‌جنگيم - 1073 02:28:48,550 --> 02:28:50,551 بخاطر امنيت و آزادي‌شون 1074 02:29:45,357 --> 02:29:48,942 بهشون رحم کن - نه، نمي‌تونم - 1075 02:30:38,650 --> 02:30:40,440 - 400 - 400 1076 02:30:41,570 --> 02:30:43,440 400 - آتش - 1077 02:30:43,570 --> 02:30:45,190 آتش 1078 02:31:13,640 --> 02:31:15,640 - 300 - 300 1079 02:31:15,770 --> 02:31:17,629 آتش 1080 02:31:28,820 --> 02:31:30,950 - 150 - 150 1081 02:31:33,075 --> 02:31:34,512 آتش 1082 02:32:06,038 --> 02:32:08,418 تيراندازي نکنيد 1083 02:32:09,320 --> 02:32:10,610 صبر کنيد 1084 02:32:17,660 --> 02:32:19,540 آتش 1085 02:32:58,716 --> 02:33:01,504 نفت! حالا 1086 02:33:04,790 --> 02:33:06,210 آتش 1087 02:33:26,020 --> 02:33:27,676 کي داره دفاع مي‌کنه؟ 1088 02:33:28,013 --> 02:33:30,770 بالين از ايبلين پسر گادفري 1089 02:33:30,953 --> 02:33:31,933 گادفري؟ 1090 02:33:32,747 --> 02:33:35,442 گادفري نزديک بود من رو در لبنان بکشه 1091 02:33:36,004 --> 02:33:39,371 راستش نمي‌دونستم پسر داره 1092 02:33:39,396 --> 02:33:41,528 در کرک هم پسرش بود 1093 02:33:45,793 --> 02:33:48,645 همونيکه زنده گذاشتيش؟ - بله - 1094 02:33:48,747 --> 02:33:50,918 شايد نبايد زنده مي‌ذاشتيش 1095 02:33:51,231 --> 02:33:54,286 يا شايد بايد معلم ديگه‌اي مي‌داشتم 1096 02:36:14,247 --> 02:36:16,157 آتش 1097 02:37:29,424 --> 02:37:31,887 شما يک خواهر نيستيد 1098 02:37:32,629 --> 02:37:34,957 ما آنچه انجام ميديم هستيم 1099 02:37:35,585 --> 02:37:40,005 و من مردي هستم که مسير طولاني‌اي رو اومد تا براي هيچي بميرم 1100 02:37:40,030 --> 02:37:42,190 به اين چي ميگين؟ 1101 02:37:47,320 --> 02:37:51,176 ميگم که متاسفم - و من هم براي شما متاسفم - 1102 02:37:54,018 --> 02:37:56,020 ملکه‌ي اورشليم 1103 02:38:46,085 --> 02:38:51,885 وقتي جسدي سوخته بشه تا روز قيامت مورد بيدار نخواهد شد 1104 02:38:52,520 --> 02:38:57,715 اگر اين اجساد رو نسوزونيم تا 3 روز ديگه از بيماري مي‌ميريم 1105 02:38:58,165 --> 02:39:00,762 خدا درک خواهد کرد سرورم 1106 02:39:01,440 --> 02:39:03,559 و اگر درک نکرد 1107 02:39:04,250 --> 02:39:08,980 پس او خدا نيست و ما لازم نيست نگران باشيم 1108 02:39:21,960 --> 02:39:24,420 سلام عليکم - عليکم السلام - 1109 02:39:24,864 --> 02:39:27,840 ديوار از قسمت دروازه‌ي کريستوفر ضعيف شده 1110 02:39:27,978 --> 02:39:31,148 معمولا وقتي دروازه رو مي‌بندن از ديوارهاي اطرافش ضعيف‌تر ميشه 1111 02:39:31,489 --> 02:39:35,180 يا قوي‌تر - ضعيف‌تر شده. رشيد خودش ديده - 1112 02:39:35,310 --> 02:39:39,340 اين درِ ورود ما به اورشليم خواهد بود 1113 02:39:49,970 --> 02:39:54,800 اينجا جايي است که ما بايد مقاومت کنيم و بايد آماده باشيم 1114 02:39:57,700 --> 02:40:00,540 !برادران! برادران 1115 02:40:00,670 --> 02:40:05,500 خداوند اين روز را برايتان مقرر کرده هيچ اسيري نگيريد 1116 02:40:05,630 --> 02:40:08,840 همون رفتاري را کنيد که آن‌ها کردند 1117 02:40:49,630 --> 02:40:52,630 وقتي اين ديوار فرو بريزه 1118 02:40:54,510 --> 02:40:57,010 ديگر در امان نخواهيم بود 1119 02:40:57,850 --> 02:41:02,740 اگر تسليم شويد خانواده‌هايتان خواهند مُرد 1120 02:41:07,260 --> 02:41:10,973 ما همينجا مي‌تونيم اين ارتش رو شکست بديم 1121 02:41:13,852 --> 02:41:16,160 پس من ميگم بگذاريد بيايند 1122 02:41:17,200 --> 02:41:19,223 بذاريد بيايند 1123 02:41:20,160 --> 02:41:24,540 !زود باشيد! زود باشيد! زود باشيد 1124 02:45:02,100 --> 02:45:04,246 من رو در فرانسه به‌ياد بيار 1125 02:45:04,950 --> 02:45:06,653 ارباب قبرکن 1126 02:45:07,054 --> 02:45:08,309 سرورم 1127 02:45:41,578 --> 02:45:44,082 اونها شرط توافق مي‌خوان 1128 02:45:44,302 --> 02:45:46,536 بايد شرط توافق بخوان 1129 02:45:47,279 --> 02:45:50,418 به دين اسلام درميايم بعدا توبه مي‌کنيم 1130 02:45:52,770 --> 02:45:56,760 شما خيلي چيزها درباره دين به من آموختين عاليجناب 1131 02:46:18,631 --> 02:46:20,926 شهر رو تسليم مي‌کني؟ 1132 02:46:25,295 --> 02:46:28,903 قبل از اينکه از دستش بدم مي‌سوزونمش 1133 02:46:29,220 --> 02:46:31,692 مکان‌ها مقدس شما و خودمون 1134 02:46:31,717 --> 02:46:35,106 و هرچيزي در اورشليم که انسان رو ديوانه مي‌کنه 1135 02:46:36,476 --> 02:46:39,911 به‌نظر اگر اينکار رو نکني بهتر نخواهد بود؟ 1136 02:46:40,295 --> 02:46:43,215 نابودش مي‌کني؟ - همه‌ش رو - 1137 02:46:43,240 --> 02:46:47,110 و هر شواليه مسيحي که بکشي ده عرب رو نابود مي‌کنه 1138 02:46:47,335 --> 02:46:49,965 ارتشت رو همينجا نابود مي‌کني و ديگه هرگز ارتشي به پا نخواهي کرد 1139 02:46:49,990 --> 02:46:54,082 به خدا قسم مي‌خورم که گرفتن اين شهر، پايان تو خواهد بود 1140 02:46:59,135 --> 02:47:02,457 شهر تو پر از زن و بچه است 1141 02:47:02,920 --> 02:47:06,981 اگر ارتش من بميره شهر تو هم مي‌ميره 1142 02:47:11,550 --> 02:47:13,895 تو پيشنهاد بده من درخواستي ندارم 1143 02:47:18,542 --> 02:47:22,848 همه را سالم به سرزمين‌هاي مسيحي هدايت مي‌کنم 1144 02:47:23,036 --> 02:47:24,200 همه را 1145 02:47:25,125 --> 02:47:28,085 زن‌ها، بچه‌ها، پيران 1146 02:47:28,317 --> 02:47:32,200 و همه‌ي شواليه‌ها و سربازانت و ملکه‌ت رو 1147 02:47:33,309 --> 02:47:36,309 و پادشاه‌تون رو همينطور که هست 1148 02:47:36,575 --> 02:47:40,731 به خودتون مي‌سپارم تا ببينيم خدا برايش چه مقرر کرده 1149 02:47:41,543 --> 02:47:44,801 به خدا سوگند مي‌خورم هيچکس آسيب نخواهد ديد 1150 02:47:45,695 --> 02:47:49,520 مسيحي‌ها وقتي شهر رو گرفتن تک‌تک مسلمانان رو سلاخي کردن 1151 02:47:50,171 --> 02:47:52,551 من مثل اونها نيستم 1152 02:47:53,100 --> 02:47:55,390 من صلاح‌الدين هستم 1153 02:47:55,551 --> 02:47:57,200 صلاح‌الدين 1154 02:48:09,129 --> 02:48:12,402 پس با اين شرايط اورشليم رو تسليم مي‌کنم 1155 02:48:14,245 --> 02:48:16,145 سلام عليکم 1156 02:48:16,830 --> 02:48:19,082 و صلح با شما باشه 1157 02:48:23,596 --> 02:48:25,911 ارزش اورشليم به چيه؟ 1158 02:48:27,510 --> 02:48:29,075 هيچي 1159 02:48:35,204 --> 02:48:37,230 همه چيز 1160 02:49:17,928 --> 02:49:20,888 من اورشليم را تسليم کردم 1161 02:49:22,109 --> 02:49:25,395 همگي در امان به سمت دريا اسکورت ميشن 1162 02:49:27,520 --> 02:49:30,176 اگه اين قلمرو بهشته 1163 02:49:32,998 --> 02:49:36,527 بگذاريد خدا هرکاري مي‌خواد باهاش بکنه 1164 02:50:10,807 --> 02:50:14,647 پادشاهي برادر در اينجا بود و اينجا 1165 02:50:16,309 --> 02:50:18,934 اين پادشاهي هرگز تسليم نخواهد شد 1166 02:50:25,959 --> 02:50:27,846 من بايد چيکار کنم؟ 1167 02:50:30,920 --> 02:50:34,371 من هنوز ملکه عکا، اشکلون و طرابلس هستم 1168 02:50:35,926 --> 02:50:38,223 تصميم بگير که ملکه نباشي 1169 02:50:38,661 --> 02:50:40,567 و من به سوي تو خواهم اومد 1170 02:51:10,570 --> 02:51:15,620 يک شواليه بي‌نقص اين چيزيه که فکر مي‌کني هستي؟ 1171 02:51:30,214 --> 02:51:32,739 ما همه، اون چيزي هستيم که انجام ميديم 1172 02:52:42,950 --> 02:52:44,645 انجامش بده 1173 02:52:49,470 --> 02:52:54,121 وقتي دوباره بلند شي اگه دوباره بلند شدي 1174 02:52:55,940 --> 02:52:57,825 يک شواليه برخيز 1175 02:54:11,241 --> 02:54:12,481 اين اسب 1176 02:54:16,103 --> 02:54:20,731 اسب خيلي خوبي نيست نمي‌خوام نگهش دارم 1177 02:54:22,530 --> 02:54:24,161 متشکرم 1178 02:54:27,680 --> 02:54:30,106 و اگه خدا دوستت نداشته 1179 02:54:30,370 --> 02:54:34,215 چطور مي‌تونستي همه کارهايي که انجام دادي رو انجام بدي؟ 1180 02:54:34,750 --> 02:54:36,629 صلح به همراهت 1181 02:54:38,425 --> 02:54:40,316 عليکم سلام 1182 02:56:51,800 --> 02:56:54,207 يک ملکه هرگز پياده نميره 1183 02:57:00,730 --> 02:57:02,770 و با اين وجود داري پياده ميري 1184 02:58:37,570 --> 02:58:41,082 جنگجويان صليبي هستيم تا حکومت اورشليم رو باز پس بگيريم 1185 02:58:45,128 --> 02:58:47,825 بريد به جايي که مردم ايتاليايي صحبت مي‌کنن 1186 02:58:48,282 --> 02:58:51,590 و ادامه بديد تا به زبان ديگه‌اي صحبت کنن 1187 02:58:59,930 --> 02:59:02,598 از اين جاده اومديم تا بالين رو پيدا کنيم 1188 02:59:02,911 --> 02:59:04,677 که مدافع اورشليم بود 1189 02:59:06,208 --> 02:59:07,590 من آهنگرم 1190 02:59:10,704 --> 02:59:12,558 و منم پادشاه انگليس هستم 1191 02:59:13,928 --> 02:59:15,317 !منم آهنگرم 1192 03:00:35,849 --> 03:00:39,740 شاه ريچارد شير دل به سرزمين مقدس رفت و 3 سال جنگيد 1193 03:00:39,765 --> 03:00:44,714 آتش‌بسي سخت با صلاح‌الدين، تلاش او براي بازپس‌گيري اورشليم را پايان داد 1194 03:00:44,739 --> 03:00:49,666 از آن زمان تقريبا 1000 سال مي‌گذرد و صلح در قلمرو بهشت همچنان برقرار نيست