1 00:00:20,160 --> 00:00:33,999 && ترجمه و تنظیم:دلاور راستان && $$ به امید شادی ایرانیان $$ 2 00:00:44,860 --> 00:00:47,030 اسم من آلیسه - 3 00:00:47,100 --> 00:00:50,450 ...من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 4 00:00:51,610 --> 00:00:54,870 ...که بزگترین و قدرتمندترین نهاد تجاری تو جهانه 5 00:00:55,030 --> 00:00:56,370 ...من رئیس امنیتی اونجا بودم 6 00:00:56,540 --> 00:01:01,170 ...تو یک تکنولژی پیشرفته محرمانه که بهش "هایو" میگند 7 00:01:01,330 --> 00:01:05,590 ...یه آزمایشگاه بسیار بزرگ تجربی در حال توسعه ی زیرزمینی 8 00:01:05,750 --> 00:01:07,500 ...درساخت سلاح ویروسی 9 00:01:07,670 --> 00:01:09,090 ....ولی اونجا یه اتفاقی افتاد 10 00:01:09,260 --> 00:01:13,050 ...ویروس آزاد شد و همه مُردند 11 00:01:14,180 --> 00:01:16,060 ...مُشکل این بود که 12 00:01:16,220 --> 00:01:18,350 ...اونهابشکل مُرده نمیموندند 13 00:01:19,890 --> 00:01:21,810 ...ویروس "تی" دوباره اجساد رو به حرکت در می آورد 14 00:01:26,230 --> 00:01:28,280 ...اما من زنده موندم من و یک نفر دیگه 15 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 ..."یه کارشناس محیط زیست به نام "مت 16 00:01:30,990 --> 00:01:34,070 ،وقتی که ما از اونجا بیرون اومدیم ...بدست دانشمندان آمبرلا دستگیر شدیم 17 00:01:34,240 --> 00:01:35,620 .منو "مت" رو از هم جدا کردند 18 00:01:35,780 --> 00:01:38,410 اون داره تغییر شکل میده،من اونو - .برای پروژه ی "نمسیس" میخوام 19 00:01:38,790 --> 00:01:39,830 ! مت - 20 00:01:43,210 --> 00:01:45,420 ...اونو به ساختمانی تو راکون سیتی ببرینش - 21 00:01:45,580 --> 00:01:47,340 ...و گروه رو جمع کنین - 22 00:01:47,500 --> 00:01:49,090 ...ما "هایو" رو دوباره باز میکنیم 23 00:01:49,630 --> 00:01:51,670 ...میخوام بدونم که اون پایین چی گذشته 24 00:01:52,760 --> 00:01:54,590 ...ما فکر میکردیم که نجات پیدا کردیم - 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,720 .امااشتباه میکردیم 26 00:02:10,440 --> 00:02:13,740 شما در حال تماشای شبکه ی راکون 7 می باشید - ."گزارش هواشناسی ،با ، "تری مُرالز 27 00:02:13,900 --> 00:02:17,280 ...ساعت 6:10 است و قبل از این دمای هوا - 28 00:02:17,450 --> 00:02:20,950 به 92درجه رسیده که این گرمای ...بی سابقه ادامه خواهد داشت 29 00:02:21,580 --> 00:02:25,750 تو آسمون ابری دیده نمیشه و یه نسیم ...ملایم از غرب در حال وزیدنه 30 00:02:25,920 --> 00:02:31,210 و یک خبرویژه برای شما،اینه که شمارشگرگرده افشانی نشون میده0.7 31 00:02:31,380 --> 00:02:33,550 که یه رکورد پایین برای اون ...تو این فصل سال به حساب میآد 32 00:02:33,720 --> 00:02:36,550 ...که خبر خوشیه برای افراد مبتلا به آسم و حساسیت 33 00:02:37,050 --> 00:02:40,560 روی هم رفته،بنظر میرسه که روز زیبایی رو در پیش داریم 34 00:02:40,720 --> 00:02:42,430 ...با ما همراه باشید 35 00:02:42,600 --> 00:02:45,560 ما میخوایم در یک زمان کوتاه به .تعطیلی مورد علاقه ی شمابپردازیم 36 00:03:12,800 --> 00:03:15,010 .تیم پیشرو ، برید جلو - 37 00:03:25,310 --> 00:03:26,810 . قربان - 38 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 . لعنتی - 39 00:04:13,900 --> 00:04:17,070 .ما رو ببخشید،مادام.یه اتفاقی افتاده - 40 00:04:36,920 --> 00:04:39,840 .ما رو ببخشید،آقا.یه اتفاقی افتاده 41 00:04:40,970 --> 00:04:42,010 اون چقدر بده؟ - 42 00:04:42,180 --> 00:04:44,680 .شما باید با ما بیاید - .من باید دخترم رو هم بیارم - 43 00:04:44,850 --> 00:04:46,970 .از اون مواظبت خواهد شد - شما دارین چی کار میکنین؟ - 44 00:04:47,140 --> 00:04:49,600 شما نمیفهمید،اون رفته مدرسه 45 00:05:32,770 --> 00:05:34,940 "اینجا"یو - گاما 7 - ...تخلیه کامل شد 46 00:05:35,110 --> 00:05:38,320 .ولی ما تماسمون رو با گاما12 از دست دادیم 47 00:06:00,270 --> 00:06:07,640 13ساعت بعد 48 00:06:12,310 --> 00:06:16,690 واحد 12 از ساختمان مرکزی شهر - ...درخواست پشتیبانی فوری داره 49 00:06:17,860 --> 00:06:20,110 هنوز هیچ توضیحی درمورد این موج کشتار - ...ایجاد شده در شهر بیان نشده 50 00:06:24,450 --> 00:06:26,780 .قانون شکنی مرگبار بی پایان 51 00:06:26,950 --> 00:06:28,490 !پشتیبانی ، ما به پشتیبانی نیاز داریم حالا - 52 00:06:28,660 --> 00:06:31,790 ...همونطوریه که ولنتاین به ما گفته بود - 53 00:06:31,950 --> 00:06:35,620 ،افرادی که معاف از خدمت شدن - .فورا سر وظیفه ی خود برگردند 54 00:06:43,220 --> 00:06:45,510 .کمکمون کنین،اینا دیوونه شدند - 55 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 .اون ولنتاینه - .شلیک نکن - 56 00:06:56,650 --> 00:06:58,230 !ولنتاین - .اونا آلوده بودن - 57 00:06:58,400 --> 00:07:00,730 !یکی این ماده سگ رو از من دور کنه 58 00:07:01,480 --> 00:07:03,190 .بهت گفته بودم .به کله هاشون شلیک کن 59 00:07:03,820 --> 00:07:05,570 .خواهش میکنم یکی جلوی اینو بگیره 60 00:07:08,070 --> 00:07:09,530 ...نه! شلیک نکن !نکن - 61 00:07:10,660 --> 00:07:12,910 .من دارم از این شهر میرم - .به شما هم پیشنهاد میکنم که همین کار رو بکنید 62 00:07:13,080 --> 00:07:14,580 .همه دارند شهر رو ترک میکنن - 63 00:07:15,750 --> 00:07:16,330 ...ما گزارش هایی از شرکت آمبرلا دریافت کردیم 64 00:07:17,500 --> 00:07:19,920 ...نیروهای نظامی و افراد مسلح حرکت کردند 65 00:08:50,510 --> 00:08:54,510 .بصورت منظم به نقاط امنیتی حرکت بکنین - 66 00:08:56,680 --> 00:09:00,020 شهر کاملا محاصره شده ،نیروهای نظامی - .تمام خروجیها رو بستند 67 00:09:00,190 --> 00:09:01,850 .تنها راه خروج از شهر این پل هست 68 00:09:02,020 --> 00:09:05,020 .همه ی شهروندان باید از اسکن پزشکی عبور کنند - 69 00:09:05,190 --> 00:09:08,030 .قربان! بهتره یه نگاهی هم به اینجا بیندازید - 70 00:09:08,190 --> 00:09:11,610 ...اعضای خانواده ها باید با هم از نقاط امنیتی عبور کنند - 71 00:09:13,820 --> 00:09:19,200 .لطفا منظم حرکت کنید، ندوید 72 00:09:21,870 --> 00:09:23,380 .اون پاکه.بگذارید رد شه - !بعدی - 73 00:09:24,540 --> 00:09:27,880 .خواهش میکنم هل ندین ، تو یه ردیف حرکت بکنین - 74 00:09:28,090 --> 00:09:30,510 اینجا میتونیم تعداد کمی نیروی پشتیبانی داشته باشیم؟ - 75 00:09:31,630 --> 00:09:32,010 .بالگرد دلتا،دستورات جدید - 76 00:09:33,180 --> 00:09:34,660 .پیش به سمت پل "ریون گیت" برید - 77 00:09:35,390 --> 00:09:37,060 .نیروهای کمکی سریعا مورد احتیاج هستند 78 00:09:37,720 --> 00:09:39,310 .مرکز،دریافت شد.حرکت کردیم - 79 00:10:03,960 --> 00:10:05,210 .بگیردش - 80 00:10:05,380 --> 00:10:07,790 ! نه !ولم کنین - 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,720 !دورشوید،نه،صبر کنید،ولم کنین 82 00:10:30,780 --> 00:10:32,570 ! نه!برگردین 83 00:10:34,110 --> 00:10:36,450 .یکنفر تو دردسرافتاده،ساعت 3 صبحه،برو پایین - 84 00:10:36,620 --> 00:10:38,200 .نمیتونم،ما دستور داریم - 85 00:10:38,370 --> 00:10:40,620 ! نه !برگردین !نه - 86 00:10:40,790 --> 00:10:42,950 !اونها میخوان اون زن رو بکشند - !ما رو ببر پایین حالا 87 00:10:43,120 --> 00:10:44,920 .اون یه غیر نظامیه،ما دستورداریم - 88 00:10:49,460 --> 00:10:50,750 .لعنت به دستورات - 89 00:10:52,260 --> 00:10:53,590 .نیکلای ، منو بفرست پایین 90 00:10:54,380 --> 00:10:56,260 ! برگردین ! نه - 91 00:10:56,430 --> 00:10:58,800 ! صبر کن،صبر کن - 92 00:11:12,480 --> 00:11:14,150 ! حالا 93 00:11:19,950 --> 00:11:21,700 ! ما رو ببر پایین !پایین،همین الان - 94 00:11:29,290 --> 00:11:30,960 هی ، هی ، تو خوبی؟ - 95 00:11:33,000 --> 00:11:35,670 از لبه ی پشت بام فاصله بگیر، بیاسمت من 96 00:11:36,130 --> 00:11:38,680 همه چیز مرتبه؟ .نه ، نیست - 97 00:11:40,470 --> 00:11:43,350 .دیدم چه اتفاقی پیش میاد وقتی که یکبار گازگرفته بشی 98 00:11:43,770 --> 00:11:47,270 .ما میتونیم بهت کمک کنیم - .هیچ راه برگشتی نیست - 99 00:11:47,440 --> 00:11:48,850 ! نه - 100 00:12:04,490 --> 00:12:07,080 !برید کنار!پیتون - 101 00:12:08,290 --> 00:12:11,210 ! پیتون .ولنتاین ،هی ، ولنتاین - 102 00:12:11,380 --> 00:12:13,550 !کناربرید ! پلیس !برید کنار - .بگذارید رد شه - 103 00:12:16,210 --> 00:12:18,590 .خوشحالم که اینجایی .ما میتونیم از کمکت استفاده کنیم 104 00:12:22,720 --> 00:12:24,890 .اون قلبش ضعیفه - ! ازش فاصله بگیرید - 105 00:12:25,390 --> 00:12:26,680 ! همه ،به ایستید عقب 106 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 ! بابا - ! ازش فاصله بگیرید - 107 00:12:29,810 --> 00:12:31,690 .اون دختر رو از اون دور کنین .اون خوبه - 108 00:12:31,860 --> 00:12:33,940 .اونو دور کنین - .چیزی نیست ، بیا اینجا - 109 00:12:35,480 --> 00:12:37,530 ! بابا - .چیزی نیست ، گرفتمت - 110 00:12:41,240 --> 00:12:43,950 ! اونو از من دور کنید ! اونو از من دور کنید - ! کنار برید - 111 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ! برید عقب 112 00:12:50,790 --> 00:12:53,590 .اون اینجاست ، اون به این دروازه رسیده - 113 00:12:56,630 --> 00:13:00,050 .تو چرا اینجایی؟ تا وقت بود باید از شهر خارج میشدی - 114 00:13:00,470 --> 00:13:02,260 .اینا شهروندای ما هستن ،جیل - 115 00:13:04,930 --> 00:13:06,720 .آنها رو ببندید - قربان؟ - 116 00:13:07,060 --> 00:13:08,270 .دروازه ها رو ببندین - 117 00:13:08,430 --> 00:13:10,690 ...سربازان ما هنوز پایین اند - .فقط انجام بده - 118 00:13:13,270 --> 00:13:15,400 !اوه،خدای من،دارن دروازه ها رو میبندند - 119 00:13:36,170 --> 00:13:39,800 .اینجا یه منطقه ی قرنطینه ی بیولوژیکیه - 120 00:13:39,960 --> 00:13:44,050 بعلت خطر ابتلا ،نمیتونیم به شما - .اجازه خروج از شهر رو بدیم 121 00:13:44,220 --> 00:13:46,100 اینجا داره چه اتفاقی می افته؟ - 122 00:13:46,260 --> 00:13:49,020 .تمامی اقدامات لازم انجام شدند - 123 00:13:49,180 --> 00:13:51,480 .وضعیت تحت کنترله 124 00:13:51,640 --> 00:13:53,650 .خواهش میکنم برگردید به خونه هاتون - 125 00:13:53,980 --> 00:13:55,610 .شما نمیتونید این کار رو بکنید - 126 00:13:59,940 --> 00:14:01,990 .بزارید بریم بیرون - 127 00:14:07,280 --> 00:14:09,290 ...شما پنج ثانیه وقت دارید تا برگردید - 128 00:14:09,660 --> 00:14:11,160 .و برگردید به شهر 129 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 .انجامش بدید - 130 00:14:16,170 --> 00:14:20,840 ...استفاده از مهمات جنگی مجازه - 131 00:14:21,380 --> 00:14:22,630 .5 132 00:14:23,300 --> 00:14:25,930 !اونا نمیتونن به مردم شلیک کنن - .اونا شلیک نمیکنن - 133 00:14:26,220 --> 00:14:27,850 .3 - 134 00:14:28,010 --> 00:14:29,220 .بفرستشون عقب - .2 - 135 00:14:29,390 --> 00:14:31,640 ! حرکت کنین .1 - 136 00:14:37,860 --> 00:14:39,360 !همه ، اینجا رو تخلیه کنید - 137 00:15:06,800 --> 00:15:10,050 ...گروههای "رومئو و کیلو" ، محل قرار در بخش 01 - 138 00:15:10,220 --> 00:15:11,890 .در مقابل دشمن مقاومت کنید 139 00:15:34,080 --> 00:15:36,500 ! نارنجک - ! نارنجک - 140 00:15:42,590 --> 00:15:45,720 .گروههای 3 تا 7 در آماده باش کامل - 141 00:15:46,510 --> 00:15:50,300 خیر قربان،عملیات برای جلوگیری از همه گیری .شکست خورده.ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم 142 00:15:50,470 --> 00:15:53,770 آلودگی سریعتر از اونی که پیشبینی - .کرده بودیم پخش شده 143 00:15:54,350 --> 00:15:55,600 .دکتر ، اشفورد - 144 00:15:57,140 --> 00:16:00,020 شما نباید الان تو بالگرد باشین؟ - .من نمیرم - 145 00:16:00,190 --> 00:16:04,030 من دستور دارم که شما و - دانشمندای دیگر رو از محل خطر دور کنم 146 00:16:04,190 --> 00:16:06,610 ،شما برای آمبرلا خیلی مهم هستید .نباید در معرض خطر باشین 147 00:16:06,780 --> 00:16:10,110 .من بدون دخترم اینجا رو ترک نمی کنم - 148 00:16:10,780 --> 00:16:13,790 .من واقعا متاسفم - ...اما شهر کاملا محاصره شده 149 00:16:13,950 --> 00:16:17,460 ممکنه اون از تصادف نجات پیدا کزده باشه ولی مانتونستیم اونو پیداکنیم 150 00:16:17,910 --> 00:16:20,710 ،اگه اون هنوز هم زنده باشه ...نمیتونم بهش اجازه ی خروج بدم 151 00:16:21,460 --> 00:16:24,460 ،خطر آلودگی خیلی زیاده .شما باید اینو درک کنین 152 00:16:25,800 --> 00:16:28,050 ...شما کاری رو که باید ، انجام بدید - 153 00:16:28,220 --> 00:16:29,550 .من میمونم 154 00:17:51,090 --> 00:17:53,680 .هنوز باید کسی زنده مونده باشه - 155 00:17:54,010 --> 00:17:55,550 .بیا دیگه 156 00:18:53,280 --> 00:18:56,780 !مت - اونو به مجتمع "راکون سیتی "انتقال بدهید - 157 00:18:57,320 --> 00:18:59,950 .میخوام اون قرنطینه بشه.تحت مراقبت 158 00:19:05,290 --> 00:19:07,130 .اونو برای نمایش آماده کنین - 159 00:19:13,380 --> 00:19:14,630 .بیش از حد مجاز تزریق کنید - 160 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 .دستور رو اجرا کن 161 00:19:36,490 --> 00:19:37,780 .به زودی استراحت خواهیم کرد - 162 00:19:38,570 --> 00:19:39,740 .در مورد من نگران نباشید - 163 00:19:39,910 --> 00:19:42,660 چه کثافت کاری در جریانه؟ - .اونها بر روی مردم تیراندازی کردند 164 00:19:42,830 --> 00:19:44,160 .مردم بی گناه 165 00:19:44,450 --> 00:19:47,580 چرا کاری انجام نمیدی؟ .تو پلیسی 166 00:19:47,960 --> 00:19:49,540 برید تو 167 00:19:50,250 --> 00:19:51,920 برید تو - 168 00:19:52,090 --> 00:19:54,050 بگذارید در امان باشیم 169 00:20:29,370 --> 00:20:30,710 !شما باید برید بیرون - 170 00:20:31,040 --> 00:20:33,210 !اینجا مال منه .من اینجا مخفی شدم 171 00:20:33,380 --> 00:20:36,090 .اینجا به اندازه ی کافی برای هممون بزرگه !به من نگو - 172 00:20:36,260 --> 00:20:40,180 باشه ، آروم باش ،اسلحه رو بیار پایین - 173 00:20:42,890 --> 00:20:45,970 اسلحه رو بیار پایین 174 00:20:47,230 --> 00:20:50,140 .و تو هم سخت نگیر 175 00:20:50,810 --> 00:20:53,400 اینجا راه های زیادی برای مُردن وجود داره - 176 00:20:53,560 --> 00:20:56,570 .اون طرف هست برای شما بدون یک گلوله 177 00:21:00,610 --> 00:21:02,620 جیل ولنتاین، درسته؟ - 178 00:21:03,240 --> 00:21:05,740 منو بیاد داری؟ بمن برای یه سری موارد اطلاعات میدادی 179 00:21:06,870 --> 00:21:08,160 قبل از تعلیق شما 180 00:21:08,910 --> 00:21:11,250 .تری مورالز،راکون7 181 00:21:11,420 --> 00:21:13,960 .من همه کارام دیده میشه - 182 00:21:14,750 --> 00:21:16,420 !یه پروانه - 183 00:21:17,300 --> 00:21:20,340 .نه واقعا.الان تو قسمت آب و هوایی،درسته 184 00:21:22,550 --> 00:21:24,720 .این سر گروهبان ولزه 185 00:21:24,890 --> 00:21:26,430 چه اخباری برای شما وجود داره؟ - 186 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 من امی ام - 187 00:21:28,850 --> 00:21:30,690 هریک ازما بیرون یه کاری داشتیم 188 00:21:31,140 --> 00:21:33,700 ... خوب اداره ی پلیس راکون سیتی 189 00:21:33,710 --> 00:21:36,940 نظری در مورد اینکه اینا چی هستن نداره؟ 190 00:21:37,110 --> 00:21:39,940 !حکم پروردگار - 191 00:21:40,110 --> 00:21:44,320 ...بنگرید،من باید زشتی رو به مردم نشون بدم 192 00:21:44,490 --> 00:21:47,990 برای آنها که گوش فرا ندادند و عمل نکردند به شریعت ،نه قانون من 193 00:21:48,410 --> 00:21:51,120 و اما آن را رد کردند 194 00:21:51,290 --> 00:21:54,630 بیدار شوید،در این گرد و غبار ساکن 195 00:21:54,790 --> 00:21:57,630 باید مردگان راه بروند در زمره ی زندگان 196 00:21:57,960 --> 00:22:01,300 و مورد لعنت ایشان شده 197 00:22:02,090 --> 00:22:03,840 .این کاملا یک خطابه بود - 198 00:22:04,180 --> 00:22:06,800 .که پُر معنی بود.و میخوام کاملش کنید - 199 00:22:10,310 --> 00:22:12,140 و اون چیه؟ - !هیچ چی - 200 00:22:57,270 --> 00:22:59,190 شما حالتون خوبه؟ - 201 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 اینجا چه می کنید؟ - 202 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 چه خطایی کردم؟ - 203 00:23:14,330 --> 00:23:16,790 !اون خواهرمه ، حالش خوب نیست - 204 00:23:16,960 --> 00:23:18,210 .ممکنه که من بتونم کمک بکنم - !نه - 205 00:23:18,380 --> 00:23:20,420 .از سر راهم برو کنار - 206 00:23:21,550 --> 00:23:23,260 .فقط برو بیرون - 207 00:23:30,050 --> 00:23:32,180 .تو اونو تغذیش میکنی؟ تو مریضی - 208 00:23:34,680 --> 00:23:36,060 !فقط ما رو تنها بزار - 209 00:23:38,310 --> 00:23:39,520 !نه 210 00:23:45,240 --> 00:23:47,070 !من از اینجا میرم بیرون - .هی - 211 00:23:47,740 --> 00:23:49,410 .هی ، هی ، نه 212 00:23:50,570 --> 00:23:53,490 ! اوه ، خدای من - 213 00:23:58,250 --> 00:23:59,960 .هی ، کمکمون کن،سریع - 214 00:24:02,380 --> 00:24:04,920 ! بزارش اینجا ! بزارش اینجا 215 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 اون لعنتی چی بود؟ - 216 00:24:27,650 --> 00:24:29,450 ! اینجا - 217 00:24:34,120 --> 00:24:35,790 .یا عیسی مسیح - 218 00:24:35,950 --> 00:24:38,660 اون لعنتی دیگه چیه؟ - چیکار میکنی؟ - 219 00:24:38,830 --> 00:24:40,620 .برگرد اینجا 220 00:26:48,460 --> 00:26:50,460 پیتون - 221 00:26:50,630 --> 00:26:52,550 تری 222 00:27:00,350 --> 00:27:01,970 .پیتون 223 00:27:06,150 --> 00:27:07,770 .میدونم - 224 00:27:08,110 --> 00:27:09,320 .ایرلندیه 225 00:27:09,480 --> 00:27:11,440 .نه,اون اسکاتلندیه - 226 00:27:11,610 --> 00:27:13,110 !بوده - 227 00:27:14,400 --> 00:27:16,240 .من سه تا از اونا رو دیدم - 228 00:27:16,910 --> 00:27:19,160 .اونا ما رو محاصره کردند 229 00:27:19,330 --> 00:27:21,040 حالا چیکارکنیم؟ - 230 00:27:21,740 --> 00:27:23,200 .دعا میکنی برای کمک 231 00:27:23,370 --> 00:27:25,330 .بریم 232 00:27:45,480 --> 00:27:47,020 یا عیسی مسیح - 233 00:27:47,190 --> 00:27:50,810 ما به مهمات بیشتری نیاز داریم ، مال من تموم شده 234 00:28:02,830 --> 00:28:05,290 لعنتی مال من هم تموم شده - 235 00:28:25,180 --> 00:28:26,930 .برید کنار 236 00:29:38,050 --> 00:29:40,670 تو دیگه کی هستی؟ - 237 00:29:47,260 --> 00:29:48,770 عوضی لعنتی - 238 00:29:50,600 --> 00:29:51,850 .آره 230 00:29:52,190 --> 00:29:54,020 ! 10 امتیاز 240 00:29:56,610 --> 00:29:58,400 تو هنوز بدنبال خوبی هستی،عزیزم - 241 00:29:58,570 --> 00:30:01,280 .من بایید5دلار خرج کنم برای شماکونی های نفرت آور 242 00:30:38,110 --> 00:30:39,400 یوری ، تو خوبی؟ - 243 00:30:41,690 --> 00:30:43,490 .اینو گاز بگیر - 244 00:30:58,540 --> 00:31:01,170 تو خوبی؟ - .آره ، آره - 245 00:31:20,320 --> 00:31:22,860 عقب نشینی کنید - 246 00:31:40,540 --> 00:31:41,800 از این راه 247 00:31:45,220 --> 00:31:48,800 ،من الیویرا هستم ، به ما حمله شده - در خواست هلیکوپتر فوری داریم 248 00:32:20,460 --> 00:32:22,920 چه کثافت کاری تو اینجا داریم؟ - 249 00:32:23,090 --> 00:32:24,920 میشنوی؟ 250 00:32:25,000 --> 00:32:30,430 من فقط انگار تنها کسی ام که حواسش جمع هست ما رو چکار تو قبرستان عمومی؟ 251 00:32:30,590 --> 00:32:32,470 باشه؟برنامت چیه؟ 252 00:32:32,640 --> 00:32:34,430 !مهار زندگی - 253 00:32:34,600 --> 00:32:38,100 که در آن است؟ که در آن است؟ - .که در آن است - 254 00:32:38,810 --> 00:32:41,480 .ما باید یه جایی رو برای استراحت کردن پیدا بکنیم 255 00:32:41,650 --> 00:32:43,400 فکر نکنم ایده ی خوبی باشه - 256 00:32:43,570 --> 00:32:45,230 ... ممکنه اینجا تعداد بیشتری از اون 257 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 .چیزها باشه 258 00:32:46,570 --> 00:32:49,030 .اگه اینجا تعداد بیشتری بودن باید تا حالا می دیدیمشون - 259 00:32:49,200 --> 00:32:51,700 تو میدونی اونا چی هستن؟ - ...اونا اسلحه های بیولوژیکی هستن - 260 00:32:51,870 --> 00:32:53,870 از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر 261 00:32:54,030 --> 00:32:56,660 .از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر - 262 00:32:56,830 --> 00:32:58,500 .من برای اونها کار میکردم - 263 00:32:59,290 --> 00:33:00,870 .لعنتی - 264 00:33:01,290 --> 00:33:02,710 دست نگه دار - 265 00:33:03,790 --> 00:33:05,460 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 266 00:33:05,630 --> 00:33:08,050 اون زخمی شده - .آلودگیش داره پخش میشه 267 00:33:08,220 --> 00:33:09,470 . من خوبم - 268 00:33:10,680 --> 00:33:12,470 تو باید همین الان مواظبش باشی - 269 00:33:13,300 --> 00:33:14,930 چون بعدا خیلی سخت تر میشه 2670 00:33:16,180 --> 00:33:18,640 تو اینو میدونی 271 00:33:18,810 --> 00:33:20,310 !نه - 272 00:33:20,480 --> 00:33:22,190 ...اگه به یکی از اونها تبدیل شد 273 00:33:22,350 --> 00:33:24,980 .خودم کارشو تمام می کنم 274 00:33:30,070 --> 00:33:31,410 .هر جور راحتی - 275 00:33:33,160 --> 00:33:35,830 این یه مساله ی شخصی نیست اما در عرض یک ساعت ، یا دو ساعت 276 00:33:35,990 --> 00:33:37,540 تو میمیری 277 00:33:38,000 --> 00:33:40,330 ...بعد از اون تو یکی از اونها میشی 278 00:33:41,000 --> 00:33:43,540 ، تو جون دوستات رو به خطر می اندازی و سعی میکنی تا اونها رو بکشی 279 00:33:43,920 --> 00:33:46,090 شاید هم موفق بشی 28- 00:33:48,260 --> 00:33:51,430 .متاسفم ، این تنها حالت ممکنه 281 00:34:00,140 --> 00:34:02,140 ! کمکم کنید - 282 00:34:51,820 --> 00:34:53,990 . اونها خیلی زیادن - 283 00:34:54,150 --> 00:34:55,820 ،بیاید از اینجا بریم بیرون از این طرف 284 00:35:10,000 --> 00:35:14,090 قربان ، میزان آلودگی توسط - ویروس تی به مرحله ی بحرانی رسیده 285 00:35:16,970 --> 00:35:18,600 این یه فرصت عالیه - 286 00:35:20,180 --> 00:35:22,140 مطمئن بشید که همه ی اطلاعات ذخیره شدن 287 00:35:22,310 --> 00:35:25,140 .برنامه ی * نمسیس * رو همین الان فعال کنید 288 00:35:58,590 --> 00:36:02,470 تیم آلفا فرمانده.تیم آلفا به پایگاه - 289 00:36:02,640 --> 00:36:05,640 بیائید ،پایگاه - هی! توجه کن، سرباز - 290 00:36:06,890 --> 00:36:09,150 تیم آلفا به پایگاه.از تیم آلفا به فرمانده 291 00:36:09,310 --> 00:36:10,810 بیائید ،پایگاه 292 00:36:11,440 --> 00:36:14,320 تو زمین گیر شدی،درسته؟ - .بله قربان - 293 00:36:14,480 --> 00:36:17,360 تیم آلفا به پایگاه.اینجا آلفاست 294 00:36:17,530 --> 00:36:19,700 چرا جواب نمیدی ،کارلوس؟ 295 00:36:19,870 --> 00:36:22,080 متعجبم،چرا اونا جدا افتادند؟ - نمیدونم - 296 00:36:22,240 --> 00:36:25,910 چرای برای هر کاری اول ما رو میذارند؟ما رو شانسیم 297 00:36:26,370 --> 00:36:28,830 .ماآموزش لازم رو ندیدیم - .صبر کنید - 298 00:36:29,120 --> 00:36:30,670 .گوش کنید - 299 00:36:38,380 --> 00:36:41,180 ! هی - ! اینجا ! ما این پایینیم - 300 00:36:41,340 --> 00:36:43,390 ! هی - .بیا ، ما اینجاییم - 301 00:36:44,100 --> 00:36:48,690 اونها کجا میرن؟ - ."اونها اونجا فرود میان ، بزن بریم "یوری - 302 00:36:48,850 --> 00:36:53,320 بیا "یوری" ما از اینجا خارج میشیم - .ما حال تو رو خوب می کنیم ، بیا 303 00:37:10,040 --> 00:37:12,920 به هوش باش یوری ، ما تقریبا رسیدیم 304 00:37:14,750 --> 00:37:17,420 نه ،نه ، نرو - 305 00:37:17,590 --> 00:37:21,050 .این پایین ، مااینجائیم .اونها یه چیزی انداختن پایین - 306 00:37:21,220 --> 00:37:22,930 .شاید یه بیسیمه ، یکی که کار کنه - 307 00:37:23,090 --> 00:37:24,890 .یوری رو بگیر - 308 00:37:34,820 --> 00:37:36,730 .مقاومت کن ، یوری - 308 00:38:35,630 --> 00:38:37,710 .نیکلای ، منو بزار زمین - 310 00:38:38,550 --> 00:38:40,340 .باشه ، همین جا استراحت کن - 311 00:38:44,930 --> 00:38:46,470 این چیه؟ 312 00:38:48,180 --> 00:38:51,100 . شبیه جعبه های اسلحه است - 313 00:38:51,270 --> 00:38:54,980 .ما به اسلحه احتیاج نداریم - .ما میخوایم از اینجا بریم 314 00:38:55,150 --> 00:38:57,770 !اینا برای ما نبوده - 315 00:39:00,690 --> 00:39:02,240 .یوری - 316 00:39:20,130 --> 00:39:22,010 .تعداد زیادی باقی موندند - 317 00:39:41,860 --> 00:39:43,690 ! شلیک نکن - 318 00:39:47,360 --> 00:39:48,820 .دخل همتون رو می آرم - 319 00:39:48,990 --> 00:39:52,290 .ممنون ! یکی بهت بدهکارم ، مرد - 320 00:39:56,080 --> 00:39:57,620 لعنتی 321 00:39:57,790 --> 00:39:59,710 !شاید بیرون امن تر بود 322 00:39:59,880 --> 00:40:02,550 .این اسلحه ها رو از جلوی صورت من بکشید کنار 323 00:40:05,090 --> 00:40:06,840 ... لعنتی ها ، لطفا نگاه کنید 324 00:40:07,380 --> 00:40:09,590 .تفنگ های من عتیقه است 325 00:40:20,560 --> 00:40:22,860 اون عوضی دیگه کیه؟ - 326 00:40:34,910 --> 00:40:36,580 ! لعنتی 327 00:40:45,550 --> 00:40:47,920 میکشمت ، حرومزاده - 328 00:40:51,260 --> 00:40:52,800 لعنتی 329 00:41:01,350 --> 00:41:04,610 .آرایش دفاعی بگرین - .بکُشینش 330 00:41:07,570 --> 00:41:11,240 شما احمقها دیوونه شدید.اون عوضی - .یه موشک انداز تو دستشه 331 00:41:12,490 --> 00:41:16,290 چی داریم؟ - یه دو جین افراد مسلح،بخوبی هم چیده شدند 332 00:41:24,290 --> 00:41:27,210 واقعا متعجبم که کسی زنده منده باشه اونها افراد گروه "استارز" هستن - 333 00:41:27,630 --> 00:41:31,340 گروه نجات و تاکتیک های ویژه ، اونها بهترین هستن 334 00:41:32,470 --> 00:41:33,680 ! آتش 335 00:41:46,520 --> 00:41:48,780 عقب ! عقب نشینی 336 00:41:49,530 --> 00:41:53,950 بزار ببینیم اونها واقعا چقدر خوبن - تغییر برنامه - 337 00:42:13,010 --> 00:42:14,390 STARS 338 00:42:21,350 --> 00:42:23,520 اوه ، لعنتی - 339 00:42:30,530 --> 00:42:32,490 تسلیم - 340 00:42:49,300 --> 00:42:50,590 درسته، مادرقحبه 341 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 آره،میدونستی من نمیخوامت کثافت 342 00:42:52,920 --> 00:42:55,430 !پسر پانک عوضی 343 00:42:57,470 --> 00:43:00,310 کثافت، من بد مادرقحبه ی هستم 344 00:43:00,470 --> 00:43:01,640 ...من بد همه فرقه ی هستم 345 00:43:02,020 --> 00:43:04,230 اینجا بهت اهمیتی نمیدم کثافت 346 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 به چی خیره شدی؟ - 347 00:43:11,730 --> 00:43:12,740 من مطمئن نیستم - 348 00:43:13,780 --> 00:43:16,280 چه چیزی بدست می آری،کار برای "آمبرلا"؟ 349 00:43:17,280 --> 00:43:19,490 دخترها باید زندگی روبسازند - 350 00:43:21,080 --> 00:43:23,450 حرکات ماهرانه ای اونجا انجام دادی - 351 00:43:23,620 --> 00:43:25,000 ...من بلدم 352 00:43:25,370 --> 00:43:27,170 اما نه به اون خوبی ها 353 00:43:27,330 --> 00:43:30,500 تو باید به خاطر این ممنون باشی منظورت چیه؟ - 354 00:43:33,260 --> 00:43:34,970 اونها با من یه کاری کردند 355 00:43:35,590 --> 00:43:37,930 من دیگه کمتر احساس یک انسان عادی رو دارم 356 00:43:40,600 --> 00:43:44,350 . ما باید به حرکتمون ادامه بدیم - قبل از اینکه این صدا چیزی رو به سمت ما بکشونه 357 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 به حرکت ادامه بدین 358 00:44:08,960 --> 00:44:11,960 الو ؟ خدایا ، فکر کردم که اصلا نمیخواین جواب بدین 359 00:44:12,380 --> 00:44:15,720 تو کی هستی؟ من میتونم شما رو به بیرون از شهر منتقل کنم 360 00:44:16,300 --> 00:44:17,380 هر چهارنفرتون رو 361 00:44:18,590 --> 00:44:21,010 اما اول باید ما با هم یه قراری بزاریم 362 00:44:21,180 --> 00:44:23,180 آماده اید با هم یه معامله ای بکنیم؟ 363 00:44:23,810 --> 00:44:27,560 ما گزینه ای برای انتخاب داریم؟ نه ، البته اگه میخواهید قبل از پایان امشب شهر رو ترک کنید 364 00:44:29,230 --> 00:44:30,980 ... اسمش دکتر "اشفورده" و اون 365 00:44:31,150 --> 00:44:35,190 قسمت تحقیقات ژنتیک و ویروسی شرکت آمبرلا رو کنترل میکنه 366 00:44:35,360 --> 00:44:36,650 اون از ما چی میخواد؟ 367 00:44:36,820 --> 00:44:39,280 دخترش ، آنجلا رو اون تو شهر گیر افتاده 368 00:44:39,450 --> 00:44:42,240 شرکت آمبرلا قرار بوده که اونواز شهر خارج کنه ،ولی این کار رونکرده 369 00:44:42,410 --> 00:44:44,160 اون تو مدرسه اش قایم شده 370 00:44:44,330 --> 00:44:47,160 ما اونو پیدا میکنیم ، دکتر هم به ما کمک میکنه تا از شهر خارج بشیم 371 00:44:47,330 --> 00:44:48,580 هیچ معامله ای نمیکنیم 372 00:44:48,750 --> 00:44:51,710 ... ما یه ساختمون پیدا می کنیم با در و دیوار محکم و ضخیم 373 00:44:51,880 --> 00:44:55,170 و اونجا سنگر میگیریم ، همونجا میشینیم و منتظر کمک میشیم 374 00:44:55,340 --> 00:44:57,420 هیچ کمکی در کار نیست 375 00:44:57,590 --> 00:45:00,340 آمبرلا میدونه که نمیتونه جلوی آلودگی رو بگیره 376 00:45:00,510 --> 00:45:04,760 بنابراین در طلوع صبح امروز راکون سیتی" بطور کلی پاک میشه" 377 00:45:07,180 --> 00:45:09,140 منظورت از پاک میشه چیه؟ 378 00:45:09,850 --> 00:45:11,770 یه دستگاه اتمی دقیق تاکتیکی 379 00:45:11,940 --> 00:45:14,900 با چه قدرتی؟ 5هزار تن 380 00:45:16,110 --> 00:45:17,190 لعنتی احمق 381 00:45:17,360 --> 00:45:22,200 این چه معنی میده؟ ... یعنی اینکه تمام آلودگی 382 00:45:22,990 --> 00:45:25,030 و مدارک موجود رو پاک میکنه 383 00:45:26,200 --> 00:45:28,830 ! این چرنده ، چرنده 384 00:45:29,000 --> 00:45:31,330 ! اونها نمیتونند این وضع رو مخفی نگه دارن - 385 00:45:31,500 --> 00:45:34,170 این وضع باید تو اخبار لعنتی اعلام بشه پوشش خبری 386 00:45:34,340 --> 00:45:35,960 . پوشش خبری هم از قبل تهیه شده - 387 00:45:36,340 --> 00:45:38,970 یه تخریب کامل با قدرت اتمی 388 00:45:39,130 --> 00:45:42,800 یه حادثه ی غم انگیز حتی "آمبرلا" هم قدرت چنین کاری رو نداره 389 00:45:42,970 --> 00:45:44,550 قدرتشو نداره؟ 390 00:45:44,720 --> 00:45:47,100 پیتون ، تو اونجا روی پل بودی 391 00:45:47,600 --> 00:45:51,230 !تو میدونی که "آمبرلا" میتونه تا کجا پیش بره 392 00:45:54,980 --> 00:45:57,030 خوب ، ما الان باید چی کار کنیم ،هان؟ 393 00:45:58,230 --> 00:46:01,280 من فکر میکنم ما باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا رفته باشیم 394 00:46:07,080 --> 00:46:10,660 اگه هیچ راه خروجی نباشه و اون ...هم ما رو از طریق این دوربینها 395 00:46:10,830 --> 00:46:13,040 کنترل کنه ،مثل یه بازی مسخره چی؟ 396 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 چیه؟ چی شده؟ 397 00:46:17,170 --> 00:46:19,670 صبر کنین طلوع خورشید صبر نمیکنه 398 00:46:19,840 --> 00:46:21,340 . نه 399 00:46:22,050 --> 00:46:25,090 یه چیزی اون پایینه کجا؟ 400 00:46:26,600 --> 00:46:28,100 اونجا 401 00:46:28,260 --> 00:46:29,470 چیزی نمیبینم 402 00:46:29,640 --> 00:46:33,270 این مساله این حقیقت رو که اون پایین یه چیزی هست رو تغییر نمیده 403 00:46:33,440 --> 00:46:36,060 من دیگه دارم از دست این مزخرفات خسته میشم 404 00:46:36,230 --> 00:46:37,610 ! پیتون 405 00:46:42,530 --> 00:46:43,780 ! نه 406 00:46:45,870 --> 00:46:48,530 اون دوتا دیگه از اعضای گروه "استارز" رو پیدا کرده 407 00:46:51,620 --> 00:46:53,250 "نمسیس" 408 00:46:53,960 --> 00:46:56,630 بدوید ! فقط برید 409 00:47:04,880 --> 00:47:07,300 هدف اصلی شناسایی شد 410 00:47:07,470 --> 00:47:10,560 آقایون ، این همون چیزیه که منتظرش بودیم 411 00:47:12,480 --> 00:47:15,100 ساعت 2:18 دقیقه و 17 ثانیه تایید شد 412 00:47:15,270 --> 00:47:18,690 پروژه ی "نمسیس" همین الان بصورت کامل فعال شد 413 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 ...ببین ، من من به خاطر دوستت متاسفم 414 00:50:04,270 --> 00:50:07,860 فقط باید بریم مدرسه و اون بچه رو پیدا بکنیم 415 00:50:14,820 --> 00:50:16,160 !پیتون 416 00:50:43,690 --> 00:50:45,190 ...این گازگرفتگی 417 00:50:45,350 --> 00:50:47,020 خونریزیش قطع نمیشه 418 00:50:48,020 --> 00:50:50,860 چرا اونها ما رو ندیدن؟ چی؟ 419 00:50:51,360 --> 00:50:55,110 بالگرد ، ما تو خیابان درست جلوی بیمارستان وایستاده بودیم 420 00:50:55,280 --> 00:50:57,950 چطور اونها ما رو ندیدن؟ اونها ما رو دیدن 421 00:50:58,740 --> 00:51:00,540 منظورت چیه؟ 422 00:51:01,700 --> 00:51:03,960 ما ، ازدارایی های شرکت هستیم 423 00:51:04,120 --> 00:51:05,960 دارایی هم ،قابل خرجه 424 00:51:08,170 --> 00:51:09,800 و ما خرج شدیم 425 00:51:24,560 --> 00:51:25,730 ! وایستا 426 00:51:26,520 --> 00:51:28,110 من یکی از اونها نیستم 427 00:51:28,270 --> 00:51:32,570 .هی ، منو یادتون هست؟ ببین من هیچ جای زخم یا چیز دیگه ای ندارم ، نگاه کن 428 00:51:34,700 --> 00:51:36,280 بیا بالا 429 00:51:37,910 --> 00:51:40,280 "لوید جفرسون وید" 430 00:51:40,450 --> 00:51:43,700 شما میتونید "ال.جی" صدام بزنید ...البته به خاطر این حالت غیر رسمی موجود 431 00:52:30,290 --> 00:52:32,880 ما باید از هم جدا بشیم تا بتونیم اینجا رو بگردیم 432 00:52:33,050 --> 00:52:37,130 فراموش کن ، فراموش کن ،من هیچ جا تنهایی نمیرم 433 00:52:37,300 --> 00:52:39,220 من میتونم باهات بیام 434 00:52:39,390 --> 00:52:41,350 تو طبقه ی اول رو بگرد 435 00:52:41,510 --> 00:52:43,890 تو هم دومین طبقه رو 436 00:52:44,060 --> 00:52:45,890 من هم طبقه ی پایین رو میگردم 437 00:52:46,060 --> 00:52:49,270 من قبل از این با هیچ نوع اسلحه ای شلیک نکردم کار زیاد سختی نیست 438 00:52:49,770 --> 00:52:52,480 .نشانه بگیر،هدف،و رگبار - 439 00:52:53,190 --> 00:52:54,690 سعی کن سرشون رو هدف بگیری 440 00:53:19,090 --> 00:53:20,550 ...نشانه بگیر 441 00:53:22,300 --> 00:53:23,890 ...هدف 442 00:53:25,890 --> 00:53:27,600 و رگبار 443 00:53:29,350 --> 00:53:34,440 نشانه بگیر،هدف،و رگبار 444 00:54:30,750 --> 00:54:32,120 ...دیدمت ،مادرت رو 445 00:54:33,000 --> 00:54:34,500 اوه ، لعنتی 446 00:54:38,250 --> 00:54:39,460 "الویس" 447 00:54:39,630 --> 00:54:41,760 پس تو هم تماس رو دریافت کردی؟ 448 00:54:42,380 --> 00:54:44,470 چی؟ تو اینجا دنبال یه دختری؟ 449 00:54:44,640 --> 00:54:46,760 اوه ، آره ، آره . یه دختر 450 00:54:47,180 --> 00:54:50,270 دکتر "اشفورد" نگفت که با کس دیگه ای هم معامله کرده 451 00:54:50,430 --> 00:54:51,930 فکر کنم با هم شریکیم 452 00:54:58,230 --> 00:54:59,780 . لعنتی 453 00:55:26,550 --> 00:55:28,470 آنجلا؟ 454 00:55:30,430 --> 00:55:32,680 همه چیز درست میشه 455 00:55:33,480 --> 00:55:35,390 اینجا چیزی برای ترسیدن نیست 456 00:55:38,310 --> 00:55:39,980 ما تو رو میبریم خونه 457 00:55:43,820 --> 00:55:45,490 اوه ، خدای من 458 00:55:50,660 --> 00:55:52,330 به من کمک کنید 459 00:56:08,140 --> 00:56:09,760 تری؟ 460 00:56:28,700 --> 00:56:30,820 تو نمیتونی به اون کمک کنی؟ 461 00:56:32,080 --> 00:56:33,740 !الان نه 462 00:56:35,370 --> 00:56:37,410 من دیدم باهاش چیکار کردن 463 00:56:38,210 --> 00:56:40,710 تو آنجلایی؟ بله 464 00:56:40,880 --> 00:56:43,460 ما باید قبل از اینکه اونها برگردند عجله کنیم 465 00:56:45,460 --> 00:56:47,090 اینو نگهدار 466 00:56:52,640 --> 00:56:54,390 آنجلا اشفورد" هان؟" 467 00:56:54,770 --> 00:56:57,230 برای یه دختر بچه اسم قشنگیه 468 00:56:57,390 --> 00:56:59,310 من دختر بچه نیستم 469 00:56:59,690 --> 00:57:01,230 ...وانگهی 470 00:57:01,730 --> 00:57:05,150 همه ی دوستام منو "انجی" صدا میکنن انجی هان؟ 471 00:57:06,110 --> 00:57:07,570 قشنگه 472 00:57:12,240 --> 00:57:13,740 اون چیزها اینجا هم هستند 473 00:57:13,910 --> 00:57:16,750 ،مشکلی نیست عزیزم ، اونها کُندند ما میتونیم از کنارشون رد شیم 474 00:57:17,250 --> 00:57:18,870 .نه 475 00:57:19,250 --> 00:57:20,920 اونها نه 476 00:57:21,580 --> 00:57:23,420 اونها 477 00:57:26,420 --> 00:57:28,130 برو عقب 478 00:57:54,740 --> 00:57:56,620 وایستا 479 00:57:57,160 --> 00:57:58,790 فکر کنم شاید شما به کمک احتیاج داشته باشی 480 00:57:58,950 --> 00:58:01,620 تو برای "آمبرلا" کار میکنی؟ .کار میکردم 481 00:58:01,790 --> 00:58:08,130 تا اینکه اونها ما رو ول کردن تا اینجا بمیریم الان من برای خودم کار میکنم 482 00:58:09,210 --> 00:58:13,050 گروهبان "نیکلای جیوونف" در خدمت شماست 483 00:58:15,140 --> 00:58:16,720 بیا وایستا ، انجی 484 00:58:16,890 --> 00:58:19,140 از دختره مراقبت کن ، من حساب این هرزه عوضی رو میرسم 485 00:58:28,820 --> 00:58:29,820 اوه ، لعنتی 486 00:58:37,870 --> 00:58:40,200 از این به بعد درست کنار من وایستا 487 00:58:42,500 --> 00:58:44,080 راه مسدوده 488 00:58:45,580 --> 00:58:47,130 حالا چی کار کنیم 489 00:58:59,850 --> 00:59:02,520 همین جا بمون حواست باشه 490 00:59:03,060 --> 00:59:04,600 باشه؟ 491 01:00:31,230 --> 01:00:32,900 ممنون 492 01:00:33,280 --> 01:00:35,320 شما دونفر همدیگه رو میشناسید؟ 493 01:00:37,780 --> 01:00:39,410 اون آلوده است 494 01:00:41,030 --> 01:00:42,830 اون در سطح بالایی آلوده است 495 01:00:43,450 --> 01:00:46,660 تو چطوری فهمیدی؟ - .چون اونهم آلوده است - 496 01:00:46,830 --> 01:00:50,580 تو هم آلوده ای؟ پس کی میخواستی به ما بگی؟ 497 01:00:56,630 --> 01:00:58,800 .بزار ببینم - .نه - 498 01:01:03,060 --> 01:01:05,060 تو میدونی که من قصد آسیب رسوندن به تو رو ندارم - 499 01:01:06,180 --> 01:01:07,480 بزار ببینم 500 01:01:29,000 --> 01:01:31,500 این ویروس کشه ،تنها داروی درمان ویروس تی 501 01:01:32,080 --> 01:01:33,920 درمانی هم داره؟ - 502 01:01:34,090 --> 01:01:35,590 تو چطور اینو بدست آوردی؟ 503 01:01:35,840 --> 01:01:39,220 پدرم.پدرم این رو برای من درست کرد - 504 01:01:39,380 --> 01:01:42,760 اون بیماره و یه روز من هم بیمار شدم 505 01:01:43,050 --> 01:01:45,680 پدرم فقط میخواست جلوی بیماری رو بگیره 506 01:01:45,850 --> 01:01:47,600 ...موقعی که من خیلی کوچیک بودم 507 01:01:48,140 --> 01:01:49,690 من مجبور بودم با عصای زیر بغل راه برم 508 01:01:49,850 --> 01:01:53,310 اونها میگفتند که من هیچ وقت خوب نمیشم،و هی بدتر می شدم 509 01:01:56,360 --> 01:01:58,400 اون یه راهی پیدا کرد که منو قویتر کرد 510 01:01:58,570 --> 01:02:00,530 "ویروس "تی 511 01:02:02,070 --> 01:02:04,370 بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتند 512 01:02:04,530 --> 01:02:06,160 از خونه ی من برید بیرون - 513 01:02:14,210 --> 01:02:15,590 اون آدم بدی نیست 514 01:02:16,090 --> 01:02:18,300 هیچ کدوم از این اتفاق ها تقصیر اون نیست 515 01:02:19,590 --> 01:02:21,550 چیزی نیست 516 01:02:30,230 --> 01:02:32,810 . شلیک نکن ! اون سالمه 517 01:02:32,980 --> 01:02:35,650 اونهم مثل شما با دکتر معامله کرده 518 01:02:38,940 --> 01:02:40,820 چند نفر از شما اینجا هستند؟ 519 01:02:40,990 --> 01:02:42,740 منظورت چیه؟ 520 01:02:46,580 --> 01:02:48,240 . نیکلای 521 01:02:52,500 --> 01:02:54,290 چه موقع تو گاز گرفته شدی؟ 522 01:02:54,620 --> 01:02:56,170 !سه ساعت پیش - چی؟ - 523 01:03:00,420 --> 01:03:02,260 .روز خوش شانسیته - 524 01:03:05,300 --> 01:03:09,430 باید به من میگفتی که گازت گرفتند من همش با تو بودم لعنتی 525 01:03:12,020 --> 01:03:17,020 اجازه بدید با دخترم حرف بزنم - اول تو به ما بگو که چطوری از اینجا بریم - 526 01:03:18,270 --> 01:03:20,730 اونجا یه هلیکوپتر هست که قبلا آماده شده - 527 01:03:20,900 --> 01:03:23,650 اون 47 دقیقه ی دیگه پرواز میکنه 528 01:03:23,820 --> 01:03:28,030 این آخرین وسیله ی خروج قبل از اینکه اونها "راکون سیتی" رونابود کنند هست 529 01:03:28,200 --> 01:03:30,950 فکر نکنم که اون هلیکوپتر برای ما اونجا ایستاده باشه 530 01:03:31,120 --> 01:03:34,370 نه، اون برای هدف دیگه ای اونجاست ولی از اون محفاظت کمی میشه 531 01:03:34,540 --> 01:03:38,500 محل هلیکوپتر کجاست؟ ممکنه با دخترم صحبت بکنم؟ 532 01:03:41,960 --> 01:03:45,380 بابا؟ .هی ، عزیز دلم 533 01:03:45,550 --> 01:03:48,180 حالت خوبه؟ کی می تونم ببینمت؟ 534 01:03:48,350 --> 01:03:50,810 بزودی ، این افراد تو رو می آرند تا منو ببینی 535 01:03:50,970 --> 01:03:52,640 خیلی زود میبینمت 536 01:03:52,810 --> 01:03:54,480 گوشی رو بده به خانمه 537 01:03:55,190 --> 01:03:56,900 کجا باید بریم؟ 538 01:03:57,060 --> 01:03:59,190 هلیکوپتر تو تالار بزرگ شهره 539 01:03:59,360 --> 01:04:01,440 بهت پیشنهاد میکنم عجله کنی 540 01:04:09,370 --> 01:04:10,950 ...رایانه ها - 541 01:04:11,410 --> 01:04:13,330 خیلی نا مطمئن اند 542 01:04:21,340 --> 01:04:22,840 درست مثل مردم - 543 01:04:29,220 --> 01:04:31,180 تو واقعا فکر کردی که من نمیدونم؟ 544 01:04:43,360 --> 01:04:45,360 خوب ، داری چی به من تزریق می کنی؟ - 545 01:04:45,530 --> 01:04:47,280 ویروس کُش - 546 01:04:49,700 --> 01:04:51,990 ویروس تی سلولهای مُرده رو دوباره احیا میکنه - 547 01:04:52,160 --> 01:04:55,200 در اصل ، مُرده رو به زندگی برمی گردونه 548 01:04:55,370 --> 01:04:59,540 یا در یک انسان زنده میتونه باعث جهش های غیر قابل کنترل بشه 549 01:04:59,710 --> 01:05:04,210 یا میتونه به اون کمک کنه تا دوباره راه بره اگه ویروس در حد کنترل شده با این قرار بگیره 550 01:05:04,380 --> 01:05:06,670 انجی هم آلوده ست؟ - .بله - 551 01:05:06,840 --> 01:05:09,590 میزان رشد سلولها برای اینکه اون بتونه دوباره راه بره کافیه 552 01:05:09,760 --> 01:05:11,890 اما برای جهش کافی نیست 553 01:05:12,050 --> 01:05:14,510 و اونها تو رو هم با ویروس تی آلوده کردند؟ 554 01:05:15,060 --> 01:05:16,770 آره 555 01:05:16,930 --> 01:05:19,640 ولی نگران نباش من واگیردار نیستم 556 01:05:22,560 --> 01:05:23,980 اینجا 557 01:05:25,070 --> 01:05:28,610 داستان رو ضبط کن فکر کنم بتونیم ازش خوب استفاده کنیم 558 01:05:30,910 --> 01:05:32,490 اسم من آلیسه 559 01:05:32,910 --> 01:05:35,580 ...من برای شرکت آمبرلا کار می کردم 560 01:05:35,740 --> 01:05:40,580 بزرگترین و قدرتمندترین نهاد اقتصادی در جهان 561 01:05:40,750 --> 01:05:46,090 من مامور امنیتی بودم، در یه مجموعه ی "فوق پیشرفته ی سری به نام "هایو 562 01:05:46,100 --> 01:05:50,090 یک آزمایشگاه عظیم زیر زمینی که آزمایشهای تحقیقی در مورد 563 01:05:50,260 --> 01:05:52,090 .سلاح های ویروسی توش انجام میشد 564 01:06:21,040 --> 01:06:22,620 .بریم - 565 01:08:26,750 --> 01:08:28,290 !یکیشونو از قلم انداختی - 566 01:09:00,160 --> 01:09:01,740 .باید عجله کنیم - 567 01:09:01,910 --> 01:09:04,950 .ما خوبیم ، وقت داریم - .نه ! باید عجله کنیم - 568 01:09:07,540 --> 01:09:10,330 لعنتی ! ما داریم وسیله ی اون رو میدزدیم پرواز کن 569 01:09:12,130 --> 01:09:14,630 .گفتم ، پرواز کن - حالا چه عجله ایه؟ - 570 01:09:17,260 --> 01:09:19,380 ما منتظرتون بودیم 571 01:09:23,470 --> 01:09:26,180 منطقه امن شده همه ی بخش های پایین قفل شدن 572 01:09:34,730 --> 01:09:36,650 ! انجی - ! بابا - 573 01:09:38,820 --> 01:09:41,490 میدونستم که ترکم نمیکنی نه ،نه،هیچ وقت 574 01:09:43,320 --> 01:09:45,660 اسلحه ی اصلیت رو بزار زمین - 575 01:09:58,050 --> 01:10:03,430 هر دوی شما وظیفه ی یکسانی دارید اما ما باید شما رو در عمل ببینیم 576 01:10:03,600 --> 01:10:06,260 و اینکه موثرترین شما کدومه 577 01:10:06,430 --> 01:10:08,180 شما مثل برادر و خواهر هستید 578 01:10:08,350 --> 01:10:12,730 بیشترین سرعت ، قدرت ، زیرکی و غریزه کشتار یکسان 579 01:10:13,310 --> 01:10:15,150 از نتایج موازی یه پروژه 580 01:10:15,320 --> 01:10:19,400 وحالا. ما الان می فهمیم که کدومتون برتره 581 01:10:22,030 --> 01:10:24,030 باهاش مبارزه کن 582 01:10:24,870 --> 01:10:26,700 .نه - 583 01:10:26,870 --> 01:10:29,200 باهاش مبارزه کن ، یا اونها میمیرن - 584 01:10:31,000 --> 01:10:32,920 فکر کردی من از چی میترسم؟ - 585 01:10:38,130 --> 01:10:41,260 . بابا ! بابا ، نه 586 01:10:41,420 --> 01:10:43,430 . نه 587 01:10:44,050 --> 01:10:46,640 اون یکی از دارایی های با ارزش شرکت بود - 588 01:10:46,810 --> 01:10:49,810 من حتی در مورد اون یکی ها فکر هم نمیکنم 589 01:11:01,650 --> 01:11:03,070 . شروع کن 590 01:13:40,480 --> 01:13:44,480 اون داره تغییر میکنه - من اونو برای پروژه ی "نمسیس " میخوام 591 01:13:46,320 --> 01:13:47,740 ! مت - 592 01:13:52,450 --> 01:13:54,410 ساختار سلولی داره از پایین میشکنه - 593 01:13:54,580 --> 01:13:57,410 ویروس تی داره خودش رو در تغییرات ژنتیکی نشون میده 594 01:14:01,330 --> 01:14:04,090 ما بازسازی سلولی همسانی رو مشاهده می کنیم 595 01:14:07,340 --> 01:14:09,090 .متاسفم - 596 01:14:09,590 --> 01:14:11,970 اوه ، مت ، من متاسفم 597 01:14:16,100 --> 01:14:18,270 .کارشو تموم کن - 598 01:14:18,890 --> 01:14:20,770 گفتم ، بکُشش 599 01:14:21,890 --> 01:14:23,520 . نه - 600 01:14:25,230 --> 01:14:26,440 . نه 601 01:14:28,070 --> 01:14:31,070 تو درک نمیکنی که چقدر برام مهمی؟ 602 01:14:31,240 --> 01:14:33,450 ...اون موجود یه چیزه ، ولی تو 603 01:14:33,910 --> 01:14:37,160 "تو به طریقی با ویروس "تی در یک سطح سلولی آلوده شده ای 604 01:14:37,740 --> 01:14:41,960 تو با اون منطبق شدی و تغییرش دادی و این باعث فوق العاده شدنت شده 605 01:14:42,120 --> 01:14:44,500 .من یه موجود عجیب و غریب شدم - .نه - 606 01:14:44,670 --> 01:14:48,460 تو تغییر پیدا نکردی،بلکه تو یک انقلابی 607 01:14:48,630 --> 01:14:52,720 با کمک من ، تصور کن به چه چیزهایی میتونی دست پیدا کنی 608 01:14:54,180 --> 01:14:56,220 اون چی؟ - 609 01:14:58,600 --> 01:15:01,640 تکامل اون به بن بست خورده - 6010 01:15:01,810 --> 01:15:05,150 الان ، بکُشش ... اونو از این بدبختی خلاص کن 611 01:15:05,860 --> 01:15:07,480 .و با من بیا 612 01:15:09,820 --> 01:15:11,070 .نه - 613 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 تو منو نا امید می کنی - 614 01:15:16,950 --> 01:15:18,490 ... این همه قدرت 615 01:15:18,660 --> 01:15:21,080 ولی میلی برای استفاده ازش نداری 616 01:15:22,620 --> 01:15:24,210 چه تلف کردنی 617 01:15:34,260 --> 01:15:36,680 برای پرواز آماده بشید 618 01:15:38,430 --> 01:15:42,020 عملیات پاکسازی "راکون سیتی" رو با علامت من شروع کنید 619 01:15:51,530 --> 01:15:53,030 بکُشش 620 01:16:01,040 --> 01:16:02,250 چی کار میکنی؟ - 621 01:16:18,930 --> 01:16:20,220 ما رو ببر بالا 622 01:16:29,150 --> 01:16:32,400 کین" هستم ، مقدمات شلیک موشک رو فراهم کنید" 623 01:16:33,110 --> 01:16:36,240 انفجار خودکار تا 5 دقیقه ی دیگه 624 01:16:44,160 --> 01:16:45,250 انجی ، بشین - 625 01:16:52,960 --> 01:16:55,300 چرا ما پرواز نمیکنیم؟ - 626 01:16:55,460 --> 01:16:58,300 چون من معمولا یه " کادیلاک " میرونم 627 01:17:18,110 --> 01:17:20,320 تسلیم شو ، وگرنه شلیک میکنم 628 01:17:49,190 --> 01:17:51,810 بندازش 629 01:17:59,030 --> 01:18:00,200 ! آلیس 630 01:18:06,660 --> 01:18:09,330 اسلحه تو بنداز و تسلیم شو 631 01:18:47,370 --> 01:18:49,120 این چیز رو از زمین بلند کن 632 01:18:54,380 --> 01:18:56,130 تو باید بلند شی 633 01:19:02,930 --> 01:19:04,680 ...مت 634 01:19:05,800 --> 01:19:09,180 بیا ، ما باید بریم ما باید بریم ، بریم 635 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 بیا 636 01:19:24,320 --> 01:19:26,240 بلند شو 637 01:19:27,070 --> 01:19:30,080 اگه تو انتظار التماس منو داری ، من اینکار رو نمیکنم 638 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 صبر کن 639 01:19:43,260 --> 01:19:45,590 کشتن من باعث درست شدن کارها نمیشه 649 01:19:45,930 --> 01:19:47,600 ...نه 641 01:19:47,760 --> 01:19:49,600 اما شروعش میشه 642 01:21:00,710 --> 01:21:03,090 حالت خوب میشه؟ 643 01:21:37,580 --> 01:21:39,790 به یه چیزی بچسبید 644 01:21:56,390 --> 01:21:58,270 داریم سقوط میکنیم 645 01:22:36,060 --> 01:22:38,770 .از یو - گاما 9 به مرکز تایید کنید 646 01:22:38,930 --> 01:22:40,600 ما تو محل سقوط هستیم 647 01:22:53,820 --> 01:22:56,330 تیم پزشکی رو تشکیل بدید 648 01:22:57,410 --> 01:22:59,120 بقیه چی؟ - 649 01:22:59,290 --> 01:23:01,790 جسد دیگه ای پیدا نشد ، قربان 650 01:23:14,430 --> 01:23:17,890 ما گزارشهای تایید نشده ای از فاجعه ای در شهر "راکون سیتی" دریافت کردیم 651 01:23:18,060 --> 01:23:19,890 این تصاویر تکان دهنده جزئی از این خبرها است 652 01:23:20,060 --> 01:23:23,190 یک طاعون مرموز یا یه ویروس شیوع پیدا کرده 653 01:23:23,350 --> 01:23:26,690 شرکت آمبرلا در مرگ شهروندان بیگناه مقصره 654 01:23:26,860 --> 01:23:31,240 ،این نوار ویدیویی کار خانم " تری مرالز" کارمن شبکه ی راکون 7 است 655 01:23:31,400 --> 01:23:33,820 ... مدارک جدید ، اخبار قبلی رو بی اعتبار کرده 656 01:23:33,990 --> 01:23:37,490 چیزی بیشتر از یک شوخی مسخره نبوده این نوار ویدئویی جعلی کاملا بی اعتباره 657 01:23:37,660 --> 01:23:39,240 هیچ چیز جز یک شوخی مسخره ی بزرگ نیست 658 01:23:39,410 --> 01:23:41,290 ... یک بازی واقعا غم انگیز 659 01:23:41,450 --> 01:23:43,830 که این هفته کل شهر راکون سیتی را در بر گرفت 660 01:23:44,000 --> 01:23:47,170 وضعیت راکتور نیروگاه اتمی به حد بحرانی رسیده 661 01:23:47,330 --> 01:23:51,960 بدترین حادثه ی اتمی پس از حادثه ی چرنوبیل در روسیه در سال 1986 662 01:23:52,130 --> 01:23:55,510 ...فرمانده ی ایالت شخصا از شرکت آمبرلا تشکر کرده 663 01:23:55,680 --> 01:23:57,050 به خاطر سرعت عملشون 664 01:23:57,220 --> 01:24:00,930 ، مقصرین این شوخی مسخره ...جیل ولنتاین و کارلوس الیویرا 665 01:24:01,100 --> 01:24:04,020 هم اکنون تحت تعقیب برای بازجویی توسط پلس هستند 666 01:24:17,530 --> 01:24:19,370 آلیس 667 01:24:21,870 --> 01:24:23,700 آلیس - 668 01:24:28,830 --> 01:24:31,800 آلیس بیدار شو 669 01:24:35,630 --> 01:24:37,720 صدامو میشنوی؟ 670 01:24:39,390 --> 01:24:42,180 میفهمی،من دارم چی میگم؟ 671 01:24:44,520 --> 01:24:46,190 .خوبه 672 01:24:49,150 --> 01:24:51,440 عملیات تخلیه رو شروع کنید 673 01:25:20,220 --> 01:25:21,930 بازیابی اون قابل توجه بوده 674 01:25:22,100 --> 01:25:24,600 ، و قدرتش ... هم فیزیکی هم روحی 675 01:25:24,770 --> 01:25:27,770 هر دو در یک میزان معین گسترش پیدا کردن 676 01:25:40,610 --> 01:25:42,410 کجایی؟ - 677 01:25:43,780 --> 01:25:45,160 تو در امانی 678 01:25:45,330 --> 01:25:47,160 بیا 679 01:25:49,580 --> 01:25:51,500 خوبه 680 01:25:51,670 --> 01:25:53,630 ما اینجا هستیم 681 01:26:05,310 --> 01:26:07,470 میدونی این چیه؟ 682 01:26:08,810 --> 01:26:10,940 یه خودکاره 683 01:26:11,100 --> 01:26:12,520 میبینی؟ 684 01:26:13,480 --> 01:26:15,480 سعی کن 685 01:26:17,650 --> 01:26:19,490 خوبه 686 01:26:20,150 --> 01:26:22,160 خودکار 687 01:26:27,490 --> 01:26:29,620 به من نگاه کن 688 01:26:31,670 --> 01:26:34,290 چیزی رو میتونی به یاد بیاری؟ 689 01:26:37,500 --> 01:26:39,550 اسمت یادت میاد؟ 690 01:26:41,090 --> 01:26:42,340 اسمم؟ 691 01:26:42,510 --> 01:26:44,050 اسمم 692 01:26:47,680 --> 01:26:51,350 می خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 693 01:26:51,850 --> 01:26:53,350 یه آزمایش کامل از خون 694 01:26:53,560 --> 01:26:56,900 آزمایشهای شیمیایی و الکترونیکی رو تا آخر وقت میخوام 695 01:26:58,070 --> 01:26:59,570 اسمم 696 01:27:01,110 --> 01:27:02,360 اسمم - قربان - 697 01:27:02,530 --> 01:27:04,530 آزمایش پیشرفته ی عکی العمل در اولویت قرار داره 698 01:27:04,700 --> 01:27:05,700 اسمم 699 01:27:06,870 --> 01:27:08,700 تکانهای الکتریکی رو کنترک کنید قربان 700 01:27:11,040 --> 01:27:12,370 ! قربان 701 01:27:14,750 --> 01:27:15,920 چیه؟ 702 01:27:20,050 --> 01:27:22,220 ...اسم من 703 01:27:23,300 --> 01:27:25,220 آلیسه 704 01:27:28,390 --> 01:27:30,720 و همه چیز رو به یاد میارم 705 01:28:01,550 --> 01:28:03,970 اینجا مرکزه درخواست کمک فوری 706 01:28:04,130 --> 01:28:06,130 . با تمام قدرت 707 01:28:45,760 --> 01:28:48,300 .ممنون ، آقایون . از اینجا به بعد با ماست 708 01:28:48,470 --> 01:28:52,810 با کدوم مجوز؟ - محرمانه ، مجوز سطح 6 - 709 01:28:55,180 --> 01:28:56,890 متاسفم ، قربان - 710 01:29:53,950 --> 01:29:55,870 بزار برن - 711 01:29:59,000 --> 01:30:01,670 خوشحالم که برگشتی - 712 01:30:03,380 --> 01:30:04,880 حالت خوبه؟ 713 01:30:05,500 --> 01:30:07,460 پروژه ی آلیس فعال شد - 714 01:30:13,050 --> 01:30:14,640 اونا با تو چیکار کردن؟ - 715 01:30:14,800 --> 01:32:10,100 && ترجمه و تنظیم:دلاور راستان && SUB BY:Q delavarrastan@yahoo.com 716 01:32:34,160 --> 01:32:38,280 این یکی از محصولات شرکت آمبرلاست تجارت ما تجارت زندگیه 717 01:32:38,290 --> 01:32:40,990 برخی عوارض جانبی هم ممکنه اتفاق بیافته 718 01:32:41,160 --> 01:32:54,000 && ترجمه و تنظیم:دلاور راستان && Q$$ به امید شادی ایرانیان $$Q 719 01:32:44,050 --> 01:33:50,000 ----------------------------------------