1
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
LE JOUR D'APRÈS
2
00:03:09,400 --> 00:03:13,000
BARRIÈRE DE GLACE LARSEN B, ANTARCTIQUE
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,150
Tu vois comment ça marche ?
4
00:03:18,330 --> 00:03:20,890
Ouais, Je vais m'en sortir.
5
00:03:21,060 --> 00:03:25,730
Tant mieux. Le boss me tue
si on abîme ces carottes.
6
00:03:25,900 --> 00:03:27,560
T'inquiète pas.
7
00:03:41,550 --> 00:03:43,710
On est à 8 mètres.
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,650
Tu laisses Jason piloter la foreuse ?
8
00:03:45,820 --> 00:03:47,880
Ouais, ça va aller.
9
00:04:38,610 --> 00:04:40,730
Je n'y suis pour rien.
10
00:04:47,080 --> 00:04:50,310
Donne-moi la main !
Lâche la foreuse !
11
00:04:57,990 --> 00:05:00,720
Laisse tomber, Jack !
C'est trop tard !
12
00:05:12,970 --> 00:05:14,240
Tu n'y arriveras pas !
13
00:05:25,390 --> 00:05:26,610
Jack!
14
00:05:37,160 --> 00:05:39,930
Jack! Donne-moi la main !
15
00:05:44,140 --> 00:05:46,160
Je te tiens !
16
00:05:48,880 --> 00:05:50,310
Qu'est-ce qui t'as pris ?
17
00:05:52,250 --> 00:05:56,650
- Que se passe-t-il ?
- Toute la plaque se brise.
18
00:05:56,920 --> 00:05:59,010
Voilà ce qui se passe !
19
00:06:17,100 --> 00:06:23,870
On a la preuve qu'un changement radical
de climat a eu lieu il y 10 000 ans.
20
00:06:24,340 --> 00:06:28,210
La concentration en gaz à effet de serre
dans ces carottes glaciaires...
21
00:06:28,380 --> 00:06:31,750
...indique qu'un réchauffement brutal
a causé la glaciation de la Terre...
22
00:06:31,920 --> 00:06:34,180
...pour deux siècles.
23
00:06:35,520 --> 00:06:37,420
Je ne comprends pas.
24
00:06:37,590 --> 00:06:41,550
Vous parliez de réchauffement,
pas de glaciation.
25
00:06:41,730 --> 00:06:48,130
Oui, C'est paradoxal mais le réchauffement
peut provoquer une vague de froid.
26
00:06:48,570 --> 00:06:53,340
Le climat de l'hémisphère nord est dû
au courant Atlantique Nord.
27
00:06:53,510 --> 00:06:57,710
L'océan transporte la chaleur issue
du soleil de l'équateur vers le nord.
28
00:06:57,980 --> 00:07:03,510
Mais la fonte des calottes polaires
perturbe ce flux.
29
00:07:03,680 --> 00:07:07,240
Cela peut même l'arrêter.
Et si cela arrivait...
30
00:07:07,420 --> 00:07:09,320
...adieu notre climat tempéré.
31
00:07:09,490 --> 00:07:15,260
Excusez moi. quand pensez-vous
que cela va arrivé, professeur ?
32
00:07:15,430 --> 00:07:19,390
Peut-être 100 ans, peut-être 1000.
Mais ce dont je suis sûr...
33
00:07:19,570 --> 00:07:24,900
...c'est qu'il faut agir vite pour éviter
à nos enfants d'en payer le prix.
34
00:07:26,540 --> 00:07:29,600
Et qui va payer le prix
des accords de Kyoto ?
34
00:07:29,780 --> 00:07:33,640
L'économie mondiale devrait payer
des centaines de milliards de dollars.
35
00:07:34,210 --> 00:07:39,280
Avec votre respect, Mr. le vice-président,
ne rien faire coûterait beaucoup plus cher.
36
00:07:39,990 --> 00:07:41,780
Notre climat est fragile.
37
00:07:41,960 --> 00:07:45,150
Au rythme auquel nous brûlons le pétrole
et polluons l'environnement...
38
00:07:45,330 --> 00:07:47,560
...les calottes polaires
auront bientôt disparu.
39
00:07:47,730 --> 00:07:51,060
Professeur Hall...
40
00:07:51,230 --> 00:07:54,290
...notre économie est au moins aussi
fragile que l'environnement.
41
00:07:54,470 --> 00:07:58,490
Vous devriez y penser avant de faire
ces déclarations spectaculaires.
42
00:07:58,910 --> 00:08:02,200
Le dernier morceau de glace
qui s'est détaché...
43
00:08:02,380 --> 00:08:04,540
...était de la taille du Rhode Island.
44
00:08:04,710 --> 00:08:07,510
Ça, c'est sensationnel.
45
00:08:09,820 --> 00:08:13,120
Arrêtons le réchauffement !
Arrêtons le réchauffement !
46
00:08:13,820 --> 00:08:16,450
Je me trouve à la Conférence sur le
réchauffement à New Delhi...
47
00:08:16,620 --> 00:08:19,150
...où, aussi incroyable qu'il paraisse,
il neige.
48
00:08:19,330 --> 00:08:22,920
Un record de froid qui a plongé
la ville dans le chaos...
49
00:08:23,100 --> 00:08:25,860
...condamnant nombre de SDF à
mourrir de froid.
50
00:08:26,030 --> 00:08:27,520
Taxi!
51
00:08:27,700 --> 00:08:31,360
J'ai apprécié votre intervention,
professeur. Très inspirée.
52
00:08:31,540 --> 00:08:35,030
Oh, On est là pour ça, non ?
Pour le spectacle ?
53
00:08:35,210 --> 00:08:41,110
J'aimerais discuter de votre théorie
sur les changements brusques de climat.
54
00:08:41,280 --> 00:08:43,550
Mon nom est Terry Rapson.
55
00:08:44,120 --> 00:08:46,780
- Professeur Rapson, du Hedland Center ?
- C'est moi.
56
00:08:46,950 --> 00:08:49,650
J'ai lu votre travail
sur les courants océaniques.
57
00:08:49,820 --> 00:08:54,490
- Vous prenez une tasse de thé ?
- Si on trouve un taxi.
58
00:08:57,460 --> 00:08:59,160
Par ici.
59
00:09:17,820 --> 00:09:20,880
Bienvenue à Glasgow, en Écosse,
où...
60
00:09:21,050 --> 00:09:23,680
... Manchester United mène 3 à 1...
61
00:09:26,060 --> 00:09:29,760
De retour en deuxième mi-temps,
alors que Manchester...
62
00:09:29,930 --> 00:09:33,830
tente de s'emparer du match.
Il commente pour nous...
63
00:09:34,000 --> 00:09:35,830
...Donald MacFarland.
64
00:09:37,070 --> 00:09:39,400
Quoi ?
65
00:09:39,570 --> 00:09:42,370
- J'ai juste fermé les yeux une seconde.
- Ouais.
66
00:09:42,540 --> 00:09:44,980
Mon bébé a pleuré toute la nuit.
67
00:09:45,150 --> 00:09:47,940
- Et...
- Ouais !
68
00:09:58,890 --> 00:10:04,800
Dennis ? La bouée 4311 affiche
une chute de 10 degrés.
69
00:10:05,170 --> 00:10:08,430
- Elle est où, cette bouée ?
- Eh bien, c'est....
70
00:10:12,670 --> 00:10:15,440
- Georges Bank.
- La mer est agitée, là-bas.
71
00:10:15,610 --> 00:10:17,300
Elle a dû être bousculée.
72
00:10:29,360 --> 00:10:31,980
Dégage cette balle, bon sang !
73
00:10:32,160 --> 00:10:34,630
Allez, tire ! Maintenant!
74
00:10:34,990 --> 00:10:36,660
- Tire !
- On gagne ?
75
00:10:37,900 --> 00:10:40,630
Bonjour professeur.
L'Inde, c'était comment ?
76
00:10:40,800 --> 00:10:43,360
Ces rencontres scientifiques,
vous savez ce que c'est.
77
00:10:43,540 --> 00:10:46,510
Des danseuses, du vin, c'est la fête.
78
00:12:28,980 --> 00:12:32,710
La violence de la tempête Noelani
a étonné les experts hier...
79
00:12:32,880 --> 00:12:37,910
...déferlant sur les îles avec une puissance
encore jamais observée.
80
00:12:38,080 --> 00:12:42,450
...Les météorologues estiment que c'est
la plus forte tempête jamais vue...
81
00:12:43,560 --> 00:12:45,020
Tu pourrais décrocher.
82
00:12:45,190 --> 00:12:47,350
...Elle laissera sûrement beaucoup
de morts derrière elle...
83
00:12:47,530 --> 00:12:51,990
- Allô.
- Sam vient d'avoir un "F" en calcul.
84
00:12:52,170 --> 00:12:55,460
Je sais, Jack.
J'ai une copie de son relevé.
85
00:12:55,640 --> 00:12:58,700
Sam est un excellent élève.
Il ne rate jamais un cours.
86
00:12:58,870 --> 00:13:00,970
Je n'ai pas le temps
de parler de ça maintenant.
87
00:13:01,140 --> 00:13:03,970
Tu devrais peut-être le prendre.
88
00:13:04,180 --> 00:13:08,170
Ce n'est pas moi qui disparais
pendant des mois, désolée.
89
00:13:08,350 --> 00:13:10,040
Je ne comprends pas, c'est tout.
90
00:13:10,250 --> 00:13:13,950
Il t'expliquera lui-même. Tu peux
le déposer à l'aéroport, demain ?
91
00:13:14,120 --> 00:13:17,890
- Sam prend un avion ?
- Pour un concours de connaissance.
92
00:13:18,060 --> 00:13:22,690
- Son équipe joue à New York.
- Sam fait partie d'une équipe ?
93
00:13:23,160 --> 00:13:25,530
- Oui, il y a une fille là-dessous.
- Oh.
94
00:13:25,700 --> 00:13:27,430
Tu passes le prendre à 8h30 ?
95
00:13:27,770 --> 00:13:29,930
Je dois y aller,
je suis de garde ce soir.
96
00:13:30,100 --> 00:13:32,830
Sois à l'heure. Je ne veux pas qu'il
prenne encore un taxi.
97
00:13:33,010 --> 00:13:37,100
D'accord, j'y serai.
98
00:13:40,680 --> 00:13:44,620
La réunion de ce matin a été déplacée
au 4e étage, salle B.
99
00:13:47,720 --> 00:13:49,310
Jack?
100
00:13:54,260 --> 00:13:56,920
Je sais que tu as
l'esprit de contrariété...
101
00:13:57,100 --> 00:14:00,290
...mais pourquoi agacer le vice président ?
102
00:14:00,470 --> 00:14:03,440
Parce que mon fils de 17 ans
est meilleur en sciences que lui.
103
00:14:03,600 --> 00:14:06,270
Ce n'est pas ton fils de 17 ans
qui contrôle notre budget.
104
00:14:06,440 --> 00:14:09,030
- Peu importe qu'il te déteste.
- Mon fils ne me déteste pas.
105
00:14:09,210 --> 00:14:11,140
Tu ne comprends pas...
106
00:14:11,310 --> 00:14:15,650
- Oh merde !
- Attends...? Jack.
107
00:14:21,390 --> 00:14:23,550
Oh, mon dieu.
108
00:14:29,560 --> 00:14:32,220
- Désolé, je suis en retard.
- Papa, le taxi est déjà là.
109
00:14:32,400 --> 00:14:34,370
C'est rien. Je m'en occupe.
110
00:14:34,530 --> 00:14:35,870
Tenez.
111
00:14:38,340 --> 00:14:41,600
Je ne suis pas en colère.
Ça m'ennuie, c'est tout.
112
00:14:41,770 --> 00:14:44,970
- Tu veux entendre ma version ?
- En quoi est-elle différente ?
113
00:14:45,140 --> 00:14:48,880
J'ai résolu tous les problèmes.
M. Spengler m'a descendu parce que...
114
00:14:49,050 --> 00:14:51,570
...je n'ai pas écrit les réponses.
- Pourquoi ça ?
115
00:14:52,120 --> 00:14:54,310
J'ai tout fait de tête.
116
00:14:54,490 --> 00:14:57,290
- Tu lui as dit ?
- Bien sûr. Il ne m'a pas cru.
117
00:14:57,460 --> 00:15:00,260
Il a dit que si lui n'arrivait pas à le
faire de tête, c'est que j'avais triché.
118
00:15:00,690 --> 00:15:03,790
Ridicule. Comment peut-il te reprocher
d'être plus intelligent que lui ?
119
00:15:04,200 --> 00:15:06,500
C'est ce que je lui ai dit.
120
00:15:06,970 --> 00:15:08,400
C'est vrai ?
121
00:15:10,170 --> 00:15:12,660
- Comment il l'a pris ?
- Il m'a saqué, je te rappelle.
122
00:15:14,010 --> 00:15:15,910
Ah ouais.
123
00:15:18,580 --> 00:15:23,070
Sam, je suis désolé.
J'ai conclu trop vite.
124
00:15:23,780 --> 00:15:27,240
Je vais appeler ce mec et lui parler.
125
00:15:27,420 --> 00:15:28,750
On va régler ça.
126
00:15:28,920 --> 00:15:30,620
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
127
00:15:30,790 --> 00:15:33,020
- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Sam ?
128
00:15:33,530 --> 00:15:35,220
Sam.
129
00:15:49,310 --> 00:15:51,710
Parker, ici Houston.
130
00:15:51,880 --> 00:15:54,610
On a du mauvais temps
sur Cap Canaveral.
131
00:15:54,780 --> 00:15:57,410
On dirait que votre retour
n'est pas pour cette semaine.
132
00:15:57,580 --> 00:15:59,640
Je vais avoir affaire à votre femme.
133
00:15:59,820 --> 00:16:01,450
Bien reçu.
134
00:16:01,620 --> 00:16:05,790
Eh, jette un œil à ce système
cyclonique. Il est énorme.
135
00:16:39,160 --> 00:16:40,990
Ça va ?
136
00:16:43,600 --> 00:16:45,530
Il a peur de l'avion.
137
00:16:45,700 --> 00:16:47,430
Je vais bien.
138
00:16:55,480 --> 00:16:59,280
Les risques de crash d'un avion
suite à des turbulences...
139
00:16:59,450 --> 00:17:03,970
...sont de moins d'une sur un milliard.
Ou sur un million ?
140
00:17:04,950 --> 00:17:07,350
- Je ne me souviens plus si...
- La ferme, Brian.
141
00:17:07,520 --> 00:17:08,950
Ecoute, Sam...
142
00:17:09,120 --> 00:17:12,020
...Ne t'occupe pas de lui, d'accord ?
Tout va bien.
143
00:17:12,190 --> 00:17:14,990
Ils continuent à servir des boissons.
144
00:17:28,470 --> 00:17:32,600
Nous allons entrer dans une zone
de turbulences pendant quelques minutes.
145
00:17:32,780 --> 00:17:35,800
Attachez vos ceintures,
relevez les plateaux...
146
00:17:35,980 --> 00:17:40,480
...et les sièges jusqu'à la fin
des turbulences. Merci.
147
00:17:41,290 --> 00:17:42,580
Whoa!
148
00:17:42,760 --> 00:17:44,750
Attrape-le. Attention !
149
00:18:15,720 --> 00:18:17,090
Sam?
150
00:18:18,460 --> 00:18:20,080
Sam.
151
00:18:23,430 --> 00:18:25,060
Tu peux me rendre ma main ?
152
00:18:41,650 --> 00:18:43,880
J'arrive pas à croire que je vais rester
seule avec ma mère.
153
00:18:44,050 --> 00:18:47,250
Sois patiente avec elle.
Elle attendait tellement ces vacances.
154
00:18:47,420 --> 00:18:48,890
Je sais.
155
00:18:49,190 --> 00:18:51,120
Je t'aime.
156
00:18:51,990 --> 00:18:53,290
Moi aussi, je t'aime.
157
00:18:55,360 --> 00:18:56,830
Eh.
158
00:18:57,130 --> 00:18:59,500
Eh, coucou. Au revoir.
159
00:18:59,670 --> 00:19:03,930
La cause de ce temps reste un mystère,
bien que certains météorologues...
160
00:19:04,100 --> 00:19:07,040
...pensent que les tâches solaires
pourraient être en cause...
161
00:19:07,210 --> 00:19:12,340
C'est bizarre. Une des bouées enregistre
une chute de 10 degrés.
162
00:19:12,510 --> 00:19:16,640
Ah oui, c'est vrai. Elle fonctionnait
déjà mal, l'autre jour.
163
00:19:16,820 --> 00:19:19,720
Voyons s'il y a des navires près
de Georges Bank pour la récupérer.
164
00:19:19,890 --> 00:19:23,010
Cette bouée n'est pas à Georges Bank,
mais près du Groenland.
165
00:19:23,190 --> 00:19:24,550
Quoi ?
166
00:19:27,330 --> 00:19:30,990
- Deux bouées seraient en panne ?
- Peu probable.
167
00:19:36,970 --> 00:19:38,800
Trois, c'est impossible.
167
00:19:49,450 --> 00:19:54,510
Encore une journée à New York.
Les bouchons, sur 10 pâtés de maison.
168
00:19:54,690 --> 00:19:59,950
Regarde ça, Bouddha. Tous ces gens
et leurs voitures, les gaz d'échappement...
169
00:20:00,130 --> 00:20:02,150
...qui polluent l'atmosphère.
170
00:20:02,330 --> 00:20:05,960
Pardon Monsieur.
Nous sommes vraiment en retard.
171
00:20:06,230 --> 00:20:08,330
On y est presque.
172
00:20:08,500 --> 00:20:12,670
- On est à deux pâtés de maison.
- Allons-y à pied.
173
00:20:39,300 --> 00:20:40,960
Qu'est-ce qui leur prend ?
174
00:20:41,130 --> 00:20:45,630
Aucune idée.
Ils sont remontés aujourd'hui.
175
00:20:46,840 --> 00:20:52,000
En 1532, le conquistador espagnol
Francisco Pizarro...
176
00:20:52,180 --> 00:20:57,780
...a renversé l'empereur Inca
dans la ville péruvienne de Cajamarca.
177
00:20:58,120 --> 00:21:00,850
Quel est son nom ? C'est parti.
178
00:21:01,920 --> 00:21:03,410
Montezuma.
179
00:21:03,590 --> 00:21:06,320
Non, Montezuma, c'est au Mexique,
pas au Pérou.
180
00:21:06,490 --> 00:21:09,430
C'est un truc comme Anta-quelque chose.
181
00:21:11,360 --> 00:21:13,260
- Atahualpa ?
- C'est ça !
182
00:21:13,430 --> 00:21:15,260
C'est terminé.
Les réponses correctes, s'il vous plaît.
183
00:21:18,370 --> 00:21:24,040
Cinq points pour Woodmont et cinq points
pour l'Académie de Pinehurst.
184
00:21:25,110 --> 00:21:26,580
Question suivante.
185
00:21:28,310 --> 00:21:34,380
En quelle année Louis XIV
monta-t-il sur le trône ?
186
00:21:38,690 --> 00:21:44,490
Cet endroit est si rétro.
Ça serait cool si c'était voulu.
187
00:21:46,030 --> 00:21:48,360
Ouais, mate-moi tous ces nazes.
188
00:21:48,530 --> 00:21:50,160
Eh.
189
00:21:51,070 --> 00:21:52,590
Eh.
190
00:21:54,240 --> 00:21:56,300
Tu es magnifique.
191
00:21:57,010 --> 00:21:59,170
Merci. Cet endroit est incroyable.
192
00:21:59,350 --> 00:22:01,340
C'est leur cafétéria. Tu le crois ça ?
193
00:22:01,510 --> 00:22:03,280
Excellente première manche.
194
00:22:03,720 --> 00:22:05,410
Pour vous aussi.
195
00:22:05,580 --> 00:22:08,350
Le reste de l'équipe, Sam et Brian.
197
00:22:08,520 --> 00:22:10,580
- Moi, c'est Laura.
- Et moi J.D.
196
00:22:10,760 --> 00:22:13,490
- Ton école est stupéfiante.
- Je te fais visiter ?
197
00:22:17,160 --> 00:22:19,790
J'adorerais.
198
00:22:19,970 --> 00:22:21,930
Tu me gardes ça un moment ?
199
00:22:22,700 --> 00:22:24,860
Bien sûr.
200
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
Merci.
201
00:22:32,610 --> 00:22:34,980
Mon vieux, tu as une sacrée concurrence.
202
00:22:35,580 --> 00:22:37,480
Je t'en prie.
203
00:22:37,650 --> 00:22:41,350
- Et en plus, il est riche.
- La ferme.
204
00:22:53,630 --> 00:22:56,970
- Qui c'est ?
- Terry Rapson.
205
00:22:57,140 --> 00:22:58,600
Désolé de vous appeler si tôt.
206
00:22:58,770 --> 00:23:00,900
Pas de problème, professeur.
Qu'y a-t-il ?
207
00:23:01,810 --> 00:23:06,770
Il se passe une chose extraordinaire.
Et perturbante, en fait.
208
00:23:06,950 --> 00:23:10,380
Vous avez dit à New Delhi comment
le réchauffement des pôles...
209
00:23:10,550 --> 00:23:14,350
...pourrait arrêter le courant Atlantique Nord.
- Oui.
210
00:23:14,820 --> 00:23:16,290
Eh bien...
211
00:23:17,290 --> 00:23:18,850
...C'est en train de se produire.
212
00:23:22,330 --> 00:23:23,590
Comment ça ?
213
00:23:23,760 --> 00:23:27,790
Une de nos bouées a enregistré
une chute de 10 degrés...
214
00:23:27,970 --> 00:23:30,900
...à la surface.
Je vous ai envoyé un email.
215
00:23:31,070 --> 00:23:32,900
Continuez.
216
00:23:34,270 --> 00:23:36,670
Nous avons d'abord cru
à un dysfonctionnement.
217
00:23:36,840 --> 00:23:40,900
Mais quatre autres bouées
nous ont indiqué la même chose.
218
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
C'est incroyable.
219
00:23:44,020 --> 00:23:45,710
Vous aviez prévu que ça arriverait.
220
00:23:45,890 --> 00:23:49,580
Oui, mais pas si tôt.
C'est arrivé trop vite.
221
00:23:49,760 --> 00:23:53,190
Il n'y a aucun système prédictif capable...
222
00:23:53,360 --> 00:23:56,690
...de modéliser ce scénario, à part le vôtre.
223
00:23:56,860 --> 00:24:00,030
Mon modèle est une reconstitution
d'un changement de climat préhistorique.
224
00:24:00,200 --> 00:24:02,290
Ce n'est pas un modèle prédictif.
225
00:24:02,470 --> 00:24:04,700
C'est ce qu'on a de mieux.
226
00:24:05,770 --> 00:24:08,540
Une telle chose ne s'est jamais
produite auparavant.
227
00:24:08,910 --> 00:24:11,930
Au moins pas dans les
10 000 dernières années.
228
00:24:37,870 --> 00:24:43,780
Comme je le prévoyais hier, la force
de l'ouragan Noelani est incroyable.
229
00:24:43,940 --> 00:24:48,350
Ces vagues sont plus grosses
que je le pensais. Regardez.
230
00:24:49,820 --> 00:24:54,580
- Tu ne devrais pas surveiller la météo ?
- Quelle météo on peut avoir à L.A. ?
231
00:24:56,590 --> 00:24:59,250
Attends. C'est quoi ce bruit ?
232
00:24:59,430 --> 00:25:01,290
Quel bruit ?
233
00:25:12,840 --> 00:25:14,600
Je reviens tout de suite.
234
00:25:16,440 --> 00:25:21,710
Les garde-côtes ont fermé les plages,
à cause de la taille des vagues...
235
00:25:21,880 --> 00:25:23,710
- Station météo de Los Angeles.
- C'est Tommy.
236
00:25:23,880 --> 00:25:26,680
Je suis occupé, Tommy. Tu veux quoi ?
237
00:25:28,120 --> 00:25:31,150
Il tombe des grêlons
comme des balles de golf ici.
238
00:25:31,320 --> 00:25:33,850
Un système dépressionnaire
sur la côte californienne...
239
00:25:34,030 --> 00:25:36,790
...est à l'origine d'un système cyclonique
au dessus de la baie de Los Angeles.
240
00:25:44,340 --> 00:25:46,500
- ouais!
- Chef, mettez la chaîne météo.
241
00:25:46,970 --> 00:25:50,670
- Il faut lancer une alerte à la tornade.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
242
00:25:51,510 --> 00:25:54,600
Les rapports signalent
une vitesse de vent excessive...
243
00:25:54,780 --> 00:25:58,080
- Ne quitte pas, une seconde.
- Conditions inhabituelles en Californie.
244
00:26:18,140 --> 00:26:20,700
On construit un modèle prédictif,
on a besoin de... Quoi ?
245
00:26:20,870 --> 00:26:24,100
Accès prioritaire à la station
principale pendant deux ou trois jours.
246
00:26:24,280 --> 00:26:27,140
- Oh, c'est tout ? Rien d'autre ?
- On en a besoin immédiatement.
247
00:26:27,310 --> 00:26:29,340
Je dirais que tu as perdu la tête...
248
00:26:29,520 --> 00:26:32,780
...mais ça fait 20 ans que tu es comme ça.
249
00:26:32,950 --> 00:26:36,980
- Tom, c'est important.
- C'est quoi, ce modèle prédictif ?
250
00:26:37,160 --> 00:26:41,790
Janet Tokada, voici Jack Hall. Janet est
spécialiste des ouragans à la NASA.
251
00:26:41,960 --> 00:26:46,590
Jack est paléoclimatologue et je n'ai
aucune idée de ce dont il est capable.
252
00:26:47,030 --> 00:26:49,690
Booker, que se passe-t-il, ici ?
253
00:26:49,870 --> 00:26:52,740
They just issued a tornado warning
in Los Angeles.
254
00:26:52,910 --> 00:26:55,970
Ils viennent de lancer une alerte
à la tornade à Los Angeles.
255
00:26:56,140 --> 00:27:00,080
Une édition spéciale pour aller
en direct à Los Angeles.
256
00:27:00,250 --> 00:27:03,870
Plusieurs rapports arrivent concernant
la météo extrême dans toute la région.
257
00:27:07,550 --> 00:27:11,850
Nous retrouvons notre correspondant à Los Angeles.
Notre hélico est sur place.Vous êtes là, Bart ?
258
00:27:12,020 --> 00:27:15,320
Oui, je suis là.
Ces tornades se forment si rapidement...
259
00:27:15,490 --> 00:27:18,550
- Bart !
- Quoi ? Oh, mon Dieu !
260
00:27:18,730 --> 00:27:21,130
Lisa, tu filmes ça ?
261
00:27:21,300 --> 00:27:23,830
Cette tornade vient juste de
détruire la pancarte Hollywood.
262
00:27:24,000 --> 00:27:27,270
La pancarte Hollywood
s'est tout simplement envolée.
263
00:27:39,080 --> 00:27:41,180
Bart, à ce que vous voyez,
y a-t-il des blessés ?
264
00:27:41,350 --> 00:27:44,250
Je n'en serais pas étonné.
Il y a tellement de dégâts.
265
00:27:44,460 --> 00:27:47,190
Et il y a des gens en dessous
avec des caméras.
266
00:27:47,360 --> 00:27:50,350
Eh, mais vous faites quoi, bon sang ?
Allez vous abriter !
267
00:27:50,530 --> 00:27:53,020
Ne restez pas là ! Tirez-vous !
268
00:27:55,600 --> 00:28:00,600
Vous voyez là deux tornades frappant
l'aéroport international de Los Angeles.
269
00:28:00,770 --> 00:28:04,040
On dirait qu'elles se rejoignent pour
n'en former plus qu'une.
270
00:28:04,210 --> 00:28:05,800
- Tommy !
- Oh, mon Dieu !
271
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
Merde !
272
00:28:09,850 --> 00:28:12,440
Il est urgent pour tous nos
téléspectateurs de rester à l'écart...
273
00:28:12,620 --> 00:28:16,050
- Jeff, où es-tu ?
- Au croisement de Yucca et Vine.
274
00:28:16,220 --> 00:28:19,320
- J'arrive.
- Tu passes à la télé, mon pote.
275
00:28:19,490 --> 00:28:23,050
Oh, mon Dieu !
276
00:28:29,170 --> 00:28:31,160
Faut que tu sortes de là, mec.
277
00:28:35,640 --> 00:28:38,170
Ce bus vient d'atterrir
sur le toit de cette Porsche !
278
00:28:38,340 --> 00:28:40,610
Oh, mon Dieu ! j'espère qu'il n'y avait personne
dans cette voiture.
279
00:28:40,780 --> 00:28:43,270
Si vous venez de nous rejoindre...
280
00:28:43,450 --> 00:28:46,980
nous sommes en direct du centre
de Los Angeles. Tommy ?
281
00:28:47,150 --> 00:28:50,090
Ce que vous voyez juste derrière moi,
c'est une tornade.
282
00:28:50,260 --> 00:28:52,690
Oui, Une énorme tornade à Los Angeles.
283
00:28:52,860 --> 00:28:56,990
Ce n'est qu'une des multiples tornades
qui détruisent notre ville.
284
00:28:57,160 --> 00:29:00,430
En voilà une autre sur le bâtiment
du Los Angeles Skyline.
285
00:29:00,600 --> 00:29:04,260
C'est incroyable. C'est énorme.
Je n'ai jamais vu ça.
286
00:29:16,880 --> 00:29:18,110
Qu'est-ce qui se passe ?
287
00:29:18,280 --> 00:29:21,150
On dirait un...
288
00:29:21,320 --> 00:29:26,380
...énorme et terrifiant cauchemar,
mais tout ça est bien réel.
289
00:30:35,330 --> 00:30:37,560
Oui, je la regarde en ce moment.
290
00:30:38,200 --> 00:30:39,860
- Oui, absolument.
- Que se passe-t-il ?
291
00:30:40,030 --> 00:30:41,470
Je vous rappelle.
292
00:30:42,470 --> 00:30:46,630
M. le Président, Los Angeles a été
détruite par une série de tornades.
293
00:30:48,610 --> 00:30:52,340
De plus, on a besoin de votre aval
pour suspendre tout trafic aérien.
294
00:30:52,510 --> 00:30:55,670
- Que pensez-vous qu'on doive faire ?
- Jusqu'à ce qu'on en sache plus...
295
00:30:55,850 --> 00:30:58,010
...je ne suis pas sûr
qu'on ait le choix, Monsieur.
296
00:30:58,180 --> 00:31:01,780
Voici ce qui reste
du centre de Los Angeles.
297
00:31:01,950 --> 00:31:04,510
Je viens juste d'avoir ma mère
au téléphone.
298
00:31:04,690 --> 00:31:08,650
Excusez-moi, mais il faut
qu'on change de chaîne.
299
00:31:09,060 --> 00:31:13,500
Les autorités ont rappelé au sol
tous les avions des États-Unis.
300
00:31:13,670 --> 00:31:16,570
Malheureusement, l'ordre est arrivé
trop tard pour deux avions...
301
00:31:16,740 --> 00:31:19,730
...qui se sont écrasés, suite à de sévères
turbulences dans le Midwest.
302
00:31:19,910 --> 00:31:22,870
- Le premier vol...
- Tu disais "un pour un milliard" ?
303
00:31:26,410 --> 00:31:29,640
Très bien, Très bien,
écoutez tous attentivement,
écoutez, s'il vous plait.
304
00:31:29,820 --> 00:31:32,880
On a du pain sur la planche,
et trop peu de temps...
305
00:31:33,050 --> 00:31:36,650
...alors commençons. Vorsteen ?
306
00:31:37,220 --> 00:31:38,950
Nos grilles d'analyses ne donnent rien.
307
00:31:39,120 --> 00:31:42,060
Je pense qu'elles ne nous seront
d'aucune aide, dans ce cas.
308
00:31:42,430 --> 00:31:45,690
Le Canada nous rapporte une agitation
inhabituelle dans l'Arctique.
309
00:31:45,860 --> 00:31:49,060
En Sibérie, on signale un système
dépressionnaire encore jamais vu.
310
00:31:49,230 --> 00:31:52,200
Et l'Australie vient de vivre le plus
grand typhon jamais enregistré.
311
00:31:52,370 --> 00:31:55,970
- Ces phénomènes seraient connectés ?
- Il faut considérer l'éventualité.
312
00:31:56,140 --> 00:32:00,080
Il n'y a que le soleil qui soit assez
puissant pour affecter le climat global.
313
00:32:00,550 --> 00:32:02,980
- Qu'en dit la NASA ?
- On a déjà vérifié.
314
00:32:03,150 --> 00:32:04,910
L'activité solaire est normale.
317
00:32:05,080 --> 00:32:09,250
- Et le courant Atlantique Nord ?
- Qu'en est-il ?
315
00:32:10,290 --> 00:32:14,490
J'ai reçu un appel du Professeur Rapson
du Hedland Center.
316
00:32:14,660 --> 00:32:16,990
Il pense que le courant a changé.
317
00:32:18,400 --> 00:32:20,390
Allons, Jack. Comment est-ce possible ?
318
00:32:20,900 --> 00:32:23,890
Le courant tient d'un subtil mélange
d'eau salée et d'eau douce.
319
00:32:24,070 --> 00:32:26,630
- Ça, nous le savons tous.
- Oui...
320
00:32:26,810 --> 00:32:30,640
...Mais nous ne connaissons pas la quantité
d'eau douce déversée dans l'océan...
321
00:32:30,810 --> 00:32:33,300
...suite au réchauffement des pôles.
322
00:32:33,650 --> 00:32:37,410
Je pense que la désalinisation
a atteint un seuil critique.
323
00:32:39,520 --> 00:32:42,180
Cela expliquerait
le dérangement climatique.
324
00:32:42,350 --> 00:32:45,150
Hedland possède des données
très convaincantes.
325
00:32:45,320 --> 00:32:49,450
J'ai entré ces données
dans mon modèle paléoclimatique.
326
00:32:49,630 --> 00:32:53,000
Vous suggérez que ces anomalies
climatiques vont continuer ?
327
00:32:53,470 --> 00:32:56,090
Pas seulement continuer.
S'aggraver.
328
00:33:00,240 --> 00:33:04,140
Je pense que nous sommes au bord
d'un changement climatique majeur.
329
00:33:09,210 --> 00:33:11,510
Que comptes-tu dire à l'administration ?
330
00:33:11,680 --> 00:33:15,640
- Qu'attends-tu que je leur dise ?
- Le gouvernement ne peut pas agir si vite.
331
00:33:15,820 --> 00:33:18,790
- Ce n'est qu'une théorie.
- Avec la station, je peux le prouver.
332
00:33:18,960 --> 00:33:20,860
Non
333
00:33:23,730 --> 00:33:25,630
Tu as 48 heures.
337
00:33:26,700 --> 00:33:28,190
- Professeur Hall.
- oui.
334
00:33:28,370 --> 00:33:31,270
- Je crois votre théorie plausible.
- Venez avec moi.
335
00:33:31,440 --> 00:33:34,890
Il y a quelques semaines, j'ai étudié
le plus gros ouragan enregistré.
336
00:33:35,070 --> 00:33:37,770
La grêle, les tornades, tout concorde.
337
00:33:37,940 --> 00:33:40,570
Peut-on utiliser votre modèle
sur ce type de scénario ?
338
00:33:40,750 --> 00:33:43,980
- On n'a pas eu le temps d'essayer.
- Alors, je peux vous aider.
339
00:33:44,150 --> 00:33:45,810
- Bienvenue à bord.
- Merci.
340
00:33:45,980 --> 00:33:48,010
Salut, moi c'est Jason.
341
00:33:48,190 --> 00:33:50,420
- Salut !
- Salut !
342
00:33:52,460 --> 00:33:54,320
Vous avez les résultats
du scanner de Peter ?
343
00:33:54,490 --> 00:33:57,090
Oui. Le traitement a réduit
la tumeur de 20 %.
344
00:33:57,260 --> 00:34:00,060
- Et sa vue s'améliore ?
- Non, toujours pas.
345
00:34:10,140 --> 00:34:13,840
- Salut Peter, comment ça va ?
- Un peu mieux.
346
00:34:14,010 --> 00:34:15,640
Bien.
347
00:34:16,310 --> 00:34:18,410
Je vais écouter ton cœur.
348
00:34:19,720 --> 00:34:20,980
Tu arrives à le lire ?
349
00:34:21,250 --> 00:34:25,550
Non, mais je me rappelle l'histoire
grâce aux images.
350
00:34:25,920 --> 00:34:27,220
Vraiment ?
351
00:34:27,490 --> 00:34:29,520
Ma mère me la lisait souvent.
352
00:34:30,000 --> 00:34:34,020
Elle doit vraiment être fière de toi.
Tu as été un garçon très courageux.
353
00:34:34,800 --> 00:34:37,730
- Merci.
- De rien.
354
00:34:38,400 --> 00:34:41,270
- Tenez.
- Merci.
355
00:34:45,740 --> 00:34:49,180
Jack, ça fait 24 heures que
tu travailles sans t'arrêter.
356
00:34:49,350 --> 00:34:52,080
Tu n'as pas encore fait une seule pause.
357
00:34:53,390 --> 00:34:56,010
Je devrais peut-être
fermer les yeux un moment.
358
00:34:56,250 --> 00:34:58,350
Réveille-moi dès qu'on a les résultats.
359
00:35:02,690 --> 00:35:04,750
Frank, il est toujours comme ça ?
360
00:35:04,930 --> 00:35:06,900
- Ouais.
- Oui.
361
00:35:09,030 --> 00:35:10,430
Il est toujours aussi sombre ?
362
00:35:10,600 --> 00:35:12,260
- Souvent.
- Oui
363
00:35:15,770 --> 00:35:20,210
- Vous êtes ensemble depuis longtemps ?
- En fait, Frank travaille avec lui...
364
00:35:20,380 --> 00:35:25,780
...depuis l'âge de pierre, mais il n'y a
que deux ans que je suis leur esclave.
365
00:35:33,460 --> 00:35:34,980
Jack.
366
00:35:35,160 --> 00:35:37,190
Jack, on a les résultats.
367
00:35:45,600 --> 00:35:47,940
Six à huit mois ? C'est impossible.
368
00:35:48,910 --> 00:35:51,740
Ce ne sont pas des mois,
mais des semaines.
369
00:35:55,780 --> 00:36:01,180
Les inondations ont causé la fermeture
de nombreux tunnels.
370
00:36:01,450 --> 00:36:06,190
La tuyauterie de cette école est trop
vieille, les égouts vont déborder.
371
00:36:06,360 --> 00:36:07,830
Où vas-tu aller ?
372
00:36:07,990 --> 00:36:10,520
Ils nous cherchent
un endroit pour la nuit.
373
00:36:10,700 --> 00:36:13,160
Tu ne peux pas rentrer avant demain ?
374
00:36:13,570 --> 00:36:17,300
Écoute, si je le pouvais, je le ferais.
Seulement...
375
00:36:19,000 --> 00:36:21,370
Papa, cette odeur est insupportable.
376
00:36:21,540 --> 00:36:23,510
Arrête ça ! Je veux que tu rentres.
377
00:36:23,680 --> 00:36:25,370
Papa, je vais prendre le train.
378
00:36:25,540 --> 00:36:28,640
Ne t'inquiète pas pour moi.
Je me débrouillerai.
379
00:36:29,610 --> 00:36:32,880
D'accord.
On se voit demain.
380
00:36:35,650 --> 00:36:37,990
Eh, Sam, tu sais quoi ?
381
00:36:38,190 --> 00:36:40,350
On sait où dormir.
382
00:36:41,390 --> 00:36:42,690
Super.
383
00:36:42,860 --> 00:36:48,230
Pour le moment, Washington n'est pas
touché, mais les habitants...
384
00:36:48,400 --> 00:36:52,000
...font déjà des réserves pour parer
à ce qui est déjà appelé...
385
00:36:52,170 --> 00:36:54,660
- la pire saison des orages.
- Autant que tu le saches...
386
00:36:54,840 --> 00:36:56,970
- je suis sur la sellette.
- Tu as vu mon modèle.
387
00:36:57,140 --> 00:36:59,510
Et j'espère qu'il se trompe.
388
00:36:59,940 --> 00:37:01,640
- M. le Vice Président.
- Tom.
389
00:37:01,810 --> 00:37:04,480
- Vous connaissez le Professeur Hall.
- On s'est déjà vu.
390
00:37:04,650 --> 00:37:07,880
Le Pr. Hall a des informations
que vous devriez examiner.
391
00:37:08,050 --> 00:37:10,890
Nous venons d'obtenir les résultats
de notre simulation.
392
00:37:11,060 --> 00:37:14,220
- Ils expliquent le mauvais temps.
- Je le lirai plus tard.
393
00:37:14,390 --> 00:37:17,690
- Je dois voir le directeur de la FEMA.
- C'est très urgent.
394
00:37:17,860 --> 00:37:22,230
Notre climat va changer radicalement.
Et ceci dans les 8 semaines à venir.
395
00:37:22,400 --> 00:37:24,990
Vous disiez que ça n'arriverait pas
avant une centaine d'années.
396
00:37:25,170 --> 00:37:27,830
- Je me trompais.
- Vous vous trompez peut-être encore.
397
00:37:28,010 --> 00:37:31,170
Je préférerais, mais vous avez vu
ce qui se passe un peu partout.
398
00:37:31,340 --> 00:37:35,710
Nous prenons toutes les précautions
nécessaires. Vous voulez quoi de plus ?
399
00:37:35,880 --> 00:37:39,750
Il faut envisager d'évacuer
la population dès maintenant.
400
00:37:39,920 --> 00:37:41,650
Surtout dans les états du nord.
401
00:37:41,820 --> 00:37:43,380
- Évacuer ?
- Oui.
402
00:37:43,560 --> 00:37:47,010
Vous avez perdu l'esprit, Hall ?
Je dois y aller.
403
00:37:48,090 --> 00:37:52,260
Mr. le Vice Président ! Si on n'agit pas
maintenant, il sera trop tard.
404
00:37:56,300 --> 00:37:58,240
Allez viens, Jack.
405
00:37:58,600 --> 00:38:00,230
C'est sympa de nous avoir amenés ici.
406
00:38:00,410 --> 00:38:04,270
Vous ne pouviez pas quitter New York
sans avoir vu le Musée d'Histoire Naturelle.
407
00:38:04,440 --> 00:38:07,310
Bien sûr que non. C'est la plus belle
collection d'animaux empaillés.
408
00:38:07,480 --> 00:38:08,810
Eh, les gars, regardez ça.
409
00:38:09,210 --> 00:38:13,980
"Le corps de ce mammouth a été trouvé
parfaitement conservé en Sibérie...
410
00:38:14,650 --> 00:38:18,610
...avec l'estomac et la bouche
remplis de nourriture...
411
00:38:18,960 --> 00:38:23,950
ce qui signifie qu'il a gelé
instantanément pendant qu'il broutait."
412
00:38:29,000 --> 00:38:33,160
Voilà 24 heures que la neige
tombe sur l'Angleterre...
413
00:38:33,340 --> 00:38:36,400
...et l'Europe du Nord.
Ça n'est pas près d'arrêter.
414
00:38:36,570 --> 00:38:39,370
Non, non, non
ne t'inquiète pas.
415
00:38:39,540 --> 00:38:43,310
On a tout ce qui faut ici.
C'est juste de la neige.
416
00:38:43,720 --> 00:38:46,120
Ouais. Non, tout va bien,
tout va bien.
417
00:38:46,280 --> 00:38:48,310
Non, tu restes où tu es. Ça va aller.
418
00:38:48,620 --> 00:38:51,380
Ouais, Moi aussi, je t'aime. Au revoir.
419
00:38:52,720 --> 00:38:56,660
- Comment va Jeanette ?
- Oh, bien.
420
00:38:56,830 --> 00:38:58,800
Le ferry vient d'accoster.
421
00:38:58,960 --> 00:39:00,950
Il doit faire beau en Espagne.
J'aurais préféré être là-bas.
422
00:39:01,130 --> 00:39:04,660
L'Air Force a organisé
un vol spécial en hélicoptère...
423
00:39:04,840 --> 00:39:07,500
...pour mettre la famille royale
en sécurité.
424
00:39:07,840 --> 00:39:11,540
- Ouis, ils viennent peut-être nous chercher.
- Ça m'étonnerait.
425
00:39:12,280 --> 00:39:16,710
Heureusement, on a assez de biscuits
et de thé pour couler un navire.
426
00:39:16,880 --> 00:39:18,820
Ça va aller.
427
00:39:18,980 --> 00:39:21,470
Tant que les chiottes fonctionnent.
428
00:39:41,770 --> 00:39:44,830
Visibilité zéro.
Maintenez le cap et la vitesse.
429
00:39:45,010 --> 00:39:47,310
- Quel est notre cap ?
- 035, chef.
430
00:39:47,480 --> 00:39:50,410
On est environ à 40 Km
du château de Balmoral.
431
00:39:50,580 --> 00:39:53,180
On ne vous a plus en visuel.
432
00:40:17,040 --> 00:40:20,070
- Cette jauge doit être faussée.
- Vitesse du vent descendue à zéro.
433
00:40:20,250 --> 00:40:23,210
Des murs de cirrus sont en formation.
434
00:40:23,620 --> 00:40:28,520
- Que se passe-t-il ?
- Le carburant commence à geler.
435
00:40:38,360 --> 00:40:42,090
Pression en baisse à bâbord.
Le rotor perd de la vitesse.
436
00:40:42,270 --> 00:40:45,430
Extinction à tribord.
437
00:40:48,910 --> 00:40:51,000
Préparez-vous à un atterrissage forcé.
438
00:40:52,540 --> 00:40:55,040
Enclenchez le carburant d'urgence.
439
00:40:55,580 --> 00:40:57,740
Allez, enfoiré !
440
00:40:58,280 --> 00:41:00,110
Allez !
441
00:41:23,440 --> 00:41:26,240
Ce que je vais vous dire
doit rester confidentiel.
442
00:41:26,410 --> 00:41:30,140
Il y a peu, trois hélicoptères
se sont crashés en Écosse.
443
00:41:30,320 --> 00:41:33,750
Parce que leur carburant a gelé.
444
00:41:34,620 --> 00:41:38,820
- À quelle température cela...
- Moins 100° Celsius.
445
00:41:38,990 --> 00:41:40,290
On a vérifié.
446
00:41:40,460 --> 00:41:42,980
La température a chuté
très violemment.
447
00:41:43,160 --> 00:41:46,860
Des gens ont gelé sans même pouvoir
sortir de leur voiture.
448
00:41:47,030 --> 00:41:49,970
On peut avoir une image satellite
de l'Écosse il y a deux jours.
449
00:41:50,130 --> 00:41:52,300
On a des tonnes de données...
450
00:41:52,470 --> 00:41:56,270
...mais pas d'ordinateur assez puissant
pour les traiter. Vous pouvez m'aider ?
451
00:41:56,640 --> 00:41:58,630
Envoyez-nous ce que vous avez.
On fera notre possible.
452
00:41:58,810 --> 00:42:01,800
Merci Jack. À bientôt.
453
00:42:02,780 --> 00:42:06,270
Voilà l'Écosse au moment
du changement de température.
454
00:42:08,720 --> 00:42:11,020
On dirait un ouragan.
455
00:42:11,190 --> 00:42:14,160
Sauf que les ouragans ne se forment
qu'au-dessus de la mer.
456
00:42:21,630 --> 00:42:24,070
- Bonsoir, Monsieur.
- Bonsoir Harold.
457
00:42:24,240 --> 00:42:26,970
- Merci Victor. À demain matin.
- Très bien, Monsieur.
458
00:42:27,140 --> 00:42:29,070
- Quel temps !
- Ne m'en parlez pas.
463
00:42:33,650 --> 00:42:35,200
Wow.
459
00:42:36,950 --> 00:42:38,440
Tu vis ici ?
460
00:42:38,620 --> 00:42:40,450
Seulement le week-end.
461
00:42:40,620 --> 00:42:43,310
C'est chez mon père.
Il n'est jamais là, alors...
462
00:42:43,490 --> 00:42:44,850
Où est-il ?
463
00:42:45,020 --> 00:42:48,190
Il fait du ski en Europe
avec ma belle-mère.
464
00:42:51,000 --> 00:42:52,720
C'est ton frère avec toi, là ?
465
00:42:52,900 --> 00:42:56,030
Ouais, on fait souvent
des balades à vélo.
466
00:43:00,270 --> 00:43:03,540
Il pleut comme ça depuis trois jours.
467
00:43:14,090 --> 00:43:16,550
Allez, dépêchez-vous.
468
00:43:30,400 --> 00:43:31,770
Je ne bouge pas d'ici.
469
00:43:32,500 --> 00:43:33,770
Vous ne pouvez pas rester là.
470
00:43:34,210 --> 00:43:36,200
De toute façon,
je n'aime pas le voisinage.
471
00:43:36,370 --> 00:43:38,930
La station de Grand Central
est assiégée.
472
00:43:39,110 --> 00:43:44,310
Plus de la moitié des quais est inondée
et tous les trains sont annulés.
473
00:43:44,480 --> 00:43:47,580
Avec les avions au sol
et les trains désormais paralysés...
474
00:43:47,750 --> 00:43:49,480
...de mauvaises nouvelles...
475
00:43:49,650 --> 00:43:53,750
Victor vient me chercher.
Vous voulez toujours aller à la gare ?
476
00:43:53,930 --> 00:43:55,190
Plus maintenant.
477
00:43:55,360 --> 00:44:00,760
En Nouvelle-Écosse hier, l'océan est monté
de 8 mètres en quelques secondes.
478
00:44:00,930 --> 00:44:04,560
Ce que nous craignions jusqu'alors
s'est en fait déjà produit.
479
00:44:04,740 --> 00:44:06,830
Le front froid venant de l'Arctique...
480
00:44:07,000 --> 00:44:09,670
est à l'origine d'un énorme système
dépressionnaire au Canada...
481
00:44:09,840 --> 00:44:13,680
qui a tout l'air d'un ouragan tropical...
482
00:44:13,850 --> 00:44:17,180
Je dois aller chercher mon petit frère.
Vous venez avec moi ?
483
00:44:17,350 --> 00:44:20,580
- Il est où ?
- En pension à Philadelphie.
484
00:44:20,750 --> 00:44:22,240
Si ce système se déplaçait encore
vers le sud...
490
00:44:22,420 --> 00:44:27,020
...il se pourrait que des raz-de-marée
menacent toute la côte est.
485
00:44:28,960 --> 00:44:30,220
Ok, salut.
486
00:44:30,390 --> 00:44:32,920
Victor est dans les bouchons
sur la Cinquième Avenue.
487
00:44:33,100 --> 00:44:36,260
Ça ira plus vite
si on le rejoint là-bas.
488
00:44:36,430 --> 00:44:39,270
- À pied ?
- Non, pas par ce temps.
489
00:44:43,140 --> 00:44:44,900
On ferait mieux de prendre l'escalier.
490
00:44:45,080 --> 00:44:47,700
On est au dernier étage.
491
00:44:50,680 --> 00:44:52,310
J'ai l'impression qu'on va marcher.
492
00:45:05,460 --> 00:45:07,360
On devrait peut-être rester là.
493
00:45:07,530 --> 00:45:09,120
Je Pense que mademoiselle a raison.
494
00:45:09,530 --> 00:45:12,030
Non. On doit rentrer chez nous.
495
00:45:36,660 --> 00:45:38,630
Eh, Cesar, viens voir.
496
00:45:39,230 --> 00:45:40,860
Qu'est-ce que tu fais ?
497
00:45:45,970 --> 00:45:48,670
Les loups. Ils sont partis.
498
00:45:48,840 --> 00:45:51,040
Pour vous donner une idée
de la situation...
499
00:45:51,210 --> 00:45:54,340
...qui semble empirer à chaque minute...
500
00:45:54,510 --> 00:45:58,070
en ce moment,
presque toute l'île est inondée.
501
00:45:58,250 --> 00:46:01,620
L'électricité est coupée,
ce qui entraîne des embouteillages...
502
00:46:01,790 --> 00:46:05,310
...dans le centre de Manhattan.
Plus aucune signalisation.
503
00:46:05,490 --> 00:46:07,820
Des accidents de voiture,
au moins deux cents.
504
00:46:07,990 --> 00:46:12,400
On nous apprend que
le reste de la ville est inaccessible.
505
00:46:33,420 --> 00:46:35,940
Tu peux appeler Maman ?
Appele Maman pour moi ,s'il te plait ,
506
00:46:36,120 --> 00:46:37,920
Eh.
507
00:46:38,560 --> 00:46:39,990
Ce chien ne peut pas entrer.
508
00:46:40,160 --> 00:46:42,650
Vas-y mec. Il pleut des cordes.
509
00:46:42,830 --> 00:46:45,020
Je m'en fous. T'as pas vu le panneau ?
510
00:46:46,960 --> 00:46:49,760
C'est censé être
une bibliothèque publique
511
00:46:56,040 --> 00:46:58,070
Venez les mecs, par là.
512
00:46:58,640 --> 00:47:00,370
Excusez-moi.
513
00:47:00,540 --> 00:47:03,740
Bon sang d'imperméable à 1500 $.
514
00:47:03,920 --> 00:47:06,820
- Je t'en prie, tais-toi.
- Il doit y avoir des rats partout.
515
00:47:06,980 --> 00:47:08,470
Parcequ'on est à New York.
516
00:47:08,650 --> 00:47:11,320
Eh ! Eh!
517
00:47:11,690 --> 00:47:14,280
- Ouvrez, mon vieux.
- Je ne prends pas de voyageurs.
518
00:47:14,890 --> 00:47:16,590
Je ne prends personne.
519
00:47:16,760 --> 00:47:19,630
- Je vous donne 100 $.
- Ce n'est pas nécessaire.
520
00:47:19,800 --> 00:47:22,460
Si, vraiment. 200 $.
C'est bien comme ça.
521
00:47:22,630 --> 00:47:25,970
dieu, j'adore les bus. C'est tellement fun.
On va s'éclater.
522
00:47:26,900 --> 00:47:28,200
Allô ?
523
00:47:28,370 --> 00:47:31,030
- Plus de réseau.
- C'est dingue.
524
00:47:31,210 --> 00:47:33,870
On ne pourra pas conduire.
Il faut retourner à l'appartement.
525
00:47:34,050 --> 00:47:37,450
- Ouais, je vote pour.
- Ça va pas ? Il faut aller plus haut
526
00:47:37,850 --> 00:47:39,280
Allez.
527
00:47:39,450 --> 00:47:41,650
On monte à la bibliothèque.
528
00:47:41,820 --> 00:47:44,450
Calmez-vous.
529
00:47:44,620 --> 00:47:46,560
Je ne vous comprends pas.
530
00:47:49,030 --> 00:47:51,190
Si vous restez calme, Madame,
je pourrai vous sortir de là.
537
00:47:56,800 --> 00:47:59,130
La porte est bloquée !
531
00:48:00,170 --> 00:48:01,500
Je ne parle pas Français !
532
00:48:37,070 --> 00:48:38,370
Où est Laura ?
533
00:48:40,440 --> 00:48:44,570
- Elle était juste là.
- Elle est là-bas. Tu la vois ?
534
00:48:44,750 --> 00:48:46,220
Qu'est-ce qu'elle fait ?
535
00:48:46,380 --> 00:48:49,110
Dites-lui de se couvrir les yeux.
543
00:49:12,410 --> 00:49:16,940
Un véritable mur d'eau se dirige vers
la ville de New York. Tout le monde...
536
00:50:01,660 --> 00:50:03,960
- Quoi ?
- Elle a oublié son sac et
leurs passeports dans la voiture.
537
00:50:04,130 --> 00:50:06,190
Laissez tomber.
538
00:50:06,360 --> 00:50:08,520
- Je vais les lui chercher.
- Venez.
539
00:50:15,110 --> 00:50:16,370
Oh, Mon...
540
00:50:22,510 --> 00:50:24,610
Laura!
541
00:50:29,390 --> 00:50:31,010
Laura!
542
00:50:32,020 --> 00:50:33,960
- Sam !
- Non, Brian !
543
00:50:34,130 --> 00:50:36,320
Laura! Laura, Regarde !
544
00:50:36,490 --> 00:50:38,160
Allez, viens !
545
00:50:38,960 --> 00:50:40,560
Allez !
546
00:50:43,030 --> 00:50:44,430
Sam !
547
00:51:24,300 --> 00:51:25,860
Professeur.
548
00:51:26,870 --> 00:51:28,270
Merci.
549
00:51:29,680 --> 00:51:33,010
- C'est un dessin de Neville ?
- Il a passé le cap des gribouillis.
550
00:51:33,180 --> 00:51:34,980
- Il a déjà six ans.
- Ooh.
551
00:51:35,150 --> 00:51:38,120
Non, c'est le chef-d'œuvre
de mon second petit-fils, David.
552
00:51:38,280 --> 00:51:41,450
Bon sang. Neville a déjà six ans.
553
00:51:45,290 --> 00:51:47,230
Ils grandissent tellement vite.
554
00:51:49,560 --> 00:51:51,390
C'est Jack Hall au téléphone.
555
00:51:51,800 --> 00:51:53,960
Ils ont fait tourner les données
qu'on leur a envoyées.
556
00:51:55,500 --> 00:51:57,060
Ici, le voilà.
557
00:51:59,910 --> 00:52:03,360
Jack, avez-vous réussi à reproduire
le cycle thermique ?
558
00:52:03,540 --> 00:52:05,410
Oui. Par sa rotation, la dépression
559
00:52:05,580 --> 00:52:09,740
...propulse vers le bas de l'air glacial
provenant de la troposhère.
560
00:52:11,750 --> 00:52:15,740
Mais cet air devrait se réchauffer
avant d'arriver au sol ?
561
00:52:15,920 --> 00:52:20,220
Il devrait. Mais il descend trop vite.
562
00:52:21,230 --> 00:52:23,750
Est-ce un événement isolé ?
563
00:52:26,300 --> 00:52:28,200
Je crains que non.
564
00:52:28,370 --> 00:52:31,740
On a localisé deux cellules géantes
en plus de celle d'Écosse.
565
00:52:31,900 --> 00:52:33,530
Une au dessus du Nord Canada...
566
00:52:33,710 --> 00:52:36,700
...et une autre sur la Sibérie.
567
00:52:36,880 --> 00:52:39,500
Et on sait quelle direction
elles vont prendre ?
568
00:52:39,680 --> 00:52:40,980
Oui.
569
00:52:41,150 --> 00:52:44,410
Nos prévisions d'origine de 6
à 8 semaines n'étaient pas justes.
570
00:52:44,580 --> 00:52:48,110
Cette tempête va changer
la face de notre planète.
571
00:52:48,290 --> 00:52:52,160
Voici une projection à 24 heures.
572
00:52:56,900 --> 00:52:59,160
Celle-ci est à 48 heures.
573
00:53:00,900 --> 00:53:03,800
Et enfin à 7 à 10 jours...
574
00:53:06,910 --> 00:53:09,170
Quand ce sera terminé...
575
00:53:09,340 --> 00:53:12,140
...nous entrerons dans
une nouvelle ère glaciaire.
576
00:53:16,180 --> 00:53:18,050
Mon Dieu.
577
00:53:36,300 --> 00:53:38,200
Professeur...
578
00:53:38,370 --> 00:53:40,360
...vous devez quitter cet endroit.
579
00:53:42,380 --> 00:53:45,540
Je crains que ce ne soit trop tard,
mon ami.
580
00:53:50,580 --> 00:53:52,880
Que peut-on faire ?
581
00:53:56,090 --> 00:53:58,610
Sauvez le plus de monde possible.
582
00:54:13,540 --> 00:54:15,230
Jack...
583
00:54:15,410 --> 00:54:17,640
...Il s'est passé quelque chose à New York.
584
00:54:28,220 --> 00:54:31,050
Il n'y a pas d'électricité.
J'ai passé la journée ici.
585
00:54:31,220 --> 00:54:34,320
- Qui a besoin d'aide ?
- Ici. Par là.
586
00:54:41,070 --> 00:54:42,730
Quoi ?
587
00:54:43,600 --> 00:54:46,870
C'est la dernière. Savoure-la.
588
00:54:47,040 --> 00:54:48,560
Glouton, va.
589
00:54:49,780 --> 00:54:52,140
Toutes nos lignes sont occupées.
590
00:54:52,310 --> 00:54:54,300
Ecoute, merci d'être venu me chercher.
591
00:54:56,120 --> 00:54:57,810
C'était vraiment courageux.
592
00:55:09,900 --> 00:55:12,300
Je ferais mieux de lui rendre son sac.
593
00:55:29,580 --> 00:55:30,950
Sam?
594
00:55:31,450 --> 00:55:33,510
Dis-lui ce que tu ressens.
595
00:55:37,560 --> 00:55:39,050
Ouais.
596
00:55:44,160 --> 00:55:47,830
- Tu as pu joindre ton petit frère ?
- Non, toujours pas de réseau.
597
00:55:48,000 --> 00:55:50,030
Foutus portables.
598
00:55:54,240 --> 00:55:57,540
Excusez-moi. Il y a des cabines
téléphoniques dans les étages ?
599
00:55:57,710 --> 00:55:59,300
Non, non.
600
00:55:59,480 --> 00:56:01,500
- Il y en a dans la mezzanine.
- Super.
601
00:56:01,680 --> 00:56:04,710
- Mais ce doit être sous l'eau.
- Où tu vas ? Il n'y a pas d'électricité.
602
00:56:04,880 --> 00:56:07,380
Les anciennes lignes ont leur propre
système d'alimentation.
603
00:56:07,550 --> 00:56:11,080
Réunion d'urgence de tous les
chefs de départements NOAA...
604
00:56:11,860 --> 00:56:14,730
Oh, Dieu. J'arrive pas à joindre Sam.
605
00:56:14,890 --> 00:56:16,620
Moi non plus.
606
00:56:17,300 --> 00:56:19,230
J'ai essayé de t'appeler aussi.
607
00:56:19,400 --> 00:56:21,420
C'est une maison de fous ici. Viens.
608
00:56:27,070 --> 00:56:29,300
Tu es sûr de vouloir faire ça ?
609
00:56:39,390 --> 00:56:40,680
Ça marche.
610
00:56:46,090 --> 00:56:47,580
J'adore cette photo.
611
00:56:47,760 --> 00:56:49,960
Ouais, moi aussi.
612
00:56:50,930 --> 00:56:52,300
Elle a été prise où ?
613
00:56:52,470 --> 00:56:53,760
Miami.
614
00:56:54,230 --> 00:56:56,600
Et où j'étais ?
Je ne me souviens pas de ce voyage.
615
00:56:56,770 --> 00:56:59,570
On y était avec ma sœur.
Tu étais en Alaska...
616
00:56:59,740 --> 00:57:02,640
...Des recherches pour ton doctorat.
617
00:57:06,450 --> 00:57:09,410
Tu te souviens de lui à cet âge ?
618
00:57:09,920 --> 00:57:12,110
Il disait toujours "encore".
619
00:57:12,290 --> 00:57:17,220
Encore une histoire. Encore un tour
sur mes épaules. "Encore, Papa."
620
00:57:19,060 --> 00:57:23,290
Jack. C'est Sam au téléphone. Ligne 4.
621
00:57:23,460 --> 00:57:25,330
- Sam ?
- Papa !
622
00:57:25,500 --> 00:57:29,590
- Où es-tu ? Tu vas bien ?
- Ça va. On est à la bibliothèque.
623
00:57:29,770 --> 00:57:32,670
C'est Maman. Je suis si heureuse
que tu ailles bien.
624
00:57:33,510 --> 00:57:36,960
Tu peux appeler les parents de Laura
et de Brian et leur dire qu'on va bien ?
625
00:57:37,140 --> 00:57:38,630
Oui, bien sûr.
626
00:57:39,850 --> 00:57:42,080
- Sam, c'est quoi ce bruit ?
- Sam ?
627
00:57:42,520 --> 00:57:44,280
Sam?
628
00:57:46,490 --> 00:57:49,080
Il se passe quoi dehors, Papa ?
629
00:57:49,260 --> 00:57:51,380
Sam. Sam, écoute-moi.
630
00:57:51,560 --> 00:57:52,990
Écoute trés attentivement.
631
00:57:53,160 --> 00:57:55,250
N'essaie pas d'aller vers le sud.
632
00:57:55,430 --> 00:57:57,620
C'est trop tard.
La dépression va empirer.
633
00:57:58,400 --> 00:58:03,430
Elle va se transformer en un blizzard
gigantesque, comme un gros ouragan.
634
00:58:03,900 --> 00:58:07,000
L'air va devenir si froid
que tu pourrais geler en un instant.
635
00:58:10,840 --> 00:58:12,110
Sam?
636
00:58:12,280 --> 00:58:14,870
- Qu'est-ce qu'on doit faire ?
- Écoute-moi, fils.
637
00:58:15,380 --> 00:58:17,040
N'allez pas dehors.
638
00:58:17,220 --> 00:58:20,150
Brûlez tout ce que vous pouvez
et attendez au chaud.
639
00:58:20,320 --> 00:58:24,310
Je viens te chercher. Tu entends ?
Je viens te chercher
640
00:58:27,460 --> 00:58:28,690
Sam ?
641
00:58:29,360 --> 00:58:31,890
- Sam, reviens !
- Sam ?
642
00:58:32,530 --> 00:58:34,500
Sam, tu m'entends ?
643
00:58:34,670 --> 00:58:35,930
Tu m'entends ?
644
00:58:38,540 --> 00:58:40,000
Sam ?
645
00:58:41,170 --> 00:58:45,130
- Dis-moi qu'il va s'en sortir.
- Il va s'en sortir.
646
00:58:45,310 --> 00:58:47,340
Tout ira bien, tu m'entends ?
647
00:59:14,310 --> 00:59:17,070
J'ai cru que tu t'étais noyé.
648
00:59:22,210 --> 00:59:25,650
Allons te chercher des vêtements secs.
649
00:59:31,620 --> 00:59:33,390
Où as-tu rangé l'équipement polaire ?
650
00:59:34,530 --> 00:59:36,360
Tu n'arriveras pas à New York, Jack.
651
00:59:36,530 --> 00:59:38,860
J'ai déjà fait pire.
652
00:59:39,730 --> 00:59:41,460
C'est différent.
653
00:59:41,630 --> 00:59:45,870
Jack, c'est différent.
Lucy, dis-lui.
654
00:59:48,240 --> 00:59:50,400
Il faut que j'y aille.
655
00:59:52,580 --> 00:59:54,570
Je sais.
656
01:00:01,320 --> 01:00:03,350
Mes mains tr...
657
01:00:03,520 --> 01:00:06,960
- tremblent.
- Tout va bien. Viens là.
658
01:00:07,130 --> 01:00:09,090
Là. Viens là.
659
01:00:12,830 --> 01:00:14,660
Qu'est-ce que tu fais ?
660
01:00:14,830 --> 01:00:17,300
J'utilise la chaleur de mon corps
pour te réchauffer.
661
01:00:17,570 --> 01:00:22,700
Si ton sang remonte trop vite
des membres jusqu'à ton cœur...
662
01:00:22,880 --> 01:00:25,400
...ton cœur pourrait s'arrêter.
663
01:00:30,420 --> 01:00:32,910
Tu as appris ça où ?
664
01:00:35,050 --> 01:00:38,920
Tout le monde ne dort pas
en cours de secourisme.
665
01:00:41,330 --> 01:00:43,300
Comment tu te sens ?
666
01:00:45,700 --> 01:00:47,530
Beaucoup mieux.
667
01:00:54,470 --> 01:00:56,870
Frank m'a dit pour Sam.
668
01:00:57,040 --> 01:01:01,210
Je ne vais pas chercher à t'en dissuader
mais il faut que tu m'aides avant.
669
01:01:01,380 --> 01:01:04,140
Tu vas expliquer tes résultats
au gouvernement.
670
01:01:04,320 --> 01:01:07,180
- J'ai déjà essayé, Tom.
- Je sais, mais c'est différent.
671
01:01:07,890 --> 01:01:10,010
Tu les exposeras directement
au président.
672
01:01:12,690 --> 01:01:14,780
- Ce sont les dernières ?
- On dirait.
673
01:01:14,960 --> 01:01:16,550
Ok.
674
01:01:16,730 --> 01:01:19,760
On a aussi trouvé une radio
mais elle ne fonctionne pas.
675
01:01:20,170 --> 01:01:21,900
Fais voir ça.
676
01:01:28,370 --> 01:01:30,170
Du calme, Buddha.
677
01:01:30,340 --> 01:01:33,040
Tu ne devrais même pas être là.
678
01:02:28,630 --> 01:02:30,030
Venez les gars.
679
01:02:37,180 --> 01:02:38,910
Oh, mon Dieu.
680
01:03:01,700 --> 01:03:03,900
En règle générale, les tempêtes
continuent jusqu'à ce que...
681
01:03:04,070 --> 01:03:07,400
...le déséquilibre d'origine s'estompe.
682
01:03:07,570 --> 01:03:10,340
Dans notre cas, il s'agit d'un
rééquilibrage global.
683
01:03:11,480 --> 01:03:14,410
Cette super-dépression va durer
entre sept et dix jours.
684
01:03:14,580 --> 01:03:19,680
Puis, la glace et la neige recouvriront
complètement l'hémisphère nord.
685
01:03:19,850 --> 01:03:22,410
La glace et la neige réfléchiront
la lumière du soleil.
686
01:03:22,590 --> 01:03:24,720
L'atmosphère de la terre se stabilisera,...
687
01:03:24,890 --> 01:03:28,190
...mais à une température proche
de celle de la précédente ère glaciaire.
688
01:03:30,530 --> 01:03:32,460
Et que peut-on faire ?
689
01:03:34,000 --> 01:03:35,930
Aller le plus au sud possible.
690
01:03:36,670 --> 01:03:38,260
Ce n'est pas drôle, professeur.
691
01:03:38,640 --> 01:03:40,700
Où suggérez-vous
que les gens se rendent ?
692
01:03:40,870 --> 01:03:43,310
Plus ils iront au sud,
plus ils seront en sécurité.
693
01:03:43,480 --> 01:03:48,140
Au Texas ou en Floride.
Le Mexique serait idéal.
694
01:03:48,310 --> 01:03:51,910
Le Mexique ? Vous êtes un scientifique,
laissez-nous la politique.
695
01:03:52,080 --> 01:03:53,610
On a essayé de cette façon.
696
01:03:53,790 --> 01:03:57,810
Vous n'avez rien voulu savoir quand ça
aurait encore pu faire la différence.
697
01:03:59,660 --> 01:04:01,790
Que proposez-vous, concrètement ?
698
01:04:08,270 --> 01:04:13,400
Évacuer tous ceux qui sont
au sud de cette ligne.
699
01:04:19,410 --> 01:04:21,400
Et ceux qui sont au nord ?
700
01:04:23,750 --> 01:04:26,120
Je crains que ce ne soit
trop tard pour eux.
701
01:04:26,290 --> 01:04:28,450
S'ils sortaient...
702
01:04:28,620 --> 01:04:30,550
...la tempête les tuerait.
703
01:04:33,860 --> 01:04:35,660
À partir de maintenant...
704
01:04:36,730 --> 01:04:39,490
...mieux vaut rester chez soi.
705
01:04:40,600 --> 01:04:42,730
Surmonter la crise.
706
01:04:43,500 --> 01:04:44,970
Prier.
707
01:04:50,040 --> 01:04:51,570
À ton avis, il va faire quoi ?
708
01:04:51,740 --> 01:04:53,610
Je ne sais pas.
709
01:04:53,780 --> 01:04:55,080
Jack...
710
01:04:55,980 --> 01:04:57,380
...Merci....
711
01:04:57,550 --> 01:04:58,910
...et bonne chance.
712
01:04:59,080 --> 01:05:00,810
Toi aussi.
713
01:05:02,890 --> 01:05:04,980
Nous en aurons tous besoin.
714
01:05:07,560 --> 01:05:12,620
On ne peut pas évacuer la moitié du pays
sur les théories d'un seul scientifique.
715
01:05:12,800 --> 01:05:16,730
- Chaque minute coûte des vies.
- Et l'autre moitié du pays ?
716
01:05:16,900 --> 01:05:19,200
Si le Prpfesseur Hall dit vrai...
about this storm...
717
01:05:19,370 --> 01:05:21,810
...envoyer des soldats au nord
reviendrait à les condamner.
718
01:05:21,970 --> 01:05:24,370
On doit sauver tous ceux
qui peuvent l'être.
719
01:05:24,540 --> 01:05:27,600
On a la même approche
sur le champ de bataille.
720
01:05:27,780 --> 01:05:30,810
Il est parfois nécessaire
de prendre des décisions délicates...
729
01:05:30,980 --> 01:05:33,880
Abandonner la moitié du pays
ne me semble pas nécessaire.
721
01:05:34,050 --> 01:05:36,390
Si vous aviez écouté avant,
ça n'aurait pas été nécessaire.
722
01:05:36,560 --> 01:05:38,990
Conneries. C'est facile pour lui
de suggérer ce plan.
723
01:05:39,160 --> 01:05:42,490
- Il est à l'abri ici, à Washington.
- Son fils est à Manhattan.
724
01:05:46,000 --> 01:05:49,400
Maintenant que vous le savez,
vous pouvez douter de ses motivations.
725
01:05:51,900 --> 01:05:53,630
On suit le plan de Hall.
726
01:05:56,010 --> 01:05:57,440
- Général.
- Monsieur ?
727
01:05:57,610 --> 01:06:00,940
Donnez l'ordre à la Garde Nationale
d'évacuer les états du sud.
728
01:06:01,110 --> 01:06:02,740
Oui, monsieur.
729
01:06:17,260 --> 01:06:18,850
Vivian...
730
01:06:19,030 --> 01:06:20,860
...passez-moi ma femme.
731
01:06:39,820 --> 01:06:43,280
Désolé, messieurs, mais nous allons
bientôt manquer de pétrole.
732
01:06:46,560 --> 01:06:47,990
Eh.
733
01:06:48,530 --> 01:06:50,120
À votre avis, est-ce que...
734
01:06:50,730 --> 01:06:52,200
...ça marcherait...
735
01:06:53,470 --> 01:06:55,370
...avec ça ?
736
01:06:55,530 --> 01:06:57,130
Vous êtes fous ?
737
01:06:57,300 --> 01:06:59,670
C'est un Scotch 12 ans d'âge.
738
01:07:21,460 --> 01:07:22,720
Messieurs.
739
01:07:23,660 --> 01:07:25,820
À l'Angleterre.
740
01:07:26,700 --> 01:07:28,560
À l'Humanité.
741
01:07:30,640 --> 01:07:32,500
Au Manchester United.
742
01:07:40,350 --> 01:07:41,640
J'aurais...
743
01:07:41,810 --> 01:07:45,750
J'aurais tellement aimé le voir grandir.
744
01:07:49,420 --> 01:07:52,250
Le plus important, c'est qu'il grandira.
745
01:07:57,260 --> 01:07:59,060
Amen.
746
01:08:15,610 --> 01:08:18,380
Vous êtes sûr de ne pas vouloir d'aide ?
747
01:08:19,020 --> 01:08:21,820
Monsieur, je suis président
du club d'électronique...
748
01:08:21,990 --> 01:08:24,250
...du club de maths et du club d'échecs.
749
01:08:24,420 --> 01:08:27,480
Alors, si vous trouvez plus ringard ici,
amenez-le-moi.
750
01:08:29,860 --> 01:08:32,800
Je vous laisse travailler, ok?
751
01:08:34,070 --> 01:08:37,090
Allez Buddha.
Fais ce que tu as à faire.
752
01:08:37,270 --> 01:08:40,070
Allez, il n'y a personne dans le coin.
753
01:08:40,240 --> 01:08:43,110
OK. Je me retourne,
Je ne te regarde pas. Promis.
754
01:08:47,310 --> 01:08:48,970
Quoi ?
755
01:08:55,690 --> 01:08:57,520
Eh, il y a du monde dehors.
756
01:08:57,960 --> 01:08:59,250
Je promenais mon chien.
766
01:08:59,420 --> 01:09:03,450
Ils sont des centaines
à marcher sur la neige.
757
01:09:11,440 --> 01:09:12,960
Mais où vont-ils ?
758
01:09:13,140 --> 01:09:16,010
Ils quittent la ville
avant qu'il ne soit trop tard.
759
01:09:19,180 --> 01:09:22,150
Écoutez tous. Calmez-vous.
760
01:09:22,310 --> 01:09:25,280
Quelqu'un a-t-il pu utiliser
son portable récemment ?
761
01:09:25,450 --> 01:09:28,040
J'ai appelé mon cousin à Memphis
il y a une heure.
762
01:09:28,220 --> 01:09:30,090
Ils sont évacués vers le sud.
763
01:09:30,260 --> 01:09:31,780
On devrait y aller aussi.
764
01:09:31,960 --> 01:09:34,590
La glace est assez épaisse
pour qu'on puisse y marcher.
765
01:09:34,760 --> 01:09:37,990
On devrait se dépécher
avant qu'il y ait trop de neige.
766
01:09:38,160 --> 01:09:41,790
Couvrez-vous tous
le plus vite possible.
767
01:09:41,970 --> 01:09:43,400
Il vaudrait mieux rester.
768
01:09:43,570 --> 01:09:45,430
Pourquoi Sam ? Tout le monde s'en va.
769
01:09:45,600 --> 01:09:48,300
Mon père m'a dit de rester à l'intérieur.
770
01:09:48,470 --> 01:09:50,200
La tempête tuera tous ceux qui sortiront.
771
01:09:50,380 --> 01:09:53,140
- On ne peut pas garder ça pour nous.
- Je sais.
772
01:09:57,250 --> 01:09:59,770
Excusez-moi, vous faites une erreur.
773
01:09:59,950 --> 01:10:02,890
Écoute, on a tous peur,
mais on n'a pas le choix.
774
01:10:03,060 --> 01:10:04,650
- Ce n'est pas ça.
- Préparez-vous à partir.
775
01:10:04,820 --> 01:10:08,280
Si ces gens sortent,
ils mourront de froid !
776
01:10:09,160 --> 01:10:10,920
Ok, c'est quoi ce délire ?
777
01:10:11,100 --> 01:10:14,760
C'est pas du délire.
Écoutez, cette tempête va empirer.
778
01:10:14,930 --> 01:10:17,370
Ceux qui sortiront mourront de froid.
779
01:10:17,540 --> 01:10:20,300
- D'où tu tiens ça ?
- Mon père est climatologue.
780
01:10:20,470 --> 01:10:23,100
- Il bosse pour le gouvernement.
- Alors, on fait quoi ?
781
01:10:23,280 --> 01:10:25,940
On reste à l'intérieur,
on se réchauffe et on attend.
782
01:10:26,110 --> 01:10:28,240
Il y a de plus en plus de neige.
783
01:10:28,410 --> 01:10:30,970
On va rester coincés ici,
sans nourriture.
784
01:10:31,150 --> 01:10:33,240
- C'est un risque, oui.
- Un risque inutile.
785
01:10:33,420 --> 01:10:34,680
Non, non, pas du tout.
786
01:10:34,850 --> 01:10:37,250
Assez discuté.
787
01:10:37,420 --> 01:10:38,750
On y va.
788
01:10:38,920 --> 01:10:42,290
- Écoutez-moi, juste un instant.
- Allez, on y va.
789
01:10:42,460 --> 01:10:45,900
Cette tempête va empirer.
Elle va devenir très dangereuse.
790
01:10:46,060 --> 01:10:48,190
Vous n'y survivrez pas.
791
01:10:49,470 --> 01:10:50,770
Croyez-moi.
792
01:10:50,940 --> 01:10:55,240
S'il vous plaît, restez.
793
01:10:56,070 --> 01:10:58,240
Ne partez pas....
794
01:11:27,340 --> 01:11:30,470
- Elle peut y aller.
- Au bout du couloir, les gars.
795
01:11:30,640 --> 01:11:32,700
On ne pourra plus se joindre.
796
01:11:32,880 --> 01:11:35,540
Laisse-moi un message
à l'ambassade de Mexico.
797
01:11:35,710 --> 01:11:36,940
D'accord.
798
01:11:38,580 --> 01:11:40,070
Je t'aime.
799
01:11:43,460 --> 01:11:45,860
Je t'aime, Jack.
800
01:11:46,690 --> 01:11:49,590
Dis à Sam que je l'aime.
801
01:11:51,100 --> 01:11:53,030
Dieu te garde.
802
01:12:00,210 --> 01:12:02,230
- Docteur Hall ?
- Ouais.
803
01:12:02,410 --> 01:12:04,770
On n'a pas pu joindre
les parents de Peter.
804
01:12:04,940 --> 01:12:08,540
- Je rappellerai plus tard.
- D'accord. Merci.
805
01:12:15,920 --> 01:12:17,750
Je l'ai.
806
01:12:18,720 --> 01:12:21,350
Tu es censé être
dans un bus vers le sud.
807
01:12:21,530 --> 01:12:26,020
Ça fait 20 ans que je m'occupe de toi.
Tu pensais que je te laisserais tomber ?
808
01:12:26,200 --> 01:12:29,430
Et dire que je pensais que c'était moi
qui te protégeais.
809
01:12:29,600 --> 01:12:31,360
Où sont les clés ?
810
01:12:31,540 --> 01:12:33,300
Dans la camionnette.
811
01:12:33,870 --> 01:12:36,270
Tu vas où comme ça ?
812
01:12:36,440 --> 01:12:38,880
Vous n'avez le sens de l'orientation
ni l'un, ni l'autre.
813
01:12:39,040 --> 01:12:41,040
Sans moi, vous échoueriez à Cleveland.
814
01:12:43,250 --> 01:12:46,480
Je vous tiens au courant
de la trajectoire de la tempête.
815
01:12:47,020 --> 01:12:48,950
Bonne chance, Jack.
816
01:13:02,700 --> 01:13:05,400
Un flash info depuis
la frontière mexicaine.
817
01:13:05,570 --> 01:13:08,940
Il y a une demi-heure, les autorités
mexicaines ont fermé la frontière...
828
01:13:09,110 --> 01:13:12,770
...submergée par les réfugiés
américains fuyant vers le sud...
818
01:13:12,940 --> 01:13:15,170
...à l'approche de la tempête.
819
01:13:15,350 --> 01:13:18,340
Ils pensaient pouvoir entrer
au Mexique plus tôt...
820
01:13:18,520 --> 01:13:20,710
...mais ils ont trouvé portes closes.
821
01:13:20,890 --> 01:13:24,190
Et dans un dramatique renversement
de l'immigration clandestine,
822
01:13:24,360 --> 01:13:27,920
...des milliers de gens traversent
le Rio Grande pour rejoindre le Mexique.
823
01:13:28,090 --> 01:13:31,790
C'est une scène de désolation et de
frustration qui se déroule devant nous.
824
01:13:31,960 --> 01:13:35,460
Abandonnant leurs voitures,
les gens prennent leurs affaires...
825
01:13:35,630 --> 01:13:40,230
...et rejoignent illégalement
le Mexique les pieds dans l'eau.
826
01:13:42,640 --> 01:13:44,230
Voilà.
827
01:13:45,740 --> 01:13:49,110
La cheminée n'est plus utilisée
depuis au moins 100 ans.
828
01:13:51,850 --> 01:13:53,510
Bien.
829
01:14:00,060 --> 01:14:02,820
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Que voudriez-vous qu'on brûle ?
830
01:14:03,190 --> 01:14:06,320
- Vous ne pouvez pas brûler des livres.
- Non, vous ne pouvez pas.
831
01:14:06,500 --> 01:14:08,260
Vous voulez mourir congelés ?
832
01:14:11,370 --> 01:14:13,430
Je vais en chercher d'autres.
833
01:14:13,610 --> 01:14:15,070
Je viens avec vous.
834
01:14:15,540 --> 01:14:17,630
Moi aussi.
835
01:14:18,940 --> 01:14:21,410
Ok, il y a une cafétéria
ou un self ici ?
836
01:14:21,580 --> 01:14:24,410
Juste des distributeurs
dans la salle du personnel.
837
01:14:32,320 --> 01:14:34,920
On ne va pas tenir longtemps
avec des M&M's et des chips.
838
01:14:35,090 --> 01:14:37,220
Et les poubelles ?
839
01:14:37,400 --> 01:14:39,960
On trouve toujours à manger
dans les poubelles.
840
01:14:44,070 --> 01:14:46,730
Friedrich Nietzsche ?
On ne brûle pas Nietzsche.
841
01:14:46,910 --> 01:14:49,900
C'est le plus grand penseur
du XIXe siècle.
842
01:14:50,080 --> 01:14:53,040
C'était un porc chauviniste,
amoureux de sa sœur.
843
01:14:53,280 --> 01:14:54,840
Ce n'était pas un porc chauviniste.
844
01:14:55,350 --> 01:14:57,340
Mais il était amoureux de sa sœur.
845
01:14:57,520 --> 01:14:59,180
Excusez-moi.
846
01:14:59,350 --> 01:15:03,520
Par ici, c'est la section fiscale,
on peut brûler ça.
847
01:15:03,690 --> 01:15:07,090
Après des heures d'incertitude,
le trafic reprend doucement...
859
01:15:07,260 --> 01:15:09,450
...des États-Unis vers le Mexique.
848
01:15:09,630 --> 01:15:13,500
Ceci grâce au président, qui a négocié
l'ouverture de la frontière...
849
01:15:13,670 --> 01:15:18,070
...contre l'annulation de la dette
de l'Amérique Latine.
850
01:15:18,240 --> 01:15:22,400
Maintenant, des milliers de familles américaines
poussent un soupir de soulagement.
851
01:15:26,080 --> 01:15:27,770
Lucy ?
852
01:15:33,690 --> 01:15:35,180
L'ambulance de Peter est arrivée ?
853
01:15:35,350 --> 01:15:37,010
Non.
854
01:15:42,230 --> 01:15:44,700
- Pourquoi ?
- Tout le monde est parti.
855
01:15:44,860 --> 01:15:46,420
- Quoi ?
- Dans la précipitation...
856
01:15:46,600 --> 01:15:50,300
...il y a eu un vent de panique
et tout le monde est parti.
857
01:15:50,470 --> 01:15:52,730
- Dieu.
- Il y a un policier avec un chasse-neige.
858
01:15:52,900 --> 01:15:55,340
- Il attend dehors.
- Dieu.
859
01:15:55,510 --> 01:15:58,000
Peter ne peut être déplacé
qu'en ambulance.
860
01:15:58,780 --> 01:16:03,040
J'ai laissé un message au service
d'ambulances du comté.
861
01:16:10,720 --> 01:16:12,250
Ok.
862
01:16:14,560 --> 01:16:16,930
Tu devrais y aller, moi je vais rester.
863
01:16:17,500 --> 01:16:18,760
Lucy, non.
864
01:16:18,930 --> 01:16:20,760
- Non.
- Non, il faut que tu y ailles.
865
01:16:20,930 --> 01:16:22,870
Il ne va pas t'attendre longtemps.
866
01:16:23,030 --> 01:16:24,930
Ça va aller.
867
01:16:27,470 --> 01:16:29,460
Je suis désolée.
868
01:16:30,240 --> 01:16:33,180
- Tout va bien.
- D'accord.
869
01:17:01,510 --> 01:17:03,100
Tu te sens bien ?
870
01:17:03,270 --> 01:17:06,270
Ouais, Ça va.
Juste une coupure à la jambe.
871
01:17:10,420 --> 01:17:11,710
Tu as capté quelque chose ?
872
01:17:11,880 --> 01:17:13,980
ouais, Pendant une minute.
873
01:17:14,150 --> 01:17:15,450
Et ?
874
01:17:19,420 --> 01:17:21,620
Mec, la tempête fait rage partout.
875
01:17:21,790 --> 01:17:24,190
Tout l'hémisphère nord est touché.
876
01:17:24,900 --> 01:17:27,460
L'Europe est ensevelie
sous 5 mètres de neige...
877
01:17:27,630 --> 01:17:30,360
...et il paraît que ce sera pire ici.
878
01:17:30,940 --> 01:17:33,700
Je veux dire, je me demande
si ton père arrivera jusqu'ici.
879
01:17:37,540 --> 01:17:39,130
Non, il y arrivera
880
01:17:43,880 --> 01:17:45,750
Il y arrivera.
881
01:17:50,320 --> 01:17:53,150
La Maison Blanche a décrété
l'état d'urgence...
882
01:17:53,320 --> 01:17:54,720
...pour tous les états du nord.
883
01:17:54,890 --> 01:17:57,620
L'exposition prolongée au froid
de cette tempête est fatale.
884
01:17:57,800 --> 01:18:01,790
Restez calfeutrés
et brûlez ce que vous pouvez...
885
01:18:01,970 --> 01:18:05,660
i>...jusqu'à la fin de la tempête.
Les routes sont impraticables...
886
01:18:05,840 --> 01:18:08,140
...dans tout l'état de New York
et jusqu'en Pennsylvanie.
887
01:18:08,310 --> 01:18:10,270
Où sommes-nous ?
888
01:18:12,280 --> 01:18:15,140
Juste au nord de Philadelphie.
889
01:18:18,420 --> 01:18:20,040
Attention !
890
01:18:24,390 --> 01:18:26,150
Tout le monde va bien ?
891
01:18:26,320 --> 01:18:27,690
- Ouais.
- Yeah.
892
01:18:33,770 --> 01:18:36,760
- Je répète, les routes...
- Désolé, chef.
893
01:18:37,700 --> 01:18:40,100
Sortez les raquettes.
894
01:18:40,270 --> 01:18:42,210
On termine à pied.
895
01:18:43,780 --> 01:18:46,610
Levez-vous, Madame. On y va.
896
01:18:47,780 --> 01:18:51,480
On est seulement à Brooklyn.
On devrait peut-être rebrousser chemin.
897
01:18:51,650 --> 01:18:55,240
Pour aller où ?
La moitié de la ville est congelée.
898
01:18:55,420 --> 01:18:56,980
Il est temps d'y aller.
899
01:18:57,160 --> 01:18:59,990
On aurait dû rester à la bibliothèque.
900
01:19:01,590 --> 01:19:04,320
Allez les gars, on y va.
901
01:19:13,870 --> 01:19:15,840
Debout.
902
01:19:33,420 --> 01:19:34,890
Tu fais quoi ?
903
01:19:35,060 --> 01:19:36,790
Je m'isole.
904
01:19:36,960 --> 01:19:39,430
C'est mieux avec des journaux,
mais ça fera l'affaire.
905
01:19:39,730 --> 01:19:43,600
Toutes ces années dans la rue,
j'ai appris à me réchauffer.
906
01:19:44,670 --> 01:19:46,500
Eh.
907
01:19:51,780 --> 01:19:53,540
Merci.
908
01:19:57,280 --> 01:19:59,250
J'en ai une.
909
01:19:59,420 --> 01:20:01,480
Tes meilleures vacances.
910
01:20:03,190 --> 01:20:05,160
À part celles-ci ?
911
01:20:06,120 --> 01:20:07,420
D'accord.
912
01:20:07,590 --> 01:20:11,820
J'ai accompagné mon père
en voyage d'études au Groënland.
913
01:20:14,200 --> 01:20:18,730
Le bateau est tombé en panne
et on est restés bloqués.
914
01:20:19,800 --> 01:20:22,360
Et il a plu sans arrêt.
915
01:20:24,240 --> 01:20:26,540
Tu as dû t'ennuyer.
916
01:20:27,710 --> 01:20:30,200
En fait, c'était vraiment agréable.
917
01:20:30,380 --> 01:20:33,780
Seul avec mon père pendant 10 jours.
930
01:21:46,420 --> 01:21:48,120
Frank !
918
01:21:48,490 --> 01:21:50,120
Est-ce que tu vas bien ?
919
01:21:50,290 --> 01:21:51,520
Je vais bien.
920
01:21:53,260 --> 01:21:55,960
Je descends faire un peu de shopping
921
01:21:57,300 --> 01:21:58,860
Je largue la luge.
922
01:22:15,120 --> 01:22:17,950
Tiens bon ! On va te tirer de là.
923
01:22:20,390 --> 01:22:23,380
Jason ! Il faut que tu supportes
le poids de Frank.
924
01:22:23,560 --> 01:22:26,330
Ok, j'essaye.
925
01:22:32,700 --> 01:22:35,330
Ok, je crois que c'est bon, là.
926
01:22:35,510 --> 01:22:37,240
J'arrive.
927
01:22:49,950 --> 01:22:52,550
La vitre va casser.
928
01:22:54,730 --> 01:22:56,190
On est trop lourds.
929
01:23:00,100 --> 01:23:01,620
Ça ne tiendra pas.
930
01:23:11,440 --> 01:23:12,670
Non, Non.
931
01:23:13,110 --> 01:23:16,010
Frank, je peux te sortir de là.
932
01:23:18,380 --> 01:23:19,870
Ne fais pas ça.
933
01:23:20,050 --> 01:23:22,450
- Non, Frank, non!
- Frank, non!
934
01:23:24,120 --> 01:23:25,990
Frank!
935
01:24:09,500 --> 01:24:11,400
C'est quoi, ça ?
936
01:24:12,300 --> 01:24:14,700
Une bible de Gutemberg.
937
01:24:14,910 --> 01:24:17,200
Elle était avec les livres rares.
938
01:24:18,510 --> 01:24:20,200
Vous croyez que Dieu peut vous sauver ?
939
01:24:20,980 --> 01:24:23,740
Non, Je ne crois pas en Dieu.
940
01:24:24,420 --> 01:24:27,080
Vous semblez y tenir, pourtant.
941
01:24:27,250 --> 01:24:29,240
Je la protège.
942
01:24:32,760 --> 01:24:36,250
Cette bible est le premier livre
jamais imprimé.
943
01:24:37,090 --> 01:24:42,050
Elle représente l'aube
de l'Ère de la raison.
944
01:24:42,430 --> 01:24:46,460
Pour moi, l'écriture est la plus
grande création de l'Humanité.
945
01:24:46,800 --> 01:24:48,360
Vous pouvez rire.
946
01:24:49,340 --> 01:24:52,470
Mais si la civilisation occidentale
doit s'éteindre...
947
01:24:53,110 --> 01:24:57,100
...j'en aurai au moins sauvé un fragment.
948
01:25:33,850 --> 01:25:35,980
Il paraît qu'on a oublié quelqu'un.
949
01:25:36,920 --> 01:25:40,620
- On est venus avec une ambulance.
- Merci, mon Dieu.
950
01:25:43,090 --> 01:25:45,820
Merci beaucoup d'être venu.
951
01:26:06,750 --> 01:26:08,280
Eh.
952
01:26:09,190 --> 01:26:11,380
Eh, Tu te sens bien ?
953
01:26:12,620 --> 01:26:14,820
On dirait que tu as de la fièvre.
954
01:26:14,990 --> 01:26:18,120
Ça va, mais je n'arrive pas à dormir.
955
01:26:21,030 --> 01:26:26,560
Je n'arrête pas de penser à tous ces
trucs inutiles du concours.
956
01:26:28,170 --> 01:26:30,470
- C'est stupide, hein ?
- Non, pas du tout.
957
01:26:30,640 --> 01:26:34,130
Tu n'es pas encore arrivée à t'y faire.
958
01:26:35,910 --> 01:26:38,510
Comment je pourrais m'y faire, Sam ?
959
01:26:39,080 --> 01:26:43,020
Tout ce qui a toujours compté pour moi,
ce pour quoi j'ai tant travaillé...
960
01:26:43,550 --> 01:26:47,180
...tout cet avenir est parti en fumée.
961
01:26:50,660 --> 01:26:54,690
Tu as toujours pensé que je prenais
la compétition trop à cœur.
962
01:26:56,000 --> 01:26:57,830
Tu avais raison.
963
01:26:58,440 --> 01:27:01,410
- Tout ça pour rien.
- Non.
964
01:27:02,340 --> 01:27:06,610
Non, Je t'ai dit ça parce que je
refusais de voir la vérité en face.
965
01:27:08,010 --> 01:27:09,670
À propos de quoi ?
966
01:27:13,720 --> 01:27:17,090
La raison pour laquelle
j'ai rejoint l'équipe.
967
01:27:22,230 --> 01:27:24,390
J'ai fait ça pour toi.
968
01:27:37,480 --> 01:27:38,940
Eh.
969
01:28:04,740 --> 01:28:06,460
Je sais.
970
01:28:06,800 --> 01:28:08,030
Je sais.
971
01:28:08,210 --> 01:28:10,300
- Monsieur le Président.
- D'accord.
972
01:28:11,010 --> 01:28:13,410
Désolé, mais on ne plus attendre
973
01:28:13,980 --> 01:28:15,970
Il n'y a plus que nous.
974
01:28:16,880 --> 01:28:18,440
Très bien.
975
01:28:33,460 --> 01:28:35,230
Message d'urgence
pour le haut commandement.
976
01:28:36,830 --> 01:28:38,800
Message d'urgence
pour le haut commandement.
977
01:28:38,970 --> 01:28:41,160
Demandons priorité
pour atterrir en zone 1.
978
01:28:41,340 --> 01:28:45,300
Reçu, Delta 26.
Un véhicule vous attendra.
979
01:28:50,380 --> 01:28:51,750
- Monsieur.
- Merci, caporal.
980
01:28:51,920 --> 01:28:54,110
- Désolé pour le retard, monsieur.
- Allons-y.
981
01:29:06,900 --> 01:29:08,760
Madame la secrétaire.
982
01:29:18,310 --> 01:29:19,940
Raymond.
983
01:29:20,880 --> 01:29:23,370
Le convoi présidentiel
a été pris dans la tempête.
984
01:29:28,450 --> 01:29:30,040
Il ne s'en sont pas sorti.
985
01:29:36,430 --> 01:29:38,950
Elle n'arrivait pas à se lever ce matin.
986
01:29:39,130 --> 01:29:41,560
Elle avait juste un peu de fièvre.
Je ne sais pas ce qu'elle a.
987
01:29:41,730 --> 01:29:43,890
Elle est affreusement pâle.
988
01:29:44,130 --> 01:29:46,600
Aucun d'entre nous n'a mangé
correctement depuis des jours.
989
01:29:46,770 --> 01:29:49,760
- Elle est en hypothermie.
- Comment est-ce possible ?
990
01:29:49,940 --> 01:29:52,000
- On a tous été...
- C'est peut-être la grippe.
991
01:29:52,180 --> 01:29:54,470
Non, non, ce n'est pas la grippe.
992
01:29:55,710 --> 01:29:56,910
Comment le savez-vous ?
993
01:29:57,410 --> 01:30:01,010
Les livres ne sont pas bons qu'à
être brûlés. Quels sont les symptômes ?
994
01:30:01,190 --> 01:30:04,920
De la fièvre et des sueurs froides.
995
01:30:05,090 --> 01:30:06,850
Son pouls ?
996
01:30:07,290 --> 01:30:09,690
- Très rapide.
- Est-elle blessée ?
997
01:30:09,860 --> 01:30:12,390
Une coupure qui aurait pu s'infecter ?
998
01:30:12,560 --> 01:30:16,060
Il y a quelques jours, elle s'est plainte
d'une coupure à la jambe.
999
01:30:16,600 --> 01:30:19,430
Je n'y ai pas prêté attention.
1000
01:30:23,910 --> 01:30:25,600
Oh, mon Dieu.
1001
01:30:26,840 --> 01:30:29,970
Elle fait une septicémie.
1002
01:30:30,150 --> 01:30:32,270
Elle risque le choc infectieux.
1003
01:30:32,450 --> 01:30:34,540
J'ai déjà vu ça.
Ça peut mal finir.
1004
01:30:34,720 --> 01:30:36,740
Elle a besoin d'une dose massive
de pénicilline...
1005
01:30:36,920 --> 01:30:40,520
...ou un antibiotique à large spectre, ou...
1006
01:30:46,300 --> 01:30:47,890
Ou quoi ?
1007
01:31:07,720 --> 01:31:10,020
Je n'ai jamais rien vu de tel.
1008
01:31:10,220 --> 01:31:13,850
On n'a aucun point de référence.
Tout est recouvert de nuages.
1009
01:31:14,020 --> 01:31:15,510
Qu'est-ce que tu fais ?
1010
01:31:15,690 --> 01:31:18,030
Je prends une image infrarouge
des courants thermiques.
1011
01:31:18,200 --> 01:31:22,930
On l'envoie à Houston et à Korolev,
aux stations météo.
1012
01:31:23,100 --> 01:31:24,690
Je viens t'aider.
1013
01:31:25,770 --> 01:31:28,200
Tom ? Tom, réveillez-vous.
1014
01:31:28,370 --> 01:31:32,740
La station spatiale vient d'envoyer
des images satellite. Venez voir.
1015
01:31:44,290 --> 01:31:45,810
Ça fait quelle taille ?
1016
01:31:45,990 --> 01:31:48,020
Le vortex a un diamètre de 80 Km.
1017
01:31:48,190 --> 01:31:51,860
Et il grossit. Les cellules situées sur
l'Europe et l'Asie sont plus grosses.
1018
01:31:52,030 --> 01:31:53,330
Bon Dieu..
1019
01:31:53,500 --> 01:31:56,430
Celle-ci va s'abattre sur New York
dans moins d'une heure.
1020
01:32:12,920 --> 01:32:14,410
Jason !
1021
01:32:14,590 --> 01:32:16,210
Tu te sens bien ?
1022
01:32:16,690 --> 01:32:18,480
Jason !
1023
01:32:34,440 --> 01:32:37,740
- Que faites-vous ?
- Il y a des médicaments sur le bateau.
1024
01:32:38,280 --> 01:32:41,440
Vous disiez que c'était
trop dangereux de sortir.
1025
01:32:41,610 --> 01:32:42,940
Je sais.
1026
01:32:49,250 --> 01:32:51,650
Où as-tu trouvé ces chaises ?
1027
01:32:52,990 --> 01:32:54,360
Pourquoi ?
1028
01:32:55,230 --> 01:32:56,750
Je viens avec toi.
1029
01:32:58,260 --> 01:32:59,730
Moi aussi.
1030
01:34:03,230 --> 01:34:05,130
Allez, bon sang !
1031
01:34:53,810 --> 01:34:56,250
- Tout est écrit en russe.
- Je sais
1032
01:34:56,650 --> 01:34:59,880
- Eh, Eh, Eh, les gars, j'en ai trouvé.
- Comment tu le sais ?
1033
01:35:00,380 --> 01:35:02,680
C'est écrit "pénicilline"
sur le flacon.
1034
01:35:08,060 --> 01:35:09,750
Eh, attendez. C'est la cantine.
1035
01:35:09,930 --> 01:35:12,290
- On devrait prendre de la nourriture.
- On n'a pas le temps.
1036
01:35:12,460 --> 01:35:16,460
Ni Laura, ni personne
ne survivra sans nourriture.
1037
01:35:17,730 --> 01:35:19,030
Ok .
1038
01:35:23,910 --> 01:35:26,500
- Sam, par ici.
- Quoi ?
1039
01:35:27,040 --> 01:35:28,740
Bingo.
1040
01:35:39,790 --> 01:35:41,420
Brian ?
1041
01:35:42,130 --> 01:35:44,820
- Je vais bien.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
1042
01:35:45,830 --> 01:35:47,890
J'ai juste ouvert le placard.
1043
01:35:48,770 --> 01:35:51,230
- Ça peut servir.
- On va y mettre la nourriture.
1044
01:36:04,150 --> 01:36:06,120
Tire-le par ici, Brian.
1045
01:36:08,690 --> 01:36:12,020
- Ça va ?
- Oh, mon Dieu, ils sont plusieurs.
1046
01:36:14,220 --> 01:36:16,020
Ma jambe.
1047
01:36:19,860 --> 01:36:21,800
Tiens, prends ça.
1048
01:36:29,440 --> 01:36:31,410
Il devrait être sur New York, à présent.
1049
01:36:32,280 --> 01:36:36,770
Les données satellite indiquent une chute
de température de 8 degrés par seconde.
1050
01:36:52,360 --> 01:36:53,760
Les gars, on dirait...
1051
01:36:53,930 --> 01:36:55,990
...qu'on est dans l'œil du cyclone.
1052
01:36:57,100 --> 01:36:58,970
Il faut qu'on rentre tout de suite.
1053
01:37:00,370 --> 01:37:04,500
Je vais sortir et attirer
les loups plus loin.
1054
01:37:04,680 --> 01:37:07,010
Dès qu'ils s'en vont,
vous fermez la porte.
1055
01:37:07,580 --> 01:37:08,810
Bonne chance.
1056
01:38:14,780 --> 01:38:17,370
- Dépêche-toi, Brian.
- Il me faut un truc.
1057
01:38:18,120 --> 01:38:20,050
Allez, dépêche-toi !
1058
01:38:29,830 --> 01:38:31,950
Brian! Brian, ouvre la porte !
1072
01:38:36,770 --> 01:38:38,630
Il faut qu'on sorte d'ici maintenant.
1059
01:38:38,800 --> 01:38:40,960
Brian, prends les provisions.
1060
01:39:38,460 --> 01:39:40,090
Oh, merde !
Tirons-nous !
1061
01:39:40,930 --> 01:39:41,990
Tire, Brian !
1062
01:40:18,240 --> 01:40:20,330
Va donner ses médicaments à Laura.
1063
01:40:51,840 --> 01:40:54,770
On y est presque. Allez.
1064
01:40:55,870 --> 01:40:58,740
Brian. Ferme la porte !
1065
01:41:09,920 --> 01:41:12,250
Ne laissez pas le feu s'éteindre !
1066
01:41:12,420 --> 01:41:14,150
Que se passe-t-il ?
1067
01:41:21,900 --> 01:41:23,590
Buddha, éloigne-toi de la porte.
1068
01:41:23,770 --> 01:41:25,260
Viens, Buddha ! viens !
1069
01:41:26,140 --> 01:41:28,730
Des livres ! Plus de livres !
1070
01:42:22,360 --> 01:42:24,520
Je suis resté combien de temps
dans les vaps ?
1071
01:42:25,660 --> 01:42:27,360
Deux heures.
1072
01:42:27,530 --> 01:42:29,050
Comment tu te sens ?
1073
01:42:29,230 --> 01:42:32,070
Ok .Qu'est-ce qui s'est passé ?
1074
01:42:32,240 --> 01:42:36,930
On a du rentrer précipitamment,
je t'ai un peu malmené.
1075
01:42:38,070 --> 01:42:40,170
Je devrais en avoir l'habitude.
1076
01:42:41,680 --> 01:42:43,650
Content que tu sois de retour.
1077
01:42:48,950 --> 01:42:50,650
Tu vas où ?
1078
01:42:51,820 --> 01:42:55,990
L'œil du cyclone est passé et on n'est
plus qu'à 60 Km de Manhattan.
1079
01:42:56,160 --> 01:42:57,850
On devrait peut-être attendre
un jour de plus.
1080
01:43:00,660 --> 01:43:03,220
Sam n'aura peut-être pas un jour de plus.
1081
01:44:15,310 --> 01:44:17,800
Qu'est-ce qui va nous arriver ?
1082
01:44:18,210 --> 01:44:20,040
Comment ça ?
1083
01:44:21,280 --> 01:44:25,810
Je veux dire à nous tous.
À la civilisation.
1084
01:44:27,980 --> 01:44:31,080
L'espèce humaine a survécu
à la précédente ère glaciaire.
1085
01:44:31,250 --> 01:44:34,520
Elle sera certainement capable
de survivre à celle-là.
1086
01:44:35,860 --> 01:44:39,320
Si seulement on savait tirer
les leçons de nos erreurs.
1087
01:44:41,930 --> 01:44:45,230
J'aimerais tellement pouvoir tirer
les leçons des miennes.
1088
01:44:46,340 --> 01:44:48,630
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
1089
01:44:51,710 --> 01:44:53,800
Je pensais à Sam.
1090
01:44:59,780 --> 01:45:02,720
Jack, tu connais les chances
de survie de Sam.
1091
01:45:14,300 --> 01:45:16,790
J'ai fait une promesse à mon fils.
1092
01:45:18,000 --> 01:45:19,900
J'entends bien la tenir.
1093
01:45:43,530 --> 01:45:46,500
Parker, ici Houston. Vous m'entendez ?
1094
01:45:46,660 --> 01:45:48,630
Reçu, contrôle. On vous écoute.
1095
01:45:48,800 --> 01:45:52,670
On nous indique que la tempête
se dissipe sur l'Amérique du Nord.
1096
01:45:53,100 --> 01:45:55,040
Vous confirmez ?
1097
01:45:56,410 --> 01:45:59,930
Affirmatif. Ça s'éclaircit.
1098
01:46:00,580 --> 01:46:02,140
On survole l'Europe, actuellement.
1099
01:46:02,310 --> 01:46:05,480
Et je vois de la terre pour
la première fois depuis des jours.
1100
01:47:55,690 --> 01:47:58,160
La bibliothèque est encore loin ?
1101
01:47:58,330 --> 01:48:00,160
On devrait être...
1102
01:48:02,970 --> 01:48:04,800
...pile dessus.
1103
01:48:09,040 --> 01:48:11,100
Désolé, Jack.
1104
01:48:48,850 --> 01:48:50,510
Sam ?
1105
01:49:59,880 --> 01:50:01,440
Qui c'est ?
1106
01:50:07,360 --> 01:50:09,260
Mon père.
1107
01:50:14,100 --> 01:50:15,500
Tu as réussi.
1108
01:50:19,900 --> 01:50:21,800
Tu en doutais ?
1109
01:50:49,170 --> 01:50:53,630
EMBASSADE DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
1110
01:51:12,760 --> 01:51:14,690
Monsieur le président.
1111
01:51:16,730 --> 01:51:20,090
Je viens de recevoir une transmission
par onde courte de Jack Hall.
1112
01:51:20,260 --> 01:51:22,290
Il a atteint New York.
1113
01:51:23,030 --> 01:51:24,860
Il dit qu'il y a des survivants.
1114
01:51:26,640 --> 01:51:28,370
Merci, Tom.
1115
01:51:29,410 --> 01:51:30,960
Voilà...
1116
01:51:31,970 --> 01:51:33,810
Voilà de bonnes nouvelles.
1117
01:51:43,220 --> 01:51:48,280
Ces dernières semaines
nous ont rendus humbles...
1118
01:51:48,460 --> 01:51:51,720
...face à la puissance destructrice
de la nature.
1119
01:51:51,890 --> 01:51:55,590
Pendant des années, nous avons agi
comme si nous pouvions...
1120
01:51:55,770 --> 01:52:01,400
...puiser dans les ressources naturelles
de la planète sans conséquences.
1121
01:52:02,340 --> 01:52:04,070
Nous avions tort.
1122
01:52:05,510 --> 01:52:07,340
J'avais tort.
1123
01:52:08,280 --> 01:52:12,410
Le fait que je fasse ce premier
discours depuis un sol étranger...
1124
01:52:12,850 --> 01:52:16,220
...est la preuve que nos options ont changé.
1125
01:52:16,520 --> 01:52:18,280
Non seulement les Américains...
1126
01:52:18,590 --> 01:52:21,990
...mais tous les peuples du globe sont
désormais les invités des nations...
1127
01:52:22,160 --> 01:52:24,960
...que nous appelions autrefois
le Tiers-Monde.
1128
01:52:25,130 --> 01:52:29,460
Lorsque nous en avons eu besoin,
ils nous ont accueillis et abrités.
1129
01:52:30,100 --> 01:52:33,690
Et je leur suis profondément
reconnaissant de leur hospitalité.
1130
01:52:55,220 --> 01:52:59,390
Nous déplorons la perte d'un grand
dirigeant dont l'ordre d'évacuer...
1131
01:52:59,560 --> 01:53:04,300
Peter ? Tu te sens bien aujourd'hui ?
1132
01:53:04,470 --> 01:53:07,330
Des jours durant, nous avons craint
pour l'avenir de ceux...
1133
01:53:07,500 --> 01:53:09,840
...qui étaient restés piégés au nord.
1134
01:53:10,010 --> 01:53:13,500
Aujourd'hui, il y a des raisons d'espérer.
1135
01:53:14,580 --> 01:53:18,140
Il y a peu de temps, j'ai appris
qu'un petit groupe de personnes...
1136
01:53:18,310 --> 01:53:21,610
...avait survécu à New York,
contre toute attente...
1137
01:53:21,780 --> 01:53:24,620
...et face à une terrible adversité.
1138
01:53:24,790 --> 01:53:27,480
J'ai immédiatement ordonné
qu'on aille les secourir...
1139
01:53:27,660 --> 01:53:31,530
...et qu'on cherche d'éventuels
autres survivants.
1140
01:54:02,360 --> 01:54:03,850
Jack!
1141
01:54:04,330 --> 01:54:07,820
C'est bon de te voir.
Allez, montez à bord.
1142
01:55:03,150 --> 01:55:05,120
Regarde ça.
1143
01:55:05,450 --> 01:55:06,920
Quoi ?
1144
01:55:08,060 --> 01:55:11,050
Tu as déjà vu un ciel aussi clair ?