1
00:02:32,399 --> 00:02:37,613
Du har gått ned fire kilo.
Og du som var på bedringens vei!
2
00:02:37,648 --> 00:02:41,784
- Jeg har lungebetennelse.
- Det vet vi ikke.
3
00:02:42,827 --> 00:02:46,998
Jo, det vet jeg.
Jeg kan ikke puste.
4
00:02:47,033 --> 00:02:51,186
Du puster bedre hvis du ikke skriker.
5
00:02:51,221 --> 00:02:55,340
Dette er min ekskjærestes
mormonske mor.
6
00:02:56,382 --> 00:03:00,553
Til og med i New York på 80-tallet
er det rart. Dette er alvorlig.
7
00:03:00,588 --> 00:03:05,767
Pust rolig. Ikke rør deg.
Du skal innlegges.
8
00:03:12,024 --> 00:03:16,195
- Jeg burde gå.
- Jeg har sett en engel.
9
00:03:16,230 --> 00:03:19,324
For noen uker siden. Jeg så henne.
10
00:03:20,366 --> 00:03:26,623
Jeg er ikke gal.
Jeg så en engel. Det er jo sinnssykt.
11
00:03:27,665 --> 00:03:31,801
Men jeg er ikke sinnssyk.
Så hvorfor gjør jeg dette?
12
00:03:31,836 --> 00:03:37,050
Jeg har blitt sinnssyk på grunn av
din sønn og den løgnaktige...
13
00:03:37,085 --> 00:03:42,229
For helt siden hun kom,-
14
00:03:42,264 --> 00:03:49,563
- har jeg blitt oppslukt
av en iskald frykt som skriker:
15
00:03:49,598 --> 00:03:56,862
"Hold deg i bevegelse! Løp!"
Jeg løp til jeg stupte.
16
00:03:56,897 --> 00:04:03,119
Hun var så virkelig.
Like virkelig som du.
17
00:04:03,154 --> 00:04:06,247
Jeg husker alt.
18
00:04:07,290 --> 00:04:11,461
Hva har skjedd med meg? Hjelp!
19
00:04:19,803 --> 00:04:23,939
Du fikk en åpenbaring.
20
00:04:23,974 --> 00:04:30,231
Takk, Maria Ouspenskaya, men
medlidenhet og løgner hjelper ikke.
21
00:04:30,232 --> 00:04:37,530
Jeg har ingen medlidenhet.
Det ikke noe jeg har.
22
00:04:45,872 --> 00:04:52,093
For 170 år siden... Ganske nylig.
23
00:04:52,128 --> 00:04:58,385
Åpenbarte en Herrens engel seg
for Joseph Smith ikke langt herfra.
24
00:04:58,420 --> 00:05:01,513
- Folk får åpenbaringer.
- Høres avsindig ut.
25
00:05:02,556 --> 00:05:06,727
Det er uhøflig
å kalle andres tro avsindig.
26
00:05:10,898 --> 00:05:16,112
Vår profet hadde
et stort behov for å forstå.
27
00:05:16,147 --> 00:05:19,779
Hans ønsker ga opphav til bønn.
28
00:05:19,814 --> 00:05:23,376
Hans bønner ga opphav til en engel.
29
00:05:23,411 --> 00:05:28,625
- Engelen var virkelig. Det tror jeg.
- Ikke jeg.
30
00:05:28,660 --> 00:05:32,761
Mye av det du tror, byr meg imot.
31
00:05:32,796 --> 00:05:36,932
- Hva tror jeg?
- Jeg er en homse med aids.
32
00:05:36,967 --> 00:05:42,181
- Jeg kan nok tenke meg hva...
- Nei, det kan du ikke.
33
00:05:42,216 --> 00:05:47,395
Du kan ikke tenke deg
hva jeg har i hodet.
34
00:05:48,437 --> 00:05:54,694
Ikke døm meg på forhånd, mister.
Da skal jeg ikke dømme deg.
35
00:05:56,779 --> 00:06:00,950
- Greit nok.
- Min sønn er...
36
00:06:05,121 --> 00:06:09,257
- Som deg.
- Homoseksuell?
37
00:06:09,292 --> 00:06:12,421
Jeg ble rasende da han fortalte det.
38
00:06:13,463 --> 00:06:18,677
Sinna som en veps. Først
trodde jeg det var på grunn av...
39
00:06:18,712 --> 00:06:23,891
- Homoseksualiteten?
- Men det var ikke det.
40
00:06:24,934 --> 00:06:32,198
Homoseksualitet virker så fåfengt.
41
00:06:32,233 --> 00:06:37,412
To menn sammen
er ingen appetittlig tanke.
42
00:06:37,447 --> 00:06:43,703
Men for meg er ikke menn
appetittlige uansett...
43
00:06:43,738 --> 00:06:48,917
De er så klumpete og dumme.
44
00:06:48,952 --> 00:06:52,047
Dumheten gjør meg gal.
45
00:06:53,088 --> 00:06:58,302
Kan du ikke være mer stereotyp?
Livet er forvirrende nok.
46
00:07:06,644 --> 00:07:10,780
- Du kan vel Bibelen?
- Ganske bra, ja.
47
00:07:10,815 --> 00:07:17,072
Sier profetene i Bibelen
noensinne nei til åpenbaringer?
48
00:07:17,107 --> 00:07:24,371
- Det skjer i Bibelen, ja.
- Hva gjør Gud med dem da?
49
00:07:26,456 --> 00:07:29,585
Han gir dem to hvaler å spise.
50
00:07:34,799 --> 00:07:38,970
Bare sitt stille, så går det bra.
51
00:07:42,098 --> 00:07:48,319
Nei, det gjør ikke det.
Lungene blir trangere.
52
00:07:48,354 --> 00:07:55,654
Feberen stiger, og snart blir jeg ør.
Dager med ørske, smerte og piller.
53
00:07:55,689 --> 00:07:58,782
Og da begynner det å rakne.
54
00:08:01,910 --> 00:08:07,125
Jeg har klønet det til. Jeg er redd.
Jeg klarer ikke en gang til.
55
00:08:08,167 --> 00:08:13,381
Ikke snakk sånn.
Du må holde maska.
56
00:08:13,416 --> 00:08:16,509
Se på dette skrekkelige her.
57
00:08:18,594 --> 00:08:24,851
Det er ikke menneskelig.
Derfor flykter jeg. Hadde ikke du?
58
00:08:24,886 --> 00:08:31,125
Det er bare kreft.
Ingenting er mer menneskelig.
59
00:08:31,160 --> 00:08:37,364
Gud, la det være over!
Jeg orker ikke dette her!
60
00:08:39,449 --> 00:08:43,620
- Beklager. Jeg bør...
- Bli hos meg.
61
00:08:43,655 --> 00:08:47,792
Bare til kameraten min kommer.
62
00:08:48,834 --> 00:08:54,048
Du gir meg trøst.
Du gir meg styrke.
63
00:09:01,347 --> 00:09:06,561
Da jeg sto opp i dag,
trodde jeg ikke dagen skulle gå slik.
64
00:09:10,732 --> 00:09:15,911
En engel er en tro.
65
00:09:15,946 --> 00:09:21,160
Men vinger og armer som kan bære deg.
66
00:09:21,195 --> 00:09:24,253
Det er ikke noe å være redd for.
67
00:09:24,288 --> 00:09:30,545
Og hvis den ikke kan holde deg,
søk etter noe nytt.
68
00:09:49,314 --> 00:09:51,401
Louis!
69
00:10:10,169 --> 00:10:12,255
Herregud...!
70
00:10:14,340 --> 00:10:18,476
Det er bare vårregn.
71
00:10:18,511 --> 00:10:22,682
Det er henne. Hun er på vei.
72
00:10:23,725 --> 00:10:26,853
"Hun"...?
73
00:10:28,939 --> 00:10:31,024
Å, er det det.
74
00:10:31,026 --> 00:10:36,239
Det sømmer seg ikke
å forklare hvordan jeg vet det.
75
00:10:36,274 --> 00:10:41,452
Jeg har en måler
som slår ut når hun nærmer seg.
76
00:11:18,991 --> 00:11:21,077
Hallo.
77
00:11:25,248 --> 00:11:27,333
Jeg har kommet tilbake.
78
00:11:31,504 --> 00:11:35,675
- La meg få komme inn.
- Du er jo inne.
79
00:11:41,932 --> 00:11:47,111
"Eier du ikke skam i livet?"
Hvem sa det?
80
00:11:47,146 --> 00:11:53,402
Dette er vanskelig, Louis.
Det er godt å se deg igjen.
81
00:11:53,437 --> 00:11:56,496
Vet du ikke hvem som sa det?
82
00:11:56,531 --> 00:12:01,744
Neste spørsmål: Eier du ikke skam?
Gjett hva jeg har gjort i dag.
83
00:12:01,745 --> 00:12:05,880
Leksa mi. Lett på tinghuset. Og se!
84
00:12:05,915 --> 00:12:12,172
Dommer Theodore J. Wilsons kjennelser
fra 1981-1984. Reagan-årene.
85
00:12:12,207 --> 00:12:16,344
- Du har lest mine kjennelser.
- Dine, ja.
86
00:12:17,386 --> 00:12:20,514
Dommer Wilson har ikke skrevet dem.
87
00:12:21,557 --> 00:12:27,813
Like lite som Nixon skrev "Six
Crises", eller Reagan sin biografi.
88
00:12:27,848 --> 00:12:33,027
- Eller oss to og kjærlighetens bok.
- Slutt å angripe meg.
89
00:12:34,070 --> 00:12:39,805
Kjennelsene er skrevet av deg,
den ivrige notaren. Jeg leste dem.
90
00:12:39,840 --> 00:12:45,540
Jeg elsker dommen mot kvinnene
som saksøkte fabrikken i New Jersey.
91
00:12:45,575 --> 00:12:48,668
Røyken gjorde barn blinde.
92
00:12:49,711 --> 00:12:54,890
- Bare øyeirritasjoner.
- Tre av dem måtte på sykehus!
93
00:12:54,925 --> 00:13:00,139
Du konkluderer med at loven ikke
gir dem anledning til å saksøke-
94
00:13:01,181 --> 00:13:04,310
- siden luft- og vannloven
ikke beskytter folk!
95
00:13:04,345 --> 00:13:08,446
Bare luft og vann!
Eier du ikke skam?!
96
00:13:08,481 --> 00:13:13,660
Mitt omdømme kritiseres
av han som bytter kaffefilteret...
97
00:13:13,695 --> 00:13:19,951
Dette er min favoritt: Stevens ble
sparket fra hæren fordi han var homo.
98
00:13:19,986 --> 00:13:26,208
Det hadde han oppgitt fra starten,
men de ville snyte ham for pensjonen.
99
00:13:27,250 --> 00:13:32,464
- Han vant jo saken og fikk pensjon!
- I første instans, ja.
100
00:13:32,499 --> 00:13:36,600
Fordi "Homoseksuelle
utgjør en minoritet-
101
00:13:36,635 --> 00:13:42,370
- som skal beskyttes i henhold
til grunnlovens lovtillegg nr 14."
102
00:13:42,405 --> 00:13:48,106
Men en så anstendig kjennelse
var man jo bare nødt til å anke!
103
00:13:49,148 --> 00:13:51,199
- Og han vant igjen!
- Men!
104
00:13:51,234 --> 00:13:56,448
Med "henvisning til saksforholdene".
Det måtte jeg slå opp.
105
00:13:56,483 --> 00:14:00,584
De endret ikke kjennelsen,
bare motiveringen.
106
00:14:00,619 --> 00:14:05,832
Stevens vant fordi hæren visste
at han var homo da han ble med.
107
00:14:05,867 --> 00:14:11,585
Ikke fordi det er ulovlig
å diskriminere homofile!
108
00:14:11,620 --> 00:14:17,268
- Nå er du melodramatisk.
- Du skrev det, ikke de.
109
00:14:17,303 --> 00:14:22,517
Wilson skulle skrive kjennelsen,
men siden gubben var helt grønnsak,-
110
00:14:22,552 --> 00:14:25,645
- fikk hans notar oppgaven.
111
00:14:25,646 --> 00:14:30,824
Dette er juridisk homohets,
og du skrev det!
112
00:14:30,859 --> 00:14:37,115
Det er jus, ikke rettferdighet.
Makt, ikke ideologi.
113
00:14:37,150 --> 00:14:41,286
- Hvem sa "Eier du ikke skam"?
- Jeg går.
114
00:14:41,321 --> 00:14:45,422
- Vet du ikke det?
- Nå går jeg.
115
00:14:45,457 --> 00:14:51,714
Det er jo historiens beste replikk!
"Eier du ikke skam i livet?"
116
00:14:51,749 --> 00:14:54,807
Jeg vet ikke hvem som sa det!
117
00:14:54,842 --> 00:15:01,099
Joseph Welsh i McCarthy-forhørene.
Spør Roy! Han var der.
118
00:15:01,134 --> 00:15:06,277
- Roy Cohn! Har du pult ham?
- Hva?
119
00:15:06,312 --> 00:15:11,491
Hvor ofte har kukken jeg sugde
vært inni munnen-
120
00:15:11,526 --> 00:15:16,740
- på den ondeste snoken som
noensinne har dopet seg på Studio 54?
121
00:15:16,775 --> 00:15:21,954
Lepper som har kysset hans,
kysser ikke mine.
122
00:15:24,039 --> 00:15:28,210
Har du pult ham?
Betalte han for det?
123
00:15:30,296 --> 00:15:36,552
Du løy for meg! Du elsker meg?
Faen ta deg, din billige dritt!
124
00:15:38,638 --> 00:15:42,809
Han har aids, visste du det?
125
00:15:43,852 --> 00:15:49,065
Idiotiske skaphomser!
Dere visste vel ikke om hverandre...
126
00:15:49,100 --> 00:15:53,236
Fascist! Hykler!
Din løgnaktige, jævla...
127
00:15:55,322 --> 00:15:58,450
Stopp! Stopp! Stopp!
128
00:16:15,134 --> 00:16:19,305
Vær så snill,
si at det gikk bra.
129
00:16:19,340 --> 00:16:23,441
Det var vondt...
130
00:16:23,476 --> 00:16:28,690
Jeg har aldri gjort det før.
Jeg har aldri slått noen.
131
00:16:31,818 --> 00:16:35,989
- Kan du se?
- Jeg kan se blod?
132
00:16:38,075 --> 00:16:41,168
Jeg henter et håndkle.
133
00:16:41,203 --> 00:16:48,503
Jeg kan anmelde deg, ditt kryp!
Du åker inn for overfall.
134
00:16:48,538 --> 00:16:52,674
Men egentlig er det
på grunn av kjennelsene.
135
00:16:53,716 --> 00:17:01,016
- Som en sex-scene i en Ayn Rand-bok.
- Jeg har aldri slått noen før.
136
00:17:02,058 --> 00:17:09,358
Forsvinn!
Før jeg blir sint og slår tilbake.
137
00:17:14,571 --> 00:17:20,828
Jeg skal ligge her og blø litt.
Det gjør meg godt.
138
00:17:34,384 --> 00:17:41,683
John Brown ligger
og råtner i sin grav
139
00:17:56,282 --> 00:18:02,538
Sannheten hans marsjerer videre
140
00:18:03,581 --> 00:18:09,838
Glory, glory, hallelujah
141
00:18:16,094 --> 00:18:21,308
For et stort smil.
Hva har du å smile for?
142
00:18:21,343 --> 00:18:25,444
Jeg skal dra nå, Ethel.
143
00:18:25,479 --> 00:18:30,693
Endelig er jeg ferdig
med denne verden.
144
00:18:30,728 --> 00:18:32,743
Omsider.
145
00:18:32,778 --> 00:18:37,992
Alle fiendene mine
vil stå på den andre siden-
146
00:18:38,027 --> 00:18:41,085
- og måpe som dumme fisker,-
147
00:18:41,120 --> 00:18:46,334
- mens den Allmektige
skiller dødens hav,-
148
00:18:46,369 --> 00:18:52,086
- og slipper sin Roy over Jordan.
149
00:18:52,121 --> 00:18:57,569
Opp på tørt land.
Fremdeles advokat.
150
00:18:57,604 --> 00:19:03,018
Du skal ikke ta det for gitt, Roy.
151
00:19:03,053 --> 00:19:07,189
- Det er over.
- Over?
152
00:19:08,232 --> 00:19:12,403
Jeg ville fortelle det selv.
153
00:19:12,438 --> 00:19:16,539
Disiplinærnemnda felte deg, Roy.
154
00:19:16,574 --> 00:19:21,788
Nei da, de startet jo
for bare to dager siden.
155
00:19:22,831 --> 00:19:26,967
De anbefalte
at du mister bevillingen.
156
00:19:27,002 --> 00:19:34,301
Det må hovedstyret avgjøre,
og det tar minst en uke.
157
00:19:34,336 --> 00:19:40,557
Styret ventet,
og de fattet en rask beslutning.
158
00:19:41,600 --> 00:19:44,728
De tok panelets anbefaling til følge.
159
00:19:47,857 --> 00:19:54,113
En av de store i styret
lente seg mot en venn og sa:
160
00:19:54,148 --> 00:20:00,370
"Endelig! Jeg har hatet
den lille soperen i 36 år!"
161
00:20:02,455 --> 00:20:05,584
Men de...
162
00:20:06,626 --> 00:20:10,797
De vant, Roy.
Du er ikke advokat lenger.
163
00:20:12,883 --> 00:20:16,011
- Men er jeg død?
- Nei, nei.
164
00:20:17,054 --> 00:20:20,182
De slo deg. Du tapte.
165
00:20:38,952 --> 00:20:45,208
Jeg ville komme hit
for å se om jeg kunne tilgi deg.
166
00:20:45,243 --> 00:20:52,473
Deg som jeg har hatet så inderlig.
167
00:20:52,508 --> 00:20:59,807
Oppe i himmelen har jeg lagd
en sylskarp stjerne av hatet mitt.
168
00:21:00,850 --> 00:21:06,063
Det er Ethel Rosenbergs hatestjerne.
169
00:21:06,098 --> 00:21:11,277
Den skinner bare en natt i året.
170
00:21:11,312 --> 00:21:13,363
19. juni.
171
00:21:15,448 --> 00:21:18,577
Da skinner den i syregrønt.
172
00:21:20,662 --> 00:21:23,790
Jeg kom for å tilgi, men...
173
00:21:24,833 --> 00:21:30,047
Jeg kan bare glede meg
over din ulykke.
174
00:21:33,175 --> 00:21:40,474
Jeg håpet du fikk
en fælere død enn meg.
175
00:21:40,509 --> 00:21:43,568
Og det får du.
176
00:21:43,603 --> 00:21:48,782
For du dør i skitten. Beseiret.
177
00:21:48,817 --> 00:21:55,073
Du kunne drepe meg,
men du kunne ikke beseire meg!
178
00:21:58,201 --> 00:22:01,330
Du vant aldri.
179
00:22:05,501 --> 00:22:07,551
Og når du dør,-
180
00:22:07,586 --> 00:22:13,843
- vil alle si: "Det beste hadde vært
at han aldri hadde levd."
181
00:22:19,056 --> 00:22:24,270
Mor? Er det Mutti?
182
00:22:25,313 --> 00:22:28,441
- Mor?
- Det er Ethel, Roy.
183
00:22:30,527 --> 00:22:33,655
Mutti, jeg føler meg dårlig.
184
00:22:38,869 --> 00:22:43,005
Hvem snakker du med? Det er meg.
185
00:22:43,040 --> 00:22:48,219
Godt å se deg, mor.
Det er mange år siden.
186
00:22:48,254 --> 00:22:54,510
- Jeg er dårlig. Syng for meg.
- Jeg er ikke mora di, Roy.
187
00:22:54,511 --> 00:22:57,603
Det er kaldt her.
188
00:22:57,638 --> 00:23:02,852
Jeg er sent oppe.
Etter leggetid.
189
00:23:04,938 --> 00:23:11,194
Ikke bli sint, mor.
Men jeg er redd.
190
00:23:12,237 --> 00:23:17,416
Lite grann. Ikke bli sint.
191
00:23:17,451 --> 00:23:23,707
- Syng en sang for meg.
- Jeg vil ikke. Jeg er ikke...
192
00:23:24,750 --> 00:23:27,878
Det er skummelt her ute.
193
00:23:29,964 --> 00:23:32,049
Å, Gud...
194
00:23:34,135 --> 00:23:38,306
Gud, jeg er så lei meg.
195
00:23:39,349 --> 00:23:41,434
Så lei meg.
196
00:23:44,563 --> 00:23:47,691
Jeg er så lei meg, Gud.
197
00:25:13,197 --> 00:25:15,282
Roy?
198
00:25:20,496 --> 00:25:22,582
Er du...?
199
00:25:38,223 --> 00:25:43,438
- Sånn.
- Hva er det? Trenger du...?
200
00:25:46,565 --> 00:25:51,744
- Du er...
- Nei! Jeg lurte deg, Ethel!
201
00:25:51,779 --> 00:25:55,950
Jeg visste hvem du var hele tiden!
At du falt for den!
202
00:25:56,993 --> 00:26:03,249
Jeg ville se om jeg kunne få
Ethel Rosenberg til å synge!
203
00:26:03,284 --> 00:26:05,335
Jeg vinner!
204
00:26:07,420 --> 00:26:09,506
Å, faen...
205
00:26:19,933 --> 00:26:23,027
Neste gang...
206
00:26:23,062 --> 00:26:29,318
Vil jeg ikke være menneske.
Jeg vil være blekksprut.
207
00:26:31,404 --> 00:26:34,532
Husk det, OK?
208
00:26:36,617 --> 00:26:38,703
En jævla...
209
00:26:41,831 --> 00:26:43,917
Et øyeblikk.
210
00:29:16,159 --> 00:29:18,245
Hun er på vei.
211
00:29:21,373 --> 00:29:26,587
Tenn lyset igjen!
212
00:29:37,014 --> 00:29:41,150
Jeg, jeg, jeg har returnert, profet!
213
00:29:41,185 --> 00:29:47,442
- Ikke ifølge planen!
- Ta tilbake boken du ga meg!
214
00:29:48,485 --> 00:29:51,578
Jeg vil ikke ha den!
215
00:29:51,613 --> 00:29:54,741
- Hjelp meg!
- Dette er en drøm!
216
00:29:54,742 --> 00:30:00,477
Det spiller ingen rolle nå.
Du sa jeg skulle motsette meg.
217
00:30:00,512 --> 00:30:06,212
- Jeg trodde det var metaforisk.
- Det skjer i Bibelen, sa du.
218
00:30:06,213 --> 00:30:10,383
- Hva skal jeg gjøre?
- Du...
219
00:30:12,468 --> 00:30:15,561
- Brytekamp med henne!
- Hæ?
220
00:30:15,596 --> 00:30:19,767
Det er en engel!
Ta tak i henne og si...
221
00:30:20,810 --> 00:30:23,938
Hva var det igjen? Vent.
222
00:30:23,940 --> 00:30:28,110
Ja, ta tak i henne og si...
223
00:30:29,153 --> 00:30:34,366
"Jeg slipper deg ikke
hvis du ikke velsigner meg!"
224
00:30:34,401 --> 00:30:38,537
Og så bryter dere til hun gir seg.
225
00:30:40,623 --> 00:30:43,751
Gjør det du. Jeg kan ikke bryte.
226
00:31:39,017 --> 00:31:44,231
Jeg slipper deg ikke hvis du
ikke velsigner meg! Ta boka di!
227
00:32:11,343 --> 00:32:15,478
Befri meg! Velsign meg!
228
00:32:15,513 --> 00:32:19,650
Du skal slippe meg! Herregud!
229
00:32:19,685 --> 00:32:25,941
Jeg, jeg, jeg er det amerikanske
kontinentets høyeste vesen!
230
00:32:26,984 --> 00:32:30,112
Jeg, jeg, jeg er en rovfugl!
231
00:32:30,147 --> 00:32:33,240
Meg tvinger man ikke!
232
00:33:07,651 --> 00:33:12,865
Innpass er innvilget.
Returner teksten til himmelen.
233
00:33:13,908 --> 00:33:18,044
Kan jeg komme tilbake?
Ellers går jeg ikke.
234
00:33:18,079 --> 00:33:23,293
Det avgjør du selv, profet.
Slipp meg, jeg har fått lyskestrekk.
235
00:33:23,328 --> 00:33:26,421
Pytt.
Beinet mitt har vært vondt i måneder.
236
00:34:32,115 --> 00:34:34,200
Hva?
237
00:34:40,457 --> 00:34:43,550
Hva?
238
00:34:43,585 --> 00:34:46,678
Du har ikke noe usnakket med meg.
239
00:34:46,713 --> 00:34:52,448
Jeg har ikke kalt på deg.
Du er hans feberdrøm.
240
00:34:52,483 --> 00:34:58,184
Nå har han gått,
og det burde du også gjøre.
241
00:35:02,355 --> 00:35:05,483
Jeg skal våkne nå.
242
00:35:05,518 --> 00:35:07,569
Med en gang!
243
00:35:45,108 --> 00:35:48,236
Kroppen er sjelens hage.
244
00:39:09,488 --> 00:39:13,659
Vær hilset, profet.
Vi har ventet på deg.
245
00:39:13,694 --> 00:39:16,752
Fort deg!
246
00:39:16,787 --> 00:39:23,044
Herregud! Dette er helt sjukt!
Det er jo Ray Cohn!
247
00:39:23,079 --> 00:39:28,223
- Jeg hater sykehus.
- Vi må forte oss.
248
00:39:28,258 --> 00:39:32,430
Jeg må melde om
at tilstanden har endret seg.
249
00:39:33,471 --> 00:39:37,642
Ta av deg brillene,
du ser latterlig ut.
250
00:39:37,677 --> 00:39:41,831
- Hva har skjedd?
- Bot for mine synder.
251
00:39:41,866 --> 00:39:45,985
- Hva gjør jeg?
- Bot for dine synder.
252
00:39:46,020 --> 00:39:49,078
Jeg må melde om at han er død.
253
00:39:49,113 --> 00:39:54,327
De skal ikke konfiskere medisinen.
Det er AZT, nesten 60 glass.
254
00:39:54,362 --> 00:39:58,498
- Jeg trenger et sendebud.
- Men du hater meg.
255
00:39:58,533 --> 00:40:02,634
- Jeg trengte en jøde.
- Hva mener du?
256
00:40:02,669 --> 00:40:07,882
Vi skal takke ham for pillene.
Jødenes bønn for de døde...
257
00:40:07,917 --> 00:40:09,968
- Kaddish?
- Ja, dra den.
258
00:40:11,011 --> 00:40:14,104
- Kom igjen!
- Jeg ber ikke for ham!
259
00:40:14,139 --> 00:40:19,874
For medisinen,
men aldri i livet for ham!
260
00:40:19,909 --> 00:40:25,574
Foreldrene mine
ville aldri tilgi meg.
261
00:40:25,609 --> 00:40:30,823
"Homo, kontorrotte,
og nå ber han for Roy Cohn."
262
00:40:30,858 --> 00:40:36,054
- Ville du bedt for ham?
- Til og med for deg.
263
00:40:36,089 --> 00:40:41,251
Han var et fælt menneske.
Han fikk en vond død.
264
00:40:45,422 --> 00:40:50,635
Kanskje det er mulig
å be for en beseiret fiende.
265
00:40:51,678 --> 00:40:55,814
Det er ikke lett,
men da teller det ikke.
266
00:40:55,849 --> 00:41:02,071
Tilgivelse. Det er der
kjærlighet og rettferdighet møtes.
267
00:41:02,106 --> 00:41:08,362
- Kaddish er vel en bønn om fred?
- Det er hebraisk eller arameisk.
268
00:41:08,397 --> 00:41:11,491
Hvem vet hva det betyr?
269
00:41:14,619 --> 00:41:20,875
Jeg er 32 år gammel, og har
aldri vært i samme rom som et lik.
270
00:41:28,175 --> 00:41:31,303
Så tung og liten...
271
00:41:33,388 --> 00:41:39,645
Jeg kan nok mindre av kaddish
enn deg. Jeg er veldig sekularisert.
272
00:41:39,680 --> 00:41:42,773
Gjør så godt du kan.
273
00:42:07,799 --> 00:42:11,970
Nei, det er feil...
274
00:42:17,184 --> 00:42:22,398
Jeg vet ikke.
Det føles tåpelig. Jeg kan ikke...
275
00:43:29,135 --> 00:43:33,306
- Din jævel.
- Din jævel!
276
00:44:01,460 --> 00:44:04,553
Takk, Louis.
277
00:44:04,588 --> 00:44:07,682
- Du klarte deg bra.
Bra?
278
00:44:07,717 --> 00:44:11,888
Hva mener du? Det var et mirakel!
279
00:45:12,367 --> 00:45:15,496
Jeg så det. Det lå der.
280
00:45:24,881 --> 00:45:27,974
Nei. Nei.
281
00:45:28,009 --> 00:45:32,180
Nei, det er feil.
Jeg, jeg, jeg har en kopi.
282
00:45:42,607 --> 00:45:48,864
Ærede kolleger, høyeste engler.
Jeg beklager mitt fravær.
283
00:45:48,899 --> 00:45:50,949
Jeg ble oppholdt.
284
00:45:53,035 --> 00:45:57,206
- Og dette er...?
- Profeten.
285
00:46:02,420 --> 00:46:05,548
- Vi jobber.
- Gjør fremskritt.
286
00:46:15,976 --> 00:46:19,104
Jeg vil levere tilbake denne.
287
00:46:21,189 --> 00:46:28,454
- Hva er i veien med den?
- Den bare...
288
00:46:28,489 --> 00:46:33,181
Vi kan ikke bare stoppe.
Vi er ikke steiner.
289
00:46:33,216 --> 00:46:38,151
Fremskritt, migrasjon
og bevegelse er vår tid.
290
00:46:38,186 --> 00:46:43,243
Det er besjelet.
Det er hva liv gjør. Vi begjærer.
291
00:46:43,278 --> 00:46:48,266
Selv om vi begjærer stillstand,
er det likevel begjær.
292
00:46:48,301 --> 00:46:55,600
Selv om vi går fortere enn vi burde,
kan vi ikke vente. På hva? Gud...
293
00:46:58,729 --> 00:47:01,857
Gud...
294
00:47:07,071 --> 00:47:13,327
Han kommer ikke tilbake.
Og selv om han gjorde det,-
295
00:47:14,370 --> 00:47:19,549
- hvis han våget å vise
sitt ansikt i hagen igjen...
296
00:47:19,584 --> 00:47:25,840
Hvis etter alle de grusomme dagene
i dette fæle århundret...
297
00:47:27,926 --> 00:47:34,182
Om han kom for å se hvor mye lidelse
hans fravær har forårsaket...
298
00:47:35,225 --> 00:47:41,482
Da bør dere saksøke ham.
Det er mitt bidrag til teologien.
299
00:47:41,517 --> 00:47:45,653
Saksøk ham for å ha dratt.
Hvordan våger han?
300
00:47:48,781 --> 00:47:50,867
Profeten har talt.
301
00:47:51,909 --> 00:47:57,123
Så takk for tilliten,
men jeg vil ikke beholde den.
302
00:47:57,158 --> 00:48:01,259
- Han vil leve.
- Ja, jeg er 30 år gammel!
303
00:48:01,294 --> 00:48:06,508
Jeg har ikke gjort noe ennå.
Jeg vil bli frisk igjen.
304
00:48:06,543 --> 00:48:12,764
Denne pesten må opphøre.
Få den til å forsvinne.
305
00:48:12,799 --> 00:48:15,893
Vi har prøvd.
306
00:48:16,935 --> 00:48:21,106
Vi lider med dere, men...
Vi vet ikke.
307
00:48:21,141 --> 00:48:24,200
Vi vet ikke hvordan.
308
00:48:24,235 --> 00:48:29,449
Dette er urørlighetens
og henstandens bok.
309
00:48:30,491 --> 00:48:36,748
Bli i himmelen.
Ikke gå tilbake. Lid ikke mer.
310
00:48:36,783 --> 00:48:39,876
Velg selv.
311
00:48:43,004 --> 00:48:46,133
Jeg kan ikke.
312
00:49:03,860 --> 00:49:10,116
Men jeg vil ha velsignelse.
Selv om jeg er syk, vil jeg leve.
313
00:49:10,151 --> 00:49:14,252
Det tror du bare.
Du har blitt vant til livet.
314
00:49:14,287 --> 00:49:20,544
Du vet ikke hva som kommer.
Hva vil de siste dagene bringe-
315
00:49:20,579 --> 00:49:23,637
- som du eller noe vesen
ønsker å utstå?
316
00:49:23,672 --> 00:49:29,928
Mer død enn himmelen
har tårer til å sørge med.
317
00:49:30,971 --> 00:49:36,185
Oppløsningen av skaperverket.
Avviklingen av evigheten.
318
00:49:36,186 --> 00:49:42,442
Verden og dens vakre
partikkellogikk kollapser.
319
00:49:42,477 --> 00:49:46,578
Alt dødt for alltid.
320
00:49:46,613 --> 00:49:51,791
Vi kommer til kort.
Både jorden og englene.
321
00:49:51,826 --> 00:49:59,126
Hvem begjærer vår velsignelse før
apokalypsen? Hvem ber om mer liv?
322
00:49:59,161 --> 00:50:06,425
Når døden blinder oss
for farer verre enn vi kan holde ut.
323
00:50:06,460 --> 00:50:10,561
Lykkelig er den
som tar seg inn i døden-
324
00:50:10,596 --> 00:50:15,810
- før den siste dagen når alle deres
ødeleggelser vil straffe seg.
325
00:50:15,845 --> 00:50:20,989
Når morgengryet utsletter alt liv.
326
00:50:21,024 --> 00:50:28,323
En flodbølge av ild rundt planeten
som legger jorden bar.
327
00:50:28,358 --> 00:50:31,451
Naken som ben.
328
00:50:35,622 --> 00:50:37,708
Men likevel.
329
00:50:39,793 --> 00:50:42,921
Likevel!
330
00:50:46,050 --> 00:50:52,306
Velsign meg likevel.
Jeg vil ha mer liv. Det vil jeg.
331
00:50:53,349 --> 00:50:58,563
Jeg har opplevd grusomme tider,
og andre har opplevd mye verre.
332
00:50:58,598 --> 00:51:00,613
Men de lever likevel.
333
00:51:00,648 --> 00:51:06,870
De er mer sjel enn kropp,
men sår enn hud.
334
00:51:06,905 --> 00:51:13,161
De brennes og plages,
og fluer legger egg i barnas øyne.
335
00:51:13,196 --> 00:51:18,392
De lever. Døden tar liv.
Kanskje det er dyret.
336
00:51:18,427 --> 00:51:23,589
Kanskje er det taprere å dø,
men jeg er avhengig.
337
00:51:23,624 --> 00:51:26,682
Man blir avhengig av å leve.
338
00:51:26,717 --> 00:51:32,974
Vi lever hinsides håpet.
Alt jeg ønsker, er å finne håp.
339
00:51:33,009 --> 00:51:37,145
Det er så utilstrekkelig.
340
00:51:39,230 --> 00:51:43,402
Men velsign meg likevel.
341
00:51:45,487 --> 00:51:48,615
Jeg vil ha mer liv.
342
00:52:16,770 --> 00:52:21,983
Og hvis han kommer tilbake,
saksøk ham! Han stakk fra oss.
343
00:52:22,018 --> 00:52:25,112
Han burde få betale.
344
00:53:44,361 --> 00:53:48,497
- Jeg er utslitt.
- Du har jobbet hardt.
345
00:53:48,532 --> 00:53:53,746
- Jeg føler meg dårlig.
- Vi trodde vi hadde mistet deg.
346
00:53:53,781 --> 00:53:57,917
- Velkommen tilbake til verden.
- Fra hvor?
347
00:54:02,088 --> 00:54:07,267
Ser man det!
Menneskehetens gryning.
348
00:54:07,302 --> 00:54:12,516
- Venus stiger opp av havet.
- Feberen har lagt seg. Fint.
349
00:54:12,551 --> 00:54:17,694
- Mrs Pitt.
- På do. Hvor fant du henne?
350
00:54:17,729 --> 00:54:22,943
Vi fant hverandre.
Jeg har hatt en merkelig drøm.
351
00:54:22,978 --> 00:54:26,072
Du var der. Du også.
352
00:54:27,114 --> 00:54:30,207
- Og du!
- Hva da?
353
00:54:30,242 --> 00:54:36,499
Noe var ille, noe var vidunderlig.
Men jeg sa at jeg ville hjem.
354
00:54:36,534 --> 00:54:40,670
- Og de sendte meg hjem.
- Hva snakker du om?
355
00:54:41,713 --> 00:54:44,806
- Takk.
- Jeg har bare sittet her.
356
00:54:44,841 --> 00:54:50,055
- Hun reddet livet mitt.
- Langt ifra. Jeg satt og sov.
357
00:54:52,140 --> 00:54:56,311
Sykehus vekker ubehagelige minner.
358
00:54:59,440 --> 00:55:04,653
Jeg må gå nå.
Jeg hadde en besynderlig drøm.
359
00:55:10,910 --> 00:55:14,038
Kan jeg komme inn?
360
00:55:15,081 --> 00:55:23,423
Jeg må ta runden. Du er heldig.
Du er verdt en rose. Hvil deg nå.
361
00:55:26,551 --> 00:55:30,722
Hva har skjedd med deg?
362
00:55:31,765 --> 00:55:38,022
- Synlige arr. Du sa jo...
- Må du ta alt så bokstavelig?
363
00:55:38,057 --> 00:55:41,689
- Jeg går nå.
- Kommer du tilbake?
364
00:55:41,724 --> 00:55:45,286
Hvis jeg kan.
Jeg har ting å ordne.
365
00:55:45,321 --> 00:55:49,492
Gjør det. Jeg har alltid
trengt fremmedes vennlighet.
366
00:55:49,493 --> 00:55:52,620
Det er dumt.
367
00:55:55,749 --> 00:55:58,878
- Hvem er hun?
- Det vil du ikke vite.
368
00:55:59,920 --> 00:56:04,091
Før jeg drar, skal du få en gave.
369
00:56:11,390 --> 00:56:15,562
Jeg kan ikke lese etiketten.
Øynene er ikke bedre.
370
00:56:17,646 --> 00:56:21,817
AZT? Hvor har du...?
Tjuvegods! Jeg er sjokkert!
371
00:56:22,860 --> 00:56:24,946
En gave fra en ond fe.
372
00:56:24,947 --> 00:56:31,167
- Medisin du blir bedre av.
- Man får anemi.
373
00:56:31,202 --> 00:56:35,373
Dette er livet mitt nå.
Jeg kommer ikke til å bli bedre.
374
00:56:36,416 --> 00:56:40,587
- Jeg vil ikke drepe beinmargen.
- Vi snakker om det i morgen.
375
00:56:40,622 --> 00:56:47,886
Jeg skal hjem og sutre.
Ha det. Sov hele dagen.
376
00:56:48,929 --> 00:56:54,143
Ha det, Louis.
Du kan det med å tømme rom.
377
00:56:59,357 --> 00:57:03,529
Prior, jeg vil komme tilbake til deg.
378
00:57:08,742 --> 00:57:13,955
Du kan vel i det minste svare?
Si at det er greit.
379
00:57:13,990 --> 00:57:17,085
Eller ikke. Men hva faen...?
380
00:57:19,169 --> 00:57:22,297
Jeg har virkelig sviktet deg.
381
00:57:27,511 --> 00:57:29,597
Det er vanskelig.
382
00:57:30,639 --> 00:57:36,896
Å svikte den man elsker
betyr ikke at man ikke elsker.
383
00:57:36,897 --> 00:57:45,238
Man slipper ikke unna,
man slutter ikke å elske.
384
00:57:52,537 --> 00:57:55,666
Jeg elsker deg, Louis.
385
00:58:07,136 --> 00:58:10,264
Bra. Jeg elsker deg.
386
00:58:10,299 --> 00:58:13,357
Jeg gjør virkelig det.
387
00:58:13,392 --> 00:58:18,606
Men du kan ikke komme tilbake.
Aldri noensinne.
388
00:58:24,863 --> 00:58:27,991
Beklager, men det kan du ikke.
389
00:58:45,718 --> 00:58:49,889
Jeg vil ha kredittkortet ditt.
Det er alt.
390
00:58:50,932 --> 00:58:56,145
Du ser hvor jeg er på konto-
utskriften. Hvis du vil vite det.
391
00:59:00,317 --> 00:59:05,530
- Jeg har ting å fortelle.
- Jeg vil ikke snakke. Kredittkortet.
392
00:59:07,616 --> 00:59:11,787
Hvordan skal det gå med meg uten deg?
393
00:59:11,822 --> 00:59:15,923
Du er den eneste som elsker meg.
394
00:59:15,958 --> 00:59:22,214
Av alle i hele verden.
Jeg har gjort ting jeg skjemmes for.
395
00:59:23,257 --> 00:59:28,471
Men jeg har forandret meg.
Jeg vet ikke hvordan ennå.
396
00:59:28,506 --> 00:59:31,564
Vær så snill!
397
00:59:31,599 --> 00:59:36,813
Ikke gå fra meg nå, Harper.
Du er mitt gode hjerte.
398
00:59:40,984 --> 00:59:47,241
Var det vondt? Ja?
Vær vennlig å huske det.
399
00:59:51,412 --> 00:59:56,625
Hvis jeg finner meg en jobb,
klipper jeg opp kortet.
400
00:59:59,754 --> 01:00:01,839
Kredittkortet.
401
01:00:02,882 --> 01:00:08,096
Ring eller...
Ring. Det må du.
402
01:00:08,097 --> 01:00:13,309
Nei. Sikkert aldri mer.
Så ille er det.
403
01:00:16,438 --> 01:00:21,652
Noen ganger er det best å bli borte.
404
01:00:22,694 --> 01:00:24,745
Forsvinn, Joe!
405
01:00:24,780 --> 01:00:29,994
Gå på oppdagelsesferd.
Med et stort glass vann.
406
01:02:05,927 --> 01:02:09,577
- Du ser skrekkelig ut.
- Du også.
407
01:02:09,612 --> 01:02:13,227
Jeg har hatt en tøff natt.
Hvor er...?
408
01:02:15,312 --> 01:02:21,568
- Hun klarer seg nok.
- Hva kan skje henne i New York?
409
01:02:21,603 --> 01:02:27,825
Det er ikke som forventet.
Det er det beste man kan si.
410
01:02:27,860 --> 01:02:30,953
Skal jeg lage middag i kveld?
411
01:02:31,996 --> 01:02:35,124
Joe?
412
01:02:38,253 --> 01:02:43,467
Jeg skal holde meg våken
til du kommer hjem.
413
01:03:23,091 --> 01:03:29,348
Nattflyet til San Francisco.
Jage månen tvers over Amerika.
414
01:03:29,383 --> 01:03:34,527
Gud, det er mange år siden
jeg sist satt på et fly!
415
01:03:34,562 --> 01:03:40,818
På 10000 meter når vi tropopausen,
det store beltet av rolig luft.
416
01:03:40,819 --> 01:03:46,033
Så nær jeg kommer ozonet.
Jeg drømte at vi var der.
417
01:03:47,075 --> 01:03:52,288
At flyet forlot den trygge luften
og gikk inn i ozonlaget.
418
01:03:52,290 --> 01:03:58,510
Det var slitt og opprevet,
trådslitt som gammelt gasbind.
419
01:03:58,545 --> 01:04:05,844
Det var skummelt, men jeg så
noe bare jeg kan se med mitt klarsyn.
420
01:04:05,879 --> 01:04:08,973
Sjeler steg fra jorden nedenfor.
421
01:04:10,015 --> 01:04:16,272
Sjelene til de som hadde dødd
av sult, krig og pest.
422
01:04:16,307 --> 01:04:20,443
De svevde opp
som fallskjermhoppere i revers.
423
01:04:20,478 --> 01:04:24,614
De slo hjul og snurret rundt.
424
01:04:25,657 --> 01:04:31,913
De avdødes sjeler
holdt hender og dannet et nett.
425
01:04:31,948 --> 01:04:36,049
Et stort nett av sjeler.
426
01:04:36,084 --> 01:04:39,734
Sjelene var oksygenmolekyler
med tre atomer. Ozon.
427
01:04:39,769 --> 01:04:43,385
Det ytre laget
absorberte dem og ble reparert.
428
01:04:47,555 --> 01:04:50,683
Ingenting er tapt for evig.
429
01:04:53,811 --> 01:05:00,068
I denne verden finnes det et slags...
Smertelig fremskritt.
430
01:05:02,153 --> 01:05:08,410
Vi lengter etter det vi la bak oss,
og drømmer om det som kommer.
431
01:05:12,581 --> 01:05:14,666
Det tror i hvert fall jeg.
432
01:05:27,179 --> 01:05:32,393
Berlinmuren har falt.
Han bygger demokratisk sosialisme.
433
01:05:32,428 --> 01:05:37,607
Gorbatsjov er den største
tenkeren siden Lenin.
434
01:05:37,642 --> 01:05:41,778
Det vet vi ikke.
Russerne hater ham.
435
01:05:58,462 --> 01:06:01,555
Gratulerer med dagen!
436
01:06:01,590 --> 01:06:05,761
Thomas Jefferson døde på bursdagen
sin. Jeg er i slekt med ham.
437
01:06:06,804 --> 01:06:10,975
- Walters er i slekt med alle.
- Bare de hvite.
438
01:06:14,103 --> 01:06:16,189
Vær hilset!
439
01:06:20,360 --> 01:06:24,496
For fire år siden
virket alt så fastlåst.
440
01:06:24,531 --> 01:06:30,788
Men nå er det perestrojka i Sovjet,
den kalde krigen er slutt.
441
01:06:30,823 --> 01:06:37,044
Men hva vil skje nå?
I Tsjekkoslovakia og Jugoslavia?
442
01:06:37,079 --> 01:06:40,172
Vi skrur ned volumet.
De holder på i timevis.
443
01:06:41,215 --> 01:06:44,343
Det de sier er sikkert viktig, men...
444
01:06:46,429 --> 01:06:51,643
Dette er det beste stedet jeg vet om
i New York. I hele universet.
445
01:06:51,678 --> 01:06:56,856
På en slik solrik vinterdag,
både varmt og kaldt samtidig.
446
01:06:56,891 --> 01:07:02,035
Litt tåke, så solskinnet merkes godt.
447
01:07:02,070 --> 01:07:09,370
Om høsten blir trærne gule,
og solen skinner så vakkert på dem.
448
01:07:09,405 --> 01:07:15,626
Mot den blå himmelen
blir trærne mer lys enn vegetasjon.
449
01:07:15,661 --> 01:07:20,840
Det er yankee-trær.
Hentet fra New England.
450
01:07:20,875 --> 01:07:23,968
De er bare nå.
451
01:07:25,011 --> 01:07:29,182
Det er januar 1990.
Jeg har levd med aids i fem år.
452
01:07:29,217 --> 01:07:32,311
Seks måneder lengre
enn jeg levde med Louis.
453
01:07:33,353 --> 01:07:38,532
Gorbatsjov og russerne
våger å ta spranget ut i det ukjente.
454
01:07:38,567 --> 01:07:45,866
Man kan ikke vente på en teori.
Livets utbredelse og sammenheng...
455
01:07:45,901 --> 01:07:50,576
- Ingen teori har alt.
- Verden er raskere enn sinnet.
456
01:07:50,611 --> 01:07:55,251
Politikk er fremskritt.
Kun der kan mirakler skje.
457
01:07:55,286 --> 01:07:58,344
Men det er jo en teori.
458
01:07:58,379 --> 01:08:02,550
Ja, men man kan ikke leve i verden
uten et verdensbilde.
459
01:08:02,585 --> 01:08:07,764
Livet skaper ideene,
men man må utgå fra en teori.
460
01:08:07,799 --> 01:08:10,892
Lev og lær, som bestemor sa.
461
01:08:11,935 --> 01:08:17,149
Dette er favorittengelen min.
Jeg liker dem best som statuer.
462
01:08:17,184 --> 01:08:20,242
Minnesmerker over døden,
men udødelige.
463
01:08:20,277 --> 01:08:26,012
De er laget av stein og jern.
De veier mange tonn.
464
01:08:26,047 --> 01:08:31,747
Likevel har de vinger.
De er konstruert for å fly.
465
01:08:32,790 --> 01:08:36,961
Dette er engelen Betesda.
Louis kan fortelle om henne.
466
01:08:39,047 --> 01:08:45,303
Hun landet ved tempelet i Jerusalem,
på det andre tempelets tid.
467
01:08:45,338 --> 01:08:51,560
Hun satte den ene foten i bakken,
og da sprang en kilde opp.
468
01:08:52,602 --> 01:08:54,689
Da tempelet ble ødelagt,
stilnet kilden.
469
01:08:55,731 --> 01:08:59,902
Belize kan fortelle
om kildens egenskaper.
470
01:09:03,030 --> 01:09:09,252
Hvis noen som var syk
på sinn eller legeme-
471
01:09:09,287 --> 01:09:15,543
- gikk gjennom vannet, ble de
helbredet. Smerten ble skylt bort.
472
01:09:15,578 --> 01:09:18,636
Jeg har fortalt dem dette.
473
01:09:18,671 --> 01:09:22,807
Hannah sa det til meg.
Hun sa også dette:
474
01:09:22,842 --> 01:09:27,013
- Når millenniet kommer...
- Ikke år 2000, men tusenårsriket.
475
01:09:28,056 --> 01:09:30,142
Skal Betesdas kilde flomme igjen.
476
01:09:30,143 --> 01:09:36,398
Da skal jeg ta ham med dit og bade.
Vi skal alle rense oss der.
477
01:09:36,433 --> 01:09:40,569
Ikke bokstavelig i Jerusalem.
Vi er ikke sionister.
478
01:09:40,604 --> 01:09:42,655
Men vi anerkjenner staten Israel.
479
01:09:43,698 --> 01:09:48,911
Men Vestbredden og
Glan-høyden tilhører Palestina.
480
01:09:48,946 --> 01:09:54,125
Ikke begge deler.
Jeg støtter palestinerne, men...
481
01:09:54,160 --> 01:09:56,176
Jeg er straks ferdig.
482
01:09:56,211 --> 01:10:01,424
Fontenen er skrudd av om vinteren,
ellers fryser rørene.
483
01:10:02,467 --> 01:10:08,724
Men om sommeren er den et syn.
Jeg vil gjerne se den.
484
01:10:08,759 --> 01:10:11,817
Og det skal jeg. Håper jeg.
485
01:10:11,852 --> 01:10:16,023
Denne sykdommen tar kål på
mange av oss, men ikke alle.
486
01:10:16,058 --> 01:10:20,159
Vi skal minnes de døde
og slite med de levende.
487
01:10:20,194 --> 01:10:26,451
Vi forsvinner ikke.
Vi skal aldri dø i hemmelighet mer.
488
01:10:26,486 --> 01:10:29,544
Verden snurrer bare forover.
489
01:10:29,579 --> 01:10:33,750
Vi skal være innbyggere.
Tiden er inne.
490
01:10:37,921 --> 01:10:39,971
Ha det bra.
491
01:10:40,006 --> 01:10:43,135
Dere er fabelaktige, alle sammen.
492
01:10:44,177 --> 01:10:46,228
Og jeg velsigner dere.
493
01:10:46,263 --> 01:10:52,520
Mer liv. Det store arbeidet begynner.
494
01:11:32,701 --> 01:11:42,000
Ripped and synced by
DBRETAiL - www.DanishBits.Org