1 00:02:38,951 --> 00:02:40,953 Nei... 2 00:03:14,736 --> 00:03:16,947 Sofie. 3 00:03:17,114 --> 00:03:22,995 –Jeg syntes jeg så noen gå inn her. –Nei. Bare du og jeg. 4 00:03:23,161 --> 00:03:30,043 Jeg lurer på om du har noe imot å gjøre meg en tjeneste? 5 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Hva da? 6 00:03:35,591 --> 00:03:42,556 Jeg har en løs tråd i kragen. Den driver meg til vannvidd. 7 00:03:54,610 --> 00:03:58,238 –Ser du den? –Nei. 8 00:04:13,670 --> 00:04:16,298 Forsiktig. 9 00:04:26,058 --> 00:04:29,686 –Der. –Takk. 10 00:04:29,853 --> 00:04:32,439 Ingen årsak. 11 00:04:35,192 --> 00:04:38,612 Hva skulle jeg gjort uten deg? 12 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 –Sofie... –Ja? 13 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Du burde ha banket. 14 00:04:51,583 --> 00:04:57,214 –Jeg hadde ham! –Det var et halvt dusin lakeier der. 15 00:04:57,381 --> 00:05:01,844 Det er ikke bare predikanten, de er en gjeng gjeng. 16 00:05:02,010 --> 00:05:07,432 –Hvis du dreper ham, blir de ville. –Det er ikke mitt problem. 17 00:05:07,599 --> 00:05:12,020 Jo, hvis de går løs på deg. Og det vil de. 18 00:05:12,187 --> 00:05:15,440 Det blåser jeg i, bare han dør! 19 00:05:18,735 --> 00:05:23,240 –Hva er det med dere? –Hva mener du? 20 00:05:23,407 --> 00:05:28,704 Ledelsen, du, Jesus, Johannes Døperen, hele gjengen! 21 00:05:28,871 --> 00:05:33,917 –Dere kaster bort livene deres. –De gjorde det de måtte gjøre. 22 00:05:34,084 --> 00:05:37,754 Sludder! Tror du at Herren måtte dø? 23 00:05:37,921 --> 00:05:44,052 Hva om de hadde sagt: "Kom ned fra korset!" og Jesus hadde gjort det. 24 00:05:44,219 --> 00:05:48,765 –Hvilken skade hadde det gjort? –Det var det dummeste jeg har hørt. 25 00:05:48,932 --> 00:05:53,395 Nei, det dummeste er å dø når du ikke må. 26 00:05:53,562 --> 00:05:58,609 –Dø fordi du er lei av livet. –Det er ikke sant. 27 00:05:58,775 --> 00:06:03,488 Jo, og det vet du. Jeg skal si noe annet som er sant. 28 00:06:03,655 --> 00:06:08,452 Når det gjelder livet, er døden det enkle. 29 00:06:16,627 --> 00:06:19,546 Hva med Sofie? 30 00:06:19,713 --> 00:06:25,052 –Hva med henne? –Om du dreper ham, hva skjer etterpå? 31 00:06:25,219 --> 00:06:31,767 –Hun vil prøve å stoppe dem. –Hun er helt oppslukt av Herren. 32 00:06:31,934 --> 00:06:36,313 –Hun er fortsatt en av oss. –Nei. Hun bor i hans hus. 33 00:06:36,480 --> 00:06:42,069 Hun ble døpt av jævelen. Han sa at hun var skatten hans. 34 00:06:42,236 --> 00:06:48,242 Jeg blåser i hva han sa om henne. Jeg vet hva hun ville gjort. 35 00:06:48,408 --> 00:06:55,123 Hun vil ikke bare se på mens en av hennes egne ble drept. 36 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Han har rett. 37 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 Kom an. 38 00:07:05,676 --> 00:07:11,139 –Og beinstøtten? –Trengs ikke, de vet det alt. 39 00:07:34,079 --> 00:07:39,293 Mange av oss tok feil av deg. 40 00:07:41,587 --> 00:07:46,091 Og etter det du gjorde for Jones... 41 00:07:46,258 --> 00:07:49,678 Du er en god gutt, Ben Hawkins. 42 00:08:05,027 --> 00:08:08,155 Ser det ut som rettferdighet? 43 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 Hvorfor holder du ikke kjeft? 44 00:08:18,332 --> 00:08:23,086 –Jeg vet ikke hva du snakker om. –Han er der ute blant dem, hva? 45 00:08:23,253 --> 00:08:26,882 –Hvem da? –Gutten. Ben, din venn. 46 00:08:27,049 --> 00:08:31,220 –Jeg sa ikke at han var min venn. –Noe mer, kanskje? 47 00:08:33,263 --> 00:08:36,642 Jeg sa at jeg kjente ham. 48 00:08:36,808 --> 00:08:42,272 Du var også sammen med dem, hva? Du er en av dem. 49 00:08:44,066 --> 00:08:49,696 –Ikke nå lenger. –Hvorfor lurer du deg selv? 50 00:08:49,863 --> 00:08:56,411 Du er en fange i din fortid. Bare jeg kan befri deg fra lenkene. 51 00:08:56,578 --> 00:09:02,292 Det er på tide å velge, Sofie. Du må velge. 52 00:09:02,459 --> 00:09:05,587 Dem eller meg. 53 00:09:10,259 --> 00:09:12,970 Si det! 54 00:09:15,889 --> 00:09:18,684 Dra til helvete! 55 00:09:22,646 --> 00:09:26,483 Dra dit? Hvorfor det? 56 00:09:26,650 --> 00:09:30,696 Jeg har tenkt å føre det hit. 57 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 Tenk over det. 58 00:09:36,702 --> 00:09:39,830 Millioner av landstrykere følger ham. 59 00:09:39,997 --> 00:09:44,501 Hvorfor det? For hans vakre ord. 60 00:09:44,668 --> 00:09:48,255 Men du er ekte vare. 61 00:09:48,422 --> 00:09:53,385 Hvis de ser hva du kan, flokkes de rundt deg, nettopp som i Tipton. 62 00:09:53,552 --> 00:09:59,558 –Healerbyen? –Ja. Benjamin St. John! 63 00:09:59,725 --> 00:10:04,521 Du slår den jævelen med hans egne midler. 64 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Vis dem hvordan det ligger an! 65 00:10:08,192 --> 00:10:13,447 –Skal jeg gjøre falsk healing? –Hvem har sagt noe om falsk? 66 00:10:16,450 --> 00:10:20,078 –Jeg kan ikke gjøre det. –Jo da. 67 00:10:20,245 --> 00:10:25,709 Jeg så hva du gjorde med gutten da pariserhjulet kollapset. 68 00:10:25,876 --> 00:10:31,507 –Så du hvordan det virket? –Moren hans ba for livet hans. 69 00:10:31,673 --> 00:10:35,844 Og du bare så på ham. 70 00:10:36,011 --> 00:10:41,308 –Da kom han tilbake. –Det er ikke det du så. 71 00:10:41,475 --> 00:10:46,688 Jeg tok kvinnens liv og ga det til sønnen. 72 00:10:46,855 --> 00:10:53,028 –Hvilken rolle spiller det? –Jeg kan ikke hele noen fra null. 73 00:10:53,195 --> 00:10:59,159 Alt jeg kan er å flytte liv, fra en kropp til en annen. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,206 Så... 75 00:11:05,415 --> 00:11:11,421 –Når du leger noen... –Må jeg skade en annen. 76 00:11:20,389 --> 00:11:24,142 Velkommen om bord, bror Justin. 77 00:11:27,855 --> 00:11:33,819 Jonesey låser ham inn, slår den på og snurrer ham rundt. 78 00:11:33,986 --> 00:11:36,905 I mellomtiden begynner du å heale. 79 00:11:36,989 --> 00:11:41,285 Gjør med predikanten som med kvinnen! 80 00:11:41,368 --> 00:11:46,081 Han er fanget. Han har ingen steder å ta veien. 81 00:11:46,248 --> 00:11:51,044 Stakkars bror Justin... Han må hatt dårlig hjerte! 82 00:11:51,211 --> 00:11:55,716 Ikke et merke på ham. En naturlig død. 83 00:11:55,883 --> 00:12:00,512 De kommer til å gråte og dunke seg på brystet. 84 00:12:00,679 --> 00:12:03,891 Men de kommer ikke til å skylde på oss. 85 00:12:04,057 --> 00:12:08,937 Vi pakker sammen og drar. Lett som bare det. 86 00:12:09,104 --> 00:12:13,942 –Det kan fungere. –Det er perfekt! 87 00:12:15,736 --> 00:12:20,908 –Men Sofie er der. –Vi kommer til å finne henne. 88 00:12:21,074 --> 00:12:26,163 Det er en fin plan. Er vi enige? 89 00:12:26,330 --> 00:12:30,125 Hva om han ikke vil kjøre? 90 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Overlat det til meg. 91 00:13:03,325 --> 00:13:06,036 Slutt å åle deg! 92 00:13:08,038 --> 00:13:10,374 Hold kjeft! 93 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Mamma! 94 00:13:34,273 --> 00:13:36,859 Jobb! 95 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 –Der er du. –Nettopp. 96 00:13:48,078 --> 00:13:51,707 Jeg har lett etter deg overalt. 97 00:13:57,629 --> 00:14:01,133 –Hva er galt? –Ingenting. 98 00:14:02,009 --> 00:14:04,595 Lib... 99 00:14:09,975 --> 00:14:13,103 –Jeg kan ikke. –Hva da? 100 00:14:15,063 --> 00:14:21,069 Jeg kan ikke være slik. Jeg vil ikke prate om det. 101 00:14:22,112 --> 00:14:27,117 Jeg gjør bare noe fælt, så slutt å hakke på meg. 102 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 –Dette handler om Sofie, hva? –For helvete! 103 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 Hva ler du av? 104 00:14:41,924 --> 00:14:47,429 Det er første gang jeg har kunnet gjette hva en kvinne tenker på. 105 00:14:47,596 --> 00:14:54,603 –Godt at du forstår deg på meg. –Det gjør jeg, og det er det fine. 106 00:14:54,770 --> 00:15:01,026 –At jeg er kjedelig? –Nei, at jeg vet hvor jeg står. 107 00:15:02,277 --> 00:15:06,448 Og du er ikke kjedelig. 108 00:15:07,866 --> 00:15:12,830 Du er mange ting, men absolutt ikke kjedelig. 109 00:15:18,627 --> 00:15:24,675 –Liker du henne fortsatt? –Nei. 110 00:15:27,719 --> 00:15:31,473 –Elsker du meg? –Ja, det gjør jeg. 111 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 Det er best for deg. 112 00:16:07,301 --> 00:16:09,678 Norman... 113 00:16:11,471 --> 00:16:16,393 Hva om du ikke hadde funnet oss den kvelden? 114 00:16:16,560 --> 00:16:21,231 Tror du at saker og ting hadde vært annerledes nå? 115 00:16:25,360 --> 00:16:29,948 Jeg trodde at jeg tjente Gud. 116 00:16:30,115 --> 00:16:33,660 Jeg trodde at vi var Guds barn. 117 00:16:40,501 --> 00:16:45,714 Jeg skulle ønske at jeg hadde tatt bedre avgjørelser. 118 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 Men alle er mine. 119 00:16:49,927 --> 00:16:53,055 Barna og Eleanor. 120 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Synder som det. 121 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Svarte synder. 122 00:17:02,147 --> 00:17:05,275 For dem fins det ikke tilgivelse. 123 00:17:26,588 --> 00:17:30,133 Når jeg dør, kommer jeg til helvete. 124 00:17:30,300 --> 00:17:33,929 Hvis jeg er veldig heldig,– 125 00:17:34,096 --> 00:17:38,100 –vil broren min vente på meg. 126 00:17:42,312 --> 00:17:45,899 Jeg kommer straks. 127 00:17:52,447 --> 00:17:57,744 God dag, frøken Iris. Det gjelder honoraret. 128 00:17:57,911 --> 00:18:00,414 Selvsagt. Kom inn. 129 00:18:07,421 --> 00:18:10,007 Hyggelig å treffe deg. 130 00:18:38,202 --> 00:18:40,662 Stakkars jævel... 131 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Vær så god. 132 00:18:44,917 --> 00:18:49,505 –250 dollar, som vi ble enige om. –Takk. 133 00:18:49,671 --> 00:18:53,300 –Dere aner ikke hvor spente... –Iris. 134 00:18:53,467 --> 00:18:56,720 Justin. 135 00:18:56,887 --> 00:19:00,599 Du sa ikke at vi hadde gjester. 136 00:19:00,766 --> 00:19:05,562 –De kommer fra tivoliet. –Jaså? 137 00:19:05,729 --> 00:19:10,859 Vi takket nettopp søsteren din for henne sjenerøsitet. 138 00:19:11,026 --> 00:19:14,905 –Det er for barna. –Det er klart. 139 00:19:19,034 --> 00:19:24,081 –Det er en ære å få treffe deg. –Takk. 140 00:19:24,248 --> 00:19:30,295 Vi har hørt på deg på radio. Du har inspirert oss alle sammen. 141 00:19:30,462 --> 00:19:34,633 På sett og vis er vi i samme bransje. 142 00:19:34,800 --> 00:19:39,805 –Virkelig, herr...? –Samson. Det stemmer. 143 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Bror Varlyn. Vi har besøk. 144 00:19:45,978 --> 00:19:48,772 Det var som pokker! 145 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Vi har truffet hverandre ute på landeveien. 146 00:19:55,112 --> 00:20:00,534 Husker du Sabina? Fra Daily Brothers sirkus. 147 00:20:00,701 --> 00:20:03,829 –Det ble nylig lagt ned. –Virkelig? 148 00:20:03,996 --> 00:20:09,001 –Så synd, jeg likte det. –Du godeste, dere kjenner hverandre. 149 00:20:09,168 --> 00:20:13,422 –For et fantastisk sammentreff! –Verden er liten. 150 00:20:13,589 --> 00:20:17,885 Ja, og den blir bare mindre. 151 00:20:18,051 --> 00:20:22,472 Vi har en hushjelp som dere kanskje kjenner. 152 00:20:22,639 --> 00:20:26,518 En nydelig jente. Hun heter Sofie. 153 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 Det høres ikke kjent ut. 154 00:20:36,236 --> 00:20:42,326 Jeg hater å skynde meg, men vi har et show. 155 00:20:42,493 --> 00:20:45,412 Mange takk, frue. 156 00:20:50,209 --> 00:20:52,711 Adjø. 157 00:20:55,839 --> 00:21:00,219 Det glemte jeg nesten. Rollo. 158 00:21:00,385 --> 00:21:08,101 To fribilletter til Colossus, det største og beste pariserhjulet. 159 00:21:08,268 --> 00:21:12,606 Det hadde vært en ære om du og frøken Iris ville kjøre. 160 00:21:12,773 --> 00:21:17,402 –Jeg kan ikke... –Det er for barna. 161 00:21:18,445 --> 00:21:23,617 –Min søster har høydeskrekk. Jeg... –Rollo. 162 00:21:28,872 --> 00:21:33,126 Det var ikke meningen å gjøre deg oppskaket. 163 00:21:35,254 --> 00:21:38,507 Adjø, pastor. 164 00:21:46,431 --> 00:21:52,229 Hva er det med deg? Han hadde tenkt å ta billettene. 165 00:21:52,396 --> 00:21:56,817 –Nå kommer han til å insistere. –Hvorfor tror du det? 166 00:21:56,984 --> 00:21:59,945 Han kan ikke la være. 167 00:22:14,501 --> 00:22:20,215 –Vet han at hun er en av oss? –Han viste det tydelig. 168 00:22:23,886 --> 00:22:26,305 Skitt! 169 00:22:27,556 --> 00:22:32,853 –Så du henne ikke i huset? –Hun var kanskje ute i et ærend. 170 00:22:33,020 --> 00:22:35,898 Nei, Osgood har passet på huset. 171 00:22:36,064 --> 00:22:41,278 –Hun er som en nål i en høystakk. –Det er ikke min feil. 172 00:22:41,445 --> 00:22:46,116 –Det sier jeg ikke heller. –Hold kjeft, jeg prøver å tenke! 173 00:22:46,283 --> 00:22:51,580 Han har gjemt henne et sted, som et trumfkort. 174 00:22:51,747 --> 00:22:56,960 Men han vil være død før han rekker å spille det ut. 175 00:22:57,127 --> 00:23:00,047 Hva skal vi gjøre? 176 00:23:01,465 --> 00:23:06,345 Vi glemmer henne, så lenge. Vi fullfører planen. 177 00:23:06,512 --> 00:23:12,643 Når det er over, finner vi henne og henter henne. 178 00:23:12,809 --> 00:23:17,064 –Jeg liker ikke det. –Tror du at jeg gjør det? 179 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Hva om hun er død? 180 00:23:30,077 --> 00:23:33,288 Hvis hun er død... 181 00:23:33,455 --> 00:23:40,295 Så Gud hjelpe de i dalen. Hver eneste en av dem. 182 00:23:48,887 --> 00:23:51,849 Slipp meg ut! 183 00:23:52,015 --> 00:23:55,018 Hjelp meg! 184 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Hjelp meg! 185 00:24:00,440 --> 00:24:03,151 Hjelp meg! 186 00:24:05,571 --> 00:24:09,575 Slipp meg ut herfra! 187 00:24:33,724 --> 00:24:36,560 Lukk opp døren, Apollonia. 188 00:24:38,478 --> 00:24:43,942 Hva gjør du her? Jeg ba deg om å la meg være i fred. 189 00:24:44,109 --> 00:24:46,695 Slipp meg inn! 190 00:24:48,655 --> 00:24:51,742 Justin, hold opp! 191 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 Nei! 192 00:24:58,957 --> 00:25:01,043 Si det! 193 00:25:03,545 --> 00:25:06,381 Hver profet i hennes hus. 194 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Hver profet i hennes hus. 195 00:25:11,887 --> 00:25:15,557 Det kan ikke være henne. 196 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Hva gjør du? 197 00:25:19,019 --> 00:25:21,605 Hold opp! 198 00:25:36,245 --> 00:25:38,455 Mamma... 199 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 Nei! 200 00:26:09,903 --> 00:26:12,322 Vær så snill... 201 00:26:18,036 --> 00:26:22,457 Dette er ditt hus. 202 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 God kveld. 203 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 Beklager dette. 204 00:27:17,387 --> 00:27:20,516 Vi må ta oss av våre egne. 205 00:27:20,682 --> 00:27:25,687 Vi kan ikke svikte gutten etter det han gjorde for Jones. 206 00:27:28,732 --> 00:27:31,443 Men likevel... 207 00:27:31,610 --> 00:27:35,989 Felix ville at vi skulle ta på oss lange underbukser under draktene. 208 00:27:36,156 --> 00:27:41,620 Vi kunne kalle det Salomes dans eller noe sånt bibelsk tøv! 209 00:27:46,959 --> 00:27:49,795 Han er bare redd. 210 00:27:50,921 --> 00:27:53,882 Det er jeg også. 211 00:28:14,403 --> 00:28:19,825 –Hva er dette? –Det er 250 dollar. 212 00:28:23,579 --> 00:28:30,127 –Jeg kan ikke ta imot. –Vi må ta oss av våre egne. 213 00:28:51,607 --> 00:28:56,278 –Jeg liker det ikke. –Hvorfor ikke? Det gjør oss godt. 214 00:28:56,445 --> 00:28:59,781 –Det er en felle. –Selvsagt er det det. 215 00:28:59,948 --> 00:29:06,288 –Bli her. La meg brenne det ned! –Nei, vi må kjøre med pariserhjulet. 216 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 –Men det er en felle! –Jeg må lokke ham fram! 217 00:29:10,417 --> 00:29:15,172 Vær så snill, ikke gjør dette. 218 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 Varlyn... 219 00:29:20,552 --> 00:29:23,263 Min bror. 220 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 Du har lidd så mye for meg. 221 00:29:28,519 --> 00:29:32,439 Du er min kjepp og min stav. 222 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Du må ha tro. 223 00:29:55,963 --> 00:29:59,716 Smerten er en uunngåelig bieffekt. 224 00:30:36,003 --> 00:30:40,424 Folk i disse byene bare sover. 225 00:30:40,591 --> 00:30:45,345 Hele dagen på jobben, hjemme... De er søvngjengere. 226 00:30:45,512 --> 00:30:49,683 –Vi vekker dem. –Vi vekker dem. 227 00:31:30,516 --> 00:31:37,814 –Jeg er glad du kunne komme. –Godt dere gleder våre brødre. 228 00:31:37,981 --> 00:31:44,446 Det er kvinner og barn til stede, så kan de legge igjen våpnene? 229 00:31:44,613 --> 00:31:49,284 Beklager, det går ikke. Vi har alt hatt ett drapsforsøk. 230 00:31:49,451 --> 00:31:54,206 Jeg leste om det avisen. Gamlingen i rullestol skjøt på ham! 231 00:31:54,373 --> 00:31:57,292 Du er vel ikke bevæpnet? 232 00:31:57,459 --> 00:32:02,881 Naturligvis ikke. Han har rett, ingen våpen blant barna. 233 00:32:03,048 --> 00:32:06,510 –Glem det. –Nei, min søster har helt rett. 234 00:32:06,677 --> 00:32:10,639 De får legge igjen våpnene i bilene. 235 00:32:12,850 --> 00:32:15,936 Dere hørte pastoren. 236 00:32:20,190 --> 00:32:22,276 Godt. 237 00:32:22,442 --> 00:32:29,116 Nå vil min søster og jeg kjøre en tur i pariserhjulet deres. 238 00:32:29,283 --> 00:32:35,330 Søster Iris har vært redd for høyder, men i kveld skal hun overvinne den. 239 00:32:35,497 --> 00:32:41,628 Hun er inspirert av brødrene og all frykt de har overvunnet. 240 00:32:43,547 --> 00:32:46,258 For en tosk! 241 00:33:11,325 --> 00:33:15,496 –Velkommen om bord, bror Justin. –Takk. 242 00:33:49,112 --> 00:33:51,365 Ok, gutter. 243 00:33:51,532 --> 00:33:55,828 Kom fram, brødre og søstre! 244 00:33:55,994 --> 00:34:00,249 Sku den fantastiske Benjamin St. John! 245 00:34:06,046 --> 00:34:09,800 Lukk opp øynene, det er fantastisk. 246 00:34:14,972 --> 00:34:19,726 –Ikke gjør det! –Benjamin St. John. 247 00:34:24,189 --> 00:34:27,317 Du skal være sterk! 248 00:34:32,531 --> 00:34:38,996 Velkommen til Benjamin St. Johns reisende korstog og vekkelsesmøte! 249 00:34:41,665 --> 00:34:46,545 Jeg heter Lazarus du Bois og jeg er et levende bevis... 250 00:34:46,712 --> 00:34:49,298 Det holder. 251 00:34:49,464 --> 00:34:53,385 Brødre og søstre, her er han! 252 00:34:53,552 --> 00:34:57,264 –Pastor Benjamin St. John. –Det holder. 253 00:34:57,431 --> 00:35:00,142 Slå av musikken! 254 00:35:00,309 --> 00:35:04,354 Hvem av dere trenger å leges? 255 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 –Hva er galt med deg? –Han er døv. 256 00:35:21,121 --> 00:35:24,750 Han har vært stokk døv siden han ble født. 257 00:35:35,886 --> 00:35:38,472 Justin, hva er det? 258 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 Hjelp! Vær så snill! 259 00:36:06,166 --> 00:36:08,377 Takk. 260 00:36:09,878 --> 00:36:14,341 –Hva er galt med deg? –Hun har tuberkulose i lungene. 261 00:36:24,184 --> 00:36:26,478 Alexej... 262 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Hjelp! 263 00:36:33,777 --> 00:36:35,654 Alexej! 264 00:36:41,410 --> 00:36:44,288 Stans, vær så snill! 265 00:36:46,206 --> 00:36:49,168 Du kan puste nå. 266 00:36:50,335 --> 00:36:53,589 Den er borte! 267 00:36:55,924 --> 00:36:59,553 –Stans hjulet! –Ro deg ned. 268 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 Vær så snill! 269 00:37:18,822 --> 00:37:21,533 Stopp! 270 00:37:48,685 --> 00:37:51,605 Ta hånd om jenta! 271 00:38:20,217 --> 00:38:23,512 –Det går galt, løp! –Hva? 272 00:38:23,679 --> 00:38:26,014 Løp! 273 00:38:33,438 --> 00:38:36,275 Der er du... 274 00:38:37,317 --> 00:38:42,656 Jeg har kommet for å dømme deg for alle dine vederstyggelser! 275 00:38:43,699 --> 00:38:46,201 Gud... 276 00:38:49,079 --> 00:38:52,457 Jeg er Herrens venstre hånd! 277 00:38:52,624 --> 00:38:56,587 Jeg skal høste det din fiende har sådd! 278 00:38:56,753 --> 00:39:01,508 Jeg skal ikke vise deg nåde og ikke ha miskunn med deg! 279 00:39:03,177 --> 00:39:06,471 Og dine vederstyggelser skal hvile på deg! 280 00:39:06,638 --> 00:39:10,309 Kristi makt betvinger deg! 281 00:39:14,354 --> 00:39:18,734 Sku, den hellige ondskapen har kommet! 282 00:42:17,579 --> 00:42:21,750 Se på deg, gutt. For en trist røre. 283 00:42:26,296 --> 00:42:29,174 Så ung... 284 00:42:29,341 --> 00:42:31,677 Sofie... 285 00:42:31,844 --> 00:42:35,430 Hun venter på deg. 286 00:42:35,597 --> 00:42:40,143 "Et mørkt hjerte dveler der greinene møtes." 287 00:42:41,562 --> 00:42:46,150 Jeg skal være rask. Du trenger ikke lide. 288 00:42:48,944 --> 00:42:52,156 Komme mitt rike! 289 00:43:24,146 --> 00:43:28,066 "Støt den dypt!" 290 00:44:42,057 --> 00:44:47,020 Sofie! Det er meg, Jonesey. Er du uskadd? 291 00:44:47,187 --> 00:44:49,898 Ikke rør deg! 292 00:44:58,532 --> 00:45:02,786 Kom, vi tar deg vekk herfra. 293 00:45:07,374 --> 00:45:09,459 Se deg for! 294 00:45:09,626 --> 00:45:12,045 Søren, nøklene! 295 00:45:17,801 --> 00:45:21,597 Sofie? Ikke gjør det! 296 00:46:42,261 --> 00:46:44,972 Han lever! 297 00:47:39,193 --> 00:47:43,864 –Vi må dra. –Ikke uten dem! 298 00:47:46,658 --> 00:47:48,535 Elskede... 299 00:48:01,590 --> 00:48:07,179 De er tusener og alle fulgte predikanten. 300 00:48:07,346 --> 00:48:13,268 –Når de får vite hva Ben har gjort... –Vi kan ikke bli. 301 00:48:15,145 --> 00:48:18,649 Vet du hva jeg vedder på? 302 00:48:18,816 --> 00:48:24,071 Jonesey har sikkert alt dratt. Han venter nok på oss et stykke bort. 303 00:48:26,031 --> 00:48:29,701 –Tror du det? –Ja, for pokker. 304 00:48:29,868 --> 00:48:35,290 Han er en ansvarlig mann. Han lukter trøbbel på langt hold. 305 00:48:42,923 --> 00:48:45,634 Kom nå, jente. 306 00:49:34,600 --> 00:49:37,519 Fant dere noe? 307 00:49:40,981 --> 00:49:45,402 –Kjør! –Vi kan ikke bare... 308 00:49:45,569 --> 00:49:48,405 Kjør, sa jeg! 309 00:51:33,760 --> 00:51:37,681 Tekster: Per Olav Maurstad www.broadcasttext.com