1 00:01:12,065 --> 00:01:21,692 Penerjemah : Sukair FB : sukair@yahoo.com 2 00:01:24,065 --> 00:01:30,692 Didukung oleh : http://idwz.net 3 00:03:56,065 --> 00:03:59,692 BETING ES LARSEN, ANTARTIKA 4 00:04:04,065 --> 00:04:05,692 Mengerti caranya? 5 00:04:05,692 --> 00:04:08,403 Ya, kurasa aku harus menahannya. 6 00:04:08,403 --> 00:04:13,241 Ya. Bos akan marahi aku jika alat ini rusak. 7 00:04:13,241 --> 00:04:15,076 Jangan kuatir. 8 00:04:29,090 --> 00:04:31,218 Sudah mencapai 26 kaki. 9 00:04:31,426 --> 00:04:33,178 Kau biarkan Jason mem-bor? 10 00:04:33,178 --> 00:04:35,388 Ya, dia bisa. 11 00:05:26,148 --> 00:05:28,275 Aku tak melakukan apapun. 12 00:05:34,614 --> 00:05:37,826 Ulurkan tanganmu! Lepaskan alat bor itu! 13 00:05:45,500 --> 00:05:48,253 Lupakan, Jack! Sudah terlambat! 14 00:06:00,515 --> 00:06:01,766 Kau takkan berhasil! 15 00:06:12,903 --> 00:06:14,154 Jack! 16 00:06:24,706 --> 00:06:27,459 Jack! Ulurkan tanganmu! 17 00:06:31,671 --> 00:06:33,673 Sudah ku pegang kau! 18 00:06:36,384 --> 00:06:37,844 Apa yang kau pikirkan? 19 00:06:39,763 --> 00:06:44,184 Ada apa?/ Seluruh beting ini rusak! 20 00:06:44,434 --> 00:06:46,520 Itu yang terjadi! 21 00:07:04,621 --> 00:07:10,375 Ini bukti perubahan iklim drastis yang terjadi 10.000 tahun lalu. 22 00:07:10,375 --> 00:07:14,775 Konferensi PBB Tentang Pemanasan Global, New Delhi. . 23 00:07:14,775 --> 00:07:15,757 Jumlah gas rumah kaca dalam inti es... 24 00:07:15,757 --> 00:07:19,261 ...menunjukan hilangnya pemanasan yang mendorong bumi masuk ke zaman es... 25 00:07:19,261 --> 00:07:21,721 ...yang berlangsung 2 abad. 26 00:07:23,056 --> 00:07:24,933 Aku bingung. 27 00:07:24,933 --> 00:07:29,062 Ku kira kau bicara soal pemanasan global, bukan zaman es. 28 00:07:29,271 --> 00:07:35,652 Ya, ini berlawanan, tapi pemanasan global bisa memicu kedinginan. Biar ku jelaskan. 29 00:07:36,111 --> 00:07:40,866 Iklim di belahan bumi Utara mempengaruhi arus Atlantik Utara. 30 00:07:40,866 --> 00:07:45,245 Panas matahari dari khatulistiwa dibawa ke Utara oleh lautan. 31 00:07:45,495 --> 00:07:51,042 Tapi pemanasan global mencairkan es kutub dan menganggu aliran ini. 32 00:07:51,042 --> 00:07:54,754 Akhirnya ini akan terhenti. Dan pada saat itu terjadi... 33 00:07:54,963 --> 00:07:56,840 ...hilanglah cuaca hangat kita. 34 00:07:56,840 --> 00:08:02,762 Permisi. Kapan menurutmu ini bisa terjadi, profesor? 35 00:08:02,971 --> 00:08:06,892 Aku tak tahu. Mungkin 100 atau 1000 tahun lagi. Tapi yang ku yakini... 36 00:08:07,100 --> 00:08:12,439 ...jika kita tidak bertindak segera, anak cucu kita yang menanggung akibatnya. 37 00:08:14,065 --> 00:08:17,110 Dan siapa yang menanggung akibat Persetujuan Kyoto? 38 00:08:17,319 --> 00:08:21,156 Itu merugikan ekonomi dunia sebesar ratusan juta dolar. 39 00:08:21,740 --> 00:08:26,787 Dengan hormat, Tn. Wakil Presiden, jika diam saja, kerugian lebih besar. 40 00:08:27,496 --> 00:08:29,289 Iklim kita runtuh. 41 00:08:29,498 --> 00:08:32,667 Jika terus pakai bahan bakar fosil dan cemari lingkungan... 42 00:08:32,667 --> 00:08:35,086 ...lapisan es akan lenyap. 43 00:08:35,086 --> 00:08:38,590 Profesor Hall... 44 00:08:38,590 --> 00:08:41,802 ...ekonomi kita sama rapuhnya dengan lingkungan. 45 00:08:42,010 --> 00:08:46,014 Mungkin kau harus ingat itu sebelum buat pernyataan sensasional. 46 00:08:46,431 --> 00:08:49,726 Bongkahan es yang terakhir retak... 47 00:08:49,726 --> 00:08:52,062 ...seukuran Pulau Rhode. 48 00:08:52,062 --> 00:08:55,023 Sebagian orang mungkin ada yang menyebutnya sangat sensasional. 49 00:08:57,359 --> 00:09:00,654 Hentikan Pemanasan Global! 50 00:09:01,363 --> 00:09:03,990 Aku di Konferensi Pemanasan Global di New Delhi... 51 00:09:03,990 --> 00:09:06,660 ...jika kau bisa percaya, sedang turun salju. 52 00:09:06,868 --> 00:09:10,455 Cuaca terdingin sepanjang sejarah mengacaukan kota ini. 53 00:09:10,455 --> 00:09:13,375 Sejumlah tunawisma kedinginan sampai tewas. 54 00:09:13,375 --> 00:09:15,043 Taksi! 55 00:09:15,043 --> 00:09:18,880 Aku suka kesaksianmu, profesor. Sangat bersemangat. 56 00:09:18,880 --> 00:09:22,551 Oh, terima kasih. Karena itulah kita ada disini, 'kan? Tampil baik? 57 00:09:22,551 --> 00:09:28,640 Tepat. Bisa kita bicara soal teorimu, perubahan iklim drastis. 58 00:09:28,640 --> 00:09:31,059 Namaku Rapson. Terry Rapson. 59 00:09:31,643 --> 00:09:34,312 Profesor Rapson? Dari Hedland Center?/Benar. 60 00:09:34,312 --> 00:09:37,190 Aku baca karyamu tentang arus laut. 61 00:09:37,190 --> 00:09:42,028 Bagaimana kalau kita minum teh?/ Boleh saja. Jika kau bisa panggilkan taksi. 62 00:09:44,990 --> 00:09:46,700 Kesini. 63 00:10:05,343 --> 00:10:08,388 Kita kembali ke Glasgow, Skotlandia, dimana Manchester United... 64 00:10:08,597 --> 00:10:11,224 ...unggul 3-1 atas tuan rumah Celtic. 65 00:10:11,224 --> 00:10:13,224 PUSAT PENELITIAN IKLIM HEDLAND, SKOTLANDIA . 66 00:10:13,602 --> 00:10:17,272 Ini menit ke 63 di babak kedua, Manchester United... 67 00:10:17,272 --> 00:10:21,359 ...sepertinya menguasai pertandingan. Kembali ke komentator kita... 68 00:10:21,359 --> 00:10:23,361 ...Donald MacFarland. 69 00:10:24,613 --> 00:10:25,613 Apa? 70 00:10:27,115 --> 00:10:29,910 Aku hanya pejamkan mata sebentar. 71 00:10:29,910 --> 00:10:32,496 Bayiku membuatku terjaga semalaman. 72 00:10:32,496 --> 00:10:35,457 Dan masih.../Ya! 73 00:10:46,426 --> 00:10:52,307 Dennis? Pelampung NOMAD 4311 menunjukan suhu turun 13 derajat. 74 00:10:52,682 --> 00:10:55,936 Dimana 4311 itu?/Di.... 75 00:11:00,190 --> 00:11:02,943 Pantai Georges./ Pasti karena ombak besar. 76 00:11:03,151 --> 00:11:04,820 Pelampungnya pasti terbentur. 77 00:11:16,873 --> 00:11:19,501 Tendang bola itu. Ayo! 78 00:11:19,501 --> 00:11:22,170 Ayo, tendang. Tendang! 79 00:11:22,504 --> 00:11:24,172 Tendang!/Mereka menang? 80 00:11:25,423 --> 00:11:28,135 Halo, profesor. Bagaimana di India? 81 00:11:28,343 --> 00:11:30,887 Kau tahu ini pertemuan ilmiah. 82 00:11:30,887 --> 00:11:34,015 Para gadis menari, anggur dan pesta. 83 00:11:38,054 --> 00:11:42,015 DISTRIK CHIYODA, TOKYO 84 00:11:58,054 --> 00:12:02,015 Kau dalam perjalanan pulang?/ Aku baru keluar kantor. 85 00:13:16,493 --> 00:13:20,247 Amukan badai Noelani kemarin mencengangkan para ahli cuaca... 86 00:13:20,247 --> 00:13:25,418 ...menghantam pulau dengan kekuatan dahsyat yang belum pernah terlihat. 87 00:13:25,627 --> 00:13:29,965 Ahli meteorolgi yakin ini topan terkuat yang pernah tercatat.... 88 00:13:31,091 --> 00:13:32,551 Bisa angkat teleponnya? 89 00:13:32,551 --> 00:13:34,886 Ini tentu akan memicu kematian.... 90 00:13:34,886 --> 00:13:39,516 Halo?/Ku lihat Sam dapat nilai F dalam kalkulus. 91 00:13:39,516 --> 00:13:42,978 Aku tahu, Jack. Aku dapat salinan rapornya. 92 00:13:42,978 --> 00:13:46,231 Sam siswa terbaik. Tak boleh tak naik kelas. 93 00:13:46,231 --> 00:13:48,483 Aku tak punya waktu bicarakan ini. 94 00:13:48,483 --> 00:13:51,486 Mungkin kau harus luangkan waktu. 95 00:13:51,695 --> 00:13:55,699 Maaf, bukan aku yang pergi berbulan-bulan. 96 00:13:55,699 --> 00:13:57,576 Aku tak mengerti. 97 00:13:57,784 --> 00:14:01,455 Akan ku suruh dia jelaskan, bisa antar dia ke bandara esok pagi? 98 00:14:01,663 --> 00:14:05,417 Sam mau naik pesawat?/ Dia masuk Tim Dekathlon Sekolah. 99 00:14:05,417 --> 00:14:10,213 Mereka bertanding di New York./ Sam bergabung dengan tim? 100 00:14:10,672 --> 00:14:13,049 Ya, kurasa ada hubungannya dengan seorang gadis. 101 00:14:13,049 --> 00:14:14,968 Bisa jemput dia pukul 8:30? 102 00:14:15,302 --> 00:14:17,471 Aku harus pergi, tugas malam. 103 00:14:17,471 --> 00:14:20,348 Jangan terlambat. Aku tak ingin dia naik taksi lagi. 104 00:14:20,348 --> 00:14:24,644 Baiklah. Oke. Aku akan datang. 105 00:14:28,190 --> 00:14:32,152 Rapat staf cuaca pagi ini dipindah ke ruang rapat B, lantai 4. 106 00:14:32,152 --> 00:14:35,152 DEWAN ATMOSFIR LAUT NASIONAL 107 00:14:35,152 --> 00:14:36,823 Jack? 108 00:14:41,787 --> 00:14:44,456 Aku tahu kau ahli membujuk orang ke arah yang salah... 109 00:14:44,456 --> 00:14:47,834 ...tapi kenapa kau buat jengkel Wakil Presiden? 110 00:14:47,834 --> 00:14:50,962 Karena puteraku yang umur 17 tahun lebih tahu dari dia tentang sains. 111 00:14:50,962 --> 00:14:53,799 Puteramu yang 17 tahun tak mengontrol anggaran kita. 112 00:14:53,799 --> 00:14:56,551 Tak apa jika dia benci kau./ Puteraku tak membenciku. 113 00:14:56,551 --> 00:14:58,678 Jika Raymond Becker menarik anggaran kita-- 114 00:14:58,678 --> 00:15:03,183 Oh, sial!/Tunggu... kau mau kemana? Jack. 115 00:15:08,897 --> 00:15:11,066 Oh, astaga. 116 00:15:17,072 --> 00:15:19,741 Maaf Ayah terlambat./ Ayah, taksinya sudah menunggu. 117 00:15:19,741 --> 00:15:21,910 Tak apa. Biar Ayah tangani. 118 00:15:21,910 --> 00:15:23,370 Apa yang--?/Ini untukmu. 119 00:15:25,872 --> 00:15:29,126 Aku tak marah. Hanya kecewa. 120 00:15:29,126 --> 00:15:32,504 Mau dengar versiku?/ Bagaimana bisa ada 2 versi? 121 00:15:32,504 --> 00:15:36,383 Semua jawabanku benar saat tes. Tn. Spengler tak meluluskanku... 122 00:15:36,591 --> 00:15:39,094 ...karena tak tulis solusinya./ Kenapa tidak? 123 00:15:39,636 --> 00:15:41,847 Kutulis hanya dalam pikiranku. 124 00:15:41,847 --> 00:15:44,808 Apa kau katakan itu padanya?/ Sudah. Dia tidak percaya padaku. 125 00:15:44,808 --> 00:15:47,769 Dia bilang jika tak sesuai pikirannya, berarti aku menyontek. 126 00:15:48,228 --> 00:15:51,314 Itu konyol. Kenapa dia menyalahkanmu karena dia lebih cerdas darimu? 127 00:15:51,731 --> 00:15:54,025 Itu yang ku katakan. 128 00:15:54,484 --> 00:15:55,944 Benarkah? 129 00:15:57,696 --> 00:16:00,198 Bagaimana tanggapannya?/ Dia tak meluluskanku, ingat? 130 00:16:01,533 --> 00:16:03,452 Oh, ya. 131 00:16:06,121 --> 00:16:10,584 Sam, maaf. Ayah menyimpulkan tanpa tahu kebenarannya. 132 00:16:11,293 --> 00:16:14,754 Ayah akan menghubungi gurumu dan bicara dengannya. 133 00:16:14,963 --> 00:16:16,256 Kita akan luruskan ini. 134 00:16:16,465 --> 00:16:18,133 Hei, jangan parkir disana. 135 00:16:18,133 --> 00:16:20,552 Jangan kuatir./Sam? 136 00:16:21,052 --> 00:16:22,762 Sam. 137 00:16:36,818 --> 00:16:39,237 Parker, ini Houston. 138 00:16:39,237 --> 00:16:42,115 Kami melihat cuaca buruk di Canaveral. 139 00:16:42,324 --> 00:16:44,951 Tampaknya kau tak bisa kembali minggu ini. 140 00:16:44,951 --> 00:16:47,162 Isterimu akan menegurku. 141 00:16:47,162 --> 00:16:48,955 Aku mengerti. 142 00:16:49,164 --> 00:16:53,293 Hei, lihat susunan badai itu, besar sekali. 143 00:17:26,701 --> 00:17:28,495 Kau baik saja? 144 00:17:31,123 --> 00:17:33,041 Dia takut naik pesawat. 145 00:17:33,041 --> 00:17:34,960 Aku baik saja. 146 00:17:38,208 --> 00:17:40,160 DILARANG MEROKOK KENCANGKAN SABUK PENGAMAN 147 00:17:43,009 --> 00:17:46,805 Secara statistik, peluang pesawat jatuh karena turbulensi... 148 00:17:46,805 --> 00:17:51,518 ...adalah kurang dari 1:1 miliar. Atau 1:1 juta? 149 00:17:52,477 --> 00:17:54,896 Aku tak ingat--/Diam, Brian. 150 00:17:54,896 --> 00:17:56,481 Dengar, Sam... 151 00:17:56,481 --> 00:17:59,568 ...jangan dengar dia, semua baik saja. 152 00:17:59,568 --> 00:18:02,529 Mereka masih menyajikan minuman. 153 00:18:16,001 --> 00:18:20,130 Penumpang, kita akan mengalami guncangan sesaat lagi. 154 00:18:20,130 --> 00:18:23,341 Tolong kencangkan sabuk pengaman dan tegakan meja... 155 00:18:23,341 --> 00:18:28,013 ...dan kursi anda sampai kita melewati ini. Terima kasih. 156 00:18:30,265 --> 00:18:32,267 Pegang itu! Awas! 157 00:19:03,256 --> 00:19:04,591 Sam? 158 00:19:05,967 --> 00:19:07,594 Sam. 159 00:19:10,972 --> 00:19:12,599 Bisa lepaskan tanganku? 160 00:19:29,157 --> 00:19:31,409 Aku tak percaya bisa dua minggu berdua saja bersama Ibu. 161 00:19:31,409 --> 00:19:34,788 Bersabarlah dengannya. Sudah lama dia inginkan liburan ini. 162 00:19:34,788 --> 00:19:36,414 Aku tahu. 163 00:19:36,706 --> 00:19:38,667 Aku mencintaimu. 164 00:19:39,501 --> 00:19:40,794 Aku juga mencintaimu. 165 00:19:42,879 --> 00:19:44,339 Hei. 166 00:19:44,673 --> 00:19:47,008 Hei, halo. Selamat tinggal. 167 00:19:47,008 --> 00:19:51,471 Penyebab cuaca ekstrim masih misteri walau ada ahli meteorologi... 168 00:19:51,471 --> 00:19:54,558 ...yakin bintik matahari penyebabnya. Ratusan orang hilang.... 169 00:19:54,558 --> 00:19:59,855 Ini aneh. Ada pelampung menunjukan suhu laut turun 13 derajat. 170 00:19:59,855 --> 00:20:04,151 Oh, ya, benar. Kemarin pelampung itu rusak. 171 00:20:04,359 --> 00:20:07,237 Akan ku telepon, tanya apa ada kapal di dekat Georges untuk mengambilnya. 172 00:20:07,237 --> 00:20:10,532 Pelampung ini bukan di Pantai Georges. Ini di Greenland. 173 00:20:10,532 --> 00:20:12,075 Apa? 174 00:20:14,870 --> 00:20:18,498 Apa kemungkinannya 2 pelampung rusak?/Kemungkinannya tipis. 175 00:20:24,504 --> 00:20:26,339 Kini ada tiga. 176 00:20:36,975 --> 00:20:42,022 Ini hari biasa di New York. Kemacetan, sepanjang 10 blok. 177 00:20:42,230 --> 00:20:47,486 Lihat orang-orang ini. Mobil dan gas buang, mereka... 178 00:20:47,486 --> 00:20:49,696 ...mencemari udara dan atmosfir. 179 00:20:49,696 --> 00:20:53,492 Maaf, Pak. Kami terlambat. 180 00:20:53,742 --> 00:20:55,869 Sudah hampir sampai. 181 00:20:55,869 --> 00:21:00,207 Cuma dua blok lagi./Kita jalan saja. 182 00:21:26,817 --> 00:21:28,485 Kenapa dengan mereka? 183 00:21:28,485 --> 00:21:33,156 Entahlah. Mereka gelisah hari ini. 184 00:21:34,366 --> 00:21:39,538 Tahun 1532, penakluk Spanyol Francisco Pizarro... 185 00:21:39,538 --> 00:21:45,293 ...mengalahkan kaisar Inca ini di kota Cajamarca, Peru. 186 00:21:45,627 --> 00:21:48,380 Siapa namanya? Waktu. 187 00:21:49,464 --> 00:21:50,924 Montezuma. 188 00:21:51,133 --> 00:21:53,844 Tidak, Montezuma di Meksiko, bukan di Peru. 189 00:21:53,844 --> 00:21:56,972 Ini... Anta-sesuatu. 190 00:21:58,890 --> 00:22:00,809 Atahualpa?/Itu dia! 191 00:22:00,809 --> 00:22:02,769 Waktu habis. Jawaban yang benar? 192 00:22:05,897 --> 00:22:11,570 5 angka untuk Woodmont dan 5 angka untuk Akademi Pinehurst. 193 00:22:12,654 --> 00:22:14,114 Pertanyaan berikutnya. 194 00:22:15,824 --> 00:22:21,913 Tahun berapa Louis Quatorze jadi raja Perancis? 195 00:22:26,209 --> 00:22:32,007 Model tempat ini kuno. Bagus jika memang disengaja. 196 00:22:33,550 --> 00:22:35,886 Ya, lihat semua kutu buku ini. 197 00:22:35,886 --> 00:22:37,679 Hei. 198 00:22:38,597 --> 00:22:40,098 Hei. 199 00:22:41,766 --> 00:22:43,810 Kau kelihatan cantik. 200 00:22:44,519 --> 00:22:46,688 Terima kasih. Tempat ini luar biasa. 201 00:22:46,688 --> 00:22:48,857 Kau percaya ini cafeteria mereka? 202 00:22:48,857 --> 00:22:50,817 Kau hebat di putaran pertama. 203 00:22:51,234 --> 00:22:52,944 Kau juga. 204 00:22:52,944 --> 00:22:55,864 Ini rekan satu timku, Sam dan Brian. 205 00:22:55,864 --> 00:22:58,116 Aku Laura./Oh, aku J.D. 206 00:22:58,116 --> 00:23:00,994 Sekolahmu mengagumkan./ Mau keliling? 207 00:23:04,706 --> 00:23:07,334 Tentu. Pasti asyik. 208 00:23:07,334 --> 00:23:09,461 Bisa pegang ini sebentar? 209 00:23:10,212 --> 00:23:12,380 Ya, tentu. 210 00:23:12,631 --> 00:23:14,049 Terima kasih. 211 00:23:20,138 --> 00:23:22,516 Teman, sainganmu berat juga. 212 00:23:23,099 --> 00:23:25,018 Sudahlah. 213 00:23:25,018 --> 00:23:28,855 Aku yakin dia juga kaya./Diam. 214 00:23:41,159 --> 00:23:44,496 Siapa itu?/Terry Rapson. 215 00:23:44,496 --> 00:23:46,123 Maaf membangunkanmu. 216 00:23:46,123 --> 00:23:48,416 Tidak professor, ada apa? 217 00:23:49,334 --> 00:23:54,297 Kami temukan hal luar biasa. Luar biasa dan mengganggu, begitu. 218 00:23:54,297 --> 00:23:57,926 Kau ingat ucapanmu di New Delhi tentang bagaimana mencairnya es kutub... 219 00:23:57,926 --> 00:24:01,888 ...bisa mengganggu arus Atlantik Utara?/Ya. 220 00:24:04,808 --> 00:24:06,393 Kurasa itu sedang terjadi. 221 00:24:09,855 --> 00:24:11,106 Apa maksudmu? 222 00:24:11,106 --> 00:24:15,318 Ada pelampung NOMAD mencatat suhu air turun 13 derajat... 223 00:24:15,318 --> 00:24:18,447 ...dalam pengamatanku. Sudah kukirim emailnya padamu. 224 00:24:18,447 --> 00:24:20,407 Sebentar. 225 00:24:21,783 --> 00:24:24,202 Awalnya kami kira ada kerusakan. 226 00:24:24,202 --> 00:24:28,415 Tapi ada 4 pelampung lagi di Atlantik Utara menunjukan hal yang sama. 227 00:24:28,623 --> 00:24:30,792 Sulit dipercaya. 228 00:24:31,543 --> 00:24:33,253 Kau meramalkan ini akan terjadi. 229 00:24:33,253 --> 00:24:37,090 Ya, tapi tidak saat ini. Terlalu dini. 230 00:24:37,299 --> 00:24:40,719 Tak ada model ramalan lain yang bisa... 231 00:24:40,719 --> 00:24:44,222 ...menjelaskan skenario ini, kecuali ramalanmu. 232 00:24:44,222 --> 00:24:47,559 Modelku adalah rekonstruksi perubahan iklim di zaman prasejarah. 233 00:24:47,559 --> 00:24:49,811 Ini bukan model ramalan. 234 00:24:49,811 --> 00:24:52,230 Itu model yang paling mendekati. 235 00:24:53,315 --> 00:24:56,067 Ini belum pernah terjadi. 236 00:24:56,443 --> 00:24:59,446 Setidaknya selama 10.000 tahun. 237 00:25:25,388 --> 00:25:31,311 Seperti ramalanku kemarin, gelombang badai Noelani luar biasa. 238 00:25:31,311 --> 00:25:35,857 Ombak lebih besar dari bayanganku. Lihat ini. 239 00:25:37,359 --> 00:25:42,114 Kau harus memantau cuaca, 'kan?/ Ini L.A. Cuaca apa? 240 00:25:44,116 --> 00:25:46,785 Tunggu. Suara bising apa itu? 241 00:25:46,785 --> 00:25:48,829 Suara apa? 242 00:26:00,382 --> 00:26:02,134 Sayang, aku segera kembali. 243 00:26:03,969 --> 00:26:09,224 Penjaga pantai menutup pantai karena ombak terlalu besar.... 244 00:26:09,224 --> 00:26:11,226 Pusat Cuaca L.A./Aku Tommy. 245 00:26:11,226 --> 00:26:14,187 Aku sibuk, Tommy. Apa yang kau butuhkan? 246 00:26:15,647 --> 00:26:18,692 Terjadi hujan es sebesar bola golf di sini. 247 00:26:18,692 --> 00:26:21,361 Tekanan rendah di pantai California... 248 00:26:21,570 --> 00:26:24,322 ...menciptakan topan di lembah L.A. Basin. 249 00:26:31,872 --> 00:26:34,040 Ya?/Bos, hidupkan TV, saluran cuaca. 250 00:26:34,499 --> 00:26:38,211 Harus dikeluarkan peringatan tornado./ Apa yang kau bicarakan? 251 00:26:39,045 --> 00:26:42,132 Palmdale dan Lancaster melaporkan kecepatan angin.... 252 00:26:42,132 --> 00:26:45,594 Sebentar./Kondisi yang sangat tak biasa di California. 253 00:27:05,655 --> 00:27:08,241 Kami buat model ramalan, kami butuh-- Apa? 254 00:27:08,241 --> 00:27:11,620 Akses prioritas ke jaringan utama, untuk 2-3 hari. 255 00:27:11,620 --> 00:27:14,664 Itu saja? Ada lagi?/ Kami butuh segera. 256 00:27:14,664 --> 00:27:16,875 Menurutku kau gila... 257 00:27:16,875 --> 00:27:20,295 ...tapi kau sudah seperti itu 20 tahun ini. 258 00:27:20,295 --> 00:27:24,508 Tom, ini penting./Model ramalan seperti apa yang kau buat? 259 00:27:24,508 --> 00:27:29,304 Janet Tokada, ini Jack Hall. Janet ini spesialis topan dari NASA. 260 00:27:29,304 --> 00:27:34,100 Jack ini ahli iklim masa purbakala, aku tak tahu yang dia inginkan. 261 00:27:34,559 --> 00:27:37,229 Booker. Ada apa? 262 00:27:37,229 --> 00:27:40,273 Mereka mengeluarkan peringatan tornado di Los Angeles. 263 00:27:40,273 --> 00:27:43,485 Berita terkini, kami bersiap tayangkan langsung dari Los Angeles. 264 00:27:43,485 --> 00:27:47,614 Berbagai laporan datang dari berbagai daerah tentang cuaca ekstrim. 265 00:27:47,614 --> 00:27:51,409 Oke, sekarang kita bergabung dengan rekan Fox di Los Angeles. 266 00:27:55,080 --> 00:27:59,376 Liputan langsung dari helikopter 11 milik Fox. Kau dengar, Bart? 267 00:27:59,376 --> 00:28:02,838 Ya, tornado terbentuk sangat cepat-- 268 00:28:02,838 --> 00:28:06,091 Bart!/Apa? Oh! Oh, astaga. 269 00:28:06,091 --> 00:28:08,677 Lisa, kau meliputnya? 270 00:28:08,677 --> 00:28:11,346 Tornado menyapu tulisan Hollywood. 271 00:28:11,346 --> 00:28:14,808 Tulisan Hollywood lenyap. Terkoyak. 272 00:28:26,611 --> 00:28:28,697 Bart, apa yang bisa kau lihat? Ada yang terluka? 273 00:28:28,697 --> 00:28:31,783 Pasti banyak yang terluka. Kerusakannya parah. 274 00:28:31,992 --> 00:28:34,703 Dan banyak orang memotretnya. 275 00:28:34,703 --> 00:28:37,873 Hei, apa yang kau lakukan? Berlindung! 276 00:28:37,873 --> 00:28:40,542 Jangan tetap disini! Menyingkir. 277 00:28:43,128 --> 00:28:48,133 Ini 2 tornado yang menyerang Bandara Internasional Los Angeles. 278 00:28:48,133 --> 00:28:51,553 Tunggu. Sepertinya mereka bergabung menjadi 1 tornado besar. 279 00:28:51,553 --> 00:28:53,346 Tommy!/Oh, astaga! 280 00:28:54,556 --> 00:28:56,558 Ya ampun 281 00:28:57,392 --> 00:28:59,978 Kami sarankan penonton menjauh.... 282 00:28:59,978 --> 00:29:03,565 Jeff, kau dimana?/ Aku di yucca dan Vine. 283 00:29:03,565 --> 00:29:06,860 Aku sedang kesana./Kau masuk TV. Kau jadi fokus berita. 284 00:29:06,860 --> 00:29:10,572 Tuhan! Oh, Tuhanku! 285 00:29:16,703 --> 00:29:18,663 Kau harus pergi dari sana. 286 00:29:23,168 --> 00:29:25,670 Bus itu jatuh diatas mobil Porsche! 287 00:29:25,879 --> 00:29:28,131 Kuharap tak ada orang di mobil itu. 288 00:29:28,131 --> 00:29:30,801 Bagi pemirsa yang baru bergabung... 289 00:29:30,801 --> 00:29:34,513 ...ini siaran langsung dari Los Angeles. Tommy? 290 00:29:34,513 --> 00:29:37,599 Jika anda lihat dibelakangku, ada tornado. 291 00:29:37,599 --> 00:29:40,227 Ya, angin puyuh di Los Angeles. 292 00:29:40,227 --> 00:29:44,523 Satu dari beberapa tornado yang menghancurkan kota. 293 00:29:44,523 --> 00:29:47,943 Itu satu lagi. Itu kaki langit Los Angeles. 294 00:29:47,943 --> 00:29:51,780 Sulit dipercaya! Besar sekali! Belum pernah ku lihat. 295 00:30:04,417 --> 00:30:05,627 Apa yang terjadi? 296 00:30:05,627 --> 00:30:08,672 Ini seperti... 297 00:30:08,672 --> 00:30:13,927 ...mimpi buruk yang menyeramkan tapi ini nyata. 298 00:31:22,871 --> 00:31:25,081 Ya, aku sedang menontonnya. 299 00:31:25,707 --> 00:31:27,375 Ya, benar./Ada apa? 300 00:31:27,375 --> 00:31:29,002 Nanti ku telpon balik. 301 00:31:30,003 --> 00:31:34,174 Tn. Presiden, Los Angeles hancur oleh sejumlah tornado. 302 00:31:36,134 --> 00:31:39,846 Parahnya, FAA minta izin menunda penerbangan untuk sementara. 303 00:31:40,055 --> 00:31:43,183 Menurutmu kita harus lakukan apa?/ Sampai tahu apa yang terjadi... 304 00:31:43,391 --> 00:31:45,519 ...kurasa kita tak punya pilihan, pak. 305 00:31:45,727 --> 00:31:49,314 Yang anda lihat adalah yang tersisa dari Los Angeles. 306 00:31:49,314 --> 00:31:52,025 Hei, ibuku baru telepon. 307 00:31:52,234 --> 00:31:56,154 Maaf semuanya, kita harus ganti saluran TV-nya. 308 00:31:56,571 --> 00:32:01,034 FAA menunda semua penerbangan di Amerika Serikat. 309 00:32:01,034 --> 00:32:04,079 Sayangnya, perintah ini terlambat untuk 2 pesawat... 310 00:32:04,079 --> 00:32:07,249 ...yang hancur akibat turbulensi parah di Midwest. 311 00:32:07,249 --> 00:32:10,418 Penerbangan pertama.... Terlalu banyak untuk 1:1 miliar. 312 00:32:13,922 --> 00:32:17,175 Baiklah. Dengar, semuanya. 313 00:32:17,175 --> 00:32:20,387 Ada banyak hal yang harus kita lakukan dan kita tak punya banyak waktu... 314 00:32:20,595 --> 00:32:24,182 ...jadi ayo kita mulai. Vorsteen? 315 00:32:24,766 --> 00:32:26,476 Semua model Grid percuma. 316 00:32:26,476 --> 00:32:29,604 Kurasa model Grid tak bisa banyak membantu disini. 317 00:32:29,938 --> 00:32:33,233 Warga Kanada melaporkan sirkulasi besar bergerak dari Arctic. 318 00:32:33,233 --> 00:32:36,570 Di Siberia, ada tekanan rendah yang belum pernah terlihat. 319 00:32:36,778 --> 00:32:39,739 Dan Australia terlihat topan terkuat yang pernah dicatat. 320 00:32:39,739 --> 00:32:43,493 Maksudmu semua ini berhubungan?/ Kemungkinan itu harus dipikirkan. 321 00:32:43,493 --> 00:32:47,622 Yang cukup kuat untuk mempengaruhi cuaca global hanyalah matahari. 322 00:32:48,081 --> 00:32:50,500 Apa kata NASA?/Sudah kami periksa. 323 00:32:50,500 --> 00:32:52,419 Panas matahari normal. 324 00:32:52,627 --> 00:32:56,756 Bagaimana dengan soal arus Atlantik Utara?/Memangnya kenapa? 325 00:32:57,799 --> 00:33:02,012 Semalam aku ditelepon Prof. Rapson di Hedland Center. 326 00:33:02,012 --> 00:33:04,514 Dia pikir arus itu berubah. 327 00:33:05,932 --> 00:33:07,893 Oh, ayolah, Jack. Bagaimana bisa? 328 00:33:08,435 --> 00:33:11,396 Arus tergantung pada keseimbangan garam dan air tawar. 329 00:33:11,605 --> 00:33:14,149 Kami semua tahu./Ya... 330 00:33:14,149 --> 00:33:18,153 ...tapi tak seorang pun tahu berapa banyak air tawar dibuang ke laut... 331 00:33:18,153 --> 00:33:20,822 ...karena mencairnya es kutub. 332 00:33:21,156 --> 00:33:24,951 Kita ada di titik krists hilangnya rasa air laut. 333 00:33:27,037 --> 00:33:29,706 Itu menjelaskan apa yang memicu cuaca ekstrim ini. 334 00:33:29,706 --> 00:33:32,667 Hedland punya data meyakinkan. 335 00:33:32,667 --> 00:33:36,963 Mereka minta aku memasukannya ke model iklim purbakala-ku untuk meramal kejadian berikutnya. 336 00:33:37,172 --> 00:33:40,509 Maksudmu keanehan cuaca ini akan berlanjut? 337 00:33:41,009 --> 00:33:43,637 Bukan hanya berlanjut. Makin memburuk. 338 00:33:47,766 --> 00:33:51,645 Kurasa kita diambang perubahan iklim utama. 339 00:33:56,733 --> 00:33:59,027 Kau akan katakan apa pada Dewan? 340 00:33:59,027 --> 00:34:03,156 Menurutmu apa?/ Pemerintah harus buat persiapan. 341 00:34:03,365 --> 00:34:06,326 Kau hanya punya teori./Biarkan aku masuk jaringan utama, akan kubuktikan. 342 00:34:06,326 --> 00:34:07,046 Tidak. 343 00:34:11,248 --> 00:34:13,166 Kau punya 48 jam. 344 00:34:14,209 --> 00:34:15,710 Profesor Hall./Ya. 345 00:34:15,710 --> 00:34:18,797 Kurasa teorimu mungkin benar./ Ikut aku. 346 00:34:18,797 --> 00:34:22,425 Beberapa minggu lalu kulihat tornado terbesar yang pernah tercatat. 347 00:34:22,425 --> 00:34:25,303 Hujan es, tornado, semuanya cocok. 348 00:34:25,303 --> 00:34:28,098 Bisakah modelmu meramalkan badai? 349 00:34:28,098 --> 00:34:31,518 Kami belum sempat./ Mungkin aku bisa membantu. 350 00:34:31,518 --> 00:34:33,353 Selamat bergabung./Terima kasih. 351 00:34:33,353 --> 00:34:35,522 Hai, aku Jason. 352 00:34:35,730 --> 00:34:37,941 Hai./Hai. 353 00:34:39,985 --> 00:34:41,862 Ada hasil CT Scan Peter? 354 00:34:41,862 --> 00:34:44,614 Ya. Ini menunjukan kemungkinan tumor 20 persen. 355 00:34:44,614 --> 00:34:47,576 Penglihatannya membaik hari ini?/ Tak ada perubahan. 356 00:34:57,669 --> 00:35:01,381 Hai, Peter. Bagaimana keadaanmu?/ Sedikit lebih baik. 357 00:35:01,381 --> 00:35:03,175 Bagus. 358 00:35:03,842 --> 00:35:05,927 Biar kudengar detak jantungmu. 359 00:35:07,262 --> 00:35:08,513 Kau bisa membaca? 360 00:35:08,763 --> 00:35:13,059 Tidak, aku ingat ceritanya dari gambar-gambar. 361 00:35:13,435 --> 00:35:14,728 Benarkah? 362 00:35:15,020 --> 00:35:17,022 Ibuku sering baca buatku. 363 00:35:17,522 --> 00:35:21,526 Dia pasti sangat bangga padamu. Kau anak yang pemberani. 364 00:35:22,319 --> 00:35:25,238 Terima kasih./Sama-sama. 365 00:35:25,947 --> 00:35:28,784 Ini untukmu./Terima kasih. 366 00:35:33,288 --> 00:35:36,708 Jack, kau sudah kerja 24 jam. 367 00:35:36,708 --> 00:35:39,586 Cuma kamu yang belum istirahat. 368 00:35:40,921 --> 00:35:43,548 Mungkin aku coba beristirahat sejenak. 369 00:35:43,799 --> 00:35:45,884 Panggil aku saat kau dapatkan hasilnya. 370 00:35:50,222 --> 00:35:52,265 Frank, dia selalu bersemangat? 371 00:35:52,474 --> 00:35:53,224 Ya. 372 00:35:56,561 --> 00:35:57,938 Dia penah santai? 373 00:35:58,146 --> 00:35:59,773 Tidak terlalu./Tidak. 374 00:36:03,318 --> 00:36:07,739 Berapa lama kalian kerja bersamanya?/ Frank dari dulu... 375 00:36:07,739 --> 00:36:13,286 ...sejak Zaman Batu, tapi aku disini baru dua tahun. 376 00:36:21,002 --> 00:36:22,504 Jack. 377 00:36:22,504 --> 00:36:24,714 Jack, kita dapat hasilnya. 378 00:36:33,140 --> 00:36:35,475 6 sampai 8 bulan? Tak mungkin. 379 00:36:36,434 --> 00:36:39,271 Skala waktunya bukan bulan, tapi minggu. 380 00:36:43,316 --> 00:36:48,697 Banjir memperlambat transportasi dan menutup jalan termasuk Terowongan Lincoln dan Holland. 381 00:36:48,989 --> 00:36:53,702 Pipa di sekolah ini sangat tua, dengan hujan ini, selokannya mampat. 382 00:36:53,702 --> 00:36:55,370 Dimana kau tidur malam ini? 383 00:36:55,370 --> 00:36:58,039 Ada tempat bagi kami di New York. 384 00:36:58,039 --> 00:37:00,709 Kau yakin tak bisa pulang lebih cepat dari besok? 385 00:37:01,084 --> 00:37:04,838 Ayah, aku akan pulang jika bisa. Hanya saja.... 386 00:37:06,548 --> 00:37:08,884 Aku tak tahan bau ditempat ini. 387 00:37:08,884 --> 00:37:11,052 Jangan bercanda. Kau harus pulang. 388 00:37:11,052 --> 00:37:12,888 Ayah, aku akan naik kereta api. 389 00:37:12,888 --> 00:37:16,183 Jangan cemas. Akan kupikirkan caranya. 390 00:37:17,142 --> 00:37:20,395 Baiklah, nak. Sampai jumpa besok. 391 00:37:23,190 --> 00:37:25,525 Hei, Sam, coba tebak? 392 00:37:25,734 --> 00:37:27,861 Kita punya tempat menginap. 393 00:37:28,904 --> 00:37:30,197 Bagus. 394 00:37:30,405 --> 00:37:35,744 Sejauh ini cuaca buruk belum melanda D.C., tapi warga tak mau ambil resiko... 395 00:37:35,744 --> 00:37:39,539 ...mereka sudah menimbun perbekalan... 396 00:37:39,539 --> 00:37:42,167 ...menghadapi musim badai terburuk./ Sebaiknya ini benar. 397 00:37:42,375 --> 00:37:44,503 Jabatanku kupertaruhkan./ Kau sudah lihat modelnya. 398 00:37:44,503 --> 00:37:47,047 Dan aku harap itu salah. 399 00:37:47,464 --> 00:37:49,174 Tn. Wakil Presiden./Tom. 400 00:37:49,174 --> 00:37:52,010 Anda kenal Professor Hall./ Ya, kami pernah bertemu. 401 00:37:52,010 --> 00:37:55,388 Profesor Hall punya informasi baru, harus kau lihat. 402 00:37:55,597 --> 00:37:58,391 Ini hasil dari model simulasi. 403 00:37:58,600 --> 00:38:01,728 Menjelaskan apa penyebab cuaca ini./ Ku baca nanti. 404 00:38:01,937 --> 00:38:05,232 Aku ada rapat dengan direktur FEMA--/ Ini mendesak. 405 00:38:05,232 --> 00:38:09,736 Iklim akan berubah dengan hebat selama 6 sampai 8 minggu. 406 00:38:09,945 --> 00:38:12,531 Katamu ini baru akan terjadi 100 tahun lagi. 407 00:38:12,531 --> 00:38:15,367 Aku salah./ Kurasa kau juga salah saat ini. 408 00:38:15,367 --> 00:38:18,703 Kuharap begitu, tapi kau tahu apa yang terjadi di seluruh dunia. 409 00:38:18,703 --> 00:38:23,250 Kita lakukan persiapan maksimal untuk badai ini, apa lagi maumu? 410 00:38:23,250 --> 00:38:27,254 Pikirkan soal pengungsian skala besar sekarang. 411 00:38:27,462 --> 00:38:29,172 Terutama di wilayah utara. 412 00:38:29,172 --> 00:38:30,882 Evakuasi?/Ya. 413 00:38:31,091 --> 00:38:34,553 Apa kau sudah gila, Hall? Aku harus pergi. 414 00:38:35,637 --> 00:38:39,766 Tn. Wakil Presiden! Jika kita tidak bertindak sekarang, nanti akan terlambat. 415 00:38:43,812 --> 00:38:45,772 Ayo, Jack. 416 00:38:46,148 --> 00:38:47,774 Terima kasih mengajak kami kemari. 417 00:38:47,774 --> 00:38:51,778 Tak akan ku biarkan kau tinggalkan New York tanpa lihat Museum Sejarah. 418 00:38:51,987 --> 00:38:54,823 Tentu, ini koleksi hebat boneka hewan. 419 00:38:54,823 --> 00:38:56,324 Hei, coba lihat ini. 420 00:38:56,741 --> 00:39:01,496 "Tubuh mammoth ini ditemukan awet secara sempurna di tundra Siberia... 421 00:39:02,164 --> 00:39:06,126 ...dengan makanan masih ada dalam mulut dan perutnya... 422 00:39:06,501 --> 00:39:11,465 ...menandakan dia membeku mendadak saat sedang makan rumput." 423 00:39:16,511 --> 00:39:20,682 Sudah 24 jam sejal salju turun di Inggris... 424 00:39:20,682 --> 00:39:23,935 ...dan Eropa Utara. Belum ada tanda-tanda akan berhenti. 425 00:39:23,935 --> 00:39:26,897 Tidak, berhentilah mencemaskanku. 426 00:39:26,897 --> 00:39:30,817 Tak apa. Perbekalan kami banyak. Salju baru turun. 427 00:39:31,234 --> 00:39:33,653 Ya. Tidak, tak apa. 428 00:39:33,653 --> 00:39:35,822 Tetaplah ditempatmu. Aku baik saja. 429 00:39:36,156 --> 00:39:38,909 Ya, aku juga cinta kau. 430 00:39:40,243 --> 00:39:44,206 Hei. Bagaimana kabar Jeanette?/ Oh, baik. 431 00:39:44,206 --> 00:39:46,333 Kapalnya baru merapat. 432 00:39:46,333 --> 00:39:48,460 Pasti menyenangkan di Spanyol. Kuharap aku disana. 433 00:39:48,668 --> 00:39:52,172 Tim SAR RAF pakai helikopter... 434 00:39:52,380 --> 00:39:55,008 ...untuk mengamankan keluarga kerajaan. 435 00:39:55,383 --> 00:39:59,054 Ya, mereka akan jemput kita disini?/ Tak akan. 436 00:39:59,805 --> 00:40:04,226 Untuk kita juga punya penyelamat, teh dan biskuit yang banyak. 437 00:40:04,226 --> 00:40:06,353 Oh, kita akan baik saja. 438 00:40:06,353 --> 00:40:08,980 Asal WC tak rusak lagi. 439 00:40:29,292 --> 00:40:32,379 Daya pandang nol. Pertahankan arah dan kecepatan. 440 00:40:32,379 --> 00:40:34,840 Berapa arah kita?/035, Pak. 441 00:40:34,840 --> 00:40:37,926 Sekitar 40 km dari Kastil Balmorals. 442 00:40:37,926 --> 00:40:40,720 Kami tak bisa melihatmu. 443 00:41:04,578 --> 00:41:07,581 Penunjuk ini pasti rusak./ Kecepatan angin menurun jadi nol. 444 00:41:07,789 --> 00:41:10,750 Ada dinding vertikal dari formasi awan cirrus. 445 00:41:11,126 --> 00:41:16,047 Apa yang terjadi?/ Selang bahan bakar membeku. 446 00:41:25,891 --> 00:41:29,603 Tekanan mesin kiri dan putaran rotor merosot. 447 00:41:29,811 --> 00:41:32,939 Ada yang terbakar di sisi kanan. 448 00:41:36,443 --> 00:41:38,528 Bersiap untuk pendaratan darurat. 449 00:41:40,071 --> 00:41:42,574 Pilih bahan bakar darurat. 450 00:41:43,116 --> 00:41:45,285 Ayolah! 451 00:41:45,827 --> 00:41:47,621 Ayo! 452 00:42:10,977 --> 00:42:13,772 Yang ku katakan ini rahasia. 453 00:42:13,772 --> 00:42:17,651 Beberapa jam lalu, 3 helikopter jatuh di Skotlandia. 454 00:42:17,859 --> 00:42:21,279 Penyebabnya selang bahan bakar membeku. 455 00:42:22,155 --> 00:42:26,326 Pada suhu berapa...?/ 150 derajat Fahrenheit. 456 00:42:26,535 --> 00:42:27,828 Kita harus pikirkan itu. 457 00:42:27,828 --> 00:42:30,497 Suhu merosot drastis. 458 00:42:30,705 --> 00:42:34,376 Di jalan, orang membeku sebelum bisa keluar dari mobilnya. 459 00:42:34,376 --> 00:42:37,504 Bisa cari gambar satelit Skotlandia 2 jam lalu? 460 00:42:37,504 --> 00:42:39,840 Ada setumpuk data... 461 00:42:39,840 --> 00:42:43,802 ...tapi tak mampu dianalisis komputer. Kau bisa bantu? 462 00:42:44,177 --> 00:42:46,138 Kirim data yang kau punya. Kami usahakan. 463 00:42:46,346 --> 00:42:49,307 Terima kasih, Jack. Sampai jumpa. 464 00:42:50,308 --> 00:42:53,812 Ini Skotlandia saat suhunya menurun. 465 00:42:56,231 --> 00:42:58,525 Ini mirip topan. 466 00:42:58,733 --> 00:43:01,695 Tapi topan tak terbentuk diatas daratan. 467 00:43:09,161 --> 00:43:11,580 Selamat malam, pak./ Hei, Harold. 468 00:43:11,580 --> 00:43:14,499 Terima kasih, Victor. Sampai besok pagi./ Baik, Pak. 469 00:43:14,499 --> 00:43:16,585 Cuaca buruk./Benar 470 00:43:21,173 --> 00:43:22,716 Wow. 471 00:43:24,468 --> 00:43:25,969 Kau tinggal disini? 472 00:43:25,969 --> 00:43:27,971 Hanya saat akhir pekan. 473 00:43:27,971 --> 00:43:30,849 Ini rumah ayahku. Dia jarang disini, jadi.... 474 00:43:30,849 --> 00:43:32,392 Memang kemana? 475 00:43:32,392 --> 00:43:35,729 Main ski bersama ibu tiriku. 476 00:43:38,523 --> 00:43:40,233 Ini kau dan adikmu? 477 00:43:40,442 --> 00:43:43,570 Ya, itu diambil saat kami bersepeda bersama. 478 00:43:47,783 --> 00:43:51,077 Sudah 3 hari hujan seperti ini. 479 00:44:01,630 --> 00:44:04,090 Ayo, cepat. 480 00:44:17,938 --> 00:44:19,272 Aku baru berdiri disini. 481 00:44:20,023 --> 00:44:21,274 Kau tak boleh berdiri disini. 482 00:44:21,733 --> 00:44:23,735 Aku tak suka lingkungan disini. 483 00:44:23,735 --> 00:44:26,446 Stasiun Grand Sentral penuh sesak. 484 00:44:26,655 --> 00:44:31,827 Sebagian peron banjir dan semua kereta api ditunda. 485 00:44:31,827 --> 00:44:35,122 Ditundanya pesawat dan kereta api... 486 00:44:35,122 --> 00:44:36,998 ...jadi kabar buruk bagi.... 487 00:44:36,998 --> 00:44:41,294 Victor menjemputku, kalian mau ikut ke stasion kereta? 488 00:44:41,294 --> 00:44:42,712 Tidak lagi. 489 00:44:42,712 --> 00:44:48,301 Dini hari tadi, di Nova Scotia, air laut naik 25 kaki dalam sekejap. 490 00:44:48,301 --> 00:44:52,097 Yang kita takuti beberapa hari ini akhirnya terjadi. 491 00:44:52,097 --> 00:44:54,349 Udara dingin dari Arctic... 492 00:44:54,349 --> 00:44:57,185 ...menciptakan badai dahsyat di Kanada... 493 00:44:57,185 --> 00:45:01,189 ...yang hebat, dari suaranya, lebih mirip topan tropis.... 494 00:45:01,189 --> 00:45:04,693 Aku mau jemput adik, ikut? 495 00:45:04,693 --> 00:45:08,113 Dimana dia?/ Di kursus selancar di Philadelphia. 496 00:45:08,113 --> 00:45:09,781 Jika udara ini bergerak ke selatan... 497 00:45:09,781 --> 00:45:14,536 ...akan kita lihat gelombang badai akibat angin, mengancam pesisir Timur. 498 00:45:16,496 --> 00:45:17,747 Oke, sampai jumpa. 499 00:45:17,747 --> 00:45:20,459 Victor terjebak macet di Fifth Avenue. 500 00:45:20,459 --> 00:45:23,795 Lebih mudah untuk keluar kota jika kita temui dia disana. 501 00:45:23,795 --> 00:45:26,798 Maksudmu jalan kaki?/ Tidak, jangan ini. 502 00:45:30,677 --> 00:45:32,429 Kita harus turun tangga. 503 00:45:32,429 --> 00:45:35,223 Kita ada dilantai tertinggi. 504 00:45:38,226 --> 00:45:39,853 Kurasa kita harus jalan kaki. 505 00:45:52,991 --> 00:45:54,868 Mungkin kita harus tetap disini. 506 00:45:55,076 --> 00:45:56,661 Kurasa gadis ini benar. 507 00:45:57,078 --> 00:45:59,539 Tidak. Kita harus pulang. 508 00:46:24,189 --> 00:46:26,149 Hei, Cesar, kemari. 509 00:46:26,775 --> 00:46:28,401 Apa yang kau lakukan? 510 00:46:33,490 --> 00:46:36,201 Serigala, mereka lepas. 511 00:46:36,201 --> 00:46:38,578 Agar anda tahu bagaimana situasi... 512 00:46:38,578 --> 00:46:41,873 ...yang semakin memburuk setiap menitnya: 513 00:46:41,873 --> 00:46:45,585 Saat ini, sebagian besar pulau banjir. 514 00:46:45,794 --> 00:46:49,131 Lalu lintas macet karena listrik padam... 515 00:46:49,131 --> 00:46:52,843 ...di hampir seluruh Manhattan. Tak ada lampu merah. 516 00:46:52,843 --> 00:46:55,345 Tabrakan mobil, setidaknya 200 orang. 517 00:46:55,345 --> 00:46:59,933 Dan bagian Selatan Manhattan sama sekali tak bisa dicapai. 518 00:47:20,954 --> 00:47:23,457 Bisa kau hubungi Ibu? Bisa kau telpon dia untukku? 519 00:47:23,665 --> 00:47:25,459 Hei. 520 00:47:26,084 --> 00:47:27,502 Anjing itu dilarang masuk. 521 00:47:27,502 --> 00:47:30,172 Ayolah. Diluar hujan lebat. 522 00:47:30,172 --> 00:47:32,549 Aku tak peduli. Baca peringatan ini. 523 00:47:32,549 --> 00:47:34,349 DILARANG BAWA MAKANAN, MINUMAN DAN HEWAN 524 00:47:34,349 --> 00:47:37,304 Ini perpustakaan umum. 525 00:47:43,560 --> 00:47:45,604 Ayo, jalan sini. 526 00:47:46,188 --> 00:47:47,898 Permisi. Salahmu. 527 00:47:47,898 --> 00:47:51,276 Jas hujan seharga 1500 dolar ini jelek. 528 00:47:51,276 --> 00:47:54,321 Diamlah./Pasti ada tikus dimana-mana. 529 00:47:54,529 --> 00:47:55,989 Karena ini New York. 530 00:47:56,198 --> 00:47:58,825 Hei! Hei! 531 00:47:59,201 --> 00:48:01,828 Bukalah, Pak./Bis ini rusak. 532 00:48:02,412 --> 00:48:04,122 Bis ini rusak. 533 00:48:04,122 --> 00:48:07,167 Aku beri 100 dolar./Tak perlu. 534 00:48:07,167 --> 00:48:10,003 Aku serius. 200 dolars. 535 00:48:10,003 --> 00:48:13,507 Aku suka bis, menyenangkan. Pasti asyik. 536 00:48:14,424 --> 00:48:15,717 Halo? 537 00:48:15,717 --> 00:48:18,553 Aku tak bisa telepon sopirku, tak ada sinyal./Ini gila. 538 00:48:18,553 --> 00:48:21,389 Tak bisa naik mobil, ayo kembali ke apartemen. 539 00:48:21,389 --> 00:48:24,976 Ya, aku setuju./Kau bercanda. Ayo ke tempat lebih tinggi! 540 00:48:25,393 --> 00:48:26,812 Ayo. 541 00:48:26,812 --> 00:48:29,189 Ke perpustakaan. 542 00:48:29,189 --> 00:48:31,983 Tenanglah. 543 00:48:31,983 --> 00:48:34,069 Aku tak mengerti yang kau katakan. 544 00:48:36,571 --> 00:48:38,698 Jika anda bisa tenang, nyonya, aku akan mengeluarkanmu. 545 00:48:44,329 --> 00:48:46,665 Pintunya macet! 546 00:48:47,707 --> 00:48:49,042 Aku tak bisa bahasa Perancis! 547 00:49:24,619 --> 00:49:25,912 Hei, dimana Laura? 548 00:49:27,956 --> 00:49:32,085 Dia tadi disana./Dia disana! Sebelah sana, lihat? 549 00:49:32,294 --> 00:49:33,753 Apa yang dia lakukan? 550 00:49:33,753 --> 00:49:36,631 Suruh mereka lindungi matanya. 551 00:49:59,946 --> 00:50:04,451 Dinding air menuju New York. Semua orang... 552 00:50:49,204 --> 00:50:51,498 Apa?/Tasnya di taksi. Paspor mereka. 553 00:50:51,498 --> 00:50:53,708 Lupakan itu. 554 00:50:53,708 --> 00:50:56,044 Akan kuambil untuknya./Ayo. 555 00:51:02,634 --> 00:51:03,885 Oh, Tuhan.... 556 00:51:10,058 --> 00:51:10,778 Laura! 557 00:51:16,898 --> 00:51:18,525 Laura! 558 00:51:19,568 --> 00:51:21,486 Sam./Tidak! Brian, jangan! 559 00:51:21,486 --> 00:51:23,864 Laura! Laura, lihat! 560 00:51:23,864 --> 00:51:25,699 Ayo. Cepat! 561 00:51:26,491 --> 00:51:28,076 Ayo! 562 00:51:30,579 --> 00:51:31,955 Sam! 563 00:52:11,934 --> 00:52:13,477 Profesor. 564 00:52:14,520 --> 00:52:15,896 Terima kasih. 565 00:52:17,314 --> 00:52:20,651 Itu gambar Neville?/ Gambarnya Neville sudah bagus. 566 00:52:20,651 --> 00:52:22,611 Dia sudah berumur 6 tahun. 567 00:52:22,611 --> 00:52:25,739 Tidak, ini gambar cucu keduaku, David. 568 00:52:25,739 --> 00:52:29,076 Sulit ku percaya Neville sudah 6 tahun. 569 00:52:32,913 --> 00:52:34,873 Kau takkan percaya betapa cepat mereka besar. 570 00:52:37,209 --> 00:52:39,044 Profesor, Jack Hall telpon. 571 00:52:39,420 --> 00:52:41,588 Mereka sudah menganalisa data yang kita kirim. 572 00:52:43,132 --> 00:52:44,675 Ini dia. 573 00:52:47,553 --> 00:52:51,015 Jack, kau bisa mereka ulang siklus panas? 574 00:52:51,015 --> 00:52:53,058 Ya. Rotasi badai... 575 00:52:53,058 --> 00:52:57,354 ...menarik turun udara super dingin dari troposfir. 576 00:52:59,398 --> 00:53:03,360 Bukankah seharunya udara menghangat sebelum mencapai tanah? 577 00:53:03,569 --> 00:53:07,865 Ya. Tapi terjanya tidak. Udara turun terlalu cepat. 578 00:53:08,866 --> 00:53:11,368 Ini kejadian satu-satunya? 579 00:53:13,912 --> 00:53:15,831 Sayangnya tidak. 580 00:53:15,831 --> 00:53:19,376 Kami temukan 2 sel super setelah yang di Skotlandia. 581 00:53:19,376 --> 00:53:21,170 Satu di Kanada Utara... 582 00:53:21,170 --> 00:53:24,340 ...dan satu lagi di Siberia. 583 00:53:24,340 --> 00:53:27,134 Bisa kita perkirakan arah mereka? 584 00:53:27,134 --> 00:53:27,884 Ya. 585 00:53:28,761 --> 00:53:32,056 Perkiraan kita ini akan terjadi selama 6-8 minggu salah. 586 00:53:32,056 --> 00:53:35,726 Badai ini akan mengubah planet kita. 587 00:53:35,935 --> 00:53:39,772 Ini ramalan 24 jam mendatang. 588 00:53:44,526 --> 00:53:46,779 Ini setelah 48 jam. 589 00:53:48,530 --> 00:53:51,450 Dan ini ramalan 7-10 hari.... 590 00:53:54,536 --> 00:53:56,789 Saat badai berakhir... 591 00:53:56,789 --> 00:53:59,792 ...kita akan berada di Zaman Es. 592 00:54:03,796 --> 00:54:05,673 Tuhan. 593 00:54:23,941 --> 00:54:25,818 Profesor... 594 00:54:25,818 --> 00:54:27,987 ...saatnya anda pergi dari sana. 595 00:54:29,989 --> 00:54:33,158 Sayangnya ini sudah terlambat, teman. 596 00:54:38,205 --> 00:54:40,499 Apa yang bisa kita lakukan? 597 00:54:43,711 --> 00:54:46,255 Selamatkan orang sebanyak mungkin. 598 00:55:01,186 --> 00:55:02,855 Jack... 599 00:55:02,855 --> 00:55:05,274 ...sesuatu terjadi di New York. 600 00:55:15,868 --> 00:55:18,704 Tidak, listrik mati. Sudah seharian aku disini. 601 00:55:18,704 --> 00:55:21,957 Siapa butuhan bantuan?/Disini. 602 00:55:28,714 --> 00:55:30,341 Apa? 603 00:55:31,216 --> 00:55:34,511 Ini yang terakhir. Nikmati. 604 00:55:34,511 --> 00:55:36,180 Rakus. 605 00:55:37,389 --> 00:55:39,767 Semua sirkuit sedang sibuk. 606 00:55:39,767 --> 00:55:41,936 Terima kasih mau kembali demi aku. 607 00:55:43,729 --> 00:55:45,439 Tindakanmu sangat berani. 608 00:55:57,534 --> 00:55:59,912 Sebaiknya ku kembalikan tasnya. 609 00:56:17,221 --> 00:56:18,597 Sam? 610 00:56:18,597 --> 00:56:19,597 Sam? 611 00:56:19,597 --> 00:56:21,141 Katakan perasaanmu padanya. 612 00:56:25,187 --> 00:56:25,937 Ya. 613 00:56:31,777 --> 00:56:35,447 Sudah bisa kau hubungi adikmu?/ Tidak, masih tak ada layanan. 614 00:56:35,447 --> 00:56:37,658 Ponsel sialan. 615 00:56:41,870 --> 00:56:45,165 Maaf. Apa ada telpon umum dilantai atas? 616 00:56:45,165 --> 00:56:46,917 Tidak. 617 00:56:47,126 --> 00:56:49,128 Tapi ada di bawah./Bagus. 618 00:56:49,128 --> 00:56:52,339 Tapi kurasa sudah terendam./ Kau mau kemana? Listrik padam. 619 00:56:52,339 --> 00:56:55,009 Telpon umum lama mengambil arus langsung dari kabel telpon. 620 00:56:55,009 --> 00:56:58,721 Ada rapat mendadak bagi semua bagian NOAA.... 621 00:56:59,471 --> 00:57:02,349 Aku sudah berusaha menghubungi Sam. 622 00:57:02,349 --> 00:57:04,268 Aku juga. 623 00:57:04,935 --> 00:57:06,854 Aku sudah coba menghubungi tapi tak bisa nyambung. 624 00:57:06,854 --> 00:57:09,064 Disini kacau sekali. Ayo. 625 00:57:14,695 --> 00:57:16,947 Kau yakin dengan ini? 626 00:57:26,999 --> 00:57:28,334 Berfungsi. 627 00:57:33,714 --> 00:57:35,215 Aku suka gambar itu. 628 00:57:35,215 --> 00:57:37,593 Ya, aku juga. 629 00:57:38,552 --> 00:57:39,928 Dimana diambil? 630 00:57:39,928 --> 00:57:41,388 Miami. 631 00:57:41,847 --> 00:57:44,224 Aku dimana? Aku tak ingat perjalanan itu. 632 00:57:44,224 --> 00:57:47,186 Sam dan aku pergi bersama adikku. Saat itu kau di Alaska... 633 00:57:47,186 --> 00:57:50,272 ...melakukan riset untuk gelar doktormu. 634 00:57:54,068 --> 00:57:57,029 Masih ingat bagaimana dia saat umur segitu? 635 00:57:57,529 --> 00:57:59,740 Semuanya "sekali lagi". 636 00:57:59,740 --> 00:58:04,870 Sekali lagi dongengnya. Sekali lagi naik di bahuku. "Sekali lagi, Ayah." 637 00:58:06,705 --> 00:58:10,918 Jack. Sam menelpon. Jalur empat. 638 00:58:10,918 --> 00:58:12,962 Sam?/Ayah! 639 00:58:12,962 --> 00:58:17,216 Kau dimana? Kau baik saja?/ Aku baik saja. Kami di Perpustakaan Umum. 640 00:58:17,216 --> 00:58:20,302 Sam, Ini Ibu. Ibu senang kau baik saja./Ibu. 641 00:58:21,136 --> 00:58:24,598 Bisa Ibu hubungi orangtua Laura dan Brian kalau mereka baik saja? 642 00:58:24,598 --> 00:58:26,267 Ya, tentu. 643 00:58:27,476 --> 00:58:29,687 Sam, suara apa itu?/Sam? 644 00:58:30,145 --> 00:58:31,897 Sam? 645 00:58:34,108 --> 00:58:36,694 Apa yang terjadi, Ayah? 646 00:58:36,902 --> 00:58:39,029 Sam. Sam, dengarkan aku. 647 00:58:39,029 --> 00:58:40,614 Dengarkan baik-baik. 648 00:58:40,614 --> 00:58:42,866 Lupakan yang kukatakan tentang pergi ke arah selatan. 649 00:58:43,075 --> 00:58:45,244 Sudah terlambat untuk itu. Badai akan semakin memburuk. 650 00:58:46,036 --> 00:58:51,041 Akan datang badai saljut hebat dengan inti ditengah, seperti topan besar. 651 00:58:51,542 --> 00:58:54,628 Udara akan sangat dingin. Kau bisa mati membeku dalam sekejap. 652 00:58:58,465 --> 00:58:59,717 Sam? 653 00:58:59,925 --> 00:59:02,511 Apa yang harus kami lakukan?/ Dengarkan aku, nak. 654 00:59:03,012 --> 00:59:04,680 Jangan pergi keluar. 655 00:59:04,680 --> 00:59:07,766 Bakar apa saja yang bisa membuatmu tetap hangat, dan bertahanlah. 656 00:59:07,766 --> 00:59:11,937 Ayah akan menjemputmu. Kau mengerti? 657 00:59:15,107 --> 00:59:16,317 Sam? 658 00:59:16,984 --> 00:59:19,528 Sam, kembali!/Sam? 659 00:59:20,154 --> 00:59:22,114 Sam, kau dengar Ayah? 660 00:59:22,114 --> 00:59:23,574 Kau dengar? 661 00:59:26,160 --> 00:59:27,620 Sam? 662 00:59:28,787 --> 00:59:32,750 Katakan kalau dia akan baik-baik saja/ Dia akan baik saja. 663 00:59:32,958 --> 00:59:34,960 Dia akan baik saja, kau dengar aku? 664 01:00:01,946 --> 01:00:04,698 Ku pikir kau tenggelam. 665 01:00:09,828 --> 01:00:13,290 Ayo kita cari baju kering untukmu. 666 01:00:19,254 --> 01:00:21,006 Dimana kau simpan peralatan arctic? 667 01:00:22,174 --> 01:00:24,009 Kau takkan bisa ke New York, Jack. 668 01:00:24,009 --> 01:00:26,512 Aku pernah jalan kaki sejauh itu dalam hujan salju! 669 01:00:27,346 --> 01:00:29,098 Ini berbeda. 670 01:00:29,098 --> 01:00:33,519 Jack, ini berbeda. Lucy, katakan padanya. 671 01:00:35,854 --> 01:00:38,023 Aku harus lakukan ini. 672 01:00:40,192 --> 01:00:42,194 Aku mengerti. 673 01:00:48,951 --> 01:00:50,995 Tanganku ge.... 674 01:00:50,995 --> 01:00:54,581 Gemetar./Tak apa, ini. 675 01:00:54,581 --> 01:00:56,709 Kemari. 676 01:01:00,462 --> 01:01:02,298 Apa yang kau lakukan? 677 01:01:02,298 --> 01:01:04,925 Aku memakai panas tubuhku untuk menghangatkanmu. 678 01:01:05,217 --> 01:01:10,347 Jika darah di tangan dan kakimu terlalu cepat kembali ke jantung... 679 01:01:10,347 --> 01:01:13,017 ...jantungmu akan berhenti berdetak. 680 01:01:18,063 --> 01:01:20,524 Darimana kau pelajari itu? 681 01:01:22,693 --> 01:01:26,572 Ada dari kita yang memperhatikan pelajaran kesehatan. 682 01:01:28,949 --> 01:01:30,909 Bagiamana perasaanmu? 683 01:01:33,329 --> 01:01:35,164 Jauh lebih baik. 684 01:01:42,087 --> 01:01:44,506 Frank cerita mengenai Sam. 685 01:01:44,506 --> 01:01:48,844 Aku takkan mencegahmu tapi ada yang harus kau lakukan dulu. 686 01:01:48,844 --> 01:01:51,764 Kau harus jelaskan hasil analisanmu pada Dewan. 687 01:01:51,764 --> 01:01:54,808 Sudah kucoba, Tom./ Aku tahu. Kali ini berbeda. 688 01:01:55,517 --> 01:01:57,645 Kau akan langsung bertemu Presiden. 689 01:02:00,314 --> 01:02:02,399 Ini yang terakhir?/Ya. 690 01:02:02,608 --> 01:02:04,193 Oke. 691 01:02:04,193 --> 01:02:07,404 Kami juga temukan radio ini, tapi kurasa rusak. 692 01:02:07,780 --> 01:02:09,531 Coba kulihat. 693 01:02:15,996 --> 01:02:17,790 Buddha, diamlah. 694 01:02:17,790 --> 01:02:20,668 Kau harusnya tak berada disini. 695 01:03:16,265 --> 01:03:17,683 Ayo, teman-teman. 696 01:03:24,815 --> 01:03:26,525 Oh, astaga. 697 01:03:49,340 --> 01:03:51,508 Sifat dasar badai terus terjadi... 698 01:03:51,717 --> 01:03:55,054 ...sampai ketidakseimbangan yang jadi penyebabnya diperbaiki. 699 01:03:55,054 --> 01:03:57,973 Dalam kasus ini, kita bicara soal penyusunan kembali secara global. 700 01:03:59,099 --> 01:04:02,061 Badai super ini akan berlangsung 7 sampai 10 hari. 701 01:04:02,061 --> 01:04:07,316 Saat itu berakhir, es dan salju akan menutupi belahan bumi utara. 702 01:04:07,316 --> 01:04:10,027 Es dan salju akan memantulkan cahaya matahari. 703 01:04:10,235 --> 01:04:12,363 Atmosfir bumi akan stabil kembali... 704 01:04:12,363 --> 01:04:15,824 ...dengan suhu rata-rata mendekati saat zaman es terakhir. 705 01:04:18,160 --> 01:04:20,079 Apa yang bisa kita lakukan? 706 01:04:21,622 --> 01:04:23,582 Pergi menjauh ke selatan. 707 01:04:24,291 --> 01:04:25,876 Ini tak lucu, profesor. 708 01:04:26,251 --> 01:04:28,337 Kemana saranmu mereka pergi? 709 01:04:28,337 --> 01:04:30,923 Makin jauh ke selatan, makin aman. 710 01:04:30,923 --> 01:04:35,761 Texas. Sebagian Florida yang tidak banjir. Meksiko lebih baik. 711 01:04:35,761 --> 01:04:39,556 Meksiko? Kau urus sains saja, kami urus kebijakan. 712 01:04:39,556 --> 01:04:41,225 Sudah kami coba. 713 01:04:41,433 --> 01:04:45,437 Anda tak mau dengan soal sains yang bisa membuat perubahan. 714 01:04:47,273 --> 01:04:49,400 Apa saranmu, profesor? 715 01:04:55,906 --> 01:05:01,036 Ungsikan semua orang ke selatan garis ini. 716 01:05:07,042 --> 01:05:09,044 Bagaimana dengan orang di bagian utara? 717 01:05:11,380 --> 01:05:13,757 Sayangnya sudah terlambat bagi mereka. 718 01:05:13,757 --> 01:05:16,093 Jika mereka keluar... 719 01:05:16,093 --> 01:05:18,178 ...badai akan membunuh mereka. 720 01:05:21,473 --> 01:05:23,309 Saat ini... 721 01:05:24,351 --> 01:05:27,146 ...kesempatan terbaik bagi mereka ada tetap dirumah. 722 01:05:28,230 --> 01:05:30,357 Berusaha selamat. 723 01:05:31,150 --> 01:05:32,610 Berdoa. 724 01:05:37,656 --> 01:05:39,199 Menurutmu apa yang akan dia lakukan? 725 01:05:39,199 --> 01:05:41,243 Aku tak tahu. 726 01:05:41,243 --> 01:05:42,703 Jack... 727 01:05:43,621 --> 01:05:44,997 ...terima kasih... 728 01:05:44,997 --> 01:05:46,540 ...dan semoga berhasil. 729 01:05:46,540 --> 01:05:48,459 Kau juga. 730 01:05:50,502 --> 01:05:52,630 Kita semua butuh itu. 731 01:05:55,174 --> 01:06:00,262 Kita tak bisa ungsikan sebagian warga karena ada ilmuan pikir iklim berubah. 732 01:06:00,262 --> 01:06:04,350 Tiap menit kita tunda, korban jatuh./ Bagaimana sebagian warga lainnya? 733 01:06:04,350 --> 01:06:06,852 Jika Profesor Hall benar tentang badai ini... 734 01:06:06,852 --> 01:06:09,438 ...mengirimkan tentara ke utara akan menimbulkan korban lebih banyak. 735 01:06:09,438 --> 01:06:12,024 Kita harus selamatkan orang yang bisa kita selamatkan sekarang. 736 01:06:12,024 --> 01:06:15,235 Kita lakukan hal yang sama di medan perang. 737 01:06:15,235 --> 01:06:18,447 Kadang keputusan sulit harus dibuat-- 738 01:06:18,447 --> 01:06:21,533 Aku tak setuju abaikan sebagian warga. 739 01:06:21,533 --> 01:06:24,036 Mungkin jika kau dengar dia sebelumnya, ini tak harus terjadi. 740 01:06:24,036 --> 01:06:26,622 Omong kosong. Mudah baginya untuk menyarankan sesuatu. 741 01:06:26,622 --> 01:06:30,125 Dia aman disini di Washington./ Puteranya di Manhattan. 742 01:06:33,629 --> 01:06:37,049 Ku pikir kau harusnya tahu sebelum memulai menanyakan motifnya. 743 01:06:39,551 --> 01:06:41,262 Kita akan ikuti rencana Hall. 744 01:06:43,639 --> 01:06:45,057 Jenderal./Pak? 745 01:06:45,057 --> 01:06:48,560 Perintahkan Militer ungsikan warga wilayah Selatan. 746 01:06:48,560 --> 01:06:50,354 Baik, Pak. 747 01:07:04,910 --> 01:07:06,495 Vivian... 748 01:07:06,495 --> 01:07:08,497 ...hubungi isteriku. 749 01:07:27,433 --> 01:07:30,894 Maaf, kita kehabisan minyak tanah. 750 01:07:34,189 --> 01:07:35,608 Hei. 751 01:07:36,150 --> 01:07:37,735 Apakah mungkin... 752 01:07:38,360 --> 01:07:39,820 ...dihidupkan... 753 01:07:41,113 --> 01:07:42,990 ...dengan ini? 754 01:07:42,990 --> 01:07:44,742 Kau gila? 755 01:07:44,950 --> 01:07:47,286 Itu Scotch yang berumur 12 tahun. 756 01:08:09,099 --> 01:08:10,351 Tuan-tuan. 757 01:08:11,310 --> 01:08:13,437 Untuk Inggris. 758 01:08:14,313 --> 01:08:16,190 Untuk umat manusia. 759 01:08:18,275 --> 01:08:20,152 Untuk Manchester United. 760 01:08:27,993 --> 01:08:29,286 Aku hanya.... 761 01:08:29,286 --> 01:08:33,374 Aku berharap bisa melihatnya tumbuh dewasa. 762 01:08:37,044 --> 01:08:39,880 Yang penting dia akan tumbuh dewasa. 763 01:08:44,885 --> 01:08:46,679 Amin. 764 01:09:03,237 --> 01:09:05,990 Mungkin kau perlu bantuan. 765 01:09:06,657 --> 01:09:09,451 Pak, aku Presiden Klub Elektronik, 766 01:09:09,451 --> 01:09:11,870 Matematika dan Catur. 767 01:09:11,870 --> 01:09:15,124 Jika ada kutu buku yang lebih besar disini, tolong tunjukan. 768 01:09:17,501 --> 01:09:20,421 Akan ku tinggalkan kau bekerja disini, oke? 769 01:09:21,714 --> 01:09:24,717 Ayo, Buddha, cepat. Buang air cepat. 770 01:09:24,717 --> 01:09:27,720 Lihat, tak ada orang disini. 771 01:09:27,720 --> 01:09:30,723 Kau tahu? Aku akan berbalik. Aku takkan melihatmu. Janji. 772 01:09:34,935 --> 01:09:36,604 Apa? 773 01:09:43,319 --> 01:09:45,154 Hei, ada orang-orang diluar. 774 01:09:45,571 --> 01:09:46,905 Aku baru mengajak jalan anjingku. 775 01:09:46,905 --> 01:09:51,076 Ada ratusan orang. Mereka berjalan disalju. 776 01:09:59,084 --> 01:10:00,586 Mereka kemana? 777 01:10:00,586 --> 01:10:03,631 Mereka keluar dari kota sebelum semua terlambat. 778 01:10:06,800 --> 01:10:09,762 Baiklah, semuanya. Tenang. 779 01:10:09,762 --> 01:10:12,932 Kapan terakhir kali ada yang mendapatkan sinyal telepon? 780 01:10:12,932 --> 01:10:15,684 Aku menghubungi sepupuku di Memphis sejam lalu. 781 01:10:15,684 --> 01:10:17,728 Mereka mengungsi ke Selatan. 782 01:10:17,728 --> 01:10:19,396 Kita harus mengungsi juga. 783 01:10:19,605 --> 01:10:22,232 Air sudah cukup beku untuk bisa kita lalui. 784 01:10:22,232 --> 01:10:25,611 Kita harus beranjak sebelum salju makin turun hebat. 785 01:10:25,611 --> 01:10:29,406 Semuanya, sipakan diri kalian secepatnya. 786 01:10:29,615 --> 01:10:31,033 Kita tak boleh pergi. 787 01:10:31,033 --> 01:10:33,077 Kenapa tidak, Sam? Semuanya pergi. 788 01:10:33,077 --> 01:10:35,913 Saat aku bicara dengan ayahku, dia bilang untuk tetap tinggal di ruangan. 789 01:10:36,121 --> 01:10:37,831 Badai akan membunuh siapa saja yang berada diluar. 790 01:10:37,831 --> 01:10:40,751 Kau harus katakan pada mereka./ Aku tahu. 791 01:10:44,880 --> 01:10:47,424 Permisi, Pak, kau keliru. 792 01:10:47,424 --> 01:10:50,511 Apa? Dengar, kita semua takut, tapi kita tak punya pilihan. 793 01:10:50,511 --> 01:10:52,263 Bukan begitu./Bersiaplah pergi. 794 01:10:52,471 --> 01:10:55,933 Jika keluar, mereka akan mati membeku! 795 01:10:56,809 --> 01:10:58,560 Oke, omong kosong apa ini? 796 01:10:58,560 --> 01:11:02,398 Ini bukan omong kosong. Badai ini akan semakin memburuk. 797 01:11:02,398 --> 01:11:04,984 Siapa saja yang terjebak diluar akan mati membeku. 798 01:11:04,984 --> 01:11:07,945 Darimana kau dapatkan informasi itu?/ Ayahku seorang ahli iklim. 799 01:11:07,945 --> 01:11:10,739 Dia bekerja untuk pemerintah./ Jadi apa yang kau sarankan? 800 01:11:10,739 --> 01:11:13,575 Kita tetap didalam, agar tetap hangat, menunggu badai usai. 801 01:11:13,575 --> 01:11:15,869 Tiap menit salju akan semakin dalam. 802 01:11:15,869 --> 01:11:18,622 Kita akan terjebak tanpa makanan, perbekalan... 803 01:11:18,622 --> 01:11:20,874 Itu resikonya, ya.../ Resiko yang tak perlu. 804 01:11:20,874 --> 01:11:22,293 Salah. 805 01:11:22,501 --> 01:11:24,878 Sudah cukup buang waktu bicara. Ayo, semuanya. 806 01:11:24,878 --> 01:11:26,380 Kita pergi. 807 01:11:26,380 --> 01:11:29,925 Dengar, sebentar saja./ Ayo, semuanya-- 808 01:11:29,925 --> 01:11:33,512 Badai ini akan sangat buruk. 809 01:11:33,512 --> 01:11:35,806 Kalian tak akan selamat. 810 01:11:37,099 --> 01:11:38,392 Percayalah. 811 01:11:38,392 --> 01:11:42,855 Pak, kumohon tinggalah. 812 01:11:43,689 --> 01:11:45,858 Jangan.... 813 01:12:14,970 --> 01:12:18,098 Dia siap pergi./Ayo, ke belakang. 814 01:12:18,098 --> 01:12:20,351 Kita tak mungkin bisa telepon. 815 01:12:20,351 --> 01:12:23,187 Tinggalkan pesan di Keduataan Amerika di Mexico City. 816 01:12:23,187 --> 01:12:24,563 Baik. 817 01:12:26,231 --> 01:12:27,691 Aku mencintaimu. 818 01:12:31,070 --> 01:12:33,489 Aku juga, Jack. 819 01:12:34,323 --> 01:12:37,242 Katakan pada Sam aku sangat menyayanginya. 820 01:12:38,744 --> 01:12:40,663 Tuhan bersamamu. 821 01:12:47,836 --> 01:12:49,880 Dokter Hall?/Ya. 822 01:12:49,880 --> 01:12:52,424 Kita tidak bisa menghubungi orangtua Peter. 823 01:12:52,424 --> 01:12:56,178 Ku coba lagi nanti, oke?/ Baik, terima kasih. 824 01:13:03,560 --> 01:13:05,396 Biar ku angkat. 825 01:13:06,355 --> 01:13:08,983 Harusnya kau ada di dalam bis menuju Selatan. 826 01:13:08,983 --> 01:13:13,654 Aku menjagamu selama 20 tahun, pikirmu kubiarkan kau pergi sendiri? 827 01:13:13,654 --> 01:13:17,074 Tapi selama ini kukira aku yang menjagamu. 828 01:13:17,074 --> 01:13:18,993 Dimana kuncinya? 829 01:13:18,993 --> 01:13:20,911 Didalam truk. 830 01:13:21,495 --> 01:13:23,914 Kau pikir kau mau kemana? 831 01:13:23,914 --> 01:13:26,500 Kalian tak bisa mengemudi. 832 01:13:26,500 --> 01:13:28,669 Tanpaku, kalian sudah di Cleveland. 833 01:13:30,879 --> 01:13:34,091 Ku kabari perkembangan badai menuju kearahmu. 834 01:13:34,633 --> 01:13:36,594 Semoga beruntung, Jack. 835 01:13:50,316 --> 01:13:53,027 Berita Terkini dari perbatasan A.S.- Meksiko. 836 01:13:53,027 --> 01:13:56,572 Setengah jam lalu, pejabat Meksiko menutup perbatasan... 837 01:13:56,572 --> 01:14:00,409 ...karena banyak warga Amerika mengungsi ke Selatan... 838 01:14:00,409 --> 01:14:02,786 ...karena badai yang mendekat. 839 01:14:02,995 --> 01:14:05,956 Mereka antisipasi itu dengan menyeberang ke Meksiko. 840 01:14:06,165 --> 01:14:08,334 Tapi yang mereka temui hanya gerbang tertutup. 841 01:14:08,334 --> 01:14:11,837 Ini dramatis, imigrasi ilegal berbalik arah... 842 01:14:11,837 --> 01:14:15,549 ...ribuan orang menyeberangi Rio Grande menuju Meksiko. 843 01:14:15,549 --> 01:14:19,428 Dibelakangku ini termasuk yang putus asa dan frustasi. 844 01:14:19,428 --> 01:14:23,098 Mereka tinggalkan mobil, bawa barang miliknya... 845 01:14:23,098 --> 01:14:27,853 ...Menyeberang sungai secara ilegal ke Meksiko. 846 01:14:30,272 --> 01:14:31,857 Ini dia. 847 01:14:33,359 --> 01:14:36,737 Perapian ini mungkin sudah 100 tahun tak dipakai. 848 01:14:39,490 --> 01:14:41,158 Baiklah. 849 01:14:47,706 --> 01:14:50,459 Apa yang kau lakukan?/ Menurutmu apa yang bisa kita bakar? 850 01:14:50,834 --> 01:14:53,963 Kau jangan membakar buku./ Benar. 851 01:14:53,963 --> 01:14:55,881 Kau ingin mati membeku? 852 01:14:59,009 --> 01:15:01,053 Akan kuambil lagi. 853 01:15:01,053 --> 01:15:02,721 Akan kubantu. 854 01:15:03,180 --> 01:15:05,266 Aku akan ikut mereka. 855 01:15:06,558 --> 01:15:09,061 Oke, apa ada kafeteria atau kantin? 856 01:15:09,061 --> 01:15:12,064 Hanya kantin pegawai, ada beberapa mesin penjaja. 857 01:15:19,947 --> 01:15:22,533 Kita tak bisa bertahan lama dengan M&M dan keripik kentang. 858 01:15:22,741 --> 01:15:24,868 Bagaimana dengan tempat sampah? 859 01:15:24,868 --> 01:15:27,579 Selalu ada yang bisa dimakan didalamnya. 860 01:15:31,709 --> 01:15:34,378 Friedrich Nietzsche? Kita tak bisa bakar bukunya. 861 01:15:34,378 --> 01:15:37,548 Dia ahli pikir terpenting diabad 19. 862 01:15:37,548 --> 01:15:40,676 Dia penganut sovnisme yang jatuh cinta pada adiknya. 863 01:15:40,926 --> 01:15:42,469 Dia bukan penganut sovnisme. 864 01:15:42,970 --> 01:15:44,972 Tapi dia jatuh cinta pada adiknya. 865 01:15:44,972 --> 01:15:46,807 Permisi? Kalian? 866 01:15:46,807 --> 01:15:51,145 Ya, ada buku hukum pajak disini yang bisa kita bakar. 867 01:15:51,145 --> 01:15:54,732 Setelah berjam-jam tanpa kepastian, lalu lintas kini bergerak lambat... 868 01:15:54,732 --> 01:15:57,067 ...dari Amerika Serikat ke Meksiko. 869 01:15:57,276 --> 01:16:01,113 Ini hanya mungkin karena Presiden sepakat... 870 01:16:01,113 --> 01:16:05,701 ...menghapus hutang orang Amerika Latin sebagai ganti membuka perbatasan. 871 01:16:05,701 --> 01:16:10,039 Banyak keluarga Amerika merasa lega.... 872 01:16:13,709 --> 01:16:15,419 Lucy? 873 01:16:21,300 --> 01:16:22,801 Apa ambulans untuk Peter sudah tiba? 874 01:16:22,801 --> 01:16:23,551 Belum. 875 01:16:29,850 --> 01:16:32,311 Kenapa?/Mereka telah pergi. 876 01:16:32,311 --> 01:16:34,063 Apa?/Aku sendiri bingung... 877 01:16:34,063 --> 01:16:37,942 ...aku tak tahu apa yang terjadi. Orang mulai panik lalu pergi.... 878 01:16:37,942 --> 01:16:40,361 Tuhan./Ada polisi bawa bajak salju. 879 01:16:40,361 --> 01:16:42,988 Dia menunggu diluar./Tuhan. 880 01:16:42,988 --> 01:16:45,616 Peter tak bisa dibawa dengan apapun kecuali dengan ambulans. 881 01:16:46,408 --> 01:16:50,663 Aku telepon dan tinggalkan pesan untuk layanan ambulans. 882 01:16:58,337 --> 01:16:59,880 Baik. 883 01:17:02,174 --> 01:17:04,551 Oke, kau harus pegi, aku akan tinggal disini. 884 01:17:05,135 --> 01:17:06,387 Lucy, jangan. 885 01:17:06,387 --> 01:17:08,389 Jangan./Tidak, kau harus pergi. 886 01:17:08,389 --> 01:17:10,516 Dia takkan menunggu selamanya. 887 01:17:10,516 --> 01:17:12,559 Tak apa. 888 01:17:15,104 --> 01:17:17,106 Maafkan aku. 889 01:17:17,856 --> 01:17:20,818 tak apa./Baiklah. 890 01:17:49,138 --> 01:17:50,723 Kau tak apa-apa? 891 01:17:50,723 --> 01:17:53,892 Ya, aku baik saja. Cuma-- Kakiku terluka kemarin. 892 01:17:58,063 --> 01:17:59,356 Kau dapat sinyal? 893 01:17:59,356 --> 01:18:01,609 Ya, sesaat lalu. 894 01:18:01,609 --> 01:18:03,068 Dan? 895 01:18:07,072 --> 01:18:09,241 Badai ada dimana-mana. 896 01:18:09,241 --> 01:18:11,827 Melanda di Bumi Bagian Utara. 897 01:18:12,536 --> 01:18:15,080 Eropa terkubur salju setinggi 15 kaki... 898 01:18:15,080 --> 01:18:18,000 ...dan kabarnya akan semakin memburuk. 899 01:18:18,584 --> 01:18:21,337 Kurasa ayahmu tak akan bisa ke sini. 900 01:18:25,174 --> 01:18:26,759 Tidak, dia akan datang. 901 01:18:31,513 --> 01:18:33,390 Dia akan datang. 902 01:18:37,937 --> 01:18:40,773 Gedung Putih mengeluarkan siaga bencana nasional... 903 01:18:40,773 --> 01:18:42,358 ...diwilayah utara. 904 01:18:42,358 --> 01:18:45,235 Mendekat ke arah badai bisa mematikan. 905 01:18:45,444 --> 01:18:49,406 Tetap di dalam rumah, berusaha tetap hangat, bakar apa saja... 906 01:18:49,615 --> 01:18:53,285 ...sampai badai usai. Jalan tak bisa dilewari dari New York... 907 01:18:53,285 --> 01:18:55,788 ...sampai ke selatan, Pennsylvania.... 908 01:18:55,788 --> 01:18:57,915 Kita dimana? 909 01:18:59,917 --> 01:19:02,795 Di utara Philadelphia. 910 01:19:06,048 --> 01:19:07,675 Awas! 911 01:19:12,012 --> 01:19:13,764 Kalian baik saja? 912 01:19:13,973 --> 01:19:15,307 Ya. 913 01:19:21,397 --> 01:19:24,400 Sekali lagi, jalan dari..../ Maaf, bos. 914 01:19:25,317 --> 01:19:27,736 Buka sepatu salju. 915 01:19:27,736 --> 01:19:29,822 Mulai kini, kita jalan kaki. 916 01:19:31,407 --> 01:19:34,243 Ayo, Bu. Bangulah, ayo kita teruskan perjalanan. 917 01:19:35,411 --> 01:19:39,123 Kita baru sampai Brooklyn. Mungkin kita harus kembali. 918 01:19:39,123 --> 01:19:42,876 Untuk apa? Sebaigan kota terendam air. Kita tak bisa kembali. 919 01:19:42,876 --> 01:19:44,628 Waktunya bangkit dan kembali jalan. 920 01:19:44,628 --> 01:19:47,631 Harusnya kita tetap di perpustakaan. 921 01:19:49,216 --> 01:19:51,969 Ayo semuanya, jalan. 922 01:20:01,520 --> 01:20:03,480 Bangun. 923 01:20:21,040 --> 01:20:22,541 Apa yang kau lakukan? 924 01:20:22,541 --> 01:20:24,418 Menyekat. 925 01:20:24,418 --> 01:20:27,046 Yang terbaik pakai korang, tapi ini juga bisa. 926 01:20:27,379 --> 01:20:31,216 Beberapa tahun hidup di jalan, kau bisa tahu cara agar tetap hangat. 927 01:20:32,301 --> 01:20:33,301 Hei. 928 01:20:39,391 --> 01:20:41,185 Terima kasih. 929 01:20:44,897 --> 01:20:46,899 Aku tahu. 930 01:20:46,899 --> 01:20:49,109 Liburan favoritmu. 931 01:20:50,819 --> 01:20:52,780 Selain yang ini? 932 01:20:53,739 --> 01:20:55,074 Baiklah. 933 01:20:55,074 --> 01:20:59,453 Aku dan ayah ke Greenland untuk riset beberapa tahun lalu... 934 01:21:01,830 --> 01:21:06,377 ...kapal rusak, kami terdampar. 935 01:21:07,419 --> 01:21:10,005 Hujan turun deras. 936 01:21:11,882 --> 01:21:14,176 Kedengarannya membosankan. 937 01:21:15,344 --> 01:21:17,846 Sebenarnya menyenangkan. 938 01:21:17,846 --> 01:21:21,433 Hanya aku bersama ayah, 10 hari. 939 01:22:34,048 --> 01:22:35,758 Frank! 940 01:22:36,133 --> 01:22:37,760 Kau baik saja? 941 01:22:37,760 --> 01:22:38,510 Ya. 942 01:22:40,888 --> 01:22:43,599 Hanya mampir untuk belanja. 943 01:22:44,934 --> 01:22:46,477 Kereta salju ini harus dilepas. 944 01:23:02,743 --> 01:23:05,579 Bertahanlah! Kami akan menarikmu. 945 01:23:08,040 --> 01:23:11,001 Jason! Tahan bobor Frank. 946 01:23:11,210 --> 01:23:13,963 Baik, akan kucoba. 947 01:23:20,344 --> 01:23:22,972 Oke, sudah kutahan bobotnya. 948 01:23:22,972 --> 01:23:24,848 Aku akan ke tempatmu. 949 01:23:37,569 --> 01:23:40,197 Kacanya pecah! 950 01:23:42,366 --> 01:23:43,826 Terlalu berat. 951 01:23:47,746 --> 01:23:49,248 Ini takkan tahan. 952 01:23:59,091 --> 01:24:00,301 Tidak. 953 01:24:00,759 --> 01:24:03,637 Frank. Aku bisa menarikmu. 954 01:24:06,015 --> 01:24:07,516 Jangan lakukan! 955 01:24:07,516 --> 01:24:10,102 Tidak, Frank, tidak!/Frank, jangan! 956 01:24:11,770 --> 01:24:13,606 Frank! 957 01:24:57,149 --> 01:24:59,026 Apa yang kau baca? 958 01:24:59,944 --> 01:25:02,321 Alikitab Gutenberg. 959 01:25:02,529 --> 01:25:04,823 Dari ruang buku langka. 960 01:25:06,158 --> 01:25:07,826 Kau pikir Tuhan akan menyelamatkanmu? 961 01:25:08,619 --> 01:25:11,372 Tidak. Aku tak percaya pada Tuhan. 962 01:25:12,039 --> 01:25:14,708 Kau memegang kitab itu dengan erat. 963 01:25:14,708 --> 01:25:16,877 Aku melindunginya. 964 01:25:20,381 --> 01:25:23,884 Ini kitab pertama yang dicetak. 965 01:25:24,718 --> 01:25:29,682 Ini melambangkan permulaan abad pemikiran. 966 01:25:30,057 --> 01:25:34,103 Menurutku, kata-kata yang ditulis adalah prestasi terhebat manusia. 967 01:25:34,436 --> 01:25:35,980 Kau boleh tertawa 968 01:25:36,981 --> 01:25:40,109 Tapi jika peradaban Barat musnah... 969 01:25:40,734 --> 01:25:44,738 ...aku akan selamatkan paling tidak kitab ini. 970 01:26:21,483 --> 01:26:23,611 Kami dengar ada yang tertinggal. 971 01:26:24,570 --> 01:26:28,240 Kami membawa ambulans./Syukurlah. 972 01:26:30,743 --> 01:26:33,454 Terima kasih sudah datang. 973 01:26:54,391 --> 01:26:55,893 Hei. 974 01:26:56,810 --> 01:26:59,021 Hei, kau baik saja? 975 01:27:00,272 --> 01:27:02,441 Kau sepertinya demam. 976 01:27:02,441 --> 01:27:05,736 Aku baik saja. Aku tak bisa tidur. 977 01:27:08,656 --> 01:27:14,203 Pikiranku terus teringat fakta dekatlon tak berharga itu. 978 01:27:15,788 --> 01:27:18,082 Tolol, ya?/Tak apa. 979 01:27:18,290 --> 01:27:21,752 Kau hanya belum sempat menyesuaikan diri. 980 01:27:23,545 --> 01:27:26,131 Bagaimana caranya, Sam? 981 01:27:26,715 --> 01:27:30,636 Semua yang ku sayangi, yang ku perjuangkan... 982 01:27:31,178 --> 01:27:34,807 ...hanya demi masa depan yang tak ada lagi. 983 01:27:38,310 --> 01:27:42,314 Aku tahu kau selalu menganggap aku mengikuti kompeteisi ini dengan serius. 984 01:27:43,649 --> 01:27:45,442 Kau benar. 985 01:27:46,068 --> 01:27:49,029 Ini tak ada gunanya./Bukan. Aku-- 986 01:27:49,989 --> 01:27:54,243 Kukatakan itu hanya untuk mengakui kebenaran. 987 01:27:55,661 --> 01:27:57,288 Kebenaran apa? 988 01:28:01,333 --> 01:28:04,712 Tentang kenapa apa bergabung dengan tim. 989 01:28:09,842 --> 01:28:12,011 Aku ikut tim ini karenamu. 990 01:28:25,107 --> 01:28:26,567 Hei. 991 01:28:52,384 --> 01:28:54,094 Aku tahu. 992 01:28:54,428 --> 01:28:55,679 Aku tahu. 993 01:28:55,679 --> 01:28:57,932 Tn. Presiden./Baiklah. 994 01:28:58,641 --> 01:29:01,060 Maaf, pak, kita tak bisa menunggu lebih lama lagi. 995 01:29:01,602 --> 01:29:03,604 Kita yang terakhir. 996 01:29:04,521 --> 01:29:06,065 Baiklah. 997 01:29:21,080 --> 01:29:23,873 Kontrol Mexicali, ini Delta 26. 998 01:29:23,873 --> 01:29:24,573 Kamp Pengungsi Amerika di Meksiko. . 999 01:29:24,573 --> 01:29:26,418 Ada pesan penting untuk komandan. 1000 01:29:26,418 --> 01:29:28,796 Minta izin prioritas mendarat di zona pendaratan 1. 1001 01:29:28,796 --> 01:29:32,925 Baik, Delta 26. Kita tunggu. 1002 01:29:38,013 --> 01:29:39,390 Pak./Terima kasih Kopral. 1003 01:29:39,390 --> 01:29:41,725 Maaf keterlambatannya./Silahkan. 1004 01:29:54,530 --> 01:29:56,407 Nyonya Sekretaris. 1005 01:30:05,958 --> 01:30:07,585 Raymond. 1006 01:30:08,502 --> 01:30:11,005 Iringan mobil Presiden terperangkap badai. 1007 01:30:16,093 --> 01:30:17,678 Mereka tak selamat. 1008 01:30:24,059 --> 01:30:26,604 Dia tak bangun pagi ini. 1009 01:30:26,604 --> 01:30:29,189 Semalam dia hanya demam. Aku tak mengerti. 1010 01:30:29,189 --> 01:30:31,525 Dia sangat pucat 1011 01:30:31,775 --> 01:30:34,236 Kita tak cukup makan beberapa hari. 1012 01:30:34,236 --> 01:30:37,406 Dia sakit hypothermia./ Tapi kenapa bisa hypothermia? 1013 01:30:37,406 --> 01:30:39,617 Kita ada di--/Mungkin hanya flu. 1014 01:30:39,825 --> 01:30:42,119 Tidak, ini bukan flu. 1015 01:30:43,329 --> 01:30:44,538 Dan bagaimana kau tahu? 1016 01:30:45,039 --> 01:30:48,626 Buku berguna selain untuk dibakar. Apa gejalanya? 1017 01:30:48,834 --> 01:30:52,546 Sudah kubilang dia deman dan... Dia berkeringat dingin. 1018 01:30:52,546 --> 01:30:54,465 Bagaimana detak nadinya? 1019 01:30:54,924 --> 01:30:57,343 Cepat sekali./ Apa dia terluka? 1020 01:30:57,343 --> 01:31:00,012 Luka yang bisa mengakibatkan infeksi? 1021 01:31:00,012 --> 01:31:03,682 Dia keluhkan luka dikakinya beberapa hari lalu. 1022 01:31:04,224 --> 01:31:07,061 Aku tak memikirkannya. 1023 01:31:11,523 --> 01:31:13,233 Oh, astaga. 1024 01:31:14,485 --> 01:31:17,613 Ini keracunan darah. Septicemia. 1025 01:31:17,613 --> 01:31:19,907 Dia bisa pingsan karena infeksi. 1026 01:31:19,907 --> 01:31:22,159 Aku pernah lihat hal itu sebelumnya. Itu bisa makin parah. 1027 01:31:22,368 --> 01:31:24,370 Dia butuh panya penisilin... 1028 01:31:24,370 --> 01:31:28,165 ...atau antibiotik spektrum luas, atau.... 1029 01:31:33,921 --> 01:31:35,506 Atau apa? 1030 01:31:55,359 --> 01:31:57,653 Aku tak pernah lihat hal ini sebelumnya. 1031 01:31:57,861 --> 01:32:01,490 Referensi tak ada gunanya. Semua tertutup awan. 1032 01:32:01,490 --> 01:32:03,158 Apa yang kau lakukan? 1033 01:32:03,158 --> 01:32:05,661 Memotret arus panas pakai infra merah. 1034 01:32:05,661 --> 01:32:10,541 Kirimkan ke Houston, Korolev, Badan cuacamu. 1035 01:32:10,749 --> 01:32:12,334 Akan ku bantu. 1036 01:32:13,419 --> 01:32:15,838 Tom? Tom, bangun. 1037 01:32:15,838 --> 01:32:20,384 Aku baru menerima citra satelit dari stasiun luar angkasa. Lihatlah. 1038 01:32:31,937 --> 01:32:33,439 Seberapa besar badai ini? 1039 01:32:33,439 --> 01:32:35,649 Diameter pusarannya 50 mil. 1040 01:32:35,649 --> 01:32:39,486 Dan terus membesar. 2 sel di Eropa dan Asia lebih besar. 1041 01:32:39,486 --> 01:32:40,946 Astaga. 1042 01:32:40,946 --> 01:32:44,074 Sebentar lagi akan melanda New York dalam sejam. 1043 01:33:00,549 --> 01:33:02,051 Jason! 1044 01:33:02,051 --> 01:33:03,844 Kau baik saja? 1045 01:33:04,303 --> 01:33:06,096 Jason! 1046 01:33:22,071 --> 01:33:25,366 Apa yang kau lakukan?/ Pasti ada obat di kapal itu. 1047 01:33:25,908 --> 01:33:29,078 Bukannya terlalu berbahaya pergi keluar. 1048 01:33:29,078 --> 01:33:30,579 Aku tahu. 1049 01:33:36,877 --> 01:33:39,296 Dimana kau temukan kursi itu? 1050 01:33:40,631 --> 01:33:42,007 Kenapa? 1051 01:33:42,841 --> 01:33:44,385 Aku akan ikut denganmu. 1052 01:33:45,886 --> 01:33:47,346 Aku juga. 1053 01:34:50,868 --> 01:34:52,745 Ayo, sial! 1054 01:35:41,460 --> 01:35:43,879 Ini bahasa Russia. aku--/ Aku tahu. 1055 01:35:44,296 --> 01:35:47,508 Hei, aku temukan./Apa? Bagaimana kau tahu? 1056 01:35:48,008 --> 01:35:50,302 Karena ini disebutkan "penisilin" di botolnya. 1057 01:35:55,683 --> 01:35:57,393 Hei, tunggu. Ini aula makanan. 1058 01:35:57,393 --> 01:35:59,937 Pasti ada makanan./Tak ada waktu. 1059 01:35:59,937 --> 01:36:04,108 Dengar, tak ada diantara kita yang bisa hidup tanpa makanan. TermasukLaura. 1060 01:36:05,359 --> 01:36:06,652 Baik. 1061 01:36:11,532 --> 01:36:14,118 Sam, sebelah sini./Apa? 1062 01:36:14,660 --> 01:36:16,370 Bingo. 1063 01:36:27,423 --> 01:36:29,049 Brian? 1064 01:36:29,758 --> 01:36:32,469 Aku baik saja./Apa yang terjadi? 1065 01:36:33,470 --> 01:36:35,514 Aku cuma buka lemari. 1066 01:36:36,390 --> 01:36:38,851 Kita bisa manfaatkan ini./ Untuk taruh makanan. 1067 01:36:51,780 --> 01:36:53,741 Tarik, Brian! 1068 01:36:56,327 --> 01:36:59,663 Kau baik saja?/Oh, astaga, ada lagi. 1069 01:37:01,874 --> 01:37:03,667 Kakiku. 1070 01:37:07,504 --> 01:37:09,423 Ini, gunakan ini. 1071 01:37:17,056 --> 01:37:19,058 Kini pasti sudah tiba di New York. 1072 01:37:19,892 --> 01:37:24,396 Data satelit menunjukan suhu turun 10 derajat per detik. 1073 01:37:39,995 --> 01:37:41,413 Teman-teman... 1074 01:37:41,413 --> 01:37:43,624 ...ku pikir kita ada di pusat badai. 1075 01:37:44,750 --> 01:37:46,585 Kita harus kembali sekarang. 1076 01:37:48,003 --> 01:37:52,132 Aku akan keluar, memancing serigala itu keluar ruangan. 1077 01:37:52,132 --> 01:37:54,635 Saat mereka keluar, kunci pintunya. 1078 01:37:55,219 --> 01:37:56,428 Semoga berhasil. 1079 01:39:02,411 --> 01:39:04,997 Brian, cepat./Aku butuh sesuatu. 1080 01:39:05,748 --> 01:39:07,666 Ayo, cepat! 1081 01:39:17,468 --> 01:39:19,595 Brian! Brian, buka pintunya! 1082 01:39:24,391 --> 01:39:26,268 Kita harus keluar dari sini segera. 1083 01:39:26,268 --> 01:39:28,604 Brian, ambil persediaannya. 1084 01:40:26,078 --> 01:40:27,705 Oh, sial. Ayo! 1085 01:40:28,581 --> 01:40:29,623 Tarik, Brian! 1086 01:41:05,868 --> 01:41:07,953 Bawa obatnya untuk Laura. 1087 01:41:39,485 --> 01:41:42,404 Kita hampir sampai, cepat! 1088 01:41:43,489 --> 01:41:46,367 Brian! Tutup pintunya! 1089 01:41:57,544 --> 01:41:59,880 Jangan sampai apinya padam! 1090 01:41:59,880 --> 01:42:01,799 Ada apa? 1091 01:42:09,515 --> 01:42:11,225 Buddha, menjauhlah dari pintu. 1092 01:42:11,225 --> 01:42:12,893 Ayo, Buddha, ayo! 1093 01:42:13,769 --> 01:42:16,355 Tambah buku lagi! 1094 01:43:09,992 --> 01:43:12,161 Berapa lama aku pingsan? 1095 01:43:13,287 --> 01:43:14,997 Beberapa jam. 1096 01:43:14,997 --> 01:43:16,665 Bagaimana perasaanmu? 1097 01:43:16,874 --> 01:43:19,710 Baik. Apa yang terjadi? 1098 01:43:19,710 --> 01:43:24,548 Kita harus segera masuk, jadi kudorong kau. 1099 01:43:25,716 --> 01:43:27,801 Aku sudah terbiasa kau dorong. 1100 01:43:29,303 --> 01:43:31,263 Senang kau sudah siuman. 1101 01:43:36,602 --> 01:43:38,270 Apa yang kau lakukan? 1102 01:43:39,438 --> 01:43:43,609 Pusat badai sudah berlalu, kita 40 mil dari Manhattan. 1103 01:43:43,609 --> 01:43:45,486 Kita tak perlu tunggu sehari lagi? 1104 01:43:48,280 --> 01:43:50,866 Sam mungkin tak punya waktu sehari lagi. 1105 01:45:02,938 --> 01:45:05,441 Apa menurutmu yang akan terjadi pada kita? 1106 01:45:05,858 --> 01:45:07,651 Apa maksudmu? 1107 01:45:08,902 --> 01:45:13,449 Maksudku kita. Peradaban. Semua orang. 1108 01:45:15,618 --> 01:45:18,704 Umat manusia bisa selamat dari zaman es. 1109 01:45:18,704 --> 01:45:22,166 Kita tentu juga bisa selamat dari ini. 1110 01:45:23,500 --> 01:45:26,962 Semua tergantung pada apa kita bisa belajar dari kesalahan. 1111 01:45:29,548 --> 01:45:32,843 Aku mau dapat kesempatan belajar dari kesalahanku. 1112 01:45:33,969 --> 01:45:36,263 Kau sudah lakukan semampumu. 1113 01:45:39,350 --> 01:45:41,435 Maksudku Sam. 1114 01:45:47,399 --> 01:45:50,361 Jack, kau tahu peluang Sam.... 1115 01:46:01,914 --> 01:46:04,416 Aku sudah berjanji pada puteraku. 1116 01:46:05,626 --> 01:46:07,544 Aku akan menepatinya. 1117 01:46:31,151 --> 01:46:34,113 Parker, ini Houston. Kau bisa dengar? 1118 01:46:34,113 --> 01:46:36,282 Ya, misi kontrol. Silahkan. 1119 01:46:36,282 --> 01:46:40,286 Banyak laporan menyatakan badai di Amerika Utara menghilang. 1120 01:46:40,744 --> 01:46:42,663 Bisa kau pastikan? 1121 01:46:44,039 --> 01:46:47,585 Ya. AKhirnya udara cerah. 1122 01:46:48,210 --> 01:46:49,753 Kami diatas Eropa sekarang. 1123 01:46:49,962 --> 01:46:53,090 Aku bisa melihat daratan, pertama kali dalam beberapa hari ini. 1124 01:48:43,325 --> 01:48:45,786 Berapa jauh lagi dari perpustakaan? 1125 01:48:45,786 --> 01:48:47,788 Harusnya... 1126 01:48:50,583 --> 01:48:52,418 ...sudah tiba. 1127 01:48:56,672 --> 01:48:58,716 Maaf, Jack. 1128 01:49:36,462 --> 01:49:38,130 Sam? 1129 01:50:47,533 --> 01:50:49,076 Siapa itu? 1130 01:50:54,999 --> 01:50:56,875 Ayahku. 1131 01:51:01,714 --> 01:51:03,132 Ayah berhasil. 1132 01:51:07,553 --> 01:51:09,430 Tentu saja. 1133 01:51:36,790 --> 01:51:41,253 KEDUTAAN AMERIKA SERIKAT. 1134 01:52:00,397 --> 01:52:02,316 Tn. President. 1135 01:52:04,360 --> 01:52:07,738 Aku terima transimis radio gelombang pendik dari Jack Hall. 1136 01:52:07,738 --> 01:52:09,907 Dia berhasil sampai di New York. 1137 01:52:10,658 --> 01:52:12,493 Katanya ada yang selamat. 1138 01:52:14,286 --> 01:52:15,996 Terima kasih, Tom. 1139 01:52:17,039 --> 01:52:18,582 Itu.... 1140 01:52:19,625 --> 01:52:21,418 Itu berita bagus. 1141 01:52:30,844 --> 01:52:35,933 Beberapa minggu ini membuat kita merasa sangat tidak berdaya... 1142 01:52:35,933 --> 01:52:39,353 ...dalam menghadapi kekuatan alam yang merusak. 1143 01:52:39,353 --> 01:52:43,232 Bertahun-tahun kita yakin bisa terus... 1144 01:52:43,232 --> 01:52:49,029 ...mengambil sumber daya alam planet kita tanpa ada dampaknya. 1145 01:52:49,989 --> 01:52:51,699 Kita salah. 1146 01:52:53,158 --> 01:52:54,952 Aku salah. 1147 01:52:55,911 --> 01:53:00,040 Fakta bahwa teguran pertamaku datang dari Konsulat Luar Negeri... 1148 01:53:00,499 --> 01:53:03,836 ...adalah surat wasiat akan perubahan kenyataan. 1149 01:53:04,169 --> 01:53:05,921 Tak hanya warga Amerika... 1150 01:53:06,213 --> 01:53:09,633 ...tapi diseluruh dunia, kini menjadi tamu dari negara... 1151 01:53:09,633 --> 01:53:12,595 ...yang disebut dunia ketiga. 1152 01:53:12,595 --> 01:53:17,099 Saat kita butuh, mereka bawa masuk dan melindungi kita. 1153 01:53:17,725 --> 01:53:21,312 Saya sangat berterima kasih atas keramah-tamahan mereka. 1154 01:53:42,875 --> 01:53:47,004 Kita berduka atas tewasnya pemimpin penuh semangat yang berani.... 1155 01:53:47,212 --> 01:53:51,926 Peter? Hei, kau merasa baik hari ini? 1156 01:53:51,926 --> 01:53:54,970 Berhari-hari kita putus asa tentang nasib warga... 1157 01:53:54,970 --> 01:53:57,473 ...yang terjebak di Utara. 1158 01:53:57,473 --> 01:54:01,143 Hari ini, ada secercah harapan. 1159 01:54:02,227 --> 01:54:05,773 Beberapa jam lalu aku dapat kabar sejumlah orang... 1160 01:54:05,773 --> 01:54:09,234 ...yang selamat di New York mengatasi segala rintangan... 1161 01:54:09,234 --> 01:54:12,237 ...dan kesengsaraan luar biasa. 1162 01:54:12,237 --> 01:54:15,115 Ku perintahkan tim SAR... 1163 01:54:15,115 --> 01:54:19,161 ...memulangkan meeka dan mencari lagi orang yang selamat. 1164 01:54:49,984 --> 01:54:51,485 Jack! 1165 01:54:51,944 --> 01:54:55,447 Senang melihatmu. Ayo, naik helikopter. 1166 01:55:50,794 --> 01:55:52,755 Lihat itu. 1167 01:55:53,088 --> 01:55:54,548 Apa? 1168 01:55:55,674 --> 01:55:58,677 Pernahkah kau lihat langit begitu cerah? 1169 01:56:21,674 --> 01:56:24,024 Penerjemah : Sukair Banda Aceh, 24 Desember 2009