1 00:00:36,040 --> 00:00:38,480 Y a quoi au menu ? 2 00:00:39,120 --> 00:00:43,840 De la morue pas fraîche et qui pue comme Pumbaa 3 00:00:45,440 --> 00:00:50,240 Tu veux que je te dise, Timon. Cette chanson me retourne toujours les tripes. 4 00:00:50,320 --> 00:00:54,880 Je sais, Pumbaa. Bon, ça suffit comme ça. 5 00:00:55,640 --> 00:00:57,760 Timon, tu fais quoi là ? 6 00:00:57,840 --> 00:01:00,360 Je rembobine jusqu'à la scène où on apparaît. 7 00:01:00,440 --> 00:01:02,960 Mais tu ne peux pas faire ça dans le désordre. 8 00:01:03,040 --> 00:01:07,120 Bien sûr que si, mon copain porcin. J'ai la télécommande. 9 00:01:07,200 --> 00:01:10,240 Mais personne ne va rien y comprendre. 10 00:01:10,360 --> 00:01:13,400 Il faut remonter au commencement de l'histoire. 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,240 Nous ne sommes pas au commencement de l'histoire. 12 00:01:16,360 --> 00:01:19,400 Si, on y était. 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,040 Oui, mais eux ne le savent pas. 14 00:01:22,120 --> 00:01:24,320 Et si on leur racontait notre histoire ? 15 00:01:26,720 --> 00:01:30,600 Je viens d'avoir une idée géniale. Si on leur racontait notre histoire ? 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,960 Ça, c'est une idée géniale. 17 00:01:33,040 --> 00:01:35,080 Un petit tour dans les coulisses. 18 00:01:35,160 --> 00:01:40,640 Pour qu'ils découvrent toute l'histoire à l'intérieur de l'histoire. 19 00:01:40,720 --> 00:01:44,800 Car ils ignoraient qu'on était là, même s'ils ignoraient qu'on y était. 20 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 Je n'aurais pas dit mieux moi-même. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,720 Ça veut dire qu'on remonte au commencement ? 22 00:01:49,800 --> 00:01:53,760 Oh non, Pumbaa, on va remonter 23 00:01:53,920 --> 00:01:56,720 bien avant le commencement. 24 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 LE ROI LION 1 1/2 25 00:02:09,560 --> 00:02:11,680 Le Rocher de la Fierté. 26 00:02:12,680 --> 00:02:14,920 Si majestueux. 27 00:02:15,560 --> 00:02:17,760 Si puissant. 28 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 Si bizarrement nommé. 29 00:02:21,200 --> 00:02:24,520 Comment un rocher peut-il être fier ? Ce n'est qu'un rocher. 30 00:02:24,600 --> 00:02:28,160 C'est parce que la fierté fait partie de la noblesse des lions. 31 00:02:28,240 --> 00:02:32,720 Les lions ont le Rocher de la Fierté, et on a quoi, nous, les mangoustes ? 32 00:02:32,880 --> 00:02:36,160 Là d'où je viens, il n'existe rien dont on pourrait être fières. 33 00:02:37,560 --> 00:02:41,520 Quand j'étais une jeune mangouste... 34 00:02:41,600 --> 00:02:45,880 Quand il était une jeune mangouste 35 00:02:47,240 --> 00:02:49,400 - Bel organe. - Merci. 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,760 Ce serait peut-être mieux si je leur montrais d'où je viens. 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,360 Sans blague ! On va voir là où tu as grandi ? 38 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 Ouais, mais ce n'est pas très joyeux. 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,680 Veuillez rester assis pendant que la caméra est en mouvement. 40 00:03:11,320 --> 00:03:13,360 Terminus. 41 00:03:14,880 --> 00:03:17,560 Du Rocher de la Fierté aux bas-fonds de la honte. 42 00:03:17,640 --> 00:03:20,720 On est si bas dans la chaîne alimentaire qu'on est sous terre. 43 00:03:20,840 --> 00:03:25,480 Si vous ne voulez pas me croire, écoutez plutôt mes amies mangoustes. 44 00:03:25,600 --> 00:03:28,360 C'était quoi ? C'était quoi ? 45 00:03:28,440 --> 00:03:32,200 Où ? Quoi ? Où ? Où ? C'était quoi ? 46 00:03:32,320 --> 00:03:35,040 Vite, avant que les hyènes ne viennent 47 00:03:35,880 --> 00:03:37,920 Rien en vue ! 48 00:03:40,480 --> 00:03:42,840 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 49 00:03:42,920 --> 00:03:45,200 Fais-en un plus grand quand tu auras terminé 50 00:03:45,280 --> 00:03:47,440 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 51 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 Vite, avant que les hyènes ne viennent 52 00:03:49,680 --> 00:03:52,440 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 53 00:03:52,520 --> 00:03:54,480 Creuse toujours On n'a jamais terminé 54 00:03:54,560 --> 00:03:56,680 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 55 00:03:56,760 --> 00:03:59,320 C'était quoi ? 56 00:03:59,400 --> 00:04:01,520 Vite, avant que les hyènes ne viennent 57 00:04:01,600 --> 00:04:04,360 On creuse des tunnels et on en creuse encore 58 00:04:04,440 --> 00:04:06,640 La vie est un tunnel que l'on explore 59 00:04:06,760 --> 00:04:08,960 On creuse des tunnels en chantant 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,280 Creuser un tunnel est très important 61 00:04:11,360 --> 00:04:13,760 Terre et argile sont nos copains 62 00:04:13,840 --> 00:04:16,120 Il y en a toujours plus à chaque coin 63 00:04:16,200 --> 00:04:18,520 Quand enfin on a terminé 64 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 Alléluia, on se remet à creuser Creuse 65 00:04:21,440 --> 00:04:23,520 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 66 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 Fais-en un plus grand Quand tu auras terminé 67 00:04:25,880 --> 00:04:27,840 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 68 00:04:27,920 --> 00:04:30,600 C'était quoi ? 69 00:04:30,680 --> 00:04:33,560 - Vite, avant que les hyènes ne viennent - Creuse ! 70 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 Timon. 71 00:04:35,120 --> 00:04:38,120 Excusez-moi, avez-vous vu mon fils ? Est-il ici ? 72 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 Timon. 73 00:04:41,760 --> 00:04:46,160 Oncle Max ? Oncle Max, relaxe. As-tu vu Timon ? 74 00:04:46,240 --> 00:04:49,520 Non, je ne l'ai pas vu, et quel jour exceptionnel. 75 00:04:49,600 --> 00:04:54,480 Pas de fractures, pas de lacération, ni commotions ou contusions. 76 00:04:54,600 --> 00:04:59,120 En résumé, il n'y a aucune trace d'un exploit de Timon dans le secteur. 77 00:05:07,440 --> 00:05:09,400 Ça, c'est... 78 00:05:09,480 --> 00:05:11,560 Timon ! 79 00:05:15,880 --> 00:05:19,320 - Salut les amis ! - Joli travail, Timon. 80 00:05:19,400 --> 00:05:21,480 Félicitations, terreur des tunnels. 81 00:05:21,600 --> 00:05:25,280 - Les éboulements, c'est son truc. - Quatre en une semaine. Un record. 82 00:05:25,360 --> 00:05:27,120 Encore ! 83 00:05:27,200 --> 00:05:29,600 Ben quoi ? J'ai fait une lucarne. 84 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Quel génie créatif ! Une lucarne ! 85 00:05:42,880 --> 00:05:44,960 J'ai deux mots à lui dire. 86 00:05:45,040 --> 00:05:49,200 J'essayais de mettre un peu de soleil dans notre sinistre existence. 87 00:05:49,880 --> 00:05:52,880 Timon, ça ne peut plus durer. 88 00:05:52,960 --> 00:05:58,360 En un mois, tu as fait s'écrouler quatre murs et éboulé deux sorties de tunnel. 89 00:05:59,200 --> 00:06:02,800 On doit veiller les uns sur les autres, notre survie en dépend. 90 00:06:02,920 --> 00:06:07,520 A quoi bon ? On ne fait que creuser pour se cacher et se cacher pour creuser. 91 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Je veux habiter là où l'on n'a pas à creuser de tunnels 92 00:06:12,440 --> 00:06:15,000 et vivre sans avoir la tête enfouie dans le sol. 93 00:06:15,080 --> 00:06:18,240 C'est si mal que ça de rêver de vivre ailleurs ? 94 00:06:18,320 --> 00:06:22,560 Je veux te montrer quelque chose. Regarde, Timon. 95 00:06:24,000 --> 00:06:26,640 Allez, regarde. 96 00:06:26,720 --> 00:06:29,760 Observe bien la ligne d'horizon. 97 00:06:29,840 --> 00:06:32,360 Au-delà des arbres. 98 00:06:32,480 --> 00:06:35,600 Au-delà des prairies. 99 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Tout ce que le soleil illumine 100 00:06:40,240 --> 00:06:43,400 appartient à quelqu'un d'autre. 101 00:06:43,480 --> 00:06:47,080 Je croyais que tu aurais un point de vue complètement différent. 102 00:06:47,200 --> 00:06:51,400 - La nature est ainsi faite. - Les autres animaux nous mangent. 103 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 On est un festin ambulant, craints de personne et mangés par tous. 104 00:06:55,400 --> 00:07:00,560 Quand ils meurent, ils deviennent l'herbe qu'on mange, non ? 105 00:07:00,640 --> 00:07:03,800 Pas vraiment. On ne digère pas l'herbe. Elle nous rend malade. 106 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 Très bien, Max. Merci de nous avoir aidés. 107 00:07:07,000 --> 00:07:11,560 - Au menu, il y a des mangoustes. - Merci, oncle Max. 108 00:07:12,960 --> 00:07:16,760 Je crois qu'oncle Max a reçu un peu trop de rochers sur le caillou. 109 00:07:16,840 --> 00:07:24,280 Mais il a raison, Timon. Je suis sûre que tu peux trouver ta place ici. 110 00:07:28,720 --> 00:07:31,240 Dites-moi qui est la sentinelle aujourd'hui ? 111 00:07:32,120 --> 00:07:35,600 J'ai trouvé, mon fils sera la sentinelle. 112 00:07:35,680 --> 00:07:38,280 "Timon, la sentinelle." 113 00:07:38,360 --> 00:07:42,800 Timon, la sentinelle ? Mâchez le travail aux hyènes, et tuez-moi maintenant. 114 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 - Tuez-moi maintenant. - Il n'a pas tort. 115 00:07:45,800 --> 00:07:49,600 Ce n'est pas sorcier, guette les hyènes, et crie quand tu en vois une. 116 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 Regarde Joe la Terreur. 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,520 Ne ferme pas les yeux. Reste éveillé. 118 00:07:53,600 --> 00:07:57,640 Quelqu'un doit nous garder. Quelqu'un doit nous protéger. 119 00:07:59,160 --> 00:08:01,400 Maintenant, je suis convaincu. 120 00:08:01,480 --> 00:08:05,680 Ecoute, tu seras à l'extérieur, en plein air, au grand jour, sous le soleil. 121 00:08:05,760 --> 00:08:10,160 Ce n'est pas ce que tu voulais ? Vous préférez qu'il revienne creuser ? 122 00:08:10,280 --> 00:08:12,800 Non. 123 00:08:14,560 --> 00:08:18,120 Bien, on est tous d'accord. Timon, écoute bien oncle Max. 124 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 Il t'apprendra tout ce que tu dois savoir. 125 00:08:20,640 --> 00:08:23,440 Cette fois, tâche que ça marche. 126 00:08:23,960 --> 00:08:26,600 Cours, renifle, tremble. 127 00:08:26,680 --> 00:08:29,000 Cours, renifle, tremble. 128 00:08:29,120 --> 00:08:31,880 Cours, renifle, tremble. 129 00:08:31,960 --> 00:08:36,920 Bien. Maintenant, que fait-on si on voit une hyène ? 130 00:08:37,000 --> 00:08:38,600 On crie : "Maman." 131 00:08:38,680 --> 00:08:42,240 Exact monsieur, car le monde est rempli de dangers. 132 00:08:42,360 --> 00:08:46,000 - Rempli, je te dis. - Génial. Je suis rempli d'espoir. 133 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 - ...pour nous déchiqueter. - Bravo, oncle Max. 134 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Tu as l'art de vendre ta camelote. 135 00:08:51,040 --> 00:08:55,280 Applaudis, blanc-bec, mais essaie de le faire quand tu n'auras plus de mains. 136 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 Cours, renifle, tremble. 137 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 J'adore ce rythme-là. 138 00:09:27,720 --> 00:09:30,280 Moi je dis que ce n'est plus la peine de paniquer 139 00:09:30,400 --> 00:09:32,920 Et d'être leur petit-déjeuner 140 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Je suis peut-être une délicieuse bouchée 141 00:09:36,400 --> 00:09:38,840 Mais cette fois vous aurez du mal à me digérer 142 00:09:40,440 --> 00:09:43,440 Je vais oublier les années passées à creuser 143 00:09:43,520 --> 00:09:46,080 Et ne vais plus vivre enterré 144 00:09:46,160 --> 00:09:49,080 Je vais toucher les étoiles Pour ne pas oublier 145 00:09:49,160 --> 00:09:52,680 Que les mangoustes ne sont pas que des entremets 146 00:09:52,760 --> 00:09:55,640 Pour une fois 147 00:09:56,960 --> 00:09:59,880 Je m'occuperai de moi 148 00:10:03,600 --> 00:10:06,480 Mon désir le plus cher est de partir ailleurs 149 00:10:06,560 --> 00:10:09,360 J'ai un appétit pour la vie mais ne peux jamais l'assouvir 150 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 Je serai un gros caïd loin de cette terre aride 151 00:10:12,560 --> 00:10:15,400 Un petit air frais Un petit coin de pré 152 00:10:15,480 --> 00:10:18,320 Dans mon hamac je serai à écouter chanter le ruisseau 153 00:10:18,440 --> 00:10:21,200 Loin bien loin des tunnels Et des heures de boulot 154 00:10:21,280 --> 00:10:24,120 Prendre soin de moi sera ma seule foi 155 00:10:24,200 --> 00:10:26,240 Oui, c'est un bon choix 156 00:10:30,160 --> 00:10:32,960 Tout ce que je sais faire, c'est me sauver 157 00:10:33,040 --> 00:10:36,040 Mais je vais vous montrer que je ne suis plus spectateur 158 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 L'ultime proie, c'est ce que j'ai toujours été 159 00:10:38,880 --> 00:10:41,000 Mais les choses sont sur le point de changer 160 00:10:41,120 --> 00:10:43,920 Le rêve suprême 161 00:10:44,000 --> 00:10:47,640 C'est le temps des hyènes... 162 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 Regardez, c'est un dîner-spectacle. 163 00:10:50,040 --> 00:10:53,120 Je pensais que les haricots étaient le seul mets musical. 164 00:10:53,200 --> 00:10:55,960 Je... Je... 165 00:10:56,040 --> 00:10:58,560 Eh bien, je te salue aussi. 166 00:11:02,960 --> 00:11:07,880 Arrête avec tes galipettes. Tu devrais être là-haut à guetter... 167 00:11:10,320 --> 00:11:12,400 Les hyènes. 168 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 Regardez-les s'embrouiller. 169 00:11:18,240 --> 00:11:21,120 C'est comme ça que je les aime. 170 00:11:21,200 --> 00:11:23,360 Brouillés. 171 00:11:23,960 --> 00:11:26,280 Et légèrement baveux. 172 00:11:37,040 --> 00:11:40,200 Viens ici. Qu'est-ce que tu as, tu es inconscient ou quoi ? 173 00:11:47,200 --> 00:11:49,640 - Boiteux ? Peureux ? Fonceur ? - Présent. 174 00:11:49,720 --> 00:11:54,040 Quel soulagement ! Tout le monde est... Où est oncle Max ? 175 00:12:00,320 --> 00:12:02,440 - Cours, sauve-toi ! - Fais le mort ! 176 00:12:02,560 --> 00:12:04,520 Tu y es presque. 177 00:12:04,600 --> 00:12:07,160 Le daim sera très tendance cet automne... 178 00:12:07,240 --> 00:12:10,680 Que se passe-t-il ? Pumbaa, tu es assis sur la télécommande. 179 00:12:11,440 --> 00:12:14,360 Désolé, je croyais que c'était du chocolat. 180 00:12:14,440 --> 00:12:16,920 Tiens bon, Max. 181 00:12:25,480 --> 00:12:28,320 J'ai tremblé, alors que j'aurais dû courir. 182 00:12:30,240 --> 00:12:32,400 Quel pied ! On se marre toujours autant ! 183 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 Les grands classiques ne se démodent pas. 184 00:12:41,280 --> 00:12:45,520 Je crois que je dois des excuses à tout le monde. 185 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 D'accord, j'ai commis une légère erreur. 186 00:12:49,480 --> 00:12:53,120 Mais qui ne s'est pas mis à chanter en montant la garde ? 187 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 Allez, que les coupables lèvent la main. 188 00:12:57,080 --> 00:12:59,120 Très bien. 189 00:13:03,040 --> 00:13:07,840 Peut-être qu'il est encore trop tôt, mais un jour, on rira bien de tout ça. 190 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 Faites-moi confiance. 191 00:13:10,480 --> 00:13:12,680 Je t'ai fait confiance. 192 00:13:16,200 --> 00:13:18,080 Mais... 193 00:13:57,600 --> 00:13:59,320 Oh, mon ange... 194 00:13:59,440 --> 00:14:04,000 Je n'aurai jamais ma place ici. Personne ne m'aime. 195 00:14:04,080 --> 00:14:08,160 - Bien sûr que si, mon poussin. - A part toi, maman. 196 00:14:08,280 --> 00:14:10,800 A part moi. Il y a... 197 00:14:10,880 --> 00:14:14,080 Je dois trouver ma place, mais elle n'est pas ici. 198 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 Mais si. On ne l'a pas encore trouvée. 199 00:14:17,240 --> 00:14:21,160 - Mais ça viendra. J'ai une idée... - Arrête de me tripoter les cheveux. 200 00:14:21,240 --> 00:14:23,480 Ma place est là-bas, maman. 201 00:14:23,560 --> 00:14:28,720 Je ne sais pas où, ni comment la trouver, mais je dois y aller. 202 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 - Non, attends. Si on... - Maman. 203 00:14:42,600 --> 00:14:46,240 J'espère que tu trouveras ce que tu cherches, mon enfant. 204 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 Je t'aime tant. 205 00:15:02,720 --> 00:15:04,960 Mon Timmy. 206 00:15:06,960 --> 00:15:09,800 Maman. Tu m'étouffes. Je manque d'air. 207 00:15:13,520 --> 00:15:16,720 Et les gens se demandent pourquoi je suis perturbé. 208 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 Ça va aller. 209 00:15:20,120 --> 00:15:22,520 Je sais que ça ira. 210 00:15:38,080 --> 00:15:41,200 - Sois prudent. - Je le serai. 211 00:15:43,000 --> 00:15:47,280 - Ne parle pas aux inconnus. - Je sais, maman. 212 00:15:48,320 --> 00:15:51,480 N'oublie pas de te laver derrière les oreilles. 213 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 Maman, je ne suis plus un enfant, tu sais ! 214 00:15:55,600 --> 00:15:58,960 - Ne va jamais te baigner tout seul. - Reçu. 215 00:16:03,120 --> 00:16:06,480 - Quoi ? - Je dis... 216 00:16:08,480 --> 00:16:11,640 - Quoi ? - Je dis... 217 00:16:12,080 --> 00:16:14,160 Au revoir, maman. 218 00:16:37,400 --> 00:16:42,240 C'est ainsi que plein d'espoir, je partis courageusement 219 00:16:42,320 --> 00:16:45,840 vers ces espaces inconnus où nulle mangouste ne s'était hasardée. 220 00:16:45,920 --> 00:16:50,240 Je laissai mon passé derrière moi, sans jamais me retourner. 221 00:16:57,400 --> 00:16:59,480 Maman. 222 00:17:01,720 --> 00:17:04,240 Pourquoi j'ai fait ça ? 223 00:17:05,920 --> 00:17:08,120 De quel côté je dois aller ? 224 00:17:08,200 --> 00:17:10,520 Ça dépend de ce que tu cherches. 225 00:17:10,600 --> 00:17:14,400 Que c'est pratique, le singe omniscient fait son entrée au bon moment. 226 00:17:14,520 --> 00:17:16,440 Tu connais le dicton, 227 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 quand l'élève est fin prêt, le professeur apparaît. 228 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 Parfois, je me demande où tu apprends tout ça. 229 00:17:23,040 --> 00:17:25,000 D'où venez-vous ? 230 00:17:25,720 --> 00:17:28,400 J'ai une meilleure question : "Où vas-tu ?" 231 00:17:28,480 --> 00:17:34,240 Dans un pays merveilleux, monsieur, où vous... 232 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 Vous n'avez pas entendu la chanson que je viens de chanter ? 233 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 Je n'ai pas eu ce plaisir. 234 00:17:39,040 --> 00:17:43,480 Je résume. Je veux vivre en un lieu magnifique, en plein air, 235 00:17:43,560 --> 00:17:46,720 tranquille et où je n'aurais ni à me cacher ni à m'inquiéter. 236 00:17:48,880 --> 00:17:51,040 Une vie sans soucis. 237 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 Tu cherches Hakuna Matata. 238 00:17:53,200 --> 00:17:57,360 - Hamoucatomata ? - Hakuna Matata. "Pas de soucis." 239 00:17:57,480 --> 00:18:01,360 Parfait. Vous pourriez me dessiner une petite carte ? 240 00:18:04,040 --> 00:18:08,800 Pour le trouver, tu dois regarder au-delà de ce que tu vois. 241 00:18:08,920 --> 00:18:14,960 - Ça veut dire quoi ? - Regarde au-delà de ce que tu vois. 242 00:18:15,960 --> 00:18:18,720 Au-delà de ce que je vois. 243 00:18:18,800 --> 00:18:22,600 Ecoutez ce vieux singe qui me donne des conseils existentiels. 244 00:18:22,720 --> 00:18:25,640 Au-delà de ce que je vois. 245 00:18:43,480 --> 00:18:46,400 On ne s'entend plus penser avec toute cette musique. 246 00:18:46,480 --> 00:18:50,120 Au-delà de ce que je vois. 247 00:18:51,160 --> 00:18:54,320 Attendez un instant. Je sens que ça vient. 248 00:18:55,520 --> 00:18:58,680 C'est la limace que j'ai mangée ou j'ai une révélation. 249 00:19:01,320 --> 00:19:05,680 Je dois me pointer vers ce gros rocher pointu. 250 00:19:05,760 --> 00:19:07,840 C'est ça ? 251 00:19:08,600 --> 00:19:11,520 Qui était ce singe étrange ? 252 00:19:12,960 --> 00:19:15,560 Paradis, me voici. 253 00:19:26,960 --> 00:19:30,880 Hé ho ? Singe étrange mais sage ? 254 00:19:59,360 --> 00:20:02,400 Tu sais, la première impression est toujours la bonne. 255 00:20:02,520 --> 00:20:04,640 Tu étais à hurler. 256 00:20:06,360 --> 00:20:11,000 Mange-moi. Fais vite car je n'ai aucune tolérance à la douleur ! 257 00:20:11,120 --> 00:20:14,960 Relax, petit gars, je ne vais pas te manger. 258 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 Quoi ? C'est vrai ? 259 00:20:17,640 --> 00:20:19,840 Pourquoi tu me suis comme ça ? 260 00:20:19,920 --> 00:20:25,240 Je me suis dit qu'un petit gars comme toi ne devrait pas être ici tout seul. 261 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 Tu fais quoi, toi ? Tu es bien ici tout seul. 262 00:20:29,120 --> 00:20:31,240 Tu es bien tout seul, pas vrai ? 263 00:20:31,320 --> 00:20:35,480 Ouais. La plupart des animaux gardent leur distance vis-à-vis de moi. 264 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 Tu es sérieux ? Même ceux qui ont faim ? 265 00:20:38,560 --> 00:20:41,240 Ouais. Je fais fuir à peu près tout le monde. 266 00:20:41,320 --> 00:20:44,000 Quand ils me voient arriver, ils courent s'abriter. 267 00:20:44,080 --> 00:20:46,560 Ils fuient, c'est la panique. 268 00:20:46,640 --> 00:20:48,680 Voyez-vous ça ! 269 00:20:48,760 --> 00:20:53,640 Ce doit être le reflet de ces méchantes défenses qui leur glace le sang. 270 00:20:53,760 --> 00:20:57,040 Je n'en sais rien, mais ils disent que je leur coupe l'appétit. 271 00:20:57,120 --> 00:21:01,120 On dirait que tu dégages une force. 272 00:21:01,280 --> 00:21:06,800 Une force ? Euh, et bien oui, je dégage fort et énormément. 273 00:21:06,920 --> 00:21:10,800 - Parfait. Je t'engage. - Génial. Euh, pour quoi faire ? 274 00:21:10,920 --> 00:21:16,880 Pour me conduire au paradis où l'on vit sans soucis près du gros rocher pointu. 275 00:21:16,960 --> 00:21:19,920 Et tu veux que je vienne avec toi ? 276 00:21:20,000 --> 00:21:23,920 Vois-tu un autre phacochère énorme et adorable 277 00:21:24,000 --> 00:21:28,080 qui a des défenses bien aiguisées et peut repousser les prédateurs ? 278 00:21:28,160 --> 00:21:33,160 - D'accord, je suis ton porc. - On s'est compris d'un seul coup d'œil. 279 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 Tu veux dire comme des amis ? 280 00:21:35,960 --> 00:21:41,640 Doucement, mon grand. Je dirais plutôt comme des relations. 281 00:21:42,800 --> 00:21:46,240 - Eh bien, c'est un début. - Tope là, relation. 282 00:21:46,320 --> 00:21:48,800 - Je m'appelle Timon. - Pumbaa. 283 00:21:48,880 --> 00:21:50,960 Original. 284 00:21:53,160 --> 00:21:55,520 Très bien, alors... en route. 285 00:21:55,640 --> 00:22:00,040 C'est parti,... relation. 286 00:22:00,120 --> 00:22:02,120 Dis, éclaire-moi un peu, tu veux ? 287 00:22:02,200 --> 00:22:06,160 Si tu ne voulais pas me dévorer, quel genre de porc sauvage es-tu ? 288 00:22:06,240 --> 00:22:09,160 Je suis insectivore. 289 00:22:09,280 --> 00:22:14,000 Un bouffeur de chenilles, comme moi. J'ignorais que ça avait un nom. 290 00:22:14,120 --> 00:22:17,880 Je suis grand amateur de créatures rampantes, pas toi, mon gros ? 291 00:22:17,960 --> 00:22:20,760 Je préfère celles qui ont des ailes. 292 00:22:20,840 --> 00:22:25,360 C'est peut-être le début d'une belle... collaboration de relations. 293 00:22:39,560 --> 00:22:43,760 Maintenant, on est revenus au début, pas vrai, Timon ? 294 00:22:43,880 --> 00:22:46,000 Tu as tout compris, mon copain. 295 00:22:47,680 --> 00:22:50,560 Enfin, l'horizon s'éclairait. 296 00:22:50,720 --> 00:22:55,920 J'avais le dos au soleil, les talons au vent, et une chanson dans le cœur. 297 00:23:02,560 --> 00:23:06,400 Et pour me protéger, un grand gars gras et gros. 298 00:23:07,040 --> 00:23:09,760 Tu trouves vraiment que je fais gros ? 299 00:23:09,880 --> 00:23:13,520 Pumbaa, tu es un porc, c'est un compliment. 300 00:23:14,080 --> 00:23:16,080 Merci. 301 00:23:20,280 --> 00:23:24,680 C'est l'histoire 302 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 L'histoire de la vie 303 00:23:28,520 --> 00:23:30,920 Le voilà, le gros rocher pointu. 304 00:23:32,120 --> 00:23:34,240 Ça y est, on y est presque. 305 00:23:37,040 --> 00:23:40,200 - On est un peu en retard. - C'est la ruée vers l'ouest. 306 00:23:40,280 --> 00:23:44,560 Ce bavard de singe ! Il a dû le crier aux quatre coins du monde. 307 00:23:44,640 --> 00:23:49,200 - Qu'est-ce qu'il a dit exactement ? - "Regarde au-delà de ce que tu vois." 308 00:23:49,360 --> 00:23:51,880 Tu dois peut-être regarder au-delà du rocher. 309 00:23:51,960 --> 00:23:56,440 Je dois peut-être regarder au-delà du rocher. 310 00:23:56,520 --> 00:24:00,760 Très bien, jetons un coup d'œil. Au-delà de ce que je vois. 311 00:24:08,440 --> 00:24:12,280 Ce n'est pas vrai ! Ce vieux singe a un don d'agent immobilier. 312 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 Timon, regarde. 313 00:24:14,720 --> 00:24:17,600 - C'est le vieux babouin. - Il tient quoi dans ses bras ? 314 00:24:17,680 --> 00:24:22,480 On s'en fiche, ce n'est pas important. Dépêche, mon paradis m'attend. 315 00:24:25,760 --> 00:24:30,520 Je ne suis pas à l'aise dans la foule. Si on passait par derrière ? 316 00:24:30,640 --> 00:24:35,120 La plus courte distance entre mon paradis et moi, c'est la ligne droite. 317 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 Suis-moi. 318 00:24:37,480 --> 00:24:40,720 - Pardon. - Doux Jésus ! 319 00:24:40,800 --> 00:24:42,800 Laissez passer, écartez-vous. 320 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 Pousse-toi, grandes cannes. 321 00:24:44,880 --> 00:24:46,960 Attention, j'arrive. 322 00:24:58,840 --> 00:25:02,840 Timon. Il y a une petite chose que je voudrais te dire. 323 00:25:02,960 --> 00:25:07,440 Pumbaa. On aura tout le temps de bavarder quand on sera installés. 324 00:25:08,840 --> 00:25:10,920 J'ai besoin de faire une petite pause. 325 00:25:11,000 --> 00:25:13,520 C'est bon. Tu le trouveras ton second souffle. 326 00:25:14,400 --> 00:25:17,440 Je sens monter en moi comme un vent de panique. 327 00:25:17,520 --> 00:25:20,600 Ça va passer. Crois-moi, ça va passer. 328 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 - Regarde, les rhinos font la révérence. - On devrait s'incliner aussi. 329 00:25:42,640 --> 00:25:46,800 Voyez, sire, comme ils s'agenouillent devant l'héritier royal. 330 00:25:55,680 --> 00:25:59,560 C'était ça, ta force, hein ? Quelle arme ! 331 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Tu ne m'en veux pas ? 332 00:26:02,120 --> 00:26:04,960 Mais tu plaisantes, c'était canon. 333 00:26:06,720 --> 00:26:09,360 Tu sais, je ne suis pas du genre à m'en vanter. 334 00:26:09,480 --> 00:26:11,920 Ouais, je crois que c'est mieux comme ça. 335 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 - En avant, Pumbaa. - En route mauvaise prout. 336 00:26:25,320 --> 00:26:29,240 J'y suis enfin, camarade. Le pays de mes rêves, 337 00:26:29,360 --> 00:26:34,520 - et je ne le partagerai avec personne. - Tu ne vas pas te sentir trop seul ? 338 00:26:34,600 --> 00:26:36,960 Seul ? Je vais profiter de la vie. 339 00:26:37,040 --> 00:26:40,800 Vivre au coude à coude me rappellerait trop la maison. 340 00:26:40,920 --> 00:26:45,200 Ici, il y a tout. Des cocktails de fruits frais, un hamac douillet, 341 00:26:45,280 --> 00:26:49,000 un adorable point d'eau, et tout ça rien que pour moi. 342 00:26:52,400 --> 00:26:56,520 Bon, je vois que tu es bien installé Timon, alors... 343 00:26:56,640 --> 00:26:59,600 Alors, euh, il ne me reste plus qu'à m'en aller. 344 00:27:04,080 --> 00:27:06,360 Attends un peu, tu veux. 345 00:27:06,480 --> 00:27:09,200 Il n'y a aucune loi qui dise que tu dois t'en aller. 346 00:27:09,280 --> 00:27:12,960 - Enfin, si tu veux... - Super. J'ai déjà préparé deux lits. 347 00:27:13,080 --> 00:27:16,880 Un pour toi et un pour moi. 348 00:27:26,360 --> 00:27:29,320 Tout cet emménagement m'a complètement épuisé. 349 00:27:29,440 --> 00:27:31,520 Je vais me coucher tôt. 350 00:27:55,440 --> 00:27:57,840 - Bonne nuit. - Dors bien. 351 00:27:57,960 --> 00:28:00,000 Rêve de belles punaises. 352 00:28:06,320 --> 00:28:09,080 Enfin une maison tranquille. 353 00:28:33,040 --> 00:28:35,480 Un peu moins fort là-haut. 354 00:28:35,560 --> 00:28:38,000 On a des voisins ? On devrait leur dire bonjour. 355 00:28:38,080 --> 00:28:41,440 C'est avec des voisins bruyants qu'une propriété se dévalue. 356 00:28:41,560 --> 00:28:46,240 Les animaux répandent la nouvelle 357 00:28:46,880 --> 00:28:51,200 Simba sera le nouveau Roi soleil 358 00:28:51,280 --> 00:28:55,040 Je voudrais déjà être roi ! 359 00:28:55,120 --> 00:28:59,760 Super, on a emménagé dans le quartier des théâtres. Regarde-moi ces guignols. 360 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Fermez-la ! 361 00:29:01,960 --> 00:29:05,120 Je voudrais déjà... 362 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Attention. 363 00:29:07,280 --> 00:29:11,440 Etre roi 364 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 Ça va. 365 00:29:18,720 --> 00:29:20,200 Les artistes ! 366 00:29:20,720 --> 00:29:25,400 Relève la tête, Pumbaa. Notre paradis doit être dans le coin. 367 00:29:25,480 --> 00:29:30,080 Une fois, je suis passé par un endroit qui pourrait bien être ce qu'on cherche. 368 00:29:30,160 --> 00:29:35,800 Des cascades spectaculaires dans une luxuriante oasis tropicale... 369 00:29:35,920 --> 00:29:40,800 Stop, je suis un réaliste, et je ne pars pas à la recherche d'un pays imaginaire. 370 00:29:40,960 --> 00:29:43,040 Je vais au-delà de ce que je vois. 371 00:29:43,120 --> 00:29:46,720 Si tu vas au-delà de ce que tu vois, comment savoir quand tu y es ? 372 00:29:46,800 --> 00:29:49,440 Oh, je te dirai quand j'y serai. J'y suis ! 373 00:29:56,280 --> 00:29:59,640 Quel endroit charmant, rustique, pittoresque ! 374 00:29:59,720 --> 00:30:01,800 La maison de mes rêves. 375 00:30:07,800 --> 00:30:13,040 Bien sûr, il faudra faire des travaux, mais elle a une bonne ossature. 376 00:30:13,920 --> 00:30:20,000 Après tout, c'est un cimetière d'éléphants. Qui pourrait bien y venir ? 377 00:30:22,160 --> 00:30:24,640 Sire, les hyènes attaquent les enfants. 378 00:30:28,160 --> 00:30:30,280 Je vois des carnivores. 379 00:30:31,080 --> 00:30:34,320 Au-delà de ce que tu vois. 380 00:30:36,480 --> 00:30:40,680 N'est-ce pas le moment de te souvenir de ce petit endroit dont je t'ai parlé ? 381 00:30:40,800 --> 00:30:43,920 C'est la maison de mes rêves, mon poulet. 382 00:30:44,000 --> 00:30:46,440 La maison... 383 00:30:46,520 --> 00:30:49,440 De la vapeur, la vapeur, c'est bon. 384 00:30:49,520 --> 00:30:55,120 La vapeur, c'est de l'eau. Il faut avoir de l'eau dans une maison de rêve. 385 00:30:55,200 --> 00:30:58,360 La vapeur, c'est le bonheur. Vapeur, vapeur, bonheur ! 386 00:30:58,440 --> 00:31:02,120 Je suis parfaitement heureux ici. 387 00:31:02,200 --> 00:31:06,000 C'est isolé, privé, pas de visiteurs importuns. 388 00:31:12,520 --> 00:31:17,360 Je n'ai pas l'impression que ce soit un défilé de majorettes. 389 00:31:22,600 --> 00:31:24,720 Au-delà de ce que tu vois. 390 00:31:27,760 --> 00:31:31,520 Comment je peux regarder au-delà de ce que je vois derrière ça ? 391 00:31:33,120 --> 00:31:35,200 Oh, excuse. 392 00:31:40,960 --> 00:31:43,280 Cet endroit manque d'eau et d'ombre, 393 00:31:43,400 --> 00:31:46,640 mais bénéficie d'une chaleur torride et d'un soleil aveuglant. 394 00:31:46,720 --> 00:31:48,840 Un vrai paradis, Pumbaa. 395 00:31:56,120 --> 00:31:59,320 - Si on courrait ? - Oui, bien sûr. 396 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 Accroche-toi bien, Timon ! 397 00:32:20,200 --> 00:32:23,760 C'est la fin. Adieu, monde cruel. 398 00:32:34,640 --> 00:32:38,120 C'est tout ? Ce n'était pas si terrible. 399 00:32:38,200 --> 00:32:41,440 On ne se débarrasse pas de ce vieux Timon aussi facilement. 400 00:32:41,600 --> 00:32:43,880 Faites mieux que ça. 401 00:32:46,480 --> 00:32:49,400 Euh, Pumbaa, question : 402 00:32:49,480 --> 00:32:52,280 est-il possible de tomber à l'extrémité de la Terre ? 403 00:32:52,360 --> 00:32:58,560 Techniquement, non. La Terre est ronde, donc elle n'a pas d'extrémité. 404 00:33:07,320 --> 00:33:10,080 - Je peux l'arrêter une seconde ? - Ouais, vas-y. 405 00:33:10,160 --> 00:33:12,280 Je reviens tout de suite. 406 00:33:24,920 --> 00:33:28,240 Ah, comme le monde est petit 407 00:33:28,320 --> 00:33:31,920 Ah, comme le monde est petit 408 00:33:32,000 --> 00:33:34,320 Le monde est tout petit 409 00:33:34,400 --> 00:33:35,720 Tous ensemble. 410 00:33:35,840 --> 00:33:38,000 Ah, comme le monde est petit 411 00:33:48,880 --> 00:33:51,880 J'en ai pris un grand pour partager. 412 00:33:53,200 --> 00:33:57,600 - Tu te curais le nez, hein ? - Non, ma narine me démangeait. 413 00:34:27,560 --> 00:34:31,440 - Timon, ça va ? - Je laisse tomber. 414 00:34:31,560 --> 00:34:35,320 Mais tu ne peux pas. On n'a pas encore trouvé le pays de nos rêves. 415 00:34:35,400 --> 00:34:37,520 C'est fini, Pumbaa. 416 00:34:37,600 --> 00:34:40,480 Je t'ai traîné dans cette galère trop longtemps. 417 00:34:40,560 --> 00:34:44,360 Je rentre à la maison, et je te conseille d'en faire autant. 418 00:34:44,440 --> 00:34:48,880 Je le ferais si je pouvais, mais je ne peux pas. 419 00:34:48,960 --> 00:34:51,800 Mais si tu peux, mon pote. Tu es libre, tu sais. 420 00:34:51,920 --> 00:34:54,640 Non, ce n'est pas ça. Je n'ai pas de maison. 421 00:34:54,720 --> 00:34:57,960 Pas de maison ? Que t'est-il arrivé ? Tu t'es perdu ? 422 00:34:59,000 --> 00:35:02,080 Il n'y a pas d'endroit assez bien pour toi ? 423 00:35:02,200 --> 00:35:05,440 Quoi, tu es tout seul dans ce monde sans pitié ? 424 00:35:17,480 --> 00:35:22,280 La vérité, c'est que moi aussi, je suis tout seul. 425 00:35:27,000 --> 00:35:30,160 Pumbaa, tu es mon seul ami. 426 00:35:30,280 --> 00:35:33,360 - Tu es sérieux ? - Ouais, Pumbaa. 427 00:35:33,480 --> 00:35:35,920 Et les amis ne se séparent jamais. 428 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 Timon, tu pleures ? 429 00:35:52,560 --> 00:35:55,000 Mais non. 430 00:35:56,680 --> 00:35:58,960 J'ai une poussière dans l'œil. 431 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 Tiens, mouche-toi. 432 00:36:04,320 --> 00:36:08,240 - Tiens, Pumbaa. - Merci ! 433 00:36:08,320 --> 00:36:10,640 Bon, je me sens mieux. 434 00:36:39,320 --> 00:36:41,600 Dommage qu'on n'ait pas trouvé ce paradis. 435 00:36:41,680 --> 00:36:47,880 - Pourquoi avoir écouté ce vieux singe ? - Tu abandonnes trop tôt. 436 00:36:47,960 --> 00:36:50,040 Au-delà de ce que tu vois. 437 00:36:51,960 --> 00:36:55,480 Tu te souviens de cet endroit dont je t'ai parlé ? 438 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 Oublie ton pays imaginaire et regarde ce que j'ai trouvé. 439 00:36:59,440 --> 00:37:03,040 Ça, c'est ce que j'appelle "au-delà de ce que tu vois". 440 00:37:03,120 --> 00:37:05,440 C'est notre pays de rêve. 441 00:37:06,360 --> 00:37:08,320 Paysages spectaculaires, 442 00:37:09,160 --> 00:37:11,280 sports de plein air, 443 00:37:11,880 --> 00:37:13,600 bains à remous, 444 00:37:13,720 --> 00:37:16,360 spécialités exotiques. 445 00:37:16,440 --> 00:37:18,560 Buffet à volonté. 446 00:37:18,640 --> 00:37:23,920 Le singe avait raison, on a trouvé notre pays de rêve. 447 00:37:24,040 --> 00:37:27,240 Je vais nous préparer un petit quelque chose. 448 00:37:27,360 --> 00:37:29,760 Il l'avait appelé d'un nom de rêve aussi. 449 00:37:29,880 --> 00:37:31,680 Tout le monde à table. 450 00:37:31,760 --> 00:37:34,480 C'est une phrase qui avait du rythme. 451 00:37:36,320 --> 00:37:38,760 Goûte cette Chenilla frittata. 452 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 - Ce n'est pas ça. - Epinards armada. 453 00:37:41,400 --> 00:37:44,280 - Tais-toi, je réfléchis. - Loukoum et ricotta. 454 00:37:44,360 --> 00:37:46,760 - Deux mots. - Asticots piccata. 455 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 - Six syllabes. - Kahuna colada. 456 00:37:49,480 --> 00:37:52,120 - Douze lettres. - Casse-croûte enchilada. 457 00:37:52,200 --> 00:37:54,360 - Ça rime avec... - Ragoût de la plata. 458 00:37:54,440 --> 00:37:58,280 Ça manque de goût tout ça. Je danse la lambada. 459 00:37:58,400 --> 00:38:03,120 Comment peux-tu danser à un moment pareil ? Je craque, moi. 460 00:38:04,320 --> 00:38:08,280 - Excuse-moi, camarade. - Hakuna Matata. 461 00:38:09,000 --> 00:38:12,680 - Répète. - Hakuna Matata. "Pas de soucis". 462 00:38:20,560 --> 00:38:24,440 Hé, je viens d'avoir une idée. Si on chantait ensemble ? 463 00:38:24,520 --> 00:38:29,040 Et comment, gros rogolo ! J'adore le karaoké, envoie. 464 00:38:29,120 --> 00:38:31,720 Hakuna Matata 465 00:38:31,800 --> 00:38:34,720 Mais quelle phrase magnifique ! 466 00:38:34,800 --> 00:38:36,840 Hakuna Matata 467 00:38:37,000 --> 00:38:40,360 Quel chant fantastique ! 468 00:38:40,480 --> 00:38:42,680 Ces mots signifient 469 00:38:42,800 --> 00:38:44,960 Que tu vivras ta vie 470 00:38:45,040 --> 00:38:47,160 Attends un peu. 471 00:38:48,000 --> 00:38:50,040 Pumbaa, où est la coccinelle ? 472 00:38:54,400 --> 00:38:56,960 Tu ne peux pas t'en empêcher, pas vrai ? 473 00:38:57,040 --> 00:38:59,000 Désolé. 474 00:38:59,080 --> 00:39:02,040 Mais cette fois, essaie de te maîtriser. 475 00:39:02,160 --> 00:39:05,800 Hakuna Matata 476 00:39:14,360 --> 00:39:16,640 Ces mots signifient 477 00:39:16,720 --> 00:39:20,160 Que tu vivras ta vie 478 00:39:20,240 --> 00:39:23,440 Sans aucun souci 479 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Philosophie 480 00:39:25,760 --> 00:39:27,240 Hakuna Matata 481 00:39:27,360 --> 00:39:29,320 Matata, Hakuna, Matata 482 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 Ha Hou Na Mou Ca Quoi ? 483 00:39:40,240 --> 00:39:43,440 - Ça signifie "Pas de soucis". - Je vois. 484 00:39:43,560 --> 00:39:47,400 Alors, j'ai dit au petit : "Pour trouver Hakuna Matata, 485 00:39:47,520 --> 00:39:50,360 tu dois regarder au-delà de ce que tu vois." 486 00:39:51,680 --> 00:39:55,720 - Oh, une métaphore. - Ce n'est pas une... 487 00:39:55,840 --> 00:39:58,520 Tu as utilisé une métaphore pour Timon ? 488 00:39:58,640 --> 00:40:00,960 Il prend tout au pied de la lettre. 489 00:40:01,040 --> 00:40:04,480 Bravo ! Il meurt de faim là-bas, j'en suis sûre. 490 00:40:04,560 --> 00:40:09,120 Max, Timon est parti chercher une métaphore. Je dois le retrouver. 491 00:40:09,240 --> 00:40:12,920 - Tu es folle ? - Quel soutien familial. 492 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Bien, j'y vais. 493 00:40:15,080 --> 00:40:19,720 N'oublie pas, même un chemin de mille lieues commence par le premier pas. 494 00:40:19,840 --> 00:40:22,120 Merci, voilà mon premier pas. 495 00:40:27,600 --> 00:40:32,080 Faire un safari de porcs-épics, ce n'était pas une bonne idée. 496 00:40:32,160 --> 00:40:36,720 Ouais. Tout aussi malin que de vouloir avaler vivant un serpent à sonnette. 497 00:40:36,800 --> 00:40:39,440 Tu ne manques pas de piquant ! 498 00:40:40,480 --> 00:40:44,120 Regarde, Timon, des buses. On se refait une partie ? 499 00:40:44,240 --> 00:40:47,400 Il doit bien me rester un membre intact. 500 00:40:47,520 --> 00:40:49,600 S'il te plaît. 501 00:40:50,600 --> 00:40:53,920 Non, je suis épuisé. Vas-y. Moi, j'ai eu ma dose. 502 00:40:54,040 --> 00:40:57,360 Mais ce n'est pas drôle tout seul. 503 00:41:03,840 --> 00:41:08,160 Pourquoi pas ? Une partie de plus ne changera pas nos vies. 504 00:41:10,600 --> 00:41:14,240 Qui sait pourquoi le destin nous conduisit vers Simba, ce jour-là ? 505 00:41:14,320 --> 00:41:16,720 Peut-être était-ce mon goût pour l'aventure, 506 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 ou mon courage inné ? Ma manière vaillante et héroïque de... 507 00:41:21,080 --> 00:41:23,720 Qui est responsable des arrêts sur image ? 508 00:41:23,800 --> 00:41:26,160 - Désolé. - Quoi qu'il en soit... 509 00:41:27,000 --> 00:41:29,160 Secourir Simba fut du gâteau. 510 00:41:29,280 --> 00:41:32,080 Puis vint la partie vraiment terrifiante. 511 00:41:34,560 --> 00:41:36,640 Assumer le rôle de parents. 512 00:41:46,840 --> 00:41:48,880 Timon. 513 00:41:51,920 --> 00:41:54,920 - Je dois y aller. - Aller où ? 514 00:41:55,000 --> 00:41:59,800 - Tu sais. Y aller. Ça presse. - Il fallait le dire. Allons-y vite. 515 00:41:59,880 --> 00:42:02,440 Quand il faut y aller, faut y aller. 516 00:42:02,520 --> 00:42:05,040 Jeune lion, descends de là. 517 00:42:06,640 --> 00:42:09,840 Génial ! Vous ressemblez à des fourmis, vus d'ici. 518 00:42:10,000 --> 00:42:11,920 Je compte jusqu'à trois. 519 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 Un, deux... 520 00:42:20,760 --> 00:42:22,640 Trois. 521 00:42:24,880 --> 00:42:26,960 - Timon. - Encore ? 522 00:42:27,040 --> 00:42:28,880 Non, j'ai soif. 523 00:42:29,000 --> 00:42:32,480 Ça signifie que tu devras te relever dans deux heures, tu le sais ? 524 00:42:37,000 --> 00:42:40,240 Tiens bon, Simba, je viens à ton secours. 525 00:42:45,720 --> 00:42:47,920 Timon ? 526 00:42:48,000 --> 00:42:50,920 Je vais vieillir à force de traverser ce truc. 527 00:42:55,560 --> 00:42:57,240 Timon ? 528 00:42:57,360 --> 00:43:01,680 Qu'est-ce que tu as contre le fait de passer une bonne nuit ? 529 00:43:01,760 --> 00:43:06,200 En fait... j'ai fait un cauchemar. 530 00:43:07,120 --> 00:43:09,240 Oh ! Eh bien... 531 00:43:10,560 --> 00:43:14,240 - Ce n'est pas moi. - Le petit a fait un cauchemar. 532 00:43:16,760 --> 00:43:19,440 Pourquoi tu ne viens pas dormir ici avec nous ? 533 00:43:19,520 --> 00:43:21,840 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 534 00:43:21,920 --> 00:43:24,120 D'accord ! 535 00:43:26,560 --> 00:43:28,600 - Bonne nuit. - Dors bien. 536 00:43:28,680 --> 00:43:31,120 Rêve de belles punaises. 537 00:44:49,680 --> 00:44:54,680 Regarde où tu diriges ton haleine. Souffler peut nuire à ton entourage. 538 00:44:54,800 --> 00:44:56,800 Quel service de réveil ! 539 00:44:56,880 --> 00:45:00,120 Quelqu'un s'est levé du mauvais côté du phacochère. 540 00:45:00,200 --> 00:45:04,120 Ça ne va pas, petit père ? Tu as trop pris d'Hakuna Matata ? 541 00:45:04,200 --> 00:45:07,440 Jeune blanc-bec, j'ai inventé Hakuna Matata. 542 00:45:07,520 --> 00:45:10,040 Ah oui ? Mais je l'ai perfectionné. 543 00:45:10,160 --> 00:45:12,280 Ben voyons. 544 00:45:12,360 --> 00:45:16,960 Pumbaa, qui détient le record mondial du plus long rot à la punaise ? 545 00:45:17,080 --> 00:45:19,560 Euh, je crois que c'est Simba. 546 00:45:19,640 --> 00:45:22,840 Très bien, alors qui est le champion des mangeurs de limaces ? 547 00:45:22,920 --> 00:45:26,720 - Encore Simba. - Croqueur de criquets ? 548 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 Mâcheur de mouches ? Gobeur d'escargots ? 549 00:45:30,400 --> 00:45:33,800 Personne. On n'a jamais fait de concours de gobeur d'escargots. 550 00:45:47,600 --> 00:45:51,000 Je ne crois pas que ce soit une très bonne idée. 551 00:46:40,840 --> 00:46:44,120 Je te l'avais dit que ce n'était pas une très bonne idée. 552 00:47:05,240 --> 00:47:08,960 C'est ainsi que l'élève surpassa le maître. 553 00:47:09,040 --> 00:47:13,760 Tu as encore été traîner avec ce vieux singe, hein ? 554 00:47:21,280 --> 00:47:23,840 Il grandit notre Simba. 555 00:47:27,200 --> 00:47:33,760 Est-ce le petit garçon que j'ai porté dans mes bras ? 556 00:47:33,840 --> 00:47:38,680 N'a-t-il pas vite grandi ? 557 00:47:38,800 --> 00:47:42,200 Ne serait-ce qu'hier 558 00:47:42,320 --> 00:47:49,280 Il était encore si petit 559 00:47:49,400 --> 00:47:52,200 Le soleil se lève, le soleil se couche 560 00:47:55,360 --> 00:48:00,880 Les années défilent 561 00:48:01,760 --> 00:48:07,760 Les saisons se suivent 562 00:48:07,880 --> 00:48:11,080 Elles sont remplies de bonheur 563 00:48:11,240 --> 00:48:16,400 Et de pleurs 564 00:48:17,760 --> 00:48:21,520 Maintenant, tu vois pourquoi on appelle ça des boules de bousiers ? 565 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 C'est surprenant. Et pourtant si délicieux. 566 00:48:24,120 --> 00:48:27,000 Ouais. Ce sont mes préférées. 567 00:48:37,080 --> 00:48:39,960 Exactement ce qu'il me faut. 568 00:48:40,040 --> 00:48:44,600 Après une longue journée à ne rien faire, c'est bon de se relaxer. 569 00:48:44,680 --> 00:48:49,000 Trois copains et pas de soucis, que demander de plus ? 570 00:49:00,280 --> 00:49:02,960 Je suis vidé. 571 00:49:03,040 --> 00:49:05,680 Je crois qu'il est l'heure d'aller me coucher. 572 00:49:14,200 --> 00:49:16,640 - Je sors. - Je te suis. 573 00:49:19,920 --> 00:49:22,200 Tu me feras toujours rire. 574 00:49:24,880 --> 00:49:28,200 Timon, c'est à toi de dire bonne nuit. 575 00:49:28,320 --> 00:49:30,920 - Bonne nuit. - Dors bien. 576 00:49:31,000 --> 00:49:33,080 Rêve de belles punaises. 577 00:49:58,320 --> 00:50:02,400 C'était quand même la belle vie, il faut le reconnaître. 578 00:50:02,480 --> 00:50:05,360 On aurait pu vivre comme ça jusqu'à la fin des temps. 579 00:50:05,520 --> 00:50:10,320 Sauf qu'on avait oublié de prendre en compte un tout petit détail. 580 00:50:13,000 --> 00:50:15,680 Nala ? 581 00:50:16,960 --> 00:50:18,760 Comment as-tu... ? 582 00:50:18,840 --> 00:50:22,560 C'est un vrai désastre, Pumbaa. Un vrai désastre, je te le dis. 583 00:50:22,640 --> 00:50:25,200 Parce qu'enfin ils se retrouvent l'un l'autre, 584 00:50:25,320 --> 00:50:29,360 comme deux âmes sœurs unies par les liens d'un amour sublime ? 585 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 Cher innocent petit Pumbaa. 586 00:50:31,560 --> 00:50:35,880 Elle va planter un pieu en plein cœur de notre Hakuna Matata. 587 00:50:35,960 --> 00:50:38,520 Alors on devrait faire quelque chose. 588 00:50:38,640 --> 00:50:40,960 Et je sais quoi. 589 00:50:41,040 --> 00:50:45,560 Pumbaa, on ne doit pas laisser leur amour briller sous les étoiles. 590 00:51:06,000 --> 00:51:12,400 L'amour brille sous les étoiles 591 00:51:31,160 --> 00:51:36,320 L'amour brille sous les étoiles 592 00:51:36,440 --> 00:51:38,520 C'est si romantique. 593 00:51:49,040 --> 00:51:52,600 L'amour brille sous les... 594 00:52:15,560 --> 00:52:21,400 L'amour brille sous les étoiles 595 00:52:22,400 --> 00:52:27,440 D'une étrange lumière 596 00:52:31,760 --> 00:52:34,800 - Ça a marché comme dans un rêve. - C'est vrai ? 597 00:52:34,960 --> 00:52:38,920 Le mot "sarcasme" t'est inconnu, hein ? Regarde ! 598 00:52:40,840 --> 00:52:42,920 L'amour brille 599 00:52:43,000 --> 00:52:45,240 Elle lui fait les yeux doux. 600 00:52:45,320 --> 00:52:47,600 Il lui fait un sourire. 601 00:52:47,680 --> 00:52:49,800 Et ils rient. 602 00:52:49,880 --> 00:52:54,080 Et ils s'étreignent, et s'ils... 603 00:52:55,520 --> 00:53:01,680 S'ils s'enfuient vers leur rêve, ce soir 604 00:53:02,880 --> 00:53:08,200 Dans leur folle ronde 605 00:53:08,840 --> 00:53:14,760 Si notre ami nous dit au revoir 606 00:53:14,880 --> 00:53:21,680 Nous serons seuls au monde 607 00:53:54,640 --> 00:53:59,400 Ça y est, c'est fini. On a fait ce qu'on a pu, mais on l'a perdu. 608 00:54:01,080 --> 00:54:03,000 Peut-être pas. 609 00:54:03,080 --> 00:54:06,760 - Tu n'abandonnes jamais, hein ? - Regarde. 610 00:54:06,840 --> 00:54:10,000 - Tu ne sais pas ce que j'ai enduré. - Je le saurais si tu me le disais. 611 00:54:10,080 --> 00:54:12,360 - Laisse tomber ! - D'accord. 612 00:54:15,080 --> 00:54:17,640 Pumbaa, tu sais ce que ça veut dire ? 613 00:54:17,760 --> 00:54:21,360 Il ne peut exprimer ses sentiments et elle a des problèmes relationnels ? 614 00:54:21,440 --> 00:54:24,000 On a gagné. On les a séparés. 615 00:54:24,760 --> 00:54:27,240 Et c'est une bonne chose ? 616 00:54:31,920 --> 00:54:35,080 On dirait qu'il a du mal à encaisser. 617 00:54:35,160 --> 00:54:37,440 Oui, je sais. Pauvre petit. 618 00:54:37,520 --> 00:54:41,040 Mais c'est bien pour nous. Je veux dire pour lui. 619 00:54:41,120 --> 00:54:44,840 Allons-nous-en. Je crois qu'un orage va éclater. 620 00:54:46,800 --> 00:54:50,040 Hakuna Matata est enfin sauvé, camarade, 621 00:54:50,120 --> 00:54:53,280 car personne ne pourra nous enlever notre petit. 622 00:54:53,640 --> 00:54:56,200 Il est parti ? Comment ça, il est parti ? 623 00:54:56,280 --> 00:55:00,640 Le vieux babouin a dit : "Le roi est de retour." 624 00:55:07,320 --> 00:55:09,320 Tu veux que je raconte encore tout ? 625 00:55:09,400 --> 00:55:12,880 Volontiers, mais passe à l'épisode qui parle de Simba. 626 00:55:12,960 --> 00:55:15,600 Bien que votre enfance ait été passionnante. 627 00:55:15,680 --> 00:55:19,320 D'accord, Simba est le roi légitime, mais après qu'il eut disparu, 628 00:55:19,440 --> 00:55:23,040 Scar se proclama lui-même roi et s'allia avec les hyènes. 629 00:55:23,160 --> 00:55:28,920 Pauvre Simba. Quelle tricherie, quelle vilenie, quelle horreur indescriptible ! 630 00:55:30,560 --> 00:55:34,280 Elle se moque de nous. Cette femelle givrée va nous croquer. 631 00:55:34,360 --> 00:55:39,440 Simba doit vite rentrer pour affronter son oncle et le remplacer comme roi. 632 00:55:44,520 --> 00:55:46,480 Vous ne comprenez donc rien ? 633 00:55:46,560 --> 00:55:49,360 Simba a besoin de nous. Maintenant. 634 00:55:50,520 --> 00:55:53,880 Besoin de nous ? Il n'avait qu'à pas nous abandonner. 635 00:55:54,000 --> 00:55:57,080 S'il veut concourir pour le titre de "Votre Majesté", 636 00:55:57,200 --> 00:56:00,960 alors je dis : "Ne t'accroche pas à une branche pourrie." 637 00:56:01,040 --> 00:56:04,320 Garde Hakuna Matata pour quelqu'un qui l'appréciera. 638 00:56:04,400 --> 00:56:08,560 Mais ce n'est plus vraiment Hakuna Matata sans notre Simba. 639 00:56:08,720 --> 00:56:11,360 Qu'est-ce qui te prend ? Ce n'est plus Hakuna Matata ? 640 00:56:11,440 --> 00:56:15,240 C'est n'importe quoi, je te dis. Rien n'a changé, ici. 641 00:56:15,320 --> 00:56:19,560 On avait Hakuna Matata avant Simba, et on l'a encore aujourd'hui. 642 00:56:19,640 --> 00:56:21,920 On doit aider notre ami, Timon. 643 00:56:22,000 --> 00:56:23,880 Et tu, Pumbaa ? 644 00:56:23,960 --> 00:56:27,040 Tu veux tout simplement t'en aller et abandonner tout ça ? 645 00:56:27,160 --> 00:56:30,880 Qu'est-il arrivé aux amis qui ne devaient jamais se séparer ? 646 00:56:30,960 --> 00:56:34,600 J'allais justement te demander la même chose. 647 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 J'ai tout ce j'ai toujours voulu, ici. 648 00:57:07,280 --> 00:57:10,600 Ah, voilà ce que j'appelle vivre. De l'espace ! 649 00:57:26,160 --> 00:57:28,240 Oh là là ! 650 00:57:41,040 --> 00:57:43,960 Mais quelle phrase magnifique ! 651 00:57:49,840 --> 00:57:52,680 Quel chant fantastique ! 652 00:57:54,640 --> 00:57:56,680 Ces mots signifient... 653 00:57:58,160 --> 00:58:00,200 Pas de soucis. 654 00:58:03,720 --> 00:58:07,840 Non, pas un mot. Je sais ce que tu vas dire. 655 00:58:08,000 --> 00:58:10,080 "As-tu trouvé Hakuna Matata ?" 656 00:58:10,160 --> 00:58:13,760 Mais oui, je l'ai trouvé, merci beaucoup. 657 00:58:13,840 --> 00:58:15,920 Et je suis heureux. 658 00:58:17,040 --> 00:58:19,160 Heureux, délicieusement heureux. 659 00:58:20,120 --> 00:58:22,600 "Je vois. Heureux, n'est-ce pas ?" 660 00:58:22,680 --> 00:58:25,920 "Si tu es si heureux, pourquoi as-tu l'air si malheureux ?" 661 00:58:26,000 --> 00:58:28,840 Malheureux, dis-tu ? Pourquoi serais-je malheureux ? 662 00:58:28,920 --> 00:58:33,320 Je ne sais pas, peut-être que mes deux meilleurs copains m'ont laissé tomber. 663 00:58:33,400 --> 00:58:37,040 Ils sont partis accomplir une mission héroïque. 664 00:58:38,160 --> 00:58:40,880 Mes amis sont partis. 665 00:58:45,360 --> 00:58:49,680 Et mon Hakuna Matata est parti avec eux. 666 00:58:51,880 --> 00:58:53,920 Tu veux bien ? 667 00:58:56,200 --> 00:58:58,520 Merci, je suis content de cette conversation. 668 00:59:00,880 --> 00:59:03,720 Mon travail ici est fini. 669 00:59:42,840 --> 00:59:45,400 Les vrais amis ne se séparent jamais. 670 00:59:55,960 --> 00:59:58,960 Pourquoi tu as ralenti ? Si on peut appeler ça un ralenti. 671 00:59:59,080 --> 01:00:02,200 Je voulais que tu puisses me rattraper. 672 01:00:02,280 --> 01:00:04,400 Quel grand fou ! 673 01:00:06,840 --> 01:00:10,200 En route mauvaise prout. On a rendez-vous avec une bagarre. 674 01:00:10,280 --> 01:00:13,000 Vas-y, mets les gaz. 675 01:00:14,040 --> 01:00:15,960 C'est ce qui fait les légendes. 676 01:00:16,080 --> 01:00:20,520 Un combat épique qui donne naissance aux héros. 677 01:00:20,640 --> 01:00:23,760 Pumbaa, c'est peut-être le plus grand moment de notre vie. 678 01:00:25,160 --> 01:00:26,320 Luau ! 679 01:00:26,400 --> 01:00:30,560 Que diriez-vous d'une belle cuisse ? Mon pote Pumbaa, c'est un vrai... 680 01:00:30,640 --> 01:00:33,640 - Si on passait à la poursuite ? - Pas de problème. 681 01:00:42,000 --> 01:00:44,160 Mais qu'est-ce que... ? 682 01:00:53,840 --> 01:00:57,840 J'adore le parfum de Pumbaa au petit matin. 683 01:00:57,920 --> 01:01:00,400 Bouge un peu ton pétard, chéri. 684 01:01:00,480 --> 01:01:03,160 - Maman ? Oncle Max ? - Oh, Timmy. 685 01:01:03,280 --> 01:01:04,920 Timon ? 686 01:01:05,000 --> 01:01:08,160 - Que fais-tu ici ? - Je te cherchais partout. 687 01:01:08,280 --> 01:01:10,320 Ah, maman est là. 688 01:01:11,960 --> 01:01:14,160 Je vais vous présenter mon meilleur ami. 689 01:01:14,240 --> 01:01:18,640 Pumbaa, maman, oncle Max. Maman, oncle Max, Pumbaa. 690 01:01:18,720 --> 01:01:22,520 Regarde, voilà Simba, et l'autre doit être son oncle Scar. 691 01:01:22,600 --> 01:01:26,680 Oh, bien ! Ils se mettent d'accord, comme il se doit. 692 01:01:26,760 --> 01:01:30,000 J'ai l'impression que cette histoire va bien se finir. 693 01:01:30,800 --> 01:01:32,760 Mais d'un autre côté... 694 01:01:32,880 --> 01:01:36,560 Les hyènes sont là-haut pour protéger Scar. Qu'est-ce qu'on fait ? 695 01:01:36,680 --> 01:01:40,040 - Je crois que j'ai un plan. - Comment peut-on t'aider ? 696 01:01:40,120 --> 01:01:42,640 Maman, oncle Max, on va leur tendre un piège. 697 01:01:42,760 --> 01:01:49,240 Vous allez creuser... oserai-je le dire ? Des tas de tunnels. 698 01:01:49,320 --> 01:01:53,440 Pumbaa, on va débarrasser Simba de ces hyènes. 699 01:01:53,520 --> 01:01:55,600 Et les attirer dans le piège ? 700 01:01:55,720 --> 01:01:57,680 Rien ne t'échappe, bravo ! 701 01:01:57,760 --> 01:01:59,960 En avant, Pumbaa, à l'attaque ! 702 01:02:03,600 --> 01:02:06,640 Il y a quelque chose de différent chez Timon. 703 01:02:06,720 --> 01:02:10,120 Tu crois ? Il porte une robe ! 704 01:02:20,200 --> 01:02:22,280 Hé, Pumbaa ! 705 01:02:22,400 --> 01:02:26,080 Comment tu appelles une hyène qui a un demi-cerveau ? 706 01:02:26,160 --> 01:02:28,120 Je donne ma langue, Timon. Dis-moi ? 707 01:02:28,240 --> 01:02:30,320 Surdouée. 708 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 Ils parlent de nous. 709 01:02:33,560 --> 01:02:37,520 Pour votre dernier repas, vous allez ravaler ces mots. 710 01:02:44,280 --> 01:02:47,040 Maman, je crois qu'on a attiré leur attention. 711 01:02:47,920 --> 01:02:50,920 Attends. Retiens-les. 712 01:02:51,040 --> 01:02:53,120 D'accord. 713 01:02:55,040 --> 01:02:57,400 Non mais ils se fichent de nous ? 714 01:02:59,400 --> 01:03:02,480 - Maintenant, maman ? - Pas encore, chéri. 715 01:03:08,680 --> 01:03:10,800 Figures libres. 716 01:03:14,320 --> 01:03:15,960 Bravo, bravo ! 717 01:03:16,080 --> 01:03:19,880 - Non, il faut dire "gigot, gigot". - Bon. Croquons-les tout de suite. 718 01:03:19,960 --> 01:03:21,880 Ça y est, maman ? 719 01:03:21,960 --> 01:03:24,880 Pas encore. Continue. 720 01:03:30,560 --> 01:03:33,040 Attendez. Ecoutez-moi une seconde. 721 01:03:33,160 --> 01:03:35,800 Timon ? Qu'est-ce que tu fais ? 722 01:03:36,560 --> 01:03:40,480 Shenzi, Maria-Predatora-Vendetta- Chacalina-Hyèna, 723 01:03:40,600 --> 01:03:45,240 voudriez-vous me faire l'honneur de devenir ma femme ? 724 01:03:48,480 --> 01:03:50,160 Non, pas question. 725 01:03:50,280 --> 01:03:52,800 Je vous en prie. Je sais ce que vous pensez. 726 01:03:52,880 --> 01:03:58,000 On est trop différents, ça ne marchera pas, les enfants auront l'air de quoi ? 727 01:03:58,080 --> 01:04:00,120 Ça viole toutes les lois de la nature. 728 01:04:00,200 --> 01:04:03,280 Les problèmes de couple pour deux allumés comme nous 729 01:04:03,360 --> 01:04:07,000 ne comptent pas plus que des asticots dans le cycle de cette vie de fous. 730 01:04:07,080 --> 01:04:10,960 Alors deux questions : si ce n'est pas maintenant, quand ? 731 01:04:11,040 --> 01:04:13,840 Si ce n'est pas moi, qui ? 732 01:04:13,960 --> 01:04:15,880 Je me sens si seul. 733 01:04:16,000 --> 01:04:17,920 Je peux être ton garçon d'honneur ? 734 01:04:18,040 --> 01:04:22,240 Je crois qu'on va sauter le mariage et aller directement à la case buffet. 735 01:04:22,360 --> 01:04:25,360 - Maintenant ? - Oui, si vous êtes prêts. 736 01:04:25,440 --> 01:04:29,160 - Maintenant, Max. - Les hyènes au trou. 737 01:04:42,880 --> 01:04:45,920 J'ai besoin d'aide, ça n'a pas marché. 738 01:04:48,400 --> 01:04:50,480 Mais qu'est-ce qu'on va faire ? 739 01:04:59,600 --> 01:05:02,440 - Mais... - Timon, non ! 740 01:05:06,640 --> 01:05:08,720 Attrapons-les. 741 01:05:32,520 --> 01:05:36,280 - Je dirais que Scar est déchu. - On a réussi ! 742 01:05:36,360 --> 01:05:38,360 Où est Timon ? Où est mon bébé ? 743 01:05:38,440 --> 01:05:42,520 Il est blessé. Il est mort, ou pire. 744 01:05:42,600 --> 01:05:46,000 - Il faut qu'on le trouve. - Tout va bien, maman. 745 01:05:47,240 --> 01:05:50,400 Oh, je t'en prie. Ne me dis pas que tout va bien. 746 01:05:52,600 --> 01:05:54,760 Timmy ! 747 01:05:58,240 --> 01:06:01,560 Mon fils, le héros. 748 01:06:06,120 --> 01:06:08,240 Tu as oublié une mèche. 749 01:06:13,800 --> 01:06:15,880 C'est tellement beau. 750 01:06:16,640 --> 01:06:18,920 Tu m'étouffes. Je manque d'air. 751 01:06:45,320 --> 01:06:48,840 Je n'aurais pas pu réussir sans vous, les gars. 752 01:06:59,400 --> 01:07:02,000 C'est notre petit. 753 01:07:02,120 --> 01:07:05,280 Je m'étais promis de ne pas pleurer. 754 01:07:29,440 --> 01:07:32,400 Tu as fait beaucoup de chemin, Timon. 755 01:07:32,520 --> 01:07:35,520 Est-ce que tu as trouvé ce que tu cherchais ? 756 01:07:35,600 --> 01:07:40,160 J'ai trouvé un endroit qui allait au-delà de mes plus beaux rêves, 757 01:07:40,280 --> 01:07:42,200 mais ce n'était pas chez nous. 758 01:07:43,160 --> 01:07:45,560 Rentrons à la maison, maman. 759 01:07:52,120 --> 01:07:56,920 Bienvenue dans notre nouveau chez-nous. Un environnement sans prédateurs. 760 01:07:57,040 --> 01:08:01,400 Je dois le reconnaître, Timon, cet endroit a tout ce qu'il faut. 761 01:08:01,480 --> 01:08:04,160 Oui, maintenant qu'on est tous là, je le crois. 762 01:08:16,160 --> 01:08:19,240 Le héron déploie ses ailes, 763 01:08:19,320 --> 01:08:22,920 et tourne avec élégance. 764 01:08:23,040 --> 01:08:25,320 Creuse un tunnel, Creuse, creuse un tunnel 765 01:08:25,400 --> 01:08:27,680 Jamais plus tu ne creuseras de tunnels 766 01:08:27,760 --> 01:08:29,920 Creuse un tunnel Creuse, creuse un tunnel 767 01:08:30,040 --> 01:08:32,280 Jamais plus les hyènes ne viendront 768 01:08:32,400 --> 01:08:37,080 Chantons les louanges du brave Timon Le meilleur suricate au monde 769 01:08:37,160 --> 01:08:39,520 Quel exploit Il a aidé Simba à redevenir roi 770 01:08:39,600 --> 01:08:42,040 Comme c'est bien D'être copain avec un porcin 771 01:08:42,160 --> 01:08:44,440 Il nous a finalement tous épargnés 772 01:08:44,560 --> 01:08:46,560 En suivant ses idées 773 01:08:46,640 --> 01:08:48,960 Nous a fait sortir de la poussière grise 774 01:08:49,080 --> 01:08:51,680 Et a emmené les siens En terre promise 775 01:08:51,800 --> 01:08:57,960 Chantons les louanges du brave Timon Le meilleur suricate au monde 776 01:09:04,800 --> 01:09:06,800 Et voilà. 777 01:09:06,880 --> 01:09:11,640 Le terminus, la conclusion, la fin heureuse, le grand final. 778 01:09:11,720 --> 01:09:13,720 C'est déjà fini ? 779 01:09:13,840 --> 01:09:18,160 C'est ça l'ennui avec le final, c'est qu'il vient toujours à la fin. 780 01:09:18,240 --> 01:09:20,840 - On ne peut pas revoir le film ? - On vient de le voir. 781 01:09:20,920 --> 01:09:24,000 - Peut-être demain. - Les gars, vous faites quoi ? 782 01:09:25,360 --> 01:09:29,360 Je ne savais pas que vous regardiez le film. Je veux le voir aussi. 783 01:09:29,440 --> 01:09:32,080 Maman, on vient de finir. Le spectacle est terminé. 784 01:09:32,160 --> 01:09:34,760 - Vous n'avez qu'à le rembobiner. - Maman. 785 01:09:34,840 --> 01:09:39,520 - Oncle Max, on va regarder le film. - Oh non ! 786 01:09:39,640 --> 01:09:44,280 - J'ai apporté du pop-corn. - Les gars, vous regardez le film ? 787 01:09:44,360 --> 01:09:47,880 Une bonne histoire bien racontée peut se conter deux fois. 788 01:09:48,800 --> 01:09:51,080 - Qu'est-ce que... ? - Oh, excuse-moi. 789 01:09:51,200 --> 01:09:53,360 Pardon. 790 01:09:53,480 --> 01:09:57,920 - Ote-toi de mon chemin. - C'est qui tout ça ? Assis, devant ! 791 01:10:00,520 --> 01:10:02,560 Aloha. 792 01:10:07,480 --> 01:10:09,600 Attention ! 793 01:10:14,560 --> 01:10:17,920 - D'accord, mon pote, tu as gagné. - Ça ne t'ennuie pas ? 794 01:10:18,040 --> 01:10:20,960 - Hakuna Matata. - Désolée. 795 01:10:21,040 --> 01:10:24,840 Timon. Je ne me sens toujours pas très à l'aise dans la foule.