1 00:00:43,200 --> 00:00:45,200 Mé jméno je Alice. 2 00:00:45,300 --> 00:00:47,600 Pracovala jsem pro Umbrella Corporation... 3 00:00:47,700 --> 00:00:51,900 ...největší a nejsilnější komerční subjekt na světě. 4 00:00:51,900 --> 00:00:53,300 Byla jsem velitelkou bezpečnosti... 5 00:00:53,300 --> 00:00:57,900 ...v přísně tajném High-tech zařízení s názvem Úl... 6 00:00:57,900 --> 00:01:02,200 ...obrovskou podzemní laborator, vyrábějící experimentální... 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,900 ...virové zbraně. 8 00:01:04,100 --> 00:01:05,500 Ale došlo k nehodě. 9 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 Virus unikl a všechny zabil. 10 00:01:10,300 --> 00:01:12,200 Problém byl... 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,300 ...že nezůstali mrtví. 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,700 T-virus oživil jejich těla. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,900 Ale já přežila. Já a ještě jeden... 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,700 ...ekolog, jménem Matt. 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,500 Zajali nás však vědci společnosti. 16 00:01:29,600 --> 00:01:30,900 Mě a Matta rozdělili. 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 Už mutuje. Chci ho do programu Nemesis. 18 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Matte! 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,300 Vemte jsi do zařízení v Raccoon City... 20 00:01:40,400 --> 00:01:42,100 ...a sestavte tým. 21 00:01:42,200 --> 00:01:43,800 Znovu otevřeme Úl. 22 00:01:44,300 --> 00:01:46,400 Chci vědět, co se tam dole stalo. 23 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 Myslely jsme, že jsme ten horor přežili. 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Ale pletli jsme se. 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,500 Sledujete Raccoon 7. Nyní počasí s Terri Morales. 26 00:02:07,600 --> 00:02:11,000 Je 6:10 rano. A tepltota již dosáhla... 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,400 ...neuvěřitelných 32 stupňů celsia. 28 00:02:14,900 --> 00:02:19,000 V Raccoon City je obloha bez mráčků a ze západu přichází lehký vánek. 29 00:02:19,100 --> 00:02:24,400 A jako speciální bonus pro vás, množství pylu v ovzduší je 0.7. 30 00:02:24,400 --> 00:02:26,500 To je rekordně nízke, pro toto období roku. 31 00:02:26,600 --> 00:02:29,400 Dobrá zpráva pro všechny, kteří trpí senou rýmou a astmatem. 32 00:02:29,700 --> 00:02:33,200 Zkrátka a dobře to vypadá na další nádherny den. 33 00:02:33,300 --> 00:02:35,000 Zůstaňte s námi. Po přestávce... 34 00:02:35,100 --> 00:02:38,100 ...se podíváme na vaše oblíbené dovolenkové destinace. 35 00:03:04,100 --> 00:03:06,300 Předsunutý tým, vpřed. 36 00:03:16,100 --> 00:03:17,600 Pane. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Dohajzlu. 38 00:04:02,700 --> 00:04:05,800 Promiňte madam. Došlo k nehodě. 39 00:04:24,700 --> 00:04:27,600 Promiňte pane. Došlo k nehodě. 40 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Jak špatné to je? 41 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 - Musíte jít s námi. - Nejdřív musím pro dceru. 42 00:04:32,300 --> 00:04:34,500 - Je o ni postaráno. - Co to děláte? 43 00:04:34,500 --> 00:04:37,000 Nerozumíte tome. Už odešla do školy. 44 00:05:18,400 --> 00:05:20,500 Tady je U-Gamma 7, evakuace kompletní... 45 00:05:20,600 --> 00:05:23,800 ...ale ztratili jsme kontakt s Gamma 12. 46 00:05:54,300 --> 00:05:58,100 Oddíl 12 žádá okamžité posily k radnici. 47 00:05:58,200 --> 00:06:01,600 Pořád není vysvětlení, pro tuhle vlnu zabíjení... 48 00:06:01,500 --> 00:06:03,800 ...která se šíří městem. 49 00:06:07,900 --> 00:06:10,300 Smrtelné zločiny, bez konce. 50 00:06:10,300 --> 00:06:11,900 Posily, potřebujeme posily, hned! 51 00:06:11,900 --> 00:06:15,100 Valentine měla pravdu... 52 00:06:15,000 --> 00:06:18,700 Všechen personál mimo službu ať se hned hlásí. 53 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 Potřebujeme tady pomoct, tenhle je šílenej! 54 00:06:36,800 --> 00:06:38,700 - To je Valentine. - Nestřílej. 55 00:06:38,700 --> 00:06:40,300 - Valentine! - Jsou namažení. 56 00:06:40,500 --> 00:06:42,800 Někdo ze mě dostaňte tu hnusnou sviní! 57 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 Řekla jsem. Střílejte do hlavy. 58 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 Prosím, sundejte ji. 59 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 Ne! Nestřílejte! Ne... 60 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 Odjíždím z města. Vám radím to samé. 61 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Všichni opouští město. 62 00:06:56,100 --> 00:06:58,700 Dostali jsme zprávu, že Umbrella Corporation... 63 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 ...povolává ozbrojené hlídky. 64 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 V klidu se posouvejte ke kontrolám. 65 00:08:33,900 --> 00:08:37,200 Město je kompletně uzavřené. Vojáci zabrali všechny východy. 66 00:08:37,300 --> 00:08:39,000 Jediná cesta ven je tenhle most. 67 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Všichni občané musí projí bezpečnostním skenem. 68 00:08:42,100 --> 00:08:44,900 Pane! Na tohle byste se měl raději podívat. 69 00:08:45,000 --> 00:08:48,400 Rodiny musí projít kontrolou společně. 70 00:08:50,300 --> 00:08:54,700 Prosíme, zachovjte pořádek. Neutíkejte. 71 00:08:58,100 --> 00:09:00,600 - Je čistý. Nechte ho projít. - Další! 72 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 Nestrkejte se. Držte řadu. 73 00:09:04,100 --> 00:09:06,500 Můžeme tady dostat nějaké posily? 74 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 Vrtulník Delta, nové rozkazy. 75 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Přesuňte se k mostu Ravens Gate. 76 00:09:11,100 --> 00:09:12,700 Jsou tam potřeba posily. 77 00:09:13,300 --> 00:09:14,900 Rozumíme základno. Jsme na cestě. 78 00:09:38,500 --> 00:09:39,700 Rozumím. 79 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 Ne! Sleťe dolů! 80 00:09:42,300 --> 00:09:46,000 Vypadněte! Ne! Stůjte! Vypadněte! 81 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 Ne! Vraťte se! 82 00:10:07,400 --> 00:10:09,700 Civilista v ohrožení. Na třech hodinách. Sleť dolů. 83 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 Nemůžu. Máme rozkazy. 84 00:10:11,500 --> 00:10:13,700 Ne! Vrať se! NE! 85 00:10:13,800 --> 00:10:15,900 Oni ji zabijou! Vem nás dolů! 86 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 Je to civilista. Máme rozkazy. 87 00:10:22,100 --> 00:10:23,400 Kašlu na rozkazy! 88 00:10:24,700 --> 00:10:26,100 Nicholaii, přivaž mě. 89 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Vrať se! Ne! 90 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 Počkej! 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 Teď! 92 00:10:51,300 --> 00:10:53,100 Vezmi nás dolů! Hned! 93 00:11:00,300 --> 00:11:01,900 Hej. Hej, vpořádku? 94 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 Běž od toho okraje. Pojď ke mě. 95 00:11:06,900 --> 00:11:09,500 - Všechno je v pořádku. - Ne, není. 96 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 Viděla jsem, co se stane, jakmile tě kousnou. 97 00:11:14,200 --> 00:11:17,700 - Můžeme ti pomoct. - Není cesty zpět. 98 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 Ne! 99 00:11:34,100 --> 00:11:36,700 Uhněte! Peytone! 100 00:11:37,700 --> 00:11:40,600 - Peytone! - Valentine. Hej, Valentine. 101 00:11:40,700 --> 00:11:42,800 - Uhněte! Policie! Uhněte! - Nechte ji projít. 102 00:11:45,300 --> 00:11:47,700 Dobře že tu jsi. Pomoc se bude hodit. 103 00:11:51,600 --> 00:11:53,800 - Má slabé srdce. - Ustupte od něj! 104 00:11:54,100 --> 00:11:55,400 Ustupte, všichni! 105 00:11:56,300 --> 00:11:58,200 - Tati! - Běžte od něj! 106 00:11:58,400 --> 00:12:00,300 - Dostaňte ji od něj! - To je dobrý. 107 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 - Dostaňte ji pryč! - To je dobrý. No tak. 108 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 - Tati! - To je dobrý, mám tě. 109 00:12:09,300 --> 00:12:12,000 - Sundejte ho ze mě! - Ustupte! 110 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Ustupte! 111 00:12:18,500 --> 00:12:21,300 Je to tady. Už to došlo k bráně. 112 00:12:24,100 --> 00:12:27,500 Co tady děláš? Měl jsi odejít dokud jsi měl šanci. 113 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 Tohle jsou naši, Jill. 114 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 - Zavřít. - Pane? 115 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 Zavřít bránu. 116 00:12:35,400 --> 00:12:37,700 - Pořád jsou tam naši muži... - Prostě to udělejte. 117 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Ó můj bože. Zavírají bránu! 118 00:13:02,100 --> 00:13:05,700 Tato zóna je pod karanténou. 119 00:13:05,600 --> 00:13:09,700 Kvůli risku rozšíření nemůžete opustit město. 120 00:13:09,700 --> 00:13:11,600 Co se tady doprdele děje? 121 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 Byla přijata patřičná opatření. 122 00:13:14,500 --> 00:13:16,700 Situace je pod kontrolou. 123 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 Prosíme, vraťte se do svých domovů. 124 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 Tohle vám neprojde! 125 00:13:24,800 --> 00:13:26,900 Pusťe nás odtud! 126 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 Máte pět sekund, abyste se otočily... 127 00:13:34,100 --> 00:13:35,600 ...a vrátily do města. 128 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Udělejte to. 129 00:13:40,300 --> 00:13:45,000 Máte povolení střílet ostrými. 130 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Pět. 131 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 - Nemůžou střílet na lidi! - Nebudou střílet. 132 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Tři. 133 00:13:51,700 --> 00:13:52,900 - Dostaňte je odtud! - Dva. 134 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 - Běžte! - Jedna. 135 00:14:01,100 --> 00:14:02,700 136 00:14:29,000 --> 00:14:32,300 Oddíly Kilo a Romeo, sraz v sektoru 01. 137 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 Zajistit proti nepříteli. 138 00:14:55,100 --> 00:14:57,500 - Granát! - Granát! 139 00:15:03,300 --> 00:15:06,400 Oddíly tři až sedm jsou na ústupu. 140 00:15:07,000 --> 00:15:10,800 Ne, pane. Silové řešení neuspělo. Nezadržíme to. 141 00:15:10,900 --> 00:15:14,200 Infekce se šíří rychleji, než se předpokládalo. 142 00:15:14,500 --> 00:15:15,800 Doktore Ashforde. 143 00:15:17,200 --> 00:15:20,100 - Neměl jste být ve vrtulníku? - Nikam nejdu. 144 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 Mám instrukce dostat vás a ostatní vědce z nebezpečné zóny. 145 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Umbrella si vašeho života příliš cení, než aby jej vystavovala riziku. 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,800 Bez mé dcery nikam nejdu. 147 00:15:30,400 --> 00:15:33,400 Je mi to líto, vážně. Ale město je uzavřeno. 148 00:15:33,400 --> 00:15:36,900 Možná, že nehodu přežila, ale stejně se nám ji nepodařilo najít. 149 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 I kdyby byla stále naživu, nemohl bych ji pustit. 150 00:15:40,600 --> 00:15:43,500 Risk nákazy je příliš veliký. Musíte to pochopit. 151 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 Dělejte co musíte. 152 00:15:47,000 --> 00:15:48,300 Já zůstávám. 153 00:17:06,600 --> 00:17:09,200 Někdo musí být stále naživu. 154 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 No tak. 155 00:18:06,200 --> 00:18:09,700 - Matte! - Vezměte ji do zařízení v Raccoon City. 156 00:18:10,100 --> 00:18:12,700 Chci ji v karanténě. Neustálé pozorování. 157 00:18:17,700 --> 00:18:19,500 Připravte ji na ozáření. 158 00:18:25,500 --> 00:18:26,700 Zvyšte dávku. 159 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Prostě to udělejte. 160 00:18:49,100 --> 00:18:50,000 Dovnitř. 161 00:18:50,000 --> 00:18:50,900 Dovnitř. 162 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 Schováme se tam. 163 00:19:20,500 --> 00:19:21,800 Musíte jít jinam. 164 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 Tohle je moje místo. Tady se schovávám já. 165 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 - Je to dost velké pro všechny. - Dost řečí... 166 00:19:27,000 --> 00:19:30,900 Dobře, uklidni se. Dej tu zbraň pryč. 167 00:19:33,300 --> 00:19:36,400 Dej tu zbraň pryč. 168 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 A ty, v klidu. 169 00:19:41,800 --> 00:19:44,200 Takže, má policie Raccoon City... 170 00:19:44,300 --> 00:19:47,800 ...nějaké vysvětlení? Co jsou ty věci zač? 171 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 Co to je? 172 00:19:51,100 --> 00:19:53,000 Moje cena Emmy. 173 00:19:53,100 --> 00:19:55,000 Teda, pokud se odtud dostaneme. 174 00:20:49,900 --> 00:20:51,800 Jste v pořádku? 175 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 Co to děláte? 176 00:21:04,100 --> 00:21:06,100 Co je za problém? 177 00:21:06,200 --> 00:21:08,700 To je má sestra. Není ji dobře. 178 00:21:08,700 --> 00:21:10,000 - Možná mohu pomoci. - Ne. 179 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 Jděte mi z cesty. 180 00:21:13,100 --> 00:21:14,800 Odejděte. 181 00:21:21,200 --> 00:21:23,400 Vy ji krmíte? Jste úchyl. 182 00:21:25,800 --> 00:21:27,100 Prostě nás nechte. 183 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Ne! 184 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 - Mizím odtud. - Hej. 185 00:21:38,200 --> 00:21:39,900 Hej! Hej, ne! 186 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 Pane bože! 187 00:21:48,300 --> 00:21:50,000 Pomozte nám! No tak! 188 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 Dostaňte to tam! 189 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 Co to sakra bylo? 190 00:22:16,600 --> 00:22:18,300 Tam! 191 00:22:22,700 --> 00:22:24,400 Ježiši. 192 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 - Co je doprdele tohle? - Co to děláš? 193 00:22:27,200 --> 00:22:29,000 Vrať se sem. 194 00:24:31,700 --> 00:24:33,600 Peytone. 195 00:24:33,700 --> 00:24:35,600 Terri. 196 00:24:43,000 --> 00:24:44,700 Peytone. 197 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 Vím. 198 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 Napočítal jsem tři. 199 00:24:52,800 --> 00:24:55,100 Mají nás v pasti. 200 00:24:55,100 --> 00:24:56,800 Co budeme dělat? 201 00:24:56,900 --> 00:24:59,100 Jdeme. 202 00:25:18,300 --> 00:25:19,900 Kriste. 203 00:25:20,000 --> 00:25:23,600 Budeme potřebovat víc munice. Jsem na suchu. 204 00:25:35,000 --> 00:25:37,500 Sakra. Došla mi. 205 00:25:56,500 --> 00:25:58,200 Jděte. 206 00:27:01,000 --> 00:27:03,600 A ty jsi sakra kdo? 207 00:27:09,800 --> 00:27:11,300 GTA, zmrdi! 208 00:27:13,000 --> 00:27:14,300 Ou jé! 209 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 Deset bodů! 210 00:27:56,600 --> 00:27:57,900 Yuri. Vpohodě? 211 00:28:00,100 --> 00:28:01,900 Zákusek. 212 00:28:16,300 --> 00:28:18,900 - Vpohodě? - Jo. Jo. 213 00:28:37,100 --> 00:28:39,600 Stáhněte se! 214 00:28:51,200 --> 00:28:52,500 Tudy. 215 00:28:55,700 --> 00:28:59,300 Tady Olivera. Zatlačili nás. Požadujeme okamžité vyzvednutí. 216 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 Musíme najít místo, na odpočinek. 217 00:29:31,800 --> 00:29:33,500 Nemyslím si, že to je dobrý nápad. 218 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 Těch věcí tu může být... 219 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 ...víc. 220 00:29:36,500 --> 00:29:38,900 Kdyby jich bylo víc, už bychom je viděly. 221 00:29:39,000 --> 00:29:41,500 - Víš co jsou zač? - Jsou to bio-zbraně... 222 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 ...z laboratoří Umbrella Corporation pod městem. 223 00:29:43,600 --> 00:29:46,300 Jakto, že víš o Umbrelle tolik? 224 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Pracovala jsem pro ně. 225 00:29:48,700 --> 00:29:50,300 Sakra. 226 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 Zadrž. 227 00:29:53,000 --> 00:29:54,700 Co si myslíš, že děláš? 228 00:29:54,700 --> 00:29:57,200 Je zraněný. Infekce se šíří. 229 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 Jsem v pohodě. 230 00:29:59,600 --> 00:30:01,400 Měla by jsi se o něj hned postarat. 231 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 Později to bude těžší. 232 00:30:04,900 --> 00:30:07,300 To víš. 233 00:30:07,400 --> 00:30:08,900 Ne. 234 00:30:09,000 --> 00:30:10,700 Pokud k tomu dojde... 235 00:30:10,800 --> 00:30:13,400 ...postarám se o to sama. 236 00:30:18,200 --> 00:30:19,500 Jak chceš. 237 00:30:21,200 --> 00:30:23,800 Nic osobního. Ale za hodinu, nebo dvě... 238 00:30:23,900 --> 00:30:25,400 ...budeš mrtvej. 239 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 A o chvíli pozděj budeš jedním z nich. 240 00:30:28,700 --> 00:30:31,300 Napadneš své přátele, pokusíš se je zabít... 241 00:30:31,500 --> 00:30:33,700 ...a nejspíš uspěješ. 242 00:30:35,700 --> 00:30:38,800 Promiň. Takhle to prostě je. 243 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Pomoc! 244 00:31:36,600 --> 00:31:38,800 Je jich tu příliš moc. 245 00:31:38,900 --> 00:31:40,500 Vypadneme odtud. Tudy! 246 00:31:54,100 --> 00:31:58,200 Pane, T-virus dosáhl kritické hranice. 247 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 Tohle je skvělá příležitost. 248 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Zajistěte, že všechna data budou zaznamenána. 249 00:32:05,900 --> 00:32:08,800 Aktivujte projekt Nemesis. 250 00:32:43,400 --> 00:32:46,200 - Hej! - Tady! Jsme tady dole! 251 00:32:46,100 --> 00:32:48,200 - Hej! - Tady! Tady jsme! 252 00:32:48,800 --> 00:32:53,400 - Kam to letí? - Přistávají támhle. Jdeme Yuri! 253 00:32:53,300 --> 00:32:57,800 - No tak, Yuri. Mizíme odtud. - Vyspravíme tě, neboj. 254 00:33:13,700 --> 00:33:16,600 Vydrž, Yuri. Už tam skoro jsme. 255 00:33:18,300 --> 00:33:20,900 Ne. Ne! Neodlítej! 256 00:33:21,000 --> 00:33:24,400 - Tady dole! Už jdeme! - Něco zhodili. 257 00:33:24,400 --> 00:33:26,100 Možná rádio, který funguje. 258 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 Vem Yuriho. 259 00:33:37,900 --> 00:33:39,500 Vydrž, Yuri. 260 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Nicholaii, polož mě. 261 00:34:19,100 --> 00:34:20,900 Dobře, odpočívej. 262 00:34:25,200 --> 00:34:26,700 Co to je? 263 00:34:28,300 --> 00:34:31,200 Vypadá to jako bedny od zbraní. 264 00:34:31,300 --> 00:34:35,000 Nepotřebujeme zbraně. Potřebujeme evakuovat! 265 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 Tyhle nebyly pro nás. 266 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 Yuri! 267 00:34:59,000 --> 00:35:00,800 Perem to tam horký. 268 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 Nestřílej! 269 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 Já mám tu moc... 270 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 Díky! Dlužím ti chlape. 271 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Sakra! 272 00:35:35,100 --> 00:35:37,100 Venku možná bylo bezpečněj. 273 00:35:37,200 --> 00:35:39,800 Dejte mi ty zbraně z ksichtu. 274 00:35:42,200 --> 00:35:43,900 Ale, prosím. Koukni... 275 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 ...mám svýho železa dost. 276 00:35:56,900 --> 00:35:59,200 Co je dohajzlu tohle? 277 00:36:10,800 --> 00:36:12,400 Sakra! 278 00:36:20,900 --> 00:36:23,300 Jdeš k zemi, ty zmrde! 279 00:36:26,400 --> 00:36:28,000 Kurva. 280 00:36:36,100 --> 00:36:39,300 Zaujměte obranné postavení. Sejměte ho. 281 00:36:42,000 --> 00:36:45,700 Jste se zbláznily. Podívejte na něj, má podělanej raketomet. 282 00:36:46,800 --> 00:36:50,600 - Co tam máme? - Tucet ozbrojených mužů. Dobře organizovaných. 283 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 - Jsem překvapen, že někdo zbyl. - Jsou ze S.T.A.R.S. 284 00:37:01,300 --> 00:37:05,000 Speciální takticko záchranný oddíl. Jsou nejlepší. 285 00:37:05,900 --> 00:37:07,100 Střílejte! 286 00:37:19,400 --> 00:37:21,600 Zpátky! Ustupte! 287 00:37:22,300 --> 00:37:26,700 - Podíváme se, jak dobří doopravdy jsou. - Alternativní protokoly. 288 00:37:44,900 --> 00:37:46,200 S.T.A.R.S. 289 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 Oh, sakra. 290 00:38:01,600 --> 00:38:03,500 Respekt. 291 00:38:23,500 --> 00:38:25,900 To bylo pár dobrých chvatů. 292 00:38:25,900 --> 00:38:27,300 Jsem dobrá... 293 00:38:27,600 --> 00:38:29,400 ...ale ne tak dobrá. 294 00:38:29,500 --> 00:38:32,700 - Měla by jsi být vděčná. - Co tím myslíš? 295 00:38:35,200 --> 00:38:36,900 Něco semnou provedli. 296 00:38:37,400 --> 00:38:39,700 Už si ani nepřipadám jako člověk. 297 00:38:42,200 --> 00:38:45,900 Měli bychom jít. Než zvuk přiláká další. 298 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Pokračujte. 299 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 - Haló? - Bože, myslel jsem, že to nezvednete. 300 00:39:12,700 --> 00:39:16,000 - Kdo je to? - Můžu vás dostat z města. 301 00:39:16,500 --> 00:39:17,600 Všechny čtyři. 302 00:39:18,700 --> 00:39:21,100 Ale nejprve se musíme dohodnout. 303 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 Jste připraveni uzavřít obchod? 304 00:39:23,700 --> 00:39:27,500 - Máme navýběr? - Ne, pokud chcete přežít dnešní noc. 305 00:39:28,800 --> 00:39:30,600 Jmenuje se Dr. Ashford... 306 00:39:30,700 --> 00:39:34,800 Byl jedním z výzkumníků pro Umbrella Corporation. 307 00:39:34,800 --> 00:39:36,100 Co po nás chce? 308 00:39:36,100 --> 00:39:38,600 Jeho dcera, Angela, je uvězněna ve městě. 309 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 Umbrella ji nezvládla evakuovat. 310 00:39:41,500 --> 00:39:43,200 Schovává se ve škole. 311 00:39:43,300 --> 00:39:46,200 Pokud ji najdeme, pomůže nám se odtud dostat. 312 00:39:46,200 --> 00:39:47,500 Kašlem na to. 313 00:39:47,500 --> 00:39:50,500 Najdeme budovu s nejtlustší zdí a dveřima... 314 00:39:50,600 --> 00:39:53,900 ...a zabarikádujeme se. V klidu počkáme na pomoc. 315 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Žádná pomoc nepříjde. 316 00:39:56,100 --> 00:39:58,900 Umbrella ví, že by nezabránila šíření. 317 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 Tak ráno, při východu, bude Raccoon City zničeno. 318 00:40:05,300 --> 00:40:07,200 Jak to myslíš, "zničeno"? 319 00:40:07,900 --> 00:40:09,800 Přesnou taktickou atomovkou. 320 00:40:09,800 --> 00:40:12,800 - Jak silnou? - Pět kilotun. 321 00:40:13,800 --> 00:40:14,900 - Dohajzlu. - Sakra. 322 00:40:15,000 --> 00:40:19,900 - Co to znamená? - To znamená, že zničí nákazu... 323 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 ...a všechny důkazy o ní. 324 00:40:23,500 --> 00:40:26,100 Blbost. To je blbost! 325 00:40:26,200 --> 00:40:28,500 Není šance, že by jim to prošlo! 326 00:40:28,600 --> 00:40:31,200 - Byly by toho plný zprávy! - Zástěrka. 327 00:40:31,300 --> 00:40:33,000 Už ji mají připravenou. 328 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 Atomový reaktor se přehřál. 329 00:40:35,900 --> 00:40:39,600 - Tragická nehoda. - Ani Umbrella tohohle není schopná. 330 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Není schopná? 331 00:40:41,300 --> 00:40:43,700 Peytone, byl jsi na mostě. 332 00:40:44,000 --> 00:40:47,600 Víš moc dobře, kam až je Umbrella schopna zajít. 333 00:40:51,100 --> 00:40:53,100 Takže, co budeme dělat? 334 00:40:54,200 --> 00:40:57,300 Myslím, že bychom tam měly být při východu. 335 00:41:02,700 --> 00:41:04,500 Co když žádná cesta ven není. 336 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 A on nás jen sleduje skrz kamery... 337 00:41:06,300 --> 00:41:08,500 ...jako v nějaký zvrhlý hře? 338 00:41:10,300 --> 00:41:12,300 - Co to bylo? - Co se děje? 339 00:41:12,400 --> 00:41:14,900 - Počkejte. - Východ slunce nepočká. 340 00:41:14,900 --> 00:41:16,400 Ne. 341 00:41:17,000 --> 00:41:20,100 - Něco tam dole je. - Kde? 342 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 Tam. 343 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 Nic tam nevidím. 344 00:41:24,300 --> 00:41:28,000 To nemění nic na tom, že tam něco je. 345 00:41:28,000 --> 00:41:30,600 Už toho mám dost! 346 00:41:30,700 --> 00:41:32,100 Peytone! 347 00:41:36,700 --> 00:41:38,000 Ne! 348 00:41:40,000 --> 00:41:42,600 Zaměřil další dva členy S.T.A.R.S. 349 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Nemesis. 350 00:41:47,700 --> 00:41:50,300 Utíkejte. Prostě jděte! 351 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 Primární cíl je zaměřen. 352 00:42:00,700 --> 00:42:03,700 Pánové, na tohle jsme čekali. 353 00:42:05,500 --> 00:42:08,100 Potvrzuji: 2h 18min a 27 sekund. 354 00:42:08,200 --> 00:42:11,600 Program Nemesis je nyní plně aktivován. 355 00:44:44,800 --> 00:44:47,700 Podívej, já... Je mi líto tvého přítele. 356 00:44:50,300 --> 00:44:53,900 Prostě půjdeme do školy a najdeme tu holku. 357 00:45:28,100 --> 00:45:29,600 To kousnutí... 358 00:45:29,600 --> 00:45:31,300 ...nepřestává krvácet. 359 00:45:32,200 --> 00:45:35,100 - Proč nás neviděli? - Co? 360 00:45:35,400 --> 00:45:39,200 Vrtulník. Byly jsme přímo tam, na ulici u nemocnice. 361 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 - Jak nás mohli nevidět? - Viděli nás. 362 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 Co tím myslíš? 363 00:45:45,300 --> 00:45:47,500 Jsme položky, Nicholaii. 364 00:45:47,600 --> 00:45:49,500 Odepsatelné položky. 365 00:45:51,600 --> 00:45:53,200 A právě nás odepsali. 366 00:46:07,200 --> 00:46:08,400 Stůjte! 367 00:46:09,100 --> 00:46:10,700 Nejsem jedna z těch věcí. 368 00:46:10,900 --> 00:46:15,200 Hej, pamatuješ? Podívej, nemám žádné kousance. 369 00:46:17,000 --> 00:46:18,600 Nastup si. 370 00:46:20,100 --> 00:46:22,500 Lloyd Jefferson Wade. 371 00:46:22,600 --> 00:46:25,800 Můžete mi říkat L.J. Nepotrpíme si na oficiality 372 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 Budeme se muset rozdělit a prohledat to tady. 373 00:47:12,900 --> 00:47:17,000 Na to zapomeň. Sama tam nepůjdu. 374 00:47:17,000 --> 00:47:18,900 Můžu jít s tebou. 375 00:47:19,100 --> 00:47:21,000 Ty si vezmeš přízemí. 376 00:47:21,100 --> 00:47:23,500 Ty první patro. 377 00:47:23,600 --> 00:47:25,400 Já si vezmu sklepení. 378 00:47:25,500 --> 00:47:28,700 - Nikdy předtím jsem nestřílela. - Nic na tom není. 379 00:47:28,800 --> 00:47:30,300 Snaž se je trefit do hlavy. 380 00:48:28,100 --> 00:48:29,500 Já tě viděl, svině... 381 00:48:30,200 --> 00:48:31,700 Oh, doprdele! 382 00:48:35,700 --> 00:48:37,800 Takže, tobě taky volal? 383 00:48:38,300 --> 00:48:40,400 - Co? - Jsi tady pro tu holku? 384 00:48:40,500 --> 00:48:42,600 Oh, jasně, jo. Ta holka. 385 00:48:42,900 --> 00:48:46,000 Dr. Ashford nám neřekl, že udělal víc dohod. 386 00:48:46,100 --> 00:48:47,600 Hádám, že teď jsme partneři. 387 00:48:53,500 --> 00:48:55,000 Sakra. 388 00:49:20,700 --> 00:49:22,600 Angelo? 389 00:49:24,400 --> 00:49:26,600 To bude dobré. 390 00:49:27,300 --> 00:49:29,200 Není třeba se něčeho bát. 391 00:49:32,000 --> 00:49:33,600 Vezmeme tě domů. 392 00:49:37,300 --> 00:49:39,000 Ó můj bože. 393 00:49:43,800 --> 00:49:45,500 Pomoc! 394 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 Terri? 395 00:50:20,400 --> 00:50:22,500 Už jí nepomůžeš. 396 00:50:23,500 --> 00:50:25,200 Už ne. 397 00:50:26,700 --> 00:50:28,800 Viděla jsem, co udělali. 398 00:50:29,400 --> 00:50:32,000 - Ty jsi Angela? - Ano. 399 00:50:32,000 --> 00:50:34,600 Měli bycho si pospíšit, než se vrátí. 400 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 Vezmi to. 401 00:50:43,300 --> 00:50:45,000 Angela Ashford, jo? 402 00:50:45,300 --> 00:50:47,800 To je pěkně dospělé jméno, pro malou holku. 403 00:50:47,800 --> 00:50:49,800 Nejsem malá holka. 404 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Navíc... 405 00:50:52,000 --> 00:50:55,400 ...všichni mí přátelé mi říkají Angie. - Angie, jo? 406 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 To se mi líbí. 407 00:51:02,100 --> 00:51:03,600 Tam jsou ty věci. 408 00:51:03,600 --> 00:51:06,500 To je vpořádku, zlatíčko. Jsou pomalí. Můžeme proběhnout okolo nich. 409 00:51:06,900 --> 00:51:08,500 Ne. 410 00:51:08,800 --> 00:51:10,500 Ne tihle. 411 00:51:11,100 --> 00:51:12,900 Tihle. 412 00:51:15,700 --> 00:51:17,400 Zpátky. 413 00:51:42,800 --> 00:51:44,700 Zůstaň. 414 00:51:45,200 --> 00:51:46,900 Myslel jsem, že by se hodila pomoc. 415 00:51:46,900 --> 00:51:49,600 - Pracuješ pro Umbrellu? - Pracoval jsem. 416 00:51:49,600 --> 00:51:56,000 Dokud nás tu nenechali na smrt. Teď jsem na volné noze. 417 00:51:56,800 --> 00:52:00,600 Seržant Nicholai Zinoviev k vašim službám. 418 00:52:02,400 --> 00:52:04,000 - Jdeme! - Počkej! Angie! 419 00:52:04,000 --> 00:52:06,300 Zachraň tu holku! Já se postarám o tuhle svini. 420 00:52:15,600 --> 00:52:16,600 Oh, doprdele. 421 00:52:24,200 --> 00:52:26,600 Odteď se drž přímo zamnou. 422 00:52:28,600 --> 00:52:30,200 Je to zablokované. 423 00:52:31,600 --> 00:52:33,200 Co uděláme teď? 424 00:52:45,300 --> 00:52:48,000 Počkej tady. Bacha. 425 00:52:48,400 --> 00:52:49,900 Dobře? 426 00:54:13,000 --> 00:54:14,600 Děkuju. 427 00:54:14,900 --> 00:54:17,000 Vy dvě se znáte? 428 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Je nakažená. 429 00:54:22,400 --> 00:54:24,200 Je nakažená obrovským způsobem. 430 00:54:24,700 --> 00:54:27,900 - Jak to víš? - Protože ona taky. 431 00:54:27,900 --> 00:54:31,600 Jsi nakažená? Kdy jsi se nám to chystala říct? 432 00:54:37,300 --> 00:54:39,400 - Nech mě se podívat. - Ne. 433 00:54:43,500 --> 00:54:45,500 Víš, že ti neublížím. 434 00:54:46,400 --> 00:54:47,700 Nech mě se podívat. 435 00:55:08,400 --> 00:55:10,900 To je antivirus, lék na T-virus. 436 00:55:11,300 --> 00:55:13,200 Existuje lék? 437 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 Kde jsi to vzala? 438 00:55:14,900 --> 00:55:18,300 Můj táta. Můj táta to pro mě vyrobil. 439 00:55:18,300 --> 00:55:21,700 Je nemocný. A jednoho dne budu i já. 440 00:55:21,800 --> 00:55:24,400 Chctěl tomu jen zabránit. 441 00:55:24,500 --> 00:55:26,200 Když jsem byla malá... 442 00:55:26,700 --> 00:55:28,200 ...potřebovala jsem k chuzi berle. 443 00:55:28,400 --> 00:55:31,800 Řekli mi, že se to nikdy nezlepší, jen zhorší. 444 00:55:34,600 --> 00:55:36,700 Našel způsob, jak mě udělat silnější. 445 00:55:36,700 --> 00:55:38,700 T-virus. 446 00:55:40,100 --> 00:55:42,400 Potom mu ten vynález vzali. 447 00:55:42,500 --> 00:55:44,100 Běžte z mého domu! 448 00:55:51,800 --> 00:55:53,100 On není zlý. 449 00:55:53,600 --> 00:55:55,700 Nic z tohohle nechtěl. 450 00:55:57,000 --> 00:55:58,900 To je vpořádku. 451 00:56:07,100 --> 00:56:09,700 Nestřílejte! Je vpohodě. 452 00:56:09,700 --> 00:56:12,400 Udělal dohodu s doktorem zkázou, stejně jako vy. 453 00:56:15,500 --> 00:56:17,400 Kolik vás tady je? 454 00:56:17,400 --> 00:56:19,200 Co tím myslíš? 455 00:56:22,800 --> 00:56:24,500 Nicholai. 456 00:56:28,500 --> 00:56:30,300 Kdy tě kousli? 457 00:56:30,500 --> 00:56:32,000 - Tři hodiny zpátky. - Cože...? 458 00:56:36,100 --> 00:56:37,900 Dneska máš šťastný den. 459 00:56:40,800 --> 00:56:44,900 Měl jsi mi říct, že tě kousli. Ty šmejde. 460 00:56:48,200 --> 00:56:52,200 - Nechte mě mluvit s dcerou. - Nejprvé nám řekněte, jak se dostaneme pryč. 461 00:56:53,200 --> 00:56:55,700 Je tam vrtulník, připravený ke startu. 462 00:56:55,700 --> 00:56:58,500 Odlétá za 47 minut. 463 00:56:58,500 --> 00:57:02,700 Bude to poslední transport, který opustí Raccoon City. 464 00:57:02,800 --> 00:57:05,500 Beru to tak, že ta helikoptéra není určená pro nás. 465 00:57:05,500 --> 00:57:08,700 Ne, má jiný účel. Ale bude pouze lehce ozbrojená. 466 00:57:08,800 --> 00:57:12,800 - Kde je evakuační bod? - Mohu už mluvit se svojí dcerou? 467 00:57:15,900 --> 00:57:19,300 - Tati? - Ahoj, zlatíčko. 468 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 - Jsi vpořádku? - Kdy tě uvidím? 469 00:57:22,000 --> 00:57:24,400 Brzo. Tito lidé tě ke mě přivedou. 470 00:57:24,500 --> 00:57:26,200 Uvidíme se brzy. 471 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Dej mi zpátky tu paní. 472 00:57:28,600 --> 00:57:30,300 Kam musíme jít? 473 00:57:30,400 --> 00:57:32,500 Helikoptéra bude na radnici. 474 00:57:32,600 --> 00:57:34,700 Radím vám si pospíšit. 475 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 Počítače... 476 00:57:44,200 --> 00:57:46,100 ...tak nespolehlivé. 477 00:57:53,700 --> 00:57:55,200 Stejně jako lidé. 478 00:58:01,300 --> 00:58:03,300 Opravdu jste si myslel, že o tom nevím? 479 00:58:14,800 --> 00:58:16,800 Takže, co mi to vlastně pícháte? 480 00:58:16,900 --> 00:58:18,600 Antivirus. 481 00:58:20,800 --> 00:58:23,100 T-virus oživuje mrtvé buňky. 482 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 Prakticky přivádí mrtvé zpět k životu. 483 00:58:26,300 --> 00:58:30,500 A u živých způsobuje nekontrolovatelnou mutaci. 484 00:58:30,500 --> 00:58:34,900 Nebo jí pomáhá znovu chodit, když jej držíte pod kontrolou tímhle. 485 00:58:34,900 --> 00:58:37,200 - Angie je nakažená? - Ano. 486 00:58:37,300 --> 00:58:40,100 Buněčný růst je dostatečný, aby ji regeneroval... 487 00:58:40,100 --> 00:58:42,300 ...ale ne dost, aby způsobil mutaci. 488 00:58:42,300 --> 00:58:44,800 A tebe T-virem také infikovali? 489 00:58:45,200 --> 00:58:46,900 Jo. 490 00:58:47,000 --> 00:58:49,700 Ale neboj se, nejsem nakažlivá. 491 00:58:52,400 --> 00:58:53,800 Tady. 492 00:58:54,800 --> 00:58:58,400 Nahraj to. Postarám se, aby se to zveřejnilo. 493 00:59:00,400 --> 00:59:02,000 Mé jméno je Alice. 494 00:59:02,400 --> 00:59:05,000 Pracovala jsem pro Umbrella Corporation... 495 00:59:05,100 --> 00:59:10,000 ...největší a nejsilnější komerční subjekt na světě. 496 00:59:09,900 --> 00:59:15,300 Byla jsem velitelkou bezpečnosti v High-tech zařízení s názvem Úl... 497 00:59:15,100 --> 00:59:19,000 ...obrovském podzemním komplexu vyvíjejícím experimentální... 498 00:59:19,000 --> 00:59:20,800 ...virové zbraně. 499 00:59:48,500 --> 00:59:50,100 Jdeme. 500 01:01:49,100 --> 01:01:50,600 Jednoho jsi minula. 501 01:02:21,100 --> 01:02:22,700 Musíme si pospíšit. 502 01:02:22,900 --> 01:02:25,900 - Je to dobrý. Máme čas. - Ne! Musíme si pohnout. 503 01:02:28,200 --> 01:02:31,000 - Doprdele! Krademe mu odvoz! - Odleť. 504 01:02:32,600 --> 01:02:35,100 - Říkám odleť! - Nač ten spěch? 505 01:02:37,500 --> 01:02:39,600 Očekávali jsme vás. 506 01:02:43,500 --> 01:02:46,200 - Perimetr zabezpečen. - Všechny sektory pod zámkem. 507 01:02:54,300 --> 01:02:56,200 - Angie! - Tati! 508 01:02:58,300 --> 01:03:00,900 - Věděla jsem, že mě neopustíš. - Ne. Nikdy. 509 01:03:02,600 --> 01:03:04,900 Odložit primární výzbroj. 510 01:03:16,700 --> 01:03:22,100 Vy dva jste ukázaly takový potenciál, ale museli jsme vás vidět v akci. 511 01:03:22,000 --> 01:03:24,600 A opravdu jste se předvedly. 512 01:03:24,700 --> 01:03:26,500 Jste jako bratr a sestra. 513 01:03:26,500 --> 01:03:30,900 Rychlost, síla, hbitost, stejný zabijácký instinkt. 514 01:03:31,300 --> 01:03:33,100 Paralelní vývojové větve. 515 01:03:33,300 --> 01:03:37,400 A teď... Teď uvidíme, kdo je lepší. 516 01:03:39,700 --> 01:03:41,700 Bojuj s ním. 517 01:03:42,400 --> 01:03:44,300 Ne. 518 01:03:44,300 --> 01:03:46,700 Bojuj s ním, nebo zemřou. 519 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 Proč si myslíš, že mě to zajímá? 520 01:03:55,100 --> 01:03:58,200 Tati! Tati, ne. 521 01:03:58,300 --> 01:04:00,300 Ne. 522 01:04:00,800 --> 01:04:03,400 Pro korporaci byl velice důležitý. 523 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Nezáleží mi ani na takových lidech. 524 01:04:17,700 --> 01:04:19,100 Začni. 525 01:06:50,000 --> 01:06:54,000 Začíná mutovat. Chci ho do programu Nemesis. 526 01:06:55,700 --> 01:06:57,100 Matte! 527 01:07:01,500 --> 01:07:03,500 Buněčná struktura se hroutí. 528 01:07:03,500 --> 01:07:06,400 T-virus se projevuje genetickou mutací. 529 01:07:10,100 --> 01:07:12,800 Vidíme stejnou buněčnou regeneraci. 530 01:07:15,800 --> 01:07:17,500 Omlouvám se. 531 01:07:18,000 --> 01:07:20,300 Oh, Matte. Omlouvám se. 532 01:07:24,300 --> 01:07:26,400 Dodělej ho. 533 01:07:26,800 --> 01:07:28,700 Řekl jsem, dodělej ho. 534 01:07:29,700 --> 01:07:31,400 Ne. 535 01:07:33,000 --> 01:07:34,200 Ne. 536 01:07:35,700 --> 01:07:38,700 Copak nechápeš, jak jsi pro mě důležitá? 537 01:07:38,700 --> 01:07:40,900 Ta příšera je jedna věc, ale ty... 538 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 ...nějakým způsobem jsi se s virem spojila na buněčné úrovni. 539 01:07:45,000 --> 01:07:49,200 Přijala jsi ho, změnila. Stala jsi se velkolepou. 540 01:07:49,200 --> 01:07:51,600 - Stala jsem se zrůdou. - Ne. 541 01:07:51,600 --> 01:07:55,400 Ty nejsi mutace. Ty jsi evoluce. 542 01:07:55,400 --> 01:07:59,500 Jen si představ, čeho s mojí pomocí můžeš dosáhnout. 543 01:08:00,700 --> 01:08:02,800 A co on? 544 01:08:04,900 --> 01:08:08,000 Evoluce má své slepé uličky. 545 01:08:08,000 --> 01:08:11,400 Nyní to dokonči. Ukonči jeho trápení... 546 01:08:11,900 --> 01:08:13,500 ...a pojď semnou. 547 01:08:15,800 --> 01:08:17,000 Ne. 548 01:08:19,500 --> 01:08:22,500 Jsi pro mne takovým zklamáním. 549 01:08:22,600 --> 01:08:24,200 Všechna ta síla... 550 01:08:24,200 --> 01:08:26,600 ...ale žádná vůle ji použít. 551 01:08:28,000 --> 01:08:29,600 Jaká škoda. 552 01:08:39,200 --> 01:08:41,600 Připravte se na odlet. 553 01:08:43,200 --> 01:08:46,800 Zničení Raccoon City, na můj povel. 554 01:08:55,800 --> 01:08:57,300 Zabíj ji. 555 01:09:04,900 --> 01:09:06,100 Co to děláš? 556 01:09:22,000 --> 01:09:23,300 Zvedni to. 557 01:09:31,800 --> 01:09:35,000 Tady Cain, nejvyšší priorita. Připravte raketu k odpálení. 558 01:09:35,700 --> 01:09:38,800 Detonace nastavena na 5 minut. 559 01:09:46,200 --> 01:09:47,300 Angie, k zemi! 560 01:09:54,700 --> 01:09:57,100 Proč nestartujeme? 561 01:09:57,100 --> 01:10:00,000 Protože sem zvyklej řídit Cadillac. 562 01:10:18,800 --> 01:10:21,000 Vzdejte se, nebo budeme střílet. 563 01:10:48,600 --> 01:10:51,200 Polož to. 564 01:10:58,100 --> 01:10:59,300 Alice! 565 01:11:05,400 --> 01:11:08,100 Odhoď zbraň a vzdej se. 566 01:11:44,400 --> 01:11:46,200 Dosťaň tu věc do vzduchu. 567 01:11:51,100 --> 01:11:52,900 Musíš vstát. 568 01:11:59,400 --> 01:12:01,100 Matte... 569 01:12:02,100 --> 01:12:05,400 No tak, musíme jít. Musíme jít, hned! 570 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 No tak. 571 01:12:19,900 --> 01:12:21,800 Vstávej! 572 01:12:22,500 --> 01:12:25,500 Pokud očekáváš, že budu prosit, nebudu. 573 01:12:27,800 --> 01:12:29,700 Počkej. 574 01:12:38,000 --> 01:12:40,400 Tím, že mě zabiješ se nic nezmění. 575 01:12:40,600 --> 01:12:42,200 Ne... 576 01:12:42,300 --> 01:12:44,100 ...ale je to začátek. 577 01:13:52,400 --> 01:13:54,700 Budeš vpořádku? 578 01:14:27,700 --> 01:14:29,900 Držte se něčeho! 579 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 Jdeme k zemi! 580 01:15:23,800 --> 01:15:26,500 U-Gamma 9 základně. Potvrzení. 581 01:15:26,600 --> 01:15:28,300 Lokalizovali jsme místo nehody. 582 01:15:40,900 --> 01:15:43,400 Chci zdravotnický tým. 583 01:15:44,300 --> 01:15:46,000 A co ostatní? 584 01:15:46,100 --> 01:15:48,600 Žádná další těla jsme nenašli, pane. 585 01:16:00,600 --> 01:16:04,000 Máme nepotvrzené zprávy o katastrofě v Raccoon City. 586 01:16:04,100 --> 01:16:05,900 A tyto šokující záběry. 587 01:16:06,000 --> 01:16:09,100 Záhadná nákaza, nebo virový únik se rozšířily. 588 01:16:09,100 --> 01:16:12,400 Umbrella Corporation podezřelá ze smrti neviných. 589 01:16:12,500 --> 01:16:16,900 Tento záznam pořídila reportérka Raccoon 7, Terri Morales. 590 01:16:16,900 --> 01:16:19,300 Nové důkazy zpochybňují předchozí zprávy... 591 01:16:19,400 --> 01:16:22,900 - Nic víc, než špatný vtip. - Falešná nahrávka zdiskreditována. 592 01:16:22,900 --> 01:16:24,500 Nic než velká kachna. 593 01:16:24,600 --> 01:16:26,400 Zahrávající si s tragédií... 594 01:16:26,500 --> 01:16:28,900 ...která tento víkend postihla Raccoon City. 595 01:16:29,000 --> 01:16:32,100 Reaktor v jaderné elektrárně se přehřál. 596 01:16:32,200 --> 01:16:36,800 Nejhorší atomová tragédie od Ruského Chernobylu v roce 1986. 597 01:16:36,800 --> 01:16:40,200 Guvernér osobně poděkoval společnosti Umbrella... 598 01:16:40,100 --> 01:16:41,500 ...za jejich pomoc. 599 01:16:41,700 --> 01:16:45,400 Za celým podvodem stojí, Jill Valentine a Carlos Olivera... 600 01:16:45,400 --> 01:16:48,300 ...které nyní stíhá policie. 601 01:17:05,300 --> 01:17:07,200 Alice. 602 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 Alice, probuď se. 603 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 Slyšíš mě? 604 01:17:22,100 --> 01:17:24,900 Rozumíš tomu, co říkám? 605 01:17:27,000 --> 01:17:28,600 Dobře. 606 01:17:31,500 --> 01:17:33,800 Začněte proces očisty.. 607 01:18:01,300 --> 01:18:03,000 Její zotavování je neuvěřitelné. 608 01:18:03,000 --> 01:18:05,500 A její síla fyzická i mentální... 609 01:18:05,600 --> 01:18:08,600 ...se zvětšují geometrickou řadou. 610 01:18:20,900 --> 01:18:22,700 Kde jste? 611 01:18:23,800 --> 01:18:25,200 Jste v bezpečí. 612 01:18:25,400 --> 01:18:27,200 No tak. 613 01:18:29,400 --> 01:18:31,400 To je ono. 614 01:18:31,400 --> 01:18:33,400 Vpořádku. 615 01:18:44,400 --> 01:18:46,600 Víte, co to je? 616 01:18:47,800 --> 01:18:50,000 To je pero. 617 01:18:50,100 --> 01:18:51,500 Vidíte? 618 01:18:52,400 --> 01:18:54,300 Zkuste to. 619 01:18:56,300 --> 01:18:58,200 To je ono. 620 01:18:58,700 --> 01:19:00,700 Pero. 621 01:19:05,800 --> 01:19:07,900 Podívejte se na mě. 622 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Vzpomínáte si na něco? 623 01:19:15,400 --> 01:19:17,400 Pamatujete si své jméno? 624 01:19:18,800 --> 01:19:20,100 Mé jméno? 625 01:19:20,200 --> 01:19:21,700 Mé jméno. 626 01:19:25,100 --> 01:19:28,800 Chci ji mít 24 hodin pod dohledem. 627 01:19:29,200 --> 01:19:30,700 Proveďte všechny krevní testy. 628 01:19:30,800 --> 01:19:34,200 Chemickou a elektrolytickou analýzu ještě dnes. 629 01:19:35,100 --> 01:19:36,600 Mé jméno. 630 01:19:38,100 --> 01:19:39,300 - Mé jméno. - Pane. 631 01:19:39,400 --> 01:19:41,400 Důkladné reflexní vyšetření. 632 01:19:41,400 --> 01:19:42,500 Mé jméno. 633 01:19:43,500 --> 01:19:45,400 - Sledujte elektrické impulzy... - Pane. 634 01:19:47,600 --> 01:19:48,900 Pane! 635 01:19:51,100 --> 01:19:52,300 Co je to? 636 01:19:56,200 --> 01:19:58,300 Mé jméno... 637 01:19:59,400 --> 01:20:01,300 ...je Alice. 638 01:20:04,300 --> 01:20:06,600 A pamatuju si všechno. 639 01:20:36,000 --> 01:20:38,400 Tady centrála. Požadujeme okamžité posily. 640 01:20:38,500 --> 01:20:40,500 Maximální reakce. 641 01:21:18,400 --> 01:21:21,000 Děkujeme pánové. O zbytek se postaráme. 642 01:21:21,000 --> 01:21:25,400 - Na čí rozkaz? - Přísně tajné. Stupeň utajení 6. 643 01:21:27,400 --> 01:21:29,100 Promiňte pane. 644 01:22:23,800 --> 01:22:25,700 Nechte je jít. 645 01:22:28,600 --> 01:22:31,300 Dobře, že jsi zpátky. 646 01:22:32,800 --> 01:22:34,300 Jsi vpořádku? 647 01:22:35,000 --> 01:22:36,900 Program Alice aktivován. 648 01:22:42,200 --> 01:22:43,800 Co ti to provedli? 649 01:24:59,100 --> 01:25:01,500 Toto je produkt Umbrella Corporation. 650 01:25:01,600 --> 01:25:04,100 Náš podnik je sám život. 651 01:25:04,200 --> 01:25:07,000 Mohou se objevit vedlejší účinky. 652 01:25:20,000 --> 01:25:25,000 Překlad: Smile residentevil.8u.cz