1 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 اسم من آلیسه 2 00:00:48,400 --> 00:00:50,700 ...من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 3 00:00:50,900 --> 00:00:55,100 .که بزرگترین و قدرتمندترین نهاد تجاری تو جهانه 4 00:00:55,300 --> 00:00:56,700 ...من مسئول امنیتی اونجا بودم 5 00:00:56,800 --> 00:01:01,400 تو یه تاسیسات پیشرفته محرمانه... ...که بهش میگن هایو 6 00:01:01,600 --> 00:01:05,900 یه آزمایشگاه زیرزمینی بسیار بزرگ... ...که در حال توسعه ی 7 00:01:06,100 --> 00:01:07,800 .آزمایشی سلاحهای ویروسیه... 8 00:01:08,000 --> 00:01:09,400 ....اما اونجا یه اتفاقی افتاد 9 00:01:09,600 --> 00:01:13,400 ویروس آزاد شد و همه مردن 10 00:01:14,500 --> 00:01:16,400 ...مشکل این بود که 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,600 ...اونها بصورت مرده نمیموندن 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,100 ویروس تی دوباره اجساد رو به حرکت در می آورد 13 00:01:26,500 --> 00:01:28,600 . اما من زنده موندم ...من و یه نفر دیگه 14 00:01:28,700 --> 00:01:30,500 ...یه طرفدار محیط زیست به نام مت 15 00:01:31,300 --> 00:01:34,400 وقتی که ما از اونجا بیرون اومدیم ، توسط دانشمندای آمبرلا دستگیر شدیم 16 00:01:34,600 --> 00:01:35,900 من و مت رو از هم جدا کردن 17 00:01:36,100 --> 00:01:38,700 اون داره تغییر شکل میده ، من اونو برای پروژه ی "نمسیس" میخوام 18 00:01:39,100 --> 00:01:40,100 ! مت 19 00:01:43,500 --> 00:01:45,700 ...اونو به ساختمانی که تو راکون سیتیه ببرینش 20 00:01:45,900 --> 00:01:47,600 و گروه رو جمع کنین... 21 00:01:47,800 --> 00:01:49,400 ما "هایو" رو دوباره باز میکنیم 22 00:01:49,900 --> 00:01:52,000 میخوام بدونم که اون پایین چی گذشته 23 00:01:53,000 --> 00:01:54,900 ...ما قکر میکردیم که نجات پیدا کردیم 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 . ولی ما اشتباه میکردیم 25 00:02:10,700 --> 00:02:14,000 شما در حال تماشای شبکه ی راکون 7 می باشید گزارش هواشناسی ،با ، تری مرالس 26 00:02:14,200 --> 00:02:17,600 ...ساعت 6:10 است و پیش از این دمای هوا 27 00:02:17,800 --> 00:02:21,200 به 92درجه رسیده که این گرمای بی سابقه ادامه خواهد داشت 28 00:02:21,900 --> 00:02:26,000 تو آسمون ابری دیده نمیشه و یه نسیم ملایم از غرب در حال وزیدنه 29 00:02:26,200 --> 00:02:31,500 ...و یه خبر خاص برای شما اینه که شمارنده گرده افشانی اونو 0.7 نشان میده 30 00:02:31,700 --> 00:02:33,800 که یه رکورد پایین برای اون تو این فصل سال محسوب میشه 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,800 که خبر خوشیه برای افراد مبتلا به آسم و دارای حساسیت 32 00:02:37,300 --> 00:02:40,800 روی هم رفته ، بنظر میرسه که روز زیبایی رو در پیش داریم 33 00:02:41,000 --> 00:02:42,700 ...با ما همراه باشید بعد از یه استراحت مختصر 34 00:02:42,900 --> 00:02:45,900 میخوایم یه نگاهی به مناطق مورد علاقه ی شما در تعطیلات بندازیم... 35 00:03:13,100 --> 00:03:15,300 . تیم پیشرو ، برید جلو 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,100 . قربان 37 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 . لعنتی 38 00:04:14,200 --> 00:04:17,300 ، ما رو ببخشید خانم یه اتفاقی افتاده 39 00:04:37,200 --> 00:04:40,100 ، ما رو ببخشید آقا یه اتفاقی افتاده 40 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 اون چقدر بده؟ 41 00:04:42,500 --> 00:04:45,000 - شما باید با ما بیاید - من باید دخترم رو هم بیارم 42 00:04:45,100 --> 00:04:47,300 - از اون مواظبت خواهد شد - شما دارین چی کار میکنین؟ 43 00:04:47,400 --> 00:04:49,900 ،شما نمیفهمید اون رفته مدرسه 44 00:05:33,100 --> 00:05:35,200 یو _ گاما 7 ...تخلیه کامل شد 45 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 ولی ما ارتباطمون رو با گاما12 از دست دادیم... 46 00:06:10,600 --> 00:06:14,400 واحد 12 از ساختمان مرکزی شهر درخواست پشتیبانی فوری داره 47 00:06:14,600 --> 00:06:18,000 ...هنوز هیچ توضیحی درمورد این موج کشتار 48 00:06:18,100 --> 00:06:20,400 بوجود آمده در شهر بیان نشده... 49 00:06:24,700 --> 00:06:27,100 .قانون شکنی مرگبار بی پایان 50 00:06:27,200 --> 00:06:28,800 پشتیبانی ، ما به پشتیبانی نیاز داریم 51 00:06:28,900 --> 00:06:32,100 . همونطوریه که ولنتاین به ما گفته بود 52 00:06:32,200 --> 00:06:35,900 افرادی که معتزل از خدمت شدن فورا سر وظیفه ی خود برگردند 53 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 به ما کمک کنین، اینا دیوونه هستن 54 00:06:54,900 --> 00:06:56,800 - . اون ولنتاینه - .شلیک نکن 55 00:06:56,900 --> 00:06:58,500 - !ولنتاین - .اونا آلوده بودن 56 00:06:58,700 --> 00:07:01,000 یکی این هرزه ی زشت رو از من دور کنه 57 00:07:01,800 --> 00:07:03,500 .بهت گفته بودم که به سراشون شلیک کن 58 00:07:04,100 --> 00:07:05,800 .خواهش میکنم یکی جلوی اینو بگیره 59 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 ...نه! شلیک نکن ! شلیک 60 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 .من دارم از این شهر میرم به شما هم پیشنهاد میکنم که همین کار رو بکنین 61 00:07:13,400 --> 00:07:14,900 همه دارن شهر رو ترک میکنن 62 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 ... ما گزارش هایی از شرکت آمبرلا دریافت کردیم 63 00:07:17,800 --> 00:07:20,200 نیروهای نظامی و افراد مسلح حرکت کردن... 64 00:08:50,800 --> 00:08:54,800 بصورت منظم به نقاط امنیتی حرکت بکنین 65 00:08:57,000 --> 00:09:00,300 شهر کاملا محصور شده ، نیروهای نظامی تمام خروجیها رو بستن 66 00:09:00,500 --> 00:09:02,200 تنها راه خروج از شهر این پله 67 00:09:02,300 --> 00:09:05,300 همه ی شهروندان باید از اسکن پزشکی عبور کنند 68 00:09:05,500 --> 00:09:08,300 قربان! بهتره یه نگاهی هم به این بندازین 69 00:09:08,500 --> 00:09:11,900 اعضای خانواده ها باید با هم از نقاط امنیتی عبور کنند 70 00:09:14,100 --> 00:09:18,500 لطفا منظم حرکت کنید، ندوید 71 00:09:22,200 --> 00:09:24,700 - اون سالمه بذارید رد شه - !بعدی 72 00:09:24,800 --> 00:09:27,200 خواهش میکنم هل ندین ، تو یه صف حرکت بکنین 73 00:09:28,400 --> 00:09:30,800 میتونیم اینجا کمی نیروی کمکی داشته باشیم؟ 74 00:09:31,900 --> 00:09:33,300 هلیکوپتر دلتا ، فرامین جدید 75 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 مستقیم به سمت پل ریونز گیت برید 76 00:09:35,700 --> 00:09:37,300 . نیروهای کمکی سریعا مورد احتیاج هستن 77 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 مرکز ، دریافت شد. حرکت کردیم 78 00:10:04,300 --> 00:10:05,500 . بگیرش 79 00:10:05,700 --> 00:10:08,100 !نه ! ولم کنین 80 00:10:08,300 --> 00:10:12,000 دورشید، نه ، ولم کنین 81 00:10:31,100 --> 00:10:32,900 ! نه ! برگردین 82 00:10:34,400 --> 00:10:36,700 یه نفر تو دردسر افتاده ، ساعت سه ، ما رو ببر پایین 83 00:10:36,900 --> 00:10:38,500 نمیتونم ، ما دستور داریم 84 00:10:38,700 --> 00:10:40,900 ! نه ! برگردین ! نه 85 00:10:41,100 --> 00:10:43,200 اونا میخوان اون زن رو بکشن همین الان ما رو ببر پایین 86 00:10:43,400 --> 00:10:45,200 اون یه غیر نظامیه ، ما دستور داریم 87 00:10:49,700 --> 00:10:51,000 لعنت به دستورات 88 00:10:52,500 --> 00:10:53,900 .نیکلای ، طنابم رو گره بزن 89 00:10:54,700 --> 00:10:56,500 ! برگردین ! نه 90 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 ! صبر کن 91 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 ! حالا 92 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 ما رو ببر پایین!پایین ، همین الان 93 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 هی ، هی ، تو خوبی؟ 94 00:11:33,300 --> 00:11:36,000 از لبه ی پشت بام فاصله بگیر، به طرف من بیا 95 00:11:36,400 --> 00:11:39,000 - همه چیز مرتبه - نه ، نیست 96 00:11:40,800 --> 00:11:43,600 من دیدم چه اتفاقی سرت میاد وقتی که یکبار گازگرفته بشی 97 00:11:44,100 --> 00:11:47,600 - .ما میتونیم بهت کمک کنیم - هیچ راه برگشتی نیست 98 00:11:47,700 --> 00:11:49,200 ! نه 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,400 برید کنار ، پیتون 100 00:12:08,600 --> 00:12:11,500 - ! پیتون - ولنتاین ،هی ، ولنتاین 101 00:12:11,700 --> 00:12:13,800 - برید کنار ! پلیس !برید کنار - بذارید رد شه 102 00:12:16,500 --> 00:12:18,900 خوشحالم که اینجایی ما میتونیم از کمکت استفاده کنیم 103 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 - اون قلبش ضعیفه - ! ازش فاصله بگیرید 104 00:12:25,700 --> 00:12:27,000 ! همه ، وایسید عقب 105 00:12:28,000 --> 00:12:29,900 - ! بابا - ! ازش فاصله بگیرید 106 00:12:30,100 --> 00:12:32,000 - اون دختر رو از اون دور کنین - اون خوبه 107 00:12:32,100 --> 00:12:34,200 - اونو دور کنین - چیزی نیست ، بیا اینجا 108 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 - ! بابا - چیزی نیست ، گرفتمت 109 00:12:41,500 --> 00:12:44,200 - ! اونو از من دور کنید ! اونو از من دور کنید - ! برید کنار 110 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 ! برید عقب 111 00:12:51,100 --> 00:12:53,900 اون اینجاست ، اون به این دروازه رسیده 112 00:12:56,900 --> 00:13:00,300 تو چرا اینجایی؟ تا وقت بود باید از شهر خارج میشدی 113 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 اینا شهروندای ما هستن ، جیل 114 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 - ببندینشون - قربان؟ 115 00:13:07,300 --> 00:13:08,600 دروازه ها رو ببندین 116 00:13:08,700 --> 00:13:11,000 - ...افراد ما هنوز پایین اند - فقط اجراش کن 117 00:13:13,500 --> 00:13:15,700 آه ، خدای من ، اونا دارن دروازه ها رو میبندن 118 00:13:36,500 --> 00:13:40,100 اینجا یه منطقه ی قرنطینه ی بیولوژیکیه 119 00:13:40,200 --> 00:13:44,300 بعلت خطر ابتلا ،نمیتونیم به شما اجازه خروج از شهر رو بدیم 120 00:13:44,500 --> 00:13:46,400 اینجا داره چه اتفاقی می افته؟ 121 00:13:46,500 --> 00:13:49,300 تمامی اقدامات لازم انجام شدند 122 00:13:49,500 --> 00:13:51,700 وضعیت تحت کنترله 123 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 . خواهش میکنم برگردید به خونه هاتون 124 00:13:54,300 --> 00:13:55,900 شما نمیتونید این کار رو بکنید 125 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 بذارید بریم بیرون 126 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 ...شما پنج ثانیه وقت دارید تا برگردید 127 00:14:09,900 --> 00:14:11,400 .برگردید به شهر... 128 00:14:14,800 --> 00:14:16,300 انجامش بدید 129 00:14:16,400 --> 00:14:21,100 استفاده از مهمات جنگی مجازه 130 00:14:21,700 --> 00:14:22,900 . پنج 131 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 - اونا نمیتونن به مردم شلیک کنن - اونا شلیک نمیکنن 132 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 . سه 133 00:14:28,300 --> 00:14:29,500 - بفرستشون عقب - . دو 134 00:14:29,700 --> 00:14:31,900 - ! حرکت کنین -. یک 135 00:14:38,100 --> 00:14:39,700 همه ، اینجا رو تخلیه کنید 136 00:15:07,100 --> 00:15:10,400 ...گروههای رومئو و کیلو ، محل قرار در بخش 01 137 00:15:10,500 --> 00:15:12,200 در مقابل دشمن مقاومت کنید... 138 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 - ! نارنجک - ! نارنجک 139 00:15:42,900 --> 00:15:46,000 گروههای سه تا هفت در آماده باش کامل 140 00:15:46,800 --> 00:15:50,600 نه ، قربان ، اقدامات برای جلوگیری از شیوع شکست خورده ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم 141 00:15:50,800 --> 00:15:54,100 آلودگی سریعتر از اونی که پیشبینی کرده بودیم داره پخش میشه 142 00:15:54,600 --> 00:15:55,900 . دکتر اشفورد 143 00:15:57,400 --> 00:16:00,300 - شما نباید الان تو هلیکوپتر باشین؟ - من نمیرم 144 00:16:00,500 --> 00:16:04,300 من دستور دارم که شما و دانشمندای دیگه رو از منطقه ی خطر دور کنم 145 00:16:04,500 --> 00:16:06,900 شما برای آمبرلا خیلی مهم هستید ،نباید در معرض خطر باشین 146 00:16:07,100 --> 00:16:10,400 من بدون دخترم اینجا رو ترک نمی کنم 147 00:16:11,100 --> 00:16:14,100 من واقعا متاسفم اما شهر کاملا محصور شده 148 00:16:14,300 --> 00:16:17,800 ممکنه اون از تصادف نجات پیدا کرده باشه ، اما ما نتونستیم اون رو جایی پیدا بکنیم 149 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 اگه اون هنوز هم زنده باشه ، نمیتونم بهش اجازه ی خروج بدم 150 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 ،خطر آلودگی خیلی زیاده شما باید اینو درک کنین 151 00:16:26,100 --> 00:16:28,300 شما کاری رو که باید ، انجام بدید 152 00:16:28,500 --> 00:16:29,800 من میمونم 153 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 هنوز باید کسی زنده مونده باشه 154 00:17:54,300 --> 00:17:55,900 یالا 155 00:18:53,600 --> 00:18:57,100 - ! مت - اون رو به مجتمع راکون سیتی ببرین 156 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 میخوام اون قرنطینه بشه تحت مراقبت شدید 157 00:19:05,600 --> 00:19:07,400 . اونو برای مواجهه آماده کنین 158 00:19:13,700 --> 00:19:14,900 بیش از حد مجاز تزریق کنید 159 00:19:16,300 --> 00:19:18,300 دستور رو اجرا کن 160 00:19:38,300 --> 00:19:39,200 برید تو 161 00:19:39,200 --> 00:19:40,100 برید تو 162 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 بذارید در امان باشیم 163 00:20:11,000 --> 00:20:12,300 شما باید برید بیرون 164 00:20:12,600 --> 00:20:14,800 . اینجا مال منه .من اینجا مخفی شدم 165 00:20:14,900 --> 00:20:17,700 - اینجا به اندازه ی کافی برای همه ی ما بزرگه - ... به من نگو 166 00:20:17,800 --> 00:20:21,700 باشه ، آروم باش ، اونو بیار پایین 167 00:20:24,400 --> 00:20:27,500 اسلحه رو بیار پایین 168 00:20:28,800 --> 00:20:31,200 و تو هم سخت نگیر 169 00:20:33,200 --> 00:20:35,600 ... خوب اداره ی پلیس راکون سیتی 170 00:20:35,800 --> 00:20:39,300 نظری در مورد اینکه اینا چی هستن نداره؟... 171 00:20:40,700 --> 00:20:42,600 تو اونجا چی داری؟ 172 00:20:42,900 --> 00:20:44,800 مدرک من 173 00:20:45,000 --> 00:20:46,900 . اگر کسی از ما بتونه خارج بشه 174 00:21:44,200 --> 00:21:46,100 تو خوبی؟ 175 00:21:56,100 --> 00:21:57,900 چی کار میکنی؟ 176 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 چی شده؟ 177 00:22:01,200 --> 00:22:03,700 اون خواهرمه ، حالش خوب نیست 178 00:22:03,800 --> 00:22:05,100 - ممکنه که من بتونم کمک بکنم - نه 179 00:22:05,300 --> 00:22:07,300 از سر راهم برو کنار 180 00:22:08,400 --> 00:22:10,100 فقط برو بیرون 181 00:22:16,900 --> 00:22:19,100 تو اونو تغذیه میکنی؟ تو مریضی 182 00:22:21,600 --> 00:22:22,900 فقط ما رو تنها بذار 183 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 !نه 184 00:22:32,100 --> 00:22:33,900 - من از اینجا میرم بیرون - هی 185 00:22:34,600 --> 00:22:36,300 هی ، هی ، نه 186 00:22:37,500 --> 00:22:40,400 ! اوه ، خدای من 187 00:22:45,100 --> 00:22:46,800 هی ، کمکمون کن، یالا 188 00:22:49,300 --> 00:22:51,100 ! بذارش اینجا 189 00:23:02,600 --> 00:23:04,500 اون لعنتی چی بود؟ 190 00:23:14,600 --> 00:23:16,300 ! اینجا 191 00:23:21,000 --> 00:23:22,700 یا عیسی مسیح 192 00:23:22,900 --> 00:23:25,600 - اون لعنتی دیگه چیه؟ - چیکار میکنی؟ 193 00:23:25,700 --> 00:23:27,500 برگرد اینجا 194 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 پیتون 195 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 تری 196 00:25:47,200 --> 00:25:48,900 پیتون 197 00:25:53,000 --> 00:25:54,300 میدونم 198 00:25:54,900 --> 00:25:56,700 من سه تا از اونا رو دیدم 199 00:25:57,400 --> 00:25:59,700 اونا ما رو محاصره کردن 200 00:25:59,800 --> 00:26:01,500 حالا چیکارکنیم؟ 201 00:26:01,700 --> 00:26:03,900 بریم 202 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 یا عیسی مسیح 203 00:26:25,800 --> 00:26:29,400 ما به مهمات بیشتری نیاز داریم ، مال من تموم شده 204 00:26:41,400 --> 00:26:43,900 لعنتی مال من هم تموم شده 205 00:27:03,800 --> 00:27:05,500 برید کنار 206 00:28:11,100 --> 00:28:13,700 تو دیگه کی هستی؟ 207 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 عوضی لعنتی 208 00:28:23,600 --> 00:28:24,900 آره 209 00:28:25,200 --> 00:28:27,100 !امتیاز 10 210 00:29:09,100 --> 00:29:10,400 یوری ، تو خوبی؟ 211 00:29:12,700 --> 00:29:14,500 اینو گاز بگیر 212 00:29:29,600 --> 00:29:32,200 - تو خوبی؟ - آره ، آره 213 00:29:51,300 --> 00:29:53,800 عقب نشینی کنید 214 00:30:06,000 --> 00:30:07,300 از این راه 215 00:30:10,700 --> 00:30:14,300 من الیویرا هستم ، به ما حمله شده ، در خواست هلیکوپتر فوری داریم 216 00:30:45,400 --> 00:30:48,100 ما باید یه جایی رو برای استراحت کردن پیدا بکنیم 217 00:30:48,300 --> 00:30:50,000 فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 218 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 ... ممکنه اینجا تعداد بیشتری از اون 219 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 چیزها باشه... 220 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 اگه اینجا تعداد بیشتری بودن باید تا حالا می دیدیمشون 221 00:30:55,800 --> 00:30:58,300 - تو میدونی اونا چی هستن؟ - ...اونا اسلحه های بیولوژیکی هستن 222 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر... 223 00:31:00,600 --> 00:31:03,300 تو چطور اینقدر اطلاعات در مورد آمبرلا داری؟ 224 00:31:03,500 --> 00:31:05,100 من برای اونها کار میکردم 225 00:31:05,900 --> 00:31:07,500 لعنتی 226 00:31:07,900 --> 00:31:09,300 دست نگه دار 227 00:31:10,400 --> 00:31:12,100 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 228 00:31:12,200 --> 00:31:14,700 .اون زخمی شده آلودگی داره پخش میشه 229 00:31:14,800 --> 00:31:16,100 . من خوبم 230 00:31:17,300 --> 00:31:19,100 تو باید همین الان کارشو یکسره کنی 231 00:31:19,900 --> 00:31:21,500 چون بعدا خیلی سخت تر میشه 232 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 تو اینو میدونی 233 00:31:25,400 --> 00:31:26,900 نه 234 00:31:27,100 --> 00:31:28,800 ...اگه به یکی از اونها تبدیل شد 235 00:31:29,000 --> 00:31:31,600 خودم کارشو یک سره می کنم... 236 00:31:36,700 --> 00:31:38,000 هر جور راحتی 237 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 این یه مساله ی شخصی نیست اما در عرض یک ساعت ، یا دو ساعت 238 00:31:42,600 --> 00:31:44,100 تو میمیری... 239 00:31:44,600 --> 00:31:47,000 ،و بعد از اون, تو یکی از اونها میشی 240 00:31:47,600 --> 00:31:50,200 ، تو جون دوستات رو به خطر می اندازی و سعی میکنی تا اونها رو بکشی... 241 00:31:50,500 --> 00:31:52,700 شاید هم موفق بشی... 242 00:31:54,900 --> 00:31:58,000 متاسفم ، این تنها حالت ممکنه 243 00:32:06,700 --> 00:32:08,700 ! کمکم کنید 244 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 . اونها خیلی زیادن 245 00:33:00,800 --> 00:33:02,400 بیاید از اینجا بریم بیرون از این طرف 246 00:33:16,600 --> 00:33:20,700 قربان ، میزان آلودگی توسط ویروس تی به مرحله ی بحرانی رسیده 247 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 این یه فرصت عالیه 248 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 مطمئن بشید که همه ی اطلاعات ذخیره شدن 249 00:33:28,900 --> 00:33:31,800 برنامه ی * نمسیس * رو همین الان فعال کنین 250 00:34:08,000 --> 00:34:10,800 - ! هی - ! اینجا ! ما این پایینیم 251 00:34:10,900 --> 00:34:13,000 -! هی - بیا ، ما اینجاییم 252 00:34:13,700 --> 00:34:18,300 - اونها کجا میرن؟ - اونها اونجا فرود میان ، بزن بریم یوری 253 00:34:18,400 --> 00:34:22,900 - بیا یوری ما از اینجا خارج میشیم - ما حال تو رو خوب می کنیم ، بیا 254 00:34:39,600 --> 00:34:42,500 به هوش باش یوری ، ما تقریبا رسیدیم 255 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 نه ،نه ، نرو 256 00:34:47,200 --> 00:34:50,600 - این پایین ، ما داریم میایم - اونها یه چیزی انداختن پایین 257 00:34:50,800 --> 00:34:52,500 شاید یه بیسیمه ، یکی که کار کنه 258 00:34:52,700 --> 00:34:54,500 یوری رو بگیر 259 00:35:04,900 --> 00:35:06,500 مقاومت کن ، یوری 260 00:35:44,900 --> 00:35:47,000 نیکلای ، منو بذار زمین 261 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 باشه ، همین جا استراحت کن 262 00:35:54,200 --> 00:35:55,700 این چیه؟ 263 00:35:57,400 --> 00:36:00,300 . شبیه جعبه های اسلحه است 264 00:36:00,500 --> 00:36:04,200 . ما به اسلحه احتیاج نداریم ما میخوایم از اینجا بریم 265 00:36:04,400 --> 00:36:07,000 اینها برای ما نبوده 266 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 یوری 267 00:36:29,400 --> 00:36:31,200 تعداد زیادی باقی موندن 268 00:36:51,100 --> 00:36:52,900 ! شلیک نکن 269 00:36:56,600 --> 00:36:58,100 دخل همتون رو می آرم 270 00:36:58,200 --> 00:37:01,500 ممنون ! یکی بهت بدهکارم ، مرد 271 00:37:05,300 --> 00:37:06,900 لعنتی 272 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 شاید بیرون ایمنتر بودم 273 00:37:09,200 --> 00:37:11,800 این اسلحه ها رو از جلوی صورت من بکشید کنار 274 00:37:14,400 --> 00:37:16,100 ... پلیسهای پدرسگ ، لطفا نگاه کنید 275 00:37:16,700 --> 00:37:18,900 تفنگ های من سفارشیه... 276 00:37:29,800 --> 00:37:32,100 اون عوضی دیگه چیه؟ 277 00:37:44,200 --> 00:37:45,800 ! لعنتی 278 00:37:54,800 --> 00:37:57,200 میکشمت ، حرومزاده 279 00:38:00,500 --> 00:38:02,100 لعنتی 280 00:38:10,600 --> 00:38:13,800 آرایش دفاعی بگرین بکشینش 281 00:38:16,800 --> 00:38:20,500 شما احمق ها دیوونه شدید ، اون عوضی رو ببینید ، یه موشک انداز تو دستشه 282 00:38:21,800 --> 00:38:25,600 -چی داریم؟ - یه دوجین سرباز مسلح که به خوبی سازماندهی شدن 283 00:38:33,500 --> 00:38:36,500 - واقعا متعجبم که کسی زنده مونده باشه - اونها افراد گروه استارز هستن 284 00:38:36,900 --> 00:38:40,600 گروه نجات و تاکتیک های ویژه ، اونها بهترین هستن 285 00:38:41,700 --> 00:38:42,900 ! آتش 286 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 عقب ! عقب نشینی 287 00:38:58,800 --> 00:39:03,200 - بزار ببینیم اونها واقعا چقدر خوبن -تغییر برنامه 288 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 S.T.A.R.S. 289 00:39:30,600 --> 00:39:32,800 اوه ، لعنتی 290 00:39:39,800 --> 00:39:41,700 مخلصم 291 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 حرکات ماهرانه ای اونجا انجام دادی 292 00:40:05,100 --> 00:40:06,500 ... من خوبم 293 00:40:06,900 --> 00:40:08,700 اما نه به اون خوبی... 294 00:40:08,800 --> 00:40:12,000 - تو باید به خاطر این ممنون باشی - منظورت چیه؟ 295 00:40:14,800 --> 00:40:16,500 انها با من یه کاری کردند 296 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 من دیگه کمتر احساس یک انسان عادی بودن میکنم 297 00:40:22,100 --> 00:40:25,800 . ما باید به حرکتمون ادامه بدیم قبل از اینکه این صدا چیزی رو به طرف ما بکشونه 298 00:40:35,900 --> 00:40:37,900 به حرکت ادامه بدین 299 00:40:50,500 --> 00:40:53,500 - الو ؟ - خدایا ، فکر کردم که اصلا نمیخواین جواب بدین 300 00:40:53,900 --> 00:40:57,200 - تو کی هستی؟ - من میتونم شما رو به بیرون از شهر منتقل کنم 301 00:40:57,800 --> 00:40:58,900 هر چهارنفرتون رو 302 00:41:00,100 --> 00:41:02,500 اما اول باید ما با هم یه قراری بذاریم 303 00:41:02,700 --> 00:41:04,700 آماده اید با هم یه معامله ای بکنیم؟ 304 00:41:05,300 --> 00:41:09,100 - ما گزینه ای برای انتخاب داریم؟ - نه ، البته اگه میخواید قبل از پایان اشب شهر رو ترک کنید 305 00:41:10,700 --> 00:41:12,500 ... اسمش دکتر اشفورده و اون 306 00:41:12,600 --> 00:41:16,700 قسمت تحقیقات ژنتیک و ویروسی شرکت آمبرلا رو کنترل میکنه... 307 00:41:16,900 --> 00:41:18,200 اون از ما چی میخواد؟ 308 00:41:18,300 --> 00:41:20,800 دخترش ، آنجلا رو اون تو شهر گیر افتاده 309 00:41:20,900 --> 00:41:23,700 شرکت آمبرلا قرار بوده که اونو از شهر خارج کنه ولی این کار رو نکرده 310 00:41:23,900 --> 00:41:25,600 اون تو مدرسه اش قایم شده 311 00:41:25,800 --> 00:41:28,700 ما اونو پیدا میکنیم ، دکتر هم به ما کمک میکنه تا از شهر خارج بشیم 312 00:41:28,800 --> 00:41:30,100 هیچ معامله ای نمیکنیم 313 00:41:30,200 --> 00:41:33,200 ... ما یه ساختمون پیدا می کنیم با در و دیوار محکم و کلفت 314 00:41:33,400 --> 00:41:36,700 و اونجا سنگر میگیریم ، همونجا میشینیم و منتظر کمک میشیم... 315 00:41:36,900 --> 00:41:38,900 هیچ کمکی در کار نیست 316 00:41:39,100 --> 00:41:41,900 آمبرلا میدونه که نمیتونه جلوی آلودگی رو بگیره 317 00:41:42,000 --> 00:41:46,300 بنابراین در طلوع صبح امروز ، راکون سیتی بطور کلی پاک میشه 318 00:41:48,700 --> 00:41:50,600 منظورت از پاک میشه چیه؟ 319 00:41:51,400 --> 00:41:53,300 یه اسلحه اتمی دقیق تاکتیکی 320 00:41:53,400 --> 00:41:56,400 - با چه قدرت انفجاری؟ - پنج هزار تن 321 00:41:57,600 --> 00:41:58,700 - برو بابا - احمق 322 00:41:58,800 --> 00:42:03,700 - این چه معنی میده؟ - ... یعنی اینکه تمام آلودگی 323 00:42:04,500 --> 00:42:06,500 و مدارک موجود رو پاک میکنه... 324 00:42:07,700 --> 00:42:10,300 ! این چرنده ، چرنده 325 00:42:10,500 --> 00:42:12,800 ! اونها نمیتونن این وضع رو مخفی نگه دارن 326 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 - این وضع باید تو اخبار لعنتی اعلام بشه - پوشش خبری 327 00:42:15,800 --> 00:42:17,500 . پوشش خبری هم از قبل تهیه شده 328 00:42:17,800 --> 00:42:20,500 یه حادثه توی نیروگاه اتمی 329 00:42:20,600 --> 00:42:24,300 - یه حادثه ی غم انگیز - حتی آمبرلا هم قدرت چنین کاری رو نداره 330 00:42:24,500 --> 00:42:26,100 قدرتشو نداره؟ 331 00:42:26,200 --> 00:42:28,600 پیتون ، تو اونجا روی پل بودی 332 00:42:29,100 --> 00:42:32,700 تو میدونی که آمبرلا میتونه تا کجا پیش بره 333 00:42:36,500 --> 00:42:38,500 خوب ، ما الان باید چی کار کنیم ،هان؟ 334 00:42:39,700 --> 00:42:42,800 من فکر میکنم ما باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا رفته باشیم 335 00:42:48,600 --> 00:42:50,400 ...اگه هیچ راه خروجی نباشه و اون هم ما رو از طریق این دوربینها 336 00:42:52,300 --> 00:42:54,500 کنترل کنه ،مثل یه بازی مسخره چی؟ 337 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 - چیه؟ - چی شده؟ 338 00:42:58,700 --> 00:43:01,200 - صبر کنین - . طلوع خورشید صبر نمیکنه 339 00:43:01,300 --> 00:43:02,800 . نه 340 00:43:03,500 --> 00:43:06,600 - یه چیزی اون پایینه - کجا؟ 341 00:43:08,100 --> 00:43:09,600 اونجا 342 00:43:09,700 --> 00:43:11,000 چیزی نمیبینم 343 00:43:11,100 --> 00:43:14,800 این مساله این حقیقت رو که اون پایین یه چیزی هست رو تغییر نمیده 344 00:43:14,900 --> 00:43:17,500 من دیگه دارم از دست این مزخرفات خسته میشم 345 00:43:17,700 --> 00:43:19,100 ! پیتون 346 00:43:24,000 --> 00:43:25,300 ! نه 347 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 اون دوتا دیگه از اعضای گروه استارز رو پیدا کرده 348 00:43:33,100 --> 00:43:34,700 نمسیس 349 00:43:35,500 --> 00:43:38,100 بدوید ! فقط برید 350 00:43:46,400 --> 00:43:48,800 هدف اصلی شناسایی شد 351 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 آقایون ، این همون چیزیه که منتظرش بودیم 352 00:43:54,000 --> 00:43:56,600 ساعت 2:18 دقیقه و 17 ثانیه تایید شد 353 00:43:56,800 --> 00:44:00,200 پروژه ی نمسیس همین الان بصورت کامل فعال شد 354 00:46:40,100 --> 00:46:43,000 ...ببین ، من من به خاطر دوستت متاسفم 355 00:46:45,800 --> 00:46:49,400 فقط باید بریم مدرسه و اون بچه رو پیدا بکنیم 356 00:47:25,200 --> 00:47:26,700 ...این گازگرفتگی 357 00:47:26,800 --> 00:47:28,500 خونریزیش قطع نمیشه... 358 00:47:29,500 --> 00:47:32,400 - چرا اونها ما رو ندیدن؟ - چی؟ 359 00:47:32,800 --> 00:47:36,600 هلیکوپتر ، ما تو خیابان درست جلوی بیمارستان وایساده بودیم 360 00:47:36,800 --> 00:47:39,400 - چطور اونها ما رو ندیدن؟ - اونها ما رو دیدن 361 00:47:40,200 --> 00:47:42,000 منظورت چیه؟ 362 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 ما ، ازدارایی های شرکت هستیم 363 00:47:45,600 --> 00:47:47,500 دارایی هم قابل خرجه 364 00:47:49,700 --> 00:47:51,300 و ما خرج شدیم 365 00:48:06,000 --> 00:48:07,200 ! وایسا 366 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 من یکی از اونها نیستم 367 00:48:09,800 --> 00:48:14,100 هی ، منو یادتون هست؟ ببین ، من هیچ جای زخم یا چیز دیگه ای ندارم ، نگاه کن 368 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 بیا بالا 369 00:48:19,400 --> 00:48:21,800 لوید جفرسون وید Lloyd Jefferson Wade. 370 00:48:22,000 --> 00:48:25,200 شما میتونید ال.جی صدام کنین البته به خاطر این حالت غیر رسمی حاکم 371 00:49:11,800 --> 00:49:14,400 ما باید از هم جدا بشیم تا بتونیم اینجا رو بگردیم 372 00:49:14,500 --> 00:49:18,600 فراموش کن ، فراموش کن ،من هیچ جا تنهایی نمیرم 373 00:49:18,800 --> 00:49:20,700 من میتونم باهات بیام 374 00:49:20,900 --> 00:49:22,800 تو طبقه ی اول رو بگرد 375 00:49:23,000 --> 00:49:25,400 تو هم دومین طبقه رو 376 00:49:25,600 --> 00:49:27,400 من هم طبقه ی پایین رو میگردم 377 00:49:27,600 --> 00:49:30,800 - من قبل از این با هیچ نوع اسلحه ای شلیک نکردم. - کار زیاد سختی نیست 378 00:49:31,100 --> 00:49:32,600 سعی کن سرشون رو هدف بگیری 379 00:50:32,900 --> 00:50:34,300 ... دیدمت ، عوضی 380 00:50:35,100 --> 00:50:36,600 اوه ، لعنتی 381 00:50:40,800 --> 00:50:42,900 پس تو هم تماس رو دریافت کردی؟ 382 00:50:43,500 --> 00:50:45,600 - چی؟ - تو اینجا دنبال یه دختری؟ 383 00:50:45,800 --> 00:50:47,900 اوه ، آره ، آره . یه دختر 384 00:50:48,300 --> 00:50:51,400 دکتر اشفورد نگفت که با کس دیگه ای هم معامله کرده 385 00:50:51,600 --> 00:50:53,100 فکر کنم با هم شریکیم 386 00:50:59,400 --> 00:51:00,900 . لعنتی 387 00:51:27,700 --> 00:51:29,600 آنجلا؟ 388 00:51:31,600 --> 00:51:33,800 همه چیز درست میشه 389 00:51:34,600 --> 00:51:36,500 اینجا چیزی برای ترسیدن نیست 390 00:51:39,500 --> 00:51:41,100 ما تو رو میبریم خونه 391 00:51:45,000 --> 00:51:46,700 اوه ، خدای من 392 00:51:51,800 --> 00:51:53,500 به من کمک کنید 393 00:52:09,300 --> 00:52:10,900 تری؟ 394 00:52:29,900 --> 00:52:32,000 تو نمیتونی به اون کمک کنی 395 00:52:33,200 --> 00:52:34,900 دیگه دیر شده 396 00:52:36,500 --> 00:52:38,600 من دیدم باهاش چیکار کردن 397 00:52:39,300 --> 00:52:41,900 - تو آنجلایی؟ - بله 398 00:52:42,000 --> 00:52:44,600 ما باید عجله کنیم قبل از اینکه اونها برگردن 399 00:52:46,600 --> 00:52:48,200 اینو نگهدار 400 00:52:53,800 --> 00:52:55,500 آنجلا اشفورد هان؟ 401 00:52:55,900 --> 00:52:58,400 برای یه دختر بچه اسم قشنگیه 402 00:52:58,500 --> 00:53:00,500 من دختر بچه نیستم 403 00:53:00,800 --> 00:53:02,400 ...وانگهی 404 00:53:02,900 --> 00:53:06,300 همه ی دوستام منو انجی صدا میکنن... - انجی هان؟ 405 00:53:07,300 --> 00:53:08,700 قشنگه 406 00:53:13,400 --> 00:53:14,900 اون چیزها اینجا هم هستن 407 00:53:15,000 --> 00:53:17,900 مشکلی نیست عزیزم ، اونها کندن ، ما میتونیم از کنارشون رد شیم 408 00:53:18,400 --> 00:53:20,000 .نه 409 00:53:20,400 --> 00:53:22,100 اونها نه 410 00:53:22,800 --> 00:53:24,600 اونها 411 00:53:27,600 --> 00:53:29,300 برو عقب 412 00:53:55,900 --> 00:53:57,800 وایسا 413 00:53:58,300 --> 00:54:00,000 فکر کنم شاید شما به کمک احتیاج داشته باشین 414 00:54:00,100 --> 00:54:02,800 - تو برای آمبرلا کار میکنی؟ - کار میکردم 415 00:54:02,900 --> 00:54:09,300 تا اینکه اونها ما رو ول کردن تا اینجا بمیریم الان من برای خودم کار میکنم 416 00:54:10,400 --> 00:54:14,200 گروهبان **نیکلای جینووف** در خدمت شماست 417 00:54:16,300 --> 00:54:17,900 - بیا - وایسا ، انجی 418 00:54:18,000 --> 00:54:20,300 از دختره مراقبت کن ، من حساب این هرزه عوضی رو میرسم 419 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 اوه ، لعنتی 420 00:54:39,000 --> 00:54:41,400 از این به بعد درست کنار من وایسا 421 00:54:43,600 --> 00:54:45,200 راه بسته است 422 00:54:46,700 --> 00:54:48,300 حالا چی کار کنیم 423 00:55:01,000 --> 00:55:03,700 همین جا بمون حواست باشه 424 00:55:04,200 --> 00:55:05,700 باشه؟ 425 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 ممنون 426 00:56:34,400 --> 00:56:36,500 شما دونفر همدیگه رو میشناسید؟ 427 00:56:38,900 --> 00:56:40,500 اون آلوده است 428 00:56:42,200 --> 00:56:44,000 اون در سطح بالایی آلوده است 429 00:56:44,600 --> 00:56:47,800 - تو چطوری فهمیدی؟ - چون اون هم آلوده است 430 00:56:48,000 --> 00:56:51,700 تو هم آلوده ای؟ پس کی میخواستی به ما بگی؟ 431 00:56:57,800 --> 00:56:59,900 - بذار ببینم - نه 432 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 تو میدونی که من قصد آسیب رسوندن به تو رو ندارم 433 00:57:07,300 --> 00:57:08,600 بذار ببینم 434 00:57:30,200 --> 00:57:32,700 این ویروس کشه ،تنها داروی درمان ویروس تی 435 00:57:33,200 --> 00:57:35,100 درمانی هم داره؟ 436 00:57:35,200 --> 00:57:36,700 تو چطور اینو بدست آوردی؟ 437 00:57:37,000 --> 00:57:40,400 پدرم پدرم این رو برای من درست کرد 438 00:57:40,500 --> 00:57:43,900 اون مریضه و یه روز من هم مریض شدم 439 00:57:44,200 --> 00:57:46,800 پدرم فقط میخواست جلوی مریضی رو بگیره 440 00:57:47,000 --> 00:57:48,700 ...موقعی که من خیلی کوچیک بودم 441 00:57:49,300 --> 00:57:50,800 من مجبور بودم با عصای زیر بغلی راه برم... 442 00:57:51,000 --> 00:57:54,400 اونها میگفتند که من هیچ وقت خوب نمیشم، هی بدتر می شدم 443 00:57:57,500 --> 00:57:59,600 اون یه راهی پیدا کرد که منو قویتر میکرد 444 00:57:59,700 --> 00:58:01,700 ویروس تی 445 00:58:03,200 --> 00:58:05,500 بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتند 446 00:58:05,700 --> 00:58:07,300 از خونه ی من برید بیرون 447 00:58:15,400 --> 00:58:16,700 اون آدم بدی نیست 448 00:58:17,300 --> 00:58:19,400 هیچ کدوم از این اتفاق ها تقصیر اون نیست 449 00:58:20,800 --> 00:58:22,700 چیزی نیست 450 00:58:31,400 --> 00:58:34,000 . شلیک نکن ! اون سالمه 451 00:58:34,100 --> 00:58:36,800 اونهم مثل شما با دکتر معامله کرده 452 00:58:40,100 --> 00:58:42,000 چند نفر از شما اینجا هستن؟ 453 00:58:42,100 --> 00:58:43,900 منظورت چیه؟ 454 00:58:47,700 --> 00:58:49,400 . نیکلای 455 00:58:53,700 --> 00:58:55,500 چه موقع تو گاز گرفته شدی؟ 456 00:58:55,800 --> 00:58:57,300 - سه ساعت پیش - چی...؟ 457 00:59:01,600 --> 00:59:03,400 روز خوش شانسیته 458 00:59:06,500 --> 00:59:10,600 باید به من میگفتی که گازت گرفتند من همش با تو بودم لعنتی 459 00:59:14,200 --> 00:59:18,200 - اجازه بدید با دخترم حرف بزنم - اول تو به ما بگو که چطوری از اینجا بریم 460 00:59:19,400 --> 00:59:21,900 اونجا یه هلیکوپتر هست که قبلا آماده شده 461 00:59:22,000 --> 00:59:24,800 اون 47 دقیقه ی دیگه پرواز میکنه 462 00:59:25,000 --> 00:59:29,200 این آخرین وسیله ی خروجه قبل از اینکه اونها راکون سیتی رو به هوا بفرستن 463 00:59:29,400 --> 00:59:32,100 فکر نمیکنم که اون هلیکوپتر برای ما اونجا وایساده باشه 464 00:59:32,300 --> 00:59:35,500 نه، اون برای هدف دیگه ای اونجاست ،ولی از اون محفاظت کمی میشه 465 00:59:35,700 --> 00:59:39,700 - محل هلیکوپتر کجاست؟ - ممکنه با دخترم صحبت بکنم؟ 466 00:59:43,100 --> 00:59:46,500 - بابا؟ - هی ، عزیز دلم 467 00:59:46,700 --> 00:59:49,300 - حالت خوبه؟ - کی می تونم ببینمت؟ 468 00:59:49,500 --> 00:59:51,900 بزودی ، این افراد تو رو می آرند تا منو ببینی 469 00:59:52,100 --> 00:59:53,800 خیلی زود میبینمت 470 00:59:54,000 --> 00:59:55,600 گوشی رو بده به خانمه 471 00:59:56,300 --> 00:59:58,000 کجا باید بریم؟ 472 00:59:58,200 --> 01:00:00,300 هلیکوپتر تو تالار بزرگ شهره 473 01:00:00,500 --> 01:00:02,600 بهت پیشنهاد میکنم عجله کنی 474 01:00:10,500 --> 01:00:12,100 ...کامپیوتر ها 475 01:00:12,600 --> 01:00:14,500 خیلی نا مطمئن اند... 476 01:00:22,500 --> 01:00:24,000 درست مثل مردم 477 01:00:30,400 --> 01:00:32,400 تو واقعا فکر کردی که من نمیدونم؟ 478 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 خوب ، داری چی به من تزریق می کنی؟ 479 01:00:46,700 --> 01:00:48,400 ویروس کش 480 01:00:50,800 --> 01:00:53,100 ویروس تی سلولهای مرده رو دوباره احیا میکنه 481 01:00:53,300 --> 01:00:56,300 در اصل ، مرده رو به زندگی برمی گردونه 482 01:00:56,500 --> 01:01:00,700 یا در یه انسان زنده میتونه باعث جهش های غیر قابل کنترل بشه 483 01:01:00,900 --> 01:01:05,300 یا میتونه به اون کمک کنه تا دوباره راه بره اگه ویروس در حد کنترل شده با این قرار بگیره 484 01:01:05,500 --> 01:01:07,800 - انجی آلوده است؟ - بله 485 01:01:08,000 --> 01:01:10,800 ...میزان رشد سلولها برای اینکه اون بتونه دوباره راه بره کافیه 486 01:01:10,900 --> 01:01:13,100 ولی برای جهش کافی نیست... 487 01:01:13,200 --> 01:01:15,700 و اونها تو رو هم با ویروس تی آلوده کردن؟ 488 01:01:16,200 --> 01:01:17,900 آره 489 01:01:18,100 --> 01:01:20,800 ولی نگران نباش من واگیردار نیستم 490 01:01:23,700 --> 01:01:25,100 اینجا 491 01:01:26,200 --> 01:01:29,800 داستان رو ضبط کن فکر کنم بتونیم ازش خوب استفاده کنیم 492 01:01:32,000 --> 01:01:33,600 اسم من آلیسه 493 01:01:34,100 --> 01:01:36,700 ...من برای شرکت آمبرلا کار می کردم 494 01:01:36,900 --> 01:01:41,800 بزرگترین و قدرتمندترین نهاد اقتصادی در جهان... 495 01:01:41,900 --> 01:01:47,300 من مامور امنیتی بودم، در یه مجموعه ی "فوق پیشرفته ی سری به نام "هایو 496 01:01:47,400 --> 01:01:51,300 ...یک آزمایشگاه عظیم زیر زمینی که آزمایشهای تحقیقی در مورد ... 497 01:01:51,400 --> 01:01:53,200 .سلاح های ویروسی توش انجام میشد 498 01:02:22,200 --> 01:02:23,800 بریم 499 01:04:27,900 --> 01:04:29,400 یکیشونو از قلم انداختی 500 01:05:01,300 --> 01:05:02,900 باید عجله کنیم 501 01:05:03,100 --> 01:05:06,100 - ما خوبیم ، وقت داریم - نه ! باید عجله کنیم 502 01:05:08,700 --> 01:05:11,500 - لعنتی ! ما داریم وسیله ی اون رو میدزدیم - پرواز کن 503 01:05:13,300 --> 01:05:15,800 - گفتم ، پرواز کن - حالا چه عجله ایه؟ 504 01:05:18,400 --> 01:05:20,500 ما منتظرتون بودیم 505 01:05:24,600 --> 01:05:27,300 - منطقه امن شده - همه ی بخش های پایین قفل شدن 506 01:05:35,900 --> 01:05:37,800 - ! انجی - ! بابا 507 01:05:40,000 --> 01:05:42,600 - میدونستم که ترکم نمیکنی - نه ، هیچ وقت 508 01:05:44,500 --> 01:05:46,800 اسلحه ی اصلیت رو بزار زمین 509 01:05:59,200 --> 01:06:04,600 هر دوی شما وظیفه ی یکسانی دارین اما ما باید شما رو در عمل ببینیم 510 01:06:04,800 --> 01:06:07,400 و اینکه موثرترینتون کدومه 511 01:06:07,600 --> 01:06:09,400 شما مثل برادر و خواهر هستید 512 01:06:09,500 --> 01:06:13,900 بیشترین سرعت ، قدرت ، زیرکی و غریزه کشتار یکسان 513 01:06:14,500 --> 01:06:16,300 از نتایج موازی یه تحقیق 514 01:06:16,500 --> 01:06:20,600 ...و الان ما الان می فهمیم که کدومتون برتره 515 01:06:23,200 --> 01:06:25,200 باهاش مبارزه کن 516 01:06:26,000 --> 01:06:27,900 نه 517 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 باهاش مبارزه کن ، یا اونها میمیرن 518 01:06:32,100 --> 01:06:34,100 فکر کردی من از چی میترسم؟ 519 01:06:39,300 --> 01:06:42,400 . بابا ! بابا ، نه 520 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 . نه 521 01:06:45,200 --> 01:06:47,800 اون یکی از دارایی های با ارزش شرکت بود 522 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 من حتی در مورد اون یکیا فکر هم نمیکنم 523 01:07:02,800 --> 01:07:04,200 . شروع کن 524 01:09:41,600 --> 01:09:45,600 اون داره تغییر میکنه ، من اونو برای پروژه ی * نمسیس * میخوام 525 01:09:47,500 --> 01:09:48,900 ! مت 526 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 ساختار سلولی داره از هم میپاشه 527 01:09:55,700 --> 01:09:58,600 ویروس تی داره خودش رو در تغییرات ژنتیکی نشون میده 528 01:10:02,500 --> 01:10:05,200 ما بازسازی سلولی همسانی رو مشاهده می کنیم 529 01:10:08,500 --> 01:10:10,200 متاسفم 530 01:10:10,800 --> 01:10:13,100 اوه ، مت ، من متاسفم 531 01:10:17,300 --> 01:10:19,400 کارشو تموم کن 532 01:10:20,000 --> 01:10:21,900 گفتم ، بکشش 533 01:10:23,000 --> 01:10:24,700 . نه 534 01:10:26,400 --> 01:10:27,600 . نه 535 01:10:29,200 --> 01:10:32,200 تو نمیفهمی که چقدر برای من مهم هستی؟ 536 01:10:32,400 --> 01:10:34,600 ...اون موجود یه چیزه ، ولی تو 537 01:10:35,100 --> 01:10:38,300 تو به طریقی با ویروس تی... در سطح سلولی پیوند برقرار کردی 538 01:10:38,900 --> 01:10:43,100 تو اون رو تطبیق دادی ، تغییرش دادی و این باعث فوق العاده شدنت شده 539 01:10:43,300 --> 01:10:45,700 - من یه موجود عجیب غریب شدم - . نه 540 01:10:45,800 --> 01:10:49,600 تو تغییر پیدا نکردی بلکه تو تکامل پیدا کردی 541 01:10:49,800 --> 01:10:53,900 با کمک من ، تصور کن به چه چیزهایی میتونی دست پیدا کنی 542 01:10:55,300 --> 01:10:57,400 اون چی؟ 543 01:10:59,700 --> 01:11:02,800 تکامل اون به بن بست خورده 544 01:11:02,900 --> 01:11:06,300 حالا ، بکشش ... اونو از این بدبختی خلاص کن 545 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 .و با من بیا... 546 01:11:11,000 --> 01:11:12,200 . نه 547 01:11:14,900 --> 01:11:17,900 تو منو نا امید می کنی 548 01:11:18,100 --> 01:11:19,700 ... این همه قدرت 549 01:11:19,800 --> 01:11:22,200 ولی میلی برای استفاده ازش نداری... 550 01:11:23,800 --> 01:11:25,400 چه تلف کردنی 551 01:11:35,400 --> 01:11:37,800 برای پرواز آماده بشید 552 01:11:39,600 --> 01:11:43,200 عملیات پاکسازی راکون سیتی رو با علامت من شروع کنید 553 01:11:52,700 --> 01:11:54,200 بکشش 554 01:12:02,200 --> 01:12:03,400 چی کار میکنی؟ 555 01:12:20,100 --> 01:12:21,400 ما رو ببر بالا 556 01:12:30,300 --> 01:12:33,500 کین هستم ، مقدمات شلیک موشک رو فراهم کنید 557 01:12:34,300 --> 01:12:37,400 انفجار خودکار تا 5 دقیقه ی دیگه 558 01:12:45,300 --> 01:12:46,400 انجی ، بشین 559 01:12:54,100 --> 01:12:56,500 چرا ما پرواز نمیکنیم؟ 560 01:12:56,600 --> 01:12:59,500 چون من معمولا یه " کادیلاک " میرونم 561 01:13:19,300 --> 01:13:21,500 تسلیم شو ، وگرنه شلیک میکنم 562 01:13:50,300 --> 01:13:52,900 بندازش 563 01:14:00,200 --> 01:14:01,400 ! آلیس 564 01:14:07,800 --> 01:14:10,500 اسلحه تو بنداز و تسلیم شو 565 01:14:48,500 --> 01:14:50,300 این چیز رو از زمین بلند کن 566 01:14:55,500 --> 01:14:57,300 تو باید بلند شی 567 01:15:04,100 --> 01:15:05,800 ...مت 568 01:15:07,000 --> 01:15:10,300 بیا ، ما باید بریم ما باید بریم ، بریم 569 01:15:14,100 --> 01:15:16,100 بیا 570 01:15:25,500 --> 01:15:27,400 بلند شو 571 01:15:28,200 --> 01:15:31,200 اگه تو انتظار التماس منو داری ، من اینکار رو نمیکنم 572 01:15:33,700 --> 01:15:35,600 صبر کن 573 01:15:44,400 --> 01:15:46,800 کشتن من باعث درست شدن کارها نمیشه 574 01:15:47,100 --> 01:15:48,700 ...نه 575 01:15:48,900 --> 01:15:50,700 اما شروعش میشه... 576 01:17:01,900 --> 01:17:04,200 حالت خوب میشه؟ 577 01:17:38,700 --> 01:17:40,900 به یه چیزی بچسبید 578 01:17:57,500 --> 01:17:59,400 داریم سقوط میکنیم 579 01:18:37,200 --> 01:18:39,900 .از یو - گاما 9 به مرکز تایید میشه 580 01:18:40,100 --> 01:18:41,800 ما محل سقوط رو پیدا کردیم 581 01:18:55,000 --> 01:18:57,500 تیم پزشکی رو تشکیل بدید 582 01:18:58,600 --> 01:19:00,300 بقیه چی؟ 583 01:19:00,500 --> 01:19:03,000 جسد دیگه ای پیدا نشد ، قربان 584 01:19:15,600 --> 01:19:19,000 ما گزارشهای تایید نشده ای از فاجعه در شهر راکون سیتی دریافت کردیم 585 01:19:19,200 --> 01:19:21,000 این تصاویر تکان دهنده جزئی از این خبرها است 586 01:19:21,200 --> 01:19:24,300 ...یک طاعون مرموز یا یه ویروس شیوع پیدا کرده 587 01:19:24,500 --> 01:19:27,800 شرکت آمبرلا در مرگ شهروندان بیگناه مقصره 588 01:19:28,000 --> 01:19:32,400 این نوار ویدیویی ، کار خانم " تری مرالز" کارمند شبکه ی راکون 7 است 589 01:19:32,600 --> 01:19:35,000 ... مدارک جدید ، اخبار قبلی رو بی اعتبار کرده 590 01:19:35,200 --> 01:19:38,700 - چیزی بیشتر از یک شوخی مسخره نبوده - این نوار ویدئویی جعلی کاملا بی اعتباره 591 01:19:38,800 --> 01:19:40,400 هیچ چیز جز یک شوخی مسخره ی بزرگ نیست 592 01:19:40,600 --> 01:19:42,400 ... یک بازی واقعا غم انگیز 593 01:19:42,600 --> 01:19:45,000 که این هفته کل شهر راکون سیتی را در بر گرفت... 594 01:19:45,200 --> 01:19:48,300 وضعیت راکتور نیروگاه اتمی به حد بحرانی رسید 595 01:19:48,500 --> 01:19:53,100 بدترین حادثه ی اتمی پس از حادثه ی چرنوبیل در روسیه در سال 1986 596 01:19:53,300 --> 01:19:56,700 ...فرمانده ی ایالت شخصا از شرکت آمبرلا تشکر کرده 597 01:19:56,800 --> 01:19:58,200 به خاطر سرعت عملشون 598 01:19:58,400 --> 01:20:02,100 ، مقصرین این شوخی مسخره ...جیل ولنتاین و کارلوس الیویرا 599 01:20:02,300 --> 01:20:05,200 هم اکنون تحت تعقیب برای بازجویی توسط پلیس هستند... 600 01:20:23,000 --> 01:20:24,900 آلیس 601 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 . آلیس ، بیدار شو 602 01:20:36,800 --> 01:20:38,800 صدامو میشنوی؟ 603 01:20:40,500 --> 01:20:43,300 میفهمی من چی میگم؟ 604 01:20:45,700 --> 01:20:47,300 . خوبه 605 01:20:50,300 --> 01:20:52,600 عملیات تخلیه رو شروع کنید 606 01:21:21,400 --> 01:21:23,100 بازیابی اون قابل توجه بوده 607 01:21:23,200 --> 01:21:25,700 ، و قدرتش ... هم فیزیکی هم روحی 608 01:21:25,900 --> 01:21:28,900 هر دو در یک میزان معین گسترش پیدا کردن... 609 01:21:41,800 --> 01:21:43,600 کجایی؟ 610 01:21:44,900 --> 01:21:46,300 تو در امانی 611 01:21:46,500 --> 01:21:48,300 بیا 612 01:21:50,700 --> 01:21:52,700 خوبه 613 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 آفرین 614 01:22:06,400 --> 01:22:08,600 میدونی این چیه؟ 615 01:22:09,900 --> 01:22:12,100 یه خودکاره 616 01:22:12,300 --> 01:22:13,700 میبینی؟ 617 01:22:14,700 --> 01:22:16,600 سعی کن 618 01:22:18,800 --> 01:22:20,700 خوبه 619 01:22:21,300 --> 01:22:23,300 خودکار 620 01:22:28,700 --> 01:22:30,800 به من نگاه کن 621 01:22:32,800 --> 01:22:35,400 چیزی رو میتونی به یاد بیاری؟ 622 01:22:38,700 --> 01:22:40,700 اسمت یادت میاد؟ 623 01:22:42,200 --> 01:22:43,500 اسمم؟ 624 01:22:43,700 --> 01:22:45,200 اسمم 625 01:22:48,800 --> 01:22:52,500 می خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 626 01:22:53,000 --> 01:22:54,500 یه آزمایش کامل از خون 627 01:22:54,700 --> 01:22:58,100 آنالیزهای شیمیایی و الکترولیتی رو تا آخر وقت میخوام 628 01:22:59,200 --> 01:23:00,700 اسمم 629 01:23:02,300 --> 01:23:03,500 -. اسمم - . قربان 630 01:23:03,700 --> 01:23:05,700 آزمایش پیشرفته ی عکس العمل در اولویت قرار داره 631 01:23:05,800 --> 01:23:06,900 اسمم 632 01:23:08,000 --> 01:23:09,900 - پالسهای الکتریکی رو کنترل کنید - قربان 633 01:23:12,200 --> 01:23:13,500 ! قربان 634 01:23:15,900 --> 01:23:17,100 چیه؟ 635 01:23:21,200 --> 01:23:23,300 ...اسم من 636 01:23:24,500 --> 01:23:26,400 آلیسه... 637 01:23:29,600 --> 01:23:31,900 و همه چیز رو به یاد میارم 638 01:24:02,700 --> 01:24:05,100 اینجا مرکزه درخواست کمک فوری 639 01:24:05,300 --> 01:24:07,300 . با تمام قدرت 640 01:24:46,900 --> 01:24:49,500 .ممنون ، آقایون . از اینجا به بعد با ماست 641 01:24:49,600 --> 01:24:54,000 - با کدوم مجوز؟ - محرمانه ، مجوز سطح 6 642 01:24:56,300 --> 01:24:58,000 متاسفم ، قربان 643 01:25:55,100 --> 01:25:57,000 بذار برن 644 01:26:00,100 --> 01:26:02,800 خوشحالم که برگشتی 645 01:26:04,500 --> 01:26:06,000 حالت خوبه؟ 646 01:26:06,700 --> 01:26:08,600 پروژه ی آلیس فعال شد 647 01:26:14,200 --> 01:26:15,800 اونا با تو چیکار کردن؟ 648 01:28:37,000 --> 01:28:39,400 این یکی از محصولات شرکت آمبرلاست 649 01:28:39,600 --> 01:28:42,100 تجارت ما تجارت زندگیه 650 01:28:42,300 --> 01:28:45,100 برخی عوارض جانبی هم ممکنه اتفاق بیافته