1
00:03:08,380 --> 00:03:11,800
ISSHELFEN LARSEN B, ANTARKTISK
2
00:03:16,262 --> 00:03:20,016
- Forstår du det?
- Ja, jeg tror jeg har styr på det.
3
00:03:21,059 --> 00:03:25,522
Det var bedre. Chefen flår hovedet
af mig hvis prøverne bliver ødelagt.
4
00:03:25,522 --> 00:03:27,732
Bare rolig.
5
00:03:41,288 --> 00:03:43,373
Vi er 8 meter nede.
6
00:03:43,498 --> 00:03:48,086
- Har du ladet Jason styre boret?
- Ja, han kan klare det.
7
00:04:38,219 --> 00:04:40,305
Det var ikke mig.
8
00:04:47,520 --> 00:04:50,440
Ræk mig hånden!
Slip boret!
9
00:04:57,614 --> 00:05:00,659
Jack, det er for sent!
10
00:05:12,504 --> 00:05:15,548
Du klarer det ikke!
11
00:05:36,695 --> 00:05:39,614
Jack, ræk mig din hånd!
12
00:05:43,702 --> 00:05:45,870
Jeg har dig!
13
00:05:48,623 --> 00:05:50,875
Hvad tænkte du på!
14
00:05:51,751 --> 00:05:53,837
Hvad foregår der?
15
00:05:53,837 --> 00:05:58,633
Hele isshelfen falder fra hinanden,
det er hvad der sker!
16
00:06:16,318 --> 00:06:19,362
Det vi fandt inde i iskernerne var
beviser fra en klimatisk forandring -
17
00:06:19,446 --> 00:06:21,740
KONFERENCE OM GLOBAL OPVARMNING,
NEW DEHLI
18
00:06:21,823 --> 00:06:24,909
- en klimaforandring som
fandt sted for 10.000 år siden.
19
00:06:24,909 --> 00:06:28,038
Koncentration af disse naturlige
drivhusgasser inde i iskernerne -
20
00:06:28,038 --> 00:06:34,294
- indikerer at varme pressede planeten
ind i en istid som varede to århundreder.
21
00:06:35,211 --> 00:06:37,297
Jeg er forvirret... -
22
00:06:37,297 --> 00:06:41,134
- jeg troede du snakkede om
global opvarmning, ikke istid.
23
00:06:41,259 --> 00:06:43,011
Ja, det er et paradoks -
24
00:06:43,136 --> 00:06:45,931
- men global opvarmning
kan godt udløse kulde.
25
00:06:45,931 --> 00:06:48,016
Lad mig forklare.
26
00:06:48,016 --> 00:06:53,146
Den nordlige Halvkugles mildne varme
kommer fra den Nord Atlantiske Strøm.
27
00:06:53,146 --> 00:06:57,400
Varmen fra solen ankommer ved ækvator
og bliver ført nordpå af havet.
28
00:06:57,400 --> 00:07:03,073
Men global opvarmning smelter
polarisen og forstyrrer dens balance.
29
00:07:03,156 --> 00:07:06,910
Til sidst vil det lukke ned
og når det sker... -
30
00:07:07,035 --> 00:07:09,204
- ryger vores varme klima.
31
00:07:09,287 --> 00:07:14,125
Undskyld mig, hvornår tror du
dette kunne ske, professor?
32
00:07:15,043 --> 00:07:17,629
Det ved jeg ikke, måske om hundrede år,
måske om tusinde.
33
00:07:17,754 --> 00:07:20,757
Men hvad jeg ved er,
at hvis vi ikke gør noget snart -
34
00:07:20,757 --> 00:07:25,470
- er det vores børn og børnebørn
som får betale prisen.
35
00:07:25,971 --> 00:07:29,140
Og hvem skal betale prisen
for Kyoto-protokollen?
36
00:07:29,224 --> 00:07:33,395
Det vil koste verdens økonomi
milliarder af dollars.
37
00:07:33,687 --> 00:07:36,439
Med al respekt, hr. vicepræsident.
38
00:07:36,439 --> 00:07:39,442
Omkostningerne ved at gøre
ingenting bliver endnu højere.
39
00:07:39,567 --> 00:07:44,239
Vores klima er skrøbeligt.
Så meget som vi forurener miljøet -
40
00:07:44,656 --> 00:07:47,409
- vil polarisen snart være væk.
41
00:07:47,409 --> 00:07:50,078
Professor... Hall.
42
00:07:50,996 --> 00:07:53,957
Vores økonomi er lige så
skrøbeligt som miljøet -
43
00:07:54,040 --> 00:07:58,295
- måske skal du huske på det før
du laver sensationelle krav.
44
00:07:59,796 --> 00:08:04,175
Det sidste stykke is, der brækkede af
var på størrelse med Rhode Island.
45
00:08:04,175 --> 00:08:08,430
Nogle folk vil nok kalde
det rimelig sensationelt.
46
00:08:11,266 --> 00:08:13,727
Stop den globale opvarmning!
47
00:08:13,852 --> 00:08:16,438
Jeg står her ved konferencen
om global opvarmning, -
48
00:08:16,438 --> 00:08:19,065
- hvor det utroligt nok sner.
49
00:08:19,065 --> 00:08:23,236
Den koldeste vejr nogensinde
i Indien har skabt et kaos.
50
00:08:24,195 --> 00:08:26,281
Taxi, taxi!
51
00:08:27,324 --> 00:08:31,036
Jeg nød din tale, professor.
Meget underholdende.
52
00:08:31,119 --> 00:08:34,914
Tak, det er det jeg er for, ikke?
For at lave et godt show.
53
00:08:34,998 --> 00:08:36,166
Selvfølgelig.
54
00:08:36,291 --> 00:08:40,670
Jeg vil tale med dig om din
teori angående klimaændringerne.
55
00:08:40,670 --> 00:08:43,256
Jeg hedder Rapson,
Terry Rapson.
56
00:08:43,673 --> 00:08:46,801
- Professor Rapson, fra Hedland Center?
- Ja, det er mig.
57
00:08:46,801 --> 00:08:49,179
Jeg har læst dit værk om havstrømme.
58
00:08:49,304 --> 00:08:51,806
- Hvad siger du til en kop te?
- Selvfølgelig.
59
00:08:51,806 --> 00:08:54,392
Hvis vi kan få fat i en taxi.
60
00:08:57,103 --> 00:08:59,314
Herovre.
61
00:09:17,374 --> 00:09:19,459
TEMPERATURFORANDRING
62
00:09:22,170 --> 00:09:25,674
HEDLAND RESEARCH CENTER, SKOTLAND
63
00:09:25,799 --> 00:09:29,970
Vi vender tilbage til det 63.
tyvende minut i anden halvleg.
64
00:09:37,811 --> 00:09:39,229
Ja.
65
00:09:39,229 --> 00:09:45,068
Jeg lukkede kun øjnene et øjeblik.
Barnet holdt os oppe hele natten.
66
00:09:53,118 --> 00:09:55,203
TEMPERATURFORANDRING
67
00:09:58,540 --> 00:10:03,253
Dennis, NOMAD-bøje 4311
viser temperatur nedgang.
68
00:10:03,336 --> 00:10:07,716
- 13 grader.
- Hvor er bøje 4311 nu?
69
00:10:12,220 --> 00:10:13,847
Ved Georges Bank.
70
00:10:13,847 --> 00:10:17,726
Der er oprørt hav derude,
det må have slået den omkuld.
71
00:10:29,070 --> 00:10:31,156
Kom nu, spark!
72
00:10:31,823 --> 00:10:34,826
Spark!
73
00:10:34,826 --> 00:10:37,454
Vinder de?
74
00:10:37,454 --> 00:10:40,498
Hej, professor.
Hvordan var Indien?
75
00:10:40,498 --> 00:10:43,251
Du ved hvordan de videnskabelige
forsamlinger er.
76
00:10:43,251 --> 00:10:45,587
Øl, fisse og hornmusik.
77
00:10:50,258 --> 00:10:53,094
CHIYODADISTRIKTET,
TOKYO
78
00:11:10,070 --> 00:11:13,615
- Er du på vej hjem?
- Jeg går fra kontoret nu.
79
00:12:28,607 --> 00:12:32,319
Raseriet fra Noelani orkanen
forbløffede vejr eksperter i går -
80
00:12:32,444 --> 00:12:34,946
- da den brasede ind
over den uforberedte -
81
00:12:35,030 --> 00:12:37,532
- økæde som katastrofeeksperter
aldrig før har været vidne til.
82
00:12:37,532 --> 00:12:43,079
Meteorologer mener det er den
kraftigste orkan der nogen sinde er set.
83
00:12:43,079 --> 00:12:45,373
Skal du ikke tage den?
84
00:12:47,667 --> 00:12:51,338
Jeg så lige at Sam fik
03 i matematik.
85
00:12:51,713 --> 00:12:55,091
Det ved jeg, Jack. Jeg har også fået
et kopi af hans eksamens karakterer.
86
00:12:55,091 --> 00:12:58,428
Sam får kun høje karakterer,
han dumper ikke fag.
87
00:12:58,428 --> 00:13:00,597
Jeg har ikke tid til at
snakke om det lige nu.
88
00:13:00,680 --> 00:13:02,891
Måske skulle du give dig tid til det.
89
00:13:03,725 --> 00:13:07,687
Undskyld mig, jeg er ikke den der
er væk i flere måneder ad gangen.
90
00:13:07,771 --> 00:13:09,981
Jeg forstår bare ikke.
91
00:13:09,981 --> 00:13:13,526
Jeg lader ham forklare det til dig. Kan
du køre ham til lufthavnen i morgen?
92
00:13:13,526 --> 00:13:15,195
Skal Sam ud og flyve?
93
00:13:15,320 --> 00:13:19,991
Han meldte sig til et hold,
de skal konkurrere i New York.
94
00:13:20,075 --> 00:13:22,160
Har Sam meldt sig til et hold?
95
00:13:22,619 --> 00:13:25,413
Jeg tror der er en pige involveret.
96
00:13:25,413 --> 00:13:27,499
Kan du hente ham 8:30?
97
00:13:27,624 --> 00:13:29,709
Jeg må løbe.
Jeg har vagt i aften.
98
00:13:29,709 --> 00:13:32,712
Jack, kom ikke for sent.
Jeg vil ikke ringe til en taxi igen.
99
00:13:32,712 --> 00:13:35,757
Ok, jeg kommer.
100
00:13:44,391 --> 00:13:47,310
NATIONAL HAV OG
ATMOSFÆRISK ADMINISTRATION
101
00:13:47,394 --> 00:13:49,604
Jack!
102
00:13:53,858 --> 00:13:56,695
Jeg ved du har talent for at
genere folk på den forkerte måde -
103
00:13:56,695 --> 00:14:00,156
- men hvorfor i himlens navn
generer du vicepræsidenten?
104
00:14:00,156 --> 00:14:03,159
Fordi min 17-årige søn kender
mere til naturvidenskab end ham.
105
00:14:03,159 --> 00:14:06,079
Måske, men din 17-årige søn
kontrollerer ikke vores budget.
106
00:14:06,204 --> 00:14:07,956
Det spiller ingen rolle
om han hader dig.
107
00:14:08,039 --> 00:14:10,750
- Min søn hader mig ikke.
- Du forstår ikke.
108
00:14:10,750 --> 00:14:12,460
- Tag tilbage...
- Fandens!
109
00:14:12,460 --> 00:14:14,921
Vent, hvor skal du hen?
Jack!
110
00:14:29,019 --> 00:14:31,646
- Hej Sam, undskyld forsinkelsen.
- Det er okay, far.
111
00:14:31,646 --> 00:14:33,815
- Taxaen er her allerede.
- Det er okay, jeg betaler.
112
00:14:37,986 --> 00:14:40,822
Jeg er ikke vred.
Jeg er skuffet.
113
00:14:41,239 --> 00:14:45,076
- Vil du høre min version?
- Hvordan kan der være to versioner?
114
00:14:45,285 --> 00:14:47,787
Hør, jeg havde alle spørgsmål rigtige
til eksaminationen. Den eneste grund -
115
00:14:47,787 --> 00:14:49,873
- til at mr. Spengler dumpede
mig var fordi jeg ikke -
116
00:14:49,998 --> 00:14:51,833
- skrev mellemregningerne ned.
- Hvorfor ikke?
117
00:14:51,833 --> 00:14:55,503
- Jeg lavede dem i hovedet.
- Sagde du det til ham?
118
00:14:56,004 --> 00:15:00,091
Ja, han sagde hvis han ikke kunne lave
dem i hovedet så måtte jeg snyde.
119
00:15:00,300 --> 00:15:03,637
Det er latterligt. Hvordan kan han
dumpe dig for at være klogere end ham.
120
00:15:03,637 --> 00:15:05,805
Det var hvad jeg sagde til ham.
121
00:15:06,264 --> 00:15:09,059
Gjorde du?
122
00:15:09,976 --> 00:15:13,855
- Hvordan tog han det?
- Han dumpede mig jo.
123
00:15:18,234 --> 00:15:22,489
Sam, det er jeg ked af.
Jeg drog forhastede konklusioner.
124
00:15:23,448 --> 00:15:28,787
Jeg ringer og snakker med ham.
Så kan vi få det ordnet.
125
00:15:30,538 --> 00:15:32,707
- Bekymr dig ikke om det.
- Sam?
126
00:15:33,249 --> 00:15:35,543
Sam!
127
00:15:48,890 --> 00:15:51,393
Parker, dette er Houston.
128
00:15:51,518 --> 00:15:54,437
Vi ser at der er dårligt vejr på vej.
129
00:15:54,437 --> 00:15:57,107
Det ser ikke ud som om du
kommer tilbage i denne uge.
130
00:15:57,107 --> 00:15:59,234
Din kone giver mig en røvfuld.
131
00:15:59,317 --> 00:16:03,405
- Det kan du tro.
- Kom og se dette stormsystem.
132
00:16:03,405 --> 00:16:05,573
Det er enormt.
133
00:16:38,732 --> 00:16:41,026
Har du det godt?
134
00:16:42,902 --> 00:16:46,865
- Han er bange for at flyve.
- Jeg har det fint.
135
00:16:50,410 --> 00:16:52,996
RYGNING FORBUDT
FASTSPÆND SIKKERHEDSBÆLTET
136
00:16:55,081 --> 00:16:59,711
Statistisk set er chancen for et fly
styrter på grund af turbulens -
137
00:16:59,794 --> 00:17:04,507
- mindre end en til en milliard.
Eller er det en million?
138
00:17:04,591 --> 00:17:07,385
- Jeg kan ikke huske om...
- Hold mund, Brian.
139
00:17:07,719 --> 00:17:11,681
Sam, hør ikke på ham.
Det skal nok gå.
140
00:17:11,681 --> 00:17:14,184
De serverer stadigvæk drikkevarer.
141
00:17:28,365 --> 00:17:32,243
Det viser sig at der vil være lidt
turbulens de næste par minutter.
142
00:17:32,410 --> 00:17:34,704
Vi beder jer om at
fastspænde sikkerhedsbælterne -
143
00:17:34,704 --> 00:17:37,332
- og slå jeres bord og
sæde op i vandret position -
144
00:17:37,332 --> 00:17:40,168
- indtil det er ovre.
Tak.
145
00:17:42,462 --> 00:17:44,547
Tag den.
Pas på!
146
00:18:15,370 --> 00:18:17,706
Sam...
147
00:18:17,914 --> 00:18:20,208
Sam.
148
00:18:22,919 --> 00:18:25,213
Må jeg få min hånd tilbage?
149
00:18:41,146 --> 00:18:43,857
Jeg kan ikke tro at jeg skal tilbringe
to uger alene med min mor.
150
00:18:43,857 --> 00:18:48,028
Vær tålmodig med hende. Hun har
set frem til det i flere måneder.
151
00:18:48,862 --> 00:18:51,156
Jeg elsker dig.
152
00:18:51,489 --> 00:18:53,658
Jeg elsker også dig.
153
00:18:54,909 --> 00:18:58,663
Hej, goddag med dig.
Farvel.
154
00:18:59,372 --> 00:19:02,959
Grunden til dette ekstreme
vejr forbliver et mysterium.
155
00:19:02,959 --> 00:19:06,046
Nogle eksperter mener at
det er på grund af solpletter.
156
00:19:06,463 --> 00:19:11,927
Det er sært. En bøje har registeret en
nedgang i havtemperaturen på 13 grader.
157
00:19:11,927 --> 00:19:16,389
Nå ja, det er rigtigt. Den bøje havde
en funktionsfejl den anden dag.
158
00:19:16,389 --> 00:19:19,225
Jeg laver en melding og ser om der er
skibe i nærheden af Georges Bank.
159
00:19:19,309 --> 00:19:21,394
Denne bøje er ikke
ved Georges Bank.
160
00:19:21,394 --> 00:19:24,940
- Den er lige udenfor Grønland.
- Hvad?
161
00:19:27,025 --> 00:19:31,196
- Hvad oddset for at to bøjer tager fejl?
- Meget usandsynligt.
162
00:19:36,534 --> 00:19:38,787
Og nu er der tre.
163
00:19:50,382 --> 00:19:54,552
En typisk dag i New York,
- bilkøer, der er ti blokke lange.
164
00:19:54,552 --> 00:19:59,140
Se her, Buddha. Alle de folk
i deres biler, -
165
00:19:59,975 --> 00:20:02,060
- der forurener atmosfæren.
166
00:20:02,143 --> 00:20:05,814
Undskyld, hr.
Vi er sent på den.
167
00:20:06,106 --> 00:20:10,277
- Vi er der næsten.
- Vi er kun to blokke derfra.
168
00:20:10,277 --> 00:20:12,487
Lad os gå.
169
00:20:38,847 --> 00:20:42,183
- Hvad er der galt med dem?
- Jeg har ingen anelse.
170
00:20:42,183 --> 00:20:44,269
De er meget ophidsede i dag.
171
00:20:46,479 --> 00:20:51,276
I 1532 overvandt den spanske
erobrer Francisco Pizarro -
172
00:20:51,359 --> 00:20:57,115
- denne Inkakejser,
i den peruanske bjergby Cajamarca.
173
00:20:57,532 --> 00:20:59,618
Hvad var hans navn?
174
00:21:01,494 --> 00:21:05,874
- Moctezuma.
- Nej, Moctezuma var i Mexico.
175
00:21:05,874 --> 00:21:10,045
Der er noget med Anta...
176
00:21:10,795 --> 00:21:12,964
- Atahualpa?
- Ja, lige præcis.
177
00:21:12,964 --> 00:21:17,135
Tiden er gået.
De rigtige svar, tak.
178
00:21:17,761 --> 00:21:22,349
Det er fem point til Woodmont,
og fem point til Pinehurst Akademi.
179
00:21:24,935 --> 00:21:27,020
Næste spørgsmål:
180
00:21:27,854 --> 00:21:33,401
I hvilket år blev Luis den XIV,
kronet til konge af Frankrig?
181
00:21:38,406 --> 00:21:44,329
Det her sted er så retro at det faktisk
ville være fedt hvis det var med vilje.
182
00:21:45,413 --> 00:21:47,707
Se alle de nørder.
183
00:21:47,999 --> 00:21:51,670
- Hej.
- Hej.
184
00:21:53,755 --> 00:21:57,467
- Du ser smuk ud.
- Tak.
185
00:21:57,592 --> 00:22:01,054
Det her sted er utroligt. Man skulle
ikke tro det var et cafeteria.
186
00:22:01,054 --> 00:22:03,139
Du spillede en god første runde.
187
00:22:03,139 --> 00:22:05,225
Det gjorde du også.
188
00:22:05,308 --> 00:22:08,144
Det er mine holdkammerater,
Sam og Brian.
189
00:22:08,144 --> 00:22:10,230
- Jeg hedder Laura.
- Jeg hedder J.D.
190
00:22:10,230 --> 00:22:14,901
- Din skole er fantastisk.
- Vil du have en rundvisning?
191
00:22:16,778 --> 00:22:18,863
Ja, selvfølgelig.
Det havde været skønt.
192
00:22:19,281 --> 00:22:21,992
Vil du holde den her et øjeblik?
193
00:22:21,992 --> 00:22:25,537
- Ja, selvfølgelig.
- Tak.
194
00:22:32,210 --> 00:22:34,713
Du har seriøs konkurrence.
195
00:22:35,213 --> 00:22:38,883
Jeg vil vædde med at
han også er meget rig.
196
00:22:38,967 --> 00:22:41,177
Hold kæft.
197
00:22:53,148 --> 00:22:56,484
- Hvem er det?
- Terry Rapson.
198
00:22:56,484 --> 00:22:58,570
Undskyld jeg ringer så tidligt.
199
00:22:58,737 --> 00:23:01,281
Det er i orden, professor.
Hvad er der?
200
00:23:01,406 --> 00:23:03,825
Vi har fundet noget usædvanligt.
201
00:23:03,825 --> 00:23:05,994
Usædvanligt og forstyrrende.
202
00:23:06,328 --> 00:23:10,081
Kan du huske hvad du sagde, om hvad
der ville ske hvis polerne smeltede -
203
00:23:10,081 --> 00:23:12,375
- og at det måske ville forstyrre
Den Nordatlantiske Strøm?
204
00:23:12,375 --> 00:23:13,918
Ja.
205
00:23:16,630 --> 00:23:20,383
Jeg tror det sker.
206
00:23:21,843 --> 00:23:23,511
Hvad mener du?
207
00:23:23,511 --> 00:23:27,682
En af vores bøjer har registreret
en nedgang i temperaturen -
208
00:23:27,766 --> 00:23:30,518
- på 13 grader.
Jeg har sendt dig en e-mail.
209
00:23:30,602 --> 00:23:32,687
Vent lidt.
210
00:23:33,438 --> 00:23:36,775
Først troede vi det
var en funktionsfejl -
211
00:23:36,775 --> 00:23:40,612
- men der er fire bøjer mere,
som viser samme resultat.
212
00:23:40,612 --> 00:23:42,697
Det er ufatteligt.
213
00:23:43,114 --> 00:23:45,617
Du forudså at det ville ske.
214
00:23:45,617 --> 00:23:49,162
Ja, men ikke i vores levetid.
Det er for hurtigt.
215
00:23:49,245 --> 00:23:54,793
Der er findes ingen klimamodeller der er i
stand til at kortlægge denne hændelse.
216
00:23:55,001 --> 00:23:58,129
- Foruden din.
- Mine modeller er en rekonstruktion -
217
00:23:58,129 --> 00:24:01,049
- af en forhistorisk klimaændring.
218
00:24:01,758 --> 00:24:05,136
Det er det bedste vi har.
219
00:24:05,136 --> 00:24:08,556
Intet som dette er sket før.
220
00:24:08,556 --> 00:24:11,768
I hvert fald ikke de
sidste 10 tusinde år.
221
00:24:37,210 --> 00:24:39,421
Som jeg forudsagde i går, -
222
00:24:39,504 --> 00:24:43,174
- er dønningerne efter
Noelani orkanen utrolige.
223
00:24:43,258 --> 00:24:47,429
Bølgerne er endda større end
jeg havde forstillet mig. Prøv at se.
224
00:24:49,139 --> 00:24:53,393
Burde du ikke overvåge vejret?
Vi er i Los Angeles, hvilket vejr?
225
00:24:56,229 --> 00:25:01,401
- Vent, hvad er det for en lyd?
- Hvilken lyd?
226
00:25:11,828 --> 00:25:14,122
Jeg kommer snart igen.
227
00:25:16,541 --> 00:25:20,420
Kystvagten har lukket strandene
på grund af enorme bølger.
228
00:25:21,004 --> 00:25:23,423
- Vejrstationen.
- Det er Tommy, jeg er på stranden.
229
00:25:23,423 --> 00:25:25,634
Jeg er midt i noget, hvad vil du?
230
00:25:27,886 --> 00:25:31,139
Det hagler, de er på
størrelse med golfbolde.
231
00:25:31,139 --> 00:25:35,727
Et lavtryk langs Californien skaber et
cyklonisk system hen over L.A. området.
232
00:25:44,903 --> 00:25:49,574
Tænd vejrkanalen med det samme.
Vi må udsende en advarsel om tornadoer.
233
00:25:49,574 --> 00:25:50,617
Hæng på.
234
00:25:50,617 --> 00:25:55,538
Der reporteres vindstyrker
på over 110 km/t, -
235
00:25:55,538 --> 00:25:59,084
- hvilket er meget usædvanlige
forhold i Californien.
236
00:26:17,352 --> 00:26:20,355
Tom, vi bygger en vejrmodel.
Vi har brug for hvad?
237
00:26:20,355 --> 00:26:23,692
Adgang til mainframecomputeren
i to eller tre dage.
238
00:26:23,692 --> 00:26:26,611
- Er det, det eneste?
- Vi har brug for det omgående.
239
00:26:26,736 --> 00:26:28,905
Man kunne sige at du
havde mistet forstanden.
240
00:26:28,905 --> 00:26:31,074
Men du har været
sådan de sidste 20 år.
241
00:26:31,074 --> 00:26:33,285
Tom, det er vigtigt.
242
00:26:33,493 --> 00:26:36,830
Hvad er det for en klimamodel
I arbejder på?
243
00:26:36,955 --> 00:26:39,040
Janet Tokada, dette er Jack Hall.
244
00:26:39,040 --> 00:26:41,501
Janet er orkanekspert fra NASA.
245
00:26:41,501 --> 00:26:45,755
Jack er paleoklimatolog og
jeg aner hvad han er ude på.
246
00:26:45,755 --> 00:26:49,259
Booker, hvad sker der?
247
00:26:49,259 --> 00:26:52,262
De har lige udsendt en advarsel
om tornadoer i Los Angeles.
248
00:26:52,262 --> 00:26:55,098
Ekstra nyheder, vi er parate til
at sende live fra Los Angeles.
249
00:26:55,098 --> 00:27:00,103
Nye indberetninger fortæller
om ekstremt vejr i området.
250
00:27:00,186 --> 00:27:04,482
Vi sender nu live fra vores
FOX-studio i Los Angeles.
251
00:27:06,943 --> 00:27:11,573
Vi har live dækning fra vores
helikopter. Er du der, Bart?
252
00:27:11,740 --> 00:27:16,244
Ja, jeg er. Tornadoerne
formerer sig hurtigt.
253
00:27:17,162 --> 00:27:20,832
Åh, Gud. Lisa, får du det her med?
254
00:27:21,041 --> 00:27:23,668
Tornadoen kom lige og
raserede Hollywood skiltet væk.
255
00:27:23,752 --> 00:27:26,671
Hollywood skiltet er væk.
Flået fra hinanden.
256
00:27:38,975 --> 00:27:41,686
Bart, hvad kan du se?
Er nogen kommet til skade?
257
00:27:41,686 --> 00:27:44,397
Det ville ikke undre mig.
Der er så meget skade dernede.
258
00:27:44,397 --> 00:27:47,233
Og der er folk dernede,
som tager billeder!
259
00:27:47,317 --> 00:27:50,028
Hvad fanden laver I?
Gå i dækning.
260
00:27:50,153 --> 00:27:53,782
I kan ikke stå her!
Kom væk herfra!
261
00:27:55,367 --> 00:27:59,704
Hvad du ser er to tornadoer,
som raserer L.A.'s lufthavn.
262
00:27:59,704 --> 00:28:03,708
Vent, de har samlet sig til en stor.
263
00:28:09,631 --> 00:28:12,217
Vi opfordrer vores seere
til at holde sig væk.
264
00:28:12,217 --> 00:28:16,721
- Jeff, hvor er du?
- Jeg er på vej!
265
00:28:17,138 --> 00:28:19,432
Jeff, du lige i midten af det hele.
266
00:28:28,483 --> 00:28:31,111
Se og kom væk derfra!
267
00:28:35,198 --> 00:28:37,659
Den bus landede lige
ovenpå den Porsche!
268
00:28:37,659 --> 00:28:40,495
Jeg håber ved Gud at
der ikke var nogen i bilen.
269
00:28:40,578 --> 00:28:43,206
For de nationale seere, der
kun lige slutter sig til os nu, -
270
00:28:43,331 --> 00:28:46,459
- sender vi nu live fra centrum
af Los Angeles, Tommy?
271
00:28:46,543 --> 00:28:49,462
Hvis I ser derhenne bag mig,
er det en tornado.
272
00:28:49,462 --> 00:28:52,299
Ja, en tornado i Los Angeles.
273
00:28:52,382 --> 00:28:56,553
Det er én af mange,
som ødelægger vores by.
274
00:28:56,553 --> 00:29:00,724
Der er en til!
Ved Los Angeles horisont.
275
00:29:00,807 --> 00:29:02,892
Den er utrolig!
Den er gigantisk!
276
00:29:02,892 --> 00:29:05,812
Jeg har aldrig set noget lignende.
277
00:29:16,031 --> 00:29:18,450
Hvad sker der?
278
00:29:18,575 --> 00:29:23,455
Det ligner et slags...
frygtelig mareridt.
279
00:29:23,538 --> 00:29:26,458
Det her bare virkeligheden.
280
00:30:34,651 --> 00:30:36,987
Ja, jeg kigger på det lige nu.
281
00:30:37,070 --> 00:30:41,241
- Ja, det er. Jeg ringer.
- Hvad sker der?
282
00:30:41,741 --> 00:30:47,289
Hr. Præsident, Los Angeles er blevet
sønderknust af en række tornadoer.
283
00:30:47,998 --> 00:30:51,584
FAA vil have din godkendelse
til at indstille al lufttrafik.
284
00:30:51,668 --> 00:30:54,879
- Hvad synes du vi skal gøre?
- Indtil vi ved hvad der foregår, -
285
00:30:54,879 --> 00:30:57,507
- så tror jeg ikke vi har noget valg.
286
00:30:57,632 --> 00:31:01,261
Det I ser, er hvad der er
tilbage af Los Angeles centrum.
287
00:31:01,344 --> 00:31:03,763
Hej, jeg har lige snakket
med min mor i telefonen.
288
00:31:04,055 --> 00:31:08,351
Undskyld, men vi bliver
nødt til skifte kanal.
289
00:31:08,560 --> 00:31:12,522
FAA har indstillet al
lufttrafik i USA.
290
00:31:12,647 --> 00:31:15,525
Desværre kom
ordren for sent -
291
00:31:15,525 --> 00:31:19,738
- da to fly styrtede
på grund af turbulens.
292
00:31:19,821 --> 00:31:23,658
Så meget for
"én ud af en milliard".
293
00:31:26,286 --> 00:31:29,706
Hør efter alle sammen.
294
00:31:29,831 --> 00:31:32,542
Vi har meget der skal gøres,
og vi har ikke meget tid -
295
00:31:32,542 --> 00:31:35,170
- så lad os komme i gang.
Varsteen?
296
00:31:36,588 --> 00:31:41,718
- Alle vores modeller er ubrugelige.
- Jeg tror ikke de er til meget hjælp.
297
00:31:41,801 --> 00:31:45,263
Canadierne rapporterer om kolossal
cirkulation der kommer fra Arktis.
298
00:31:45,263 --> 00:31:48,516
I Sibirien er der et lavtrykssystem
som vi aldrig før har set lignende.
299
00:31:48,516 --> 00:31:51,937
Og i Australien er der lige blevet set
den største tyfon der er registreret.
300
00:31:52,020 --> 00:31:55,690
- Mener du at de har forbindelse?
- Vi må overveje muligheden.
301
00:31:55,815 --> 00:31:59,945
Den eneste kraft, som er stærk nok
til ændre jordens klima er solen.
302
00:31:59,945 --> 00:32:02,906
Hvad siger NASA?
Vi har allerede checket.
303
00:32:02,989 --> 00:32:07,160
- Strålingen fra solen er normal.
- Hvad med Den Nordatlantiske Strøm?
304
00:32:07,369 --> 00:32:09,788
Hvad med den?
305
00:32:09,788 --> 00:32:14,167
Jeg fik en opringning af professor
Rapson, fra Hedland Center.
306
00:32:14,250 --> 00:32:17,921
Han mener at strømmen
har ændret sig.
307
00:32:18,004 --> 00:32:20,215
Hold op, Jack.
Hvordan er det muligt?
308
00:32:20,298 --> 00:32:23,635
Strømmen afhænger af en fin balance
mellem salt- og ferskvand.
309
00:32:23,635 --> 00:32:26,137
- Det ved vi alle.
- Ja...
310
00:32:26,137 --> 00:32:30,308
...men ingen tænker på hvor meget
ferskvand der er dumpet i havet -
311
00:32:30,433 --> 00:32:33,144
- på grund af smeltet polaris.
312
00:32:33,144 --> 00:32:37,315
Jeg tror vi er nået et
kritisk afsaltningspunkt.
313
00:32:38,942 --> 00:32:41,861
Det ville forklare hvad der
driver dette ekstreme vejr.
314
00:32:41,861 --> 00:32:44,781
Hedland har noget meget
overbevisende information.
315
00:32:44,781 --> 00:32:48,952
De har spurgt mig om sætte det ind i min
model for forudsige hvad der vil ske.
316
00:32:49,077 --> 00:32:52,831
Øjeblik Jack. Siger du at disse
unormale vejrforhold vil fortsætte?
317
00:32:52,831 --> 00:32:57,002
Ikke bare fortsætte...
Det bliver værre.
318
00:32:59,921 --> 00:33:04,926
Jeg tror vi er på kanten af en
kæmpemæssig klimaændring.
319
00:33:09,598 --> 00:33:12,434
- Du må meddele det til regeringen.
- Hvad skal jeg sige til dem?
320
00:33:12,434 --> 00:33:16,605
- At de skal forberede sig.
- Du har kun en teori.
321
00:33:16,688 --> 00:33:20,859
- Så lad mig bevise det på computeren.
- Nej.
322
00:33:22,986 --> 00:33:25,363
Du har 48 timer.
323
00:33:26,114 --> 00:33:29,826
Professor Hall, jeg tror
at din teori er rigtig.
324
00:33:29,826 --> 00:33:31,202
Følg med.
325
00:33:31,202 --> 00:33:34,456
For kun nogle få uger siden så
jeg den største orkan der er set.
326
00:33:34,539 --> 00:33:37,250
Haglen, tornadoerne
alt passer sammen.
327
00:33:37,250 --> 00:33:40,045
Kan modellen du arbejder på
forudsige en storms udvikling?
328
00:33:40,045 --> 00:33:43,298
- Vi har ikke haft tid.
- Måske kan jeg hjælpe.
329
00:33:43,298 --> 00:33:45,508
- Velkommen ombord.
- Tak.
330
00:33:45,508 --> 00:33:48,720
- Hej, jeg hedder Jason.
- Hej.
331
00:33:51,932 --> 00:33:54,559
Har I resultaterne af
Peters CT-scanning?
332
00:33:54,684 --> 00:33:56,436
Ja, behandlingen formindskede
svulsten med 20 % procent.
333
00:33:56,561 --> 00:34:00,732
- Er hans øjne bedre i dag?
- Nej, ingen bedring.
334
00:34:09,449 --> 00:34:12,285
Hej, Peter.
Hvordan har du det i dag?
335
00:34:12,285 --> 00:34:15,705
- Lidt bedre.
- Godt.
336
00:34:15,830 --> 00:34:17,916
Nu skal jeg lige lytte.
337
00:34:19,167 --> 00:34:24,589
- Kan du læse det der?
Nej, jeg husker historien fra billederne.
338
00:34:25,215 --> 00:34:29,511
- Gør du?
- Min mor plejede at læse den for mig.
339
00:34:29,511 --> 00:34:34,057
Hun må være meget stolt af dig.
Du har været sådan en modig dreng.
340
00:34:34,182 --> 00:34:37,435
- Tak.
- Det var så lidt.
341
00:34:37,519 --> 00:34:40,855
- Værsågod.
- Tak.
342
00:34:45,235 --> 00:34:48,571
Jack, du har arbejdet
uafbrudt i 24 timer.
343
00:34:48,697 --> 00:34:52,867
Du er den eneste der
ikke har holdt en pause.
344
00:34:52,867 --> 00:34:55,662
Måske prøver jeg
at hvile mig lidt.
345
00:34:55,662 --> 00:34:58,707
Væk mig når I får resultaterne.
346
00:35:03,169 --> 00:35:07,340
- Er han altid så ihærdig?
- Ja.
347
00:35:08,592 --> 00:35:12,762
- Slapper han aldrig af?
- Nej, ikke rigtig.
348
00:35:15,181 --> 00:35:17,350
Hvor længe har I arbejdet sammen?
349
00:35:17,475 --> 00:35:21,730
Frank har arbejdet sammen
med ham siden stenalderen.
350
00:35:21,730 --> 00:35:25,900
Men jeg har kun gjort
tjeneste hos ham i 2 år.
351
00:35:34,576 --> 00:35:36,828
Jack, vi har resultaterne.
352
00:35:45,086 --> 00:35:48,298
6 til 8 måneder?
Det kan ikke være sandt.
353
00:35:48,298 --> 00:35:52,469
Skalaen er ikke i måneder,
den er i uger.
354
00:35:55,388 --> 00:36:01,353
Oversvømmelser har forårsaget lukninger
af Lincoln- og Hollandtunnelen.
355
00:36:01,436 --> 00:36:05,607
Skolen er gammel, og med al den regn
er kloakken sikkert blevet stoppet.
356
00:36:05,607 --> 00:36:07,400
Hvor sover du i nat?
357
00:36:07,400 --> 00:36:09,945
De leder efter et sted vi kan bo
hos unge her i New York.
358
00:36:10,028 --> 00:36:13,365
Er du sikker på at du ikke kan
komme før hjem end i morgen?
359
00:36:13,448 --> 00:36:15,742
Far, jeg ville hvis jeg kunne.
360
00:36:18,370 --> 00:36:20,538
Den her lugt er uudholdelig.
361
00:36:20,747 --> 00:36:23,959
Stop med at lave sjov,
jeg vil have du kommer hjem.
362
00:36:24,084 --> 00:36:28,672
Jeg tager toget. Bekymr dig ikke
om mig. Jeg finder ud af noget.
363
00:36:28,880 --> 00:36:32,634
Okay Sam. Vi ses i morgen.
364
00:36:35,220 --> 00:36:37,389
Sam, ved du hvad...
365
00:36:37,639 --> 00:36:41,810
- Vi har et sted at overnatte.
- Fremragende.
366
00:36:42,102 --> 00:36:45,146
Indtil videre har det forfærdelige vejr
ikke ramt Washington området -
367
00:36:45,230 --> 00:36:47,857
- men de lokale beboere
tager ingen chancer.
368
00:36:47,857 --> 00:36:52,779
Folk hamstrer ind til
den værste storm i historien.
369
00:36:52,779 --> 00:36:55,240
Vi må være sikker på det her, Jack.
370
00:36:55,240 --> 00:36:58,827
- Du så modellen.
- Jeg håber ved Gud den er forkert.
371
00:36:59,411 --> 00:37:00,912
- Hr. vicepræsident.
- Tom.
372
00:37:01,121 --> 00:37:03,873
- Du kender professor Hall.
- Ja, vi har mødt.
373
00:37:03,873 --> 00:37:07,377
Professor Hall har noget nyt
information som du burde kigge på.
374
00:37:07,460 --> 00:37:10,589
Vi har lige få resultater fra
vores simualtionsmodel.
375
00:37:10,589 --> 00:37:12,674
Den forklarer hvad der forårsager
dette usædvanlige vejr.
376
00:37:12,757 --> 00:37:15,885
Jeg må se på det senere. Jeg har
et møde med direktøren fra FMA.
377
00:37:15,885 --> 00:37:18,930
Det haster. Klimaet
ændrer sig voldsomt -
378
00:37:18,930 --> 00:37:21,641
- og det kommer til at ske i
løbet af de næste 6 til 8 uger.
379
00:37:21,933 --> 00:37:24,769
Du sagde det ikke ville
ske før om 100 år.
380
00:37:24,769 --> 00:37:25,729
Jeg tog fejl.
381
00:37:25,729 --> 00:37:27,689
Så regner jeg også med at
du tager fejl denne gang.
382
00:37:27,814 --> 00:37:31,026
Det ville jeg ønske. Men jeg er sikker på
at du ved alt hvad der foregår i verden.
383
00:37:31,026 --> 00:37:34,362
Vi foretager alle de nødvendige
forberedelser for denne storm.
384
00:37:34,362 --> 00:37:36,865
- Hvad mere kan du forvente?
- Du må starte på en -
385
00:37:36,865 --> 00:37:39,034
- omfattende evakuering,
med det samme.
386
00:37:39,159 --> 00:37:41,995
- Specielt i nordstaterne.
- Evakuering?
387
00:37:43,413 --> 00:37:47,083
Du må være sindssyg.
Jeg må gå.
388
00:37:47,918 --> 00:37:52,297
Hr. vicepræsident! Hvis vi ikke gør
noget nu, så bliver det for sent.
389
00:37:55,717 --> 00:37:57,802
Kom, Jack.
390
00:37:57,928 --> 00:38:00,138
Tak for du tog os med.
391
00:38:00,221 --> 00:38:04,392
I kan jo ikke tage af sted, uden at
have set det naturhistoriske museum.
392
00:38:04,392 --> 00:38:06,686
Selvfølgelig ikke, det er verdens
fineste samling af udstoppede dyr.
393
00:38:06,686 --> 00:38:08,772
Hey, drenge.
Check det her.
394
00:38:08,855 --> 00:38:13,860
Kroppen fra denne mammut var fundet
fint bevaret i den Sibiriske stat -
395
00:38:14,527 --> 00:38:18,698
Den havde stadigvæk mad
i dens mund og mavesæk.
396
00:38:18,698 --> 00:38:22,827
Hvilket indikerer at den frøs
øjeblikkeligt imens den græssede.
397
00:38:28,917 --> 00:38:31,628
Det er nu 24 timer
siden sneen begyndte -
398
00:38:31,628 --> 00:38:37,217
- at falde langs de britiske øer og
over Nordeuropa, og tager ikke af.
399
00:38:37,217 --> 00:38:41,513
Nej, du skal ikke bekymre dig.
Vi har masser af forsyninger med os.
400
00:38:42,973 --> 00:38:47,143
Ja, det er okay.
Bliv hvor du er.
401
00:38:48,186 --> 00:38:51,314
Alt skal nok gå.
Jeg elsker også dig, farvel.
402
00:38:52,357 --> 00:38:54,651
Hej, hvordan havde Janete det?
403
00:38:55,068 --> 00:38:58,113
Godt. Hun var lige ankommet.
404
00:38:58,613 --> 00:39:00,782
Det må være dejligt i Spanien.
Gid jeg var der.
405
00:39:00,782 --> 00:39:04,077
Et redningshold er blevet sendt
af sted i helikopter -
406
00:39:04,160 --> 00:39:07,289
- for at bringe den kongelige
familie i sikkerhed.
407
00:39:07,372 --> 00:39:11,543
Tror du de kommer efter os?
Det tror jeg næppe.
408
00:39:11,668 --> 00:39:16,006
Men vi har vores egen generator,
og kiks og te til en hel krig.
409
00:39:16,131 --> 00:39:20,719
Vi skal nok klare os. Så længe
toilettet ikke er stoppet igen.
410
00:39:24,598 --> 00:39:28,768
I Irland bliver de som er
tilbage i Belfast opfordret til, -
411
00:39:28,768 --> 00:39:32,939
- at evakuere til Dublin,
så hurtigt som muligt.
412
00:39:41,448 --> 00:39:45,619
- Vi har ingen sigtbarhed. Hold kursen.
- Hvad er vores kurs?
413
00:39:45,744 --> 00:39:49,914
035, cirka 40 kilometer fra Balmoral.
414
00:39:50,040 --> 00:39:53,668
Real 20, vi har mistet
al visuel kontakt.
415
00:40:16,191 --> 00:40:21,279
- Det kan kan ikke passe.
- Vindhastigheden er faldet til 0.
416
00:40:23,448 --> 00:40:27,661
- Hvad fanden sker der?
- Brændstoftilførelsen fryser!
417
00:40:38,004 --> 00:40:42,884
Trykket i motorerne falder!
418
00:40:48,431 --> 00:40:50,809
Forbered nødlanding.
419
00:40:52,394 --> 00:40:54,562
Brug reservebrændstoffet!
420
00:40:55,188 --> 00:40:57,399
Kom nu for helvede!
421
00:40:57,983 --> 00:41:00,193
Hold fast!
422
00:41:23,049 --> 00:41:25,844
Det jeg fortæller dig nu
er fortrolig information.
423
00:41:25,844 --> 00:41:30,015
For 7 timer siden styrtede
3 helikoptere over Skotland.
424
00:41:30,140 --> 00:41:34,269
De styrtede fordi brændstoffet
i rørene frøs til is.
425
00:41:34,269 --> 00:41:38,440
- Ved hvilken temperatur...?
- Ved -65º grader.
426
00:41:38,565 --> 00:41:42,819
Vi må se på det.
Temperaturen faldt utrolig hurtigt.
427
00:41:42,944 --> 00:41:46,573
Menneskerne frøs til is før
de kunne kom ud af deres biler.
428
00:41:46,698 --> 00:41:49,909
Kan du give mig satellitbilleder
fra Skotland for 2 timer siden?
429
00:41:50,035 --> 00:41:54,831
Vi har tons af data, men ikke nok
computerkapacitet til analysere det.
430
00:41:54,914 --> 00:41:57,542
- Kan I hjælpe os?
- Send os hvad I har, -
431
00:41:57,542 --> 00:42:00,879
- så gør vi vores bedste.
- Tak, Jack. Farvel for nu.
432
00:42:01,796 --> 00:42:05,967
Dette er Skotland fra den tid
da temperaturen faldt.
433
00:42:08,386 --> 00:42:10,805
Det ligner bare en orkan.
434
00:42:10,889 --> 00:42:15,060
Orkaner dannes bare ikke over land.
435
00:42:21,399 --> 00:42:23,652
- Godaften.
- Hej, Harold.
436
00:42:23,652 --> 00:42:25,695
Tak Victor. Vi ses i morgen.
437
00:42:26,613 --> 00:42:29,240
- Forfærdeligt vejr.
- Det siger du ikke.
438
00:42:36,623 --> 00:42:40,210
- Bor du her?
- Kun i weekenderne.
439
00:42:40,210 --> 00:42:43,129
Det er min fars,
men han er her aldrig.
440
00:42:43,129 --> 00:42:44,756
Hvor er han?
441
00:42:44,881 --> 00:42:48,635
På skiferie i Europa
med min stedmor.
442
00:42:50,595 --> 00:42:52,806
Er det dig og din bror?
443
00:42:53,098 --> 00:42:57,310
Ja, det var da vi var på
cykeltur sammen.
444
00:42:59,980 --> 00:43:03,858
Det har regnet sådan
her i 3 dage nu.
445
00:43:30,135 --> 00:43:33,847
- Jeg står her bare.
- Du kan ikke opholde dig her.
446
00:43:33,847 --> 00:43:35,974
Jeg kan alligevel ikke lide
det her kvarter.
447
00:43:36,099 --> 00:43:38,685
Det er fyldt op med mennesker
her på Grand Central Station.
448
00:43:38,685 --> 00:43:41,521
Over halvdelen af
platformen er oversvømmet -
449
00:43:41,605 --> 00:43:43,690
- og togdriften er afbrudt
på alle afgange.
450
00:43:44,232 --> 00:43:48,987
Når både fly og tog er ude af drift,
er det dårlige nyheder...
451
00:43:49,112 --> 00:43:53,283
Victor kommer og henter mig.
Vil I have et lift til stationen?
452
00:43:53,491 --> 00:43:55,035
Ikke mere.
453
00:43:55,160 --> 00:43:59,748
Ved Nova Scotia tidligere i dag steg
havet med 7,5 meter på få sekunder.
454
00:44:00,707 --> 00:44:04,419
Hvad vi har frygtet i sidste dage,
er nu sket.
455
00:44:04,419 --> 00:44:08,840
Koldfronten fra Arktis har skabt
enorm stormbyger i Canada.
456
00:44:09,424 --> 00:44:12,802
Som utroligt nok, ligner mere
og mere en tropisk orkan.
457
00:44:13,845 --> 00:44:17,140
Jeg må hente min lillebror.
Skal jeg give jer et lift?
458
00:44:17,265 --> 00:44:20,393
- Hvor er han?
- På en kostskole i Philadelphia.
459
00:44:20,477 --> 00:44:22,562
Hvis dette system
bevæger sig sydpå, -
460
00:44:22,562 --> 00:44:26,733
- får vi at se en kraftfuld storm som
kan true hele den østlige bred.
461
00:44:29,903 --> 00:44:32,280
Victor sidder fast i
trafikken på 5th Avenue.
462
00:44:33,114 --> 00:44:35,700
Vi møder ham der,
det er lettere.
463
00:44:35,825 --> 00:44:39,371
Skal vi gå?
Nej, ikke i dette her.
464
00:44:42,707 --> 00:44:46,878
- Vi må tage trapperne.
- Vi er på den øverste etage.
465
00:44:50,548 --> 00:44:53,969
Vi må nok hellere gå.
466
00:45:05,021 --> 00:45:09,192
- Måske skal vi blive her.
- Den unge dame har ret.
467
00:45:09,276 --> 00:45:11,569
Nej, vi må hjem.
468
00:45:36,428 --> 00:45:39,848
Caesar, kom her.
Hvad laver du?
469
00:45:45,604 --> 00:45:48,523
Ulvene... De er væk!
470
00:45:49,774 --> 00:45:53,903
Situationen ser ud til at blive
værre for hvert minut.
471
00:45:53,903 --> 00:45:58,074
I øjeblikket har vi oversvømmelser
i de fleste dele af øen.
472
00:45:58,074 --> 00:46:03,204
Trafikken står stille på grund af
strømafbrydelse på hele Manhattan.
473
00:46:03,747 --> 00:46:07,709
Uden lyskurver er der
mindst sket 200 biluheld.
474
00:46:07,709 --> 00:46:11,880
Og det nedre Manhattan er
så godt som utilgængeligt.
475
00:46:33,443 --> 00:46:36,988
Vil du ringe til mor for mig?
476
00:46:38,365 --> 00:46:42,535
- Hunden må ikke være herinde.
- Kom nu, det øser ned!
477
00:46:42,535 --> 00:46:44,996
Jeg er ligeglad.
Læs skiltet.
478
00:46:44,996 --> 00:46:46,706
FORBUDT AT SPISE,
DRIKKE OG MEDBRINGE DYR.
479
00:46:46,706 --> 00:46:50,877
Og det skulle forestille et
offentligt bibliotek!
480
00:46:55,674 --> 00:46:57,759
Kom, denne vej.
481
00:47:00,136 --> 00:47:03,473
Fandens til regnfrakke,
og den har kostet 1500$.
482
00:47:03,556 --> 00:47:06,393
- Hold mund.
- Der må være rotter overalt.
483
00:47:06,476 --> 00:47:08,561
Det fordi det er New York.
484
00:47:11,273 --> 00:47:14,317
- Åbn døren.
- Bussen er ikke i rute.
485
00:47:14,317 --> 00:47:18,571
- Bussen er ikke i rute.
- Jeg giver dig $100.
486
00:47:18,697 --> 00:47:22,367
- Det skal du ikke.
- Jo, jeg har ikke brug for dem.
487
00:47:22,450 --> 00:47:25,370
Jeg elsker busser.
Det er så sjove.
488
00:47:28,206 --> 00:47:30,875
Jeg kan ikke få fat i min chauffør!
Jeg har ikke noget signal.
489
00:47:31,001 --> 00:47:34,838
Vi kommer ingen vegne. Vi burde
gå tilbage til lejligheden.
490
00:47:33,795 --> 00:47:34,838
Ja, det stemmer jeg på.
491
00:47:34,838 --> 00:47:38,800
Laver I sjov?
Vi skal højere op. Kom!
492
00:47:38,925 --> 00:47:41,094
Op til biblioteket!
493
00:47:41,219 --> 00:47:46,224
Tag det roligt!
Jeg forstår ikke hvad I siger!
494
00:47:48,310 --> 00:47:51,438
Forhold jer rolige,
så får jeg jer ud derfra.
495
00:47:56,651 --> 00:48:00,822
Døren er blokeret!
Jeg taler ikke fransk!
496
00:48:36,816 --> 00:48:39,069
Hvor er Laura?
497
00:48:40,111 --> 00:48:43,698
- Hun var lige der...
- Hun er der! Lige der.
498
00:48:44,532 --> 00:48:46,159
Hvad laver hun?
499
00:48:46,284 --> 00:48:49,621
Sig de skal holde for deres øjne.
500
00:49:12,143 --> 00:49:16,314
En mur af vand er
på vej mod New York!
501
00:50:00,734 --> 00:50:04,863
- Hvad er problemet?
- Hun har glemt sin taske og pas.
502
00:50:05,822 --> 00:50:07,907
Jeg henter det.
503
00:50:22,088 --> 00:50:24,174
Laura!
504
00:50:36,186 --> 00:50:38,271
Kom her, hurtigt!
505
00:51:23,817 --> 00:51:27,070
- Professor.
- Tak.
506
00:51:29,239 --> 00:51:32,450
- Har Neville tegnet det?
- Neville er langt over det stadie.
507
00:51:32,617 --> 00:51:34,703
Han er allerede 6 år.
508
00:51:34,703 --> 00:51:38,873
Dette mesterværk tilhører
min anden barnebarn, David.
509
00:51:38,873 --> 00:51:43,044
Jeg kan ikke tro at
Neville er 6 år allerede.
510
00:51:44,462 --> 00:51:47,841
Du ville ikke tro hvor
hurtigt de vokser.
511
00:51:49,175 --> 00:51:54,306
Professor, det er Jack Hall. De har
analyseret de data vi sendte til dem.
512
00:51:55,140 --> 00:51:57,225
Her er han.
513
00:51:59,394 --> 00:52:03,148
Jack, kunne du rekonstruere
den termiske cyklus?
514
00:52:03,148 --> 00:52:08,862
Ja, stormens rotation trækker
koldt luft ned fra troposfæren.
515
00:52:12,741 --> 00:52:15,452
Men burde luften ikke blive
varmet op før den når jorden?
516
00:52:15,577 --> 00:52:19,915
Det burde den, men gør ikke.
Luften kommer for hurtigt ned.
517
00:52:20,790 --> 00:52:23,501
Er dette et enestående tilfælde?
518
00:52:25,795 --> 00:52:28,048
Nej, desværre ikke.
519
00:52:28,048 --> 00:52:33,261
Vi har lokaliseret to andre, foruden
den i Skotland. En over Canada -
520
00:52:33,261 --> 00:52:35,805
- og en i Sibirien.
521
00:52:36,389 --> 00:52:39,309
Kender vi deres bane.
522
00:52:39,309 --> 00:52:44,147
Ja, vores tidligere udregninger
på 6 til 8 uger var langt fra rigtigt.
523
00:52:44,230 --> 00:52:47,651
Denne ene storm vil forandre
Jordens overflade.
524
00:52:47,776 --> 00:52:51,947
Her er en prognose
for de næste 24 timer.
525
00:52:56,451 --> 00:52:59,454
Dette er 48 timer.
526
00:53:00,497 --> 00:53:03,124
Og om 7 til 10 dage.
527
00:53:06,670 --> 00:53:10,799
Når stormen er forbi,
er vi i en ny istid.
528
00:53:36,074 --> 00:53:40,245
Professor... Det på tide
du kommer væk derfra.
529
00:53:41,997 --> 00:53:46,167
Jeg er bange for det allerede
er for sent, min ven.
530
00:53:50,255 --> 00:53:52,716
Hvad kan vi gøre?
531
00:53:55,552 --> 00:53:58,179
Red så mange som muligt.
532
00:54:13,403 --> 00:54:17,574
Jack, der er sket
noget i New York.
533
00:54:27,876 --> 00:54:30,921
Det er strømafbrydelse.
Jeg har været her hele dagen.
534
00:54:43,391 --> 00:54:46,728
Der er den sidste.
Her, nyd den, grådige.
535
00:54:52,192 --> 00:54:56,363
Tak for du kom tilbage
efter mig. Det var modigt.
536
00:55:09,793 --> 00:55:13,964
Jeg må hellere give dem tasken.
537
00:55:29,271 --> 00:55:33,441
Sam... Fortæl hende hvad du føler.
538
00:55:37,112 --> 00:55:39,197
Ja...
539
00:55:43,785 --> 00:55:47,956
- Har du fået fat i din lillebror?
- Nej, det er ingen dækning.
540
00:55:48,039 --> 00:55:50,166
Skide mobiltelefoner.
541
00:55:53,795 --> 00:55:57,966
Undskyld mig, er der nogen
telefonbokse på de øverste etager?
542
00:55:57,966 --> 00:56:02,554
Nej, men det er nogen nedenunder.
Men jeg tror der er oversvømmet.
543
00:56:03,179 --> 00:56:05,807
- Hvor går du hen? Der er ingen strøm.
- Ældre telefonbokse får strøm -
544
00:56:05,807 --> 00:56:07,976
- direkte fra telefonnettet.
545
00:56:12,439 --> 00:56:16,651
- Jeg har prøvet at få fat i Sam.
- Det har jeg også.
546
00:56:16,735 --> 00:56:20,905
- Jeg kunne ikke få fat på dig.
- Det hele har været et kaos.
547
00:56:26,786 --> 00:56:29,164
Er du sikker på det her?
548
00:56:38,924 --> 00:56:41,259
Den virker!
549
00:56:45,722 --> 00:56:49,893
- Jeg elsker det billede.
- Ja, det gør jeg også.
550
00:56:50,226 --> 00:56:53,730
- Hvor er det taget?
- I Miami.
551
00:56:53,855 --> 00:56:56,358
Hvor var jeg?
Jeg kan ikke huske den rejse.
552
00:56:56,483 --> 00:57:00,654
Sam og jeg var af sted med min søster,
du var i Alaska og forskede.
553
00:57:05,951 --> 00:57:09,371
Kan du huske hvordan
han var i den alder?
554
00:57:09,537 --> 00:57:14,626
Altid en gang mere. En godnat historie
mere, en tur til på mine skuldre.
555
00:57:14,709 --> 00:57:16,795
"En gang til, far".
556
00:57:18,713 --> 00:57:21,591
Jack, Sam er på linie 4.
557
00:57:23,176 --> 00:57:26,680
- Sam? Hvor er du? Har du det godt?
- Ja? Jeg har det fint.
558
00:57:26,805 --> 00:57:28,890
Vi er på det offentlige bibliotek.
559
00:57:28,890 --> 00:57:33,061
Sam, det er mor.
Jeg er glad for du har det godt.
560
00:57:33,186 --> 00:57:38,566
Mor, vil du ringe til Laura og Brians
forældre og sige vi har det godt?
561
00:57:39,526 --> 00:57:43,697
- Sam, hvad er det for en lyd?
- Sam?
562
00:57:46,074 --> 00:57:48,493
Hvad sker der derude, far?
563
00:57:50,287 --> 00:57:52,664
Sam, hør godt efter.
564
00:57:52,789 --> 00:57:54,833
Glem det jeg sagde
med at flygte sydpå.
565
00:57:54,833 --> 00:57:57,961
Det er for sent,
stormen bliver bare værre.
566
00:57:58,086 --> 00:58:02,591
Det vil blive et enorm snestorm
med et øje i midten, ligesom en orkan.
567
00:58:03,383 --> 00:58:07,679
Luften vil blive så kold at man
kan fryse ihjel på sekunder.
568
00:58:11,850 --> 00:58:15,103
- Hvad skal vi gøre?
- Hør, min søn.
569
00:58:15,103 --> 00:58:19,816
Gå ikke udenfor, brænd hvad I kan
for at holde varmen og vent.
570
00:58:19,899 --> 00:58:24,070
Jeg kommer efter dig.
Forstår du hvad jeg siger?
571
00:58:27,073 --> 00:58:30,118
Sam! Kom tilbage!
Sam!
572
00:58:31,953 --> 00:58:34,164
Sam, kan du høre mig?
573
00:58:40,921 --> 00:58:45,091
- Sig at det nok skal gå!
- Det skal nok gå!
574
00:58:45,091 --> 00:58:47,636
Det skal nok gå, forstår du?
575
00:59:13,995 --> 00:59:17,624
Jeg troede du var druknet.
576
00:59:22,045 --> 00:59:25,382
Vi finder noget tørt tøj til dig.
577
00:59:31,304 --> 00:59:34,349
Hvor er udstyret til Arktis?
578
00:59:34,349 --> 00:59:38,520
- Du kan ikke komme til New York, Jack.
- Jeg har gået så langt i sne før.
579
00:59:39,437 --> 00:59:43,608
Det er ikke det samme.
Jack, det er ikke det samme.
580
00:59:43,608 --> 00:59:45,902
Lucy, sig det til ham.
581
00:59:47,862 --> 00:59:50,073
Jeg må gøre det.
582
00:59:52,367 --> 00:59:54,578
Det ved jeg.
583
01:00:01,042 --> 01:00:05,171
- Mine hænder ryster.
- Det skal nok gå. Her.
584
01:00:12,470 --> 01:00:14,556
Hvad laver du?
585
01:00:14,556 --> 01:00:17,475
Jeg bruger min kropsvarme
til at varme dig.
586
01:00:17,475 --> 01:00:22,105
Hvis blodet fra dine arme og ben
løber for hurtigt til hjertet -
587
01:00:22,606 --> 01:00:25,233
- kan du få hjertestop.
588
01:00:29,988 --> 01:00:32,616
Hvor har du lært det?
589
01:00:34,701 --> 01:00:39,164
Der var nogen der faktisk hørte
efter i sundhedslektionerne.
590
01:00:40,957 --> 01:00:43,251
Hvordan har du det?
591
01:00:45,211 --> 01:00:47,464
Meget bedre.
592
01:00:54,095 --> 01:00:56,556
Frank fortalte om Sam.
593
01:00:56,556 --> 01:00:58,683
Jeg skal ikke prøve at forhindre
dig i at tage af sted.
594
01:00:58,808 --> 01:01:01,269
Men der er en ting
du må gøre først.
595
01:01:01,269 --> 01:01:03,813
Du må forklare dine
resultater for regeringen.
596
01:01:03,813 --> 01:01:07,651
- Det har jeg allerede forsøgt, Tom.
- Denne gang bliver det anderledes.
597
01:01:07,651 --> 01:01:11,112
Du informerer
præsidenten personligt.
598
01:01:12,447 --> 01:01:16,201
- Var det de sidste?
- Ja, så godt som.
599
01:01:16,326 --> 01:01:19,621
Vi fandt også denne radio
men den virker vist ikke.
600
01:01:19,746 --> 01:01:21,831
Lad mig se.
601
01:01:28,088 --> 01:01:32,217
Buddha, stille! Hvis det rigtigt
må du ikke være herinde.
602
01:02:28,481 --> 01:02:30,567
Kom.
603
01:03:01,222 --> 01:03:03,600
Den grundlæggende regel for
storme er at de fortsætter -
604
01:03:03,600 --> 01:03:06,728
- indtil den ubalance der
skabte dem er rettet.
605
01:03:07,270 --> 01:03:10,982
I dette tilfælde snakker vi
om en global omordning.
606
01:03:10,982 --> 01:03:14,152
Stormen vil vare 7 til 10 dage.
607
01:03:14,152 --> 01:03:18,823
Når den er forbi, vil is og sne dække
hele Den nordlige Halvkugle.
608
01:03:19,574 --> 01:03:24,204
Isen og sneen reflekterer sollyset
til atmosfæren stabiliseres -
609
01:03:24,371 --> 01:03:28,541
- men med en gennemsnitlig
temperatur tæt ved den sidste istid.
610
01:03:29,125 --> 01:03:31,544
Hvad kan vi gøre?
611
01:03:32,504 --> 01:03:35,382
Tage så langt sydpå som muligt.
612
01:03:35,507 --> 01:03:39,803
- Det er ikke morsomt, professor.
- Hvor foreslår du de skal tage hen?
613
01:03:39,803 --> 01:03:42,180
Jo længere sydpå de
tager desto sikrere er de.
614
01:03:42,264 --> 01:03:45,725
Texas, dele af Florida
der ikke oversvømmet.
615
01:03:45,850 --> 01:03:49,354
- Mexico ville være bedst.
- Du må hellere holde dig til videnskab -
616
01:03:49,479 --> 01:03:51,564
- og lade os om politik.
617
01:03:51,564 --> 01:03:56,361
De ville ikke høre om videnskab,
når det kunne have gjort en forskel.
618
01:03:58,530 --> 01:04:01,866
Hvad er det præcis
De foreslår, professor?
619
01:04:07,831 --> 01:04:12,002
Evakuer, alle syd for den linie.
620
01:04:18,967 --> 01:04:21,177
Hvad med folk i nord?
621
01:04:23,054 --> 01:04:25,765
Jeg er bange for at
det er for sent for dem.
622
01:04:25,765 --> 01:04:29,936
Hvis de går udenfor,
vil stormen dræbe dem.
623
01:04:33,356 --> 01:04:36,067
Lige nu...
624
01:04:36,192 --> 01:04:40,989
... er deres bedste chance
at blive inde og vente...
625
01:04:42,991 --> 01:04:45,160
... og bede.
626
01:04:49,539 --> 01:04:53,710
- Hvad tror du han gør?
- Det ved jeg ikke.
627
01:04:53,585 --> 01:04:56,212
Jack, tak.
628
01:04:57,172 --> 01:04:59,633
- Held og lykke.
- I lige måde.
629
01:05:02,385 --> 01:05:04,554
Vi får alle brug for det.
630
01:05:06,932 --> 01:05:10,518
Vi kan ikke evakuere halvdelen
af landet fordi én videnskabsmand -
631
01:05:10,602 --> 01:05:12,687
- tror at klimaet ændrer sig.
632
01:05:12,687 --> 01:05:14,773
Hvert minut vi venter, koster liv.
633
01:05:14,856 --> 01:05:18,193
- Hvad med den anden halvdel af landet?
- Hvis professor Hall har ret -
634
01:05:18,443 --> 01:05:21,780
- angående stormforløbet, så vil
tropperne nordpå blive til flere ofre.
635
01:05:21,780 --> 01:05:24,241
Vi må redde dem vi kan nu.
636
01:05:24,241 --> 01:05:27,494
Vi bruger den sammen fremgangsmåde
som på slagmarken i Triage.
637
01:05:27,619 --> 01:05:30,205
Nogen gange er det nødvendigt
at træffe svære valg.
638
01:05:30,205 --> 01:05:33,667
Jeg accepterer ikke at forlade
halvdelen af landet er nødvendigt.
639
01:05:33,667 --> 01:05:36,461
Hvis du havde hørt på os tidligere
havde det måske ikke været nødvendigt.
640
01:05:36,461 --> 01:05:39,923
Det er let for ham at foreslå, når han
er i sikkerhed her i Washington.
641
01:05:39,923 --> 01:05:42,092
Hans søn er på Manhattan.
642
01:05:45,512 --> 01:05:50,725
Jeg synes du skulle vide det før du
stiller spørgsmål til hans motiver.
643
01:05:51,559 --> 01:05:53,770
Vi følger Halls plan.
644
01:05:55,730 --> 01:05:57,107
- General.
- Ja, sir.
645
01:05:57,107 --> 01:06:01,695
Giv besked til hjemmeværnet om
at evakuere de sydlige stater.
646
01:06:16,835 --> 01:06:19,838
Vivian, ring min kone op.
647
01:06:39,316 --> 01:06:43,486
Det jeg ked af venner,
vi er lige løbet tør for benzin.
648
01:06:47,991 --> 01:06:53,413
Er der en chance for at den
kan køre på denne?
649
01:06:54,956 --> 01:06:59,169
Er du vanvittig?
Det er en 12 år gammel whisky.
650
01:07:21,149 --> 01:07:24,819
Mine herrer, for England.
651
01:07:26,446 --> 01:07:28,531
For menneskeheden.
652
01:07:30,033 --> 01:07:32,202
For Manchester United.
653
01:07:39,793 --> 01:07:44,214
Jeg ville bare ønske at jeg
ville have set dem vokse op.
654
01:07:49,010 --> 01:07:53,181
Det vigtigste er at de vil vokse op.
655
01:07:56,810 --> 01:07:58,895
Amen.
656
01:08:15,370 --> 01:08:18,540
Du skulle måske få nogen til
at hjælpe dig med det der.
657
01:08:18,540 --> 01:08:23,628
Jeg er formand for elektronik-
matematik- og skakklubben.
658
01:08:24,045 --> 01:08:28,174
Hvis der er en større nørd til stede,
så peg ham venligst ud.
659
01:08:29,342 --> 01:08:32,554
Jeg lader dig være,
så du kan arbejde i fred.
660
01:08:33,221 --> 01:08:36,641
Kom nu, Buddha.
Gør det du skal.
661
01:08:36,725 --> 01:08:39,978
Se, der er ingen i nærheden.
662
01:08:39,978 --> 01:08:44,149
Okay, jeg vender mig om.
Jeg kigger ikke.
663
01:08:56,119 --> 01:09:00,332
Der er folk derude! Flere
hundrede! De går på sneen!
664
01:09:10,634 --> 01:09:12,719
Hvor er de alle sammen på vej hen?
665
01:09:12,844 --> 01:09:17,015
De forlader byen
før det er for sent.
666
01:09:18,892 --> 01:09:21,144
Hør efter, alle sammen!
667
01:09:21,561 --> 01:09:24,689
Hvornår havde nogen sidst
signal på sin telefon?
668
01:09:24,689 --> 01:09:27,609
Jeg snakkede med min kusine i
Memphis for en time siden.
669
01:09:27,609 --> 01:09:29,694
De bliver evakueret mod syd.
670
01:09:29,778 --> 01:09:34,115
Vi burde også komme af sted. Vandet
er frosset nok så vi kan gå på det.
671
01:09:34,199 --> 01:09:37,619
Vi burde komme af sted
inden sneen bliver for dyb.
672
01:09:37,619 --> 01:09:40,872
Klæd jer på alle sammen.
673
01:09:41,289 --> 01:09:45,043
- Vi burde ikke gå.
- Hvorfor ikke? Alle går.
674
01:09:45,168 --> 01:09:47,963
Da jeg talte med min far sagde
han at vi skulle blive indendørs.
675
01:09:48,046 --> 01:09:51,216
- Stormen dræber alle.
- Så må du sige noget.
676
01:09:51,216 --> 01:09:53,510
Det ved jeg.
677
01:09:56,429 --> 01:10:00,600
Undskyld mig, du begår en fejl.
678
01:10:00,684 --> 01:10:04,229
- Vi er alle bange.
- Det er ikke det.
679
01:10:04,229 --> 01:10:08,400
Hvis de her mennesker går
udenfor så fryser de ihjel.
680
01:10:08,483 --> 01:10:12,696
- Hvad er det for noget vrøvl?
- Det er ikke vrøvl.
681
01:10:12,696 --> 01:10:17,075
Stormen bliver værre.
De som går ud, fryser ihjel.
682
01:10:17,242 --> 01:10:18,952
Hvor ved du det fra?
683
01:10:18,952 --> 01:10:21,204
Min far arbejder som
meteorolog for regeringen.
684
01:10:21,204 --> 01:10:25,375
- Hvad vil du foreslå vi gør?
- Bliver indenfor og venter.
685
01:10:25,500 --> 01:10:28,128
Sneen bliver dybere
for hvert minut.
686
01:10:28,128 --> 01:10:30,380
Vi bliver fanget her uden
mad og forsyninger.
687
01:10:30,505 --> 01:10:33,842
- Det er en risiko, ja.
- Det er en unødvendig risiko.
688
01:10:33,842 --> 01:10:35,927
- Nej, det er ikke.
- Vi har spildt nok tid med det her.
689
01:10:36,052 --> 01:10:39,472
- Kom, lad os gå.
- Hør!
690
01:10:39,556 --> 01:10:42,309
- Hør efter et øjeblik.
- Nu må vi se at komme af sted.
691
01:10:42,309 --> 01:10:45,437
Stormen bliver værre, meget værre.
692
01:10:45,437 --> 01:10:47,689
I overlever det ikke!
693
01:10:51,359 --> 01:10:53,778
Vær sød at bliv!
694
01:11:30,649 --> 01:11:32,525
Det bliver umuligt at
få fat i hinanden.
695
01:11:32,525 --> 01:11:35,362
Læg en besked til mig på den
Amerikanske ambassade i Mexico.
696
01:11:35,362 --> 01:11:36,696
Okay, det gør jeg.
697
01:11:38,073 --> 01:11:40,283
Jeg elsker dig.
698
01:11:42,744 --> 01:11:45,372
Jeg elsker dig, Jack.
699
01:11:46,331 --> 01:11:50,502
Sig til Sam at jeg elsker ham højt.
700
01:11:50,502 --> 01:11:52,671
Jeg savner dig.
701
01:11:59,678 --> 01:12:01,763
- Doktor Hall?
- Ja?
702
01:12:01,846 --> 01:12:06,017
Vi har ikke kunne få fat i Peters
forældre. Jeg prøver igen senere.
703
01:12:06,101 --> 01:12:08,186
Okay, tak.
704
01:12:15,610 --> 01:12:18,113
Jeg har den.
705
01:12:18,113 --> 01:12:21,032
Du burde sidde på en
bus på vej mod syd.
706
01:12:21,157 --> 01:12:25,328
Jeg har passet på dig i 20 år, tror du
at jeg lader dig tage af sted alene?
707
01:12:25,328 --> 01:12:29,499
Og i alle disse år har jeg
troet at jeg passede på dig.
708
01:12:29,499 --> 01:12:33,336
- Hvor er nøglerne?
- I bilen.
709
01:12:33,461 --> 01:12:35,922
Hvor tror du at du er på vej hen?
710
01:12:36,047 --> 01:12:40,552
Ingen af jer ved hvordan man navigerer.
Uden mig ender I i Cleveland.
711
01:12:42,429 --> 01:12:46,600
Jeg vil prøve at holde jer opdateret
om stormen, når den kommer jeres vej.
712
01:12:46,600 --> 01:12:48,685
Held og lykke, Jack.
713
01:13:02,198 --> 01:13:05,243
Seneste nyt fra grænsen
mellem USA og Mexico.
714
01:13:05,327 --> 01:13:08,371
For en halv time siden lukkede
den mexicanske grænse -
715
01:13:08,455 --> 01:13:14,002
- på grund af alle de amerikanske
flygtninge som flygter sydpå.
716
01:13:14,711 --> 01:13:18,381
Disse mennesker kom her med håb om
at få lov til at komme ind i Mexico.
717
01:13:18,465 --> 01:13:22,636
I stedet blev de mødt
med lukkede porte.
718
01:13:23,511 --> 01:13:27,641
Tusindvis af mennesker krydser
floden for at komme ind i Mexico.
719
01:13:27,641 --> 01:13:31,227
Det som udspiller sig bag mig,
er desperation og fortvivlelse.
720
01:13:31,311 --> 01:13:35,065
Folk har forladt deres biler,
taget deres ejendele -
721
01:13:35,148 --> 01:13:39,444
- og forsøger at komme
ind i Mexico illegalt.
722
01:13:42,030 --> 01:13:44,241
Her er det.
723
01:13:45,075 --> 01:13:49,246
Dette ildsted er ikke
brugt på 100 år.
724
01:13:59,547 --> 01:14:02,592
- Hvad laver du?
- Hvad skal vi ellers brænde?
725
01:14:02,676 --> 01:14:05,845
- Du kan ikke brænde bøger.
- Nej, absolut ikke!
726
01:14:05,845 --> 01:14:08,139
Vil I fryse ihjel?
727
01:14:10,600 --> 01:14:14,771
- Jeg henter nogle flere.
- Jeg hjælper dig.
728
01:14:14,896 --> 01:14:17,315
Jeg følger med dem.
729
01:14:18,525 --> 01:14:20,944
Har I et cafeteria
eller et spiserum?
730
01:14:21,069 --> 01:14:25,240
Kun nogle få automater
i personalerummet.
731
01:14:31,871 --> 01:14:35,000
Vi klarer os ikke længe
på M&M's og chips.
732
01:14:35,000 --> 01:14:39,170
Hvad med skraldespandene?
Der er altid noget at æde i dem.
733
01:14:43,592 --> 01:14:46,595
Friedrich Nietzsche. Vi kan ikke
brænde Friedrich Nietzsche.
734
01:14:46,595 --> 01:14:50,140
Han var en af de største
filosofer før 1800-tallet.
735
01:14:50,140 --> 01:14:52,767
Nietzsche var et svin som
var forelsket i sin søster.
736
01:14:52,851 --> 01:14:57,314
- Han var ikke et svin.
- Men han var forelsket i sin søster.
737
01:14:59,691 --> 01:15:02,861
Der er en hel sektion med skattelovbøger
hernede som vi kan brænde.
738
01:15:02,861 --> 01:15:08,366
Efter flere timers trafikstop,
flytter trafikken sig igen mod Mexico.
739
01:15:08,575 --> 01:15:11,119
Dette er kun muligt
fordi at præsidenten -
740
01:15:11,119 --> 01:15:16,124
- forhandlede sig frem til en aftale,
til at afgive alt den latinamerikanske gæld.
741
01:15:25,508 --> 01:15:27,761
Lucy.
742
01:15:32,891 --> 01:15:37,062
- Er Peters ambulance her?
- Nej.
743
01:15:41,650 --> 01:15:45,820
- Hvorfor ikke?
- Alle er væk.
744
01:15:46,321 --> 01:15:50,283
Jeg ved ikke. Alle gik i
panik og tog af sted.
745
01:15:50,283 --> 01:15:54,454
Det står en politimand med en
sneplov og venter udenfor.
746
01:15:55,205 --> 01:15:58,333
Peter kan ikke transporteres
i andet end en ambulance.
747
01:15:58,416 --> 01:16:02,921
Jeg ringede og lagde en besked
på alle nærliggende sygehuse.
748
01:16:13,640 --> 01:16:18,270
- Du burde gå, jeg venter her.
- Lucy, nej.
749
01:16:18,561 --> 01:16:22,732
- Nej.
- Gå, han venter ikke.
750
01:16:22,732 --> 01:16:25,026
Det er okay.
751
01:16:27,112 --> 01:16:29,406
Det jeg ked af.
752
01:16:29,614 --> 01:16:33,785
Det er okay.
753
01:17:00,770 --> 01:17:04,983
- Har du det godt?
- Ja, jeg har bare skåret mig på benet.
754
01:17:09,738 --> 01:17:13,533
- Har du fået noget signal.
- Ja, i et minut.
755
01:17:13,617 --> 01:17:15,911
Og?
756
01:17:18,914 --> 01:17:23,835
Stormen er overalt. Den har ramt
hele Den nordlige Halvkugle.
757
01:17:23,919 --> 01:17:26,880
Europa er begravet
under 5 meter sne -
758
01:17:26,880 --> 01:17:30,091
- og de siger at det
bliver lige så værst her.
759
01:17:30,175 --> 01:17:34,346
Jeg tror ikke din
far klarer det.
760
01:17:36,890 --> 01:17:39,142
Han klarer det.
761
01:17:43,438 --> 01:17:45,523
Han klarer det.
762
01:17:49,819 --> 01:17:54,074
Det Hvide Hus alarmerer for en
katastrofesituation i det nordlige stater.
763
01:17:54,074 --> 01:17:58,870
At trodse stormen kan være dødeligt.
Bliv indenfor og gør alt -
764
01:17:58,870 --> 01:18:02,624
- hvad I kan for at holde jer varme,
indtil stormen er ovre.
765
01:18:02,624 --> 01:18:07,337
Det er umuligt at komme frem til New
York og så langt syd som Pennsylvania.
766
01:18:07,420 --> 01:18:09,798
Hvor er vi?
767
01:18:11,800 --> 01:18:15,553
Vi er lige nord for Philadelphia.
768
01:18:23,478 --> 01:18:26,523
- Er I okay?
- Ja.
769
01:18:34,948 --> 01:18:37,033
Undskyld.
770
01:18:37,033 --> 01:18:41,204
Pak sneskoene frem.
Vi går herfra.
771
01:18:43,373 --> 01:18:45,584
Kom, vi går videre.
772
01:18:47,460 --> 01:18:51,631
Vi er kun nået til Brooklyn.
Måske skulle vi vende om.
773
01:18:51,631 --> 01:18:56,011
Hvorfor? Byen er frosset under vand,
der er intet at gå tilbage til.
774
01:18:56,344 --> 01:19:00,098
Vi skulle have blevet på biblioteket.
775
01:19:00,890 --> 01:19:03,727
Okay drenge, lad os komme videre.
776
01:19:13,653 --> 01:19:14,863
Vågn op.
777
01:19:32,923 --> 01:19:36,259
- Hvad laver du?
- Isolerer.
778
01:19:36,343 --> 01:19:39,179
Aviser er bedst,
men det her går an.
779
01:19:39,262 --> 01:19:43,975
Når man bor på gaden,
lærer man at holde varmen.
780
01:19:51,274 --> 01:19:53,568
Tak.
781
01:19:56,905 --> 01:20:01,076
Jeg har en.
Din bedste ferie.
782
01:20:02,744 --> 01:20:04,829
Foruden den her.
783
01:20:06,414 --> 01:20:11,086
Jeg var med min far på Grønland
for at forske for nogle år siden.
784
01:20:15,131 --> 01:20:21,930
Skibet gik i stykker og vi sad fast,
og det regnede konstant.
785
01:20:23,390 --> 01:20:25,809
Det lyder kedeligt.
786
01:20:26,726 --> 01:20:32,983
Det var faktisk meget sjovt.
Kun min far og jeg i ti dage.
787
01:21:45,639 --> 01:21:48,767
Frank, er du okay?
788
01:21:49,809 --> 01:21:52,103
Jeg har det fint.
789
01:21:52,562 --> 01:21:56,316
Jeg ville bare lige shoppe lidt.
790
01:21:56,316 --> 01:22:00,487
Jeg bliver nødt til frigøre
mig fra slæden.
791
01:22:14,668 --> 01:22:18,004
Hold ud! Vi trækker dig op!
792
01:22:19,965 --> 01:22:22,884
Jason, du må holde Franks vægt!
793
01:22:22,884 --> 01:22:25,387
Jeg prøver.
794
01:22:31,726 --> 01:22:34,646
Jeg tror jeg kan holde
hans vægt nu!
795
01:22:34,771 --> 01:22:37,190
Jeg kommer hen til dig!
796
01:22:49,286 --> 01:22:51,371
Glasset splintrer!
797
01:22:54,040 --> 01:22:56,668
Der er for meget vægt.
798
01:22:59,379 --> 01:23:01,881
Det holder ikke.
799
01:23:10,974 --> 01:23:12,642
Nej!
800
01:23:12,642 --> 01:23:16,813
Frank, jeg kan få dig ud.
801
01:23:17,939 --> 01:23:22,235
- Gør det ikke!
- Nej, Frank!
802
01:24:09,032 --> 01:24:11,117
Hvad har du der?
803
01:24:11,868 --> 01:24:16,873
En Gutenbergsbibel. Den var i
rummet med sjældne bøger.
804
01:24:17,582 --> 01:24:23,338
- Tror du at Gud kan redde dig?
- Nej, jeg tror ikke på Gud.
805
01:24:23,421 --> 01:24:28,343
- Du holder ellers godt fast i biblen.
- Jeg beskytter den.
806
01:24:32,305 --> 01:24:36,476
Denne bibel er den første
bog der nogensinde er trykt.
807
01:24:36,643 --> 01:24:42,691
Den repræsenterer tidsalderens
fødsel. Så vidt jeg ved -
808
01:24:42,816 --> 01:24:47,070
- er det, det største mennesket har
præsteret. Du kan grine -
809
01:24:48,947 --> 01:24:51,700
- men når den vestlige
civilisation er væk, -
810
01:24:52,534 --> 01:24:56,371
- redder jeg i hvert fald
en lille del af den.
811
01:25:33,283 --> 01:25:37,579
Vi hørte at der var nogen tilbage.
Har tog en ambulance med.
812
01:25:37,662 --> 01:25:40,165
Tak gode Gud.
813
01:25:42,459 --> 01:25:46,087
Mange tak fordi I kom.
814
01:26:08,610 --> 01:26:11,321
Har du det godt?
815
01:26:11,863 --> 01:26:14,449
Du ser ud som om du har feber.
816
01:26:15,617 --> 01:26:17,786
Jeg kan ikke sove.
817
01:26:20,497 --> 01:26:25,335
Jeg tænker på tænker på alle de
ubrugelig spørgsmål i konkurrencen.
818
01:26:27,504 --> 01:26:30,423
- Lyder det ikke dumt?
- Nej.
819
01:26:30,423 --> 01:26:34,594
Du har nok bare ikke
tilpasset dig endnu.
820
01:26:35,428 --> 01:26:38,765
Hvordan skulle jeg
kunne tilpasse mig?
821
01:26:38,765 --> 01:26:42,936
Alt hvad jeg nogensinde har holdt af
om, alt jeg kæmpet for...
822
01:26:43,019 --> 01:26:47,190
... har været forberedelse for en
fremtid som ikke længere eksisterer.
823
01:26:50,110 --> 01:26:54,823
Jeg ved godt du altid har synes
at jeg tog konkurrencen for alvorligt.
824
01:26:55,323 --> 01:26:59,494
Du har ret.
Det var forgæves.
825
01:27:01,830 --> 01:27:06,376
Nej, det sagde jeg bare for at
slippe for at sige sandheden.
826
01:27:07,544 --> 01:27:09,713
Sandheden om hvad?
827
01:27:13,300 --> 01:27:16,720
Om hvorfor jeg meldte
mig til holdet.
828
01:27:21,725 --> 01:27:25,270
Jeg meldte mig til
på grund af dig.
829
01:28:07,687 --> 01:28:09,856
Hr. Præsident?
830
01:28:10,607 --> 01:28:13,443
Jeg er ked af det,
men vi kan ikke vente længere.
831
01:28:13,526 --> 01:28:17,113
Vi er de sidste.
832
01:28:33,129 --> 01:28:37,300
DEN AMERIKANSKE FLYGTNINGELEJR,
MEXICO
833
01:29:06,204 --> 01:29:08,290
Fru udenrigsminister?
834
01:29:17,591 --> 01:29:19,843
Raymond.
835
01:29:20,176 --> 01:29:24,347
Præsidentens konvoj
blev fanget i stormen.
836
01:29:27,976 --> 01:29:30,729
De klarede det ikke.
837
01:29:35,734 --> 01:29:38,737
Hun ville ikke vågne op i morges.
838
01:29:38,862 --> 01:29:41,323
I går havde hun kun feber,
jeg forstår ikke.
839
01:29:41,323 --> 01:29:43,533
Hun er frygtelig bleg.
840
01:29:43,742 --> 01:29:46,244
Ingen af os har spist noget
ordentligt på flere dage.
841
01:29:46,328 --> 01:29:49,581
- Jeg siger jo at det er hypotermi.
- Hvordan kan det være hypotermi?
842
01:29:49,998 --> 01:29:54,169
- Det er sikkert bare influenza.
- Nej, det er ikke influenza.
843
01:29:54,920 --> 01:29:57,005
Hvordan ved du det?
844
01:29:57,088 --> 01:29:59,299
Bøger kan bruges til
andet end brændsel.
845
01:29:59,299 --> 01:30:03,637
- Vi går igennem hendes symptomer.
- Hun har feber og koldsved.
846
01:30:04,304 --> 01:30:07,807
- Hvordan er hendes puls
- Meget hurtigt.
847
01:30:07,807 --> 01:30:11,978
Har hun nogle skader eller sår
som måske er blevet inficeret?
848
01:30:11,978 --> 01:30:16,191
Hun klagede over et rift på
hendes ben for et par dage siden.
849
01:30:16,274 --> 01:30:19,194
Jeg tænkte ikke videre over det.
850
01:30:25,951 --> 01:30:31,831
Det er blodforgiftning, sepsis.
Hun kan gå i chok.
851
01:30:31,831 --> 01:30:33,792
Det har jeg set før.
Det kan blive grimt.
852
01:30:33,917 --> 01:30:39,214
Hun skal have en høj dosis penicillin
eller lignende antibiotika, ellers...
853
01:30:45,887 --> 01:30:47,973
Ellers hvad?
854
01:31:07,284 --> 01:31:09,744
Jeg har aldrig set
noget lignende.
855
01:31:09,744 --> 01:31:13,540
Det er intet berøringspunkt.
Det eneste jeg kan se er skydække.
856
01:31:13,540 --> 01:31:17,711
- Hvad laver du?
- Tager infrarøde billeder.
857
01:31:17,794 --> 01:31:22,173
Sender det til Houston.
Korolev, din vejrstation.
858
01:31:22,340 --> 01:31:24,968
Jeg hjælper dig.
859
01:31:24,968 --> 01:31:30,181
Tom, vågn op. Vi har lige fået
satellitbilleder fra rumstationen.
860
01:31:43,862 --> 01:31:48,658
- Hvor stor er den?
- Hvirvelen er 80 km. i diameter.
861
01:31:49,075 --> 01:31:52,829
De to over Europa og
Asien er endnu større.
862
01:31:52,954 --> 01:31:55,624
Denne når New York
inden en time.
863
01:32:12,349 --> 01:32:14,643
Jason, er du okay?
864
01:32:16,186 --> 01:32:18,396
Jason!
865
01:32:33,495 --> 01:32:35,580
Hvad laver du?
866
01:32:35,580 --> 01:32:37,666
Der må være medicin på det skib.
867
01:32:37,791 --> 01:32:41,127
Jeg troede du sagde at det
var for farligt at gå ud.
868
01:32:41,127 --> 01:32:43,380
Det ved jeg godt.
869
01:32:48,802 --> 01:32:51,346
Hvor fandt du stolene?
870
01:32:52,264 --> 01:32:55,892
- Hvorfor?
- Jeg går med dig.
871
01:32:57,769 --> 01:33:00,063
Det gør jeg også.
872
01:34:03,293 --> 01:34:05,462
Pis!
873
01:34:53,426 --> 01:34:57,597
- Alt står på russisk,
- Drenge, jeg fandt det.
874
01:34:57,889 --> 01:35:02,060
- Hvad? Hvordan ved du det?
- Der står penicillin på flasken.
875
01:35:07,524 --> 01:35:10,860
Øjeblik, det her er messen. Vi burde
finde noget mad nu når vi er her.
876
01:35:10,860 --> 01:35:15,574
- Vi har ikke tid.
- Vi overlever ikke uden mad.
877
01:35:16,992 --> 01:35:19,286
Okay.
878
01:35:23,248 --> 01:35:25,750
Sam, herovre.
879
01:35:26,459 --> 01:35:28,878
Bingo.
880
01:35:39,306 --> 01:35:42,934
- Brian?
- Jeg har det fint.
881
01:35:45,353 --> 01:35:48,189
Jeg åbnede bare skabet.
882
01:35:48,189 --> 01:35:51,526
Vi kan bruge den til
at putte mad i.
883
01:36:08,168 --> 01:36:10,587
Er du kommet noget til?
884
01:36:13,840 --> 01:36:16,134
Mit ben.
885
01:36:19,346 --> 01:36:21,514
Her, brug den.
886
01:36:29,064 --> 01:36:31,733
Den burde være over
New York nu.
887
01:36:31,733 --> 01:36:36,446
Satellitbillederne viser et
temperaturfald på 10 grader i sekundet.
888
01:36:51,878 --> 01:36:55,006
Jeg tror at vi er
i orkanens øje.
889
01:36:56,591 --> 01:37:00,095
Vi må se og komme tilbage
med det samme.
890
01:37:00,220 --> 01:37:05,558
Jag går udenfor og lokker ulvene
ud af rummet. Når de går, lås døren.
891
01:37:07,185 --> 01:37:09,271
Held og lykke.
892
01:38:14,252 --> 01:38:16,755
Brian, skynd dig.
893
01:38:17,589 --> 01:38:20,091
Kom, fart på!
894
01:38:29,267 --> 01:38:31,770
Brian, åbn døren!
895
01:38:36,274 --> 01:38:40,445
Vi må væk herfra nu!
Brian, tag forsyningerne.
896
01:39:38,712 --> 01:39:40,046
Kom så!
897
01:40:17,792 --> 01:40:20,128
Tag medicinen til Laura!
898
01:40:57,040 --> 01:40:59,292
Luk døren!
899
01:41:09,344 --> 01:41:13,473
- Lad ikke ilden gå ud.
- Hvad sker der?
900
01:41:21,439 --> 01:41:25,610
Buddha, hold dig væk
fra døren! Kom her!
901
01:42:21,666 --> 01:42:25,837
- Hvor længe har jeg sovet?
- I nogle timer.
902
01:42:27,088 --> 01:42:30,300
- Hvordan har du det?
- Fint. Hvad skete der?
903
01:42:31,718 --> 01:42:37,098
Vi blev nødt til at skynde os ind,
så jeg skubbede dig ind.
904
01:42:37,557 --> 01:42:41,186
Jeg er vant til at du
skubber rundt med mig.
905
01:42:41,186 --> 01:42:44,940
Det er godt at have dig tilbage.
906
01:42:48,360 --> 01:42:50,445
Hvad laver du?
907
01:42:51,196 --> 01:42:55,367
Stormens øje er passeret.
Vi er cirka 72 km. fra Manhattan.
908
01:42:55,450 --> 01:42:58,495
Jack, burde vi ikke
vente en dag til?
909
01:43:00,080 --> 01:43:03,500
Sam overlever måske
ikke en dag til.
910
01:44:14,696 --> 01:44:18,992
- Hvad tror du der sker med os?
- Hvad mener du?
911
01:44:20,785 --> 01:44:24,915
Jeg mener os.
Civilisationen. Alle.
912
01:44:27,334 --> 01:44:30,462
Menneskeheden overlevede
den sidste istid.
913
01:44:30,587 --> 01:44:34,758
Vi er sikkert også i stand
til at overleve denne.
914
01:44:35,342 --> 01:44:39,512
Alt afhænger på om vi kan lære
af vores fejltagelser eller ej.
915
01:44:41,389 --> 01:44:45,560
Jeg har i hvert fald fået en
chance for at lære af mine.
916
01:44:45,560 --> 01:44:47,812
Du gjorde alt hvad du kunne.
917
01:44:51,233 --> 01:44:53,318
Jeg tænkte på Sam.
918
01:44:59,157 --> 01:45:02,869
Jack, du ved chancen for Sam..
919
01:45:13,838 --> 01:45:16,675
Jeg gav min søn et løfte.
920
01:45:17,509 --> 01:45:19,594
Og jeg holder det.
921
01:45:43,159 --> 01:45:45,870
Dette er Houston,
kan I høre mig?
922
01:45:46,079 --> 01:45:50,250
- Ja, fortsæt.
- Vi får rapporter om at stormen -
923
01:45:50,250 --> 01:45:54,713
- klarer op over Nordamerika,
kan I bekræfte det?
924
01:45:55,839 --> 01:45:59,050
Det er bekræftet. Det
klarer endelig op.
925
01:46:00,010 --> 01:46:05,015
Vi er over Europa. Vi kan se landjord
for første gang på flere dage.
926
01:47:55,125 --> 01:47:59,337
- Hvor langt er der til biblioteket?
- Det burde ligge...
927
01:48:02,465 --> 01:48:04,759
... lige her.
928
01:48:08,722 --> 01:48:11,182
Det jeg ked af, Jack.
929
01:48:48,219 --> 01:48:50,639
Sam?
930
01:49:59,207 --> 01:50:01,543
Hvem er det?
931
01:50:06,840 --> 01:50:08,925
Min far.
932
01:50:13,388 --> 01:50:15,599
Du klarede det.
933
01:50:19,352 --> 01:50:21,855
Selvfølgelig gjorde jeg det.
934
01:50:48,757 --> 01:50:53,219
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
935
01:51:12,197 --> 01:51:14,616
Hr. Præsident.
936
01:51:16,201 --> 01:51:19,704
Jeg har lige modtaget en
meddelelse fra Jack Hall.
937
01:51:19,704 --> 01:51:22,332
Han kom frem til New York.
938
01:51:22,415 --> 01:51:24,626
Han sagde at der
var overlevende.
939
01:51:26,002 --> 01:51:28,171
Tak, Tom.
940
01:51:31,424 --> 01:51:33,677
Det var gode nyheder.
941
01:51:42,686 --> 01:51:47,983
De sidste uger har efterladt
os alle en dybsindig ydmyghed.
942
01:51:47,983 --> 01:51:53,822
Naturen har vist sin styrke.
I mange år har vi troet -
943
01:51:54,114 --> 01:51:58,410
- at vi kunne fortsætte med at
udnytte vores naturressourcer -
944
01:51:58,493 --> 01:52:02,706
- uden konsekvenser.
Vi tog fejl.
945
01:52:05,000 --> 01:52:07,460
Jeg tog fejl.
946
01:52:07,669 --> 01:52:12,299
Grunden til at jeg for første gang
taler til jer fra et andet land -
947
01:52:12,299 --> 01:52:15,802
- er et bevis på de
forandringer der er sket.
948
01:52:15,802 --> 01:52:19,556
Ikke bare amerikanere,
men folk over hele kloden -
949
01:52:19,556 --> 01:52:22,601
- er nu gæster i den nation
vi en gang kaldte -
950
01:52:22,684 --> 01:52:24,769
"Den tredje verden".
951
01:52:24,769 --> 01:52:29,482
Nu da vi var i nød har de budt
os velkommen og givet os husly.
952
01:52:29,608 --> 01:52:33,737
Jeg er dybt taknemmelig
for deres gæstfrihed.
953
01:52:59,012 --> 01:53:01,097
Peter...
954
01:53:01,723 --> 01:53:03,808
Har du det godt i dag?
955
01:53:03,808 --> 01:53:09,022
I flere dage har vi været urolige
for dem som var fanget i nord.
956
01:53:09,397 --> 01:53:12,734
I dag har vi grund til håb.
957
01:53:14,027 --> 01:53:17,656
For nogle timer siden glædede jeg
mig over at en lille gruppe mennesker -
958
01:53:17,656 --> 01:53:20,075
- overlevede i byen New York.
959
01:53:20,158 --> 01:53:24,329
Mod alle odds og under
frygtelige omstændigheder.
960
01:53:24,329 --> 01:53:28,500
Et redningshold er blevet sendt
af sted for at hente dem -
961
01:53:28,625 --> 01:53:31,544
- og for at lede efter
flere overlevende.
962
01:54:01,866 --> 01:54:06,037
Jack! Det er godt at se dig!
963
01:55:02,552 --> 01:55:06,014
- Se der!
- Hvad?
964
01:55:07,432 --> 01:55:11,603
Har du nogensinde set luften så klar?
965
01:55:39,464 --> 01:55:46,137
Danske oversættelse af: GreenDK
Redigering af: T-Bird