1 00:02:32,399 --> 00:02:37,613 Du har gått ned fire kilo. Og du som var på bedringens vei! 2 00:02:37,648 --> 00:02:41,784 - Jeg har lungebetennelse. - Det vet vi ikke. 3 00:02:42,827 --> 00:02:46,998 Jo, det vet jeg. Jeg kan ikke puste. 4 00:02:47,033 --> 00:02:51,186 Du puster bedre hvis du ikke skriker. 5 00:02:51,221 --> 00:02:55,340 Dette er min ekskjærestes mormonske mor. 6 00:02:56,382 --> 00:03:00,553 Til og med i New York på 80-tallet er det rart. Dette er alvorlig. 7 00:03:00,588 --> 00:03:05,767 Pust rolig. Ikke rør deg. Du skal innlegges. 8 00:03:12,024 --> 00:03:16,195 - Jeg burde gå. - Jeg har sett en engel. 9 00:03:16,230 --> 00:03:19,324 For noen uker siden. Jeg så henne. 10 00:03:20,366 --> 00:03:26,623 Jeg er ikke gal. Jeg så en engel. Det er jo sinnssykt. 11 00:03:27,665 --> 00:03:31,801 Men jeg er ikke sinnssyk. Så hvorfor gjør jeg dette? 12 00:03:31,836 --> 00:03:37,050 Jeg har blitt sinnssyk på grunn av din sønn og den løgnaktige... 13 00:03:37,085 --> 00:03:42,229 For helt siden hun kom,- 14 00:03:42,264 --> 00:03:49,563 - har jeg blitt oppslukt av en iskald frykt som skriker: 15 00:03:49,598 --> 00:03:56,862 "Hold deg i bevegelse! Løp!" Jeg løp til jeg stupte. 16 00:03:56,897 --> 00:04:03,119 Hun var så virkelig. Like virkelig som du. 17 00:04:03,154 --> 00:04:06,247 Jeg husker alt. 18 00:04:07,290 --> 00:04:11,461 Hva har skjedd med meg? Hjelp! 19 00:04:19,803 --> 00:04:23,939 Du fikk en åpenbaring. 20 00:04:23,974 --> 00:04:30,231 Takk, Maria Ouspenskaya, men medlidenhet og løgner hjelper ikke. 21 00:04:30,232 --> 00:04:37,530 Jeg har ingen medlidenhet. Det ikke noe jeg har. 22 00:04:45,872 --> 00:04:52,093 For 170 år siden... Ganske nylig. 23 00:04:52,128 --> 00:04:58,385 Åpenbarte en Herrens engel seg for Joseph Smith ikke langt herfra. 24 00:04:58,420 --> 00:05:01,513 - Folk får åpenbaringer. - Høres avsindig ut. 25 00:05:02,556 --> 00:05:06,727 Det er uhøflig å kalle andres tro avsindig. 26 00:05:10,898 --> 00:05:16,112 Vår profet hadde et stort behov for å forstå. 27 00:05:16,147 --> 00:05:19,779 Hans ønsker ga opphav til bønn. 28 00:05:19,814 --> 00:05:23,376 Hans bønner ga opphav til en engel. 29 00:05:23,411 --> 00:05:28,625 - Engelen var virkelig. Det tror jeg. - Ikke jeg. 30 00:05:28,660 --> 00:05:32,761 Mye av det du tror, byr meg imot. 31 00:05:32,796 --> 00:05:36,932 - Hva tror jeg? - Jeg er en homse med aids. 32 00:05:36,967 --> 00:05:42,181 - Jeg kan nok tenke meg hva... - Nei, det kan du ikke. 33 00:05:42,216 --> 00:05:47,395 Du kan ikke tenke deg hva jeg har i hodet. 34 00:05:48,437 --> 00:05:54,694 Ikke døm meg på forhånd, mister. Da skal jeg ikke dømme deg. 35 00:05:56,779 --> 00:06:00,950 - Greit nok. - Min sønn er... 36 00:06:05,121 --> 00:06:09,257 - Som deg. - Homoseksuell? 37 00:06:09,292 --> 00:06:12,421 Jeg ble rasende da han fortalte det. 38 00:06:13,463 --> 00:06:18,677 Sinna som en veps. Først trodde jeg det var på grunn av... 39 00:06:18,712 --> 00:06:23,891 - Homoseksualiteten? - Men det var ikke det. 40 00:06:24,934 --> 00:06:32,198 Homoseksualitet virker så fåfengt. 41 00:06:32,233 --> 00:06:37,412 To menn sammen er ingen appetittlig tanke. 42 00:06:37,447 --> 00:06:43,703 Men for meg er ikke menn appetittlige uansett... 43 00:06:43,738 --> 00:06:48,917 De er så klumpete og dumme. 44 00:06:48,952 --> 00:06:52,047 Dumheten gjør meg gal. 45 00:06:53,088 --> 00:06:58,302 Kan du ikke være mer stereotyp? Livet er forvirrende nok. 46 00:07:06,644 --> 00:07:10,780 - Du kan vel Bibelen? - Ganske bra, ja. 47 00:07:10,815 --> 00:07:17,072 Sier profetene i Bibelen noensinne nei til åpenbaringer? 48 00:07:17,107 --> 00:07:24,371 - Det skjer i Bibelen, ja. - Hva gjør Gud med dem da? 49 00:07:26,456 --> 00:07:29,585 Han gir dem to hvaler å spise. 50 00:07:34,799 --> 00:07:38,970 Bare sitt stille, så går det bra. 51 00:07:42,098 --> 00:07:48,319 Nei, det gjør ikke det. Lungene blir trangere. 52 00:07:48,354 --> 00:07:55,654 Feberen stiger, og snart blir jeg ør. Dager med ørske, smerte og piller. 53 00:07:55,689 --> 00:07:58,782 Og da begynner det å rakne. 54 00:08:01,910 --> 00:08:07,125 Jeg har klønet det til. Jeg er redd. Jeg klarer ikke en gang til. 55 00:08:08,167 --> 00:08:13,381 Ikke snakk sånn. Du må holde maska. 56 00:08:13,416 --> 00:08:16,509 Se på dette skrekkelige her. 57 00:08:18,594 --> 00:08:24,851 Det er ikke menneskelig. Derfor flykter jeg. Hadde ikke du? 58 00:08:24,886 --> 00:08:31,125 Det er bare kreft. Ingenting er mer menneskelig. 59 00:08:31,160 --> 00:08:37,364 Gud, la det være over! Jeg orker ikke dette her! 60 00:08:39,449 --> 00:08:43,620 - Beklager. Jeg bør... - Bli hos meg. 61 00:08:43,655 --> 00:08:47,792 Bare til kameraten min kommer. 62 00:08:48,834 --> 00:08:54,048 Du gir meg trøst. Du gir meg styrke. 63 00:09:01,347 --> 00:09:06,561 Da jeg sto opp i dag, trodde jeg ikke dagen skulle gå slik. 64 00:09:10,732 --> 00:09:15,911 En engel er en tro. 65 00:09:15,946 --> 00:09:21,160 Men vinger og armer som kan bære deg. 66 00:09:21,195 --> 00:09:24,253 Det er ikke noe å være redd for. 67 00:09:24,288 --> 00:09:30,545 Og hvis den ikke kan holde deg, søk etter noe nytt. 68 00:09:49,314 --> 00:09:51,401 Louis! 69 00:10:10,169 --> 00:10:12,255 Herregud...! 70 00:10:14,340 --> 00:10:18,476 Det er bare vårregn. 71 00:10:18,511 --> 00:10:22,682 Det er henne. Hun er på vei. 72 00:10:23,725 --> 00:10:26,853 "Hun"...? 73 00:10:28,939 --> 00:10:31,024 Å, er det det. 74 00:10:31,026 --> 00:10:36,239 Det sømmer seg ikke å forklare hvordan jeg vet det. 75 00:10:36,274 --> 00:10:41,452 Jeg har en måler som slår ut når hun nærmer seg. 76 00:11:18,991 --> 00:11:21,077 Hallo. 77 00:11:25,248 --> 00:11:27,333 Jeg har kommet tilbake. 78 00:11:31,504 --> 00:11:35,675 - La meg få komme inn. - Du er jo inne. 79 00:11:41,932 --> 00:11:47,111 "Eier du ikke skam i livet?" Hvem sa det? 80 00:11:47,146 --> 00:11:53,402 Dette er vanskelig, Louis. Det er godt å se deg igjen. 81 00:11:53,437 --> 00:11:56,496 Vet du ikke hvem som sa det? 82 00:11:56,531 --> 00:12:01,744 Neste spørsmål: Eier du ikke skam? Gjett hva jeg har gjort i dag. 83 00:12:01,745 --> 00:12:05,880 Leksa mi. Lett på tinghuset. Og se! 84 00:12:05,915 --> 00:12:12,172 Dommer Theodore J. Wilsons kjennelser fra 1981-1984. Reagan-årene. 85 00:12:12,207 --> 00:12:16,344 - Du har lest mine kjennelser. - Dine, ja. 86 00:12:17,386 --> 00:12:20,514 Dommer Wilson har ikke skrevet dem. 87 00:12:21,557 --> 00:12:27,813 Like lite som Nixon skrev "Six Crises", eller Reagan sin biografi. 88 00:12:27,848 --> 00:12:33,027 - Eller oss to og kjærlighetens bok. - Slutt å angripe meg. 89 00:12:34,070 --> 00:12:39,805 Kjennelsene er skrevet av deg, den ivrige notaren. Jeg leste dem. 90 00:12:39,840 --> 00:12:45,540 Jeg elsker dommen mot kvinnene som saksøkte fabrikken i New Jersey. 91 00:12:45,575 --> 00:12:48,668 Røyken gjorde barn blinde. 92 00:12:49,711 --> 00:12:54,890 - Bare øyeirritasjoner. - Tre av dem måtte på sykehus! 93 00:12:54,925 --> 00:13:00,139 Du konkluderer med at loven ikke gir dem anledning til å saksøke- 94 00:13:01,181 --> 00:13:04,310 - siden luft- og vannloven ikke beskytter folk! 95 00:13:04,345 --> 00:13:08,446 Bare luft og vann! Eier du ikke skam?! 96 00:13:08,481 --> 00:13:13,660 Mitt omdømme kritiseres av han som bytter kaffefilteret... 97 00:13:13,695 --> 00:13:19,951 Dette er min favoritt: Stevens ble sparket fra hæren fordi han var homo. 98 00:13:19,986 --> 00:13:26,208 Det hadde han oppgitt fra starten, men de ville snyte ham for pensjonen. 99 00:13:27,250 --> 00:13:32,464 - Han vant jo saken og fikk pensjon! - I første instans, ja. 100 00:13:32,499 --> 00:13:36,600 Fordi "Homoseksuelle utgjør en minoritet- 101 00:13:36,635 --> 00:13:42,370 - som skal beskyttes i henhold til grunnlovens lovtillegg nr 14." 102 00:13:42,405 --> 00:13:48,106 Men en så anstendig kjennelse var man jo bare nødt til å anke! 103 00:13:49,148 --> 00:13:51,199 - Og han vant igjen! - Men! 104 00:13:51,234 --> 00:13:56,448 Med "henvisning til saksforholdene". Det måtte jeg slå opp. 105 00:13:56,483 --> 00:14:00,584 De endret ikke kjennelsen, bare motiveringen. 106 00:14:00,619 --> 00:14:05,832 Stevens vant fordi hæren visste at han var homo da han ble med. 107 00:14:05,867 --> 00:14:11,585 Ikke fordi det er ulovlig å diskriminere homofile! 108 00:14:11,620 --> 00:14:17,268 - Nå er du melodramatisk. - Du skrev det, ikke de. 109 00:14:17,303 --> 00:14:22,517 Wilson skulle skrive kjennelsen, men siden gubben var helt grønnsak,- 110 00:14:22,552 --> 00:14:25,645 - fikk hans notar oppgaven. 111 00:14:25,646 --> 00:14:30,824 Dette er juridisk homohets, og du skrev det! 112 00:14:30,859 --> 00:14:37,115 Det er jus, ikke rettferdighet. Makt, ikke ideologi. 113 00:14:37,150 --> 00:14:41,286 - Hvem sa "Eier du ikke skam"? - Jeg går. 114 00:14:41,321 --> 00:14:45,422 - Vet du ikke det? - Nå går jeg. 115 00:14:45,457 --> 00:14:51,714 Det er jo historiens beste replikk! "Eier du ikke skam i livet?" 116 00:14:51,749 --> 00:14:54,807 Jeg vet ikke hvem som sa det! 117 00:14:54,842 --> 00:15:01,099 Joseph Welsh i McCarthy-forhørene. Spør Roy! Han var der. 118 00:15:01,134 --> 00:15:06,277 - Roy Cohn! Har du pult ham? - Hva? 119 00:15:06,312 --> 00:15:11,491 Hvor ofte har kukken jeg sugde vært inni munnen- 120 00:15:11,526 --> 00:15:16,740 - på den ondeste snoken som noensinne har dopet seg på Studio 54? 121 00:15:16,775 --> 00:15:21,954 Lepper som har kysset hans, kysser ikke mine. 122 00:15:24,039 --> 00:15:28,210 Har du pult ham? Betalte han for det? 123 00:15:30,296 --> 00:15:36,552 Du løy for meg! Du elsker meg? Faen ta deg, din billige dritt! 124 00:15:38,638 --> 00:15:42,809 Han har aids, visste du det? 125 00:15:43,852 --> 00:15:49,065 Idiotiske skaphomser! Dere visste vel ikke om hverandre... 126 00:15:49,100 --> 00:15:53,236 Fascist! Hykler! Din løgnaktige, jævla... 127 00:15:55,322 --> 00:15:58,450 Stopp! Stopp! Stopp! 128 00:16:15,134 --> 00:16:19,305 Vær så snill, si at det gikk bra. 129 00:16:19,340 --> 00:16:23,441 Det var vondt... 130 00:16:23,476 --> 00:16:28,690 Jeg har aldri gjort det før. Jeg har aldri slått noen. 131 00:16:31,818 --> 00:16:35,989 - Kan du se? - Jeg kan se blod? 132 00:16:38,075 --> 00:16:41,168 Jeg henter et håndkle. 133 00:16:41,203 --> 00:16:48,503 Jeg kan anmelde deg, ditt kryp! Du åker inn for overfall. 134 00:16:48,538 --> 00:16:52,674 Men egentlig er det på grunn av kjennelsene. 135 00:16:53,716 --> 00:17:01,016 - Som en sex-scene i en Ayn Rand-bok. - Jeg har aldri slått noen før. 136 00:17:02,058 --> 00:17:09,358 Forsvinn! Før jeg blir sint og slår tilbake. 137 00:17:14,571 --> 00:17:20,828 Jeg skal ligge her og blø litt. Det gjør meg godt. 138 00:17:34,384 --> 00:17:41,683 John Brown ligger og råtner i sin grav 139 00:17:56,282 --> 00:18:02,538 Sannheten hans marsjerer videre 140 00:18:03,581 --> 00:18:09,838 Glory, glory, hallelujah 141 00:18:16,094 --> 00:18:21,308 For et stort smil. Hva har du å smile for? 142 00:18:21,343 --> 00:18:25,444 Jeg skal dra nå, Ethel. 143 00:18:25,479 --> 00:18:30,693 Endelig er jeg ferdig med denne verden. 144 00:18:30,728 --> 00:18:32,743 Omsider. 145 00:18:32,778 --> 00:18:37,992 Alle fiendene mine vil stå på den andre siden- 146 00:18:38,027 --> 00:18:41,085 - og måpe som dumme fisker,- 147 00:18:41,120 --> 00:18:46,334 - mens den Allmektige skiller dødens hav,- 148 00:18:46,369 --> 00:18:52,086 - og slipper sin Roy over Jordan. 149 00:18:52,121 --> 00:18:57,569 Opp på tørt land. Fremdeles advokat. 150 00:18:57,604 --> 00:19:03,018 Du skal ikke ta det for gitt, Roy. 151 00:19:03,053 --> 00:19:07,189 - Det er over. - Over? 152 00:19:08,232 --> 00:19:12,403 Jeg ville fortelle det selv. 153 00:19:12,438 --> 00:19:16,539 Disiplinærnemnda felte deg, Roy. 154 00:19:16,574 --> 00:19:21,788 Nei da, de startet jo for bare to dager siden. 155 00:19:22,831 --> 00:19:26,967 De anbefalte at du mister bevillingen. 156 00:19:27,002 --> 00:19:34,301 Det må hovedstyret avgjøre, og det tar minst en uke. 157 00:19:34,336 --> 00:19:40,557 Styret ventet, og de fattet en rask beslutning. 158 00:19:41,600 --> 00:19:44,728 De tok panelets anbefaling til følge. 159 00:19:47,857 --> 00:19:54,113 En av de store i styret lente seg mot en venn og sa: 160 00:19:54,148 --> 00:20:00,370 "Endelig! Jeg har hatet den lille soperen i 36 år!" 161 00:20:02,455 --> 00:20:05,584 Men de... 162 00:20:06,626 --> 00:20:10,797 De vant, Roy. Du er ikke advokat lenger. 163 00:20:12,883 --> 00:20:16,011 - Men er jeg død? - Nei, nei. 164 00:20:17,054 --> 00:20:20,182 De slo deg. Du tapte. 165 00:20:38,952 --> 00:20:45,208 Jeg ville komme hit for å se om jeg kunne tilgi deg. 166 00:20:45,243 --> 00:20:52,473 Deg som jeg har hatet så inderlig. 167 00:20:52,508 --> 00:20:59,807 Oppe i himmelen har jeg lagd en sylskarp stjerne av hatet mitt. 168 00:21:00,850 --> 00:21:06,063 Det er Ethel Rosenbergs hatestjerne. 169 00:21:06,098 --> 00:21:11,277 Den skinner bare en natt i året. 170 00:21:11,312 --> 00:21:13,363 19. juni. 171 00:21:15,448 --> 00:21:18,577 Da skinner den i syregrønt. 172 00:21:20,662 --> 00:21:23,790 Jeg kom for å tilgi, men... 173 00:21:24,833 --> 00:21:30,047 Jeg kan bare glede meg over din ulykke. 174 00:21:33,175 --> 00:21:40,474 Jeg håpet du fikk en fælere død enn meg. 175 00:21:40,509 --> 00:21:43,568 Og det får du. 176 00:21:43,603 --> 00:21:48,782 For du dør i skitten. Beseiret. 177 00:21:48,817 --> 00:21:55,073 Du kunne drepe meg, men du kunne ikke beseire meg! 178 00:21:58,201 --> 00:22:01,330 Du vant aldri. 179 00:22:05,501 --> 00:22:07,551 Og når du dør,- 180 00:22:07,586 --> 00:22:13,843 - vil alle si: "Det beste hadde vært at han aldri hadde levd." 181 00:22:19,056 --> 00:22:24,270 Mor? Er det Mutti? 182 00:22:25,313 --> 00:22:28,441 - Mor? - Det er Ethel, Roy. 183 00:22:30,527 --> 00:22:33,655 Mutti, jeg føler meg dårlig. 184 00:22:38,869 --> 00:22:43,005 Hvem snakker du med? Det er meg. 185 00:22:43,040 --> 00:22:48,219 Godt å se deg, mor. Det er mange år siden. 186 00:22:48,254 --> 00:22:54,510 - Jeg er dårlig. Syng for meg. - Jeg er ikke mora di, Roy. 187 00:22:54,511 --> 00:22:57,603 Det er kaldt her. 188 00:22:57,638 --> 00:23:02,852 Jeg er sent oppe. Etter leggetid. 189 00:23:04,938 --> 00:23:11,194 Ikke bli sint, mor. Men jeg er redd. 190 00:23:12,237 --> 00:23:17,416 Lite grann. Ikke bli sint. 191 00:23:17,451 --> 00:23:23,707 - Syng en sang for meg. - Jeg vil ikke. Jeg er ikke... 192 00:23:24,750 --> 00:23:27,878 Det er skummelt her ute. 193 00:23:29,964 --> 00:23:32,049 Å, Gud... 194 00:23:34,135 --> 00:23:38,306 Gud, jeg er så lei meg. 195 00:23:39,349 --> 00:23:41,434 Så lei meg. 196 00:23:44,563 --> 00:23:47,691 Jeg er så lei meg, Gud. 197 00:25:13,197 --> 00:25:15,282 Roy? 198 00:25:20,496 --> 00:25:22,582 Er du...? 199 00:25:38,223 --> 00:25:43,438 - Sånn. - Hva er det? Trenger du...? 200 00:25:46,565 --> 00:25:51,744 - Du er... - Nei! Jeg lurte deg, Ethel! 201 00:25:51,779 --> 00:25:55,950 Jeg visste hvem du var hele tiden! At du falt for den! 202 00:25:56,993 --> 00:26:03,249 Jeg ville se om jeg kunne få Ethel Rosenberg til å synge! 203 00:26:03,284 --> 00:26:05,335 Jeg vinner! 204 00:26:07,420 --> 00:26:09,506 Å, faen... 205 00:26:19,933 --> 00:26:23,027 Neste gang... 206 00:26:23,062 --> 00:26:29,318 Vil jeg ikke være menneske. Jeg vil være blekksprut. 207 00:26:31,404 --> 00:26:34,532 Husk det, OK? 208 00:26:36,617 --> 00:26:38,703 En jævla... 209 00:26:41,831 --> 00:26:43,917 Et øyeblikk. 210 00:29:16,159 --> 00:29:18,245 Hun er på vei. 211 00:29:21,373 --> 00:29:26,587 Tenn lyset igjen! 212 00:29:37,014 --> 00:29:41,150 Jeg, jeg, jeg har returnert, profet! 213 00:29:41,185 --> 00:29:47,442 - Ikke ifølge planen! - Ta tilbake boken du ga meg! 214 00:29:48,485 --> 00:29:51,578 Jeg vil ikke ha den! 215 00:29:51,613 --> 00:29:54,741 - Hjelp meg! - Dette er en drøm! 216 00:29:54,742 --> 00:30:00,477 Det spiller ingen rolle nå. Du sa jeg skulle motsette meg. 217 00:30:00,512 --> 00:30:06,212 - Jeg trodde det var metaforisk. - Det skjer i Bibelen, sa du. 218 00:30:06,213 --> 00:30:10,383 - Hva skal jeg gjøre? - Du... 219 00:30:12,468 --> 00:30:15,561 - Brytekamp med henne! - Hæ? 220 00:30:15,596 --> 00:30:19,767 Det er en engel! Ta tak i henne og si... 221 00:30:20,810 --> 00:30:23,938 Hva var det igjen? Vent. 222 00:30:23,940 --> 00:30:28,110 Ja, ta tak i henne og si... 223 00:30:29,153 --> 00:30:34,366 "Jeg slipper deg ikke hvis du ikke velsigner meg!" 224 00:30:34,401 --> 00:30:38,537 Og så bryter dere til hun gir seg. 225 00:30:40,623 --> 00:30:43,751 Gjør det du. Jeg kan ikke bryte. 226 00:31:39,017 --> 00:31:44,231 Jeg slipper deg ikke hvis du ikke velsigner meg! Ta boka di! 227 00:32:11,343 --> 00:32:15,478 Befri meg! Velsign meg! 228 00:32:15,513 --> 00:32:19,650 Du skal slippe meg! Herregud! 229 00:32:19,685 --> 00:32:25,941 Jeg, jeg, jeg er det amerikanske kontinentets høyeste vesen! 230 00:32:26,984 --> 00:32:30,112 Jeg, jeg, jeg er en rovfugl! 231 00:32:30,147 --> 00:32:33,240 Meg tvinger man ikke! 232 00:33:07,651 --> 00:33:12,865 Innpass er innvilget. Returner teksten til himmelen. 233 00:33:13,908 --> 00:33:18,044 Kan jeg komme tilbake? Ellers går jeg ikke. 234 00:33:18,079 --> 00:33:23,293 Det avgjør du selv, profet. Slipp meg, jeg har fått lyskestrekk. 235 00:33:23,328 --> 00:33:26,421 Pytt. Beinet mitt har vært vondt i måneder. 236 00:34:32,115 --> 00:34:34,200 Hva? 237 00:34:40,457 --> 00:34:43,550 Hva? 238 00:34:43,585 --> 00:34:46,678 Du har ikke noe usnakket med meg. 239 00:34:46,713 --> 00:34:52,448 Jeg har ikke kalt på deg. Du er hans feberdrøm. 240 00:34:52,483 --> 00:34:58,184 Nå har han gått, og det burde du også gjøre. 241 00:35:02,355 --> 00:35:05,483 Jeg skal våkne nå. 242 00:35:05,518 --> 00:35:07,569 Med en gang! 243 00:35:45,108 --> 00:35:48,236 Kroppen er sjelens hage. 244 00:39:09,488 --> 00:39:13,659 Vær hilset, profet. Vi har ventet på deg. 245 00:39:13,694 --> 00:39:16,752 Fort deg! 246 00:39:16,787 --> 00:39:23,044 Herregud! Dette er helt sjukt! Det er jo Ray Cohn! 247 00:39:23,079 --> 00:39:28,223 - Jeg hater sykehus. - Vi må forte oss. 248 00:39:28,258 --> 00:39:32,430 Jeg må melde om at tilstanden har endret seg. 249 00:39:33,471 --> 00:39:37,642 Ta av deg brillene, du ser latterlig ut. 250 00:39:37,677 --> 00:39:41,831 - Hva har skjedd? - Bot for mine synder. 251 00:39:41,866 --> 00:39:45,985 - Hva gjør jeg? - Bot for dine synder. 252 00:39:46,020 --> 00:39:49,078 Jeg må melde om at han er død. 253 00:39:49,113 --> 00:39:54,327 De skal ikke konfiskere medisinen. Det er AZT, nesten 60 glass. 254 00:39:54,362 --> 00:39:58,498 - Jeg trenger et sendebud. - Men du hater meg. 255 00:39:58,533 --> 00:40:02,634 - Jeg trengte en jøde. - Hva mener du? 256 00:40:02,669 --> 00:40:07,882 Vi skal takke ham for pillene. Jødenes bønn for de døde... 257 00:40:07,917 --> 00:40:09,968 - Kaddish? - Ja, dra den. 258 00:40:11,011 --> 00:40:14,104 - Kom igjen! - Jeg ber ikke for ham! 259 00:40:14,139 --> 00:40:19,874 For medisinen, men aldri i livet for ham! 260 00:40:19,909 --> 00:40:25,574 Foreldrene mine ville aldri tilgi meg. 261 00:40:25,609 --> 00:40:30,823 "Homo, kontorrotte, og nå ber han for Roy Cohn." 262 00:40:30,858 --> 00:40:36,054 - Ville du bedt for ham? - Til og med for deg. 263 00:40:36,089 --> 00:40:41,251 Han var et fælt menneske. Han fikk en vond død. 264 00:40:45,422 --> 00:40:50,635 Kanskje det er mulig å be for en beseiret fiende. 265 00:40:51,678 --> 00:40:55,814 Det er ikke lett, men da teller det ikke. 266 00:40:55,849 --> 00:41:02,071 Tilgivelse. Det er der kjærlighet og rettferdighet møtes. 267 00:41:02,106 --> 00:41:08,362 - Kaddish er vel en bønn om fred? - Det er hebraisk eller arameisk. 268 00:41:08,397 --> 00:41:11,491 Hvem vet hva det betyr? 269 00:41:14,619 --> 00:41:20,875 Jeg er 32 år gammel, og har aldri vært i samme rom som et lik. 270 00:41:28,175 --> 00:41:31,303 Så tung og liten... 271 00:41:33,388 --> 00:41:39,645 Jeg kan nok mindre av kaddish enn deg. Jeg er veldig sekularisert. 272 00:41:39,680 --> 00:41:42,773 Gjør så godt du kan. 273 00:42:07,799 --> 00:42:11,970 Nei, det er feil... 274 00:42:17,184 --> 00:42:22,398 Jeg vet ikke. Det føles tåpelig. Jeg kan ikke... 275 00:43:29,135 --> 00:43:33,306 - Din jævel. - Din jævel! 276 00:44:01,460 --> 00:44:04,553 Takk, Louis. 277 00:44:04,588 --> 00:44:07,682 - Du klarte deg bra. Bra? 278 00:44:07,717 --> 00:44:11,888 Hva mener du? Det var et mirakel! 279 00:45:12,367 --> 00:45:15,496 Jeg så det. Det lå der. 280 00:45:24,881 --> 00:45:27,974 Nei. Nei. 281 00:45:28,009 --> 00:45:32,180 Nei, det er feil. Jeg, jeg, jeg har en kopi. 282 00:45:42,607 --> 00:45:48,864 Ærede kolleger, høyeste engler. Jeg beklager mitt fravær. 283 00:45:48,899 --> 00:45:50,949 Jeg ble oppholdt. 284 00:45:53,035 --> 00:45:57,206 - Og dette er...? - Profeten. 285 00:46:02,420 --> 00:46:05,548 - Vi jobber. - Gjør fremskritt. 286 00:46:15,976 --> 00:46:19,104 Jeg vil levere tilbake denne. 287 00:46:21,189 --> 00:46:28,454 - Hva er i veien med den? - Den bare... 288 00:46:28,489 --> 00:46:33,181 Vi kan ikke bare stoppe. Vi er ikke steiner. 289 00:46:33,216 --> 00:46:38,151 Fremskritt, migrasjon og bevegelse er vår tid. 290 00:46:38,186 --> 00:46:43,243 Det er besjelet. Det er hva liv gjør. Vi begjærer. 291 00:46:43,278 --> 00:46:48,266 Selv om vi begjærer stillstand, er det likevel begjær. 292 00:46:48,301 --> 00:46:55,600 Selv om vi går fortere enn vi burde, kan vi ikke vente. På hva? Gud... 293 00:46:58,729 --> 00:47:01,857 Gud... 294 00:47:07,071 --> 00:47:13,327 Han kommer ikke tilbake. Og selv om han gjorde det,- 295 00:47:14,370 --> 00:47:19,549 - hvis han våget å vise sitt ansikt i hagen igjen... 296 00:47:19,584 --> 00:47:25,840 Hvis etter alle de grusomme dagene i dette fæle århundret... 297 00:47:27,926 --> 00:47:34,182 Om han kom for å se hvor mye lidelse hans fravær har forårsaket... 298 00:47:35,225 --> 00:47:41,482 Da bør dere saksøke ham. Det er mitt bidrag til teologien. 299 00:47:41,517 --> 00:47:45,653 Saksøk ham for å ha dratt. Hvordan våger han? 300 00:47:48,781 --> 00:47:50,867 Profeten har talt. 301 00:47:51,909 --> 00:47:57,123 Så takk for tilliten, men jeg vil ikke beholde den. 302 00:47:57,158 --> 00:48:01,259 - Han vil leve. - Ja, jeg er 30 år gammel! 303 00:48:01,294 --> 00:48:06,508 Jeg har ikke gjort noe ennå. Jeg vil bli frisk igjen. 304 00:48:06,543 --> 00:48:12,764 Denne pesten må opphøre. Få den til å forsvinne. 305 00:48:12,799 --> 00:48:15,893 Vi har prøvd. 306 00:48:16,935 --> 00:48:21,106 Vi lider med dere, men... Vi vet ikke. 307 00:48:21,141 --> 00:48:24,200 Vi vet ikke hvordan. 308 00:48:24,235 --> 00:48:29,449 Dette er urørlighetens og henstandens bok. 309 00:48:30,491 --> 00:48:36,748 Bli i himmelen. Ikke gå tilbake. Lid ikke mer. 310 00:48:36,783 --> 00:48:39,876 Velg selv. 311 00:48:43,004 --> 00:48:46,133 Jeg kan ikke. 312 00:49:03,860 --> 00:49:10,116 Men jeg vil ha velsignelse. Selv om jeg er syk, vil jeg leve. 313 00:49:10,151 --> 00:49:14,252 Det tror du bare. Du har blitt vant til livet. 314 00:49:14,287 --> 00:49:20,544 Du vet ikke hva som kommer. Hva vil de siste dagene bringe- 315 00:49:20,579 --> 00:49:23,637 - som du eller noe vesen ønsker å utstå? 316 00:49:23,672 --> 00:49:29,928 Mer død enn himmelen har tårer til å sørge med. 317 00:49:30,971 --> 00:49:36,185 Oppløsningen av skaperverket. Avviklingen av evigheten. 318 00:49:36,186 --> 00:49:42,442 Verden og dens vakre partikkellogikk kollapser. 319 00:49:42,477 --> 00:49:46,578 Alt dødt for alltid. 320 00:49:46,613 --> 00:49:51,791 Vi kommer til kort. Både jorden og englene. 321 00:49:51,826 --> 00:49:59,126 Hvem begjærer vår velsignelse før apokalypsen? Hvem ber om mer liv? 322 00:49:59,161 --> 00:50:06,425 Når døden blinder oss for farer verre enn vi kan holde ut. 323 00:50:06,460 --> 00:50:10,561 Lykkelig er den som tar seg inn i døden- 324 00:50:10,596 --> 00:50:15,810 - før den siste dagen når alle deres ødeleggelser vil straffe seg. 325 00:50:15,845 --> 00:50:20,989 Når morgengryet utsletter alt liv. 326 00:50:21,024 --> 00:50:28,323 En flodbølge av ild rundt planeten som legger jorden bar. 327 00:50:28,358 --> 00:50:31,451 Naken som ben. 328 00:50:35,622 --> 00:50:37,708 Men likevel. 329 00:50:39,793 --> 00:50:42,921 Likevel! 330 00:50:46,050 --> 00:50:52,306 Velsign meg likevel. Jeg vil ha mer liv. Det vil jeg. 331 00:50:53,349 --> 00:50:58,563 Jeg har opplevd grusomme tider, og andre har opplevd mye verre. 332 00:50:58,598 --> 00:51:00,613 Men de lever likevel. 333 00:51:00,648 --> 00:51:06,870 De er mer sjel enn kropp, men sår enn hud. 334 00:51:06,905 --> 00:51:13,161 De brennes og plages, og fluer legger egg i barnas øyne. 335 00:51:13,196 --> 00:51:18,392 De lever. Døden tar liv. Kanskje det er dyret. 336 00:51:18,427 --> 00:51:23,589 Kanskje er det taprere å dø, men jeg er avhengig. 337 00:51:23,624 --> 00:51:26,682 Man blir avhengig av å leve. 338 00:51:26,717 --> 00:51:32,974 Vi lever hinsides håpet. Alt jeg ønsker, er å finne håp. 339 00:51:33,009 --> 00:51:37,145 Det er så utilstrekkelig. 340 00:51:39,230 --> 00:51:43,402 Men velsign meg likevel. 341 00:51:45,487 --> 00:51:48,615 Jeg vil ha mer liv. 342 00:52:16,770 --> 00:52:21,983 Og hvis han kommer tilbake, saksøk ham! Han stakk fra oss. 343 00:52:22,018 --> 00:52:25,112 Han burde få betale. 344 00:53:44,361 --> 00:53:48,497 - Jeg er utslitt. - Du har jobbet hardt. 345 00:53:48,532 --> 00:53:53,746 - Jeg føler meg dårlig. - Vi trodde vi hadde mistet deg. 346 00:53:53,781 --> 00:53:57,917 - Velkommen tilbake til verden. - Fra hvor? 347 00:54:02,088 --> 00:54:07,267 Ser man det! Menneskehetens gryning. 348 00:54:07,302 --> 00:54:12,516 - Venus stiger opp av havet. - Feberen har lagt seg. Fint. 349 00:54:12,551 --> 00:54:17,694 - Mrs Pitt. - På do. Hvor fant du henne? 350 00:54:17,729 --> 00:54:22,943 Vi fant hverandre. Jeg har hatt en merkelig drøm. 351 00:54:22,978 --> 00:54:26,072 Du var der. Du også. 352 00:54:27,114 --> 00:54:30,207 - Og du! - Hva da? 353 00:54:30,242 --> 00:54:36,499 Noe var ille, noe var vidunderlig. Men jeg sa at jeg ville hjem. 354 00:54:36,534 --> 00:54:40,670 - Og de sendte meg hjem. - Hva snakker du om? 355 00:54:41,713 --> 00:54:44,806 - Takk. - Jeg har bare sittet her. 356 00:54:44,841 --> 00:54:50,055 - Hun reddet livet mitt. - Langt ifra. Jeg satt og sov. 357 00:54:52,140 --> 00:54:56,311 Sykehus vekker ubehagelige minner. 358 00:54:59,440 --> 00:55:04,653 Jeg må gå nå. Jeg hadde en besynderlig drøm. 359 00:55:10,910 --> 00:55:14,038 Kan jeg komme inn? 360 00:55:15,081 --> 00:55:23,423 Jeg må ta runden. Du er heldig. Du er verdt en rose. Hvil deg nå. 361 00:55:26,551 --> 00:55:30,722 Hva har skjedd med deg? 362 00:55:31,765 --> 00:55:38,022 - Synlige arr. Du sa jo... - Må du ta alt så bokstavelig? 363 00:55:38,057 --> 00:55:41,689 - Jeg går nå. - Kommer du tilbake? 364 00:55:41,724 --> 00:55:45,286 Hvis jeg kan. Jeg har ting å ordne. 365 00:55:45,321 --> 00:55:49,492 Gjør det. Jeg har alltid trengt fremmedes vennlighet. 366 00:55:49,493 --> 00:55:52,620 Det er dumt. 367 00:55:55,749 --> 00:55:58,878 - Hvem er hun? - Det vil du ikke vite. 368 00:55:59,920 --> 00:56:04,091 Før jeg drar, skal du få en gave. 369 00:56:11,390 --> 00:56:15,562 Jeg kan ikke lese etiketten. Øynene er ikke bedre. 370 00:56:17,646 --> 00:56:21,817 AZT? Hvor har du...? Tjuvegods! Jeg er sjokkert! 371 00:56:22,860 --> 00:56:24,946 En gave fra en ond fe. 372 00:56:24,947 --> 00:56:31,167 - Medisin du blir bedre av. - Man får anemi. 373 00:56:31,202 --> 00:56:35,373 Dette er livet mitt nå. Jeg kommer ikke til å bli bedre. 374 00:56:36,416 --> 00:56:40,587 - Jeg vil ikke drepe beinmargen. - Vi snakker om det i morgen. 375 00:56:40,622 --> 00:56:47,886 Jeg skal hjem og sutre. Ha det. Sov hele dagen. 376 00:56:48,929 --> 00:56:54,143 Ha det, Louis. Du kan det med å tømme rom. 377 00:56:59,357 --> 00:57:03,529 Prior, jeg vil komme tilbake til deg. 378 00:57:08,742 --> 00:57:13,955 Du kan vel i det minste svare? Si at det er greit. 379 00:57:13,990 --> 00:57:17,085 Eller ikke. Men hva faen...? 380 00:57:19,169 --> 00:57:22,297 Jeg har virkelig sviktet deg. 381 00:57:27,511 --> 00:57:29,597 Det er vanskelig. 382 00:57:30,639 --> 00:57:36,896 Å svikte den man elsker betyr ikke at man ikke elsker. 383 00:57:36,897 --> 00:57:45,238 Man slipper ikke unna, man slutter ikke å elske. 384 00:57:52,537 --> 00:57:55,666 Jeg elsker deg, Louis. 385 00:58:07,136 --> 00:58:10,264 Bra. Jeg elsker deg. 386 00:58:10,299 --> 00:58:13,357 Jeg gjør virkelig det. 387 00:58:13,392 --> 00:58:18,606 Men du kan ikke komme tilbake. Aldri noensinne. 388 00:58:24,863 --> 00:58:27,991 Beklager, men det kan du ikke. 389 00:58:45,718 --> 00:58:49,889 Jeg vil ha kredittkortet ditt. Det er alt. 390 00:58:50,932 --> 00:58:56,145 Du ser hvor jeg er på konto- utskriften. Hvis du vil vite det. 391 00:59:00,317 --> 00:59:05,530 - Jeg har ting å fortelle. - Jeg vil ikke snakke. Kredittkortet. 392 00:59:07,616 --> 00:59:11,787 Hvordan skal det gå med meg uten deg? 393 00:59:11,822 --> 00:59:15,923 Du er den eneste som elsker meg. 394 00:59:15,958 --> 00:59:22,214 Av alle i hele verden. Jeg har gjort ting jeg skjemmes for. 395 00:59:23,257 --> 00:59:28,471 Men jeg har forandret meg. Jeg vet ikke hvordan ennå. 396 00:59:28,506 --> 00:59:31,564 Vær så snill! 397 00:59:31,599 --> 00:59:36,813 Ikke gå fra meg nå, Harper. Du er mitt gode hjerte. 398 00:59:40,984 --> 00:59:47,241 Var det vondt? Ja? Vær vennlig å huske det. 399 00:59:51,412 --> 00:59:56,625 Hvis jeg finner meg en jobb, klipper jeg opp kortet. 400 00:59:59,754 --> 01:00:01,839 Kredittkortet. 401 01:00:02,882 --> 01:00:08,096 Ring eller... Ring. Det må du. 402 01:00:08,097 --> 01:00:13,309 Nei. Sikkert aldri mer. Så ille er det. 403 01:00:16,438 --> 01:00:21,652 Noen ganger er det best å bli borte. 404 01:00:22,694 --> 01:00:24,745 Forsvinn, Joe! 405 01:00:24,780 --> 01:00:29,994 Gå på oppdagelsesferd. Med et stort glass vann. 406 01:02:05,927 --> 01:02:09,577 - Du ser skrekkelig ut. - Du også. 407 01:02:09,612 --> 01:02:13,227 Jeg har hatt en tøff natt. Hvor er...? 408 01:02:15,312 --> 01:02:21,568 - Hun klarer seg nok. - Hva kan skje henne i New York? 409 01:02:21,603 --> 01:02:27,825 Det er ikke som forventet. Det er det beste man kan si. 410 01:02:27,860 --> 01:02:30,953 Skal jeg lage middag i kveld? 411 01:02:31,996 --> 01:02:35,124 Joe? 412 01:02:38,253 --> 01:02:43,467 Jeg skal holde meg våken til du kommer hjem. 413 01:03:23,091 --> 01:03:29,348 Nattflyet til San Francisco. Jage månen tvers over Amerika. 414 01:03:29,383 --> 01:03:34,527 Gud, det er mange år siden jeg sist satt på et fly! 415 01:03:34,562 --> 01:03:40,818 På 10000 meter når vi tropopausen, det store beltet av rolig luft. 416 01:03:40,819 --> 01:03:46,033 Så nær jeg kommer ozonet. Jeg drømte at vi var der. 417 01:03:47,075 --> 01:03:52,288 At flyet forlot den trygge luften og gikk inn i ozonlaget. 418 01:03:52,290 --> 01:03:58,510 Det var slitt og opprevet, trådslitt som gammelt gasbind. 419 01:03:58,545 --> 01:04:05,844 Det var skummelt, men jeg så noe bare jeg kan se med mitt klarsyn. 420 01:04:05,879 --> 01:04:08,973 Sjeler steg fra jorden nedenfor. 421 01:04:10,015 --> 01:04:16,272 Sjelene til de som hadde dødd av sult, krig og pest. 422 01:04:16,307 --> 01:04:20,443 De svevde opp som fallskjermhoppere i revers. 423 01:04:20,478 --> 01:04:24,614 De slo hjul og snurret rundt. 424 01:04:25,657 --> 01:04:31,913 De avdødes sjeler holdt hender og dannet et nett. 425 01:04:31,948 --> 01:04:36,049 Et stort nett av sjeler. 426 01:04:36,084 --> 01:04:39,734 Sjelene var oksygenmolekyler med tre atomer. Ozon. 427 01:04:39,769 --> 01:04:43,385 Det ytre laget absorberte dem og ble reparert. 428 01:04:47,555 --> 01:04:50,683 Ingenting er tapt for evig. 429 01:04:53,811 --> 01:05:00,068 I denne verden finnes det et slags... Smertelig fremskritt. 430 01:05:02,153 --> 01:05:08,410 Vi lengter etter det vi la bak oss, og drømmer om det som kommer. 431 01:05:12,581 --> 01:05:14,666 Det tror i hvert fall jeg. 432 01:05:27,179 --> 01:05:32,393 Berlinmuren har falt. Han bygger demokratisk sosialisme. 433 01:05:32,428 --> 01:05:37,607 Gorbatsjov er den største tenkeren siden Lenin. 434 01:05:37,642 --> 01:05:41,778 Det vet vi ikke. Russerne hater ham. 435 01:05:58,462 --> 01:06:01,555 Gratulerer med dagen! 436 01:06:01,590 --> 01:06:05,761 Thomas Jefferson døde på bursdagen sin. Jeg er i slekt med ham. 437 01:06:06,804 --> 01:06:10,975 - Walters er i slekt med alle. - Bare de hvite. 438 01:06:14,103 --> 01:06:16,189 Vær hilset! 439 01:06:20,360 --> 01:06:24,496 For fire år siden virket alt så fastlåst. 440 01:06:24,531 --> 01:06:30,788 Men nå er det perestrojka i Sovjet, den kalde krigen er slutt. 441 01:06:30,823 --> 01:06:37,044 Men hva vil skje nå? I Tsjekkoslovakia og Jugoslavia? 442 01:06:37,079 --> 01:06:40,172 Vi skrur ned volumet. De holder på i timevis. 443 01:06:41,215 --> 01:06:44,343 Det de sier er sikkert viktig, men... 444 01:06:46,429 --> 01:06:51,643 Dette er det beste stedet jeg vet om i New York. I hele universet. 445 01:06:51,678 --> 01:06:56,856 På en slik solrik vinterdag, både varmt og kaldt samtidig. 446 01:06:56,891 --> 01:07:02,035 Litt tåke, så solskinnet merkes godt. 447 01:07:02,070 --> 01:07:09,370 Om høsten blir trærne gule, og solen skinner så vakkert på dem. 448 01:07:09,405 --> 01:07:15,626 Mot den blå himmelen blir trærne mer lys enn vegetasjon. 449 01:07:15,661 --> 01:07:20,840 Det er yankee-trær. Hentet fra New England. 450 01:07:20,875 --> 01:07:23,968 De er bare nå. 451 01:07:25,011 --> 01:07:29,182 Det er januar 1990. Jeg har levd med aids i fem år. 452 01:07:29,217 --> 01:07:32,311 Seks måneder lengre enn jeg levde med Louis. 453 01:07:33,353 --> 01:07:38,532 Gorbatsjov og russerne våger å ta spranget ut i det ukjente. 454 01:07:38,567 --> 01:07:45,866 Man kan ikke vente på en teori. Livets utbredelse og sammenheng... 455 01:07:45,901 --> 01:07:50,576 - Ingen teori har alt. - Verden er raskere enn sinnet. 456 01:07:50,611 --> 01:07:55,251 Politikk er fremskritt. Kun der kan mirakler skje. 457 01:07:55,286 --> 01:07:58,344 Men det er jo en teori. 458 01:07:58,379 --> 01:08:02,550 Ja, men man kan ikke leve i verden uten et verdensbilde. 459 01:08:02,585 --> 01:08:07,764 Livet skaper ideene, men man må utgå fra en teori. 460 01:08:07,799 --> 01:08:10,892 Lev og lær, som bestemor sa. 461 01:08:11,935 --> 01:08:17,149 Dette er favorittengelen min. Jeg liker dem best som statuer. 462 01:08:17,184 --> 01:08:20,242 Minnesmerker over døden, men udødelige. 463 01:08:20,277 --> 01:08:26,012 De er laget av stein og jern. De veier mange tonn. 464 01:08:26,047 --> 01:08:31,747 Likevel har de vinger. De er konstruert for å fly. 465 01:08:32,790 --> 01:08:36,961 Dette er engelen Betesda. Louis kan fortelle om henne. 466 01:08:39,047 --> 01:08:45,303 Hun landet ved tempelet i Jerusalem, på det andre tempelets tid. 467 01:08:45,338 --> 01:08:51,560 Hun satte den ene foten i bakken, og da sprang en kilde opp. 468 01:08:52,602 --> 01:08:54,689 Da tempelet ble ødelagt, stilnet kilden. 469 01:08:55,731 --> 01:08:59,902 Belize kan fortelle om kildens egenskaper. 470 01:09:03,030 --> 01:09:09,252 Hvis noen som var syk på sinn eller legeme- 471 01:09:09,287 --> 01:09:15,543 - gikk gjennom vannet, ble de helbredet. Smerten ble skylt bort. 472 01:09:15,578 --> 01:09:18,636 Jeg har fortalt dem dette. 473 01:09:18,671 --> 01:09:22,807 Hannah sa det til meg. Hun sa også dette: 474 01:09:22,842 --> 01:09:27,013 - Når millenniet kommer... - Ikke år 2000, men tusenårsriket. 475 01:09:28,056 --> 01:09:30,142 Skal Betesdas kilde flomme igjen. 476 01:09:30,143 --> 01:09:36,398 Da skal jeg ta ham med dit og bade. Vi skal alle rense oss der. 477 01:09:36,433 --> 01:09:40,569 Ikke bokstavelig i Jerusalem. Vi er ikke sionister. 478 01:09:40,604 --> 01:09:42,655 Men vi anerkjenner staten Israel. 479 01:09:43,698 --> 01:09:48,911 Men Vestbredden og Glan-høyden tilhører Palestina. 480 01:09:48,946 --> 01:09:54,125 Ikke begge deler. Jeg støtter palestinerne, men... 481 01:09:54,160 --> 01:09:56,176 Jeg er straks ferdig. 482 01:09:56,211 --> 01:10:01,424 Fontenen er skrudd av om vinteren, ellers fryser rørene. 483 01:10:02,467 --> 01:10:08,724 Men om sommeren er den et syn. Jeg vil gjerne se den. 484 01:10:08,759 --> 01:10:11,817 Og det skal jeg. Håper jeg. 485 01:10:11,852 --> 01:10:16,023 Denne sykdommen tar kål på mange av oss, men ikke alle. 486 01:10:16,058 --> 01:10:20,159 Vi skal minnes de døde og slite med de levende. 487 01:10:20,194 --> 01:10:26,451 Vi forsvinner ikke. Vi skal aldri dø i hemmelighet mer. 488 01:10:26,486 --> 01:10:29,544 Verden snurrer bare forover. 489 01:10:29,579 --> 01:10:33,750 Vi skal være innbyggere. Tiden er inne. 490 01:10:37,921 --> 01:10:39,971 Ha det bra. 491 01:10:40,006 --> 01:10:43,135 Dere er fabelaktige, alle sammen. 492 01:10:44,177 --> 01:10:46,228 Og jeg velsigner dere. 493 01:10:46,263 --> 01:10:52,520 Mer liv. Det store arbeidet begynner. 494 01:11:32,701 --> 01:11:42,000 Ripped and synced by DBRETAiL - www.DanishBits.Org