1
00:01:12,065 --> 00:01:21,692
Penerjemah : Sukair
FB : sukair@yahoo.com
2
00:01:24,065 --> 00:01:30,692
Didukung oleh : http://idwz.net
3
00:03:56,065 --> 00:03:59,692
BETING ES LARSEN, ANTARTIKA
4
00:04:04,065 --> 00:04:05,692
Mengerti caranya?
5
00:04:05,692 --> 00:04:08,403
Ya, kurasa aku harus menahannya.
6
00:04:08,403 --> 00:04:13,241
Ya. Bos akan marahi aku jika
alat ini rusak.
7
00:04:13,241 --> 00:04:15,076
Jangan kuatir.
8
00:04:29,090 --> 00:04:31,218
Sudah mencapai 26 kaki.
9
00:04:31,426 --> 00:04:33,178
Kau biarkan Jason mem-bor?
10
00:04:33,178 --> 00:04:35,388
Ya, dia bisa.
11
00:05:26,148 --> 00:05:28,275
Aku tak melakukan apapun.
12
00:05:34,614 --> 00:05:37,826
Ulurkan tanganmu!
Lepaskan alat bor itu!
13
00:05:45,500 --> 00:05:48,253
Lupakan, Jack! Sudah terlambat!
14
00:06:00,515 --> 00:06:01,766
Kau takkan berhasil!
15
00:06:12,903 --> 00:06:14,154
Jack!
16
00:06:24,706 --> 00:06:27,459
Jack! Ulurkan tanganmu!
17
00:06:31,671 --> 00:06:33,673
Sudah ku pegang kau!
18
00:06:36,384 --> 00:06:37,844
Apa yang kau pikirkan?
19
00:06:39,763 --> 00:06:44,184
Ada apa?/
Seluruh beting ini rusak!
20
00:06:44,434 --> 00:06:46,520
Itu yang terjadi!
21
00:07:04,621 --> 00:07:10,375
Ini bukti perubahan iklim drastis
yang terjadi 10.000 tahun lalu.
22
00:07:10,375 --> 00:07:14,775
Konferensi PBB Tentang Pemanasan Global, New Delhi.
.
23
00:07:14,775 --> 00:07:15,757
Jumlah gas rumah kaca dalam inti es...
24
00:07:15,757 --> 00:07:19,261
...menunjukan hilangnya pemanasan
yang mendorong bumi masuk ke zaman es...
25
00:07:19,261 --> 00:07:21,721
...yang berlangsung 2 abad.
26
00:07:23,056 --> 00:07:24,933
Aku bingung.
27
00:07:24,933 --> 00:07:29,062
Ku kira kau bicara soal pemanasan
global, bukan zaman es.
28
00:07:29,271 --> 00:07:35,652
Ya, ini berlawanan, tapi pemanasan global
bisa memicu kedinginan. Biar ku jelaskan.
29
00:07:36,111 --> 00:07:40,866
Iklim di belahan bumi Utara
mempengaruhi arus Atlantik Utara.
30
00:07:40,866 --> 00:07:45,245
Panas matahari dari khatulistiwa
dibawa ke Utara oleh lautan.
31
00:07:45,495 --> 00:07:51,042
Tapi pemanasan global mencairkan
es kutub dan menganggu aliran ini.
32
00:07:51,042 --> 00:07:54,754
Akhirnya ini akan terhenti.
Dan pada saat itu terjadi...
33
00:07:54,963 --> 00:07:56,840
...hilanglah cuaca hangat kita.
34
00:07:56,840 --> 00:08:02,762
Permisi. Kapan menurutmu ini
bisa terjadi, profesor?
35
00:08:02,971 --> 00:08:06,892
Aku tak tahu. Mungkin 100 atau
1000 tahun lagi. Tapi yang ku yakini...
36
00:08:07,100 --> 00:08:12,439
...jika kita tidak bertindak segera,
anak cucu kita yang menanggung akibatnya.
37
00:08:14,065 --> 00:08:17,110
Dan siapa yang menanggung akibat
Persetujuan Kyoto?
38
00:08:17,319 --> 00:08:21,156
Itu merugikan ekonomi dunia
sebesar ratusan juta dolar.
39
00:08:21,740 --> 00:08:26,787
Dengan hormat, Tn. Wakil Presiden,
jika diam saja, kerugian lebih besar.
40
00:08:27,496 --> 00:08:29,289
Iklim kita runtuh.
41
00:08:29,498 --> 00:08:32,667
Jika terus pakai bahan bakar fosil
dan cemari lingkungan...
42
00:08:32,667 --> 00:08:35,086
...lapisan es akan lenyap.
43
00:08:35,086 --> 00:08:38,590
Profesor Hall...
44
00:08:38,590 --> 00:08:41,802
...ekonomi kita sama rapuhnya
dengan lingkungan.
45
00:08:42,010 --> 00:08:46,014
Mungkin kau harus ingat itu
sebelum buat pernyataan sensasional.
46
00:08:46,431 --> 00:08:49,726
Bongkahan es yang terakhir retak...
47
00:08:49,726 --> 00:08:52,062
...seukuran Pulau Rhode.
48
00:08:52,062 --> 00:08:55,023
Sebagian orang mungkin ada yang
menyebutnya sangat sensasional.
49
00:08:57,359 --> 00:09:00,654
Hentikan Pemanasan Global!
50
00:09:01,363 --> 00:09:03,990
Aku di Konferensi Pemanasan Global
di New Delhi...
51
00:09:03,990 --> 00:09:06,660
...jika kau bisa percaya,
sedang turun salju.
52
00:09:06,868 --> 00:09:10,455
Cuaca terdingin sepanjang sejarah
mengacaukan kota ini.
53
00:09:10,455 --> 00:09:13,375
Sejumlah tunawisma kedinginan
sampai tewas.
54
00:09:13,375 --> 00:09:15,043
Taksi!
55
00:09:15,043 --> 00:09:18,880
Aku suka kesaksianmu, profesor.
Sangat bersemangat.
56
00:09:18,880 --> 00:09:22,551
Oh, terima kasih. Karena itulah
kita ada disini, 'kan? Tampil baik?
57
00:09:22,551 --> 00:09:28,640
Tepat. Bisa kita bicara soal teorimu,
perubahan iklim drastis.
58
00:09:28,640 --> 00:09:31,059
Namaku Rapson. Terry Rapson.
59
00:09:31,643 --> 00:09:34,312
Profesor Rapson?
Dari Hedland Center?/Benar.
60
00:09:34,312 --> 00:09:37,190
Aku baca karyamu tentang arus laut.
61
00:09:37,190 --> 00:09:42,028
Bagaimana kalau kita minum teh?/
Boleh saja. Jika kau bisa panggilkan taksi.
62
00:09:44,990 --> 00:09:46,700
Kesini.
63
00:10:05,343 --> 00:10:08,388
Kita kembali ke Glasgow, Skotlandia,
dimana Manchester United...
64
00:10:08,597 --> 00:10:11,224
...unggul 3-1 atas tuan rumah Celtic.
65
00:10:11,224 --> 00:10:13,224
PUSAT PENELITIAN IKLIM HEDLAND, SKOTLANDIA
.
66
00:10:13,602 --> 00:10:17,272
Ini menit ke 63 di babak kedua,
Manchester United...
67
00:10:17,272 --> 00:10:21,359
...sepertinya menguasai pertandingan.
Kembali ke komentator kita...
68
00:10:21,359 --> 00:10:23,361
...Donald MacFarland.
69
00:10:24,613 --> 00:10:25,613
Apa?
70
00:10:27,115 --> 00:10:29,910
Aku hanya pejamkan mata sebentar.
71
00:10:29,910 --> 00:10:32,496
Bayiku membuatku terjaga semalaman.
72
00:10:32,496 --> 00:10:35,457
Dan masih.../Ya!
73
00:10:46,426 --> 00:10:52,307
Dennis? Pelampung NOMAD 4311
menunjukan suhu turun 13 derajat.
74
00:10:52,682 --> 00:10:55,936
Dimana 4311 itu?/Di....
75
00:11:00,190 --> 00:11:02,943
Pantai Georges./
Pasti karena ombak besar.
76
00:11:03,151 --> 00:11:04,820
Pelampungnya pasti terbentur.
77
00:11:16,873 --> 00:11:19,501
Tendang bola itu. Ayo!
78
00:11:19,501 --> 00:11:22,170
Ayo, tendang. Tendang!
79
00:11:22,504 --> 00:11:24,172
Tendang!/Mereka menang?
80
00:11:25,423 --> 00:11:28,135
Halo, profesor. Bagaimana di India?
81
00:11:28,343 --> 00:11:30,887
Kau tahu ini pertemuan ilmiah.
82
00:11:30,887 --> 00:11:34,015
Para gadis menari, anggur dan pesta.
83
00:11:38,054 --> 00:11:42,015
DISTRIK CHIYODA, TOKYO
84
00:11:58,054 --> 00:12:02,015
Kau dalam perjalanan pulang?/
Aku baru keluar kantor.
85
00:13:16,493 --> 00:13:20,247
Amukan badai Noelani kemarin
mencengangkan para ahli cuaca...
86
00:13:20,247 --> 00:13:25,418
...menghantam pulau dengan kekuatan
dahsyat yang belum pernah terlihat.
87
00:13:25,627 --> 00:13:29,965
Ahli meteorolgi yakin ini
topan terkuat yang pernah tercatat....
88
00:13:31,091 --> 00:13:32,551
Bisa angkat teleponnya?
89
00:13:32,551 --> 00:13:34,886
Ini tentu akan memicu kematian....
90
00:13:34,886 --> 00:13:39,516
Halo?/Ku lihat Sam dapat
nilai F dalam kalkulus.
91
00:13:39,516 --> 00:13:42,978
Aku tahu, Jack.
Aku dapat salinan rapornya.
92
00:13:42,978 --> 00:13:46,231
Sam siswa terbaik.
Tak boleh tak naik kelas.
93
00:13:46,231 --> 00:13:48,483
Aku tak punya waktu bicarakan ini.
94
00:13:48,483 --> 00:13:51,486
Mungkin kau harus luangkan waktu.
95
00:13:51,695 --> 00:13:55,699
Maaf, bukan aku yang pergi
berbulan-bulan.
96
00:13:55,699 --> 00:13:57,576
Aku tak mengerti.
97
00:13:57,784 --> 00:14:01,455
Akan ku suruh dia jelaskan,
bisa antar dia ke bandara esok pagi?
98
00:14:01,663 --> 00:14:05,417
Sam mau naik pesawat?/
Dia masuk Tim Dekathlon Sekolah.
99
00:14:05,417 --> 00:14:10,213
Mereka bertanding di New York./
Sam bergabung dengan tim?
100
00:14:10,672 --> 00:14:13,049
Ya, kurasa ada hubungannya
dengan seorang gadis.
101
00:14:13,049 --> 00:14:14,968
Bisa jemput dia pukul 8:30?
102
00:14:15,302 --> 00:14:17,471
Aku harus pergi, tugas malam.
103
00:14:17,471 --> 00:14:20,348
Jangan terlambat. Aku tak ingin
dia naik taksi lagi.
104
00:14:20,348 --> 00:14:24,644
Baiklah. Oke. Aku akan datang.
105
00:14:28,190 --> 00:14:32,152
Rapat staf cuaca pagi ini
dipindah ke ruang rapat B, lantai 4.
106
00:14:32,152 --> 00:14:35,152
DEWAN ATMOSFIR LAUT NASIONAL
107
00:14:35,152 --> 00:14:36,823
Jack?
108
00:14:41,787 --> 00:14:44,456
Aku tahu kau ahli membujuk orang
ke arah yang salah...
109
00:14:44,456 --> 00:14:47,834
...tapi kenapa kau buat jengkel
Wakil Presiden?
110
00:14:47,834 --> 00:14:50,962
Karena puteraku yang umur 17 tahun
lebih tahu dari dia tentang sains.
111
00:14:50,962 --> 00:14:53,799
Puteramu yang 17 tahun tak
mengontrol anggaran kita.
112
00:14:53,799 --> 00:14:56,551
Tak apa jika dia benci kau./
Puteraku tak membenciku.
113
00:14:56,551 --> 00:14:58,678
Jika Raymond Becker menarik
anggaran kita--
114
00:14:58,678 --> 00:15:03,183
Oh, sial!/Tunggu... kau
mau kemana? Jack.
115
00:15:08,897 --> 00:15:11,066
Oh, astaga.
116
00:15:17,072 --> 00:15:19,741
Maaf Ayah terlambat./
Ayah, taksinya sudah menunggu.
117
00:15:19,741 --> 00:15:21,910
Tak apa. Biar Ayah tangani.
118
00:15:21,910 --> 00:15:23,370
Apa yang--?/Ini untukmu.
119
00:15:25,872 --> 00:15:29,126
Aku tak marah. Hanya kecewa.
120
00:15:29,126 --> 00:15:32,504
Mau dengar versiku?/
Bagaimana bisa ada 2 versi?
121
00:15:32,504 --> 00:15:36,383
Semua jawabanku benar saat tes.
Tn. Spengler tak meluluskanku...
122
00:15:36,591 --> 00:15:39,094
...karena tak tulis solusinya./
Kenapa tidak?
123
00:15:39,636 --> 00:15:41,847
Kutulis hanya dalam pikiranku.
124
00:15:41,847 --> 00:15:44,808
Apa kau katakan itu padanya?/
Sudah. Dia tidak percaya padaku.
125
00:15:44,808 --> 00:15:47,769
Dia bilang jika tak sesuai
pikirannya, berarti aku menyontek.
126
00:15:48,228 --> 00:15:51,314
Itu konyol. Kenapa dia menyalahkanmu
karena dia lebih cerdas darimu?
127
00:15:51,731 --> 00:15:54,025
Itu yang ku katakan.
128
00:15:54,484 --> 00:15:55,944
Benarkah?
129
00:15:57,696 --> 00:16:00,198
Bagaimana tanggapannya?/
Dia tak meluluskanku, ingat?
130
00:16:01,533 --> 00:16:03,452
Oh, ya.
131
00:16:06,121 --> 00:16:10,584
Sam, maaf. Ayah menyimpulkan
tanpa tahu kebenarannya.
132
00:16:11,293 --> 00:16:14,754
Ayah akan menghubungi gurumu
dan bicara dengannya.
133
00:16:14,963 --> 00:16:16,256
Kita akan luruskan ini.
134
00:16:16,465 --> 00:16:18,133
Hei, jangan parkir disana.
135
00:16:18,133 --> 00:16:20,552
Jangan kuatir./Sam?
136
00:16:21,052 --> 00:16:22,762
Sam.
137
00:16:36,818 --> 00:16:39,237
Parker, ini Houston.
138
00:16:39,237 --> 00:16:42,115
Kami melihat cuaca buruk di Canaveral.
139
00:16:42,324 --> 00:16:44,951
Tampaknya kau tak bisa
kembali minggu ini.
140
00:16:44,951 --> 00:16:47,162
Isterimu akan menegurku.
141
00:16:47,162 --> 00:16:48,955
Aku mengerti.
142
00:16:49,164 --> 00:16:53,293
Hei, lihat susunan badai itu,
besar sekali.
143
00:17:26,701 --> 00:17:28,495
Kau baik saja?
144
00:17:31,123 --> 00:17:33,041
Dia takut naik pesawat.
145
00:17:33,041 --> 00:17:34,960
Aku baik saja.
146
00:17:38,208 --> 00:17:40,160
DILARANG MEROKOK
KENCANGKAN SABUK PENGAMAN
147
00:17:43,009 --> 00:17:46,805
Secara statistik, peluang pesawat jatuh
karena turbulensi...
148
00:17:46,805 --> 00:17:51,518
...adalah kurang dari 1:1 miliar.
Atau 1:1 juta?
149
00:17:52,477 --> 00:17:54,896
Aku tak ingat--/Diam, Brian.
150
00:17:54,896 --> 00:17:56,481
Dengar, Sam...
151
00:17:56,481 --> 00:17:59,568
...jangan dengar dia,
semua baik saja.
152
00:17:59,568 --> 00:18:02,529
Mereka masih menyajikan minuman.
153
00:18:16,001 --> 00:18:20,130
Penumpang, kita akan mengalami
guncangan sesaat lagi.
154
00:18:20,130 --> 00:18:23,341
Tolong kencangkan sabuk
pengaman dan tegakan meja...
155
00:18:23,341 --> 00:18:28,013
...dan kursi anda sampai
kita melewati ini. Terima kasih.
156
00:18:30,265 --> 00:18:32,267
Pegang itu! Awas!
157
00:19:03,256 --> 00:19:04,591
Sam?
158
00:19:05,967 --> 00:19:07,594
Sam.
159
00:19:10,972 --> 00:19:12,599
Bisa lepaskan tanganku?
160
00:19:29,157 --> 00:19:31,409
Aku tak percaya bisa dua minggu
berdua saja bersama Ibu.
161
00:19:31,409 --> 00:19:34,788
Bersabarlah dengannya.
Sudah lama dia inginkan liburan ini.
162
00:19:34,788 --> 00:19:36,414
Aku tahu.
163
00:19:36,706 --> 00:19:38,667
Aku mencintaimu.
164
00:19:39,501 --> 00:19:40,794
Aku juga mencintaimu.
165
00:19:42,879 --> 00:19:44,339
Hei.
166
00:19:44,673 --> 00:19:47,008
Hei, halo. Selamat tinggal.
167
00:19:47,008 --> 00:19:51,471
Penyebab cuaca ekstrim masih misteri
walau ada ahli meteorologi...
168
00:19:51,471 --> 00:19:54,558
...yakin bintik matahari penyebabnya.
Ratusan orang hilang....
169
00:19:54,558 --> 00:19:59,855
Ini aneh. Ada pelampung menunjukan
suhu laut turun 13 derajat.
170
00:19:59,855 --> 00:20:04,151
Oh, ya, benar.
Kemarin pelampung itu rusak.
171
00:20:04,359 --> 00:20:07,237
Akan ku telepon, tanya apa ada
kapal di dekat Georges untuk mengambilnya.
172
00:20:07,237 --> 00:20:10,532
Pelampung ini bukan di Pantai Georges.
Ini di Greenland.
173
00:20:10,532 --> 00:20:12,075
Apa?
174
00:20:14,870 --> 00:20:18,498
Apa kemungkinannya 2 pelampung
rusak?/Kemungkinannya tipis.
175
00:20:24,504 --> 00:20:26,339
Kini ada tiga.
176
00:20:36,975 --> 00:20:42,022
Ini hari biasa di New York.
Kemacetan, sepanjang 10 blok.
177
00:20:42,230 --> 00:20:47,486
Lihat orang-orang ini.
Mobil dan gas buang, mereka...
178
00:20:47,486 --> 00:20:49,696
...mencemari udara dan atmosfir.
179
00:20:49,696 --> 00:20:53,492
Maaf, Pak. Kami terlambat.
180
00:20:53,742 --> 00:20:55,869
Sudah hampir sampai.
181
00:20:55,869 --> 00:21:00,207
Cuma dua blok lagi./Kita jalan saja.
182
00:21:26,817 --> 00:21:28,485
Kenapa dengan mereka?
183
00:21:28,485 --> 00:21:33,156
Entahlah. Mereka gelisah hari ini.
184
00:21:34,366 --> 00:21:39,538
Tahun 1532, penakluk Spanyol
Francisco Pizarro...
185
00:21:39,538 --> 00:21:45,293
...mengalahkan kaisar Inca ini
di kota Cajamarca, Peru.
186
00:21:45,627 --> 00:21:48,380
Siapa namanya? Waktu.
187
00:21:49,464 --> 00:21:50,924
Montezuma.
188
00:21:51,133 --> 00:21:53,844
Tidak, Montezuma di Meksiko,
bukan di Peru.
189
00:21:53,844 --> 00:21:56,972
Ini... Anta-sesuatu.
190
00:21:58,890 --> 00:22:00,809
Atahualpa?/Itu dia!
191
00:22:00,809 --> 00:22:02,769
Waktu habis. Jawaban yang benar?
192
00:22:05,897 --> 00:22:11,570
5 angka untuk Woodmont
dan 5 angka untuk Akademi Pinehurst.
193
00:22:12,654 --> 00:22:14,114
Pertanyaan berikutnya.
194
00:22:15,824 --> 00:22:21,913
Tahun berapa Louis Quatorze
jadi raja Perancis?
195
00:22:26,209 --> 00:22:32,007
Model tempat ini kuno.
Bagus jika memang disengaja.
196
00:22:33,550 --> 00:22:35,886
Ya, lihat semua kutu buku ini.
197
00:22:35,886 --> 00:22:37,679
Hei.
198
00:22:38,597 --> 00:22:40,098
Hei.
199
00:22:41,766 --> 00:22:43,810
Kau kelihatan cantik.
200
00:22:44,519 --> 00:22:46,688
Terima kasih.
Tempat ini luar biasa.
201
00:22:46,688 --> 00:22:48,857
Kau percaya ini cafeteria mereka?
202
00:22:48,857 --> 00:22:50,817
Kau hebat di putaran pertama.
203
00:22:51,234 --> 00:22:52,944
Kau juga.
204
00:22:52,944 --> 00:22:55,864
Ini rekan satu timku,
Sam dan Brian.
205
00:22:55,864 --> 00:22:58,116
Aku Laura./Oh, aku J.D.
206
00:22:58,116 --> 00:23:00,994
Sekolahmu mengagumkan./
Mau keliling?
207
00:23:04,706 --> 00:23:07,334
Tentu. Pasti asyik.
208
00:23:07,334 --> 00:23:09,461
Bisa pegang ini sebentar?
209
00:23:10,212 --> 00:23:12,380
Ya, tentu.
210
00:23:12,631 --> 00:23:14,049
Terima kasih.
211
00:23:20,138 --> 00:23:22,516
Teman, sainganmu berat juga.
212
00:23:23,099 --> 00:23:25,018
Sudahlah.
213
00:23:25,018 --> 00:23:28,855
Aku yakin dia juga kaya./Diam.
214
00:23:41,159 --> 00:23:44,496
Siapa itu?/Terry Rapson.
215
00:23:44,496 --> 00:23:46,123
Maaf membangunkanmu.
216
00:23:46,123 --> 00:23:48,416
Tidak professor, ada apa?
217
00:23:49,334 --> 00:23:54,297
Kami temukan hal luar biasa.
Luar biasa dan mengganggu, begitu.
218
00:23:54,297 --> 00:23:57,926
Kau ingat ucapanmu di New Delhi
tentang bagaimana mencairnya es kutub...
219
00:23:57,926 --> 00:24:01,888
...bisa mengganggu arus
Atlantik Utara?/Ya.
220
00:24:04,808 --> 00:24:06,393
Kurasa itu sedang terjadi.
221
00:24:09,855 --> 00:24:11,106
Apa maksudmu?
222
00:24:11,106 --> 00:24:15,318
Ada pelampung NOMAD mencatat
suhu air turun 13 derajat...
223
00:24:15,318 --> 00:24:18,447
...dalam pengamatanku.
Sudah kukirim emailnya padamu.
224
00:24:18,447 --> 00:24:20,407
Sebentar.
225
00:24:21,783 --> 00:24:24,202
Awalnya kami kira ada kerusakan.
226
00:24:24,202 --> 00:24:28,415
Tapi ada 4 pelampung lagi di Atlantik
Utara menunjukan hal yang sama.
227
00:24:28,623 --> 00:24:30,792
Sulit dipercaya.
228
00:24:31,543 --> 00:24:33,253
Kau meramalkan ini akan terjadi.
229
00:24:33,253 --> 00:24:37,090
Ya, tapi tidak saat ini.
Terlalu dini.
230
00:24:37,299 --> 00:24:40,719
Tak ada model ramalan lain yang bisa...
231
00:24:40,719 --> 00:24:44,222
...menjelaskan skenario ini,
kecuali ramalanmu.
232
00:24:44,222 --> 00:24:47,559
Modelku adalah rekonstruksi
perubahan iklim di zaman prasejarah.
233
00:24:47,559 --> 00:24:49,811
Ini bukan model ramalan.
234
00:24:49,811 --> 00:24:52,230
Itu model yang paling mendekati.
235
00:24:53,315 --> 00:24:56,067
Ini belum pernah terjadi.
236
00:24:56,443 --> 00:24:59,446
Setidaknya selama 10.000 tahun.
237
00:25:25,388 --> 00:25:31,311
Seperti ramalanku kemarin,
gelombang badai Noelani luar biasa.
238
00:25:31,311 --> 00:25:35,857
Ombak lebih besar dari bayanganku.
Lihat ini.
239
00:25:37,359 --> 00:25:42,114
Kau harus memantau cuaca, 'kan?/
Ini L.A. Cuaca apa?
240
00:25:44,116 --> 00:25:46,785
Tunggu. Suara bising apa itu?
241
00:25:46,785 --> 00:25:48,829
Suara apa?
242
00:26:00,382 --> 00:26:02,134
Sayang, aku segera kembali.
243
00:26:03,969 --> 00:26:09,224
Penjaga pantai menutup pantai
karena ombak terlalu besar....
244
00:26:09,224 --> 00:26:11,226
Pusat Cuaca L.A./Aku Tommy.
245
00:26:11,226 --> 00:26:14,187
Aku sibuk, Tommy.
Apa yang kau butuhkan?
246
00:26:15,647 --> 00:26:18,692
Terjadi hujan es sebesar bola
golf di sini.
247
00:26:18,692 --> 00:26:21,361
Tekanan rendah di pantai California...
248
00:26:21,570 --> 00:26:24,322
...menciptakan topan di
lembah L.A. Basin.
249
00:26:31,872 --> 00:26:34,040
Ya?/Bos, hidupkan TV, saluran cuaca.
250
00:26:34,499 --> 00:26:38,211
Harus dikeluarkan peringatan tornado./
Apa yang kau bicarakan?
251
00:26:39,045 --> 00:26:42,132
Palmdale dan Lancaster melaporkan
kecepatan angin....
252
00:26:42,132 --> 00:26:45,594
Sebentar./Kondisi yang sangat
tak biasa di California.
253
00:27:05,655 --> 00:27:08,241
Kami buat model ramalan,
kami butuh-- Apa?
254
00:27:08,241 --> 00:27:11,620
Akses prioritas ke jaringan utama,
untuk 2-3 hari.
255
00:27:11,620 --> 00:27:14,664
Itu saja? Ada lagi?/
Kami butuh segera.
256
00:27:14,664 --> 00:27:16,875
Menurutku kau gila...
257
00:27:16,875 --> 00:27:20,295
...tapi kau sudah seperti
itu 20 tahun ini.
258
00:27:20,295 --> 00:27:24,508
Tom, ini penting./Model ramalan
seperti apa yang kau buat?
259
00:27:24,508 --> 00:27:29,304
Janet Tokada, ini Jack Hall.
Janet ini spesialis topan dari NASA.
260
00:27:29,304 --> 00:27:34,100
Jack ini ahli iklim masa purbakala,
aku tak tahu yang dia inginkan.
261
00:27:34,559 --> 00:27:37,229
Booker. Ada apa?
262
00:27:37,229 --> 00:27:40,273
Mereka mengeluarkan peringatan
tornado di Los Angeles.
263
00:27:40,273 --> 00:27:43,485
Berita terkini, kami bersiap
tayangkan langsung dari Los Angeles.
264
00:27:43,485 --> 00:27:47,614
Berbagai laporan datang dari
berbagai daerah tentang cuaca ekstrim.
265
00:27:47,614 --> 00:27:51,409
Oke, sekarang kita bergabung
dengan rekan Fox di Los Angeles.
266
00:27:55,080 --> 00:27:59,376
Liputan langsung dari helikopter
11 milik Fox. Kau dengar, Bart?
267
00:27:59,376 --> 00:28:02,838
Ya, tornado terbentuk sangat cepat--
268
00:28:02,838 --> 00:28:06,091
Bart!/Apa? Oh! Oh, astaga.
269
00:28:06,091 --> 00:28:08,677
Lisa, kau meliputnya?
270
00:28:08,677 --> 00:28:11,346
Tornado menyapu tulisan Hollywood.
271
00:28:11,346 --> 00:28:14,808
Tulisan Hollywood lenyap. Terkoyak.
272
00:28:26,611 --> 00:28:28,697
Bart, apa yang bisa kau lihat?
Ada yang terluka?
273
00:28:28,697 --> 00:28:31,783
Pasti banyak yang terluka.
Kerusakannya parah.
274
00:28:31,992 --> 00:28:34,703
Dan banyak orang memotretnya.
275
00:28:34,703 --> 00:28:37,873
Hei, apa yang kau lakukan?
Berlindung!
276
00:28:37,873 --> 00:28:40,542
Jangan tetap disini! Menyingkir.
277
00:28:43,128 --> 00:28:48,133
Ini 2 tornado yang menyerang
Bandara Internasional Los Angeles.
278
00:28:48,133 --> 00:28:51,553
Tunggu. Sepertinya mereka bergabung
menjadi 1 tornado besar.
279
00:28:51,553 --> 00:28:53,346
Tommy!/Oh, astaga!
280
00:28:54,556 --> 00:28:56,558
Ya ampun
281
00:28:57,392 --> 00:28:59,978
Kami sarankan penonton menjauh....
282
00:28:59,978 --> 00:29:03,565
Jeff, kau dimana?/
Aku di yucca dan Vine.
283
00:29:03,565 --> 00:29:06,860
Aku sedang kesana./Kau masuk TV.
Kau jadi fokus berita.
284
00:29:06,860 --> 00:29:10,572
Tuhan! Oh, Tuhanku!
285
00:29:16,703 --> 00:29:18,663
Kau harus pergi dari sana.
286
00:29:23,168 --> 00:29:25,670
Bus itu jatuh diatas mobil Porsche!
287
00:29:25,879 --> 00:29:28,131
Kuharap tak ada orang
di mobil itu.
288
00:29:28,131 --> 00:29:30,801
Bagi pemirsa yang baru bergabung...
289
00:29:30,801 --> 00:29:34,513
...ini siaran langsung dari
Los Angeles. Tommy?
290
00:29:34,513 --> 00:29:37,599
Jika anda lihat dibelakangku,
ada tornado.
291
00:29:37,599 --> 00:29:40,227
Ya, angin puyuh di Los Angeles.
292
00:29:40,227 --> 00:29:44,523
Satu dari beberapa tornado yang
menghancurkan kota.
293
00:29:44,523 --> 00:29:47,943
Itu satu lagi.
Itu kaki langit Los Angeles.
294
00:29:47,943 --> 00:29:51,780
Sulit dipercaya! Besar sekali!
Belum pernah ku lihat.
295
00:30:04,417 --> 00:30:05,627
Apa yang terjadi?
296
00:30:05,627 --> 00:30:08,672
Ini seperti...
297
00:30:08,672 --> 00:30:13,927
...mimpi buruk yang menyeramkan
tapi ini nyata.
298
00:31:22,871 --> 00:31:25,081
Ya, aku sedang menontonnya.
299
00:31:25,707 --> 00:31:27,375
Ya, benar./Ada apa?
300
00:31:27,375 --> 00:31:29,002
Nanti ku telpon balik.
301
00:31:30,003 --> 00:31:34,174
Tn. Presiden, Los Angeles hancur
oleh sejumlah tornado.
302
00:31:36,134 --> 00:31:39,846
Parahnya, FAA minta izin menunda
penerbangan untuk sementara.
303
00:31:40,055 --> 00:31:43,183
Menurutmu kita harus lakukan apa?/
Sampai tahu apa yang terjadi...
304
00:31:43,391 --> 00:31:45,519
...kurasa kita tak punya pilihan, pak.
305
00:31:45,727 --> 00:31:49,314
Yang anda lihat adalah
yang tersisa dari Los Angeles.
306
00:31:49,314 --> 00:31:52,025
Hei, ibuku baru telepon.
307
00:31:52,234 --> 00:31:56,154
Maaf semuanya, kita harus
ganti saluran TV-nya.
308
00:31:56,571 --> 00:32:01,034
FAA menunda semua penerbangan
di Amerika Serikat.
309
00:32:01,034 --> 00:32:04,079
Sayangnya, perintah ini terlambat
untuk 2 pesawat...
310
00:32:04,079 --> 00:32:07,249
...yang hancur akibat turbulensi
parah di Midwest.
311
00:32:07,249 --> 00:32:10,418
Penerbangan pertama....
Terlalu banyak untuk 1:1 miliar.
312
00:32:13,922 --> 00:32:17,175
Baiklah. Dengar, semuanya.
313
00:32:17,175 --> 00:32:20,387
Ada banyak hal yang harus kita lakukan
dan kita tak punya banyak waktu...
314
00:32:20,595 --> 00:32:24,182
...jadi ayo kita mulai. Vorsteen?
315
00:32:24,766 --> 00:32:26,476
Semua model Grid percuma.
316
00:32:26,476 --> 00:32:29,604
Kurasa model Grid tak bisa banyak
membantu disini.
317
00:32:29,938 --> 00:32:33,233
Warga Kanada melaporkan
sirkulasi besar bergerak dari Arctic.
318
00:32:33,233 --> 00:32:36,570
Di Siberia, ada tekanan rendah
yang belum pernah terlihat.
319
00:32:36,778 --> 00:32:39,739
Dan Australia terlihat topan
terkuat yang pernah dicatat.
320
00:32:39,739 --> 00:32:43,493
Maksudmu semua ini berhubungan?/
Kemungkinan itu harus dipikirkan.
321
00:32:43,493 --> 00:32:47,622
Yang cukup kuat untuk mempengaruhi
cuaca global hanyalah matahari.
322
00:32:48,081 --> 00:32:50,500
Apa kata NASA?/Sudah kami periksa.
323
00:32:50,500 --> 00:32:52,419
Panas matahari normal.
324
00:32:52,627 --> 00:32:56,756
Bagaimana dengan soal arus
Atlantik Utara?/Memangnya kenapa?
325
00:32:57,799 --> 00:33:02,012
Semalam aku ditelepon Prof. Rapson
di Hedland Center.
326
00:33:02,012 --> 00:33:04,514
Dia pikir arus itu berubah.
327
00:33:05,932 --> 00:33:07,893
Oh, ayolah, Jack.
Bagaimana bisa?
328
00:33:08,435 --> 00:33:11,396
Arus tergantung pada keseimbangan
garam dan air tawar.
329
00:33:11,605 --> 00:33:14,149
Kami semua tahu./Ya...
330
00:33:14,149 --> 00:33:18,153
...tapi tak seorang pun tahu berapa
banyak air tawar dibuang ke laut...
331
00:33:18,153 --> 00:33:20,822
...karena mencairnya es kutub.
332
00:33:21,156 --> 00:33:24,951
Kita ada di titik krists
hilangnya rasa air laut.
333
00:33:27,037 --> 00:33:29,706
Itu menjelaskan apa yang memicu
cuaca ekstrim ini.
334
00:33:29,706 --> 00:33:32,667
Hedland punya data meyakinkan.
335
00:33:32,667 --> 00:33:36,963
Mereka minta aku memasukannya ke model iklim
purbakala-ku untuk meramal kejadian berikutnya.
336
00:33:37,172 --> 00:33:40,509
Maksudmu keanehan cuaca ini
akan berlanjut?
337
00:33:41,009 --> 00:33:43,637
Bukan hanya berlanjut. Makin memburuk.
338
00:33:47,766 --> 00:33:51,645
Kurasa kita diambang perubahan
iklim utama.
339
00:33:56,733 --> 00:33:59,027
Kau akan katakan apa pada Dewan?
340
00:33:59,027 --> 00:34:03,156
Menurutmu apa?/
Pemerintah harus buat persiapan.
341
00:34:03,365 --> 00:34:06,326
Kau hanya punya teori./Biarkan aku
masuk jaringan utama, akan kubuktikan.
342
00:34:06,326 --> 00:34:07,046
Tidak.
343
00:34:11,248 --> 00:34:13,166
Kau punya 48 jam.
344
00:34:14,209 --> 00:34:15,710
Profesor Hall./Ya.
345
00:34:15,710 --> 00:34:18,797
Kurasa teorimu mungkin benar./
Ikut aku.
346
00:34:18,797 --> 00:34:22,425
Beberapa minggu lalu kulihat
tornado terbesar yang pernah tercatat.
347
00:34:22,425 --> 00:34:25,303
Hujan es, tornado, semuanya cocok.
348
00:34:25,303 --> 00:34:28,098
Bisakah modelmu meramalkan badai?
349
00:34:28,098 --> 00:34:31,518
Kami belum sempat./
Mungkin aku bisa membantu.
350
00:34:31,518 --> 00:34:33,353
Selamat bergabung./Terima kasih.
351
00:34:33,353 --> 00:34:35,522
Hai, aku Jason.
352
00:34:35,730 --> 00:34:37,941
Hai./Hai.
353
00:34:39,985 --> 00:34:41,862
Ada hasil CT Scan Peter?
354
00:34:41,862 --> 00:34:44,614
Ya. Ini menunjukan kemungkinan
tumor 20 persen.
355
00:34:44,614 --> 00:34:47,576
Penglihatannya membaik hari ini?/
Tak ada perubahan.
356
00:34:57,669 --> 00:35:01,381
Hai, Peter. Bagaimana keadaanmu?/
Sedikit lebih baik.
357
00:35:01,381 --> 00:35:03,175
Bagus.
358
00:35:03,842 --> 00:35:05,927
Biar kudengar detak jantungmu.
359
00:35:07,262 --> 00:35:08,513
Kau bisa membaca?
360
00:35:08,763 --> 00:35:13,059
Tidak, aku ingat ceritanya
dari gambar-gambar.
361
00:35:13,435 --> 00:35:14,728
Benarkah?
362
00:35:15,020 --> 00:35:17,022
Ibuku sering baca buatku.
363
00:35:17,522 --> 00:35:21,526
Dia pasti sangat bangga padamu.
Kau anak yang pemberani.
364
00:35:22,319 --> 00:35:25,238
Terima kasih./Sama-sama.
365
00:35:25,947 --> 00:35:28,784
Ini untukmu./Terima kasih.
366
00:35:33,288 --> 00:35:36,708
Jack, kau sudah kerja 24 jam.
367
00:35:36,708 --> 00:35:39,586
Cuma kamu yang belum istirahat.
368
00:35:40,921 --> 00:35:43,548
Mungkin aku coba beristirahat sejenak.
369
00:35:43,799 --> 00:35:45,884
Panggil aku saat kau dapatkan hasilnya.
370
00:35:50,222 --> 00:35:52,265
Frank, dia selalu bersemangat?
371
00:35:52,474 --> 00:35:53,224
Ya.
372
00:35:56,561 --> 00:35:57,938
Dia penah santai?
373
00:35:58,146 --> 00:35:59,773
Tidak terlalu./Tidak.
374
00:36:03,318 --> 00:36:07,739
Berapa lama kalian kerja bersamanya?/
Frank dari dulu...
375
00:36:07,739 --> 00:36:13,286
...sejak Zaman Batu, tapi aku
disini baru dua tahun.
376
00:36:21,002 --> 00:36:22,504
Jack.
377
00:36:22,504 --> 00:36:24,714
Jack, kita dapat hasilnya.
378
00:36:33,140 --> 00:36:35,475
6 sampai 8 bulan? Tak mungkin.
379
00:36:36,434 --> 00:36:39,271
Skala waktunya bukan bulan,
tapi minggu.
380
00:36:43,316 --> 00:36:48,697
Banjir memperlambat transportasi dan menutup
jalan termasuk Terowongan Lincoln dan Holland.
381
00:36:48,989 --> 00:36:53,702
Pipa di sekolah ini sangat tua,
dengan hujan ini, selokannya mampat.
382
00:36:53,702 --> 00:36:55,370
Dimana kau tidur malam ini?
383
00:36:55,370 --> 00:36:58,039
Ada tempat bagi kami di New York.
384
00:36:58,039 --> 00:37:00,709
Kau yakin tak bisa pulang
lebih cepat dari besok?
385
00:37:01,084 --> 00:37:04,838
Ayah, aku akan pulang jika bisa.
Hanya saja....
386
00:37:06,548 --> 00:37:08,884
Aku tak tahan bau ditempat ini.
387
00:37:08,884 --> 00:37:11,052
Jangan bercanda. Kau harus pulang.
388
00:37:11,052 --> 00:37:12,888
Ayah, aku akan naik kereta api.
389
00:37:12,888 --> 00:37:16,183
Jangan cemas. Akan kupikirkan caranya.
390
00:37:17,142 --> 00:37:20,395
Baiklah, nak. Sampai jumpa besok.
391
00:37:23,190 --> 00:37:25,525
Hei, Sam, coba tebak?
392
00:37:25,734 --> 00:37:27,861
Kita punya tempat menginap.
393
00:37:28,904 --> 00:37:30,197
Bagus.
394
00:37:30,405 --> 00:37:35,744
Sejauh ini cuaca buruk belum melanda D.C.,
tapi warga tak mau ambil resiko...
395
00:37:35,744 --> 00:37:39,539
...mereka sudah menimbun perbekalan...
396
00:37:39,539 --> 00:37:42,167
...menghadapi musim badai terburuk./
Sebaiknya ini benar.
397
00:37:42,375 --> 00:37:44,503
Jabatanku kupertaruhkan./
Kau sudah lihat modelnya.
398
00:37:44,503 --> 00:37:47,047
Dan aku harap itu salah.
399
00:37:47,464 --> 00:37:49,174
Tn. Wakil Presiden./Tom.
400
00:37:49,174 --> 00:37:52,010
Anda kenal Professor Hall./
Ya, kami pernah bertemu.
401
00:37:52,010 --> 00:37:55,388
Profesor Hall punya informasi baru,
harus kau lihat.
402
00:37:55,597 --> 00:37:58,391
Ini hasil dari model simulasi.
403
00:37:58,600 --> 00:38:01,728
Menjelaskan apa penyebab cuaca ini./
Ku baca nanti.
404
00:38:01,937 --> 00:38:05,232
Aku ada rapat dengan direktur FEMA--/
Ini mendesak.
405
00:38:05,232 --> 00:38:09,736
Iklim akan berubah dengan hebat
selama 6 sampai 8 minggu.
406
00:38:09,945 --> 00:38:12,531
Katamu ini baru akan terjadi
100 tahun lagi.
407
00:38:12,531 --> 00:38:15,367
Aku salah./
Kurasa kau juga salah saat ini.
408
00:38:15,367 --> 00:38:18,703
Kuharap begitu, tapi kau tahu apa
yang terjadi di seluruh dunia.
409
00:38:18,703 --> 00:38:23,250
Kita lakukan persiapan maksimal
untuk badai ini, apa lagi maumu?
410
00:38:23,250 --> 00:38:27,254
Pikirkan soal pengungsian
skala besar sekarang.
411
00:38:27,462 --> 00:38:29,172
Terutama di wilayah utara.
412
00:38:29,172 --> 00:38:30,882
Evakuasi?/Ya.
413
00:38:31,091 --> 00:38:34,553
Apa kau sudah gila, Hall?
Aku harus pergi.
414
00:38:35,637 --> 00:38:39,766
Tn. Wakil Presiden! Jika kita tidak
bertindak sekarang, nanti akan terlambat.
415
00:38:43,812 --> 00:38:45,772
Ayo, Jack.
416
00:38:46,148 --> 00:38:47,774
Terima kasih mengajak kami kemari.
417
00:38:47,774 --> 00:38:51,778
Tak akan ku biarkan kau tinggalkan
New York tanpa lihat Museum Sejarah.
418
00:38:51,987 --> 00:38:54,823
Tentu, ini koleksi hebat
boneka hewan.
419
00:38:54,823 --> 00:38:56,324
Hei, coba lihat ini.
420
00:38:56,741 --> 00:39:01,496
"Tubuh mammoth ini ditemukan awet
secara sempurna di tundra Siberia...
421
00:39:02,164 --> 00:39:06,126
...dengan makanan masih ada
dalam mulut dan perutnya...
422
00:39:06,501 --> 00:39:11,465
...menandakan dia membeku mendadak
saat sedang makan rumput."
423
00:39:16,511 --> 00:39:20,682
Sudah 24 jam sejal salju
turun di Inggris...
424
00:39:20,682 --> 00:39:23,935
...dan Eropa Utara.
Belum ada tanda-tanda akan berhenti.
425
00:39:23,935 --> 00:39:26,897
Tidak, berhentilah mencemaskanku.
426
00:39:26,897 --> 00:39:30,817
Tak apa. Perbekalan kami banyak.
Salju baru turun.
427
00:39:31,234 --> 00:39:33,653
Ya. Tidak, tak apa.
428
00:39:33,653 --> 00:39:35,822
Tetaplah ditempatmu.
Aku baik saja.
429
00:39:36,156 --> 00:39:38,909
Ya, aku juga cinta kau.
430
00:39:40,243 --> 00:39:44,206
Hei. Bagaimana kabar Jeanette?/
Oh, baik.
431
00:39:44,206 --> 00:39:46,333
Kapalnya baru merapat.
432
00:39:46,333 --> 00:39:48,460
Pasti menyenangkan di Spanyol.
Kuharap aku disana.
433
00:39:48,668 --> 00:39:52,172
Tim SAR RAF pakai helikopter...
434
00:39:52,380 --> 00:39:55,008
...untuk mengamankan keluarga kerajaan.
435
00:39:55,383 --> 00:39:59,054
Ya, mereka akan jemput kita disini?/
Tak akan.
436
00:39:59,805 --> 00:40:04,226
Untuk kita juga punya penyelamat,
teh dan biskuit yang banyak.
437
00:40:04,226 --> 00:40:06,353
Oh, kita akan baik saja.
438
00:40:06,353 --> 00:40:08,980
Asal WC tak rusak lagi.
439
00:40:29,292 --> 00:40:32,379
Daya pandang nol.
Pertahankan arah dan kecepatan.
440
00:40:32,379 --> 00:40:34,840
Berapa arah kita?/035, Pak.
441
00:40:34,840 --> 00:40:37,926
Sekitar 40 km dari Kastil Balmorals.
442
00:40:37,926 --> 00:40:40,720
Kami tak bisa melihatmu.
443
00:41:04,578 --> 00:41:07,581
Penunjuk ini pasti rusak./
Kecepatan angin menurun jadi nol.
444
00:41:07,789 --> 00:41:10,750
Ada dinding vertikal
dari formasi awan cirrus.
445
00:41:11,126 --> 00:41:16,047
Apa yang terjadi?/
Selang bahan bakar membeku.
446
00:41:25,891 --> 00:41:29,603
Tekanan mesin kiri dan putaran
rotor merosot.
447
00:41:29,811 --> 00:41:32,939
Ada yang terbakar di sisi kanan.
448
00:41:36,443 --> 00:41:38,528
Bersiap untuk pendaratan darurat.
449
00:41:40,071 --> 00:41:42,574
Pilih bahan bakar darurat.
450
00:41:43,116 --> 00:41:45,285
Ayolah!
451
00:41:45,827 --> 00:41:47,621
Ayo!
452
00:42:10,977 --> 00:42:13,772
Yang ku katakan ini rahasia.
453
00:42:13,772 --> 00:42:17,651
Beberapa jam lalu,
3 helikopter jatuh di Skotlandia.
454
00:42:17,859 --> 00:42:21,279
Penyebabnya selang bahan bakar membeku.
455
00:42:22,155 --> 00:42:26,326
Pada suhu berapa...?/
150 derajat Fahrenheit.
456
00:42:26,535 --> 00:42:27,828
Kita harus pikirkan itu.
457
00:42:27,828 --> 00:42:30,497
Suhu merosot drastis.
458
00:42:30,705 --> 00:42:34,376
Di jalan, orang membeku sebelum
bisa keluar dari mobilnya.
459
00:42:34,376 --> 00:42:37,504
Bisa cari gambar satelit Skotlandia
2 jam lalu?
460
00:42:37,504 --> 00:42:39,840
Ada setumpuk data...
461
00:42:39,840 --> 00:42:43,802
...tapi tak mampu dianalisis
komputer. Kau bisa bantu?
462
00:42:44,177 --> 00:42:46,138
Kirim data yang kau punya.
Kami usahakan.
463
00:42:46,346 --> 00:42:49,307
Terima kasih, Jack. Sampai jumpa.
464
00:42:50,308 --> 00:42:53,812
Ini Skotlandia saat suhunya menurun.
465
00:42:56,231 --> 00:42:58,525
Ini mirip topan.
466
00:42:58,733 --> 00:43:01,695
Tapi topan tak terbentuk diatas daratan.
467
00:43:09,161 --> 00:43:11,580
Selamat malam, pak./
Hei, Harold.
468
00:43:11,580 --> 00:43:14,499
Terima kasih, Victor. Sampai besok pagi./
Baik, Pak.
469
00:43:14,499 --> 00:43:16,585
Cuaca buruk./Benar
470
00:43:21,173 --> 00:43:22,716
Wow.
471
00:43:24,468 --> 00:43:25,969
Kau tinggal disini?
472
00:43:25,969 --> 00:43:27,971
Hanya saat akhir pekan.
473
00:43:27,971 --> 00:43:30,849
Ini rumah ayahku.
Dia jarang disini, jadi....
474
00:43:30,849 --> 00:43:32,392
Memang kemana?
475
00:43:32,392 --> 00:43:35,729
Main ski bersama ibu tiriku.
476
00:43:38,523 --> 00:43:40,233
Ini kau dan adikmu?
477
00:43:40,442 --> 00:43:43,570
Ya, itu diambil saat kami
bersepeda bersama.
478
00:43:47,783 --> 00:43:51,077
Sudah 3 hari hujan seperti ini.
479
00:44:01,630 --> 00:44:04,090
Ayo, cepat.
480
00:44:17,938 --> 00:44:19,272
Aku baru berdiri disini.
481
00:44:20,023 --> 00:44:21,274
Kau tak boleh berdiri disini.
482
00:44:21,733 --> 00:44:23,735
Aku tak suka lingkungan disini.
483
00:44:23,735 --> 00:44:26,446
Stasiun Grand Sentral penuh sesak.
484
00:44:26,655 --> 00:44:31,827
Sebagian peron banjir dan
semua kereta api ditunda.
485
00:44:31,827 --> 00:44:35,122
Ditundanya pesawat dan kereta api...
486
00:44:35,122 --> 00:44:36,998
...jadi kabar buruk bagi....
487
00:44:36,998 --> 00:44:41,294
Victor menjemputku, kalian mau
ikut ke stasion kereta?
488
00:44:41,294 --> 00:44:42,712
Tidak lagi.
489
00:44:42,712 --> 00:44:48,301
Dini hari tadi, di Nova Scotia,
air laut naik 25 kaki dalam sekejap.
490
00:44:48,301 --> 00:44:52,097
Yang kita takuti beberapa hari ini
akhirnya terjadi.
491
00:44:52,097 --> 00:44:54,349
Udara dingin dari Arctic...
492
00:44:54,349 --> 00:44:57,185
...menciptakan badai dahsyat di Kanada...
493
00:44:57,185 --> 00:45:01,189
...yang hebat, dari suaranya,
lebih mirip topan tropis....
494
00:45:01,189 --> 00:45:04,693
Aku mau jemput adik, ikut?
495
00:45:04,693 --> 00:45:08,113
Dimana dia?/
Di kursus selancar di Philadelphia.
496
00:45:08,113 --> 00:45:09,781
Jika udara ini bergerak ke selatan...
497
00:45:09,781 --> 00:45:14,536
...akan kita lihat gelombang badai
akibat angin, mengancam pesisir Timur.
498
00:45:16,496 --> 00:45:17,747
Oke, sampai jumpa.
499
00:45:17,747 --> 00:45:20,459
Victor terjebak macet di Fifth Avenue.
500
00:45:20,459 --> 00:45:23,795
Lebih mudah untuk keluar kota
jika kita temui dia disana.
501
00:45:23,795 --> 00:45:26,798
Maksudmu jalan kaki?/
Tidak, jangan ini.
502
00:45:30,677 --> 00:45:32,429
Kita harus turun tangga.
503
00:45:32,429 --> 00:45:35,223
Kita ada dilantai tertinggi.
504
00:45:38,226 --> 00:45:39,853
Kurasa kita harus jalan kaki.
505
00:45:52,991 --> 00:45:54,868
Mungkin kita harus tetap disini.
506
00:45:55,076 --> 00:45:56,661
Kurasa gadis ini benar.
507
00:45:57,078 --> 00:45:59,539
Tidak. Kita harus pulang.
508
00:46:24,189 --> 00:46:26,149
Hei, Cesar, kemari.
509
00:46:26,775 --> 00:46:28,401
Apa yang kau lakukan?
510
00:46:33,490 --> 00:46:36,201
Serigala, mereka lepas.
511
00:46:36,201 --> 00:46:38,578
Agar anda tahu bagaimana situasi...
512
00:46:38,578 --> 00:46:41,873
...yang semakin memburuk
setiap menitnya:
513
00:46:41,873 --> 00:46:45,585
Saat ini, sebagian besar pulau banjir.
514
00:46:45,794 --> 00:46:49,131
Lalu lintas macet karena listrik padam...
515
00:46:49,131 --> 00:46:52,843
...di hampir seluruh Manhattan.
Tak ada lampu merah.
516
00:46:52,843 --> 00:46:55,345
Tabrakan mobil, setidaknya 200 orang.
517
00:46:55,345 --> 00:46:59,933
Dan bagian Selatan Manhattan
sama sekali tak bisa dicapai.
518
00:47:20,954 --> 00:47:23,457
Bisa kau hubungi Ibu?
Bisa kau telpon dia untukku?
519
00:47:23,665 --> 00:47:25,459
Hei.
520
00:47:26,084 --> 00:47:27,502
Anjing itu dilarang masuk.
521
00:47:27,502 --> 00:47:30,172
Ayolah. Diluar hujan lebat.
522
00:47:30,172 --> 00:47:32,549
Aku tak peduli. Baca peringatan ini.
523
00:47:32,549 --> 00:47:34,349
DILARANG BAWA MAKANAN,
MINUMAN DAN HEWAN
524
00:47:34,349 --> 00:47:37,304
Ini perpustakaan umum.
525
00:47:43,560 --> 00:47:45,604
Ayo, jalan sini.
526
00:47:46,188 --> 00:47:47,898
Permisi. Salahmu.
527
00:47:47,898 --> 00:47:51,276
Jas hujan seharga 1500 dolar
ini jelek.
528
00:47:51,276 --> 00:47:54,321
Diamlah./Pasti ada tikus dimana-mana.
529
00:47:54,529 --> 00:47:55,989
Karena ini New York.
530
00:47:56,198 --> 00:47:58,825
Hei! Hei!
531
00:47:59,201 --> 00:48:01,828
Bukalah, Pak./Bis ini rusak.
532
00:48:02,412 --> 00:48:04,122
Bis ini rusak.
533
00:48:04,122 --> 00:48:07,167
Aku beri 100 dolar./Tak perlu.
534
00:48:07,167 --> 00:48:10,003
Aku serius. 200 dolars.
535
00:48:10,003 --> 00:48:13,507
Aku suka bis, menyenangkan.
Pasti asyik.
536
00:48:14,424 --> 00:48:15,717
Halo?
537
00:48:15,717 --> 00:48:18,553
Aku tak bisa telepon sopirku,
tak ada sinyal./Ini gila.
538
00:48:18,553 --> 00:48:21,389
Tak bisa naik mobil, ayo kembali
ke apartemen.
539
00:48:21,389 --> 00:48:24,976
Ya, aku setuju./Kau bercanda.
Ayo ke tempat lebih tinggi!
540
00:48:25,393 --> 00:48:26,812
Ayo.
541
00:48:26,812 --> 00:48:29,189
Ke perpustakaan.
542
00:48:29,189 --> 00:48:31,983
Tenanglah.
543
00:48:31,983 --> 00:48:34,069
Aku tak mengerti yang kau katakan.
544
00:48:36,571 --> 00:48:38,698
Jika anda bisa tenang, nyonya,
aku akan mengeluarkanmu.
545
00:48:44,329 --> 00:48:46,665
Pintunya macet!
546
00:48:47,707 --> 00:48:49,042
Aku tak bisa bahasa Perancis!
547
00:49:24,619 --> 00:49:25,912
Hei, dimana Laura?
548
00:49:27,956 --> 00:49:32,085
Dia tadi disana./Dia disana!
Sebelah sana, lihat?
549
00:49:32,294 --> 00:49:33,753
Apa yang dia lakukan?
550
00:49:33,753 --> 00:49:36,631
Suruh mereka lindungi matanya.
551
00:49:59,946 --> 00:50:04,451
Dinding air menuju New York.
Semua orang...
552
00:50:49,204 --> 00:50:51,498
Apa?/Tasnya di taksi.
Paspor mereka.
553
00:50:51,498 --> 00:50:53,708
Lupakan itu.
554
00:50:53,708 --> 00:50:56,044
Akan kuambil untuknya./Ayo.
555
00:51:02,634 --> 00:51:03,885
Oh, Tuhan....
556
00:51:10,058 --> 00:51:10,778
Laura!
557
00:51:16,898 --> 00:51:18,525
Laura!
558
00:51:19,568 --> 00:51:21,486
Sam./Tidak! Brian, jangan!
559
00:51:21,486 --> 00:51:23,864
Laura! Laura, lihat!
560
00:51:23,864 --> 00:51:25,699
Ayo. Cepat!
561
00:51:26,491 --> 00:51:28,076
Ayo!
562
00:51:30,579 --> 00:51:31,955
Sam!
563
00:52:11,934 --> 00:52:13,477
Profesor.
564
00:52:14,520 --> 00:52:15,896
Terima kasih.
565
00:52:17,314 --> 00:52:20,651
Itu gambar Neville?/
Gambarnya Neville sudah bagus.
566
00:52:20,651 --> 00:52:22,611
Dia sudah berumur 6 tahun.
567
00:52:22,611 --> 00:52:25,739
Tidak, ini gambar cucu keduaku, David.
568
00:52:25,739 --> 00:52:29,076
Sulit ku percaya Neville sudah 6 tahun.
569
00:52:32,913 --> 00:52:34,873
Kau takkan percaya betapa cepat
mereka besar.
570
00:52:37,209 --> 00:52:39,044
Profesor, Jack Hall telpon.
571
00:52:39,420 --> 00:52:41,588
Mereka sudah menganalisa data
yang kita kirim.
572
00:52:43,132 --> 00:52:44,675
Ini dia.
573
00:52:47,553 --> 00:52:51,015
Jack, kau bisa mereka ulang
siklus panas?
574
00:52:51,015 --> 00:52:53,058
Ya. Rotasi badai...
575
00:52:53,058 --> 00:52:57,354
...menarik turun udara super
dingin dari troposfir.
576
00:52:59,398 --> 00:53:03,360
Bukankah seharunya udara menghangat
sebelum mencapai tanah?
577
00:53:03,569 --> 00:53:07,865
Ya. Tapi terjanya tidak.
Udara turun terlalu cepat.
578
00:53:08,866 --> 00:53:11,368
Ini kejadian satu-satunya?
579
00:53:13,912 --> 00:53:15,831
Sayangnya tidak.
580
00:53:15,831 --> 00:53:19,376
Kami temukan 2 sel super
setelah yang di Skotlandia.
581
00:53:19,376 --> 00:53:21,170
Satu di Kanada Utara...
582
00:53:21,170 --> 00:53:24,340
...dan satu lagi di Siberia.
583
00:53:24,340 --> 00:53:27,134
Bisa kita perkirakan arah mereka?
584
00:53:27,134 --> 00:53:27,884
Ya.
585
00:53:28,761 --> 00:53:32,056
Perkiraan kita ini akan terjadi
selama 6-8 minggu salah.
586
00:53:32,056 --> 00:53:35,726
Badai ini akan mengubah
planet kita.
587
00:53:35,935 --> 00:53:39,772
Ini ramalan 24 jam mendatang.
588
00:53:44,526 --> 00:53:46,779
Ini setelah 48 jam.
589
00:53:48,530 --> 00:53:51,450
Dan ini ramalan 7-10 hari....
590
00:53:54,536 --> 00:53:56,789
Saat badai berakhir...
591
00:53:56,789 --> 00:53:59,792
...kita akan berada di Zaman Es.
592
00:54:03,796 --> 00:54:05,673
Tuhan.
593
00:54:23,941 --> 00:54:25,818
Profesor...
594
00:54:25,818 --> 00:54:27,987
...saatnya anda pergi dari sana.
595
00:54:29,989 --> 00:54:33,158
Sayangnya ini sudah terlambat, teman.
596
00:54:38,205 --> 00:54:40,499
Apa yang bisa kita lakukan?
597
00:54:43,711 --> 00:54:46,255
Selamatkan orang sebanyak mungkin.
598
00:55:01,186 --> 00:55:02,855
Jack...
599
00:55:02,855 --> 00:55:05,274
...sesuatu terjadi di New York.
600
00:55:15,868 --> 00:55:18,704
Tidak, listrik mati.
Sudah seharian aku disini.
601
00:55:18,704 --> 00:55:21,957
Siapa butuhan bantuan?/Disini.
602
00:55:28,714 --> 00:55:30,341
Apa?
603
00:55:31,216 --> 00:55:34,511
Ini yang terakhir. Nikmati.
604
00:55:34,511 --> 00:55:36,180
Rakus.
605
00:55:37,389 --> 00:55:39,767
Semua sirkuit sedang sibuk.
606
00:55:39,767 --> 00:55:41,936
Terima kasih mau kembali demi aku.
607
00:55:43,729 --> 00:55:45,439
Tindakanmu sangat berani.
608
00:55:57,534 --> 00:55:59,912
Sebaiknya ku kembalikan tasnya.
609
00:56:17,221 --> 00:56:18,597
Sam?
610
00:56:18,597 --> 00:56:19,597
Sam?
611
00:56:19,597 --> 00:56:21,141
Katakan perasaanmu padanya.
612
00:56:25,187 --> 00:56:25,937
Ya.
613
00:56:31,777 --> 00:56:35,447
Sudah bisa kau hubungi adikmu?/
Tidak, masih tak ada layanan.
614
00:56:35,447 --> 00:56:37,658
Ponsel sialan.
615
00:56:41,870 --> 00:56:45,165
Maaf. Apa ada telpon umum
dilantai atas?
616
00:56:45,165 --> 00:56:46,917
Tidak.
617
00:56:47,126 --> 00:56:49,128
Tapi ada di bawah./Bagus.
618
00:56:49,128 --> 00:56:52,339
Tapi kurasa sudah terendam./
Kau mau kemana? Listrik padam.
619
00:56:52,339 --> 00:56:55,009
Telpon umum lama mengambil
arus langsung dari kabel telpon.
620
00:56:55,009 --> 00:56:58,721
Ada rapat mendadak bagi
semua bagian NOAA....
621
00:56:59,471 --> 00:57:02,349
Aku sudah berusaha menghubungi Sam.
622
00:57:02,349 --> 00:57:04,268
Aku juga.
623
00:57:04,935 --> 00:57:06,854
Aku sudah coba menghubungi
tapi tak bisa nyambung.
624
00:57:06,854 --> 00:57:09,064
Disini kacau sekali. Ayo.
625
00:57:14,695 --> 00:57:16,947
Kau yakin dengan ini?
626
00:57:26,999 --> 00:57:28,334
Berfungsi.
627
00:57:33,714 --> 00:57:35,215
Aku suka gambar itu.
628
00:57:35,215 --> 00:57:37,593
Ya, aku juga.
629
00:57:38,552 --> 00:57:39,928
Dimana diambil?
630
00:57:39,928 --> 00:57:41,388
Miami.
631
00:57:41,847 --> 00:57:44,224
Aku dimana?
Aku tak ingat perjalanan itu.
632
00:57:44,224 --> 00:57:47,186
Sam dan aku pergi bersama adikku.
Saat itu kau di Alaska...
633
00:57:47,186 --> 00:57:50,272
...melakukan riset untuk gelar doktormu.
634
00:57:54,068 --> 00:57:57,029
Masih ingat bagaimana dia
saat umur segitu?
635
00:57:57,529 --> 00:57:59,740
Semuanya "sekali lagi".
636
00:57:59,740 --> 00:58:04,870
Sekali lagi dongengnya. Sekali lagi
naik di bahuku. "Sekali lagi, Ayah."
637
00:58:06,705 --> 00:58:10,918
Jack. Sam menelpon. Jalur empat.
638
00:58:10,918 --> 00:58:12,962
Sam?/Ayah!
639
00:58:12,962 --> 00:58:17,216
Kau dimana? Kau baik saja?/
Aku baik saja. Kami di Perpustakaan Umum.
640
00:58:17,216 --> 00:58:20,302
Sam, Ini Ibu. Ibu senang
kau baik saja./Ibu.
641
00:58:21,136 --> 00:58:24,598
Bisa Ibu hubungi orangtua Laura dan Brian
kalau mereka baik saja?
642
00:58:24,598 --> 00:58:26,267
Ya, tentu.
643
00:58:27,476 --> 00:58:29,687
Sam, suara apa itu?/Sam?
644
00:58:30,145 --> 00:58:31,897
Sam?
645
00:58:34,108 --> 00:58:36,694
Apa yang terjadi, Ayah?
646
00:58:36,902 --> 00:58:39,029
Sam. Sam, dengarkan aku.
647
00:58:39,029 --> 00:58:40,614
Dengarkan baik-baik.
648
00:58:40,614 --> 00:58:42,866
Lupakan yang kukatakan
tentang pergi ke arah selatan.
649
00:58:43,075 --> 00:58:45,244
Sudah terlambat untuk itu.
Badai akan semakin memburuk.
650
00:58:46,036 --> 00:58:51,041
Akan datang badai saljut hebat
dengan inti ditengah, seperti topan besar.
651
00:58:51,542 --> 00:58:54,628
Udara akan sangat dingin.
Kau bisa mati membeku dalam sekejap.
652
00:58:58,465 --> 00:58:59,717
Sam?
653
00:58:59,925 --> 00:59:02,511
Apa yang harus kami lakukan?/
Dengarkan aku, nak.
654
00:59:03,012 --> 00:59:04,680
Jangan pergi keluar.
655
00:59:04,680 --> 00:59:07,766
Bakar apa saja yang bisa membuatmu
tetap hangat, dan bertahanlah.
656
00:59:07,766 --> 00:59:11,937
Ayah akan menjemputmu.
Kau mengerti?
657
00:59:15,107 --> 00:59:16,317
Sam?
658
00:59:16,984 --> 00:59:19,528
Sam, kembali!/Sam?
659
00:59:20,154 --> 00:59:22,114
Sam, kau dengar Ayah?
660
00:59:22,114 --> 00:59:23,574
Kau dengar?
661
00:59:26,160 --> 00:59:27,620
Sam?
662
00:59:28,787 --> 00:59:32,750
Katakan kalau dia akan baik-baik saja/
Dia akan baik saja.
663
00:59:32,958 --> 00:59:34,960
Dia akan baik saja,
kau dengar aku?
664
01:00:01,946 --> 01:00:04,698
Ku pikir kau tenggelam.
665
01:00:09,828 --> 01:00:13,290
Ayo kita cari baju kering untukmu.
666
01:00:19,254 --> 01:00:21,006
Dimana kau simpan peralatan arctic?
667
01:00:22,174 --> 01:00:24,009
Kau takkan bisa ke New York, Jack.
668
01:00:24,009 --> 01:00:26,512
Aku pernah jalan kaki sejauh itu
dalam hujan salju!
669
01:00:27,346 --> 01:00:29,098
Ini berbeda.
670
01:00:29,098 --> 01:00:33,519
Jack, ini berbeda.
Lucy, katakan padanya.
671
01:00:35,854 --> 01:00:38,023
Aku harus lakukan ini.
672
01:00:40,192 --> 01:00:42,194
Aku mengerti.
673
01:00:48,951 --> 01:00:50,995
Tanganku ge....
674
01:00:50,995 --> 01:00:54,581
Gemetar./Tak apa, ini.
675
01:00:54,581 --> 01:00:56,709
Kemari.
676
01:01:00,462 --> 01:01:02,298
Apa yang kau lakukan?
677
01:01:02,298 --> 01:01:04,925
Aku memakai panas tubuhku untuk
menghangatkanmu.
678
01:01:05,217 --> 01:01:10,347
Jika darah di tangan dan kakimu
terlalu cepat kembali ke jantung...
679
01:01:10,347 --> 01:01:13,017
...jantungmu akan berhenti berdetak.
680
01:01:18,063 --> 01:01:20,524
Darimana kau pelajari itu?
681
01:01:22,693 --> 01:01:26,572
Ada dari kita yang memperhatikan
pelajaran kesehatan.
682
01:01:28,949 --> 01:01:30,909
Bagiamana perasaanmu?
683
01:01:33,329 --> 01:01:35,164
Jauh lebih baik.
684
01:01:42,087 --> 01:01:44,506
Frank cerita mengenai Sam.
685
01:01:44,506 --> 01:01:48,844
Aku takkan mencegahmu tapi
ada yang harus kau lakukan dulu.
686
01:01:48,844 --> 01:01:51,764
Kau harus jelaskan hasil
analisanmu pada Dewan.
687
01:01:51,764 --> 01:01:54,808
Sudah kucoba, Tom./
Aku tahu. Kali ini berbeda.
688
01:01:55,517 --> 01:01:57,645
Kau akan langsung bertemu Presiden.
689
01:02:00,314 --> 01:02:02,399
Ini yang terakhir?/Ya.
690
01:02:02,608 --> 01:02:04,193
Oke.
691
01:02:04,193 --> 01:02:07,404
Kami juga temukan radio ini,
tapi kurasa rusak.
692
01:02:07,780 --> 01:02:09,531
Coba kulihat.
693
01:02:15,996 --> 01:02:17,790
Buddha, diamlah.
694
01:02:17,790 --> 01:02:20,668
Kau harusnya tak berada disini.
695
01:03:16,265 --> 01:03:17,683
Ayo, teman-teman.
696
01:03:24,815 --> 01:03:26,525
Oh, astaga.
697
01:03:49,340 --> 01:03:51,508
Sifat dasar badai terus terjadi...
698
01:03:51,717 --> 01:03:55,054
...sampai ketidakseimbangan
yang jadi penyebabnya diperbaiki.
699
01:03:55,054 --> 01:03:57,973
Dalam kasus ini, kita bicara soal
penyusunan kembali secara global.
700
01:03:59,099 --> 01:04:02,061
Badai super ini akan berlangsung
7 sampai 10 hari.
701
01:04:02,061 --> 01:04:07,316
Saat itu berakhir, es dan salju
akan menutupi belahan bumi utara.
702
01:04:07,316 --> 01:04:10,027
Es dan salju akan memantulkan
cahaya matahari.
703
01:04:10,235 --> 01:04:12,363
Atmosfir bumi akan stabil kembali...
704
01:04:12,363 --> 01:04:15,824
...dengan suhu rata-rata mendekati
saat zaman es terakhir.
705
01:04:18,160 --> 01:04:20,079
Apa yang bisa kita lakukan?
706
01:04:21,622 --> 01:04:23,582
Pergi menjauh ke selatan.
707
01:04:24,291 --> 01:04:25,876
Ini tak lucu, profesor.
708
01:04:26,251 --> 01:04:28,337
Kemana saranmu mereka pergi?
709
01:04:28,337 --> 01:04:30,923
Makin jauh ke selatan, makin aman.
710
01:04:30,923 --> 01:04:35,761
Texas. Sebagian Florida yang
tidak banjir. Meksiko lebih baik.
711
01:04:35,761 --> 01:04:39,556
Meksiko? Kau urus sains saja,
kami urus kebijakan.
712
01:04:39,556 --> 01:04:41,225
Sudah kami coba.
713
01:04:41,433 --> 01:04:45,437
Anda tak mau dengan soal sains
yang bisa membuat perubahan.
714
01:04:47,273 --> 01:04:49,400
Apa saranmu, profesor?
715
01:04:55,906 --> 01:05:01,036
Ungsikan semua orang
ke selatan garis ini.
716
01:05:07,042 --> 01:05:09,044
Bagaimana dengan orang di bagian utara?
717
01:05:11,380 --> 01:05:13,757
Sayangnya sudah terlambat bagi mereka.
718
01:05:13,757 --> 01:05:16,093
Jika mereka keluar...
719
01:05:16,093 --> 01:05:18,178
...badai akan membunuh mereka.
720
01:05:21,473 --> 01:05:23,309
Saat ini...
721
01:05:24,351 --> 01:05:27,146
...kesempatan terbaik bagi mereka
ada tetap dirumah.
722
01:05:28,230 --> 01:05:30,357
Berusaha selamat.
723
01:05:31,150 --> 01:05:32,610
Berdoa.
724
01:05:37,656 --> 01:05:39,199
Menurutmu apa yang akan dia lakukan?
725
01:05:39,199 --> 01:05:41,243
Aku tak tahu.
726
01:05:41,243 --> 01:05:42,703
Jack...
727
01:05:43,621 --> 01:05:44,997
...terima kasih...
728
01:05:44,997 --> 01:05:46,540
...dan semoga berhasil.
729
01:05:46,540 --> 01:05:48,459
Kau juga.
730
01:05:50,502 --> 01:05:52,630
Kita semua butuh itu.
731
01:05:55,174 --> 01:06:00,262
Kita tak bisa ungsikan sebagian warga
karena ada ilmuan pikir iklim berubah.
732
01:06:00,262 --> 01:06:04,350
Tiap menit kita tunda, korban jatuh./
Bagaimana sebagian warga lainnya?
733
01:06:04,350 --> 01:06:06,852
Jika Profesor Hall benar
tentang badai ini...
734
01:06:06,852 --> 01:06:09,438
...mengirimkan tentara ke utara
akan menimbulkan korban lebih banyak.
735
01:06:09,438 --> 01:06:12,024
Kita harus selamatkan orang
yang bisa kita selamatkan sekarang.
736
01:06:12,024 --> 01:06:15,235
Kita lakukan hal yang sama
di medan perang.
737
01:06:15,235 --> 01:06:18,447
Kadang keputusan sulit harus dibuat--
738
01:06:18,447 --> 01:06:21,533
Aku tak setuju abaikan
sebagian warga.
739
01:06:21,533 --> 01:06:24,036
Mungkin jika kau dengar dia
sebelumnya, ini tak harus terjadi.
740
01:06:24,036 --> 01:06:26,622
Omong kosong. Mudah baginya
untuk menyarankan sesuatu.
741
01:06:26,622 --> 01:06:30,125
Dia aman disini di Washington./
Puteranya di Manhattan.
742
01:06:33,629 --> 01:06:37,049
Ku pikir kau harusnya tahu
sebelum memulai menanyakan motifnya.
743
01:06:39,551 --> 01:06:41,262
Kita akan ikuti rencana Hall.
744
01:06:43,639 --> 01:06:45,057
Jenderal./Pak?
745
01:06:45,057 --> 01:06:48,560
Perintahkan Militer ungsikan
warga wilayah Selatan.
746
01:06:48,560 --> 01:06:50,354
Baik, Pak.
747
01:07:04,910 --> 01:07:06,495
Vivian...
748
01:07:06,495 --> 01:07:08,497
...hubungi isteriku.
749
01:07:27,433 --> 01:07:30,894
Maaf, kita kehabisan minyak tanah.
750
01:07:34,189 --> 01:07:35,608
Hei.
751
01:07:36,150 --> 01:07:37,735
Apakah mungkin...
752
01:07:38,360 --> 01:07:39,820
...dihidupkan...
753
01:07:41,113 --> 01:07:42,990
...dengan ini?
754
01:07:42,990 --> 01:07:44,742
Kau gila?
755
01:07:44,950 --> 01:07:47,286
Itu Scotch yang berumur 12 tahun.
756
01:08:09,099 --> 01:08:10,351
Tuan-tuan.
757
01:08:11,310 --> 01:08:13,437
Untuk Inggris.
758
01:08:14,313 --> 01:08:16,190
Untuk umat manusia.
759
01:08:18,275 --> 01:08:20,152
Untuk Manchester United.
760
01:08:27,993 --> 01:08:29,286
Aku hanya....
761
01:08:29,286 --> 01:08:33,374
Aku berharap bisa melihatnya
tumbuh dewasa.
762
01:08:37,044 --> 01:08:39,880
Yang penting dia akan tumbuh dewasa.
763
01:08:44,885 --> 01:08:46,679
Amin.
764
01:09:03,237 --> 01:09:05,990
Mungkin kau perlu bantuan.
765
01:09:06,657 --> 01:09:09,451
Pak, aku Presiden Klub Elektronik,
766
01:09:09,451 --> 01:09:11,870
Matematika dan Catur.
767
01:09:11,870 --> 01:09:15,124
Jika ada kutu buku yang lebih
besar disini, tolong tunjukan.
768
01:09:17,501 --> 01:09:20,421
Akan ku tinggalkan kau
bekerja disini, oke?
769
01:09:21,714 --> 01:09:24,717
Ayo, Buddha, cepat.
Buang air cepat.
770
01:09:24,717 --> 01:09:27,720
Lihat, tak ada orang disini.
771
01:09:27,720 --> 01:09:30,723
Kau tahu? Aku akan berbalik.
Aku takkan melihatmu. Janji.
772
01:09:34,935 --> 01:09:36,604
Apa?
773
01:09:43,319 --> 01:09:45,154
Hei, ada orang-orang diluar.
774
01:09:45,571 --> 01:09:46,905
Aku baru mengajak jalan anjingku.
775
01:09:46,905 --> 01:09:51,076
Ada ratusan orang.
Mereka berjalan disalju.
776
01:09:59,084 --> 01:10:00,586
Mereka kemana?
777
01:10:00,586 --> 01:10:03,631
Mereka keluar dari kota
sebelum semua terlambat.
778
01:10:06,800 --> 01:10:09,762
Baiklah, semuanya. Tenang.
779
01:10:09,762 --> 01:10:12,932
Kapan terakhir kali ada yang
mendapatkan sinyal telepon?
780
01:10:12,932 --> 01:10:15,684
Aku menghubungi sepupuku
di Memphis sejam lalu.
781
01:10:15,684 --> 01:10:17,728
Mereka mengungsi ke Selatan.
782
01:10:17,728 --> 01:10:19,396
Kita harus mengungsi juga.
783
01:10:19,605 --> 01:10:22,232
Air sudah cukup beku
untuk bisa kita lalui.
784
01:10:22,232 --> 01:10:25,611
Kita harus beranjak sebelum
salju makin turun hebat.
785
01:10:25,611 --> 01:10:29,406
Semuanya, sipakan diri kalian secepatnya.
786
01:10:29,615 --> 01:10:31,033
Kita tak boleh pergi.
787
01:10:31,033 --> 01:10:33,077
Kenapa tidak, Sam? Semuanya pergi.
788
01:10:33,077 --> 01:10:35,913
Saat aku bicara dengan ayahku,
dia bilang untuk tetap tinggal di ruangan.
789
01:10:36,121 --> 01:10:37,831
Badai akan membunuh siapa saja
yang berada diluar.
790
01:10:37,831 --> 01:10:40,751
Kau harus katakan pada mereka./
Aku tahu.
791
01:10:44,880 --> 01:10:47,424
Permisi, Pak, kau keliru.
792
01:10:47,424 --> 01:10:50,511
Apa? Dengar, kita semua takut,
tapi kita tak punya pilihan.
793
01:10:50,511 --> 01:10:52,263
Bukan begitu./Bersiaplah pergi.
794
01:10:52,471 --> 01:10:55,933
Jika keluar, mereka
akan mati membeku!
795
01:10:56,809 --> 01:10:58,560
Oke, omong kosong apa ini?
796
01:10:58,560 --> 01:11:02,398
Ini bukan omong kosong.
Badai ini akan semakin memburuk.
797
01:11:02,398 --> 01:11:04,984
Siapa saja yang terjebak diluar
akan mati membeku.
798
01:11:04,984 --> 01:11:07,945
Darimana kau dapatkan informasi itu?/
Ayahku seorang ahli iklim.
799
01:11:07,945 --> 01:11:10,739
Dia bekerja untuk pemerintah./
Jadi apa yang kau sarankan?
800
01:11:10,739 --> 01:11:13,575
Kita tetap didalam, agar tetap
hangat, menunggu badai usai.
801
01:11:13,575 --> 01:11:15,869
Tiap menit salju akan semakin dalam.
802
01:11:15,869 --> 01:11:18,622
Kita akan terjebak tanpa makanan,
perbekalan...
803
01:11:18,622 --> 01:11:20,874
Itu resikonya, ya.../
Resiko yang tak perlu.
804
01:11:20,874 --> 01:11:22,293
Salah.
805
01:11:22,501 --> 01:11:24,878
Sudah cukup buang waktu bicara.
Ayo, semuanya.
806
01:11:24,878 --> 01:11:26,380
Kita pergi.
807
01:11:26,380 --> 01:11:29,925
Dengar, sebentar saja./
Ayo, semuanya--
808
01:11:29,925 --> 01:11:33,512
Badai ini akan sangat buruk.
809
01:11:33,512 --> 01:11:35,806
Kalian tak akan selamat.
810
01:11:37,099 --> 01:11:38,392
Percayalah.
811
01:11:38,392 --> 01:11:42,855
Pak, kumohon tinggalah.
812
01:11:43,689 --> 01:11:45,858
Jangan....
813
01:12:14,970 --> 01:12:18,098
Dia siap pergi./Ayo, ke belakang.
814
01:12:18,098 --> 01:12:20,351
Kita tak mungkin bisa telepon.
815
01:12:20,351 --> 01:12:23,187
Tinggalkan pesan di Keduataan
Amerika di Mexico City.
816
01:12:23,187 --> 01:12:24,563
Baik.
817
01:12:26,231 --> 01:12:27,691
Aku mencintaimu.
818
01:12:31,070 --> 01:12:33,489
Aku juga, Jack.
819
01:12:34,323 --> 01:12:37,242
Katakan pada Sam aku sangat menyayanginya.
820
01:12:38,744 --> 01:12:40,663
Tuhan bersamamu.
821
01:12:47,836 --> 01:12:49,880
Dokter Hall?/Ya.
822
01:12:49,880 --> 01:12:52,424
Kita tidak bisa menghubungi
orangtua Peter.
823
01:12:52,424 --> 01:12:56,178
Ku coba lagi nanti, oke?/
Baik, terima kasih.
824
01:13:03,560 --> 01:13:05,396
Biar ku angkat.
825
01:13:06,355 --> 01:13:08,983
Harusnya kau ada di dalam bis
menuju Selatan.
826
01:13:08,983 --> 01:13:13,654
Aku menjagamu selama 20 tahun,
pikirmu kubiarkan kau pergi sendiri?
827
01:13:13,654 --> 01:13:17,074
Tapi selama ini kukira aku
yang menjagamu.
828
01:13:17,074 --> 01:13:18,993
Dimana kuncinya?
829
01:13:18,993 --> 01:13:20,911
Didalam truk.
830
01:13:21,495 --> 01:13:23,914
Kau pikir kau mau kemana?
831
01:13:23,914 --> 01:13:26,500
Kalian tak bisa mengemudi.
832
01:13:26,500 --> 01:13:28,669
Tanpaku, kalian sudah di Cleveland.
833
01:13:30,879 --> 01:13:34,091
Ku kabari perkembangan badai
menuju kearahmu.
834
01:13:34,633 --> 01:13:36,594
Semoga beruntung, Jack.
835
01:13:50,316 --> 01:13:53,027
Berita Terkini dari perbatasan
A.S.- Meksiko.
836
01:13:53,027 --> 01:13:56,572
Setengah jam lalu,
pejabat Meksiko menutup perbatasan...
837
01:13:56,572 --> 01:14:00,409
...karena banyak warga Amerika
mengungsi ke Selatan...
838
01:14:00,409 --> 01:14:02,786
...karena badai yang mendekat.
839
01:14:02,995 --> 01:14:05,956
Mereka antisipasi itu
dengan menyeberang ke Meksiko.
840
01:14:06,165 --> 01:14:08,334
Tapi yang mereka temui
hanya gerbang tertutup.
841
01:14:08,334 --> 01:14:11,837
Ini dramatis,
imigrasi ilegal berbalik arah...
842
01:14:11,837 --> 01:14:15,549
...ribuan orang menyeberangi
Rio Grande menuju Meksiko.
843
01:14:15,549 --> 01:14:19,428
Dibelakangku ini termasuk
yang putus asa dan frustasi.
844
01:14:19,428 --> 01:14:23,098
Mereka tinggalkan mobil,
bawa barang miliknya...
845
01:14:23,098 --> 01:14:27,853
...Menyeberang sungai
secara ilegal ke Meksiko.
846
01:14:30,272 --> 01:14:31,857
Ini dia.
847
01:14:33,359 --> 01:14:36,737
Perapian ini mungkin sudah
100 tahun tak dipakai.
848
01:14:39,490 --> 01:14:41,158
Baiklah.
849
01:14:47,706 --> 01:14:50,459
Apa yang kau lakukan?/
Menurutmu apa yang bisa kita bakar?
850
01:14:50,834 --> 01:14:53,963
Kau jangan membakar buku./
Benar.
851
01:14:53,963 --> 01:14:55,881
Kau ingin mati membeku?
852
01:14:59,009 --> 01:15:01,053
Akan kuambil lagi.
853
01:15:01,053 --> 01:15:02,721
Akan kubantu.
854
01:15:03,180 --> 01:15:05,266
Aku akan ikut mereka.
855
01:15:06,558 --> 01:15:09,061
Oke, apa ada kafeteria
atau kantin?
856
01:15:09,061 --> 01:15:12,064
Hanya kantin pegawai,
ada beberapa mesin penjaja.
857
01:15:19,947 --> 01:15:22,533
Kita tak bisa bertahan lama
dengan M&M dan keripik kentang.
858
01:15:22,741 --> 01:15:24,868
Bagaimana dengan tempat sampah?
859
01:15:24,868 --> 01:15:27,579
Selalu ada yang bisa dimakan didalamnya.
860
01:15:31,709 --> 01:15:34,378
Friedrich Nietzsche?
Kita tak bisa bakar bukunya.
861
01:15:34,378 --> 01:15:37,548
Dia ahli pikir terpenting diabad 19.
862
01:15:37,548 --> 01:15:40,676
Dia penganut sovnisme
yang jatuh cinta pada adiknya.
863
01:15:40,926 --> 01:15:42,469
Dia bukan penganut sovnisme.
864
01:15:42,970 --> 01:15:44,972
Tapi dia jatuh cinta pada adiknya.
865
01:15:44,972 --> 01:15:46,807
Permisi? Kalian?
866
01:15:46,807 --> 01:15:51,145
Ya, ada buku hukum pajak
disini yang bisa kita bakar.
867
01:15:51,145 --> 01:15:54,732
Setelah berjam-jam tanpa kepastian,
lalu lintas kini bergerak lambat...
868
01:15:54,732 --> 01:15:57,067
...dari Amerika Serikat ke Meksiko.
869
01:15:57,276 --> 01:16:01,113
Ini hanya mungkin karena
Presiden sepakat...
870
01:16:01,113 --> 01:16:05,701
...menghapus hutang orang Amerika
Latin sebagai ganti membuka perbatasan.
871
01:16:05,701 --> 01:16:10,039
Banyak keluarga Amerika merasa lega....
872
01:16:13,709 --> 01:16:15,419
Lucy?
873
01:16:21,300 --> 01:16:22,801
Apa ambulans untuk Peter sudah tiba?
874
01:16:22,801 --> 01:16:23,551
Belum.
875
01:16:29,850 --> 01:16:32,311
Kenapa?/Mereka telah pergi.
876
01:16:32,311 --> 01:16:34,063
Apa?/Aku sendiri bingung...
877
01:16:34,063 --> 01:16:37,942
...aku tak tahu apa yang terjadi.
Orang mulai panik lalu pergi....
878
01:16:37,942 --> 01:16:40,361
Tuhan./Ada polisi bawa bajak salju.
879
01:16:40,361 --> 01:16:42,988
Dia menunggu diluar./Tuhan.
880
01:16:42,988 --> 01:16:45,616
Peter tak bisa dibawa dengan
apapun kecuali dengan ambulans.
881
01:16:46,408 --> 01:16:50,663
Aku telepon dan tinggalkan pesan
untuk layanan ambulans.
882
01:16:58,337 --> 01:16:59,880
Baik.
883
01:17:02,174 --> 01:17:04,551
Oke, kau harus pegi,
aku akan tinggal disini.
884
01:17:05,135 --> 01:17:06,387
Lucy, jangan.
885
01:17:06,387 --> 01:17:08,389
Jangan./Tidak, kau harus pergi.
886
01:17:08,389 --> 01:17:10,516
Dia takkan menunggu selamanya.
887
01:17:10,516 --> 01:17:12,559
Tak apa.
888
01:17:15,104 --> 01:17:17,106
Maafkan aku.
889
01:17:17,856 --> 01:17:20,818
tak apa./Baiklah.
890
01:17:49,138 --> 01:17:50,723
Kau tak apa-apa?
891
01:17:50,723 --> 01:17:53,892
Ya, aku baik saja. Cuma--
Kakiku terluka kemarin.
892
01:17:58,063 --> 01:17:59,356
Kau dapat sinyal?
893
01:17:59,356 --> 01:18:01,609
Ya, sesaat lalu.
894
01:18:01,609 --> 01:18:03,068
Dan?
895
01:18:07,072 --> 01:18:09,241
Badai ada dimana-mana.
896
01:18:09,241 --> 01:18:11,827
Melanda di Bumi Bagian Utara.
897
01:18:12,536 --> 01:18:15,080
Eropa terkubur salju setinggi 15 kaki...
898
01:18:15,080 --> 01:18:18,000
...dan kabarnya akan semakin memburuk.
899
01:18:18,584 --> 01:18:21,337
Kurasa ayahmu tak akan bisa ke sini.
900
01:18:25,174 --> 01:18:26,759
Tidak, dia akan datang.
901
01:18:31,513 --> 01:18:33,390
Dia akan datang.
902
01:18:37,937 --> 01:18:40,773
Gedung Putih mengeluarkan siaga
bencana nasional...
903
01:18:40,773 --> 01:18:42,358
...diwilayah utara.
904
01:18:42,358 --> 01:18:45,235
Mendekat ke arah badai bisa mematikan.
905
01:18:45,444 --> 01:18:49,406
Tetap di dalam rumah,
berusaha tetap hangat, bakar apa saja...
906
01:18:49,615 --> 01:18:53,285
...sampai badai usai. Jalan tak
bisa dilewari dari New York...
907
01:18:53,285 --> 01:18:55,788
...sampai ke selatan, Pennsylvania....
908
01:18:55,788 --> 01:18:57,915
Kita dimana?
909
01:18:59,917 --> 01:19:02,795
Di utara Philadelphia.
910
01:19:06,048 --> 01:19:07,675
Awas!
911
01:19:12,012 --> 01:19:13,764
Kalian baik saja?
912
01:19:13,973 --> 01:19:15,307
Ya.
913
01:19:21,397 --> 01:19:24,400
Sekali lagi, jalan dari..../
Maaf, bos.
914
01:19:25,317 --> 01:19:27,736
Buka sepatu salju.
915
01:19:27,736 --> 01:19:29,822
Mulai kini, kita jalan kaki.
916
01:19:31,407 --> 01:19:34,243
Ayo, Bu. Bangulah, ayo
kita teruskan perjalanan.
917
01:19:35,411 --> 01:19:39,123
Kita baru sampai Brooklyn.
Mungkin kita harus kembali.
918
01:19:39,123 --> 01:19:42,876
Untuk apa? Sebaigan kota terendam air.
Kita tak bisa kembali.
919
01:19:42,876 --> 01:19:44,628
Waktunya bangkit dan kembali jalan.
920
01:19:44,628 --> 01:19:47,631
Harusnya kita tetap di perpustakaan.
921
01:19:49,216 --> 01:19:51,969
Ayo semuanya, jalan.
922
01:20:01,520 --> 01:20:03,480
Bangun.
923
01:20:21,040 --> 01:20:22,541
Apa yang kau lakukan?
924
01:20:22,541 --> 01:20:24,418
Menyekat.
925
01:20:24,418 --> 01:20:27,046
Yang terbaik pakai korang,
tapi ini juga bisa.
926
01:20:27,379 --> 01:20:31,216
Beberapa tahun hidup di jalan,
kau bisa tahu cara agar tetap hangat.
927
01:20:32,301 --> 01:20:33,301
Hei.
928
01:20:39,391 --> 01:20:41,185
Terima kasih.
929
01:20:44,897 --> 01:20:46,899
Aku tahu.
930
01:20:46,899 --> 01:20:49,109
Liburan favoritmu.
931
01:20:50,819 --> 01:20:52,780
Selain yang ini?
932
01:20:53,739 --> 01:20:55,074
Baiklah.
933
01:20:55,074 --> 01:20:59,453
Aku dan ayah ke Greenland untuk riset
beberapa tahun lalu...
934
01:21:01,830 --> 01:21:06,377
...kapal rusak, kami terdampar.
935
01:21:07,419 --> 01:21:10,005
Hujan turun deras.
936
01:21:11,882 --> 01:21:14,176
Kedengarannya membosankan.
937
01:21:15,344 --> 01:21:17,846
Sebenarnya menyenangkan.
938
01:21:17,846 --> 01:21:21,433
Hanya aku bersama ayah, 10 hari.
939
01:22:34,048 --> 01:22:35,758
Frank!
940
01:22:36,133 --> 01:22:37,760
Kau baik saja?
941
01:22:37,760 --> 01:22:38,510
Ya.
942
01:22:40,888 --> 01:22:43,599
Hanya mampir untuk belanja.
943
01:22:44,934 --> 01:22:46,477
Kereta salju ini harus dilepas.
944
01:23:02,743 --> 01:23:05,579
Bertahanlah! Kami akan menarikmu.
945
01:23:08,040 --> 01:23:11,001
Jason! Tahan bobor Frank.
946
01:23:11,210 --> 01:23:13,963
Baik, akan kucoba.
947
01:23:20,344 --> 01:23:22,972
Oke, sudah kutahan bobotnya.
948
01:23:22,972 --> 01:23:24,848
Aku akan ke tempatmu.
949
01:23:37,569 --> 01:23:40,197
Kacanya pecah!
950
01:23:42,366 --> 01:23:43,826
Terlalu berat.
951
01:23:47,746 --> 01:23:49,248
Ini takkan tahan.
952
01:23:59,091 --> 01:24:00,301
Tidak.
953
01:24:00,759 --> 01:24:03,637
Frank. Aku bisa menarikmu.
954
01:24:06,015 --> 01:24:07,516
Jangan lakukan!
955
01:24:07,516 --> 01:24:10,102
Tidak, Frank, tidak!/Frank, jangan!
956
01:24:11,770 --> 01:24:13,606
Frank!
957
01:24:57,149 --> 01:24:59,026
Apa yang kau baca?
958
01:24:59,944 --> 01:25:02,321
Alikitab Gutenberg.
959
01:25:02,529 --> 01:25:04,823
Dari ruang buku langka.
960
01:25:06,158 --> 01:25:07,826
Kau pikir Tuhan akan menyelamatkanmu?
961
01:25:08,619 --> 01:25:11,372
Tidak. Aku tak percaya pada Tuhan.
962
01:25:12,039 --> 01:25:14,708
Kau memegang kitab itu dengan erat.
963
01:25:14,708 --> 01:25:16,877
Aku melindunginya.
964
01:25:20,381 --> 01:25:23,884
Ini kitab pertama yang dicetak.
965
01:25:24,718 --> 01:25:29,682
Ini melambangkan permulaan
abad pemikiran.
966
01:25:30,057 --> 01:25:34,103
Menurutku, kata-kata yang ditulis
adalah prestasi terhebat manusia.
967
01:25:34,436 --> 01:25:35,980
Kau boleh tertawa
968
01:25:36,981 --> 01:25:40,109
Tapi jika peradaban Barat musnah...
969
01:25:40,734 --> 01:25:44,738
...aku akan selamatkan paling
tidak kitab ini.
970
01:26:21,483 --> 01:26:23,611
Kami dengar ada yang tertinggal.
971
01:26:24,570 --> 01:26:28,240
Kami membawa ambulans./Syukurlah.
972
01:26:30,743 --> 01:26:33,454
Terima kasih sudah datang.
973
01:26:54,391 --> 01:26:55,893
Hei.
974
01:26:56,810 --> 01:26:59,021
Hei, kau baik saja?
975
01:27:00,272 --> 01:27:02,441
Kau sepertinya demam.
976
01:27:02,441 --> 01:27:05,736
Aku baik saja. Aku tak bisa tidur.
977
01:27:08,656 --> 01:27:14,203
Pikiranku terus teringat
fakta dekatlon tak berharga itu.
978
01:27:15,788 --> 01:27:18,082
Tolol, ya?/Tak apa.
979
01:27:18,290 --> 01:27:21,752
Kau hanya belum sempat menyesuaikan diri.
980
01:27:23,545 --> 01:27:26,131
Bagaimana caranya, Sam?
981
01:27:26,715 --> 01:27:30,636
Semua yang ku sayangi,
yang ku perjuangkan...
982
01:27:31,178 --> 01:27:34,807
...hanya demi masa depan yang
tak ada lagi.
983
01:27:38,310 --> 01:27:42,314
Aku tahu kau selalu menganggap
aku mengikuti kompeteisi ini dengan serius.
984
01:27:43,649 --> 01:27:45,442
Kau benar.
985
01:27:46,068 --> 01:27:49,029
Ini tak ada gunanya./Bukan. Aku--
986
01:27:49,989 --> 01:27:54,243
Kukatakan itu hanya untuk
mengakui kebenaran.
987
01:27:55,661 --> 01:27:57,288
Kebenaran apa?
988
01:28:01,333 --> 01:28:04,712
Tentang kenapa apa bergabung
dengan tim.
989
01:28:09,842 --> 01:28:12,011
Aku ikut tim ini karenamu.
990
01:28:25,107 --> 01:28:26,567
Hei.
991
01:28:52,384 --> 01:28:54,094
Aku tahu.
992
01:28:54,428 --> 01:28:55,679
Aku tahu.
993
01:28:55,679 --> 01:28:57,932
Tn. Presiden./Baiklah.
994
01:28:58,641 --> 01:29:01,060
Maaf, pak, kita tak bisa
menunggu lebih lama lagi.
995
01:29:01,602 --> 01:29:03,604
Kita yang terakhir.
996
01:29:04,521 --> 01:29:06,065
Baiklah.
997
01:29:21,080 --> 01:29:23,873
Kontrol Mexicali, ini Delta 26.
998
01:29:23,873 --> 01:29:24,573
Kamp Pengungsi Amerika di Meksiko.
.
999
01:29:24,573 --> 01:29:26,418
Ada pesan penting untuk komandan.
1000
01:29:26,418 --> 01:29:28,796
Minta izin prioritas
mendarat di zona pendaratan 1.
1001
01:29:28,796 --> 01:29:32,925
Baik, Delta 26. Kita tunggu.
1002
01:29:38,013 --> 01:29:39,390
Pak./Terima kasih Kopral.
1003
01:29:39,390 --> 01:29:41,725
Maaf keterlambatannya./Silahkan.
1004
01:29:54,530 --> 01:29:56,407
Nyonya Sekretaris.
1005
01:30:05,958 --> 01:30:07,585
Raymond.
1006
01:30:08,502 --> 01:30:11,005
Iringan mobil Presiden
terperangkap badai.
1007
01:30:16,093 --> 01:30:17,678
Mereka tak selamat.
1008
01:30:24,059 --> 01:30:26,604
Dia tak bangun pagi ini.
1009
01:30:26,604 --> 01:30:29,189
Semalam dia hanya demam.
Aku tak mengerti.
1010
01:30:29,189 --> 01:30:31,525
Dia sangat pucat
1011
01:30:31,775 --> 01:30:34,236
Kita tak cukup makan beberapa hari.
1012
01:30:34,236 --> 01:30:37,406
Dia sakit hypothermia./
Tapi kenapa bisa hypothermia?
1013
01:30:37,406 --> 01:30:39,617
Kita ada di--/Mungkin hanya flu.
1014
01:30:39,825 --> 01:30:42,119
Tidak, ini bukan flu.
1015
01:30:43,329 --> 01:30:44,538
Dan bagaimana kau tahu?
1016
01:30:45,039 --> 01:30:48,626
Buku berguna selain untuk dibakar.
Apa gejalanya?
1017
01:30:48,834 --> 01:30:52,546
Sudah kubilang dia deman dan...
Dia berkeringat dingin.
1018
01:30:52,546 --> 01:30:54,465
Bagaimana detak nadinya?
1019
01:30:54,924 --> 01:30:57,343
Cepat sekali./
Apa dia terluka?
1020
01:30:57,343 --> 01:31:00,012
Luka yang bisa mengakibatkan infeksi?
1021
01:31:00,012 --> 01:31:03,682
Dia keluhkan luka dikakinya
beberapa hari lalu.
1022
01:31:04,224 --> 01:31:07,061
Aku tak memikirkannya.
1023
01:31:11,523 --> 01:31:13,233
Oh, astaga.
1024
01:31:14,485 --> 01:31:17,613
Ini keracunan darah. Septicemia.
1025
01:31:17,613 --> 01:31:19,907
Dia bisa pingsan karena infeksi.
1026
01:31:19,907 --> 01:31:22,159
Aku pernah lihat hal itu sebelumnya.
Itu bisa makin parah.
1027
01:31:22,368 --> 01:31:24,370
Dia butuh panya penisilin...
1028
01:31:24,370 --> 01:31:28,165
...atau antibiotik spektrum
luas, atau....
1029
01:31:33,921 --> 01:31:35,506
Atau apa?
1030
01:31:55,359 --> 01:31:57,653
Aku tak pernah lihat hal ini sebelumnya.
1031
01:31:57,861 --> 01:32:01,490
Referensi tak ada gunanya.
Semua tertutup awan.
1032
01:32:01,490 --> 01:32:03,158
Apa yang kau lakukan?
1033
01:32:03,158 --> 01:32:05,661
Memotret arus panas pakai infra merah.
1034
01:32:05,661 --> 01:32:10,541
Kirimkan ke Houston, Korolev,
Badan cuacamu.
1035
01:32:10,749 --> 01:32:12,334
Akan ku bantu.
1036
01:32:13,419 --> 01:32:15,838
Tom? Tom, bangun.
1037
01:32:15,838 --> 01:32:20,384
Aku baru menerima citra satelit
dari stasiun luar angkasa. Lihatlah.
1038
01:32:31,937 --> 01:32:33,439
Seberapa besar badai ini?
1039
01:32:33,439 --> 01:32:35,649
Diameter pusarannya 50 mil.
1040
01:32:35,649 --> 01:32:39,486
Dan terus membesar. 2 sel di
Eropa dan Asia lebih besar.
1041
01:32:39,486 --> 01:32:40,946
Astaga.
1042
01:32:40,946 --> 01:32:44,074
Sebentar lagi akan melanda
New York dalam sejam.
1043
01:33:00,549 --> 01:33:02,051
Jason!
1044
01:33:02,051 --> 01:33:03,844
Kau baik saja?
1045
01:33:04,303 --> 01:33:06,096
Jason!
1046
01:33:22,071 --> 01:33:25,366
Apa yang kau lakukan?/
Pasti ada obat di kapal itu.
1047
01:33:25,908 --> 01:33:29,078
Bukannya terlalu berbahaya
pergi keluar.
1048
01:33:29,078 --> 01:33:30,579
Aku tahu.
1049
01:33:36,877 --> 01:33:39,296
Dimana kau temukan kursi itu?
1050
01:33:40,631 --> 01:33:42,007
Kenapa?
1051
01:33:42,841 --> 01:33:44,385
Aku akan ikut denganmu.
1052
01:33:45,886 --> 01:33:47,346
Aku juga.
1053
01:34:50,868 --> 01:34:52,745
Ayo, sial!
1054
01:35:41,460 --> 01:35:43,879
Ini bahasa Russia. aku--/
Aku tahu.
1055
01:35:44,296 --> 01:35:47,508
Hei, aku temukan./Apa?
Bagaimana kau tahu?
1056
01:35:48,008 --> 01:35:50,302
Karena ini disebutkan "penisilin"
di botolnya.
1057
01:35:55,683 --> 01:35:57,393
Hei, tunggu. Ini aula makanan.
1058
01:35:57,393 --> 01:35:59,937
Pasti ada makanan./Tak ada waktu.
1059
01:35:59,937 --> 01:36:04,108
Dengar, tak ada diantara kita yang bisa
hidup tanpa makanan. TermasukLaura.
1060
01:36:05,359 --> 01:36:06,652
Baik.
1061
01:36:11,532 --> 01:36:14,118
Sam, sebelah sini./Apa?
1062
01:36:14,660 --> 01:36:16,370
Bingo.
1063
01:36:27,423 --> 01:36:29,049
Brian?
1064
01:36:29,758 --> 01:36:32,469
Aku baik saja./Apa yang terjadi?
1065
01:36:33,470 --> 01:36:35,514
Aku cuma buka lemari.
1066
01:36:36,390 --> 01:36:38,851
Kita bisa manfaatkan ini./
Untuk taruh makanan.
1067
01:36:51,780 --> 01:36:53,741
Tarik, Brian!
1068
01:36:56,327 --> 01:36:59,663
Kau baik saja?/Oh, astaga, ada lagi.
1069
01:37:01,874 --> 01:37:03,667
Kakiku.
1070
01:37:07,504 --> 01:37:09,423
Ini, gunakan ini.
1071
01:37:17,056 --> 01:37:19,058
Kini pasti sudah tiba di New York.
1072
01:37:19,892 --> 01:37:24,396
Data satelit menunjukan
suhu turun 10 derajat per detik.
1073
01:37:39,995 --> 01:37:41,413
Teman-teman...
1074
01:37:41,413 --> 01:37:43,624
...ku pikir kita ada di pusat badai.
1075
01:37:44,750 --> 01:37:46,585
Kita harus kembali sekarang.
1076
01:37:48,003 --> 01:37:52,132
Aku akan keluar, memancing serigala
itu keluar ruangan.
1077
01:37:52,132 --> 01:37:54,635
Saat mereka keluar, kunci pintunya.
1078
01:37:55,219 --> 01:37:56,428
Semoga berhasil.
1079
01:39:02,411 --> 01:39:04,997
Brian, cepat./Aku butuh sesuatu.
1080
01:39:05,748 --> 01:39:07,666
Ayo, cepat!
1081
01:39:17,468 --> 01:39:19,595
Brian! Brian, buka pintunya!
1082
01:39:24,391 --> 01:39:26,268
Kita harus keluar dari sini segera.
1083
01:39:26,268 --> 01:39:28,604
Brian, ambil persediaannya.
1084
01:40:26,078 --> 01:40:27,705
Oh, sial. Ayo!
1085
01:40:28,581 --> 01:40:29,623
Tarik, Brian!
1086
01:41:05,868 --> 01:41:07,953
Bawa obatnya untuk Laura.
1087
01:41:39,485 --> 01:41:42,404
Kita hampir sampai, cepat!
1088
01:41:43,489 --> 01:41:46,367
Brian! Tutup pintunya!
1089
01:41:57,544 --> 01:41:59,880
Jangan sampai apinya padam!
1090
01:41:59,880 --> 01:42:01,799
Ada apa?
1091
01:42:09,515 --> 01:42:11,225
Buddha, menjauhlah dari pintu.
1092
01:42:11,225 --> 01:42:12,893
Ayo, Buddha, ayo!
1093
01:42:13,769 --> 01:42:16,355
Tambah buku lagi!
1094
01:43:09,992 --> 01:43:12,161
Berapa lama aku pingsan?
1095
01:43:13,287 --> 01:43:14,997
Beberapa jam.
1096
01:43:14,997 --> 01:43:16,665
Bagaimana perasaanmu?
1097
01:43:16,874 --> 01:43:19,710
Baik. Apa yang terjadi?
1098
01:43:19,710 --> 01:43:24,548
Kita harus segera masuk,
jadi kudorong kau.
1099
01:43:25,716 --> 01:43:27,801
Aku sudah terbiasa kau dorong.
1100
01:43:29,303 --> 01:43:31,263
Senang kau sudah siuman.
1101
01:43:36,602 --> 01:43:38,270
Apa yang kau lakukan?
1102
01:43:39,438 --> 01:43:43,609
Pusat badai sudah berlalu,
kita 40 mil dari Manhattan.
1103
01:43:43,609 --> 01:43:45,486
Kita tak perlu tunggu sehari lagi?
1104
01:43:48,280 --> 01:43:50,866
Sam mungkin tak punya waktu
sehari lagi.
1105
01:45:02,938 --> 01:45:05,441
Apa menurutmu yang akan
terjadi pada kita?
1106
01:45:05,858 --> 01:45:07,651
Apa maksudmu?
1107
01:45:08,902 --> 01:45:13,449
Maksudku kita. Peradaban. Semua orang.
1108
01:45:15,618 --> 01:45:18,704
Umat manusia bisa selamat
dari zaman es.
1109
01:45:18,704 --> 01:45:22,166
Kita tentu juga bisa selamat
dari ini.
1110
01:45:23,500 --> 01:45:26,962
Semua tergantung pada apa
kita bisa belajar dari kesalahan.
1111
01:45:29,548 --> 01:45:32,843
Aku mau dapat kesempatan
belajar dari kesalahanku.
1112
01:45:33,969 --> 01:45:36,263
Kau sudah lakukan semampumu.
1113
01:45:39,350 --> 01:45:41,435
Maksudku Sam.
1114
01:45:47,399 --> 01:45:50,361
Jack, kau tahu peluang Sam....
1115
01:46:01,914 --> 01:46:04,416
Aku sudah berjanji pada puteraku.
1116
01:46:05,626 --> 01:46:07,544
Aku akan menepatinya.
1117
01:46:31,151 --> 01:46:34,113
Parker, ini Houston. Kau bisa dengar?
1118
01:46:34,113 --> 01:46:36,282
Ya, misi kontrol. Silahkan.
1119
01:46:36,282 --> 01:46:40,286
Banyak laporan menyatakan
badai di Amerika Utara menghilang.
1120
01:46:40,744 --> 01:46:42,663
Bisa kau pastikan?
1121
01:46:44,039 --> 01:46:47,585
Ya. AKhirnya udara cerah.
1122
01:46:48,210 --> 01:46:49,753
Kami diatas Eropa sekarang.
1123
01:46:49,962 --> 01:46:53,090
Aku bisa melihat daratan,
pertama kali dalam beberapa hari ini.
1124
01:48:43,325 --> 01:48:45,786
Berapa jauh lagi dari perpustakaan?
1125
01:48:45,786 --> 01:48:47,788
Harusnya...
1126
01:48:50,583 --> 01:48:52,418
...sudah tiba.
1127
01:48:56,672 --> 01:48:58,716
Maaf, Jack.
1128
01:49:36,462 --> 01:49:38,130
Sam?
1129
01:50:47,533 --> 01:50:49,076
Siapa itu?
1130
01:50:54,999 --> 01:50:56,875
Ayahku.
1131
01:51:01,714 --> 01:51:03,132
Ayah berhasil.
1132
01:51:07,553 --> 01:51:09,430
Tentu saja.
1133
01:51:36,790 --> 01:51:41,253
KEDUTAAN AMERIKA SERIKAT.
1134
01:52:00,397 --> 01:52:02,316
Tn. President.
1135
01:52:04,360 --> 01:52:07,738
Aku terima transimis radio
gelombang pendik dari Jack Hall.
1136
01:52:07,738 --> 01:52:09,907
Dia berhasil sampai di New York.
1137
01:52:10,658 --> 01:52:12,493
Katanya ada yang selamat.
1138
01:52:14,286 --> 01:52:15,996
Terima kasih, Tom.
1139
01:52:17,039 --> 01:52:18,582
Itu....
1140
01:52:19,625 --> 01:52:21,418
Itu berita bagus.
1141
01:52:30,844 --> 01:52:35,933
Beberapa minggu ini membuat kita
merasa sangat tidak berdaya...
1142
01:52:35,933 --> 01:52:39,353
...dalam menghadapi kekuatan
alam yang merusak.
1143
01:52:39,353 --> 01:52:43,232
Bertahun-tahun kita yakin
bisa terus...
1144
01:52:43,232 --> 01:52:49,029
...mengambil sumber daya alam
planet kita tanpa ada dampaknya.
1145
01:52:49,989 --> 01:52:51,699
Kita salah.
1146
01:52:53,158 --> 01:52:54,952
Aku salah.
1147
01:52:55,911 --> 01:53:00,040
Fakta bahwa teguran pertamaku
datang dari Konsulat Luar Negeri...
1148
01:53:00,499 --> 01:53:03,836
...adalah surat wasiat
akan perubahan kenyataan.
1149
01:53:04,169 --> 01:53:05,921
Tak hanya warga Amerika...
1150
01:53:06,213 --> 01:53:09,633
...tapi diseluruh dunia,
kini menjadi tamu dari negara...
1151
01:53:09,633 --> 01:53:12,595
...yang disebut dunia ketiga.
1152
01:53:12,595 --> 01:53:17,099
Saat kita butuh, mereka bawa masuk
dan melindungi kita.
1153
01:53:17,725 --> 01:53:21,312
Saya sangat berterima kasih
atas keramah-tamahan mereka.
1154
01:53:42,875 --> 01:53:47,004
Kita berduka atas tewasnya
pemimpin penuh semangat yang berani....
1155
01:53:47,212 --> 01:53:51,926
Peter? Hei, kau merasa baik hari ini?
1156
01:53:51,926 --> 01:53:54,970
Berhari-hari kita putus
asa tentang nasib warga...
1157
01:53:54,970 --> 01:53:57,473
...yang terjebak di Utara.
1158
01:53:57,473 --> 01:54:01,143
Hari ini, ada secercah harapan.
1159
01:54:02,227 --> 01:54:05,773
Beberapa jam lalu aku dapat
kabar sejumlah orang...
1160
01:54:05,773 --> 01:54:09,234
...yang selamat di New York
mengatasi segala rintangan...
1161
01:54:09,234 --> 01:54:12,237
...dan kesengsaraan luar biasa.
1162
01:54:12,237 --> 01:54:15,115
Ku perintahkan tim SAR...
1163
01:54:15,115 --> 01:54:19,161
...memulangkan meeka dan
mencari lagi orang yang selamat.
1164
01:54:49,984 --> 01:54:51,485
Jack!
1165
01:54:51,944 --> 01:54:55,447
Senang melihatmu.
Ayo, naik helikopter.
1166
01:55:50,794 --> 01:55:52,755
Lihat itu.
1167
01:55:53,088 --> 01:55:54,548
Apa?
1168
01:55:55,674 --> 01:55:58,677
Pernahkah kau lihat langit begitu cerah?
1169
01:56:21,674 --> 01:56:24,024
Penerjemah : Sukair
Banda Aceh, 24 Desember 2009