1
00:02:55,299 --> 00:03:00,513
Alfabetland. Det var her,
jøderne bosatte sig, da de kom.
2
00:03:00,548 --> 00:03:05,727
Her, hundrede år senere,
tager deres børnebørn sig af det.
3
00:03:05,762 --> 00:03:10,906
"Skulle det være fremskridt?"
Det er noget værre rod.
4
00:03:10,941 --> 00:03:15,635
Her er rodet, ikke beskidt.
Der er forskel: Støv, ikke skidt.
5
00:03:15,670 --> 00:03:20,329
Mineraler, ikke organisk materiale.
Må jeg tage dit slips?
6
00:03:20,364 --> 00:03:24,500
- Nej. Det føles mærkeligt.
- Sådan har jeg det også.
7
00:03:24,535 --> 00:03:28,671
Men det tænder mig også.
8
00:03:28,706 --> 00:03:31,799
Din kæreste...
9
00:03:33,886 --> 00:03:36,980
Han er syg.
10
00:03:37,015 --> 00:03:43,272
Vi kan forsegle os med latex
og smøre os ind i sæddræbende middel.
11
00:03:44,314 --> 00:03:50,571
Det er rodet, ikke beskidt. Jeg vil
gerne, men jeg gider ikke trygle dig.
12
00:03:50,606 --> 00:03:55,786
- Nej, jeg bør gå.
- Ja, skynd dig hjem til fruen.
13
00:03:56,829 --> 00:04:03,088
Gifte mænd bør indlede
et scoringstogt med at fjerne ringen.
14
00:04:03,123 --> 00:04:06,216
Men gå nu bare.
15
00:04:11,428 --> 00:04:14,557
Jeg bliver her ikke.
16
00:04:27,074 --> 00:04:32,288
- Hvad er det for en parfume?
- Faberge.
17
00:04:34,374 --> 00:04:38,545
Meget mandigt. Ganske heteroseksuelt.
18
00:04:38,580 --> 00:04:42,716
- Du dufter dejligt.
- I lige måde.
19
00:04:43,758 --> 00:04:49,494
Lugte er for lidet værdsatte.
De er stærkt forbundet med sex.
20
00:04:49,529 --> 00:04:55,231
- Det vidste jeg ikke.
- Jo. Næsen er faktisk et kønsorgan.
21
00:04:55,266 --> 00:04:59,402
- Ved du, hvad lugte er?
- Ja, de er en slags... Nej.
22
00:05:00,446 --> 00:05:03,539
Lugte er de molekyler, man indsnuser.
23
00:05:03,574 --> 00:05:08,789
Der er en del af dig,
der er luft for mig.
24
00:05:08,824 --> 00:05:12,958
Små Joe–molekyler.
25
00:05:15,044 --> 00:05:17,130
- I min næse.
- Jeg...
26
00:05:18,174 --> 00:05:24,432
Duft og smag.
Først næse, så tunge. De samarbejder.
27
00:05:25,474 --> 00:05:32,773
Næsen fortæller kroppen,
hjertet, hovedet, fingrene og pikken-
28
00:05:32,808 --> 00:05:37,988
- hvad den vil have,
og så udforsker tungen det.
29
00:05:43,201 --> 00:05:46,332
Salt.
30
00:05:56,760 --> 00:06:00,932
Jern. Ler.
31
00:06:16,575 --> 00:06:20,746
Klor. Kobber.
32
00:06:20,747 --> 00:06:23,875
Jord.
33
00:06:30,132 --> 00:06:34,304
Hvad smager det af?
34
00:06:35,346 --> 00:06:37,434
Hvad?
35
00:06:39,520 --> 00:06:41,604
Nat.
36
00:06:43,689 --> 00:06:47,861
- Bliv her.
- Ja.
37
00:06:54,117 --> 00:06:58,290
- Louis.
- Ord er det værste, vi har.
38
00:06:58,325 --> 00:07:01,420
Træk vejret. Indsnus duftene.
39
00:07:02,462 --> 00:07:08,720
Og ti stille. Men hvis du absolut
skal sige noget, så sig noget frækt.
40
00:07:46,263 --> 00:07:53,563
Nej! Den første orgasme i månedsvis,
og så vågnede jeg ikke engang.
41
00:07:59,821 --> 00:08:03,957
-10 East.
- Jeg har haft en våd drøm.
42
00:08:03,992 --> 00:08:11,291
- Om ham, Calvin Klein-modellen?
- Det var en kvinde. En særlig kvinde.
43
00:08:11,326 --> 00:08:14,384
–Grace Jones?
–En engel.
44
00:08:14,419 --> 00:08:18,592
- Fantastisk.
- Jeg er bange.
45
00:08:18,627 --> 00:08:21,688
Men også fuld af...
46
00:08:21,723 --> 00:08:25,858
Noget, der ligner glæde eller... Håb.
47
00:08:25,893 --> 00:08:32,151
- Er du den vagthavende sygeplejerske?
- Yo. Jeg ringer, der er mand her.
48
00:08:32,186 --> 00:08:35,280
- Er du den vagthavende...
- Jeg sagde jo "yo."
49
00:08:36,321 --> 00:08:40,494
Hvorfor har du det tøj på?
Sygeplejersker bør gå i hvidt.
50
00:08:40,529 --> 00:08:45,673
Og lægerne bør
ligge og sove hjemme i whiskybæltet.
51
00:08:45,708 --> 00:08:51,965
Akut indlæggelse, værelse 1013.
Her er journalen. Giv gammaglobulin.
52
00:08:52,000 --> 00:08:56,102
- Strålebehandling...
- Leverkræft? Det er på 6. sal.
53
00:08:56,137 --> 00:09:02,395
Det skal være her. Jeg vil skide på,
hvad der står. Det bliver her.
54
00:09:03,436 --> 00:09:08,129
- Hvor iltert.
- Han er en meget vigtig mand.
55
00:09:08,164 --> 00:09:13,100
Så bør jeg måske
undgå at nosse i medicineringen?
56
00:09:13,135 --> 00:09:18,036
- Jeg kommer tilbage i morgen tidlig.
- Kør forsigtigt.
57
00:09:18,071 --> 00:09:20,123
Din røv.
58
00:09:27,422 --> 00:09:31,595
Herrens veje er uransagelige...
59
00:09:39,939 --> 00:09:44,109
Ud med dig.
Jeg har intet at tale med dig om.
60
00:09:44,144 --> 00:09:47,237
Jeg gør bare mit arbejde.
61
00:09:48,279 --> 00:09:51,408
Jeg vil have en hvid sygeplejerske.
62
00:09:52,452 --> 00:09:56,622
Du er på et hospital.
Du har ingen rettigheder.
63
00:10:06,008 --> 00:10:11,225
Find åren, dit fjols. Du vover på
at stikke, før du har den.
64
00:10:11,260 --> 00:10:15,359
Ellers sagsøger jeg dig,
din dumme, sorte satan.
65
00:10:15,394 --> 00:10:21,652
Pas på, den er sylespids. Tænk,
hvis jeg kom til at ramme dit hjerte.
66
00:10:21,687 --> 00:10:26,866
- Hvis du har sådan et.
- Jo, et sejt et. Det bløder aldrig.
67
00:10:26,901 --> 00:10:31,055
Jeg har en del erfaring.
Jeg kan gøre det smertefrit-
68
00:10:31,090 --> 00:10:35,757
- eller så smertefuldt,
at droppet føles som afløbsrens.
69
00:10:35,792 --> 00:10:40,425
Vær nu sød. Ellers er du
et sølle pjok i morgen tidlig.
70
00:10:40,460 --> 00:10:42,509
Sød... Og stille.
71
00:11:01,283 --> 00:11:04,376
- Sådan.
- Det gør ondt.
72
00:11:04,411 --> 00:11:10,668
- Du får noget smertestillende.
- Falder jeg så i søvn? Så smut.
73
00:11:10,703 --> 00:11:15,845
Smerte er ingenting. Livet er smerte.
74
00:11:15,880 --> 00:11:21,060
Jeg fik ansigtsløftning
med lokalbedøvelse.
75
00:11:21,095 --> 00:11:28,397
- De hev mit ansigt af som en serviet.
- Fis. Det ville ingen læge acceptere.
76
00:11:28,432 --> 00:11:32,568
Jeg får altid min vilje.
Prøv at se: "Lad os være venner."
77
00:11:35,696 --> 00:11:38,790
We shall overcome...
78
00:11:38,825 --> 00:11:42,995
Jøder og farvede,
en historisk liberal koalition.
79
00:11:43,030 --> 00:11:46,088
Vi var de første,
der lod jer handle hos os-
80
00:11:46,123 --> 00:11:50,261
- og I var de første, vi havde
råd til at ansætte til rengøring.
81
00:11:50,296 --> 00:11:57,596
Vi holdt i hånden i bussen på vej fra
arbejde. Men jeg tager altid en taxa.
82
00:11:57,631 --> 00:12:02,828
I det mindste blev den
amerikanske neger aldrig kommunist.
83
00:12:02,863 --> 00:12:08,026
Det gjorde jøderne, men ikke jer.
I havde Jesus. Det var flot.
84
00:12:10,111 --> 00:12:14,282
- Har du også vrangforestillinger?
- Jeg har kuk i kysen.
85
00:12:21,583 --> 00:12:23,668
Slå dig ned. Snak med mig.
86
00:12:25,754 --> 00:12:30,447
Mr Cohn. Jeg suger hellere
betændelse ud af en byld.
87
00:12:30,482 --> 00:12:35,105
Eller drikker
af et offentligt toilet. Ellers tak.
88
00:12:35,140 --> 00:12:41,399
Skal jeg tigge og bede? Jeg vil ikke
være alene! Jeg hader hospitaler!
89
00:12:41,434 --> 00:12:47,152
Og sygeplejersker. I er spild af tid.
Svage og forspildte.
90
00:12:47,187 --> 00:12:52,835
Jeg kunne slå... Men det her
er ikke til at slå ihjel, vel?
91
00:12:52,870 --> 00:12:59,127
Nej. Det er for nemt. Det kender sig
selv. Så er det sværere at slå ihjel.
92
00:13:00,169 --> 00:13:05,349
Som fladlus. Har du haft det?
Det havde jeg engang.
93
00:13:05,384 --> 00:13:11,120
Der skulle tyve behandlinger og
en barbering til at komme af med det.
94
00:13:11,155 --> 00:13:16,856
Hver gang det kløede, smilede jeg.
Jeg havde fået respekt for dem.
95
00:13:16,891 --> 00:13:23,114
Jeg så mig selv i dem. Nogle
beslutsomme udskud, ligesom mig.
96
00:13:23,149 --> 00:13:27,249
- Har du set mange med det her?
- Masser.
97
00:13:27,284 --> 00:13:32,500
- Hvordan ser det ud? I sammenligning?
- Jeg vil mene, det ser skidt ud.
98
00:13:32,535 --> 00:13:36,670
Skal jeg snart dø?
99
00:13:38,757 --> 00:13:40,808
Det var et spørgsmål.
100
00:13:40,843 --> 00:13:46,055
Sandsynligvis. Det skal du nok.
101
00:13:46,090 --> 00:13:50,192
Tak, fordi du er så ærlig.
102
00:13:50,227 --> 00:13:55,441
Hvis jeg overlever, kan jeg
sagsøge dig. For psykisk overlast.
103
00:13:56,486 --> 00:13:59,580
Jeg er ikke fordomsfuld.
104
00:13:59,615 --> 00:14:05,871
Racister er uintelligente. Dem kan
jeg ikke bruge. De er stivnakkede.
105
00:14:05,906 --> 00:14:12,666
Man skal finde ud af, hvor den
stærkeste fjende i virkeligheden er.
106
00:14:12,701 --> 00:14:19,426
- Jeg sparer på hadet, så det tæller.
- Det er vist en god ide. Tror jeg.
107
00:14:21,513 --> 00:14:25,650
Jeg kan ikke lide dig,
men her er et par tips.
108
00:14:25,685 --> 00:14:29,857
Du skal til strålebehandling
i morgen. Sig nej til det.
109
00:14:29,892 --> 00:14:33,994
Det vil slå dine T-celler ihjel,
og dem har du for få af.
110
00:14:34,029 --> 00:14:41,329
Sig nej til lægen. Og han vil være
uenig, så overtal ham. Ellers dør du.
111
00:14:42,371 --> 00:14:48,107
Hvorfor skulle jeg lytte til dig
og ikke min dygtige, dyre læge?
112
00:14:48,142 --> 00:14:53,809
- Han er ikke bøsse. Det er jeg.
- Du skal ikke blinke til mig.
113
00:14:53,844 --> 00:15:00,100
Du har tydeligvis kontakter, siden
du er med i azidothymidin-forsøget.
114
00:15:00,135 --> 00:15:05,332
Pas på, du ikke får placebomedicinen.
Du skal skrive under på det.
115
00:15:05,367 --> 00:15:10,529
Du dør, men de får den statistik,
der skal til for at udgive det.
116
00:15:10,564 --> 00:15:14,718
Hvis du ikke skriver under,
får du ingen medicin.
117
00:15:14,753 --> 00:15:18,872
Brug dine kontakter,
så du ikke får placebomedicin.
118
00:15:18,907 --> 00:15:23,045
Du har ikke tid
til at få placebomedicinen.
119
00:15:26,172 --> 00:15:30,310
- Hader du mig?
- Ja.
120
00:15:30,345 --> 00:15:35,559
- Hvorfor fortæller du mig så det her?
- Bare jeg vidste det.
121
00:15:36,601 --> 00:15:41,818
Hvorfor skulle en fummelfingret
bagbordsindianer hjælpe mig?
122
00:15:43,903 --> 00:15:48,074
Se det som en tjeneste
fra en bøsserøv til en anden.
123
00:15:49,117 --> 00:15:53,289
Var din mund, boy, ellers står du
bag disken på McDonald's i morgen.
124
00:15:53,324 --> 00:15:58,520
Og skaf mig en ordentlig telefon!
Den her har kun en linje.
125
00:15:58,555 --> 00:16:03,717
Hvordan skal jeg kunne
klare mine basale, kropslige behov?
126
00:16:05,803 --> 00:16:07,890
Pis...
127
00:16:14,146 --> 00:16:21,446
Hallo, hvem der?
Omstillingen? Giv mig en linje ud.
128
00:16:21,481 --> 00:16:24,540
Så tryk nummeret for mig.
129
00:16:24,575 --> 00:16:30,832
Det er akut. Ring ud,
eller jeg hænger mig i telefonkablet!
130
00:16:30,867 --> 00:16:36,047
Områdenummer 202. 2443116.
131
00:16:44,390 --> 00:16:49,603
Martin Heller? Hej Martin.
Ja, jeg ved godt, hvad klokken er-
132
00:16:49,638 --> 00:16:54,818
- men jeg kunne ikke sove.
Jeg har travlt med at dø.
133
00:16:54,853 --> 00:17:00,572
Den medicin, jeg får,
det der azido... Noget.
134
00:17:00,607 --> 00:17:06,256
Nemlig, AZT.
Jeg vil have min egen forsyning.
135
00:17:06,291 --> 00:17:12,547
Ærlig og redelig medicin, som
jeg selv kan styre her på værelset.
136
00:17:12,582 --> 00:17:16,683
Ingen placebo.
Jeg foretrækker at snyde.
137
00:17:16,718 --> 00:17:20,890
Send mig straks
medicinen og en "god bedring"- buket-
138
00:17:20,925 --> 00:17:23,985
- ellers ringer jeg
til CBS og snakker.
139
00:17:24,020 --> 00:17:31,284
Om kære Ollie North
og den hemmelige contra-fond.
140
00:17:31,319 --> 00:17:37,055
Halvdelen af tiden finder jeg bare
på noget, som så viser sig at passe!
141
00:17:37,090 --> 00:17:42,756
I morgen, dit sølle nossefår
af et byldebefængt, udtværet møgøre!
142
00:17:42,791 --> 00:17:49,048
En stor omgang medicin til onkel Roy,
eller får du møgøret i maskinen!
143
00:17:55,306 --> 00:17:57,392
Gud!...
144
00:18:13,034 --> 00:18:19,257
Oboen. Den internationale
rejsearrangørordens instrument.
145
00:18:19,292 --> 00:18:25,550
Hvis anden var en sangfugl, ville
den synge sådan: Nasalt og fortabt.
146
00:18:25,585 --> 00:18:29,687
Sådan som væsener på træk kalder.
147
00:18:29,722 --> 00:18:35,457
Jeg hundefryser. Skulle der
ikke være global opvarmning?
148
00:18:35,492 --> 00:18:41,192
- Hvor fandt du det træ?
- I den store, antarktiske fyrreskov.
149
00:18:41,227 --> 00:18:47,450
- Der findes ingen fyrreskove der.
- Det er en blågran.
150
00:18:47,485 --> 00:18:51,621
Jeg fældede det med tænderne.
151
00:18:53,707 --> 00:18:59,964
Ligesom en bæver. Jeg er sulten,
jeg har ikke fået mad i tre dage.
152
00:18:59,999 --> 00:19:07,228
Jeg laver noget af træet.
Måske et bål.
153
00:19:07,263 --> 00:19:12,480
- Godt, jeg tog dem her med.
- Sneen vil smelte.
154
00:19:18,735 --> 00:19:23,950
Hvorfor mon jeg ikke er død. Man
bør dø, når man får knust hjertet.
155
00:19:24,993 --> 00:19:31,249
Men resten er der jo stadig.
Bryster, kønsorganer og...
156
00:19:33,337 --> 00:19:37,508
Ligesom spædbørn eller
trofaste hunde forstår de det ikke-
157
00:19:37,543 --> 00:19:42,723
- de vil kun have ham.
De vil have ham.
158
00:19:44,808 --> 00:19:48,944
- Eskimoen er her igen.
- Det ved jeg godt.
159
00:19:48,979 --> 00:19:56,279
Jeg ville have en rigtig eskimo.
Kold og pålidelig med sælskind på.
160
00:19:56,314 --> 00:20:00,452
Ikke ham der.
Han er bare en eller anden jurist.
161
00:20:00,487 --> 00:20:03,581
- Hej med dig.
- Hej.
162
00:20:04,623 --> 00:20:08,794
- Jeg har ledt efter dig overalt.
- Nå men, nu har du fundet mig.
163
00:20:09,838 --> 00:20:16,095
Nej. Jeg er holdt op med at lede.
Nu er jeg vist på eventyr.
164
00:20:16,130 --> 00:20:21,327
- Sammen med hvem?
- Ikke nogen vi kender.
165
00:20:21,362 --> 00:20:26,489
- Er det sjovt?
- På den skræmmende måde.
166
00:20:26,524 --> 00:20:30,695
- Må jeg komme med? Jeg fryser.
- Det er ikke noget for dig.
167
00:20:30,730 --> 00:20:35,875
- Det kan da ikke være så slemt.
- Jeg må gå.
168
00:20:35,910 --> 00:20:41,123
- Du elsker mig ikke længere, din røv.
- Det passer ikke, Harper.
169
00:20:41,158 --> 00:20:46,337
- Så kom tilbage!
- Det kan jeg ikke.
170
00:20:58,853 --> 00:21:06,154
Jeg prøvede jo at sige det.
Der er ikke eskimoer på Antarktis.
171
00:21:06,189 --> 00:21:10,863
- Næ. Og heller ingen træer.
- Hvor har du så det fra?
172
00:21:10,898 --> 00:21:15,503
Fra Botanisk Haves træudstilling.
I Prospect Park...
173
00:21:15,538 --> 00:21:20,753
- Så er vi vist stadig i Brooklyn.
- Og her kommer strømerne.
174
00:21:24,926 --> 00:21:30,140
Nappet. Pokkers, det er
den dårligste ferie nogensinde.
175
00:21:34,311 --> 00:21:37,439
Jeg ved ikke rigtig,
jeg kender dig ikke...
176
00:21:39,526 --> 00:21:46,826
Tænd lyset.
Kan du ikke se, at jeg er hans mor?
177
00:22:00,383 --> 00:22:05,598
Hos Pitt. Nej, han er ude.
178
00:22:06,641 --> 00:22:12,899
Det er hans mor.
Jeg aner ikke, hvor han er.
179
00:22:12,934 --> 00:22:17,069
Gå du bare. Det synes jeg, du skal.
180
00:22:30,626 --> 00:22:36,850
Nå men, han...
Nej, det var viceværten.
181
00:22:36,885 --> 00:22:44,184
Min søn skulle møde mig i lufthavnen,
men jeg venter altså ikke på nogen.
182
00:22:44,219 --> 00:22:46,270
Hvad?
183
00:22:47,312 --> 00:22:52,527
Åh, gud. Er hun...?
184
00:22:54,613 --> 00:22:58,784
Vent, hr. betjent.
Jeg forstår ikke...
185
00:22:58,819 --> 00:23:02,974
Hvad har hun gjort? Et nåletræ?
186
00:23:03,009 --> 00:23:07,129
Hvorfor skulle hun tygge på et...?
187
00:23:11,299 --> 00:23:16,513
Det er ikke noget at grine ad. Hold
venligst op. Det er ondskabsfuldt.
188
00:23:17,556 --> 00:23:24,857
Det kender jeg ikke. Jeg er fra Salt
Lake og kunne knapt finde Brooklyn.
189
00:23:24,892 --> 00:23:30,610
Jeg finder en hyrevogn.
Ja, selvfølgelig kommer jeg straks.
190
00:23:30,645 --> 00:23:36,329
Nej, ikke hospitalet. Hun er
ikke sindssyg, bare excentrisk.
191
00:23:36,364 --> 00:23:40,499
Hils og sig, at mor Pitt er på vej.
192
00:23:46,756 --> 00:23:50,928
måske er jeg ikke god til noget
193
00:23:50,963 --> 00:23:55,066
og jeg har ikke særligt meget
194
00:23:55,101 --> 00:24:00,315
til tider føler jeg mig helt værdiløs
195
00:24:00,350 --> 00:24:05,529
men jeg kender en, som har det hele
196
00:24:05,564 --> 00:24:08,621
og Han er mit et og alt
197
00:24:08,656 --> 00:24:14,913
og jeg er lykkelig
over at vide, at jeg er Hans barn
198
00:24:14,948 --> 00:24:18,581
Hans navn er Jesus
199
00:24:18,616 --> 00:24:21,458
og Han er Herrens søn
200
00:24:21,493 --> 00:24:24,982
ja, Han er en lilje
201
00:24:25,017 --> 00:24:28,308
den lyseste stjerne
202
00:24:28,343 --> 00:24:31,565
Hans navn er Jesus
203
00:24:31,600 --> 00:24:35,737
og han er mit et og alt
204
00:24:35,772 --> 00:24:42,029
og jeg er lykkelig
over at vide, at jeg er Hans barn
205
00:26:16,931 --> 00:26:22,110
- Det var smagløst.
- Det var guddommeligt.
206
00:26:22,145 --> 00:26:29,447
En normal begravelse gik ikke an.
Der skulle glitter og pailletter til.
207
00:26:29,482 --> 00:26:35,704
Men tyve sicilianske sørgekoner?
Og en drag queen? Kors i skuret.
208
00:26:37,791 --> 00:26:44,047
Det var en parodi på en begravelse
for en, der virkelig betød noget.
209
00:26:44,082 --> 00:26:50,303
Vi homoer tæller ikke. Vi er det
mareridt, som verden vågner op fra.
210
00:26:50,338 --> 00:26:52,354
Og han er død.
211
00:26:52,389 --> 00:26:56,526
Du er blevet
så mærkelig på det seneste.
212
00:26:56,561 --> 00:27:01,777
Ja, undskyld, jeg ikke er
festlig nok til begravelsen.
213
00:27:02,819 --> 00:27:06,957
Undskyld, at jeg ikke glæder mig
over livet med jer dødsjunkier-
214
00:27:06,992 --> 00:27:13,249
- efter sådan en grim død som hans.
Jeg har nemlig intet at glædes over.
215
00:27:14,290 --> 00:27:19,469
- Du ligner Morticia Addams.
- Det gør Guds straf også.
216
00:27:19,504 --> 00:27:25,763
- Mine øjne går amok. Alt snævrer ind.
- Hvornår begyndte det?
217
00:27:25,798 --> 00:27:28,856
For tre uger siden.
218
00:27:28,891 --> 00:27:34,105
- Hvad siger lægen?
- Jeg har ikke været hos lægen.
219
00:27:34,140 --> 00:27:37,234
Jeg var ved at få det bedre,
da det kom.
220
00:27:40,363 --> 00:27:45,576
- Kan du huske min våde drøm?
- Englen?
221
00:27:48,707 --> 00:27:54,964
Det var ikke en drøm.
Jeg tror, det virkelig skete.
222
00:27:54,999 --> 00:27:58,630
- Jeg er en profet.
- Hvad?
223
00:27:58,665 --> 00:28:02,226
Jeg fik en profeti. En bog.
224
00:28:02,261 --> 00:28:06,954
De tog den fra mig,
men jeg har den stadig inden i mig.
225
00:28:06,989 --> 00:28:11,647
- Jeg er næsten sikker på, det skete.
- Du gør mig nervøs.
226
00:28:12,691 --> 00:28:16,861
Efter Louis forlod mig, har nætterne
været frygtelige. Og så...
227
00:28:18,949 --> 00:28:23,119
- Og så...?
- Og så kom hun.
228
00:28:38,763 --> 00:28:43,942
Vær hilset, profet.
Det store værk begynder nu.
229
00:28:43,977 --> 00:28:50,234
- Budbringeren er ankommet.
- Hjælp, der er noget i luften!
230
00:28:50,269 --> 00:28:56,491
Jeg, jeg, jeg, jeg er Amerikas fugl.
Den hvidhovedede havørn.
231
00:28:57,534 --> 00:29:02,713
Kontinentets fyrste.
Lumen, phosphor, fluor, lys.
232
00:29:02,748 --> 00:29:09,007
Jeg åbner mine blade, stålblå
i deres hilsen, skarpe i dit åsyn!
233
00:29:09,042 --> 00:29:13,179
Prior Walter, lang er din æt.
Du er velforberedt.
234
00:29:14,221 --> 00:29:16,271
Nej. Jeg er ikke klar til noget.
235
00:29:16,306 --> 00:29:21,519
Amerikanske profet. I aften bliver
du øjet, der ser gennem mørket-
236
00:29:21,554 --> 00:29:24,613
- hjertet, der kræver sandhed!
237
00:29:24,648 --> 00:29:29,862
Den sande taler, det vise sind.
Jordens tunge!
238
00:29:29,864 --> 00:29:32,993
- Første seer!
- Gå med dig!
239
00:29:34,036 --> 00:29:39,250
Du gør mig pissebange! Tag lige
at skride ud fra mit værelse!
240
00:29:39,285 --> 00:29:42,379
Vil du ikke nok?
241
00:29:45,506 --> 00:29:51,763
Fremdrag nu fra deres skjulested
de hellige profetiregalier.
242
00:29:53,849 --> 00:30:00,107
Fremdrag regalierne,
som dine drømme har anvist dig det.
243
00:30:00,142 --> 00:30:03,200
- Drømme?
- Dine drømme har vist dig...
244
00:30:03,235 --> 00:30:07,408
Jeg har ikke kunnet
huske mine drømme i månedsvis.
245
00:30:07,409 --> 00:30:13,631
Ingen drømme?... Er du sikker?
246
00:30:13,666 --> 00:30:17,836
- Bortset fra de to, der hed Prior.
- Ikke budbringerne. Andre drømme.
247
00:30:18,879 --> 00:30:21,973
Regalierne. Du må da have...
Lige et øjeblik.
248
00:30:22,008 --> 00:30:28,266
Det er noget af en drøm. Jeg er syg,
men sikke en utrolig drøm.
249
00:30:28,301 --> 00:30:34,523
Stille! Vær stille
et øjeblik, profet. Rodet er...
250
00:30:36,608 --> 00:30:39,737
Han siger, han ikke har haft nogen...
251
00:30:40,779 --> 00:30:47,036
Ja. I køkkenet.
Under kaklerne. Under vasken.
252
00:30:47,071 --> 00:30:50,131
Vil du have, jeg skal flå gulvet op?
253
00:30:50,166 --> 00:30:55,381
Tag en skovl eller en økse. Eller
et redskab, der kan fjerne kakler-
254
00:30:55,416 --> 00:30:58,475
- og fremgrav de hellige regalier.
255
00:30:58,510 --> 00:31:04,766
Du kan fandeme tro nej! Loftet er
også galt, så mister jeg mit indskud!
256
00:31:04,801 --> 00:31:09,980
Jeg vækker underboen og deres
hysteriske hund. Gør det selv.
257
00:31:10,015 --> 00:31:15,194
Underkast dig! Føj himlens vilje.
258
00:31:43,354 --> 00:31:45,438
Hvad?...
259
00:31:48,567 --> 00:31:50,653
Hvad?...
260
00:31:51,695 --> 00:31:56,910
"Og profeten blev af sine drømmesyner
ført til regaliernes skjulested, og-
261
00:31:56,945 --> 00:32:00,004
- ændret af redaktionen-
262
00:32:00,039 --> 00:32:06,296
- englen hjalp ham der, thi hans krop
var svag, omend hans vilje stærk."
263
00:32:06,331 --> 00:32:12,554
Du har ødelagt køleskabet. Der siver
farlig gas ud. Det skader miljøet!
264
00:32:12,589 --> 00:32:18,811
Min vrede lige så frygtelig,
som mit åsyn er smukt. Åbn kufferten.
265
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
Se lige her!
266
00:32:32,369 --> 00:32:35,496
Totalt stenet...
267
00:32:37,583 --> 00:32:40,711
Åh, gud, nej!
268
00:32:41,754 --> 00:32:47,976
- Frygteligt. Jeg vil ikke se det.
- Tag bogen op.
269
00:32:48,011 --> 00:32:53,226
Den er fra Fyrsternes Råd, som er
sammentrådt i denne krisens tid-
270
00:32:53,261 --> 00:32:58,441
- og med den rækker himlen
ned mod katastrofen. Ved at røre dig-
271
00:32:59,483 --> 00:33:01,569
- berøres hele Jorden med.
272
00:33:09,911 --> 00:33:13,039
Guggesten.
273
00:33:14,083 --> 00:33:19,297
Åbn mig, profet.
Jeg, jeg, jeg, jeg er bogen.
274
00:33:19,332 --> 00:33:22,390
- Læs!
- Vent.
275
00:33:22,425 --> 00:33:27,641
Hvorfor har jeg erektion?
Det er svært at koncentrere sig.
276
00:33:27,642 --> 00:33:31,812
Din stive penis
er slet ikke vedkommende!
277
00:33:31,847 --> 00:33:35,949
- Måske ikke for dig, men...
- Læs så!
278
00:33:35,984 --> 00:33:41,198
Du er blot kød.
Jeg, jeg, jeg, jeg er det dybe kød.
279
00:33:41,233 --> 00:33:45,368
Fortættet begær.
Hudens massetiltrækning.
280
00:33:45,403 --> 00:33:49,036
Hvad kører skabelsens motor på?
281
00:33:49,071 --> 00:33:52,670
Ikke fysikkens love, men ekstasens!
282
00:33:54,755 --> 00:33:58,893
Pulsen. Tiltrækningen.
283
00:33:58,928 --> 00:34:00,978
Pulsens dunken. Udladningen...
284
00:34:01,013 --> 00:34:06,227
Vent lidt.
Giv mig lige et øjeblik, ikke?
285
00:34:08,314 --> 00:34:13,528
Priapisme.
Udvidelse. Opsvulmen. Safternes flod.
286
00:34:14,570 --> 00:34:18,219
Et univers i brand
med engleejakulat.
287
00:34:18,254 --> 00:34:21,834
Himle med genlyd
af serafernes brunst.
288
00:34:21,869 --> 00:34:28,127
De flammende favntag,
de højere magters samkvem. Uendeligt.
289
00:34:28,162 --> 00:34:32,299
Uophørligt. Skabelsens blodpumpe.
290
00:34:33,341 --> 00:34:38,557
Den hellige løbetid.
Den hellige kropsåbning.
291
00:34:38,592 --> 00:34:41,686
Exstasis in excelsis!
292
00:34:42,729 --> 00:34:45,856
A... Men!
293
00:34:46,900 --> 00:34:50,029
Du gode gud!
294
00:35:01,500 --> 00:35:07,723
Kroppen er sjælens have.
295
00:35:07,758 --> 00:35:11,930
- Hvad skete der lige?
- plasma orgasmata.
296
00:35:11,965 --> 00:35:15,024
Det skal jeg lige love for...
297
00:35:15,059 --> 00:35:18,151
Vent lige lidt. Knaldede du englen?
298
00:35:18,186 --> 00:35:23,400
Hun knaldede mig.
Hun har... Hun har otte skeder.
299
00:35:25,486 --> 00:35:30,666
De er hermafroditter.
De kopulerede konstant, men så...
300
00:35:30,701 --> 00:35:36,958
De bor i himlen. Den ligner San
Francisco. De har også himmelskælv.
301
00:35:36,993 --> 00:35:42,172
Vores herre og skaber
blev træt af os, vores sange og hor.
302
00:35:42,207 --> 00:35:47,386
For at ændre på det,
delte Gud verden i to-
303
00:35:47,421 --> 00:35:52,097
- og skabte jer. Mennesket.
304
00:35:52,132 --> 00:35:56,738
Enkønnede. Hunkøn og hankøn.
305
00:35:56,773 --> 00:36:03,552
Da I blev skabt, lod Herren
den slumrende forandring vågne.
306
00:36:03,587 --> 00:36:09,565
- Med jer kom den virus, I kalder tid!
- Tid som en virus?
307
00:36:09,600 --> 00:36:15,544
Da mennesket blev skabt,
blev forandringer også mulige-
308
00:36:15,579 --> 00:36:19,680
- og tilfældige hændelser
og fremdrift.
309
00:36:19,715 --> 00:36:25,452
Da mennesket begyndte at rejse
og blande sig, gik alt i opløsning.
310
00:36:25,487 --> 00:36:31,189
- Det mærkedes først som himmelskælv.
- Menneskets fremskridt...
311
00:36:31,224 --> 00:36:35,325
- Folkevandringer, fremskridt.
- ...ryster himlen?
312
00:36:35,360 --> 00:36:41,618
Når I tænker og forestiller jer ting,
vandrer frit og udforsker-
313
00:36:41,653 --> 00:36:45,787
- får det paradiset selv
til at skælve og sønderdeles.
314
00:36:45,822 --> 00:36:51,004
Fremskridt. Bevægelser. Han rystes!
315
00:36:53,089 --> 00:36:57,225
- Gud?
- Han begyndte at forlade os.
316
00:36:57,260 --> 00:37:02,474
Han var træt af sine engle
og fortryllet af menneskeheden.
317
00:37:02,509 --> 00:37:06,646
For at efterligne jer,
hans mindste skabelse-
318
00:37:06,681 --> 00:37:09,739
- begav han sig af sted på rejser.
319
00:37:09,774 --> 00:37:14,989
Skælv følger skælv,
fravær følger fravær.
320
00:37:15,024 --> 00:37:18,117
Frygtelig kyskhed og kaos.
321
00:37:22,289 --> 00:37:26,425
Den 18. april, 1906...
322
00:37:26,460 --> 00:37:32,717
April, 1906...
Det store jordskælv i San Francisco?
323
00:37:32,752 --> 00:37:38,975
Den dag valgte universets herre...
At rejse væk.
324
00:37:39,010 --> 00:37:43,147
Han efterlod jer.
325
00:37:45,233 --> 00:37:48,326
Og han vendte ikke tilbage.
326
00:37:48,361 --> 00:37:54,618
"Efterlod..." Det virker bekendt.
Manden, der forlod dig?
327
00:37:54,653 --> 00:38:00,875
Ja, jeg har set det, Louis.
Selv, hvis han kom tilbage nu...
328
00:38:01,918 --> 00:38:06,089
- Det er på tide at glemme ham.
- Det synes englene ikke.
329
00:38:07,132 --> 00:38:12,348
De synes, det er gået for vidt.
For meget er tabt. Vi må tilbage.
330
00:38:12,383 --> 00:38:16,517
- Men Jorden snurrer kun fremad.
- Men fremad mod hvad?
331
00:38:16,552 --> 00:38:20,656
Du ser vel, hvorhen det skrider?
332
00:38:20,691 --> 00:38:24,826
Inden livet på jorden
bliver helt umuligt-
333
00:38:24,861 --> 00:38:31,119
- vil det i lang tid inden
have været fuldstændigt ubærligt.
334
00:38:31,154 --> 00:38:34,212
I har fordrevet Ham!
335
00:38:34,247 --> 00:38:39,428
I skal holde op med at bevæge jer.
336
00:38:39,463 --> 00:38:44,642
I kan ikke forstå.
I kan kun ødelægge.
337
00:38:44,677 --> 00:38:48,847
I gør ikke fremskridt,
I tramper bare ting ned.
338
00:38:48,882 --> 00:38:53,036
I stakkels, blinde børn.
Efterladt på Jorden.
339
00:38:53,071 --> 00:38:57,739
I famler jer
skrækslagne og vildledte frem-
340
00:38:57,774 --> 00:39:01,654
- på blodige slagmarker,
over de faldnes lig.
341
00:39:01,689 --> 00:39:05,500
Jeres Sion findes kun der,
hvor I befinder jer.
342
00:39:05,535 --> 00:39:12,835
Kan I ikke finde jeres hjertes begær
nær jer, har det aldrig været mistet.
343
00:39:15,962 --> 00:39:22,741
Vend om. Gør det ugjort.
Og så vil Han vende tilbage igen.
344
00:39:22,776 --> 00:39:29,521
Engel eller drøm, jeg forstår ikke,
hvorfor du kommer til mig.
345
00:39:29,556 --> 00:39:34,735
Jeg er ingen profet.
Jeg er en syg, ensom mand.
346
00:39:34,770 --> 00:39:37,829
Vil du frelse eller ødelægge mig?
347
00:39:37,864 --> 00:39:42,037
"Lad være med at bevæge jer."
Er det det, du vil have? Svar mig!
348
00:39:43,079 --> 00:39:48,257
- Du vil have, at jeg dør.
- Ja. Nej. Nej. Ja.
349
00:39:48,292 --> 00:39:53,507
Det her står ikke i teksten.
Ikke flere afvigelser.
350
00:39:58,721 --> 00:40:04,978
Tag at forsvinde.
Jeg er dødtræt af at være offer!
351
00:40:05,013 --> 00:40:09,115
At blive forladt, smittet, røvrendt-
352
00:40:09,150 --> 00:40:14,364
- og nu plaget af en afsindig,
uansvarlig engel.
353
00:40:14,399 --> 00:40:17,492
Lad mig være i fred!
354
00:40:27,922 --> 00:40:32,060
Du kan ikke flygte fra dit kald,
Jonas.
355
00:40:32,095 --> 00:40:37,309
Gem dig for mig det ene sted,
og du vil finde mig det andet.
356
00:40:37,344 --> 00:40:44,610
Jeg, jeg, jeg, jeg står langs vejen
og venter på dig.
357
00:40:52,953 --> 00:40:55,003
Du kender mig, profet.
358
00:40:55,038 --> 00:41:01,296
Dit mishandlede hjerte
puster liv i et univers af sår.
359
00:41:01,331 --> 00:41:04,388
Du er nu bogens kar.
360
00:41:04,423 --> 00:41:09,639
På dig, i dig, i dit blod skriver vi,
og har skrevet:
361
00:41:09,674 --> 00:41:13,810
Stilstand. Slutningen.
362
00:41:50,309 --> 00:41:54,446
- Du er for meget alene.
- Ikke frivilligt.
363
00:41:54,481 --> 00:42:01,781
Det er helt gak. "Folkevandringer?"
Ondt. Nogle af os havde intet valg.
364
00:42:01,816 --> 00:42:06,997
Du skal ikke stå der og
blive fornærmet. Det var jo et syn!
365
00:42:07,032 --> 00:42:10,127
Hvor kom det fra?
Det kom jo fra dig selv.
366
00:42:11,168 --> 00:42:16,346
Nej, fra noget andet. Er jeg
måske skør? Så kom der en engel.
367
00:42:16,381 --> 00:42:22,639
Verden er skør. Halvdelen af mine
venner er døde, og jeg er kun 31 år.
368
00:42:22,674 --> 00:42:26,811
Hver morgen vågner jeg og tror,
Louis ligger ved siden af mig-
369
00:42:27,854 --> 00:42:30,983
- men så husker jeg gradvist,
at det her er virkeligt.
370
00:42:32,026 --> 00:42:36,162
- Måske går jeg op i limningen.
- Lad være med det.
371
00:42:36,197 --> 00:42:41,376
Det er hverken demens eller
virkelighed. Det bare dig, Prior.
372
00:42:41,411 --> 00:42:47,668
Du er bange for, hvad der skal ske.
Bange for tiden. Du vil tilbage.
373
00:42:47,703 --> 00:42:52,379
- Så du har fremmanet en engel.
- Hvilken trøst.
374
00:42:52,414 --> 00:42:57,055
En kosmisk reaktionær.
Men der kom ingen engel.
375
00:42:57,090 --> 00:43:02,234
Hører du efter? For min skyld?
376
00:43:02,269 --> 00:43:07,483
Jeg kan tage hvad som helst,
men ikke at det her sker for dig.
377
00:43:18,954 --> 00:43:25,213
Måske er jeg en profet. Måske har vi,
der skal dø, fået profetiens virus:
378
00:43:25,248 --> 00:43:28,307
"Forhold jer i ro.
Opgiv jeres bestræbelser."
379
00:43:28,342 --> 00:43:33,558
Måske har verden fordrevet Gud
fra himlen og gjort englene vrede.
380
00:43:34,599 --> 00:43:37,728
Jeg tror, jeg har set,
hvordan det ender. Og derfor-
381
00:43:38,770 --> 00:43:42,942
- bliver jeg nu blind. Det gør
profeter. Det giver jo mening.
382
00:43:42,977 --> 00:43:48,156
Hvis jeg hader himlen,
er mit bedste forsvar at flygte.
383
00:44:11,099 --> 00:44:16,280
Hvordan kan en fundamentalistisk,
teokratisk religion-
384
00:44:16,315 --> 00:44:23,092
- være en deltagende del af
et pluralistisk, verdsligt demokrati?
385
00:44:23,127 --> 00:44:29,870
Det er for vildt, at du er mormon.
Tre uger i sengen med en mormon...
386
00:44:29,905 --> 00:44:31,958
Godmorgen.
387
00:44:41,344 --> 00:44:47,079
Hvorfor sagde du ikke noget?
Altså, før jeg spurgte.
388
00:44:47,114 --> 00:44:52,814
- Jeg troede, du var protestant.
- Nå men det er jeg ikke.
389
00:44:52,849 --> 00:44:56,984
- Har du sovet godt?
- Nej.
390
00:44:59,070 --> 00:45:03,242
Men du er jo en alvorlig jurist.
391
00:45:06,372 --> 00:45:10,543
Højesterettens højeste embedsmand
er også mormon, Louis.
392
00:45:11,586 --> 00:45:16,765
- Jeg bryder mig ikke om sekter.
- Det er det heller ikke.
393
00:45:16,800 --> 00:45:23,579
Enhver religion, der ikke er
mindst 2.000 år gammel, er en sekt.
394
00:45:23,614 --> 00:45:30,359
- Hvorfor blev du så overrasket?
- Alle mine elskere er da... Fordi!
395
00:45:30,394 --> 00:45:33,489
I hører til ude vestpå,
på de indtørrede saltsøer.
396
00:45:34,530 --> 00:45:38,666
Er der en stor folkevandring i gang?
397
00:45:38,701 --> 00:45:44,958
- Det er uhyggeligt. Du skjulte det.
- Louis. Jeg elsker dig.
398
00:45:47,042 --> 00:45:51,215
- Næ, du gør ej.
- Jo, jeg gør.
399
00:45:52,259 --> 00:45:55,353
Nej,
du er bare ikke uskyldig længere.
400
00:45:55,388 --> 00:46:01,645
Jo, det gør jeg altså.
Jeg har aldrig følt noget lignende.
401
00:46:01,680 --> 00:46:04,775
Det gør jeg. Jeg elsker dig.
402
00:46:05,815 --> 00:46:08,909
Nej, ikke efter et par uger.
403
00:46:08,944 --> 00:46:14,679
Det tager flere år at blive
forelsket. Mindst fire et halvt.
404
00:46:14,714 --> 00:46:20,414
Vi er ens, du og jeg, Louis.
Vi ønsker os det samme af livet.
405
00:46:21,459 --> 00:46:24,587
Vi må snakke sammen.
406
00:46:26,672 --> 00:46:32,930
Ingen optegnelser. Er du døv?
Jeg har ikke noget på den komite.
407
00:46:32,965 --> 00:46:36,058
Sådan arbejder jeg ikke...
408
00:46:41,273 --> 00:46:45,444
Notaterne gik tabt.
En brand eller vandskade, hvem ved?
409
00:46:45,479 --> 00:46:49,616
Jeg har kastet op 15 gange i dag.
Jeg har talt dem.
410
00:46:49,617 --> 00:46:54,831
- Hvad glor du på? 15 gange.
- Læg røret på og tag din medicin.
411
00:46:54,832 --> 00:47:01,089
Jeg er blevet frikendt for det to
gange! Skal jeg chikaneres til døde?
412
00:47:01,124 --> 00:47:07,346
Jeg har aldrig slået nogen ihjel.
Bortset fra dig, og du fortjente det.
413
00:47:08,388 --> 00:47:10,439
Forsvind.
414
00:47:10,474 --> 00:47:17,773
Forhal sagen. De kan ikke starte uden
os. Den gamle heks skal nok få...
415
00:47:17,808 --> 00:47:22,483
- Luk røven, moder Teresa!
- Læg så telefonen.
416
00:47:22,518 --> 00:47:27,124
Rør den, og jeg bider dig!
Jeg har rabies.
417
00:47:27,159 --> 00:47:33,417
Jeg har selv styr på pillerne. De kan
afsætte placeboen nede ad gangen.
418
00:47:33,452 --> 00:47:37,588
Jeg skal ikke være kontrolgruppe.
En lille fugl sang for mig.
419
00:47:45,934 --> 00:47:54,275
De kramper! Jeg forstår godt,
kvinder går amok hver måned.
420
00:47:56,360 --> 00:47:59,489
Godt, jeg fik hende til at grine.
421
00:48:00,531 --> 00:48:06,790
Lillian Hellman sidder garanteret
og bytter pillerne ud i kælderen.
422
00:48:06,825 --> 00:48:09,884
Vent, er hun ikke død?
423
00:48:09,919 --> 00:48:16,176
Min hukommelse... Ethel, er Lillian
ikke død? Har du set hende deroppe?
424
00:48:16,211 --> 00:48:22,433
En grimt fruentimmer med en næse,
selv en jøde ville ærgre sig over.
425
00:48:22,468 --> 00:48:25,562
Har du set nogen,
der ser sådan ud deroppe?
426
00:48:27,646 --> 00:48:32,862
- Hun vil ikke tale med mig.
- Hvem taler du til?
427
00:48:40,163 --> 00:48:45,377
Jeg administrerer selv min medicin.
Azid... Noget.
428
00:48:45,412 --> 00:48:49,547
- Azidothymedin?
- Prosit!
429
00:48:51,632 --> 00:48:54,761
Det er helt hundrede elixir vitae.
430
00:48:56,847 --> 00:48:58,935
Giv mig nøglerne.
431
00:49:03,106 --> 00:49:06,200
- Du fik medicinen.
- I stor stil.
432
00:49:06,235 --> 00:49:11,449
Der er højst 30 mennesker i landet,
der får den her medicin.
433
00:49:11,484 --> 00:49:15,585
Hundredtusindvis har brug for den.
Uretfærdigt.
434
00:49:15,620 --> 00:49:21,355
Livet er uretfærdigt. Så prop øjnene
tilbage i hovedet, pusling.
435
00:49:21,390 --> 00:49:27,056
Jeg er kold over for en ujævn
fordeling af goderne her på Jorden.
436
00:49:27,091 --> 00:49:34,392
Jeg er en fodnote i historien. Og
du er sygeplejerske, så plej og smut.
437
00:49:34,427 --> 00:49:37,521
Der er mere, end du har brug for.
Jeg vil have noget.
438
00:49:38,564 --> 00:49:43,744
- Det er ulovligt. Jeg melder dig.
- Jeg er ikke bekymret.
439
00:49:43,779 --> 00:49:48,993
- Mine venner har behov for medicinen.
- Jeg beundrer din loyalitet. Men nej.
440
00:49:48,994 --> 00:49:53,129
- Hvorfor ikke?
- Du giver mig lede.
441
00:49:53,164 --> 00:49:58,378
Om lidt tigger og beder du. Men
jeg hader både dig og dine venner.
442
00:49:58,413 --> 00:50:02,515
"Giv mig."
Regningen kommer som et chok.
443
00:50:02,550 --> 00:50:08,806
- Du har vist aldrig betalt for noget.
- Ingen har arbejdet hårdere end jeg!
444
00:50:08,841 --> 00:50:11,935
Du skal ikke komme her
og snakke om retfærdighed.
445
00:50:12,978 --> 00:50:18,193
De kunne ikke røre mig, mens
jeg levede. Men nu er jeg døende...
446
00:50:18,228 --> 00:50:23,408
Er det retfærdigt?
Hvad er jeg? En død mand.
447
00:50:23,443 --> 00:50:26,537
Fandens!
448
00:50:31,751 --> 00:50:38,007
Åh, gud. Hvad talte vi om?
Jeg kan intet huske.
449
00:50:38,042 --> 00:50:43,188
Nå, jo. Døden. Jeg er en død mand.
450
00:50:43,223 --> 00:50:48,434
- Forventer du medlidenhed?
- Jeg forventer at få mine nøgler.
451
00:50:48,435 --> 00:50:53,615
- Og så skrider du, sambo.
- Hvad sagde du?
452
00:50:53,650 --> 00:50:58,865
- Ud, din negerfisse. Sorte bøsserøv!
- Dumme, storbandende egoflipper!
453
00:50:58,900 --> 00:51:01,489
Slave, kælling. Gadekryds. Abe.
454
00:51:01,524 --> 00:51:04,079
- Jødesmovs!
- Nu ligner det noget.
455
00:51:04,114 --> 00:51:08,251
Nu må du gerne få et pilleglas.
456
00:51:08,286 --> 00:51:12,422
Men kun et.
457
00:51:27,022 --> 00:51:32,238
Kors.
Jeg troede aldrig, han ville gå.
458
00:51:36,409 --> 00:51:41,589
- Skal du sidde der hele natten?
- Kun til i morgen.
459
00:51:41,624 --> 00:51:46,839
- Tilbage til sumpen, når hanen galer?
- Næ. Jeg tager kl. 07.05 til Yonkers.
460
00:51:46,874 --> 00:51:49,930
Hvad fanden er der i Yonkers?
461
00:51:49,965 --> 00:51:55,179
Disciplinærhøringen, du har
ævlet om hele ugen. Jeg kigger ind.
462
00:51:55,214 --> 00:52:00,394
Der er ingen åbne døre.
Du er henrettet for landsforræderi.
463
00:52:01,438 --> 00:52:04,567
Så tager jeg den gennem væggen.
464
00:52:09,781 --> 00:52:12,875
Din dæmon.
465
00:52:12,910 --> 00:52:16,039
Din blodtørstige, gamle strigle.
466
00:52:33,767 --> 00:52:41,067
Det værste ved at være syg i USA er,
at man bliver holdt ude fra festen.
467
00:52:41,102 --> 00:52:45,205
USA har ikke brug for de syge.
468
00:52:45,240 --> 00:52:50,454
Se bare Reagan. Han er så frisk,
at det er umenneskeligt.
469
00:52:50,489 --> 00:52:55,164
Han er 100 år,
bliver skudt i brystet-
470
00:52:55,199 --> 00:52:59,839
- og et par dage efter
er han ude at ride.
471
00:52:59,874 --> 00:53:02,933
Hvem gør den slags?
472
00:53:02,968 --> 00:53:09,225
Sådan er USA. Det er simpelt hen
ikke et sted for syge mennesker.
473
00:53:16,613 --> 00:53:26,000
Ripped and synced by
DBRETAiL - www.DanishBits.Org