1 00:00:30,860 --> 00:00:40,900 ...::: HeRaSvA اصلاح شده توسط ...::: 1 00:00:45,860 --> 00:00:47,900 اسم من آلیسه 2 00:00:48,070 --> 00:00:50,450 ...من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 3 00:00:50,610 --> 00:00:54,870 که بزگترین و قدرتمندترین نهاد تجاری تو جهانه. 4 00:00:55,030 --> 00:00:56,370 ...من مسئول امنیتی اونجا بودم 5 00:00:56,540 --> 00:01:01,170 ...تویه تاسیسات پیشرفته محرمانه که بهش هایو میگن... 6 00:01:01,330 --> 00:01:05,590 ...یه آزمایشگاه بسیار بزرگ تجربی در حال توسعه ی زیرزمینی... 7 00:01:05,750 --> 00:01:07,500 اسلحه سازی ویروسی... 8 00:01:07,670 --> 00:01:09,090 ....اما اونجا یه اتفاقی افتاد 9 00:01:09,260 --> 00:01:13,050 ویروس آزاد شد و همه مردن 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,060 ...مشکل این بود که 11 00:01:16,220 --> 00:01:18,350 ...اونها بصورت مرده نمیموندن 12 00:01:19,890 --> 00:01:21,810 ویروس تی دوباره اجساد رو به حرکت در می آورد 13 00:01:26,230 --> 00:01:28,280 . اما من زنده موندم ...من و یه نفر دیگه 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 ...یه کارشناس محیط زیست به نام مت 15 00:01:30,990 --> 00:01:34,070 وقتی که ما از اونجا بیرون اومدیم ، توسط دانشمندای آمبرلا دستگیر شدیم 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,620 من و مت رو از هم جدا کردن 17 00:01:35,780 --> 00:01:38,410 اون داره تغییر شکل میده ، من اونو برای پروژه ی "نمسیس" میخوام 18 00:01:38,790 --> 00:01:39,830 ! مت 19 00:01:43,210 --> 00:01:45,420 ...اونو به ساختمانی که تو راکون سیتیه ببرینش 20 00:01:45,580 --> 00:01:47,340 و گروه رو جمع کنین... 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,090 ما "هایو" رو دوباره باز میکنیم 22 00:01:49,630 --> 00:01:51,670 میخوام بدونم که اون پایین چی گذشته 23 00:01:52,760 --> 00:01:54,590 ...ما فکر میکردیم که نجات پیدا کردیم 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,720 . ولی ما اشتباه میکردیم 25 00:02:10,440 --> 00:02:13,740 شما در حال تماشای شبکه ی راکون 7 می باشید گزارش هواشناسی ،با ، تری مرالس 26 00:02:13,900 --> 00:02:17,280 ...ساعت 6:10 است و پیش از این دمای هوا 27 00:02:17,450 --> 00:02:20,950 به 92درجه رسیده که این گرمای بی سابقه ادامه خواهد داشت 28 00:02:21,580 --> 00:02:25,750 تو آسمون ابری دیده نمیشه و یه نسیم ملایم از غرب در حال وزیدنه 29 00:02:25,920 --> 00:02:31,210 ...و یه خبر خاص برای شما اینه که شمارنده گرده افشانی اونو 0.7 نشان میده 30 00:02:31,380 --> 00:02:33,550 که یه رکورد پایین برای اون تو این فصل سال محسوب میشه 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,550 که خبر خوشیه برای افراد مبتلا به آسم و دارای حساسیت 32 00:02:37,050 --> 00:02:40,560 روی هم رفته ، بنظر میرسه که روز زیبایی رو در پیش داریم 33 00:02:40,720 --> 00:02:42,430 ...با ما همراه باشید 34 00:02:42,600 --> 00:02:45,560 ما میخوایم در یک زمان کوتاه به تعطیلی مورد علاقه ی شما بپردازیم... 35 00:03:12,800 --> 00:03:15,010 . تیم پیشرو ، برید جلو 36 00:03:25,310 --> 00:03:26,810 . قربان 37 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 . لعنتی 38 00:04:13,900 --> 00:04:17,070 ما رو ببخشید خانوم، یه اتفاقی افتاده 39 00:04:36,920 --> 00:04:39,840 ما رو ببخشید آقا، یه اتفاقی افتاده 40 00:04:40,970 --> 00:04:42,010 اون چقدر بده؟ 41 00:04:42,180 --> 00:04:44,680 - شما باید با ما بیاید - من باید دخترم رو هم بیارم 42 00:04:44,850 --> 00:04:46,970 - از اون مواظبت خواهد شد - شما دارین چی کار میکنین؟ 43 00:04:47,140 --> 00:04:49,600 ،شما نمیفهمید اون رفته مدرسه 44 00:05:32,770 --> 00:05:34,940 یو _ گاما 7 ...تخلیه کامل شد 45 00:05:35,110 --> 00:05:38,320 ولی ما ارتباطمون رو با گاما12 از دست دادیم... 46 00:06:10,270 --> 00:06:14,140 واحد 12 از ساختمان مرکزی شهر درخواست پشتیبانی فوری داره 47 00:06:14,310 --> 00:06:17,690 ...هنوز هیچ توضیحی درمورد این موج کشتار 48 00:06:17,860 --> 00:06:20,110 بوجود آمده در شهر بیان نشده... 49 00:06:24,450 --> 00:06:26,780 .قانون شکنی مرگبار بی پایان 50 00:06:26,950 --> 00:06:28,490 پشتیبانی ، ما به پشتیبانی نیاز داریم 51 00:06:28,660 --> 00:06:31,790 . همونطوریه که ولنتاین به ما گفته بود 52 00:06:31,950 --> 00:06:35,620 افرادی که معتزل از خدمت شدن فورا سر وظیفه ی خود برگردند 53 00:06:43,220 --> 00:06:45,510 به ما کمک کنین، اینا دیوونه هستن 54 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 - . اون ولنتاینه - .شلیک نکن 55 00:06:56,650 --> 00:06:58,230 - !ولنتاین - .اونا آلوده بودن 56 00:06:58,400 --> 00:07:00,730 یکی این هرزه ی زشت رو از من دور کنه 57 00:07:01,480 --> 00:07:03,190 بهت گفته بودم که به سراشون شلیک کن 58 00:07:03,820 --> 00:07:05,570 .خواهش میکنم یکی جلوی اینو بگیره 59 00:07:08,070 --> 00:07:09,530 ...نه! شلیک نکن ! شلیک 60 00:07:10,660 --> 00:07:12,910 .من دارم از این شهر میرم به شما هم پیشنهاد میکنم که همین کار رو بکنین 61 00:07:13,080 --> 00:07:14,580 همه دارن شهر رو ترک میکنن 62 00:07:14,750 --> 00:07:17,330 ... ما گزارش هایی از شرکت آمبرلا دریافت کردیم 63 00:07:17,500 --> 00:07:19,920 نیروهای نظامی و افراد مسلح حرکت کردن... 64 00:08:50,510 --> 00:08:54,510 بصورت منظم به نقاط امنیتی حرکت بکنین 65 00:08:56,680 --> 00:09:00,020 شهر کاملا محصور شده ، نیروهای نظامی تمام خروجیها رو بستن 66 00:09:00,190 --> 00:09:01,850 تنها راه خروج از شهر این پله 67 00:09:02,020 --> 00:09:05,020 همه ی شهروندان باید از اسکن پزشکی عبور کنند 68 00:09:05,190 --> 00:09:08,030 قربان! بهتره یه نگاهی هم به این بندازین 69 00:09:08,190 --> 00:09:11,610 اعضای خانواده ها باید با هم از نقاط امنیتی عبور کنند 70 00:09:13,820 --> 00:09:18,200 لطفا منظم حرکت کنید، ندوید 71 00:09:21,870 --> 00:09:24,380 - اون سالمه بزارید رد شه - !بعدی 72 00:09:24,540 --> 00:09:26,880 خواهش میکنم هل ندین ، تو یه صف حرکت بکنین 73 00:09:28,090 --> 00:09:30,510 اینجا میتونیم کمی نیروی کمی داشته باشیم؟ 74 00:09:31,630 --> 00:09:33,010 بالگرد دلتا ، فرامین جدید 75 00:09:33,180 --> 00:09:35,220 مستقیم به سمت پل ریون گیت برید 76 00:09:35,390 --> 00:09:37,060 . نیروهای کمکی سریعا مورد احتیاج هستن 77 00:09:37,720 --> 00:09:39,310 مرکز ، دریافت شد. حرکت کردیم 78 00:10:03,960 --> 00:10:05,210 . بگیرش 79 00:10:05,380 --> 00:10:07,790 !نه ! ولم کنین 80 00:10:07,960 --> 00:10:11,720 دورشید، نه ، ولم کنین 81 00:10:30,780 --> 00:10:32,570 ! نه ! برگردین 82 00:10:34,110 --> 00:10:36,450 یه نفر تو دردسر افتاده ، ساعت سه صبحه ، برو پایین 83 00:10:36,620 --> 00:10:38,200 نمیتونم ، ما دستور داریم 84 00:10:38,370 --> 00:10:40,620 ! نه ! برگردین ! نه 85 00:10:40,790 --> 00:10:42,950 اونا مبخوان اون زن رو بکشن ما رو ببر پایین 86 00:10:43,120 --> 00:10:44,920 اون یه غیر نظامیه ، ما دستور داریم 87 00:10:49,460 --> 00:10:50,750 لعنت به دستورات 88 00:10:52,260 --> 00:10:53,590 .نیکلای ، منو بفرست پایین 89 00:10:54,380 --> 00:10:56,260 ! برگردین ! نه 90 00:10:56,430 --> 00:10:58,800 ! صبر کن 91 00:11:12,480 --> 00:11:14,150 ! حالا 92 00:11:19,950 --> 00:11:21,700 ما رو ببر پایین!پایین ، همین الان 93 00:11:29,290 --> 00:11:30,960 هی ، هی ، تو خوبی؟ 94 00:11:33,000 --> 00:11:35,670 از لبه ی پشت بام فاصله بگیر، به طرف من بیا 95 00:11:36,130 --> 00:11:38,680 - همه چیز مرتبه - نه ، نیست 96 00:11:40,470 --> 00:11:43,350 من دیدم چه اتفاقی سرت میاد وقتی که یکبار گازگرفته بشی 97 00:11:43,770 --> 00:11:47,270 - .ما میتونیم بهت کمک کنیم - هیچ راه برگشتی نیست 98 00:11:47,440 --> 00:11:48,850 ! نه 99 00:12:04,490 --> 00:12:07,080 برید کنار ، پیتون 100 00:12:08,290 --> 00:12:11,210 - ! پیتون - ولنتاین ،هی ، ولنتاین 101 00:12:11,380 --> 00:12:13,550 - برید کنار ! پلیس !برید کنار - بزارید رد شه 102 00:12:16,210 --> 00:12:18,590 خوشحالم که اینجایی ما میتونیم از کمکت استفاده کنیم 103 00:12:22,720 --> 00:12:24,890 - اون قلبش ضعیفه - ! ازش فاصله بگیرید 104 00:12:25,390 --> 00:12:26,680 ! همه ، وایسید عقب 105 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 - ! بابا - ! ازش فاصله بگیرید 106 00:12:29,810 --> 00:12:31,690 - اون دختر رو از اون دور کنین - اون خوبه 107 00:12:31,860 --> 00:12:33,940 - اونو دور کنین - چیزی نیست ، بیا اینجا 108 00:12:35,480 --> 00:12:37,530 - ! بابا - چیزی نیست ، گرفتمت 109 00:12:41,240 --> 00:12:43,950 - ! اونو از من دور کنید ! اونو از من دور کنید - ! برید کنار 110 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ! برید عقب 111 00:12:50,790 --> 00:12:53,590 اون اینجاست ، اون به این دروازه رسیده 112 00:12:56,630 --> 00:13:00,050 تو چرا اینجایی؟ تا وقت بود باید از شهر خارج میشدی 113 00:13:00,470 --> 00:13:02,260 اینا شهروندای ما هستن ، جیل 114 00:13:04,930 --> 00:13:06,720 - ببندینشون - قربان؟ 115 00:13:07,060 --> 00:13:08,270 دروازه ها رو ببندین 116 00:13:08,430 --> 00:13:10,690 - ...افراد ما هنوز پایین اند - فقط اجراش کن 117 00:13:13,270 --> 00:13:15,400 آه ، خدای من ، اونا دارن دروازه ها رو میبندن 118 00:13:36,170 --> 00:13:39,800 اینجا یه منطقه ی قرنطینه ی بیولوژیکیه 119 00:13:39,960 --> 00:13:44,050 بعلت خطر ابتلا ،نمیتونیم به شما اجازه خروج از شهر رو بدیم 120 00:13:44,220 --> 00:13:46,100 اینجا داره چه اتفاقی می افته؟ 121 00:13:46,260 --> 00:13:49,020 تمامی اقدامات لازم انجام شدند 122 00:13:49,180 --> 00:13:51,480 وضعیت تحت کنترله 123 00:13:51,640 --> 00:13:53,650 . خواهش میکنم برگردید به خونه هاتون 124 00:13:53,980 --> 00:13:55,610 شما نمیتونید این کار رو بکنید 125 00:13:59,940 --> 00:14:01,990 بزارید بریم بیرون 126 00:14:07,280 --> 00:14:09,290 ...شما پنج ثانیه وقت دارید تا برگردید 127 00:14:09,660 --> 00:14:11,160 .و برگردید به شهر... 128 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 انجامش بدید 129 00:14:16,170 --> 00:14:20,840 استفاده از مهمات جنگی مجازه 130 00:14:21,380 --> 00:14:22,630 . پنج 131 00:14:23,300 --> 00:14:25,930 - اونا نمیتونن به مردم شلیک کنن - اونا شلیک نمیکنن 132 00:14:26,220 --> 00:14:27,850 . سه 133 00:14:28,010 --> 00:14:29,220 - بفرستشون عقب - . دو 134 00:14:29,390 --> 00:14:31,640 - ! حرکت کنین -. یک 135 00:14:37,860 --> 00:14:39,360 همه ، اینجا رو تخلیه کنید 136 00:15:06,800 --> 00:15:10,050 ...گروههای رومئو و کیلو ، محل قرار در بخش 01 137 00:15:10,220 --> 00:15:11,890 در مقابل دشمن مقاومت کنید... 138 00:15:34,080 --> 00:15:36,500 - ! نارنجک - ! نارنجک 139 00:15:42,590 --> 00:15:45,720 گروههای سه تا هفت در آماده باش کامل 140 00:15:46,510 --> 00:15:50,300 نه ، قربان ، اقدامات برای جلوگیری از شیوع شکست خورده ما نمیتونیم اونو توقف کنیم 141 00:15:50,470 --> 00:15:53,770 آلودگی سریعتر از اونی که پیش بینی کرده بودیم داره پخش شده 142 00:15:54,350 --> 00:15:55,600 . دکتر ، اشفورد 143 00:15:57,140 --> 00:16:00,020 - شما نباید الان تو بالگرد باشین؟ - من نمیرم 144 00:16:00,190 --> 00:16:04,030 من دستور دارم که شما و دانشمندای دیگه رو از منطقه ی خطر دور کنم 145 00:16:04,190 --> 00:16:06,610 شما برای آمبرلا خیلی مهم هستید ،نباید در معرض خطر باشین 146 00:16:06,780 --> 00:16:10,110 من بدون دخترم اینجا رو ترک نمی کنم 147 00:16:10,780 --> 00:16:13,790 من واقعا متاسفم اما شهر کاملا محصور شده 148 00:16:13,950 --> 00:16:17,460 ممکنه اون از تصادف نجات پیدا کرده باشه ، اما ما نتونستیم اون رو جایی پیدا بکنیم 149 00:16:17,910 --> 00:16:20,710 اگه اون هنوز هم زنده باشه ، نمیتونم بهش اجازه ی خروج بدم 150 00:16:21,460 --> 00:16:24,460 ،خطر آلودگی خیلی زیاده شما باید اینو درک کنین 151 00:16:25,800 --> 00:16:28,050 شما کاری رو که باید ، انجام بدید 152 00:16:28,220 --> 00:16:29,550 من میمونم 153 00:17:51,090 --> 00:17:53,680 هنوز باید کسی زنده مونده باشه 154 00:17:54,010 --> 00:17:55,550 یالا 155 00:18:53,280 --> 00:18:56,780 - ! مت - اون رو به مجتمع راکون سیتی منتقل کنین 156 00:18:57,320 --> 00:18:59,950 میخوام اون قرنطینه بشه تحت نظر 157 00:19:05,290 --> 00:19:07,130 . اونو برای مواجهه آماده کنین 158 00:19:13,380 --> 00:19:14,630 بیش از حد مجاز تزریق کنید 159 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 دستور رو اجرا کن 160 00:19:36,490 --> 00:19:37,780 به زودی خلاص میشیم 161 00:19:38,570 --> 00:19:39,740 برای من نگران نباش 162 00:19:39,910 --> 00:19:42,660 چه مرگشون شده بود؟ اونها به سمت مردم شلیک میکردند؟ 163 00:19:42,830 --> 00:19:44,160 .مردم بیگناه 164 00:19:44,450 --> 00:19:47,580 چرا هیچ کاری نکردین؟ !شما پلیس هستین 165 00:19:47,960 --> 00:19:49,540 برید تو 166 00:19:50,250 --> 00:19:51,920 برید تو 167 00:19:52,090 --> 00:19:54,050 بذارید در امان باشیم 168 00:20:29,370 --> 00:20:30,710 شما باید برید بیرون 169 00:20:31,040 --> 00:20:33,210 .اینجا مال منه .من اینجا مخفی شدم 170 00:20:33,380 --> 00:20:36,090 - اینجا به اندازه ی کافی برای همه ی ما بزرگه - ... به من نگو 171 00:20:36,260 --> 00:20:40,180 باشه ، آروم باش ، اونو بیار پایین 172 00:20:42,890 --> 00:20:45,970 اسلحه رو بیار پایین 173 00:20:47,230 --> 00:20:50,140 و تو هم سخت نگیر 174 00:20:50,810 --> 00:20:53,400 اینجا راههای زیادی برای کشتن خودت داری 175 00:20:53,560 --> 00:20:56,570 بدون اینکه به خودت شلیک کنی 176 00:21:00,610 --> 00:21:02,620 جیل ولنتاین! درسته؟ 177 00:21:03,240 --> 00:21:05,740 منو به خاطر میاری؟ من بعضی از کارهات رو پوشش می دادم 178 00:21:06,870 --> 00:21:08,160 قبل از اینکه معلق بشی 179 00:21:08,910 --> 00:21:11,250 Terri Morales, Raccoon 7. 180 00:21:11,420 --> 00:21:13,960 همه ی کارهاتون رو دیدم 181 00:21:14,750 --> 00:21:16,420 یه طرفدار 182 00:21:17,300 --> 00:21:20,340 نه واقعا به خاطر تو به این روز افتادم، درسته؟ 183 00:21:22,550 --> 00:21:24,720 ایشون گروهبان "پیتون ولز" هستن 184 00:21:24,890 --> 00:21:26,430 شما اینجا دارین چی کار می کنین؟ 185 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 My Emmy. 186 00:21:28,850 --> 00:21:30,690 موضوع اینه که آیا هیچ یک از ما از اینجا خارج میشه یا نه؟ 187 00:21:31,140 --> 00:21:33,600 ... خوب اداره ی پلیس راکون سیتی 188 00:21:33,770 --> 00:21:36,940 نظری در مورد اینکه اینا چی هستن نداره؟... 189 00:21:37,110 --> 00:21:39,940 The Lord's judgment! 190 00:21:40,110 --> 00:21:44,320 نظاره گر باشید که من شیطان را بر این مردم نازل خواهم کرد 191 00:21:44,490 --> 00:21:47,990 برای آنهایی که گوش شنوایی ندارند آیه های ما را نشنیدیند و دستورات ما را نادیده گرفتند 192 00:21:48,410 --> 00:21:51,120 حتی آن را رد کردند 193 00:21:51,290 --> 00:21:54,630 بیدار شین، شمایی که در میان غبار ساکن شده اید 194 00:21:54,790 --> 00:21:57,630 مرگ در حال گذر میان زندگی است 195 00:21:57,960 --> 00:22:01,300 و بر لعنت شدگان فرود خواهد آمد 196 00:22:02,090 --> 00:22:03,840 اون یک سخنرانی واقعی است 197 00:22:04,180 --> 00:22:06,800 عالی بود That's gonna make the final cut. 198 00:22:10,310 --> 00:22:12,140 اون چی بود؟ - چیزی نیست - 199 00:22:57,270 --> 00:22:59,190 حالت خوبه؟ 200 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 داری چیکار می کنی؟ 201 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 موضوع چیه؟ 202 00:23:14,330 --> 00:23:16,790 اون خواهرمه ، حالش خوب نیست 203 00:23:16,960 --> 00:23:18,210 - ممکنه که من بتونم کمک بکنم - نه 204 00:23:18,380 --> 00:23:20,420 از سر راهم برو کنار 205 00:23:21,550 --> 00:23:23,260 فقط برو بیرون 206 00:23:30,050 --> 00:23:32,180 تو اونو تغذیه میکنی؟ تو مریضی 207 00:23:34,680 --> 00:23:36,060 فقط ما رو تنها بزار 208 00:23:38,310 --> 00:23:39,520 !نه 209 00:23:45,240 --> 00:23:47,070 - من از اینجا میرم بیرون - هی 210 00:23:47,740 --> 00:23:49,410 هی ، هی ، نه 211 00:23:50,570 --> 00:23:53,490 ! اوه ، خدای من 212 00:23:58,250 --> 00:23:59,960 هی ، کمکمون کن، یالا 213 00:24:02,380 --> 00:24:04,920 ! بزارش اینجا ! بزارش اینجا 214 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 اون لعنتی چی بود؟ 215 00:24:27,650 --> 00:24:29,450 ! اینجا 216 00:24:34,120 --> 00:24:35,790 یا عیسی مسیح 217 00:24:35,950 --> 00:24:38,660 - اون لعنتی دیگه چیه؟ - چیکار میکنی؟ 218 00:24:38,830 --> 00:24:40,620 برگرد اینجا 219 00:26:48,460 --> 00:26:50,460 پیتون 220 00:26:50,630 --> 00:26:52,550 تری 221 00:27:00,350 --> 00:27:01,970 پیتون 222 00:27:06,150 --> 00:27:07,770 میدونم 223 00:27:08,110 --> 00:27:09,320 اتریشی شیک پوش 224 00:27:09,480 --> 00:27:11,440 !!!نه اون اسکاتلندیه 225 00:27:11,610 --> 00:27:13,110 !!!بود دیگه نیست 226 00:27:14,400 --> 00:27:16,240 من سه تا از اونا رو دیدم 227 00:27:16,910 --> 00:27:19,160 اونا ما رو محاصره کردن 228 00:27:19,330 --> 00:27:21,040 حالا چیکارکنیم؟ 229 00:27:21,740 --> 00:27:23,200 تو می خوای برای کمک دعا کنی؟ 230 00:27:23,370 --> 00:27:25,330 بریم 231 00:27:45,480 --> 00:27:47,020 یا عیسی مسیح 232 00:27:47,190 --> 00:27:50,810 ما به مهمات بیشتری نیاز داریم ، مال من تموم شده 233 00:28:02,830 --> 00:28:05,290 لعنتی مال من هم تموم شده 234 00:28:25,180 --> 00:28:26,930 برید کنار 235 00:29:38,050 --> 00:29:40,670 تو دیگه کی هستی؟ 236 00:29:47,260 --> 00:29:48,770 عوضی لعنتی 237 00:29:50,600 --> 00:29:51,850 آره 238 00:29:52,190 --> 00:29:54,020 ! 10 امتیاز 239 00:29:56,610 --> 00:29:58,400 !هی کوچولو، هنوزم نگاهت قشنگه 240 00:29:58,570 --> 00:30:01,280 5دلار برای اون کون بوگندوت میدم 241 00:30:38,110 --> 00:30:39,400 یوری ، تو خوبی؟ 242 00:30:41,690 --> 00:30:43,490 اینو گاز بگیر 243 00:30:58,540 --> 00:31:01,170 - تو خوبی؟ - آره ، آره 244 00:31:20,320 --> 00:31:22,860 عقب نشینی کنید 245 00:31:40,540 --> 00:31:41,800 از این راه 246 00:31:45,220 --> 00:31:48,800 من الیویرا هستم ، به ما حمله شده ، در خواست هلیکوپتر فوری داریم 247 00:32:20,460 --> 00:32:22,920 ما اینجا چه کار می کنیم؟ 248 00:32:23,090 --> 00:32:24,920 Hello? 249 00:32:25,630 --> 00:32:30,430 فقط منم که می بینم الان توی قبرستون هستیم 250 00:32:30,590 --> 00:32:32,470 باشه، نقشه ات چیه؟ 251 00:32:32,640 --> 00:32:34,430 !زنده موندن 252 00:32:34,600 --> 00:32:38,100 نقشه ات اینه؟ اینه؟ - همینه - 253 00:32:38,810 --> 00:32:41,480 ما باید یه جایی رو برای استراحت کردن پیدا بکنیم 254 00:32:41,650 --> 00:32:43,400 فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 255 00:32:43,570 --> 00:32:45,230 ... ممکنه اینجا تعداد بیشتری از اون 256 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 چیزها باشه... 257 00:32:46,570 --> 00:32:49,030 اگه اینجا تعداد بیشتری بودن باید تا حالا می دیدیمشون 258 00:32:49,200 --> 00:32:51,700 - تو میدونی اونا چی هستن؟ - ...اونا اسلحه های بیولوژیکی هستن 259 00:32:51,870 --> 00:32:53,870 از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر... 260 00:32:54,030 --> 00:32:56,660 از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر... 261 00:32:56,830 --> 00:32:58,500 من برای اونها کار میکردم 262 00:32:59,290 --> 00:33:00,870 لعنتی 263 00:33:01,290 --> 00:33:02,710 دست نگه دار 264 00:33:03,790 --> 00:33:05,460 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 265 00:33:05,630 --> 00:33:08,050 .اون زخمی شده آلودگی داره پخش میشه 266 00:33:08,220 --> 00:33:09,470 . من خوبم 267 00:33:10,680 --> 00:33:12,470 تو باید همین الان مواظبش باشی 268 00:33:13,300 --> 00:33:14,930 چون بعدا خیلی سخت تر میشه 269 00:33:16,180 --> 00:33:18,640 تو اینو میدونی 270 00:33:18,810 --> 00:33:20,310 نه 271 00:33:20,480 --> 00:33:22,190 ...اگه به یکی از اونها تبدیل شد 272 00:33:22,350 --> 00:33:24,980 خودم کارشو یک سره می کنم... 273 00:33:30,070 --> 00:33:31,410 هر جور راحتی 274 00:33:33,160 --> 00:33:35,830 این یه مساله ی شخصی نیست اما در عرض یک ساعت ، یا دو ساعت 275 00:33:35,990 --> 00:33:37,540 تو میمیری... 276 00:33:38,000 --> 00:33:40,330 ،و بعد از اون, تو یکی از اونها میشی 277 00:33:41,000 --> 00:33:43,540 ، تو جون دوستات رو به خطر می اندازی و سعی میکنی تا اونها رو بکشی... 278 00:33:43,920 --> 00:33:46,090 شاید هم موفق بشی... 279 00:33:48,260 --> 00:33:51,430 متاسفم ، این تنها حالت ممکنه 280 00:34:00,140 --> 00:34:02,140 ! کمکم کنید 281 00:34:51,820 --> 00:34:53,990 . اونها خیلی زیادن 282 00:34:54,150 --> 00:34:55,820 بیاید از اینجا بریم بیرون از این طرف 283 00:35:10,000 --> 00:35:14,090 قربان ، میزان آلودگی توسط ویروس تی به مرحله ی بحرانی رسیده 284 00:35:16,970 --> 00:35:18,600 این یه فرصت عالیه 285 00:35:20,180 --> 00:35:22,140 مطمئن بشید که همه ی اطلاعات ذخیره شدن 286 00:35:22,310 --> 00:35:25,140 برنامه ی * نمسیس * رو همین الان فعال کنین 287 00:35:58,590 --> 00:36:02,470 از تیم آلفا به پایگاه پایگاه، اینجا تیم آلفا 288 00:36:02,640 --> 00:36:05,640 یالا پایگاه - هی سرباز ببین چی میگم - 289 00:36:06,890 --> 00:36:09,150 از تیم آلفا به پایگاه پایگاه، اینجا تیم آلفا 290 00:36:09,310 --> 00:36:10,810 !!یالا دیگه 291 00:36:11,440 --> 00:36:14,320 تو بمون و حواست رو جمع کن - بله قربان - 292 00:36:14,480 --> 00:36:17,360 از تیم آلفا به پایگاه پایگاه، اینجا تیم آلفا 293 00:36:17,530 --> 00:36:19,700 کارلوس، چرا جواب نمیدن!!؟ 294 00:36:19,870 --> 00:36:22,080 چرا ما رو از اینجا نمی برن، هان؟ - .نمی دونم - 295 00:36:22,240 --> 00:36:25,910 چرا اولین جایی که ما رو فرستاند، اینجا بود؟ ما شانسی نداریم 296 00:36:26,370 --> 00:36:28,830 برای این وضعیت آموزش ندیدم - صبر کن - 297 00:36:29,120 --> 00:36:30,670 گوش کن 298 00:36:38,380 --> 00:36:41,180 - ! هی - ! اینجا ! ما این پایینیم 299 00:36:41,340 --> 00:36:43,390 -! هی - بیا ، ما اینجاییم 300 00:36:44,100 --> 00:36:48,690 - اونها کجا میرن؟ - اونها اونجا فرود میان ، بزن بریم یوری 301 00:36:48,850 --> 00:36:53,320 - بیا یوری ما از اینجا خارج میشیم - ما حال تو رو خوب می کنیم ، بیا 302 00:37:10,040 --> 00:37:12,920 به هوش باش یوری ، ما تقریبا رسیدیم 303 00:37:14,750 --> 00:37:17,420 نه ،نه ، نرو 304 00:37:17,590 --> 00:37:21,050 - این پایین ، ما داریم میایم - اونها یه چیزی انداختن پایین 305 00:37:21,220 --> 00:37:22,930 شاید یه بیسیمه ، یکی که کار کنه 306 00:37:23,090 --> 00:37:24,890 یوری رو بگیر 307 00:37:34,820 --> 00:37:36,730 مقاومت کن ، یوری 308 00:38:35,630 --> 00:38:37,710 نیکلای ، منو بزار زمین 309 00:38:38,550 --> 00:38:40,340 باشه ، همین جا استراحت کن 310 00:38:44,930 --> 00:38:46,470 این چیه؟ 311 00:38:48,180 --> 00:38:51,100 . شبیه جعبه های اسلحه است 312 00:38:51,270 --> 00:38:54,980 . ما به اسلحه احتیاج نداریم ما میخوایم از اینجا بریم 313 00:38:55,150 --> 00:38:57,770 اینها برای ما نبوده 314 00:39:00,690 --> 00:39:02,240 یوری 315 00:39:20,130 --> 00:39:22,010 تعداد زیادی باقی موندن 316 00:39:41,860 --> 00:39:43,690 ! شلیک نکن 317 00:39:47,360 --> 00:39:48,820 دخل همتون رو می آرم 318 00:39:48,990 --> 00:39:52,290 ممنون ! یکی بهت بدهکارم ، مرد 319 00:39:56,080 --> 00:39:57,620 لعنتی 320 00:39:57,790 --> 00:39:59,710 شاید بیرون ایمنتر بودم 321 00:39:59,880 --> 00:40:02,550 این اسلحه ها رو از جلوی صورت من بکشید کنار 322 00:40:05,090 --> 00:40:06,840 ... لعنتی ها ، لطفا نگاه کنید 323 00:40:07,380 --> 00:40:09,590 تفنگ های من عتیقه است... 324 00:40:20,560 --> 00:40:22,860 اون عوضی دیگه چیه؟ 325 00:40:34,910 --> 00:40:36,580 ! لعنتی 326 00:40:45,550 --> 00:40:47,920 میکشمت ، حرومزاده 327 00:40:51,260 --> 00:40:52,800 لعنتی 328 00:41:01,350 --> 00:41:04,610 آرایش دفاعی بگرین بکشینش 329 00:41:07,570 --> 00:41:11,240 شما احمق ها دیوونه شدید ، اون عوضی رو ببینید ، یه موشک انداز تو دستشه 330 00:41:12,490 --> 00:41:16,290 -چی داریم؟ - یه دوجین سرباز مسلح که به خوبی سازماندهی شدن 331 00:41:24,290 --> 00:41:27,210 - واقعا متعجبم که کسی زنده مونده باشه - اونها افراد گروه استارز هستن 332 00:41:27,630 --> 00:41:31,340 گروه نجات و تاکتیک های ویژه ، اونها بهترین هستن 333 00:41:32,470 --> 00:41:33,680 ! آتش 334 00:41:46,520 --> 00:41:48,780 عقب ! عقب نشینی 335 00:41:49,530 --> 00:41:53,950 - بزار ببینیم اونها واقعا چقدر خوبن -تغییر برنامه 336 00:42:13,010 --> 00:42:14,390 S.T.A.R.S. 337 00:42:21,350 --> 00:42:23,520 اوه ، لعنتی 338 00:42:30,530 --> 00:42:32,490 تسلیم 339 00:42:49,300 --> 00:42:50,590 !خودشه. مادر به خطا 340 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 آره، می دونستم که منو نمی کشتی 341 00:42:52,920 --> 00:42:55,430 ولگرد حرومزاده 342 00:42:57,470 --> 00:43:00,310 Shit, I'm a bad motherfucker. 343 00:43:00,470 --> 00:43:01,640 I'm a bad mother... 344 00:43:02,020 --> 00:43:04,230 بذار خلاص شم از این خراب شده 345 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 ستاره بودنت برای چیه؟ 346 00:43:11,730 --> 00:43:12,740 !مطمئن نیستم 347 00:43:13,780 --> 00:43:16,280 چی باعث شد تا برای آمبرلا کار کنی؟ 348 00:43:17,280 --> 00:43:19,490 !زنها هم حق زندگی دارن 349 00:43:21,080 --> 00:43:23,450 حرکات ماهرانه ای اونجا انجام دادی 350 00:43:23,620 --> 00:43:25,000 ... من خوبم 351 00:43:25,370 --> 00:43:27,170 اما نه به اون خوبی... 352 00:43:27,330 --> 00:43:30,500 - تو باید به خاطر این ممنون باشی - منظورت چیه؟ 353 00:43:33,260 --> 00:43:34,970 آنها با من یه کاری کردند 354 00:43:35,590 --> 00:43:37,930 من دیگه کمتر احساس یک انسان عادی بودن میکنم 355 00:43:40,600 --> 00:43:44,350 . ما باید به حرکتمون ادامه بدیم قبل از اینکه این صدا چیزی رو به طرف ما بکشونه 356 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 به حرکت ادامه بدین 357 00:44:08,960 --> 00:44:11,960 - الو ؟ - خدایا ، فکر کردم که اصلا نمیخواین جواب بدین 358 00:44:12,380 --> 00:44:15,720 - تو کی هستی؟ - من میتونم شما رو به بیرون از شهر منتقل کنم 359 00:44:16,300 --> 00:44:17,380 هر چهارنفرتون رو 360 00:44:18,590 --> 00:44:21,010 اما اول باید ما با هم یه قراری بزاریم 361 00:44:21,180 --> 00:44:23,180 آماده اید با هم یه معامله ای بکنیم؟ 362 00:44:23,810 --> 00:44:27,560 - ما گزینه ای برای انتخاب داریم؟ - نه ، البته اگه میخواید قبل از پایان شب شهر رو ترک کنید 363 00:44:29,230 --> 00:44:30,980 ... اسمش دکتر اشفورده و اون 364 00:44:31,150 --> 00:44:35,190 قسمت تحقیقات ژنتیک و ویروسی شرکت آمبرلا رو کنترل میکنه... 365 00:44:35,360 --> 00:44:36,650 اون از ما چی میخواد؟ 366 00:44:36,820 --> 00:44:39,280 دخترش ، آنجلا رو اون تو شهر گیر افتاده 367 00:44:39,450 --> 00:44:42,240 شرکت آمبرلا قرار بوده که اونو از شهر خارج کنه ولی این کار رو نکرده 368 00:44:42,410 --> 00:44:44,160 اون تو مدرسه اش قایم شده 369 00:44:44,330 --> 00:44:47,160 ما اونو پیدا میکنیم ، دکتر هم به ما کمک میکنه تا از شهر خارج بشیم 370 00:44:47,330 --> 00:44:48,580 هیچ معامله ای نمیکنیم 371 00:44:48,750 --> 00:44:51,710 ... ما یه ساختمون پیدا می کنیم با در و دیوار محکم و کلفت 372 00:44:51,880 --> 00:44:55,170 و اونجا سنگر میگیریم ، همونجا میشینیم و منتظر کمک میشیم... 373 00:44:55,340 --> 00:44:57,420 هیچ کمکی در کار نیست 374 00:44:57,590 --> 00:45:00,340 آمبرلا میدونه که نمیتونه جلوی آلودگی رو بگیره 375 00:45:00,510 --> 00:45:04,760 بنابراین در طلوع صبح امروز ، راکون سیتی بطور کلی پاک میشه 376 00:45:07,180 --> 00:45:09,140 منظورت از پاک میشه چیه؟ 377 00:45:09,850 --> 00:45:11,770 یه دستگاه اتمی دقیق تاکتیکی 378 00:45:11,940 --> 00:45:14,900 - با چه قدرتی؟ - پنج هزار تن 379 00:45:16,110 --> 00:45:17,190 - لعنتی - احمق 380 00:45:17,360 --> 00:45:22,200 - این چه معنی میده؟ - ... یعنی اینکه تمام آلودگی 381 00:45:22,990 --> 00:45:25,030 و مدارک موجود رو پاک میکنه... 382 00:45:26,200 --> 00:45:28,830 ! این چرنده ، چرنده 383 00:45:29,000 --> 00:45:31,330 ! اونها نمیتونن این وضع رو مخفی نگه دارن 384 00:45:31,500 --> 00:45:34,170 - این وضع باید تو اخبار لعنتی اعلام بشه - پوشش خبری 385 00:45:34,340 --> 00:45:35,960 . پوشش خبری هم از قبل تهیه شده 386 00:45:36,340 --> 00:45:38,970 یه تخریب کامل با قدرت اتمی 387 00:45:39,130 --> 00:45:42,800 - یه حادثه ی غم انگیز - حتی آمبرلا هم قدرت چنین کاری رو نداره 388 00:45:42,970 --> 00:45:44,550 قدرتشو نداره؟ 389 00:45:44,720 --> 00:45:47,100 پیتون ، تو اونجا روی پل بودی 390 00:45:47,600 --> 00:45:51,230 تو میدونی که آمبرلا میتونه تا کجا پیش بره 391 00:45:54,980 --> 00:45:57,030 خوب ، ما الان باید چی کار کنیم ،هان؟ 392 00:45:58,230 --> 00:46:01,280 من فکر میکنم ما باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا رفته باشیم 393 00:46:07,080 --> 00:46:10,660 ...اگه هیچ راه خروجی نباشه و اون هم ما رو از طریق این دوربینها 394 00:46:10,830 --> 00:46:13,040 کنترل کنه ،مثل یه بازی مسخره چی؟ 395 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 - چیه؟ - چی شده؟ 396 00:46:17,170 --> 00:46:19,670 - صبر کنین - . طلوع خورشید صبر نمیکنه 397 00:46:19,840 --> 00:46:21,340 . نه 398 00:46:22,050 --> 00:46:25,090 - یه چیزی اون پایینه - کجا؟ 399 00:46:26,600 --> 00:46:28,100 اونجا 400 00:46:28,260 --> 00:46:29,470 چیزی نمیبینم 401 00:46:29,640 --> 00:46:33,270 این مساله این حقیقت رو که اون پایین یه چیزی هست رو تغییر نمیده 402 00:46:33,440 --> 00:46:36,060 من دیگه دارم از دست این مزخرفات خسته میشم 403 00:46:36,230 --> 00:46:37,610 ! پیتون 404 00:46:42,530 --> 00:46:43,780 ! نه 405 00:46:45,870 --> 00:46:48,530 اون دوتا دیگه از اعضای گروه استارز رو پیدا کرده 406 00:46:51,620 --> 00:46:53,250 نمسیس 407 00:46:53,960 --> 00:46:56,630 بدوید ! فقط برید 408 00:47:04,880 --> 00:47:07,300 هدف اصلی شناسایی شد 409 00:47:07,470 --> 00:47:10,560 آقایون ، این همون چیزیه که منتظرش بودیم 410 00:47:12,480 --> 00:47:15,100 ساعت 2:18 دقیقه و 17 ثانیه تایید شد 411 00:47:15,270 --> 00:47:18,690 پروژه ی نمسیس همین الان بصورت کامل فعال شد 412 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 ...ببین ، من من به خاطر دوستت متاسفم 413 00:50:04,270 --> 00:50:07,860 فقط باید بریم مدرسه و اون بچه رو پیدا بکنیم 414 00:50:14,820 --> 00:50:16,160 Peyton! 415 00:50:43,690 --> 00:50:45,190 ...این گازگرفتگی 416 00:50:45,350 --> 00:50:47,020 خونریزیش قطع نمیشه... 417 00:50:48,020 --> 00:50:50,860 - چرا اونها ما رو ندیدن؟ - چی؟ 418 00:50:51,360 --> 00:50:55,110 بالگرد ، ما تو خیابان درست جلوی بیمارستان وایساده بودیم 419 00:50:55,280 --> 00:50:57,950 - چطور اونها ما رو ندیدن؟ - اونها ما رو دیدن 420 00:50:58,740 --> 00:51:00,540 منظورت چیه؟ 421 00:51:01,700 --> 00:51:03,960 ما ، ازدارایی های شرکت هستیم 422 00:51:04,120 --> 00:51:05,960 دارایی هم قابل خرجه 423 00:51:08,170 --> 00:51:09,800 و ما خرج شدیم 424 00:51:24,560 --> 00:51:25,730 ! وایسا 425 00:51:26,520 --> 00:51:28,110 من یکی از اونها نیستم 426 00:51:28,270 --> 00:51:32,570 هی ، منو یادتون هست؟ ببین ، من هیچ جای زخم یا چیز دیگه ای ندارم ، نگاه کن 427 00:51:34,700 --> 00:51:36,280 بیا بالا 428 00:51:37,910 --> 00:51:40,280 لوید جفرسون وید 429 00:51:40,450 --> 00:51:43,700 شما میتونید ال.جی صدام کنین البته به خاطر این حالت غیر رسمی حاکم 430 00:52:30,290 --> 00:52:32,880 ما باید از هم جدا بشیم تا بتونیم اینجا رو بگردیم 431 00:52:33,050 --> 00:52:37,130 فراموش کن ، فراموش کن ،من هیچ جا تنهایی نمیرم 432 00:52:37,300 --> 00:52:39,220 من میتونم باهات بیام 433 00:52:39,390 --> 00:52:41,350 تو طبقه ی اول رو بگرد 434 00:52:41,510 --> 00:52:43,890 تو هم دومین طبقه رو 435 00:52:44,060 --> 00:52:45,890 من هم طبقه ی پایین رو میگردم 436 00:52:46,060 --> 00:52:49,270 - من قبل از این با هیچ نوع اسلحه ای شلیک نکردم. - کار زیاد سختی نیست 437 00:52:49,770 --> 00:52:52,480 نشانه گیری، شلیک کردن، تکرار کردن 438 00:52:53,190 --> 00:52:54,690 سعی کن سرشون رو هدف بگیری 439 00:53:19,090 --> 00:53:20,550 ...نشانه گیری 440 00:53:22,300 --> 00:53:23,890 ...شلیک کردن 441 00:53:25,890 --> 00:53:27,600 تکرار کردن 442 00:53:29,350 --> 00:53:34,440 نشانه گیری، شلیک کردن، تکرار کردن 443 00:54:30,750 --> 00:54:32,120 I see you, mother... 444 00:54:33,000 --> 00:54:34,500 اوه ، لعنتی 445 00:54:38,250 --> 00:54:39,460 Elvis! 446 00:54:39,630 --> 00:54:41,760 پس تو هم تماس رو دریافت کردی؟ 447 00:54:42,380 --> 00:54:44,470 - چی؟ - تو اینجا دنبال یه دختری؟ 448 00:54:44,640 --> 00:54:46,760 اوه ، آره ، آره . یه دختر 449 00:54:47,180 --> 00:54:50,270 دکتر اشفورد نگفت که با کس دیگه ای هم معامله کرده 450 00:54:50,430 --> 00:54:51,930 فکر کنم با هم شریکیم 451 00:54:58,230 --> 00:54:59,780 . لعنتی 452 00:55:26,550 --> 00:55:28,470 آنجلا؟ 453 00:55:30,430 --> 00:55:32,680 همه چیز درست میشه 454 00:55:33,480 --> 00:55:35,390 اینجا چیزی برای ترسیدن نیست 455 00:55:38,310 --> 00:55:39,980 ما تو رو میبریم خونه 456 00:55:43,820 --> 00:55:45,490 اوه ، خدای من 457 00:55:50,660 --> 00:55:52,330 به من کمک کنید 458 00:56:08,140 --> 00:56:09,760 تری؟ 459 00:56:28,700 --> 00:56:30,820 تو نمیتونی به اون کمک کنی؟ 460 00:56:32,080 --> 00:56:33,740 Not now. 461 00:56:35,370 --> 00:56:37,410 من دیدم باهاش چیکار کردن 462 00:56:38,210 --> 00:56:40,710 - تو آنجلایی؟ - بله 463 00:56:40,880 --> 00:56:43,460 ما باید قبل از اینکه اونها برگردن عجله کنیم 464 00:56:45,460 --> 00:56:47,090 اینو نگهدار 465 00:56:52,640 --> 00:56:54,390 آنجلا اشفورد هان؟ 466 00:56:54,770 --> 00:56:57,230 برای یه دختر بچه اسم قشنگیه 467 00:56:57,390 --> 00:56:59,310 من دختر بچه نیستم 468 00:56:59,690 --> 00:57:01,230 ...وانگهی 469 00:57:01,730 --> 00:57:05,150 همه ی دوستام منو انجی صدا میکنن... - انجی هان؟ 470 00:57:06,110 --> 00:57:07,570 قشنگه 471 00:57:12,240 --> 00:57:13,740 اون چیزها اینجا هم هستن 472 00:57:13,910 --> 00:57:16,750 مشکلی نیست عزیزم ، اونها کندن ، ما میتونیم از کنارشون رد شیم 473 00:57:17,250 --> 00:57:18,870 .نه 474 00:57:19,250 --> 00:57:20,920 اونها نه 475 00:57:21,580 --> 00:57:23,420 اونها 476 00:57:26,420 --> 00:57:28,130 برو عقب 477 00:57:54,740 --> 00:57:56,620 وایسا 478 00:57:57,160 --> 00:57:58,790 فکر کنم شاید شما به کمک احتیاج داشته باشین 479 00:57:58,950 --> 00:58:01,620 - تو برای آمبرلا کار میکنی؟ - کار میکردم 480 00:58:01,790 --> 00:58:08,130 تا اینکه اونها ما رو ول کردن تا اینجا بمیریم الان من برای خودم کار میکنم 481 00:58:09,210 --> 00:58:13,050 گروهبان **نیکلای جیوونف** در خدمت شماست 482 00:58:15,140 --> 00:58:16,720 - بیا - وایسا ، انجی 483 00:58:16,890 --> 00:58:19,140 از دختره مراقبت کن ، من حساب این هرزه عوضی رو میرسم 484 00:58:28,820 --> 00:58:29,820 اوه ، لعنتی 485 00:58:37,870 --> 00:58:40,200 از این به بعد درست کنار من وایسا 486 00:58:42,500 --> 00:58:44,080 راه بسته است 487 00:58:45,580 --> 00:58:47,130 حالا چی کار کنیم 488 00:58:59,850 --> 00:59:02,520 همین جا بمون حواست باشه 489 00:59:03,060 --> 00:59:04,600 باشه؟ 490 01:00:31,230 --> 01:00:32,900 ممنون 491 01:00:33,280 --> 01:00:35,320 شما دونفر همدیگه رو میشناسید؟ 492 01:00:37,780 --> 01:00:39,410 اون آلوده است 493 01:00:41,030 --> 01:00:42,830 اون در سطح بالایی آلوده است 494 01:00:43,450 --> 01:00:46,660 - تو چطوری فهمیدی؟ - چون اونهم آلوده است 495 01:00:46,830 --> 01:00:50,580 تو هم آلوده ای؟ پس کی میخواستی به ما بگی؟ 496 01:00:56,630 --> 01:00:58,800 - بزار ببینم - نه 497 01:01:03,060 --> 01:01:05,060 تو میدونی که من قصد آسیب رسوندن به تو رو ندارم 498 01:01:06,180 --> 01:01:07,480 بزار ببینم 499 01:01:29,000 --> 01:01:31,500 این ویروس کشه ،تنها داروی درمان ویروس تی 500 01:01:32,080 --> 01:01:33,920 درمانی هم داره؟ 501 01:01:34,090 --> 01:01:35,590 تو چطور اینو بدست آوردی؟ 502 01:01:35,840 --> 01:01:39,220 پدرم پدرم این رو برای من درست کرد 503 01:01:39,380 --> 01:01:42,760 اون مریضه و یه روز من هم مریض شدم 504 01:01:43,050 --> 01:01:45,680 پدرم فقط میخواست جلوی مریضی رو بگیره 505 01:01:45,850 --> 01:01:47,600 ...موقعی که من خیلی کوچیک بودم 506 01:01:48,140 --> 01:01:49,690 من مجبور بودم با عصای زیر بغلی راه برم... 507 01:01:49,850 --> 01:01:53,310 اونها میگفتند که من هیچ وقت خوب نمیشم، هی بدتر می شدم 508 01:01:56,360 --> 01:01:58,400 اون یه راهی پیدا کرد که منو قویتر میکرد 509 01:01:58,570 --> 01:02:00,530 ویروس تی 510 01:02:02,070 --> 01:02:04,370 بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتند 511 01:02:04,530 --> 01:02:06,160 از خونه ی من برید بیرون 512 01:02:14,210 --> 01:02:15,590 اون آدم بدی نیست 513 01:02:16,090 --> 01:02:18,300 هیچ کدوم از این اتفاق ها تقصیر اون نیست 514 01:02:19,590 --> 01:02:21,550 چیزی نیست 515 01:02:30,230 --> 01:02:32,810 . شلیک نکن ! اون سالمه 516 01:02:32,980 --> 01:02:35,650 اونهم مثل شما با دکتر معامله کرده 517 01:02:38,940 --> 01:02:40,820 چند نفر از شما اینجا هستن؟ 518 01:02:40,990 --> 01:02:42,740 منظورت چیه؟ 519 01:02:46,580 --> 01:02:48,240 . نیکلای 520 01:02:52,500 --> 01:02:54,290 چه موقع تو گاز گرفته شدی؟ 521 01:02:54,620 --> 01:02:56,170 - سه ساعت پیش - چی...؟ 522 01:03:00,420 --> 01:03:02,260 روز خوش شانسیته 523 01:03:05,300 --> 01:03:09,430 باید به من میگفتی که گازت گرفتند من همش با تو بودم لعنتی 524 01:03:13,020 --> 01:03:17,020 - اجازه بدید با دخترم حرف بزنم - اول تو به ما بگو که چطوری از اینجا بریم 525 01:03:18,270 --> 01:03:20,730 اونجا یه هلیکوپتر هست که قبلا آماده شده 526 01:03:20,900 --> 01:03:23,650 اون 47 دقیقه ی دیگه پرواز میکنه 527 01:03:23,820 --> 01:03:28,030 این آخرین وسیله ی خروج قبل از اینکه اونها راکون سیتی رو به هوا بفرستنه 528 01:03:28,200 --> 01:03:30,950 فکر نمیکنم که اون هلیکوپتر برای ما اونجا وایساده باشه 529 01:03:31,120 --> 01:03:34,370 نه، اون برای هدف دیگه ای اونجاست ،ولی از اون محفاظت کمی میشه 530 01:03:34,540 --> 01:03:38,500 - محل هلیکوپتر کجاست؟ - ممکنه با دخترم صحبت بکنم؟ 531 01:03:41,960 --> 01:03:45,380 - بابا؟ - هی ، عزیز دلم 532 01:03:45,550 --> 01:03:48,180 - حالت خوبه؟ - کی می تونم ببینمت؟ 533 01:03:48,350 --> 01:03:50,810 بزودی ، این افراد تو رو می آرند تا منو ببینی 534 01:03:50,970 --> 01:03:52,640 خیلی زود میبینمت 535 01:03:52,810 --> 01:03:54,480 گوشی رو بده به خانمه 536 01:03:55,190 --> 01:03:56,900 کجا باید بریم؟ 537 01:03:57,060 --> 01:03:59,190 هلیکوپتر تو تالار بزرگ شهره 538 01:03:59,360 --> 01:04:01,440 بهت پیشنهاد میکنم عجله کنی 539 01:04:09,370 --> 01:04:10,950 ...رایانه ها 540 01:04:11,410 --> 01:04:13,330 خیلی نا مطمئن اند... 541 01:04:21,340 --> 01:04:22,840 درست مثل مردم 542 01:04:29,220 --> 01:04:31,180 تو واقعا فکر کردی که من نمیدونم؟ 543 01:04:43,360 --> 01:04:45,360 خوب ، داری چی به من تزریق می کنی؟ 544 01:04:45,530 --> 01:04:47,280 ویروس کش 545 01:04:49,700 --> 01:04:51,990 ویروس تی سلولهای مرده رو دوباره احیا میکنه 546 01:04:52,160 --> 01:04:55,200 در اصل ، مرده رو به زندگی برمی گردونه 547 01:04:55,370 --> 01:04:59,540 یا در یه انسان زنده میتونه باعث جهش های غیر قابل کنترل بشه 548 01:04:59,710 --> 01:05:04,210 یا میتونه به اون کمک کنه تا دوباره راه بره اگه ویروس در حد کنترل شده با این قرار بگیره 549 01:05:04,380 --> 01:05:06,670 - انجی آلوده است؟ - بله 550 01:05:06,840 --> 01:05:09,590 ...میزان رشد سلولها برای اینکه اون بتونه دوباره راه بره کافیه 551 01:05:09,760 --> 01:05:11,890 ولی برای جهش کافی نیست... 552 01:05:12,050 --> 01:05:14,510 و اونها تو رو هم با ویروس تی آلوده کردن؟ 553 01:05:15,060 --> 01:05:16,770 آره 554 01:05:16,930 --> 01:05:19,640 ولی نگران نباش من واگیردار نیستم 555 01:05:22,560 --> 01:05:23,980 اینجا 556 01:05:25,070 --> 01:05:28,610 داستان رو ضبط کن فکر کنم بتونیم ازش خوب استفاده کنیم 557 01:05:30,910 --> 01:05:32,490 اسم من آلیسه 558 01:05:32,910 --> 01:05:35,580 ...من برای شرکت آمبرلا کار می کردم 559 01:05:35,740 --> 01:05:40,580 بزرگترین و قدرتمندترین نهاد اقتصادی در جهان... 560 01:05:40,750 --> 01:05:46,090 ..::من مامور امنیتی بودم، در یه مجموعه ی فوق پیشرفته ی سری به نام ..::هایو 561 01:05:46,250 --> 01:05:50,090 ...یک آزمایشگاه عظیم زیر زمینی که آزمایشهای تحقیقی در مورد ... 562 01:05:50,260 --> 01:05:52,090 سلاح های ویروسی توش انجام میشد 563 01:06:21,040 --> 01:06:22,620 بریم 564 01:08:26,750 --> 01:08:28,290 یکیشونو از قلم انداختی 565 01:09:00,160 --> 01:09:01,740 باید عجله کنیم 566 01:09:01,910 --> 01:09:04,950 - ما خوبیم ، وقت داریم - نه ! باید عجله کنیم 567 01:09:07,540 --> 01:09:10,330 - لعنتی ! ما داریم وسیله ی اون رو میدزدیم - پرواز کن 568 01:09:12,130 --> 01:09:14,630 - گفتم ، پرواز کن - حالا چه عجله ایه؟ 569 01:09:17,260 --> 01:09:19,380 ما منتظرتون بودیم 570 01:09:23,470 --> 01:09:26,180 - منطقه امن شده - همه ی بخش های پایین قفل شدن 571 01:09:34,730 --> 01:09:36,650 - ! انجی - ! بابا 572 01:09:38,820 --> 01:09:41,490 - میدونستم که ترکم نمیکنی - نه ، هیچ وقت 573 01:09:43,320 --> 01:09:45,660 اسلحه ی اصلیت رو بزار زمین 574 01:09:58,050 --> 01:10:03,430 هر دوی شما وظیفه ی یکسانی دارین اما ما باید شما رو در عمل ببینیم 575 01:10:03,600 --> 01:10:06,260 و اینکه موثرترینتون کدومه 576 01:10:06,430 --> 01:10:08,180 شما مثل برادر و خواهر هستید 577 01:10:08,350 --> 01:10:12,730 بیشترین سرعت ، قدرت ، زیرکی و غریزه کشتار یکسان 578 01:10:13,310 --> 01:10:15,150 از نتایج موازی یه تحقیق 579 01:10:15,320 --> 01:10:19,400 ...و الان ما الان می فهمیم که کدومتون برتره 580 01:10:22,030 --> 01:10:24,030 باهاش مبارزه کن 581 01:10:24,870 --> 01:10:26,700 نه 582 01:10:26,870 --> 01:10:29,200 باهاش مبارزه کن ، یا اونها میمیرن 583 01:10:31,000 --> 01:10:32,920 فکر کردی من از چی میترسم؟ 584 01:10:38,130 --> 01:10:41,260 . بابا ! بابا ، نه 585 01:10:41,420 --> 01:10:43,430 . نه 586 01:10:44,050 --> 01:10:46,640 اون یکی از دارایی های با ارزش شرکت بود 587 01:10:46,810 --> 01:10:49,810 من حتی در مورد اون یکیا فکر هم نمیکنم 588 01:11:01,650 --> 01:11:03,070 . شروع کن 589 01:13:40,480 --> 01:13:44,480 اون داره تغییر میکنه ، من اونو برای پروژه ی * نمسیس * میخوام 590 01:13:46,320 --> 01:13:47,740 ! مت 591 01:13:52,450 --> 01:13:54,410 ساختار سلولی داره از پایین میشکنه 592 01:13:54,580 --> 01:13:57,410 ویروس تی داره خودش رو در تغییرات ژنتیکی نشون میده 593 01:14:01,330 --> 01:14:04,090 ما بازسازی سلولی همسانی رو مشاهده می کنیم 594 01:14:07,340 --> 01:14:09,090 متاسفم 595 01:14:09,590 --> 01:14:11,970 اوه ، مت ، من متاسفم 596 01:14:16,100 --> 01:14:18,270 کارشو تموم کن 597 01:14:18,890 --> 01:14:20,770 گفتم ، بکشش 598 01:14:21,890 --> 01:14:23,520 . نه 599 01:14:25,230 --> 01:14:26,440 . نه 600 01:14:28,070 --> 01:14:31,070 تو نمیفهمی که چقدر برای من مهم هستی؟ 601 01:14:31,240 --> 01:14:33,450 ...اون موجود یه چیزه ، ولی تو 602 01:14:33,910 --> 01:14:37,160 تو به طریقی با ویروس تی در یک سطح سلولی آلوده شده ای... 603 01:14:37,740 --> 01:14:41,960 تو با اون منطبق شدی و تغییرش دادی و این باعث فوق العاده شدنت شده 604 01:14:42,120 --> 01:14:44,500 - من یه موجود عجیب غریب شدم - . نه 605 01:14:44,670 --> 01:14:48,460 تو تغییر پیدا نکردی بلکه تو تکامل پیدا کردی 606 01:14:48,630 --> 01:14:52,720 با کمک من ، تصور کن به چه چیزهایی میتونی دست پیدا کنی 607 01:14:54,180 --> 01:14:56,220 اون چی؟ 608 01:14:58,600 --> 01:15:01,640 تکامل اون به بن بست خورده 609 01:15:01,810 --> 01:15:05,150 حالا ، بکشش ... اونو از این بدبختی خلاص کن 610 01:15:05,860 --> 01:15:07,480 .و با من بیا... 611 01:15:09,820 --> 01:15:11,070 . نه 612 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 تو منو نا امید می کنی 613 01:15:16,950 --> 01:15:18,490 ... این همه قدرت 614 01:15:18,660 --> 01:15:21,080 ولی میلی برای استفاده ازش نداری... 615 01:15:22,620 --> 01:15:24,210 چه تلف کردنی 616 01:15:34,260 --> 01:15:36,680 برای پرواز آماده بشید 617 01:15:38,430 --> 01:15:42,020 عملیات پاکسازی راکون سیتی ر با علامت مت شروع کنید 618 01:15:51,530 --> 01:15:53,030 بکشش 619 01:16:01,040 --> 01:16:02,250 چی کار میکنی؟ 620 01:16:18,930 --> 01:16:20,220 ما رو ببر بالا 621 01:16:29,150 --> 01:16:32,400 کین هستم ، مقدمات شلیک موشک رو فراهم کنید 622 01:16:33,110 --> 01:16:36,240 انفجار خودکار تا 5 دقیقه ی دیگه 623 01:16:44,160 --> 01:16:45,250 انجی ، بشین 624 01:16:52,960 --> 01:16:55,300 چرا ما پرواز نمیکنیم؟ 625 01:16:55,460 --> 01:16:58,300 چون من معمولا یه " کادیلاک " میرونم 626 01:17:18,110 --> 01:17:20,320 تسلیم شو ، وگرنه شلیک میکنم 627 01:17:49,190 --> 01:17:51,810 بندازش 628 01:17:59,030 --> 01:18:00,200 ! آلیس 629 01:18:06,660 --> 01:18:09,330 اسلحه تو بنداز و تسلیم شو 630 01:18:47,370 --> 01:18:49,120 این چیز رو از زمین بلند کن 631 01:18:54,380 --> 01:18:56,130 تو باید بلند شی 632 01:19:02,930 --> 01:19:04,680 ...مت 633 01:19:05,800 --> 01:19:09,180 بیا ، ما باید بریم ما باید بریم ، بریم 634 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 بیا 635 01:19:24,320 --> 01:19:26,240 بلند شو 636 01:19:27,070 --> 01:19:30,080 اگه تو انتظار التماس منو داری ، من اینکار رو نمیکنم 637 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 صبر کن 638 01:19:43,260 --> 01:19:45,590 کشتن من باعث درست شدن کارها نمیشه 639 01:19:45,930 --> 01:19:47,600 ...نه 640 01:19:47,760 --> 01:19:49,600 اما شروعش میشه... 641 01:21:00,710 --> 01:21:03,090 حالت خوب میشه؟ 642 01:21:37,580 --> 01:21:39,790 به یه چیزی بچسبید 643 01:21:56,390 --> 01:21:58,270 داریم سقوط میکنیم 644 01:22:36,060 --> 01:22:38,770 .از یو - گاما 9 به مرکز تایید کنید 645 01:22:38,930 --> 01:22:40,600 ما تو محل سقوط هستیم 646 01:22:53,820 --> 01:22:56,330 تیم پزشکی رو تشکیل بدید 647 01:22:57,410 --> 01:22:59,120 بقیه چی؟ 648 01:22:59,290 --> 01:23:01,790 جسد دیگه ای پیدا نشد ، قربان 649 01:23:14,430 --> 01:23:17,890 ما گزارشهای تایید نشده ای از فاجعه ای در شهر راکون سیتی دریافت کردیم 650 01:23:18,060 --> 01:23:19,890 این تصاویر تکان دهنده جزئی از این خبرها است 651 01:23:20,060 --> 01:23:23,190 ...یک طاعون مرموز یا یه ویروس شیوع پیدا کرده 652 01:23:23,350 --> 01:23:26,690 شرکت آمبرلا در مرگ شهروندان بیگناه مقصره 653 01:23:26,860 --> 01:23:31,240 این نوار ویدیویی ، کار خانم " تری مرالز" کارمن شبکه ی راکون 7 است 654 01:23:31,400 --> 01:23:33,820 ... مدارک جدید ، اخبار قبلی رو بی اعتبار کرده 655 01:23:33,990 --> 01:23:37,490 - چیزی بیشتر از یک شوخی مسخره نبوده - این نوار ویدئویی جعلی کاملا بی اعتباره 656 01:23:37,660 --> 01:23:39,240 هیچ چیز جز یک شوخی مسخره ی بزرگ نیست 657 01:23:39,410 --> 01:23:41,290 ... یک بازی واقعا غم انگیز 658 01:23:41,450 --> 01:23:43,830 که این هفته کل شهر راکون سیتی را در بر گرفت... 659 01:23:44,000 --> 01:23:47,170 وضعیت راکتور نیروگاه اتمی به حد بحرانی رسیده 660 01:23:47,330 --> 01:23:51,960 بدترین حادثه ی اتمی پس از حادثه ی چرنوبیل در روسیه در سال 1986 661 01:23:52,130 --> 01:23:55,510 ...فرمانده ی ایالت شخصا از شرکت آمبرلا تشکر کرده 662 01:23:55,680 --> 01:23:57,050 به خاطر سرعت عملشون 663 01:23:57,220 --> 01:24:00,930 ، مقصرین این شوخی مسخره ...جیل ولنتاین و کارلوس الیویرا 664 01:24:01,100 --> 01:24:04,020 هم اکنون تحت تعقیب برای بازجویی توسط پلس هستند... 665 01:24:17,530 --> 01:24:19,370 آلیس 666 01:24:21,870 --> 01:24:23,700 آلیس 667 01:24:28,830 --> 01:24:31,800 آلیس، بیدار شو 668 01:24:35,630 --> 01:24:37,720 صدای منو می شنوی؟ 669 01:24:39,390 --> 01:24:42,180 می فهمی من چی می گم؟ 670 01:24:44,520 --> 01:24:46,190 . خوبه 671 01:24:49,150 --> 01:24:51,440 عملیات تخلیه رو شروع کنید 672 01:25:20,220 --> 01:25:21,930 بازیابی اون قابل توجه بوده 673 01:25:22,100 --> 01:25:24,600 ، و قدرتش ... هم فیزیکی هم روحی 674 01:25:24,770 --> 01:25:27,770 هر دو در یک میزان معین گسترش پیدا کردن... 675 01:25:40,610 --> 01:25:42,410 کجایی؟ 676 01:25:43,780 --> 01:25:45,160 تو در امانی 677 01:25:45,330 --> 01:25:47,160 بیا 678 01:25:49,580 --> 01:25:51,500 خوبه 679 01:25:51,670 --> 01:25:53,630 ما اینجا هستیم 680 01:26:05,310 --> 01:26:07,470 میدونی این چیه؟ 681 01:26:08,810 --> 01:26:10,940 یه خودکاره 682 01:26:11,100 --> 01:26:12,520 میبینی؟ 683 01:26:13,480 --> 01:26:15,480 سعی کن 684 01:26:17,650 --> 01:26:19,490 خوبه 685 01:26:20,150 --> 01:26:22,160 خودکار 686 01:26:27,490 --> 01:26:29,620 به من نگاه کن 687 01:26:31,670 --> 01:26:34,290 چیزی رو میتونی به یاد بیاری؟ 688 01:26:37,500 --> 01:26:39,550 اسمت یادت میاد؟ 689 01:26:41,090 --> 01:26:42,340 اسمم؟ 690 01:26:42,510 --> 01:26:44,050 اسمم 691 01:26:47,680 --> 01:26:51,350 می خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 692 01:26:51,850 --> 01:26:53,350 یه آزمایش کامل از خون 693 01:26:53,560 --> 01:26:56,900 آزمایشهای شیمیایی و الکترونیکی رو تا آخر وقت میخوام 694 01:26:58,070 --> 01:26:59,570 اسمم 695 01:27:01,110 --> 01:27:02,360 -. اسمم - . قربان 696 01:27:02,530 --> 01:27:04,530 آرمایش پیشرفته ی عکس العمل در اولویت قرار داره 697 01:27:04,700 --> 01:27:05,700 اسمم 698 01:27:06,870 --> 01:27:08,700 - تکانهای الکتریکی رو کنترل کنید - قربان 699 01:27:11,040 --> 01:27:12,370 ! قربان 700 01:27:14,750 --> 01:27:15,920 چیه؟ 701 01:27:20,050 --> 01:27:22,220 ...اسم من 702 01:27:23,300 --> 01:27:25,220 آلیسه... 703 01:27:28,390 --> 01:27:30,720 و همه چیز رو به یاد میارم 704 01:28:01,550 --> 01:28:03,970 اینجا مرکزه درخواست کمک فوری 705 01:28:04,130 --> 01:28:06,130 . با تمام قدرت 706 01:28:45,760 --> 01:28:48,300 .ممنون ، آقایون . از اینجا به بعد با ماست 707 01:28:48,470 --> 01:28:52,810 - با کدوم مجوز؟ - محرمانه ، مجوز سطح 6 708 01:28:55,180 --> 01:28:56,890 متاسفم ، قربان 709 01:29:53,950 --> 01:29:55,870 بزار برن 710 01:29:59,000 --> 01:30:01,670 خوشحالم که برگشتی 711 01:30:03,380 --> 01:30:04,880 حالت خوبه؟ 712 01:30:05,500 --> 01:30:07,460 پروژه ی آلیس فعال شد 713 01:30:13,050 --> 01:30:14,640 اونا با تو چیکار کردن؟ 714 01:32:35,860 --> 01:32:38,280 این یکی از محصولات شذکت آمبرلاست 715 01:32:38,450 --> 01:32:40,990 تجارت ما تجارت زندگیه 716 01:32:41,160 --> 01:32:44,000 برخی عوارض جانبی هم ممکنه اتفاق بیافته