1
00:00:46,085 --> 00:00:48,116
.اسم من "آلیس"ـه
2
00:00:48,295 --> 00:00:50,653
...برای شرکت "آمبرلا" کار میکردم
3
00:00:50,825 --> 00:00:55,055
بزرگترین و قدرتمندترین....
.نهاد تجاری در دنیا
4
00:00:55,235 --> 00:00:56,595
...من سرپرست تیم نگهبانی
5
00:00:56,765 --> 00:01:01,365
...در یک ساختمان سری پیشرفته
.بنام کندو، بودم
6
00:01:01,535 --> 00:01:05,805
یک آزمایشگاه زیرزمینی عظیم...
...برای گسترش آزمایشات
7
00:01:05,975 --> 00:01:07,705
.تسلیحات ویروسی...
8
00:01:07,875 --> 00:01:09,315
.ولی یه اتفاقی افتاد
9
00:01:09,475 --> 00:01:13,275
.ویروس پخش شد و همه مردند
10
00:01:14,385 --> 00:01:16,285
...مشکل اینجا بود که
11
00:01:16,455 --> 00:01:18,545
.اونا مرده نموندن...
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,025
.ویروس "تی" بدن اونا رو دوباره فعال کرد
13
00:01:26,435 --> 00:01:28,485
.ولی من نجات پیدا کردم
...خودم و یه نفر دیگه
14
00:01:28,665 --> 00:01:30,465
."یه زیست شناس بنام "مت...
15
00:01:31,205 --> 00:01:34,295
،وقتی از اونجا اومدیم بیرون
.توسط دانشمندان "آمبرلا" به قرتطینه رفتیم
16
00:01:34,475 --> 00:01:35,835
.من و "مت" از هم جدا شدیم
17
00:01:36,005 --> 00:01:38,605
.داره تغییر میکنه
.توی پروژ ی "نمسیس" لازمش دارم
18
00:01:39,005 --> 00:01:40,035
!"مت"
19
00:01:43,415 --> 00:01:45,645
..."اونو ببریدش به ساختمون شهر "راکون
20
00:01:45,815 --> 00:01:47,545
.و تیم رو آماده کنید...
21
00:01:47,715 --> 00:01:49,275
.دوباره کندو رو راه میندازیم
22
00:01:49,855 --> 00:01:51,875
میخوام بدونم
.اون پایین چه اتفاقی افتاده
23
00:01:52,955 --> 00:01:54,825
.فکر میکردیم از اون چیزای وحشتناک نجات پیدا کردیم
24
00:01:58,965 --> 00:02:00,935
.ولی اشتباه میکردیم
25
00:02:03,645 --> 00:02:08,935
مـــهرزاد تـــقدیـــــم مـیـــکنــــد
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.:
26
00:02:10,645 --> 00:02:13,935
.شما در حال تماشای شبکه 7 "راکون" هستید
."و حالا گزارش آب و هوا با "تری مورالِس
27
00:02:14,115 --> 00:02:17,515
الان ساعت 6:10 صبحه و دمای هوا
...تو این لحظه به
28
00:02:17,685 --> 00:02:21,135
بیشترین مقدار خودش یعنی 92 درجه فارنهایت
.رسیده و موج گرمایی در حال وارد شدنه
29
00:02:21,785 --> 00:02:25,945
آسمان شهر "راکون" صاف و باد ملایمی
.از سمت غرب در حال وزیدن میباشد
30
00:02:26,125 --> 00:02:31,425
،و یه خبر خیلی جذاب دیگه
.به میزان 7 درجه گرده افشانی داریم
31
00:02:31,595 --> 00:02:33,755
.این برای این زمان در سال مقدار کمیه
32
00:02:33,935 --> 00:02:36,765
این برای کسانی که بهش آلرژی دارن
.یا آسم دارم خبر خوبیه
33
00:02:37,265 --> 00:02:40,755
بطور کلی، بنظر میرسه که قراره
.یه روز خوب دیگه باشه
34
00:02:40,935 --> 00:02:42,635
...با ما باشید. بعد از یک استراحت کوتاه
35
00:02:42,805 --> 00:02:45,775
میخوایم نگاهی داشته باشیم به...
.مکان های جذابی که برای سفر میتونید برید
36
00:02:49,805 --> 00:02:54,775
« ورودیِ کنـــدو »
« مکان : زیرِ شهر راکون »
37
00:03:13,005 --> 00:03:15,195
.تیم پیشرفته، برید داخل
38
00:03:25,515 --> 00:03:27,005
.قربان
39
00:03:31,755 --> 00:03:32,745
.لعنتی
40
00:03:49,755 --> 00:03:53,745
« پُلِ دروازه ی رِیوِنز »
« ورودیِ اصلی به شهر راکون »
41
00:04:14,135 --> 00:04:17,255
.ما رو ببخشید خانم
.یه اتفاقی افتاده
42
00:04:37,155 --> 00:04:40,055
.ما رو ببخشید آقا
.یه اتفاقی افتاده
43
00:04:41,195 --> 00:04:42,215
چقدر وخیمه؟
44
00:04:42,395 --> 00:04:44,885
.شما باید با ما بیایید -
.من باید برم دنبال دخترم -
45
00:04:45,065 --> 00:04:47,185
.ترتیب اون هم داده شده -
چیکار داری میکنی؟ -
46
00:04:47,365 --> 00:04:49,795
.شما متوجه نمیشید
.اون رفته مدرسه
47
00:05:07,975 --> 00:05:13,135
« مدرسه ی راهنماییِ شهر راکون »
48
00:05:32,975 --> 00:05:35,135
،واحد "یو - گاما 7" هستم
...تخلیه انجام شد
49
00:05:35,315 --> 00:05:38,505
.ولی همین الان ارتباطمون رو با "گاما - 12" از دست دادیم...
50
00:05:57,315 --> 00:06:00,505
« سیزده ساعت بعد »
51
00:06:10,485 --> 00:06:14,345
واحد 12 درخواست نیروی کمکیِ
.سریع توی مرکز شهر داریم
52
00:06:14,515 --> 00:06:17,885
هنوز هیچ توضیحی برای این موج
...عظیم کشتار نداریم
53
00:06:18,055 --> 00:06:20,315
.که تمام شهر رو دربر گرفته...
54
00:06:24,665 --> 00:06:26,995
.یه جنایت بدون پایان و هرج و مرج واقعیه
55
00:06:27,165 --> 00:06:28,685
!نیروی کمکی، همین الان نیروی کمکی لازم داریم
56
00:06:28,865 --> 00:06:31,995
...همونطوری که "ولنتاین" بهمون گفت
57
00:06:32,165 --> 00:06:35,835
،تمام پرسنلی که مرخصی گرفته اند
.سریعاً برای انجام وظیفه آماده باشند
58
00:06:43,445 --> 00:06:45,715
،بیایید اینجا کمک کنید
!این یارو دیوونه ست
59
00:06:54,855 --> 00:06:56,685
.اون "ولنتاین" ـه -
.تیراندازی نکنید -
60
00:06:56,865 --> 00:06:58,455
!"ولنتاین" -
.اونا آلوده شدن -
61
00:06:58,625 --> 00:07:00,925
!یکی این جنده ی کثیف رو از من دور کنه
62
00:07:01,695 --> 00:07:03,395
.بهتون گفتم. به سرشون شلیک کنین
63
00:07:04,035 --> 00:07:05,765
.خواهش میکنم، یکی اینو بگیره
64
00:07:08,275 --> 00:07:09,735
...نه! شلیک نکن! نزن
65
00:07:10,875 --> 00:07:13,135
.من دارم از شهر میرم
.پیشنهاد میکنم شمام همین کار رو بکنید
66
00:07:13,305 --> 00:07:14,775
.همه دارن از شهر میرن بیرون
67
00:07:14,945 --> 00:07:17,535
...از شرکت آکبرلا گزارشاتی دریافت کردیم
68
00:07:17,715 --> 00:07:20,145
.که در حال قرار دادن نیروهای نظامی و امنیتی هستن...
69
00:08:50,745 --> 00:08:54,695
به پست های تعیین شده تو
.مناطق امنیتی برید
70
00:08:56,915 --> 00:09:00,215
.کل شهر رو در بر گرفته
.تمام راه های خروجی رو پوشش دادیم
71
00:09:00,385 --> 00:09:02,075
.تنها راه خروج این پُله
72
00:09:02,255 --> 00:09:05,245
.تمام شهروندا باید از اسکن پزشکی عبور کنن
73
00:09:05,425 --> 00:09:08,215
.قربان! بهتره بیایید اینجا رو ببینید
74
00:09:08,395 --> 00:09:11,825
افراد خانواده باید با همدیگه
.از اسکن پزشکی عبور کنن
75
00:09:14,035 --> 00:09:18,395
.لطفاً طبق قوانین عمل کنین
.ندویید
76
00:09:22,105 --> 00:09:24,575
.اون پاکه. بذار رد شه -
!بعدی -
77
00:09:24,745 --> 00:09:27,075
.هل ندین لطفاً. تو یه صف بمونید
78
00:09:28,315 --> 00:09:30,715
میشه چندتا نیروی کمکی
بفرستین این پایین؟
79
00:09:31,845 --> 00:09:33,215
.هلیکوپتر دلتا، دستورات جدید رسیده
80
00:09:33,385 --> 00:09:35,445
."مستقیم برو به سمت پل "ریوِنز گیت
81
00:09:35,615 --> 00:09:37,245
.نیروهای کمکی سریعاً وارد عمل بشن
82
00:09:37,955 --> 00:09:39,515
.دریافت شد پایگاه
.تو راهیم
83
00:10:04,185 --> 00:10:05,405
.خیلی خب
84
00:10:05,585 --> 00:10:08,015
!نه! ولم کنید
85
00:10:08,185 --> 00:10:11,915
!برید عقب! نه! برید کنار! ولم کنید
86
00:10:31,005 --> 00:10:32,775
!نه! برید عقب
87
00:10:34,315 --> 00:10:36,645
.یه نفر مشکل داره. موقعیت ساعت 3
.برو پائین
88
00:10:36,815 --> 00:10:38,405
.نمیتونم. ما دستورات خودمون رو داریم
89
00:10:38,585 --> 00:10:40,845
!نه! برید عقب! نه
90
00:10:41,015 --> 00:10:43,145
!میکشنش
!همین الان ببرمون پائین
91
00:10:43,315 --> 00:10:45,115
.اون یه نفره. ما دستورات دیگه ای داریم
92
00:10:49,655 --> 00:10:50,955
!گور بابای دستورات
93
00:10:52,465 --> 00:10:53,795
.نیکولای، منو با طناب ببند
94
00:10:54,595 --> 00:10:56,465
!برید عقب! نه
95
00:10:56,635 --> 00:10:59,035
!صبر کنید
96
00:11:12,715 --> 00:11:14,345
!بکِشش
97
00:11:20,155 --> 00:11:21,915
!برو پائین! برو پائین، زود باش
98
00:11:29,495 --> 00:11:31,165
هی. هی، تو حالت خوبه؟
99
00:11:33,205 --> 00:11:35,895
.از اون لبه بیا کنار
.بیا سمت من
100
00:11:36,335 --> 00:11:38,895
.همه چی مرتبه -
.نه، نیست -
101
00:11:40,675 --> 00:11:43,545
من دیدم وقتی گازت میگیرن
.چه بلایی سرت میاد
102
00:11:43,985 --> 00:11:47,475
.ما میتونیم کمکت کنیم -
.هیچ راه برگشتی نیست -
103
00:11:47,655 --> 00:11:49,085
!نه
104
00:12:04,705 --> 00:12:07,295
!برید کنار
!"پِیتون"
105
00:12:08,505 --> 00:12:11,405
!"پیتون" -
."ولنتاین". هی، "ولنتاین" -
106
00:12:11,575 --> 00:12:13,735
!برید کنار! من پلیسم! برید کنار -
.بذارید رد شه -
107
00:12:16,415 --> 00:12:18,815
.خوشحالم که اینجایی
.میتونیم از کمکت استفاده کنیم
108
00:12:22,955 --> 00:12:25,075
.اون مشکل قلبی داره -
!ازش دور شید -
109
00:12:25,585 --> 00:12:26,885
!همه تون، عقب وایسین
110
00:12:27,895 --> 00:12:29,855
!بابا -
!ازش دور شو -
111
00:12:30,025 --> 00:12:31,895
!ازش دور شو -
.چیزی نیست -
112
00:12:32,065 --> 00:12:34,155
!ببریدش عقب -
.چیزی نیست. بیا عقب -
113
00:12:35,695 --> 00:12:37,725
!بابا -
.چیزی نیست، من اینجام -
114
00:12:41,435 --> 00:12:44,165
!اینو از من دورش کنین! اینو دورش کنین از من -
!برید کنار -
115
00:12:44,375 --> 00:12:45,395
!برید عقب
116
00:12:51,015 --> 00:12:53,815
.اون اینجاست
.به دروازه رسیده
117
00:12:56,855 --> 00:13:00,255
واسه چی هنوز اینجایی؟
.با تا موقعی ه وقت داشتی از اینجا میرفتی
118
00:13:00,695 --> 00:13:02,485
."اینا آدمای مان، "جیل
119
00:13:05,165 --> 00:13:06,925
.ببندشون -
چی قربان؟ -
120
00:13:07,265 --> 00:13:08,495
.دروازه ها رو ببند
121
00:13:08,665 --> 00:13:10,895
...افرادمون هنوز اونجان -
.زود باش انجامش بده -
122
00:13:13,465 --> 00:13:15,595
!اوه خدای من، اونا دارن دروازه ها رو میبندن
123
00:13:36,395 --> 00:13:39,985
.این یه منطقه ی آلوده شده ی شیمیایِ قرنطینه شده ست
124
00:13:40,165 --> 00:13:44,255
،بر اساس ریسک میزان لودگی
.نمیتونیم اجازه بدین از شهر خارج بشید
125
00:13:44,435 --> 00:13:46,295
اینجا چه خبره؟
126
00:13:46,465 --> 00:13:49,235
.تمام اقدامات لازم و مناسب انجام شده
127
00:13:49,405 --> 00:13:51,665
.وضعیت تحت کنترل ماست
128
00:13:51,845 --> 00:13:53,865
.لطفاً برگردین به خونه تون
129
00:13:54,215 --> 00:13:55,805
!نمیذاریم با این قضیه فرار کنید
130
00:14:00,145 --> 00:14:02,175
!بذارید بریم بیرون
131
00:14:07,495 --> 00:14:09,485
...پنج ثانیه وقت دارید که برگردین
132
00:14:09,855 --> 00:14:11,345
.و برید به شهر...
133
00:14:14,735 --> 00:14:16,195
.انجامش بده
134
00:14:16,365 --> 00:14:21,025
.تمام اقدامات امنیتی برای زندگی انجام شده
135
00:14:21,605 --> 00:14:22,835
.پنج
136
00:14:23,505 --> 00:14:26,135
!اونا نمیتونن به مردم تیراندازی کنن -
.اونا تیراندازی نمیکنن -
137
00:14:26,445 --> 00:14:28,065
.سه
138
00:14:28,245 --> 00:14:29,435
!برشون گردونین -
.دو -
139
00:14:29,615 --> 00:14:31,845
!تکون بخورید -
.یک -
140
00:14:38,055 --> 00:14:39,575
!همه اینجا رو خالی کنین
141
00:15:07,015 --> 00:15:10,285
،"تیم "کیلو" و "رومئو
...تو منطقه ی 1 هستن
142
00:15:10,455 --> 00:15:12,085
.و دارن منطقه رو علیه دشمنان ایمن میکنن...
143
00:15:34,315 --> 00:15:36,715
!نارنجک -
!نارنجک -
144
00:15:42,785 --> 00:15:45,915
.نیروهای یک تا 7 کاملاً عقب نشینی کردن
145
00:15:46,725 --> 00:15:50,525
نه قربان. عملیات سرکوب
.با شکست مواجه شد. نمیتونیم مقاومت کنیم
146
00:15:50,695 --> 00:15:53,995
آلودگی از اون چیزی که هر کسی فکرش رو میکرد
.سریعتر داره گسترش پیدا میکنه
147
00:15:54,565 --> 00:15:55,795
."دکتر "اشفورد
148
00:15:57,365 --> 00:16:00,235
شما نباید الان تو هلیکوپتر باشین؟ -
.من نمیرم -
149
00:16:00,405 --> 00:16:04,235
به من دستور دادن که شما و دانشمندای دیگه رو
.از این منطقه ببرمتون بیرون
150
00:16:04,405 --> 00:16:06,845
ریسک به خطر انداختن جونتون
.برای آمبرلا خیلی بالاست
151
00:16:07,005 --> 00:16:10,345
.من بدون دخترم از اینجا نمیرم
152
00:16:10,985 --> 00:16:14,005
.واقعاً متأسفم
.ولی شهر قرنطینه شده
153
00:16:14,185 --> 00:16:17,675
،اون ممکنه از حادثه جون سالم به در برده باشه
.ولی ما هیچ جا نتونستیم پیداش کنیم
154
00:16:18,125 --> 00:16:20,915
،اگه حتی زنده مونده بود
.نمیتونستم بذارم بیاد بیرون
155
00:16:21,695 --> 00:16:24,665
.ریسک آلودگی خیلی بالاست
.شما باید متوجه بشید
156
00:16:25,995 --> 00:16:28,255
.هر کاری که باید انجام بدین، انجام بدین
157
00:16:28,435 --> 00:16:29,765
.من میمونم
158
00:17:51,315 --> 00:17:53,875
.باید یه جایی زنده باشه
159
00:17:54,215 --> 00:17:55,775
.زود باش
160
00:18:53,505 --> 00:18:57,005
!"مت" -
.اونو ببرید به ساختمون شهر راکون -
161
00:18:57,545 --> 00:19:00,145
.میخوام قرنطینه بشه
.تحت نظر باشه
162
00:19:05,525 --> 00:19:07,355
.برای عکس برداری آماده ش کنین
163
00:19:13,595 --> 00:19:14,855
.دُزش رو ببر بالاتر
164
00:19:16,195 --> 00:19:18,185
.انجامش بده
165
00:19:38,255 --> 00:19:39,115
.بریم تو
166
00:19:39,115 --> 00:19:39,985
.بریم تو
167
00:19:40,655 --> 00:19:42,595
.باید خودمون رو پوشش بدیم
168
00:20:10,885 --> 00:20:12,215
.باید از اینجا برید بیرون
169
00:20:12,525 --> 00:20:14,685
.اینجا برای منه.من اینجا قایم شدم
170
00:20:14,855 --> 00:20:17,585
.برای هممون به قدر کافی بزرگ هست -
...بهم نگو چـ -
171
00:20:17,765 --> 00:20:21,665
.خیلی خب، آروم باش
.اسلحه رو بیار پائین
172
00:20:24,365 --> 00:20:27,465
.اسلحه رو بیار پائین
173
00:20:28,705 --> 00:20:31,105
.و تو، بهش گیر نده
174
00:20:33,075 --> 00:20:35,545
...خب، اداره ی پلیس شهر راکون
175
00:20:35,715 --> 00:20:39,235
هیچ نظری درباره ی اینکه اونا چین نداره؟...
176
00:20:40,645 --> 00:20:42,515
اون چیه دیگه؟
177
00:20:42,815 --> 00:20:44,715
.شواهر من
178
00:20:44,885 --> 00:20:46,855
.برای موقعیه که اگه یکیمون تونست از اینجا بره بیرون
179
00:21:44,075 --> 00:21:45,975
شما حالتون خوبه؟
180
00:21:56,055 --> 00:21:57,855
چیکار میکنی؟
181
00:21:58,895 --> 00:22:00,955
چی شده؟
182
00:22:01,135 --> 00:22:03,595
.اون خواهرمه. حالش خوب نیست
183
00:22:03,765 --> 00:22:04,995
.شاید من بتونم کمک کنم -
.نه -
184
00:22:05,205 --> 00:22:07,225
.از سر رام برو کنار
185
00:22:08,335 --> 00:22:10,065
.فقط از اینجا برو بیرون
186
00:22:16,845 --> 00:22:18,975
داری بهش غذا میدی؟
.دیوونه ای
187
00:22:21,485 --> 00:22:22,845
.فقط ما رو تنها بذار
188
00:22:25,125 --> 00:22:26,315
!نه
189
00:22:32,065 --> 00:22:33,855
.من از اینجا میرم بیرون -
.هی -
190
00:22:34,565 --> 00:22:36,225
!هی! هی، نه
191
00:22:37,395 --> 00:22:40,305
!اوه، خدای من
192
00:22:45,045 --> 00:22:46,765
!هی، بیا کمکمون
!زود باش
193
00:22:49,175 --> 00:22:50,975
!بکنش تو دستگیره
194
00:23:02,495 --> 00:23:04,455
اون دیگه چی بود؟
195
00:23:14,475 --> 00:23:16,235
!اونجاست
196
00:23:20,905 --> 00:23:22,575
.یا عیسی مسیح
197
00:23:22,775 --> 00:23:25,475
اون دیگه چه کوفتیه؟ -
چیکار میکنی؟ -
198
00:23:25,645 --> 00:23:27,445
.برگرد اینجا
199
00:25:35,275 --> 00:25:37,265
."پیتون"
200
00:25:37,445 --> 00:25:39,345
."تری"
201
00:25:47,155 --> 00:25:48,785
."پیتون"
202
00:25:52,965 --> 00:25:54,185
.میدونم
203
00:25:54,835 --> 00:25:56,665
.سه تاشون رو دیدم
204
00:25:57,335 --> 00:25:59,595
.این تو ما رو گیر انداختن
205
00:25:59,765 --> 00:26:01,465
چیکار میخوایم بکنیم؟
206
00:26:01,635 --> 00:26:03,835
.بریم
207
00:26:23,955 --> 00:26:25,515
.خدای من
208
00:26:25,695 --> 00:26:29,285
.گلوله ی بیشتر لازم داریم
.من تیرام تموم شد
209
00:26:41,345 --> 00:26:43,775
.لعنتی. مال منم تموم شده
210
00:27:03,695 --> 00:27:05,425
.برید کنار
211
00:28:10,995 --> 00:28:13,625
تو دیگه کدوم خری هستی؟
212
00:28:20,245 --> 00:28:21,735
!بازیِ "جی.تی.اِی" ـه، مادرجنده
213
00:28:23,545 --> 00:28:24,805
!اوه، آره
214
00:28:25,145 --> 00:28:26,975
!ده امتیاز
215
00:29:09,025 --> 00:29:10,325
یوری"، حالت خوبه؟"
216
00:29:12,625 --> 00:29:14,395
.اینو حال کن
217
00:29:29,475 --> 00:29:32,075
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -
218
00:29:51,235 --> 00:29:53,755
!بیایید عقب
219
00:30:05,945 --> 00:30:07,175
.از اینطرف
220
00:30:10,615 --> 00:30:14,185
.من "الیورا" هستم. تعدا اونا خیلی بیشتر از ماست
.یه هلیکوپتر میخوایم سریعاً ما رو از اینجا ببره بیرون
221
00:30:45,355 --> 00:30:48,015
.یه جایی لازم داریم واسه چند لحظه استراحت کنیم
222
00:30:48,195 --> 00:30:49,915
.فکر نکنم این ایده ی خوبی باشه
223
00:30:50,095 --> 00:30:51,755
...ممکنه تعداد بیشتر از
224
00:30:51,925 --> 00:30:52,915
.اونا باشه...
225
00:30:53,095 --> 00:30:55,565
،اگه تعدادشون بیشتر بود
.تا الان باید میدیمشون
226
00:30:55,735 --> 00:30:58,225
میدونی اونا چیَن؟ -
...اونا سلاح های بیولوژیکی هستن -
227
00:30:58,405 --> 00:31:00,395
.که توی آزمایشگاه های زیرزمینیِ آمبرلا ساخته شدن...
228
00:31:00,565 --> 00:31:03,195
از اینقدر درباره ی آمبرلا میدونی؟
229
00:31:03,375 --> 00:31:05,035
.قبلاً براشون کار میکردم
230
00:31:05,845 --> 00:31:07,395
.لعنتی
231
00:31:07,845 --> 00:31:09,245
.بیارش پایین
232
00:31:10,345 --> 00:31:11,975
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
233
00:31:12,145 --> 00:31:14,585
.اون زخمی شده
.آلودگی گسترش پیدا کرده
234
00:31:14,745 --> 00:31:15,975
.من خوبم
235
00:31:17,215 --> 00:31:18,985
.الان باید ترتیبش رو بدی
236
00:31:19,855 --> 00:31:21,445
.بعداً سخت تر میشه
237
00:31:22,725 --> 00:31:25,155
.خودتم اینو میدونی
238
00:31:25,325 --> 00:31:26,855
.نه
239
00:31:27,025 --> 00:31:28,725
...اگه به اونجا کشید
240
00:31:28,895 --> 00:31:31,495
.خودم ترتیبش رو میدم...
241
00:31:36,605 --> 00:31:37,935
.هر جور مایلی
242
00:31:39,675 --> 00:31:42,335
.اصلاً خصومت شخصی ندارم
...ولی تا یه ساعت، شایدم دو ساعت
243
00:31:42,515 --> 00:31:44,065
.میمیری...
244
00:31:44,545 --> 00:31:46,875
،و لحظه ای بعدش
.میشی یکی از اونا
245
00:31:47,545 --> 00:31:50,075
،دوستات رو به خطر میندازی
...سعی میکنی بکشیشون
246
00:31:50,455 --> 00:31:52,615
.شایدم موفق بشی...
247
00:31:54,785 --> 00:31:57,955
.متأسفم
.همینطوری پیش میره
248
00:32:06,665 --> 00:32:08,655
!کمکم کنین
249
00:32:58,355 --> 00:33:00,515
.تعدادشون خیلی زیاده
250
00:33:00,685 --> 00:33:02,355
.بیایید از اینجا بریم
!از اینطرف
251
00:33:16,535 --> 00:33:20,635
قربان، آلودگیِ ویرس "تی" به
.مراحل خطرناکی قرار داره
252
00:33:23,515 --> 00:33:25,105
.این موقعی خیلی خوبیه
253
00:33:26,715 --> 00:33:28,685
.مطمئن باش تمام روندهای اجرایی ثبت شده باشن
254
00:33:28,855 --> 00:33:31,685
.برنامه ی "نمسیس" رو همین الان فعال کن
255
00:34:07,925 --> 00:34:10,685
!هی -
!اینجا! ما اینجاییم -
256
00:34:10,855 --> 00:34:12,915
!هی -
!بیایید! ما اینجاییم -
257
00:34:13,625 --> 00:34:18,195
کجا دارن میرن؟ -
!"دارن اونجا فرود میان. بریم دنبال "یوری -
258
00:34:18,365 --> 00:34:22,825
.زود باش، "یوری". داریم از اینجا میریم -
.ما درمانت میکنیم. بیا -
259
00:34:39,555 --> 00:34:42,455
."دووم بیار، "یوری
.دیگه رسیدیم
260
00:34:44,295 --> 00:34:46,955
!نه. نه! نرید
261
00:34:47,125 --> 00:34:50,565
!این پایین! ما داریم میاییم -
اونا یه چیزی تو بیمارستان انداختن. دیدیش؟ -
262
00:34:50,735 --> 00:34:52,465
.شاید یه رادیوئه. رادیویی که کار میکنه
263
00:34:52,635 --> 00:34:54,395
.حواست به "یوری" باشه
264
00:35:04,845 --> 00:35:06,405
."دووم بیار "یوری
265
00:35:44,815 --> 00:35:46,875
.نیکولا"، منو بذار زمین"
266
00:35:47,725 --> 00:35:49,515
.خیلی خب، اینجا استراحت کن
267
00:35:54,095 --> 00:35:55,615
این چیه؟
268
00:35:57,365 --> 00:36:00,265
.بنظر جعبه ی مهماته
269
00:36:00,435 --> 00:36:04,135
.ما که مهمات نمیخوایم
!میخوایم از اینجا ببرنمون بیرون
270
00:36:04,305 --> 00:36:06,935
.اینا برای ما نبودن
271
00:36:09,875 --> 00:36:11,405
!"یوری"
272
00:36:29,295 --> 00:36:31,165
.خیلی زیاد شدینا
273
00:36:51,055 --> 00:36:52,845
!شلیک نکن
274
00:36:56,525 --> 00:36:57,995
.قدرت از آنِ منه
275
00:36:58,155 --> 00:37:01,455
.مرسی! یکی طلبت رفیق
276
00:37:05,265 --> 00:37:06,795
!لعنتی
277
00:37:06,965 --> 00:37:08,905
.شاید بیرون جام امن تر بود
278
00:37:09,075 --> 00:37:11,695
.این اسلحه ها رو از رو صورت من بکشین کنار
279
00:37:14,275 --> 00:37:16,005
...بیخیال بابا. خواهش میکنم. ببین
280
00:37:16,575 --> 00:37:18,775
.مال خودم خوشگل تره...
281
00:37:29,725 --> 00:37:32,025
اون دیگه چه کوفتیه؟
282
00:37:44,075 --> 00:37:45,765
!لعنتی
283
00:37:54,715 --> 00:37:57,085
،از پا درت میارم
!حرومزاده
284
00:38:00,455 --> 00:38:01,975
.کثافت
285
00:38:10,535 --> 00:38:13,765
.سیستم دفاعی رو گسترش بدین
.از پا درش بیارین
286
00:38:16,735 --> 00:38:20,405
،شماها دیوونه شدین. نگاه کنین
.موشک پرتاب کن داره
287
00:38:21,675 --> 00:38:25,475
چی داریم؟ -
.دوازده نفر مسلح. به خوبی سیستم چینی کردن -
288
00:38:33,455 --> 00:38:36,385
.تعجب کردم کسی زنده مونده باشه -
.اونا تیم "استارز" هستن -
289
00:38:36,795 --> 00:38:40,525
.نیروی تاکتیکیِ ویژه و نیروی عملیات نجان
.بهترینن
290
00:38:41,625 --> 00:38:42,855
!آتش
291
00:38:55,715 --> 00:38:57,945
!عقب
!برید عقب
292
00:38:58,715 --> 00:39:03,115
.بیا ببینیم چقدر خوبن -
.تغییر قوانین -
293
00:39:22,175 --> 00:39:23,565
."استارز"
294
00:39:30,515 --> 00:39:32,705
.اوه، لعنتی
295
00:39:39,685 --> 00:39:41,655
!با عرض احترام
296
00:40:02,475 --> 00:40:04,875
اونجا حرکات خوبی از خودت
.نشون دادی
297
00:40:05,045 --> 00:40:06,415
...منم از این حرکتا بلدم
298
00:40:06,785 --> 00:40:08,575
.ولی به اندازه ی تو خوب نیستم
299
00:40:08,755 --> 00:40:11,915
.باید بخاطر این خوشحال باشی -
یعنی چی؟ -
300
00:40:14,685 --> 00:40:16,385
.اونا یه کاری با من کردن
301
00:40:16,995 --> 00:40:19,355
.دیگه به سختی حس مبکنم آدمم
302
00:40:22,035 --> 00:40:25,765
.باید به حرکت ادامه بدیم
.قبل از اینکه صدا چیزی رو به اینجا جذب کنه
303
00:40:35,815 --> 00:40:37,805
.ادامه بدین
304
00:40:50,395 --> 00:40:53,385
الو؟ -
.خدایا، فکر میکردم جواب نمیدین -
305
00:40:53,795 --> 00:40:57,125
شما کی هستین؟ -
.من میتونم شما رو از شهر خارج کنم -
306
00:40:57,695 --> 00:40:58,795
.هر چهار تای شما رو
307
00:41:00,005 --> 00:41:02,435
.ولی اول باید رو یه چیزی توافق کنیم
308
00:41:02,605 --> 00:41:04,595
آماده ای معامله کنی؟
309
00:41:05,205 --> 00:41:08,975
چاره ی دیگه ای هم داریم؟ -
.نه، البته اگه نمیخواید شب رو اونجا بمونید -
310
00:41:10,645 --> 00:41:12,375
...اسمش دکتر "اشفورد" ـه و اون
311
00:41:12,545 --> 00:41:16,605
و بخش تحقیقات ویروسی و بیولوژیکی
.شرکت "آمبرلا" رو اداره میکنه
312
00:41:16,785 --> 00:41:18,085
ازمون چی میخواد؟
313
00:41:18,255 --> 00:41:20,685
،"دخترش، "انجلا
.تو این شهر گیر افتاده
314
00:41:20,855 --> 00:41:23,655
،آمبرلا" میخواسته اونو ببره بیرون"
.ولی "انجلا" نتونسته خارج بشه
315
00:41:23,825 --> 00:41:25,555
.اون توی مدرسه ش یه جایی قایم شده
316
00:41:25,725 --> 00:41:28,595
،پیداش میکنیم
.اونم بهمون کمک میکنه از اینجا بریم بیرون
317
00:41:28,765 --> 00:41:29,995
.هیچ معامله ای درکار نیست
318
00:41:30,165 --> 00:41:33,135
یه ساختمونی با دیوارهای
...نازک و درهای محکم پیدا میکنیم
319
00:41:33,305 --> 00:41:36,605
.و خودمون رو توش مخفی میکنیم...
.میشینیم سر جامون، منتظر کمک میمونیم
320
00:41:36,775 --> 00:41:38,835
.هیچ کمکی درکار نیست
321
00:41:39,005 --> 00:41:41,775
.آمبرلا" میدونه نمیتونه آلودگی رو کنترل کنه"
322
00:41:41,945 --> 00:41:46,175
،بنابراین به محض طلوع خورشید امروز
.با شهر "راکون" طبق قوانین بهداشتی عمل میکنن
323
00:41:48,615 --> 00:41:50,555
منظورت چیه طبق قوانین بهداشتی عمل میکنن؟
324
00:41:51,285 --> 00:41:53,185
.یه وسیله ی هسته ای با دقت خیلی بالا
325
00:41:53,355 --> 00:41:56,325
چقده؟ -
.پنج هزار تُن -
326
00:41:57,525 --> 00:41:58,585
.لعنتی -
.کثافت -
327
00:41:58,755 --> 00:42:03,595
این یعنی چی؟ -
...یعنی اینکه اون دستگاه آلودگی -
328
00:42:04,395 --> 00:42:06,425
.و تمام مدارک اونو نابود میکنه...
329
00:42:07,635 --> 00:42:10,225
.این حرف مفته
!مزخرفه
330
00:42:10,405 --> 00:42:12,735
امکان نداره بتونن از زیرِ این
!قِصِر در برن
331
00:42:12,905 --> 00:42:15,565
!خبرش توی تمام خبرها پخش میشه -
.روش سرپوش میذارن -
332
00:42:15,745 --> 00:42:17,375
.قبلاً ترتیب سرپوش گذاشتن رو دادن
333
00:42:17,745 --> 00:42:20,375
.یکی از دستگاه های هسته ای ذوب شده و این اتفاق افتاده
334
00:42:20,545 --> 00:42:24,215
.یه حادثه ی دلخراش -
.حتی "آمبرلا" هم قادر به همچین کاری نیست -
335
00:42:24,385 --> 00:42:25,975
قادر نیست؟
336
00:42:26,155 --> 00:42:28,525
.پیتون"، تو خودت اونجا، روی پل بودی"
337
00:42:29,025 --> 00:42:32,615
.دقیقاً میدونی "آمبرلا" تا کجا پیش میره
338
00:42:36,395 --> 00:42:38,425
خب، الان باید چیکار کنیم، هان؟
339
00:42:39,665 --> 00:42:42,695
.فکر کنم تا طلوع آفتاب باید از اینجا بریم
340
00:42:48,505 --> 00:42:50,295
اگه هیچ راهی به بیرون نباشه و
...اون فقط از تو این دوربینا ما رو نگاه کنه
341
00:42:50,295 --> 00:42:52,075
اگه هیچ راهی به بیرون نباشه و
...اون فقط از تو این دوربینا ما رو نگاه کنه
342
00:42:52,245 --> 00:42:54,445
یا اینکه بخواد باهامون بازی کنه چی؟...
343
00:42:56,415 --> 00:42:58,405
چی شده؟ -
چه خبره؟ -
344
00:42:58,585 --> 00:43:01,075
.صبر کنید -
.طلوع آفتاب صبر نمیکنه -
345
00:43:01,255 --> 00:43:02,745
.نه
346
00:43:03,455 --> 00:43:06,485
.یه چیزی اون پائینه -
کجا؟ -
347
00:43:07,995 --> 00:43:09,485
.اونجا
348
00:43:09,665 --> 00:43:10,895
.من هیچی نمیبینم
349
00:43:11,065 --> 00:43:14,695
این به این معنی نیست که
.چیزی اونجا وجود نداره
350
00:43:14,865 --> 00:43:17,465
!دیگه از این مزخرفات خسته شدم
351
00:43:17,635 --> 00:43:19,035
!"پیتون"
352
00:43:23,945 --> 00:43:25,205
!نه
353
00:43:27,285 --> 00:43:29,945
.اون دو نفر دیگه از اعضای "استارز" رو شناسایی کرده
354
00:43:33,055 --> 00:43:34,645
."نمسیس"
355
00:43:35,385 --> 00:43:38,015
!فرار کنید. فقط بدویید
356
00:43:46,305 --> 00:43:48,735
.هدف اولیه شناسایی شد
357
00:43:48,905 --> 00:43:51,965
،آقایون
.این چیزیه که منتظرش بودیم
358
00:43:53,905 --> 00:43:56,505
.در ساعت 2 و 18 دقیقه و 28 ثانیه هدف تأیید شد
359
00:43:56,675 --> 00:44:00,115
.برنامه ی "نمسیس" الان بطور کامل فعال شده
360
00:46:40,045 --> 00:46:42,905
...ببین، من
.من بخاطر دوستت متأسفم
361
00:46:45,675 --> 00:46:49,275
.بریم برسیم به اون مدرسه و اون بچه رو پیدا کنیم
362
00:47:25,085 --> 00:47:26,575
...این جای گازگرفتگی
363
00:47:26,755 --> 00:47:28,445
.خونریزیش بند نمیاد...
364
00:47:29,425 --> 00:47:32,295
چرا ما رو ندیدن؟ -
چی؟ -
365
00:47:32,765 --> 00:47:36,525
هلیکوپتر رو میگم. ما درست تو خیابون
.جلوی بیمارستان بودیم
366
00:47:36,695 --> 00:47:39,355
چطور میشه ما رو ندیده باشن؟ -
.اونا ما رو دیدن -
367
00:47:40,165 --> 00:47:41,965
منظورت چیه؟
368
00:47:43,105 --> 00:47:45,365
."ما دارایی اونا هستیم، "نیکولای
369
00:47:45,535 --> 00:47:47,375
.دارایی که میتونن خرجشون کنن
370
00:47:49,575 --> 00:47:51,205
.و اونا هم الان ما رو خرج کردن
371
00:48:05,965 --> 00:48:07,155
!وایسا
372
00:48:07,925 --> 00:48:09,525
.من یکی از اونا نیستم
373
00:48:09,695 --> 00:48:13,995
هی، منو یادتون میاد؟
.ببینید، منو گاز نگرفتن. ببینین
374
00:48:16,105 --> 00:48:17,695
.بیا بالا
375
00:48:19,305 --> 00:48:21,705
."اللوید جفرسون وِید"
376
00:48:21,875 --> 00:48:25,105
."میتونید خودمونی بهم بگید "ال.جی
377
00:49:11,695 --> 00:49:14,285
باید تقسیم بشیم و
.اینجا رو بگردیم
378
00:49:14,465 --> 00:49:18,555
!فراموشش کن. فراموشش کن
.من تنهایی جایی نمیرم
379
00:49:18,735 --> 00:49:20,635
.من میتونم باهات بیام
380
00:49:20,805 --> 00:49:22,765
.تو، طبقه اول رو بگرد
381
00:49:22,935 --> 00:49:25,305
.تو، طبقه ی دوم
382
00:49:25,475 --> 00:49:27,305
.منم زیرزمین رو میگردم
383
00:49:27,475 --> 00:49:30,675
.من تا حالا با اسلحه شلیک نکردم -
.هیچ کار خاصی نداره -
384
00:49:31,015 --> 00:49:32,505
.سعی کن به سرشون شلیک کنی
385
00:50:32,775 --> 00:50:34,175
...دیدمت، مادر
386
00:50:35,045 --> 00:50:36,535
!اوه، لعنتی
387
00:50:40,715 --> 00:50:42,805
خب، با شمام تماس گرفتن؟
388
00:50:43,455 --> 00:50:45,545
چی؟ -
شمام اومدین دنبال اون دختره؟ -
389
00:50:45,715 --> 00:50:47,815
.اوه، آره، آره. اون دختره
390
00:50:48,255 --> 00:50:51,315
دکتر "اشفورد" نگفت که با کس
.دیگه ای هم معامله کرده
391
00:50:51,495 --> 00:50:52,985
.فکر کنم با هم همکاریم
392
00:50:59,295 --> 00:51:00,825
.لعنتی
393
00:51:27,625 --> 00:51:29,525
انجلا"؟"
394
00:51:31,495 --> 00:51:33,765
.چیزی نیست
395
00:51:34,535 --> 00:51:36,465
.لازم نیست بترسی
396
00:51:39,375 --> 00:51:41,035
.ما میبریمت خونه
397
00:51:44,875 --> 00:51:46,575
.اوه، خدای من
398
00:51:51,715 --> 00:51:53,385
!کمکم کنید
399
00:52:09,205 --> 00:52:10,835
تری"؟"
400
00:52:29,920 --> 00:52:32,010
.نمیتونی کمکش کنی
401
00:52:33,290 --> 00:52:34,950
.الان نه
402
00:52:36,560 --> 00:52:38,610
.من دیدم اونا چیکار میکنن
403
00:52:39,390 --> 00:52:41,920
تو "انجلا" یی؟ -
.بله -
404
00:52:42,090 --> 00:52:44,650
.باید قبل از اینکه برگردن عجله کنیم بریم
405
00:52:46,670 --> 00:52:48,290
.اینو نگه دار
406
00:52:53,840 --> 00:52:55,570
انجلا اشفورد"، هان؟"
407
00:52:55,970 --> 00:52:58,410
.این برای یه دختر کوچولو اسم پخته ایه
408
00:52:58,580 --> 00:53:00,510
.من دختر کوچولو نیستم
409
00:53:00,880 --> 00:53:02,440
...درضمن
410
00:53:02,950 --> 00:53:06,350
."همه دوستام بهم میگن "انجی... -
انجی"، هان؟" -
411
00:53:07,320 --> 00:53:08,790
.دوسش دارم
412
00:53:13,430 --> 00:53:14,920
.اونا اینجان
413
00:53:15,090 --> 00:53:17,960
.چیزی نیست عزیزم. اونا سرعتشون کمه
.میتونیم اونا رو دور بزنیم
414
00:53:18,460 --> 00:53:20,060
.نه
415
00:53:20,430 --> 00:53:22,130
.اونا نه
416
00:53:22,800 --> 00:53:24,630
.اونا
417
00:53:27,610 --> 00:53:29,340
.برو عقب
418
00:53:55,930 --> 00:53:57,800
.راحت باش
419
00:53:58,370 --> 00:54:00,000
.گفتم شاید کمک بخوای
420
00:54:00,170 --> 00:54:02,800
تو برای "آمبرلا" کار میکنی؟ -
.کار میکردم -
421
00:54:02,980 --> 00:54:09,350
.تا موقعی که گذاشتن اینو تو بمیریم
.حالا خودم رو بعنوان مأمور آزاد تلقی میکنم
422
00:54:10,420 --> 00:54:14,250
،"سرهنگ "نیکولای جِنووِو
.در خدمت شمام
423
00:54:16,320 --> 00:54:17,910
!زود باش -
!"وایسا! "انجی -
424
00:54:18,090 --> 00:54:20,350
!اون دختر رو نجات بده
!من حواسم به این عوضی هست
425
00:54:30,000 --> 00:54:31,030
.اوه، لعنتی
426
00:54:39,080 --> 00:54:41,410
.از الان به لعد، کنار خودم میمونی
427
00:54:43,680 --> 00:54:45,270
.بسته ست
428
00:54:46,790 --> 00:54:48,310
الان چیکار کنیم؟
429
00:55:01,070 --> 00:55:03,730
.همینجا بمون، خوب نگاه کن
430
00:55:04,270 --> 00:55:05,790
باشه؟
431
00:56:32,420 --> 00:56:34,090
.مرسی
432
00:56:34,490 --> 00:56:36,520
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
433
00:56:38,960 --> 00:56:40,590
.اون آلوده شده
434
00:56:42,230 --> 00:56:44,030
.اون به اندازه ی خطرناکی آلوده شده
435
00:56:44,640 --> 00:56:47,870
از کجا میدونی؟ -
.چونکه اونم آلوده شده -
436
00:56:48,040 --> 00:56:51,770
تو آلوده شدی؟
کی میخواستی بهمون بگی؟
437
00:56:57,820 --> 00:56:59,980
.بذار ببینم -
.نه -
438
00:57:04,260 --> 00:57:06,250
.میدونی که بهت آسیب نمیزنم
439
00:57:07,390 --> 00:57:08,690
.بذار ببینم
440
00:57:30,220 --> 00:57:32,710
،این آنتی ویروسه
."درمان ویروس "تی
441
00:57:33,290 --> 00:57:35,120
درمان هم داره؟
442
00:57:35,290 --> 00:57:36,780
چطوری اینو پیدا کردی؟
443
00:57:37,060 --> 00:57:40,420
.بابام
.بابام برام درستش کرد
444
00:57:40,590 --> 00:57:43,960
.اون مریضه
.و یه روزی، منم مریض میشم
445
00:57:44,260 --> 00:57:46,890
.اون فقط میخواست جلوش رو بگیره
446
00:57:47,070 --> 00:57:48,790
...وقتی من بچه بودم
447
00:57:49,330 --> 00:57:50,860
.باید با عصاهای زیر بغل راه مرفتم...
448
00:57:51,040 --> 00:57:54,490
،اونا میگفتن من بهتر نمیشم
.فقط بدتر میشم
449
00:57:57,540 --> 00:57:59,600
.اون یه راه پیدا کرد که منو قوی تر کنه
450
00:57:59,780 --> 00:58:01,710
."ویروس "تی
451
00:58:03,280 --> 00:58:05,550
.بعدش اونا این اختراع رو ازش گرفتن
452
00:58:05,720 --> 00:58:07,340
!از خونه ی من برید بیرون
453
00:58:15,430 --> 00:58:16,790
.اون آدم بدی نیست
454
00:58:17,300 --> 00:58:19,490
.نمیخواست هیچ کدوم از این اتفاقا بیفته
455
00:58:20,800 --> 00:58:22,770
.چیزی نیست
456
00:58:31,410 --> 00:58:34,000
.شلیک نکن! اون از خودمونه
457
00:58:34,180 --> 00:58:36,840
،اونم با دکتره معامله کرده
.مثل شماها
458
00:58:40,150 --> 00:58:42,020
شماها چند نفرید؟
459
00:58:42,190 --> 00:58:43,920
منظورت چیه؟
460
00:58:47,790 --> 00:58:49,450
."نیکولای"
461
00:58:53,700 --> 00:58:55,500
کِی گازت گرفتن؟
462
00:58:55,830 --> 00:58:57,360
.سه ساعت پیش -
چـ...؟ -
463
00:59:01,610 --> 00:59:03,440
.پس روز شانسته
464
00:59:06,510 --> 00:59:10,640
.باید بهم میگفتی گازت گرفتن
.منو بگو با چه خری همسفر بودم
465
00:59:14,220 --> 00:59:18,210
.بذارید با دخترم صحبت کنم -
.اول، بهمون بگو چطوری از اینجا بریم بیرون -
466
00:59:19,490 --> 00:59:21,930
.یه هلیکوپتره که آماده شده
467
00:59:22,090 --> 00:59:24,860
.تا 47 دقیقه دیگه میرسه اونجا
468
00:59:25,030 --> 00:59:29,230
اون تنها وسیله ی خروجی از شهر "راکون" ـه
.قبل از اینکه بخوان اونجا رو نابود کنن
469
00:59:29,400 --> 00:59:32,170
.فکر کنم اون هلیکوپتر فقط برای ما نمیخواد بیاد اینجا
470
00:59:32,340 --> 00:59:35,570
،نه. اون برای کار دیگه میاد اونجا
.ولی نیروهای حفاظتیش کمن
471
00:59:35,740 --> 00:59:39,700
کجا قراره فرود بیاد؟ -
الان میتونم با دخترم حرف بزنم؟ -
472
00:59:43,150 --> 00:59:46,580
بابا؟ -
.سلام عزیز دلم -
473
00:59:46,750 --> 00:59:49,380
حالت خوبه؟ -
کِی میتونم ببینمت؟ -
474
00:59:49,550 --> 00:59:51,990
.بزودی
.این آدما میارنت که منو ببینی
475
00:59:52,160 --> 00:59:53,850
.خیلی زود میبینمت
476
00:59:54,030 --> 00:59:55,690
.گوشی رو بده به همون خانومه
477
00:59:56,390 --> 00:59:58,090
کجا باید بریم؟
478
00:59:58,260 --> 01:00:00,390
.هلیکوپتر توی مرکز شهر فرود میاد
479
01:00:00,570 --> 01:00:02,620
.پیشنهاد میکنم عجله کنید
480
01:00:10,580 --> 01:00:12,130
...کامپیوترها
481
01:00:12,610 --> 01:00:14,540
.خیلی غیرقابل اطمینانن
482
01:00:22,520 --> 01:00:24,010
.درست مثل آدما
483
01:00:30,430 --> 01:00:32,400
واقعاً فکر کردی من نمیدونم؟
484
01:00:44,580 --> 01:00:46,570
خب، چی میخوای بهم تزریق کنی؟
485
01:00:46,750 --> 01:00:48,470
.آنتی ویروس رو
486
01:00:50,880 --> 01:00:53,180
.ویروس "تی" سلول های مرده رو دوباره زنده میکنه
487
01:00:53,350 --> 01:00:56,380
.بهتر بگم، مرده رو زنده میکنه
488
01:00:56,550 --> 01:01:00,750
،یا حتی توی آدمای زنده
.باعث تغییرات غیرقابل کنترلی میشه
489
01:01:00,930 --> 01:01:05,390
،یا اینکه میتونه به اونم کمک کنه راه بره
.اگه ویروس با این...هر دفعه کنترل بشه
490
01:01:05,560 --> 01:01:07,860
انجی" هم آلوده شده؟" -
.آره -
491
01:01:08,030 --> 01:01:10,800
رشد سلولی براش کافیه که
...بتونه دوباره بسازدش
492
01:01:10,970 --> 01:01:13,100
.ولی اونقدر کافی نیست که بتونه تغییرش بده...
493
01:01:13,270 --> 01:01:15,710
و اونا تو رو هم با ویروس "تی" آلوده کردن؟
494
01:01:16,240 --> 01:01:17,970
.آره
495
01:01:18,140 --> 01:01:20,840
.ولی نگران نباش
.من واگیر ندارم
496
01:01:23,780 --> 01:01:25,180
.بیا
497
01:01:26,280 --> 01:01:29,810
.این داستان رو ضبط کن
.میخوام برای مقاصد خوب ازش استفاده کنم
498
01:01:32,090 --> 01:01:33,680
.اسم من "آلیس" ـه
499
01:01:34,130 --> 01:01:36,790
...برای شرکت "آمبرلا" کار میکردم
500
01:01:36,960 --> 01:01:41,800
بزرگترین و قدرتمندترین....
.نهاد تجاری در دنیا
501
01:01:41,970 --> 01:01:47,300
من سرپرست یه تیم نگهبانی برای یه ساختمون
...فوق پیشرفته و سرّی بودم، بنام کندو
502
01:01:47,470 --> 01:01:51,310
یه آزمایشگاه عظیم زیرزمینی...
...که برای تحقیقات زیستی
503
01:01:51,480 --> 01:01:53,270
.و تسلیحات ویروسی ازش استفاده میشد...
504
01:02:22,240 --> 01:02:23,800
.بریم
505
01:04:27,970 --> 01:04:29,490
.یکی رو جا انداخته بودی
506
01:05:01,370 --> 01:05:02,920
.باید عجله کنیم
507
01:05:03,100 --> 01:05:06,130
.مشکلی نیست. زمان داریم -
.نه! باید عجله کنیم -
508
01:05:08,740 --> 01:05:11,540
!لعنتی! داریم وسیله ی اونو میدزدیم -
.پرواز کن -
509
01:05:13,310 --> 01:05:15,800
!گفتم پرواز کن -
چه عجله ایه؟ -
510
01:05:18,450 --> 01:05:20,580
.انتطارت رو داشتیم
511
01:05:24,690 --> 01:05:27,390
.منطقه امنه -
.تمامی بخش های بسته شدن -
512
01:05:35,930 --> 01:05:37,870
!"انجی" -
.بابا -
513
01:05:40,000 --> 01:05:42,670
.میدونستم ولم نمیکنی -
.نه. هیچ وقت -
514
01:05:44,510 --> 01:05:46,880
.اسلحه هاتون رو بذارید زمین
515
01:05:59,260 --> 01:06:04,630
،هر دوی شما خوب حرف میزدین
.ولی ما باید تو عمل شما رو میدیدیم
516
01:06:04,800 --> 01:06:07,460
.و اینکه چقدر عالی بودین
517
01:06:07,630 --> 01:06:09,400
.شماها مثل برادر و خواهرید
518
01:06:09,570 --> 01:06:13,940
،سرعت بالا، قدرت بالا
.زیرکی، و همینطور غرایز کشتنِ یکسانِ
519
01:06:14,510 --> 01:06:16,340
.مراحل تحقیقاتی موازی رو طی کردین
520
01:06:16,510 --> 01:06:20,600
...و حالا
.حالا کشف میکنیم، کدومتون بالاتره
521
01:06:23,210 --> 01:06:25,210
.باهاش بجنگ
522
01:06:26,050 --> 01:06:27,920
.نه
523
01:06:28,090 --> 01:06:30,420
.باهاش بجنگ، وگرنه اونا میمیرن
524
01:06:32,190 --> 01:06:34,120
چی باعث شده فکر کنی برام مهمه؟
525
01:06:39,330 --> 01:06:42,460
.بابا! بابا، نه
526
01:06:42,630 --> 01:06:44,620
.نه
527
01:06:45,270 --> 01:06:47,830
.اون برای تأسیسات ما دارایی باارزشی بود
528
01:06:48,010 --> 01:06:51,000
.منم حتی به این آدما کوچکترین اهمیتی نمیدم
529
01:07:02,850 --> 01:07:04,290
.شروع کن
530
01:09:41,680 --> 01:09:45,670
.اون داره تبدیل میشه
.توی برنامه ی "نمسیس" لازمش دارم
531
01:09:47,520 --> 01:09:48,950
!"مت"
532
01:09:53,660 --> 01:09:55,630
.ساختار سلولی داره از بین میره
533
01:09:55,790 --> 01:09:58,630
ویروس "تی" داره خودش رو وادار میکنه
.که تغییر ژنتیکی انجام بده
534
01:10:02,530 --> 01:10:05,260
.روند سلول سازیِ مشابه رو شاهد هستیم
535
01:10:08,540 --> 01:10:10,270
.متأسفم
536
01:10:10,810 --> 01:10:13,170
."اوه، "مت
.متأطفم
537
01:10:17,320 --> 01:10:19,480
.بکشش
538
01:10:20,080 --> 01:10:21,950
.گفتم، بکشش
539
01:10:23,090 --> 01:10:24,710
.نه
540
01:10:26,420 --> 01:10:27,650
.نه
541
01:10:29,260 --> 01:10:32,250
نمیفهمی برای من چقدر مهمی؟
542
01:10:32,430 --> 01:10:34,630
،اون هیولا یه چیز دیگه ست
...ولی تو
543
01:10:35,100 --> 01:10:38,360
یه جورایی با ویروس "تی" تو...
.یه سطح سلولی ارتباط برقرار میکنی
544
01:10:38,940 --> 01:10:43,170
.تو اونو گرفتی، تغییرش دادی
.تو آدم فوق العاده ای شدی
545
01:10:43,340 --> 01:10:45,710
.من یه آدم ترسناک شدم -
.نه -
546
01:10:45,880 --> 01:10:49,640
.تو تغییر سلولی نداری
.تو یه انقلاب مستقلی
547
01:10:49,810 --> 01:10:53,910
،با کمک من
.فقط فکر کن به چه چیزایی میتونی برسی
548
01:10:55,390 --> 01:10:57,410
اون چی؟
549
01:10:59,790 --> 01:11:02,820
.انقلاب هم یه سری بن بست هایی داره
550
01:11:02,990 --> 01:11:06,360
.حالا، بکشش
...از این فلاکت درش بیار
551
01:11:07,060 --> 01:11:08,660
.و با من بیا...
552
01:11:11,040 --> 01:11:12,260
.نه
553
01:11:14,910 --> 01:11:17,970
.تو برای من یه نا امیدی بودی
554
01:11:18,140 --> 01:11:19,700
...تمام اون قدرتت
555
01:11:19,880 --> 01:11:22,280
.ولی نمیخوای ازش استفاده کنی...
556
01:11:23,810 --> 01:11:25,410
.میخوای اونو تلف کنی
557
01:11:35,460 --> 01:11:37,890
.برای پرواز آماده بشید
558
01:11:39,630 --> 01:11:43,230
نیروهای شهر "راکون" برای مقصد
.شما آماده هستن
559
01:11:52,710 --> 01:11:54,230
.بکشش
560
01:12:02,220 --> 01:12:03,450
چیکار داری میکنی؟
561
01:12:20,140 --> 01:12:21,400
.آماده ی پرواز شو
562
01:12:30,350 --> 01:12:33,580
.واحد "کِین" هستم. این منطقه از کنترل خارجه
.مجبوریم سریعاً پرواز کنیم
563
01:12:34,320 --> 01:12:37,410
.بمب در عرض 5 دقیقه به اونجا میرسه
564
01:12:45,360 --> 01:12:46,420
!انجی"، بشین"
565
01:12:54,170 --> 01:12:56,500
چرا بلند نمیشی؟
566
01:12:56,670 --> 01:12:59,510
.چونکه من از "کادیلاک" بالاتر نروندم
567
01:13:19,330 --> 01:13:21,530
.تسلیم شید وگرنه تیراندازی میکنیم
568
01:13:50,390 --> 01:13:52,990
.بندازش
569
01:14:00,240 --> 01:14:01,400
!"آلیس"
570
01:14:07,880 --> 01:14:10,510
.اسلحه ت رو بنداز و تسلیم شو
571
01:14:48,550 --> 01:14:50,320
!اینو از اینجا بلندش کن
572
01:14:55,590 --> 01:14:57,320
.باید از جات بلند شی
573
01:15:04,130 --> 01:15:05,860
..."مت"
574
01:15:07,000 --> 01:15:10,370
.زود باش، باید بریم
.باید بریم. زود باش
575
01:15:14,180 --> 01:15:16,150
.زود باش
576
01:15:25,520 --> 01:15:27,460
!بلند شو
577
01:15:28,290 --> 01:15:31,260
.اگه انتظار داری التماس کنم، نمیکنم
578
01:15:33,700 --> 01:15:35,690
.صبر کن
579
01:15:44,440 --> 01:15:46,810
.کشتن من چیزی رو درست نمیکنه
580
01:15:47,140 --> 01:15:48,770
...نه
581
01:15:48,950 --> 01:15:50,780
.ولی خودش یه شروعه...
582
01:17:01,920 --> 01:17:04,290
تو حالت خوب میشه؟
583
01:17:38,790 --> 01:17:40,980
!همه یه چیزی رو محکم بگیرید
584
01:17:57,570 --> 01:17:59,470
!داریم سقوط میکنیم
585
01:18:30,250 --> 01:18:33,980
« کوه هـــای آرکلِی »
« بیرون از حــومه ی شهر راکـــون »
586
01:18:34,250 --> 01:18:36,980
« دو ساعــــت بـــعد »
587
01:18:37,250 --> 01:18:39,980
.واحد "یو - گاما 9" به مرکز
.تأییدیه
588
01:18:40,150 --> 01:18:41,810
.ما محل حادثه رو پیدا کردیم
589
01:18:55,030 --> 01:18:57,520
.تیم پزشکی رو آماده کن
590
01:18:58,600 --> 01:19:00,330
بقیه چی؟
591
01:19:00,500 --> 01:19:03,000
.جسد دیگه ای پیدا نشده قربان
592
01:19:15,620 --> 01:19:19,080
گزارشتا تأیید نشده ای از
...حادثه ی شهر "راکون" در دست داریم
593
01:19:19,260 --> 01:19:21,090
.این عکس های شکو برانگیز به تازگی به دستمون رسیده
594
01:19:21,260 --> 01:19:24,390
یه نوع طاعونِ مرموز و یا یک نوع
...ویروسی که منشعش معلوم نیست منتشر شده
595
01:19:24,560 --> 01:19:27,890
که دلالت بر دست داشتن شرکت "آمبرلا" در کشتن
.هزاران شهروند بیگناه دارد
596
01:19:28,070 --> 01:19:32,430
این ویدیو، از طرف "تیر مورالس" خبرنگار
...شبکه خبری 7 شهر "راکون" گرفته شده بود
597
01:19:32,600 --> 01:19:35,040
...جزئیات بیشتر امروز سبح به دستمون رسیدن
598
01:19:35,210 --> 01:19:38,700
.هیچ چی بیشتر از یک شوخی بی مزه نیست -
.یک ویدیوی ساختگی بین زسانه ها پخش شده -
599
01:19:38,880 --> 01:19:40,430
...چیزی بیشتر از فریب دادن مردم نیست
600
01:19:40,610 --> 01:19:42,480
...بر اساس اتفاق فوق العادع تأسف باری که افتاده
601
01:19:42,650 --> 01:19:45,050
.که تمام شهر "راکون" رو این هفته دربر گرفته بود...
602
01:19:45,220 --> 01:19:48,380
یکی از راکتورهای هسته ی در
.یکی از ایستگاه های اتمی، از کنترل خارج شده
603
01:19:48,550 --> 01:19:53,150
بدترین حادثه ی اتمی بعد از
.حادثه ی "چرنوبیل" در روسیه سال 1986، اینجا اتفاق افتاد
604
01:19:53,320 --> 01:19:56,720
تمامی دولت مردانِ منطقه به شخصه
...از شرکت "آمبرلا" تشکر کردند
605
01:19:56,890 --> 01:19:58,260
.برای حرکت سریعشون در مقابل این اتفاق...
606
01:19:58,430 --> 01:20:02,130
،گردانندگان این فاجعه
..."جیل ولنتاین" و "کارلوس الیورا"
607
01:20:02,300 --> 01:20:05,200
هم اکنون برای بازجویی...
.دستگیر و به اداره ی پلیس منتقل شدند
608
01:20:06,300 --> 01:20:09,900
« سه هفته بعد از فاجعه ی شهر راکون »
609
01:20:10,100 --> 01:20:13,900
« ساختمان تحقیقاتِ پزشکیِ آمبرلا »
610
01:20:23,090 --> 01:20:24,920
."آلیس"
611
01:20:30,030 --> 01:20:33,000
.آلیس"، بیدار شو"
612
01:20:36,830 --> 01:20:38,890
صدامو میشنوی؟
613
01:20:40,570 --> 01:20:43,370
میفهمی من چی میگم؟
614
01:20:45,710 --> 01:20:47,370
.خوبه
615
01:20:50,350 --> 01:20:52,650
.عمل پاکسازی رو شروع کنید
616
01:21:21,410 --> 01:21:23,110
.خوب شدنش قابل توجهه
617
01:21:23,280 --> 01:21:25,770
،و قدرت های اون
...هم فیزیکی و هم فکری
618
01:21:25,950 --> 01:21:28,940
.به طرز رو افزایشی دارن پیشرفت میکنن...
619
01:21:41,800 --> 01:21:43,600
کجایی؟
620
01:21:44,970 --> 01:21:46,370
.جات امنه
621
01:21:46,540 --> 01:21:48,370
.بیا
622
01:21:50,770 --> 01:21:52,710
.همینه
623
01:21:52,880 --> 01:21:54,810
.خوبه
624
01:22:06,490 --> 01:22:08,650
میدونی اون چیه؟
625
01:22:09,990 --> 01:22:12,120
.یه خودکاره
626
01:22:12,300 --> 01:22:13,730
میبینی؟
627
01:22:14,700 --> 01:22:16,690
.تو امتحان کن
628
01:22:18,840 --> 01:22:20,700
.همینه
629
01:22:21,370 --> 01:22:23,360
.خودکاره
630
01:22:28,710 --> 01:22:30,810
.منو نگاه کن
631
01:22:32,850 --> 01:22:35,480
چیزی یادت میاد؟
632
01:22:38,720 --> 01:22:40,750
اسمت رو یادت میاد؟
633
01:22:42,290 --> 01:22:43,550
اسمم رو؟
634
01:22:43,730 --> 01:22:45,250
.اسمم
635
01:22:48,870 --> 01:22:52,560
.میخوام تحت نظارت 24 ساعته باشه
636
01:22:53,040 --> 01:22:54,560
.یه مجموعه ی کامل از نمونه های خونی
637
01:22:54,770 --> 01:22:58,100
تا آخر امروز میخوام آزمایش های
.الکترولیتی و شیمیایی روشون انجام بشه
638
01:22:59,280 --> 01:23:00,770
.اسمم
639
01:23:02,310 --> 01:23:03,540
.اسمم -
.قربان -
640
01:23:03,710 --> 01:23:05,710
.آزمایش واکنش الان اولویتش بیشتره
641
01:23:05,880 --> 01:23:06,910
.اسمم
642
01:23:08,050 --> 01:23:09,920
...تغییرات های الکتریکی زیستی رو بررسی کن -
.قربان -
643
01:23:12,260 --> 01:23:13,550
!قربان
644
01:23:15,960 --> 01:23:17,120
چی شده؟
645
01:23:21,260 --> 01:23:23,390
...اسمم
646
01:23:24,500 --> 01:23:26,440
.آلیس" ـه"
647
01:23:29,610 --> 01:23:31,940
.و همه چی رو یادم میاد
648
01:24:02,740 --> 01:24:05,170
.از مرکز تماس میگیرم
.نیروی کمکی فوری میخوام
649
01:24:05,340 --> 01:24:07,330
.با بیشترین بازدهی
650
01:24:46,950 --> 01:24:49,510
.ممنونم آقایون
.از اینجا رو خودمون انجام میدیم
651
01:24:49,690 --> 01:24:54,020
به دستور کی؟ -
.محرمانه ست. اجازه نامه ی درجه 6 داریم -
652
01:24:56,390 --> 01:24:58,090
.ببخشید قربان
653
01:25:55,150 --> 01:25:57,050
.بذار برن
654
01:26:00,190 --> 01:26:02,850
.خوبه که برگشتی
655
01:26:04,560 --> 01:26:06,050
حالت خوبه؟
656
01:26:06,700 --> 01:26:08,660
.برنامه ی "آلیس" فعال شد
657
01:26:14,270 --> 01:26:15,830
اونا باهات چیکار کردن؟
658
01:26:50,270 --> 01:27:02,830
ترجمه و زیرنویس : مـــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
659
01:28:37,080 --> 01:28:39,480
.این یکی از تولیدات شرکت "آمبرلا" ست
660
01:28:39,650 --> 01:28:42,170
.کارِ ما ساختن زندگیه
661
01:28:42,350 --> 01:28:45,190
.برخی از اثرات جانبی ممکنه بوجود بیان