1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Dicipta dan Dikod oleh - Bokutox - daripada www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p / 1080p / filem 3d dengan saiz fail yang paling rendah di internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (nama) 2 00:03:16,581 --> 00:03:18,181 Anda lihat bagaimana ia dilakukan? 3 00:03:18,341 --> 00:03:20,901 Ya, saya rasa saya Fahamkan ia. 4 00:03:21,061 --> 00:03:25,741 Anda lebih baik. Bos akan mengunyah kepala saya off jika teras ini mendapat sehingga merosakkan. 5 00:03:25,901 --> 00:03:27,581 Jangan bimbang. 6 00:03:41,581 --> 00:03:43,701 Kami berada di 26 kaki. 7 00:03:43,941 --> 00:03:45,661 Anda membiarkan Jason mengendalikan gerudi? 8 00:03:45,861 --> 00:03:47,901 Yeah, dia boleh mengendalikan. 9 00:04:38,661 --> 00:04:40,781 Saya tidak melakukan apa-apa. 10 00:04:47,101 --> 00:04:50,341 Hulurkan tangan anda! Melepaskan gerudi! 11 00:04:57,981 --> 00:05:00,741 Lupa, Jack! Terlambat! 12 00:05:13,021 --> 00:05:14,261 Anda tidak gonna membuat ia! 13 00:05:25,421 --> 00:05:26,661 Jack! 14 00:05:37,221 --> 00:05:39,941 Jack! Hulurkan tangan anda! 15 00:05:44,181 --> 00:05:46,181 Saya telah mendapat anda! 16 00:05:48,901 --> 00:05:50,341 Apa yang anda fikirkan? 17 00:05:52,261 --> 00:05:56,701 - Apa yang berlaku? - The rak sialan keseluruhan adalah melanggar off! 18 00:05:56,941 --> 00:05:59,021 Itulah apa yang berlaku! 19 00:06:17,141 --> 00:06:20,861 Kami mendapati bukti perubahan iklim bencana, yang berlaku 10,000 tahun yang lalu. 20 00:06:24,381 --> 00:06:28,261 Kepekatan gas rumah hijau ini semula jadi dalam teras ais ... 21 00:06:28,421 --> 00:06:31,781 menunjukkan bahawa pemanasan bumi melarikan diri ditolak ke dalam "Ice Age" ... 22 00:06:31,941 --> 00:06:34,221 yang berlangsung selama dua abad. 23 00:06:35,541 --> 00:06:37,421 Saya keliru. 24 00:06:37,581 --> 00:06:41,581 Saya fikir anda bercakap tentang pemanasan global, bukan "Ice Age". 25 00:06:41,781 --> 00:06:48,141 Ya, ia adalah paradoks, tetapi pemanasan global boleh mencetuskan satu trend penyejukan. Biar saya jelaskan. 26 00:06:48,621 --> 00:06:53,381 Hemisfera Utara berhutang iklim kepada Atlantik Utara semasa. 27 00:06:53,541 --> 00:06:57,741 Haba daripada matahari tiba di khatulistiwa dan dibawa ke utara oleh lautan. 28 00:06:57,981 --> 00:07:03,541 Tetapi pemanasan global mencair di kutub dan mengganggu aliran ini. 29 00:07:03,701 --> 00:07:07,261 Akhirnya ia akan ditutup. Dan apabila itu berlaku ... 30 00:07:07,461 --> 00:07:09,341 ada pergi iklim panas kami. 31 00:07:09,501 --> 00:07:15,261 Maafkan saya. Apabila anda fikir ini boleh berlaku, profesor? Bila? 32 00:07:15,461 --> 00:07:19,381 Saya tidak tahu. Mungkin dalam 100 tahun, mungkin dalam 1,000. Tetapi apa yang saya tahu ialah ... 33 00:07:19,581 --> 00:07:24,941 bahawa jika kita tidak bertindak tidak lama lagi, anak-anak dan cucu kita perlu membayar harga. 34 00:07:26,581 --> 00:07:29,621 Dan siapa yang akan membayar harga Accord Kyoto? 35 00:07:29,821 --> 00:07:33,661 Ia akan menelan belanja beratus-ratus ekonomi dunia bilion dolar. 36 00:07:34,221 --> 00:07:39,301 Dengan hormat, Encik Naib Presiden, kos melakukan apa-apa boleh menjadi lebih tinggi. 37 00:07:39,981 --> 00:07:41,781 Iklim kita adalah rapuh. 38 00:07:41,981 --> 00:07:45,181 Pada kadar kami membakar bahan api fosil dan pencemaran alam sekitar ... 39 00:07:45,341 --> 00:07:47,581 topi ais tidak lama lagi akan hilang. 40 00:07:47,741 --> 00:07:51,101 Profesor Dewan ... 41 00:07:51,261 --> 00:07:54,301 ekonomi kita adalah setiap bit sebagai rapuh alam sekitar. 42 00:07:54,501 --> 00:07:58,501 Mungkin anda perlu menyimpan bahawa dalam fikiran sebelum membuat tuntutan sensasi. 43 00:07:58,941 --> 00:08:02,221 Nah, sebahagian terakhir ais itu berakhir ... 44 00:08:02,381 --> 00:08:04,581 adalah kira-kira saiz Rhode Island. 45 00:08:04,741 --> 00:08:07,541 Sesetengah orang mungkin panggilan yang cukup sensasi. 46 00:08:09,861 --> 00:08:13,141 Hentikan pemanasan global! Hentikan pemanasan global! 47 00:08:13,861 --> 00:08:16,501 Saya pada Persidangan Pemanasan Global di New Delhi ... 48 00:08:16,661 --> 00:08:19,141 di mana, jika anda boleh percaya, ia turun salji. 49 00:08:19,381 --> 00:08:22,941 Cuaca paling sejuk pada rekod telah dibuang bandar ini menjadi huru-hara ... 50 00:08:23,141 --> 00:08:25,861 dengan bilangan orang yang kehilangan tempat tinggal pembekuan mati. 51 00:08:26,061 --> 00:08:27,541 Teksi! 52 00:08:27,701 --> 00:08:31,381 Saya menikmati testimoni anda, profesor. Ia sangat bersemangat. 53 00:08:31,541 --> 00:08:35,061 Oh, terima kasih. Itulah yang kami di sini untuk, bukan? Pakai persembahan yang baik? 54 00:08:35,221 --> 00:08:41,141 Cukup. Saya tertanya-tanya jika saya boleh bercakap kepada anda tentang teori anda peralihan iklim mendadak. 55 00:08:41,301 --> 00:08:43,541 Rapson nama ini. Terry Rapson. 56 00:08:44,141 --> 00:08:46,821 - Profesor Rapson? Pusat Hedland? - Itu saya. 57 00:08:46,981 --> 00:08:49,701 Saya telah membaca kerja anda pada arus lautan. 58 00:08:49,861 --> 00:08:54,541 - Apa yang anda katakan kepada tempat teh? - Sudah tentu. Jika kita boleh menahan taxi. 59 00:08:57,501 --> 00:08:59,181 Di sini. 60 00:09:17,861 --> 00:09:20,901 Selamat kembali ke Glasgow, Scotland, di mana "Manchester United" ... 61 00:09:21,101 --> 00:09:23,741 membawa 3-1 ke atas kampung halaman "Celtic". 62 00:09:26,101 --> 00:09:29,781 Kita kembali 63 minit pada separuh kedua sebagai "Manchester United" ... 63 00:09:29,941 --> 00:09:33,861 kelihatan untuk meletakkan permainan di luar bidang. Mari kita kembali kepada pengulas kami ... 64 00:09:34,021 --> 00:09:35,861 Donald MacFarland. 65 00:09:37,101 --> 00:09:39,421 Apa? yeah. 66 00:09:39,621 --> 00:09:42,421 - Saya hanya menutup mata saya untuk sebentar, manusia. - Yeah. 67 00:09:42,581 --> 00:09:44,981 Bayi itu disimpan kita terjaga sepanjang malam. 68 00:09:45,181 --> 00:09:47,941 - Dan masih. - Yeah! 69 00:09:58,941 --> 00:10:04,821 Dennis? NOMAD boya 4311 menunjukkan penurunan suhu 13 darjah. 70 00:10:05,181 --> 00:10:08,421 - Yeah? Di mana 4311? - Nah, itu ... 71 00:10:12,701 --> 00:10:15,461 - Georges Bank. - Ia laut bergelora di luar sana. 72 00:10:15,661 --> 00:10:17,341 Mesti mengetuk ia kira-kira. 73 00:10:29,381 --> 00:10:32,021 Kick bola yang berdarah. Datang pada! 74 00:10:32,181 --> 00:10:34,661 Ayuh, menendang sekarang. Kick ia! 75 00:10:35,021 --> 00:10:36,661 - Kick ia! - Adakah pemuda menang? 76 00:10:37,941 --> 00:10:40,621 Hello, profesor. Bagaimana India? 77 00:10:40,861 --> 00:10:43,381 Oh, anda tahu apa ini adalah perhimpunan saintifik. 78 00:10:43,541 --> 00:10:46,501 Semua kanak-kanak perempuan menari, wain dan pihak. 79 00:12:28,981 --> 00:12:32,741 Kemarahan "Hurricane Noelani" mengejutkan pakar cuaca kelmarin ... 80 00:12:32,901 --> 00:12:37,901 menghempas ke dalam rantaian pulau dengan kuasa bencana yang tidak pernah disaksikan. 81 00:12:38,141 --> 00:12:42,461 Kaji cuaca sudah percaya ini taufan yang paling kuat pernah dicatatkan ... 82 00:12:43,581 --> 00:12:45,061 Adakah anda gonna mendapatkan itu? 83 00:12:45,221 --> 00:12:47,381 Ia sudah tentu akan meninggalkan ekoran kematian ... 84 00:12:47,541 --> 00:12:52,021 - Hello? - Saya hanya melihat bahawa Sam mendapat "F" dalam kalkulus. 85 00:12:52,181 --> 00:12:55,461 Saya sedar, Jack. Saya mendapat salinan kad laporannya juga. 86 00:12:55,661 --> 00:12:58,741 Sam adalah lurus "A" pelajar. Dia tidak gagal kelas. 87 00:12:58,901 --> 00:13:00,981 Saya tidak mempunyai masa untuk bercakap tentang ini sekarang. 88 00:13:01,141 --> 00:13:03,981 Yah, mungkin anda patut meluangkan masa. 89 00:13:04,181 --> 00:13:08,181 Maafkan saya, saya bukan orang yang adalah jauh selama berbulan-bulan dan bulan-bulan pada satu masa. 90 00:13:08,381 --> 00:13:10,061 Saya tidak faham. 91 00:13:10,301 --> 00:13:13,941 Saya akan biarkan dia menerangkannya. Bolehkah anda membawanya ke lapangan terbang pada waktu pagi? 92 00:13:14,181 --> 00:13:17,901 - Sam naik kapal terbang? - Beliau menyertai Decathlon Pasukan Scholastic. 93 00:13:18,101 --> 00:13:22,701 - Mereka bersaing di New York. - Sam menyertai pasukan? 94 00:13:23,181 --> 00:13:25,541 - Yeah, saya fikir ada seorang gadis yang terlibat. - Oh. 95 00:13:25,701 --> 00:13:27,461 Lihat, anda boleh menjemput pada jam 8:30? 96 00:13:27,821 --> 00:13:29,981 Saya terpaksa pergi kerana saya panggilan malam ini. 97 00:13:30,141 --> 00:13:32,861 Jangan lewat. Saya tidak mahu dia mengambil teksi lagi. 98 00:13:33,021 --> 00:13:37,141 Baiklah. Okay. Saya akan berada di sana. Okay? Saya akan berada di sana. 99 00:13:40,701 --> 00:13:44,661 Mesyuarat kakitangan cuaca pagi ini telah dipindahkan ke tahap 4, bilik B. 100 00:13:47,741 --> 00:13:49,341 Jack? 101 00:13:54,301 --> 00:13:56,941 Saya tahu anda pandai menggosok orang dengan cara yang salah ... 102 00:13:57,141 --> 00:14:00,341 tetapi mengapa anda akan memburukkan lagi naib presiden? 103 00:14:00,501 --> 00:14:03,461 Oleh kerana kanak-kanak berusia 17 tahun saya tahu lebih banyak ilmu daripada dia. 104 00:14:03,621 --> 00:14:06,301 Kanak-kanak berusia 17 tahun anda tidak mengawal bajet kami. 105 00:14:06,461 --> 00:14:09,061 - Siapa yang peduli jika dia membenci anda. - Anak saya tidak membenci saya. 106 00:14:09,221 --> 00:14:11,181 Jika Raymond Becker menarik bajet kami ... 107 00:14:11,341 --> 00:14:15,701 - Oh, najis! - Tunggu ... Adakah anda ...? Jack. 108 00:14:21,381 --> 00:14:23,581 Oh, Tuhan saya. 109 00:14:29,581 --> 00:14:32,261 - Saya minta maaf saya lewat. - Ayah, teksi sudah di sini. 110 00:14:32,421 --> 00:14:34,421 Tidak mengapa. Saya akan menjaga ia. 111 00:14:34,581 --> 00:14:35,861 - Apakah ...? - Di sini anda pergi. 112 00:14:38,381 --> 00:14:41,621 Saya tidak marah. Saya kecewa. 113 00:14:41,781 --> 00:14:45,021 - Adakah anda mahu mendengar sebelah saya itu? - Bagaimana mereka dapat kedua-dua pihak? 114 00:14:45,181 --> 00:14:48,901 Saya mendapat soalan setiap hak pada akhir. Encik Spengler gagal me ... 115 00:14:49,101 --> 00:14:51,581 kerana saya tidak menulis penyelesaian. - Mengapa tidak? 116 00:14:52,141 --> 00:14:54,341 Saya melakukannya dalam kepala saya. 117 00:14:54,501 --> 00:14:57,301 - Adakah anda memberitahunya bahawa? - Saya lakukan. Dia tidak percaya saya. 118 00:14:57,461 --> 00:15:00,261 Beliau berkata jika dia tidak melakukannya dalam kepalanya, saya menipu. 119 00:15:00,741 --> 00:15:03,821 Tidak masuk akal. Bagaimana dia boleh gagal kerana anda lebih bijak daripada dia? 120 00:15:04,221 --> 00:15:06,541 Itulah apa yang saya katakan. 121 00:15:06,981 --> 00:15:08,461 Yang anda lakukan? 122 00:15:10,181 --> 00:15:12,701 - How'd dia mengambilnya? - Beliau flunked saya, ingat? 123 00:15:14,021 --> 00:15:15,941 Oh, ya. 124 00:15:18,621 --> 00:15:23,101 Sam, saya minta maaf. Saya melompat kepada kesimpulan. 125 00:15:23,781 --> 00:15:27,261 Saya gonna panggilan lelaki ini dan berbincang dengan dia. 126 00:15:27,461 --> 00:15:28,741 Kami akan meluruskan ini keluar. 127 00:15:28,981 --> 00:15:30,621 Hei, anda tidak boleh meletakkan di sana. 128 00:15:30,781 --> 00:15:33,061 - Jangan bimbang tentang hal itu. - Sam? 129 00:15:33,541 --> 00:15:35,261 Sam. 130 00:15:49,301 --> 00:15:51,741 Parker, ini adalah Houston. 131 00:15:51,901 --> 00:15:54,621 Kami melihat beberapa cuaca buruk lebih Canaveral. 132 00:15:54,821 --> 00:15:57,461 Ia tidak kelihatan seperti anda datang kembali minggu ini. 133 00:15:57,621 --> 00:15:59,661 Gonna isteri anda memberi saya satu earful. 134 00:15:59,821 --> 00:16:01,461 Roger itu. 135 00:16:01,661 --> 00:16:05,781 Hei, datang mengambil melihat pada sistem ribut ini. Ia sangat besar. 136 00:16:39,221 --> 00:16:40,981 Anda baik? 137 00:16:43,621 --> 00:16:45,541 Dia takut terbang. 138 00:16:45,701 --> 00:16:47,461 Saya denda. 139 00:16:55,501 --> 00:16:59,301 Secara statistik, peluang untuk kapal terbang turun kerana pergolakan ... 140 00:16:59,461 --> 00:17:04,021 adalah kurang daripada, apa, satu dalam bilion? Atau adakah ia satu juta? 141 00:17:04,981 --> 00:17:07,381 - Saya tidak ingat jika itu yang ... - Diam, Brian. 142 00:17:07,581 --> 00:17:08,981 Dengar, Sam ... 143 00:17:09,141 --> 00:17:12,061 tidak memberi perhatian kepadanya, okay? Semuanya denda. 144 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 Mereka masih berkhidmat minuman. 145 00:17:28,501 --> 00:17:32,621 Orang, ternyata kami akan mempunyai sedikit mengalami perjalanan yang sukar untuk beberapa minit. 146 00:17:32,781 --> 00:17:35,861 Sila mengikat tali pinggang keledar anda dan meletakkan dulang jadual anda ... 147 00:17:36,021 --> 00:17:40,501 dan punggung duduk dalam kedudukan tegak mereka sehingga kita mendapatkan melalui ini. Terima kasih. 148 00:17:41,301 --> 00:17:42,581 Whoa! 149 00:17:42,781 --> 00:17:44,781 Merebutnya. Perhatikan! 150 00:18:15,741 --> 00:18:17,101 Saya? 151 00:18:18,461 --> 00:18:20,101 Sam. 152 00:18:23,461 --> 00:18:25,101 Bolehkah saya mempunyai tangan saya kembali? 153 00:18:41,661 --> 00:18:43,901 Saya tidak boleh percaya saya akan bersendirian dengan ibu saya. 154 00:18:44,061 --> 00:18:47,301 Bersabar dengan dia. Dia telah sabar untuk percutian ini. 155 00:18:47,461 --> 00:18:48,901 Saya tahu. 156 00:18:49,221 --> 00:18:51,181 Saya suka anda. 157 00:18:52,021 --> 00:18:53,301 Saya suka anda juga. 158 00:18:55,381 --> 00:18:56,821 Hey. 159 00:18:57,181 --> 00:18:59,501 Hei, hello. Selamat tinggal. 160 00:18:59,661 --> 00:19:03,981 Punca cuaca yang melampau ini masih misteri, walaupun sesetengah ahli kaji cuaca ... 161 00:19:04,141 --> 00:19:07,061 percaya tompok matahari adalah untuk menyalahkan. Beratus-ratus yang hilang ... 162 00:19:07,221 --> 00:19:12,341 Ini adalah sangat ganjil. Ada boya mencatatkan penurunan 13 darjah dalam suhu laut. 163 00:19:12,541 --> 00:19:16,661 Oh, ya, betul. Boya yang berfungsi hari lain. 164 00:19:16,861 --> 00:19:19,741 Saya akan melihat jika terdapat kapal berhampiran Georges Bank untuk mendapatkannya. 165 00:19:19,901 --> 00:19:23,021 Boya Ini tidak Georges Bank. Ia tidak jauh dari Greenland. 166 00:19:23,181 --> 00:19:24,581 Apa? 167 00:19:27,381 --> 00:19:30,981 - Apakah kemungkinan dua pelampung gagal? - Jauh. 168 00:19:37,021 --> 00:19:38,821 Buat yang tiga. 169 00:19:49,461 --> 00:19:54,541 Hanya satu lagi hari biasa di New York City. Kesesakan lalu lintas, 10 blok panjang. 170 00:19:54,741 --> 00:19:59,981 Perhatikan di sini, Buddha. Orang-orang ini, dan kereta mereka, dan ekzos mereka ... 171 00:20:00,141 --> 00:20:02,181 dan mereka mencemarkan atmosfera. 172 00:20:02,381 --> 00:20:05,981 Maafkan saya, tuan. Kami benar-benar lewat. 173 00:20:06,261 --> 00:20:08,381 Kita sudah hampir. 174 00:20:08,541 --> 00:20:12,701 - Kami hanya dua blok dari sini. - Mari kita berjalan. 175 00:20:39,301 --> 00:20:40,981 Apa yang mendapat ke mereka? 176 00:20:41,141 --> 00:20:45,661 Saya tidak mempunyai idea. Mereka semua sedang bekerja sehingga hari ini. 177 00:20:46,861 --> 00:20:52,021 Dalam 1532, Conquistador Sepanyol Francisco Pizarro ... 178 00:20:52,221 --> 00:20:57,781 mengalahkan maharaja ini Incan di bandar tanah tinggi Peru Cajamarca. 179 00:20:58,141 --> 00:21:00,861 Siapa namanya? Masa. 180 00:21:01,981 --> 00:21:03,421 Montezuma. 181 00:21:03,621 --> 00:21:06,341 Tidak, tidak, Montezuma adalah di Mexico, tidak Peru. 182 00:21:06,501 --> 00:21:09,461 Ia, seperti, Anta-sesuatu. 183 00:21:11,381 --> 00:21:13,301 - Atahualpa? - Itu sahaja! 184 00:21:13,461 --> 00:21:15,261 Sehingga masa ini. Jawapan yang betul, sila. 185 00:21:18,381 --> 00:21:24,061 Itulah lima mata untuk Woodmont dan lima mata untuk Pinehurst Akademi. 186 00:21:25,141 --> 00:21:26,621 Soalan seterusnya. 187 00:21:28,341 --> 00:21:34,421 Pada tahun berapakah Louis Quatorze naik ke takhta Perancis? 188 00:21:38,701 --> 00:21:44,501 Tempat ini sangat retro, ia sebenarnya mungkin menjadi sejuk jika ia dengan sengaja. 189 00:21:46,061 --> 00:21:48,381 Ya, melihat semua nerds ini. 190 00:21:48,541 --> 00:21:50,181 Hey. 191 00:21:51,101 --> 00:21:52,581 Hey. 192 00:21:54,261 --> 00:21:56,301 Anda kelihatan cantik. 193 00:21:57,021 --> 00:21:59,181 Terima kasih. Tempat ini adalah luar biasa. 194 00:21:59,341 --> 00:22:01,341 Adakah anda percaya bahawa ini adalah kafeteria mereka? 195 00:22:01,541 --> 00:22:03,301 Anda memainkan pusingan pertama yang besar. 196 00:22:03,741 --> 00:22:05,461 Oleh itu, anda lakukan. 197 00:22:05,621 --> 00:22:08,381 Ini adalah rakan sepasukan saya, Sam dan Brian. 198 00:22:08,541 --> 00:22:10,621 - Saya Laura. - Oh, saya JD 199 00:22:10,781 --> 00:22:13,501 - Sekolah anda yang menakjubkan. - Adakah anda ingin melawat? 200 00:22:17,221 --> 00:22:19,821 Pasti. Yang akan menjadi besar. 201 00:22:20,021 --> 00:22:21,981 Bolehkah anda memegang ini untuk sebentar? 202 00:22:22,701 --> 00:22:24,861 Ya, pasti. 203 00:22:25,141 --> 00:22:26,541 Terima kasih. 204 00:22:32,621 --> 00:22:35,021 Man, anda mendapat beberapa persaingan yang serius. 205 00:22:35,581 --> 00:22:37,501 Sila. 206 00:22:37,701 --> 00:22:41,341 - Dan saya akan bertaruh dia benar-benar kaya juga. - Diam. 207 00:22:53,661 --> 00:22:56,981 - Siapa itu? - Terry Rapson sini. 208 00:22:57,181 --> 00:22:58,621 Maaf untuk menghubungi anda begitu awal. 209 00:22:58,781 --> 00:23:00,901 Tidak, profesor, itu semua betul. Apa itu? 210 00:23:01,821 --> 00:23:06,781 Nah, kami telah menemui sesuatu yang luar biasa. Luar biasa dan membimbangkan, iaitu. 211 00:23:06,981 --> 00:23:10,421 Anda ingat apa yang anda berkata di New Delhi mengenai bagaimana kutub lebur ... 212 00:23:10,581 --> 00:23:14,381 mungkin mengganggu Atlantik Utara semasa? - Ya. 213 00:23:14,861 --> 00:23:16,301 Nah ... 214 00:23:17,301 --> 00:23:18,901 Saya fikir ia berlaku. 215 00:23:22,341 --> 00:23:23,621 Apa yang kamu maksudkan? 216 00:23:23,781 --> 00:23:27,821 Salah satu pelampung NOMAD kami mencatatkan penurunan 13 darjah ... 217 00:23:27,981 --> 00:23:30,941 suhu permukaan. Saya telah menghantar anda e-mel. 218 00:23:31,101 --> 00:23:32,901 Berpegang. 219 00:23:34,301 --> 00:23:36,701 Pada mulanya kami fikir ia adalah satu pincang tugas. 220 00:23:36,861 --> 00:23:40,901 Tetapi ada empat lagi merentasi Atlantik Utara yang menunjukkan perkara yang sama. 221 00:23:41,141 --> 00:23:43,301 Ini adalah sukar dipercayai. 222 00:23:44,061 --> 00:23:45,741 Anda meramalkan ia akan berlaku. 223 00:23:45,901 --> 00:23:49,581 Ya, tetapi tidak dalam hidup kita. Ini adalah terlalu cepat. 224 00:23:49,781 --> 00:23:53,221 Tiada model ramalan dari jauh mampu ... 225 00:23:53,381 --> 00:23:56,741 berkomplot senario ini, kecuali anda. 226 00:23:56,901 --> 00:24:00,061 Model saya adalah pembinaan semula perubahan iklim prasejarah. 227 00:24:00,221 --> 00:24:02,301 Ia bukan satu model ramalan. 228 00:24:02,461 --> 00:24:04,741 Ia adalah perkara yang paling dekat kita ada. 229 00:24:05,821 --> 00:24:08,581 Tiada apa-apa seperti ini pernah berlaku sebelum ini. 230 00:24:08,941 --> 00:24:11,941 Sekurang-kurangnya tidak dalam 10,000 tahun yang lalu. 231 00:24:37,901 --> 00:24:43,821 Seperti yang saya meramalkan semalam, membengkak luar "Hurricane Noelani" yang luar biasa. 232 00:24:43,981 --> 00:24:48,341 Gelombang ini adalah lebih besar daripada yang saya bayangkan. Hanya mengambil melihat. 233 00:24:49,861 --> 00:24:54,621 - Sekiranya anda tidak memantau cuaca? - Ini adalah LA Apa cuaca? 234 00:24:56,621 --> 00:24:59,301 Tunggu. Apa yang bunyi itu? 235 00:24:59,461 --> 00:25:01,341 Apa yang bunyi? 236 00:25:12,901 --> 00:25:14,621 Madu, saya akan segera kembali. 237 00:25:16,461 --> 00:25:21,741 Pengawal Pantai ditutup pantai, sebagai gelombang telah berkembang terlalu besar untuk ... 238 00:25:21,901 --> 00:25:23,741 - LA Cuaca Center. - Ia Tommy. 239 00:25:23,901 --> 00:25:26,701 Saya di tengah-tengah sesuatu, Tommy. Apa yang anda perlukan? 240 00:25:28,141 --> 00:25:31,181 Ada hujan batu saiz bola golf yang turun di sini. 241 00:25:31,341 --> 00:25:33,861 Sistem tekanan rendah di sepanjang pantai California ... 242 00:25:34,061 --> 00:25:36,821 adalah mewujudkan sistem siklon di Lembangan LA. 243 00:25:44,381 --> 00:25:46,541 - Yeah? - Boss, hidupkan The Weather Channel. 244 00:25:46,981 --> 00:25:50,701 - Saya rasa kita perlu mengeluarkan amaran puting beliung. - Apa yang anda bercakap tentang? 245 00:25:51,541 --> 00:25:54,621 Palmdale Lancaster dan melaporkan kelajuan angin melebihi ... 246 00:25:54,781 --> 00:25:58,101 - Tunggu saat. - Syarat yang sangat luar biasa untuk California. 247 00:26:18,141 --> 00:26:20,741 Kami membina model ramalan, kita perlu ... Apa? 248 00:26:20,901 --> 00:26:24,141 Akses keutamaan kepada kerangka utama selama dua hari, mungkin tiga. 249 00:26:24,301 --> 00:26:27,181 - Oh, adalah bahawa ia? Apa-apa lagi? - Kami memerlukan dengan segera. 250 00:26:27,341 --> 00:26:29,381 Saya akan mengatakan bahawa anda telah kehilangan fikiran anda ... 251 00:26:29,541 --> 00:26:32,781 tetapi anda telah dengan cara ini sejak 20 tahun yang lalu. 252 00:26:32,981 --> 00:26:37,021 - Tom, ini adalah penting. - Apa yang model ramalan ini anda membina? 253 00:26:37,181 --> 00:26:41,821 Janet Tokada, ini adalah Jack Hall. Janet adalah seorang pakar taufan dengan NASA. 254 00:26:41,981 --> 00:26:46,621 Jack adalah paleoclimatologist, dan saya sama sekali tidak mempunyai idea apa yang dia sehingga. 255 00:26:47,061 --> 00:26:49,741 Booker. Apa yang berlaku di sini? 256 00:26:49,901 --> 00:26:52,781 Mereka hanya mengeluarkan amaran puting beliung di Los Angeles. 257 00:26:52,941 --> 00:26:55,981 Berita seperti yang kita bersedia untuk pergi secara langsung ke Los Angeles. 258 00:26:56,141 --> 00:27:00,101 Laporan campuran yang datang dalam kira-kira beberapa cuaca yang melampau yang berlaku di kawasan itu. 259 00:27:00,301 --> 00:27:03,901 Okay, kita sedang hidup akan bergabung Fox kami di Los Angeles. 260 00:27:07,581 --> 00:27:11,861 Kami mempunyai liputan secara langsung sekarang dari kami chopper Fox 11. Adakah anda di sana, Bart? 261 00:27:12,061 --> 00:27:15,341 Ya, saya di sini. Ini adalah tornados membentuk begitu pantas ... 262 00:27:15,501 --> 00:27:18,581 - Bart! - Apa? Oh! Oh, Tuhan saya. 263 00:27:18,741 --> 00:27:21,181 Lisa, yang anda mendapatkan ini pada kamera? 264 00:27:21,341 --> 00:27:23,861 Puting beliung ini hanya dipadamkan tanda Hollywood. 265 00:27:24,021 --> 00:27:27,301 Tanda Hollywood hilang. Ia hanya dicincang. 266 00:27:39,101 --> 00:27:41,181 Bart, apa yang anda lihat? Adakah sesiapa menyakitkan? 267 00:27:41,381 --> 00:27:44,301 Saya tidak akan terkejut. Terdapat kerosakan begitu banyak. 268 00:27:44,501 --> 00:27:47,221 Dan ada orang di bawah sana mengambil gambar. 269 00:27:47,381 --> 00:27:50,381 Hey, apa neraka yang kamu semua lakukan? Pergi untuk perlindungan! 270 00:27:50,541 --> 00:27:53,061 Anda tidak boleh tinggal di sini! Dapatkan keluar dari sini! 271 00:27:55,621 --> 00:28:00,621 Apa yang anda lihat adalah dua tornados sebenar menarik Los Angeles Lapangan Terbang Antarabangsa. 272 00:28:00,781 --> 00:28:04,061 Tunggu. Ia kelihatan seperti mereka telah menyertai dan membentuk satu puting beliung yang besar. 273 00:28:04,221 --> 00:28:05,861 - Tommy! - Oh, Tuhan saya! 274 00:28:07,061 --> 00:28:09,061 Tahi suci! 275 00:28:09,901 --> 00:28:12,461 Saya ingin menyeru kepada semua penonton kita untuk menjauhkan diri ... 276 00:28:12,661 --> 00:28:16,061 - Jeff, di mana anda? - Saya kini di Yucca dan Vine. 277 00:28:16,221 --> 00:28:19,341 - Saya dalam perjalanan saya. - Anda di TV. Anda berada di tengah-tengah itu. 278 00:28:19,541 --> 00:28:23,061 Allah! Oh, Tuhan saya! 279 00:28:29,221 --> 00:28:31,181 Anda harus keluar dari sana, manusia. 280 00:28:35,661 --> 00:28:38,181 Bas yang baru sahaja jatuh di atas itu Porsche! 281 00:28:38,381 --> 00:28:40,621 Oh, Tuhan saya. Saya berharap tidak ada seorang pun di dalam kereta itu. 282 00:28:40,781 --> 00:28:43,301 Bagi penonton negara hanya menyertai kami sekarang ... 283 00:28:43,461 --> 00:28:47,021 kita akan hidup untuk pusat bandar Los Angeles sekarang. Tommy? 284 00:28:47,181 --> 00:28:50,101 Jika anda melihat di sana di belakang saya, itu puting beliung. 285 00:28:50,261 --> 00:28:52,741 Ya, twister di Los Angeles. 286 00:28:52,901 --> 00:28:57,021 Ia adalah salah satu daripada banyak tornados yang memusnahkan bandar. 287 00:28:57,181 --> 00:29:00,461 Ada satu sama lain. Itulah latar langit Los Angeles. 288 00:29:00,621 --> 00:29:04,301 Ia sukar dipercayai! Ia besar! Saya tidak pernah melihat apa-apa seperti itu. 289 00:29:16,901 --> 00:29:18,141 Apa yang berlaku? 290 00:29:18,301 --> 00:29:21,181 Ia kelihatan seperti beberapa jenis ... 291 00:29:21,341 --> 00:29:26,421 besar, ngeri, mimpi ngeri menakutkan, hanya ini adalah perkara yang sebenar. 292 00:30:35,381 --> 00:30:37,581 Ya, Saya melihat ia sekarang. 293 00:30:38,221 --> 00:30:39,861 - Ya, ia adalah. - Apa yang berlaku? 294 00:30:40,061 --> 00:30:41,501 Saya akan menghubungi anda semula. 295 00:30:42,501 --> 00:30:46,661 Tuan Presiden, Los Angeles telah hancur oleh siri tornados. 296 00:30:48,621 --> 00:30:52,341 Selain itu, FAA mahu kelulusan anda untuk menggantung semua trafik udara. 297 00:30:52,541 --> 00:30:55,701 - Apa yang anda fikir kita perlu lakukan? - Sehingga kita boleh mencari penyelesaiannya ... 298 00:30:55,901 --> 00:30:58,021 Saya tidak fikir kita mempunyai banyak pilihan, tuan. 299 00:30:58,221 --> 00:31:01,821 Apa yang anda lihat adalah apa yang ditinggalkan pusat bandar Los Angeles. 300 00:31:01,981 --> 00:31:04,541 Hei, lelaki, saya hanya mendapat kira telefon dengan ibu saya. 301 00:31:04,741 --> 00:31:08,661 Maafkan saya, kamu. Saya benar-benar minta maaf, tetapi kita perlu menukar saluran. 302 00:31:09,061 --> 00:31:13,541 FAA telah dibumikan semua trafik udara di Amerika Syarikat. 303 00:31:13,701 --> 00:31:16,581 Malangnya, perintah itu datang terlambat untuk dua pesawat ... 304 00:31:16,741 --> 00:31:19,741 dibawa turun oleh pergolakan teruk di Midwest. 305 00:31:19,901 --> 00:31:22,901 - Penerbangan pertama ... - Jadi banyak untuk "satu dalam bilion." 306 00:31:26,421 --> 00:31:29,661 Baiklah. Baiklah, mendengar sehingga, semua orang. Mendengar sehingga, sila. 307 00:31:29,861 --> 00:31:32,901 Kami mempunyai banyak kerja yang perlu dilakukan, dan kita tidak mempunyai banyak masa ... 308 00:31:33,101 --> 00:31:36,701 jadi mari kita memulakan, sila. Vorsteen? 309 00:31:37,261 --> 00:31:38,981 Semua model grid kami adalah tidak bernilai. 310 00:31:39,141 --> 00:31:42,101 Saya tidak fikir model grid adalah gonna menjadi banyak membantu di sini. 311 00:31:42,421 --> 00:31:45,741 Kanada melaporkan peredaran besar bergerak dari Artik. 312 00:31:45,901 --> 00:31:49,061 Di Siberia, terdapat satu sistem tekanan rendah yang tidak pernah dilihat. 313 00:31:49,261 --> 00:31:52,221 Dan Australia hanya melihat taufan paling ganas yang pernah direkodkan. 314 00:31:52,421 --> 00:31:55,981 - Perkara-perkara ini saling berkaitan? - Kita perlu mempertimbangkan kemungkinan. 315 00:31:56,141 --> 00:32:00,141 Satu-satunya daya yang cukup kuat untuk memberi kesan kepada cuaca global adalah matahari. 316 00:32:00,581 --> 00:32:03,021 - Apa yang NASA katakan? - Kami telah diperiksa. 317 00:32:03,181 --> 00:32:04,901 Output suria adalah normal. 318 00:32:05,141 --> 00:32:09,261 - Bagaimana pula Atlantik Utara semasa? - Bagaimana pula ia? 319 00:32:10,301 --> 00:32:14,501 Saya mendapat panggilan semalam daripada Profesor Rapson di Pusat Hedland. 320 00:32:14,661 --> 00:32:17,021 Difikirkannya semasa telah berubah. 321 00:32:18,421 --> 00:32:20,381 Oh, datang pada, Jack. Bagaimana ini boleh terjadi? 322 00:32:20,941 --> 00:32:23,901 Semasa bergantung kepada keseimbangan garam dan air tawar. 323 00:32:24,101 --> 00:32:26,661 - Kita semua tahu bahawa. - Ya ... 324 00:32:26,821 --> 00:32:30,661 tetapi tiada siapa yang tahu berapa banyak air tawar telah dibuang ke dalam lautan ... 325 00:32:30,821 --> 00:32:33,341 kerana lebur ais kutub. 326 00:32:33,661 --> 00:32:37,461 Saya fikir kita telah mencecah paras desalinization kritikal. 327 00:32:39,541 --> 00:32:42,221 Ia akan menjelaskan apa yang memandu cuaca yang melampau ini. 328 00:32:42,381 --> 00:32:45,181 Hedland mempunyai beberapa data yang cukup meyakinkan. 329 00:32:45,341 --> 00:32:49,461 Mereka telah meminta saya untuk memberi makan ke dalam model paleoclimate saya untuk mengesan peristiwa-peristiwa yang akan datang. 330 00:32:49,661 --> 00:32:53,021 Adakah anda mencadangkan ini anomali cuaca gonna terus? 331 00:32:53,501 --> 00:32:56,141 Bukan sahaja terus. Lebih buruk. 332 00:33:00,261 --> 00:33:04,141 Saya fikir kita berada di ambang peralihan iklim utama. 333 00:33:09,221 --> 00:33:11,541 Apa yang anda gonna memberitahu Pentadbiran? 334 00:33:11,701 --> 00:33:15,661 - Apa yang anda mengharapkan saya untuk memberitahu mereka? - Kerajaan perlu membuat persediaan. 335 00:33:15,861 --> 00:33:18,821 - Anda mempunyai teori. - Berikan saya kerangka utama. Saya akan membuktikannya. 336 00:33:18,981 --> 00:33:20,861 No. 337 00:33:23,741 --> 00:33:25,661 Anda mempunyai 48 jam. 338 00:33:26,701 --> 00:33:28,221 - Profesor Hall. - Ya. 339 00:33:28,381 --> 00:33:31,301 - Saya rasa teori anda mungkin benar. - Berjalan dengan saya. 340 00:33:31,461 --> 00:33:34,941 Hanya beberapa minggu yang lalu, saya dipantau taufan yang paling kuat dalam rekod. 341 00:33:35,101 --> 00:33:37,821 The hujan batu, yang tornados, semuanya sawan. 342 00:33:37,981 --> 00:33:40,581 Bolehkah faktor model anda dalam senario ribut? 343 00:33:40,781 --> 00:33:44,021 - Kami tidak mempunyai masa. - Well, mungkin saya boleh membantu. 344 00:33:44,181 --> 00:33:45,861 - Selamat Datang. - Terima kasih. 345 00:33:46,021 --> 00:33:48,021 Hi, saya Jason. 346 00:33:48,221 --> 00:33:50,461 - Hi. - Hi. 347 00:33:52,501 --> 00:33:54,381 Adakah anda mempunyai keputusan imbasan CT Peter? 348 00:33:54,541 --> 00:33:57,101 Yeah. Rawatan mengecut tumor 20%. 349 00:33:57,301 --> 00:34:00,061 - Adakah penglihatan beliau yang lebih baik hari ini? - No No perubahan. 350 00:34:10,181 --> 00:34:13,901 - Hi, Peter. Apa khabar hari ini? - A lebih baik. 351 00:34:14,061 --> 00:34:15,661 Baik. 352 00:34:16,341 --> 00:34:18,421 Biar saya mendengar di sini. 353 00:34:19,781 --> 00:34:21,021 Bolehkah anda membaca? 354 00:34:21,261 --> 00:34:25,541 Tidak, tetapi saya ingat cerita dari gambar. 355 00:34:25,941 --> 00:34:27,221 Anda lakukan? 356 00:34:27,501 --> 00:34:29,541 Ibu saya digunakan untuk membaca kepada saya. 357 00:34:30,021 --> 00:34:34,021 Dia mesti sangat berbangga dengan anda. Anda adalah sedemikian yang berani, kanak-kanak yang besar. 358 00:34:34,821 --> 00:34:37,741 - Terima kasih. - Anda dialu-alukan. 359 00:34:38,461 --> 00:34:41,301 - Di sini anda pergi. - Terima kasih. 360 00:34:45,781 --> 00:34:49,221 Jack, anda telah bekerja selama 24 jam berturut-turut. 361 00:34:49,381 --> 00:34:52,101 Anda satu-satunya yang tidak mengambil rehat. 362 00:34:53,421 --> 00:34:56,061 Mungkin saya akan cuba untuk menutup mata saya untuk seketika. 363 00:34:56,301 --> 00:34:58,381 Hubungi saya apabila anda mendapat hasilnya. 364 00:35:02,741 --> 00:35:04,781 Frank, dia sentiasa begitu keterlaluan? 365 00:35:04,981 --> 00:35:06,941 - Yeah. - Ya. 366 00:35:09,061 --> 00:35:10,421 Adakah dia pernah meringankan? 367 00:35:10,661 --> 00:35:12,261 - Tidak benar-benar. - No. 368 00:35:15,821 --> 00:35:20,221 - Berapa lama anda telah bekerja bersama-sama? - Nah, Frank sudah bekerjasama dengan beliau ... 369 00:35:20,421 --> 00:35:25,781 sejak "Zaman Batu", tetapi saya hanya terpaksa bertahan dua tahun perhambaan. 370 00:35:33,501 --> 00:35:35,021 Jack. 371 00:35:35,181 --> 00:35:37,221 Jack, kami mendapat keputusan. 372 00:35:45,661 --> 00:35:47,981 Enam hingga lapan bulan? Itu tidak boleh. 373 00:35:48,941 --> 00:35:51,781 Skala masa bukan dalam bulan. Ada dalam minggu. 374 00:35:55,821 --> 00:36:01,181 Banjir telah menyebabkan banyak penutupan, termasuk Lincoln dan Belanda Terowong. 375 00:36:01,501 --> 00:36:06,221 The paip di sekolah adalah benar-benar tua. Dengan hujan ini, kumbahan tidak perlu lagi tersumbat. 376 00:36:06,381 --> 00:36:07,861 Di mana anda tinggal? 377 00:36:08,021 --> 00:36:10,541 Mereka sentiasa mencari tempat untuk kita dengan anak-anak di sini. 378 00:36:10,701 --> 00:36:13,221 Anda tidak boleh mendapatkan rumah lebih awal daripada mana-mana esok? 379 00:36:13,581 --> 00:36:17,341 Nah, lihat, Ayah, saya akan jika saya boleh, anda tahu. Ia hanya ... 380 00:36:19,061 --> 00:36:21,381 Bau ini tidak dapat ditahan, ayah. 381 00:36:21,541 --> 00:36:23,541 Berhenti bergurau sekitar! Saya mahu anda rumah. 382 00:36:23,701 --> 00:36:25,381 Ayah, saya akan berada di kereta api. 383 00:36:25,541 --> 00:36:28,701 Membantu aku. Hanya tidak bimbang tentang saya. Saya akan mencari penyelesaiannya. 384 00:36:29,661 --> 00:36:32,901 Baiklah, nak. Saya akan melihat anda esok. 385 00:36:35,701 --> 00:36:38,021 Hei, Sam, rasa apa? 386 00:36:38,221 --> 00:36:40,381 Kami mendapat tempat tinggal. 387 00:36:41,421 --> 00:36:42,701 Besar. 388 00:36:42,901 --> 00:36:48,261 Setakat ini, cuaca yang dahsyat telah tidak memukul DC, tetapi penduduk tempatan tidak mengambil peluang ... 389 00:36:48,421 --> 00:36:52,021 sebagai orang menyimpan untuk apa yang sudah diiktiraf sebagai ... 390 00:36:52,221 --> 00:36:54,661 musim ribut yang paling teruk dalam rekod. - Lebih baik pastikan. 391 00:36:54,861 --> 00:36:57,021 - Pantat saya di talian. - Anda melihat model. 392 00:36:57,181 --> 00:36:59,541 Dan saya berharap kepada Allah itu salah. 393 00:36:59,981 --> 00:37:01,661 - Encik Naib Presiden. - Tom. 394 00:37:01,861 --> 00:37:04,501 - Anda tahu Profesor Hall. - Ya, kita bertemu. 395 00:37:04,661 --> 00:37:07,901 Profesor Dewan mempunyai beberapa maklumat yang saya fikir anda harus melihat. 396 00:37:08,101 --> 00:37:10,901 Kami hanya mendapat keputusan daripada model simulasi kami. 397 00:37:11,101 --> 00:37:14,221 - Mereka menjelaskan apa yang menyebabkan cuaca ini. - Saya akan membacanya kemudian. 398 00:37:14,421 --> 00:37:17,741 - Saya mempunyai untuk bertemu dengan pengarah FEMA ... - Ini adalah sangat mendesak. 399 00:37:17,901 --> 00:37:22,221 Iklim kita sedang berubah ganas. Ia akan berlaku dalam tempoh enam hingga lapan minggu akan datang. 400 00:37:22,461 --> 00:37:25,021 Anda berkata ini tidak akan berlaku selama 100 tahun lagi. 401 00:37:25,181 --> 00:37:27,861 - Saya adalah salah. - Nah, andaikan anda silap kali ini. 402 00:37:28,021 --> 00:37:31,221 Saya harap saya tidak, tetapi anda sedar apa yang berlaku di seluruh dunia. 403 00:37:31,381 --> 00:37:35,741 Kami membuat semua persediaan yang perlu untuk ribut ini. Apa lagi yang anda jangkakan? 404 00:37:35,901 --> 00:37:39,741 Anda perlu mula berfikir tentang pemindahan besar-besaran sekarang. 405 00:37:39,981 --> 00:37:41,661 Terutamanya di Amerika utara. 406 00:37:41,821 --> 00:37:43,381 - Pemindahan? - Ya. 407 00:37:43,581 --> 00:37:47,061 Pernahkah anda hilang fikiran anda, Dewan? Saya perlu pergi. 408 00:37:48,141 --> 00:37:52,261 Encik Naib Presiden! Jika kita tidak bertindak sekarang, ia akan menjadi terlambat. 409 00:37:56,301 --> 00:37:58,261 Ayuh, Jack. 410 00:37:58,661 --> 00:38:00,261 Terima kasih kerana membawa kami di sini. 411 00:38:00,461 --> 00:38:04,261 Saya tidak dapat memberitahu anda meninggalkan New York tanpa melihat Muzium Sejarah Semula Jadi. 412 00:38:04,501 --> 00:38:07,341 Sudah tentu tidak. Ia merupakan koleksi sebenar haiwan disumbat. 413 00:38:07,501 --> 00:38:08,821 Hey, guys, periksa ini keluar. 414 00:38:09,261 --> 00:38:13,981 "Mayat raksasa ini didapati sempurna dipelihara dalam tundra Siberia ... 415 00:38:14,661 --> 00:38:18,621 dengan makanan masih di dalam mulut dan perut yang ... 416 00:38:19,021 --> 00:38:23,981 yang menunjukkan bahawa ia beku serta-merta manakala ragut. " 417 00:38:29,021 --> 00:38:33,181 Sudah 24 jam sekarang sejak salji mula jatuh di seluruh Kepulauan British ... 418 00:38:33,341 --> 00:38:36,421 dan seluruh Eropah Utara. Ia tidak menunjukkan tanda-tanda membiarkan sehingga. 419 00:38:36,621 --> 00:38:39,381 Tidak, tidak, tidak. Anda perlu berhenti membimbangkan. Tidak, tidak. 420 00:38:39,581 --> 00:38:43,301 Tidak apa-apa. Kami mempunyai banyak bekalan. Kami hanya salji dalam. 421 00:38:43,741 --> 00:38:46,141 Yeah. Tidak, ia adalah hak semua. Ia adalah hak semua. 422 00:38:46,301 --> 00:38:48,341 Tidak, anda tinggal di mana anda berada. Saya akan menjadi halus. 423 00:38:48,661 --> 00:38:51,421 Yeah, saya suka anda juga. Okay, bye. 424 00:38:52,741 --> 00:38:56,701 - Hey. Bagaimana dengan Jeanette? - Oh, halus. 425 00:38:56,861 --> 00:38:58,821 Feri sahaja mendarat. 426 00:38:58,981 --> 00:39:00,981 Mesti bagus di Sepanyol. Ingin saya berada di sana. 427 00:39:01,181 --> 00:39:04,661 Satu RAF elit pasukan mencari dan menyelamat telah digunakan oleh helikopter ... 428 00:39:04,861 --> 00:39:07,501 untuk mengangkut keluarga diraja untuk keselamatan. 429 00:39:07,901 --> 00:39:11,541 - Ya, anda fikir mereka akan datang mendapatkan kita? - Tidak mungkin. 430 00:39:12,301 --> 00:39:16,741 Nasib baik kami mempunyai genny sendiri, teh dan biskut cukup untuk menenggelamkan kapal. 431 00:39:16,901 --> 00:39:18,861 Oh, kami akan menjadi halus. 432 00:39:19,021 --> 00:39:21,501 Selagi loo tidak kembali semula. 433 00:39:41,781 --> 00:39:44,861 Kami mempunyai jarak penglihatan sifar. Mengekalkan tajuk dan kelajuan. 434 00:39:45,061 --> 00:39:47,341 - Apa tajuk kita? - 035, tuan. 435 00:39:47,501 --> 00:39:50,421 Kira-kira 40 Kilometer dari Castle Balmorals. 436 00:39:50,581 --> 00:39:53,221 Kami telah terputus hubungan visual dengan anda. 437 00:40:17,061 --> 00:40:20,101 - Tolok ini tidak boleh menjadi betul. - Kelajuan angin telah menurun kepada sifar. 438 00:40:20,301 --> 00:40:23,261 Kami mempunyai dinding menegak pembentukan awan sirus. 439 00:40:23,621 --> 00:40:28,541 - Apa yang sedang berlaku? - Garis-garis bahan api berdarah mula membeku. 440 00:40:38,381 --> 00:40:42,101 Port tekanan enjin menjatuhkan. The RPM rotor adalah menjatuhkan. 441 00:40:42,301 --> 00:40:45,421 Kami telah mendapat flameout pada sebelah sisi kanan juga. 442 00:40:48,941 --> 00:40:51,021 Sediakan untuk pendaratan kemalangan. 443 00:40:52,581 --> 00:40:55,061 Pilih bahan api kecemasan. 444 00:40:55,621 --> 00:40:57,781 Alah, anda anak haram! 445 00:40:58,341 --> 00:41:00,141 Datang pada! 446 00:41:23,461 --> 00:41:26,261 Apa yang saya kira-kira untuk mengatakan sepatutnya menjadi rahsia. 447 00:41:26,421 --> 00:41:30,141 Beberapa jam yang lalu, tiga helikopter turun ke atas Scotland. 448 00:41:30,341 --> 00:41:33,781 Mereka jatuh kerana bahan api dalam talian mereka beku. 449 00:41:34,661 --> 00:41:38,821 - Pada apa suhu tidak ...? - Negatif 150 darjah Fahrenheit. 450 00:41:39,021 --> 00:41:40,341 Kami terpaksa melihat ia. 451 00:41:40,501 --> 00:41:42,981 Suhu menurun phenomenally cepat. 452 00:41:43,221 --> 00:41:46,861 Di atas tanah, orang beku sebelum mereka boleh keluar dari kereta mereka walaupun. 453 00:41:47,061 --> 00:41:50,021 Bolehkah anda mendapatkan gambaran satelit Scotland dua jam yang lalu? 454 00:41:50,181 --> 00:41:52,341 Kami ada pergunungan data ... 455 00:41:52,501 --> 00:41:56,301 tetapi tidak ada tempat berhampiran kuasa komputer yang cukup untuk menganalisisnya. Bolehkah anda membantu kami? 456 00:41:56,661 --> 00:41:58,621 Hantar kami apa yang anda mendapat. Kami akan melakukan yang terbaik. 457 00:41:58,861 --> 00:42:01,821 Terima kasih, Jack. Undang buat masa ini. 458 00:42:02,821 --> 00:42:06,301 Ini adalah Scotland pada masa yang suhu menurun. 459 00:42:08,741 --> 00:42:11,021 Perkara ini kelihatan seperti ribut taufan. 460 00:42:11,221 --> 00:42:14,181 Taufan sahaja tidak membentuk ke atas tanah. 461 00:42:21,661 --> 00:42:24,061 - Selamat malam, tuan. - Hei, Harold. 462 00:42:24,261 --> 00:42:26,981 - Terima kasih, Victor. Jumpa anda pada waktu pagi. - Betul, tuan. 463 00:42:27,181 --> 00:42:29,101 - Cuaca Terrible. - Beritahu saya mengenainya. 464 00:42:33,661 --> 00:42:35,221 Wow. 465 00:42:36,981 --> 00:42:38,461 Anda tinggal di sini? 466 00:42:38,621 --> 00:42:40,461 Hanya pada hujung minggu. 467 00:42:40,621 --> 00:42:43,341 Ia adalah tempat ayah saya. Dia jenis tidak pernah di sekitar, jadi ... 468 00:42:43,501 --> 00:42:44,901 Di mana dia? 469 00:42:45,061 --> 00:42:48,221 Bermain ski di Eropah dengan langkah-ibu saya. 470 00:42:51,021 --> 00:42:52,741 Adakah ini anda dan saudara anda? 471 00:42:52,941 --> 00:42:56,061 Yeah, itu apabila kita mengambil perjalanan motosikal bersama-sama. 472 00:43:00,301 --> 00:43:03,581 Ia telah hujan seperti ini selama tiga hari sekarang. 473 00:43:14,141 --> 00:43:16,581 Ayuh, tergesa-gesa sehingga. 474 00:43:30,421 --> 00:43:31,781 Saya hanya berdiri di sini. 475 00:43:32,541 --> 00:43:33,781 Anda tidak boleh tinggal di sini. 476 00:43:34,221 --> 00:43:36,221 Saya tidak suka kejiranan ini juga. 477 00:43:36,421 --> 00:43:38,941 Ia adalah satu kejadian di sini mob "Grand Central Station". 478 00:43:39,141 --> 00:43:44,341 Lebih separuh platform dibanjiri dan perkhidmatan telah digantung pada semua kereta api. 479 00:43:44,501 --> 00:43:47,621 Dengan kapal terbang masih mendalam dan melatih kini daripada perkhidmatan ... 480 00:43:47,781 --> 00:43:49,501 itu berita buruk bagi ... 481 00:43:49,661 --> 00:43:53,781 Victor itu datang untuk menjemput saya. Kalian mahu perjalanan ke stesen kereta api? 482 00:43:53,981 --> 00:43:55,221 Tidak lagi. 483 00:43:55,381 --> 00:44:00,821 Di Nova Scotia awal hari ini lautan meningkat sebanyak 25 kaki. Dalam masa beberapa saat. 484 00:44:00,981 --> 00:44:04,581 Apa yang kita telah takut untuk beberapa hari lepas memang berlaku. 485 00:44:04,781 --> 00:44:06,861 Depan sejuk bergerak dari Artik ... 486 00:44:07,021 --> 00:44:09,701 telah mewujudkan satu sistem ribut yang besar di Kanada ... 487 00:44:09,861 --> 00:44:13,701 yang, yang luar biasa kerana ia berbunyi, kelihatan seperti taufan tropika ... 488 00:44:13,861 --> 00:44:17,181 Saya terpaksa pergi mengambil adik lelaki saya. Adakah kalian mahu perjalanan yang? 489 00:44:17,341 --> 00:44:20,621 - Di mana dia? - Dia di sebuah sekolah berasrama penuh di Philadelphia. 490 00:44:20,781 --> 00:44:22,301 Jika sistem ini bergerak selatan ... 491 00:44:22,461 --> 00:44:27,021 kita dapat melihat lonjakan ribut angin yang didorong mengancam keseluruhan Seaboard Timur. 492 00:44:28,981 --> 00:44:30,261 Okay, bye. 493 00:44:30,421 --> 00:44:32,941 Victor terperangkap dalam lalu lintas lebih di Fifth Avenue. 494 00:44:33,141 --> 00:44:36,301 Ia akan menjadi lebih mudah untuk mengetuai luar bandar jika kita bertemu di sana. 495 00:44:36,461 --> 00:44:39,301 - Maksud berjalan? - Tidak, tidak ini. 496 00:44:43,181 --> 00:44:44,941 Kita harus mengambil tangga. 497 00:44:45,101 --> 00:44:47,741 Kami berada di tingkat atas. 498 00:44:50,741 --> 00:44:52,341 Saya rasa kita berjalan. 499 00:45:05,501 --> 00:45:07,381 Mungkin kita hanya perlu tinggal di sini. 500 00:45:07,581 --> 00:45:09,181 Saya rasa wanita muda yang tepat. 501 00:45:09,581 --> 00:45:12,021 No. Kita perlu untuk mendapatkan rumah. 502 00:45:36,701 --> 00:45:38,661 Hei, Cesar, datang ke sini. 503 00:45:39,261 --> 00:45:40,901 Apa yang anda lakukan? 504 00:45:45,981 --> 00:45:48,701 Serigala, mereka hilang. 505 00:45:48,861 --> 00:45:51,061 Hanya untuk memberi anda idea tentang keadaan ... 506 00:45:51,261 --> 00:45:54,381 yang seolah-olah menjadi lebih teruk dengan setiap minit berlalu: 507 00:45:54,541 --> 00:45:58,101 Pada masa ini, kami mempunyai banjir di kebanyakan tempat di pulau itu. 508 00:45:58,301 --> 00:46:01,621 Kami telah mendapat trafik mata kayu-up kerana tenaga elektrik yang kini keluar ... 509 00:46:01,781 --> 00:46:05,341 kepada hampir setiap bahagian Manhattan. Tiada isyarat lalu lintas. 510 00:46:05,501 --> 00:46:07,861 Kemalangan kereta, sekurang-kurangnya dua ratus. 511 00:46:08,021 --> 00:46:12,421 Dan lebih rendah Manhattan, kita telah diberitahu, hampir tidak boleh diakses. 512 00:46:33,461 --> 00:46:35,941 Bolehkah anda memanggil mama? Adakah anda sila telefon dia untuk saya? 513 00:46:36,181 --> 00:46:37,941 Hey. 514 00:46:38,581 --> 00:46:40,021 Anjing yang tidak boleh datang di sini. 515 00:46:40,181 --> 00:46:42,661 Ayuh, manusia. Ia mencurah di luar sana. 516 00:46:42,821 --> 00:46:45,061 Saya tidak peduli. Membaca tanda. 517 00:46:47,021 --> 00:46:49,821 Ia sepatutnya menjadi perpustakaan awam. 518 00:46:56,061 --> 00:46:58,101 Ayuh, perempuan, dengan cara ini. 519 00:46:58,701 --> 00:47:00,381 Maafkan saya. Anda buruk. 520 00:47:00,581 --> 00:47:03,781 Goddamn $ 1,500 baju hujan kalis air. 521 00:47:03,941 --> 00:47:06,821 - Sila, diam, manusia. - Mesti ada tikus di mana-mana. 522 00:47:07,021 --> 00:47:08,501 Ini kerana ia New York. 523 00:47:08,701 --> 00:47:11,341 Hey! Hey! 524 00:47:11,701 --> 00:47:14,341 - Buka, papa besar. - Ia keluar dari perkhidmatan. 525 00:47:14,901 --> 00:47:16,621 Ia keluar dari perkhidmatan. 526 00:47:16,781 --> 00:47:19,661 - Saya akan memberikan anda 100 dolar. - Anda tidak perlu berbuat demikian. 527 00:47:19,821 --> 00:47:22,501 Tidak, benar-benar. 200 dolar. Saya tidak akan memilikinya. 528 00:47:22,661 --> 00:47:26,021 Tuhan, saya suka bas. Ini adalah menyeronokkan begitu banyak. Ini adalah gonna menjadi bom. 529 00:47:26,941 --> 00:47:28,221 Hello? 530 00:47:28,381 --> 00:47:31,061 - Saya tidak boleh mencapai pemandu saya. Tiada isyarat. - Ini adalah tidak siuman. 531 00:47:31,221 --> 00:47:33,901 Kami tidak gonna dapat memandu. Kita kena kembali. 532 00:47:34,061 --> 00:47:37,461 - Ya, saya mengundi untuk itu. - Adakah anda bergurau? Kita perlu mendapatkan yang lebih tinggi! 533 00:47:37,901 --> 00:47:39,301 Datang pada. 534 00:47:39,461 --> 00:47:41,701 Sehingga perpustakaan. 535 00:47:41,861 --> 00:47:44,501 Bertenang. 536 00:47:44,661 --> 00:47:46,581 Saya tidak faham apa yang anda katakan. 537 00:47:49,061 --> 00:47:51,181 Jika anda bertenang, puan, saya akan membawa anda keluar. 538 00:47:56,821 --> 00:47:59,181 Pintu tersekat! 539 00:48:00,221 --> 00:48:01,541 Saya tidak bercakap Perancis! 540 00:48:37,101 --> 00:48:38,421 Hey, mana Laura? 541 00:48:40,461 --> 00:48:44,581 - Dia hanya di sana. - Dia di sana! Di sana, lihat? 542 00:48:44,781 --> 00:48:46,261 Apa yang dia buat? 543 00:48:46,421 --> 00:48:49,141 Beritahu mereka untuk menutup mata mereka. 544 00:49:12,461 --> 00:49:16,941 Terdapat dinding air datang ke arah New York City. Semua orang ... 545 00:50:01,701 --> 00:50:03,981 - Apa? - Beg beliau dalam teksi itu. Pasport mereka. 546 00:50:04,181 --> 00:50:06,221 Lupa mengenainya. 547 00:50:06,381 --> 00:50:08,541 - Saya akan mendapatkannya untuk dia. - Mari lah. 548 00:50:15,141 --> 00:50:16,381 Oh, saya ... 549 00:50:22,541 --> 00:50:24,661 Laura! 550 00:50:29,381 --> 00:50:31,021 Laura! 551 00:50:32,061 --> 00:50:33,981 - Sam. - Tidak! Brian, tidak! 552 00:50:34,141 --> 00:50:36,381 Laura! Laura, melihat! 553 00:50:36,541 --> 00:50:38,181 Datang pada. Datang! 554 00:50:38,981 --> 00:50:40,581 Datang pada! 555 00:50:43,061 --> 00:50:44,461 Sam! 556 00:51:24,421 --> 00:51:25,981 Profesor. 557 00:51:27,021 --> 00:51:28,381 Terima kasih. 558 00:51:29,821 --> 00:51:33,141 - Adakah itu perbuatan Neville ini? - Cara Neville ini di luar watak-watak kayu. 559 00:51:33,301 --> 00:51:35,101 - Dia 6 sudah. - Oh. 560 00:51:35,261 --> 00:51:38,221 Tidak, karya ini adalah milik cucu kedua saya, David. 561 00:51:38,421 --> 00:51:41,581 Allah. Saya tidak boleh percaya ini Neville 6 sudah. 562 00:51:45,421 --> 00:51:47,381 Anda tidak akan percaya betapa cepat mereka berkembang. 563 00:51:49,701 --> 00:51:51,541 Saya telah mendapat Jack Hall di telefon. 564 00:51:51,901 --> 00:51:54,101 Mereka telah menjalankan data yang kami telah menghantar mereka. 565 00:51:55,621 --> 00:51:57,181 Di sini ia adalah. 566 00:52:00,061 --> 00:52:03,501 Jack, adakah anda mampu untuk mencipta kitaran terma? 567 00:52:03,701 --> 00:52:05,541 Ya. Putaran ribut ... 568 00:52:05,741 --> 00:52:09,861 adalah menarik udara super-sejuk sepanjang jalan turun dari troposfera atas. 569 00:52:11,901 --> 00:52:15,861 Tetapi tidak perlu udara memanaskan badan sebelum ia mencapai permukaan tanah? 570 00:52:16,061 --> 00:52:20,381 Sepatutnya. Tetapi ia tidak. Udara s turun terlalu cepat. 571 00:52:21,381 --> 00:52:23,861 Adakah ini satu insiden terpencil? 572 00:52:26,421 --> 00:52:28,341 Saya rasa tidak. 573 00:52:28,501 --> 00:52:31,861 Kami terletak dua sel super sebagai tambahan kepada yang lebih Scotland. 574 00:52:32,061 --> 00:52:33,661 Satu lebih Utara Kanada ... 575 00:52:33,821 --> 00:52:36,861 dan satu lagi lebih Siberia. 576 00:52:37,021 --> 00:52:39,621 Dan kita tahu laluan yang diunjurkan mereka? 577 00:52:39,821 --> 00:52:41,101 Ya. 578 00:52:41,261 --> 00:52:44,541 Anggaran kami sebelumnya enam hingga lapan minggu tidak walaupun dekat. 579 00:52:44,741 --> 00:52:48,221 Ini satu ribut akan mengubah wajah planet kita. 580 00:52:48,421 --> 00:52:52,261 Berikut adalah unjuran 24 jam keluar. 581 00:52:57,021 --> 00:52:59,261 Ini adalah 48 jam keluar. 582 00:53:01,021 --> 00:53:03,941 Dan dalam 7 hingga 10 hari ... 583 00:53:07,021 --> 00:53:09,301 Apabila ribut ini adalah lebih ... 584 00:53:09,461 --> 00:53:12,301 kami akan berada dalam baru "Ice Age". 585 00:53:16,301 --> 00:53:18,181 Tuhan saya. 586 00:53:36,461 --> 00:53:38,301 Profesor ... 587 00:53:38,501 --> 00:53:40,501 sudah tiba masanya anda keluar dari sana. 588 00:53:42,501 --> 00:53:45,661 Saya takut bahawa masa telah datang dan pergi, kawan saya. 589 00:53:50,701 --> 00:53:52,981 Apa yang kita boleh lakukan? 590 00:53:56,221 --> 00:53:58,741 Simpan sebagai banyak yang anda boleh. 591 00:54:13,701 --> 00:54:15,341 Jack ... 592 00:54:15,541 --> 00:54:17,781 sesuatu yang berlaku di New York. 593 00:54:28,381 --> 00:54:31,221 Tidak, kuasa itu berada di luar. Saya telah berada di sini sepanjang hari. 594 00:54:31,381 --> 00:54:34,461 - Siapa yang memerlukan bantuan? - Di sini. Di sini. 595 00:54:41,221 --> 00:54:42,861 Apa? 596 00:54:43,701 --> 00:54:47,021 Ini adalah yang terakhir. Menikmatinya. 597 00:54:47,181 --> 00:54:48,701 Tamak. 598 00:54:49,901 --> 00:54:52,261 Semua litar sibuk pada masa ini. 599 00:54:52,421 --> 00:54:54,421 Dengar, terima kasih kerana kembali untuk saya. 600 00:54:56,221 --> 00:54:57,941 Ia adalah benar-benar berani. 601 00:55:10,021 --> 00:55:12,421 Saya rasa saya lebih baik kembali begnya. 602 00:55:29,741 --> 00:55:31,101 Saya? 603 00:55:31,581 --> 00:55:33,661 Hanya beritahu dia bagaimana anda rasa. 604 00:55:37,701 --> 00:55:39,181 Yeah. 605 00:55:44,261 --> 00:55:47,941 - Adakah anda mencapai adik lelaki anda lagi? - Tidak, masih ada ada perkhidmatan. 606 00:55:48,101 --> 00:55:50,141 Telefon bimbit Damn. 607 00:55:54,381 --> 00:55:57,661 Maafkan saya. Adakah terdapat mana-mana telefon berbayar di tingkat atas? 608 00:55:57,821 --> 00:55:59,421 Tidak, tidak, tidak. 609 00:55:59,621 --> 00:56:01,621 - Terdapat beberapa pada mezanin. - Great. 610 00:56:01,781 --> 00:56:04,821 - Tetapi saya fikir ia adalah di bawah air. - Di mana anda akan pergi? Keluar Power. 611 00:56:05,021 --> 00:56:07,501 Telefon awam yang lebih tua mengambil kuasa secara langsung dari talian. 612 00:56:07,661 --> 00:56:11,221 Akan ada mesyuarat tergempar semua ketua-ketua jabatan NOAA ... 613 00:56:11,981 --> 00:56:14,861 Oh, Tuhan. Saya telah cuba untuk mencapai Sam. 614 00:56:15,021 --> 00:56:16,781 Begitu juga I. 615 00:56:17,421 --> 00:56:19,341 Saya cuba untuk memanggil dan tidak boleh mendapatkan anda. 616 00:56:19,541 --> 00:56:21,581 Ia adalah rumah gila di sini. Datang pada. 617 00:56:27,181 --> 00:56:29,461 Adakah anda pasti tentang perkara ini? 618 00:56:39,501 --> 00:56:40,821 Ia berfungsi. 619 00:56:46,221 --> 00:56:47,701 Saya suka gambar itu. 620 00:56:47,901 --> 00:56:50,101 Ya, begitu juga I. 621 00:56:51,061 --> 00:56:52,421 Di manakah yang diambil? 622 00:56:52,581 --> 00:56:53,901 Miami. 623 00:56:54,341 --> 00:56:56,741 Nah, di mana adalah saya? Saya tidak ingat perjalanan itu. 624 00:56:56,901 --> 00:56:59,701 Sam dan saya pergi dengan kakak saya. Anda berada di Alaska ... 625 00:56:59,861 --> 00:57:02,781 melakukan penyelidikan mengenai doktor anda. 626 00:57:06,581 --> 00:57:09,541 Ingat apa yang dia seperti ketika dia umur itu? 627 00:57:10,021 --> 00:57:12,221 Semuanya "satu lagi." 628 00:57:12,421 --> 00:57:17,381 Satu lagi kisah tidur. Satu perjalanan lebih di atas bahu saya. "Satu lagi, Ayah." 629 00:57:19,221 --> 00:57:23,421 Jack. Sam adalah di telefon. Line empat. 630 00:57:23,581 --> 00:57:25,461 - Sam? - Puff! 631 00:57:25,621 --> 00:57:29,701 - Di manakah anda? Adakah anda baik? - Saya semua betul. Kami di Perpustakaan Awam. 632 00:57:29,901 --> 00:57:32,821 - Sam, ia Mom. Saya amat gembira anda okay. - Ibu. 633 00:57:33,621 --> 00:57:37,101 Bolehkah anda memanggil Laura dan Brian ibu bapa dan beritahu mereka kita semua bukan? 634 00:57:37,261 --> 00:57:38,781 Ya, sudah tentu. 635 00:57:39,981 --> 00:57:42,181 - Sam, apa bunyi itu? - Sam? 636 00:57:42,661 --> 00:57:44,381 Saya? 637 00:57:46,621 --> 00:57:49,181 Apa yang sedang berlaku di luar sana, ayah? 638 00:57:49,421 --> 00:57:51,541 Sam. Sam, mendengar saya. 639 00:57:51,701 --> 00:57:53,101 Dengar dengan teliti. 640 00:57:53,301 --> 00:57:55,381 Lupakan apa yang saya katakan tentang cuba untuk menuju ke selatan. 641 00:57:55,581 --> 00:57:57,741 Terlambat untuk itu. Ribut itu adalah gonna menjadi lebih buruk. 642 00:57:58,541 --> 00:58:03,541 Ia akan bertukar menjadi ribut salji besar-besaran dengan mata di tengah, seperti taufan besar. 643 00:58:04,061 --> 00:58:07,141 Hanya udara akan menjadi begitu sejuk, Anda boleh membekukan mati di saat. 644 00:58:10,981 --> 00:58:12,221 Saya? 645 00:58:12,421 --> 00:58:15,021 - Nah, apa yang kita perlu lakukan? - Dengar kepada saya, anak lelaki. 646 00:58:15,501 --> 00:58:17,181 Jangan pergi ke luar. 647 00:58:17,341 --> 00:58:20,261 Membakar apa yang anda boleh untuk kekal hangat, dan cuba untuk menunggu ia keluar. 648 00:58:20,421 --> 00:58:24,421 Saya akan datang untuk anda. Adakah anda memahami saya? Saya akan datang untuk anda. 649 00:58:27,621 --> 00:58:28,821 Saya? 650 00:58:29,501 --> 00:58:32,021 - Sam, datang kembali! - Sam? 651 00:58:32,661 --> 00:58:34,621 Sam, adakah anda mendengar saya? 652 00:58:34,781 --> 00:58:36,061 Adakah anda mendengar saya? 653 00:58:38,661 --> 00:58:40,141 Saya? 654 00:58:41,301 --> 00:58:45,261 - Beritahu saya dia akan menjadi baik-baik saja ... - Dia risau. 655 00:58:45,461 --> 00:58:47,461 Dia risau, Adakah anda memahami saya? 656 00:59:14,461 --> 00:59:17,181 Saya fikir anda akan lemas. 657 00:59:22,341 --> 00:59:25,781 Mari kita mencari pakaian kering untuk anda. Datang pada. 658 00:59:31,741 --> 00:59:33,501 Mana anda menyimpan gear Artik? 659 00:59:34,661 --> 00:59:36,501 Anda tidak boleh membuat ia ke New York, Jack. 660 00:59:36,661 --> 00:59:39,021 Saya telah berjalan sejauh itu sebelum dalam salji. 661 00:59:39,861 --> 00:59:41,581 Ini tidak sama. 662 00:59:41,781 --> 00:59:46,021 Jack, ini tidak sama. Lucy, beritahu dia. 663 00:59:48,341 --> 00:59:50,541 Saya perlu melakukan ini. 664 00:59:52,701 --> 00:59:54,701 Saya tahu. 665 01:00:01,461 --> 01:00:03,501 Tangan saya Shak ... 666 01:00:03,661 --> 01:00:07,101 - Berjabat. - Tidak mengapa. Di sini. 667 01:00:07,261 --> 01:00:09,221 Di sini. Datang ke sini. 668 01:00:12,981 --> 01:00:14,781 Apa yang anda lakukan? 669 01:00:14,981 --> 01:00:17,421 Saya menggunakan haba badan saya untuk memanaskan anda. 670 01:00:17,701 --> 01:00:22,861 Jika kita biarkan darah dari lengan dan kaki tergesa-gesa kembali ke jantung anda terlalu cepat ... 671 01:00:23,021 --> 01:00:25,501 hati anda boleh gagal. 672 01:00:30,581 --> 01:00:33,021 Di manakah anda belajar itu? 673 01:00:35,181 --> 01:00:39,061 Sebahagian daripada kita telah benar-benar memberi perhatian di dalam kelas kesihatan. 674 01:00:41,461 --> 01:00:43,421 Bagaimana anda rasa? 675 01:00:45,821 --> 01:00:47,661 Lebih baik. 676 01:00:54,581 --> 01:00:57,021 Frank memberitahu saya tentang Sam. 677 01:00:57,181 --> 01:01:01,341 Saya tidak akan cuba untuk bercakap kamu dari pergi, tetapi ada sesuatu yang saya perlu pertama. 678 01:01:01,501 --> 01:01:04,261 Anda perlu menjelaskan keputusan anda untuk Pentadbiran. 679 01:01:04,421 --> 01:01:07,301 - Saya telah mencuba itu, Tom. - Saya tahu. Kali ini akan berbeza. 680 01:01:08,021 --> 01:01:10,141 Kau ringkas presiden secara langsung. 681 01:01:12,821 --> 01:01:14,901 - Adakah yang terakhir itu? - Hampir. 682 01:01:15,101 --> 01:01:16,701 Okay. 683 01:01:16,861 --> 01:01:19,901 Kami juga mendapati radio ini, tetapi saya tidak fikir ia berfungsi. 684 01:01:20,301 --> 01:01:22,021 Biar saya melihatnya. 685 01:01:28,501 --> 01:01:30,301 Buddha, diam. 686 01:01:30,461 --> 01:01:33,181 Anda langsung tidak sepatutnya berada di sini juga. 687 01:02:28,781 --> 01:02:30,181 Ayuh, guys. 688 01:02:37,301 --> 01:02:39,021 Oh, Tuhan saya. 689 01:03:01,821 --> 01:03:04,021 Peraturan asas ribut adalah mereka terus ... 690 01:03:04,221 --> 01:03:07,541 sehingga ketidakseimbangan yang menciptakan mereka dibetulkan. 691 01:03:07,741 --> 01:03:10,461 Dalam kes ini, kita berbicara tentang penyusunan semula global. 692 01:03:11,581 --> 01:03:14,581 Superstorm ini akan berlangsung tujuh hingga 10 hari. 693 01:03:14,741 --> 01:03:19,821 Apabila ia lebih, ais dan salji akan meliputi seluruh Hemisfera Utara. 694 01:03:19,981 --> 01:03:22,541 Ais dan salji akan mencerminkan cahaya matahari. 695 01:03:22,741 --> 01:03:24,861 Atmosfera bumi akan restabilize ... 696 01:03:25,021 --> 01:03:28,341 dengan suhu purata hampir sama dengan yang akhir "Ice Age". 697 01:03:30,661 --> 01:03:32,581 Nah, apa yang kita boleh buat? 698 01:03:34,141 --> 01:03:36,101 Menuju ke selatan sejauh mungkin. 699 01:03:36,781 --> 01:03:38,381 Yang tidak lucu, profesor. 700 01:03:38,741 --> 01:03:40,821 Di manakah anda cadangkan mereka pergi? 701 01:03:41,021 --> 01:03:43,421 Selatan jauh mereka pergi, yang lebih selamat mereka akan. 702 01:03:43,581 --> 01:03:48,261 Texas. Bahagian Florida yang tidak ditenggelami air. Mexico akan menjadi yang terbaik. 703 01:03:48,421 --> 01:03:52,061 Mexico? Mungkin anda perlu berpegang kepada sains dan membiarkan dasar kepada kami. 704 01:03:52,221 --> 01:03:53,741 Nah, kita cuba pendekatan itu. 705 01:03:53,941 --> 01:03:57,941 Anda tidak mahu mendengar tentang sains apabila ia boleh membuat perbezaan. 706 01:03:59,781 --> 01:04:01,901 Apa sebenarnya yang anda mencadangkan, profesor? 707 01:04:08,421 --> 01:04:13,541 Kosongkan semua orang selatan garis itu. 708 01:04:19,541 --> 01:04:21,541 Bagaimana pula dengan orang-orang di Utara? 709 01:04:23,901 --> 01:04:26,261 Saya takut terlambat untuk mereka. 710 01:04:26,421 --> 01:04:28,581 Jika mereka pergi ke luar ... 711 01:04:28,781 --> 01:04:30,661 ribut akan membunuh mereka. 712 01:04:33,981 --> 01:04:35,821 Pada ketika ini ... 713 01:04:36,861 --> 01:04:39,661 peluang terbaik mereka adalah untuk tinggal di dalam. 714 01:04:40,741 --> 01:04:42,861 Cuba menunggang keluar. 715 01:04:43,661 --> 01:04:45,101 Berdoa. 716 01:04:50,141 --> 01:04:51,701 Apa yang anda fikir dia akan lakukan? 717 01:04:51,861 --> 01:04:53,741 Saya tidak tahu. 718 01:04:53,901 --> 01:04:55,221 Jack ... 719 01:04:56,141 --> 01:04:57,501 terima kasih ... 720 01:04:57,661 --> 01:04:59,021 dan semoga berjaya. 721 01:04:59,221 --> 01:05:00,941 Anda juga. 722 01:05:03,021 --> 01:05:05,141 Kami semua akan memerlukannya. 723 01:05:07,661 --> 01:05:12,781 Kita tidak boleh memindahkan separuh negara ini kerana satu ahli sains difikirkan iklim beralih. 724 01:05:12,941 --> 01:05:16,861 - Setiap minit kita melambatkan kos kehidupan. - Bagaimana pula dengan setengah yang lain di negara ini? 725 01:05:17,021 --> 01:05:19,341 Jika Profesor Dewan yang tepat mengenai ribut ini ... 726 01:05:19,501 --> 01:05:21,941 menghantar tentera utara akan mewujudkan lebih banyak mangsa. 727 01:05:22,101 --> 01:05:24,541 Kita perlu untuk menyelamatkan orang yang kita boleh sekarang. 728 01:05:24,701 --> 01:05:27,741 Kami mengambil pendekatan yang sama dalam triage di medan perang. 729 01:05:27,901 --> 01:05:30,941 Kadang-kadang perlu untuk membuat pilihan yang sukar ... 730 01:05:31,101 --> 01:05:34,021 Saya tidak menerima meninggalkan setengah negara seperti yang diperlukan. 731 01:05:34,221 --> 01:05:36,541 Mungkin jika anda mendengar dia terlebih dahulu, ia tidak akan menjadi. 732 01:05:36,701 --> 01:05:39,141 Bullshit. Ia mudah untuk beliau mencadangkan pelan ini. 733 01:05:39,301 --> 01:05:42,621 - Dia dengan selamat di Washington. - Anak-Nya adalah di Manhattan. 734 01:05:46,141 --> 01:05:49,541 Saya fikir anda perlu tahu sebelum Anda mula mempersoalkan motifnya. 735 01:05:52,061 --> 01:05:53,781 Kami akan mengikuti pelan Hall. 736 01:05:56,141 --> 01:05:57,541 - Negara. - Sir? 737 01:05:57,741 --> 01:06:01,061 Berikan perintah bagi Pengawal Kebangsaan untuk memindahkan Amerika selatan. 738 01:06:01,221 --> 01:06:02,861 Ya, tuan. 739 01:06:17,421 --> 01:06:18,981 Vivian ... 740 01:06:19,181 --> 01:06:20,981 mendapatkan saya isteri saya. 741 01:06:39,941 --> 01:06:43,381 Maaf, rakan-rakan, tetapi kami hanya kira-kira daripada petrol. 742 01:06:46,701 --> 01:06:48,101 Hey. 743 01:06:48,661 --> 01:06:50,221 Adakah terdapat mana-mana peluang ... 744 01:06:50,861 --> 01:06:52,301 bahawa ia akan menjalankan ... 745 01:06:53,621 --> 01:06:55,501 mengenai perkara ini? 746 01:06:55,661 --> 01:06:57,261 Adakah anda gila? 747 01:06:57,461 --> 01:06:59,781 Itu Scotch berusia 12 tahun. 748 01:07:21,581 --> 01:07:22,861 Puan-puan. 749 01:07:23,821 --> 01:07:25,941 Ke England. 750 01:07:26,821 --> 01:07:28,701 Kepada manusia. 751 01:07:30,781 --> 01:07:32,661 Untuk Manchester United. 752 01:07:40,501 --> 01:07:41,781 Saya hanya ... 753 01:07:41,941 --> 01:07:45,861 Saya hanya ingin saya boleh lihat dia membesar. Anda tahu? 754 01:07:49,541 --> 01:07:52,381 Apa yang penting ialah dia akan membesar. 755 01:07:57,381 --> 01:07:59,181 Amin. 756 01:08:15,741 --> 01:08:18,501 Mungkin anda harus mempunyai seseorang membantu anda dengan itu. 757 01:08:19,141 --> 01:08:21,941 Sir, saya Presiden Kelab Elektronik ... 758 01:08:22,101 --> 01:08:24,381 Kelab Matematik dan Kelab Catur. 759 01:08:24,541 --> 01:08:27,621 Sekarang, jika ada nerd yang lebih besar di sini, sila, menunjukkan dia keluar. 760 01:08:30,021 --> 01:08:32,941 Saya hanya akan meninggalkan anda sahaja untuk bekerja di atasnya, okay? 761 01:08:34,221 --> 01:08:37,221 Ayuh, Buddha, datang pada. Adakah perniagaan anda. 762 01:08:37,381 --> 01:08:40,221 Lihat, tiada siapa yang ada di sekeliling. 763 01:08:40,381 --> 01:08:43,221 Anda tahu apa? Saya akan pulih. Saya tidak akan kelihatan. Saya berjanji. 764 01:08:47,421 --> 01:08:49,101 Apa? 765 01:08:55,821 --> 01:08:57,661 Hei, manusia, ada orang di luar sana. 766 01:08:58,061 --> 01:08:59,421 Saya berjalan anjing saya. 767 01:08:59,581 --> 01:09:03,581 Terdapat beratus-ratus daripada mereka. Mereka berjalan di atas salji. 768 01:09:11,581 --> 01:09:13,101 Di mana mereka semua pergi? 769 01:09:13,261 --> 01:09:16,141 Mereka keluar dari bandar sebelum terlambat. 770 01:09:19,301 --> 01:09:22,261 Baiklah, semua orang. Tenang ke bawah. 771 01:09:22,421 --> 01:09:25,421 Bilakah kali terakhir sesiapa mendapat isyarat pada telefon bimbit? 772 01:09:25,581 --> 01:09:28,181 Saya mendapat melalui sepupu saya di Memphis sejam yang lalu. 773 01:09:28,341 --> 01:09:30,221 Mereka yang dipindahkan ke Selatan. 774 01:09:30,381 --> 01:09:31,901 Kita perlu mendapatkan bergerak juga. 775 01:09:32,101 --> 01:09:34,741 Air tersebut dibekukan lebih cukup untuk berjalan di atas. 776 01:09:34,901 --> 01:09:38,101 Kita perlu mendapatkan pergi sebelum salji terlalu dalam. 777 01:09:38,261 --> 01:09:41,901 Setiap orang, membalut diri sehingga secepat yang anda boleh. 778 01:09:42,101 --> 01:09:43,541 Kita tidak harus pergi. 779 01:09:43,701 --> 01:09:45,581 Mengapa tidak, Sam? Semua orang meninggalkan. 780 01:09:45,741 --> 01:09:48,421 Apabila saya bercakap dengan ayah saya, beliau memberitahu saya untuk tinggal di dalam. 781 01:09:48,621 --> 01:09:50,341 Badai akan membunuh sesiapa sahaja ditangkap di dalamnya. 782 01:09:50,501 --> 01:09:53,261 - Kemudian anda perlu mengatakan sesuatu. - Saya tahu. 783 01:09:57,381 --> 01:09:59,941 Maafkan saya, tuan, anda membuat kesilapan. 784 01:10:00,101 --> 01:10:03,021 Apa? Dengar anak, kami semua takut, tetapi kami mempunyai tiada pilihan. 785 01:10:03,181 --> 01:10:04,781 - Itu bukan ia. - Bersedialah untuk pergi. 786 01:10:04,981 --> 01:10:08,421 Jika orang-orang ini pergi ke luar, mereka akan membekukan mati! 787 01:10:09,301 --> 01:10:11,061 Okay, apa yang tidak masuk akal ini? 788 01:10:11,221 --> 01:10:14,901 Ia tidak masuk akal. Baiklah? Lihat, ribut ini adalah gonna menjadi lebih buruk. 789 01:10:15,061 --> 01:10:17,501 Orang-orang yang ditangkap di luar mereka akan membekukan mati. 790 01:10:17,661 --> 01:10:20,461 - Di mana anda mendapat maklumat ini? - Bapa saya adalah climatologist a. 791 01:10:20,621 --> 01:10:23,221 - Dia bekerja untuk kerajaan. - Jadi apa yang anda mencadangkan kita buat? 792 01:10:23,421 --> 01:10:26,061 Kami tinggal di dalam, kami tetap hangat, dan kami menunggu ia keluar. 793 01:10:26,261 --> 01:10:28,381 Salji semakin mendalam dengan minit. 794 01:10:28,541 --> 01:10:31,141 Kita akan terperangkap di sini tanpa makanan, bekalan ... 795 01:10:31,301 --> 01:10:33,381 - Ia adalah satu risiko, yeah ... - Satu risiko yang tidak perlu. 796 01:10:33,541 --> 01:10:34,781 Tidak, tidak. Ia bukan. 797 01:10:35,021 --> 01:10:37,381 Kami telah sia-sia masa yang cukup bercakap tentang ini. Ayuh, orang. 798 01:10:37,541 --> 01:10:38,861 Mari kita pergi. 799 01:10:39,061 --> 01:10:42,421 - Lihat, melihat. Hanya melihat untuk satu saat. - Ayuh, semua orang ... 800 01:10:42,581 --> 01:10:46,021 Ribut ini adalah gonna mendapatkan buruk. Ia akan mendapatkan benar-benar, benar-benar buruk. 801 01:10:46,181 --> 01:10:48,301 Anda tidak gonna dapat hidup. 802 01:10:49,581 --> 01:10:50,901 Percayalah. 803 01:10:51,061 --> 01:10:55,341 Tuan, sila hanya tinggal. Hanya tinggal. 804 01:10:56,181 --> 01:10:58,341 Hanya tidak ... 805 01:11:27,461 --> 01:11:30,581 - Dia bersedia untuk pergi. - Ayuh, terus ke belakang, guys. 806 01:11:30,781 --> 01:11:32,861 Ia akan menjadi mustahil untuk mencapai satu sama lain. 807 01:11:33,021 --> 01:11:35,701 Meninggalkan mesej untuk saya di kedutaan di Mexico City. 808 01:11:35,861 --> 01:11:37,061 Okay, saya akan. 809 01:11:38,741 --> 01:11:40,181 Saya suka anda. 810 01:11:43,581 --> 01:11:45,981 I love you, Jack. 811 01:11:46,821 --> 01:11:49,741 Beritahu Sam Saya suka dia begitu banyak. 812 01:11:51,261 --> 01:11:53,181 Allah akan menyertai engkau. 813 01:12:00,341 --> 01:12:02,381 - Doktor Dewan? - Yeah. 814 01:12:02,541 --> 01:12:04,941 Kami tidak dapat untuk mencapai ibu bapa Peter. 815 01:12:05,101 --> 01:12:08,661 - Aku akan cuba kemudian, okay? - Okay. Terima kasih. 816 01:12:16,061 --> 01:12:17,901 Saya mendapat ia. 817 01:12:18,861 --> 01:12:21,501 Anda sepatutnya pada bas menuju selatan. 818 01:12:21,661 --> 01:12:26,141 Saya telah menonton belakang anda selama 20 tahun. Anda fikir saya akan membiarkan anda pergi sahaja? 819 01:12:26,341 --> 01:12:29,581 Dan selama ini saya fikir saya menonton belakang anda. 820 01:12:29,741 --> 01:12:31,501 Di manakah kunci? 821 01:12:31,661 --> 01:12:33,421 Dalam trak. 822 01:12:33,981 --> 01:12:36,421 Di manakah anda berfikir anda akan? 823 01:12:36,581 --> 01:12:39,021 Tidak salah satu anda boleh mengemudi bernilai bodoh akan. 824 01:12:39,181 --> 01:12:41,181 Tanpa saya, anda akan berakhir di Cleveland. 825 01:12:43,381 --> 01:12:46,581 Saya akan cuba untuk memberikan anda maklumat terkini mengenai ribut kerana ia menerjah anda. 826 01:12:47,141 --> 01:12:49,101 Nasib baik, Jack. 827 01:13:02,821 --> 01:13:05,541 Berita terkini dari sempadan AS-Mexico. 828 01:13:05,701 --> 01:13:09,061 Hanya setengah jam yang lalu, pegawai Mexico ditutup sempadan ... 829 01:13:09,221 --> 01:13:12,901 dalam terang pelarian AS begitu banyak yang melarikan diri dari selatan ... 830 01:13:13,061 --> 01:13:15,301 berikutan ribut menghampiri. 831 01:13:15,501 --> 01:13:18,461 Orang-orang ini datang pada menjangkakan menyeberangi ke Mexico. 832 01:13:18,661 --> 01:13:20,821 Sebaliknya, mereka telah bertemu dengan pintu tertutup. 833 01:13:21,021 --> 01:13:24,341 Dan kini, dalam pembalikan dramatik pendatang tanpa izin ... 834 01:13:24,501 --> 01:13:28,061 beribu-ribu orang yang menyeberangi Rio Grande ke Mexico. 835 01:13:28,221 --> 01:13:31,941 Adegan sekeliling di sini di belakang saya adalah salah satu daripada keadaan terdesak dan kekecewaan. 836 01:13:32,101 --> 01:13:35,581 Orang telah ditinggalkan kereta mereka, menyambar barang-barang mereka ... 837 01:13:35,781 --> 01:13:40,341 dan mereka meranduk seberang sungai secara haram ke Mexico. 838 01:13:42,781 --> 01:13:44,341 Di sini ia adalah. 839 01:13:45,861 --> 01:13:49,221 Perapian ini mungkin tidak digunakan dalam kira-kira 100 tahun. 840 01:13:51,981 --> 01:13:53,661 Baiklah. 841 01:14:00,221 --> 01:14:02,941 - Apa yang anda lakukan? - Apa yang anda fikir kita akan membakar? 842 01:14:03,341 --> 01:14:06,461 - Anda tidak boleh membakar buku. - Tidak, sama sekali tidak. 843 01:14:06,621 --> 01:14:08,381 Anda mahu untuk membekukan mati? 844 01:14:11,501 --> 01:14:13,541 Saya akan pergi mendapatkan beberapa. 845 01:14:13,741 --> 01:14:15,221 Saya akan membantu anda. 846 01:14:15,661 --> 01:14:17,781 Saya akan bersama mereka. 847 01:14:19,061 --> 01:14:21,581 Okay, adakah anda mempunyai kafeteria atau kamar tempat makan siang yang? 848 01:14:21,741 --> 01:14:24,581 Hanya satu ruang istirahat pekerja dengan beberapa mesin layan diri. 849 01:14:32,461 --> 01:14:35,021 Kami tidak gonna lepas lama di M & M dan kerepek kentang. 850 01:14:35,261 --> 01:14:37,381 Bagaimana dengan tong sampah? 851 01:14:37,541 --> 01:14:40,061 Selalu ada sesuatu untuk makan dalam tong sampah. 852 01:14:44,221 --> 01:14:46,861 Friedrich Nietzsche? Kita tidak boleh membakar Nietzsche. 853 01:14:47,061 --> 01:14:50,061 Beliau adalah pemikir yang paling penting dalam abad ke-19. 854 01:14:50,221 --> 01:14:53,181 Sila. Dia adalah seorang babi cauvinis cinta dengan kakaknya. 855 01:14:53,421 --> 01:14:54,981 Dia bukan seorang cauvinis babi. 856 01:14:55,461 --> 01:14:57,461 Tetapi dia adalah cinta dengan kakaknya. 857 01:14:57,621 --> 01:14:59,301 Maafkan saya? anda semua? 858 01:14:59,461 --> 01:15:03,661 Yeah, ada seksyen keseluruhan undang-undang cukai turun di sini bahawa kita boleh terbakar. 859 01:15:03,821 --> 01:15:07,221 Selepas waktu yang tidak menentu, lalu lintas kini bergerak lancar ... 860 01:15:07,381 --> 01:15:09,581 dari Amerika Syarikat ke Mexico. 861 01:15:09,781 --> 01:15:13,621 Ini hanya mungkin kerana presiden mampu untuk berunding perjanjian yang ... 862 01:15:13,781 --> 01:15:18,221 memaafkan semua hutang Amerika Latin sebagai pertukaran untuk membuka sempadan. 863 01:15:18,381 --> 01:15:22,541 Sekarang, ramai keluarga Amerika berasa tergesa-gesa lega ... 864 01:15:26,221 --> 01:15:27,901 Lucy? 865 01:15:33,821 --> 01:15:35,301 Adalah ambulans Peter di sini? 866 01:15:35,461 --> 01:15:37,141 No. 867 01:15:42,341 --> 01:15:44,821 - Mengapa? - Mereka semua telah hilang. 868 01:15:44,981 --> 01:15:46,581 - Apa? - Dalam kekeliruan ... 869 01:15:46,741 --> 01:15:50,461 Saya tidak tahu apa yang berlaku. Orang ramai mula panik, dan mereka meninggalkan ... 870 01:15:50,621 --> 01:15:52,861 - Allah. - Ada seorang anggota polis dengan penyapu salji a. 871 01:15:53,021 --> 01:15:55,501 - Dia menunggu di luar. - Allah. 872 01:15:55,661 --> 01:15:58,101 Peter tidak boleh bergerak dalam apa-apa tetapi ambulans. 873 01:15:58,901 --> 01:16:03,181 Saya dipanggil dan meninggalkan mesej untuk perkhidmatan ambulans daerah. 874 01:16:10,821 --> 01:16:12,381 Okay. 875 01:16:14,661 --> 01:16:17,061 Okay, anda perlu pergi, dan saya akan tinggal dan menunggu. 876 01:16:17,621 --> 01:16:18,901 Lucy, tidak. 877 01:16:19,061 --> 01:16:20,901 - Bilangan - Tidak, anda perlu pergi. 878 01:16:21,061 --> 01:16:23,021 Dia tak akan menunggu selama-lamanya. 879 01:16:23,181 --> 01:16:25,061 Tidak mengapa. 880 01:16:27,621 --> 01:16:29,621 Saya minta maaf. 881 01:16:30,341 --> 01:16:33,301 - Tidak mengapa. - Baiklah. 882 01:17:01,621 --> 01:17:03,221 Anda baik? 883 01:17:03,381 --> 01:17:06,381 Yeah, saya denda. Saya ... saya memotong kaki saya pada hari yang lain. 884 01:17:10,581 --> 01:17:11,861 Adakah anda mendapat isyarat? 885 01:17:12,021 --> 01:17:14,101 Ya, selama satu minit. 886 01:17:14,261 --> 01:17:15,581 Dan? 887 01:17:19,581 --> 01:17:21,741 Man, ribut ini di mana-mana. 888 01:17:21,901 --> 01:17:24,341 Ia melanda keseluruhan Hemisfera Utara. 889 01:17:25,021 --> 01:17:27,581 Eropah dikebumikan di bawah 15 kaki salji ... 890 01:17:27,741 --> 01:17:30,501 dan mereka berkata ia akan kena sama buruknya sini. 891 01:17:31,101 --> 01:17:33,821 Maksud saya, saya tidak fikir gonna ayah anda membuatnya. 892 01:17:37,661 --> 01:17:39,261 Tidak, dia akan berjaya. 893 01:17:44,021 --> 01:17:45,901 Dia akan membuatnya. 894 01:17:50,421 --> 01:17:53,261 Rumah Putih telah mengarahkan amaran bencana negara ... 895 01:17:53,421 --> 01:17:54,861 untuk semua Amerika utara. 896 01:17:55,021 --> 01:17:57,741 Pendedahan terus ribut menghampiri adalah maut. 897 01:17:57,941 --> 01:18:01,901 Kekal di dalam rumah dan mengambil segala langkah-langkah untuk kekal hangat, membakar mana-mana sumber bahan api ... 898 01:18:02,101 --> 01:18:05,781 sehingga ribut berakhir. Jalan yang dilalui di seluruh New York State ... 899 01:18:05,941 --> 01:18:08,301 ke selatan sejauh Pennsylvania ... 900 01:18:08,461 --> 01:18:10,421 Di manakah kita? 901 01:18:12,421 --> 01:18:15,301 Kelihatan seperti kami di utara Philadelphia. 902 01:18:18,541 --> 01:18:20,181 Perhatikan! 903 01:18:24,501 --> 01:18:26,261 Kalian baik-baik saja? 904 01:18:26,461 --> 01:18:27,821 - Yeah. - Yeah. 905 01:18:33,901 --> 01:18:36,901 - Sekali lagi, jalan raya di seluruh ... - Maaf, bos. 906 01:18:37,821 --> 01:18:40,221 Membongkar yang kasut salji. 907 01:18:40,421 --> 01:18:42,341 Kami berjalan kaki dari sini. 908 01:18:43,901 --> 01:18:46,741 Ayuh, puan. Mari kita bangun dan bertindak. 909 01:18:47,901 --> 01:18:51,621 Kami hanya berjaya ke Brooklyn. Mungkin kita hanya perlu kembali. 910 01:18:51,781 --> 01:18:55,381 Mengapa? Separuh bandar ini dibekukan di bawah air. Ada apa-apa untuk kembali ke. 911 01:18:55,541 --> 01:18:57,141 Masa untuk bangun dan terus bergerak. 912 01:18:57,301 --> 01:19:00,141 Apa yang kita perlu lakukan ialah tinggal di perpustakaan. 913 01:19:01,701 --> 01:19:04,461 Okay, guys, mari kita bergerak. 914 01:19:14,021 --> 01:19:15,981 Bangun. 915 01:19:33,541 --> 01:19:35,061 Apa yang anda lakukan? 916 01:19:35,221 --> 01:19:36,901 Penebat. 917 01:19:37,101 --> 01:19:39,541 Akhbar terbaik, tetapi ini akan lakukan. 918 01:19:39,861 --> 01:19:43,701 Anda tahu, anda menghabiskan beberapa tahun di jalan-jalan dan anda belajar bagaimana untuk menyimpan panas. 919 01:19:44,821 --> 01:19:46,621 Hey. 920 01:19:51,901 --> 01:19:53,701 Terima kasih. 921 01:19:57,381 --> 01:19:59,381 Saya mendapat satu. 922 01:19:59,581 --> 01:20:01,621 Percutian kegemaran anda. 923 01:20:03,301 --> 01:20:05,261 Selain satu ini? 924 01:20:06,221 --> 01:20:07,581 Baiklah. 925 01:20:07,741 --> 01:20:11,941 Saya pergi ke Greenland dengan ayah saya pada salah satu kajian beliau perjalanan beberapa tahun yang lalu ... 926 01:20:14,341 --> 01:20:18,861 dan kapal rosak, dan kami mendapat tersekat. 927 01:20:19,901 --> 01:20:22,501 Dan hujan turun terus-menerus. 928 01:20:24,381 --> 01:20:26,661 Yang berbunyi benar-benar membosankan. 929 01:20:27,861 --> 01:20:30,341 Tetapi sebenarnya benar-benar baik, anda tahu? 930 01:20:30,501 --> 01:20:33,941 Hanya saya dan ayah saya melepak selama 10 hari. 931 01:21:46,541 --> 01:21:48,261 Frank! 932 01:21:48,621 --> 01:21:50,261 Adakah anda baik? 933 01:21:50,421 --> 01:21:51,621 Saya denda. 934 01:21:53,381 --> 01:21:56,101 Saya hanya jatuh dalam melakukan membeli-belah sedikit. 935 01:21:57,421 --> 01:21:58,981 Saya terpaksa kehilangan kereta luncur ini. 936 01:22:15,261 --> 01:22:18,061 Tunggu! Kami akan menarik anda naik. 937 01:22:20,541 --> 01:22:23,501 Jason! anda perlu menyokong berat badan Frank. 938 01:22:23,701 --> 01:22:26,461 Baiklah, saya akan cuba. 939 01:22:32,861 --> 01:22:35,461 Okay, saya fikir saya mempunyai berat badan sekarang. 940 01:22:35,621 --> 01:22:37,341 Saya datang kepada anda. 941 01:22:50,061 --> 01:22:52,701 Kaca itu pecah! 942 01:22:54,861 --> 01:22:56,341 Terlalu banyak berat badan. 943 01:23:00,261 --> 01:23:01,741 Ia tidak gonna ditunda. 944 01:23:11,581 --> 01:23:12,821 No No 945 01:23:13,261 --> 01:23:16,141 Frank. Saya boleh membawa anda keluar. 946 01:23:18,501 --> 01:23:20,021 Jangan melakukannya! 947 01:23:20,181 --> 01:23:22,621 - Tidak, Frank, tidak! - Frank, tidak! 948 01:23:24,261 --> 01:23:26,101 Frank! 949 01:24:09,661 --> 01:24:11,541 Apa yang telah anda mendapat di sana? 950 01:24:12,461 --> 01:24:14,821 A Bible Gutenberg. 951 01:24:15,021 --> 01:24:17,341 Ia adalah di dalam bilik buku yang jarang berlaku. 952 01:24:18,661 --> 01:24:20,341 Anda berfikir gonna Tuhan menjimatkan? 953 01:24:21,101 --> 01:24:23,861 No Saya tidak percaya kepada Tuhan. 954 01:24:24,541 --> 01:24:27,221 Anda memegang bahawa Alkitab cukup ketat. 955 01:24:27,381 --> 01:24:29,381 Saya melindunginya. 956 01:24:32,901 --> 01:24:36,381 Alkitab ini adalah buku pertama yang pernah dicetak. 957 01:24:37,221 --> 01:24:42,181 Ia mewakili fajar umur baligh. 958 01:24:42,541 --> 01:24:46,621 Setakat yang saya bimbang, perkataan bertulis adalah pencapaian manusia terbesar. 959 01:24:46,941 --> 01:24:48,461 Anda boleh ketawa. 960 01:24:49,501 --> 01:24:52,621 Tetapi jika tamadun Barat selesai ... 961 01:24:53,221 --> 01:24:57,221 Saya akan jimat sekurang-kurangnya satu bahagian kecil daripada itu. 962 01:25:33,981 --> 01:25:36,101 Kami mendengar seseorang yang tinggal di belakang. 963 01:25:37,061 --> 01:25:40,741 - Kami membawa ambulans. - Alhamdulillah. 964 01:25:43,261 --> 01:25:45,941 Terima kasih kerana datang. 965 01:26:06,901 --> 01:26:08,381 Hey. 966 01:26:09,301 --> 01:26:11,541 Hey, adakah anda semua bukan? 967 01:26:12,781 --> 01:26:14,941 Anda kelihatan seperti anda mempunyai demam atau sesuatu. 968 01:26:15,101 --> 01:26:18,221 Saya denda. Saya tidak boleh tidur. 969 01:26:21,141 --> 01:26:26,701 Fikiran saya asyik pergi ke atas semua fakta dekatlon tidak bernilai. 970 01:26:28,301 --> 01:26:30,581 - Ia agak bodoh, kan? - Tidak, itu semua betul. 971 01:26:30,781 --> 01:26:34,261 Saya rasa anda hanya tidak mempunyai masa untuk menyesuaikan diri lagi. 972 01:26:36,061 --> 01:26:38,621 Bagaimana saya sepatutnya untuk menyesuaikan diri, Sam? 973 01:26:39,221 --> 01:26:43,141 Semua yang saya pernah mengambil berat tentang, semua yang saya telah bekerja untuk ... 974 01:26:43,661 --> 01:26:47,301 mempunyai semua menjadi persediaan untuk masa depan yang tidak lagi wujud. 975 01:26:50,821 --> 01:26:54,821 Saya tahu anda sentiasa fikir saya telah mengambil pertandingan ini terlalu serius. 976 01:26:56,141 --> 01:26:57,941 Anda betul. 977 01:26:58,581 --> 01:27:01,541 - Ia adalah semua apa-apa. - Tidak, tidak. I ... 978 01:27:02,501 --> 01:27:06,741 Tidak, saya hanya ... saya hanya berkata untuk mengelakkan mengakui kebenaran. 979 01:27:08,181 --> 01:27:09,781 Kebenaran tentang apa? 980 01:27:13,821 --> 01:27:17,221 Mengenai mengapa saya menyertai pasukan. 981 01:27:22,341 --> 01:27:24,501 Saya menyertai ia kerana anda. 982 01:27:37,621 --> 01:27:39,061 Hey. 983 01:28:04,901 --> 01:28:06,581 Saya tahu. 984 01:28:06,941 --> 01:28:08,181 Saya tahu. 985 01:28:08,341 --> 01:28:10,421 - Tuan Presiden. - Baiklah. 986 01:28:11,141 --> 01:28:13,581 Saya minta maaf, tuan, kita tidak boleh tunggu lagi. 987 01:28:14,101 --> 01:28:16,101 Kami orang-orang yang lalu. 988 01:28:17,021 --> 01:28:18,581 Baiklah. 989 01:28:33,581 --> 01:28:35,381 Kawalan Mexicali, ini adalah Delta 26. 990 01:28:36,941 --> 01:28:38,901 Kami telah mendapat mesej segera untuk arahan yang tinggi. 991 01:28:39,101 --> 01:28:41,301 Permintaan keutamaan untuk zon pendaratan satu. 992 01:28:41,461 --> 01:28:45,421 Roger itu, Delta 26. Pengangkutan akan menunggu. 993 01:28:50,501 --> 01:28:51,901 - Sir. - Terima kasih, dera. 994 01:28:52,061 --> 01:28:54,221 - Maaf untuk kelewatan, tuan. - Teruskan. 995 01:29:07,021 --> 01:29:08,901 Setiausaha Puan. 996 01:29:18,461 --> 01:29:20,101 Raymond. 997 01:29:21,021 --> 01:29:23,501 Gerombolan presiden tersangkut dalam ribut. 998 01:29:28,581 --> 01:29:30,181 Mereka tidak berjaya. 999 01:29:36,541 --> 01:29:39,101 Dan dia tidak akan bangun pagi ini. I ... 1000 01:29:39,261 --> 01:29:41,701 Dia hanya mempunyai demam. Saya tidak faham. 1001 01:29:41,861 --> 01:29:44,021 Beliau secara mengerikan pucat. 1002 01:29:44,261 --> 01:29:46,741 Tiada seorang pun daripada kita mempunyai apa-apa yang nyata untuk makan di hari. 1003 01:29:46,901 --> 01:29:49,901 - Ia hipotermia. - Tetapi bagaimana ia boleh menjadi hipotermia? 1004 01:29:50,061 --> 01:29:52,101 - Kami semua berada di ... - Mungkin ia selesema. 1005 01:29:52,341 --> 01:29:54,621 Tidak, tidak, ia tidak selesema. 1006 01:29:55,821 --> 01:29:57,021 Dan bagaimana anda tahu? 1007 01:29:57,541 --> 01:30:01,141 Buku boleh baik untuk perkara-perkara lain daripada terbakar. Apakah tanda-tanda dia? 1008 01:30:01,341 --> 01:30:05,061 Saya memberitahu anda bahawa dia mempunyai demam dan dia ... Dia mendapat peluh benar-benar sejuk. 1009 01:30:05,221 --> 01:30:06,981 Bagaimana dengan nadi dia? 1010 01:30:07,421 --> 01:30:09,861 - Ia benar-benar cepat. - Adakah dia mempunyai apa-apa kecederaan? 1011 01:30:10,021 --> 01:30:12,501 Seperti luka yang mungkin telah mendapat dijangkiti? 1012 01:30:12,661 --> 01:30:16,181 Dia mengadu luka pada kaki beliau beberapa hari yang lalu. 1013 01:30:16,741 --> 01:30:19,581 Saya tidak fikir apa-apa daripadanya. 1014 01:30:24,021 --> 01:30:25,741 Oh, saya Astaga. 1015 01:30:26,981 --> 01:30:30,101 Itulah keracunan darah. Septisemia. 1016 01:30:30,301 --> 01:30:32,421 Dia boleh pergi ke dalam kejutan septik. 1017 01:30:32,581 --> 01:30:34,661 Saya lihat bahawa sebelum. Yang boleh mendapatkan buruk. 1018 01:30:34,861 --> 01:30:36,861 Dia memerlukan dos besar Penisilin ... 1019 01:30:37,021 --> 01:30:40,661 atau antibiotik spektrum luas serta-merta, atau ... 1020 01:30:46,421 --> 01:30:48,021 Atau apa? 1021 01:31:07,861 --> 01:31:10,141 Saya tidak pernah melihat apa-apa seperti itu. 1022 01:31:10,381 --> 01:31:13,981 Tidak ada titik rujukan. Apa yang boleh saya lihat ialah awan. 1023 01:31:14,141 --> 01:31:15,661 Apa yang anda lakukan? 1024 01:31:15,821 --> 01:31:18,181 Mengambil imej inframerah arus terma. 1025 01:31:18,341 --> 01:31:23,061 Hantar ke Houston, Korolev, perkhidmatan cuaca anda. 1026 01:31:23,261 --> 01:31:24,821 Saya akan membantu anda. 1027 01:31:25,901 --> 01:31:28,341 Tom? Tom, bangun. 1028 01:31:28,501 --> 01:31:32,901 Saya baru sahaja menerima sesetengah imej satelit dari stesen angkasa. Anda lebih baik kita lihat. 1029 01:31:44,421 --> 01:31:45,941 Bagaimana besar adalah perkara ini? 1030 01:31:46,101 --> 01:31:48,141 Vorteks adalah 50 batu garis pusat. 1031 01:31:48,301 --> 01:31:51,981 Dan berkembang. Kedua-dua sel-sel di seluruh Eropah dan Asia adalah lebih besar. 1032 01:31:52,141 --> 01:31:53,461 Tuhan yang baik. 1033 01:31:53,621 --> 01:31:56,581 Gonna ini seseorang melanda New York dalam satu jam. 1034 01:32:13,061 --> 01:32:14,541 Jason! 1035 01:32:14,701 --> 01:32:16,341 Adakah anda baik? 1036 01:32:16,821 --> 01:32:18,581 Jason! 1037 01:32:34,581 --> 01:32:37,861 - Apa yang anda lakukan? - Ada harus menjadi perubatan di atas kapal itu. 1038 01:32:38,421 --> 01:32:41,581 Saya fikir anda berkata adalah terlalu berbahaya untuk pergi luar. 1039 01:32:41,741 --> 01:32:43,061 Saya tahu saya lakukan. 1040 01:32:49,381 --> 01:32:51,781 Di manakah anda mencari orang-orang kerusi? 1041 01:32:53,141 --> 01:32:54,501 Mengapa? 1042 01:32:55,341 --> 01:32:56,901 Saya akan dengan anda. 1043 01:32:58,381 --> 01:32:59,861 Saya juga. 1044 01:34:03,381 --> 01:34:05,261 Ayuh, sialan! 1045 01:34:53,981 --> 01:34:56,381 - Ini semua di Rusia. Saya ... - Saya tahu. 1046 01:34:56,781 --> 01:35:00,021 - Hey, hey, hey, guys. Saya mendapati ia. - Apa? Bagaimana anda tahu? 1047 01:35:00,501 --> 01:35:02,821 Kerana ia berkata "Penisilin" pada botol. 1048 01:35:08,181 --> 01:35:09,901 Hey, tunggu. Ini adalah dewan kotoran. 1049 01:35:10,061 --> 01:35:12,421 - Kita perlu mencari makanan. - Kami tidak mempunyai masa. 1050 01:35:12,621 --> 01:35:16,621 Mendengar, tiada kami adalah gonna hidup lebih lama tanpa makanan. Termasuk Laura. 1051 01:35:17,861 --> 01:35:19,141 Okay. 1052 01:35:24,021 --> 01:35:26,621 - Sam, di sini. - Apa? 1053 01:35:27,181 --> 01:35:28,861 Bingo. 1054 01:35:39,941 --> 01:35:41,541 Brian? 1055 01:35:42,261 --> 01:35:44,981 - Saya okay. - Apa yang berlaku? 1056 01:35:45,981 --> 01:35:48,021 Apa yang saya lakukan ialah membuka almari. 1057 01:35:48,901 --> 01:35:51,341 - Nah, kita boleh menggunakannya. - Letakkan makanan di dalamnya. 1058 01:36:04,301 --> 01:36:06,261 Tarik dia masuk, Brian! 1059 01:36:08,821 --> 01:36:12,181 - Anda semua betul? - Oh, Tuhan saya, ada lagi. 1060 01:36:14,381 --> 01:36:16,181 Kaki saya. 1061 01:36:20,021 --> 01:36:21,941 Di sini, menggunakan ini. 1062 01:36:29,541 --> 01:36:31,541 Ia harus atas New York sekarang. 1063 01:36:32,381 --> 01:36:36,901 Bacaan satelit menunjukkan penurunan suhu 10 darjah sesaat. 1064 01:36:52,501 --> 01:36:53,901 Kalian ... 1065 01:36:54,061 --> 01:36:56,141 Saya rasa kita di mata itu. 1066 01:36:57,261 --> 01:36:59,101 Kita perlu kembali sekarang. 1067 01:37:00,501 --> 01:37:04,621 Lihat, saya akan pergi ke luar, dan saya akan umpan serigala keluar dari bilik. 1068 01:37:04,781 --> 01:37:07,141 Apabila mereka meninggalkan, anda mengunci pintu. 1069 01:37:07,701 --> 01:37:08,941 Nasib baik. 1070 01:38:14,901 --> 01:38:17,501 - Brian, tergesa-gesa. - Saya memerlukan sesuatu. 1071 01:38:18,261 --> 01:38:20,181 Ayuh, cepat! 1072 01:38:29,981 --> 01:38:32,101 Brian! Brian, buka pintu! 1073 01:38:36,901 --> 01:38:38,781 Kita perlu keluar dari sini sekarang. 1074 01:38:38,941 --> 01:38:41,101 Brian, mendapatkan bekalan. 1075 01:39:38,581 --> 01:39:40,221 Oh, najis. Mari kita pergi! 1076 01:39:41,101 --> 01:39:42,141 Tarik, Brian! 1077 01:40:18,381 --> 01:40:20,461 Ambil ubat untuk Laura. 1078 01:40:51,981 --> 01:40:54,901 Kita sudah hampir. Datang pada! 1079 01:40:55,981 --> 01:40:58,861 Brian! Tutup pintu! 1080 01:41:10,061 --> 01:41:12,381 Jangan biarkan api keluar! 1081 01:41:12,541 --> 01:41:14,301 Apa yang berlaku? 1082 01:41:22,021 --> 01:41:23,741 Buddha, datang jauh dari pintu. 1083 01:41:23,901 --> 01:41:25,381 Marilah, Buddha, datang! 1084 01:41:26,261 --> 01:41:28,861 Lebih banyak buku! Lebih banyak buku! 1085 01:42:22,501 --> 01:42:24,661 Berapa lama saya telah keluar daripadanya? 1086 01:42:25,781 --> 01:42:27,501 Jam pasangan. 1087 01:42:27,661 --> 01:42:29,181 Bagaimana anda rasa? 1088 01:42:29,381 --> 01:42:32,221 Okay. Apa yang berlaku? 1089 01:42:32,381 --> 01:42:37,061 Nah, kami terpaksa masuk ke dalam dalam jenis tergesa-gesa, jadi saya semacam ditolak anda dalam. 1090 01:42:38,221 --> 01:42:40,301 Saya perlu digunakan untuk anda menolak saya sekitar. 1091 01:42:41,821 --> 01:42:43,781 Baik untuk mempunyai anda kembali. 1092 01:42:49,101 --> 01:42:50,781 Apa yang anda lakukan? 1093 01:42:51,941 --> 01:42:56,101 Keadaan yang teruk yang telah berlalu, dan kami 40 batu dari Manhattan. 1094 01:42:56,261 --> 01:42:57,981 Tidak perlu kita menunggu satu hari lagi? 1095 01:43:00,781 --> 01:43:03,381 Sam mungkin tidak mempunyai satu hari lagi. 1096 01:44:15,421 --> 01:44:17,941 Apa yang anda fikir gonna ini berlaku kepada kami? 1097 01:44:18,341 --> 01:44:20,141 Apa yang kamu maksudkan? 1098 01:44:21,421 --> 01:44:25,941 Maksud saya kita. Tamadun. Semua orang. 1099 01:44:28,101 --> 01:44:31,221 Manusia terselamat terakhir "Ice Age". 1100 01:44:31,381 --> 01:44:34,661 Kami pasti mampu yang masih hidup satu ini. 1101 01:44:35,981 --> 01:44:39,461 Semua bergantung kepada sama ada atau tidak kita dapat belajar dari kesilapan kita. 1102 01:44:42,061 --> 01:44:45,341 Saya pasti sebagai neraka ingin peluang untuk belajar dari saya. 1103 01:44:46,461 --> 01:44:48,781 Yang anda lakukan semua yang anda boleh. 1104 01:44:51,861 --> 01:44:53,941 Saya memikirkan tentang Sam. 1105 01:44:59,901 --> 01:45:02,861 Jack, anda tahu peluang Sam ... 1106 01:45:14,421 --> 01:45:16,901 Saya membuat anak saya janji. 1107 01:45:18,141 --> 01:45:20,061 Saya akan menyimpannya. 1108 01:45:43,661 --> 01:45:46,621 Parker, ini adalah Houston. Adakah anda membaca? 1109 01:45:46,781 --> 01:45:48,781 Roger, kawalan misi. Teruskan. 1110 01:45:48,941 --> 01:45:52,781 Kami telah mendapat laporan bahawa ribut bertaburan itu melesapkan seluruh Amerika Utara. 1111 01:45:53,261 --> 01:45:55,181 Bolehkah anda mengesahkan? 1112 01:45:56,541 --> 01:46:00,101 Afirmatif. Ia akhirnya penjelasan. 1113 01:46:00,701 --> 01:46:02,261 Kami seluruh Eropah sekarang. 1114 01:46:02,461 --> 01:46:05,581 Saya dapat melihat daratan buat kali pertama dalam hari. 1115 01:47:55,821 --> 01:47:58,301 Berapa banyak lagi adalah ia ke perpustakaan? 1116 01:47:58,461 --> 01:48:00,301 Ia harus ... 1117 01:48:03,101 --> 01:48:04,901 di sini. 1118 01:48:09,181 --> 01:48:11,221 Saya minta maaf, Jack. 1119 01:48:48,981 --> 01:48:50,621 Saya? 1120 01:50:00,021 --> 01:50:01,581 Siapakah itu? 1121 01:50:07,501 --> 01:50:09,381 Bapa saya. 1122 01:50:14,221 --> 01:50:15,621 Anda berjaya. 1123 01:50:20,061 --> 01:50:21,941 Sudah tentu saya lakukan. 1124 01:50:49,301 --> 01:50:53,741 KEDUTAAN AMERIKA SYARIKAT of America 1125 01:51:12,901 --> 01:51:14,821 Tuan Presiden. 1126 01:51:16,861 --> 01:51:20,221 Saya baru sahaja menerima penghantaran radio gelombang pendek dari Jack Hall. 1127 01:51:20,421 --> 01:51:22,421 Beliau berjaya ke New York. 1128 01:51:23,141 --> 01:51:24,981 Beliau berkata terdapat terselamat. 1129 01:51:26,781 --> 01:51:28,501 Terima kasih, Tom. 1130 01:51:29,541 --> 01:51:31,101 Itu ... 1131 01:51:32,141 --> 01:51:33,901 Itu berita baik. 1132 01:51:43,341 --> 01:51:48,421 Ini beberapa minggu lepas telah meninggalkan kita semua dengan rasa yang mendalam rendah diri ... 1133 01:51:48,621 --> 01:51:51,861 dalam menghadapi kuasa pemusnah alam semula jadi. 1134 01:51:52,021 --> 01:51:55,741 Selama bertahun-tahun, kami beroperasi di bawah kepercayaan bahawa kita boleh terus ... 1135 01:51:55,901 --> 01:52:01,541 memakan sumber semula jadi planet kita tanpa akibat. 1136 01:52:02,501 --> 01:52:04,181 Kami adalah salah. 1137 01:52:05,661 --> 01:52:07,461 Saya adalah salah. 1138 01:52:08,421 --> 01:52:12,541 Hakikat bahawa alamat pertama saya kepada anda datang dari konsulat di luar negara ... 1139 01:52:12,981 --> 01:52:16,341 merupakan satu bukti kepada realiti berubah kita. 1140 01:52:16,661 --> 01:52:18,421 Bukan sahaja rakyat Amerika ... 1141 01:52:18,701 --> 01:52:22,141 tetapi orang-orang di seluruh dunia kini tetamu di negara-negara ... 1142 01:52:22,301 --> 01:52:25,101 kita sekali dipanggil Dunia Ketiga. 1143 01:52:25,261 --> 01:52:29,581 Dalam masa kita memerlukan, mereka telah mengambil kami dan terlindung kita. 1144 01:52:30,221 --> 01:52:33,821 Dan saya amat berterima kasih atas layanan mereka. 1145 01:52:55,381 --> 01:52:59,501 Kami sedih dengan kehilangan seorang pemimpin yang bersemangat untuk memindahkan berani ... 1146 01:52:59,701 --> 01:53:04,421 Peter? Hei, anda berasa okay hari ini? 1147 01:53:04,581 --> 01:53:07,461 Selama beberapa hari, kami telah berputus asa mengenai nasib rakyat ... 1148 01:53:07,621 --> 01:53:09,981 yang terperangkap di Utara. 1149 01:53:10,141 --> 01:53:13,661 Hari ini, ada sebab untuk harapan. 1150 01:53:14,741 --> 01:53:18,261 Hanya beberapa jam yang lalu, saya menerima khabar bahawa sekumpulan kecil orang ... 1151 01:53:18,461 --> 01:53:21,741 terselamat di New York City terhadap semua kemungkinan ... 1152 01:53:21,901 --> 01:53:24,741 dan dalam menghadapi kesukaran yang besar. 1153 01:53:24,901 --> 01:53:27,621 Saya telah mengarahkan 'Search & Rescue misi segera ... 1154 01:53:27,781 --> 01:53:31,661 untuk membawa mereka pulang dan mencari lebih banyak mangsa-mangsa. 1155 01:54:02,501 --> 01:54:03,981 Jack! 1156 01:54:04,461 --> 01:54:07,941 Ia baik untuk melihat anda. Ayuh, mari kita pergi mendapatkan di atas kapal. 1157 01:55:03,301 --> 01:55:05,261 Lihatlah itu. 1158 01:55:05,581 --> 01:55:07,061 Apa? 1159 01:55:08,181 --> 01:55:11,181 Adakah anda pernah melihat udara begitu jelas?