1 00:03:08,913 --> 00:03:12,333 LARSEN B-SHELFEN, ANTARKTIS 2 00:03:16,713 --> 00:03:21,050 - Ser du nu hur man gör? - Jag har nog greppat det. 3 00:03:21,217 --> 00:03:25,889 Chefen slår ihjäl mig om iskärnorna blir förstörda. 4 00:03:41,738 --> 00:03:43,907 Vi är nere på åtta meter. 5 00:03:44,073 --> 00:03:48,077 - Låter du Jason manövrera borren?! - Han klarar det. 6 00:04:38,795 --> 00:04:40,922 Jag har inte gjort nåt! 7 00:04:47,262 --> 00:04:50,473 Räck mig handen! Släpp borren! 8 00:04:58,148 --> 00:05:00,900 Strunt i dem, Jack! Det är för sent! 9 00:05:13,163 --> 00:05:14,414 Du klarar det inte! 10 00:05:37,353 --> 00:05:40,106 Räck mig handen! 11 00:05:49,032 --> 00:05:50,492 Vad håller du på med?! 12 00:05:52,410 --> 00:05:56,831 - Vad är det som händer? - Hela jäkla shelfen bryts loss! 13 00:06:17,268 --> 00:06:21,481 Vi hittade belägg för att en omvälvande klimatförändring- 14 00:06:21,648 --> 00:06:24,150 - ägde rum för 10000 år sen. 15 00:06:24,526 --> 00:06:28,404 Koncentrationen av växthusgaser i iskärnorna- 16 00:06:28,571 --> 00:06:34,619 - visar att eskalerande uppvärmning orsakade en istid som varade 200 år. 17 00:06:35,328 --> 00:06:41,751 Nu blir jag förbryllad. Du talade väl om global uppvärmning, inte en istid? 18 00:06:41,918 --> 00:06:48,299 Det är en paradox, men global upp- värmning kan starta en kallare trend. 19 00:06:48,758 --> 00:06:53,513 Norra halvklotets tempererade klimat beror på Nordatlantiska strömmen. 20 00:06:53,680 --> 00:06:57,892 Solvärme som når ekvatorn transporteras norrut via oceanen. 21 00:06:58,143 --> 00:07:03,690 Global uppvärmning smälter polarisen och stör det flödet. 22 00:07:03,857 --> 00:07:09,487 Till slut upphör det helt. Då är det adjöss med vårt varma klimat. 23 00:07:09,654 --> 00:07:15,451 När tror du att det kan inträffa, professorn? 24 00:07:15,618 --> 00:07:19,581 Svårt att säga. Kanske om 100 år, kanske 1000... 25 00:07:19,747 --> 00:07:25,086 Men gör vi ingenting snart, får våra barn och barnbarn betala priset. 26 00:07:26,713 --> 00:07:29,799 Och vem betalar för Kyotofördraget? 27 00:07:29,966 --> 00:07:33,803 Det skulle kosta världen hundratals miljarder dollar. 28 00:07:34,304 --> 00:07:39,476 Med all respekt, herr vicepresident. Kostnaden kan bli ännu högre. 29 00:07:40,143 --> 00:07:41,978 Vårt klimat är ömtåligt. 30 00:07:42,145 --> 00:07:45,315 I den takten som vi bränner fossila bränslen- 31 00:07:45,482 --> 00:07:47,734 - kommer istäcket snart att försvinna. 32 00:07:47,901 --> 00:07:51,237 Professor... Hall. 33 00:07:51,404 --> 00:07:54,491 Vår ekonomi är lika ömtålig som miljön. 34 00:07:54,657 --> 00:07:58,661 Tänk på det innan du kommer med sensationsskapande påståenden. 35 00:07:59,078 --> 00:08:04,709 Det senaste isblocket som bröts loss var stort som Rhode Island. 36 00:08:04,876 --> 00:08:07,670 Vissa kanske skulle kalla det sensationellt. 37 00:08:14,010 --> 00:08:16,638 Här på konferensen om global uppvärmning i New Delhi- 38 00:08:16,805 --> 00:08:19,349 - snöar det, hör och häpna. 39 00:08:19,516 --> 00:08:23,937 Det rekordkalla vädret har orsakat kaos. 40 00:08:27,857 --> 00:08:31,528 Ert anförande var mycket kraftfullt, professorn. 41 00:08:31,694 --> 00:08:35,198 Vi är väl här för att göra oss hörda? 42 00:08:35,365 --> 00:08:41,287 Jag skulle vilja diskutera er teori om plötsliga klimatförändringar. 43 00:08:41,454 --> 00:08:46,459 - Jag heter Terry Rapson. - Professor vid Hedland Center? 44 00:08:46,626 --> 00:08:49,838 Jag har läst ert arbete om havsströmmar. 45 00:08:50,004 --> 00:08:54,676 - Vad sägs om en kopp te? - Gärna, om vi får tag i en taxi. 46 00:09:17,991 --> 00:09:23,872 Här i Glasgow leder Manchester United med 3- 1 mot Celtic. 47 00:09:24,038 --> 00:09:26,082 HEDLAND CENTER FÖR KLIMATFORSKNING, SKOTTLAND 48 00:09:26,249 --> 00:09:34,007 I andra halvlek ser Manchester till att hålla tätt. 49 00:09:39,762 --> 00:09:45,143 Jag slöt ögonen en stund. Bebisen höll oss vakna hela natten. 50 00:09:59,073 --> 00:10:04,954 Dennis? NOMAD-boj 4311 visar ett temperaturfall på 13 grader... 51 00:10:05,330 --> 00:10:08,625 Var befinner sig 4311? 52 00:10:12,837 --> 00:10:17,467 - Georges Bank. - Havet måste ha gett den en omgång. 53 00:10:29,521 --> 00:10:32,148 Sparka till bolljäveln, då...! 54 00:10:35,151 --> 00:10:36,820 Vinner våra grabbar? 55 00:10:38,071 --> 00:10:40,824 Hej, professorn. Hur var det i Indien? 56 00:10:40,990 --> 00:10:46,663 Som vanligt vid såna samman- komster. Dansande tjejer och fester. 57 00:10:51,209 --> 00:10:54,128 CHIYODADISTRIKTET, TOKYO 58 00:11:10,687 --> 00:11:14,065 - Är du på väg hem? - Jag gick precis från kontoret. 59 00:12:29,140 --> 00:12:32,894 Orkanen Noelanis raseri slog experterna med häpnad. 60 00:12:33,061 --> 00:12:38,107 Den slog till mot ökedjan med en oerhörd kraft. 61 00:12:38,274 --> 00:12:42,612 Enligt meteorologerna är det den kraftigaste orkan som uppmätts. 62 00:12:43,738 --> 00:12:45,198 Tänker du svara? 63 00:12:47,700 --> 00:12:52,163 Jag såg just att Sam blev underkänd i matematisk analys. 64 00:12:52,330 --> 00:12:55,625 Jag fick också ett ex av lärarrapporten. 65 00:12:55,792 --> 00:12:58,878 Han brukar ju få högsta betyg i alla ämnen. 66 00:12:59,045 --> 00:13:04,134 - Jag har inte tid att prata om det. - Du borde ta dig tid. 67 00:13:04,342 --> 00:13:08,346 Det är inte jag som är borta månader i sträck. 68 00:13:08,513 --> 00:13:10,223 Jag förstår det bara inte. 69 00:13:10,431 --> 00:13:15,603 - Kör du honom till flyget i morgon? - Ska Sam flyga...? 70 00:13:15,770 --> 00:13:18,064 Han är med i skollaget i akademisk tiokamp. 71 00:13:18,231 --> 00:13:22,861 - De ska tävla i New York. - Har Sam gått med i ett lag? 72 00:13:23,319 --> 00:13:25,697 Jag tror det är en flicka involverad. 73 00:13:25,864 --> 00:13:30,118 Hämtar du honom 8:30? Jag måste sluta, jag har jour i kväll. 74 00:13:30,285 --> 00:13:32,996 Kom inte för sent. Han ska inte behöva åka taxi. 75 00:13:33,163 --> 00:13:37,292 Jag ser till att vara där i tid. 76 00:13:40,837 --> 00:13:44,799 Morgonens personalmöte har blivit flyttat till plan 4, konferensrum B. 77 00:13:44,966 --> 00:13:47,677 USA: S VÄDERLEKSTJÄNST 78 00:13:47,886 --> 00:13:49,512 Jack! 79 00:13:54,434 --> 00:13:57,103 Jag vet du har en talang att irritera folk- 80 00:13:57,270 --> 00:14:00,482 - men varför i hela fridens namn retar du upp vicepresidenten? 81 00:14:00,648 --> 00:14:03,610 Min 17-årige son kan mer om vetenskap än han. 82 00:14:03,776 --> 00:14:06,446 Din son bestämmer inte vår budget. 83 00:14:06,613 --> 00:14:09,199 - Det gör inget om han avskyr dig. - Min son avskyr inte mig. 84 00:14:09,365 --> 00:14:13,745 Om Becker drar in vår budget... 85 00:14:21,503 --> 00:14:23,588 Herregud... 86 00:14:29,719 --> 00:14:32,388 - Förlåt att jag är sen, Sam. - Taxin är redan här. 87 00:14:32,555 --> 00:14:34,557 Jag tar hand om den. 88 00:14:38,520 --> 00:14:41,773 Jag är inte arg, bara besviken. 89 00:14:41,940 --> 00:14:45,151 - Vill du höra min version? - Hur kan det finnas två? 90 00:14:45,318 --> 00:14:47,362 Jag fick alla rätt på provet. 91 00:14:47,529 --> 00:14:51,741 Jag blev kuggad för att jag inte redogjorde för lösningarna. 92 00:14:52,283 --> 00:14:56,412 - Jag gör dem i huvudet. - Sa du det till läraren? 93 00:14:56,579 --> 00:15:00,416 Ja. Eftersom inte han kunde det utgick han från att jag fuskade. 94 00:15:00,875 --> 00:15:03,962 Han kan inte kugga dig för att du är smartare än han. 95 00:15:04,379 --> 00:15:08,591 - Det var det jag sa. - Gjorde du? 96 00:15:10,343 --> 00:15:13,263 - Hur tog han det? - Han kuggade mig, som sagt. 97 00:15:18,852 --> 00:15:23,273 Förlåt... Jag drog förhastade slutsatser. 98 00:15:23,940 --> 00:15:28,945 Jag ringer och pratar med honom. Vi reder ut det här. 99 00:15:29,112 --> 00:15:30,780 Släpp det där. 100 00:15:49,466 --> 00:15:51,885 Parker, det här är Houston. 101 00:15:52,051 --> 00:15:54,804 Ett oväder är på väg mot Canaveral. 102 00:15:54,971 --> 00:15:57,599 Ni kan inte åka hem den här veckan. 103 00:15:57,765 --> 00:15:59,809 Din fru kommer att läsa lusen av mig. 104 00:16:01,811 --> 00:16:05,982 Ta en titt på det där stormsystemet. Det är enormt. 105 00:16:39,349 --> 00:16:41,184 Hur är det med dig? 106 00:16:43,770 --> 00:16:47,607 - Han är flygrädd. - Jag är okej. 107 00:16:51,194 --> 00:16:52,612 SPÄNN FAST SÄKERHETSBÄLTENA 108 00:16:55,657 --> 00:17:01,871 Risken att störta på grund av turbulens är en på miljarden. 109 00:17:02,038 --> 00:17:04,165 Eller var det miljonen? 110 00:17:05,124 --> 00:17:07,544 - Jag minns inte... - Tyst, Brian. 111 00:17:07,710 --> 00:17:12,215 Bry dig inte om honom, Sam. Det är ingen fara. 112 00:17:12,382 --> 00:17:15,176 De serverar ju drycker fortfarande. 113 00:17:28,648 --> 00:17:32,777 Det kommer att bli lite skumpigt ett par minuter. 114 00:17:32,944 --> 00:17:36,030 Sitt kvar på era platser och spänn fast säkerhetsbältena. 115 00:17:36,197 --> 00:17:40,660 Fäll upp borden framför er. 116 00:18:23,620 --> 00:18:25,246 Kan jag få tillbaka min hand? 117 00:18:41,805 --> 00:18:44,057 Tänk att behöva umgås med mamma två veckor. 118 00:18:44,224 --> 00:18:47,435 Hon har sett fram emot den här semestern. 119 00:18:49,354 --> 00:18:53,483 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 120 00:18:55,527 --> 00:18:59,447 Hallå där... 121 00:18:59,614 --> 00:19:02,534 Orsaken till det extrema vädret är en gåta- 122 00:19:02,700 --> 00:19:06,287 - men vissa experter lägger skulden på solfläckar. 123 00:19:06,454 --> 00:19:12,502 Konstigt. En boj som visar en 13-gradig temperatursänkning. 124 00:19:12,669 --> 00:19:16,840 Ja, den krånglade häromdan. 125 00:19:17,006 --> 00:19:19,884 Nåt skepp nära Georges Bank kanske kan plocka upp den. 126 00:19:20,051 --> 00:19:23,179 Den här bojen ligger utanför Grönland. 127 00:19:27,517 --> 00:19:31,187 Hur sannolikt är det att båda krånglar? 128 00:19:37,152 --> 00:19:38,987 Nu är det tre... 129 00:19:49,622 --> 00:19:54,711 En typisk dag i New York. Milslånga bilköer. 130 00:19:54,878 --> 00:20:02,343 Avgaserna från alla bilar förorenar luften. 131 00:20:02,510 --> 00:20:08,516 - Ursäkta, vi är väldigt försenade. - Vi är nästan framme. 132 00:20:08,683 --> 00:20:12,854 - Vi är bara två kvarter därifrån. - Då går vi. 133 00:20:39,464 --> 00:20:41,132 Vad har flugit i dem? 134 00:20:41,299 --> 00:20:45,804 Ingen aning. De är alldeles uppstressade. 135 00:20:47,055 --> 00:20:51,351 År 1532 besegrade den spanske konkvistadoren Pizarro- 136 00:20:52,352 --> 00:20:57,941 - denne inkahövding vid den peruanska staden Cajamarca. 137 00:20:58,274 --> 00:21:01,027 Vad heter han? 138 00:21:02,111 --> 00:21:06,491 - Montezuma? - Nej, han var i Mexiko, inte Peru. 139 00:21:06,658 --> 00:21:09,619 Det börjar på "Anta", nånting... 140 00:21:11,538 --> 00:21:13,456 Atahualpa? 141 00:21:13,623 --> 00:21:16,501 Tiden är ute. Då vill jag ha de rätta svaren. 142 00:21:18,545 --> 00:21:24,217 Fem poäng till Woodmont och fem poäng till Pinehurst Academy. 143 00:21:25,301 --> 00:21:26,761 Nästa fråga. 144 00:21:28,471 --> 00:21:34,561 Vilket år var det som Ludwig XIV besteg Frankrikes tron? 145 00:21:38,857 --> 00:21:44,654 Det här stället är så retro. Det hade varit coolt om det varit avsiktligt. 146 00:21:46,197 --> 00:21:48,533 Ja, tänk vilka nördar... 147 00:21:54,414 --> 00:21:56,499 Du är jättefin. 148 00:21:57,167 --> 00:22:01,504 Tack. Det här stället är otroligt. Vilken cafeteria...! 149 00:22:01,671 --> 00:22:05,592 - Vad duktig du var. - Du med. 150 00:22:05,758 --> 00:22:08,511 Här är mina lagkamrater Sam och Brian. 151 00:22:08,678 --> 00:22:10,763 - Jag heter Laura. - J.D. 152 00:22:10,930 --> 00:22:13,683 - Din skola är fantastisk. - Ska jag visa dig runt? 153 00:22:17,353 --> 00:22:19,981 Absolut. Det skulle vara jättekul. 154 00:22:20,148 --> 00:22:25,028 - Kan du hålla det här? - Visst... 155 00:22:32,785 --> 00:22:37,665 - Du har fått stenhård konkurrens. - Men snälla... 156 00:22:37,832 --> 00:22:41,503 - Han är säkert rik också. - Käften. 157 00:22:53,807 --> 00:22:57,143 - Vem är det? - Terry Rapson. 158 00:22:57,310 --> 00:23:01,064 - Förlåt att jag ringer så tidigt. - Ingen fara. Vad har hänt? 159 00:23:01,981 --> 00:23:06,528 Vi har upptäckt något egendomligt. Och oroande. 160 00:23:06,694 --> 00:23:12,700 Du sa ju att när polarisen smälter kan Nordatlantiska strömmen påverkas. 161 00:23:14,994 --> 00:23:19,040 Jag tror att det håller på att hända. 162 00:23:22,502 --> 00:23:23,753 Vad menar du? 163 00:23:23,920 --> 00:23:27,966 En av NOMAD-bojerna registrerade en 13-gradig temperatursänkning. 164 00:23:28,133 --> 00:23:31,094 Jag mejlade ju dig om det. 165 00:23:34,430 --> 00:23:36,850 Vi trodde att det var fel på den- 166 00:23:37,016 --> 00:23:41,104 - men ytterligare fyra visar samma sak. 167 00:23:41,271 --> 00:23:45,900 - Otroligt...! - Du förutsade att det skulle hända. 168 00:23:46,067 --> 00:23:49,779 Men inte under vår livstid. Inte så här fort. 169 00:23:49,946 --> 00:23:55,660 Ingen prognosmodell kan kalkulera det här scenariot. 170 00:23:55,827 --> 00:23:56,870 Utom din. 171 00:23:57,036 --> 00:24:00,206 Min modell är en rekonstruktion av en förhistorisk klimatförändring. 172 00:24:00,373 --> 00:24:04,878 - Det är ingen prognosmodell. - Det är det närmaste vi kommer. 173 00:24:05,962 --> 00:24:08,715 Det har aldrig inträffat nåt liknande. 174 00:24:09,090 --> 00:24:12,135 Åtminstone inte de senaste 10000 åren. 175 00:24:38,036 --> 00:24:43,958 Som jag sa i går har orkanen Noelani orsakat enorma svallvågor. 176 00:24:44,125 --> 00:24:48,505 De är till och med större än vad jag föreställde mig. Titta... 177 00:24:49,798 --> 00:24:54,761 - Borde inte du övervaka vädret? - Det här är L.A., vilket väder? 178 00:24:56,763 --> 00:24:59,432 Vad är det som låter? 179 00:25:12,362 --> 00:25:14,781 Jag kommer strax. 180 00:25:16,616 --> 00:25:21,871 Kustbevakningen har spärrat av stränderna... 181 00:25:22,038 --> 00:25:26,876 L.A. Weather Center. Jag är upptagen, Tommy. Vad är det? 182 00:25:28,294 --> 00:25:31,339 Det trillar ner hagel stora som golfbollar! 183 00:25:31,506 --> 00:25:36,970 Ett lågtryckssystem skapar ett cyklonsystem i havet utanför L.A. 184 00:25:44,519 --> 00:25:49,190 Sätt på Weather Channel. Vi måste utfärda tornadovarning. 185 00:25:49,357 --> 00:25:50,859 Vad pratar du om? 186 00:25:51,693 --> 00:25:55,196 Vindarna i Palmdale mäter över 30 sekundmeter- 187 00:25:55,363 --> 00:25:58,241 - vilket är mycket ovanligt i Kalifornien. 188 00:26:18,303 --> 00:26:20,889 Vi ska bygga en prognosmodell. 189 00:26:21,055 --> 00:26:24,267 Vi behöver tillgång till superdatorn i två, tre dar. 190 00:26:24,434 --> 00:26:27,270 - Önskas nåt annat? - Vi behöver den genast. 191 00:26:27,437 --> 00:26:32,233 Jag hade trott att du blivit tokig om du har inte alltid varit så här. 192 00:26:32,400 --> 00:26:37,155 - Det här är viktigt, Tom. - Vad är en prognosmodell? 193 00:26:37,322 --> 00:26:41,951 Janet Tokada - Jack Hall. Janet är orkanspecialist på NASA. 194 00:26:42,118 --> 00:26:46,790 Jack är paleoklimatolog, och jag vet inte vad han tänker hitta på. 195 00:26:47,207 --> 00:26:49,876 Booker! Vad är det som pågår? 196 00:26:50,043 --> 00:26:52,921 De har utfärdat tornardovarning i Los Angeles. 197 00:26:53,087 --> 00:26:56,132 Vi sänder live från Los Angeles. 198 00:26:56,299 --> 00:26:59,219 De ska just börja rapportera därifrån. 199 00:27:00,428 --> 00:27:04,057 Vi ska över till vår filial i L.A. 200 00:27:07,727 --> 00:27:12,023 Vår helikopter rapporterar direkt. Är du med oss, Bart? 201 00:27:12,190 --> 00:27:15,485 De bildas så fort...! 202 00:27:15,652 --> 00:27:21,324 Åh, herregud...! Ser ni det här, Lisa? 203 00:27:21,491 --> 00:27:27,455 Tornadon utplånade Hollywood- skylten. Den är helt söndertrasad. 204 00:27:39,259 --> 00:27:44,430 - Kan någon ha skadats? - Säkert, skadorna är enorma. 205 00:27:44,639 --> 00:27:47,350 Det är folk som fotograferar! 206 00:27:47,517 --> 00:27:50,520 Vad fan sysslar ni med?! Ta skydd! 207 00:27:55,650 --> 00:28:00,780 Ni ser två tornador som sveper genom Los Angeles flygplats. 208 00:28:00,947 --> 00:28:04,200 Vänta... De har slagits samman till en stor tornado. 209 00:28:04,367 --> 00:28:05,994 Herregud! 210 00:28:07,203 --> 00:28:09,205 Herregud! 211 00:28:10,039 --> 00:28:12,625 Vi uppmanar våra tittare att hålla sig borta... 212 00:28:12,792 --> 00:28:17,255 - Var är du, Jeff? - Vid Yucca och Vine, på väg in. 213 00:28:17,422 --> 00:28:23,219 - Du är mitt i den! - Åh, herregud! 214 00:28:29,350 --> 00:28:31,352 Kör därifrån! 215 00:28:35,815 --> 00:28:40,778 Bussen föll ner på Porschen! Hoppas ingen satt i den. 216 00:28:40,945 --> 00:28:43,448 Till våra nytillkomna tittare: 217 00:28:43,615 --> 00:28:47,160 Vi sänder direkt från Los Angeles centrum. 218 00:28:47,327 --> 00:28:50,246 Bakom mig ser ni en tornado. 219 00:28:50,413 --> 00:28:52,874 En tromb i Los Angeles...! 220 00:28:53,041 --> 00:28:57,170 En av många tornador som ödelägger vår stad. 221 00:28:57,337 --> 00:29:00,590 Där är en till! 222 00:29:00,757 --> 00:29:04,427 Otroligt, den är enorm! Jag har aldrig sett nåt liknande! 223 00:29:16,940 --> 00:29:18,274 Vad är det som händer? 224 00:29:18,441 --> 00:29:23,404 Det liknar en fasansfull mardröm- 225 00:29:23,571 --> 00:29:26,574 - men det här händer på riktigt! 226 00:30:35,518 --> 00:30:37,729 Ja, jag tittar på det just nu. 227 00:30:40,190 --> 00:30:41,649 Jag ringer dig sen. 228 00:30:42,650 --> 00:30:46,821 Herr president, Los Angeles har ödelagts av ett antal tornador. 229 00:30:48,781 --> 00:30:52,535 FAA vill ha ditt godkännande att ställa in flygtrafiken. 230 00:30:52,702 --> 00:30:58,208 - Vad ska vi göra? - Vi har inget annat val, sir. 231 00:30:58,374 --> 00:31:01,961 Ni tittar på vad som finns kvar av Los Angeles centrum. 232 00:31:02,128 --> 00:31:04,714 Jag pratade just med mamma i telefon. 233 00:31:04,881 --> 00:31:08,843 Ursäkta mig, men vi måste byta kanal. 234 00:31:09,219 --> 00:31:13,681 FAA har utfärdat flygförbud för all flygtrafik i USA. 235 00:31:13,848 --> 00:31:16,726 Dessvärre kom förbudet för sent för två plan- 236 00:31:16,893 --> 00:31:19,896 - som störtade i Mellanvästern på grund av svår turbulens. 237 00:31:20,063 --> 00:31:23,024 "En på miljarden" var det... 238 00:31:26,569 --> 00:31:29,823 Hör upp, allesammans! 239 00:31:29,989 --> 00:31:36,830 Vi har inte mycket tid, så sätt igång. 240 00:31:37,413 --> 00:31:39,124 Våra rutnätsmodeller är värdelösa. 241 00:31:39,290 --> 00:31:42,252 Modeller kommer inte att vara till nån större hjälp. 242 00:31:42,585 --> 00:31:45,880 Kanada rapporterar om turbulenta vindar från Arktis. 243 00:31:46,047 --> 00:31:49,259 Över Sibirien ligger ett lågtryck av aldrig skådat slag. 244 00:31:49,425 --> 00:31:52,387 Australien drabbades av den kraftigaste tyfonen någonsin. 245 00:31:52,554 --> 00:31:56,141 - Har stormarna ett samband? - Det är möjligt. 246 00:31:56,307 --> 00:32:00,270 Bara solen är kraftfull nog att påverka det globala vädret. 247 00:32:00,728 --> 00:32:05,108 - Vad säger NASA? - Solenergin är på normal nivå. 248 00:32:05,275 --> 00:32:09,445 - Och den Nordatlantiska strömmen? - Vad är det med den? 249 00:32:10,446 --> 00:32:14,659 Jag talade med professor Rapson vid Hedland Center. 250 00:32:14,826 --> 00:32:17,162 Han tror att strömmen har förändrats. 251 00:32:18,580 --> 00:32:20,582 Hur kan det komma sig? 252 00:32:21,082 --> 00:32:24,085 Strömmen har en ömtålig balans av salt- och sötvatten. 253 00:32:27,005 --> 00:32:31,134 Ingen vet hur mycket sötvatten som runnit ut i havet- 254 00:32:31,301 --> 00:32:33,470 - på grund av den smältande polarisen. 255 00:32:33,803 --> 00:32:37,599 Salthalten har nått en kritisk lägstanivå. 256 00:32:39,684 --> 00:32:42,353 Det skulle förklara det extrema vädret. 257 00:32:42,520 --> 00:32:45,315 Hedland har fått fram övertygande data. 258 00:32:45,482 --> 00:32:49,652 Jag ska använda min prognosmodell till att förutse nya stormar. 259 00:32:49,819 --> 00:32:53,156 Kommer avvikelserna i vädret att fortsätta? 260 00:32:53,656 --> 00:32:56,284 Inte bara fortsätta. Bli värre. 261 00:33:00,413 --> 00:33:04,334 Jag tror att vi står på gränsen till en stor klimatförändring. 262 00:33:09,088 --> 00:33:13,510 Vad tänker du säga till regeringen? 263 00:33:13,676 --> 00:33:15,845 De måste vidta åtgärder. 264 00:33:16,012 --> 00:33:18,973 - Du har bara en teori. - Jag bevisar den med superdatorn. 265 00:33:19,140 --> 00:33:21,017 Nej. 266 00:33:23,895 --> 00:33:25,814 Du har 48 timmar på dig. 267 00:33:26,856 --> 00:33:31,444 - Jag tror att din teori kan stämma. - Vi går en sväng. 268 00:33:31,611 --> 00:33:35,073 Förra veckan uppmättes den kraftigaste orkanen någonsin. 269 00:33:35,240 --> 00:33:40,745 Hagel, tornador - allt stämmer. Kan din modell beräkna stormscenarier? 270 00:33:40,912 --> 00:33:44,165 - Vi har inte kommit så långt. - Jag kan hjälpa till. 271 00:33:44,332 --> 00:33:46,000 Välkommen i gänget. 272 00:33:46,167 --> 00:33:48,211 Hej, jag heter Jason. 273 00:33:52,632 --> 00:33:57,262 - Vad visade Peters CT-scan? - Tumören har krympt 20 procent. 274 00:33:57,428 --> 00:34:00,223 - Har synförmågan förbättrats? - Nej, ingen förändring. 275 00:34:10,316 --> 00:34:14,028 - Hej, Peter. Hur mår du i dag? - Lite bättre. 276 00:34:16,489 --> 00:34:18,575 Jag ska lyssna lite här... 277 00:34:19,909 --> 00:34:22,078 - Kan du läsa den? - Nej... 278 00:34:22,245 --> 00:34:25,748 Men jag kommer ihåg sagan från bilderna. 279 00:34:27,667 --> 00:34:29,711 Min mamma brukade läsa den för mig. 280 00:34:30,170 --> 00:34:34,215 Hon måste vara stolt som har en så duktig pojke. 281 00:34:34,966 --> 00:34:37,927 - Tack. - Så lite, så. 282 00:34:45,935 --> 00:34:49,355 Jack, du har arbetat 24 timmar i sträck. 283 00:34:49,522 --> 00:34:52,275 Du har inte vilat nånting. 284 00:34:53,568 --> 00:34:56,196 Jag ska sluta ögonen en stund. 285 00:34:56,446 --> 00:34:58,531 Säg till när ni får resultaten. 286 00:35:02,869 --> 00:35:07,081 - Är han alltid lika extrem? - Ja. 287 00:35:09,209 --> 00:35:12,462 - Slappnar han nånsin av? - Inte direkt. 288 00:35:15,965 --> 00:35:18,384 Hur länge har ni jobbat ihop? 289 00:35:18,551 --> 00:35:21,346 Frank har jobbat med honom sen stenåldern- 290 00:35:21,513 --> 00:35:25,975 - men själv har jag bara uthärdat två år i träldom. 291 00:35:33,650 --> 00:35:37,362 Jack, vi har resultaten. 292 00:35:45,787 --> 00:35:48,123 6-8 månader? Det kan inte stämma. 293 00:35:49,082 --> 00:35:51,918 Inte månader - veckor...! 294 00:35:55,964 --> 00:36:01,344 Vattnet har stoppat trafiken genom Lincoln- och Hollandtunneln. 295 00:36:01,636 --> 00:36:06,349 Skolans rörsystem är gammalt. Avloppsvattnet rinner inte undan. 296 00:36:06,516 --> 00:36:10,687 - Var ska ni bo? - De försöker hitta nåt. 297 00:36:10,854 --> 00:36:13,356 Kan du inte komma hem tidigare än i morgon? 298 00:36:13,731 --> 00:36:17,485 Om jag kunde, så. 299 00:36:19,195 --> 00:36:21,531 Stanken är outhärdlig. 300 00:36:21,698 --> 00:36:25,535 - Jag vill att du kommer hem! - Jag kommer att vara på tåget. 301 00:36:25,702 --> 00:36:28,830 Oroa dig inte. Jag kommer på nåt. 302 00:36:29,789 --> 00:36:33,042 Okej, vi ses i morgon. 303 00:36:35,837 --> 00:36:40,550 Sam, vet du vad? Vi har nånstans att bo. 304 00:36:41,551 --> 00:36:42,886 Så bra... 305 00:36:43,052 --> 00:36:45,597 Än har inte ovädret nått Washington- 306 00:36:45,763 --> 00:36:48,391 - men invånarna tar inga risker. 307 00:36:48,558 --> 00:36:53,897 Folk hamstrar inför vad som kan bli den värsta stormen nånsin. 308 00:36:54,063 --> 00:36:55,982 Det är bäst du är säker, Jack. 309 00:36:56,149 --> 00:36:59,694 - Du såg modellen. - Hoppas den visar fel. 310 00:37:00,111 --> 00:37:04,657 Herr vicepresident, du känner professor Hall. 311 00:37:04,824 --> 00:37:08,077 Professor Hall har information ni bör ta del av. 312 00:37:08,244 --> 00:37:13,416 Vår simuleringsmodell kan förklara vad som orsakar ovädret. 313 00:37:13,583 --> 00:37:16,377 Det får vänta. Jag har ett möte med chefen för FEMA. 314 00:37:16,544 --> 00:37:22,425 Det brådskar. Klimatet kommer att förändras drastiskt inom 6-8 veckor. 315 00:37:22,592 --> 00:37:25,178 Du sa att det skulle dröja 100 år. 316 00:37:25,345 --> 00:37:28,014 - Jag hade fel. - Du kanske har fel nu. 317 00:37:28,181 --> 00:37:31,351 Du ser väl vad som pågår? 318 00:37:31,518 --> 00:37:34,395 Vi vidtar alla nödvändiga åtgärder. 319 00:37:36,064 --> 00:37:41,820 Ni måste börja evakuera folk i stor skala, framför allt i norr. 320 00:37:43,738 --> 00:37:47,200 Är ni från vettet? Jag måste gå. 321 00:37:48,284 --> 00:37:52,872 Gör vi inget nu, är det för sent! 322 00:37:56,459 --> 00:37:58,419 Kom, Jack. 323 00:37:58,586 --> 00:38:00,255 Tack för att du tog med oss hit. 324 00:38:00,421 --> 00:38:04,467 Ni kan inte åka härifrån utan att ha sett Natural History Museum. 325 00:38:04,634 --> 00:38:07,470 Världens förnämsta samling av uppstoppade djur... 326 00:38:07,637 --> 00:38:14,144 Kolla..."Den här mammuten hittades i perfekt bevarat skick i Sibirien." 327 00:38:14,811 --> 00:38:18,815 "Födan som ännu finns i dess käft"- 328 00:38:19,149 --> 00:38:24,154 - "visar att den frös ihjäl ögonblickligen, medan den betade." 329 00:38:29,159 --> 00:38:32,328 Det har gått 24 timmar sen snö började falla- 330 00:38:32,495 --> 00:38:36,583 - över de brittiska öarna och norra Europa. 331 00:38:36,749 --> 00:38:39,544 Nej, då. Du måste sluta oroa dig. 332 00:38:39,711 --> 00:38:43,506 Vi har massor av förnödenheter. 333 00:38:43,882 --> 00:38:51,556 Stanna där, du. Jag klarar mig. Jag älskar dig också. 334 00:38:52,891 --> 00:38:58,980 - Hur mår Jeanette? - Bra. Färjan lade just till. 335 00:38:59,147 --> 00:39:01,149 Spanien låter trevligt. 336 00:39:01,316 --> 00:39:04,861 Ett räddningsteam har skickats med helikopter- 337 00:39:05,028 --> 00:39:07,697 - för att sätta kungafamiljen i säkerhet. 338 00:39:08,031 --> 00:39:11,701 - Hämtar de oss, tror du? - Knappast. 339 00:39:12,452 --> 00:39:16,873 Som tur är har vi egen generator och te och kex för ett regemente. 340 00:39:17,040 --> 00:39:21,669 Vi klarar oss fint så länge inte toan svämmar över igen. 341 00:39:25,548 --> 00:39:28,384 På Irland har de som dröjt sig kvar i Belfast- 342 00:39:28,551 --> 00:39:32,889 - uppmanats att evakuera till Dublin så fort som möjligt. 343 00:39:33,056 --> 00:39:35,475 Stormen är fortfarande värst i norr- 344 00:39:35,642 --> 00:39:38,061 - och förhållandena söderut kommer att förvärras. 345 00:39:41,940 --> 00:39:45,026 Sikten är noll. 346 00:39:45,193 --> 00:39:47,487 - Vad har vi för bäring? - 035, sir. 347 00:39:47,654 --> 00:39:50,573 Cirka 40 kilometer från Balmoral Castle. 348 00:39:50,740 --> 00:39:53,368 Royal 20, vi ser er inte längre. 349 00:40:17,225 --> 00:40:20,270 - Mätaren måste visa fel. - Vindstyrkan har sjunkit till noll. 350 00:40:20,436 --> 00:40:23,398 Molnväggar tornar upp sig. 351 00:40:23,690 --> 00:40:28,695 - Vad fan är det som pågår? - Bränsledningarna fryser! 352 00:40:38,538 --> 00:40:42,292 Trycket i babords motor sjunker! Rotorhastigheten sjunker! 353 00:40:42,459 --> 00:40:45,628 Styrbords motor ur funktion! 354 00:40:49,090 --> 00:40:51,176 Förbered er på kraschlandning! 355 00:40:52,719 --> 00:40:57,932 Koppla på reservbränslet! Kom igen, då! 356 00:41:23,625 --> 00:41:26,419 Det här är hemligstämplad information... 357 00:41:26,586 --> 00:41:30,340 För flera timmar sen störtade tre helikoptrar över Skottland- 358 00:41:30,507 --> 00:41:33,927 - för att att bränslet i ledningarna frös. 359 00:41:34,803 --> 00:41:39,015 - Vilken temperatur... - 101 minusgrader. 360 00:41:40,642 --> 00:41:43,186 Temperaturen sjönk oerhört snabbt. 361 00:41:43,353 --> 00:41:47,023 Folk frös ihjäl innan de kunde ta sig ut ur sina bilar. 362 00:41:47,190 --> 00:41:50,151 Fixa en satellitbild över Skottland tagen för två timmar sen. 363 00:41:50,318 --> 00:41:55,406 Vi har berg av data, men inte tillräckligt med datorkraft. 364 00:41:55,573 --> 00:41:58,827 - Kan du hjälpa oss? - Skicka det ni har. 365 00:41:58,993 --> 00:42:01,996 Tack, Jack. Vi hörs. 366 00:42:02,956 --> 00:42:06,459 Det här är Skottland när temperaturen föll. 367 00:42:08,878 --> 00:42:14,342 - Det ser ut som en orkan. - Men orkaner bildas inte på land. 368 00:42:21,808 --> 00:42:24,227 - God kväll, sir. - Hej, Harold. 369 00:42:24,394 --> 00:42:27,147 Vi ses i morgon, Victor. 370 00:42:27,313 --> 00:42:29,232 - Vilket väder. - Det vill jag lova. 371 00:42:37,115 --> 00:42:40,618 - Bor du här? - Bara på helgerna. 372 00:42:40,785 --> 00:42:43,496 Det är pappas lya och han är aldrig här. 373 00:42:43,663 --> 00:42:48,376 - Var är han? - På skidsemester i Europa. 374 00:42:51,171 --> 00:42:56,217 - Är det du och din bror? - Ja, när vi var på cykelsemester. 375 00:43:00,430 --> 00:43:03,725 Det har regnat så här i tre dagar nu. 376 00:43:30,585 --> 00:43:33,963 - Jag står ju bara här! - Det får du inte. 377 00:43:34,380 --> 00:43:36,382 Jag har ändå aldrig gillat det här området. 378 00:43:36,549 --> 00:43:39,135 Det råder tumult här på Grand Central Station. 379 00:43:39,302 --> 00:43:44,474 Hälften av perrongerna är över- svämmade och all trafik är inställd. 380 00:43:44,641 --> 00:43:48,812 Dessutom ligger flygtrafiken nere... 381 00:43:49,813 --> 00:43:53,942 Victor plockar upp mig. Vill ni ha skjuts till tågstationen? 382 00:43:54,108 --> 00:43:55,360 Inte nu längre. 383 00:43:55,527 --> 00:44:00,949 I Nova Scotia steg havet 7 meter på några sekunder. 384 00:44:01,116 --> 00:44:04,744 Det vi har fruktat de senaste dagarna har nu inträffat. 385 00:44:04,911 --> 00:44:09,833 Kallfronten från Arktis har skapat ett enormt stormsystem i Kanada- 386 00:44:09,999 --> 00:44:13,837 - som, hur otroligt det än låter, liknar en tropisk orkan. 387 00:44:14,003 --> 00:44:17,340 Jag måste hämta min lillebror. Vill ni ha skjuts? 388 00:44:17,507 --> 00:44:20,760 - Var är han? - På internatskola i Philadelphia. 389 00:44:20,927 --> 00:44:27,767 Om systemet rör sig söderut, kan svallvågorna hota hela östkusten. 390 00:44:30,562 --> 00:44:36,442 Victor är fast i en bilkö på 5th Avenue. Vi möter honom där. 391 00:44:36,609 --> 00:44:39,445 Ska vi gå dit, menar du...? Inte i det här vädret. 392 00:44:43,324 --> 00:44:47,871 - Vi borde nog ta trapporna. - Vi är ju på högsta våningen! 393 00:44:50,874 --> 00:44:52,500 Det blir nog till att gå. 394 00:45:05,638 --> 00:45:09,309 - Vi kanske skulle stanna här. - Den unga damen har nog rätt i det. 395 00:45:09,726 --> 00:45:12,228 Nej, vi måste ta oss hem. 396 00:45:36,836 --> 00:45:38,797 Kom hit, Cesar! 397 00:45:46,137 --> 00:45:48,848 Vargarna är borta! 398 00:45:49,015 --> 00:45:54,521 Situationen förvärras för varje minut som går. 399 00:45:54,687 --> 00:45:58,274 Större delen av ön är översvämmad. 400 00:45:58,441 --> 00:46:04,155 Det råder trafikkaos, för nästan hela Manhattan är utan ström. 401 00:46:04,322 --> 00:46:07,992 Trafikljusen fungerar inte. Det har inträffat minst 200 bilolyckor. 402 00:46:08,159 --> 00:46:12,580 Nedre Manhattan är så gott som otillgängligt. 403 00:46:33,601 --> 00:46:36,146 Kan du ringa till min mamma? 404 00:46:38,731 --> 00:46:42,819 - Du kan inte ta med hunden in. - Men det öser ju ner! 405 00:46:42,986 --> 00:46:45,196 Än sen? Läs skylten. 406 00:46:45,363 --> 00:46:46,990 INGEN MAT, DRYCK ELLER HUSDJUR 407 00:46:47,157 --> 00:46:49,951 Det här ska ju föreställa ett offentligt bibliotek! 408 00:46:56,207 --> 00:46:58,251 Den här vägen! 409 00:46:58,835 --> 00:47:00,462 Ursäkta, det var ditt fel. 410 00:47:00,628 --> 00:47:03,923 Jag gav 1500 dollar för den här regnrocken! 411 00:47:04,090 --> 00:47:08,678 - Det är råttor överallt. - Vi är ju i New York. 412 00:47:11,848 --> 00:47:16,769 - Öppna! - Den är ur trafik! 413 00:47:16,936 --> 00:47:22,650 Du får 100 dollar. Jodå... Här har du 200. 414 00:47:22,817 --> 00:47:26,154 Jag älskar bussar. Det här blir kul. 415 00:47:28,531 --> 00:47:31,201 Jag får inte tag på min chaufför. 416 00:47:31,367 --> 00:47:34,037 Vi går tillbaka till din lägenhet. 417 00:47:34,204 --> 00:47:37,624 - Det förslaget röstar jag för. - Nej, vi måste högre upp! 418 00:47:39,626 --> 00:47:41,836 Vi tar oss till biblioteket. 419 00:47:42,003 --> 00:47:44,631 Lugna ner er! 420 00:47:44,798 --> 00:47:48,176 Jag förstår inte vad ni säger! 421 00:47:48,802 --> 00:47:51,387 Håll er lugna, så ska jag få ut er. 422 00:47:56,976 --> 00:47:59,312 Dörren har fastnat! 423 00:48:00,355 --> 00:48:01,689 Jag kan inte franska! 424 00:48:37,267 --> 00:48:38,560 Var är Laura? 425 00:48:40,603 --> 00:48:44,774 - Hon var ju här nyss. - Där är hon! 426 00:48:44,941 --> 00:48:46,401 Vad gör hon? 427 00:48:46,568 --> 00:48:49,279 Såg åt dem att skydda ögonen! 428 00:49:12,594 --> 00:49:17,140 En mur av vatten är på väg mot New York! 429 00:50:01,851 --> 00:50:04,145 - Vad är det för fel? - Hon glömde handväskan i taxin. 430 00:50:06,523 --> 00:50:08,691 Jag hämtar den åt henne. 431 00:50:22,705 --> 00:50:24,791 Laura! 432 00:50:29,546 --> 00:50:31,214 Laura! 433 00:50:36,678 --> 00:50:38,346 Spring! 434 00:51:29,814 --> 00:51:31,483 Har Neville ritat den? 435 00:51:31,649 --> 00:51:35,111 Han har slutat med streckgubbar, han är sex år. 436 00:51:35,278 --> 00:51:38,281 Det här mästerverket tillhör min andre sonson, David. 437 00:51:38,448 --> 00:51:41,618 Tänk att Neville redan är sex år. 438 00:51:45,455 --> 00:51:47,373 Du anar inte hur fort de växer. 439 00:51:49,709 --> 00:51:54,130 Jack Hall är i telefon. De har analyserat alla data vi skickade. 440 00:51:55,632 --> 00:51:57,217 Han kommer här. 441 00:52:00,053 --> 00:52:03,515 Kunde du återskapa den termiska cirkulationen? 442 00:52:03,681 --> 00:52:09,896 Stormen pressar ner underkyld luft från övre troposfären. 443 00:52:11,898 --> 00:52:15,902 Men borde inte luften värmas upp innan den når marken? 444 00:52:16,069 --> 00:52:20,365 Jo, men den sjunker för hastigt. 445 00:52:21,366 --> 00:52:23,910 Är det här en engångsföreteelse? 446 00:52:26,454 --> 00:52:28,331 Tyvärr inte. 447 00:52:28,498 --> 00:52:31,876 Vi har hittat två andra superceller, utöver den över Skottland. 448 00:52:32,043 --> 00:52:36,840 En över Kanada och ytterligare en över Sibirien. 449 00:52:37,006 --> 00:52:39,676 Kan vi beräkna deras utveckling? 450 00:52:39,843 --> 00:52:44,556 Ja. Våra tidigare kalkyler på 6-8 veckor var inte i närheten. 451 00:52:44,722 --> 00:52:48,268 Den här stormen kommer att förändra vår planet. 452 00:52:48,434 --> 00:52:52,313 Det här är 24 timmar efter att den börjat. 453 00:52:57,026 --> 00:52:59,320 Det här är efter 48 timmar. 454 00:53:01,030 --> 00:53:03,950 Och om sju till tio dagar... 455 00:53:07,036 --> 00:53:12,292 När stormen har bedarrat, så har vi en ny istid. 456 00:53:16,337 --> 00:53:18,214 Herregud...! 457 00:53:36,441 --> 00:53:40,528 Professorn... Du måste ta dig därifrån. 458 00:53:42,530 --> 00:53:45,700 Den tiden är förbi, min vän. 459 00:53:50,747 --> 00:53:53,041 Vad kan vi göra? 460 00:53:56,252 --> 00:53:58,755 Rädda så många du kan. 461 00:54:15,563 --> 00:54:17,774 Det har hänt någonting i New York. 462 00:54:28,368 --> 00:54:31,204 Nej, strömmen har gått. 463 00:54:43,758 --> 00:54:48,721 Det är min sista. Hoppas den smakar. Matvrak. 464 00:54:49,931 --> 00:54:52,308 Nätet är tyvärr fullt just nu. 465 00:54:52,475 --> 00:54:54,477 Tack för att du kom till min undsättning. 466 00:54:56,271 --> 00:54:57,981 Det var jättemodigt. 467 00:55:10,034 --> 00:55:12,454 Hon ska få tillbaka sin handväska. 468 00:55:29,721 --> 00:55:33,683 Sam? Berätta för henne hur du känner. 469 00:55:44,319 --> 00:55:47,989 - Har du fått tag på din bror? - Det går fortfarande inte att ringa. 470 00:55:48,156 --> 00:55:50,200 Jäkla mobiler... 471 00:55:54,370 --> 00:55:57,707 Finns det telefonautomater på de övre våningsplanen? 472 00:55:57,874 --> 00:56:01,669 Nej, men det finns några på mezzaninen. 473 00:56:01,836 --> 00:56:04,881 - Men den ligger under vatten! - Och det finns ingen ström. 474 00:56:05,048 --> 00:56:07,550 ÄIdre automater drar ström från telefonlinjen. 475 00:56:12,013 --> 00:56:16,768 - Jag har försökt få tag på Sam. - Jag också. 476 00:56:17,435 --> 00:56:21,564 - Jag försökte få tag på dig. - Det har varit rena dårhuset här. 477 00:56:27,237 --> 00:56:29,447 Är du säker på det här? 478 00:56:39,541 --> 00:56:40,834 Den funkar! 479 00:56:46,256 --> 00:56:50,093 - Jag tycker mycket om det kortet. - Jag också. 480 00:56:51,094 --> 00:56:53,930 - Var är det taget nånstans? - Miami. 481 00:56:54,389 --> 00:56:56,766 Var var jag? Jag minns inte den resan. 482 00:56:56,933 --> 00:57:02,772 Sam och jag åkte med min syster. Du forskade i Alaska. 483 00:57:06,609 --> 00:57:09,571 Minns du hur han var i den åldern? 484 00:57:10,071 --> 00:57:12,282 Det var hela tiden "en gång till". 485 00:57:12,449 --> 00:57:17,370 Läs godnattsaga en gång till, rida på ryggen en gång till... 486 00:57:19,205 --> 00:57:23,460 Jack! Sam är i telefon. Linje fyra. 487 00:57:25,336 --> 00:57:29,757 - Var är ni? - På allmänna biblioteket. 488 00:57:29,924 --> 00:57:32,802 Det är mamma. Jag är så glad att du mår bra! 489 00:57:33,636 --> 00:57:37,140 Kan ni ringa till Lauras och Brians föräldrar och säga att vi mår bra? 490 00:57:39,976 --> 00:57:42,228 Vad är det för oväsen? 491 00:57:46,649 --> 00:57:49,235 Vad är det som händer, pappa? 492 00:57:49,402 --> 00:57:53,156 Lyssna noga på mig, Sam... 493 00:57:53,323 --> 00:57:57,786 Det är för sent att åka söderut. Stormen kommer att bli värre. 494 00:57:58,536 --> 00:58:03,583 Den blir en kolossal snöstorm med ett öga i centrum, som en orkan. 495 00:58:04,042 --> 00:58:07,170 Luften blir så kall att man fryser ihjäl på några sekunder. 496 00:58:12,425 --> 00:58:17,180 - Vad ska vi göra? - Gå inte utomhus. 497 00:58:17,347 --> 00:58:20,308 Elda med allt ni hittar för att hålla värmen och vänta ut stormen. 498 00:58:20,475 --> 00:58:24,479 Jag kommer och räddar er. 499 00:58:29,526 --> 00:58:32,028 Kom tillbaka, Sam! 500 00:58:32,695 --> 00:58:36,074 Hörde du vad jag sa, Sam? Hörde du?! 501 00:58:41,329 --> 00:58:45,291 - Säg att han kommer att klara sig. - Han klarar sig. 502 00:58:45,458 --> 00:58:47,502 Han kommer att klara sig, hör du det? 503 00:59:14,446 --> 00:59:17,240 Jag trodde att du hade drunknat. 504 00:59:22,370 --> 00:59:25,790 Vi letar rätt på torra kläder åt dig. 505 00:59:31,754 --> 00:59:33,548 Var förvarar vi polarutrustningen? 506 00:59:34,674 --> 00:59:36,509 Det går inte att ta sig till New York. 507 00:59:36,676 --> 00:59:39,012 Jag är van vid att vandra i snö. 508 00:59:39,888 --> 00:59:41,598 Det här är inte samma sak. 509 00:59:41,764 --> 00:59:46,019 Det här är inte samma sak, Jack! - Lucy, säg det till honom! 510 00:59:48,396 --> 00:59:50,565 Jag måste göra det här. 511 00:59:52,734 --> 00:59:54,736 Jag vet. 512 01:00:01,451 --> 01:00:03,495 Mina händer skakar. 513 01:00:12,962 --> 01:00:14,798 Vad gör du...? 514 01:00:14,964 --> 01:00:17,467 Värmer dig med min kroppsvärme. 515 01:00:17,717 --> 01:00:22,847 Om blod från armar och ben rusar tillbaka till hjärtat för fort... 516 01:00:23,014 --> 01:00:25,558 ...kan man drabbas av hjärtsvikt. 517 01:00:30,563 --> 01:00:33,066 Var har du lärt dig det? 518 01:00:35,193 --> 01:00:39,072 Vissa lyssnade i skolan. 519 01:00:41,491 --> 01:00:43,451 Hur känns det? 520 01:00:45,829 --> 01:00:47,664 Mycket bättre. 521 01:00:54,629 --> 01:00:57,006 Frank berättade om Sam. 522 01:00:57,173 --> 01:01:01,344 Jag tänker inte avråda dig att åka, men jag vill att du gör en sak först. 523 01:01:01,511 --> 01:01:04,305 Förklara våra resultat för regeringen. 524 01:01:04,472 --> 01:01:07,350 - Jag har redan försökt. - Det blir annorlunda den här gången. 525 01:01:08,017 --> 01:01:10,186 Du pratar direkt med presidenten. 526 01:01:12,856 --> 01:01:14,941 - Är det det sista? - I stort sett. 527 01:01:16,860 --> 01:01:19,904 Vi hittade den här radion också, men den funkar inte. 528 01:01:28,538 --> 01:01:33,209 Tyst med dig, Buddha...! Du får inte ens vara här inne. 529 01:02:28,765 --> 01:02:30,183 Kom! 530 01:02:37,315 --> 01:02:39,067 Herregud... 531 01:03:01,840 --> 01:03:07,554 Stormarna fortsätter tills obalansen som orsakade dem är borta. 532 01:03:07,720 --> 01:03:10,473 Det blir en global omstrukturering. 533 01:03:11,641 --> 01:03:14,561 Superstormen kommer att pågå i sju till tio dagar. 534 01:03:14,727 --> 01:03:19,816 När den bedarrat kommer norra halv- klotet att vara täckt av is och snö. 535 01:03:19,983 --> 01:03:22,569 Isen och snön reflekterar solljuset. 536 01:03:22,735 --> 01:03:24,863 Atmosfären kommer att stabiliseras- 537 01:03:25,029 --> 01:03:28,324 - men temperaturen kommer att bli lika låg som under den senaste istiden. 538 01:03:30,660 --> 01:03:32,620 Vad kan vi göra? 539 01:03:34,164 --> 01:03:38,418 - Fly så långt söderut som möjligt. - Det där är inte roligt. 540 01:03:38,793 --> 01:03:40,837 Vart ska folk ta vägen? 541 01:03:41,004 --> 01:03:43,465 Ju längre söderut, desto säkrare är de. 542 01:03:43,631 --> 01:03:48,303 Texas, områden i Florida som inte är översvämmade... Mexiko är allra bäst. 543 01:03:48,470 --> 01:03:52,056 Håll er till vetenskap och låt oss bestämma policy. 544 01:03:52,223 --> 01:03:58,438 Det försökte vi. Du lyssnade inte när det fortfarande fanns tid. 545 01:03:59,814 --> 01:04:01,900 Vad föreslår du, professorn? 546 01:04:08,406 --> 01:04:13,536 Evakuera alla söder om den gränsen. 547 01:04:19,542 --> 01:04:21,544 Och folk norrut, då? 548 01:04:23,880 --> 01:04:26,257 Det är för sent för dem. 549 01:04:26,424 --> 01:04:30,720 Går de utomhus stryker de med i stormen. 550 01:04:34,015 --> 01:04:39,646 Det bästa de kan göra är att stanna inomhus. 551 01:04:40,730 --> 01:04:45,110 Försöka vänta ut den och be. 552 01:04:50,198 --> 01:04:53,743 - Vad tror du han gör? - Vet inte. 553 01:04:56,121 --> 01:05:00,959 - Tack. Och lycka till. - Detsamma. 554 01:05:03,044 --> 01:05:05,130 Det lär vi behöva. 555 01:05:07,715 --> 01:05:12,887 Vi kan inte evakuera halva landet på grund av vad en forskare säger! 556 01:05:13,054 --> 01:05:16,891 - Varje minut kostar liv. - Den andra halvan av landet, då?! 557 01:05:17,058 --> 01:05:21,938 Har Hall rätt, så dör våra trupper om vi skickar dem norrut. 558 01:05:22,105 --> 01:05:24,524 Vi måste rädda de vi kan. 559 01:05:24,691 --> 01:05:27,777 Det är som att göra prioriteringar på ett slagfält. 560 01:05:27,944 --> 01:05:30,947 Ibland är det nödvändigt att göra svåra val. 561 01:05:31,114 --> 01:05:34,033 Det kan inte vara nödvändigt att överge halva landet! 562 01:05:34,200 --> 01:05:36,536 Hade du lyssnat tidigare hade vi sluppit det. 563 01:05:36,703 --> 01:05:40,165 Det är lätt att planera när man själv är säker i Washington. 564 01:05:40,331 --> 01:05:42,625 Hans son befinner sig på Manhattan. 565 01:05:46,129 --> 01:05:49,549 Ta det i beaktande innan du ifrågasätter hans motiv. 566 01:05:52,051 --> 01:05:53,803 Vi följer Halls plan. 567 01:05:56,139 --> 01:06:01,102 General. Ge nationalgardet order om att evakuera sydstaterna. 568 01:06:17,410 --> 01:06:20,997 Vivian, ring upp min fru. 569 01:06:39,974 --> 01:06:43,436 Ledsen, grabbar. Bensinen är nästan slut. 570 01:06:48,691 --> 01:06:55,532 Finns det nån möjlighet att den går... ...på det här? 571 01:06:55,698 --> 01:06:59,828 Är du galen? Det är 12 år gammal whisky! 572 01:07:21,599 --> 01:07:25,979 Mina herrar... Skål för England. 573 01:07:26,855 --> 01:07:28,731 För mänskligheten. 574 01:07:30,775 --> 01:07:32,652 För Manchester United. 575 01:07:40,493 --> 01:07:45,915 Jag önskar att jag fått vara med när han växer upp. 576 01:07:49,586 --> 01:07:52,422 Det viktiga är att han får växa upp överhuvudtaget. 577 01:07:57,427 --> 01:07:59,220 Amen... 578 01:08:15,779 --> 01:08:18,531 Du kanske skulle be nån om hjälp. 579 01:08:19,157 --> 01:08:24,412 Jag är ordförande i elektronikklubben, matteklubben och schackklubben. 580 01:08:24,579 --> 01:08:27,624 Det går inte att hitta en större nörd härinne. 581 01:08:30,001 --> 01:08:32,962 Då ska du få reparera den i fred. 582 01:08:34,214 --> 01:08:37,258 Gör det du ska nu, Buddha. 583 01:08:37,425 --> 01:08:40,220 Det är ingen i närheten. 584 01:08:40,386 --> 01:08:43,264 Okej, jag ska vända mig om. 585 01:08:55,819 --> 01:08:59,405 Det är folk därute! Jag rastade hunden. 586 01:08:59,572 --> 01:09:03,618 Det är hundratals! De går därute i snön. 587 01:09:11,584 --> 01:09:16,172 - Vart ska de? - De lämnar stan innan det är för sent. 588 01:09:19,342 --> 01:09:22,303 Då dämpar vi oss, allihop! 589 01:09:22,470 --> 01:09:25,431 Har någon kunnat använda sin mobil på sistone? 590 01:09:25,598 --> 01:09:28,184 Jag pratade med min kusin i Memphis för en timme sen. 591 01:09:28,351 --> 01:09:31,938 - De evakueras söderut. - Vi borde också ge oss i väg. 592 01:09:32,105 --> 01:09:34,732 Vattnet har frusit, man kan gå på isen. 593 01:09:34,899 --> 01:09:38,153 Vi ger oss iväg innan snön blir för djup. 594 01:09:38,319 --> 01:09:41,948 Pälsa på er, allihop! 595 01:09:42,115 --> 01:09:45,577 - Vi bör inte ge oss av. - Varför inte? Alla andra gör ju det. 596 01:09:45,743 --> 01:09:50,373 Pappa sa åt mig att stanna inomhus. Stormen dödar alla i sin väg. 597 01:09:50,540 --> 01:09:53,293 - Du måste berätta det för dem. - Jag vet. 598 01:09:57,380 --> 01:09:59,924 Ursäkta mig, sir. Ni begår ett misstag. 599 01:10:00,091 --> 01:10:03,052 Vi är rädda allihop, men vi har inget val. 600 01:10:04,971 --> 01:10:08,433 Om ni går härifrån, kommer alla att frysa ihjäl. 601 01:10:09,309 --> 01:10:11,060 Vad är det för struntprat? 602 01:10:11,227 --> 01:10:17,525 Stormen kommer att förvärras. Man fryser ihjäl utomhus. 603 01:10:17,692 --> 01:10:20,403 - Hur vet du det? - Min pappa är klimatolog. 604 01:10:20,570 --> 01:10:26,075 - Vad ska vi göra, då? - Stanna inomhus och vänta ut den. 605 01:10:26,242 --> 01:10:28,411 Snötäcket blir allt djupare. 606 01:10:28,578 --> 01:10:31,122 Då är vi fast här utan proviant. 607 01:10:31,289 --> 01:10:33,416 - Det är en risk. - En onödig risk. 608 01:10:35,001 --> 01:10:38,922 Vi har slösat nog med tid på den här diskussionen. Nu går vi! 609 01:10:39,088 --> 01:10:42,425 Lyssna på mig en sekund! 610 01:10:42,592 --> 01:10:46,054 Den här stormen kommer att bli fruktansvärd. 611 01:10:46,221 --> 01:10:48,348 Det går inte att överleva i den! 612 01:10:51,100 --> 01:10:58,399 Snälla, ni... Stanna kvar här. 613 01:11:33,017 --> 01:11:35,687 Lämna ett meddelande på ambassaden i Mexico City. 614 01:11:38,731 --> 01:11:40,233 Jag älskar dig. 615 01:11:43,611 --> 01:11:45,989 Jag älskar dig, Jack. 616 01:11:46,823 --> 01:11:49,742 Tala om för Sam hur mycket jag älskar honom. 617 01:11:51,244 --> 01:11:53,163 Gud vare med dig. 618 01:12:00,336 --> 01:12:04,924 Dr Hall? Vi har inte fått tag på Peters föräldrar. 619 01:12:05,091 --> 01:12:08,678 - Jag försöker senare. - Tack. 620 01:12:16,060 --> 01:12:17,896 Jag tar den. 621 01:12:18,855 --> 01:12:21,524 Du borde sitta på en buss på väg söderut. 622 01:12:21,691 --> 01:12:26,196 Jag har sett efter dig i 20 år. Skulle jag låta dig åka ensam? 623 01:12:26,362 --> 01:12:29,574 Jag trodde jag såg efter dig. 624 01:12:29,741 --> 01:12:33,453 - Var är nycklarna? - I pickupen. 625 01:12:34,037 --> 01:12:36,414 Och vart ska du ta vägen? 626 01:12:36,581 --> 01:12:41,211 Ingen av er kan navigera. Utan mig hamnar ni i Cleveland. 627 01:12:43,379 --> 01:12:46,633 Jag försöker hålla er uppdaterade om stormen. 628 01:12:47,175 --> 01:12:49,093 Lycka till, Jack. 629 01:13:02,857 --> 01:13:05,568 Senaste nytt från mexikanska gränsen. 630 01:13:05,735 --> 01:13:09,072 För en halvtimme sen stängdes den mexikanska gränsen- 631 01:13:09,239 --> 01:13:15,328 - på grund av de många amerikanska flyktingar som flyr undan stormen. 632 01:13:15,495 --> 01:13:18,498 Folk hade hoppats få komma in i Mexiko. 633 01:13:18,665 --> 01:13:20,875 Istället möts de av stängda grindar. 634 01:13:21,042 --> 01:13:24,337 Den illegala invandringen har bytt håll. 635 01:13:24,504 --> 01:13:28,091 Tusentals korsar Rio Grande på väg in i Mexiko. 636 01:13:28,258 --> 01:13:31,928 Här råder förtvivlan och vanmakt. 637 01:13:32,095 --> 01:13:35,598 Folk lämnar sina bilar, tar sina tillhörigheter- 638 01:13:35,765 --> 01:13:40,353 - och vadar över floden in i Mexiko. 639 01:13:42,772 --> 01:13:44,399 Här är det. 640 01:13:45,900 --> 01:13:49,279 Det är nog ingen som eldat i den på 100 år. 641 01:14:00,206 --> 01:14:02,959 - Vad gör du...? - Vad tänkte du vi ska elda med? 642 01:14:03,334 --> 01:14:06,463 Du kan inte bränna böcker! 643 01:14:06,629 --> 01:14:08,423 Vill ni frysa ihjäl? 644 01:14:11,509 --> 01:14:15,221 - Jag hämtar fler. - Jag hjälper dig. 645 01:14:15,680 --> 01:14:17,807 Jag följer med dem. 646 01:14:19,100 --> 01:14:21,561 Finns det nån cafeteria? 647 01:14:21,728 --> 01:14:24,564 Bara ett personalrum med några godisautomater. 648 01:14:32,489 --> 01:14:35,074 Vi klarar oss inte länge på M&Ms. 649 01:14:35,241 --> 01:14:40,121 Kolla i soptunnorna, där finns det alltid nåt att äta! 650 01:14:44,209 --> 01:14:50,048 Bränn inte Nietzsche. Han var 1800-talets viktigaste tänkare. 651 01:14:50,215 --> 01:14:53,176 Nietzsche var en mansgris som var kär i sin syster. 652 01:14:53,426 --> 01:14:57,514 - Han var ingen mansgris. - Men han var kär i sin syster. 653 01:14:59,516 --> 01:15:03,686 Här finns en hel avdelning med böcker om skatterätt vi kan bränna. 654 01:15:03,853 --> 01:15:09,609 Efter flera osäkra timmar flyter trafiken från USA in i Mexiko. 655 01:15:09,776 --> 01:15:13,655 Detta skedde först efter att presidenten kohandlat- 656 01:15:13,822 --> 01:15:18,201 - genom att efterskänka Latinamerikas skuld. 657 01:15:18,368 --> 01:15:22,539 Nu flyr mängder av amerikanska familjer... 658 01:15:33,842 --> 01:15:37,178 - Har Peters ambulans kommit? - Nej. 659 01:15:42,392 --> 01:15:44,853 - Varför? - De finns inga kvar. 660 01:15:45,019 --> 01:15:50,442 Folk tog dem i förvirringen som rådde. 661 01:15:50,608 --> 01:15:54,362 En polis med en snöplog väntar utanför. 662 01:15:55,655 --> 01:15:58,158 Peter kan bara flyttas i ambulans. 663 01:15:58,908 --> 01:16:03,204 Jag har lämnat ett meddelande till ambulanscentralen. 664 01:16:14,716 --> 01:16:17,093 Åk du. Jag stannar här och väntar. 665 01:16:19,095 --> 01:16:25,101 Jo, åk. Han väntar inte hur länge som helst. Det är okej. 666 01:16:27,604 --> 01:16:29,606 Jag är ledsen. 667 01:17:01,638 --> 01:17:06,434 - Hur är det? - Jag skar mig i benet häromdan. 668 01:17:10,563 --> 01:17:14,150 - Fick du nån signal? - I nån minut. 669 01:17:19,572 --> 01:17:24,327 Stormen är överallt. Den har drabbat hela norra hemisfären. 670 01:17:25,036 --> 01:17:27,622 Europa är begravt under mer än fyra meter snö. 671 01:17:27,789 --> 01:17:30,500 Och det blir lika illa här. 672 01:17:31,084 --> 01:17:33,837 Jag tror inte att din pappa kan ta sig hit. 673 01:17:37,674 --> 01:17:39,300 Jodå, det kan han. 674 01:17:44,013 --> 01:17:45,890 Det kan han. 675 01:17:50,478 --> 01:17:54,858 Katastroflarm har utfärdats i alla delstaterna i norr. 676 01:17:55,024 --> 01:17:57,777 Det är livsfarligt att vara ute i stormen. 677 01:17:57,944 --> 01:18:03,366 Håll er inomhus och gör vad ni kan för att hålla er varma. 678 01:18:03,533 --> 01:18:08,288 Vägarna är oframkomliga från New York till Pennsylvania. 679 01:18:08,455 --> 01:18:10,415 Var är vi? 680 01:18:12,417 --> 01:18:15,295 Norr om Philadelphia. 681 01:18:18,548 --> 01:18:20,216 Se upp! 682 01:18:24,554 --> 01:18:26,306 Gick det bra? 683 01:18:35,300 --> 01:18:36,900 Ledsen, chefen. 684 01:18:37,859 --> 01:18:42,363 Packa upp snöskorna. Vi får gå härifrån. 685 01:18:43,907 --> 01:18:46,743 Upp och hoppa, frun. Vi måste fortsätta. 686 01:18:47,911 --> 01:18:51,623 Vi har bara kommit till Brooklyn. Vi kanske skulle vända om. 687 01:18:51,790 --> 01:18:55,418 Staden ligger ju begravd under isen. 688 01:18:57,295 --> 01:19:00,131 Vi skulle ha stannat i biblioteket. 689 01:19:01,758 --> 01:19:04,469 Då rör vi på oss. 690 01:19:14,020 --> 01:19:15,980 Vakna. 691 01:19:33,581 --> 01:19:36,960 - Vad sysslar du med? - Isolerar. 692 01:19:37,127 --> 01:19:39,587 Tidningspapper funkar bäst, men det här får duga. 693 01:19:39,879 --> 01:19:43,758 Bor man på gatan lär man sig att hålla värmen. 694 01:19:51,933 --> 01:19:53,685 Tack. 695 01:19:57,439 --> 01:20:01,651 Jag har en... Din favoritsemester? 696 01:20:03,319 --> 01:20:05,321 Förutom den här? 697 01:20:07,740 --> 01:20:11,995 Jag åkte till Grönland med pappa för några år sen. 698 01:20:14,330 --> 01:20:18,877 Fartyget gick sönder och vi fastnade i isen. 699 01:20:19,961 --> 01:20:22,505 Och det regnade konstant. 700 01:20:24,382 --> 01:20:26,676 Det låter urtrist. 701 01:20:27,844 --> 01:20:30,346 Det var faktiskt väldigt trevligt. 702 01:20:30,513 --> 01:20:33,933 Bara jag och pappa ensamma i tio dagar. 703 01:21:47,841 --> 01:21:51,678 - Hur gick det?! - Bra. 704 01:21:53,429 --> 01:21:56,099 Jag droppade in på lite shopping. 705 01:21:57,434 --> 01:21:59,018 Jag måste skära loss släden. 706 01:22:15,285 --> 01:22:18,121 Vi halar upp dig! 707 01:22:20,540 --> 01:22:23,543 Jason, du måste hålla emot! 708 01:22:23,710 --> 01:22:26,463 Jag ska försöka. 709 01:22:32,844 --> 01:22:35,472 Jag håller emot nu! 710 01:22:35,638 --> 01:22:37,390 Jag kryper till dig. 711 01:22:50,111 --> 01:22:52,697 Glaset håller på att spricka! 712 01:22:54,866 --> 01:22:56,326 Det är för tungt! 713 01:23:00,246 --> 01:23:01,790 Det kommer inte att hålla. 714 01:23:13,259 --> 01:23:16,179 Jag kan få upp dig! 715 01:23:18,515 --> 01:23:22,602 - Sluta! - Nej, Frank! 716 01:24:09,649 --> 01:24:11,568 Vad har du där? 717 01:24:12,444 --> 01:24:17,365 En Gutenberg-bibel. Den fanns bland de sällsynta böckerna. 718 01:24:18,658 --> 01:24:23,913 - Tror du att Gud ska rädda dig? - Nej, jag tror inte på Gud. 719 01:24:24,581 --> 01:24:27,250 Du håller rätt hårt om den där bibeln. 720 01:24:27,417 --> 01:24:29,419 Jag skyddar den. 721 01:24:32,922 --> 01:24:36,426 Den här bibeln är den första boken som trycktes. 722 01:24:37,260 --> 01:24:42,223 Den representerar början på förnuftets tidsålder. 723 01:24:42,599 --> 01:24:46,603 Det skrivna ordet är människans största bedrift. 724 01:24:46,936 --> 01:24:48,521 Skratta du. 725 01:24:49,481 --> 01:24:52,609 Men om det här är slutet för vår civilisation- 726 01:24:53,276 --> 01:24:57,280 - tänker jag bevara åtminstone en liten bit av den. 727 01:25:33,983 --> 01:25:36,152 Vi hörde att någon var kvar. 728 01:25:37,070 --> 01:25:40,782 - Vi har med oss en ambulans. - Tack gode Gud... 729 01:25:43,243 --> 01:25:45,995 Tack snälla för att ni kom. 730 01:26:09,352 --> 01:26:11,521 Hur mår du? 731 01:26:12,772 --> 01:26:14,983 Du ser ut att ha feber. 732 01:26:15,150 --> 01:26:18,278 Jag mår bra... Jag kan bara inte sova. 733 01:26:21,197 --> 01:26:26,703 Jag kan inte sluta tänka på den där fåniga tävlingen. 734 01:26:28,329 --> 01:26:34,294 - Dumt, va? - Du har inte hunnit anpassa dig än. 735 01:26:36,045 --> 01:26:38,673 Hur ska jag kunna anpassa mig? 736 01:26:39,215 --> 01:26:43,178 Allting jag brytt mig om och kämpat för... 737 01:26:43,720 --> 01:26:47,348 ...var att förbereda mig för en framtid som inte längre finns. 738 01:26:50,810 --> 01:26:54,856 Du tyckte att jag tog för allvarligt på tävlingen. 739 01:26:56,149 --> 01:27:01,571 Du hade rätt. Allt jobb var i onödan. 740 01:27:02,489 --> 01:27:06,743 Jag sa bara så för att slippa säga sanningen. 741 01:27:08,161 --> 01:27:09,829 Sanningen om vad? 742 01:27:13,875 --> 01:27:17,253 Om varför jag gick med i laget. 743 01:27:22,383 --> 01:27:24,552 Jag gick med för din skull. 744 01:28:11,141 --> 01:28:13,560 Jag är ledsen, sir, vi kan inte vänta längre. 745 01:28:14,144 --> 01:28:16,146 Det är bara vi kvar. 746 01:28:33,621 --> 01:28:38,960 Delta 26 här. Vi har ett viktigt meddelande till befälhavarna. 747 01:29:07,030 --> 01:29:08,907 Utrikesministern... 748 01:29:21,044 --> 01:29:23,546 Raymond... Presidentens kortege överrumplades av stormen. 749 01:29:28,593 --> 01:29:30,220 De klarade sig inte. 750 01:29:36,559 --> 01:29:39,104 Hon vaknade inte i morse. 751 01:29:39,270 --> 01:29:41,731 I går kväll hade hon bara feber. 752 01:29:41,898 --> 01:29:44,067 Hon är väldigt blek. 753 01:29:44,275 --> 01:29:46,736 Vi har inte ätit riktig mat på länge. 754 01:29:46,903 --> 01:29:49,906 - Det är hypotermi. - Hur skulle det ha gått till? 755 01:29:50,073 --> 01:29:54,619 - Det kanske bara är influensa. - Det är inte influensa. 756 01:29:55,870 --> 01:29:57,747 Hur vet du det? 757 01:29:57,914 --> 01:30:01,167 Böcker är inte bara bränsle. Vad har hon för symptom? 758 01:30:01,334 --> 01:30:05,088 Hon har feber och kallsvettas. 759 01:30:05,255 --> 01:30:07,006 Hur är hennes puls? 760 01:30:07,423 --> 01:30:09,843 - Väldigt hög. - Har hon skadat sig? 761 01:30:10,009 --> 01:30:12,554 Nåt sår som blivit infekterat? 762 01:30:12,720 --> 01:30:16,224 Hon klagade över ett sår på benet för några dar sen. 763 01:30:16,766 --> 01:30:19,602 Jag tänkte inte mer på det. 764 01:30:26,985 --> 01:30:30,113 Det är blodförgiftning. Septikemi. 765 01:30:30,280 --> 01:30:34,701 - Hon kan drabbas av septisk chock. - Det har jag sett. Det kan gå illa. 766 01:30:34,868 --> 01:30:40,665 Hon måste ha penicillin eller bredspektrum-antibiotika, annars... 767 01:30:46,463 --> 01:30:48,047 Annars vad? 768 01:31:07,859 --> 01:31:10,153 Jag har aldrig sett nåt liknande. 769 01:31:10,361 --> 01:31:13,990 Det finns ingen referenspunkt, bara ett molntäcke. 770 01:31:14,157 --> 01:31:15,658 Vad gör du? 771 01:31:15,825 --> 01:31:18,161 Jag tar infraröda bilder av termikblåsor- 772 01:31:18,328 --> 01:31:23,082 - som jag ska skicka till Houston, Korolev, er väderlekstjänst... 773 01:31:23,249 --> 01:31:24,834 Jag hjälper dig. 774 01:31:25,919 --> 01:31:28,421 Vakna, Tom. 775 01:31:28,588 --> 01:31:32,884 Jag har fått satellitbilder från rymdstationen. 776 01:31:44,437 --> 01:31:48,191 - Hur stor är den? - Virveln är 80 kilometer i diameter. 777 01:31:48,358 --> 01:31:52,028 De två cellerna över Europa och Asien är ännu större. 778 01:31:53,655 --> 01:31:56,574 Den når New York inom en timme. 779 01:32:13,049 --> 01:32:16,386 Hur är det med dig, Jason?! 780 01:32:34,571 --> 01:32:37,907 - Vad tänker du göra? - Det måste finnas medicin på fartyget. 781 01:32:38,408 --> 01:32:41,578 Du sa ju att det var för farligt att gå utomhus. 782 01:32:49,419 --> 01:32:51,796 Var hittade du stolarna? 783 01:32:53,131 --> 01:32:56,926 - Hurså? - Jag tänker följa med dig. 784 01:32:58,428 --> 01:32:59,888 Jag också. 785 01:34:03,368 --> 01:34:05,286 Här! 786 01:34:53,960 --> 01:34:56,379 Allting står på ryska. 787 01:34:56,796 --> 01:35:00,049 - Jag hittade det. - Hur vet du det? 788 01:35:00,550 --> 01:35:02,844 Det står "penicillin" på botten. 789 01:35:08,224 --> 01:35:09,893 Det här är mässen. 790 01:35:10,059 --> 01:35:12,437 - Vi letar efter mat. - Vi hinner inte! 791 01:35:12,604 --> 01:35:16,608 Ingen av oss överlever utan mat, inte Laura heller. 792 01:35:24,073 --> 01:35:26,659 Här borta! 793 01:35:27,202 --> 01:35:28,912 Bingo... 794 01:35:42,258 --> 01:35:44,969 Jag är okej. 795 01:35:45,970 --> 01:35:48,056 Jag öppnade bara skåpet. 796 01:35:48,973 --> 01:35:51,392 Vi kan stoppa mat i den. 797 01:36:08,827 --> 01:36:10,620 Är du oskadd? 798 01:36:14,374 --> 01:36:16,167 Mitt ben...! 799 01:36:20,004 --> 01:36:21,965 Ta den här. 800 01:36:29,597 --> 01:36:31,558 Den borde vara över New York nu. 801 01:36:32,058 --> 01:36:36,938 Satelliterna registrerar temperatur- fall på 10 grader i sekunden. 802 01:36:54,080 --> 01:36:56,166 Jag tror att vi är i stormens öga. 803 01:36:57,250 --> 01:36:59,127 Vi måste tillbaka med en gång. 804 01:37:00,503 --> 01:37:04,674 Jag lockar bort vargarna ur rummet. 805 01:37:04,841 --> 01:37:08,970 - Lås dörren när de springer ut. - Lycka till. 806 01:38:14,911 --> 01:38:17,539 Skynda dig, Brian! 807 01:38:29,968 --> 01:38:32,095 Öppna dörren! 808 01:38:36,933 --> 01:38:41,104 Vi måste härifrån. Ta provianten, Brian. 809 01:39:38,620 --> 01:39:40,246 Spring! 810 01:40:18,368 --> 01:40:20,495 Ta med medicinen till Laura! 811 01:40:51,985 --> 01:40:54,904 Vi är nästan där! 812 01:40:56,030 --> 01:40:58,908 Stäng dörren! 813 01:41:10,086 --> 01:41:14,299 - Låt inte elden slockna! - Vad är det som händer? 814 01:41:22,056 --> 01:41:25,435 Buddha, gå bort från dörren! Kom hit! 815 01:41:26,269 --> 01:41:28,897 Fler böcker! 816 01:42:22,492 --> 01:42:24,661 Hur länge har jag varit utslagen? 817 01:42:25,829 --> 01:42:32,210 - Några timmar. Hur känner du dig? - Okej. Vad hände? 818 01:42:32,377 --> 01:42:37,090 Vi hade bråttom att komma in, så jag fick pressa in dig. 819 01:42:38,216 --> 01:42:40,343 Jag är van vid att du pressar mig. 820 01:42:41,845 --> 01:42:43,805 Skönt att du är tillbaka. 821 01:42:49,102 --> 01:42:50,812 Vad gör du? 822 01:42:51,980 --> 01:42:56,151 Stormens öga har passerat. Vi är drygt sex mil från Manhattan. 823 01:42:56,317 --> 01:42:58,027 Borde vi inte vänta här en dag till? 824 01:43:00,822 --> 01:43:03,366 Sam kanske inte överlever så länge. 825 01:44:15,438 --> 01:44:20,193 - Vad kommer att hända med oss? - Vad menar du? 826 01:44:21,444 --> 01:44:25,949 Med oss människor, vår civilisation... 827 01:44:28,118 --> 01:44:31,246 Människan överlevde den senaste istiden. 828 01:44:31,412 --> 01:44:34,666 Vi kan överleva den här också. 829 01:44:36,000 --> 01:44:39,462 Det beror på om vi lärt oss av våra misstag. 830 01:44:42,090 --> 01:44:45,385 Jag skulle vilja få chansen att lära mig av mina. 831 01:44:46,469 --> 01:44:48,805 Du gjorde vad du kunde. 832 01:44:51,850 --> 01:44:53,977 Det var Sam jag tänkte på. 833 01:44:59,941 --> 01:45:02,861 Jack, du vet att Sam kanske... 834 01:45:14,456 --> 01:45:20,044 Jag gav min son ett löfte. Det tänker jag hålla. 835 01:45:43,693 --> 01:45:46,654 Parker, det här är Houston. Kan du höra mig? 836 01:45:48,948 --> 01:45:52,827 Vi har fått rapporter om att stormen börjat avta. 837 01:45:53,244 --> 01:45:55,205 Kan du bekräfta det? 838 01:45:56,539 --> 01:46:00,084 Ja. Det börjar äntligen klarna. 839 01:46:00,710 --> 01:46:05,632 Vi är över Europa. Jag ser landmassa för första gången på flera dagar. 840 01:47:55,825 --> 01:48:00,330 - Hur långt är det till biblioteket? - Det borde ligga... 841 01:48:03,124 --> 01:48:04,959 ...precis här. 842 01:48:09,172 --> 01:48:11,257 Jag beklagar, Jack... 843 01:50:00,033 --> 01:50:01,493 Vem är det? 844 01:50:07,499 --> 01:50:09,417 Min pappa. 845 01:50:14,255 --> 01:50:15,632 Du klarade det. 846 01:50:20,053 --> 01:50:21,971 Det är klart jag gjorde. 847 01:50:49,332 --> 01:50:53,795 AMERIKANSKA AMBASSADEN 848 01:51:12,897 --> 01:51:14,858 Herr president... 849 01:51:16,860 --> 01:51:20,238 Jag fick just ett meddelande från Jack Hall. 850 01:51:20,405 --> 01:51:25,034 Han lyckades ta sig till New York. Han har funnit överlevande. 851 01:51:26,786 --> 01:51:28,538 Tack, Tom. 852 01:51:29,539 --> 01:51:33,960 Det... Det var goda nyheter. 853 01:51:43,386 --> 01:51:48,433 De senaste veckornas händelser har gjort oss djupt ödmjuka- 854 01:51:48,600 --> 01:51:51,895 - inför naturens destruktiva krafter. 855 01:51:52,061 --> 01:51:54,689 I åratal har vi levt i tron- 856 01:51:54,856 --> 01:52:01,571 - att vi kan förbruka vår planets naturtillgångar utan konsekvenser. 857 01:52:02,489 --> 01:52:04,240 Vi hade fel. 858 01:52:05,658 --> 01:52:07,494 Jag hade fel. 859 01:52:08,411 --> 01:52:12,582 Det faktum att mitt första tal till er kommer från utländsk mark- 860 01:52:12,999 --> 01:52:16,377 - vittnar om vår förändrade verklighet. 861 01:52:16,669 --> 01:52:18,421 Inte bara amerikaner... 862 01:52:18,755 --> 01:52:22,133 ...utan folk från hela jorden, är nu gäster- 863 01:52:22,300 --> 01:52:25,095 - i de länder vi en gång kallade tredje världen. 864 01:52:25,261 --> 01:52:29,599 I nödens stund har de gett oss en fristad. 865 01:52:30,266 --> 01:52:33,853 Jag är djupt tacksam för deras gästfrihet. 866 01:52:59,712 --> 01:53:04,467 Peter? Mår du bra? 867 01:53:04,634 --> 01:53:09,973 I dagar har vi förtvivlat över människorna som är fast i norr. 868 01:53:10,140 --> 01:53:13,643 I dag har vi anledning att känna hopp. 869 01:53:14,727 --> 01:53:16,938 För några timmar sen fick jag veta- 870 01:53:17,105 --> 01:53:21,776 - att en grupp människor i New York mot alla odds lyckats överleva- 871 01:53:21,943 --> 01:53:24,779 - trots mycket svåra umbäranden. 872 01:53:24,946 --> 01:53:28,700 Jag har beordrat ett räddningsteam att omedelbart undsätta dem- 873 01:53:28,867 --> 01:53:31,661 - och söka efter fler överlevande. 874 01:54:04,486 --> 01:54:07,989 Roligt att se dig! Nu går vi ombord. 875 01:55:03,294 --> 01:55:05,255 Titta... 876 01:55:08,216 --> 01:55:11,219 Har luften någonsin sett så klar ut?