1 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 LE JOUR D'APRÈS 2 00:03:09,400 --> 00:03:13,000 BARRIÈRE DE GLACE LARSEN B, ANTARCTIQUE 3 00:03:16,560 --> 00:03:18,150 Tu vois comment ça marche ? 4 00:03:18,330 --> 00:03:20,890 Ouais, Je vais m'en sortir. 5 00:03:21,060 --> 00:03:25,730 Tant mieux. Le boss me tue si on abîme ces carottes. 6 00:03:25,900 --> 00:03:27,560 T'inquiète pas. 7 00:03:41,550 --> 00:03:43,710 On est à 8 mètres. 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,650 Tu laisses Jason piloter la foreuse ? 8 00:03:45,820 --> 00:03:47,880 Ouais, ça va aller. 9 00:04:38,610 --> 00:04:40,730 Je n'y suis pour rien. 10 00:04:47,080 --> 00:04:50,310 Donne-moi la main ! Lâche la foreuse ! 11 00:04:57,990 --> 00:05:00,720 Laisse tomber, Jack ! C'est trop tard ! 12 00:05:12,970 --> 00:05:14,240 Tu n'y arriveras pas ! 13 00:05:25,390 --> 00:05:26,610 Jack! 14 00:05:37,160 --> 00:05:39,930 Jack! Donne-moi la main ! 15 00:05:44,140 --> 00:05:46,160 Je te tiens ! 16 00:05:48,880 --> 00:05:50,310 Qu'est-ce qui t'as pris ? 17 00:05:52,250 --> 00:05:56,650 - Que se passe-t-il ? - Toute la plaque se brise. 18 00:05:56,920 --> 00:05:59,010 Voilà ce qui se passe ! 19 00:06:17,100 --> 00:06:23,870 On a la preuve qu'un changement radical de climat a eu lieu il y 10 000 ans. 20 00:06:24,340 --> 00:06:28,210 La concentration en gaz à effet de serre dans ces carottes glaciaires... 21 00:06:28,380 --> 00:06:31,750 ...indique qu'un réchauffement brutal a causé la glaciation de la Terre... 22 00:06:31,920 --> 00:06:34,180 ...pour deux siècles. 23 00:06:35,520 --> 00:06:37,420 Je ne comprends pas. 24 00:06:37,590 --> 00:06:41,550 Vous parliez de réchauffement, pas de glaciation. 25 00:06:41,730 --> 00:06:48,130 Oui, C'est paradoxal mais le réchauffement peut provoquer une vague de froid. 26 00:06:48,570 --> 00:06:53,340 Le climat de l'hémisphère nord est dû au courant Atlantique Nord. 27 00:06:53,510 --> 00:06:57,710 L'océan transporte la chaleur issue du soleil de l'équateur vers le nord. 28 00:06:57,980 --> 00:07:03,510 Mais la fonte des calottes polaires perturbe ce flux. 29 00:07:03,680 --> 00:07:07,240 Cela peut même l'arrêter. Et si cela arrivait... 30 00:07:07,420 --> 00:07:09,320 ...adieu notre climat tempéré. 31 00:07:09,490 --> 00:07:15,260 Excusez moi. quand pensez-vous que cela va arrivé, professeur ? 32 00:07:15,430 --> 00:07:19,390 Peut-être 100 ans, peut-être 1000. Mais ce dont je suis sûr... 33 00:07:19,570 --> 00:07:24,900 ...c'est qu'il faut agir vite pour éviter à nos enfants d'en payer le prix. 34 00:07:26,540 --> 00:07:29,600 Et qui va payer le prix des accords de Kyoto ? 34 00:07:29,780 --> 00:07:33,640 L'économie mondiale devrait payer des centaines de milliards de dollars. 35 00:07:34,210 --> 00:07:39,280 Avec votre respect, Mr. le vice-président, ne rien faire coûterait beaucoup plus cher. 36 00:07:39,990 --> 00:07:41,780 Notre climat est fragile. 37 00:07:41,960 --> 00:07:45,150 Au rythme auquel nous brûlons le pétrole et polluons l'environnement... 38 00:07:45,330 --> 00:07:47,560 ...les calottes polaires auront bientôt disparu. 39 00:07:47,730 --> 00:07:51,060 Professeur Hall... 40 00:07:51,230 --> 00:07:54,290 ...notre économie est au moins aussi fragile que l'environnement. 41 00:07:54,470 --> 00:07:58,490 Vous devriez y penser avant de faire ces déclarations spectaculaires. 42 00:07:58,910 --> 00:08:02,200 Le dernier morceau de glace qui s'est détaché... 43 00:08:02,380 --> 00:08:04,540 ...était de la taille du Rhode Island. 44 00:08:04,710 --> 00:08:07,510 Ça, c'est sensationnel. 45 00:08:09,820 --> 00:08:13,120 Arrêtons le réchauffement ! Arrêtons le réchauffement ! 46 00:08:13,820 --> 00:08:16,450 Je me trouve à la Conférence sur le réchauffement à New Delhi... 47 00:08:16,620 --> 00:08:19,150 ...où, aussi incroyable qu'il paraisse, il neige. 48 00:08:19,330 --> 00:08:22,920 Un record de froid qui a plongé la ville dans le chaos... 49 00:08:23,100 --> 00:08:25,860 ...condamnant nombre de SDF à mourrir de froid. 50 00:08:26,030 --> 00:08:27,520 Taxi! 51 00:08:27,700 --> 00:08:31,360 J'ai apprécié votre intervention, professeur. Très inspirée. 52 00:08:31,540 --> 00:08:35,030 Oh, On est là pour ça, non ? Pour le spectacle ? 53 00:08:35,210 --> 00:08:41,110 J'aimerais discuter de votre théorie sur les changements brusques de climat. 54 00:08:41,280 --> 00:08:43,550 Mon nom est Terry Rapson. 55 00:08:44,120 --> 00:08:46,780 - Professeur Rapson, du Hedland Center ? - C'est moi. 56 00:08:46,950 --> 00:08:49,650 J'ai lu votre travail sur les courants océaniques. 57 00:08:49,820 --> 00:08:54,490 - Vous prenez une tasse de thé ? - Si on trouve un taxi. 58 00:08:57,460 --> 00:08:59,160 Par ici. 59 00:09:17,820 --> 00:09:20,880 Bienvenue à Glasgow, en Écosse, où... 60 00:09:21,050 --> 00:09:23,680 ... Manchester United mène 3 à 1... 61 00:09:26,060 --> 00:09:29,760 De retour en deuxième mi-temps, alors que Manchester... 62 00:09:29,930 --> 00:09:33,830 tente de s'emparer du match. Il commente pour nous... 63 00:09:34,000 --> 00:09:35,830 ...Donald MacFarland. 64 00:09:37,070 --> 00:09:39,400 Quoi ? 65 00:09:39,570 --> 00:09:42,370 - J'ai juste fermé les yeux une seconde. - Ouais. 66 00:09:42,540 --> 00:09:44,980 Mon bébé a pleuré toute la nuit. 67 00:09:45,150 --> 00:09:47,940 - Et... - Ouais ! 68 00:09:58,890 --> 00:10:04,800 Dennis ? La bouée 4311 affiche une chute de 10 degrés. 69 00:10:05,170 --> 00:10:08,430 - Elle est où, cette bouée ? - Eh bien, c'est.... 70 00:10:12,670 --> 00:10:15,440 - Georges Bank. - La mer est agitée, là-bas. 71 00:10:15,610 --> 00:10:17,300 Elle a dû être bousculée. 72 00:10:29,360 --> 00:10:31,980 Dégage cette balle, bon sang ! 73 00:10:32,160 --> 00:10:34,630 Allez, tire ! Maintenant! 74 00:10:34,990 --> 00:10:36,660 - Tire ! - On gagne ? 75 00:10:37,900 --> 00:10:40,630 Bonjour professeur. L'Inde, c'était comment ? 76 00:10:40,800 --> 00:10:43,360 Ces rencontres scientifiques, vous savez ce que c'est. 77 00:10:43,540 --> 00:10:46,510 Des danseuses, du vin, c'est la fête. 78 00:12:28,980 --> 00:12:32,710 La violence de la tempête Noelani a étonné les experts hier... 79 00:12:32,880 --> 00:12:37,910 ...déferlant sur les îles avec une puissance encore jamais observée. 80 00:12:38,080 --> 00:12:42,450 ...Les météorologues estiment que c'est la plus forte tempête jamais vue... 81 00:12:43,560 --> 00:12:45,020 Tu pourrais décrocher. 82 00:12:45,190 --> 00:12:47,350 ...Elle laissera sûrement beaucoup de morts derrière elle... 83 00:12:47,530 --> 00:12:51,990 - Allô. - Sam vient d'avoir un "F" en calcul. 84 00:12:52,170 --> 00:12:55,460 Je sais, Jack. J'ai une copie de son relevé. 85 00:12:55,640 --> 00:12:58,700 Sam est un excellent élève. Il ne rate jamais un cours. 86 00:12:58,870 --> 00:13:00,970 Je n'ai pas le temps de parler de ça maintenant. 87 00:13:01,140 --> 00:13:03,970 Tu devrais peut-être le prendre. 88 00:13:04,180 --> 00:13:08,170 Ce n'est pas moi qui disparais pendant des mois, désolée. 89 00:13:08,350 --> 00:13:10,040 Je ne comprends pas, c'est tout. 90 00:13:10,250 --> 00:13:13,950 Il t'expliquera lui-même. Tu peux le déposer à l'aéroport, demain ? 91 00:13:14,120 --> 00:13:17,890 - Sam prend un avion ? - Pour un concours de connaissance. 92 00:13:18,060 --> 00:13:22,690 - Son équipe joue à New York. - Sam fait partie d'une équipe ? 93 00:13:23,160 --> 00:13:25,530 - Oui, il y a une fille là-dessous. - Oh. 94 00:13:25,700 --> 00:13:27,430 Tu passes le prendre à 8h30 ? 95 00:13:27,770 --> 00:13:29,930 Je dois y aller, je suis de garde ce soir. 96 00:13:30,100 --> 00:13:32,830 Sois à l'heure. Je ne veux pas qu'il prenne encore un taxi. 97 00:13:33,010 --> 00:13:37,100 D'accord, j'y serai. 98 00:13:40,680 --> 00:13:44,620 La réunion de ce matin a été déplacée au 4e étage, salle B. 99 00:13:47,720 --> 00:13:49,310 Jack? 100 00:13:54,260 --> 00:13:56,920 Je sais que tu as l'esprit de contrariété... 101 00:13:57,100 --> 00:14:00,290 ...mais pourquoi agacer le vice président ? 102 00:14:00,470 --> 00:14:03,440 Parce que mon fils de 17 ans est meilleur en sciences que lui. 103 00:14:03,600 --> 00:14:06,270 Ce n'est pas ton fils de 17 ans qui contrôle notre budget. 104 00:14:06,440 --> 00:14:09,030 - Peu importe qu'il te déteste. - Mon fils ne me déteste pas. 105 00:14:09,210 --> 00:14:11,140 Tu ne comprends pas... 106 00:14:11,310 --> 00:14:15,650 - Oh merde ! - Attends...? Jack. 107 00:14:21,390 --> 00:14:23,550 Oh, mon dieu. 108 00:14:29,560 --> 00:14:32,220 - Désolé, je suis en retard. - Papa, le taxi est déjà là. 109 00:14:32,400 --> 00:14:34,370 C'est rien. Je m'en occupe. 110 00:14:34,530 --> 00:14:35,870 Tenez. 111 00:14:38,340 --> 00:14:41,600 Je ne suis pas en colère. Ça m'ennuie, c'est tout. 112 00:14:41,770 --> 00:14:44,970 - Tu veux entendre ma version ? - En quoi est-elle différente ? 113 00:14:45,140 --> 00:14:48,880 J'ai résolu tous les problèmes. M. Spengler m'a descendu parce que... 114 00:14:49,050 --> 00:14:51,570 ...je n'ai pas écrit les réponses. - Pourquoi ça ? 115 00:14:52,120 --> 00:14:54,310 J'ai tout fait de tête. 116 00:14:54,490 --> 00:14:57,290 - Tu lui as dit ? - Bien sûr. Il ne m'a pas cru. 117 00:14:57,460 --> 00:15:00,260 Il a dit que si lui n'arrivait pas à le faire de tête, c'est que j'avais triché. 118 00:15:00,690 --> 00:15:03,790 Ridicule. Comment peut-il te reprocher d'être plus intelligent que lui ? 119 00:15:04,200 --> 00:15:06,500 C'est ce que je lui ai dit. 120 00:15:06,970 --> 00:15:08,400 C'est vrai ? 121 00:15:10,170 --> 00:15:12,660 - Comment il l'a pris ? - Il m'a saqué, je te rappelle. 122 00:15:14,010 --> 00:15:15,910 Ah ouais. 123 00:15:18,580 --> 00:15:23,070 Sam, je suis désolé. J'ai conclu trop vite. 124 00:15:23,780 --> 00:15:27,240 Je vais appeler ce mec et lui parler. 125 00:15:27,420 --> 00:15:28,750 On va régler ça. 126 00:15:28,920 --> 00:15:30,620 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 127 00:15:30,790 --> 00:15:33,020 - Ne t'inquiète pas pour ça. - Sam ? 128 00:15:33,530 --> 00:15:35,220 Sam. 129 00:15:49,310 --> 00:15:51,710 Parker, ici Houston. 130 00:15:51,880 --> 00:15:54,610 On a du mauvais temps sur Cap Canaveral. 131 00:15:54,780 --> 00:15:57,410 On dirait que votre retour n'est pas pour cette semaine. 132 00:15:57,580 --> 00:15:59,640 Je vais avoir affaire à votre femme. 133 00:15:59,820 --> 00:16:01,450 Bien reçu. 134 00:16:01,620 --> 00:16:05,790 Eh, jette un œil à ce système cyclonique. Il est énorme. 135 00:16:39,160 --> 00:16:40,990 Ça va ? 136 00:16:43,600 --> 00:16:45,530 Il a peur de l'avion. 137 00:16:45,700 --> 00:16:47,430 Je vais bien. 138 00:16:55,480 --> 00:16:59,280 Les risques de crash d'un avion suite à des turbulences... 139 00:16:59,450 --> 00:17:03,970 ...sont de moins d'une sur un milliard. Ou sur un million ? 140 00:17:04,950 --> 00:17:07,350 - Je ne me souviens plus si... - La ferme, Brian. 141 00:17:07,520 --> 00:17:08,950 Ecoute, Sam... 142 00:17:09,120 --> 00:17:12,020 ...Ne t'occupe pas de lui, d'accord ? Tout va bien. 143 00:17:12,190 --> 00:17:14,990 Ils continuent à servir des boissons. 144 00:17:28,470 --> 00:17:32,600 Nous allons entrer dans une zone de turbulences pendant quelques minutes. 145 00:17:32,780 --> 00:17:35,800 Attachez vos ceintures, relevez les plateaux... 146 00:17:35,980 --> 00:17:40,480 ...et les sièges jusqu'à la fin des turbulences. Merci. 147 00:17:41,290 --> 00:17:42,580 Whoa! 148 00:17:42,760 --> 00:17:44,750 Attrape-le. Attention ! 149 00:18:15,720 --> 00:18:17,090 Sam? 150 00:18:18,460 --> 00:18:20,080 Sam. 151 00:18:23,430 --> 00:18:25,060 Tu peux me rendre ma main ? 152 00:18:41,650 --> 00:18:43,880 J'arrive pas à croire que je vais rester seule avec ma mère. 153 00:18:44,050 --> 00:18:47,250 Sois patiente avec elle. Elle attendait tellement ces vacances. 154 00:18:47,420 --> 00:18:48,890 Je sais. 155 00:18:49,190 --> 00:18:51,120 Je t'aime. 156 00:18:51,990 --> 00:18:53,290 Moi aussi, je t'aime. 157 00:18:55,360 --> 00:18:56,830 Eh. 158 00:18:57,130 --> 00:18:59,500 Eh, coucou. Au revoir. 159 00:18:59,670 --> 00:19:03,930 La cause de ce temps reste un mystère, bien que certains météorologues... 160 00:19:04,100 --> 00:19:07,040 ...pensent que les tâches solaires pourraient être en cause... 161 00:19:07,210 --> 00:19:12,340 C'est bizarre. Une des bouées enregistre une chute de 10 degrés. 162 00:19:12,510 --> 00:19:16,640 Ah oui, c'est vrai. Elle fonctionnait déjà mal, l'autre jour. 163 00:19:16,820 --> 00:19:19,720 Voyons s'il y a des navires près de Georges Bank pour la récupérer. 164 00:19:19,890 --> 00:19:23,010 Cette bouée n'est pas à Georges Bank, mais près du Groenland. 165 00:19:23,190 --> 00:19:24,550 Quoi ? 166 00:19:27,330 --> 00:19:30,990 - Deux bouées seraient en panne ? - Peu probable. 167 00:19:36,970 --> 00:19:38,800 Trois, c'est impossible. 167 00:19:49,450 --> 00:19:54,510 Encore une journée à New York. Les bouchons, sur 10 pâtés de maison. 168 00:19:54,690 --> 00:19:59,950 Regarde ça, Bouddha. Tous ces gens et leurs voitures, les gaz d'échappement... 169 00:20:00,130 --> 00:20:02,150 ...qui polluent l'atmosphère. 170 00:20:02,330 --> 00:20:05,960 Pardon Monsieur. Nous sommes vraiment en retard. 171 00:20:06,230 --> 00:20:08,330 On y est presque. 172 00:20:08,500 --> 00:20:12,670 - On est à deux pâtés de maison. - Allons-y à pied. 173 00:20:39,300 --> 00:20:40,960 Qu'est-ce qui leur prend ? 174 00:20:41,130 --> 00:20:45,630 Aucune idée. Ils sont remontés aujourd'hui. 175 00:20:46,840 --> 00:20:52,000 En 1532, le conquistador espagnol Francisco Pizarro... 176 00:20:52,180 --> 00:20:57,780 ...a renversé l'empereur Inca dans la ville péruvienne de Cajamarca. 177 00:20:58,120 --> 00:21:00,850 Quel est son nom ? C'est parti. 178 00:21:01,920 --> 00:21:03,410 Montezuma. 179 00:21:03,590 --> 00:21:06,320 Non, Montezuma, c'est au Mexique, pas au Pérou. 180 00:21:06,490 --> 00:21:09,430 C'est un truc comme Anta-quelque chose. 181 00:21:11,360 --> 00:21:13,260 - Atahualpa ? - C'est ça ! 182 00:21:13,430 --> 00:21:15,260 C'est terminé. Les réponses correctes, s'il vous plaît. 183 00:21:18,370 --> 00:21:24,040 Cinq points pour Woodmont et cinq points pour l'Académie de Pinehurst. 184 00:21:25,110 --> 00:21:26,580 Question suivante. 185 00:21:28,310 --> 00:21:34,380 En quelle année Louis XIV monta-t-il sur le trône ? 186 00:21:38,690 --> 00:21:44,490 Cet endroit est si rétro. Ça serait cool si c'était voulu. 187 00:21:46,030 --> 00:21:48,360 Ouais, mate-moi tous ces nazes. 188 00:21:48,530 --> 00:21:50,160 Eh. 189 00:21:51,070 --> 00:21:52,590 Eh. 190 00:21:54,240 --> 00:21:56,300 Tu es magnifique. 191 00:21:57,010 --> 00:21:59,170 Merci. Cet endroit est incroyable. 192 00:21:59,350 --> 00:22:01,340 C'est leur cafétéria. Tu le crois ça ? 193 00:22:01,510 --> 00:22:03,280 Excellente première manche. 194 00:22:03,720 --> 00:22:05,410 Pour vous aussi. 195 00:22:05,580 --> 00:22:08,350 Le reste de l'équipe, Sam et Brian. 197 00:22:08,520 --> 00:22:10,580 - Moi, c'est Laura. - Et moi J.D. 196 00:22:10,760 --> 00:22:13,490 - Ton école est stupéfiante. - Je te fais visiter ? 197 00:22:17,160 --> 00:22:19,790 J'adorerais. 198 00:22:19,970 --> 00:22:21,930 Tu me gardes ça un moment ? 199 00:22:22,700 --> 00:22:24,860 Bien sûr. 200 00:22:25,100 --> 00:22:26,500 Merci. 201 00:22:32,610 --> 00:22:34,980 Mon vieux, tu as une sacrée concurrence. 202 00:22:35,580 --> 00:22:37,480 Je t'en prie. 203 00:22:37,650 --> 00:22:41,350 - Et en plus, il est riche. - La ferme. 204 00:22:53,630 --> 00:22:56,970 - Qui c'est ? - Terry Rapson. 205 00:22:57,140 --> 00:22:58,600 Désolé de vous appeler si tôt. 206 00:22:58,770 --> 00:23:00,900 Pas de problème, professeur. Qu'y a-t-il ? 207 00:23:01,810 --> 00:23:06,770 Il se passe une chose extraordinaire. Et perturbante, en fait. 208 00:23:06,950 --> 00:23:10,380 Vous avez dit à New Delhi comment le réchauffement des pôles... 209 00:23:10,550 --> 00:23:14,350 ...pourrait arrêter le courant Atlantique Nord. - Oui. 210 00:23:14,820 --> 00:23:16,290 Eh bien... 211 00:23:17,290 --> 00:23:18,850 ...C'est en train de se produire. 212 00:23:22,330 --> 00:23:23,590 Comment ça ? 213 00:23:23,760 --> 00:23:27,790 Une de nos bouées a enregistré une chute de 10 degrés... 214 00:23:27,970 --> 00:23:30,900 ...à la surface. Je vous ai envoyé un email. 215 00:23:31,070 --> 00:23:32,900 Continuez. 216 00:23:34,270 --> 00:23:36,670 Nous avons d'abord cru à un dysfonctionnement. 217 00:23:36,840 --> 00:23:40,900 Mais quatre autres bouées nous ont indiqué la même chose. 218 00:23:41,080 --> 00:23:43,280 C'est incroyable. 219 00:23:44,020 --> 00:23:45,710 Vous aviez prévu que ça arriverait. 220 00:23:45,890 --> 00:23:49,580 Oui, mais pas si tôt. C'est arrivé trop vite. 221 00:23:49,760 --> 00:23:53,190 Il n'y a aucun système prédictif capable... 222 00:23:53,360 --> 00:23:56,690 ...de modéliser ce scénario, à part le vôtre. 223 00:23:56,860 --> 00:24:00,030 Mon modèle est une reconstitution d'un changement de climat préhistorique. 224 00:24:00,200 --> 00:24:02,290 Ce n'est pas un modèle prédictif. 225 00:24:02,470 --> 00:24:04,700 C'est ce qu'on a de mieux. 226 00:24:05,770 --> 00:24:08,540 Une telle chose ne s'est jamais produite auparavant. 227 00:24:08,910 --> 00:24:11,930 Au moins pas dans les 10 000 dernières années. 228 00:24:37,870 --> 00:24:43,780 Comme je le prévoyais hier, la force de l'ouragan Noelani est incroyable. 229 00:24:43,940 --> 00:24:48,350 Ces vagues sont plus grosses que je le pensais. Regardez. 230 00:24:49,820 --> 00:24:54,580 - Tu ne devrais pas surveiller la météo ? - Quelle météo on peut avoir à L.A. ? 231 00:24:56,590 --> 00:24:59,250 Attends. C'est quoi ce bruit ? 232 00:24:59,430 --> 00:25:01,290 Quel bruit ? 233 00:25:12,840 --> 00:25:14,600 Je reviens tout de suite. 234 00:25:16,440 --> 00:25:21,710 Les garde-côtes ont fermé les plages, à cause de la taille des vagues... 235 00:25:21,880 --> 00:25:23,710 - Station météo de Los Angeles. - C'est Tommy. 236 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 Je suis occupé, Tommy. Tu veux quoi ? 237 00:25:28,120 --> 00:25:31,150 Il tombe des grêlons comme des balles de golf ici. 238 00:25:31,320 --> 00:25:33,850 Un système dépressionnaire sur la côte californienne... 239 00:25:34,030 --> 00:25:36,790 ...est à l'origine d'un système cyclonique au dessus de la baie de Los Angeles. 240 00:25:44,340 --> 00:25:46,500 - ouais! - Chef, mettez la chaîne météo. 241 00:25:46,970 --> 00:25:50,670 - Il faut lancer une alerte à la tornade. - Qu'est-ce que tu racontes ? 242 00:25:51,510 --> 00:25:54,600 Les rapports signalent une vitesse de vent excessive... 243 00:25:54,780 --> 00:25:58,080 - Ne quitte pas, une seconde. - Conditions inhabituelles en Californie. 244 00:26:18,140 --> 00:26:20,700 On construit un modèle prédictif, on a besoin de... Quoi ? 245 00:26:20,870 --> 00:26:24,100 Accès prioritaire à la station principale pendant deux ou trois jours. 246 00:26:24,280 --> 00:26:27,140 - Oh, c'est tout ? Rien d'autre ? - On en a besoin immédiatement. 247 00:26:27,310 --> 00:26:29,340 Je dirais que tu as perdu la tête... 248 00:26:29,520 --> 00:26:32,780 ...mais ça fait 20 ans que tu es comme ça. 249 00:26:32,950 --> 00:26:36,980 - Tom, c'est important. - C'est quoi, ce modèle prédictif ? 250 00:26:37,160 --> 00:26:41,790 Janet Tokada, voici Jack Hall. Janet est spécialiste des ouragans à la NASA. 251 00:26:41,960 --> 00:26:46,590 Jack est paléoclimatologue et je n'ai aucune idée de ce dont il est capable. 252 00:26:47,030 --> 00:26:49,690 Booker, que se passe-t-il, ici ? 253 00:26:49,870 --> 00:26:52,740 They just issued a tornado warning in Los Angeles. 254 00:26:52,910 --> 00:26:55,970 Ils viennent de lancer une alerte à la tornade à Los Angeles. 255 00:26:56,140 --> 00:27:00,080 Une édition spéciale pour aller en direct à Los Angeles. 256 00:27:00,250 --> 00:27:03,870 Plusieurs rapports arrivent concernant la météo extrême dans toute la région. 257 00:27:07,550 --> 00:27:11,850 Nous retrouvons notre correspondant à Los Angeles. Notre hélico est sur place.Vous êtes là, Bart ? 258 00:27:12,020 --> 00:27:15,320 Oui, je suis là. Ces tornades se forment si rapidement... 259 00:27:15,490 --> 00:27:18,550 - Bart ! - Quoi ? Oh, mon Dieu ! 260 00:27:18,730 --> 00:27:21,130 Lisa, tu filmes ça ? 261 00:27:21,300 --> 00:27:23,830 Cette tornade vient juste de détruire la pancarte Hollywood. 262 00:27:24,000 --> 00:27:27,270 La pancarte Hollywood s'est tout simplement envolée. 263 00:27:39,080 --> 00:27:41,180 Bart, à ce que vous voyez, y a-t-il des blessés ? 264 00:27:41,350 --> 00:27:44,250 Je n'en serais pas étonné. Il y a tellement de dégâts. 265 00:27:44,460 --> 00:27:47,190 Et il y a des gens en dessous avec des caméras. 266 00:27:47,360 --> 00:27:50,350 Eh, mais vous faites quoi, bon sang ? Allez vous abriter ! 267 00:27:50,530 --> 00:27:53,020 Ne restez pas là ! Tirez-vous ! 268 00:27:55,600 --> 00:28:00,600 Vous voyez là deux tornades frappant l'aéroport international de Los Angeles. 269 00:28:00,770 --> 00:28:04,040 On dirait qu'elles se rejoignent pour n'en former plus qu'une. 270 00:28:04,210 --> 00:28:05,800 - Tommy ! - Oh, mon Dieu ! 271 00:28:07,050 --> 00:28:09,010 Merde ! 272 00:28:09,850 --> 00:28:12,440 Il est urgent pour tous nos téléspectateurs de rester à l'écart... 273 00:28:12,620 --> 00:28:16,050 - Jeff, où es-tu ? - Au croisement de Yucca et Vine. 274 00:28:16,220 --> 00:28:19,320 - J'arrive. - Tu passes à la télé, mon pote. 275 00:28:19,490 --> 00:28:23,050 Oh, mon Dieu ! 276 00:28:29,170 --> 00:28:31,160 Faut que tu sortes de là, mec. 277 00:28:35,640 --> 00:28:38,170 Ce bus vient d'atterrir sur le toit de cette Porsche ! 278 00:28:38,340 --> 00:28:40,610 Oh, mon Dieu ! j'espère qu'il n'y avait personne dans cette voiture. 279 00:28:40,780 --> 00:28:43,270 Si vous venez de nous rejoindre... 280 00:28:43,450 --> 00:28:46,980 nous sommes en direct du centre de Los Angeles. Tommy ? 281 00:28:47,150 --> 00:28:50,090 Ce que vous voyez juste derrière moi, c'est une tornade. 282 00:28:50,260 --> 00:28:52,690 Oui, Une énorme tornade à Los Angeles. 283 00:28:52,860 --> 00:28:56,990 Ce n'est qu'une des multiples tornades qui détruisent notre ville. 284 00:28:57,160 --> 00:29:00,430 En voilà une autre sur le bâtiment du Los Angeles Skyline. 285 00:29:00,600 --> 00:29:04,260 C'est incroyable. C'est énorme. Je n'ai jamais vu ça. 286 00:29:16,880 --> 00:29:18,110 Qu'est-ce qui se passe ? 287 00:29:18,280 --> 00:29:21,150 On dirait un... 288 00:29:21,320 --> 00:29:26,380 ...énorme et terrifiant cauchemar, mais tout ça est bien réel. 289 00:30:35,330 --> 00:30:37,560 Oui, je la regarde en ce moment. 290 00:30:38,200 --> 00:30:39,860 - Oui, absolument. - Que se passe-t-il ? 291 00:30:40,030 --> 00:30:41,470 Je vous rappelle. 292 00:30:42,470 --> 00:30:46,630 M. le Président, Los Angeles a été détruite par une série de tornades. 293 00:30:48,610 --> 00:30:52,340 De plus, on a besoin de votre aval pour suspendre tout trafic aérien. 294 00:30:52,510 --> 00:30:55,670 - Que pensez-vous qu'on doive faire ? - Jusqu'à ce qu'on en sache plus... 295 00:30:55,850 --> 00:30:58,010 ...je ne suis pas sûr qu'on ait le choix, Monsieur. 296 00:30:58,180 --> 00:31:01,780 Voici ce qui reste du centre de Los Angeles. 297 00:31:01,950 --> 00:31:04,510 Je viens juste d'avoir ma mère au téléphone. 298 00:31:04,690 --> 00:31:08,650 Excusez-moi, mais il faut qu'on change de chaîne. 299 00:31:09,060 --> 00:31:13,500 Les autorités ont rappelé au sol tous les avions des États-Unis. 300 00:31:13,670 --> 00:31:16,570 Malheureusement, l'ordre est arrivé trop tard pour deux avions... 301 00:31:16,740 --> 00:31:19,730 ...qui se sont écrasés, suite à de sévères turbulences dans le Midwest. 302 00:31:19,910 --> 00:31:22,870 - Le premier vol... - Tu disais "un pour un milliard" ? 303 00:31:26,410 --> 00:31:29,640 Très bien, Très bien, écoutez tous attentivement, écoutez, s'il vous plait. 304 00:31:29,820 --> 00:31:32,880 On a du pain sur la planche, et trop peu de temps... 305 00:31:33,050 --> 00:31:36,650 ...alors commençons. Vorsteen ? 306 00:31:37,220 --> 00:31:38,950 Nos grilles d'analyses ne donnent rien. 307 00:31:39,120 --> 00:31:42,060 Je pense qu'elles ne nous seront d'aucune aide, dans ce cas. 308 00:31:42,430 --> 00:31:45,690 Le Canada nous rapporte une agitation inhabituelle dans l'Arctique. 309 00:31:45,860 --> 00:31:49,060 En Sibérie, on signale un système dépressionnaire encore jamais vu. 310 00:31:49,230 --> 00:31:52,200 Et l'Australie vient de vivre le plus grand typhon jamais enregistré. 311 00:31:52,370 --> 00:31:55,970 - Ces phénomènes seraient connectés ? - Il faut considérer l'éventualité. 312 00:31:56,140 --> 00:32:00,080 Il n'y a que le soleil qui soit assez puissant pour affecter le climat global. 313 00:32:00,550 --> 00:32:02,980 - Qu'en dit la NASA ? - On a déjà vérifié. 314 00:32:03,150 --> 00:32:04,910 L'activité solaire est normale. 317 00:32:05,080 --> 00:32:09,250 - Et le courant Atlantique Nord ? - Qu'en est-il ? 315 00:32:10,290 --> 00:32:14,490 J'ai reçu un appel du Professeur Rapson du Hedland Center. 316 00:32:14,660 --> 00:32:16,990 Il pense que le courant a changé. 317 00:32:18,400 --> 00:32:20,390 Allons, Jack. Comment est-ce possible ? 318 00:32:20,900 --> 00:32:23,890 Le courant tient d'un subtil mélange d'eau salée et d'eau douce. 319 00:32:24,070 --> 00:32:26,630 - Ça, nous le savons tous. - Oui... 320 00:32:26,810 --> 00:32:30,640 ...Mais nous ne connaissons pas la quantité d'eau douce déversée dans l'océan... 321 00:32:30,810 --> 00:32:33,300 ...suite au réchauffement des pôles. 322 00:32:33,650 --> 00:32:37,410 Je pense que la désalinisation a atteint un seuil critique. 323 00:32:39,520 --> 00:32:42,180 Cela expliquerait le dérangement climatique. 324 00:32:42,350 --> 00:32:45,150 Hedland possède des données très convaincantes. 325 00:32:45,320 --> 00:32:49,450 J'ai entré ces données dans mon modèle paléoclimatique. 326 00:32:49,630 --> 00:32:53,000 Vous suggérez que ces anomalies climatiques vont continuer ? 327 00:32:53,470 --> 00:32:56,090 Pas seulement continuer. S'aggraver. 328 00:33:00,240 --> 00:33:04,140 Je pense que nous sommes au bord d'un changement climatique majeur. 329 00:33:09,210 --> 00:33:11,510 Que comptes-tu dire à l'administration ? 330 00:33:11,680 --> 00:33:15,640 - Qu'attends-tu que je leur dise ? - Le gouvernement ne peut pas agir si vite. 331 00:33:15,820 --> 00:33:18,790 - Ce n'est qu'une théorie. - Avec la station, je peux le prouver. 332 00:33:18,960 --> 00:33:20,860 Non 333 00:33:23,730 --> 00:33:25,630 Tu as 48 heures. 337 00:33:26,700 --> 00:33:28,190 - Professeur Hall. - oui. 334 00:33:28,370 --> 00:33:31,270 - Je crois votre théorie plausible. - Venez avec moi. 335 00:33:31,440 --> 00:33:34,890 Il y a quelques semaines, j'ai étudié le plus gros ouragan enregistré. 336 00:33:35,070 --> 00:33:37,770 La grêle, les tornades, tout concorde. 337 00:33:37,940 --> 00:33:40,570 Peut-on utiliser votre modèle sur ce type de scénario ? 338 00:33:40,750 --> 00:33:43,980 - On n'a pas eu le temps d'essayer. - Alors, je peux vous aider. 339 00:33:44,150 --> 00:33:45,810 - Bienvenue à bord. - Merci. 340 00:33:45,980 --> 00:33:48,010 Salut, moi c'est Jason. 341 00:33:48,190 --> 00:33:50,420 - Salut ! - Salut ! 342 00:33:52,460 --> 00:33:54,320 Vous avez les résultats du scanner de Peter ? 343 00:33:54,490 --> 00:33:57,090 Oui. Le traitement a réduit la tumeur de 20 %. 344 00:33:57,260 --> 00:34:00,060 - Et sa vue s'améliore ? - Non, toujours pas. 345 00:34:10,140 --> 00:34:13,840 - Salut Peter, comment ça va ? - Un peu mieux. 346 00:34:14,010 --> 00:34:15,640 Bien. 347 00:34:16,310 --> 00:34:18,410 Je vais écouter ton cœur. 348 00:34:19,720 --> 00:34:20,980 Tu arrives à le lire ? 349 00:34:21,250 --> 00:34:25,550 Non, mais je me rappelle l'histoire grâce aux images. 350 00:34:25,920 --> 00:34:27,220 Vraiment ? 351 00:34:27,490 --> 00:34:29,520 Ma mère me la lisait souvent. 352 00:34:30,000 --> 00:34:34,020 Elle doit vraiment être fière de toi. Tu as été un garçon très courageux. 353 00:34:34,800 --> 00:34:37,730 - Merci. - De rien. 354 00:34:38,400 --> 00:34:41,270 - Tenez. - Merci. 355 00:34:45,740 --> 00:34:49,180 Jack, ça fait 24 heures que tu travailles sans t'arrêter. 356 00:34:49,350 --> 00:34:52,080 Tu n'as pas encore fait une seule pause. 357 00:34:53,390 --> 00:34:56,010 Je devrais peut-être fermer les yeux un moment. 358 00:34:56,250 --> 00:34:58,350 Réveille-moi dès qu'on a les résultats. 359 00:35:02,690 --> 00:35:04,750 Frank, il est toujours comme ça ? 360 00:35:04,930 --> 00:35:06,900 - Ouais. - Oui. 361 00:35:09,030 --> 00:35:10,430 Il est toujours aussi sombre ? 362 00:35:10,600 --> 00:35:12,260 - Souvent. - Oui 363 00:35:15,770 --> 00:35:20,210 - Vous êtes ensemble depuis longtemps ? - En fait, Frank travaille avec lui... 364 00:35:20,380 --> 00:35:25,780 ...depuis l'âge de pierre, mais il n'y a que deux ans que je suis leur esclave. 365 00:35:33,460 --> 00:35:34,980 Jack. 366 00:35:35,160 --> 00:35:37,190 Jack, on a les résultats. 367 00:35:45,600 --> 00:35:47,940 Six à huit mois ? C'est impossible. 368 00:35:48,910 --> 00:35:51,740 Ce ne sont pas des mois, mais des semaines. 369 00:35:55,780 --> 00:36:01,180 Les inondations ont causé la fermeture de nombreux tunnels. 370 00:36:01,450 --> 00:36:06,190 La tuyauterie de cette école est trop vieille, les égouts vont déborder. 371 00:36:06,360 --> 00:36:07,830 Où vas-tu aller ? 372 00:36:07,990 --> 00:36:10,520 Ils nous cherchent un endroit pour la nuit. 373 00:36:10,700 --> 00:36:13,160 Tu ne peux pas rentrer avant demain ? 374 00:36:13,570 --> 00:36:17,300 Écoute, si je le pouvais, je le ferais. Seulement... 375 00:36:19,000 --> 00:36:21,370 Papa, cette odeur est insupportable. 376 00:36:21,540 --> 00:36:23,510 Arrête ça ! Je veux que tu rentres. 377 00:36:23,680 --> 00:36:25,370 Papa, je vais prendre le train. 378 00:36:25,540 --> 00:36:28,640 Ne t'inquiète pas pour moi. Je me débrouillerai. 379 00:36:29,610 --> 00:36:32,880 D'accord. On se voit demain. 380 00:36:35,650 --> 00:36:37,990 Eh, Sam, tu sais quoi ? 381 00:36:38,190 --> 00:36:40,350 On sait où dormir. 382 00:36:41,390 --> 00:36:42,690 Super. 383 00:36:42,860 --> 00:36:48,230 Pour le moment, Washington n'est pas touché, mais les habitants... 384 00:36:48,400 --> 00:36:52,000 ...font déjà des réserves pour parer à ce qui est déjà appelé... 385 00:36:52,170 --> 00:36:54,660 - la pire saison des orages. - Autant que tu le saches... 386 00:36:54,840 --> 00:36:56,970 - je suis sur la sellette. - Tu as vu mon modèle. 387 00:36:57,140 --> 00:36:59,510 Et j'espère qu'il se trompe. 388 00:36:59,940 --> 00:37:01,640 - M. le Vice Président. - Tom. 389 00:37:01,810 --> 00:37:04,480 - Vous connaissez le Professeur Hall. - On s'est déjà vu. 390 00:37:04,650 --> 00:37:07,880 Le Pr. Hall a des informations que vous devriez examiner. 391 00:37:08,050 --> 00:37:10,890 Nous venons d'obtenir les résultats de notre simulation. 392 00:37:11,060 --> 00:37:14,220 - Ils expliquent le mauvais temps. - Je le lirai plus tard. 393 00:37:14,390 --> 00:37:17,690 - Je dois voir le directeur de la FEMA. - C'est très urgent. 394 00:37:17,860 --> 00:37:22,230 Notre climat va changer radicalement. Et ceci dans les 8 semaines à venir. 395 00:37:22,400 --> 00:37:24,990 Vous disiez que ça n'arriverait pas avant une centaine d'années. 396 00:37:25,170 --> 00:37:27,830 - Je me trompais. - Vous vous trompez peut-être encore. 397 00:37:28,010 --> 00:37:31,170 Je préférerais, mais vous avez vu ce qui se passe un peu partout. 398 00:37:31,340 --> 00:37:35,710 Nous prenons toutes les précautions nécessaires. Vous voulez quoi de plus ? 399 00:37:35,880 --> 00:37:39,750 Il faut envisager d'évacuer la population dès maintenant. 400 00:37:39,920 --> 00:37:41,650 Surtout dans les états du nord. 401 00:37:41,820 --> 00:37:43,380 - Évacuer ? - Oui. 402 00:37:43,560 --> 00:37:47,010 Vous avez perdu l'esprit, Hall ? Je dois y aller. 403 00:37:48,090 --> 00:37:52,260 Mr. le Vice Président ! Si on n'agit pas maintenant, il sera trop tard. 404 00:37:56,300 --> 00:37:58,240 Allez viens, Jack. 405 00:37:58,600 --> 00:38:00,230 C'est sympa de nous avoir amenés ici. 406 00:38:00,410 --> 00:38:04,270 Vous ne pouviez pas quitter New York sans avoir vu le Musée d'Histoire Naturelle. 407 00:38:04,440 --> 00:38:07,310 Bien sûr que non. C'est la plus belle collection d'animaux empaillés. 408 00:38:07,480 --> 00:38:08,810 Eh, les gars, regardez ça. 409 00:38:09,210 --> 00:38:13,980 "Le corps de ce mammouth a été trouvé parfaitement conservé en Sibérie... 410 00:38:14,650 --> 00:38:18,610 ...avec l'estomac et la bouche remplis de nourriture... 411 00:38:18,960 --> 00:38:23,950 ce qui signifie qu'il a gelé instantanément pendant qu'il broutait." 412 00:38:29,000 --> 00:38:33,160 Voilà 24 heures que la neige tombe sur l'Angleterre... 413 00:38:33,340 --> 00:38:36,400 ...et l'Europe du Nord. Ça n'est pas près d'arrêter. 414 00:38:36,570 --> 00:38:39,370 Non, non, non ne t'inquiète pas. 415 00:38:39,540 --> 00:38:43,310 On a tout ce qui faut ici. C'est juste de la neige. 416 00:38:43,720 --> 00:38:46,120 Ouais. Non, tout va bien, tout va bien. 417 00:38:46,280 --> 00:38:48,310 Non, tu restes où tu es. Ça va aller. 418 00:38:48,620 --> 00:38:51,380 Ouais, Moi aussi, je t'aime. Au revoir. 419 00:38:52,720 --> 00:38:56,660 - Comment va Jeanette ? - Oh, bien. 420 00:38:56,830 --> 00:38:58,800 Le ferry vient d'accoster. 421 00:38:58,960 --> 00:39:00,950 Il doit faire beau en Espagne. J'aurais préféré être là-bas. 422 00:39:01,130 --> 00:39:04,660 L'Air Force a organisé un vol spécial en hélicoptère... 423 00:39:04,840 --> 00:39:07,500 ...pour mettre la famille royale en sécurité. 424 00:39:07,840 --> 00:39:11,540 - Ouis, ils viennent peut-être nous chercher. - Ça m'étonnerait. 425 00:39:12,280 --> 00:39:16,710 Heureusement, on a assez de biscuits et de thé pour couler un navire. 426 00:39:16,880 --> 00:39:18,820 Ça va aller. 427 00:39:18,980 --> 00:39:21,470 Tant que les chiottes fonctionnent. 428 00:39:41,770 --> 00:39:44,830 Visibilité zéro. Maintenez le cap et la vitesse. 429 00:39:45,010 --> 00:39:47,310 - Quel est notre cap ? - 035, chef. 430 00:39:47,480 --> 00:39:50,410 On est environ à 40 Km du château de Balmoral. 431 00:39:50,580 --> 00:39:53,180 On ne vous a plus en visuel. 432 00:40:17,040 --> 00:40:20,070 - Cette jauge doit être faussée. - Vitesse du vent descendue à zéro. 433 00:40:20,250 --> 00:40:23,210 Des murs de cirrus sont en formation. 434 00:40:23,620 --> 00:40:28,520 - Que se passe-t-il ? - Le carburant commence à geler. 435 00:40:38,360 --> 00:40:42,090 Pression en baisse à bâbord. Le rotor perd de la vitesse. 436 00:40:42,270 --> 00:40:45,430 Extinction à tribord. 437 00:40:48,910 --> 00:40:51,000 Préparez-vous à un atterrissage forcé. 438 00:40:52,540 --> 00:40:55,040 Enclenchez le carburant d'urgence. 439 00:40:55,580 --> 00:40:57,740 Allez, enfoiré ! 440 00:40:58,280 --> 00:41:00,110 Allez ! 441 00:41:23,440 --> 00:41:26,240 Ce que je vais vous dire doit rester confidentiel. 442 00:41:26,410 --> 00:41:30,140 Il y a peu, trois hélicoptères se sont crashés en Écosse. 443 00:41:30,320 --> 00:41:33,750 Parce que leur carburant a gelé. 444 00:41:34,620 --> 00:41:38,820 - À quelle température cela... - Moins 100° Celsius. 445 00:41:38,990 --> 00:41:40,290 On a vérifié. 446 00:41:40,460 --> 00:41:42,980 La température a chuté très violemment. 447 00:41:43,160 --> 00:41:46,860 Des gens ont gelé sans même pouvoir sortir de leur voiture. 448 00:41:47,030 --> 00:41:49,970 On peut avoir une image satellite de l'Écosse il y a deux jours. 449 00:41:50,130 --> 00:41:52,300 On a des tonnes de données... 450 00:41:52,470 --> 00:41:56,270 ...mais pas d'ordinateur assez puissant pour les traiter. Vous pouvez m'aider ? 451 00:41:56,640 --> 00:41:58,630 Envoyez-nous ce que vous avez. On fera notre possible. 452 00:41:58,810 --> 00:42:01,800 Merci Jack. À bientôt. 453 00:42:02,780 --> 00:42:06,270 Voilà l'Écosse au moment du changement de température. 454 00:42:08,720 --> 00:42:11,020 On dirait un ouragan. 455 00:42:11,190 --> 00:42:14,160 Sauf que les ouragans ne se forment qu'au-dessus de la mer. 456 00:42:21,630 --> 00:42:24,070 - Bonsoir, Monsieur. - Bonsoir Harold. 457 00:42:24,240 --> 00:42:26,970 - Merci Victor. À demain matin. - Très bien, Monsieur. 458 00:42:27,140 --> 00:42:29,070 - Quel temps ! - Ne m'en parlez pas. 463 00:42:33,650 --> 00:42:35,200 Wow. 459 00:42:36,950 --> 00:42:38,440 Tu vis ici ? 460 00:42:38,620 --> 00:42:40,450 Seulement le week-end. 461 00:42:40,620 --> 00:42:43,310 C'est chez mon père. Il n'est jamais là, alors... 462 00:42:43,490 --> 00:42:44,850 Où est-il ? 463 00:42:45,020 --> 00:42:48,190 Il fait du ski en Europe avec ma belle-mère. 464 00:42:51,000 --> 00:42:52,720 C'est ton frère avec toi, là ? 465 00:42:52,900 --> 00:42:56,030 Ouais, on fait souvent des balades à vélo. 466 00:43:00,270 --> 00:43:03,540 Il pleut comme ça depuis trois jours. 467 00:43:14,090 --> 00:43:16,550 Allez, dépêchez-vous. 468 00:43:30,400 --> 00:43:31,770 Je ne bouge pas d'ici. 469 00:43:32,500 --> 00:43:33,770 Vous ne pouvez pas rester là. 470 00:43:34,210 --> 00:43:36,200 De toute façon, je n'aime pas le voisinage. 471 00:43:36,370 --> 00:43:38,930 La station de Grand Central est assiégée. 472 00:43:39,110 --> 00:43:44,310 Plus de la moitié des quais est inondée et tous les trains sont annulés. 473 00:43:44,480 --> 00:43:47,580 Avec les avions au sol et les trains désormais paralysés... 474 00:43:47,750 --> 00:43:49,480 ...de mauvaises nouvelles... 475 00:43:49,650 --> 00:43:53,750 Victor vient me chercher. Vous voulez toujours aller à la gare ? 476 00:43:53,930 --> 00:43:55,190 Plus maintenant. 477 00:43:55,360 --> 00:44:00,760 En Nouvelle-Écosse hier, l'océan est monté de 8 mètres en quelques secondes. 478 00:44:00,930 --> 00:44:04,560 Ce que nous craignions jusqu'alors s'est en fait déjà produit. 479 00:44:04,740 --> 00:44:06,830 Le front froid venant de l'Arctique... 480 00:44:07,000 --> 00:44:09,670 est à l'origine d'un énorme système dépressionnaire au Canada... 481 00:44:09,840 --> 00:44:13,680 qui a tout l'air d'un ouragan tropical... 482 00:44:13,850 --> 00:44:17,180 Je dois aller chercher mon petit frère. Vous venez avec moi ? 483 00:44:17,350 --> 00:44:20,580 - Il est où ? - En pension à Philadelphie. 484 00:44:20,750 --> 00:44:22,240 Si ce système se déplaçait encore vers le sud... 490 00:44:22,420 --> 00:44:27,020 ...il se pourrait que des raz-de-marée menacent toute la côte est. 485 00:44:28,960 --> 00:44:30,220 Ok, salut. 486 00:44:30,390 --> 00:44:32,920 Victor est dans les bouchons sur la Cinquième Avenue. 487 00:44:33,100 --> 00:44:36,260 Ça ira plus vite si on le rejoint là-bas. 488 00:44:36,430 --> 00:44:39,270 - À pied ? - Non, pas par ce temps. 489 00:44:43,140 --> 00:44:44,900 On ferait mieux de prendre l'escalier. 490 00:44:45,080 --> 00:44:47,700 On est au dernier étage. 491 00:44:50,680 --> 00:44:52,310 J'ai l'impression qu'on va marcher. 492 00:45:05,460 --> 00:45:07,360 On devrait peut-être rester là. 493 00:45:07,530 --> 00:45:09,120 Je Pense que mademoiselle a raison. 494 00:45:09,530 --> 00:45:12,030 Non. On doit rentrer chez nous. 495 00:45:36,660 --> 00:45:38,630 Eh, Cesar, viens voir. 496 00:45:39,230 --> 00:45:40,860 Qu'est-ce que tu fais ? 497 00:45:45,970 --> 00:45:48,670 Les loups. Ils sont partis. 498 00:45:48,840 --> 00:45:51,040 Pour vous donner une idée de la situation... 499 00:45:51,210 --> 00:45:54,340 ...qui semble empirer à chaque minute... 500 00:45:54,510 --> 00:45:58,070 en ce moment, presque toute l'île est inondée. 501 00:45:58,250 --> 00:46:01,620 L'électricité est coupée, ce qui entraîne des embouteillages... 502 00:46:01,790 --> 00:46:05,310 ...dans le centre de Manhattan. Plus aucune signalisation. 503 00:46:05,490 --> 00:46:07,820 Des accidents de voiture, au moins deux cents. 504 00:46:07,990 --> 00:46:12,400 On nous apprend que le reste de la ville est inaccessible. 505 00:46:33,420 --> 00:46:35,940 Tu peux appeler Maman ? Appele Maman pour moi ,s'il te plait , 506 00:46:36,120 --> 00:46:37,920 Eh. 507 00:46:38,560 --> 00:46:39,990 Ce chien ne peut pas entrer. 508 00:46:40,160 --> 00:46:42,650 Vas-y mec. Il pleut des cordes. 509 00:46:42,830 --> 00:46:45,020 Je m'en fous. T'as pas vu le panneau ? 510 00:46:46,960 --> 00:46:49,760 C'est censé être une bibliothèque publique 511 00:46:56,040 --> 00:46:58,070 Venez les mecs, par là. 512 00:46:58,640 --> 00:47:00,370 Excusez-moi. 513 00:47:00,540 --> 00:47:03,740 Bon sang d'imperméable à 1500 $. 514 00:47:03,920 --> 00:47:06,820 - Je t'en prie, tais-toi. - Il doit y avoir des rats partout. 515 00:47:06,980 --> 00:47:08,470 Parcequ'on est à New York. 516 00:47:08,650 --> 00:47:11,320 Eh ! Eh! 517 00:47:11,690 --> 00:47:14,280 - Ouvrez, mon vieux. - Je ne prends pas de voyageurs. 518 00:47:14,890 --> 00:47:16,590 Je ne prends personne. 519 00:47:16,760 --> 00:47:19,630 - Je vous donne 100 $. - Ce n'est pas nécessaire. 520 00:47:19,800 --> 00:47:22,460 Si, vraiment. 200 $. C'est bien comme ça. 521 00:47:22,630 --> 00:47:25,970 dieu, j'adore les bus. C'est tellement fun. On va s'éclater. 522 00:47:26,900 --> 00:47:28,200 Allô ? 523 00:47:28,370 --> 00:47:31,030 - Plus de réseau. - C'est dingue. 524 00:47:31,210 --> 00:47:33,870 On ne pourra pas conduire. Il faut retourner à l'appartement. 525 00:47:34,050 --> 00:47:37,450 - Ouais, je vote pour. - Ça va pas ? Il faut aller plus haut 526 00:47:37,850 --> 00:47:39,280 Allez. 527 00:47:39,450 --> 00:47:41,650 On monte à la bibliothèque. 528 00:47:41,820 --> 00:47:44,450 Calmez-vous. 529 00:47:44,620 --> 00:47:46,560 Je ne vous comprends pas. 530 00:47:49,030 --> 00:47:51,190 Si vous restez calme, Madame, je pourrai vous sortir de là. 537 00:47:56,800 --> 00:47:59,130 La porte est bloquée ! 531 00:48:00,170 --> 00:48:01,500 Je ne parle pas Français ! 532 00:48:37,070 --> 00:48:38,370 Où est Laura ? 533 00:48:40,440 --> 00:48:44,570 - Elle était juste là. - Elle est là-bas. Tu la vois ? 534 00:48:44,750 --> 00:48:46,220 Qu'est-ce qu'elle fait ? 535 00:48:46,380 --> 00:48:49,110 Dites-lui de se couvrir les yeux. 543 00:49:12,410 --> 00:49:16,940 Un véritable mur d'eau se dirige vers la ville de New York. Tout le monde... 536 00:50:01,660 --> 00:50:03,960 - Quoi ? - Elle a oublié son sac et leurs passeports dans la voiture. 537 00:50:04,130 --> 00:50:06,190 Laissez tomber. 538 00:50:06,360 --> 00:50:08,520 - Je vais les lui chercher. - Venez. 539 00:50:15,110 --> 00:50:16,370 Oh, Mon... 540 00:50:22,510 --> 00:50:24,610 Laura! 541 00:50:29,390 --> 00:50:31,010 Laura! 542 00:50:32,020 --> 00:50:33,960 - Sam ! - Non, Brian ! 543 00:50:34,130 --> 00:50:36,320 Laura! Laura, Regarde ! 544 00:50:36,490 --> 00:50:38,160 Allez, viens ! 545 00:50:38,960 --> 00:50:40,560 Allez ! 546 00:50:43,030 --> 00:50:44,430 Sam ! 547 00:51:24,300 --> 00:51:25,860 Professeur. 548 00:51:26,870 --> 00:51:28,270 Merci. 549 00:51:29,680 --> 00:51:33,010 - C'est un dessin de Neville ? - Il a passé le cap des gribouillis. 550 00:51:33,180 --> 00:51:34,980 - Il a déjà six ans. - Ooh. 551 00:51:35,150 --> 00:51:38,120 Non, c'est le chef-d'œuvre de mon second petit-fils, David. 552 00:51:38,280 --> 00:51:41,450 Bon sang. Neville a déjà six ans. 553 00:51:45,290 --> 00:51:47,230 Ils grandissent tellement vite. 554 00:51:49,560 --> 00:51:51,390 C'est Jack Hall au téléphone. 555 00:51:51,800 --> 00:51:53,960 Ils ont fait tourner les données qu'on leur a envoyées. 556 00:51:55,500 --> 00:51:57,060 Ici, le voilà. 557 00:51:59,910 --> 00:52:03,360 Jack, avez-vous réussi à reproduire le cycle thermique ? 558 00:52:03,540 --> 00:52:05,410 Oui. Par sa rotation, la dépression 559 00:52:05,580 --> 00:52:09,740 ...propulse vers le bas de l'air glacial provenant de la troposhère. 560 00:52:11,750 --> 00:52:15,740 Mais cet air devrait se réchauffer avant d'arriver au sol ? 561 00:52:15,920 --> 00:52:20,220 Il devrait. Mais il descend trop vite. 562 00:52:21,230 --> 00:52:23,750 Est-ce un événement isolé ? 563 00:52:26,300 --> 00:52:28,200 Je crains que non. 564 00:52:28,370 --> 00:52:31,740 On a localisé deux cellules géantes en plus de celle d'Écosse. 565 00:52:31,900 --> 00:52:33,530 Une au dessus du Nord Canada... 566 00:52:33,710 --> 00:52:36,700 ...et une autre sur la Sibérie. 567 00:52:36,880 --> 00:52:39,500 Et on sait quelle direction elles vont prendre ? 568 00:52:39,680 --> 00:52:40,980 Oui. 569 00:52:41,150 --> 00:52:44,410 Nos prévisions d'origine de 6 à 8 semaines n'étaient pas justes. 570 00:52:44,580 --> 00:52:48,110 Cette tempête va changer la face de notre planète. 571 00:52:48,290 --> 00:52:52,160 Voici une projection à 24 heures. 572 00:52:56,900 --> 00:52:59,160 Celle-ci est à 48 heures. 573 00:53:00,900 --> 00:53:03,800 Et enfin à 7 à 10 jours... 574 00:53:06,910 --> 00:53:09,170 Quand ce sera terminé... 575 00:53:09,340 --> 00:53:12,140 ...nous entrerons dans une nouvelle ère glaciaire. 576 00:53:16,180 --> 00:53:18,050 Mon Dieu. 577 00:53:36,300 --> 00:53:38,200 Professeur... 578 00:53:38,370 --> 00:53:40,360 ...vous devez quitter cet endroit. 579 00:53:42,380 --> 00:53:45,540 Je crains que ce ne soit trop tard, mon ami. 580 00:53:50,580 --> 00:53:52,880 Que peut-on faire ? 581 00:53:56,090 --> 00:53:58,610 Sauvez le plus de monde possible. 582 00:54:13,540 --> 00:54:15,230 Jack... 583 00:54:15,410 --> 00:54:17,640 ...Il s'est passé quelque chose à New York. 584 00:54:28,220 --> 00:54:31,050 Il n'y a pas d'électricité. J'ai passé la journée ici. 585 00:54:31,220 --> 00:54:34,320 - Qui a besoin d'aide ? - Ici. Par là. 586 00:54:41,070 --> 00:54:42,730 Quoi ? 587 00:54:43,600 --> 00:54:46,870 C'est la dernière. Savoure-la. 588 00:54:47,040 --> 00:54:48,560 Glouton, va. 589 00:54:49,780 --> 00:54:52,140 Toutes nos lignes sont occupées. 590 00:54:52,310 --> 00:54:54,300 Ecoute, merci d'être venu me chercher. 591 00:54:56,120 --> 00:54:57,810 C'était vraiment courageux. 592 00:55:09,900 --> 00:55:12,300 Je ferais mieux de lui rendre son sac. 593 00:55:29,580 --> 00:55:30,950 Sam? 594 00:55:31,450 --> 00:55:33,510 Dis-lui ce que tu ressens. 595 00:55:37,560 --> 00:55:39,050 Ouais. 596 00:55:44,160 --> 00:55:47,830 - Tu as pu joindre ton petit frère ? - Non, toujours pas de réseau. 597 00:55:48,000 --> 00:55:50,030 Foutus portables. 598 00:55:54,240 --> 00:55:57,540 Excusez-moi. Il y a des cabines téléphoniques dans les étages ? 599 00:55:57,710 --> 00:55:59,300 Non, non. 600 00:55:59,480 --> 00:56:01,500 - Il y en a dans la mezzanine. - Super. 601 00:56:01,680 --> 00:56:04,710 - Mais ce doit être sous l'eau. - Où tu vas ? Il n'y a pas d'électricité. 602 00:56:04,880 --> 00:56:07,380 Les anciennes lignes ont leur propre système d'alimentation. 603 00:56:07,550 --> 00:56:11,080 Réunion d'urgence de tous les chefs de départements NOAA... 604 00:56:11,860 --> 00:56:14,730 Oh, Dieu. J'arrive pas à joindre Sam. 605 00:56:14,890 --> 00:56:16,620 Moi non plus. 606 00:56:17,300 --> 00:56:19,230 J'ai essayé de t'appeler aussi. 607 00:56:19,400 --> 00:56:21,420 C'est une maison de fous ici. Viens. 608 00:56:27,070 --> 00:56:29,300 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 609 00:56:39,390 --> 00:56:40,680 Ça marche. 610 00:56:46,090 --> 00:56:47,580 J'adore cette photo. 611 00:56:47,760 --> 00:56:49,960 Ouais, moi aussi. 612 00:56:50,930 --> 00:56:52,300 Elle a été prise où ? 613 00:56:52,470 --> 00:56:53,760 Miami. 614 00:56:54,230 --> 00:56:56,600 Et où j'étais ? Je ne me souviens pas de ce voyage. 615 00:56:56,770 --> 00:56:59,570 On y était avec ma sœur. Tu étais en Alaska... 616 00:56:59,740 --> 00:57:02,640 ...Des recherches pour ton doctorat. 617 00:57:06,450 --> 00:57:09,410 Tu te souviens de lui à cet âge ? 618 00:57:09,920 --> 00:57:12,110 Il disait toujours "encore". 619 00:57:12,290 --> 00:57:17,220 Encore une histoire. Encore un tour sur mes épaules. "Encore, Papa." 620 00:57:19,060 --> 00:57:23,290 Jack. C'est Sam au téléphone. Ligne 4. 621 00:57:23,460 --> 00:57:25,330 - Sam ? - Papa ! 622 00:57:25,500 --> 00:57:29,590 - Où es-tu ? Tu vas bien ? - Ça va. On est à la bibliothèque. 623 00:57:29,770 --> 00:57:32,670 C'est Maman. Je suis si heureuse que tu ailles bien. 624 00:57:33,510 --> 00:57:36,960 Tu peux appeler les parents de Laura et de Brian et leur dire qu'on va bien ? 625 00:57:37,140 --> 00:57:38,630 Oui, bien sûr. 626 00:57:39,850 --> 00:57:42,080 - Sam, c'est quoi ce bruit ? - Sam ? 627 00:57:42,520 --> 00:57:44,280 Sam? 628 00:57:46,490 --> 00:57:49,080 Il se passe quoi dehors, Papa ? 629 00:57:49,260 --> 00:57:51,380 Sam. Sam, écoute-moi. 630 00:57:51,560 --> 00:57:52,990 Écoute trés attentivement. 631 00:57:53,160 --> 00:57:55,250 N'essaie pas d'aller vers le sud. 632 00:57:55,430 --> 00:57:57,620 C'est trop tard. La dépression va empirer. 633 00:57:58,400 --> 00:58:03,430 Elle va se transformer en un blizzard gigantesque, comme un gros ouragan. 634 00:58:03,900 --> 00:58:07,000 L'air va devenir si froid que tu pourrais geler en un instant. 635 00:58:10,840 --> 00:58:12,110 Sam? 636 00:58:12,280 --> 00:58:14,870 - Qu'est-ce qu'on doit faire ? - Écoute-moi, fils. 637 00:58:15,380 --> 00:58:17,040 N'allez pas dehors. 638 00:58:17,220 --> 00:58:20,150 Brûlez tout ce que vous pouvez et attendez au chaud. 639 00:58:20,320 --> 00:58:24,310 Je viens te chercher. Tu entends ? Je viens te chercher 640 00:58:27,460 --> 00:58:28,690 Sam ? 641 00:58:29,360 --> 00:58:31,890 - Sam, reviens ! - Sam ? 642 00:58:32,530 --> 00:58:34,500 Sam, tu m'entends ? 643 00:58:34,670 --> 00:58:35,930 Tu m'entends ? 644 00:58:38,540 --> 00:58:40,000 Sam ? 645 00:58:41,170 --> 00:58:45,130 - Dis-moi qu'il va s'en sortir. - Il va s'en sortir. 646 00:58:45,310 --> 00:58:47,340 Tout ira bien, tu m'entends ? 647 00:59:14,310 --> 00:59:17,070 J'ai cru que tu t'étais noyé. 648 00:59:22,210 --> 00:59:25,650 Allons te chercher des vêtements secs. 649 00:59:31,620 --> 00:59:33,390 Où as-tu rangé l'équipement polaire ? 650 00:59:34,530 --> 00:59:36,360 Tu n'arriveras pas à New York, Jack. 651 00:59:36,530 --> 00:59:38,860 J'ai déjà fait pire. 652 00:59:39,730 --> 00:59:41,460 C'est différent. 653 00:59:41,630 --> 00:59:45,870 Jack, c'est différent. Lucy, dis-lui. 654 00:59:48,240 --> 00:59:50,400 Il faut que j'y aille. 655 00:59:52,580 --> 00:59:54,570 Je sais. 656 01:00:01,320 --> 01:00:03,350 Mes mains tr... 657 01:00:03,520 --> 01:00:06,960 - tremblent. - Tout va bien. Viens là. 658 01:00:07,130 --> 01:00:09,090 Là. Viens là. 659 01:00:12,830 --> 01:00:14,660 Qu'est-ce que tu fais ? 660 01:00:14,830 --> 01:00:17,300 J'utilise la chaleur de mon corps pour te réchauffer. 661 01:00:17,570 --> 01:00:22,700 Si ton sang remonte trop vite des membres jusqu'à ton cœur... 662 01:00:22,880 --> 01:00:25,400 ...ton cœur pourrait s'arrêter. 663 01:00:30,420 --> 01:00:32,910 Tu as appris ça où ? 664 01:00:35,050 --> 01:00:38,920 Tout le monde ne dort pas en cours de secourisme. 665 01:00:41,330 --> 01:00:43,300 Comment tu te sens ? 666 01:00:45,700 --> 01:00:47,530 Beaucoup mieux. 667 01:00:54,470 --> 01:00:56,870 Frank m'a dit pour Sam. 668 01:00:57,040 --> 01:01:01,210 Je ne vais pas chercher à t'en dissuader mais il faut que tu m'aides avant. 669 01:01:01,380 --> 01:01:04,140 Tu vas expliquer tes résultats au gouvernement. 670 01:01:04,320 --> 01:01:07,180 - J'ai déjà essayé, Tom. - Je sais, mais c'est différent. 671 01:01:07,890 --> 01:01:10,010 Tu les exposeras directement au président. 672 01:01:12,690 --> 01:01:14,780 - Ce sont les dernières ? - On dirait. 673 01:01:14,960 --> 01:01:16,550 Ok. 674 01:01:16,730 --> 01:01:19,760 On a aussi trouvé une radio mais elle ne fonctionne pas. 675 01:01:20,170 --> 01:01:21,900 Fais voir ça. 676 01:01:28,370 --> 01:01:30,170 Du calme, Buddha. 677 01:01:30,340 --> 01:01:33,040 Tu ne devrais même pas être là. 678 01:02:28,630 --> 01:02:30,030 Venez les gars. 679 01:02:37,180 --> 01:02:38,910 Oh, mon Dieu. 680 01:03:01,700 --> 01:03:03,900 En règle générale, les tempêtes continuent jusqu'à ce que... 681 01:03:04,070 --> 01:03:07,400 ...le déséquilibre d'origine s'estompe. 682 01:03:07,570 --> 01:03:10,340 Dans notre cas, il s'agit d'un rééquilibrage global. 683 01:03:11,480 --> 01:03:14,410 Cette super-dépression va durer entre sept et dix jours. 684 01:03:14,580 --> 01:03:19,680 Puis, la glace et la neige recouvriront complètement l'hémisphère nord. 685 01:03:19,850 --> 01:03:22,410 La glace et la neige réfléchiront la lumière du soleil. 686 01:03:22,590 --> 01:03:24,720 L'atmosphère de la terre se stabilisera,... 687 01:03:24,890 --> 01:03:28,190 ...mais à une température proche de celle de la précédente ère glaciaire. 688 01:03:30,530 --> 01:03:32,460 Et que peut-on faire ? 689 01:03:34,000 --> 01:03:35,930 Aller le plus au sud possible. 690 01:03:36,670 --> 01:03:38,260 Ce n'est pas drôle, professeur. 691 01:03:38,640 --> 01:03:40,700 Où suggérez-vous que les gens se rendent ? 692 01:03:40,870 --> 01:03:43,310 Plus ils iront au sud, plus ils seront en sécurité. 693 01:03:43,480 --> 01:03:48,140 Au Texas ou en Floride. Le Mexique serait idéal. 694 01:03:48,310 --> 01:03:51,910 Le Mexique ? Vous êtes un scientifique, laissez-nous la politique. 695 01:03:52,080 --> 01:03:53,610 On a essayé de cette façon. 696 01:03:53,790 --> 01:03:57,810 Vous n'avez rien voulu savoir quand ça aurait encore pu faire la différence. 697 01:03:59,660 --> 01:04:01,790 Que proposez-vous, concrètement ? 698 01:04:08,270 --> 01:04:13,400 Évacuer tous ceux qui sont au sud de cette ligne. 699 01:04:19,410 --> 01:04:21,400 Et ceux qui sont au nord ? 700 01:04:23,750 --> 01:04:26,120 Je crains que ce ne soit trop tard pour eux. 701 01:04:26,290 --> 01:04:28,450 S'ils sortaient... 702 01:04:28,620 --> 01:04:30,550 ...la tempête les tuerait. 703 01:04:33,860 --> 01:04:35,660 À partir de maintenant... 704 01:04:36,730 --> 01:04:39,490 ...mieux vaut rester chez soi. 705 01:04:40,600 --> 01:04:42,730 Surmonter la crise. 706 01:04:43,500 --> 01:04:44,970 Prier. 707 01:04:50,040 --> 01:04:51,570 À ton avis, il va faire quoi ? 708 01:04:51,740 --> 01:04:53,610 Je ne sais pas. 709 01:04:53,780 --> 01:04:55,080 Jack... 710 01:04:55,980 --> 01:04:57,380 ...Merci.... 711 01:04:57,550 --> 01:04:58,910 ...et bonne chance. 712 01:04:59,080 --> 01:05:00,810 Toi aussi. 713 01:05:02,890 --> 01:05:04,980 Nous en aurons tous besoin. 714 01:05:07,560 --> 01:05:12,620 On ne peut pas évacuer la moitié du pays sur les théories d'un seul scientifique. 715 01:05:12,800 --> 01:05:16,730 - Chaque minute coûte des vies. - Et l'autre moitié du pays ? 716 01:05:16,900 --> 01:05:19,200 Si le Prpfesseur Hall dit vrai... about this storm... 717 01:05:19,370 --> 01:05:21,810 ...envoyer des soldats au nord reviendrait à les condamner. 718 01:05:21,970 --> 01:05:24,370 On doit sauver tous ceux qui peuvent l'être. 719 01:05:24,540 --> 01:05:27,600 On a la même approche sur le champ de bataille. 720 01:05:27,780 --> 01:05:30,810 Il est parfois nécessaire de prendre des décisions délicates... 729 01:05:30,980 --> 01:05:33,880 Abandonner la moitié du pays ne me semble pas nécessaire. 721 01:05:34,050 --> 01:05:36,390 Si vous aviez écouté avant, ça n'aurait pas été nécessaire. 722 01:05:36,560 --> 01:05:38,990 Conneries. C'est facile pour lui de suggérer ce plan. 723 01:05:39,160 --> 01:05:42,490 - Il est à l'abri ici, à Washington. - Son fils est à Manhattan. 724 01:05:46,000 --> 01:05:49,400 Maintenant que vous le savez, vous pouvez douter de ses motivations. 725 01:05:51,900 --> 01:05:53,630 On suit le plan de Hall. 726 01:05:56,010 --> 01:05:57,440 - Général. - Monsieur ? 727 01:05:57,610 --> 01:06:00,940 Donnez l'ordre à la Garde Nationale d'évacuer les états du sud. 728 01:06:01,110 --> 01:06:02,740 Oui, monsieur. 729 01:06:17,260 --> 01:06:18,850 Vivian... 730 01:06:19,030 --> 01:06:20,860 ...passez-moi ma femme. 731 01:06:39,820 --> 01:06:43,280 Désolé, messieurs, mais nous allons bientôt manquer de pétrole. 732 01:06:46,560 --> 01:06:47,990 Eh. 733 01:06:48,530 --> 01:06:50,120 À votre avis, est-ce que... 734 01:06:50,730 --> 01:06:52,200 ...ça marcherait... 735 01:06:53,470 --> 01:06:55,370 ...avec ça ? 736 01:06:55,530 --> 01:06:57,130 Vous êtes fous ? 737 01:06:57,300 --> 01:06:59,670 C'est un Scotch 12 ans d'âge. 738 01:07:21,460 --> 01:07:22,720 Messieurs. 739 01:07:23,660 --> 01:07:25,820 À l'Angleterre. 740 01:07:26,700 --> 01:07:28,560 À l'Humanité. 741 01:07:30,640 --> 01:07:32,500 Au Manchester United. 742 01:07:40,350 --> 01:07:41,640 J'aurais... 743 01:07:41,810 --> 01:07:45,750 J'aurais tellement aimé le voir grandir. 744 01:07:49,420 --> 01:07:52,250 Le plus important, c'est qu'il grandira. 745 01:07:57,260 --> 01:07:59,060 Amen. 746 01:08:15,610 --> 01:08:18,380 Vous êtes sûr de ne pas vouloir d'aide ? 747 01:08:19,020 --> 01:08:21,820 Monsieur, je suis président du club d'électronique... 748 01:08:21,990 --> 01:08:24,250 ...du club de maths et du club d'échecs. 749 01:08:24,420 --> 01:08:27,480 Alors, si vous trouvez plus ringard ici, amenez-le-moi. 750 01:08:29,860 --> 01:08:32,800 Je vous laisse travailler, ok? 751 01:08:34,070 --> 01:08:37,090 Allez Buddha. Fais ce que tu as à faire. 752 01:08:37,270 --> 01:08:40,070 Allez, il n'y a personne dans le coin. 753 01:08:40,240 --> 01:08:43,110 OK. Je me retourne, Je ne te regarde pas. Promis. 754 01:08:47,310 --> 01:08:48,970 Quoi ? 755 01:08:55,690 --> 01:08:57,520 Eh, il y a du monde dehors. 756 01:08:57,960 --> 01:08:59,250 Je promenais mon chien. 766 01:08:59,420 --> 01:09:03,450 Ils sont des centaines à marcher sur la neige. 757 01:09:11,440 --> 01:09:12,960 Mais où vont-ils ? 758 01:09:13,140 --> 01:09:16,010 Ils quittent la ville avant qu'il ne soit trop tard. 759 01:09:19,180 --> 01:09:22,150 Écoutez tous. Calmez-vous. 760 01:09:22,310 --> 01:09:25,280 Quelqu'un a-t-il pu utiliser son portable récemment ? 761 01:09:25,450 --> 01:09:28,040 J'ai appelé mon cousin à Memphis il y a une heure. 762 01:09:28,220 --> 01:09:30,090 Ils sont évacués vers le sud. 763 01:09:30,260 --> 01:09:31,780 On devrait y aller aussi. 764 01:09:31,960 --> 01:09:34,590 La glace est assez épaisse pour qu'on puisse y marcher. 765 01:09:34,760 --> 01:09:37,990 On devrait se dépécher avant qu'il y ait trop de neige. 766 01:09:38,160 --> 01:09:41,790 Couvrez-vous tous le plus vite possible. 767 01:09:41,970 --> 01:09:43,400 Il vaudrait mieux rester. 768 01:09:43,570 --> 01:09:45,430 Pourquoi Sam ? Tout le monde s'en va. 769 01:09:45,600 --> 01:09:48,300 Mon père m'a dit de rester à l'intérieur. 770 01:09:48,470 --> 01:09:50,200 La tempête tuera tous ceux qui sortiront. 771 01:09:50,380 --> 01:09:53,140 - On ne peut pas garder ça pour nous. - Je sais. 772 01:09:57,250 --> 01:09:59,770 Excusez-moi, vous faites une erreur. 773 01:09:59,950 --> 01:10:02,890 Écoute, on a tous peur, mais on n'a pas le choix. 774 01:10:03,060 --> 01:10:04,650 - Ce n'est pas ça. - Préparez-vous à partir. 775 01:10:04,820 --> 01:10:08,280 Si ces gens sortent, ils mourront de froid ! 776 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 Ok, c'est quoi ce délire ? 777 01:10:11,100 --> 01:10:14,760 C'est pas du délire. Écoutez, cette tempête va empirer. 778 01:10:14,930 --> 01:10:17,370 Ceux qui sortiront mourront de froid. 779 01:10:17,540 --> 01:10:20,300 - D'où tu tiens ça ? - Mon père est climatologue. 780 01:10:20,470 --> 01:10:23,100 - Il bosse pour le gouvernement. - Alors, on fait quoi ? 781 01:10:23,280 --> 01:10:25,940 On reste à l'intérieur, on se réchauffe et on attend. 782 01:10:26,110 --> 01:10:28,240 Il y a de plus en plus de neige. 783 01:10:28,410 --> 01:10:30,970 On va rester coincés ici, sans nourriture. 784 01:10:31,150 --> 01:10:33,240 - C'est un risque, oui. - Un risque inutile. 785 01:10:33,420 --> 01:10:34,680 Non, non, pas du tout. 786 01:10:34,850 --> 01:10:37,250 Assez discuté. 787 01:10:37,420 --> 01:10:38,750 On y va. 788 01:10:38,920 --> 01:10:42,290 - Écoutez-moi, juste un instant. - Allez, on y va. 789 01:10:42,460 --> 01:10:45,900 Cette tempête va empirer. Elle va devenir très dangereuse. 790 01:10:46,060 --> 01:10:48,190 Vous n'y survivrez pas. 791 01:10:49,470 --> 01:10:50,770 Croyez-moi. 792 01:10:50,940 --> 01:10:55,240 S'il vous plaît, restez. 793 01:10:56,070 --> 01:10:58,240 Ne partez pas.... 794 01:11:27,340 --> 01:11:30,470 - Elle peut y aller. - Au bout du couloir, les gars. 795 01:11:30,640 --> 01:11:32,700 On ne pourra plus se joindre. 796 01:11:32,880 --> 01:11:35,540 Laisse-moi un message à l'ambassade de Mexico. 797 01:11:35,710 --> 01:11:36,940 D'accord. 798 01:11:38,580 --> 01:11:40,070 Je t'aime. 799 01:11:43,460 --> 01:11:45,860 Je t'aime, Jack. 800 01:11:46,690 --> 01:11:49,590 Dis à Sam que je l'aime. 801 01:11:51,100 --> 01:11:53,030 Dieu te garde. 802 01:12:00,210 --> 01:12:02,230 - Docteur Hall ? - Ouais. 803 01:12:02,410 --> 01:12:04,770 On n'a pas pu joindre les parents de Peter. 804 01:12:04,940 --> 01:12:08,540 - Je rappellerai plus tard. - D'accord. Merci. 805 01:12:15,920 --> 01:12:17,750 Je l'ai. 806 01:12:18,720 --> 01:12:21,350 Tu es censé être dans un bus vers le sud. 807 01:12:21,530 --> 01:12:26,020 Ça fait 20 ans que je m'occupe de toi. Tu pensais que je te laisserais tomber ? 808 01:12:26,200 --> 01:12:29,430 Et dire que je pensais que c'était moi qui te protégeais. 809 01:12:29,600 --> 01:12:31,360 Où sont les clés ? 810 01:12:31,540 --> 01:12:33,300 Dans la camionnette. 811 01:12:33,870 --> 01:12:36,270 Tu vas où comme ça ? 812 01:12:36,440 --> 01:12:38,880 Vous n'avez le sens de l'orientation ni l'un, ni l'autre. 813 01:12:39,040 --> 01:12:41,040 Sans moi, vous échoueriez à Cleveland. 814 01:12:43,250 --> 01:12:46,480 Je vous tiens au courant de la trajectoire de la tempête. 815 01:12:47,020 --> 01:12:48,950 Bonne chance, Jack. 816 01:13:02,700 --> 01:13:05,400 Un flash info depuis la frontière mexicaine. 817 01:13:05,570 --> 01:13:08,940 Il y a une demi-heure, les autorités mexicaines ont fermé la frontière... 828 01:13:09,110 --> 01:13:12,770 ...submergée par les réfugiés américains fuyant vers le sud... 818 01:13:12,940 --> 01:13:15,170 ...à l'approche de la tempête. 819 01:13:15,350 --> 01:13:18,340 Ils pensaient pouvoir entrer au Mexique plus tôt... 820 01:13:18,520 --> 01:13:20,710 ...mais ils ont trouvé portes closes. 821 01:13:20,890 --> 01:13:24,190 Et dans un dramatique renversement de l'immigration clandestine, 822 01:13:24,360 --> 01:13:27,920 ...des milliers de gens traversent le Rio Grande pour rejoindre le Mexique. 823 01:13:28,090 --> 01:13:31,790 C'est une scène de désolation et de frustration qui se déroule devant nous. 824 01:13:31,960 --> 01:13:35,460 Abandonnant leurs voitures, les gens prennent leurs affaires... 825 01:13:35,630 --> 01:13:40,230 ...et rejoignent illégalement le Mexique les pieds dans l'eau. 826 01:13:42,640 --> 01:13:44,230 Voilà. 827 01:13:45,740 --> 01:13:49,110 La cheminée n'est plus utilisée depuis au moins 100 ans. 828 01:13:51,850 --> 01:13:53,510 Bien. 829 01:14:00,060 --> 01:14:02,820 - Qu'est-ce que vous faites ? - Que voudriez-vous qu'on brûle ? 830 01:14:03,190 --> 01:14:06,320 - Vous ne pouvez pas brûler des livres. - Non, vous ne pouvez pas. 831 01:14:06,500 --> 01:14:08,260 Vous voulez mourir congelés ? 832 01:14:11,370 --> 01:14:13,430 Je vais en chercher d'autres. 833 01:14:13,610 --> 01:14:15,070 Je viens avec vous. 834 01:14:15,540 --> 01:14:17,630 Moi aussi. 835 01:14:18,940 --> 01:14:21,410 Ok, il y a une cafétéria ou un self ici ? 836 01:14:21,580 --> 01:14:24,410 Juste des distributeurs dans la salle du personnel. 837 01:14:32,320 --> 01:14:34,920 On ne va pas tenir longtemps avec des M&M's et des chips. 838 01:14:35,090 --> 01:14:37,220 Et les poubelles ? 839 01:14:37,400 --> 01:14:39,960 On trouve toujours à manger dans les poubelles. 840 01:14:44,070 --> 01:14:46,730 Friedrich Nietzsche ? On ne brûle pas Nietzsche. 841 01:14:46,910 --> 01:14:49,900 C'est le plus grand penseur du XIXe siècle. 842 01:14:50,080 --> 01:14:53,040 C'était un porc chauviniste, amoureux de sa sœur. 843 01:14:53,280 --> 01:14:54,840 Ce n'était pas un porc chauviniste. 844 01:14:55,350 --> 01:14:57,340 Mais il était amoureux de sa sœur. 845 01:14:57,520 --> 01:14:59,180 Excusez-moi. 846 01:14:59,350 --> 01:15:03,520 Par ici, c'est la section fiscale, on peut brûler ça. 847 01:15:03,690 --> 01:15:07,090 Après des heures d'incertitude, le trafic reprend doucement... 859 01:15:07,260 --> 01:15:09,450 ...des États-Unis vers le Mexique. 848 01:15:09,630 --> 01:15:13,500 Ceci grâce au président, qui a négocié l'ouverture de la frontière... 849 01:15:13,670 --> 01:15:18,070 ...contre l'annulation de la dette de l'Amérique Latine. 850 01:15:18,240 --> 01:15:22,400 Maintenant, des milliers de familles américaines poussent un soupir de soulagement. 851 01:15:26,080 --> 01:15:27,770 Lucy ? 852 01:15:33,690 --> 01:15:35,180 L'ambulance de Peter est arrivée ? 853 01:15:35,350 --> 01:15:37,010 Non. 854 01:15:42,230 --> 01:15:44,700 - Pourquoi ? - Tout le monde est parti. 855 01:15:44,860 --> 01:15:46,420 - Quoi ? - Dans la précipitation... 856 01:15:46,600 --> 01:15:50,300 ...il y a eu un vent de panique et tout le monde est parti. 857 01:15:50,470 --> 01:15:52,730 - Dieu. - Il y a un policier avec un chasse-neige. 858 01:15:52,900 --> 01:15:55,340 - Il attend dehors. - Dieu. 859 01:15:55,510 --> 01:15:58,000 Peter ne peut être déplacé qu'en ambulance. 860 01:15:58,780 --> 01:16:03,040 J'ai laissé un message au service d'ambulances du comté. 861 01:16:10,720 --> 01:16:12,250 Ok. 862 01:16:14,560 --> 01:16:16,930 Tu devrais y aller, moi je vais rester. 863 01:16:17,500 --> 01:16:18,760 Lucy, non. 864 01:16:18,930 --> 01:16:20,760 - Non. - Non, il faut que tu y ailles. 865 01:16:20,930 --> 01:16:22,870 Il ne va pas t'attendre longtemps. 866 01:16:23,030 --> 01:16:24,930 Ça va aller. 867 01:16:27,470 --> 01:16:29,460 Je suis désolée. 868 01:16:30,240 --> 01:16:33,180 - Tout va bien. - D'accord. 869 01:17:01,510 --> 01:17:03,100 Tu te sens bien ? 870 01:17:03,270 --> 01:17:06,270 Ouais, Ça va. Juste une coupure à la jambe. 871 01:17:10,420 --> 01:17:11,710 Tu as capté quelque chose ? 872 01:17:11,880 --> 01:17:13,980 ouais, Pendant une minute. 873 01:17:14,150 --> 01:17:15,450 Et ? 874 01:17:19,420 --> 01:17:21,620 Mec, la tempête fait rage partout. 875 01:17:21,790 --> 01:17:24,190 Tout l'hémisphère nord est touché. 876 01:17:24,900 --> 01:17:27,460 L'Europe est ensevelie sous 5 mètres de neige... 877 01:17:27,630 --> 01:17:30,360 ...et il paraît que ce sera pire ici. 878 01:17:30,940 --> 01:17:33,700 Je veux dire, je me demande si ton père arrivera jusqu'ici. 879 01:17:37,540 --> 01:17:39,130 Non, il y arrivera 880 01:17:43,880 --> 01:17:45,750 Il y arrivera. 881 01:17:50,320 --> 01:17:53,150 La Maison Blanche a décrété l'état d'urgence... 882 01:17:53,320 --> 01:17:54,720 ...pour tous les états du nord. 883 01:17:54,890 --> 01:17:57,620 L'exposition prolongée au froid de cette tempête est fatale. 884 01:17:57,800 --> 01:18:01,790 Restez calfeutrés et brûlez ce que vous pouvez... 885 01:18:01,970 --> 01:18:05,660 i>...jusqu'à la fin de la tempête. Les routes sont impraticables... 886 01:18:05,840 --> 01:18:08,140 ...dans tout l'état de New York et jusqu'en Pennsylvanie. 887 01:18:08,310 --> 01:18:10,270 Où sommes-nous ? 888 01:18:12,280 --> 01:18:15,140 Juste au nord de Philadelphie. 889 01:18:18,420 --> 01:18:20,040 Attention ! 890 01:18:24,390 --> 01:18:26,150 Tout le monde va bien ? 891 01:18:26,320 --> 01:18:27,690 - Ouais. - Yeah. 892 01:18:33,770 --> 01:18:36,760 - Je répète, les routes... - Désolé, chef. 893 01:18:37,700 --> 01:18:40,100 Sortez les raquettes. 894 01:18:40,270 --> 01:18:42,210 On termine à pied. 895 01:18:43,780 --> 01:18:46,610 Levez-vous, Madame. On y va. 896 01:18:47,780 --> 01:18:51,480 On est seulement à Brooklyn. On devrait peut-être rebrousser chemin. 897 01:18:51,650 --> 01:18:55,240 Pour aller où ? La moitié de la ville est congelée. 898 01:18:55,420 --> 01:18:56,980 Il est temps d'y aller. 899 01:18:57,160 --> 01:18:59,990 On aurait dû rester à la bibliothèque. 900 01:19:01,590 --> 01:19:04,320 Allez les gars, on y va. 901 01:19:13,870 --> 01:19:15,840 Debout. 902 01:19:33,420 --> 01:19:34,890 Tu fais quoi ? 903 01:19:35,060 --> 01:19:36,790 Je m'isole. 904 01:19:36,960 --> 01:19:39,430 C'est mieux avec des journaux, mais ça fera l'affaire. 905 01:19:39,730 --> 01:19:43,600 Toutes ces années dans la rue, j'ai appris à me réchauffer. 906 01:19:44,670 --> 01:19:46,500 Eh. 907 01:19:51,780 --> 01:19:53,540 Merci. 908 01:19:57,280 --> 01:19:59,250 J'en ai une. 909 01:19:59,420 --> 01:20:01,480 Tes meilleures vacances. 910 01:20:03,190 --> 01:20:05,160 À part celles-ci ? 911 01:20:06,120 --> 01:20:07,420 D'accord. 912 01:20:07,590 --> 01:20:11,820 J'ai accompagné mon père en voyage d'études au Groënland. 913 01:20:14,200 --> 01:20:18,730 Le bateau est tombé en panne et on est restés bloqués. 914 01:20:19,800 --> 01:20:22,360 Et il a plu sans arrêt. 915 01:20:24,240 --> 01:20:26,540 Tu as dû t'ennuyer. 916 01:20:27,710 --> 01:20:30,200 En fait, c'était vraiment agréable. 917 01:20:30,380 --> 01:20:33,780 Seul avec mon père pendant 10 jours. 930 01:21:46,420 --> 01:21:48,120 Frank ! 918 01:21:48,490 --> 01:21:50,120 Est-ce que tu vas bien ? 919 01:21:50,290 --> 01:21:51,520 Je vais bien. 920 01:21:53,260 --> 01:21:55,960 Je descends faire un peu de shopping 921 01:21:57,300 --> 01:21:58,860 Je largue la luge. 922 01:22:15,120 --> 01:22:17,950 Tiens bon ! On va te tirer de là. 923 01:22:20,390 --> 01:22:23,380 Jason ! Il faut que tu supportes le poids de Frank. 924 01:22:23,560 --> 01:22:26,330 Ok, j'essaye. 925 01:22:32,700 --> 01:22:35,330 Ok, je crois que c'est bon, là. 926 01:22:35,510 --> 01:22:37,240 J'arrive. 927 01:22:49,950 --> 01:22:52,550 La vitre va casser. 928 01:22:54,730 --> 01:22:56,190 On est trop lourds. 929 01:23:00,100 --> 01:23:01,620 Ça ne tiendra pas. 930 01:23:11,440 --> 01:23:12,670 Non, Non. 931 01:23:13,110 --> 01:23:16,010 Frank, je peux te sortir de là. 932 01:23:18,380 --> 01:23:19,870 Ne fais pas ça. 933 01:23:20,050 --> 01:23:22,450 - Non, Frank, non! - Frank, non! 934 01:23:24,120 --> 01:23:25,990 Frank! 935 01:24:09,500 --> 01:24:11,400 C'est quoi, ça ? 936 01:24:12,300 --> 01:24:14,700 Une bible de Gutemberg. 937 01:24:14,910 --> 01:24:17,200 Elle était avec les livres rares. 938 01:24:18,510 --> 01:24:20,200 Vous croyez que Dieu peut vous sauver ? 939 01:24:20,980 --> 01:24:23,740 Non, Je ne crois pas en Dieu. 940 01:24:24,420 --> 01:24:27,080 Vous semblez y tenir, pourtant. 941 01:24:27,250 --> 01:24:29,240 Je la protège. 942 01:24:32,760 --> 01:24:36,250 Cette bible est le premier livre jamais imprimé. 943 01:24:37,090 --> 01:24:42,050 Elle représente l'aube de l'Ère de la raison. 944 01:24:42,430 --> 01:24:46,460 Pour moi, l'écriture est la plus grande création de l'Humanité. 945 01:24:46,800 --> 01:24:48,360 Vous pouvez rire. 946 01:24:49,340 --> 01:24:52,470 Mais si la civilisation occidentale doit s'éteindre... 947 01:24:53,110 --> 01:24:57,100 ...j'en aurai au moins sauvé un fragment. 948 01:25:33,850 --> 01:25:35,980 Il paraît qu'on a oublié quelqu'un. 949 01:25:36,920 --> 01:25:40,620 - On est venus avec une ambulance. - Merci, mon Dieu. 950 01:25:43,090 --> 01:25:45,820 Merci beaucoup d'être venu. 951 01:26:06,750 --> 01:26:08,280 Eh. 952 01:26:09,190 --> 01:26:11,380 Eh, Tu te sens bien ? 953 01:26:12,620 --> 01:26:14,820 On dirait que tu as de la fièvre. 954 01:26:14,990 --> 01:26:18,120 Ça va, mais je n'arrive pas à dormir. 955 01:26:21,030 --> 01:26:26,560 Je n'arrête pas de penser à tous ces trucs inutiles du concours. 956 01:26:28,170 --> 01:26:30,470 - C'est stupide, hein ? - Non, pas du tout. 957 01:26:30,640 --> 01:26:34,130 Tu n'es pas encore arrivée à t'y faire. 958 01:26:35,910 --> 01:26:38,510 Comment je pourrais m'y faire, Sam ? 959 01:26:39,080 --> 01:26:43,020 Tout ce qui a toujours compté pour moi, ce pour quoi j'ai tant travaillé... 960 01:26:43,550 --> 01:26:47,180 ...tout cet avenir est parti en fumée. 961 01:26:50,660 --> 01:26:54,690 Tu as toujours pensé que je prenais la compétition trop à cœur. 962 01:26:56,000 --> 01:26:57,830 Tu avais raison. 963 01:26:58,440 --> 01:27:01,410 - Tout ça pour rien. - Non. 964 01:27:02,340 --> 01:27:06,610 Non, Je t'ai dit ça parce que je refusais de voir la vérité en face. 965 01:27:08,010 --> 01:27:09,670 À propos de quoi ? 966 01:27:13,720 --> 01:27:17,090 La raison pour laquelle j'ai rejoint l'équipe. 967 01:27:22,230 --> 01:27:24,390 J'ai fait ça pour toi. 968 01:27:37,480 --> 01:27:38,940 Eh. 969 01:28:04,740 --> 01:28:06,460 Je sais. 970 01:28:06,800 --> 01:28:08,030 Je sais. 971 01:28:08,210 --> 01:28:10,300 - Monsieur le Président. - D'accord. 972 01:28:11,010 --> 01:28:13,410 Désolé, mais on ne plus attendre 973 01:28:13,980 --> 01:28:15,970 Il n'y a plus que nous. 974 01:28:16,880 --> 01:28:18,440 Très bien. 975 01:28:33,460 --> 01:28:35,230 Message d'urgence pour le haut commandement. 976 01:28:36,830 --> 01:28:38,800 Message d'urgence pour le haut commandement. 977 01:28:38,970 --> 01:28:41,160 Demandons priorité pour atterrir en zone 1. 978 01:28:41,340 --> 01:28:45,300 Reçu, Delta 26. Un véhicule vous attendra. 979 01:28:50,380 --> 01:28:51,750 - Monsieur. - Merci, caporal. 980 01:28:51,920 --> 01:28:54,110 - Désolé pour le retard, monsieur. - Allons-y. 981 01:29:06,900 --> 01:29:08,760 Madame la secrétaire. 982 01:29:18,310 --> 01:29:19,940 Raymond. 983 01:29:20,880 --> 01:29:23,370 Le convoi présidentiel a été pris dans la tempête. 984 01:29:28,450 --> 01:29:30,040 Il ne s'en sont pas sorti. 985 01:29:36,430 --> 01:29:38,950 Elle n'arrivait pas à se lever ce matin. 986 01:29:39,130 --> 01:29:41,560 Elle avait juste un peu de fièvre. Je ne sais pas ce qu'elle a. 987 01:29:41,730 --> 01:29:43,890 Elle est affreusement pâle. 988 01:29:44,130 --> 01:29:46,600 Aucun d'entre nous n'a mangé correctement depuis des jours. 989 01:29:46,770 --> 01:29:49,760 - Elle est en hypothermie. - Comment est-ce possible ? 990 01:29:49,940 --> 01:29:52,000 - On a tous été... - C'est peut-être la grippe. 991 01:29:52,180 --> 01:29:54,470 Non, non, ce n'est pas la grippe. 992 01:29:55,710 --> 01:29:56,910 Comment le savez-vous ? 993 01:29:57,410 --> 01:30:01,010 Les livres ne sont pas bons qu'à être brûlés. Quels sont les symptômes ? 994 01:30:01,190 --> 01:30:04,920 De la fièvre et des sueurs froides. 995 01:30:05,090 --> 01:30:06,850 Son pouls ? 996 01:30:07,290 --> 01:30:09,690 - Très rapide. - Est-elle blessée ? 997 01:30:09,860 --> 01:30:12,390 Une coupure qui aurait pu s'infecter ? 998 01:30:12,560 --> 01:30:16,060 Il y a quelques jours, elle s'est plainte d'une coupure à la jambe. 999 01:30:16,600 --> 01:30:19,430 Je n'y ai pas prêté attention. 1000 01:30:23,910 --> 01:30:25,600 Oh, mon Dieu. 1001 01:30:26,840 --> 01:30:29,970 Elle fait une septicémie. 1002 01:30:30,150 --> 01:30:32,270 Elle risque le choc infectieux. 1003 01:30:32,450 --> 01:30:34,540 J'ai déjà vu ça. Ça peut mal finir. 1004 01:30:34,720 --> 01:30:36,740 Elle a besoin d'une dose massive de pénicilline... 1005 01:30:36,920 --> 01:30:40,520 ...ou un antibiotique à large spectre, ou... 1006 01:30:46,300 --> 01:30:47,890 Ou quoi ? 1007 01:31:07,720 --> 01:31:10,020 Je n'ai jamais rien vu de tel. 1008 01:31:10,220 --> 01:31:13,850 On n'a aucun point de référence. Tout est recouvert de nuages. 1009 01:31:14,020 --> 01:31:15,510 Qu'est-ce que tu fais ? 1010 01:31:15,690 --> 01:31:18,030 Je prends une image infrarouge des courants thermiques. 1011 01:31:18,200 --> 01:31:22,930 On l'envoie à Houston et à Korolev, aux stations météo. 1012 01:31:23,100 --> 01:31:24,690 Je viens t'aider. 1013 01:31:25,770 --> 01:31:28,200 Tom ? Tom, réveillez-vous. 1014 01:31:28,370 --> 01:31:32,740 La station spatiale vient d'envoyer des images satellite. Venez voir. 1015 01:31:44,290 --> 01:31:45,810 Ça fait quelle taille ? 1016 01:31:45,990 --> 01:31:48,020 Le vortex a un diamètre de 80 Km. 1017 01:31:48,190 --> 01:31:51,860 Et il grossit. Les cellules situées sur l'Europe et l'Asie sont plus grosses. 1018 01:31:52,030 --> 01:31:53,330 Bon Dieu.. 1019 01:31:53,500 --> 01:31:56,430 Celle-ci va s'abattre sur New York dans moins d'une heure. 1020 01:32:12,920 --> 01:32:14,410 Jason ! 1021 01:32:14,590 --> 01:32:16,210 Tu te sens bien ? 1022 01:32:16,690 --> 01:32:18,480 Jason ! 1023 01:32:34,440 --> 01:32:37,740 - Que faites-vous ? - Il y a des médicaments sur le bateau. 1024 01:32:38,280 --> 01:32:41,440 Vous disiez que c'était trop dangereux de sortir. 1025 01:32:41,610 --> 01:32:42,940 Je sais. 1026 01:32:49,250 --> 01:32:51,650 Où as-tu trouvé ces chaises ? 1027 01:32:52,990 --> 01:32:54,360 Pourquoi ? 1028 01:32:55,230 --> 01:32:56,750 Je viens avec toi. 1029 01:32:58,260 --> 01:32:59,730 Moi aussi. 1030 01:34:03,230 --> 01:34:05,130 Allez, bon sang ! 1031 01:34:53,810 --> 01:34:56,250 - Tout est écrit en russe. - Je sais 1032 01:34:56,650 --> 01:34:59,880 - Eh, Eh, Eh, les gars, j'en ai trouvé. - Comment tu le sais ? 1033 01:35:00,380 --> 01:35:02,680 C'est écrit "pénicilline" sur le flacon. 1034 01:35:08,060 --> 01:35:09,750 Eh, attendez. C'est la cantine. 1035 01:35:09,930 --> 01:35:12,290 - On devrait prendre de la nourriture. - On n'a pas le temps. 1036 01:35:12,460 --> 01:35:16,460 Ni Laura, ni personne ne survivra sans nourriture. 1037 01:35:17,730 --> 01:35:19,030 Ok . 1038 01:35:23,910 --> 01:35:26,500 - Sam, par ici. - Quoi ? 1039 01:35:27,040 --> 01:35:28,740 Bingo. 1040 01:35:39,790 --> 01:35:41,420 Brian ? 1041 01:35:42,130 --> 01:35:44,820 - Je vais bien. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1042 01:35:45,830 --> 01:35:47,890 J'ai juste ouvert le placard. 1043 01:35:48,770 --> 01:35:51,230 - Ça peut servir. - On va y mettre la nourriture. 1044 01:36:04,150 --> 01:36:06,120 Tire-le par ici, Brian. 1045 01:36:08,690 --> 01:36:12,020 - Ça va ? - Oh, mon Dieu, ils sont plusieurs. 1046 01:36:14,220 --> 01:36:16,020 Ma jambe. 1047 01:36:19,860 --> 01:36:21,800 Tiens, prends ça. 1048 01:36:29,440 --> 01:36:31,410 Il devrait être sur New York, à présent. 1049 01:36:32,280 --> 01:36:36,770 Les données satellite indiquent une chute de température de 8 degrés par seconde. 1050 01:36:52,360 --> 01:36:53,760 Les gars, on dirait... 1051 01:36:53,930 --> 01:36:55,990 ...qu'on est dans l'œil du cyclone. 1052 01:36:57,100 --> 01:36:58,970 Il faut qu'on rentre tout de suite. 1053 01:37:00,370 --> 01:37:04,500 Je vais sortir et attirer les loups plus loin. 1054 01:37:04,680 --> 01:37:07,010 Dès qu'ils s'en vont, vous fermez la porte. 1055 01:37:07,580 --> 01:37:08,810 Bonne chance. 1056 01:38:14,780 --> 01:38:17,370 - Dépêche-toi, Brian. - Il me faut un truc. 1057 01:38:18,120 --> 01:38:20,050 Allez, dépêche-toi ! 1058 01:38:29,830 --> 01:38:31,950 Brian! Brian, ouvre la porte ! 1072 01:38:36,770 --> 01:38:38,630 Il faut qu'on sorte d'ici maintenant. 1059 01:38:38,800 --> 01:38:40,960 Brian, prends les provisions. 1060 01:39:38,460 --> 01:39:40,090 Oh, merde ! Tirons-nous ! 1061 01:39:40,930 --> 01:39:41,990 Tire, Brian ! 1062 01:40:18,240 --> 01:40:20,330 Va donner ses médicaments à Laura. 1063 01:40:51,840 --> 01:40:54,770 On y est presque. Allez. 1064 01:40:55,870 --> 01:40:58,740 Brian. Ferme la porte ! 1065 01:41:09,920 --> 01:41:12,250 Ne laissez pas le feu s'éteindre ! 1066 01:41:12,420 --> 01:41:14,150 Que se passe-t-il ? 1067 01:41:21,900 --> 01:41:23,590 Buddha, éloigne-toi de la porte. 1068 01:41:23,770 --> 01:41:25,260 Viens, Buddha ! viens ! 1069 01:41:26,140 --> 01:41:28,730 Des livres ! Plus de livres ! 1070 01:42:22,360 --> 01:42:24,520 Je suis resté combien de temps dans les vaps ? 1071 01:42:25,660 --> 01:42:27,360 Deux heures. 1072 01:42:27,530 --> 01:42:29,050 Comment tu te sens ? 1073 01:42:29,230 --> 01:42:32,070 Ok .Qu'est-ce qui s'est passé ? 1074 01:42:32,240 --> 01:42:36,930 On a du rentrer précipitamment, je t'ai un peu malmené. 1075 01:42:38,070 --> 01:42:40,170 Je devrais en avoir l'habitude. 1076 01:42:41,680 --> 01:42:43,650 Content que tu sois de retour. 1077 01:42:48,950 --> 01:42:50,650 Tu vas où ? 1078 01:42:51,820 --> 01:42:55,990 L'œil du cyclone est passé et on n'est plus qu'à 60 Km de Manhattan. 1079 01:42:56,160 --> 01:42:57,850 On devrait peut-être attendre un jour de plus. 1080 01:43:00,660 --> 01:43:03,220 Sam n'aura peut-être pas un jour de plus. 1081 01:44:15,310 --> 01:44:17,800 Qu'est-ce qui va nous arriver ? 1082 01:44:18,210 --> 01:44:20,040 Comment ça ? 1083 01:44:21,280 --> 01:44:25,810 Je veux dire à nous tous. À la civilisation. 1084 01:44:27,980 --> 01:44:31,080 L'espèce humaine a survécu à la précédente ère glaciaire. 1085 01:44:31,250 --> 01:44:34,520 Elle sera certainement capable de survivre à celle-là. 1086 01:44:35,860 --> 01:44:39,320 Si seulement on savait tirer les leçons de nos erreurs. 1087 01:44:41,930 --> 01:44:45,230 J'aimerais tellement pouvoir tirer les leçons des miennes. 1088 01:44:46,340 --> 01:44:48,630 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 1089 01:44:51,710 --> 01:44:53,800 Je pensais à Sam. 1090 01:44:59,780 --> 01:45:02,720 Jack, tu connais les chances de survie de Sam. 1091 01:45:14,300 --> 01:45:16,790 J'ai fait une promesse à mon fils. 1092 01:45:18,000 --> 01:45:19,900 J'entends bien la tenir. 1093 01:45:43,530 --> 01:45:46,500 Parker, ici Houston. Vous m'entendez ? 1094 01:45:46,660 --> 01:45:48,630 Reçu, contrôle. On vous écoute. 1095 01:45:48,800 --> 01:45:52,670 On nous indique que la tempête se dissipe sur l'Amérique du Nord. 1096 01:45:53,100 --> 01:45:55,040 Vous confirmez ? 1097 01:45:56,410 --> 01:45:59,930 Affirmatif. Ça s'éclaircit. 1098 01:46:00,580 --> 01:46:02,140 On survole l'Europe, actuellement. 1099 01:46:02,310 --> 01:46:05,480 Et je vois de la terre pour la première fois depuis des jours. 1100 01:47:55,690 --> 01:47:58,160 La bibliothèque est encore loin ? 1101 01:47:58,330 --> 01:48:00,160 On devrait être... 1102 01:48:02,970 --> 01:48:04,800 ...pile dessus. 1103 01:48:09,040 --> 01:48:11,100 Désolé, Jack. 1104 01:48:48,850 --> 01:48:50,510 Sam ? 1105 01:49:59,880 --> 01:50:01,440 Qui c'est ? 1106 01:50:07,360 --> 01:50:09,260 Mon père. 1107 01:50:14,100 --> 01:50:15,500 Tu as réussi. 1108 01:50:19,900 --> 01:50:21,800 Tu en doutais ? 1109 01:50:49,170 --> 01:50:53,630 EMBASSADE DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 1110 01:51:12,760 --> 01:51:14,690 Monsieur le président. 1111 01:51:16,730 --> 01:51:20,090 Je viens de recevoir une transmission par onde courte de Jack Hall. 1112 01:51:20,260 --> 01:51:22,290 Il a atteint New York. 1113 01:51:23,030 --> 01:51:24,860 Il dit qu'il y a des survivants. 1114 01:51:26,640 --> 01:51:28,370 Merci, Tom. 1115 01:51:29,410 --> 01:51:30,960 Voilà... 1116 01:51:31,970 --> 01:51:33,810 Voilà de bonnes nouvelles. 1117 01:51:43,220 --> 01:51:48,280 Ces dernières semaines nous ont rendus humbles... 1118 01:51:48,460 --> 01:51:51,720 ...face à la puissance destructrice de la nature. 1119 01:51:51,890 --> 01:51:55,590 Pendant des années, nous avons agi comme si nous pouvions... 1120 01:51:55,770 --> 01:52:01,400 ...puiser dans les ressources naturelles de la planète sans conséquences. 1121 01:52:02,340 --> 01:52:04,070 Nous avions tort. 1122 01:52:05,510 --> 01:52:07,340 J'avais tort. 1123 01:52:08,280 --> 01:52:12,410 Le fait que je fasse ce premier discours depuis un sol étranger... 1124 01:52:12,850 --> 01:52:16,220 ...est la preuve que nos options ont changé. 1125 01:52:16,520 --> 01:52:18,280 Non seulement les Américains... 1126 01:52:18,590 --> 01:52:21,990 ...mais tous les peuples du globe sont désormais les invités des nations... 1127 01:52:22,160 --> 01:52:24,960 ...que nous appelions autrefois le Tiers-Monde. 1128 01:52:25,130 --> 01:52:29,460 Lorsque nous en avons eu besoin, ils nous ont accueillis et abrités. 1129 01:52:30,100 --> 01:52:33,690 Et je leur suis profondément reconnaissant de leur hospitalité. 1130 01:52:55,220 --> 01:52:59,390 Nous déplorons la perte d'un grand dirigeant dont l'ordre d'évacuer... 1131 01:52:59,560 --> 01:53:04,300 Peter ? Tu te sens bien aujourd'hui ? 1132 01:53:04,470 --> 01:53:07,330 Des jours durant, nous avons craint pour l'avenir de ceux... 1133 01:53:07,500 --> 01:53:09,840 ...qui étaient restés piégés au nord. 1134 01:53:10,010 --> 01:53:13,500 Aujourd'hui, il y a des raisons d'espérer. 1135 01:53:14,580 --> 01:53:18,140 Il y a peu de temps, j'ai appris qu'un petit groupe de personnes... 1136 01:53:18,310 --> 01:53:21,610 ...avait survécu à New York, contre toute attente... 1137 01:53:21,780 --> 01:53:24,620 ...et face à une terrible adversité. 1138 01:53:24,790 --> 01:53:27,480 J'ai immédiatement ordonné qu'on aille les secourir... 1139 01:53:27,660 --> 01:53:31,530 ...et qu'on cherche d'éventuels autres survivants. 1140 01:54:02,360 --> 01:54:03,850 Jack! 1141 01:54:04,330 --> 01:54:07,820 C'est bon de te voir. Allez, montez à bord. 1142 01:55:03,150 --> 01:55:05,120 Regarde ça. 1143 01:55:05,450 --> 01:55:06,920 Quoi ? 1144 01:55:08,060 --> 01:55:11,050 Tu as déjà vu un ciel aussi clair ?