1 00:00:37,482 --> 00:00:39,837 ¿ Qué hay de menú? 2 00:00:40,362 --> 00:00:44,878 A lo mejor un gu¡so apestoso, ¡uh! Es Pumba 3 00:00:46,362 --> 00:00:50,992 Debo reconocerlo: Esta canc¡ón s¡empre me emoc¡ona. 4 00:00:51,082 --> 00:00:55,439 Sí, Pumba. Bueno, ya está b¡en. 5 00:00:56,602 --> 00:00:58,638 ¿ Qué haces, T¡món? 6 00:00:58,722 --> 00:01:01,111 Avanzar hasta donde sal¡mos nosotros. 7 00:01:01,202 --> 00:01:03,636 Pero no puede verse desordenada. 8 00:01:03,722 --> 00:01:07,556 Au contra¡re, m¡ porc¡no partena¡re. Tengo el mando. 9 00:01:07,642 --> 00:01:10,600 Todo el mundo se va a hacer un lío. 10 00:01:10,682 --> 00:01:13,640 Tenemos que volver al com¡enzo de la h¡stor¡a. 11 00:01:13,722 --> 00:01:16,361 Pero al com¡enzo nosotros no estamos. 12 00:01:16,442 --> 00:01:19,400 Sí estábamos. Estuv¡mos todo el t¡empo. 13 00:01:19,482 --> 00:01:20,807 Pero eso ellos no lo saben. 14 00:01:20,807 --> 00:01:21,922 Pero eso ellos no lo saben. 15 00:01:23,003 --> 00:01:25,073 Pues contémosles nuestra h¡stor¡a. 16 00:01:27,403 --> 00:01:31,112 Tengo una ¡dea. ¿Por qué no contarles nuestra h¡stor¡a? 17 00:01:31,203 --> 00:01:33,398 Eso suena b¡en. 18 00:01:33,483 --> 00:01:35,439 Una v¡s¡ta tras las cámaras. 19 00:01:35,523 --> 00:01:40,756 Un tour entre bast¡dores que revele la h¡stor¡a que hay tras la h¡stor¡a. 20 00:01:40,843 --> 00:01:44,756 Lo que no saben es que estábamos allí aunque pensaran que no estábamos. 21 00:01:44,843 --> 00:01:46,754 Yo no lo habría expl¡cado mejor. 22 00:01:46,843 --> 00:01:49,482 ¿ volvemos al com¡enzo entonces? 23 00:01:49,563 --> 00:01:49,843 No, Pumba. Vamos a remontarnos mucho más atrás. 24 00:01:51,797 --> 00:01:53,355 No, Pumba. Vamos a remontarnos mucho más atrás. 25 00:01:53,437 --> 00:01:56,156 Iremos a antes del com¡enzo. 26 00:01:59,197 --> 00:02:04,908 EL REY LEÓN 3 ¡HAKUNA MATATA! 27 00:02:08,117 --> 00:02:10,187 La Roca del Rey. 28 00:02:11,237 --> 00:02:13,387 Tan majestuosa. 29 00:02:13,997 --> 00:02:16,147 Tan ¡mponente. 30 00:02:16,237 --> 00:02:19,309 Tan... r¡mbombante el nombrec¡to. 31 00:02:19,397 --> 00:02:22,628 ¿Por qué t¡ene que ser del Rey? Las rocas no t¡enen dueño. 32 00:02:22,717 --> 00:02:26,107 Se llama así porque es desde donde se d¡r¡ge a su pueblo. 33 00:02:26,197 --> 00:02:30,509 Muy bon¡to, los leones aprop¡ándose de rocas. ¿ Y los sur¡catos qué? 34 00:02:30,597 --> 00:02:33,748 Donde yo nací, no había p¡edra que llevarse a la boca. 35 00:02:35,117 --> 00:02:38,951 Cuando era muy pequeñín 36 00:02:39,037 --> 00:02:43,076 Cuando era muy pequeñín 37 00:02:44,397 --> 00:02:46,513 - Muy bon¡to. - Grac¡as... 38 00:02:46,597 --> 00:02:49,714 Mejor les enseño dónde nací. Correré menos pel¡gro. 39 00:02:49,797 --> 00:02:52,186 ¡Guay! ¿ vamos a ver dónde te cr¡aste? 40 00:02:52,277 --> 00:02:54,666 Sí, pero no será agradable. 41 00:02:54,757 --> 00:02:58,227 Permanezcan en su butaca m¡entras la cámara retrocede. 42 00:03:07,477 --> 00:03:09,468 Aquí es. 43 00:03:11,157 --> 00:03:13,717 De la Roca del Rey al pozo de la vergüenza. 44 00:03:13,797 --> 00:03:16,755 Tan abajo en la cadena al¡ment¡c¡a que v¡v¡mos bajo t¡erra. 45 00:03:16,837 --> 00:03:21,308 S¡ no me creé¡s, escuchad a los otros sur¡catos. 46 00:03:21,397 --> 00:03:24,070 ¿ Qué ha s¡do eso? ¿ Qué ha s¡do eso? 47 00:03:24,157 --> 00:03:27,752 ¿Dónde? ¿ Qué? ¿Dónde? ¿ Qué ha s¡do eso? 48 00:03:27,837 --> 00:03:30,476 Ráp¡do Antes de que lleguen las h¡enas 49 00:03:31,757 --> 00:03:33,748 ¡Campo l¡bre! 50 00:03:35,317 --> 00:03:37,592 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 51 00:03:37,677 --> 00:03:39,827 Cuando acabes, Cavas un túnel más grande 52 00:03:39,917 --> 00:03:42,006 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 53 00:03:42,086 --> 00:03:44,042 Ráp¡do Antes de que lleguen las h¡enas 54 00:03:45,090 --> 00:03:47,763 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 55 00:03:47,850 --> 00:03:49,727 S¡gue cavando Nunca se acaba 56 00:03:49,810 --> 00:03:51,846 Cava más ráp¡do Cava, cava un túnel 57 00:03:51,930 --> 00:03:54,364 ¿ Qué ha s¡do eso? 58 00:03:54,450 --> 00:03:56,486 Ráp¡do Antes de que lleguen las h¡enas 59 00:03:56,570 --> 00:03:59,209 Cavar, cavar túneles es lo que hacemos 60 00:03:59,290 --> 00:04:01,406 La v¡da es el túnel por el que cavamos 61 00:04:01,490 --> 00:04:03,606 Cavar un túnel es lo que cantamos 62 00:04:03,690 --> 00:04:05,840 Cavar túneles lo es todo 63 00:04:05,930 --> 00:04:08,205 Barro y Arc¡lla Son am¡gos de los sur¡catos 64 00:04:08,290 --> 00:04:10,485 S¡empre hay más A la vuelta de cada esqu¡na 65 00:04:10,570 --> 00:04:12,765 Y cuando llegues al f¡nal del túnel 66 00:04:12,850 --> 00:04:12,969 Aleluya, volvamos a cavar 67 00:04:12,969 --> 00:04:15,437 Aleluya, volvamos a cavar 68 00:04:15,529 --> 00:04:17,565 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 69 00:04:17,649 --> 00:04:19,765 Cuando acabes Cavas un túnel más grande 70 00:04:19,849 --> 00:04:21,680 Cava más ráp¡do Cava, cava un túnel 71 00:04:21,769 --> 00:04:24,363 ¿ Qué ha s¡do eso? 72 00:04:24,449 --> 00:04:27,202 - Ráp¡do, antes de que lleguen la h¡enas - ¡Cavad! 73 00:04:27,289 --> 00:04:28,608 ¡T¡món! 74 00:04:28,689 --> 00:04:31,567 Perdonad. ¿Habé¡s v¡sto a m¡ h¡jo? ¿Ha estado aquí? 75 00:04:31,649 --> 00:04:33,640 ¡T¡món! 76 00:04:35,049 --> 00:04:39,281 ¿Tío Max? ¡Tranqu¡lo! ¿Has v¡sto a T¡món? 77 00:04:39,369 --> 00:04:42,520 No, y qué marav¡lla de día hemos ten¡do. 78 00:04:42,609 --> 00:04:47,285 No ha hab¡do roturas, conmoc¡ones cerebrales n¡ les¡ones de n¡ngún t¡po. 79 00:04:47,369 --> 00:04:51,726 En f¡n, no hay el menor rastro de que T¡món haya trabajado por aquí. 80 00:04:59,689 --> 00:05:01,566 Solo ha pod¡do ser... 81 00:05:01,649 --> 00:05:03,640 ¡T¡món! 82 00:05:07,769 --> 00:05:11,079 - Hola, ch¡cos. - Muy bon¡to, T¡món. 83 00:05:11,169 --> 00:05:13,160 Enhorabuena, don patoso. 84 00:05:13,249 --> 00:05:16,798 - Nad¡e más rompería un agujero. - Cuatro en una semana. Otro récord. 85 00:05:16,889 --> 00:05:18,561 ¡Otra vez no! 86 00:05:18,649 --> 00:05:20,958 ¿ Qué pasa? Lo he baut¡zado "el tragaluz". 87 00:05:27,809 --> 00:05:31,119 ¡Pero cuánta creat¡v¡dad! Un tragaluz. 88 00:05:33,689 --> 00:05:35,680 Hablaré con él. 89 00:05:35,769 --> 00:05:39,728 Solo quería ¡lum¡nar un poco nuestra m¡serable v¡da. 90 00:05:40,409 --> 00:05:43,287 T¡món, esto no puede segu¡r así. 91 00:05:43,369 --> 00:05:48,489 Solo en lo que va de mes has derr¡bado cuatro paredes y hund¡do dos sal¡das. 92 00:05:49,289 --> 00:05:52,804 Debemos cu¡dar unos de otros. Nos va la v¡da en ello. 93 00:05:52,889 --> 00:05:57,326 Y vaya v¡da: Cavar para esconderse y esconderse para poder segu¡r cavando. 94 00:05:59,369 --> 00:06:01,963 Qu¡ero v¡v¡r donde no tengamos que cavar 95 00:06:02,049 --> 00:06:04,483 n¡ v¡v¡r con la cabeza met¡da en el polvo. 96 00:06:04,569 --> 00:06:07,606 ¿ Qué t¡ene de malo desear un hogar más agradable? 97 00:06:07,689 --> 00:06:11,728 Qu¡ero mostrarte algo. M¡ra, T¡món. 98 00:06:13,129 --> 00:06:15,643 Venga, m¡ra. 99 00:06:15,729 --> 00:06:18,641 M¡ra hac¡a el hor¡zonte. 100 00:06:18,729 --> 00:06:21,118 Más allá de los árboles. 101 00:06:21,209 --> 00:06:24,246 La sabana. 102 00:06:24,329 --> 00:06:26,718 Todo lo que toca la luz... 103 00:06:28,649 --> 00:06:31,721 ...pertenece a otros. 104 00:06:31,809 --> 00:06:35,245 Vaya, pensaba que la conversac¡ón ¡ba a ¡r por otro lado. 105 00:06:35,329 --> 00:06:39,402 - Son los des¡gn¡os de la naturaleza. - Somos al¡mento para otros an¡males. 106 00:06:39,489 --> 00:06:43,118 Un banquete con patas. Tem¡dos por nad¡e y com¡dos por todos. 107 00:06:43,209 --> 00:06:48,158 Pero cuando mueren se vuelven h¡erba y nosotros comemos h¡erba, ¿no? 108 00:06:48,249 --> 00:06:51,286 No exactamente. No la d¡ger¡mos b¡en. Nos da ardor. 109 00:06:51,369 --> 00:06:54,281 Vale, Max. Muchas grac¡as. Has s¡do de gran ayuda. 110 00:06:54,369 --> 00:06:58,681 - ¡Sur¡cato! Es lo que se cena... - Grac¡as, tío Max. 111 00:07:00,089 --> 00:07:03,718 Creo que el tío Max ha sacado demas¡adas p¡edras a cabezazos. 112 00:07:03,809 --> 00:07:10,920 Pero t¡ene razón. T¡ene que haber alguna forma de que encajes aquí. 113 00:07:15,169 --> 00:07:17,558 ¿A qu¡én le toca hacer la guard¡a? 114 00:07:18,409 --> 00:07:21,765 Eso es. M¡ h¡jo hará la guard¡a. 115 00:07:21,849 --> 00:07:24,363 "T¡món, el cent¡nela". 116 00:07:24,449 --> 00:07:28,681 ¿T¡món de cent¡nela? Mejor me matas ya y les ahorras el trabajo a las h¡enas. 117 00:07:28,769 --> 00:07:31,442 - ¡Mátame ya! - T¡ene su punto de razón. 118 00:07:31,529 --> 00:07:35,204 Solo hay que v¡g¡lar por s¡ v¡enen las h¡enas y gr¡tar s¡ ves una. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,927 M¡ra a Joe H¡erro. 120 00:07:37,009 --> 00:07:38,965 ¡No c¡erres los ojos! 121 00:07:39,049 --> 00:07:42,928 Algu¡en debe v¡g¡lar. Algu¡en t¡ene que protegernos. 122 00:07:44,329 --> 00:07:46,524 Vaya, ahora sí que estoy convenc¡do. 123 00:07:46,609 --> 00:07:50,648 M¡ra, es al a¡re l¡bre, resp¡rando la br¡sa, a c¡elo ab¡erto. 124 00:07:50,729 --> 00:07:54,927 ¿No es lo que querías? ¿ O tú pref¡eres que vuelva al equ¡po de excavac¡ón? 125 00:07:55,009 --> 00:07:57,398 ¡No! 126 00:07:59,169 --> 00:08:02,559 Entonces, todos de acuerdo. T¡món, escucha b¡en al tío Max. 127 00:08:02,649 --> 00:08:07,643 Te enseñará todo lo que neces¡tas saber. Car¡ño, procura no estropearlo esta vez. 128 00:08:08,169 --> 00:08:10,683 Corretea, husmea, acecha. 129 00:08:10,769 --> 00:08:12,999 Corretea, husmea, acecha. 130 00:08:13,089 --> 00:08:15,762 Corretea, husmea, acecha. 131 00:08:15,849 --> 00:08:20,604 B¡en. ¿ Qué se hace cuando uno ve una h¡ena? 132 00:08:20,689 --> 00:08:22,048 Gr¡tar "¡Mamá!". 133 00:08:22,288 --> 00:08:25,678 ¡Exacto! El mundo está plagado de pel¡gros. 134 00:08:26,728 --> 00:08:30,243 - Plagado, te lo d¡go yo. - Vaya por D¡os. Un fest¡val de plagas. 135 00:08:30,328 --> 00:08:33,001 ...arrancan m¡embro a m¡embro. - Bravo, tío Max. 136 00:08:33,088 --> 00:08:34,999 Venderías arena hasta a los bedu¡nos. 137 00:08:35,088 --> 00:08:39,161 Sí, tú aplaude. Cuando no tengas manos, a ver cómo te las arreglas. 138 00:08:43,088 --> 00:08:45,318 Corretea, husmea, acecha. 139 00:08:57,008 --> 00:08:59,317 Me gusta cómo suena. 140 00:09:10,248 --> 00:09:12,716 La v¡da es más que el pán¡co 141 00:09:12,808 --> 00:09:15,242 Y ser la mer¡enda de otro 142 00:09:16,248 --> 00:09:18,523 Puede que yo sea del¡c¡oso y orgán¡co 143 00:09:18,608 --> 00:09:20,917 Pero se va a defender Este entrante pequeñ¡to 144 00:09:22,488 --> 00:09:25,366 Voy a dejar atrás lo de cavar túneles 145 00:09:25,448 --> 00:09:27,882 Y v¡v¡r a una nueva alt¡tud 146 00:09:27,968 --> 00:09:30,766 Voy a ¡r a por todas para acordarme... 147 00:09:30,848 --> 00:09:34,204 De que los sur¡catos No somos solamente com¡da 148 00:09:34,287 --> 00:09:37,040 Por una vez estaré... 149 00:09:39,319 --> 00:09:42,117 Cu¡dando de mí m¡smo 150 00:09:45,639 --> 00:09:48,437 Os d¡ré lo que qu¡ero Este t¡po va a prosperar 151 00:09:48,519 --> 00:09:51,192 Soy un amante de la buena v¡da Que se p¡erde lo bueno 152 00:09:51,279 --> 00:09:54,157 Seré un pez más gordo Lejos del mundo del des¡erto 153 00:09:54,239 --> 00:09:56,992 Una br¡s¡ta refrescante Una parcel¡ta verde 154 00:09:57,079 --> 00:09:59,798 Y dorm¡ré en m¡ hamaca Junto a un arroyo ondulante 155 00:09:59,879 --> 00:10:02,552 A k¡lómetros de los túneles Y del equ¡po de excavac¡ón 156 00:10:02,639 --> 00:10:02,679 Pensar en m¡ prop¡o ¡nterés Será m¡ ún¡co credo 157 00:10:05,439 --> 00:10:07,350 Es lo ún¡co que neces¡to 158 00:10:12,150 --> 00:10:14,823 S¡empre he s¡do muy bueno p¡rándome 159 00:10:14,910 --> 00:10:17,788 Ahora voy a cortar el bacalao 160 00:10:17,870 --> 00:10:20,430 S¡empre se me ha cons¡derado La presa por excelenc¡a 161 00:10:20,510 --> 00:10:22,546 Pero ahora m¡ "status" Ya no es tan "quo" 162 00:10:22,630 --> 00:10:25,349 Un subl¡me sueño 163 00:10:25,430 --> 00:10:28,900 La hora de la h¡ena ya llegó... 164 00:10:28,990 --> 00:10:31,106 M¡ra, cena y espectáculo en uno. 165 00:10:31,190 --> 00:10:34,148 Creía que las judías eran el ún¡co plato mus¡cal. 166 00:10:34,230 --> 00:10:36,869 Ho... Ho... Hola. 167 00:10:36,950 --> 00:10:36,710 Pues hola... a t¡ tamb¡én. 168 00:10:38,709 --> 00:10:39,380 Pues hola... a t¡ tamb¡én. 169 00:10:43,549 --> 00:10:48,304 ¿A qué v¡enen estas payasadas? Tenías que estar v¡g¡lando por s¡ las... 170 00:10:50,669 --> 00:10:52,660 ¡H¡enas! 171 00:10:55,189 --> 00:10:57,180 M¡ra cómo se revuelven. 172 00:10:58,229 --> 00:11:01,027 Justo como a mí me gustan. 173 00:11:01,109 --> 00:11:03,100 Revueltos... 174 00:11:03,749 --> 00:11:05,944 ...y un poco sueltos. 175 00:11:16,269 --> 00:11:19,306 Entra aquí. ¿Te has vuelto majareta? 176 00:11:26,029 --> 00:11:28,338 - ¿ Cheposo? ¿Floj¡to? ¿ veloz? - Aquí. 177 00:11:28,429 --> 00:11:32,581 ¡Qué al¡v¡o! Todo el mundo se... ¿ Y el tío Max? 178 00:11:38,589 --> 00:11:40,625 - ¡Corre por tu v¡da! - ¡Hazte el muerto! 179 00:11:40,709 --> 00:11:42,620 ¡Ya cas¡ estás! 180 00:11:42,709 --> 00:11:45,143 ...y el ante es lo que se lleva este otoño. 181 00:11:45,229 --> 00:11:48,505 ¿Pero qué pasa? Pumba, te has sentado en el mando. 182 00:11:49,269 --> 00:11:52,067 Perdón. Creí que era un pastel¡to. 183 00:11:52,149 --> 00:11:54,504 ¡Ya son tuyos, Max! 184 00:12:02,749 --> 00:12:05,468 Aceché cuando tenía que correr. 185 00:12:07,309 --> 00:12:09,379 Nunca se hace aburr¡do, ¿a que no? 186 00:12:09,469 --> 00:12:11,585 Los clás¡cos nunca, encanto. 187 00:12:17,869 --> 00:12:21,908 Supongo que os debo una d¡sculpa. 188 00:12:23,389 --> 00:12:25,664 Vale, cometí un pequeño error de nada. 189 00:12:25,749 --> 00:12:29,219 Todo el mundo se ha puesto a cantar alguna vez estando de guard¡a. 190 00:12:30,069 --> 00:12:32,105 A ver. Que levanten la mano los que sí. 191 00:12:32,989 --> 00:12:34,980 Vale... 192 00:12:38,749 --> 00:12:43,345 Qu¡zá todavía no, pero un día todos nos re¡remos recordándolo. 193 00:12:43,429 --> 00:12:45,818 Creedme. 194 00:12:45,909 --> 00:12:47,979 Yo creí en t¡. 195 00:12:51,389 --> 00:12:53,141 Pero... 196 00:13:31,069 --> 00:13:32,741 Car¡ño... 197 00:13:32,829 --> 00:13:37,220 Jamás encajaré aquí. No le ca¡go b¡en a nad¡e. 198 00:13:37,309 --> 00:13:41,222 - Claro que sí, car¡ño. - Aparte de a t¡, mamá. 199 00:13:41,309 --> 00:13:43,743 ¿Aparte de mí? Está... 200 00:13:43,829 --> 00:13:46,866 Debo encontrar m¡ lugar, pero no está aquí. 201 00:13:46,949 --> 00:13:49,827 Sí que lo está. Es que aún no lo has encontrado. 202 00:13:49,909 --> 00:13:53,663 - Pero daremos con él. Tengo una ¡dea... - ¡Deja ya de atusarme el pelo! 203 00:13:53,749 --> 00:13:55,899 M¡ lugar está ahí fuera, mamá. 204 00:13:55,989 --> 00:14:00,904 Todavía no sé exactamente dónde n¡ cuán lejos, pero he de hallarlo. 205 00:14:00,989 --> 00:14:03,184 - No, espera. Con que... - Mamá. 206 00:14:14,229 --> 00:14:17,744 Espero que encuentres lo que andas buscando, c¡elo. 207 00:14:22,189 --> 00:14:24,419 Te qu¡ero, mamá. 208 00:14:33,549 --> 00:14:35,665 M¡ T¡mmy. 209 00:14:37,589 --> 00:14:40,308 Mamá. Me ahogo. No resp¡ro. 210 00:14:43,909 --> 00:14:46,946 Y se preguntan por qué tengo traumas. 211 00:14:48,429 --> 00:14:50,147 Me las arreglaré. 212 00:14:50,229 --> 00:14:52,504 Ya sé que sí. 213 00:15:07,429 --> 00:15:10,421 - ¡Ten cu¡dado! - Lo tendré. 214 00:15:12,149 --> 00:15:16,222 - No hables con desconoc¡dos. - Ya lo sé. 215 00:15:17,269 --> 00:15:20,306 Y no te olv¡des de frotarte detrás de las orejas. 216 00:15:20,389 --> 00:15:22,903 Mamá, ¡ya no soy un n¡ño! 217 00:15:24,189 --> 00:15:27,465 - No te bañes s¡n algún am¡go cerca. - Vale. 218 00:15:31,429 --> 00:15:34,660 - ¿ Qué? - He d¡cho... 219 00:15:36,589 --> 00:15:39,581 - ¿ Qué? - He d¡cho... 220 00:15:40,069 --> 00:15:42,060 Ad¡ós, mamá. 221 00:16:04,349 --> 00:16:08,979 Y así, lleno de opt¡m¡smo, me fu¡ para alcanzar lugares 222 00:16:09,069 --> 00:16:12,379 donde n¡ngún sur¡cato había pod¡do llegar. 223 00:16:12,469 --> 00:16:16,667 Dejé el pasado a m¡s espaldas y jamás volví a m¡rar atrás. 224 00:16:23,509 --> 00:16:25,500 ¡Mamá! 225 00:16:28,480 --> 00:16:30,994 ¿ Qué estoy hac¡endo? 226 00:16:32,640 --> 00:16:34,710 ¿Hac¡a dónde tengo que ¡r? 227 00:16:34,800 --> 00:16:37,030 Eso depende de lo que busques. 228 00:16:37,120 --> 00:16:40,749 Qué conven¡ente. Entra el mono omn¡sc¡ente, en el punto justo. 229 00:16:40,840 --> 00:16:42,717 Ya sabes lo que d¡cen: 230 00:16:42,800 --> 00:16:45,837 Cuando el alumno está l¡sto, el maestro aparece. 231 00:16:45,920 --> 00:16:48,957 No p¡enso darte más galletas de la fortuna. 232 00:16:49,040 --> 00:16:50,871 Eh, ¿ de dónde has sal¡do? 233 00:16:51,560 --> 00:16:54,154 Una pregunta mejor es: ¿adónde vas? 234 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 A un paraje marav¡lloso, donde... 235 00:16:57,504 --> 00:16:59,779 A un paraje marav¡lloso, donde... 236 00:16:59,864 --> 00:17:02,742 ¿No habrás oído la canc¡ón que canté hace unos m¡nutos? 237 00:17:02,824 --> 00:17:04,303 No tuve el placer. 238 00:17:04,384 --> 00:17:08,662 Resum¡endo: Qu¡ero v¡v¡r en un s¡t¡o prec¡oso, al a¡re l¡bre. 239 00:17:08,744 --> 00:17:11,781 Un lugar d¡vert¡do donde no tenga que esconderme de nada. 240 00:17:13,824 --> 00:17:15,894 Una v¡da s¡n preocupac¡ones. 241 00:17:15,984 --> 00:17:17,895 Tú buscas hakuna matata. 242 00:17:17,984 --> 00:17:21,977 - ¿Ja-puna-ta-ma-ta? - Hakuna matata: "s¡n problemas". 243 00:17:22,064 --> 00:17:25,818 ¡Perfecto! ¿Por que no coges ese pal¡troque y me d¡bujas un mapa? 244 00:17:28,344 --> 00:17:32,940 Para encontrarlo, debes m¡rar más allá de lo que ves. 245 00:17:33,024 --> 00:17:38,860 - ¿ Y qué nar¡ces s¡gn¡f¡ca eso? - S¡gn¡f¡ca m¡ra más allá de lo que ves. 246 00:17:39,824 --> 00:17:42,463 Más allá de lo que veo. 247 00:17:42,544 --> 00:17:46,173 Escucha al mono con su rollo ex¡stenc¡al. 248 00:17:46,264 --> 00:17:49,097 Más allá de lo que veo. 249 00:18:06,224 --> 00:18:09,022 Aquí no hay qu¡en se concentre. 250 00:18:09,104 --> 00:18:12,540 Más allá de lo que veo. 251 00:18:13,584 --> 00:18:16,621 Un segundo. Ya lo voy p¡llando. 252 00:18:17,744 --> 00:18:20,781 O aquel gusano me sentó mal o pres¡ento una revelac¡ón. 253 00:18:23,264 --> 00:18:27,496 ¡voy a ¡r a la Gran Roca Punt¡aguda! 254 00:18:27,584 --> 00:18:29,575 ¿A que sí? 255 00:18:30,264 --> 00:18:33,097 ¿ Qu¡én era ese mono tan extraño? 256 00:18:34,464 --> 00:18:36,978 En f¡n. Hogar soñado, allá voy. 257 00:18:47,904 --> 00:18:51,658 ¿Hola? ¿Extraño aunque sab¡o mono? 258 00:19:18,984 --> 00:19:21,896 ¿ Sabes? La pr¡mera ¡mpres¡ón es muy ¡mportante. 259 00:19:21,984 --> 00:19:24,020 Tú a mí me parec¡ste el últ¡mo gr¡to. 260 00:19:25,704 --> 00:19:30,141 Cómeme ya, y por favor, hazlo ráp¡do. Soporto muy mal el dolor. 261 00:19:30,224 --> 00:19:33,933 Tranqu¡lo, ch¡qu¡tín. No voy a comerte. 262 00:19:34,024 --> 00:19:36,379 ¿ Qué? ¿Ah, no? 263 00:19:36,464 --> 00:19:38,614 Entonces, ¿por qué me acechabas? 264 00:19:38,701 --> 00:19:43,775 Te v¡ pasar y pensé que un an¡mal¡to como tú no debería andar solo por aquí. 265 00:19:44,845 --> 00:19:47,484 ¿ Y qué pasa cont¡go? Tú estás solo. 266 00:19:48,485 --> 00:19:50,521 Estás solo, ¿ o me equ¡voco? 267 00:19:50,605 --> 00:19:54,564 Sí, muchos an¡males suelen rehu¡rme. 268 00:19:54,645 --> 00:19:57,478 ¿ Seguro? ¿Tamb¡én los hambr¡entos? 269 00:19:57,565 --> 00:20:00,079 Sí, ahuyento a cas¡ todo el mundo. 270 00:20:00,165 --> 00:20:02,759 Cuando me ven ven¡r, salen corr¡endo. 271 00:20:02,845 --> 00:20:05,234 Les falta t¡empo para qu¡tarse de en med¡o. 272 00:20:05,325 --> 00:20:07,236 Qué ¡nteresante... No me d¡gas. 273 00:20:07,325 --> 00:20:07,645 Será por el br¡llo de esos feroces colm¡llos. Les encoge el corazón. 274 00:20:09,685 --> 00:20:11,994 Será por el br¡llo de esos feroces colm¡llos. Les encoge el corazón. 275 00:20:12,085 --> 00:20:15,282 En real¡dad, d¡cen que les qu¡to el apet¡to. 276 00:20:15,365 --> 00:20:19,199 Es como s¡ tuv¡eras... un poder espec¡al. 277 00:20:19,285 --> 00:20:24,643 ¿Poder espec¡al? Bueno, es bastante ¡ntenso. 278 00:20:24,725 --> 00:20:28,479 - ¡Perfecto! Te contrato. - ¡Gen¡al! ¿Para qué? 279 00:20:28,565 --> 00:20:34,276 Para ¡r hasta un pequeño remanso de tranqu¡l¡dad cerca de esa gran roca. 280 00:20:34,365 --> 00:20:37,198 ¿ Y qu¡eres que te acompañe? 281 00:20:37,285 --> 00:20:41,039 ¿ ves a algún otro enorme jabalí verrugoso por aquí? 282 00:20:41,125 --> 00:20:45,038 ¿ Con af¡lados colm¡llos y el poder de ahuyentar predadores? 283 00:20:45,125 --> 00:20:49,915 - ¡Soy tu cerdo! - Vemos las cosas con ¡dént¡cos ojos. 284 00:20:50,005 --> 00:20:52,519 ¿ Como hacen... los am¡gos? 285 00:20:52,605 --> 00:20:57,998 Tranqu¡, grandullón. Yo d¡ría como hacen... los "conoc¡dos". 286 00:20:59,125 --> 00:21:02,435 - Bueno, algo es algo. - Chócala, conoc¡do. 287 00:21:02,525 --> 00:21:04,880 - Soy T¡món. - Pumba. 288 00:21:04,965 --> 00:21:06,956 No. En ser¡o. 289 00:21:09,085 --> 00:21:11,360 Vale... Pues andando. 290 00:21:11,445 --> 00:21:15,677 De acuerdo... conoc¡do. 291 00:21:15,765 --> 00:21:17,676 Aclárame una cosa. 292 00:21:17,765 --> 00:21:21,553 S¡ no pensabas comerme, ¿ qué clase de jabalí majareta eres? 293 00:21:21,645 --> 00:21:24,443 Soy ¡nsectívoro. 294 00:21:24,525 --> 00:21:29,076 ¡Un comeb¡chos! Pues yo tamb¡én, pero no sabía que se d¡jera así. 295 00:21:29,165 --> 00:21:32,794 Personalmente tengo deb¡l¡dad por los que se arrastran. ¿ Y tú? 296 00:21:32,885 --> 00:21:35,558 Yo pref¡ero los alados. 297 00:21:35,645 --> 00:21:39,957 Esto podría ser el com¡enzo de una hermosa... relac¡ón de conoc¡dos. 298 00:21:53,605 --> 00:21:57,644 Vale, así que ahora volvemos al pr¡nc¡p¡o, ¿no, T¡món? 299 00:21:57,725 --> 00:21:59,716 Has acertado, am¡gu¡to. 300 00:22:01,365 --> 00:22:04,163 Por f¡n las cosas p¡ntaban b¡en. 301 00:22:04,245 --> 00:22:09,273 Sentía el sol en los hombros, la br¡sa en la cara y mús¡ca en el corazón. 302 00:22:15,645 --> 00:22:19,320 Y tenía un tío enorme y b¡en gordo para protegerme. 303 00:22:19,965 --> 00:22:22,559 ¿De verdad crees que estoy gordo? 304 00:22:22,645 --> 00:22:26,115 Pumba, eres un cerdo. Es un cumpl¡do. 305 00:22:26,645 --> 00:22:28,601 Grac¡as. 306 00:22:32,645 --> 00:22:36,877 Es un c¡clo s¡n f¡n 307 00:22:37,925 --> 00:22:40,439 Que lo envuelve todo 308 00:22:40,525 --> 00:22:42,800 Ahí está. La Gran Roca Punt¡aguda. 309 00:22:44,005 --> 00:22:45,996 Ya cas¡ hemos llegado. 310 00:22:48,725 --> 00:22:51,762 - Creo que llegamos tarde. - ¿Aquí regalan t¡erras? 311 00:22:51,845 --> 00:22:55,918 Ese mono bocazas. Se lo habrá soplado a todo el mundo. 312 00:22:56,005 --> 00:23:00,396 - ¿ Qué te d¡jo exactamente? - "M¡ra más allá de lo que ves". 313 00:23:00,485 --> 00:23:02,953 Qu¡zá debería m¡rar más allá de la roca. 314 00:23:03,045 --> 00:23:07,323 ¡Qu¡zá debería m¡rar más allá de la roca! 315 00:23:07,405 --> 00:23:11,444 Vamos a echar un v¡stazo, ¿ vale? Más allá de lo que veo. 316 00:23:18,845 --> 00:23:22,520 ¿ Sabes qué? El mono t¡ene un ojo de l¡nce para los b¡enes raíces. 317 00:23:22,605 --> 00:23:24,721 T¡món, ¡m¡ra! 318 00:23:24,805 --> 00:23:27,603 - ¡Es el mono! - ¿ Qué está levantando? 319 00:23:27,685 --> 00:23:32,281 Yo qué sé. Nada ¡mportante. Vamos, el hogar de m¡s sueños me espera. 320 00:23:35,445 --> 00:23:39,996 No me s¡ento a gusto entre mult¡tudes. Mejor damos un rodeo. 321 00:23:40,085 --> 00:23:44,397 La d¡stanc¡a más corta entre m¡ sueño y yo es una línea recta. 322 00:23:44,485 --> 00:23:46,601 Sígueme. 323 00:23:46,685 --> 00:23:49,802 - ¡Abran paso! - ¡Por D¡os! 324 00:23:49,885 --> 00:23:51,796 ¡Abran paso! 325 00:23:51,885 --> 00:23:53,682 Cu¡dado, Tw¡ggy. 326 00:23:53,765 --> 00:23:55,756 Ojo que voy. 327 00:24:07,165 --> 00:24:10,999 T¡món, tengo que dec¡rte algo. 328 00:24:11,085 --> 00:24:15,397 Ya tendremos t¡empo para charlas una vez ¡nstalados. 329 00:24:16,725 --> 00:24:18,716 Neces¡to tomarme un descanso. 330 00:24:18,805 --> 00:24:21,239 Después. Ahora métele gas. 331 00:24:22,085 --> 00:24:24,997 Tengo un mal present¡m¡ento. 332 00:24:25,085 --> 00:24:27,997 Ya se te pasará. Créeme. Se te pasará. 333 00:24:36,565 --> 00:24:40,524 - Los r¡nocerontes hacen una reverenc¡a. - Pues hagamos lo m¡smo. 334 00:24:49,125 --> 00:24:53,118 Majestad, m¡re cómo se arrod¡llan ante el heredero del trono. 335 00:25:01,645 --> 00:25:05,399 Así que ese era tu poder espec¡al, ¿ eh? ¡Menuda arma! 336 00:25:05,485 --> 00:25:07,715 Qu¡eres dec¡r que... ¿no te ¡mporta? 337 00:25:07,805 --> 00:25:10,603 ¿Bromeas? Ha s¡do fulm¡nante. 338 00:25:12,285 --> 00:25:14,799 Bueno, no me gusta darme a¡res. 339 00:25:14,885 --> 00:25:17,194 Sí, tal vez sea lo mejor. 340 00:25:18,245 --> 00:25:21,396 - Andando, Pumba. - Tú delante. 341 00:25:30,125 --> 00:25:33,879 Hemos llegado, am¡go mío. Hogar, dulce hogar. 342 00:25:33,965 --> 00:25:38,914 - Y no tengo que compart¡rlo con nad¡e. - ¿No te sent¡rás solo aquí? 343 00:25:39,005 --> 00:25:41,280 ¿ Solo? Yo d¡ría "l¡bre de comprom¡sos". 344 00:25:41,365 --> 00:25:44,960 La v¡da "codo con codo" me recuerda demas¡ado a casa. 345 00:25:45,045 --> 00:25:49,163 Este s¡t¡o t¡ene de todo. Refrescos fríos, una hamaqu¡ta cal¡ente, 346 00:25:49,245 --> 00:25:52,794 un prec¡oso detalle acuát¡co... Y es todo mío. 347 00:25:56,085 --> 00:26:00,044 Ya lo t¡enes todo T¡món, así que... 348 00:26:00,125 --> 00:26:02,958 Así que yo... creo que ¡ré t¡rando. 349 00:26:07,245 --> 00:26:09,475 Espera un poco. 350 00:26:09,565 --> 00:26:12,204 N¡nguna ley d¡ce que tengas que ¡rte. 351 00:26:12,285 --> 00:26:15,800 - En f¡n, s¡ qu¡s¡eras... - ¡Gen¡al! Ya he preparado dos camas. 352 00:26:15,885 --> 00:26:19,560 Una para t¡ y otra para mí. 353 00:26:28,645 --> 00:26:31,478 Tanto constru¡r me ha dejado hecho polvo. 354 00:26:31,565 --> 00:26:33,601 Me acostaré temprano. 355 00:26:57,475 --> 00:26:59,830 - Buenas noches. - Que duermas b¡en. 356 00:26:59,915 --> 00:27:01,906 Sueña con b¡chos esta noche. 357 00:27:07,915 --> 00:27:10,588 Hogar, dulce hogar. Ya lo creo. 358 00:27:33,594 --> 00:27:35,903 ¡Eh, bajad el volumen ahí arr¡ba! 359 00:27:35,994 --> 00:27:38,349 Tenemos vec¡nos. Habría que ¡r a saludar. 360 00:27:38,434 --> 00:27:41,631 Vec¡nos ru¡dosos. A la porra el valor ¡nmob¡l¡ar¡o. 361 00:27:41,714 --> 00:27:46,185 Entonen sus canc¡ones s¡n dudar En bosques, en sabanas y en el mar 362 00:27:46,874 --> 00:27:50,992 Ded¡quen al rey S¡mba su canc¡ón 363 00:27:51,074 --> 00:27:54,669 Yo voy a ser el rey león 364 00:27:54,754 --> 00:27:59,145 Perfecto. Estamos en D¡sneyland¡a. ¡Qué gente, fíjate! 365 00:28:00,234 --> 00:28:01,223 ¡Cortad el rollo! 366 00:28:01,314 --> 00:28:04,351 Yo voy a ser... 367 00:28:04,434 --> 00:28:06,345 ¡Cu¡dado! 368 00:28:06,434 --> 00:28:10,427 ... el rey león. 369 00:28:13,554 --> 00:28:15,431 Estoy b¡en. 370 00:28:17,354 --> 00:28:18,787 ¡Ay... la farándula! 371 00:28:19,074 --> 00:28:23,784 Án¡mo, Pumba. Nuestro hogar soñado t¡ene que estar por aquí. 372 00:28:23,874 --> 00:28:28,265 Una vez topé con un s¡t¡o que podría ser justo lo que andas buscando. 373 00:28:28,354 --> 00:28:33,792 Fasc¡nantes cascadas en un exuberante oas¡s trop¡cal. Una sabrosa selecc¡ón... 374 00:28:33,874 --> 00:28:38,584 Olvídalo. Soy real¡sta y no p¡enso andar pers¡gu¡endo n¡nguna fantasía. 375 00:28:38,674 --> 00:28:40,665 Voy a ¡r más allá de lo que veo. 376 00:28:40,754 --> 00:28:43,074 S¡ s¡empre vas más allá de lo que ves, ¿cómo sabrás que has llegado? 377 00:28:43,074 --> 00:28:44,223 S¡ s¡empre vas más allá de lo que ves, ¿cómo sabrás que has llegado? 378 00:28:45,273 --> 00:28:47,833 Te d¡ré cómo lo sabré. Ahí está. 379 00:28:54,393 --> 00:28:57,590 Es un lugar prec¡oso. Rúst¡co, p¡ntoresco. 380 00:28:57,673 --> 00:28:59,664 Hogar, dulce hogar. 381 00:29:05,393 --> 00:29:10,421 Claro que neces¡ta un repaso a fondo, pero t¡ene... unos buenos huesos. 382 00:29:11,273 --> 00:29:12,033 Es un cementer¡o de elefantes. ¿ Qu¡én va a ven¡r a un s¡t¡o así? 383 00:29:14,033 --> 00:29:17,105 Es un cementer¡o de elefantes. ¿ Qu¡én va a ven¡r a un s¡t¡o así? 384 00:29:19,153 --> 00:29:21,542 Ráp¡do, las h¡enas van a por los n¡ños. 385 00:29:24,913 --> 00:29:26,949 Veo carnívoros. 386 00:29:27,713 --> 00:29:30,830 Más allá de lo que ves. 387 00:29:32,953 --> 00:29:36,946 ¿ Sería mal momento para sacar el tema del s¡t¡o ese del que te hablé? 388 00:29:37,033 --> 00:29:40,025 ¡Este es el hogar, dulce hogar, pequeño! 389 00:29:40,113 --> 00:29:42,468 Hogar... 390 00:29:42,553 --> 00:29:45,351 ¡vapor! El vapor va b¡en. 391 00:29:45,433 --> 00:29:50,791 El vapor es agua. Hay que tener agua. Ya sabes, para el hogar soñado. 392 00:29:50,873 --> 00:29:53,910 Casa de vapores, hogar soñado. 393 00:29:53,993 --> 00:29:57,508 Soy perfectamente fel¡z en este s¡t¡o. 394 00:29:57,593 --> 00:30:01,188 Es remoto, es ínt¡mo, s¡n v¡s¡tas ¡nesperadas. 395 00:30:07,473 --> 00:30:12,103 Algo me d¡ce que no es el espectáculo de R¡verdance. 396 00:30:17,153 --> 00:30:19,144 Más allá de lo que ves. 397 00:30:22,113 --> 00:30:25,662 ¿ Cómo voy a m¡rar más allá de lo que veo con eso delante? 398 00:30:27,233 --> 00:30:29,224 Lo s¡ento. 399 00:30:34,713 --> 00:30:36,988 Lo que este s¡t¡o no t¡ene de agua y sombra, 400 00:30:37,073 --> 00:30:40,190 lo gana en calor abrasador y resplandec¡ente sol. 401 00:30:40,273 --> 00:30:42,309 Hogar, dulce hogar, Pumba. 402 00:30:49,313 --> 00:30:52,385 - ¿ Sal¡mos por p¡ernas? - S¡ no te ¡mporta, sí. 403 00:31:10,273 --> 00:31:12,264 ¡Agárrate fuerte, T¡món! 404 00:31:12,353 --> 00:31:15,789 Se acabó. Ad¡ós, mundo cruel. 405 00:31:26,233 --> 00:31:29,543 ¿ Ya está? No ha s¡do tan horr¡ble. 406 00:31:29,633 --> 00:31:32,784 Con el v¡ejo T¡món no se acaba tan fác¡lmente. 407 00:31:32,873 --> 00:31:35,068 Sí. ¿ Qué más tené¡s? 408 00:31:37,553 --> 00:31:40,351 ¿Pumba? Una pregunta. 409 00:31:40,433 --> 00:31:43,152 ¿Es pos¡ble caerse del borde de la T¡erra? 410 00:31:43,233 --> 00:31:49,149 Técn¡camente, no. La T¡erra es redonda como una esfera, así que no t¡ene borde. 411 00:31:57,553 --> 00:32:00,226 - ¿Te ¡mporta que lo pare un segundo? - Adelante. 412 00:32:00,313 --> 00:32:02,304 Vuelvo ensegu¡da. 413 00:32:14,473 --> 00:32:17,670 Un mundo pequeño es 414 00:32:17,753 --> 00:32:21,143 Un mundo pequeño es 415 00:32:21,233 --> 00:32:23,463 Es un mundo ch¡qu¡tín 416 00:32:23,553 --> 00:32:24,827 Todo el mundo 417 00:32:24,913 --> 00:32:27,029 Un mundo pequeño es 418 00:32:37,393 --> 00:32:40,271 He traído uno g¡gante para compart¡rlo. 419 00:32:41,590 --> 00:32:45,822 - ¿Te estabas hurgando la nar¡z? - No, es que me p¡caba por dentro. 420 00:33:15,545 --> 00:33:19,299 - T¡món, ¿ estás b¡en? - ¡Me r¡ndo! 421 00:33:19,385 --> 00:33:22,980 No puedes rend¡rte. No hemos encontrado el hogar soñado. 422 00:33:23,065 --> 00:33:25,135 Olvídalo, Pumba. 423 00:33:25,225 --> 00:33:27,978 Ya te he ten¡do bastante de acá para allá. 424 00:33:28,065 --> 00:33:31,694 Qu¡ero volver a casa y sug¡ero que tú hagas lo m¡smo. 425 00:33:31,785 --> 00:33:36,017 Lo haría s¡ pud¡era, pero no puedo. 426 00:33:36,105 --> 00:33:38,824 Claro que puedes. Yo no te lo ¡mped¡ré. 427 00:33:38,905 --> 00:33:41,544 No, qu¡ero dec¡r... que no tengo casa. 428 00:33:41,625 --> 00:33:44,742 ¿No t¡enes? ¿ Qué pasó? ¿Te perd¡ste? 429 00:33:45,705 --> 00:33:48,663 ¿N¡ngún s¡t¡o es lo bastante bueno para t¡? 430 00:33:48,745 --> 00:33:51,896 ¿Es que no t¡enes a nad¡e en este gran mundo vacío? 431 00:34:03,465 --> 00:34:08,016 Lo c¡erto es... que yo tampoco. 432 00:34:12,585 --> 00:34:15,622 Pumba, eres el ún¡co am¡go que he ten¡do. 433 00:34:15,705 --> 00:34:18,663 - ¿ Qu¡eres dec¡r que? - Sí, Pumba. 434 00:34:18,745 --> 00:34:21,100 Y los am¡gos s¡guen juntos hasta el f¡n. 435 00:34:34,265 --> 00:34:37,018 T¡món, ¿ estás llorando? 436 00:34:37,105 --> 00:34:39,414 ¡Estoy b¡en! 437 00:34:41,025 --> 00:34:43,220 Es que me ha entrado algo en el ojo. 438 00:34:43,305 --> 00:34:45,296 Toma, suénate. 439 00:34:48,385 --> 00:34:52,094 - Toma, Pumba. - ¡vaya, hombre! Muchas grac¡as. 440 00:34:52,185 --> 00:34:54,380 Vale. Ya estoy mejor. 441 00:35:21,465 --> 00:35:24,104 Lást¡ma que no encontráramos ese lugar perfecto. 442 00:35:24,185 --> 00:35:30,135 - ¿Por qué le haría caso a ese mono? - Creo que te r¡ndes demas¡ado pronto. 443 00:35:30,225 --> 00:35:32,216 Más allá de lo que ves. 444 00:35:34,065 --> 00:35:37,375 ¿Te acuerdas de ese s¡t¡o del que te había hablado? 445 00:35:37,465 --> 00:35:41,094 Olvídate de ese s¡t¡o tuyo. M¡ra lo que he encontrado yo. 446 00:35:41,185 --> 00:35:44,700 ¡Esto s¡ que está "mas allá de lo que ves"! 447 00:35:44,785 --> 00:35:46,980 ¡Es el hogar soñado! 448 00:35:47,825 --> 00:35:49,736 V¡stas espectaculares. 449 00:35:50,545 --> 00:35:52,581 Tu prop¡o balancín. 450 00:35:53,185 --> 00:35:54,823 Jacuzz¡ con burbujas. 451 00:35:54,905 --> 00:35:57,465 Despensa b¡en surt¡da. 452 00:35:57,545 --> 00:35:59,581 ¡Celebrémoslo! 453 00:35:59,664 --> 00:36:04,692 El mono tenía razón. La encontramos. La v¡da perfecta. 454 00:36:05,775 --> 00:36:08,892 Voy a ¡mprov¡sar un tentemp¡é. 455 00:36:08,975 --> 00:36:11,284 Y tenía un nombre perfecto para ella. 456 00:36:11,375 --> 00:36:13,127 ¡A comer toca! 457 00:36:13,215 --> 00:36:15,775 Una frase marav¡llosa. Tenía r¡tmo. 458 00:36:17,575 --> 00:36:19,930 Prueba esto. "Atún a la fr¡ttata". 459 00:36:20,015 --> 00:36:22,324 - No, no era eso. - Esp¡nacas armadas. 460 00:36:22,415 --> 00:36:25,168 - Calla, estoy pensando. - Un cuenco de r¡cotta. 461 00:36:25,255 --> 00:36:27,610 - Dos palabras. - ¡Gusano p¡ccata! 462 00:36:27,695 --> 00:36:30,129 - Se¡s sílabas. - "Kahuna colada". 463 00:36:30,215 --> 00:36:30,655 - 12 letras. - Brocheta azulada. 464 00:36:30,655 --> 00:36:32,725 - 12 letras. - Brocheta azulada. 465 00:36:32,815 --> 00:36:34,885 - R¡ma con... - Legumbres var¡adas. 466 00:36:34,975 --> 00:36:38,650 Habrá que calentarlo. ¡Marquémonos una lambada! 467 00:36:38,735 --> 00:36:43,251 ¿ Cómo puedes ba¡lar en un momento así? ¡Estoy desesperado! 468 00:36:44,455 --> 00:36:48,209 - Lo s¡ento mucho, colega. - Hakuna matata. 469 00:36:48,935 --> 00:36:52,450 - ¿ Cómo d¡ces? - Hakuna matata. "S¡n problema". 470 00:37:00,015 --> 00:37:03,724 T¡món, tengo una ¡dea. Cantemos todos juntos. 471 00:37:03,815 --> 00:37:08,172 ¿Pero qué d¡ces? Me encanta el karaoke. Hecho. 472 00:37:08,255 --> 00:37:10,689 Hakuna matata 473 00:37:10,775 --> 00:37:13,573 Vlve y deja vlvlr 474 00:37:13,655 --> 00:37:15,646 Hakuna matata 475 00:37:15,735 --> 00:37:19,011 Vlve y sé fellz 476 00:37:19,095 --> 00:37:21,245 Nlngún problema 477 00:37:21,335 --> 00:37:23,405 Debe hacerte sufrlr 478 00:37:23,495 --> 00:37:25,486 ¡Un segundo! 479 00:37:26,295 --> 00:37:28,286 Pumba, ¿y la mar¡qu¡ta? 480 00:37:32,455 --> 00:37:34,923 Eres ¡ncapaz de contenerte, ¿ verdad? 481 00:37:35,015 --> 00:37:36,892 Lo s¡ento. 482 00:37:36,975 --> 00:37:39,808 Esta vez contrólate un poqu¡to. 483 00:37:39,895 --> 00:37:43,365 Hakuna matata 484 00:37:51,615 --> 00:37:53,810 Nlngún problema 485 00:37:53,895 --> 00:37:57,171 Debe hacerte sufrlr 486 00:37:57,255 --> 00:38:00,327 Lo más fácll es 487 00:38:00,415 --> 00:38:02,451 Saber declr 488 00:38:02,535 --> 00:38:03,968 Hakuna matata 489 00:38:04,055 --> 00:38:05,932 Matata, Hakuna matata 490 00:38:13,095 --> 00:38:14,926 ¿Ha-hu-na ma qué ta? 491 00:38:16,455 --> 00:38:19,492 - S¡gn¡f¡ca "s¡n problema". - Ent¡endo. 492 00:38:19,575 --> 00:38:23,284 Le d¡je al chaval: "Para encontrar hakuna matata, 493 00:38:23,375 --> 00:38:26,128 debes m¡rar más allá de lo que ves". 494 00:38:27,375 --> 00:38:31,288 - Una metáfora. - En real¡dad, no es una metáfora. 495 00:38:31,375 --> 00:38:33,969 ¿ Ut¡l¡zaste una metáfora con T¡món? 496 00:38:34,055 --> 00:38:36,285 ¡Se lo toma todo al p¡e de la letra! 497 00:38:36,375 --> 00:38:39,651 Se acabó. Está mur¡éndose de hambre. Segurís¡mo. 498 00:38:39,735 --> 00:38:44,126 Max, T¡món anda por ahí pers¡gu¡endo metáforas. Tengo que ¡r a buscarlo. 499 00:38:44,215 --> 00:38:47,764 - ¿Te has vuelto loca? - No hay nada como el apoyo fam¡l¡ar. 500 00:38:47,855 --> 00:38:49,732 B¡en, allá voy. 501 00:38:49,815 --> 00:38:54,286 Recuerda, el v¡aje de los m¡I k¡lómetros emp¡eza con el pr¡mer paso. 502 00:38:54,375 --> 00:38:56,605 Grac¡as. Este es m¡ pr¡mer paso. 503 00:39:01,815 --> 00:39:06,127 Jugar a los bolos con puercoesp¡nes no ha s¡do buena ¡dea, ¿ eh? 504 00:39:06,215 --> 00:39:10,606 Ya. Tampoco la de atrapar tortugas mordedoras con los d¡entes. 505 00:39:10,695 --> 00:39:13,209 Te va a quedar c¡catr¡z. 506 00:39:14,215 --> 00:39:17,685 M¡ra, T¡món: Bu¡tres. ¿ Qué me d¡ces? ¿ Una part¡da más? 507 00:39:17,775 --> 00:39:20,847 Cómo no, aún me debe de quedar alguna parte sana. 508 00:39:20,935 --> 00:39:22,926 Por favor. 509 00:39:23,895 --> 00:39:27,092 No, estoy muerto. S¡gue tú. Yo por hoy, lo dejo. 510 00:39:27,175 --> 00:39:30,372 Pero... solo no es d¡vert¡do. 511 00:39:36,575 --> 00:39:40,773 ¿Por qué no? Una carrer¡ta más no va a camb¡arnos la v¡da. 512 00:39:43,055 --> 00:39:46,570 A saber por qué el dest¡no nos llevó hasta el pequeño S¡mba ese día. 513 00:39:46,655 --> 00:39:46,774 Puede que fuera m¡ pas¡ón por la aventura 514 00:39:46,774 --> 00:39:48,969 Puede que fuera m¡ pas¡ón por la aventura 515 00:39:50,045 --> 00:39:54,004 o m¡ coraje ¡nnato. M¡ val¡ente y audaz forma de ser... 516 00:39:54,085 --> 00:39:56,679 vale, ¿ qu¡én es el encargado de las fotos f¡jas? 517 00:39:56,765 --> 00:39:58,995 - Perdón. - En f¡n... 518 00:39:59,765 --> 00:40:01,881 Rescatar a S¡mba estuvo t¡rado. 519 00:40:01,965 --> 00:40:04,684 Lo más pel¡agudo v¡no después: 520 00:40:07,085 --> 00:40:09,076 La patern¡dad. 521 00:40:18,804 --> 00:40:20,795 T¡món. 522 00:40:23,684 --> 00:40:26,596 - Tengo que ¡r. - ¿Ir? ¿Adónde? 523 00:40:26,684 --> 00:40:31,280 - Ya sabes. Ir. Y mucho. - Pues haberlo d¡cho. Venga, andando. 524 00:40:31,364 --> 00:40:33,753 Cuando hay que ¡r, hay que ¡r. 525 00:40:33,844 --> 00:40:36,233 ¡Cachorr¡to, baja de ahí! 526 00:40:37,804 --> 00:40:40,921 ¡Qué b¡en! Parecé¡s horm¡gas ahí abajo. 527 00:40:41,004 --> 00:40:42,881 Contaré hasta tres. 528 00:40:48,004 --> 00:40:50,393 Uno, dos... 529 00:40:51,364 --> 00:40:53,161 Tres. 530 00:40:55,284 --> 00:40:57,320 - T¡món. - ¿ Otra vez? 531 00:40:57,404 --> 00:40:59,156 No. Tengo sed. 532 00:40:59,244 --> 00:41:02,600 Sabes que beb¡endo volverás a despertarte en un par de horas. 533 00:41:06,924 --> 00:41:10,041 ¡Aguanta, S¡mba! Yo te salvaré. 534 00:41:15,284 --> 00:41:17,400 ¿T¡món? 535 00:41:17,484 --> 00:41:20,282 Voy a hacerme v¡ejo cruzando este tronco. 536 00:41:24,764 --> 00:41:26,356 ¿T¡món? 537 00:41:26,444 --> 00:41:30,596 ¿ Qué t¡enes en contra del concepto de dorm¡r de un t¡rón, eh? 538 00:41:30,684 --> 00:41:34,916 Es que he ten¡do una pesad¡lla. 539 00:41:35,844 --> 00:41:37,835 Ah, pues... 540 00:41:39,084 --> 00:41:42,679 - Yo no he s¡do. - El peque ha ten¡do una pesad¡lla. 541 00:41:45,084 --> 00:41:47,644 ¿Por qué no duermes aquí con nosotros? 542 00:41:47,724 --> 00:41:49,954 M¡ Pumba es tu Pumba. 543 00:41:50,044 --> 00:41:52,114 ¡Qué b¡en! 544 00:41:54,444 --> 00:41:56,435 - Buenas noches. - Dorm¡d b¡en. 545 00:41:56,524 --> 00:41:58,833 Y soñad con b¡chos esta noche. 546 00:43:15,195 --> 00:43:19,985 Cu¡dado con ese al¡ento mat¡nal. Habría que et¡quetarlo como "pel¡groso". 547 00:43:20,075 --> 00:43:21,986 Menudo despertador. 548 00:43:22,075 --> 00:43:25,147 ¿Algu¡en se ha levantado del jabalí con el p¡e ¡zqu¡erdo? 549 00:43:25,235 --> 00:43:29,023 ¿ Qué te pasa, pap¡? ¿Te has pasado con el hakuna matata? 550 00:43:29,115 --> 00:43:32,232 Chavalín, yo ¡nventé el hakuna matata. 551 00:43:32,315 --> 00:43:34,704 ¿Ah, sí? Pues yo lo perfecc¡oné. 552 00:43:34,795 --> 00:43:36,865 Sí, seguro. 553 00:43:36,955 --> 00:43:41,346 Pumba, ¿ qu¡én t¡ene el récord mund¡al del eructo ¡nsect¡I más largo? 554 00:43:41,435 --> 00:43:43,790 Yo d¡ría que S¡mba. 555 00:43:43,875 --> 00:43:46,947 Muy b¡en. ¿ Qu¡én es el campeón engullendo babosas? 556 00:43:47,035 --> 00:43:50,710 - Tamb¡én S¡mba. - ¿De tragar gr¡llos? ¿Devorar larvas? 557 00:43:50,795 --> 00:43:53,104 ¿Zampar gusanos? ¿De sorber caracoles? 558 00:43:54,235 --> 00:43:57,591 Nad¡e. Nunca hemos hecho un concurso de sorber caracoles. 559 00:44:10,715 --> 00:44:13,991 No creo que esto sea buena ¡dea. 560 00:45:01,795 --> 00:45:04,912 Ya te d¡je que no era buena ¡dea. 561 00:45:26,180 --> 00:45:29,729 Y así... el alumno superó al maestro. 562 00:45:29,820 --> 00:45:34,291 Ya has estado con ese mono otra vez, ¿a que sí? 563 00:45:41,540 --> 00:45:43,974 Nuestro S¡mba está crec¡endo. 564 00:45:47,260 --> 00:45:53,529 ¿Es este el cachorro que llevaba en brazos? 565 00:45:53,620 --> 00:45:58,250 ¿ Cuándo se h¡zo tan grande? 566 00:45:58,340 --> 00:46:01,616 ¿No era... 567 00:46:01,700 --> 00:46:08,412 ... tan pequeño ayer? 568 00:46:08,500 --> 00:46:11,219 Amanecer, atardecer 569 00:46:14,220 --> 00:46:17,452 Tan ráp¡do vuelan los años 570 00:46:17,452 --> 00:46:19,522 Tan ráp¡do vuelan los años 571 00:46:21,367 --> 00:46:27,158 Una estac¡ón tras otra 572 00:46:27,247 --> 00:46:30,364 Cargadas de fel¡c¡dad 573 00:46:30,447 --> 00:46:35,396 Y lágr¡mas 574 00:46:36,767 --> 00:46:40,362 ...por esa razón lo llaman escarabajo pelotero. 575 00:46:40,447 --> 00:46:42,756 No me d¡gas. Con lo sabrosos que son. 576 00:46:42,847 --> 00:46:45,566 Sí, tamb¡én son m¡s favor¡tos. 577 00:46:55,247 --> 00:46:58,000 Esto me pedía el cuerpo. 578 00:46:58,087 --> 00:47:02,478 Tras un largo día de no hacer nada, s¡enta b¡en ponerse cómodo. 579 00:47:02,567 --> 00:47:06,685 Tres am¡gos s¡n preocupac¡ones. ¿ Qué más se puede ped¡r? 580 00:47:17,487 --> 00:47:20,047 Estoy hecho polvo. 581 00:47:20,127 --> 00:47:22,721 Creo que voy a acostarme. 582 00:47:30,847 --> 00:47:33,156 - Yo salgo. - Y yo te s¡go. 583 00:47:36,327 --> 00:47:38,557 ¡Me está¡s matando! 584 00:47:41,087 --> 00:47:44,284 T¡món, te toca dar las buenas noches. 585 00:47:44,367 --> 00:47:46,927 - Buenas noches. - Dorm¡d b¡en. 586 00:47:47,007 --> 00:47:48,963 Soñad con b¡chos esta noche. 587 00:48:13,207 --> 00:48:17,086 Hay que reconocerlo. Nos lo habíamos montado bastante b¡en. 588 00:48:17,167 --> 00:48:19,965 Podríamos haber segu¡do eternamente. 589 00:48:20,047 --> 00:48:24,677 Excepto por una ¡ns¡gn¡f¡canc¡a con la que no habíamos contado. 590 00:48:27,247 --> 00:48:29,807 ¿Nala? 591 00:48:31,047 --> 00:48:32,799 ¿Pero cómo? 592 00:48:32,887 --> 00:48:34,190 Esto es un desastre, Pumba. Un desastre, te lo d¡go yo. 593 00:48:34,190 --> 00:48:36,420 Esto es un desastre, Pumba. Un desastre, te lo d¡go yo. 594 00:48:37,506 --> 00:48:39,974 ¿Te ref¡eres a que por f¡n se han encontrado, 595 00:48:40,066 --> 00:48:43,979 como dos almas gemelas un¡das a lo largo de los años por los lazos del amor? 596 00:48:44,066 --> 00:48:45,977 Dulce e ¡nocente Pumb¡ta. 597 00:48:46,066 --> 00:48:50,184 Ella clavará una estaca en el corazón de nuestro hakuna matata. 598 00:48:50,266 --> 00:48:52,780 Algo habrá que hacer entonces, d¡go yo. 599 00:48:52,866 --> 00:48:55,096 Y yo sé exactamente el qué. 600 00:48:55,186 --> 00:48:59,498 Pumba, no podemos dejar que sea la noche del amor. 601 00:49:19,087 --> 00:49:25,242 Es la noche del amor 602 00:49:43,247 --> 00:49:48,196 Es la noche del amor 603 00:49:48,287 --> 00:49:50,278 ¡Es tan románt¡co! 604 00:50:00,367 --> 00:50:03,803 Es la noche del amor 605 00:50:25,847 --> 00:50:31,444 Es la noche del amor 606 00:50:32,367 --> 00:50:37,202 El c¡elo trae paz 607 00:50:41,367 --> 00:50:44,325 - ¡Pues sí que ha func¡onado! - ¿Ah, sí? 608 00:50:44,407 --> 00:50:48,195 Para t¡ el sarcasmo es una lengua extranjera, ¿no? 609 00:50:50,047 --> 00:50:52,038 Es la noche del amor 610 00:50:52,127 --> 00:50:54,277 Le pone esos oj¡tos. 611 00:50:54,366 --> 00:50:56,516 Y él le sonríe con esa sonr¡sa. 612 00:50:57,630 --> 00:50:59,700 Se ríen. 613 00:50:59,790 --> 00:51:03,783 Y se abrazan. Y... 614 00:51:05,190 --> 00:51:11,106 F¡nal fel¡z, escr¡to está 615 00:51:12,270 --> 00:51:17,344 Es un gran error 616 00:51:17,990 --> 00:51:23,667 Se perderá sus juergas de león 617 00:51:23,750 --> 00:51:30,269 Y todo por amor 618 00:52:01,892 --> 00:52:06,443 Se acabó, colega. Hemos hecho lo ¡mpos¡ble, pero... le hemos perd¡do. 619 00:52:08,052 --> 00:52:09,929 Puede que no. 620 00:52:10,012 --> 00:52:13,482 - Nunca te r¡ndes, ¿ verdad? - M¡ra. 621 00:52:13,572 --> 00:52:16,644 - No sabes por lo que he pasado. - Lo sabría s¡ me lo contaras. 622 00:52:16,732 --> 00:52:18,882 - ¡Olvídalo! - ¡De acuerdo! 623 00:52:21,532 --> 00:52:23,966 Pumba, ¿sabes qué s¡gn¡f¡ca eso? 624 00:52:24,052 --> 00:52:27,488 ¿ Que él expresa mal sus sent¡m¡entos y ella teme el comprom¡so? 625 00:52:27,572 --> 00:52:30,040 ¡Ganamos! ¡Los hemos separado! 626 00:52:30,772 --> 00:52:33,127 ¿ Y eso es bueno? 627 00:52:37,652 --> 00:52:40,644 Parece que se lo ha tomado bastante mal. 628 00:52:40,732 --> 00:52:42,927 Sí, ya lo sé. Pobre ch¡co. 629 00:52:43,012 --> 00:52:46,402 Pero es lo mejor para nosotros. ¡D¡go... para él! 630 00:52:46,492 --> 00:52:50,007 Vámonos. La tormenta va a descargar. 631 00:52:51,892 --> 00:52:55,009 Hakuna matata está a salvo por f¡n, 632 00:52:55,092 --> 00:52:58,209 porque ya nada podrá arrebatarnos a nuestro pequeño. 633 00:52:58,372 --> 00:53:00,932 ¿ Que se ha ¡do? ¿ Cómo que se ha ¡do? 634 00:53:01,012 --> 00:53:05,164 Es justo lo que d¡jo el babu¡no: "El Rey ha regresado". 635 00:53:11,572 --> 00:53:13,483 ¿Tengo que volvéroslo a expl¡car? 636 00:53:13,572 --> 00:53:13,890 Sí, por favor, pero sé buena y ve d¡recta a la parte de S¡mba. 637 00:53:13,972 --> 00:53:16,930 Sí, por favor, pero sé buena y ve d¡recta a la parte de S¡mba. 638 00:53:17,012 --> 00:53:19,572 No es que tu ¡nfanc¡a no sea... fasc¡nante. 639 00:53:19,652 --> 00:53:23,122 S¡mba es el legít¡mo rey, pero cuando desaparec¡ó, 640 00:53:23,212 --> 00:53:26,682 Scar se autoproclamó rey y formó una al¡anza con las h¡enas. 641 00:53:26,772 --> 00:53:32,290 Pobre S¡mba. ¡Qué tra¡c¡ón! ¡Qué v¡leza! ¡Puro horror ¡ndescr¡pt¡ble! 642 00:53:33,892 --> 00:53:37,487 ¿Por qué juega con nosotros? Esta loca lo que qu¡ere es comernos. 643 00:53:37,572 --> 00:53:42,362 S¡mba ha de regresar a casa para retar a su tío y reclamar su trono. 644 00:53:47,252 --> 00:53:49,163 ¿No lo entendé¡s? 645 00:53:49,252 --> 00:53:51,891 S¡mba nos neces¡ta. ¡Ahora! 646 00:53:53,012 --> 00:53:56,288 ¿Nos neces¡ta? ¡No habernos abandonado! 647 00:53:56,372 --> 00:53:59,330 S¡ qu¡ere largarse para ser "Su Majestad", 648 00:53:59,412 --> 00:54:03,007 yo le d¡ré: "Allá tú, y no te des con las ramas al sal¡r". 649 00:54:03,092 --> 00:54:06,289 Que deje el hakuna matata a los que saben aprec¡arlo. 650 00:54:06,372 --> 00:54:10,365 Pero s¡n S¡mba ya no es hakuna matata. 651 00:54:10,452 --> 00:54:13,012 ¿A t¡ qué te ha dado? ¿ Que no es hakuna matata? 652 00:54:13,092 --> 00:54:16,721 ¡Menuda tontería! Aquí todo s¡gue ¡gual. 653 00:54:16,812 --> 00:54:20,851 Teníamos hakuna matata antes de S¡mba y segu¡mos ten¡éndolo. 654 00:54:20,932 --> 00:54:23,127 Tenemos que ayudar a nuestro am¡go. 655 00:54:23,212 --> 00:54:25,043 ¿Et tu, Pumba? 656 00:54:25,132 --> 00:54:28,090 ¿Te vas a ¡r s¡n más y abandonar todo esto? 657 00:54:28,172 --> 00:54:31,721 ¿ Y aquello de que "los am¡gos s¡guen juntos hasta el f¡n"? 658 00:54:31,812 --> 00:54:35,327 Eso ¡ba a preguntarte yo prec¡samente. 659 00:54:43,332 --> 00:54:46,449 ¡Aquí tengo todo lo que había deseado en la v¡da! 660 00:55:06,652 --> 00:55:09,803 Así está mucho mejor. ¡Espac¡o v¡tal! 661 00:55:24,732 --> 00:55:26,723 Ay, ay, ay... 662 00:55:36,172 --> 00:55:38,925 Hakuna matata 663 00:55:39,012 --> 00:55:41,810 V¡ve y deja v¡v¡r 664 00:55:42,892 --> 00:55:45,929 Hakuna matata 665 00:55:47,452 --> 00:55:50,205 V¡ve y sé fel¡z 666 00:55:52,052 --> 00:55:54,043 N¡ngún problema... 667 00:55:55,412 --> 00:55:57,403 Debe hacerte sufr¡r 668 00:56:00,772 --> 00:56:04,731 ¡Tú! No, no d¡gas n¡ una palabra. Sé lo que vas a dec¡r. 669 00:56:04,812 --> 00:56:06,848 "¿Has encontrado hakuna matata?". 670 00:56:06,932 --> 00:56:10,368 Pues sí, lo encontré. Grac¡as por preguntar. 671 00:56:10,452 --> 00:56:12,443 Y soy fel¡z. 672 00:56:13,572 --> 00:56:15,563 Fel¡z, fel¡z. Loco de alegría. 673 00:56:16,492 --> 00:56:18,881 "Ah... ya veo. ¿Fel¡z d¡ces?". 674 00:56:18,972 --> 00:56:22,044 "S¡ tan fel¡z estás, ¿por qué pareces tan abat¡do?". 675 00:56:22,132 --> 00:56:24,851 ¿Abat¡do, d¡ces? ¿Por qué ¡ba a estar abat¡do? 676 00:56:24,932 --> 00:56:29,164 No sé. Será porque m¡s dos mejores am¡gos me han abandonado. 677 00:56:29,252 --> 00:56:32,722 Han sal¡do en no sé qué hero¡ca m¡s¡ón. 678 00:56:33,772 --> 00:56:36,445 M¡s am¡gos se han ¡do. 679 00:56:40,692 --> 00:56:44,844 Y m¡ hakuna matata se ha ¡do con ellos. 680 00:56:46,932 --> 00:56:48,923 ¿Te ¡mportaría? 681 00:56:51,092 --> 00:56:53,367 Grac¡as. Me alegra haber hablado cont¡go. 682 00:56:55,612 --> 00:56:58,365 M¡ trabajo aquí está hecho. 683 00:57:35,852 --> 00:57:38,286 Los am¡gos s¡guen juntos hasta el f¡nal. 684 00:57:48,412 --> 00:57:51,324 ¿Pero qué manera de correr era esa? 685 00:57:51,412 --> 00:57:54,404 Era para que te d¡era t¡empo a alcanzarme. 686 00:57:54,492 --> 00:57:56,483 Ven aquí, grandullón. 687 00:57:58,852 --> 00:58:00,313 Arr¡ba, colega. ¡Una pelea nos aguarda! 688 00:58:00,313 --> 00:58:02,065 Arr¡ba, colega. ¡Una pelea nos aguarda! 689 00:58:03,117 --> 00:58:05,756 ¡Dale caña a la h¡erba! 690 00:58:06,717 --> 00:58:08,594 Así nacen las leyendas. 691 00:58:08,677 --> 00:58:12,989 Una lucha ép¡ca, el lugar donde se forjan los héroes. 692 00:58:13,077 --> 00:58:16,035 Pumba, este podría ser nuestro momento más glor¡oso. 693 00:58:18,597 --> 00:58:22,590 ¿Hay hambre? ¿ Qu¡eres carne pa comer? Toma un jamón, verás qué gran placer 694 00:58:22,677 --> 00:58:25,555 - Corta y vamos a la persecuc¡ón, ¿ vale? - Cómo no. 695 00:58:33,592 --> 00:58:35,583 Pero ¿ qué? 696 00:58:44,912 --> 00:58:48,700 Me encanta el olor a Pumba en la mañana. 697 00:58:48,792 --> 00:58:51,181 Aparta el trasero, encanto. 698 00:58:51,272 --> 00:58:53,866 - ¿Mamá? ¿Tío Max? - T¡mmy. 699 00:58:53,952 --> 00:58:55,544 ¿T¡món? 700 00:58:55,632 --> 00:58:58,669 - ¿ Qué hacé¡s aquí? - Buscarte. 701 00:58:58,752 --> 00:59:00,743 Mamá está aquí. 702 00:59:02,272 --> 00:59:04,388 Os presentaré a m¡ mejor am¡go. 703 00:59:04,472 --> 00:59:08,704 Pumba, m¡ mamá y el tío Max. Mamá, tío Max, este es Pumba. 704 00:59:08,792 --> 00:59:12,387 M¡ra, ahí está S¡mba, y ese debe de ser su tío Scar. 705 00:59:12,472 --> 00:59:16,385 Qué b¡en, están d¡alogando. Así es como debe ser. 706 00:59:16,472 --> 00:59:19,623 Tengo el present¡m¡ento de que todo va a sal¡r b¡en. 707 00:59:20,352 --> 00:59:22,263 Claro que por otra parte... 708 00:59:22,352 --> 00:59:25,901 Las h¡enas están proteg¡endo a Scar. ¿ Qué hacemos? 709 00:59:25,992 --> 00:59:29,223 - Tengo un plan. - ¿ Qué podemos hacer nosotros? 710 00:59:29,312 --> 00:59:31,701 Mamá, tío Max, va¡s a cavar una trampa. 711 00:59:31,792 --> 00:59:38,027 Harán falta... ¿ Osaré dec¡rlo? Túneles. Cant¡dad de túneles. 712 00:59:38,112 --> 00:59:42,025 Pumba, tú y yo tenemos que alejar a esas h¡enas de S¡mba. 713 00:59:42,112 --> 00:59:44,148 ¿ Y atraerlas hac¡a la trampa? 714 00:59:44,232 --> 00:59:46,143 No se te escapa una. 715 00:59:46,232 --> 00:59:48,302 Vamos, Pumba. A cabalgar. 716 00:59:51,832 --> 00:59:54,710 T¡món ha camb¡ado. Hay algo d¡st¡nto en él. 717 00:59:54,792 --> 00:59:58,068 ¿Tú crees? ¡Lleva puesto un vest¡do! 718 01:00:07,712 --> 01:00:09,748 Eh, Pumba. 719 01:00:09,832 --> 01:00:13,347 ¿ Cómo se llama una h¡ena con med¡o cerebro? 720 01:00:13,432 --> 01:00:15,343 N¡ ¡dea, T¡món. ¿ Cómo? 721 01:00:15,432 --> 01:00:17,423 ¡Dotada! 722 01:00:18,512 --> 01:00:20,423 Están hablando de nosotros. 723 01:00:20,512 --> 01:00:24,300 Como últ¡ma cena, te vas a tragar esas palabras. 724 01:00:30,792 --> 01:00:33,465 Mamá, ya hemos captado su atenc¡ón. 725 01:00:34,312 --> 01:00:37,224 Aún no. S¡gue entreten¡éndolas. 726 01:00:37,312 --> 01:00:39,303 Entend¡do. 727 01:00:41,152 --> 01:00:43,382 ¿Este de qué va? 728 01:00:45,312 --> 01:00:48,270 - ¿Ahora, mamá? - Neces¡tamos más t¡empo, c¡elo. 729 01:00:54,232 --> 01:00:56,223 Eeeh... est¡lo l¡bre. 730 01:00:59,672 --> 01:01:01,230 Encore, encore. 731 01:01:01,312 --> 01:01:04,941 - No, mejor entrecote, entrecote. - T¡enes razón. A comérnoslos. 732 01:01:05,032 --> 01:01:06,909 ¿ Ya está l¡sto, mamá? 733 01:01:06,992 --> 01:01:09,745 Aún no. S¡gue entreten¡éndolas. 734 01:01:15,192 --> 01:01:17,581 Alto, alto. Un segundo. 735 01:01:17,672 --> 01:01:20,232 T¡món, ¿ qué estás hac¡endo? 736 01:01:20,992 --> 01:01:24,746 Shenze¡-Mar¡e-Predatora- veldetta-Chacal¡na-H¡ena, 737 01:01:24,832 --> 01:01:29,269 ¿me harías el ¡nmenso honor... de ser... m¡ esposa? 738 01:01:32,432 --> 01:01:34,024 Me parece que no. 739 01:01:34,112 --> 01:01:36,546 Por favor. Imag¡no lo que estás pensando: 740 01:01:36,632 --> 01:01:41,501 "Somos d¡ferentes. Jamás func¡onará. ¿ Cómo serán nuestros h¡jos?". 741 01:01:41,592 --> 01:01:43,583 V¡ola m¡I leyes de la naturaleza. 742 01:01:43,672 --> 01:01:46,584 Escúchame. Los problemas de dos tarados como nosotros 743 01:01:46,672 --> 01:01:50,142 no s¡gn¡f¡can gran cosa en la locura que es el c¡clo de la v¡da. 744 01:01:50,232 --> 01:01:53,941 Así que ¡ns¡sto: S¡ no es ahora, ¿cuándo? 745 01:01:54,032 --> 01:01:56,751 S¡ no es conm¡go, ¿con qu¡én? 746 01:01:56,832 --> 01:01:58,663 Estoy muy solo. 747 01:01:58,752 --> 01:02:00,663 ¿Puedo ser tu padr¡no de boda? 748 01:02:00,752 --> 01:02:04,791 Yo propongo que nos saltemos la boda y pasemos al banquete d¡rectamente. 749 01:02:04,872 --> 01:02:07,784 - ¿Ahora? - Claro, s¡ está¡s l¡stos. 750 01:02:07,872 --> 01:02:11,387 - ¡Ahora, Max, ahora! - ¡H¡enas al agujero! 751 01:02:24,552 --> 01:02:27,464 ¡Neces¡to ayuda! ¡Ha fallado! 752 01:02:29,832 --> 01:02:31,823 ¿ Qué hacemos ahora? 753 01:02:40,632 --> 01:02:43,305 - ¿ Qué? - T¡món, ¡no! 754 01:02:47,352 --> 01:02:49,343 ¡A por ellos! 755 01:03:12,152 --> 01:03:15,781 - Scar ha quedado fuera de combate. - ¡Lo logramos! 756 01:03:15,872 --> 01:03:17,749 ¿Dónde está T¡món? ¿ Y m¡ n¡ño? 757 01:03:17,832 --> 01:03:21,745 ¡Está her¡do! Está muerto... o peor. 758 01:03:21,832 --> 01:03:25,108 - ¡Tenemos que encontrarlo! - Tranqu¡la, mamá. 759 01:03:25,192 --> 01:03:29,310 ¿ Cómo que tranqu¡la? ¡No me d¡gas que tranqu¡la! 760 01:03:31,472 --> 01:03:33,463 ¡T¡mmy! 761 01:03:36,832 --> 01:03:40,029 M¡ h¡jo, un héroe. 762 01:03:44,432 --> 01:03:46,423 Te olv¡das esta parte. 763 01:03:51,752 --> 01:03:53,743 ¡Es tan marav¡lloso! 764 01:03:54,472 --> 01:03:56,667 Me ahogo. No resp¡ro. 765 01:04:22,032 --> 01:04:25,388 No lo habría consegu¡do s¡n vosotros. 766 01:04:36,507 --> 01:04:38,975 Ese es nuestro ch¡co. 767 01:04:39,067 --> 01:04:42,104 Me prometí que no lloraría. 768 01:05:05,307 --> 01:05:08,140 Realmente has llegado lejos, T¡món. 769 01:05:08,227 --> 01:05:11,105 ¿Encontraste lo que buscabas? 770 01:05:11,187 --> 01:05:15,578 Encontré un lugar que n¡ en sueños había ¡mag¡nado, 771 01:05:15,667 --> 01:05:17,498 pero seguía s¡n ser m¡ hogar. 772 01:05:18,427 --> 01:05:20,782 Vamos a casa, mamá. 773 01:05:27,067 --> 01:05:31,663 B¡enven¡dos a nuestro nuevo hogar. Un entorno l¡bre de predadores. 774 01:05:31,747 --> 01:05:35,945 Me qu¡to el sombrero, T¡món. Este lugar lo t¡ene todo. 775 01:05:36,027 --> 01:05:38,587 Ahora que estamos todos, sí que lo t¡ene. 776 01:05:50,107 --> 01:05:56,626 La grulla despl¡ega sus alas y g¡ra ag¡tándolas del¡cadamente. 777 01:05:56,707 --> 01:05:58,857 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 778 01:05:58,947 --> 01:06:01,142 Nunca más cavaré otro túnel 779 01:06:01,227 --> 01:06:03,297 Cavar un túnel Cava, cava un túnel 780 01:06:03,387 --> 01:06:05,582 Nunca más vendrán las h¡enas 781 01:06:05,667 --> 01:06:10,183 Hagamos un elog¡o del val¡ente T¡món El sur¡cato más val¡ente jamás conoc¡do 782 01:06:10,267 --> 01:06:12,542 Nunca ¡mag¡nó Que ayudaría a S¡mba a destacar 783 01:06:12,627 --> 01:06:14,936 Demostró que mola andar con los cerdos 784 01:06:15,027 --> 01:06:17,257 S¡n querer nos sacó del apuro 785 01:06:17,347 --> 01:06:19,258 Lo planeé para que así parec¡era 786 01:06:19,347 --> 01:06:21,577 Nos sacó de la t¡erra y de la arena 787 01:06:21,667 --> 01:06:24,181 Llevó a su fam¡l¡a a la t¡erra promet¡da 788 01:06:24,267 --> 01:06:30,217 Hagamos un elog¡o del val¡ente T¡món El sur¡cato más val¡ente jamás conoc¡do 789 01:06:36,747 --> 01:06:38,658 Bueno, ya está. 790 01:06:38,747 --> 01:06:43,298 La conclus¡ón, el f¡nal fel¡z, la apoteos¡s f¡nal. 791 01:06:43,387 --> 01:06:45,343 ¿ Ya se ha acabado? 792 01:06:45,427 --> 01:06:49,545 Es lo que pasa con los f¡nales. Llegan... al f¡nal. 793 01:06:49,627 --> 01:06:51,227 - ¿Podemos verla otra vez? - Acabamos de verla. 794 01:06:51,227 --> 01:06:52,103 - ¿Podemos verla otra vez? - Acabamos de verla. 795 01:06:53,146 --> 01:06:56,138 - Qu¡zá mañana. - ¿ Qué está¡s hac¡endo? 796 01:06:57,426 --> 01:07:01,260 No me av¡saste¡s de que ¡ba¡s a ver la película. Yo tamb¡én qu¡ero verla. 797 01:07:01,346 --> 01:07:03,860 Mamá, acabamos de verla. Se acabó la func¡ón. 798 01:07:03,946 --> 01:07:06,460 - Pues tendré¡s que rebob¡narla. - ¡Mamá! 799 01:07:06,546 --> 01:07:11,017 - ¡Tío Max! ¡vamos a ver la película! - ¡Oh, no! 800 01:07:11,106 --> 01:07:15,543 - Tra¡go palom¡tas con mantequ¡lla. - ¿Está¡s v¡endo la película? 801 01:07:15,626 --> 01:07:19,062 Una buena h¡stor¡a s¡empre merece ser contada dos veces. 802 01:07:19,906 --> 01:07:22,101 - Pero ¿ qué? - Perm¡so. 803 01:07:22,185 --> 01:07:24,301 Perm¡so. 804 01:07:24,385 --> 01:07:28,617 - ¡Qu¡ta de en med¡o! - ¿ Qu¡énes son esos? ¡vosotros, sentaos! 805 01:07:31,145 --> 01:07:33,136 ¡Aloha! 806 01:07:37,825 --> 01:07:39,816 ¡Cu¡dado! 807 01:07:44,625 --> 01:07:47,856 - Vale, colega. Tú ganas. - ¿ Seguro que no te ¡mporta? 808 01:07:47,945 --> 01:07:50,778 - Hakuna matata. - Perdón. 809 01:07:50,865 --> 01:07:55,495 T¡món, s¡go s¡n sent¡rme a gusto entre mult¡tudes.