1 00:03:08,380 --> 00:03:11,800 ISSHELFEN LARSEN B, ANTARKTISK 2 00:03:16,262 --> 00:03:20,016 - Forstår du det? - Ja, jeg tror jeg har styr på det. 3 00:03:21,059 --> 00:03:25,522 Det var bedre. Chefen flår hovedet af mig hvis prøverne bliver ødelagt. 4 00:03:25,522 --> 00:03:27,732 Bare rolig. 5 00:03:41,288 --> 00:03:43,373 Vi er 8 meter nede. 6 00:03:43,498 --> 00:03:48,086 - Har du ladet Jason styre boret? - Ja, han kan klare det. 7 00:04:38,219 --> 00:04:40,305 Det var ikke mig. 8 00:04:47,520 --> 00:04:50,440 Ræk mig hånden! Slip boret! 9 00:04:57,614 --> 00:05:00,659 Jack, det er for sent! 10 00:05:12,504 --> 00:05:15,548 Du klarer det ikke! 11 00:05:36,695 --> 00:05:39,614 Jack, ræk mig din hånd! 12 00:05:43,702 --> 00:05:45,870 Jeg har dig! 13 00:05:48,623 --> 00:05:50,875 Hvad tænkte du på! 14 00:05:51,751 --> 00:05:53,837 Hvad foregår der? 15 00:05:53,837 --> 00:05:58,633 Hele isshelfen falder fra hinanden, det er hvad der sker! 16 00:06:16,318 --> 00:06:19,362 Det vi fandt inde i iskernerne var beviser fra en klimatisk forandring - 17 00:06:19,446 --> 00:06:21,740 KONFERENCE OM GLOBAL OPVARMNING, NEW DEHLI 18 00:06:21,823 --> 00:06:24,909 - en klimaforandring som fandt sted for 10.000 år siden. 19 00:06:24,909 --> 00:06:28,038 Koncentration af disse naturlige drivhusgasser inde i iskernerne - 20 00:06:28,038 --> 00:06:34,294 - indikerer at varme pressede planeten ind i en istid som varede to århundreder. 21 00:06:35,211 --> 00:06:37,297 Jeg er forvirret... - 22 00:06:37,297 --> 00:06:41,134 - jeg troede du snakkede om global opvarmning, ikke istid. 23 00:06:41,259 --> 00:06:43,011 Ja, det er et paradoks - 24 00:06:43,136 --> 00:06:45,931 - men global opvarmning kan godt udløse kulde. 25 00:06:45,931 --> 00:06:48,016 Lad mig forklare. 26 00:06:48,016 --> 00:06:53,146 Den nordlige Halvkugles mildne varme kommer fra den Nord Atlantiske Strøm. 27 00:06:53,146 --> 00:06:57,400 Varmen fra solen ankommer ved ækvator og bliver ført nordpå af havet. 28 00:06:57,400 --> 00:07:03,073 Men global opvarmning smelter polarisen og forstyrrer dens balance. 29 00:07:03,156 --> 00:07:06,910 Til sidst vil det lukke ned og når det sker... - 30 00:07:07,035 --> 00:07:09,204 - ryger vores varme klima. 31 00:07:09,287 --> 00:07:14,125 Undskyld mig, hvornår tror du dette kunne ske, professor? 32 00:07:15,043 --> 00:07:17,629 Det ved jeg ikke, måske om hundrede år, måske om tusinde. 33 00:07:17,754 --> 00:07:20,757 Men hvad jeg ved er, at hvis vi ikke gør noget snart - 34 00:07:20,757 --> 00:07:25,470 - er det vores børn og børnebørn som får betale prisen. 35 00:07:25,971 --> 00:07:29,140 Og hvem skal betale prisen for Kyoto-protokollen? 36 00:07:29,224 --> 00:07:33,395 Det vil koste verdens økonomi milliarder af dollars. 37 00:07:33,687 --> 00:07:36,439 Med al respekt, hr. vicepræsident. 38 00:07:36,439 --> 00:07:39,442 Omkostningerne ved at gøre ingenting bliver endnu højere. 39 00:07:39,567 --> 00:07:44,239 Vores klima er skrøbeligt. Så meget som vi forurener miljøet - 40 00:07:44,656 --> 00:07:47,409 - vil polarisen snart være væk. 41 00:07:47,409 --> 00:07:50,078 Professor... Hall. 42 00:07:50,996 --> 00:07:53,957 Vores økonomi er lige så skrøbeligt som miljøet - 43 00:07:54,040 --> 00:07:58,295 - måske skal du huske på det før du laver sensationelle krav. 44 00:07:59,796 --> 00:08:04,175 Det sidste stykke is, der brækkede af var på størrelse med Rhode Island. 45 00:08:04,175 --> 00:08:08,430 Nogle folk vil nok kalde det rimelig sensationelt. 46 00:08:11,266 --> 00:08:13,727 Stop den globale opvarmning! 47 00:08:13,852 --> 00:08:16,438 Jeg står her ved konferencen om global opvarmning, - 48 00:08:16,438 --> 00:08:19,065 - hvor det utroligt nok sner. 49 00:08:19,065 --> 00:08:23,236 Den koldeste vejr nogensinde i Indien har skabt et kaos. 50 00:08:24,195 --> 00:08:26,281 Taxi, taxi! 51 00:08:27,324 --> 00:08:31,036 Jeg nød din tale, professor. Meget underholdende. 52 00:08:31,119 --> 00:08:34,914 Tak, det er det jeg er for, ikke? For at lave et godt show. 53 00:08:34,998 --> 00:08:36,166 Selvfølgelig. 54 00:08:36,291 --> 00:08:40,670 Jeg vil tale med dig om din teori angående klimaændringerne. 55 00:08:40,670 --> 00:08:43,256 Jeg hedder Rapson, Terry Rapson. 56 00:08:43,673 --> 00:08:46,801 - Professor Rapson, fra Hedland Center? - Ja, det er mig. 57 00:08:46,801 --> 00:08:49,179 Jeg har læst dit værk om havstrømme. 58 00:08:49,304 --> 00:08:51,806 - Hvad siger du til en kop te? - Selvfølgelig. 59 00:08:51,806 --> 00:08:54,392 Hvis vi kan få fat i en taxi. 60 00:08:57,103 --> 00:08:59,314 Herovre. 61 00:09:17,374 --> 00:09:19,459 TEMPERATURFORANDRING 62 00:09:22,170 --> 00:09:25,674 HEDLAND RESEARCH CENTER, SKOTLAND 63 00:09:25,799 --> 00:09:29,970 Vi vender tilbage til det 63. tyvende minut i anden halvleg. 64 00:09:37,811 --> 00:09:39,229 Ja. 65 00:09:39,229 --> 00:09:45,068 Jeg lukkede kun øjnene et øjeblik. Barnet holdt os oppe hele natten. 66 00:09:53,118 --> 00:09:55,203 TEMPERATURFORANDRING 67 00:09:58,540 --> 00:10:03,253 Dennis, NOMAD-bøje 4311 viser temperatur nedgang. 68 00:10:03,336 --> 00:10:07,716 - 13 grader. - Hvor er bøje 4311 nu? 69 00:10:12,220 --> 00:10:13,847 Ved Georges Bank. 70 00:10:13,847 --> 00:10:17,726 Der er oprørt hav derude, det må have slået den omkuld. 71 00:10:29,070 --> 00:10:31,156 Kom nu, spark! 72 00:10:31,823 --> 00:10:34,826 Spark! 73 00:10:34,826 --> 00:10:37,454 Vinder de? 74 00:10:37,454 --> 00:10:40,498 Hej, professor. Hvordan var Indien? 75 00:10:40,498 --> 00:10:43,251 Du ved hvordan de videnskabelige forsamlinger er. 76 00:10:43,251 --> 00:10:45,587 Øl, fisse og hornmusik. 77 00:10:50,258 --> 00:10:53,094 CHIYODADISTRIKTET, TOKYO 78 00:11:10,070 --> 00:11:13,615 - Er du på vej hjem? - Jeg går fra kontoret nu. 79 00:12:28,607 --> 00:12:32,319 Raseriet fra Noelani orkanen forbløffede vejr eksperter i går - 80 00:12:32,444 --> 00:12:34,946 - da den brasede ind over den uforberedte - 81 00:12:35,030 --> 00:12:37,532 - økæde som katastrofeeksperter aldrig før har været vidne til. 82 00:12:37,532 --> 00:12:43,079 Meteorologer mener det er den kraftigste orkan der nogen sinde er set. 83 00:12:43,079 --> 00:12:45,373 Skal du ikke tage den? 84 00:12:47,667 --> 00:12:51,338 Jeg så lige at Sam fik 03 i matematik. 85 00:12:51,713 --> 00:12:55,091 Det ved jeg, Jack. Jeg har også fået et kopi af hans eksamens karakterer. 86 00:12:55,091 --> 00:12:58,428 Sam får kun høje karakterer, han dumper ikke fag. 87 00:12:58,428 --> 00:13:00,597 Jeg har ikke tid til at snakke om det lige nu. 88 00:13:00,680 --> 00:13:02,891 Måske skulle du give dig tid til det. 89 00:13:03,725 --> 00:13:07,687 Undskyld mig, jeg er ikke den der er væk i flere måneder ad gangen. 90 00:13:07,771 --> 00:13:09,981 Jeg forstår bare ikke. 91 00:13:09,981 --> 00:13:13,526 Jeg lader ham forklare det til dig. Kan du køre ham til lufthavnen i morgen? 92 00:13:13,526 --> 00:13:15,195 Skal Sam ud og flyve? 93 00:13:15,320 --> 00:13:19,991 Han meldte sig til et hold, de skal konkurrere i New York. 94 00:13:20,075 --> 00:13:22,160 Har Sam meldt sig til et hold? 95 00:13:22,619 --> 00:13:25,413 Jeg tror der er en pige involveret. 96 00:13:25,413 --> 00:13:27,499 Kan du hente ham 8:30? 97 00:13:27,624 --> 00:13:29,709 Jeg må løbe. Jeg har vagt i aften. 98 00:13:29,709 --> 00:13:32,712 Jack, kom ikke for sent. Jeg vil ikke ringe til en taxi igen. 99 00:13:32,712 --> 00:13:35,757 Ok, jeg kommer. 100 00:13:44,391 --> 00:13:47,310 NATIONAL HAV OG ATMOSFÆRISK ADMINISTRATION 101 00:13:47,394 --> 00:13:49,604 Jack! 102 00:13:53,858 --> 00:13:56,695 Jeg ved du har talent for at genere folk på den forkerte måde - 103 00:13:56,695 --> 00:14:00,156 - men hvorfor i himlens navn generer du vicepræsidenten? 104 00:14:00,156 --> 00:14:03,159 Fordi min 17-årige søn kender mere til naturvidenskab end ham. 105 00:14:03,159 --> 00:14:06,079 Måske, men din 17-årige søn kontrollerer ikke vores budget. 106 00:14:06,204 --> 00:14:07,956 Det spiller ingen rolle om han hader dig. 107 00:14:08,039 --> 00:14:10,750 - Min søn hader mig ikke. - Du forstår ikke. 108 00:14:10,750 --> 00:14:12,460 - Tag tilbage... - Fandens! 109 00:14:12,460 --> 00:14:14,921 Vent, hvor skal du hen? Jack! 110 00:14:29,019 --> 00:14:31,646 - Hej Sam, undskyld forsinkelsen. - Det er okay, far. 111 00:14:31,646 --> 00:14:33,815 - Taxaen er her allerede. - Det er okay, jeg betaler. 112 00:14:37,986 --> 00:14:40,822 Jeg er ikke vred. Jeg er skuffet. 113 00:14:41,239 --> 00:14:45,076 - Vil du høre min version? - Hvordan kan der være to versioner? 114 00:14:45,285 --> 00:14:47,787 Hør, jeg havde alle spørgsmål rigtige til eksaminationen. Den eneste grund - 115 00:14:47,787 --> 00:14:49,873 - til at mr. Spengler dumpede mig var fordi jeg ikke - 116 00:14:49,998 --> 00:14:51,833 - skrev mellemregningerne ned. - Hvorfor ikke? 117 00:14:51,833 --> 00:14:55,503 - Jeg lavede dem i hovedet. - Sagde du det til ham? 118 00:14:56,004 --> 00:15:00,091 Ja, han sagde hvis han ikke kunne lave dem i hovedet så måtte jeg snyde. 119 00:15:00,300 --> 00:15:03,637 Det er latterligt. Hvordan kan han dumpe dig for at være klogere end ham. 120 00:15:03,637 --> 00:15:05,805 Det var hvad jeg sagde til ham. 121 00:15:06,264 --> 00:15:09,059 Gjorde du? 122 00:15:09,976 --> 00:15:13,855 - Hvordan tog han det? - Han dumpede mig jo. 123 00:15:18,234 --> 00:15:22,489 Sam, det er jeg ked af. Jeg drog forhastede konklusioner. 124 00:15:23,448 --> 00:15:28,787 Jeg ringer og snakker med ham. Så kan vi få det ordnet. 125 00:15:30,538 --> 00:15:32,707 - Bekymr dig ikke om det. - Sam? 126 00:15:33,249 --> 00:15:35,543 Sam! 127 00:15:48,890 --> 00:15:51,393 Parker, dette er Houston. 128 00:15:51,518 --> 00:15:54,437 Vi ser at der er dårligt vejr på vej. 129 00:15:54,437 --> 00:15:57,107 Det ser ikke ud som om du kommer tilbage i denne uge. 130 00:15:57,107 --> 00:15:59,234 Din kone giver mig en røvfuld. 131 00:15:59,317 --> 00:16:03,405 - Det kan du tro. - Kom og se dette stormsystem. 132 00:16:03,405 --> 00:16:05,573 Det er enormt. 133 00:16:38,732 --> 00:16:41,026 Har du det godt? 134 00:16:42,902 --> 00:16:46,865 - Han er bange for at flyve. - Jeg har det fint. 135 00:16:50,410 --> 00:16:52,996 RYGNING FORBUDT FASTSPÆND SIKKERHEDSBÆLTET 136 00:16:55,081 --> 00:16:59,711 Statistisk set er chancen for et fly styrter på grund af turbulens - 137 00:16:59,794 --> 00:17:04,507 - mindre end en til en milliard. Eller er det en million? 138 00:17:04,591 --> 00:17:07,385 - Jeg kan ikke huske om... - Hold mund, Brian. 139 00:17:07,719 --> 00:17:11,681 Sam, hør ikke på ham. Det skal nok gå. 140 00:17:11,681 --> 00:17:14,184 De serverer stadigvæk drikkevarer. 141 00:17:28,365 --> 00:17:32,243 Det viser sig at der vil være lidt turbulens de næste par minutter. 142 00:17:32,410 --> 00:17:34,704 Vi beder jer om at fastspænde sikkerhedsbælterne - 143 00:17:34,704 --> 00:17:37,332 - og slå jeres bord og sæde op i vandret position - 144 00:17:37,332 --> 00:17:40,168 - indtil det er ovre. Tak. 145 00:17:42,462 --> 00:17:44,547 Tag den. Pas på! 146 00:18:15,370 --> 00:18:17,706 Sam... 147 00:18:17,914 --> 00:18:20,208 Sam. 148 00:18:22,919 --> 00:18:25,213 Må jeg få min hånd tilbage? 149 00:18:41,146 --> 00:18:43,857 Jeg kan ikke tro at jeg skal tilbringe to uger alene med min mor. 150 00:18:43,857 --> 00:18:48,028 Vær tålmodig med hende. Hun har set frem til det i flere måneder. 151 00:18:48,862 --> 00:18:51,156 Jeg elsker dig. 152 00:18:51,489 --> 00:18:53,658 Jeg elsker også dig. 153 00:18:54,909 --> 00:18:58,663 Hej, goddag med dig. Farvel. 154 00:18:59,372 --> 00:19:02,959 Grunden til dette ekstreme vejr forbliver et mysterium. 155 00:19:02,959 --> 00:19:06,046 Nogle eksperter mener at det er på grund af solpletter. 156 00:19:06,463 --> 00:19:11,927 Det er sært. En bøje har registeret en nedgang i havtemperaturen på 13 grader. 157 00:19:11,927 --> 00:19:16,389 Nå ja, det er rigtigt. Den bøje havde en funktionsfejl den anden dag. 158 00:19:16,389 --> 00:19:19,225 Jeg laver en melding og ser om der er skibe i nærheden af Georges Bank. 159 00:19:19,309 --> 00:19:21,394 Denne bøje er ikke ved Georges Bank. 160 00:19:21,394 --> 00:19:24,940 - Den er lige udenfor Grønland. - Hvad? 161 00:19:27,025 --> 00:19:31,196 - Hvad oddset for at to bøjer tager fejl? - Meget usandsynligt. 162 00:19:36,534 --> 00:19:38,787 Og nu er der tre. 163 00:19:50,382 --> 00:19:54,552 En typisk dag i New York, - bilkøer, der er ti blokke lange. 164 00:19:54,552 --> 00:19:59,140 Se her, Buddha. Alle de folk i deres biler, - 165 00:19:59,975 --> 00:20:02,060 - der forurener atmosfæren. 166 00:20:02,143 --> 00:20:05,814 Undskyld, hr. Vi er sent på den. 167 00:20:06,106 --> 00:20:10,277 - Vi er der næsten. - Vi er kun to blokke derfra. 168 00:20:10,277 --> 00:20:12,487 Lad os gå. 169 00:20:38,847 --> 00:20:42,183 - Hvad er der galt med dem? - Jeg har ingen anelse. 170 00:20:42,183 --> 00:20:44,269 De er meget ophidsede i dag. 171 00:20:46,479 --> 00:20:51,276 I 1532 overvandt den spanske erobrer Francisco Pizarro - 172 00:20:51,359 --> 00:20:57,115 - denne Inkakejser, i den peruanske bjergby Cajamarca. 173 00:20:57,532 --> 00:20:59,618 Hvad var hans navn? 174 00:21:01,494 --> 00:21:05,874 - Moctezuma. - Nej, Moctezuma var i Mexico. 175 00:21:05,874 --> 00:21:10,045 Der er noget med Anta... 176 00:21:10,795 --> 00:21:12,964 - Atahualpa? - Ja, lige præcis. 177 00:21:12,964 --> 00:21:17,135 Tiden er gået. De rigtige svar, tak. 178 00:21:17,761 --> 00:21:22,349 Det er fem point til Woodmont, og fem point til Pinehurst Akademi. 179 00:21:24,935 --> 00:21:27,020 Næste spørgsmål: 180 00:21:27,854 --> 00:21:33,401 I hvilket år blev Luis den XIV, kronet til konge af Frankrig? 181 00:21:38,406 --> 00:21:44,329 Det her sted er så retro at det faktisk ville være fedt hvis det var med vilje. 182 00:21:45,413 --> 00:21:47,707 Se alle de nørder. 183 00:21:47,999 --> 00:21:51,670 - Hej. - Hej. 184 00:21:53,755 --> 00:21:57,467 - Du ser smuk ud. - Tak. 185 00:21:57,592 --> 00:22:01,054 Det her sted er utroligt. Man skulle ikke tro det var et cafeteria. 186 00:22:01,054 --> 00:22:03,139 Du spillede en god første runde. 187 00:22:03,139 --> 00:22:05,225 Det gjorde du også. 188 00:22:05,308 --> 00:22:08,144 Det er mine holdkammerater, Sam og Brian. 189 00:22:08,144 --> 00:22:10,230 - Jeg hedder Laura. - Jeg hedder J.D. 190 00:22:10,230 --> 00:22:14,901 - Din skole er fantastisk. - Vil du have en rundvisning? 191 00:22:16,778 --> 00:22:18,863 Ja, selvfølgelig. Det havde været skønt. 192 00:22:19,281 --> 00:22:21,992 Vil du holde den her et øjeblik? 193 00:22:21,992 --> 00:22:25,537 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 194 00:22:32,210 --> 00:22:34,713 Du har seriøs konkurrence. 195 00:22:35,213 --> 00:22:38,883 Jeg vil vædde med at han også er meget rig. 196 00:22:38,967 --> 00:22:41,177 Hold kæft. 197 00:22:53,148 --> 00:22:56,484 - Hvem er det? - Terry Rapson. 198 00:22:56,484 --> 00:22:58,570 Undskyld jeg ringer så tidligt. 199 00:22:58,737 --> 00:23:01,281 Det er i orden, professor. Hvad er der? 200 00:23:01,406 --> 00:23:03,825 Vi har fundet noget usædvanligt. 201 00:23:03,825 --> 00:23:05,994 Usædvanligt og forstyrrende. 202 00:23:06,328 --> 00:23:10,081 Kan du huske hvad du sagde, om hvad der ville ske hvis polerne smeltede - 203 00:23:10,081 --> 00:23:12,375 - og at det måske ville forstyrre Den Nordatlantiske Strøm? 204 00:23:12,375 --> 00:23:13,918 Ja. 205 00:23:16,630 --> 00:23:20,383 Jeg tror det sker. 206 00:23:21,843 --> 00:23:23,511 Hvad mener du? 207 00:23:23,511 --> 00:23:27,682 En af vores bøjer har registreret en nedgang i temperaturen - 208 00:23:27,766 --> 00:23:30,518 - på 13 grader. Jeg har sendt dig en e-mail. 209 00:23:30,602 --> 00:23:32,687 Vent lidt. 210 00:23:33,438 --> 00:23:36,775 Først troede vi det var en funktionsfejl - 211 00:23:36,775 --> 00:23:40,612 - men der er fire bøjer mere, som viser samme resultat. 212 00:23:40,612 --> 00:23:42,697 Det er ufatteligt. 213 00:23:43,114 --> 00:23:45,617 Du forudså at det ville ske. 214 00:23:45,617 --> 00:23:49,162 Ja, men ikke i vores levetid. Det er for hurtigt. 215 00:23:49,245 --> 00:23:54,793 Der er findes ingen klimamodeller der er i stand til at kortlægge denne hændelse. 216 00:23:55,001 --> 00:23:58,129 - Foruden din. - Mine modeller er en rekonstruktion - 217 00:23:58,129 --> 00:24:01,049 - af en forhistorisk klimaændring. 218 00:24:01,758 --> 00:24:05,136 Det er det bedste vi har. 219 00:24:05,136 --> 00:24:08,556 Intet som dette er sket før. 220 00:24:08,556 --> 00:24:11,768 I hvert fald ikke de sidste 10 tusinde år. 221 00:24:37,210 --> 00:24:39,421 Som jeg forudsagde i går, - 222 00:24:39,504 --> 00:24:43,174 - er dønningerne efter Noelani orkanen utrolige. 223 00:24:43,258 --> 00:24:47,429 Bølgerne er endda større end jeg havde forstillet mig. Prøv at se. 224 00:24:49,139 --> 00:24:53,393 Burde du ikke overvåge vejret? Vi er i Los Angeles, hvilket vejr? 225 00:24:56,229 --> 00:25:01,401 - Vent, hvad er det for en lyd? - Hvilken lyd? 226 00:25:11,828 --> 00:25:14,122 Jeg kommer snart igen. 227 00:25:16,541 --> 00:25:20,420 Kystvagten har lukket strandene på grund af enorme bølger. 228 00:25:21,004 --> 00:25:23,423 - Vejrstationen. - Det er Tommy, jeg er på stranden. 229 00:25:23,423 --> 00:25:25,634 Jeg er midt i noget, hvad vil du? 230 00:25:27,886 --> 00:25:31,139 Det hagler, de er på størrelse med golfbolde. 231 00:25:31,139 --> 00:25:35,727 Et lavtryk langs Californien skaber et cyklonisk system hen over L.A. området. 232 00:25:44,903 --> 00:25:49,574 Tænd vejrkanalen med det samme. Vi må udsende en advarsel om tornadoer. 233 00:25:49,574 --> 00:25:50,617 Hæng på. 234 00:25:50,617 --> 00:25:55,538 Der reporteres vindstyrker på over 110 km/t, - 235 00:25:55,538 --> 00:25:59,084 - hvilket er meget usædvanlige forhold i Californien. 236 00:26:17,352 --> 00:26:20,355 Tom, vi bygger en vejrmodel. Vi har brug for hvad? 237 00:26:20,355 --> 00:26:23,692 Adgang til mainframecomputeren i to eller tre dage. 238 00:26:23,692 --> 00:26:26,611 - Er det, det eneste? - Vi har brug for det omgående. 239 00:26:26,736 --> 00:26:28,905 Man kunne sige at du havde mistet forstanden. 240 00:26:28,905 --> 00:26:31,074 Men du har været sådan de sidste 20 år. 241 00:26:31,074 --> 00:26:33,285 Tom, det er vigtigt. 242 00:26:33,493 --> 00:26:36,830 Hvad er det for en klimamodel I arbejder på? 243 00:26:36,955 --> 00:26:39,040 Janet Tokada, dette er Jack Hall. 244 00:26:39,040 --> 00:26:41,501 Janet er orkanekspert fra NASA. 245 00:26:41,501 --> 00:26:45,755 Jack er paleoklimatolog og jeg aner hvad han er ude på. 246 00:26:45,755 --> 00:26:49,259 Booker, hvad sker der? 247 00:26:49,259 --> 00:26:52,262 De har lige udsendt en advarsel om tornadoer i Los Angeles. 248 00:26:52,262 --> 00:26:55,098 Ekstra nyheder, vi er parate til at sende live fra Los Angeles. 249 00:26:55,098 --> 00:27:00,103 Nye indberetninger fortæller om ekstremt vejr i området. 250 00:27:00,186 --> 00:27:04,482 Vi sender nu live fra vores FOX-studio i Los Angeles. 251 00:27:06,943 --> 00:27:11,573 Vi har live dækning fra vores helikopter. Er du der, Bart? 252 00:27:11,740 --> 00:27:16,244 Ja, jeg er. Tornadoerne formerer sig hurtigt. 253 00:27:17,162 --> 00:27:20,832 Åh, Gud. Lisa, får du det her med? 254 00:27:21,041 --> 00:27:23,668 Tornadoen kom lige og raserede Hollywood skiltet væk. 255 00:27:23,752 --> 00:27:26,671 Hollywood skiltet er væk. Flået fra hinanden. 256 00:27:38,975 --> 00:27:41,686 Bart, hvad kan du se? Er nogen kommet til skade? 257 00:27:41,686 --> 00:27:44,397 Det ville ikke undre mig. Der er så meget skade dernede. 258 00:27:44,397 --> 00:27:47,233 Og der er folk dernede, som tager billeder! 259 00:27:47,317 --> 00:27:50,028 Hvad fanden laver I? Gå i dækning. 260 00:27:50,153 --> 00:27:53,782 I kan ikke stå her! Kom væk herfra! 261 00:27:55,367 --> 00:27:59,704 Hvad du ser er to tornadoer, som raserer L.A.'s lufthavn. 262 00:27:59,704 --> 00:28:03,708 Vent, de har samlet sig til en stor. 263 00:28:09,631 --> 00:28:12,217 Vi opfordrer vores seere til at holde sig væk. 264 00:28:12,217 --> 00:28:16,721 - Jeff, hvor er du? - Jeg er på vej! 265 00:28:17,138 --> 00:28:19,432 Jeff, du lige i midten af det hele. 266 00:28:28,483 --> 00:28:31,111 Se og kom væk derfra! 267 00:28:35,198 --> 00:28:37,659 Den bus landede lige ovenpå den Porsche! 268 00:28:37,659 --> 00:28:40,495 Jeg håber ved Gud at der ikke var nogen i bilen. 269 00:28:40,578 --> 00:28:43,206 For de nationale seere, der kun lige slutter sig til os nu, - 270 00:28:43,331 --> 00:28:46,459 - sender vi nu live fra centrum af Los Angeles, Tommy? 271 00:28:46,543 --> 00:28:49,462 Hvis I ser derhenne bag mig, er det en tornado. 272 00:28:49,462 --> 00:28:52,299 Ja, en tornado i Los Angeles. 273 00:28:52,382 --> 00:28:56,553 Det er én af mange, som ødelægger vores by. 274 00:28:56,553 --> 00:29:00,724 Der er en til! Ved Los Angeles horisont. 275 00:29:00,807 --> 00:29:02,892 Den er utrolig! Den er gigantisk! 276 00:29:02,892 --> 00:29:05,812 Jeg har aldrig set noget lignende. 277 00:29:16,031 --> 00:29:18,450 Hvad sker der? 278 00:29:18,575 --> 00:29:23,455 Det ligner et slags... frygtelig mareridt. 279 00:29:23,538 --> 00:29:26,458 Det her bare virkeligheden. 280 00:30:34,651 --> 00:30:36,987 Ja, jeg kigger på det lige nu. 281 00:30:37,070 --> 00:30:41,241 - Ja, det er. Jeg ringer. - Hvad sker der? 282 00:30:41,741 --> 00:30:47,289 Hr. Præsident, Los Angeles er blevet sønderknust af en række tornadoer. 283 00:30:47,998 --> 00:30:51,584 FAA vil have din godkendelse til at indstille al lufttrafik. 284 00:30:51,668 --> 00:30:54,879 - Hvad synes du vi skal gøre? - Indtil vi ved hvad der foregår, - 285 00:30:54,879 --> 00:30:57,507 - så tror jeg ikke vi har noget valg. 286 00:30:57,632 --> 00:31:01,261 Det I ser, er hvad der er tilbage af Los Angeles centrum. 287 00:31:01,344 --> 00:31:03,763 Hej, jeg har lige snakket med min mor i telefonen. 288 00:31:04,055 --> 00:31:08,351 Undskyld, men vi bliver nødt til skifte kanal. 289 00:31:08,560 --> 00:31:12,522 FAA har indstillet al lufttrafik i USA. 290 00:31:12,647 --> 00:31:15,525 Desværre kom ordren for sent - 291 00:31:15,525 --> 00:31:19,738 - da to fly styrtede på grund af turbulens. 292 00:31:19,821 --> 00:31:23,658 Så meget for "én ud af en milliard". 293 00:31:26,286 --> 00:31:29,706 Hør efter alle sammen. 294 00:31:29,831 --> 00:31:32,542 Vi har meget der skal gøres, og vi har ikke meget tid - 295 00:31:32,542 --> 00:31:35,170 - så lad os komme i gang. Varsteen? 296 00:31:36,588 --> 00:31:41,718 - Alle vores modeller er ubrugelige. - Jeg tror ikke de er til meget hjælp. 297 00:31:41,801 --> 00:31:45,263 Canadierne rapporterer om kolossal cirkulation der kommer fra Arktis. 298 00:31:45,263 --> 00:31:48,516 I Sibirien er der et lavtrykssystem som vi aldrig før har set lignende. 299 00:31:48,516 --> 00:31:51,937 Og i Australien er der lige blevet set den største tyfon der er registreret. 300 00:31:52,020 --> 00:31:55,690 - Mener du at de har forbindelse? - Vi må overveje muligheden. 301 00:31:55,815 --> 00:31:59,945 Den eneste kraft, som er stærk nok til ændre jordens klima er solen. 302 00:31:59,945 --> 00:32:02,906 Hvad siger NASA? Vi har allerede checket. 303 00:32:02,989 --> 00:32:07,160 - Strålingen fra solen er normal. - Hvad med Den Nordatlantiske Strøm? 304 00:32:07,369 --> 00:32:09,788 Hvad med den? 305 00:32:09,788 --> 00:32:14,167 Jeg fik en opringning af professor Rapson, fra Hedland Center. 306 00:32:14,250 --> 00:32:17,921 Han mener at strømmen har ændret sig. 307 00:32:18,004 --> 00:32:20,215 Hold op, Jack. Hvordan er det muligt? 308 00:32:20,298 --> 00:32:23,635 Strømmen afhænger af en fin balance mellem salt- og ferskvand. 309 00:32:23,635 --> 00:32:26,137 - Det ved vi alle. - Ja... 310 00:32:26,137 --> 00:32:30,308 ...men ingen tænker på hvor meget ferskvand der er dumpet i havet - 311 00:32:30,433 --> 00:32:33,144 - på grund af smeltet polaris. 312 00:32:33,144 --> 00:32:37,315 Jeg tror vi er nået et kritisk afsaltningspunkt. 313 00:32:38,942 --> 00:32:41,861 Det ville forklare hvad der driver dette ekstreme vejr. 314 00:32:41,861 --> 00:32:44,781 Hedland har noget meget overbevisende information. 315 00:32:44,781 --> 00:32:48,952 De har spurgt mig om sætte det ind i min model for forudsige hvad der vil ske. 316 00:32:49,077 --> 00:32:52,831 Øjeblik Jack. Siger du at disse unormale vejrforhold vil fortsætte? 317 00:32:52,831 --> 00:32:57,002 Ikke bare fortsætte... Det bliver værre. 318 00:32:59,921 --> 00:33:04,926 Jeg tror vi er på kanten af en kæmpemæssig klimaændring. 319 00:33:09,598 --> 00:33:12,434 - Du må meddele det til regeringen. - Hvad skal jeg sige til dem? 320 00:33:12,434 --> 00:33:16,605 - At de skal forberede sig. - Du har kun en teori. 321 00:33:16,688 --> 00:33:20,859 - Så lad mig bevise det på computeren. - Nej. 322 00:33:22,986 --> 00:33:25,363 Du har 48 timer. 323 00:33:26,114 --> 00:33:29,826 Professor Hall, jeg tror at din teori er rigtig. 324 00:33:29,826 --> 00:33:31,202 Følg med. 325 00:33:31,202 --> 00:33:34,456 For kun nogle få uger siden så jeg den største orkan der er set. 326 00:33:34,539 --> 00:33:37,250 Haglen, tornadoerne alt passer sammen. 327 00:33:37,250 --> 00:33:40,045 Kan modellen du arbejder på forudsige en storms udvikling? 328 00:33:40,045 --> 00:33:43,298 - Vi har ikke haft tid. - Måske kan jeg hjælpe. 329 00:33:43,298 --> 00:33:45,508 - Velkommen ombord. - Tak. 330 00:33:45,508 --> 00:33:48,720 - Hej, jeg hedder Jason. - Hej. 331 00:33:51,932 --> 00:33:54,559 Har I resultaterne af Peters CT-scanning? 332 00:33:54,684 --> 00:33:56,436 Ja, behandlingen formindskede svulsten med 20 % procent. 333 00:33:56,561 --> 00:34:00,732 - Er hans øjne bedre i dag? - Nej, ingen bedring. 334 00:34:09,449 --> 00:34:12,285 Hej, Peter. Hvordan har du det i dag? 335 00:34:12,285 --> 00:34:15,705 - Lidt bedre. - Godt. 336 00:34:15,830 --> 00:34:17,916 Nu skal jeg lige lytte. 337 00:34:19,167 --> 00:34:24,589 - Kan du læse det der? Nej, jeg husker historien fra billederne. 338 00:34:25,215 --> 00:34:29,511 - Gør du? - Min mor plejede at læse den for mig. 339 00:34:29,511 --> 00:34:34,057 Hun må være meget stolt af dig. Du har været sådan en modig dreng. 340 00:34:34,182 --> 00:34:37,435 - Tak. - Det var så lidt. 341 00:34:37,519 --> 00:34:40,855 - Værsågod. - Tak. 342 00:34:45,235 --> 00:34:48,571 Jack, du har arbejdet uafbrudt i 24 timer. 343 00:34:48,697 --> 00:34:52,867 Du er den eneste der ikke har holdt en pause. 344 00:34:52,867 --> 00:34:55,662 Måske prøver jeg at hvile mig lidt. 345 00:34:55,662 --> 00:34:58,707 Væk mig når I får resultaterne. 346 00:35:03,169 --> 00:35:07,340 - Er han altid så ihærdig? - Ja. 347 00:35:08,592 --> 00:35:12,762 - Slapper han aldrig af? - Nej, ikke rigtig. 348 00:35:15,181 --> 00:35:17,350 Hvor længe har I arbejdet sammen? 349 00:35:17,475 --> 00:35:21,730 Frank har arbejdet sammen med ham siden stenalderen. 350 00:35:21,730 --> 00:35:25,900 Men jeg har kun gjort tjeneste hos ham i 2 år. 351 00:35:34,576 --> 00:35:36,828 Jack, vi har resultaterne. 352 00:35:45,086 --> 00:35:48,298 6 til 8 måneder? Det kan ikke være sandt. 353 00:35:48,298 --> 00:35:52,469 Skalaen er ikke i måneder, den er i uger. 354 00:35:55,388 --> 00:36:01,353 Oversvømmelser har forårsaget lukninger af Lincoln- og Hollandtunnelen. 355 00:36:01,436 --> 00:36:05,607 Skolen er gammel, og med al den regn er kloakken sikkert blevet stoppet. 356 00:36:05,607 --> 00:36:07,400 Hvor sover du i nat? 357 00:36:07,400 --> 00:36:09,945 De leder efter et sted vi kan bo hos unge her i New York. 358 00:36:10,028 --> 00:36:13,365 Er du sikker på at du ikke kan komme før hjem end i morgen? 359 00:36:13,448 --> 00:36:15,742 Far, jeg ville hvis jeg kunne. 360 00:36:18,370 --> 00:36:20,538 Den her lugt er uudholdelig. 361 00:36:20,747 --> 00:36:23,959 Stop med at lave sjov, jeg vil have du kommer hjem. 362 00:36:24,084 --> 00:36:28,672 Jeg tager toget. Bekymr dig ikke om mig. Jeg finder ud af noget. 363 00:36:28,880 --> 00:36:32,634 Okay Sam. Vi ses i morgen. 364 00:36:35,220 --> 00:36:37,389 Sam, ved du hvad... 365 00:36:37,639 --> 00:36:41,810 - Vi har et sted at overnatte. - Fremragende. 366 00:36:42,102 --> 00:36:45,146 Indtil videre har det forfærdelige vejr ikke ramt Washington området - 367 00:36:45,230 --> 00:36:47,857 - men de lokale beboere tager ingen chancer. 368 00:36:47,857 --> 00:36:52,779 Folk hamstrer ind til den værste storm i historien. 369 00:36:52,779 --> 00:36:55,240 Vi må være sikker på det her, Jack. 370 00:36:55,240 --> 00:36:58,827 - Du så modellen. - Jeg håber ved Gud den er forkert. 371 00:36:59,411 --> 00:37:00,912 - Hr. vicepræsident. - Tom. 372 00:37:01,121 --> 00:37:03,873 - Du kender professor Hall. - Ja, vi har mødt. 373 00:37:03,873 --> 00:37:07,377 Professor Hall har noget nyt information som du burde kigge på. 374 00:37:07,460 --> 00:37:10,589 Vi har lige få resultater fra vores simualtionsmodel. 375 00:37:10,589 --> 00:37:12,674 Den forklarer hvad der forårsager dette usædvanlige vejr. 376 00:37:12,757 --> 00:37:15,885 Jeg må se på det senere. Jeg har et møde med direktøren fra FMA. 377 00:37:15,885 --> 00:37:18,930 Det haster. Klimaet ændrer sig voldsomt - 378 00:37:18,930 --> 00:37:21,641 - og det kommer til at ske i løbet af de næste 6 til 8 uger. 379 00:37:21,933 --> 00:37:24,769 Du sagde det ikke ville ske før om 100 år. 380 00:37:24,769 --> 00:37:25,729 Jeg tog fejl. 381 00:37:25,729 --> 00:37:27,689 Så regner jeg også med at du tager fejl denne gang. 382 00:37:27,814 --> 00:37:31,026 Det ville jeg ønske. Men jeg er sikker på at du ved alt hvad der foregår i verden. 383 00:37:31,026 --> 00:37:34,362 Vi foretager alle de nødvendige forberedelser for denne storm. 384 00:37:34,362 --> 00:37:36,865 - Hvad mere kan du forvente? - Du må starte på en - 385 00:37:36,865 --> 00:37:39,034 - omfattende evakuering, med det samme. 386 00:37:39,159 --> 00:37:41,995 - Specielt i nordstaterne. - Evakuering? 387 00:37:43,413 --> 00:37:47,083 Du må være sindssyg. Jeg må gå. 388 00:37:47,918 --> 00:37:52,297 Hr. vicepræsident! Hvis vi ikke gør noget nu, så bliver det for sent. 389 00:37:55,717 --> 00:37:57,802 Kom, Jack. 390 00:37:57,928 --> 00:38:00,138 Tak for du tog os med. 391 00:38:00,221 --> 00:38:04,392 I kan jo ikke tage af sted, uden at have set det naturhistoriske museum. 392 00:38:04,392 --> 00:38:06,686 Selvfølgelig ikke, det er verdens fineste samling af udstoppede dyr. 393 00:38:06,686 --> 00:38:08,772 Hey, drenge. Check det her. 394 00:38:08,855 --> 00:38:13,860 Kroppen fra denne mammut var fundet fint bevaret i den Sibiriske stat - 395 00:38:14,527 --> 00:38:18,698 Den havde stadigvæk mad i dens mund og mavesæk. 396 00:38:18,698 --> 00:38:22,827 Hvilket indikerer at den frøs øjeblikkeligt imens den græssede. 397 00:38:28,917 --> 00:38:31,628 Det er nu 24 timer siden sneen begyndte - 398 00:38:31,628 --> 00:38:37,217 - at falde langs de britiske øer og over Nordeuropa, og tager ikke af. 399 00:38:37,217 --> 00:38:41,513 Nej, du skal ikke bekymre dig. Vi har masser af forsyninger med os. 400 00:38:42,973 --> 00:38:47,143 Ja, det er okay. Bliv hvor du er. 401 00:38:48,186 --> 00:38:51,314 Alt skal nok gå. Jeg elsker også dig, farvel. 402 00:38:52,357 --> 00:38:54,651 Hej, hvordan havde Janete det? 403 00:38:55,068 --> 00:38:58,113 Godt. Hun var lige ankommet. 404 00:38:58,613 --> 00:39:00,782 Det må være dejligt i Spanien. Gid jeg var der. 405 00:39:00,782 --> 00:39:04,077 Et redningshold er blevet sendt af sted i helikopter - 406 00:39:04,160 --> 00:39:07,289 - for at bringe den kongelige familie i sikkerhed. 407 00:39:07,372 --> 00:39:11,543 Tror du de kommer efter os? Det tror jeg næppe. 408 00:39:11,668 --> 00:39:16,006 Men vi har vores egen generator, og kiks og te til en hel krig. 409 00:39:16,131 --> 00:39:20,719 Vi skal nok klare os. Så længe toilettet ikke er stoppet igen. 410 00:39:24,598 --> 00:39:28,768 I Irland bliver de som er tilbage i Belfast opfordret til, - 411 00:39:28,768 --> 00:39:32,939 - at evakuere til Dublin, så hurtigt som muligt. 412 00:39:41,448 --> 00:39:45,619 - Vi har ingen sigtbarhed. Hold kursen. - Hvad er vores kurs? 413 00:39:45,744 --> 00:39:49,914 035, cirka 40 kilometer fra Balmoral. 414 00:39:50,040 --> 00:39:53,668 Real 20, vi har mistet al visuel kontakt. 415 00:40:16,191 --> 00:40:21,279 - Det kan kan ikke passe. - Vindhastigheden er faldet til 0. 416 00:40:23,448 --> 00:40:27,661 - Hvad fanden sker der? - Brændstoftilførelsen fryser! 417 00:40:38,004 --> 00:40:42,884 Trykket i motorerne falder! 418 00:40:48,431 --> 00:40:50,809 Forbered nødlanding. 419 00:40:52,394 --> 00:40:54,562 Brug reservebrændstoffet! 420 00:40:55,188 --> 00:40:57,399 Kom nu for helvede! 421 00:40:57,983 --> 00:41:00,193 Hold fast! 422 00:41:23,049 --> 00:41:25,844 Det jeg fortæller dig nu er fortrolig information. 423 00:41:25,844 --> 00:41:30,015 For 7 timer siden styrtede 3 helikoptere over Skotland. 424 00:41:30,140 --> 00:41:34,269 De styrtede fordi brændstoffet i rørene frøs til is. 425 00:41:34,269 --> 00:41:38,440 - Ved hvilken temperatur...? - Ved -65º grader. 426 00:41:38,565 --> 00:41:42,819 Vi må se på det. Temperaturen faldt utrolig hurtigt. 427 00:41:42,944 --> 00:41:46,573 Menneskerne frøs til is før de kunne kom ud af deres biler. 428 00:41:46,698 --> 00:41:49,909 Kan du give mig satellitbilleder fra Skotland for 2 timer siden? 429 00:41:50,035 --> 00:41:54,831 Vi har tons af data, men ikke nok computerkapacitet til analysere det. 430 00:41:54,914 --> 00:41:57,542 - Kan I hjælpe os? - Send os hvad I har, - 431 00:41:57,542 --> 00:42:00,879 - så gør vi vores bedste. - Tak, Jack. Farvel for nu. 432 00:42:01,796 --> 00:42:05,967 Dette er Skotland fra den tid da temperaturen faldt. 433 00:42:08,386 --> 00:42:10,805 Det ligner bare en orkan. 434 00:42:10,889 --> 00:42:15,060 Orkaner dannes bare ikke over land. 435 00:42:21,399 --> 00:42:23,652 - Godaften. - Hej, Harold. 436 00:42:23,652 --> 00:42:25,695 Tak Victor. Vi ses i morgen. 437 00:42:26,613 --> 00:42:29,240 - Forfærdeligt vejr. - Det siger du ikke. 438 00:42:36,623 --> 00:42:40,210 - Bor du her? - Kun i weekenderne. 439 00:42:40,210 --> 00:42:43,129 Det er min fars, men han er her aldrig. 440 00:42:43,129 --> 00:42:44,756 Hvor er han? 441 00:42:44,881 --> 00:42:48,635 På skiferie i Europa med min stedmor. 442 00:42:50,595 --> 00:42:52,806 Er det dig og din bror? 443 00:42:53,098 --> 00:42:57,310 Ja, det var da vi var på cykeltur sammen. 444 00:42:59,980 --> 00:43:03,858 Det har regnet sådan her i 3 dage nu. 445 00:43:30,135 --> 00:43:33,847 - Jeg står her bare. - Du kan ikke opholde dig her. 446 00:43:33,847 --> 00:43:35,974 Jeg kan alligevel ikke lide det her kvarter. 447 00:43:36,099 --> 00:43:38,685 Det er fyldt op med mennesker her på Grand Central Station. 448 00:43:38,685 --> 00:43:41,521 Over halvdelen af platformen er oversvømmet - 449 00:43:41,605 --> 00:43:43,690 - og togdriften er afbrudt på alle afgange. 450 00:43:44,232 --> 00:43:48,987 Når både fly og tog er ude af drift, er det dårlige nyheder... 451 00:43:49,112 --> 00:43:53,283 Victor kommer og henter mig. Vil I have et lift til stationen? 452 00:43:53,491 --> 00:43:55,035 Ikke mere. 453 00:43:55,160 --> 00:43:59,748 Ved Nova Scotia tidligere i dag steg havet med 7,5 meter på få sekunder. 454 00:44:00,707 --> 00:44:04,419 Hvad vi har frygtet i sidste dage, er nu sket. 455 00:44:04,419 --> 00:44:08,840 Koldfronten fra Arktis har skabt enorm stormbyger i Canada. 456 00:44:09,424 --> 00:44:12,802 Som utroligt nok, ligner mere og mere en tropisk orkan. 457 00:44:13,845 --> 00:44:17,140 Jeg må hente min lillebror. Skal jeg give jer et lift? 458 00:44:17,265 --> 00:44:20,393 - Hvor er han? - På en kostskole i Philadelphia. 459 00:44:20,477 --> 00:44:22,562 Hvis dette system bevæger sig sydpå, - 460 00:44:22,562 --> 00:44:26,733 - får vi at se en kraftfuld storm som kan true hele den østlige bred. 461 00:44:29,903 --> 00:44:32,280 Victor sidder fast i trafikken på 5th Avenue. 462 00:44:33,114 --> 00:44:35,700 Vi møder ham der, det er lettere. 463 00:44:35,825 --> 00:44:39,371 Skal vi gå? Nej, ikke i dette her. 464 00:44:42,707 --> 00:44:46,878 - Vi må tage trapperne. - Vi er på den øverste etage. 465 00:44:50,548 --> 00:44:53,969 Vi må nok hellere gå. 466 00:45:05,021 --> 00:45:09,192 - Måske skal vi blive her. - Den unge dame har ret. 467 00:45:09,276 --> 00:45:11,569 Nej, vi må hjem. 468 00:45:36,428 --> 00:45:39,848 Caesar, kom her. Hvad laver du? 469 00:45:45,604 --> 00:45:48,523 Ulvene... De er væk! 470 00:45:49,774 --> 00:45:53,903 Situationen ser ud til at blive værre for hvert minut. 471 00:45:53,903 --> 00:45:58,074 I øjeblikket har vi oversvømmelser i de fleste dele af øen. 472 00:45:58,074 --> 00:46:03,204 Trafikken står stille på grund af strømafbrydelse på hele Manhattan. 473 00:46:03,747 --> 00:46:07,709 Uden lyskurver er der mindst sket 200 biluheld. 474 00:46:07,709 --> 00:46:11,880 Og det nedre Manhattan er så godt som utilgængeligt. 475 00:46:33,443 --> 00:46:36,988 Vil du ringe til mor for mig? 476 00:46:38,365 --> 00:46:42,535 - Hunden må ikke være herinde. - Kom nu, det øser ned! 477 00:46:42,535 --> 00:46:44,996 Jeg er ligeglad. Læs skiltet. 478 00:46:44,996 --> 00:46:46,706 FORBUDT AT SPISE, DRIKKE OG MEDBRINGE DYR. 479 00:46:46,706 --> 00:46:50,877 Og det skulle forestille et offentligt bibliotek! 480 00:46:55,674 --> 00:46:57,759 Kom, denne vej. 481 00:47:00,136 --> 00:47:03,473 Fandens til regnfrakke, og den har kostet 1500$. 482 00:47:03,556 --> 00:47:06,393 - Hold mund. - Der må være rotter overalt. 483 00:47:06,476 --> 00:47:08,561 Det fordi det er New York. 484 00:47:11,273 --> 00:47:14,317 - Åbn døren. - Bussen er ikke i rute. 485 00:47:14,317 --> 00:47:18,571 - Bussen er ikke i rute. - Jeg giver dig $100. 486 00:47:18,697 --> 00:47:22,367 - Det skal du ikke. - Jo, jeg har ikke brug for dem. 487 00:47:22,450 --> 00:47:25,370 Jeg elsker busser. Det er så sjove. 488 00:47:28,206 --> 00:47:30,875 Jeg kan ikke få fat i min chauffør! Jeg har ikke noget signal. 489 00:47:31,001 --> 00:47:34,838 Vi kommer ingen vegne. Vi burde gå tilbage til lejligheden. 490 00:47:33,795 --> 00:47:34,838 Ja, det stemmer jeg på. 491 00:47:34,838 --> 00:47:38,800 Laver I sjov? Vi skal højere op. Kom! 492 00:47:38,925 --> 00:47:41,094 Op til biblioteket! 493 00:47:41,219 --> 00:47:46,224 Tag det roligt! Jeg forstår ikke hvad I siger! 494 00:47:48,310 --> 00:47:51,438 Forhold jer rolige, så får jeg jer ud derfra. 495 00:47:56,651 --> 00:48:00,822 Døren er blokeret! Jeg taler ikke fransk! 496 00:48:36,816 --> 00:48:39,069 Hvor er Laura? 497 00:48:40,111 --> 00:48:43,698 - Hun var lige der... - Hun er der! Lige der. 498 00:48:44,532 --> 00:48:46,159 Hvad laver hun? 499 00:48:46,284 --> 00:48:49,621 Sig de skal holde for deres øjne. 500 00:49:12,143 --> 00:49:16,314 En mur af vand er på vej mod New York! 501 00:50:00,734 --> 00:50:04,863 - Hvad er problemet? - Hun har glemt sin taske og pas. 502 00:50:05,822 --> 00:50:07,907 Jeg henter det. 503 00:50:22,088 --> 00:50:24,174 Laura! 504 00:50:36,186 --> 00:50:38,271 Kom her, hurtigt! 505 00:51:23,817 --> 00:51:27,070 - Professor. - Tak. 506 00:51:29,239 --> 00:51:32,450 - Har Neville tegnet det? - Neville er langt over det stadie. 507 00:51:32,617 --> 00:51:34,703 Han er allerede 6 år. 508 00:51:34,703 --> 00:51:38,873 Dette mesterværk tilhører min anden barnebarn, David. 509 00:51:38,873 --> 00:51:43,044 Jeg kan ikke tro at Neville er 6 år allerede. 510 00:51:44,462 --> 00:51:47,841 Du ville ikke tro hvor hurtigt de vokser. 511 00:51:49,175 --> 00:51:54,306 Professor, det er Jack Hall. De har analyseret de data vi sendte til dem. 512 00:51:55,140 --> 00:51:57,225 Her er han. 513 00:51:59,394 --> 00:52:03,148 Jack, kunne du rekonstruere den termiske cyklus? 514 00:52:03,148 --> 00:52:08,862 Ja, stormens rotation trækker koldt luft ned fra troposfæren. 515 00:52:12,741 --> 00:52:15,452 Men burde luften ikke blive varmet op før den når jorden? 516 00:52:15,577 --> 00:52:19,915 Det burde den, men gør ikke. Luften kommer for hurtigt ned. 517 00:52:20,790 --> 00:52:23,501 Er dette et enestående tilfælde? 518 00:52:25,795 --> 00:52:28,048 Nej, desværre ikke. 519 00:52:28,048 --> 00:52:33,261 Vi har lokaliseret to andre, foruden den i Skotland. En over Canada - 520 00:52:33,261 --> 00:52:35,805 - og en i Sibirien. 521 00:52:36,389 --> 00:52:39,309 Kender vi deres bane. 522 00:52:39,309 --> 00:52:44,147 Ja, vores tidligere udregninger på 6 til 8 uger var langt fra rigtigt. 523 00:52:44,230 --> 00:52:47,651 Denne ene storm vil forandre Jordens overflade. 524 00:52:47,776 --> 00:52:51,947 Her er en prognose for de næste 24 timer. 525 00:52:56,451 --> 00:52:59,454 Dette er 48 timer. 526 00:53:00,497 --> 00:53:03,124 Og om 7 til 10 dage. 527 00:53:06,670 --> 00:53:10,799 Når stormen er forbi, er vi i en ny istid. 528 00:53:36,074 --> 00:53:40,245 Professor... Det på tide du kommer væk derfra. 529 00:53:41,997 --> 00:53:46,167 Jeg er bange for det allerede er for sent, min ven. 530 00:53:50,255 --> 00:53:52,716 Hvad kan vi gøre? 531 00:53:55,552 --> 00:53:58,179 Red så mange som muligt. 532 00:54:13,403 --> 00:54:17,574 Jack, der er sket noget i New York. 533 00:54:27,876 --> 00:54:30,921 Det er strømafbrydelse. Jeg har været her hele dagen. 534 00:54:43,391 --> 00:54:46,728 Der er den sidste. Her, nyd den, grådige. 535 00:54:52,192 --> 00:54:56,363 Tak for du kom tilbage efter mig. Det var modigt. 536 00:55:09,793 --> 00:55:13,964 Jeg må hellere give dem tasken. 537 00:55:29,271 --> 00:55:33,441 Sam... Fortæl hende hvad du føler. 538 00:55:37,112 --> 00:55:39,197 Ja... 539 00:55:43,785 --> 00:55:47,956 - Har du fået fat i din lillebror? - Nej, det er ingen dækning. 540 00:55:48,039 --> 00:55:50,166 Skide mobiltelefoner. 541 00:55:53,795 --> 00:55:57,966 Undskyld mig, er der nogen telefonbokse på de øverste etager? 542 00:55:57,966 --> 00:56:02,554 Nej, men det er nogen nedenunder. Men jeg tror der er oversvømmet. 543 00:56:03,179 --> 00:56:05,807 - Hvor går du hen? Der er ingen strøm. - Ældre telefonbokse får strøm - 544 00:56:05,807 --> 00:56:07,976 - direkte fra telefonnettet. 545 00:56:12,439 --> 00:56:16,651 - Jeg har prøvet at få fat i Sam. - Det har jeg også. 546 00:56:16,735 --> 00:56:20,905 - Jeg kunne ikke få fat på dig. - Det hele har været et kaos. 547 00:56:26,786 --> 00:56:29,164 Er du sikker på det her? 548 00:56:38,924 --> 00:56:41,259 Den virker! 549 00:56:45,722 --> 00:56:49,893 - Jeg elsker det billede. - Ja, det gør jeg også. 550 00:56:50,226 --> 00:56:53,730 - Hvor er det taget? - I Miami. 551 00:56:53,855 --> 00:56:56,358 Hvor var jeg? Jeg kan ikke huske den rejse. 552 00:56:56,483 --> 00:57:00,654 Sam og jeg var af sted med min søster, du var i Alaska og forskede. 553 00:57:05,951 --> 00:57:09,371 Kan du huske hvordan han var i den alder? 554 00:57:09,537 --> 00:57:14,626 Altid en gang mere. En godnat historie mere, en tur til på mine skuldre. 555 00:57:14,709 --> 00:57:16,795 "En gang til, far". 556 00:57:18,713 --> 00:57:21,591 Jack, Sam er på linie 4. 557 00:57:23,176 --> 00:57:26,680 - Sam? Hvor er du? Har du det godt? - Ja? Jeg har det fint. 558 00:57:26,805 --> 00:57:28,890 Vi er på det offentlige bibliotek. 559 00:57:28,890 --> 00:57:33,061 Sam, det er mor. Jeg er glad for du har det godt. 560 00:57:33,186 --> 00:57:38,566 Mor, vil du ringe til Laura og Brians forældre og sige vi har det godt? 561 00:57:39,526 --> 00:57:43,697 - Sam, hvad er det for en lyd? - Sam? 562 00:57:46,074 --> 00:57:48,493 Hvad sker der derude, far? 563 00:57:50,287 --> 00:57:52,664 Sam, hør godt efter. 564 00:57:52,789 --> 00:57:54,833 Glem det jeg sagde med at flygte sydpå. 565 00:57:54,833 --> 00:57:57,961 Det er for sent, stormen bliver bare værre. 566 00:57:58,086 --> 00:58:02,591 Det vil blive et enorm snestorm med et øje i midten, ligesom en orkan. 567 00:58:03,383 --> 00:58:07,679 Luften vil blive så kold at man kan fryse ihjel på sekunder. 568 00:58:11,850 --> 00:58:15,103 - Hvad skal vi gøre? - Hør, min søn. 569 00:58:15,103 --> 00:58:19,816 Gå ikke udenfor, brænd hvad I kan for at holde varmen og vent. 570 00:58:19,899 --> 00:58:24,070 Jeg kommer efter dig. Forstår du hvad jeg siger? 571 00:58:27,073 --> 00:58:30,118 Sam! Kom tilbage! Sam! 572 00:58:31,953 --> 00:58:34,164 Sam, kan du høre mig? 573 00:58:40,921 --> 00:58:45,091 - Sig at det nok skal gå! - Det skal nok gå! 574 00:58:45,091 --> 00:58:47,636 Det skal nok gå, forstår du? 575 00:59:13,995 --> 00:59:17,624 Jeg troede du var druknet. 576 00:59:22,045 --> 00:59:25,382 Vi finder noget tørt tøj til dig. 577 00:59:31,304 --> 00:59:34,349 Hvor er udstyret til Arktis? 578 00:59:34,349 --> 00:59:38,520 - Du kan ikke komme til New York, Jack. - Jeg har gået så langt i sne før. 579 00:59:39,437 --> 00:59:43,608 Det er ikke det samme. Jack, det er ikke det samme. 580 00:59:43,608 --> 00:59:45,902 Lucy, sig det til ham. 581 00:59:47,862 --> 00:59:50,073 Jeg må gøre det. 582 00:59:52,367 --> 00:59:54,578 Det ved jeg. 583 01:00:01,042 --> 01:00:05,171 - Mine hænder ryster. - Det skal nok gå. Her. 584 01:00:12,470 --> 01:00:14,556 Hvad laver du? 585 01:00:14,556 --> 01:00:17,475 Jeg bruger min kropsvarme til at varme dig. 586 01:00:17,475 --> 01:00:22,105 Hvis blodet fra dine arme og ben løber for hurtigt til hjertet - 587 01:00:22,606 --> 01:00:25,233 - kan du få hjertestop. 588 01:00:29,988 --> 01:00:32,616 Hvor har du lært det? 589 01:00:34,701 --> 01:00:39,164 Der var nogen der faktisk hørte efter i sundhedslektionerne. 590 01:00:40,957 --> 01:00:43,251 Hvordan har du det? 591 01:00:45,211 --> 01:00:47,464 Meget bedre. 592 01:00:54,095 --> 01:00:56,556 Frank fortalte om Sam. 593 01:00:56,556 --> 01:00:58,683 Jeg skal ikke prøve at forhindre dig i at tage af sted. 594 01:00:58,808 --> 01:01:01,269 Men der er en ting du må gøre først. 595 01:01:01,269 --> 01:01:03,813 Du må forklare dine resultater for regeringen. 596 01:01:03,813 --> 01:01:07,651 - Det har jeg allerede forsøgt, Tom. - Denne gang bliver det anderledes. 597 01:01:07,651 --> 01:01:11,112 Du informerer præsidenten personligt. 598 01:01:12,447 --> 01:01:16,201 - Var det de sidste? - Ja, så godt som. 599 01:01:16,326 --> 01:01:19,621 Vi fandt også denne radio men den virker vist ikke. 600 01:01:19,746 --> 01:01:21,831 Lad mig se. 601 01:01:28,088 --> 01:01:32,217 Buddha, stille! Hvis det rigtigt må du ikke være herinde. 602 01:02:28,481 --> 01:02:30,567 Kom. 603 01:03:01,222 --> 01:03:03,600 Den grundlæggende regel for storme er at de fortsætter - 604 01:03:03,600 --> 01:03:06,728 - indtil den ubalance der skabte dem er rettet. 605 01:03:07,270 --> 01:03:10,982 I dette tilfælde snakker vi om en global omordning. 606 01:03:10,982 --> 01:03:14,152 Stormen vil vare 7 til 10 dage. 607 01:03:14,152 --> 01:03:18,823 Når den er forbi, vil is og sne dække hele Den nordlige Halvkugle. 608 01:03:19,574 --> 01:03:24,204 Isen og sneen reflekterer sollyset til atmosfæren stabiliseres - 609 01:03:24,371 --> 01:03:28,541 - men med en gennemsnitlig temperatur tæt ved den sidste istid. 610 01:03:29,125 --> 01:03:31,544 Hvad kan vi gøre? 611 01:03:32,504 --> 01:03:35,382 Tage så langt sydpå som muligt. 612 01:03:35,507 --> 01:03:39,803 - Det er ikke morsomt, professor. - Hvor foreslår du de skal tage hen? 613 01:03:39,803 --> 01:03:42,180 Jo længere sydpå de tager desto sikrere er de. 614 01:03:42,264 --> 01:03:45,725 Texas, dele af Florida der ikke oversvømmet. 615 01:03:45,850 --> 01:03:49,354 - Mexico ville være bedst. - Du må hellere holde dig til videnskab - 616 01:03:49,479 --> 01:03:51,564 - og lade os om politik. 617 01:03:51,564 --> 01:03:56,361 De ville ikke høre om videnskab, når det kunne have gjort en forskel. 618 01:03:58,530 --> 01:04:01,866 Hvad er det præcis De foreslår, professor? 619 01:04:07,831 --> 01:04:12,002 Evakuer, alle syd for den linie. 620 01:04:18,967 --> 01:04:21,177 Hvad med folk i nord? 621 01:04:23,054 --> 01:04:25,765 Jeg er bange for at det er for sent for dem. 622 01:04:25,765 --> 01:04:29,936 Hvis de går udenfor, vil stormen dræbe dem. 623 01:04:33,356 --> 01:04:36,067 Lige nu... 624 01:04:36,192 --> 01:04:40,989 ... er deres bedste chance at blive inde og vente... 625 01:04:42,991 --> 01:04:45,160 ... og bede. 626 01:04:49,539 --> 01:04:53,710 - Hvad tror du han gør? - Det ved jeg ikke. 627 01:04:53,585 --> 01:04:56,212 Jack, tak. 628 01:04:57,172 --> 01:04:59,633 - Held og lykke. - I lige måde. 629 01:05:02,385 --> 01:05:04,554 Vi får alle brug for det. 630 01:05:06,932 --> 01:05:10,518 Vi kan ikke evakuere halvdelen af landet fordi én videnskabsmand - 631 01:05:10,602 --> 01:05:12,687 - tror at klimaet ændrer sig. 632 01:05:12,687 --> 01:05:14,773 Hvert minut vi venter, koster liv. 633 01:05:14,856 --> 01:05:18,193 - Hvad med den anden halvdel af landet? - Hvis professor Hall har ret - 634 01:05:18,443 --> 01:05:21,780 - angående stormforløbet, så vil tropperne nordpå blive til flere ofre. 635 01:05:21,780 --> 01:05:24,241 Vi må redde dem vi kan nu. 636 01:05:24,241 --> 01:05:27,494 Vi bruger den sammen fremgangsmåde som på slagmarken i Triage. 637 01:05:27,619 --> 01:05:30,205 Nogen gange er det nødvendigt at træffe svære valg. 638 01:05:30,205 --> 01:05:33,667 Jeg accepterer ikke at forlade halvdelen af landet er nødvendigt. 639 01:05:33,667 --> 01:05:36,461 Hvis du havde hørt på os tidligere havde det måske ikke været nødvendigt. 640 01:05:36,461 --> 01:05:39,923 Det er let for ham at foreslå, når han er i sikkerhed her i Washington. 641 01:05:39,923 --> 01:05:42,092 Hans søn er på Manhattan. 642 01:05:45,512 --> 01:05:50,725 Jeg synes du skulle vide det før du stiller spørgsmål til hans motiver. 643 01:05:51,559 --> 01:05:53,770 Vi følger Halls plan. 644 01:05:55,730 --> 01:05:57,107 - General. - Ja, sir. 645 01:05:57,107 --> 01:06:01,695 Giv besked til hjemmeværnet om at evakuere de sydlige stater. 646 01:06:16,835 --> 01:06:19,838 Vivian, ring min kone op. 647 01:06:39,316 --> 01:06:43,486 Det jeg ked af venner, vi er lige løbet tør for benzin. 648 01:06:47,991 --> 01:06:53,413 Er der en chance for at den kan køre på denne? 649 01:06:54,956 --> 01:06:59,169 Er du vanvittig? Det er en 12 år gammel whisky. 650 01:07:21,149 --> 01:07:24,819 Mine herrer, for England. 651 01:07:26,446 --> 01:07:28,531 For menneskeheden. 652 01:07:30,033 --> 01:07:32,202 For Manchester United. 653 01:07:39,793 --> 01:07:44,214 Jeg ville bare ønske at jeg ville have set dem vokse op. 654 01:07:49,010 --> 01:07:53,181 Det vigtigste er at de vil vokse op. 655 01:07:56,810 --> 01:07:58,895 Amen. 656 01:08:15,370 --> 01:08:18,540 Du skulle måske få nogen til at hjælpe dig med det der. 657 01:08:18,540 --> 01:08:23,628 Jeg er formand for elektronik- matematik- og skakklubben. 658 01:08:24,045 --> 01:08:28,174 Hvis der er en større nørd til stede, så peg ham venligst ud. 659 01:08:29,342 --> 01:08:32,554 Jeg lader dig være, så du kan arbejde i fred. 660 01:08:33,221 --> 01:08:36,641 Kom nu, Buddha. Gør det du skal. 661 01:08:36,725 --> 01:08:39,978 Se, der er ingen i nærheden. 662 01:08:39,978 --> 01:08:44,149 Okay, jeg vender mig om. Jeg kigger ikke. 663 01:08:56,119 --> 01:09:00,332 Der er folk derude! Flere hundrede! De går på sneen! 664 01:09:10,634 --> 01:09:12,719 Hvor er de alle sammen på vej hen? 665 01:09:12,844 --> 01:09:17,015 De forlader byen før det er for sent. 666 01:09:18,892 --> 01:09:21,144 Hør efter, alle sammen! 667 01:09:21,561 --> 01:09:24,689 Hvornår havde nogen sidst signal på sin telefon? 668 01:09:24,689 --> 01:09:27,609 Jeg snakkede med min kusine i Memphis for en time siden. 669 01:09:27,609 --> 01:09:29,694 De bliver evakueret mod syd. 670 01:09:29,778 --> 01:09:34,115 Vi burde også komme af sted. Vandet er frosset nok så vi kan gå på det. 671 01:09:34,199 --> 01:09:37,619 Vi burde komme af sted inden sneen bliver for dyb. 672 01:09:37,619 --> 01:09:40,872 Klæd jer på alle sammen. 673 01:09:41,289 --> 01:09:45,043 - Vi burde ikke gå. - Hvorfor ikke? Alle går. 674 01:09:45,168 --> 01:09:47,963 Da jeg talte med min far sagde han at vi skulle blive indendørs. 675 01:09:48,046 --> 01:09:51,216 - Stormen dræber alle. - Så må du sige noget. 676 01:09:51,216 --> 01:09:53,510 Det ved jeg. 677 01:09:56,429 --> 01:10:00,600 Undskyld mig, du begår en fejl. 678 01:10:00,684 --> 01:10:04,229 - Vi er alle bange. - Det er ikke det. 679 01:10:04,229 --> 01:10:08,400 Hvis de her mennesker går udenfor så fryser de ihjel. 680 01:10:08,483 --> 01:10:12,696 - Hvad er det for noget vrøvl? - Det er ikke vrøvl. 681 01:10:12,696 --> 01:10:17,075 Stormen bliver værre. De som går ud, fryser ihjel. 682 01:10:17,242 --> 01:10:18,952 Hvor ved du det fra? 683 01:10:18,952 --> 01:10:21,204 Min far arbejder som meteorolog for regeringen. 684 01:10:21,204 --> 01:10:25,375 - Hvad vil du foreslå vi gør? - Bliver indenfor og venter. 685 01:10:25,500 --> 01:10:28,128 Sneen bliver dybere for hvert minut. 686 01:10:28,128 --> 01:10:30,380 Vi bliver fanget her uden mad og forsyninger. 687 01:10:30,505 --> 01:10:33,842 - Det er en risiko, ja. - Det er en unødvendig risiko. 688 01:10:33,842 --> 01:10:35,927 - Nej, det er ikke. - Vi har spildt nok tid med det her. 689 01:10:36,052 --> 01:10:39,472 - Kom, lad os gå. - Hør! 690 01:10:39,556 --> 01:10:42,309 - Hør efter et øjeblik. - Nu må vi se at komme af sted. 691 01:10:42,309 --> 01:10:45,437 Stormen bliver værre, meget værre. 692 01:10:45,437 --> 01:10:47,689 I overlever det ikke! 693 01:10:51,359 --> 01:10:53,778 Vær sød at bliv! 694 01:11:30,649 --> 01:11:32,525 Det bliver umuligt at få fat i hinanden. 695 01:11:32,525 --> 01:11:35,362 Læg en besked til mig på den Amerikanske ambassade i Mexico. 696 01:11:35,362 --> 01:11:36,696 Okay, det gør jeg. 697 01:11:38,073 --> 01:11:40,283 Jeg elsker dig. 698 01:11:42,744 --> 01:11:45,372 Jeg elsker dig, Jack. 699 01:11:46,331 --> 01:11:50,502 Sig til Sam at jeg elsker ham højt. 700 01:11:50,502 --> 01:11:52,671 Jeg savner dig. 701 01:11:59,678 --> 01:12:01,763 - Doktor Hall? - Ja? 702 01:12:01,846 --> 01:12:06,017 Vi har ikke kunne få fat i Peters forældre. Jeg prøver igen senere. 703 01:12:06,101 --> 01:12:08,186 Okay, tak. 704 01:12:15,610 --> 01:12:18,113 Jeg har den. 705 01:12:18,113 --> 01:12:21,032 Du burde sidde på en bus på vej mod syd. 706 01:12:21,157 --> 01:12:25,328 Jeg har passet på dig i 20 år, tror du at jeg lader dig tage af sted alene? 707 01:12:25,328 --> 01:12:29,499 Og i alle disse år har jeg troet at jeg passede på dig. 708 01:12:29,499 --> 01:12:33,336 - Hvor er nøglerne? - I bilen. 709 01:12:33,461 --> 01:12:35,922 Hvor tror du at du er på vej hen? 710 01:12:36,047 --> 01:12:40,552 Ingen af jer ved hvordan man navigerer. Uden mig ender I i Cleveland. 711 01:12:42,429 --> 01:12:46,600 Jeg vil prøve at holde jer opdateret om stormen, når den kommer jeres vej. 712 01:12:46,600 --> 01:12:48,685 Held og lykke, Jack. 713 01:13:02,198 --> 01:13:05,243 Seneste nyt fra grænsen mellem USA og Mexico. 714 01:13:05,327 --> 01:13:08,371 For en halv time siden lukkede den mexicanske grænse - 715 01:13:08,455 --> 01:13:14,002 - på grund af alle de amerikanske flygtninge som flygter sydpå. 716 01:13:14,711 --> 01:13:18,381 Disse mennesker kom her med håb om at få lov til at komme ind i Mexico. 717 01:13:18,465 --> 01:13:22,636 I stedet blev de mødt med lukkede porte. 718 01:13:23,511 --> 01:13:27,641 Tusindvis af mennesker krydser floden for at komme ind i Mexico. 719 01:13:27,641 --> 01:13:31,227 Det som udspiller sig bag mig, er desperation og fortvivlelse. 720 01:13:31,311 --> 01:13:35,065 Folk har forladt deres biler, taget deres ejendele - 721 01:13:35,148 --> 01:13:39,444 - og forsøger at komme ind i Mexico illegalt. 722 01:13:42,030 --> 01:13:44,241 Her er det. 723 01:13:45,075 --> 01:13:49,246 Dette ildsted er ikke brugt på 100 år. 724 01:13:59,547 --> 01:14:02,592 - Hvad laver du? - Hvad skal vi ellers brænde? 725 01:14:02,676 --> 01:14:05,845 - Du kan ikke brænde bøger. - Nej, absolut ikke! 726 01:14:05,845 --> 01:14:08,139 Vil I fryse ihjel? 727 01:14:10,600 --> 01:14:14,771 - Jeg henter nogle flere. - Jeg hjælper dig. 728 01:14:14,896 --> 01:14:17,315 Jeg følger med dem. 729 01:14:18,525 --> 01:14:20,944 Har I et cafeteria eller et spiserum? 730 01:14:21,069 --> 01:14:25,240 Kun nogle få automater i personalerummet. 731 01:14:31,871 --> 01:14:35,000 Vi klarer os ikke længe på M&M's og chips. 732 01:14:35,000 --> 01:14:39,170 Hvad med skraldespandene? Der er altid noget at æde i dem. 733 01:14:43,592 --> 01:14:46,595 Friedrich Nietzsche. Vi kan ikke brænde Friedrich Nietzsche. 734 01:14:46,595 --> 01:14:50,140 Han var en af de største filosofer før 1800-tallet. 735 01:14:50,140 --> 01:14:52,767 Nietzsche var et svin som var forelsket i sin søster. 736 01:14:52,851 --> 01:14:57,314 - Han var ikke et svin. - Men han var forelsket i sin søster. 737 01:14:59,691 --> 01:15:02,861 Der er en hel sektion med skattelovbøger hernede som vi kan brænde. 738 01:15:02,861 --> 01:15:08,366 Efter flere timers trafikstop, flytter trafikken sig igen mod Mexico. 739 01:15:08,575 --> 01:15:11,119 Dette er kun muligt fordi at præsidenten - 740 01:15:11,119 --> 01:15:16,124 - forhandlede sig frem til en aftale, til at afgive alt den latinamerikanske gæld. 741 01:15:25,508 --> 01:15:27,761 Lucy. 742 01:15:32,891 --> 01:15:37,062 - Er Peters ambulance her? - Nej. 743 01:15:41,650 --> 01:15:45,820 - Hvorfor ikke? - Alle er væk. 744 01:15:46,321 --> 01:15:50,283 Jeg ved ikke. Alle gik i panik og tog af sted. 745 01:15:50,283 --> 01:15:54,454 Det står en politimand med en sneplov og venter udenfor. 746 01:15:55,205 --> 01:15:58,333 Peter kan ikke transporteres i andet end en ambulance. 747 01:15:58,416 --> 01:16:02,921 Jeg ringede og lagde en besked på alle nærliggende sygehuse. 748 01:16:13,640 --> 01:16:18,270 - Du burde gå, jeg venter her. - Lucy, nej. 749 01:16:18,561 --> 01:16:22,732 - Nej. - Gå, han venter ikke. 750 01:16:22,732 --> 01:16:25,026 Det er okay. 751 01:16:27,112 --> 01:16:29,406 Det jeg ked af. 752 01:16:29,614 --> 01:16:33,785 Det er okay. 753 01:17:00,770 --> 01:17:04,983 - Har du det godt? - Ja, jeg har bare skåret mig på benet. 754 01:17:09,738 --> 01:17:13,533 - Har du fået noget signal. - Ja, i et minut. 755 01:17:13,617 --> 01:17:15,911 Og? 756 01:17:18,914 --> 01:17:23,835 Stormen er overalt. Den har ramt hele Den nordlige Halvkugle. 757 01:17:23,919 --> 01:17:26,880 Europa er begravet under 5 meter sne - 758 01:17:26,880 --> 01:17:30,091 - og de siger at det bliver lige så værst her. 759 01:17:30,175 --> 01:17:34,346 Jeg tror ikke din far klarer det. 760 01:17:36,890 --> 01:17:39,142 Han klarer det. 761 01:17:43,438 --> 01:17:45,523 Han klarer det. 762 01:17:49,819 --> 01:17:54,074 Det Hvide Hus alarmerer for en katastrofesituation i det nordlige stater. 763 01:17:54,074 --> 01:17:58,870 At trodse stormen kan være dødeligt. Bliv indenfor og gør alt - 764 01:17:58,870 --> 01:18:02,624 - hvad I kan for at holde jer varme, indtil stormen er ovre. 765 01:18:02,624 --> 01:18:07,337 Det er umuligt at komme frem til New York og så langt syd som Pennsylvania. 766 01:18:07,420 --> 01:18:09,798 Hvor er vi? 767 01:18:11,800 --> 01:18:15,553 Vi er lige nord for Philadelphia. 768 01:18:23,478 --> 01:18:26,523 - Er I okay? - Ja. 769 01:18:34,948 --> 01:18:37,033 Undskyld. 770 01:18:37,033 --> 01:18:41,204 Pak sneskoene frem. Vi går herfra. 771 01:18:43,373 --> 01:18:45,584 Kom, vi går videre. 772 01:18:47,460 --> 01:18:51,631 Vi er kun nået til Brooklyn. Måske skulle vi vende om. 773 01:18:51,631 --> 01:18:56,011 Hvorfor? Byen er frosset under vand, der er intet at gå tilbage til. 774 01:18:56,344 --> 01:19:00,098 Vi skulle have blevet på biblioteket. 775 01:19:00,890 --> 01:19:03,727 Okay drenge, lad os komme videre. 776 01:19:13,653 --> 01:19:14,863 Vågn op. 777 01:19:32,923 --> 01:19:36,259 - Hvad laver du? - Isolerer. 778 01:19:36,343 --> 01:19:39,179 Aviser er bedst, men det her går an. 779 01:19:39,262 --> 01:19:43,975 Når man bor på gaden, lærer man at holde varmen. 780 01:19:51,274 --> 01:19:53,568 Tak. 781 01:19:56,905 --> 01:20:01,076 Jeg har en. Din bedste ferie. 782 01:20:02,744 --> 01:20:04,829 Foruden den her. 783 01:20:06,414 --> 01:20:11,086 Jeg var med min far på Grønland for at forske for nogle år siden. 784 01:20:15,131 --> 01:20:21,930 Skibet gik i stykker og vi sad fast, og det regnede konstant. 785 01:20:23,390 --> 01:20:25,809 Det lyder kedeligt. 786 01:20:26,726 --> 01:20:32,983 Det var faktisk meget sjovt. Kun min far og jeg i ti dage. 787 01:21:45,639 --> 01:21:48,767 Frank, er du okay? 788 01:21:49,809 --> 01:21:52,103 Jeg har det fint. 789 01:21:52,562 --> 01:21:56,316 Jeg ville bare lige shoppe lidt. 790 01:21:56,316 --> 01:22:00,487 Jeg bliver nødt til frigøre mig fra slæden. 791 01:22:14,668 --> 01:22:18,004 Hold ud! Vi trækker dig op! 792 01:22:19,965 --> 01:22:22,884 Jason, du må holde Franks vægt! 793 01:22:22,884 --> 01:22:25,387 Jeg prøver. 794 01:22:31,726 --> 01:22:34,646 Jeg tror jeg kan holde hans vægt nu! 795 01:22:34,771 --> 01:22:37,190 Jeg kommer hen til dig! 796 01:22:49,286 --> 01:22:51,371 Glasset splintrer! 797 01:22:54,040 --> 01:22:56,668 Der er for meget vægt. 798 01:22:59,379 --> 01:23:01,881 Det holder ikke. 799 01:23:10,974 --> 01:23:12,642 Nej! 800 01:23:12,642 --> 01:23:16,813 Frank, jeg kan få dig ud. 801 01:23:17,939 --> 01:23:22,235 - Gør det ikke! - Nej, Frank! 802 01:24:09,032 --> 01:24:11,117 Hvad har du der? 803 01:24:11,868 --> 01:24:16,873 En Gutenbergsbibel. Den var i rummet med sjældne bøger. 804 01:24:17,582 --> 01:24:23,338 - Tror du at Gud kan redde dig? - Nej, jeg tror ikke på Gud. 805 01:24:23,421 --> 01:24:28,343 - Du holder ellers godt fast i biblen. - Jeg beskytter den. 806 01:24:32,305 --> 01:24:36,476 Denne bibel er den første bog der nogensinde er trykt. 807 01:24:36,643 --> 01:24:42,691 Den repræsenterer tidsalderens fødsel. Så vidt jeg ved - 808 01:24:42,816 --> 01:24:47,070 - er det, det største mennesket har præsteret. Du kan grine - 809 01:24:48,947 --> 01:24:51,700 - men når den vestlige civilisation er væk, - 810 01:24:52,534 --> 01:24:56,371 - redder jeg i hvert fald en lille del af den. 811 01:25:33,283 --> 01:25:37,579 Vi hørte at der var nogen tilbage. Har tog en ambulance med. 812 01:25:37,662 --> 01:25:40,165 Tak gode Gud. 813 01:25:42,459 --> 01:25:46,087 Mange tak fordi I kom. 814 01:26:08,610 --> 01:26:11,321 Har du det godt? 815 01:26:11,863 --> 01:26:14,449 Du ser ud som om du har feber. 816 01:26:15,617 --> 01:26:17,786 Jeg kan ikke sove. 817 01:26:20,497 --> 01:26:25,335 Jeg tænker på tænker på alle de ubrugelig spørgsmål i konkurrencen. 818 01:26:27,504 --> 01:26:30,423 - Lyder det ikke dumt? - Nej. 819 01:26:30,423 --> 01:26:34,594 Du har nok bare ikke tilpasset dig endnu. 820 01:26:35,428 --> 01:26:38,765 Hvordan skulle jeg kunne tilpasse mig? 821 01:26:38,765 --> 01:26:42,936 Alt hvad jeg nogensinde har holdt af om, alt jeg kæmpet for... 822 01:26:43,019 --> 01:26:47,190 ... har været forberedelse for en fremtid som ikke længere eksisterer. 823 01:26:50,110 --> 01:26:54,823 Jeg ved godt du altid har synes at jeg tog konkurrencen for alvorligt. 824 01:26:55,323 --> 01:26:59,494 Du har ret. Det var forgæves. 825 01:27:01,830 --> 01:27:06,376 Nej, det sagde jeg bare for at slippe for at sige sandheden. 826 01:27:07,544 --> 01:27:09,713 Sandheden om hvad? 827 01:27:13,300 --> 01:27:16,720 Om hvorfor jeg meldte mig til holdet. 828 01:27:21,725 --> 01:27:25,270 Jeg meldte mig til på grund af dig. 829 01:28:07,687 --> 01:28:09,856 Hr. Præsident? 830 01:28:10,607 --> 01:28:13,443 Jeg er ked af det, men vi kan ikke vente længere. 831 01:28:13,526 --> 01:28:17,113 Vi er de sidste. 832 01:28:33,129 --> 01:28:37,300 DEN AMERIKANSKE FLYGTNINGELEJR, MEXICO 833 01:29:06,204 --> 01:29:08,290 Fru udenrigsminister? 834 01:29:17,591 --> 01:29:19,843 Raymond. 835 01:29:20,176 --> 01:29:24,347 Præsidentens konvoj blev fanget i stormen. 836 01:29:27,976 --> 01:29:30,729 De klarede det ikke. 837 01:29:35,734 --> 01:29:38,737 Hun ville ikke vågne op i morges. 838 01:29:38,862 --> 01:29:41,323 I går havde hun kun feber, jeg forstår ikke. 839 01:29:41,323 --> 01:29:43,533 Hun er frygtelig bleg. 840 01:29:43,742 --> 01:29:46,244 Ingen af os har spist noget ordentligt på flere dage. 841 01:29:46,328 --> 01:29:49,581 - Jeg siger jo at det er hypotermi. - Hvordan kan det være hypotermi? 842 01:29:49,998 --> 01:29:54,169 - Det er sikkert bare influenza. - Nej, det er ikke influenza. 843 01:29:54,920 --> 01:29:57,005 Hvordan ved du det? 844 01:29:57,088 --> 01:29:59,299 Bøger kan bruges til andet end brændsel. 845 01:29:59,299 --> 01:30:03,637 - Vi går igennem hendes symptomer. - Hun har feber og koldsved. 846 01:30:04,304 --> 01:30:07,807 - Hvordan er hendes puls - Meget hurtigt. 847 01:30:07,807 --> 01:30:11,978 Har hun nogle skader eller sår som måske er blevet inficeret? 848 01:30:11,978 --> 01:30:16,191 Hun klagede over et rift på hendes ben for et par dage siden. 849 01:30:16,274 --> 01:30:19,194 Jeg tænkte ikke videre over det. 850 01:30:25,951 --> 01:30:31,831 Det er blodforgiftning, sepsis. Hun kan gå i chok. 851 01:30:31,831 --> 01:30:33,792 Det har jeg set før. Det kan blive grimt. 852 01:30:33,917 --> 01:30:39,214 Hun skal have en høj dosis penicillin eller lignende antibiotika, ellers... 853 01:30:45,887 --> 01:30:47,973 Ellers hvad? 854 01:31:07,284 --> 01:31:09,744 Jeg har aldrig set noget lignende. 855 01:31:09,744 --> 01:31:13,540 Det er intet berøringspunkt. Det eneste jeg kan se er skydække. 856 01:31:13,540 --> 01:31:17,711 - Hvad laver du? - Tager infrarøde billeder. 857 01:31:17,794 --> 01:31:22,173 Sender det til Houston. Korolev, din vejrstation. 858 01:31:22,340 --> 01:31:24,968 Jeg hjælper dig. 859 01:31:24,968 --> 01:31:30,181 Tom, vågn op. Vi har lige fået satellitbilleder fra rumstationen. 860 01:31:43,862 --> 01:31:48,658 - Hvor stor er den? - Hvirvelen er 80 km. i diameter. 861 01:31:49,075 --> 01:31:52,829 De to over Europa og Asien er endnu større. 862 01:31:52,954 --> 01:31:55,624 Denne når New York inden en time. 863 01:32:12,349 --> 01:32:14,643 Jason, er du okay? 864 01:32:16,186 --> 01:32:18,396 Jason! 865 01:32:33,495 --> 01:32:35,580 Hvad laver du? 866 01:32:35,580 --> 01:32:37,666 Der må være medicin på det skib. 867 01:32:37,791 --> 01:32:41,127 Jeg troede du sagde at det var for farligt at gå ud. 868 01:32:41,127 --> 01:32:43,380 Det ved jeg godt. 869 01:32:48,802 --> 01:32:51,346 Hvor fandt du stolene? 870 01:32:52,264 --> 01:32:55,892 - Hvorfor? - Jeg går med dig. 871 01:32:57,769 --> 01:33:00,063 Det gør jeg også. 872 01:34:03,293 --> 01:34:05,462 Pis! 873 01:34:53,426 --> 01:34:57,597 - Alt står på russisk, - Drenge, jeg fandt det. 874 01:34:57,889 --> 01:35:02,060 - Hvad? Hvordan ved du det? - Der står penicillin på flasken. 875 01:35:07,524 --> 01:35:10,860 Øjeblik, det her er messen. Vi burde finde noget mad nu når vi er her. 876 01:35:10,860 --> 01:35:15,574 - Vi har ikke tid. - Vi overlever ikke uden mad. 877 01:35:16,992 --> 01:35:19,286 Okay. 878 01:35:23,248 --> 01:35:25,750 Sam, herovre. 879 01:35:26,459 --> 01:35:28,878 Bingo. 880 01:35:39,306 --> 01:35:42,934 - Brian? - Jeg har det fint. 881 01:35:45,353 --> 01:35:48,189 Jeg åbnede bare skabet. 882 01:35:48,189 --> 01:35:51,526 Vi kan bruge den til at putte mad i. 883 01:36:08,168 --> 01:36:10,587 Er du kommet noget til? 884 01:36:13,840 --> 01:36:16,134 Mit ben. 885 01:36:19,346 --> 01:36:21,514 Her, brug den. 886 01:36:29,064 --> 01:36:31,733 Den burde være over New York nu. 887 01:36:31,733 --> 01:36:36,446 Satellitbillederne viser et temperaturfald på 10 grader i sekundet. 888 01:36:51,878 --> 01:36:55,006 Jeg tror at vi er i orkanens øje. 889 01:36:56,591 --> 01:37:00,095 Vi må se og komme tilbage med det samme. 890 01:37:00,220 --> 01:37:05,558 Jag går udenfor og lokker ulvene ud af rummet. Når de går, lås døren. 891 01:37:07,185 --> 01:37:09,271 Held og lykke. 892 01:38:14,252 --> 01:38:16,755 Brian, skynd dig. 893 01:38:17,589 --> 01:38:20,091 Kom, fart på! 894 01:38:29,267 --> 01:38:31,770 Brian, åbn døren! 895 01:38:36,274 --> 01:38:40,445 Vi må væk herfra nu! Brian, tag forsyningerne. 896 01:39:38,712 --> 01:39:40,046 Kom så! 897 01:40:17,792 --> 01:40:20,128 Tag medicinen til Laura! 898 01:40:57,040 --> 01:40:59,292 Luk døren! 899 01:41:09,344 --> 01:41:13,473 - Lad ikke ilden gå ud. - Hvad sker der? 900 01:41:21,439 --> 01:41:25,610 Buddha, hold dig væk fra døren! Kom her! 901 01:42:21,666 --> 01:42:25,837 - Hvor længe har jeg sovet? - I nogle timer. 902 01:42:27,088 --> 01:42:30,300 - Hvordan har du det? - Fint. Hvad skete der? 903 01:42:31,718 --> 01:42:37,098 Vi blev nødt til at skynde os ind, så jeg skubbede dig ind. 904 01:42:37,557 --> 01:42:41,186 Jeg er vant til at du skubber rundt med mig. 905 01:42:41,186 --> 01:42:44,940 Det er godt at have dig tilbage. 906 01:42:48,360 --> 01:42:50,445 Hvad laver du? 907 01:42:51,196 --> 01:42:55,367 Stormens øje er passeret. Vi er cirka 72 km. fra Manhattan. 908 01:42:55,450 --> 01:42:58,495 Jack, burde vi ikke vente en dag til? 909 01:43:00,080 --> 01:43:03,500 Sam overlever måske ikke en dag til. 910 01:44:14,696 --> 01:44:18,992 - Hvad tror du der sker med os? - Hvad mener du? 911 01:44:20,785 --> 01:44:24,915 Jeg mener os. Civilisationen. Alle. 912 01:44:27,334 --> 01:44:30,462 Menneskeheden overlevede den sidste istid. 913 01:44:30,587 --> 01:44:34,758 Vi er sikkert også i stand til at overleve denne. 914 01:44:35,342 --> 01:44:39,512 Alt afhænger på om vi kan lære af vores fejltagelser eller ej. 915 01:44:41,389 --> 01:44:45,560 Jeg har i hvert fald fået en chance for at lære af mine. 916 01:44:45,560 --> 01:44:47,812 Du gjorde alt hvad du kunne. 917 01:44:51,233 --> 01:44:53,318 Jeg tænkte på Sam. 918 01:44:59,157 --> 01:45:02,869 Jack, du ved chancen for Sam.. 919 01:45:13,838 --> 01:45:16,675 Jeg gav min søn et løfte. 920 01:45:17,509 --> 01:45:19,594 Og jeg holder det. 921 01:45:43,159 --> 01:45:45,870 Dette er Houston, kan I høre mig? 922 01:45:46,079 --> 01:45:50,250 - Ja, fortsæt. - Vi får rapporter om at stormen - 923 01:45:50,250 --> 01:45:54,713 - klarer op over Nordamerika, kan I bekræfte det? 924 01:45:55,839 --> 01:45:59,050 Det er bekræftet. Det klarer endelig op. 925 01:46:00,010 --> 01:46:05,015 Vi er over Europa. Vi kan se landjord for første gang på flere dage. 926 01:47:55,125 --> 01:47:59,337 - Hvor langt er der til biblioteket? - Det burde ligge... 927 01:48:02,465 --> 01:48:04,759 ... lige her. 928 01:48:08,722 --> 01:48:11,182 Det jeg ked af, Jack. 929 01:48:48,219 --> 01:48:50,639 Sam? 930 01:49:59,207 --> 01:50:01,543 Hvem er det? 931 01:50:06,840 --> 01:50:08,925 Min far. 932 01:50:13,388 --> 01:50:15,599 Du klarede det. 933 01:50:19,352 --> 01:50:21,855 Selvfølgelig gjorde jeg det. 934 01:50:48,757 --> 01:50:53,219 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 935 01:51:12,197 --> 01:51:14,616 Hr. Præsident. 936 01:51:16,201 --> 01:51:19,704 Jeg har lige modtaget en meddelelse fra Jack Hall. 937 01:51:19,704 --> 01:51:22,332 Han kom frem til New York. 938 01:51:22,415 --> 01:51:24,626 Han sagde at der var overlevende. 939 01:51:26,002 --> 01:51:28,171 Tak, Tom. 940 01:51:31,424 --> 01:51:33,677 Det var gode nyheder. 941 01:51:42,686 --> 01:51:47,983 De sidste uger har efterladt os alle en dybsindig ydmyghed. 942 01:51:47,983 --> 01:51:53,822 Naturen har vist sin styrke. I mange år har vi troet - 943 01:51:54,114 --> 01:51:58,410 - at vi kunne fortsætte med at udnytte vores naturressourcer - 944 01:51:58,493 --> 01:52:02,706 - uden konsekvenser. Vi tog fejl. 945 01:52:05,000 --> 01:52:07,460 Jeg tog fejl. 946 01:52:07,669 --> 01:52:12,299 Grunden til at jeg for første gang taler til jer fra et andet land - 947 01:52:12,299 --> 01:52:15,802 - er et bevis på de forandringer der er sket. 948 01:52:15,802 --> 01:52:19,556 Ikke bare amerikanere, men folk over hele kloden - 949 01:52:19,556 --> 01:52:22,601 - er nu gæster i den nation vi en gang kaldte - 950 01:52:22,684 --> 01:52:24,769 "Den tredje verden". 951 01:52:24,769 --> 01:52:29,482 Nu da vi var i nød har de budt os velkommen og givet os husly. 952 01:52:29,608 --> 01:52:33,737 Jeg er dybt taknemmelig for deres gæstfrihed. 953 01:52:59,012 --> 01:53:01,097 Peter... 954 01:53:01,723 --> 01:53:03,808 Har du det godt i dag? 955 01:53:03,808 --> 01:53:09,022 I flere dage har vi været urolige for dem som var fanget i nord. 956 01:53:09,397 --> 01:53:12,734 I dag har vi grund til håb. 957 01:53:14,027 --> 01:53:17,656 For nogle timer siden glædede jeg mig over at en lille gruppe mennesker - 958 01:53:17,656 --> 01:53:20,075 - overlevede i byen New York. 959 01:53:20,158 --> 01:53:24,329 Mod alle odds og under frygtelige omstændigheder. 960 01:53:24,329 --> 01:53:28,500 Et redningshold er blevet sendt af sted for at hente dem - 961 01:53:28,625 --> 01:53:31,544 - og for at lede efter flere overlevende. 962 01:54:01,866 --> 01:54:06,037 Jack! Det er godt at se dig! 963 01:55:02,552 --> 01:55:06,014 - Se der! - Hvad? 964 01:55:07,432 --> 01:55:11,603 Har du nogensinde set luften så klar? 965 01:55:39,464 --> 01:55:46,137 Danske oversættelse af: GreenDK Redigering af: T-Bird