1 00:00:46,085 --> 00:00:48,116 .اسم من "آلیس"ـه 2 00:00:48,295 --> 00:00:50,653 ...برای شرکت "آمبرلا" کار میکردم 3 00:00:50,825 --> 00:00:55,055 بزرگترین و قدرتمندترین.... .نهاد تجاری در دنیا 4 00:00:55,235 --> 00:00:56,595 ...من سرپرست تیم نگهبانی 5 00:00:56,765 --> 00:01:01,365 ...در یک ساختمان سری پیشرفته .بنام کندو، بودم 6 00:01:01,535 --> 00:01:05,805 یک آزمایشگاه زیرزمینی عظیم... ...برای گسترش آزمایشات 7 00:01:05,975 --> 00:01:07,705 .تسلیحات ویروسی... 8 00:01:07,875 --> 00:01:09,315 .ولی یه اتفاقی افتاد 9 00:01:09,475 --> 00:01:13,275 .ویروس پخش شد و همه مردند 10 00:01:14,385 --> 00:01:16,285 ...مشکل اینجا بود که 11 00:01:16,455 --> 00:01:18,545 .اونا مرده نموندن... 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,025 .ویروس "تی" بدن اونا رو دوباره فعال کرد 13 00:01:26,435 --> 00:01:28,485 .ولی من نجات پیدا کردم ...خودم و یه نفر دیگه 14 00:01:28,665 --> 00:01:30,465 ."یه زیست شناس بنام "مت... 15 00:01:31,205 --> 00:01:34,295 ،وقتی از اونجا اومدیم بیرون .توسط دانشمندان "آمبرلا" به قرتطینه رفتیم 16 00:01:34,475 --> 00:01:35,835 .من و "مت" از هم جدا شدیم 17 00:01:36,005 --> 00:01:38,605 .داره تغییر میکنه .توی پروژ ی "نمسیس" لازمش دارم 18 00:01:39,005 --> 00:01:40,035 !"مت" 19 00:01:43,415 --> 00:01:45,645 ..."اونو ببریدش به ساختمون شهر "راکون 20 00:01:45,815 --> 00:01:47,545 .و تیم رو آماده کنید... 21 00:01:47,715 --> 00:01:49,275 .دوباره کندو رو راه میندازیم 22 00:01:49,855 --> 00:01:51,875 میخوام بدونم .اون پایین چه اتفاقی افتاده 23 00:01:52,955 --> 00:01:54,825 .فکر میکردیم از اون چیزای وحشتناک نجات پیدا کردیم 24 00:01:58,965 --> 00:02:00,935 .ولی اشتباه میکردیم 25 00:02:03,645 --> 00:02:08,935 مـــهرزاد تـــقدیـــــم مـیـــکنــــد :.:.:.:www.9movie.co:.:.:.: 26 00:02:10,645 --> 00:02:13,935 .شما در حال تماشای شبکه 7 "راکون" هستید ."و حالا گزارش آب و هوا با "تری مورالِس 27 00:02:14,115 --> 00:02:17,515 الان ساعت 6:10 صبحه و دمای هوا ...تو این لحظه به 28 00:02:17,685 --> 00:02:21,135 بیشترین مقدار خودش یعنی 92 درجه فارنهایت .رسیده و موج گرمایی در حال وارد شدنه 29 00:02:21,785 --> 00:02:25,945 آسمان شهر "راکون" صاف و باد ملایمی .از سمت غرب در حال وزیدن میباشد 30 00:02:26,125 --> 00:02:31,425 ،و یه خبر خیلی جذاب دیگه .به میزان 7 درجه گرده افشانی داریم 31 00:02:31,595 --> 00:02:33,755 .این برای این زمان در سال مقدار کمیه 32 00:02:33,935 --> 00:02:36,765 این برای کسانی که بهش آلرژی دارن .یا آسم دارم خبر خوبیه 33 00:02:37,265 --> 00:02:40,755 بطور کلی، بنظر میرسه که قراره .یه روز خوب دیگه باشه 34 00:02:40,935 --> 00:02:42,635 ...با ما باشید. بعد از یک استراحت کوتاه 35 00:02:42,805 --> 00:02:45,775 میخوایم نگاهی داشته باشیم به... .مکان های جذابی که برای سفر میتونید برید 36 00:02:49,805 --> 00:02:54,775 « ورودیِ کنـــدو » « مکان : زیرِ شهر راکون » 37 00:03:13,005 --> 00:03:15,195 .تیم پیشرفته، برید داخل 38 00:03:25,515 --> 00:03:27,005 .قربان 39 00:03:31,755 --> 00:03:32,745 .لعنتی 40 00:03:49,755 --> 00:03:53,745 « پُلِ دروازه ی رِیوِنز » « ورودیِ اصلی به شهر راکون » 41 00:04:14,135 --> 00:04:17,255 .ما رو ببخشید خانم .یه اتفاقی افتاده 42 00:04:37,155 --> 00:04:40,055 .ما رو ببخشید آقا .یه اتفاقی افتاده 43 00:04:41,195 --> 00:04:42,215 چقدر وخیمه؟ 44 00:04:42,395 --> 00:04:44,885 .شما باید با ما بیایید - .من باید برم دنبال دخترم - 45 00:04:45,065 --> 00:04:47,185 .ترتیب اون هم داده شده - چیکار داری میکنی؟ - 46 00:04:47,365 --> 00:04:49,795 .شما متوجه نمیشید .اون رفته مدرسه 47 00:05:07,975 --> 00:05:13,135 « مدرسه ی راهنماییِ شهر راکون » 48 00:05:32,975 --> 00:05:35,135 ،واحد "یو - گاما 7" هستم ...تخلیه انجام شد 49 00:05:35,315 --> 00:05:38,505 .ولی همین الان ارتباطمون رو با "گاما - 12" از دست دادیم... 50 00:05:57,315 --> 00:06:00,505 « سیزده ساعت بعد » 51 00:06:10,485 --> 00:06:14,345 واحد 12 درخواست نیروی کمکیِ .سریع توی مرکز شهر داریم 52 00:06:14,515 --> 00:06:17,885 هنوز هیچ توضیحی برای این موج ...عظیم کشتار نداریم 53 00:06:18,055 --> 00:06:20,315 .که تمام شهر رو دربر گرفته... 54 00:06:24,665 --> 00:06:26,995 .یه جنایت بدون پایان و هرج و مرج واقعیه 55 00:06:27,165 --> 00:06:28,685 !نیروی کمکی، همین الان نیروی کمکی لازم داریم 56 00:06:28,865 --> 00:06:31,995 ...همونطوری که "ولنتاین" بهمون گفت 57 00:06:32,165 --> 00:06:35,835 ،تمام پرسنلی که مرخصی گرفته اند .سریعاً برای انجام وظیفه آماده باشند 58 00:06:43,445 --> 00:06:45,715 ،بیایید اینجا کمک کنید !این یارو دیوونه ست 59 00:06:54,855 --> 00:06:56,685 .اون "ولنتاین" ـه - .تیراندازی نکنید - 60 00:06:56,865 --> 00:06:58,455 !"ولنتاین" - .اونا آلوده شدن - 61 00:06:58,625 --> 00:07:00,925 !یکی این جنده ی کثیف رو از من دور کنه 62 00:07:01,695 --> 00:07:03,395 .بهتون گفتم. به سرشون شلیک کنین 63 00:07:04,035 --> 00:07:05,765 .خواهش میکنم، یکی اینو بگیره 64 00:07:08,275 --> 00:07:09,735 ...نه! شلیک نکن! نزن 65 00:07:10,875 --> 00:07:13,135 .من دارم از شهر میرم .پیشنهاد میکنم شمام همین کار رو بکنید 66 00:07:13,305 --> 00:07:14,775 .همه دارن از شهر میرن بیرون 67 00:07:14,945 --> 00:07:17,535 ...از شرکت آکبرلا گزارشاتی دریافت کردیم 68 00:07:17,715 --> 00:07:20,145 .که در حال قرار دادن نیروهای نظامی و امنیتی هستن... 69 00:08:50,745 --> 00:08:54,695 به پست های تعیین شده تو .مناطق امنیتی برید 70 00:08:56,915 --> 00:09:00,215 .کل شهر رو در بر گرفته .تمام راه های خروجی رو پوشش دادیم 71 00:09:00,385 --> 00:09:02,075 .تنها راه خروج این پُله 72 00:09:02,255 --> 00:09:05,245 .تمام شهروندا باید از اسکن پزشکی عبور کنن 73 00:09:05,425 --> 00:09:08,215 .قربان! بهتره بیایید اینجا رو ببینید 74 00:09:08,395 --> 00:09:11,825 افراد خانواده باید با همدیگه .از اسکن پزشکی عبور کنن 75 00:09:14,035 --> 00:09:18,395 .لطفاً طبق قوانین عمل کنین .ندویید 76 00:09:22,105 --> 00:09:24,575 .اون پاکه. بذار رد شه - !بعدی - 77 00:09:24,745 --> 00:09:27,075 .هل ندین لطفاً. تو یه صف بمونید 78 00:09:28,315 --> 00:09:30,715 میشه چندتا نیروی کمکی بفرستین این پایین؟ 79 00:09:31,845 --> 00:09:33,215 .هلیکوپتر دلتا، دستورات جدید رسیده 80 00:09:33,385 --> 00:09:35,445 ."مستقیم برو به سمت پل "ریوِنز گیت 81 00:09:35,615 --> 00:09:37,245 .نیروهای کمکی سریعاً وارد عمل بشن 82 00:09:37,955 --> 00:09:39,515 .دریافت شد پایگاه .تو راهیم 83 00:10:04,185 --> 00:10:05,405 .خیلی خب 84 00:10:05,585 --> 00:10:08,015 !نه! ولم کنید 85 00:10:08,185 --> 00:10:11,915 !برید عقب! نه! برید کنار! ولم کنید 86 00:10:31,005 --> 00:10:32,775 !نه! برید عقب 87 00:10:34,315 --> 00:10:36,645 .یه نفر مشکل داره. موقعیت ساعت 3 .برو پائین 88 00:10:36,815 --> 00:10:38,405 .نمیتونم. ما دستورات خودمون رو داریم 89 00:10:38,585 --> 00:10:40,845 !نه! برید عقب! نه 90 00:10:41,015 --> 00:10:43,145 !میکشنش !همین الان ببرمون پائین 91 00:10:43,315 --> 00:10:45,115 .اون یه نفره. ما دستورات دیگه ای داریم 92 00:10:49,655 --> 00:10:50,955 !گور بابای دستورات 93 00:10:52,465 --> 00:10:53,795 .نیکولای، منو با طناب ببند 94 00:10:54,595 --> 00:10:56,465 !برید عقب! نه 95 00:10:56,635 --> 00:10:59,035 !صبر کنید 96 00:11:12,715 --> 00:11:14,345 !بکِشش 97 00:11:20,155 --> 00:11:21,915 !برو پائین! برو پائین، زود باش 98 00:11:29,495 --> 00:11:31,165 هی. هی، تو حالت خوبه؟ 99 00:11:33,205 --> 00:11:35,895 .از اون لبه بیا کنار .بیا سمت من 100 00:11:36,335 --> 00:11:38,895 .همه چی مرتبه - .نه، نیست - 101 00:11:40,675 --> 00:11:43,545 من دیدم وقتی گازت میگیرن .چه بلایی سرت میاد 102 00:11:43,985 --> 00:11:47,475 .ما میتونیم کمکت کنیم - .هیچ راه برگشتی نیست - 103 00:11:47,655 --> 00:11:49,085 !نه 104 00:12:04,705 --> 00:12:07,295 !برید کنار !"پِیتون" 105 00:12:08,505 --> 00:12:11,405 !"پیتون" - ."ولنتاین". هی، "ولنتاین" - 106 00:12:11,575 --> 00:12:13,735 !برید کنار! من پلیسم! برید کنار - .بذارید رد شه - 107 00:12:16,415 --> 00:12:18,815 .خوشحالم که اینجایی .میتونیم از کمکت استفاده کنیم 108 00:12:22,955 --> 00:12:25,075 .اون مشکل قلبی داره - !ازش دور شید - 109 00:12:25,585 --> 00:12:26,885 !همه تون، عقب وایسین 110 00:12:27,895 --> 00:12:29,855 !بابا - !ازش دور شو - 111 00:12:30,025 --> 00:12:31,895 !ازش دور شو - .چیزی نیست - 112 00:12:32,065 --> 00:12:34,155 !ببریدش عقب - .چیزی نیست. بیا عقب - 113 00:12:35,695 --> 00:12:37,725 !بابا - .چیزی نیست، من اینجام - 114 00:12:41,435 --> 00:12:44,165 !اینو از من دورش کنین! اینو دورش کنین از من - !برید کنار - 115 00:12:44,375 --> 00:12:45,395 !برید عقب 116 00:12:51,015 --> 00:12:53,815 .اون اینجاست .به دروازه رسیده 117 00:12:56,855 --> 00:13:00,255 واسه چی هنوز اینجایی؟ .با تا موقعی ه وقت داشتی از اینجا میرفتی 118 00:13:00,695 --> 00:13:02,485 ."اینا آدمای مان، "جیل 119 00:13:05,165 --> 00:13:06,925 .ببندشون - چی قربان؟ - 120 00:13:07,265 --> 00:13:08,495 .دروازه ها رو ببند 121 00:13:08,665 --> 00:13:10,895 ...افرادمون هنوز اونجان - .زود باش انجامش بده - 122 00:13:13,465 --> 00:13:15,595 !اوه خدای من، اونا دارن دروازه ها رو میبندن 123 00:13:36,395 --> 00:13:39,985 .این یه منطقه ی آلوده شده ی شیمیایِ قرنطینه شده ست 124 00:13:40,165 --> 00:13:44,255 ،بر اساس ریسک میزان لودگی .نمیتونیم اجازه بدین از شهر خارج بشید 125 00:13:44,435 --> 00:13:46,295 اینجا چه خبره؟ 126 00:13:46,465 --> 00:13:49,235 .تمام اقدامات لازم و مناسب انجام شده 127 00:13:49,405 --> 00:13:51,665 .وضعیت تحت کنترل ماست 128 00:13:51,845 --> 00:13:53,865 .لطفاً برگردین به خونه تون 129 00:13:54,215 --> 00:13:55,805 !نمیذاریم با این قضیه فرار کنید 130 00:14:00,145 --> 00:14:02,175 !بذارید بریم بیرون 131 00:14:07,495 --> 00:14:09,485 ...پنج ثانیه وقت دارید که برگردین 132 00:14:09,855 --> 00:14:11,345 .و برید به شهر... 133 00:14:14,735 --> 00:14:16,195 .انجامش بده 134 00:14:16,365 --> 00:14:21,025 .تمام اقدامات امنیتی برای زندگی انجام شده 135 00:14:21,605 --> 00:14:22,835 .پنج 136 00:14:23,505 --> 00:14:26,135 !اونا نمیتونن به مردم تیراندازی کنن - .اونا تیراندازی نمیکنن - 137 00:14:26,445 --> 00:14:28,065 .سه 138 00:14:28,245 --> 00:14:29,435 !برشون گردونین - .دو - 139 00:14:29,615 --> 00:14:31,845 !تکون بخورید - .یک - 140 00:14:38,055 --> 00:14:39,575 !همه اینجا رو خالی کنین 141 00:15:07,015 --> 00:15:10,285 ،"تیم "کیلو" و "رومئو ...تو منطقه ی 1 هستن 142 00:15:10,455 --> 00:15:12,085 .و دارن منطقه رو علیه دشمنان ایمن میکنن... 143 00:15:34,315 --> 00:15:36,715 !نارنجک - !نارنجک - 144 00:15:42,785 --> 00:15:45,915 .نیروهای یک تا 7 کاملاً عقب نشینی کردن 145 00:15:46,725 --> 00:15:50,525 نه قربان. عملیات سرکوب .با شکست مواجه شد. نمیتونیم مقاومت کنیم 146 00:15:50,695 --> 00:15:53,995 آلودگی از اون چیزی که هر کسی فکرش رو میکرد .سریعتر داره گسترش پیدا میکنه 147 00:15:54,565 --> 00:15:55,795 ."دکتر "اشفورد 148 00:15:57,365 --> 00:16:00,235 شما نباید الان تو هلیکوپتر باشین؟ - .من نمیرم - 149 00:16:00,405 --> 00:16:04,235 به من دستور دادن که شما و دانشمندای دیگه رو .از این منطقه ببرمتون بیرون 150 00:16:04,405 --> 00:16:06,845 ریسک به خطر انداختن جونتون .برای آمبرلا خیلی بالاست 151 00:16:07,005 --> 00:16:10,345 .من بدون دخترم از اینجا نمیرم 152 00:16:10,985 --> 00:16:14,005 .واقعاً متأسفم .ولی شهر قرنطینه شده 153 00:16:14,185 --> 00:16:17,675 ،اون ممکنه از حادثه جون سالم به در برده باشه .ولی ما هیچ جا نتونستیم پیداش کنیم 154 00:16:18,125 --> 00:16:20,915 ،اگه حتی زنده مونده بود .نمیتونستم بذارم بیاد بیرون 155 00:16:21,695 --> 00:16:24,665 .ریسک آلودگی خیلی بالاست .شما باید متوجه بشید 156 00:16:25,995 --> 00:16:28,255 .هر کاری که باید انجام بدین، انجام بدین 157 00:16:28,435 --> 00:16:29,765 .من میمونم 158 00:17:51,315 --> 00:17:53,875 .باید یه جایی زنده باشه 159 00:17:54,215 --> 00:17:55,775 .زود باش 160 00:18:53,505 --> 00:18:57,005 !"مت" - .اونو ببرید به ساختمون شهر راکون - 161 00:18:57,545 --> 00:19:00,145 .میخوام قرنطینه بشه .تحت نظر باشه 162 00:19:05,525 --> 00:19:07,355 .برای عکس برداری آماده ش کنین 163 00:19:13,595 --> 00:19:14,855 .دُزش رو ببر بالاتر 164 00:19:16,195 --> 00:19:18,185 .انجامش بده 165 00:19:38,255 --> 00:19:39,115 .بریم تو 166 00:19:39,115 --> 00:19:39,985 .بریم تو 167 00:19:40,655 --> 00:19:42,595 .باید خودمون رو پوشش بدیم 168 00:20:10,885 --> 00:20:12,215 .باید از اینجا برید بیرون 169 00:20:12,525 --> 00:20:14,685 .اینجا برای منه.من اینجا قایم شدم 170 00:20:14,855 --> 00:20:17,585 .برای هممون به قدر کافی بزرگ هست - ...بهم نگو چـ - 171 00:20:17,765 --> 00:20:21,665 .خیلی خب، آروم باش .اسلحه رو بیار پائین 172 00:20:24,365 --> 00:20:27,465 .اسلحه رو بیار پائین 173 00:20:28,705 --> 00:20:31,105 .و تو، بهش گیر نده 174 00:20:33,075 --> 00:20:35,545 ...خب، اداره ی پلیس شهر راکون 175 00:20:35,715 --> 00:20:39,235 هیچ نظری درباره ی اینکه اونا چین نداره؟... 176 00:20:40,645 --> 00:20:42,515 اون چیه دیگه؟ 177 00:20:42,815 --> 00:20:44,715 .شواهر من 178 00:20:44,885 --> 00:20:46,855 .برای موقعیه که اگه یکیمون تونست از اینجا بره بیرون 179 00:21:44,075 --> 00:21:45,975 شما حالتون خوبه؟ 180 00:21:56,055 --> 00:21:57,855 چیکار میکنی؟ 181 00:21:58,895 --> 00:22:00,955 چی شده؟ 182 00:22:01,135 --> 00:22:03,595 .اون خواهرمه. حالش خوب نیست 183 00:22:03,765 --> 00:22:04,995 .شاید من بتونم کمک کنم - .نه - 184 00:22:05,205 --> 00:22:07,225 .از سر رام برو کنار 185 00:22:08,335 --> 00:22:10,065 .فقط از اینجا برو بیرون 186 00:22:16,845 --> 00:22:18,975 داری بهش غذا میدی؟ .دیوونه ای 187 00:22:21,485 --> 00:22:22,845 .فقط ما رو تنها بذار 188 00:22:25,125 --> 00:22:26,315 !نه 189 00:22:32,065 --> 00:22:33,855 .من از اینجا میرم بیرون - .هی - 190 00:22:34,565 --> 00:22:36,225 !هی! هی، نه 191 00:22:37,395 --> 00:22:40,305 !اوه، خدای من 192 00:22:45,045 --> 00:22:46,765 !هی، بیا کمکمون !زود باش 193 00:22:49,175 --> 00:22:50,975 !بکنش تو دستگیره 194 00:23:02,495 --> 00:23:04,455 اون دیگه چی بود؟ 195 00:23:14,475 --> 00:23:16,235 !اونجاست 196 00:23:20,905 --> 00:23:22,575 .یا عیسی مسیح 197 00:23:22,775 --> 00:23:25,475 اون دیگه چه کوفتیه؟ - چیکار میکنی؟ - 198 00:23:25,645 --> 00:23:27,445 .برگرد اینجا 199 00:25:35,275 --> 00:25:37,265 ."پیتون" 200 00:25:37,445 --> 00:25:39,345 ."تری" 201 00:25:47,155 --> 00:25:48,785 ."پیتون" 202 00:25:52,965 --> 00:25:54,185 .میدونم 203 00:25:54,835 --> 00:25:56,665 .سه تاشون رو دیدم 204 00:25:57,335 --> 00:25:59,595 .این تو ما رو گیر انداختن 205 00:25:59,765 --> 00:26:01,465 چیکار میخوایم بکنیم؟ 206 00:26:01,635 --> 00:26:03,835 .بریم 207 00:26:23,955 --> 00:26:25,515 .خدای من 208 00:26:25,695 --> 00:26:29,285 .گلوله ی بیشتر لازم داریم .من تیرام تموم شد 209 00:26:41,345 --> 00:26:43,775 .لعنتی. مال منم تموم شده 210 00:27:03,695 --> 00:27:05,425 .برید کنار 211 00:28:10,995 --> 00:28:13,625 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 212 00:28:20,245 --> 00:28:21,735 !بازیِ "جی.تی.اِی" ـه، مادرجنده 213 00:28:23,545 --> 00:28:24,805 !اوه، آره 214 00:28:25,145 --> 00:28:26,975 !ده امتیاز 215 00:29:09,025 --> 00:29:10,325 یوری"، حالت خوبه؟" 216 00:29:12,625 --> 00:29:14,395 .اینو حال کن 217 00:29:29,475 --> 00:29:32,075 حالت خوبه؟ - .آره، آره - 218 00:29:51,235 --> 00:29:53,755 !بیایید عقب 219 00:30:05,945 --> 00:30:07,175 .از اینطرف 220 00:30:10,615 --> 00:30:14,185 .من "الیورا" هستم. تعدا اونا خیلی بیشتر از ماست .یه هلیکوپتر میخوایم سریعاً ما رو از اینجا ببره بیرون 221 00:30:45,355 --> 00:30:48,015 .یه جایی لازم داریم واسه چند لحظه استراحت کنیم 222 00:30:48,195 --> 00:30:49,915 .فکر نکنم این ایده ی خوبی باشه 223 00:30:50,095 --> 00:30:51,755 ...ممکنه تعداد بیشتر از 224 00:30:51,925 --> 00:30:52,915 .اونا باشه... 225 00:30:53,095 --> 00:30:55,565 ،اگه تعدادشون بیشتر بود .تا الان باید میدیمشون 226 00:30:55,735 --> 00:30:58,225 میدونی اونا چیَن؟ - ...اونا سلاح های بیولوژیکی هستن - 227 00:30:58,405 --> 00:31:00,395 .که توی آزمایشگاه های زیرزمینیِ آمبرلا ساخته شدن... 228 00:31:00,565 --> 00:31:03,195 از اینقدر درباره ی آمبرلا میدونی؟ 229 00:31:03,375 --> 00:31:05,035 .قبلاً براشون کار میکردم 230 00:31:05,845 --> 00:31:07,395 .لعنتی 231 00:31:07,845 --> 00:31:09,245 .بیارش پایین 232 00:31:10,345 --> 00:31:11,975 فکر میکنی داری چیکار میکنی؟ 233 00:31:12,145 --> 00:31:14,585 .اون زخمی شده .آلودگی گسترش پیدا کرده 234 00:31:14,745 --> 00:31:15,975 .من خوبم 235 00:31:17,215 --> 00:31:18,985 .الان باید ترتیبش رو بدی 236 00:31:19,855 --> 00:31:21,445 .بعداً سخت تر میشه 237 00:31:22,725 --> 00:31:25,155 .خودتم اینو میدونی 238 00:31:25,325 --> 00:31:26,855 .نه 239 00:31:27,025 --> 00:31:28,725 ...اگه به اونجا کشید 240 00:31:28,895 --> 00:31:31,495 .خودم ترتیبش رو میدم... 241 00:31:36,605 --> 00:31:37,935 .هر جور مایلی 242 00:31:39,675 --> 00:31:42,335 .اصلاً خصومت شخصی ندارم ...ولی تا یه ساعت، شایدم دو ساعت 243 00:31:42,515 --> 00:31:44,065 .میمیری... 244 00:31:44,545 --> 00:31:46,875 ،و لحظه ای بعدش .میشی یکی از اونا 245 00:31:47,545 --> 00:31:50,075 ،دوستات رو به خطر میندازی ...سعی میکنی بکشیشون 246 00:31:50,455 --> 00:31:52,615 .شایدم موفق بشی... 247 00:31:54,785 --> 00:31:57,955 .متأسفم .همینطوری پیش میره 248 00:32:06,665 --> 00:32:08,655 !کمکم کنین 249 00:32:58,355 --> 00:33:00,515 .تعدادشون خیلی زیاده 250 00:33:00,685 --> 00:33:02,355 .بیایید از اینجا بریم !از اینطرف 251 00:33:16,535 --> 00:33:20,635 قربان، آلودگیِ ویرس "تی" به .مراحل خطرناکی قرار داره 252 00:33:23,515 --> 00:33:25,105 .این موقعی خیلی خوبیه 253 00:33:26,715 --> 00:33:28,685 .مطمئن باش تمام روندهای اجرایی ثبت شده باشن 254 00:33:28,855 --> 00:33:31,685 .برنامه ی "نمسیس" رو همین الان فعال کن 255 00:34:07,925 --> 00:34:10,685 !هی - !اینجا! ما اینجاییم - 256 00:34:10,855 --> 00:34:12,915 !هی - !بیایید! ما اینجاییم - 257 00:34:13,625 --> 00:34:18,195 کجا دارن میرن؟ - !"دارن اونجا فرود میان. بریم دنبال "یوری - 258 00:34:18,365 --> 00:34:22,825 .زود باش، "یوری". داریم از اینجا میریم - .ما درمانت میکنیم. بیا - 259 00:34:39,555 --> 00:34:42,455 ."دووم بیار، "یوری .دیگه رسیدیم 260 00:34:44,295 --> 00:34:46,955 !نه. نه! نرید 261 00:34:47,125 --> 00:34:50,565 !این پایین! ما داریم میاییم - اونا یه چیزی تو بیمارستان انداختن. دیدیش؟ - 262 00:34:50,735 --> 00:34:52,465 .شاید یه رادیوئه. رادیویی که کار میکنه 263 00:34:52,635 --> 00:34:54,395 .حواست به "یوری" باشه 264 00:35:04,845 --> 00:35:06,405 ."دووم بیار "یوری 265 00:35:44,815 --> 00:35:46,875 .نیکولا"، منو بذار زمین" 266 00:35:47,725 --> 00:35:49,515 .خیلی خب، اینجا استراحت کن 267 00:35:54,095 --> 00:35:55,615 این چیه؟ 268 00:35:57,365 --> 00:36:00,265 .بنظر جعبه ی مهماته 269 00:36:00,435 --> 00:36:04,135 .ما که مهمات نمیخوایم !میخوایم از اینجا ببرنمون بیرون 270 00:36:04,305 --> 00:36:06,935 .اینا برای ما نبودن 271 00:36:09,875 --> 00:36:11,405 !"یوری" 272 00:36:29,295 --> 00:36:31,165 .خیلی زیاد شدینا 273 00:36:51,055 --> 00:36:52,845 !شلیک نکن 274 00:36:56,525 --> 00:36:57,995 .قدرت از آنِ منه 275 00:36:58,155 --> 00:37:01,455 .مرسی! یکی طلبت رفیق 276 00:37:05,265 --> 00:37:06,795 !لعنتی 277 00:37:06,965 --> 00:37:08,905 .شاید بیرون جام امن تر بود 278 00:37:09,075 --> 00:37:11,695 .این اسلحه ها رو از رو صورت من بکشین کنار 279 00:37:14,275 --> 00:37:16,005 ...بیخیال بابا. خواهش میکنم. ببین 280 00:37:16,575 --> 00:37:18,775 .مال خودم خوشگل تره... 281 00:37:29,725 --> 00:37:32,025 اون دیگه چه کوفتیه؟ 282 00:37:44,075 --> 00:37:45,765 !لعنتی 283 00:37:54,715 --> 00:37:57,085 ،از پا درت میارم !حرومزاده 284 00:38:00,455 --> 00:38:01,975 .کثافت 285 00:38:10,535 --> 00:38:13,765 .سیستم دفاعی رو گسترش بدین .از پا درش بیارین 286 00:38:16,735 --> 00:38:20,405 ،شماها دیوونه شدین. نگاه کنین .موشک پرتاب کن داره 287 00:38:21,675 --> 00:38:25,475 چی داریم؟ - .دوازده نفر مسلح. به خوبی سیستم چینی کردن - 288 00:38:33,455 --> 00:38:36,385 .تعجب کردم کسی زنده مونده باشه - .اونا تیم "استارز" هستن - 289 00:38:36,795 --> 00:38:40,525 .نیروی تاکتیکیِ ویژه و نیروی عملیات نجان .بهترینن 290 00:38:41,625 --> 00:38:42,855 !آتش 291 00:38:55,715 --> 00:38:57,945 !عقب !برید عقب 292 00:38:58,715 --> 00:39:03,115 .بیا ببینیم چقدر خوبن - .تغییر قوانین - 293 00:39:22,175 --> 00:39:23,565 ."استارز" 294 00:39:30,515 --> 00:39:32,705 .اوه، لعنتی 295 00:39:39,685 --> 00:39:41,655 !با عرض احترام 296 00:40:02,475 --> 00:40:04,875 اونجا حرکات خوبی از خودت .نشون دادی 297 00:40:05,045 --> 00:40:06,415 ...منم از این حرکتا بلدم 298 00:40:06,785 --> 00:40:08,575 .ولی به اندازه ی تو خوب نیستم 299 00:40:08,755 --> 00:40:11,915 .باید بخاطر این خوشحال باشی - یعنی چی؟ - 300 00:40:14,685 --> 00:40:16,385 .اونا یه کاری با من کردن 301 00:40:16,995 --> 00:40:19,355 .دیگه به سختی حس مبکنم آدمم 302 00:40:22,035 --> 00:40:25,765 .باید به حرکت ادامه بدیم .قبل از اینکه صدا چیزی رو به اینجا جذب کنه 303 00:40:35,815 --> 00:40:37,805 .ادامه بدین 304 00:40:50,395 --> 00:40:53,385 الو؟ - .خدایا، فکر میکردم جواب نمیدین - 305 00:40:53,795 --> 00:40:57,125 شما کی هستین؟ - .من میتونم شما رو از شهر خارج کنم - 306 00:40:57,695 --> 00:40:58,795 .هر چهار تای شما رو 307 00:41:00,005 --> 00:41:02,435 .ولی اول باید رو یه چیزی توافق کنیم 308 00:41:02,605 --> 00:41:04,595 آماده ای معامله کنی؟ 309 00:41:05,205 --> 00:41:08,975 چاره ی دیگه ای هم داریم؟ - .نه، البته اگه نمیخواید شب رو اونجا بمونید - 310 00:41:10,645 --> 00:41:12,375 ...اسمش دکتر "اشفورد" ـه و اون 311 00:41:12,545 --> 00:41:16,605 و بخش تحقیقات ویروسی و بیولوژیکی .شرکت "آمبرلا" رو اداره میکنه 312 00:41:16,785 --> 00:41:18,085 ازمون چی میخواد؟ 313 00:41:18,255 --> 00:41:20,685 ،"دخترش، "انجلا .تو این شهر گیر افتاده 314 00:41:20,855 --> 00:41:23,655 ،آمبرلا" میخواسته اونو ببره بیرون" .ولی "انجلا" نتونسته خارج بشه 315 00:41:23,825 --> 00:41:25,555 .اون توی مدرسه ش یه جایی قایم شده 316 00:41:25,725 --> 00:41:28,595 ،پیداش میکنیم .اونم بهمون کمک میکنه از اینجا بریم بیرون 317 00:41:28,765 --> 00:41:29,995 .هیچ معامله ای درکار نیست 318 00:41:30,165 --> 00:41:33,135 یه ساختمونی با دیوارهای ...نازک و درهای محکم پیدا میکنیم 319 00:41:33,305 --> 00:41:36,605 .و خودمون رو توش مخفی میکنیم... .میشینیم سر جامون، منتظر کمک میمونیم 320 00:41:36,775 --> 00:41:38,835 .هیچ کمکی درکار نیست 321 00:41:39,005 --> 00:41:41,775 .آمبرلا" میدونه نمیتونه آلودگی رو کنترل کنه" 322 00:41:41,945 --> 00:41:46,175 ،بنابراین به محض طلوع خورشید امروز .با شهر "راکون" طبق قوانین بهداشتی عمل میکنن 323 00:41:48,615 --> 00:41:50,555 منظورت چیه طبق قوانین بهداشتی عمل میکنن؟ 324 00:41:51,285 --> 00:41:53,185 .یه وسیله ی هسته ای با دقت خیلی بالا 325 00:41:53,355 --> 00:41:56,325 چقده؟ - .پنج هزار تُن - 326 00:41:57,525 --> 00:41:58,585 .لعنتی - .کثافت - 327 00:41:58,755 --> 00:42:03,595 این یعنی چی؟ - ...یعنی اینکه اون دستگاه آلودگی - 328 00:42:04,395 --> 00:42:06,425 .و تمام مدارک اونو نابود میکنه... 329 00:42:07,635 --> 00:42:10,225 .این حرف مفته !مزخرفه 330 00:42:10,405 --> 00:42:12,735 امکان نداره بتونن از زیرِ این !قِصِر در برن 331 00:42:12,905 --> 00:42:15,565 !خبرش توی تمام خبرها پخش میشه - .روش سرپوش میذارن - 332 00:42:15,745 --> 00:42:17,375 .قبلاً ترتیب سرپوش گذاشتن رو دادن 333 00:42:17,745 --> 00:42:20,375 .یکی از دستگاه های هسته ای ذوب شده و این اتفاق افتاده 334 00:42:20,545 --> 00:42:24,215 .یه حادثه ی دلخراش - .حتی "آمبرلا" هم قادر به همچین کاری نیست - 335 00:42:24,385 --> 00:42:25,975 قادر نیست؟ 336 00:42:26,155 --> 00:42:28,525 .پیتون"، تو خودت اونجا، روی پل بودی" 337 00:42:29,025 --> 00:42:32,615 .دقیقاً میدونی "آمبرلا" تا کجا پیش میره 338 00:42:36,395 --> 00:42:38,425 خب، الان باید چیکار کنیم، هان؟ 339 00:42:39,665 --> 00:42:42,695 .فکر کنم تا طلوع آفتاب باید از اینجا بریم 340 00:42:48,505 --> 00:42:50,295 اگه هیچ راهی به بیرون نباشه و ...اون فقط از تو این دوربینا ما رو نگاه کنه 341 00:42:50,295 --> 00:42:52,075 اگه هیچ راهی به بیرون نباشه و ...اون فقط از تو این دوربینا ما رو نگاه کنه 342 00:42:52,245 --> 00:42:54,445 یا اینکه بخواد باهامون بازی کنه چی؟... 343 00:42:56,415 --> 00:42:58,405 چی شده؟ - چه خبره؟ - 344 00:42:58,585 --> 00:43:01,075 .صبر کنید - .طلوع آفتاب صبر نمیکنه - 345 00:43:01,255 --> 00:43:02,745 .نه 346 00:43:03,455 --> 00:43:06,485 .یه چیزی اون پائینه - کجا؟ - 347 00:43:07,995 --> 00:43:09,485 .اونجا 348 00:43:09,665 --> 00:43:10,895 .من هیچی نمیبینم 349 00:43:11,065 --> 00:43:14,695 این به این معنی نیست که .چیزی اونجا وجود نداره 350 00:43:14,865 --> 00:43:17,465 !دیگه از این مزخرفات خسته شدم 351 00:43:17,635 --> 00:43:19,035 !"پیتون" 352 00:43:23,945 --> 00:43:25,205 !نه 353 00:43:27,285 --> 00:43:29,945 .اون دو نفر دیگه از اعضای "استارز" رو شناسایی کرده 354 00:43:33,055 --> 00:43:34,645 ."نمسیس" 355 00:43:35,385 --> 00:43:38,015 !فرار کنید. فقط بدویید 356 00:43:46,305 --> 00:43:48,735 .هدف اولیه شناسایی شد 357 00:43:48,905 --> 00:43:51,965 ،آقایون .این چیزیه که منتظرش بودیم 358 00:43:53,905 --> 00:43:56,505 .در ساعت 2 و 18 دقیقه و 28 ثانیه هدف تأیید شد 359 00:43:56,675 --> 00:44:00,115 .برنامه ی "نمسیس" الان بطور کامل فعال شده 360 00:46:40,045 --> 00:46:42,905 ...ببین، من .من بخاطر دوستت متأسفم 361 00:46:45,675 --> 00:46:49,275 .بریم برسیم به اون مدرسه و اون بچه رو پیدا کنیم 362 00:47:25,085 --> 00:47:26,575 ...این جای گازگرفتگی 363 00:47:26,755 --> 00:47:28,445 .خونریزیش بند نمیاد... 364 00:47:29,425 --> 00:47:32,295 چرا ما رو ندیدن؟ - چی؟ - 365 00:47:32,765 --> 00:47:36,525 هلیکوپتر رو میگم. ما درست تو خیابون .جلوی بیمارستان بودیم 366 00:47:36,695 --> 00:47:39,355 چطور میشه ما رو ندیده باشن؟ - .اونا ما رو دیدن - 367 00:47:40,165 --> 00:47:41,965 منظورت چیه؟ 368 00:47:43,105 --> 00:47:45,365 ."ما دارایی اونا هستیم، "نیکولای 369 00:47:45,535 --> 00:47:47,375 .دارایی که میتونن خرجشون کنن 370 00:47:49,575 --> 00:47:51,205 .و اونا هم الان ما رو خرج کردن 371 00:48:05,965 --> 00:48:07,155 !وایسا 372 00:48:07,925 --> 00:48:09,525 .من یکی از اونا نیستم 373 00:48:09,695 --> 00:48:13,995 هی، منو یادتون میاد؟ .ببینید، منو گاز نگرفتن. ببینین 374 00:48:16,105 --> 00:48:17,695 .بیا بالا 375 00:48:19,305 --> 00:48:21,705 ."اللوید جفرسون وِید" 376 00:48:21,875 --> 00:48:25,105 ."میتونید خودمونی بهم بگید "ال.جی 377 00:49:11,695 --> 00:49:14,285 باید تقسیم بشیم و .اینجا رو بگردیم 378 00:49:14,465 --> 00:49:18,555 !فراموشش کن. فراموشش کن .من تنهایی جایی نمیرم 379 00:49:18,735 --> 00:49:20,635 .من میتونم باهات بیام 380 00:49:20,805 --> 00:49:22,765 .تو، طبقه اول رو بگرد 381 00:49:22,935 --> 00:49:25,305 .تو، طبقه ی دوم 382 00:49:25,475 --> 00:49:27,305 .منم زیرزمین رو میگردم 383 00:49:27,475 --> 00:49:30,675 .من تا حالا با اسلحه شلیک نکردم - .هیچ کار خاصی نداره - 384 00:49:31,015 --> 00:49:32,505 .سعی کن به سرشون شلیک کنی 385 00:50:32,775 --> 00:50:34,175 ...دیدمت، مادر 386 00:50:35,045 --> 00:50:36,535 !اوه، لعنتی 387 00:50:40,715 --> 00:50:42,805 خب، با شمام تماس گرفتن؟ 388 00:50:43,455 --> 00:50:45,545 چی؟ - شمام اومدین دنبال اون دختره؟ - 389 00:50:45,715 --> 00:50:47,815 .اوه، آره، آره. اون دختره 390 00:50:48,255 --> 00:50:51,315 دکتر "اشفورد" نگفت که با کس .دیگه ای هم معامله کرده 391 00:50:51,495 --> 00:50:52,985 .فکر کنم با هم همکاریم 392 00:50:59,295 --> 00:51:00,825 .لعنتی 393 00:51:27,625 --> 00:51:29,525 انجلا"؟" 394 00:51:31,495 --> 00:51:33,765 .چیزی نیست 395 00:51:34,535 --> 00:51:36,465 .لازم نیست بترسی 396 00:51:39,375 --> 00:51:41,035 .ما میبریمت خونه 397 00:51:44,875 --> 00:51:46,575 .اوه، خدای من 398 00:51:51,715 --> 00:51:53,385 !کمکم کنید 399 00:52:09,205 --> 00:52:10,835 تری"؟" 400 00:52:29,920 --> 00:52:32,010 .نمیتونی کمکش کنی 401 00:52:33,290 --> 00:52:34,950 .الان نه 402 00:52:36,560 --> 00:52:38,610 .من دیدم اونا چیکار میکنن 403 00:52:39,390 --> 00:52:41,920 تو "انجلا" یی؟ - .بله - 404 00:52:42,090 --> 00:52:44,650 .باید قبل از اینکه برگردن عجله کنیم بریم 405 00:52:46,670 --> 00:52:48,290 .اینو نگه دار 406 00:52:53,840 --> 00:52:55,570 انجلا اشفورد"، هان؟" 407 00:52:55,970 --> 00:52:58,410 .این برای یه دختر کوچولو اسم پخته ایه 408 00:52:58,580 --> 00:53:00,510 .من دختر کوچولو نیستم 409 00:53:00,880 --> 00:53:02,440 ...درضمن 410 00:53:02,950 --> 00:53:06,350 ."همه دوستام بهم میگن "انجی... - انجی"، هان؟" - 411 00:53:07,320 --> 00:53:08,790 .دوسش دارم 412 00:53:13,430 --> 00:53:14,920 .اونا اینجان 413 00:53:15,090 --> 00:53:17,960 .چیزی نیست عزیزم. اونا سرعتشون کمه .میتونیم اونا رو دور بزنیم 414 00:53:18,460 --> 00:53:20,060 .نه 415 00:53:20,430 --> 00:53:22,130 .اونا نه 416 00:53:22,800 --> 00:53:24,630 .اونا 417 00:53:27,610 --> 00:53:29,340 .برو عقب 418 00:53:55,930 --> 00:53:57,800 .راحت باش 419 00:53:58,370 --> 00:54:00,000 .گفتم شاید کمک بخوای 420 00:54:00,170 --> 00:54:02,800 تو برای "آمبرلا" کار میکنی؟ - .کار میکردم - 421 00:54:02,980 --> 00:54:09,350 .تا موقعی که گذاشتن اینو تو بمیریم .حالا خودم رو بعنوان مأمور آزاد تلقی میکنم 422 00:54:10,420 --> 00:54:14,250 ،"سرهنگ "نیکولای جِنووِو .در خدمت شمام 423 00:54:16,320 --> 00:54:17,910 !زود باش - !"وایسا! "انجی - 424 00:54:18,090 --> 00:54:20,350 !اون دختر رو نجات بده !من حواسم به این عوضی هست 425 00:54:30,000 --> 00:54:31,030 .اوه، لعنتی 426 00:54:39,080 --> 00:54:41,410 .از الان به لعد، کنار خودم میمونی 427 00:54:43,680 --> 00:54:45,270 .بسته ست 428 00:54:46,790 --> 00:54:48,310 الان چیکار کنیم؟ 429 00:55:01,070 --> 00:55:03,730 .همینجا بمون، خوب نگاه کن 430 00:55:04,270 --> 00:55:05,790 باشه؟ 431 00:56:32,420 --> 00:56:34,090 .مرسی 432 00:56:34,490 --> 00:56:36,520 شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟ 433 00:56:38,960 --> 00:56:40,590 .اون آلوده شده 434 00:56:42,230 --> 00:56:44,030 .اون به اندازه ی خطرناکی آلوده شده 435 00:56:44,640 --> 00:56:47,870 از کجا میدونی؟ - .چونکه اونم آلوده شده - 436 00:56:48,040 --> 00:56:51,770 تو آلوده شدی؟ کی میخواستی بهمون بگی؟ 437 00:56:57,820 --> 00:56:59,980 .بذار ببینم - .نه - 438 00:57:04,260 --> 00:57:06,250 .میدونی که بهت آسیب نمیزنم 439 00:57:07,390 --> 00:57:08,690 .بذار ببینم 440 00:57:30,220 --> 00:57:32,710 ،این آنتی ویروسه ."درمان ویروس "تی 441 00:57:33,290 --> 00:57:35,120 درمان هم داره؟ 442 00:57:35,290 --> 00:57:36,780 چطوری اینو پیدا کردی؟ 443 00:57:37,060 --> 00:57:40,420 .بابام .بابام برام درستش کرد 444 00:57:40,590 --> 00:57:43,960 .اون مریضه .و یه روزی، منم مریض میشم 445 00:57:44,260 --> 00:57:46,890 .اون فقط میخواست جلوش رو بگیره 446 00:57:47,070 --> 00:57:48,790 ...وقتی من بچه بودم 447 00:57:49,330 --> 00:57:50,860 .باید با عصاهای زیر بغل راه مرفتم... 448 00:57:51,040 --> 00:57:54,490 ،اونا میگفتن من بهتر نمیشم .فقط بدتر میشم 449 00:57:57,540 --> 00:57:59,600 .اون یه راه پیدا کرد که منو قوی تر کنه 450 00:57:59,780 --> 00:58:01,710 ."ویروس "تی 451 00:58:03,280 --> 00:58:05,550 .بعدش اونا این اختراع رو ازش گرفتن 452 00:58:05,720 --> 00:58:07,340 !از خونه ی من برید بیرون 453 00:58:15,430 --> 00:58:16,790 .اون آدم بدی نیست 454 00:58:17,300 --> 00:58:19,490 .نمیخواست هیچ کدوم از این اتفاقا بیفته 455 00:58:20,800 --> 00:58:22,770 .چیزی نیست 456 00:58:31,410 --> 00:58:34,000 .شلیک نکن! اون از خودمونه 457 00:58:34,180 --> 00:58:36,840 ،اونم با دکتره معامله کرده .مثل شماها 458 00:58:40,150 --> 00:58:42,020 شماها چند نفرید؟ 459 00:58:42,190 --> 00:58:43,920 منظورت چیه؟ 460 00:58:47,790 --> 00:58:49,450 ."نیکولای" 461 00:58:53,700 --> 00:58:55,500 کِی گازت گرفتن؟ 462 00:58:55,830 --> 00:58:57,360 .سه ساعت پیش - چـ...؟ - 463 00:59:01,610 --> 00:59:03,440 .پس روز شانسته 464 00:59:06,510 --> 00:59:10,640 .باید بهم میگفتی گازت گرفتن .منو بگو با چه خری همسفر بودم 465 00:59:14,220 --> 00:59:18,210 .بذارید با دخترم صحبت کنم - .اول، بهمون بگو چطوری از اینجا بریم بیرون - 466 00:59:19,490 --> 00:59:21,930 .یه هلیکوپتره که آماده شده 467 00:59:22,090 --> 00:59:24,860 .تا 47 دقیقه دیگه میرسه اونجا 468 00:59:25,030 --> 00:59:29,230 اون تنها وسیله ی خروجی از شهر "راکون" ـه .قبل از اینکه بخوان اونجا رو نابود کنن 469 00:59:29,400 --> 00:59:32,170 .فکر کنم اون هلیکوپتر فقط برای ما نمیخواد بیاد اینجا 470 00:59:32,340 --> 00:59:35,570 ،نه. اون برای کار دیگه میاد اونجا .ولی نیروهای حفاظتیش کمن 471 00:59:35,740 --> 00:59:39,700 کجا قراره فرود بیاد؟ - الان میتونم با دخترم حرف بزنم؟ - 472 00:59:43,150 --> 00:59:46,580 بابا؟ - .سلام عزیز دلم - 473 00:59:46,750 --> 00:59:49,380 حالت خوبه؟ - کِی میتونم ببینمت؟ - 474 00:59:49,550 --> 00:59:51,990 .بزودی .این آدما میارنت که منو ببینی 475 00:59:52,160 --> 00:59:53,850 .خیلی زود میبینمت 476 00:59:54,030 --> 00:59:55,690 .گوشی رو بده به همون خانومه 477 00:59:56,390 --> 00:59:58,090 کجا باید بریم؟ 478 00:59:58,260 --> 01:00:00,390 .هلیکوپتر توی مرکز شهر فرود میاد 479 01:00:00,570 --> 01:00:02,620 .پیشنهاد میکنم عجله کنید 480 01:00:10,580 --> 01:00:12,130 ...کامپیوترها 481 01:00:12,610 --> 01:00:14,540 .خیلی غیرقابل اطمینانن 482 01:00:22,520 --> 01:00:24,010 .درست مثل آدما 483 01:00:30,430 --> 01:00:32,400 واقعاً فکر کردی من نمیدونم؟ 484 01:00:44,580 --> 01:00:46,570 خب، چی میخوای بهم تزریق کنی؟ 485 01:00:46,750 --> 01:00:48,470 .آنتی ویروس رو 486 01:00:50,880 --> 01:00:53,180 .ویروس "تی" سلول های مرده رو دوباره زنده میکنه 487 01:00:53,350 --> 01:00:56,380 .بهتر بگم، مرده رو زنده میکنه 488 01:00:56,550 --> 01:01:00,750 ،یا حتی توی آدمای زنده .باعث تغییرات غیرقابل کنترلی میشه 489 01:01:00,930 --> 01:01:05,390 ،یا اینکه میتونه به اونم کمک کنه راه بره .اگه ویروس با این...هر دفعه کنترل بشه 490 01:01:05,560 --> 01:01:07,860 انجی" هم آلوده شده؟" - .آره - 491 01:01:08,030 --> 01:01:10,800 رشد سلولی براش کافیه که ...بتونه دوباره بسازدش 492 01:01:10,970 --> 01:01:13,100 .ولی اونقدر کافی نیست که بتونه تغییرش بده... 493 01:01:13,270 --> 01:01:15,710 و اونا تو رو هم با ویروس "تی" آلوده کردن؟ 494 01:01:16,240 --> 01:01:17,970 .آره 495 01:01:18,140 --> 01:01:20,840 .ولی نگران نباش .من واگیر ندارم 496 01:01:23,780 --> 01:01:25,180 .بیا 497 01:01:26,280 --> 01:01:29,810 .این داستان رو ضبط کن .میخوام برای مقاصد خوب ازش استفاده کنم 498 01:01:32,090 --> 01:01:33,680 .اسم من "آلیس" ـه 499 01:01:34,130 --> 01:01:36,790 ...برای شرکت "آمبرلا" کار میکردم 500 01:01:36,960 --> 01:01:41,800 بزرگترین و قدرتمندترین.... .نهاد تجاری در دنیا 501 01:01:41,970 --> 01:01:47,300 من سرپرست یه تیم نگهبانی برای یه ساختمون ...فوق پیشرفته و سرّی بودم، بنام کندو 502 01:01:47,470 --> 01:01:51,310 یه آزمایشگاه عظیم زیرزمینی... ...که برای تحقیقات زیستی 503 01:01:51,480 --> 01:01:53,270 .و تسلیحات ویروسی ازش استفاده میشد... 504 01:02:22,240 --> 01:02:23,800 .بریم 505 01:04:27,970 --> 01:04:29,490 .یکی رو جا انداخته بودی 506 01:05:01,370 --> 01:05:02,920 .باید عجله کنیم 507 01:05:03,100 --> 01:05:06,130 .مشکلی نیست. زمان داریم - .نه! باید عجله کنیم - 508 01:05:08,740 --> 01:05:11,540 !لعنتی! داریم وسیله ی اونو میدزدیم - .پرواز کن - 509 01:05:13,310 --> 01:05:15,800 !گفتم پرواز کن - چه عجله ایه؟ - 510 01:05:18,450 --> 01:05:20,580 .انتطارت رو داشتیم 511 01:05:24,690 --> 01:05:27,390 .منطقه امنه - .تمامی بخش های بسته شدن - 512 01:05:35,930 --> 01:05:37,870 !"انجی" - .بابا - 513 01:05:40,000 --> 01:05:42,670 .میدونستم ولم نمیکنی - .نه. هیچ وقت - 514 01:05:44,510 --> 01:05:46,880 .اسلحه هاتون رو بذارید زمین 515 01:05:59,260 --> 01:06:04,630 ،هر دوی شما خوب حرف میزدین .ولی ما باید تو عمل شما رو میدیدیم 516 01:06:04,800 --> 01:06:07,460 .و اینکه چقدر عالی بودین 517 01:06:07,630 --> 01:06:09,400 .شماها مثل برادر و خواهرید 518 01:06:09,570 --> 01:06:13,940 ،سرعت بالا، قدرت بالا .زیرکی، و همینطور غرایز کشتنِ یکسانِ 519 01:06:14,510 --> 01:06:16,340 .مراحل تحقیقاتی موازی رو طی کردین 520 01:06:16,510 --> 01:06:20,600 ...و حالا .حالا کشف میکنیم، کدومتون بالاتره 521 01:06:23,210 --> 01:06:25,210 .باهاش بجنگ 522 01:06:26,050 --> 01:06:27,920 .نه 523 01:06:28,090 --> 01:06:30,420 .باهاش بجنگ، وگرنه اونا میمیرن 524 01:06:32,190 --> 01:06:34,120 چی باعث شده فکر کنی برام مهمه؟ 525 01:06:39,330 --> 01:06:42,460 .بابا! بابا، نه 526 01:06:42,630 --> 01:06:44,620 .نه 527 01:06:45,270 --> 01:06:47,830 .اون برای تأسیسات ما دارایی باارزشی بود 528 01:06:48,010 --> 01:06:51,000 .منم حتی به این آدما کوچکترین اهمیتی نمیدم 529 01:07:02,850 --> 01:07:04,290 .شروع کن 530 01:09:41,680 --> 01:09:45,670 .اون داره تبدیل میشه .توی برنامه ی "نمسیس" لازمش دارم 531 01:09:47,520 --> 01:09:48,950 !"مت" 532 01:09:53,660 --> 01:09:55,630 .ساختار سلولی داره از بین میره 533 01:09:55,790 --> 01:09:58,630 ویروس "تی" داره خودش رو وادار میکنه .که تغییر ژنتیکی انجام بده 534 01:10:02,530 --> 01:10:05,260 .روند سلول سازیِ مشابه رو شاهد هستیم 535 01:10:08,540 --> 01:10:10,270 .متأسفم 536 01:10:10,810 --> 01:10:13,170 ."اوه، "مت .متأطفم 537 01:10:17,320 --> 01:10:19,480 .بکشش 538 01:10:20,080 --> 01:10:21,950 .گفتم، بکشش 539 01:10:23,090 --> 01:10:24,710 .نه 540 01:10:26,420 --> 01:10:27,650 .نه 541 01:10:29,260 --> 01:10:32,250 نمیفهمی برای من چقدر مهمی؟ 542 01:10:32,430 --> 01:10:34,630 ،اون هیولا یه چیز دیگه ست ...ولی تو 543 01:10:35,100 --> 01:10:38,360 یه جورایی با ویروس "تی" تو... .یه سطح سلولی ارتباط برقرار میکنی 544 01:10:38,940 --> 01:10:43,170 .تو اونو گرفتی، تغییرش دادی .تو آدم فوق العاده ای شدی 545 01:10:43,340 --> 01:10:45,710 .من یه آدم ترسناک شدم - .نه - 546 01:10:45,880 --> 01:10:49,640 .تو تغییر سلولی نداری .تو یه انقلاب مستقلی 547 01:10:49,810 --> 01:10:53,910 ،با کمک من .فقط فکر کن به چه چیزایی میتونی برسی 548 01:10:55,390 --> 01:10:57,410 اون چی؟ 549 01:10:59,790 --> 01:11:02,820 .انقلاب هم یه سری بن بست هایی داره 550 01:11:02,990 --> 01:11:06,360 .حالا، بکشش ...از این فلاکت درش بیار 551 01:11:07,060 --> 01:11:08,660 .و با من بیا... 552 01:11:11,040 --> 01:11:12,260 .نه 553 01:11:14,910 --> 01:11:17,970 .تو برای من یه نا امیدی بودی 554 01:11:18,140 --> 01:11:19,700 ...تمام اون قدرتت 555 01:11:19,880 --> 01:11:22,280 .ولی نمیخوای ازش استفاده کنی... 556 01:11:23,810 --> 01:11:25,410 .میخوای اونو تلف کنی 557 01:11:35,460 --> 01:11:37,890 .برای پرواز آماده بشید 558 01:11:39,630 --> 01:11:43,230 نیروهای شهر "راکون" برای مقصد .شما آماده هستن 559 01:11:52,710 --> 01:11:54,230 .بکشش 560 01:12:02,220 --> 01:12:03,450 چیکار داری میکنی؟ 561 01:12:20,140 --> 01:12:21,400 .آماده ی پرواز شو 562 01:12:30,350 --> 01:12:33,580 .واحد "کِین" هستم. این منطقه از کنترل خارجه .مجبوریم سریعاً پرواز کنیم 563 01:12:34,320 --> 01:12:37,410 .بمب در عرض 5 دقیقه به اونجا میرسه 564 01:12:45,360 --> 01:12:46,420 !انجی"، بشین" 565 01:12:54,170 --> 01:12:56,500 چرا بلند نمیشی؟ 566 01:12:56,670 --> 01:12:59,510 .چونکه من از "کادیلاک" بالاتر نروندم 567 01:13:19,330 --> 01:13:21,530 .تسلیم شید وگرنه تیراندازی میکنیم 568 01:13:50,390 --> 01:13:52,990 .بندازش 569 01:14:00,240 --> 01:14:01,400 !"آلیس" 570 01:14:07,880 --> 01:14:10,510 .اسلحه ت رو بنداز و تسلیم شو 571 01:14:48,550 --> 01:14:50,320 !اینو از اینجا بلندش کن 572 01:14:55,590 --> 01:14:57,320 .باید از جات بلند شی 573 01:15:04,130 --> 01:15:05,860 ..."مت" 574 01:15:07,000 --> 01:15:10,370 .زود باش، باید بریم .باید بریم. زود باش 575 01:15:14,180 --> 01:15:16,150 .زود باش 576 01:15:25,520 --> 01:15:27,460 !بلند شو 577 01:15:28,290 --> 01:15:31,260 .اگه انتظار داری التماس کنم، نمیکنم 578 01:15:33,700 --> 01:15:35,690 .صبر کن 579 01:15:44,440 --> 01:15:46,810 .کشتن من چیزی رو درست نمیکنه 580 01:15:47,140 --> 01:15:48,770 ...نه 581 01:15:48,950 --> 01:15:50,780 .ولی خودش یه شروعه... 582 01:17:01,920 --> 01:17:04,290 تو حالت خوب میشه؟ 583 01:17:38,790 --> 01:17:40,980 !همه یه چیزی رو محکم بگیرید 584 01:17:57,570 --> 01:17:59,470 !داریم سقوط میکنیم 585 01:18:30,250 --> 01:18:33,980 « کوه هـــای آرکلِی » « بیرون از حــومه ی شهر راکـــون » 586 01:18:34,250 --> 01:18:36,980 « دو ساعــــت بـــعد » 587 01:18:37,250 --> 01:18:39,980 .واحد "یو - گاما 9" به مرکز .تأییدیه 588 01:18:40,150 --> 01:18:41,810 .ما محل حادثه رو پیدا کردیم 589 01:18:55,030 --> 01:18:57,520 .تیم پزشکی رو آماده کن 590 01:18:58,600 --> 01:19:00,330 بقیه چی؟ 591 01:19:00,500 --> 01:19:03,000 .جسد دیگه ای پیدا نشده قربان 592 01:19:15,620 --> 01:19:19,080 گزارشتا تأیید نشده ای از ...حادثه ی شهر "راکون" در دست داریم 593 01:19:19,260 --> 01:19:21,090 .این عکس های شکو برانگیز به تازگی به دستمون رسیده 594 01:19:21,260 --> 01:19:24,390 یه نوع طاعونِ مرموز و یا یک نوع ...ویروسی که منشعش معلوم نیست منتشر شده 595 01:19:24,560 --> 01:19:27,890 که دلالت بر دست داشتن شرکت "آمبرلا" در کشتن .هزاران شهروند بیگناه دارد 596 01:19:28,070 --> 01:19:32,430 این ویدیو، از طرف "تیر مورالس" خبرنگار ...شبکه خبری 7 شهر "راکون" گرفته شده بود 597 01:19:32,600 --> 01:19:35,040 ...جزئیات بیشتر امروز سبح به دستمون رسیدن 598 01:19:35,210 --> 01:19:38,700 .هیچ چی بیشتر از یک شوخی بی مزه نیست - .یک ویدیوی ساختگی بین زسانه ها پخش شده - 599 01:19:38,880 --> 01:19:40,430 ...چیزی بیشتر از فریب دادن مردم نیست 600 01:19:40,610 --> 01:19:42,480 ...بر اساس اتفاق فوق العادع تأسف باری که افتاده 601 01:19:42,650 --> 01:19:45,050 .که تمام شهر "راکون" رو این هفته دربر گرفته بود... 602 01:19:45,220 --> 01:19:48,380 یکی از راکتورهای هسته ی در .یکی از ایستگاه های اتمی، از کنترل خارج شده 603 01:19:48,550 --> 01:19:53,150 بدترین حادثه ی اتمی بعد از .حادثه ی "چرنوبیل" در روسیه سال 1986، اینجا اتفاق افتاد 604 01:19:53,320 --> 01:19:56,720 تمامی دولت مردانِ منطقه به شخصه ...از شرکت "آمبرلا" تشکر کردند 605 01:19:56,890 --> 01:19:58,260 .برای حرکت سریعشون در مقابل این اتفاق... 606 01:19:58,430 --> 01:20:02,130 ،گردانندگان این فاجعه ..."جیل ولنتاین" و "کارلوس الیورا" 607 01:20:02,300 --> 01:20:05,200 هم اکنون برای بازجویی... .دستگیر و به اداره ی پلیس منتقل شدند 608 01:20:06,300 --> 01:20:09,900 « سه هفته بعد از فاجعه ی شهر راکون » 609 01:20:10,100 --> 01:20:13,900 « ساختمان تحقیقاتِ پزشکیِ آمبرلا » 610 01:20:23,090 --> 01:20:24,920 ."آلیس" 611 01:20:30,030 --> 01:20:33,000 .آلیس"، بیدار شو" 612 01:20:36,830 --> 01:20:38,890 صدامو میشنوی؟ 613 01:20:40,570 --> 01:20:43,370 میفهمی من چی میگم؟ 614 01:20:45,710 --> 01:20:47,370 .خوبه 615 01:20:50,350 --> 01:20:52,650 .عمل پاکسازی رو شروع کنید 616 01:21:21,410 --> 01:21:23,110 .خوب شدنش قابل توجهه 617 01:21:23,280 --> 01:21:25,770 ،و قدرت های اون ...هم فیزیکی و هم فکری 618 01:21:25,950 --> 01:21:28,940 .به طرز رو افزایشی دارن پیشرفت میکنن... 619 01:21:41,800 --> 01:21:43,600 کجایی؟ 620 01:21:44,970 --> 01:21:46,370 .جات امنه 621 01:21:46,540 --> 01:21:48,370 .بیا 622 01:21:50,770 --> 01:21:52,710 .همینه 623 01:21:52,880 --> 01:21:54,810 .خوبه 624 01:22:06,490 --> 01:22:08,650 میدونی اون چیه؟ 625 01:22:09,990 --> 01:22:12,120 .یه خودکاره 626 01:22:12,300 --> 01:22:13,730 میبینی؟ 627 01:22:14,700 --> 01:22:16,690 .تو امتحان کن 628 01:22:18,840 --> 01:22:20,700 .همینه 629 01:22:21,370 --> 01:22:23,360 .خودکاره 630 01:22:28,710 --> 01:22:30,810 .منو نگاه کن 631 01:22:32,850 --> 01:22:35,480 چیزی یادت میاد؟ 632 01:22:38,720 --> 01:22:40,750 اسمت رو یادت میاد؟ 633 01:22:42,290 --> 01:22:43,550 اسمم رو؟ 634 01:22:43,730 --> 01:22:45,250 .اسمم 635 01:22:48,870 --> 01:22:52,560 .میخوام تحت نظارت 24 ساعته باشه 636 01:22:53,040 --> 01:22:54,560 .یه مجموعه ی کامل از نمونه های خونی 637 01:22:54,770 --> 01:22:58,100 تا آخر امروز میخوام آزمایش های .الکترولیتی و شیمیایی روشون انجام بشه 638 01:22:59,280 --> 01:23:00,770 .اسمم 639 01:23:02,310 --> 01:23:03,540 .اسمم - .قربان - 640 01:23:03,710 --> 01:23:05,710 .آزمایش واکنش الان اولویتش بیشتره 641 01:23:05,880 --> 01:23:06,910 .اسمم 642 01:23:08,050 --> 01:23:09,920 ...تغییرات های الکتریکی زیستی رو بررسی کن - .قربان - 643 01:23:12,260 --> 01:23:13,550 !قربان 644 01:23:15,960 --> 01:23:17,120 چی شده؟ 645 01:23:21,260 --> 01:23:23,390 ...اسمم 646 01:23:24,500 --> 01:23:26,440 .آلیس" ـه" 647 01:23:29,610 --> 01:23:31,940 .و همه چی رو یادم میاد 648 01:24:02,740 --> 01:24:05,170 .از مرکز تماس میگیرم .نیروی کمکی فوری میخوام 649 01:24:05,340 --> 01:24:07,330 .با بیشترین بازدهی 650 01:24:46,950 --> 01:24:49,510 .ممنونم آقایون .از اینجا رو خودمون انجام میدیم 651 01:24:49,690 --> 01:24:54,020 به دستور کی؟ - .محرمانه ست. اجازه نامه ی درجه 6 داریم - 652 01:24:56,390 --> 01:24:58,090 .ببخشید قربان 653 01:25:55,150 --> 01:25:57,050 .بذار برن 654 01:26:00,190 --> 01:26:02,850 .خوبه که برگشتی 655 01:26:04,560 --> 01:26:06,050 حالت خوبه؟ 656 01:26:06,700 --> 01:26:08,660 .برنامه ی "آلیس" فعال شد 657 01:26:14,270 --> 01:26:15,830 اونا باهات چیکار کردن؟ 658 01:26:50,270 --> 01:27:02,830 ترجمه و زیرنویس : مـــهرزاد lostmehrzad@yahoo.com 659 01:28:37,080 --> 01:28:39,480 .این یکی از تولیدات شرکت "آمبرلا" ست 660 01:28:39,650 --> 01:28:42,170 .کارِ ما ساختن زندگیه 661 01:28:42,350 --> 01:28:45,190 .برخی از اثرات جانبی ممکنه بوجود بیان