1 00:00:29,738 --> 00:00:30,822 各位好 2 00:00:30,989 --> 00:00:34,493 你们可能是来听故事的 3 00:00:35,327 --> 00:00:39,581 精灵喜欢讲故事 我猜你们对精灵并不了解 4 00:00:39,748 --> 00:00:44,211 精灵的很多事情你们都不知道 5 00:00:44,628 --> 00:00:49,466 对于精灵界,还有一点很有趣: 6 00:00:49,633 --> 00:00:54,179 精灵可从事的工作只有三种 7 00:00:54,346 --> 00:00:59,226 第一,修鞋匠睡着的时候 在夜晚做鞋 8 00:00:59,393 --> 00:01:02,604 大懒虫,连木屐都不会做 9 00:01:02,771 --> 00:01:05,022 你可以在树里烤饼干 10 00:01:05,190 --> 00:01:08,569 可想而知,在干燥的季节… 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,654 在橡树里放烤箱无疑是危险的 12 00:01:10,821 --> 00:01:12,239 我想做鞋! 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 第三种工作… 14 00:01:13,740 --> 00:01:17,619 被人称为作秀,或大舞会 15 00:01:17,786 --> 00:01:20,873 这是每个精灵都渴望的职业 16 00:01:21,039 --> 00:01:25,043 工作的内容是 在圣诞老人的车间里制造玩具 17 00:01:25,210 --> 00:01:28,088 离圣诞节只有两周了 18 00:01:28,255 --> 00:01:30,632 这份工作只有精灵能够胜任 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,677 我们拥有灵巧的双手,乐观的天性 积极的态度… 20 00:01:34,386 --> 00:01:36,263 是制造玩具的最佳人选 21 00:01:36,430 --> 00:01:39,308 他们曾找过地精和侏儒… 22 00:01:39,474 --> 00:01:42,060 可是地精嗜酒如命 23 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 侏儒总是随地大小便 24 00:01:47,149 --> 00:01:51,862 没有人类进入过圣诞老人的车间 25 00:01:52,029 --> 00:01:54,239 直到大约三十年前 26 00:01:54,406 --> 00:01:59,494 你可能已经猜到了 我们的故事就从这里开始 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,753 主演:威尔·法瑞尔 28 00:02:09,086 --> 00:02:12,799 主演:詹姆斯·凯恩 29 00:02:14,092 --> 00:02:17,054 片名:圣诞精灵 30 00:02:18,305 --> 00:02:21,642 主演:佐伊·丹斯切尔 31 00:02:22,935 --> 00:02:26,480 主演:玛丽·斯汀伯根 32 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 主演:丹尼·泰瑞 33 00:02:31,944 --> 00:02:35,739 主演:爱德华·阿斯纳 34 00:02:36,073 --> 00:02:38,700 主演:鲍勃·纽哈特 35 00:03:26,707 --> 00:03:33,422 制片:乔·伯格、陶德·科玛尼奇 珊娜·罗伯森 36 00:03:34,339 --> 00:03:38,677 编剧:大卫·贝勒邦 37 00:03:39,469 --> 00:03:44,558 导演:乔恩·费儒 38 00:03:46,518 --> 00:03:51,106 你真是个天赐的宝贝 你真是个天赐的宝贝 39 00:03:51,857 --> 00:03:53,275 就是这里 40 00:03:53,442 --> 00:03:57,154 舒舒服服地躺着吧 41 00:03:57,321 --> 00:04:01,241 好的,好的 42 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 该睡觉了 43 00:04:04,912 --> 00:04:07,956 也许到下个圣诞节时,你会有个家 44 00:04:14,880 --> 00:04:17,382 圣诞快乐,我的天使 45 00:05:26,285 --> 00:05:29,329 好的,好的 46 00:05:29,496 --> 00:05:32,291 今年我们再次取得成功 47 00:05:34,668 --> 00:05:36,545 在各位努力工作之后… 48 00:05:36,712 --> 00:05:40,924 该为下个圣诞节做准备了 49 00:05:50,559 --> 00:05:54,146 这里面到底是什么? 50 00:06:06,366 --> 00:06:08,744 〝小巴迪尿布〞 51 00:06:08,911 --> 00:06:11,079 他叫巴迪,他肯定… 52 00:06:11,246 --> 00:06:13,248 偷偷地钻进了你在孤儿院的袋子 53 00:06:13,415 --> 00:06:14,666 我们该怎么办? 54 00:06:14,833 --> 00:06:17,336 于是圣诞老人做了一个决定 55 00:06:17,503 --> 00:06:20,714 幸运的是,看见宝宝 圣诞老人的心都化了 56 00:06:20,881 --> 00:06:24,051 于是巴迪和一个老精灵住在一起 这个精灵一直渴望孩子… 57 00:06:24,218 --> 00:06:27,179 然而他一心扑在玩具制造上… 58 00:06:27,346 --> 00:06:30,390 忘记了成家的事 59 00:06:30,557 --> 00:06:31,600 圣诞老人 60 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 是的,是的,就是我养育了巴迪 61 00:06:34,686 --> 00:06:37,314 我是他的养父 62 00:06:37,481 --> 00:06:39,441 虽然巴迪的成长速度 是我们的两倍… 63 00:06:39,608 --> 00:06:43,820 但他和其他孩子没什么两样 64 00:06:44,530 --> 00:06:46,365 别太快了,巴迪 65 00:06:46,532 --> 00:06:48,492 其实还是有区别的 66 00:06:48,659 --> 00:06:52,371 在学习如何使用图形芯片处理器 制造玩具之前… 67 00:06:52,538 --> 00:06:55,332 我们先朗读精灵法则,好吗? 68 00:06:55,499 --> 00:06:56,542 第一条 69 00:06:56,708 --> 00:06:59,169 把每天都当做圣诞节 70 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 第二条 71 00:07:00,754 --> 00:07:04,049 人人都能上乖孩子名单 72 00:07:04,216 --> 00:07:05,968 第三条 73 00:07:06,134 --> 00:07:12,641 传播圣诞节快乐气氛的最佳方法 是大声歌唱,让所有人都听见 74 00:07:13,392 --> 00:07:18,355 当巴迪长大后,我向他传授本领 75 00:07:18,522 --> 00:07:19,982 我从没到过这个房间 76 00:07:20,148 --> 00:07:22,985 你该学习修理的知识了 77 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 圣诞老人的雪橇 78 00:07:28,031 --> 00:07:29,783 你要帮助我让它飞上天空 79 00:07:32,744 --> 00:07:35,080 不是魔法驯鹿拉着雪橇飞上天吗? 80 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 那驯鹿的魔法从何而来? 81 00:07:37,749 --> 00:07:38,959 圣诞精神 82 00:07:39,126 --> 00:07:41,420 人人都知道 83 00:07:42,129 --> 00:07:44,673 听起来很傻… 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,551 不过很多南方人不相信有圣诞老人 85 00:07:47,926 --> 00:07:49,720 什么? 86 00:07:50,554 --> 00:07:53,307 那他们以为是谁把礼物放在树下? 87 00:07:53,473 --> 00:07:56,810 流传着一个谣言 说礼物是父母放的 88 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 这…这太荒唐了 89 00:07:59,396 --> 00:08:01,690 父母怎么可能在一夜之间完成呢? 90 00:08:01,857 --> 00:08:05,110 那圣诞老人的饼干呢? 难道也是父母吃了吗? 91 00:08:05,277 --> 00:08:06,612 是的,我知道,我知道 92 00:08:06,778 --> 00:08:10,115 相信有圣诞老人的人逐渐减少 93 00:08:10,282 --> 00:08:13,869 眼下我们面临着严峻的能源危机 94 00:08:14,036 --> 00:08:17,372 瞧瞧能量表指示有多低 95 00:08:18,123 --> 00:08:19,499 太不可思议了 96 00:08:19,666 --> 00:08:24,421 所以我在六十年代 发明了这个小玩意儿 97 00:08:27,966 --> 00:08:29,301 这是什么? 98 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 这是柯灵格3000型 99 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 8500驯鹿动力的涡轮发动机 100 00:08:34,972 --> 00:08:39,311 没有它的话,雪橇根本飞不起来 101 00:08:41,980 --> 00:08:45,025 看来热电偶短路了 102 00:08:45,609 --> 00:08:47,277 你要帮帮我吗? 103 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 你想让我帮忙? 104 00:08:50,280 --> 00:08:53,742 虽然巴迪被家人和朋友们接受… 105 00:08:53,909 --> 00:08:59,331 然而身为精灵世界里的人类 他遇到了一些困难 106 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 嘿,明明 107 00:09:24,356 --> 00:09:27,860 我完不成今天的任务 108 00:09:28,026 --> 00:09:29,319 没事,巴迪 109 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 你完成了多少个神奇画板? 110 00:09:33,949 --> 00:09:35,909 说吧,巴迪,多少? 111 00:09:37,202 --> 00:09:40,622 我做了八十五个 112 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 八十五 113 00:09:48,422 --> 00:09:49,590 (玩具生产计划表) 114 00:09:49,756 --> 00:09:50,799 这么说… 115 00:09:52,551 --> 00:09:53,927 你比第一名少了整整九百一十五个 116 00:09:54,094 --> 00:09:55,137 太糟了 117 00:09:55,304 --> 00:09:56,680 你干脆直说好了 118 00:09:56,847 --> 00:09:59,099 我是天底下最差劲的玩具工人 119 00:09:59,266 --> 00:10:01,018 我就是个大笨蛋,大废物 120 00:10:02,853 --> 00:10:05,397 不,巴迪,你不是大笨蛋,大废物 121 00:10:05,564 --> 00:10:07,733 只是每个人的才能不同 122 00:10:07,900 --> 00:10:10,694 看来除了我之外 每个人的才能都一样 123 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 你有很多才能 124 00:10:13,739 --> 00:10:17,659 特别的才能,比如… 特别的才能? 125 00:10:17,826 --> 00:10:20,120 你会换烟雾报警器的电池 126 00:10:20,287 --> 00:10:21,747 没错,是3A电池 127 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 六个月后,你又得换电池了 大家说是不是? 128 00:10:25,501 --> 00:10:27,794 你是精灵唱诗班的唯一男中音 129 00:10:27,961 --> 00:10:29,671 你让我们降了整整八度 130 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 这样很好 131 00:10:32,257 --> 00:10:34,718 瞧,巴迪,你不是大笨蛋,大废物 132 00:10:34,885 --> 00:10:37,888 你只是与众不同 133 00:10:40,098 --> 00:10:45,771 于是布迪被派去做 特别精灵做的工作 134 00:11:22,140 --> 00:11:23,475 嘿,峰峰 135 00:11:23,642 --> 00:11:27,437 能麻烦你接手神奇画板的工作吗? 136 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 -没问题 -太感谢了 137 00:11:29,439 --> 00:11:30,649 巴迪快害死我了 138 00:11:30,816 --> 00:11:33,861 我已经让露露和聪聪加倍干活了 139 00:11:34,027 --> 00:11:36,864 昨天你说的〝特别才能〞的话 真是很机智呀 140 00:11:37,030 --> 00:11:39,783 我为他感到难过 但愿他一直蒙在鼓里 141 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 如果他到现在还不知道 自己是人类… 142 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 我看他永远也不会知道 143 00:11:49,793 --> 00:11:51,962 如果他到现在还不知道 自己是人类… 144 00:11:52,129 --> 00:11:53,505 我看他永远也不会知道 145 00:11:55,424 --> 00:11:57,384 他们太矮小了 146 00:12:00,220 --> 00:12:03,307 你只是很特别 147 00:12:21,909 --> 00:12:24,745 你的气色不太好,巴迪 你没事吧? 148 00:12:24,912 --> 00:12:27,915 我没事,只需要一杯水 149 00:12:31,251 --> 00:12:32,336 巴迪 150 00:12:53,607 --> 00:12:55,734 巴迪,你没事吧? 151 00:12:56,360 --> 00:12:57,694 对不起,爸爸 152 00:12:57,861 --> 00:13:00,113 让我一个人待一会儿吧 153 00:13:00,280 --> 00:13:02,908 巴迪,我们得谈谈 154 00:13:03,909 --> 00:13:08,747 巴迪,有些事我应该告诉你 155 00:13:09,248 --> 00:13:14,002 或许在很久很久以前,你就发现了 156 00:13:14,169 --> 00:13:16,964 于是我告诉了巴迪… 157 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 他的父亲在年轻时… 158 00:13:19,758 --> 00:13:22,302 与一个叫苏珊·威尔斯的美女相爱… 159 00:13:22,469 --> 00:13:26,557 巴迪出生后,被母亲送去寄养 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,976 后来她去世了 161 00:13:29,142 --> 00:13:32,521 我告诉他 他的父亲根本不知道巴迪的存在 162 00:13:33,146 --> 00:13:36,024 最重要的是 我告诉了他父亲在哪儿 163 00:13:36,191 --> 00:13:39,319 在一片叫做纽约城的魔法土地上 164 00:13:39,486 --> 00:13:41,196 我爸爸就在那儿工作? 165 00:13:41,363 --> 00:13:43,407 帝国大厦 166 00:13:49,037 --> 00:13:50,956 嘿,巴迪,要拿些雪果吗? 167 00:13:51,123 --> 00:13:53,375 现在不要,北极海雀 168 00:13:55,294 --> 00:13:57,421 你好,巴迪 169 00:13:57,588 --> 00:13:58,630 嗨,里昂 170 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 你怎么闷闷不乐的,伙计? 171 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 看来我不是…我不是精灵 172 00:14:03,635 --> 00:14:07,681 当然不是,你身高六英尺三英寸 十五岁起就长胡子了 173 00:14:07,848 --> 00:14:12,060 爸爸说我的生父 住在遥远的魔法土地 174 00:14:12,227 --> 00:14:13,353 我不知道该怎么办 175 00:14:13,520 --> 00:14:14,855 至少你有爸爸 176 00:14:15,022 --> 00:14:18,817 我就是被别人堆起来的雪人 然后被留在冰天雪地里 177 00:14:18,984 --> 00:14:21,486 问题是,我从没离开过北极 178 00:14:21,653 --> 00:14:23,989 巴迪,当我还是一片积云时… 179 00:14:24,156 --> 00:14:26,491 我去过很多地方 180 00:14:26,658 --> 00:14:29,620 那是一片美妙的土地 住着各种奇异的生物 181 00:14:29,786 --> 00:14:32,956 除了狗以外,对了,别吃黄雪 182 00:14:33,123 --> 00:14:34,333 我知道 183 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 我想说的是… 184 00:14:35,834 --> 00:14:39,922 或许这是个千载难逢的机会 让你发现真正的自己 185 00:14:44,009 --> 00:14:48,597 听说你要去大城市 做一次小小的旅行 186 00:14:48,764 --> 00:14:52,017 是的,我有些紧张 187 00:14:52,184 --> 00:14:54,019 里昂说纽约和这里完全不同 188 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 别理会里昂的话 189 00:14:56,230 --> 00:14:59,233 他哪儿也没去过,连脚都没有 190 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 纽约我去过几千次了 191 00:15:01,568 --> 00:15:03,987 真的?那里是什么样? 192 00:15:04,154 --> 00:15:06,406 有几点你应该知道 193 00:15:06,573 --> 00:15:10,077 第一,看见街上的口香糖 离得远远的 194 00:15:10,244 --> 00:15:11,328 那可不是免费的糖果 195 00:15:12,079 --> 00:15:16,375 第二,那儿有大约三十家 雷氏披萨店 196 00:15:16,542 --> 00:15:19,878 全都号称是正宗的 但真正正宗的是11号大街的那家 197 00:15:20,045 --> 00:15:23,340 如果你看见 写着〝西洋景〞的牌子… 198 00:15:23,507 --> 00:15:27,928 不代表他们会让你 在圣诞节之前看礼物… 199 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 我等不及要去见爸爸了 200 00:15:29,429 --> 00:15:32,474 我们要去溜冰,吃小糖果 201 00:15:33,517 --> 00:15:36,645 这正是我想告诉你的 202 00:15:37,479 --> 00:15:42,568 巴迪,你的爸爸… 203 00:15:43,360 --> 00:15:45,863 他在调皮名单上 204 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 不! 205 00:15:49,449 --> 00:15:50,617 (沃尔特·霍布斯) 206 00:15:51,577 --> 00:15:55,247 你要把书收回去? 207 00:15:56,415 --> 00:16:00,169 我知道你想干什么 你想让我内疚… 208 00:16:00,335 --> 00:16:03,172 事实上是你没有缴费 209 00:16:03,338 --> 00:16:06,758 可是孩子们喜欢那些书 210 00:16:06,925 --> 00:16:08,135 我知道 211 00:16:08,302 --> 00:16:12,014 我主持过市场调研小组 我喜欢听这样的话 212 00:16:12,181 --> 00:16:17,436 有人辨不清生活的意义 213 00:16:17,603 --> 00:16:21,481 但这不代表 他们永远找不到正确的人生之路 214 00:16:22,566 --> 00:16:26,778 或许他们需要的只是一点圣诞精神 215 00:16:29,198 --> 00:16:31,366 这个我拿手 216 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 我知道 217 00:16:46,507 --> 00:16:50,928 我会一直在这儿等你的 218 00:16:58,185 --> 00:17:00,979 去吧 219 00:17:01,146 --> 00:17:02,231 去吧 220 00:17:13,742 --> 00:17:14,785 再见,伙计们 221 00:17:15,285 --> 00:17:16,537 -再见,巴迪 -再见,巴迪 222 00:17:16,703 --> 00:17:19,915 -保重 -再见 223 00:17:21,333 --> 00:17:23,001 再见 224 00:17:23,167 --> 00:17:25,212 再见,巴迪 225 00:17:26,505 --> 00:17:28,173 好了,好了 226 00:17:37,432 --> 00:17:39,852 再见,巴迪,希望你找到你爸爸 227 00:17:40,018 --> 00:17:41,436 谢谢,独角鲸先生 228 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 再见 229 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 嘿,你叫什么? 230 00:18:37,993 --> 00:18:39,870 我叫巴迪 231 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 需要拥抱一下吗? 232 00:18:54,885 --> 00:18:58,514 你这只坏浣熊!我只想抱抱 233 00:19:39,721 --> 00:19:42,599 嗨,你好 234 00:19:49,565 --> 00:19:52,818 谢谢,谢谢 235 00:19:52,985 --> 00:19:56,822 (全球最佳咖啡) 236 00:20:00,075 --> 00:20:03,495 你们做到了!祝贺 237 00:20:03,662 --> 00:20:05,706 全球最佳咖啡 238 00:20:05,873 --> 00:20:07,833 干得好,各位 239 00:20:08,000 --> 00:20:10,586 见到你们真高兴 240 00:20:10,752 --> 00:20:12,171 嗨 241 00:20:23,515 --> 00:20:25,809 圣诞老人!圣诞老人… 242 00:20:25,976 --> 00:20:27,895 不是,不是圣诞老人 243 00:20:28,061 --> 00:20:30,606 谢谢,谢谢 244 00:21:18,820 --> 00:21:20,239 谢谢 245 00:21:20,405 --> 00:21:22,032 不,不,你没事吧? 246 00:21:22,199 --> 00:21:23,867 走开,走开 247 00:21:31,083 --> 00:21:34,461 (帝国大厦) 248 00:21:59,111 --> 00:22:01,321 -你好 -嘿 249 00:22:07,035 --> 00:22:09,121 太棒了 250 00:22:20,382 --> 00:22:21,800 像是圣诞树 251 00:22:23,802 --> 00:22:27,723 再版,你知道这要花多少钱吗? 252 00:22:27,890 --> 00:22:30,767 少了整整两页,故事连不上 253 00:22:30,934 --> 00:22:34,688 你觉得孩子会注意到少了两页吗? 他们只看图片 254 00:22:37,482 --> 00:22:40,777 抱歉不能与你同行了 我爸爸在这层上班 255 00:22:40,944 --> 00:22:43,155 祝你愉快,我忘了拥抱你 256 00:22:43,322 --> 00:22:46,116 我不知道,科林 我没有给小猫去除猫爪 257 00:22:46,283 --> 00:22:49,828 有多少只?八只? 258 00:22:49,995 --> 00:22:51,747 我不知道有没有时间 259 00:22:51,914 --> 00:22:55,542 好吧,周末带过来吧 我看看能做什么 260 00:22:55,709 --> 00:22:58,921 我不收费,你把它们带过来吧 我看看能做什么 261 00:22:59,087 --> 00:23:03,550 打扰了,我找沃尔特·霍布斯 262 00:23:03,717 --> 00:23:05,010 我是巴迪精灵 263 00:23:05,177 --> 00:23:07,221 你看起来真有趣 264 00:23:07,387 --> 00:23:09,515 -谁让你来的? -精灵爸爸 265 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 -精灵爸爸? -住在北极 266 00:23:12,309 --> 00:23:14,061 -住在北极? -是的 267 00:23:14,228 --> 00:23:16,522 -你觉得我们应该发行吗? -不 268 00:23:16,688 --> 00:23:20,526 我觉得我们应该承受三万块的损失 好让某个孩子知道… 269 00:23:20,692 --> 00:23:22,986 小狗和该死的鸽子发生了什么 270 00:23:23,153 --> 00:23:24,738 发行 271 00:23:26,573 --> 00:23:28,200 -什么事? -霍布斯先生吗? 272 00:23:28,367 --> 00:23:30,327 -这里是内线 -说吧 273 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 有人给你送来了圣诞祝福 274 00:23:34,665 --> 00:23:36,333 爸爸! 275 00:23:39,670 --> 00:23:42,297 好吧,赶快完事 276 00:23:43,048 --> 00:23:45,217 我夜以继日地赶路,终于找到你了 277 00:23:45,926 --> 00:23:48,136 你好像是从北极来的 278 00:23:48,303 --> 00:23:50,722 没错,我就是从北极来的 279 00:23:50,889 --> 00:23:52,516 圣诞老人肯定给你打过电话 280 00:23:52,683 --> 00:23:55,352 没错,他刚刚跟我通过电话 281 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 真的? 282 00:23:57,271 --> 00:23:59,857 -继续吧 -继续什么? 283 00:24:00,023 --> 00:24:03,277 你打算唱歌还是做什么? 不然我要继续工作了 284 00:24:03,443 --> 00:24:05,237 唱歌? 285 00:24:06,864 --> 00:24:09,491 好吧,你让我做什么都行,爸爸 286 00:24:12,077 --> 00:24:17,040 我和爸爸在一起 287 00:24:17,207 --> 00:24:18,500 我们从未见过面 288 00:24:18,667 --> 00:24:21,795 他想让我唱首歌 289 00:24:21,962 --> 00:24:24,381 我是被养父带大的 290 00:24:24,548 --> 00:24:26,216 你不知道我的出生 291 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 现在我来了 292 00:24:28,677 --> 00:24:30,470 我找到你了,爸爸 293 00:24:30,929 --> 00:24:32,014 你猜怎么着 294 00:24:32,181 --> 00:24:36,018 我爱你,我爱你,我爱你 295 00:24:37,644 --> 00:24:39,897 真是奇怪 296 00:24:40,981 --> 00:24:45,068 通常你们只是把我的名字放到 《铃儿响叮当》里 297 00:24:45,235 --> 00:24:47,946 是我,你的儿子 苏珊·威尔斯生了我 298 00:24:48,113 --> 00:24:50,532 她没有告诉你,而且… 299 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 可我现在来了,是我,巴迪 300 00:24:52,951 --> 00:24:55,913 苏珊·威尔斯,你说苏珊·威尔斯? 301 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 是的 302 00:24:58,290 --> 00:24:59,625 是谁送的圣诞祝福? 303 00:24:59,791 --> 00:25:02,377 什么是圣诞祝福?我想要 304 00:25:03,003 --> 00:25:05,297 -我们应该叫保安 -好主意 305 00:25:05,464 --> 00:25:07,174 我也喜欢说悄悄话 306 00:25:08,133 --> 00:25:09,885 没事,沃尔特是我爸爸 307 00:25:10,052 --> 00:25:11,845 你爸爸现在很忙 308 00:25:12,012 --> 00:25:13,305 那我一会儿再来 309 00:25:13,472 --> 00:25:15,807 你暂时不能回来了,好吗? 310 00:25:15,974 --> 00:25:18,435 -你得回圣诞老人岛 -好吧 311 00:25:18,602 --> 00:25:21,188 你不如回金贝尔斯百货吧? 312 00:25:29,780 --> 00:25:32,115 (金贝尔斯) 313 00:25:39,331 --> 00:25:42,125 抱歉,抱歉 314 00:25:43,210 --> 00:25:47,381 (35号东大街) 315 00:25:54,388 --> 00:25:55,889 西番莲水果喷雾? 316 00:25:56,056 --> 00:25:58,892 水果喷雾?好的 317 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 抱歉 318 00:26:20,205 --> 00:26:21,748 抱歉 319 00:26:26,170 --> 00:26:27,838 你要上去吗? 320 00:26:42,561 --> 00:26:44,813 嘿,你见过这种厕所吗? 321 00:26:44,980 --> 00:26:46,940 真是超级大 322 00:26:47,649 --> 00:26:48,775 (给特别的人) 323 00:26:48,942 --> 00:26:51,111 〝给特别的人〞 324 00:26:57,743 --> 00:26:59,745 嘿,过来,过来! 325 00:26:59,912 --> 00:27:02,456 -我吗? -是的 326 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 你在这儿干什么? 327 00:27:08,545 --> 00:27:10,589 你不能来这儿 328 00:27:10,756 --> 00:27:12,799 等休息时间再来买吧,你不… 329 00:27:12,966 --> 00:27:14,760 -上楼去 -好吧,我不知道 330 00:27:14,927 --> 00:27:16,220 你应该知道 331 00:27:16,386 --> 00:27:17,554 -你生我的气吗? -没有 332 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 -你肯定吗? -我肯定,干你的活儿去 333 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 好的 334 00:27:23,894 --> 00:27:24,978 这是什么? 335 00:27:25,145 --> 00:27:26,438 这是北极 336 00:27:26,605 --> 00:27:27,773 不是 337 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 -就是 -不是 338 00:27:29,441 --> 00:27:31,068 -就是 -不是 339 00:27:31,235 --> 00:27:32,528 -就是 -不是 340 00:27:32,694 --> 00:27:35,405 -就是 -不是,雪呢? 341 00:27:36,740 --> 00:27:37,950 你为什么那么笑? 342 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 我喜欢笑,我爱笑 343 00:27:40,911 --> 00:27:43,288 爱你的工作吧 工作才是你的最爱,好吗? 344 00:27:43,455 --> 00:27:45,624 -工作是你的最爱 -好的 345 00:27:45,791 --> 00:27:47,626 -该宣布了 -好的 346 00:27:47,793 --> 00:27:51,964 好的,各位,明天上午十点 圣诞老人会来 347 00:27:52,130 --> 00:27:55,342 圣诞老人!天啊! 348 00:27:55,509 --> 00:27:59,304 圣诞老人来这儿?我认识他 349 00:27:59,471 --> 00:28:00,556 我认识他 350 00:28:00,722 --> 00:28:03,642 他会和所有孩子合影 351 00:28:03,809 --> 00:28:05,227 请保留好小票 352 00:28:05,394 --> 00:28:07,354 -明天上午十点 -明天上午十点 353 00:28:07,521 --> 00:28:09,106 -圣诞老人会来 -没错 354 00:28:09,273 --> 00:28:11,149 请签字 355 00:28:12,234 --> 00:28:13,610 嗨 356 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 圣诞老人要来了 357 00:28:35,382 --> 00:28:36,592 你喜欢这个布景吗? 358 00:28:36,758 --> 00:28:39,678 你真是装饰高手 359 00:28:41,013 --> 00:28:43,599 你为什么烦我? 是科瑞佩特让你来的吗? 360 00:28:43,765 --> 00:28:45,684 我没有烦你 361 00:28:45,851 --> 00:28:49,479 只是很高兴遇到一个 与我同样热爱精灵文化的人 362 00:28:50,272 --> 00:28:52,983 -我只想熬过节日 -熬过? 363 00:28:53,150 --> 00:28:55,694 圣诞节是全世界最伟大的一天 364 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 拜托别更跟我说话 365 00:28:58,197 --> 00:29:00,616 看来有人得唱圣诞节颂歌 366 00:29:00,782 --> 00:29:01,867 走开 367 00:29:02,034 --> 00:29:05,120 传播圣诞节快乐气氛的最佳方法 是大声歌唱,让所有人都听见 368 00:29:05,287 --> 00:29:06,747 谢谢,可我不唱歌 369 00:29:06,914 --> 00:29:08,457 很喜欢,就跟说话一样 370 00:29:08,624 --> 00:29:11,460 只不过声音大点,时间长点 音调高低起伏 371 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 我会唱歌,但我选择不唱 372 00:29:14,171 --> 00:29:16,757 尤其是在别人面前 373 00:29:16,924 --> 00:29:20,052 如果你能一个人唱 就能在别人面前唱,没有区别 374 00:29:20,219 --> 00:29:22,513 区别大着呢 375 00:29:22,679 --> 00:29:25,098 没有区别,等等 376 00:29:27,017 --> 00:29:31,355 我在唱歌,我在商场里,我在唱歌 377 00:29:31,522 --> 00:29:34,608 我在商场里,我在唱歌 378 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 嘿!没人在北极唱歌 379 00:29:37,569 --> 00:29:40,531 -有 -没有 380 00:29:40,697 --> 00:29:42,824 -我们一直都唱歌 -没有 381 00:29:42,991 --> 00:29:44,993 尤其是制造玩具的时候 382 00:29:46,078 --> 00:29:47,287 看到了吗? 383 00:29:47,454 --> 00:29:50,832 金贝尔斯百货的各位顾客 请抓紧时间购物 384 00:29:50,999 --> 00:29:53,627 我们将在十分钟后停止营业 385 00:29:53,794 --> 00:29:56,964 我该回家了 386 00:29:57,381 --> 00:30:00,217 可圣诞老人要来了,有很多事要做 387 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 没错 388 00:30:03,679 --> 00:30:05,848 明天见 389 00:30:06,014 --> 00:30:08,934 -巴迪 -乔维 390 00:30:09,101 --> 00:30:11,228 -嗨 -嗨 391 00:30:13,856 --> 00:30:15,482 乔维 392 00:31:10,454 --> 00:31:15,834 嘿,我去卧室吃饭,好吗? 我有一大堆事要做 393 00:31:16,001 --> 00:31:19,171 -你肯定吗? -我落下了好多工作 394 00:31:24,593 --> 00:31:25,844 我能在卧室里吃饭吗? 395 00:31:26,011 --> 00:31:27,679 -不行 -为什么不行? 396 00:31:27,846 --> 00:31:29,681 爸爸都在卧室里吃饭 397 00:31:29,848 --> 00:31:33,393 我有好多作业要做 还落下了好多功课 398 00:31:33,852 --> 00:31:35,395 你就在这里吃饭 399 00:31:41,151 --> 00:31:44,404 (呼吁和平) 400 00:32:04,383 --> 00:32:07,511 (欢迎圣诞老人) 401 00:33:25,881 --> 00:33:27,841 出去!别看我! 402 00:33:28,008 --> 00:33:29,384 出去! 403 00:33:39,645 --> 00:33:41,480 (金贝尔斯) 404 00:34:00,541 --> 00:34:02,000 爸爸? 405 00:34:02,709 --> 00:34:03,710 爸爸? 406 00:34:03,877 --> 00:34:06,547 爸爸,嗨!是我! 407 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 爸爸!爸爸!爸爸! 408 00:34:20,143 --> 00:34:22,396 -嘿! -没事,我只是给爸爸送礼物 409 00:34:22,563 --> 00:34:24,565 -好吧,我帮你拿给他 -好的 410 00:34:24,731 --> 00:34:27,400 务必告诉他,是他儿子送的 411 00:34:27,568 --> 00:34:30,654 我非常爱他 在我心中,他是全天下最好的爸爸 412 00:34:30,821 --> 00:34:32,489 你们真强壮 413 00:34:34,783 --> 00:34:36,534 太棒了 414 00:34:52,551 --> 00:34:55,971 (欢迎) 415 00:35:06,148 --> 00:35:08,358 -嘿,你 -我? 416 00:35:08,525 --> 00:35:11,153 过来,我有话跟你说 417 00:35:13,739 --> 00:35:14,823 什么事? 418 00:35:15,324 --> 00:35:18,035 今天早上你怎么钻进女更衣室? 419 00:35:18,202 --> 00:35:19,578 我听见你在唱歌 420 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 你确定不是因为我光着身子? 421 00:35:23,207 --> 00:35:24,750 我不知道你没穿衣服 422 00:35:24,917 --> 00:35:27,211 你为什么来得这么早? 423 00:35:27,377 --> 00:35:28,670 他们把我的水断了 424 00:35:29,421 --> 00:35:31,131 你这么早来干什么? 425 00:35:31,840 --> 00:35:33,675 搭这个 426 00:35:35,135 --> 00:35:37,179 这是你搭的? 427 00:35:37,346 --> 00:35:39,223 他们有些生气 428 00:35:39,389 --> 00:35:41,058 真的? 429 00:35:41,600 --> 00:35:44,686 嘿,各位,你们看见这儿了吗? 430 00:35:44,853 --> 00:35:47,189 非常好,好得不得了 431 00:35:47,356 --> 00:35:49,316 公司肯定派了专业人士 432 00:35:50,067 --> 00:35:54,321 我不知道为什么有人干我的工作 不过我们是一个团体 433 00:35:54,488 --> 00:35:57,616 好吗?我要是被炒了 大家都得走人 434 00:35:57,783 --> 00:36:01,203 如果你们听到什么风声,呼叫我 435 00:36:01,370 --> 00:36:04,706 第三频道,密码是 〝圣诞老人有个全新的袋子〞 436 00:36:04,873 --> 00:36:06,583 好吗? 437 00:36:06,750 --> 00:36:08,335 六英寸的丝带,宝贝 438 00:36:08,502 --> 00:36:12,172 -不可能 -六英寸 439 00:36:16,343 --> 00:36:19,429 对了,我觉得你的歌声… 440 00:36:19,596 --> 00:36:20,931 是天底下最美的歌声 441 00:36:28,981 --> 00:36:30,774 圣诞老人 442 00:36:35,821 --> 00:36:39,032 圣诞老人!是我,巴迪! 443 00:36:39,199 --> 00:36:41,535 -嘿,伙计,你好吗? -圣诞老人! 444 00:36:41,702 --> 00:36:42,828 是我! 445 00:36:42,995 --> 00:36:45,080 -你准备好见圣诞老人了吗? -圣诞老人! 446 00:36:45,247 --> 00:36:47,583 -你到底是谁? -你在说什么? 447 00:36:47,749 --> 00:36:49,418 -我是圣诞老人 -你不是 448 00:36:50,419 --> 00:36:53,463 我当然是了 449 00:36:53,630 --> 00:36:58,802 假如你是圣诞老人,今年你过生日 我为你唱的是什么歌? 450 00:36:59,845 --> 00:37:01,930 当然是《生日快乐歌》了 451 00:37:03,849 --> 00:37:07,144 -你几岁了,孩子? -四岁 452 00:37:07,311 --> 00:37:09,563 -是个大孩子了,你叫什么? -保罗 453 00:37:09,730 --> 00:37:12,274 -你想要什么礼物? -别告诉他你想要什么 454 00:37:12,441 --> 00:37:13,859 他是骗子 455 00:37:14,026 --> 00:37:15,152 让孩子说话 456 00:37:15,319 --> 00:37:17,821 你真让我恶心 你怎么能忍受你自己? 457 00:37:17,988 --> 00:37:19,990 -闭嘴 -笑一笑 458 00:37:20,157 --> 00:37:22,242 你是超级大骗子 459 00:37:22,409 --> 00:37:23,952 -我不开玩笑 -你是假的 460 00:37:24,119 --> 00:37:25,162 -我是假的? -是的 461 00:37:25,329 --> 00:37:28,290 -你找死呀? -假的? 462 00:37:28,457 --> 00:37:30,250 他开玩笑的 463 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 -你闻起来好臭 -祝你圣诞快乐 464 00:37:33,170 --> 00:37:36,256 你闻起来一股牛肉和奶酪的味道 一点都没有圣诞老人的味道 465 00:37:40,010 --> 00:37:41,178 他是冒牌货! 466 00:37:44,223 --> 00:37:46,058 他是假的!他是假的! 467 00:37:46,225 --> 00:37:48,143 -过来! -不行 468 00:37:50,979 --> 00:37:52,731 他是假的! 469 00:37:59,112 --> 00:38:00,822 你要去哪儿?看你往哪儿跑? 470 00:38:14,920 --> 00:38:19,049 他不是圣诞老人! 他不是圣诞老人! 471 00:38:19,299 --> 00:38:21,677 (给特别的人) 472 00:38:21,844 --> 00:38:23,053 〝给特别的人〞 473 00:38:26,640 --> 00:38:28,016 (给爸爸) 474 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 (爱你的巴迪) 475 00:38:50,539 --> 00:38:52,332 -那是什么? -用内线 476 00:38:53,000 --> 00:38:54,543 没错 477 00:38:58,797 --> 00:39:01,383 -什么事? -霍布斯先生,警察在一线 478 00:39:01,550 --> 00:39:04,011 警察,喂? 479 00:39:22,487 --> 00:39:23,906 爸爸! 480 00:39:24,072 --> 00:39:25,949 我就知道你会来 你来我真是太开心了 481 00:39:26,116 --> 00:39:29,036 汤姆警官,这是我爸爸 他叫沃尔特 482 00:39:29,203 --> 00:39:32,164 他保释我,他们让我打电话 483 00:39:32,331 --> 00:39:35,417 我说〝我知道要打给谁 沃尔特·霍布斯〞 484 00:39:35,584 --> 00:39:37,294 你真的来了 485 00:39:37,461 --> 00:39:40,631 他们说你不会来 他们跟我说了好多次 486 00:39:40,797 --> 00:39:43,717 你究竟是谁?你有什么问题? 487 00:39:43,884 --> 00:39:45,344 我是巴迪,我是你的儿子 488 00:39:45,511 --> 00:39:47,221 等等 489 00:39:47,387 --> 00:39:50,349 快说,你从哪儿得到的这张照片? 490 00:39:50,933 --> 00:39:52,434 精灵爸爸给我的 491 00:39:54,353 --> 00:39:57,231 这到底是什么把戏? 你想要什么,钱吗? 492 00:39:57,397 --> 00:40:01,693 不,我只想见见你 我以为你也想见我 493 00:40:07,866 --> 00:40:09,743 谁不想见你呢? 494 00:40:10,494 --> 00:40:13,705 我们可以搭姜饼屋,吃甜饼面团… 495 00:40:13,872 --> 00:40:16,792 去溜冰,甚至手拉手地溜冰 496 00:40:18,627 --> 00:40:20,003 -跟我来 -好的 497 00:40:27,219 --> 00:40:31,056 好的,这是怎么回事? 498 00:40:40,357 --> 00:40:42,317 巴迪,别吃那些东西 499 00:40:49,449 --> 00:40:52,411 快点,下午预约的客人多了一倍 500 00:40:52,578 --> 00:40:55,539 -我病了吗? -是的,我们要做检查 501 00:40:55,706 --> 00:40:58,333 -什么检查? -检查你是否是我的儿子 502 00:40:58,500 --> 00:41:01,587 -我为什么坐在纸上? -为了其他病人的健康 503 00:41:01,753 --> 00:41:04,590 -好好坐着,我要扎手指取血样 -扎手指! 504 00:41:05,966 --> 00:41:07,843 -好冷 -拜托,安静地坐着 505 00:41:08,010 --> 00:41:10,721 -我能听听你的项链吗? -不行,好好坐着… 506 00:41:10,888 --> 00:41:14,141 那儿怎么有骨架? 斜着看好像海盗旗帜 507 00:41:14,308 --> 00:41:16,226 -他有名字吗? -没有,抱歉,本 508 00:41:16,393 --> 00:41:18,437 -我还有病人在等着 -拜托坐好 509 00:41:18,604 --> 00:41:20,981 -他对我发火了 -是的,他生气了 510 00:41:21,148 --> 00:41:24,276 你越快坐好,我们越快解决问题 511 00:41:24,443 --> 00:41:26,320 -之后能吃小糖果吗? -当然了 512 00:41:26,486 --> 00:41:29,948 我们去吃小糖果,搭姜饼屋 还可以画鸡蛋 513 00:41:30,115 --> 00:41:32,451 -画鸡蛋,那是复活节 -没错 514 00:41:36,580 --> 00:41:38,540 我的手指也有心跳 515 00:41:38,707 --> 00:41:40,834 就刺了那么一点点,不会很痛 516 00:41:41,251 --> 00:41:42,669 你叫什么? 517 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 巴迪 518 00:41:44,630 --> 00:41:46,924 -我叫凯琳 -嗨 519 00:41:48,717 --> 00:41:51,386 -你想要什么圣诞礼物? -健谈的苏西娃娃 520 00:41:51,762 --> 00:41:53,680 我会在圣诞老人面前帮你说好话 521 00:41:53,847 --> 00:41:55,933 谢谢,你打扮得真漂亮 522 00:41:56,517 --> 00:41:59,102 这不是打扮出来的,我是精灵 523 00:41:59,269 --> 00:42:02,481 严格说来,我是人类 但是由精灵抚养长大 524 00:42:03,190 --> 00:42:05,359 我是由人类抚养的人类 525 00:42:07,027 --> 00:42:08,445 酷 526 00:42:14,451 --> 00:42:15,911 怎么样? 527 00:42:17,913 --> 00:42:20,499 是男孩,巴迪是你的儿子 528 00:42:20,666 --> 00:42:22,251 绝对不可能 529 00:42:22,417 --> 00:42:25,420 你也看见那家伙了 他绝对是个疯子 530 00:42:25,587 --> 00:42:28,924 他可能只是退至儿童般的依赖状态 531 00:42:29,091 --> 00:42:30,342 精灵? 532 00:42:30,509 --> 00:42:32,052 他需要的是培养 533 00:42:32,970 --> 00:42:34,429 我知道了 534 00:42:34,596 --> 00:42:38,308 你想让我给他喂奶? 535 00:42:38,475 --> 00:42:42,062 沃尔特,带他回家就好 把他介绍给艾米丽与迈克尔 536 00:42:42,229 --> 00:42:44,565 一旦他习惯了现实世界… 537 00:42:44,731 --> 00:42:47,401 就会抛弃精灵的想法 开始过正常的生活 538 00:42:47,568 --> 00:42:48,819 我是你的话,就会这么做 539 00:42:49,486 --> 00:42:53,699 天啊,沃尔特,这真是太棒了 540 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 你居然还有一个儿子 541 00:42:56,702 --> 00:42:59,580 太棒了,天啊,我从来没那么想过 542 00:42:59,746 --> 00:43:02,040 太不可思议了 543 00:43:02,666 --> 00:43:05,669 事情有些复杂 可没有什么是我们应付不了的 544 00:43:05,836 --> 00:43:08,213 -亲爱的 -怎么了? 545 00:43:08,881 --> 00:43:11,216 他以为自己是精灵 546 00:43:11,884 --> 00:43:13,093 抱歉,你说什么? 547 00:43:13,260 --> 00:43:15,721 他觉得自己是圣诞精灵 548 00:43:15,888 --> 00:43:20,684 拜托,沃尔特 他肯定不会觉得自己是精灵 549 00:43:20,851 --> 00:43:25,814 接着我经过七层拐杖糖森林… 550 00:43:25,981 --> 00:43:29,943 穿过软糖海洋 551 00:43:30,110 --> 00:43:34,489 然后穿过林肯隧道 552 00:43:56,345 --> 00:43:59,431 这三十年你在哪儿? 553 00:43:59,598 --> 00:44:00,641 北极 554 00:44:00,807 --> 00:44:02,392 请把糖枫汁递给我 555 00:44:02,559 --> 00:44:06,021 我没放…这是意大利面条 556 00:44:07,105 --> 00:44:10,567 我好像有 557 00:44:10,734 --> 00:44:12,277 是的 558 00:44:13,320 --> 00:44:15,030 你喜欢吃糖? 559 00:44:15,197 --> 00:44:16,323 糖枫汁里有糖吗? 560 00:44:16,490 --> 00:44:17,741 有 561 00:44:17,908 --> 00:44:19,785 没错,我是喜欢吃糖! 562 00:44:20,202 --> 00:44:22,746 我们精灵坚持吃四种主要食物: 563 00:44:22,913 --> 00:44:27,626 糖果,拐杖糖,玉米糖,糖浆 564 00:44:28,544 --> 00:44:31,380 你会和我们住在一起吗? 565 00:44:31,547 --> 00:44:32,714 你是说,我能留下来? 566 00:44:32,881 --> 00:44:34,091 当然可以 567 00:44:34,258 --> 00:44:37,052 -艾米丽 -你打算和我们待多久? 568 00:44:37,219 --> 00:44:42,099 我还没计划好,不过我想是永远 569 00:44:42,266 --> 00:44:46,645 艾米丽,我们去厨房谈谈,好吗? 570 00:44:50,232 --> 00:44:51,900 你疯了吗?他不能待在这儿 571 00:44:52,067 --> 00:44:54,361 显然他出现了严重的问题 572 00:44:54,528 --> 00:44:56,613 我们不能把他扔在雪地里 573 00:44:56,780 --> 00:44:58,156 为什么不能?他喜欢雪 574 00:44:58,323 --> 00:44:59,783 他跟我说了十五次 575 00:44:59,950 --> 00:45:01,785 沃尔特,他可是你的儿子 576 00:45:16,383 --> 00:45:18,635 你听见了吗? 577 00:45:19,094 --> 00:45:21,430 你真是个怪人 578 00:45:23,640 --> 00:45:25,309 爸爸? 579 00:45:28,145 --> 00:45:30,272 爸爸? 580 00:45:30,981 --> 00:45:32,733 爸爸! 581 00:45:34,484 --> 00:45:38,822 -怎么了? -我睡不着,除非有人给我盖被子 582 00:45:39,531 --> 00:45:43,702 -什么? -我睡不着,除非有人给我盖被子 583 00:45:44,870 --> 00:45:46,955 我可不会给你盖被子 584 00:45:47,122 --> 00:45:49,374 我保证会马上睡着 585 00:45:52,169 --> 00:45:53,587 好吧 586 00:46:01,762 --> 00:46:05,015 -挠痒痒,挠痒痒! -巴迪,住手,住手 587 00:46:05,182 --> 00:46:06,350 对不起 588 00:46:07,935 --> 00:46:09,394 对不起 589 00:46:09,770 --> 00:46:12,689 好好躺着睡觉 590 00:46:12,856 --> 00:46:15,442 -好的 -好的 591 00:46:16,401 --> 00:46:17,736 爸爸? 592 00:46:20,656 --> 00:46:22,241 我爱你 593 00:46:24,743 --> 00:46:27,496 好的,睡觉吧 594 00:46:33,085 --> 00:46:34,545 真是了不起 595 00:46:34,711 --> 00:46:37,923 通常都是我做早饭 596 00:46:40,133 --> 00:46:42,678 够了,够了 597 00:46:43,428 --> 00:46:44,930 好的 598 00:46:52,813 --> 00:46:54,106 真好吃 599 00:46:54,273 --> 00:46:56,692 -好吃?太好了 -好吃 600 00:46:57,317 --> 00:47:02,197 昨晚睡得好吗? 601 00:47:02,364 --> 00:47:04,491 好极了,我睡了整整四十分钟 602 00:47:04,658 --> 00:47:07,411 还有时间做了那个摇摆木马 603 00:47:07,578 --> 00:47:11,123 天啊,真是你做的吗? 604 00:47:11,623 --> 00:47:13,250 你从哪儿弄的木头? 605 00:47:24,595 --> 00:47:26,263 -早上好,亲爱的 -早上好,爸爸 606 00:47:26,847 --> 00:47:30,976 沃尔特,巴迪为我们做了早饭 是不是很棒? 607 00:47:31,393 --> 00:47:32,561 还有午饭 608 00:47:33,145 --> 00:47:36,023 还有午饭,再见 609 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 -爸爸,你要吃多少? -我喝咖啡就好,谢谢 610 00:47:39,443 --> 00:47:40,861 好吧 611 00:47:42,070 --> 00:47:45,157 爸爸,我把今天的行程安排好了 612 00:47:45,324 --> 00:47:47,910 我们先堆雪天使,然后溜冰 613 00:47:48,076 --> 00:47:50,913 接着以最快的速度吃一卷曲奇饼 614 00:47:51,079 --> 00:47:53,248 最后我们玩抱抱 615 00:47:54,249 --> 00:47:55,792 我有工作要做,巴迪 616 00:47:55,959 --> 00:47:58,837 还有,如果你想住在这儿… 617 00:47:59,004 --> 00:48:02,424 你得考虑换下这身衣服 618 00:48:02,591 --> 00:48:04,176 可我一直都穿成这样 619 00:48:04,843 --> 00:48:07,137 你现在不是在北极 620 00:48:07,304 --> 00:48:10,098 -你想让我开心,是吗? -这是最重要的 621 00:48:10,265 --> 00:48:12,809 那就把紧身衣脱下来 622 00:48:12,976 --> 00:48:14,311 尽快 623 00:48:14,478 --> 00:48:15,646 尽快? 624 00:48:15,812 --> 00:48:17,356 尽快 625 00:48:17,523 --> 00:48:19,024 好吧 626 00:48:21,026 --> 00:48:23,028 我差点忘了… 627 00:48:27,324 --> 00:48:28,867 早上好 628 00:48:33,455 --> 00:48:34,665 我是沃尔特 629 00:48:34,831 --> 00:48:36,124 居然通了,是你 630 00:48:36,708 --> 00:48:39,670 -你怎么知道号码? -艾米丽留了紧急联系人名单 631 00:48:39,837 --> 00:48:42,381 我知道了,有什么紧急的事吗? 632 00:48:42,548 --> 00:48:46,260 窗下有个邪恶的箱子 里面传出可怕的声音 633 00:48:46,426 --> 00:48:48,470 就像这样 634 00:48:52,099 --> 00:48:55,769 那不是邪恶的箱子,巴迪 是散热器 635 00:48:55,936 --> 00:48:57,813 散发热气时就有声音 636 00:48:57,980 --> 00:49:00,732 不,它邪恶极了 637 00:49:00,899 --> 00:49:03,318 看着就害怕,它… 638 00:49:03,485 --> 00:49:05,737 好的,我要去… 639 00:49:05,904 --> 00:49:07,906 等等,是的 640 00:49:08,073 --> 00:49:10,826 好了,没事了,没事了,一切正常 641 00:49:10,993 --> 00:49:13,620 -你是对的 -好的,我挂了 642 00:49:13,787 --> 00:49:16,498 我爱你,五分钟后再打给你 643 00:49:16,665 --> 00:49:18,208 不,不,巴迪,别… 644 00:49:18,375 --> 00:49:20,627 你不用打给我,好吗? 645 00:49:20,794 --> 00:49:22,296 好主意,那你打给我吧 646 00:49:22,462 --> 00:49:24,089 好的,我挂了 647 00:49:24,256 --> 00:49:26,008 我画了一幅蝴蝶的画 648 00:49:26,175 --> 00:49:29,803 -很好,我挂了 -我调了钢琴 649 00:49:29,970 --> 00:49:32,389 好的,我爱你,再见 650 00:49:53,744 --> 00:49:56,914 -霍布斯 -嘿 651 00:49:57,080 --> 00:49:58,665 -你好 -请坐 652 00:49:59,499 --> 00:50:01,627 我在度假中心看见了你 你气色不错 653 00:50:01,793 --> 00:50:04,922 非常感谢,你也是 有什么要我效劳的吗? 654 00:50:05,088 --> 00:50:07,257 说实话,我接到了侄女的电话 655 00:50:08,759 --> 00:50:12,679 她想知道,一只小狗和一只鸽子… 656 00:50:12,846 --> 00:50:16,517 是如何逃脱了坏女巫的魔爪 657 00:50:18,310 --> 00:50:20,938 相信我 我们已经在找新的印刷工了 658 00:50:21,104 --> 00:50:23,023 这个印刷工显然太马虎了 659 00:50:23,190 --> 00:50:26,193 或许马虎的不是印刷工 660 00:50:27,152 --> 00:50:28,529 这是你的签名,没错吧? 661 00:50:29,154 --> 00:50:32,866 -我们可以坐下来,追究责任 -我有事要告诉你 662 00:50:33,033 --> 00:50:37,079 就算没有缺少那两页 这本书还是糟透了 663 00:50:37,246 --> 00:50:39,498 你看到本季度的销量了吗? 664 00:50:39,665 --> 00:50:41,458 -今天会出来 -已经出来了 665 00:50:41,625 --> 00:50:44,753 那只该死的小狗和鸽子 让我们损失惨重,霍布斯 666 00:50:44,920 --> 00:50:48,590 我的人估计本季度的销量 会下降八个百分点 667 00:50:48,757 --> 00:50:50,050 下降八个百分点 668 00:50:50,217 --> 00:50:51,802 绝不能让这种事发生 669 00:50:52,511 --> 00:50:54,513 -销量会反弹的,我们… -不 670 00:50:54,680 --> 00:50:55,848 -不?那么… -不,不,不 671 00:50:56,014 --> 00:50:58,308 我们要在第一季度发行新书 672 00:50:58,976 --> 00:51:00,435 第一季度? 673 00:51:00,602 --> 00:51:02,604 我会在二十四号回来 674 00:51:02,771 --> 00:51:07,484 到那时,我想听听… 675 00:51:07,651 --> 00:51:09,778 你对新书的详细计划 676 00:51:11,405 --> 00:51:13,740 等等,二十四号不是平安夜吗? 677 00:51:16,034 --> 00:51:19,204 -那又怎么样? -这个… 678 00:51:19,371 --> 00:51:22,541 没问题,很高兴向你汇报 679 00:51:25,836 --> 00:51:28,922 我有游戏需要的所有武器 680 00:51:29,089 --> 00:51:31,383 -体力值和武器值都是最高的 -迈克尔 681 00:51:31,550 --> 00:51:35,345 -还有全面的… -迈克尔,是我,巴迪 682 00:51:36,763 --> 00:51:40,058 -你认识那家伙? -从来没见过 683 00:51:40,225 --> 00:51:42,978 是我,巴迪,我是你哥哥 684 00:51:43,145 --> 00:51:45,105 天啊 685 00:51:45,272 --> 00:51:50,194 不,迈克尔,等等 我是你哥哥,迈克尔… 686 00:51:50,360 --> 00:51:53,363 对不起,对不起 687 00:51:53,530 --> 00:51:55,949 迈克尔,迈克尔 688 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 迈克尔 689 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 迈克尔,等等 690 00:51:59,786 --> 00:52:02,789 迈克尔,迈克尔 691 00:52:02,956 --> 00:52:05,667 你走得好快,真高兴我能追上你 692 00:52:05,834 --> 00:52:08,587 我等了你五个小时 你的外套怎么这么大? 693 00:52:08,754 --> 00:52:12,424 好消息是,今天我看见了一条狗 你见过狗吗? 694 00:52:12,591 --> 00:52:13,800 你可能见过 695 00:52:13,967 --> 00:52:17,930 上学怎么样?好玩吗? 家庭作业多吗? 696 00:52:18,096 --> 00:52:20,432 你有朋友吗?你有最好的朋友吗? 697 00:52:20,599 --> 00:52:22,392 -他也有一件大外套吗? -走开 698 00:52:25,604 --> 00:52:27,856 该死的星鸦 699 00:52:31,109 --> 00:52:32,152 快跑 700 00:52:33,278 --> 00:52:37,282 拿下他们,打那个绿色的家伙 701 00:52:43,747 --> 00:52:46,458 不,这些家伙没安好心 702 00:52:47,251 --> 00:52:48,460 我们最好赶快离开这儿 703 00:52:50,629 --> 00:52:53,006 我们可以还击 704 00:52:53,173 --> 00:52:56,844 尽量堆雪球 705 00:53:05,143 --> 00:53:07,271 准备好了吗? 706 00:53:07,437 --> 00:53:08,939 开始吧 707 00:53:17,531 --> 00:53:18,824 走开 708 00:53:27,875 --> 00:53:29,918 天啊,他逃走了 709 00:53:30,085 --> 00:53:32,129 雪球 710 00:53:44,808 --> 00:53:47,186 你说你是从哪儿来的? 711 00:54:08,540 --> 00:54:11,460 -要是爸爸在这儿就好了 -为什么? 712 00:54:11,627 --> 00:54:14,171 因为他是天底下最好的爸爸 713 00:54:14,338 --> 00:54:18,008 你开玩笑吧? 他是世界上最差的爸爸 714 00:54:18,175 --> 00:54:21,136 -你什么意思? -他的眼里只有工作 715 00:54:21,303 --> 00:54:24,890 -工作很有趣 -他做的工作可不是那样 716 00:54:25,057 --> 00:54:29,978 他只关心钱 压根不在乎你,我或任何人 717 00:54:30,145 --> 00:54:32,898 他在淘气名单上 718 00:54:37,945 --> 00:54:39,029 你喜欢她? 719 00:54:39,571 --> 00:54:40,739 喜欢谁? 720 00:54:41,490 --> 00:54:43,909 你盯着看的那个女孩 721 00:54:44,868 --> 00:54:46,286 是的 722 00:54:48,372 --> 00:54:49,873 你为什么不约她? 723 00:54:50,040 --> 00:54:51,375 约她? 724 00:54:51,542 --> 00:54:54,044 约会呀,一起出去吃饭 725 00:54:54,419 --> 00:54:56,755 -吃饭? -是的,真正的食物 726 00:54:56,922 --> 00:55:00,592 不是糖果,如果她同意 你就有戏了 727 00:55:00,759 --> 00:55:02,803 这就像是女孩们的密码 728 00:55:04,805 --> 00:55:06,932 看看谁来了 729 00:55:07,099 --> 00:55:09,601 -嗨,乔维 -嗨 730 00:55:13,105 --> 00:55:15,816 -这是迈克尔 -我是他弟弟 731 00:55:16,275 --> 00:55:17,526 嗨 732 00:55:17,693 --> 00:55:22,030 你来这儿做什么? 金贝尔斯让你回来工作了? 733 00:55:22,197 --> 00:55:26,034 没有,不过事情的结果很棒 他们给了我限制令 734 00:55:26,910 --> 00:55:30,414 那你就不该来这儿 735 00:55:34,001 --> 00:55:38,463 可我很想见你,我觉得你很漂亮… 736 00:55:38,630 --> 00:55:43,552 在你身边,我觉得很温暖… 737 00:55:45,262 --> 00:55:47,181 舌头也肿了 738 00:55:51,810 --> 00:55:53,645 所以… 739 00:55:54,188 --> 00:55:55,814 你想吃饭吗? 740 00:55:56,732 --> 00:55:59,067 我想吃饭吗? 741 00:56:00,652 --> 00:56:04,072 你知道的,密码 742 00:56:04,239 --> 00:56:05,908 食物 743 00:56:07,659 --> 00:56:09,953 午餐时间刚刚过了 744 00:56:10,996 --> 00:56:13,582 好的,我懂了 745 00:56:13,790 --> 00:56:15,959 不过周四我有空 746 00:56:17,503 --> 00:56:21,548 -周四,周四 -太棒了 747 00:56:21,715 --> 00:56:23,133 好的 748 00:56:23,300 --> 00:56:26,053 -还行吗? -干得漂亮,伙计 749 00:56:27,262 --> 00:56:29,139 -我们先挂什么? -彩灯 750 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 很好,然后呢? 751 00:56:31,433 --> 00:56:33,477 -装饰物 -装饰物,好的 752 00:56:35,270 --> 00:56:38,315 -这是什么? -圣诞树 753 00:56:38,482 --> 00:56:42,361 -圣诞树? -巴迪在公园里砍的 754 00:56:43,195 --> 00:56:45,072 艾米丽? 755 00:56:45,239 --> 00:56:47,741 你干嘛小题大做? 756 00:56:47,908 --> 00:56:50,035 -他们只想找点乐趣 -乐趣 757 00:56:50,202 --> 00:56:53,872 重罪是乐趣吗? 我以为重罪就是重罪 758 00:56:54,039 --> 00:56:56,708 砍树是不对的 我会让他再种一棵树 759 00:56:56,875 --> 00:56:59,378 至少这次迈克尔很开心 760 00:56:59,878 --> 00:57:01,797 这话什么意思? 761 00:57:01,964 --> 00:57:06,510 这不算什么秘密,沃尔特 你根本不关心他 762 00:57:06,677 --> 00:57:11,807 那干脆让他退学 让疯子精灵把他养大算了 763 00:57:11,974 --> 00:57:14,434 他们会在犯罪中获得很多乐趣 764 00:57:14,601 --> 00:57:18,856 -怎么把星星放到树顶? -我知道了 765 00:57:31,243 --> 00:57:34,037 我们该怎么办? 不能让他一个人留在屋里 766 00:57:34,204 --> 00:57:36,665 他会把这儿毁了 767 00:57:38,709 --> 00:57:41,086 不如你明天请假吧… 768 00:57:41,253 --> 00:57:43,088 留在家里看着他 769 00:57:43,255 --> 00:57:46,925 不行,不行,明天我不能留在家里 明天要开预算会议 770 00:57:47,092 --> 00:57:51,680 亲爱的,我不能请假 我可能会丢了工作 771 00:57:51,847 --> 00:57:53,849 我有个主意 772 00:57:54,016 --> 00:57:57,686 你带巴迪去上班吧 773 00:58:04,776 --> 00:58:06,278 -嘿,沃尔特 -早上好,杰克 774 00:58:06,445 --> 00:58:08,989 早上好,杰克 775 00:58:09,156 --> 00:58:11,074 -早上好,霍布斯先生 -早上好,萨拉 776 00:58:11,241 --> 00:58:14,661 早上好,萨拉 这条紫色裙子真漂亮 777 00:58:14,828 --> 00:58:16,163 -弗朗西斯科 -你好,霍布斯先生 778 00:58:16,330 --> 00:58:20,167 弗朗西斯科,念起来真有趣 弗朗西斯科 779 00:58:21,126 --> 00:58:22,711 -嗨 -嗨 780 00:58:22,878 --> 00:58:24,880 -记得我吗? -记得,我没认出你来 781 00:58:25,047 --> 00:58:27,716 我知道,我今天穿的是工作服 782 00:58:30,844 --> 00:58:33,805 -谢谢,黛博拉 -谢谢,黛博 783 00:58:33,972 --> 00:58:36,683 你的脸真好看 应该把你的照片印在圣诞卡片上 784 00:58:36,850 --> 00:58:38,644 你说得我真开心 785 00:58:51,114 --> 00:58:52,741 巴迪 786 00:58:52,908 --> 00:58:56,119 -不想喝就算了 -谢谢 787 00:59:05,629 --> 00:59:08,090 弗朗西斯科 788 00:59:09,174 --> 00:59:10,384 弗朗西斯科 789 00:59:12,845 --> 00:59:14,847 弗朗西斯科 790 00:59:15,013 --> 00:59:17,516 -弗朗西斯科 -巴迪 791 00:59:19,017 --> 00:59:21,478 -我太吵了吗? -有一点 792 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 对不起 793 00:59:29,236 --> 00:59:30,863 什么事,巴迪? 794 00:59:31,029 --> 00:59:32,573 你的名字怎么会在桌上? 795 00:59:33,490 --> 00:59:37,202 桌子是我买的 上面有我的名字,是为了防盗 796 00:59:39,830 --> 00:59:41,290 你在开玩笑,是吗,爸爸? 797 00:59:41,707 --> 00:59:43,292 是的,巴迪,是开玩笑 798 00:59:44,126 --> 00:59:46,587 我们要制造什么? 799 00:59:46,920 --> 00:59:49,506 我们不做那种工作,伙计 800 00:59:51,633 --> 00:59:53,719 -巴迪精灵 -放下 801 00:59:53,886 --> 00:59:56,346 喂?喂? 802 00:59:58,724 --> 01:00:02,269 -拜托,什么都别碰 -抱歉 803 01:00:09,401 --> 01:00:12,696 巴迪,你见过邮件处理间? 804 01:00:12,863 --> 01:00:13,989 邮件处理间?没有 805 01:00:14,156 --> 01:00:15,741 -没有? -没有 806 01:00:15,908 --> 01:00:17,743 天啊 807 01:00:17,910 --> 01:00:21,079 那里有来自世界各地的信件 808 01:00:21,246 --> 01:00:23,957 人们在那里分类 你想碰什么就碰什么 809 01:00:24,124 --> 01:00:26,710 -再把信放进闪亮的盒子 -闪亮的盒子 810 01:00:26,877 --> 01:00:28,128 是的,你觉得怎么样? 811 01:00:28,295 --> 01:00:30,506 -太棒了 -很好 812 01:00:30,672 --> 01:00:31,924 我们能去那里吗? 813 01:00:32,090 --> 01:00:35,802 我有事情要处理 你可以去那里工作 814 01:00:35,969 --> 01:00:37,429 好的,我去那里工作 815 01:00:40,724 --> 01:00:43,519 我想这不是我爸爸说的地方 816 01:00:43,685 --> 01:00:47,231 -有别的邮件处理间吗? -没有,只有这一间 817 01:00:47,397 --> 01:00:48,941 一点儿都不闪亮 818 01:00:49,816 --> 01:00:53,904 这里是管道 819 01:00:54,071 --> 01:00:56,281 所有邮件都从发射点过来 820 01:00:56,448 --> 01:01:00,077 浏览并寻找邮件移动的平台 821 01:01:00,244 --> 01:01:04,665 把邮件放进罐子里 再塞进编号相同的管道里 822 01:01:04,831 --> 01:01:08,001 -明白了吗? -明白了 823 01:01:08,168 --> 01:01:10,754 这里让我想起了圣诞老人的车间 824 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 只不过这里一股蘑菇的味道… 825 01:01:12,923 --> 01:01:15,843 大家看起来都恶狠狠的 826 01:01:16,009 --> 01:01:19,429 格林威明天就要来了 我们该怎么办? 827 01:01:19,596 --> 01:01:21,974 莫瑞斯和我一直在想办法… 828 01:01:22,140 --> 01:01:24,893 我们想出了一个很棒的主意 829 01:01:25,060 --> 01:01:27,813 -很好,是什么? -你会喜欢的,这个主意妙极了 830 01:01:27,980 --> 01:01:29,690 -是什么? -好的 831 01:01:30,357 --> 01:01:32,484 想象一下: 832 01:01:32,985 --> 01:01:35,988 我们请迈尔斯·芬奇出马 833 01:01:37,030 --> 01:01:38,490 迈尔斯·芬奇? 834 01:01:38,657 --> 01:01:41,243 -《金色灵魂》的作者 -我们请他出马 835 01:01:41,410 --> 01:01:43,871 他的经典作品比苏斯博士还多 836 01:01:44,037 --> 01:01:46,832 虽然有难度,但我认为值得试试 837 01:01:47,624 --> 01:01:51,086 我最棒的两位作者,我的精英团队 我的左右手… 838 01:01:51,253 --> 01:01:54,756 居然让我另请高明? 839 01:01:54,923 --> 01:01:58,552 -是的 -迈尔斯·芬奇 840 01:02:01,305 --> 01:02:02,890 我喜欢 841 01:02:04,683 --> 01:02:06,059 我喜欢 842 01:02:06,226 --> 01:02:09,354 接着我经过七层拐杖糖森林… 843 01:02:09,521 --> 01:02:13,066 穿过软糖海洋 844 01:02:17,029 --> 01:02:18,655 有吸力 845 01:02:18,864 --> 01:02:21,408 太神奇了 846 01:02:21,575 --> 01:02:24,369 这真是太不可思议了… 847 01:02:25,537 --> 01:02:26,955 吸力真强 848 01:02:27,706 --> 01:02:30,792 吸力真强 849 01:02:31,919 --> 01:02:34,713 -你怎么到这儿的? -劳动改造 850 01:02:37,257 --> 01:02:39,259 咖啡里加糖浆? 851 01:02:39,468 --> 01:02:41,720 我怎么没想到呢?我能试试吗? 852 01:02:41,887 --> 01:02:43,180 请便 853 01:02:43,388 --> 01:02:45,641 你真大方 854 01:02:47,267 --> 01:02:48,602 我喜欢糖浆 855 01:02:51,063 --> 01:02:53,565 我爱死它了 856 01:02:57,069 --> 01:02:59,404 我知道我很啰嗦 857 01:02:59,571 --> 01:03:00,864 但我们是朋友 858 01:03:01,031 --> 01:03:03,617 你是我最好的朋友,就是这样 你是我最好的朋友 859 01:03:03,784 --> 01:03:06,453 巴迪,这儿没人听我说话 860 01:03:06,620 --> 01:03:08,789 -但我有很棒的创意 -是的,我相信 861 01:03:08,956 --> 01:03:11,625 我知道,我在听你说话 你的创意很棒 862 01:03:11,792 --> 01:03:14,127 -我只是随大流 -随大流 863 01:03:14,294 --> 01:03:15,420 -是的 -随大流 864 01:03:15,587 --> 01:03:18,131 -不,我不能随大流 -那就不随… 865 01:03:18,298 --> 01:03:20,425 我就在大流里,所以才来了这儿 866 01:03:20,592 --> 01:03:22,761 我二十六了,却一事无成 867 01:03:22,928 --> 01:03:25,556 你还年轻,非常年轻 868 01:03:25,722 --> 01:03:26,849 -我爸爸… -怎么了? 869 01:03:27,015 --> 01:03:31,103 他到了四百九十岁 才掌握了修理技术 870 01:03:34,147 --> 01:03:36,608 四百九十岁 871 01:03:37,693 --> 01:03:40,028 挠痒痒,挠痒痒 872 01:03:40,195 --> 01:03:43,156 挠痒痒,挠痒痒 873 01:03:43,365 --> 01:03:46,451 在您的大作中 我最喜欢的是《盖斯的泡菜》 874 01:03:46,618 --> 01:03:50,247 具有存在主义的特点,又通俗易懂 875 01:03:50,414 --> 01:03:53,125 芬奇先生,我是尤金杜普雷 876 01:03:53,292 --> 01:03:56,420 能在电话里和您交谈 我感到万分激动 877 01:03:56,587 --> 01:03:59,673 迈尔斯,你觉得呢? 你明天能来一趟吗? 878 01:04:00,048 --> 01:04:02,843 明天我给你五个小时 多一分钟都不行 879 01:04:03,010 --> 01:04:04,511 好极了 880 01:04:04,678 --> 01:04:07,639 我要黑色的奔驰S500来接机 881 01:04:07,806 --> 01:04:12,060 车内的温度保持在71华氏度 882 01:04:12,227 --> 01:04:13,478 -没问题 -霍布斯先生? 883 01:04:13,645 --> 01:04:15,939 -楼下发生了状况 -抱歉,怎么了? 884 01:04:16,106 --> 01:04:18,233 不,等等,迈尔斯,黛博,挂电话 885 01:04:18,400 --> 01:04:21,820 -我不等,别让我等 -邮件处理间出问题了 886 01:04:21,987 --> 01:04:23,447 -出了什么事? -别说话 887 01:04:23,614 --> 01:04:24,656 黛博拉,挂电话 888 01:04:24,823 --> 01:04:27,242 -就这样,我挂了 -迈尔斯 889 01:04:30,662 --> 01:04:33,123 我明天就到,保持71华氏度 890 01:04:33,498 --> 01:04:36,168 先生,邮件处理间的恰克找你 891 01:04:36,335 --> 01:04:37,920 恰克 892 01:04:38,086 --> 01:04:40,005 怎么了?下面到底出了什么大事… 893 01:04:40,172 --> 01:04:43,008 你非得打扰我?怎么了? 894 01:05:11,787 --> 01:05:13,497 来了 895 01:05:17,793 --> 01:05:19,127 嗨 896 01:05:19,545 --> 01:05:23,882 -你美呆了 -你也是 897 01:05:24,049 --> 01:05:25,133 谢谢 898 01:05:25,300 --> 01:05:27,135 你想做什么? 899 01:05:27,302 --> 01:05:29,388 我有主意 900 01:05:34,226 --> 01:05:37,604 伸手端起来,喝一小口 901 01:05:37,771 --> 01:05:41,108 别看,喝吧 902 01:05:42,776 --> 01:05:44,611 怎么样? 903 01:05:45,195 --> 01:05:48,448 像是廉价的咖啡 904 01:05:51,285 --> 01:05:53,579 这就是廉价的咖啡 905 01:05:53,745 --> 01:05:56,123 不,这是世界上最棒的咖啡 906 01:05:56,582 --> 01:05:59,751 窍门是别被门夹住手 907 01:05:59,918 --> 01:06:03,547 还有,千万不要闭眼 否则你会觉得恶心 908 01:06:03,714 --> 01:06:06,633 你要是觉得舒服自在,就来吧 909 01:06:07,634 --> 01:06:09,678 -你在干什么? -我在跳跃 910 01:06:09,845 --> 01:06:11,597 我在跳跃,我在跳跃 911 01:06:11,763 --> 01:06:14,183 等等,等等,等等,等等 912 01:06:14,349 --> 01:06:16,602 瞧瞧,好大一棵圣诞树 913 01:06:22,691 --> 01:06:24,526 跟我来 914 01:06:25,277 --> 01:06:27,946 小心,黄色的家伙不会停 915 01:06:28,113 --> 01:06:29,948 黄色的家伙不会停 916 01:06:36,371 --> 01:06:39,583 天啊,好大 917 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 对不起 918 01:07:02,481 --> 01:07:03,607 你错过了 919 01:07:04,149 --> 01:07:06,527 -你什么意思,我错过了什么? -你错过了 920 01:07:26,755 --> 01:07:30,509 -迈尔斯·芬奇 -迈尔斯·芬奇 921 01:07:31,677 --> 01:07:33,303 迈尔斯·芬奇 922 01:07:36,515 --> 01:07:38,308 好的,我们开始吧 923 01:07:38,684 --> 01:07:41,144 -迈尔斯,您能来我实在太高兴了 -好吧 924 01:07:41,311 --> 01:07:43,272 -我是沃尔特·霍布斯 -我们先… 925 01:07:43,438 --> 01:07:47,693 -例行公事,然后就开始吧 -没错,给 926 01:07:49,820 --> 01:07:50,863 很好 927 01:07:51,029 --> 01:07:55,284 很好,你们说到哪儿了? 928 01:07:55,450 --> 01:07:56,827 继续 929 01:07:58,871 --> 01:08:01,373 我们是这么想的: 930 01:08:01,999 --> 01:08:03,542 主角是一只小小的西红柿 931 01:08:03,709 --> 01:08:05,919 它在农场里受了很多苦 932 01:08:06,086 --> 01:08:08,672 -你知道的,兔子… -不行 933 01:08:08,839 --> 01:08:10,924 不能选西红柿,太脆弱了 934 01:08:11,091 --> 01:08:12,718 如今的孩子本就不堪一击 935 01:08:12,885 --> 01:08:14,428 我知道,你们瞧,我早说过嘛 936 01:08:14,595 --> 01:08:17,096 -我跟他们说过一模一样的话 -农场也不行 937 01:08:17,264 --> 01:08:20,893 人人都拿小城镇做背景 描写农场的书多如牛毛 938 01:08:21,059 --> 01:08:25,479 这个如何?芦笋娃娃部落 939 01:08:25,647 --> 01:08:29,734 但他们知道自己的小便是什么味道 940 01:08:34,656 --> 01:08:36,658 显然我们都以蔬菜做主角 941 01:08:36,825 --> 01:08:38,327 我没有时间,你知道的… 942 01:08:38,785 --> 01:08:42,497 我准备了五六个很好的开头 943 01:08:42,663 --> 01:08:46,877 我有个点子,是我特别喜欢的 944 01:08:47,044 --> 01:08:50,881 这个点子会让你们十分满意 945 01:08:54,801 --> 01:08:56,261 很好,我们能听听吗? 946 01:08:56,428 --> 01:08:59,180 我从封面说起,想象一下… 947 01:08:59,348 --> 01:09:04,310 爸爸,我恋爱了 我才不管谁知道呢 948 01:09:04,810 --> 01:09:08,148 巴迪,现在不行,你先回房间去 949 01:09:08,314 --> 01:09:10,526 我一会儿就去看你,好吗? 950 01:09:10,692 --> 01:09:12,694 原来你这儿也有精灵 951 01:09:15,447 --> 01:09:17,783 你很幽默,朋友 952 01:09:17,950 --> 01:09:20,118 他不是… 953 01:09:20,285 --> 01:09:23,080 请继续说故事吧 954 01:09:24,622 --> 01:09:26,250 在封面的书名上面… 955 01:09:26,416 --> 01:09:28,877 圣诞老人知道你离开车间吗? 956 01:09:29,044 --> 01:09:31,004 你的笑话很好笑 957 01:09:31,171 --> 01:09:33,506 你是借了驯鹿才来到这儿的吗? 958 01:09:33,674 --> 01:09:36,093 -巴迪,回地下室去 -嘿,小丑 959 01:09:36,260 --> 01:09:39,388 我一周做的事 比你一辈子做的事都多 960 01:09:39,888 --> 01:09:42,724 我在洛杉矶,巴黎和威尔都有房产 961 01:09:43,308 --> 01:09:46,019 每栋房子都有 70英寸的等离子电视 962 01:09:46,687 --> 01:09:49,273 所以我建议你 收起你那傻兮兮的笑容… 963 01:09:49,439 --> 01:09:51,774 免得我过去赏你一巴掌 964 01:09:51,942 --> 01:09:56,822 你觉得自己胆子够大吗,朋友? 再叫我精灵试试 965 01:10:01,410 --> 01:10:02,911 他是个愤怒的精灵 966 01:10:07,499 --> 01:10:08,584 看看你 967 01:10:11,837 --> 01:10:13,130 嘿,你干什么… 968 01:10:14,089 --> 01:10:16,675 我没有准备好,嘿,嘿,嘿 969 01:10:20,888 --> 01:10:23,682 再叫我精灵试试,再叫我精灵试试 970 01:10:23,849 --> 01:10:26,101 你是精灵 971 01:10:32,649 --> 01:10:34,568 迈尔斯,对不起 他觉得自己是精灵 972 01:10:35,611 --> 01:10:38,363 听我说,迈尔斯,听我说,迈尔斯 973 01:10:38,780 --> 01:10:41,950 他肯定是北极精灵 974 01:10:44,203 --> 01:10:45,537 你给我出去 975 01:10:46,205 --> 01:10:49,041 -你想让我去哪儿? -我不管你去哪儿 976 01:10:49,208 --> 01:10:51,502 也不管你是精灵还是疯子 977 01:10:51,668 --> 01:10:53,337 我不管你是不是我儿子! 978 01:10:53,712 --> 01:10:55,756 马上滚出我的生活! 979 01:11:06,892 --> 01:11:08,227 嗨,是我 980 01:11:08,393 --> 01:11:12,272 -我现在不想说话 -会开得怎么样 981 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 我得晚点回去,好吗? 982 01:11:14,816 --> 01:11:18,195 别太晚了,沃尔特,今天是平安夜 983 01:11:18,570 --> 01:11:20,322 -沃尔特 -等等 984 01:11:20,489 --> 01:11:23,951 -宝贝,我得挂了,爱你 -替我向巴迪问好 985 01:11:25,410 --> 01:11:27,412 -怎么了? -沃尔特,事情有重大转机 986 01:11:27,579 --> 01:11:29,998 -我们在会议室里发现了这个 -这是什么? 987 01:11:30,165 --> 01:11:34,586 是迈尔斯·芬奇的笔记本 里面全是各种天才的创意 988 01:11:34,753 --> 01:11:36,046 看看这个 989 01:11:36,213 --> 01:11:39,716 他最好的创意 是一个住在农场的桃子 990 01:11:39,883 --> 01:11:43,095 -还有什么比桃子更脆弱的吗? -那我们要怎么做? 991 01:11:43,262 --> 01:11:45,514 我们从第一个创意开始,太有才了 992 01:11:45,848 --> 01:11:48,100 -我们还有多少时间? -大概四十五分钟 993 01:11:48,267 --> 01:11:50,435 马上做情节串连图板 994 01:11:50,602 --> 01:11:52,104 -动手吧 -试试看 995 01:11:52,271 --> 01:11:54,398 你不能坐在这儿 去准备情节串连图板 996 01:11:54,565 --> 01:11:57,192 -去做情节串连图板 -好的 997 01:12:01,613 --> 01:12:04,199 对不起,我毁了你的生活… 998 01:12:04,366 --> 01:12:09,663 还把十一块饼干塞进了录像机里 999 01:12:10,205 --> 01:12:14,710 我不属于这里,我不属于任何地方 1000 01:12:15,502 --> 01:12:19,965 我永远不会忘了你,爱你的巴迪 1001 01:12:20,132 --> 01:12:21,925 天啊 1002 01:12:32,686 --> 01:12:34,479 嘿,巴迪 1003 01:12:36,815 --> 01:12:38,567 巴迪? 1004 01:12:44,865 --> 01:12:48,327 我们需要重磅出击 让公司重回正轨 1005 01:12:48,827 --> 01:12:53,290 我代表董事会成员说一句 1006 01:12:53,457 --> 01:12:55,792 这次最好别让我失望 1007 01:12:55,959 --> 01:12:59,505 在介绍故事之前,我先说说封面 1008 01:12:59,671 --> 01:13:00,964 想象一下: 1009 01:13:01,590 --> 01:13:04,092 爸爸,我有事找你 1010 01:13:04,259 --> 01:13:06,845 -迈克尔,怎么了? -巴迪走了 1011 01:13:07,012 --> 01:13:09,097 -什么? -他留下了一张字条 1012 01:13:09,806 --> 01:13:11,808 我很害怕,爸爸,他走了 1013 01:13:12,684 --> 01:13:16,813 先让我开会 然后我们再想办法,好吗? 1014 01:13:17,022 --> 01:13:20,901 想什么办法?巴迪关心所有人 1015 01:13:21,068 --> 01:13:22,528 你却只关心你自己 1016 01:13:24,613 --> 01:13:26,740 嘿,迈克尔 1017 01:13:27,741 --> 01:13:29,326 等等 1018 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 我们得重新安排时间,格林威先生 1019 01:13:36,708 --> 01:13:38,252 来不及了 1020 01:13:38,418 --> 01:13:41,380 我现在就要听,孩子,你得等等 1021 01:13:41,547 --> 01:13:43,674 别告诉我儿子该做什么 1022 01:13:45,717 --> 01:13:48,011 不能改时间吗,格林威先生? 1023 01:13:48,178 --> 01:13:51,974 我大老远坐飞机回来 就是想听听创意 1024 01:13:52,140 --> 01:13:53,684 必须改期 1025 01:13:53,851 --> 01:13:57,855 你想保住饭碗的话 最好马上开始介绍新书,霍布斯 1026 01:14:06,029 --> 01:14:08,448 去你的 1027 01:14:08,615 --> 01:14:11,410 -没错,去你的 -嘿 1028 01:14:12,995 --> 01:14:15,289 霍布斯,霍布斯,霍布斯! 1029 01:14:15,455 --> 01:14:18,667 你敢走出去,就永远别回来了! 1030 01:14:18,834 --> 01:14:20,752 你完蛋了! 1031 01:14:37,686 --> 01:14:40,063 我不属于任何地方 1032 01:14:42,733 --> 01:14:44,568 巴迪 1033 01:14:44,735 --> 01:14:46,653 巴迪 1034 01:14:46,820 --> 01:14:48,488 巴迪,你在哪儿? 1035 01:14:57,414 --> 01:15:00,792 欢腾,快,快呀 1036 01:15:00,959 --> 01:15:04,129 凶婆娘,快,快 1037 01:15:04,630 --> 01:15:07,090 圣诞老人? 1038 01:15:07,257 --> 01:15:10,010 快,你们行的 1039 01:15:21,480 --> 01:15:23,524 -爸爸 -怎么了? 1040 01:15:23,690 --> 01:15:25,901 迈克尔,你去哪儿?迈克尔! 1041 01:15:44,378 --> 01:15:45,420 圣诞老人 1042 01:15:46,046 --> 01:15:49,675 退后,小子,你会吓到驯鹿的 1043 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 巴迪,是你吗? 1044 01:15:52,344 --> 01:15:53,554 你还好吗? 1045 01:15:53,720 --> 01:15:56,557 天啊,看到你真高兴 1046 01:15:56,723 --> 01:16:00,394 能量表突然降到零 1047 01:16:00,561 --> 01:16:03,814 圣诞精神不复存在了 1048 01:16:04,398 --> 01:16:06,400 压力过大 1049 01:16:06,567 --> 01:16:09,695 发动机出问题了 1050 01:16:15,033 --> 01:16:17,244 我需要精灵的帮助 1051 01:16:18,745 --> 01:16:22,708 我不是精灵,圣诞老人 我什么都做不好 1052 01:16:22,875 --> 01:16:27,129 巴迪,你是我见过的最棒的精灵 1053 01:16:27,546 --> 01:16:31,758 今晚只有你能修理我的雪橇 1054 01:16:31,925 --> 01:16:33,969 -真的? -真的 1055 01:16:34,136 --> 01:16:36,305 你能帮我修好吗,巴迪? 1056 01:16:36,471 --> 01:16:38,765 我试试,爸爸教过我 1057 01:16:38,932 --> 01:16:40,225 得先找到它 1058 01:16:40,392 --> 01:16:42,811 在那边的时候 它从雪橇上掉下去了 1059 01:16:42,978 --> 01:16:45,230 -发动机? -发动机,是的 1060 01:16:45,397 --> 01:16:48,400 去吧,巴迪,去吧,精灵先生 1061 01:16:50,694 --> 01:16:52,613 我现在是在中央公园的外面… 1062 01:16:52,779 --> 01:16:55,657 这里有一起突发事件 具体细节还不清楚… 1063 01:16:55,824 --> 01:16:58,202 目前的消息是,警方封锁了公园… 1064 01:16:58,368 --> 01:17:00,287 疏散工作正在进行 1065 01:17:00,454 --> 01:17:02,372 目击者们众说纷纭 但有一点是一致的… 1066 01:17:02,539 --> 01:17:05,792 他们看见某种物体从天而降 1067 01:17:05,959 --> 01:17:09,421 我旁边这位目击者 自称看到了最初的情况 1068 01:17:09,588 --> 01:17:11,173 你到底看到了什么? 1069 01:17:11,340 --> 01:17:14,843 我路过的时候,女儿指给我看 1070 01:17:15,010 --> 01:17:16,178 你的女儿看见了? 1071 01:17:16,345 --> 01:17:19,515 宝贝,你看见是什么东西 从天而降? 1072 01:17:19,681 --> 01:17:21,141 是圣诞老人的雪橇 1073 01:17:23,519 --> 01:17:26,396 圣诞老人的雪橇 圣诞老人来了曼哈顿 1074 01:17:26,563 --> 01:17:29,233 抱歉打断你的大新闻,夏洛特… 1075 01:17:29,399 --> 01:17:31,276 纽约第一频道刚刚收到了… 1076 01:17:31,443 --> 01:17:35,739 由市民拍摄的独家视频 你们可能想看看 1077 01:17:36,114 --> 01:17:38,867 似乎是一个精灵打扮的人… 1078 01:17:39,034 --> 01:17:40,911 在中央公园里游荡 1079 01:17:41,078 --> 01:17:45,374 不知道这算不算 水牛城的爆炸性新闻 1080 01:17:45,582 --> 01:17:48,460 -天啊 -这里是纽约一频道,新闻第一 1081 01:17:59,721 --> 01:18:01,890 这是什么… 1082 01:18:02,474 --> 01:18:04,393 嘿 1083 01:18:04,560 --> 01:18:06,687 -你们找到了 -巴迪 1084 01:18:12,943 --> 01:18:14,486 我有事要告诉你 1085 01:18:14,653 --> 01:18:17,614 不,巴迪 有些事我必须马上告诉你 1086 01:18:17,781 --> 01:18:20,409 我在公司里说的那些话是无心的 1087 01:18:20,576 --> 01:18:23,328 我知道你可能有些… 1088 01:18:24,621 --> 01:18:28,500 分泌失调,但很多事情你都说对了 1089 01:18:28,959 --> 01:18:31,628 我不想让你走 1090 01:18:31,795 --> 01:18:34,631 你是我儿子,我爱你 1091 01:18:42,347 --> 01:18:43,724 巴迪… 1092 01:18:44,266 --> 01:18:47,644 -你想跟我说什么? -对了 1093 01:18:47,811 --> 01:18:49,897 -跟我来,快 -好的 1094 01:18:57,196 --> 01:18:59,990 我又采访到了一位目击者 听听他的说法 1095 01:19:00,157 --> 01:19:04,077 -先生,你看到了什么? -我觉得你很棒,夏洛特 1096 01:19:04,244 --> 01:19:07,331 我看见有东西掉在中央公园的中间 1097 01:19:07,497 --> 01:19:09,499 -你是个很棒的记者 -谢谢 1098 01:19:09,666 --> 01:19:12,419 你能详细说说吗? 1099 01:19:12,586 --> 01:19:15,130 你的眼睛会说话,我就爱你这一点 1100 01:19:15,297 --> 01:19:18,383 嘴巴很性感,那东西掉在中央公园 1101 01:19:18,550 --> 01:19:20,719 太神奇了,所有人都疯狂了 1102 01:19:20,886 --> 01:19:24,097 迪克,警方表示,人员已经被疏散 1103 01:19:24,264 --> 01:19:27,351 公园里只剩下巡逻队 1104 01:19:27,643 --> 01:19:30,604 该部队训练有素,但很少执行任务 1105 01:19:31,647 --> 01:19:34,775 有人指责他们在执行任务时 太过积极… 1106 01:19:34,942 --> 01:19:37,277 85年在西蒙和加芬克尔 演唱会现场… 1107 01:19:37,444 --> 01:19:42,157 他们采用的人流控制策略备受争议 目前仍在调查之中 1108 01:19:42,324 --> 01:19:44,743 我就知道你会找到的,精灵先生 1109 01:19:44,910 --> 01:19:47,079 赶快装好,我们得出发了 1110 01:19:49,998 --> 01:19:51,083 干得好 1111 01:19:54,711 --> 01:19:57,047 你是… 1112 01:19:57,214 --> 01:19:59,216 -圣诞老人 -是的 1113 01:20:01,760 --> 01:20:04,513 请你把这个交给你的大儿子 1114 01:20:04,680 --> 01:20:05,806 好的 1115 01:20:06,890 --> 01:20:09,643 -我的大儿子是精灵吗? -是的 1116 01:20:09,810 --> 01:20:12,187 其实我是被寄养的 1117 01:20:13,313 --> 01:20:16,108 迈克尔,请把这个打开,好吗? 1118 01:20:22,531 --> 01:20:24,658 好样的,谢谢 1119 01:20:25,033 --> 01:20:28,036 你真是圣诞老人? 1120 01:20:28,579 --> 01:20:30,873 你永远猜不到,孩子 1121 01:20:31,039 --> 01:20:33,417 告诉我,迈克尔 你想要什么圣诞礼物? 1122 01:20:33,584 --> 01:20:36,253 我想要滑板 1123 01:20:36,420 --> 01:20:40,299 不只是滑板 1124 01:20:40,465 --> 01:20:43,552 一块真正的HUF牌滑板 看看这里 1125 01:20:43,886 --> 01:20:45,095 看看这里 1126 01:20:45,470 --> 01:20:47,055 是不是很棒? 1127 01:20:48,223 --> 01:20:49,850 去瞧瞧吧 1128 01:21:04,406 --> 01:21:05,574 怎么了? 1129 01:21:05,741 --> 01:21:09,077 -你让我的雪橇飞起来了 -什么意思? 1130 01:21:09,244 --> 01:21:11,705 在涡轮发动机发明之前… 1131 01:21:11,872 --> 01:21:14,666 雪橇只靠圣诞精神就能飞起来 1132 01:21:14,833 --> 01:21:19,338 你相信我,你让我的雪橇飞起来了 1133 01:21:19,505 --> 01:21:23,509 等等,如果你真的是圣诞老人 就让他们拍下来… 1134 01:21:23,675 --> 01:21:26,386 这样所有人都会相信你 你的雪橇就能飞了 1135 01:21:26,553 --> 01:21:29,848 圣诞精神在心里,不在眼里 1136 01:21:30,015 --> 01:21:32,309 要是全世界看见我 所有人都会迷失 1137 01:21:32,476 --> 01:21:35,896 这么多年来,狗仔队一直想找到我 1138 01:21:38,690 --> 01:21:39,691 嘿,快看 1139 01:21:45,906 --> 01:21:48,242 不是吧 1140 01:21:49,451 --> 01:21:52,913 是中央公园突击队 1141 01:21:57,584 --> 01:21:59,878 爸爸,迈克尔 1142 01:22:00,754 --> 01:22:02,005 我有个计划 1143 01:22:11,014 --> 01:22:13,433 等等,等等,迈克尔,我的名单 1144 01:22:13,600 --> 01:22:15,894 快把名单拿回来,听到了吗? 1145 01:22:16,061 --> 01:22:18,021 快,把你的帽子和衣服给我 1146 01:22:18,188 --> 01:22:20,232 这可是圣诞太太给我做的 1147 01:22:25,404 --> 01:22:27,531 嘿,嘿,我在这儿 1148 01:22:31,660 --> 01:22:32,703 嘿 1149 01:22:33,245 --> 01:22:35,080 嘿,嘿 1150 01:22:43,338 --> 01:22:45,799 借过,谢谢,借过 1151 01:22:45,966 --> 01:22:48,927 警方没有在公园里发现驯鹿吗? 1152 01:22:49,094 --> 01:22:51,388 -没有发现驯鹿 -雪橇铃铛呢? 1153 01:22:51,555 --> 01:22:53,223 -也没有雪橇铃铛 -精灵呢? 1154 01:22:53,390 --> 01:22:56,018 -没有 -是他,是真正的圣诞老人 1155 01:22:56,185 --> 01:22:58,270 他的雪橇飞不了了,没人相信他 1156 01:22:58,437 --> 01:23:01,064 -你在公园里看到什么了吗? -圣诞老人要我们相信 1157 01:23:01,231 --> 01:23:03,775 我可以证明他是真的 快看,这是他的名单 1158 01:23:03,942 --> 01:23:08,614 好的,如今进一步得到证实 今晚有人看见了圣诞老人 1159 01:23:08,780 --> 01:23:10,365 我们有乖孩子和淘气名单 1160 01:23:10,532 --> 01:23:12,784 〝林恩·凯瑟勒 想要飞天小女警玩偶〞 1161 01:23:12,951 --> 01:23:15,287 -〝马克·韦伯想要电吉他〞 -没错 1162 01:23:15,454 --> 01:23:18,332 〝凯罗琳·瑞纳德想要 健谈的苏西娃娃〞 1163 01:23:18,498 --> 01:23:19,917 谢谢,巴迪 1164 01:23:20,083 --> 01:23:22,628 〝德克·劳森想要 布克·威廉斯温泉中心的超爽体验〞 1165 01:23:22,794 --> 01:23:26,548 〝斯坦·托布斯想要水枪〞 1166 01:23:27,132 --> 01:23:30,802 -肯定是同名同姓 -〝戴夫·科勒尔想要耐克鞋〞 1167 01:23:30,969 --> 01:23:34,806 好的,显然事情有了进展 1168 01:23:34,973 --> 01:23:37,726 圣诞老人的存在得到了证实… 1169 01:23:37,893 --> 01:23:40,103 因为他的书就在这里 1170 01:23:40,270 --> 01:23:41,313 你叫什么? 1171 01:23:41,480 --> 01:23:44,149 我是纽约一频道的夏洛特·德蒙 1172 01:23:44,316 --> 01:23:47,194 D,D 1173 01:23:48,070 --> 01:23:50,489 〝夏洛特·德蒙想要 蒂芙尼的订婚戒指… 1174 01:23:50,656 --> 01:23:54,576 希望她的男友不要犹豫 尽快给她许下承诺〞 1175 01:23:58,372 --> 01:23:59,498 有动力了 1176 01:23:59,665 --> 01:24:01,792 夏洛特?夏洛特? 1177 01:24:01,959 --> 01:24:04,711 -嘿,把摄像机打开 -谁让你那么说的? 1178 01:24:04,878 --> 01:24:07,548 是真正的圣诞老人 快把摄影机打开 1179 01:24:07,714 --> 01:24:10,175 -他需要我们的帮助 -嘿,迈克尔 1180 01:24:10,342 --> 01:24:12,177 -你没事吧? -我没事 1181 01:24:12,344 --> 01:24:14,847 可是巴迪和圣诞老人在公园里 1182 01:24:15,013 --> 01:24:18,308 雪橇飞不起来,因为没有圣诞精神 1183 01:24:18,475 --> 01:24:20,561 -迈克尔 -妈妈 1184 01:24:20,727 --> 01:24:22,813 迈克尔 1185 01:24:24,314 --> 01:24:26,775 -你没事吧? -我很好 1186 01:24:27,192 --> 01:24:29,862 传播圣诞节快乐气氛的最佳方法 1187 01:24:30,028 --> 01:24:33,824 是大声歌唱,让所有人都听见 1188 01:24:38,245 --> 01:24:41,206 巴迪,我们得走了,快上来 1189 01:24:41,373 --> 01:24:43,542 圣诞老人,发动机还没修好 1190 01:24:43,709 --> 01:24:45,210 等不了了 1191 01:24:45,377 --> 01:24:47,671 猛冲,跳舞,快 1192 01:24:47,838 --> 01:24:50,340 发动机还没修好 1193 01:24:53,844 --> 01:24:58,557 没事,你先走,我会追上你的 1194 01:25:03,520 --> 01:25:06,440 你知道的,他没有撒谎 1195 01:25:06,607 --> 01:25:09,484 圣诞快乐 1196 01:25:12,905 --> 01:25:15,282 圣诞老人,我跟上来了 1197 01:25:15,449 --> 01:25:17,618 别浪费时间了,快上来 1198 01:25:26,293 --> 01:25:28,295 圣诞老人,他们为什么追我们? 1199 01:25:28,462 --> 01:25:31,965 我把他们放进了淘气名单 他们不会原谅我 1200 01:25:56,740 --> 01:25:59,117 快,快,快 1201 01:25:59,284 --> 01:26:03,830 巴迪,我们需要动力,要坠毁了 1202 01:26:54,298 --> 01:26:58,969 你行的,快,欢腾,好样的 1203 01:26:59,136 --> 01:27:02,806 快,跳舞,快,猛冲 1204 01:27:03,348 --> 01:27:06,059 我太老了,无法胜任 1205 01:27:06,226 --> 01:27:07,519 快 1206 01:27:21,366 --> 01:27:24,161 -发动机不见了 -我们完蛋了 1207 01:27:30,375 --> 01:27:32,586 还是没看见圣诞老人 1208 01:27:32,753 --> 01:27:35,589 不过大家不约而同地 唱起了圣诞节颂歌… 1209 01:27:35,756 --> 01:27:38,800 就在中央公园的前面 我们来听听吧 1210 01:27:59,238 --> 01:28:00,614 快 1211 01:28:05,410 --> 01:28:06,745 再多一点 1212 01:28:18,799 --> 01:28:22,845 -等等,你没唱 -我唱了 1213 01:28:23,011 --> 01:28:25,138 你没唱,你只是动动嘴巴,没出声 1214 01:28:25,305 --> 01:28:27,558 圣诞老人 1215 01:28:27,724 --> 01:28:30,853 -迈克尔,这有什么大不了的? -爸爸 1216 01:28:47,953 --> 01:28:50,497 快! 1217 01:28:57,045 --> 01:29:00,090 -再见 -就像以前的一样 1218 01:29:00,257 --> 01:29:02,968 夏洛特?夏洛特? 1219 01:29:03,135 --> 01:29:05,512 看来我们永远不知道… 1220 01:29:05,679 --> 01:29:09,057 平安夜的中央公园到底发生了什么 1221 01:29:12,311 --> 01:29:15,856 圣诞快乐 1222 01:29:19,026 --> 01:29:23,363 在大家的帮助下 巴迪拯救了圣诞节 1223 01:29:23,530 --> 01:29:25,991 他的精神也拯救了很多人 1224 01:29:47,221 --> 01:29:50,182 沃尔特开了自己的出版公司 1225 01:29:50,349 --> 01:29:55,312 他的第一本书的作者是一位新的 广受好评的儿童文学作家 1226 01:29:55,479 --> 01:30:01,443 书名叫《精灵》,主角是 一个被收养的,名叫巴迪的精灵 1227 01:30:01,610 --> 01:30:04,196 他在北极长大,来到纽约… 1228 01:30:04,363 --> 01:30:07,491 爱吃意大利面 在闪亮的邮件处理间工作… 1229 01:30:07,658 --> 01:30:09,785 最终他拯救了圣诞节 1230 01:30:09,952 --> 01:30:14,998 〝首先,我经过七层拐杖糖森林… 1231 01:30:15,165 --> 01:30:20,170 穿过软糖海洋… 1232 01:30:20,337 --> 01:30:24,591 然后穿过林肯隧道〞 1233 01:30:24,800 --> 01:30:26,802 至于我,我没有抱怨 1234 01:30:26,969 --> 01:30:29,346 巴迪时不时回来探望我 1235 01:30:36,603 --> 01:30:39,147 谢谢,乔维,你真好 1236 01:30:39,314 --> 01:30:41,567 不客气,爸爸 1237 01:30:46,363 --> 01:30:47,781 过来,小宝贝 1238 01:30:49,950 --> 01:30:51,869 爸爸想看看你 1239 01:30:54,621 --> 01:30:56,415 巴迪 1240 01:30:56,582 --> 01:30:58,792 巴迪,巴迪 1241 01:36:37,840 --> 01:36:42,052 片名:圣诞精灵