1
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
Y a quoi au menu ?
2
00:00:39,120 --> 00:00:43,840
De la morue pas fraîche et qui pue
comme Pumbaa
3
00:00:45,440 --> 00:00:50,240
Tu veux que je te dise, Timon. Cette
chanson me retourne toujours les tripes.
4
00:00:50,320 --> 00:00:54,880
Je sais, Pumbaa.
Bon, ça suffit comme ça.
5
00:00:55,640 --> 00:00:57,760
Timon, tu fais quoi là ?
6
00:00:57,840 --> 00:01:00,360
Je rembobine jusqu'à la scène
où on apparaît.
7
00:01:00,440 --> 00:01:02,960
Mais tu ne peux pas faire ça
dans le désordre.
8
00:01:03,040 --> 00:01:07,120
Bien sûr que si, mon copain porcin.
J'ai la télécommande.
9
00:01:07,200 --> 00:01:10,240
Mais personne ne va rien y comprendre.
10
00:01:10,360 --> 00:01:13,400
Il faut remonter
au commencement de l'histoire.
11
00:01:13,480 --> 00:01:16,240
Nous ne sommes pas
au commencement de l'histoire.
12
00:01:16,360 --> 00:01:19,400
Si, on y était.
13
00:01:19,520 --> 00:01:22,040
Oui, mais eux ne le savent pas.
14
00:01:22,120 --> 00:01:24,320
Et si on leur racontait notre histoire ?
15
00:01:26,720 --> 00:01:30,600
Je viens d'avoir une idée géniale.
Si on leur racontait notre histoire ?
16
00:01:30,680 --> 00:01:32,960
Ça, c'est une idée géniale.
17
00:01:33,040 --> 00:01:35,080
Un petit tour dans les coulisses.
18
00:01:35,160 --> 00:01:40,640
Pour qu'ils découvrent toute l'histoire
à l'intérieur de l'histoire.
19
00:01:40,720 --> 00:01:44,800
Car ils ignoraient qu'on était là,
même s'ils ignoraient qu'on y était.
20
00:01:44,880 --> 00:01:46,880
Je n'aurais pas dit mieux moi-même.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,720
Ça veut dire qu'on remonte
au commencement ?
22
00:01:49,800 --> 00:01:53,760
Oh non, Pumbaa, on va remonter
23
00:01:53,920 --> 00:01:56,720
bien avant le commencement.
24
00:01:59,880 --> 00:02:03,080
LE ROI LION 1 1/2
25
00:02:09,560 --> 00:02:11,680
Le Rocher de la Fierté.
26
00:02:12,680 --> 00:02:14,920
Si majestueux.
27
00:02:15,560 --> 00:02:17,760
Si puissant.
28
00:02:17,880 --> 00:02:21,040
Si bizarrement nommé.
29
00:02:21,200 --> 00:02:24,520
Comment un rocher peut-il être fier ?
Ce n'est qu'un rocher.
30
00:02:24,600 --> 00:02:28,160
C'est parce que la fierté fait partie
de la noblesse des lions.
31
00:02:28,240 --> 00:02:32,720
Les lions ont le Rocher de la Fierté,
et on a quoi, nous, les mangoustes ?
32
00:02:32,880 --> 00:02:36,160
Là d'où je viens, il n'existe rien
dont on pourrait être fières.
33
00:02:37,560 --> 00:02:41,520
Quand j'étais une jeune mangouste...
34
00:02:41,600 --> 00:02:45,880
Quand il était une jeune mangouste
35
00:02:47,240 --> 00:02:49,400
- Bel organe.
- Merci.
36
00:02:49,560 --> 00:02:52,760
Ce serait peut-être mieux
si je leur montrais d'où je viens.
37
00:02:52,880 --> 00:02:55,360
Sans blague !
On va voir là où tu as grandi ?
38
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ouais, mais ce n'est pas très joyeux.
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,680
Veuillez rester assis pendant
que la caméra est en mouvement.
40
00:03:11,320 --> 00:03:13,360
Terminus.
41
00:03:14,880 --> 00:03:17,560
Du Rocher de la Fierté
aux bas-fonds de la honte.
42
00:03:17,640 --> 00:03:20,720
On est si bas dans la chaîne
alimentaire qu'on est sous terre.
43
00:03:20,840 --> 00:03:25,480
Si vous ne voulez pas me croire,
écoutez plutôt mes amies mangoustes.
44
00:03:25,600 --> 00:03:28,360
C'était quoi ?
C'était quoi ?
45
00:03:28,440 --> 00:03:32,200
Où ? Quoi ? Où ? Où ?
C'était quoi ?
46
00:03:32,320 --> 00:03:35,040
Vite,
avant que les hyènes ne viennent
47
00:03:35,880 --> 00:03:37,920
Rien en vue !
48
00:03:40,480 --> 00:03:42,840
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
49
00:03:42,920 --> 00:03:45,200
Fais-en un plus grand
quand tu auras terminé
50
00:03:45,280 --> 00:03:47,440
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
51
00:03:47,520 --> 00:03:49,560
Vite,
avant que les hyènes ne viennent
52
00:03:49,680 --> 00:03:52,440
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
53
00:03:52,520 --> 00:03:54,480
Creuse toujours
On n'a jamais terminé
54
00:03:54,560 --> 00:03:56,680
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
55
00:03:56,760 --> 00:03:59,320
C'était quoi ?
56
00:03:59,400 --> 00:04:01,520
Vite,
avant que les hyènes ne viennent
57
00:04:01,600 --> 00:04:04,360
On creuse des tunnels
et on en creuse encore
58
00:04:04,440 --> 00:04:06,640
La vie est un tunnel
que l'on explore
59
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
On creuse des tunnels en chantant
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,280
Creuser un tunnel est très important
61
00:04:11,360 --> 00:04:13,760
Terre et argile sont nos copains
62
00:04:13,840 --> 00:04:16,120
Il y en a toujours plus à chaque coin
63
00:04:16,200 --> 00:04:18,520
Quand enfin on a terminé
64
00:04:18,600 --> 00:04:21,360
Alléluia, on se remet à creuser
Creuse
65
00:04:21,440 --> 00:04:23,520
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
66
00:04:23,600 --> 00:04:25,800
Fais-en un plus grand
Quand tu auras terminé
67
00:04:25,880 --> 00:04:27,840
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
68
00:04:27,920 --> 00:04:30,600
C'était quoi ?
69
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
- Vite, avant que les hyènes ne viennent
- Creuse !
70
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
Timon.
71
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
Excusez-moi, avez-vous vu mon fils ?
Est-il ici ?
72
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
Timon.
73
00:04:41,760 --> 00:04:46,160
Oncle Max ?
Oncle Max, relaxe. As-tu vu Timon ?
74
00:04:46,240 --> 00:04:49,520
Non, je ne l'ai pas vu,
et quel jour exceptionnel.
75
00:04:49,600 --> 00:04:54,480
Pas de fractures, pas de lacération,
ni commotions ou contusions.
76
00:04:54,600 --> 00:04:59,120
En résumé, il n'y a aucune trace
d'un exploit de Timon dans le secteur.
77
00:05:07,440 --> 00:05:09,400
Ça, c'est...
78
00:05:09,480 --> 00:05:11,560
Timon !
79
00:05:15,880 --> 00:05:19,320
- Salut les amis !
- Joli travail, Timon.
80
00:05:19,400 --> 00:05:21,480
Félicitations, terreur des tunnels.
81
00:05:21,600 --> 00:05:25,280
- Les éboulements, c'est son truc.
- Quatre en une semaine. Un record.
82
00:05:25,360 --> 00:05:27,120
Encore !
83
00:05:27,200 --> 00:05:29,600
Ben quoi ? J'ai fait une lucarne.
84
00:05:36,760 --> 00:05:40,200
Quel génie créatif !
Une lucarne !
85
00:05:42,880 --> 00:05:44,960
J'ai deux mots à lui dire.
86
00:05:45,040 --> 00:05:49,200
J'essayais de mettre un peu de soleil
dans notre sinistre existence.
87
00:05:49,880 --> 00:05:52,880
Timon, ça ne peut plus durer.
88
00:05:52,960 --> 00:05:58,360
En un mois, tu as fait s'écrouler quatre
murs et éboulé deux sorties de tunnel.
89
00:05:59,200 --> 00:06:02,800
On doit veiller les uns sur les autres,
notre survie en dépend.
90
00:06:02,920 --> 00:06:07,520
A quoi bon ? On ne fait que creuser pour
se cacher et se cacher pour creuser.
91
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Je veux habiter là où l'on n'a pas
à creuser de tunnels
92
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
et vivre sans avoir la tête
enfouie dans le sol.
93
00:06:15,080 --> 00:06:18,240
C'est si mal que ça
de rêver de vivre ailleurs ?
94
00:06:18,320 --> 00:06:22,560
Je veux te montrer quelque chose.
Regarde, Timon.
95
00:06:24,000 --> 00:06:26,640
Allez, regarde.
96
00:06:26,720 --> 00:06:29,760
Observe bien la ligne d'horizon.
97
00:06:29,840 --> 00:06:32,360
Au-delà des arbres.
98
00:06:32,480 --> 00:06:35,600
Au-delà des prairies.
99
00:06:35,720 --> 00:06:38,240
Tout ce que le soleil illumine
100
00:06:40,240 --> 00:06:43,400
appartient à quelqu'un d'autre.
101
00:06:43,480 --> 00:06:47,080
Je croyais que tu aurais un point de vue
complètement différent.
102
00:06:47,200 --> 00:06:51,400
- La nature est ainsi faite.
- Les autres animaux nous mangent.
103
00:06:51,480 --> 00:06:55,280
On est un festin ambulant,
craints de personne et mangés par tous.
104
00:06:55,400 --> 00:07:00,560
Quand ils meurent, ils deviennent
l'herbe qu'on mange, non ?
105
00:07:00,640 --> 00:07:03,800
Pas vraiment. On ne digère pas l'herbe.
Elle nous rend malade.
106
00:07:03,880 --> 00:07:06,920
Très bien, Max.
Merci de nous avoir aidés.
107
00:07:07,000 --> 00:07:11,560
- Au menu, il y a des mangoustes.
- Merci, oncle Max.
108
00:07:12,960 --> 00:07:16,760
Je crois qu'oncle Max a reçu
un peu trop de rochers sur le caillou.
109
00:07:16,840 --> 00:07:24,280
Mais il a raison, Timon. Je suis sûre
que tu peux trouver ta place ici.
110
00:07:28,720 --> 00:07:31,240
Dites-moi
qui est la sentinelle aujourd'hui ?
111
00:07:32,120 --> 00:07:35,600
J'ai trouvé,
mon fils sera la sentinelle.
112
00:07:35,680 --> 00:07:38,280
"Timon, la sentinelle."
113
00:07:38,360 --> 00:07:42,800
Timon, la sentinelle ? Mâchez le travail
aux hyènes, et tuez-moi maintenant.
114
00:07:42,880 --> 00:07:45,680
- Tuez-moi maintenant.
- Il n'a pas tort.
115
00:07:45,800 --> 00:07:49,600
Ce n'est pas sorcier, guette les hyènes,
et crie quand tu en vois une.
116
00:07:49,680 --> 00:07:51,400
Regarde Joe la Terreur.
117
00:07:51,480 --> 00:07:53,520
Ne ferme pas les yeux. Reste éveillé.
118
00:07:53,600 --> 00:07:57,640
Quelqu'un doit nous garder.
Quelqu'un doit nous protéger.
119
00:07:59,160 --> 00:08:01,400
Maintenant, je suis convaincu.
120
00:08:01,480 --> 00:08:05,680
Ecoute, tu seras à l'extérieur, en plein
air, au grand jour, sous le soleil.
121
00:08:05,760 --> 00:08:10,160
Ce n'est pas ce que tu voulais ?
Vous préférez qu'il revienne creuser ?
122
00:08:10,280 --> 00:08:12,800
Non.
123
00:08:14,560 --> 00:08:18,120
Bien, on est tous d'accord.
Timon, écoute bien oncle Max.
124
00:08:18,200 --> 00:08:20,280
Il t'apprendra tout ce que tu dois
savoir.
125
00:08:20,640 --> 00:08:23,440
Cette fois, tâche que ça marche.
126
00:08:23,960 --> 00:08:26,600
Cours, renifle, tremble.
127
00:08:26,680 --> 00:08:29,000
Cours, renifle, tremble.
128
00:08:29,120 --> 00:08:31,880
Cours, renifle, tremble.
129
00:08:31,960 --> 00:08:36,920
Bien. Maintenant,
que fait-on si on voit une hyène ?
130
00:08:37,000 --> 00:08:38,600
On crie : "Maman."
131
00:08:38,680 --> 00:08:42,240
Exact monsieur, car le monde
est rempli de dangers.
132
00:08:42,360 --> 00:08:46,000
- Rempli, je te dis.
- Génial. Je suis rempli d'espoir.
133
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
- ...pour nous déchiqueter.
- Bravo, oncle Max.
134
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Tu as l'art de vendre ta camelote.
135
00:08:51,040 --> 00:08:55,280
Applaudis, blanc-bec, mais essaie de
le faire quand tu n'auras plus de mains.
136
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
Cours, renifle, tremble.
137
00:09:13,880 --> 00:09:16,360
J'adore ce rythme-là.
138
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
Moi je dis que ce n'est plus la peine
de paniquer
139
00:09:30,400 --> 00:09:32,920
Et d'être leur petit-déjeuner
140
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
Je suis peut-être
une délicieuse bouchée
141
00:09:36,400 --> 00:09:38,840
Mais cette fois
vous aurez du mal à me digérer
142
00:09:40,440 --> 00:09:43,440
Je vais oublier les années
passées à creuser
143
00:09:43,520 --> 00:09:46,080
Et ne vais plus vivre enterré
144
00:09:46,160 --> 00:09:49,080
Je vais toucher les étoiles
Pour ne pas oublier
145
00:09:49,160 --> 00:09:52,680
Que les mangoustes
ne sont pas que des entremets
146
00:09:52,760 --> 00:09:55,640
Pour une fois
147
00:09:56,960 --> 00:09:59,880
Je m'occuperai de moi
148
00:10:03,600 --> 00:10:06,480
Mon désir le plus cher
est de partir ailleurs
149
00:10:06,560 --> 00:10:09,360
J'ai un appétit pour la vie
mais ne peux jamais l'assouvir
150
00:10:09,440 --> 00:10:12,440
Je serai un gros caïd
loin de cette terre aride
151
00:10:12,560 --> 00:10:15,400
Un petit air frais
Un petit coin de pré
152
00:10:15,480 --> 00:10:18,320
Dans mon hamac je serai
à écouter chanter le ruisseau
153
00:10:18,440 --> 00:10:21,200
Loin bien loin des tunnels
Et des heures de boulot
154
00:10:21,280 --> 00:10:24,120
Prendre soin de moi
sera ma seule foi
155
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
Oui, c'est un bon choix
156
00:10:30,160 --> 00:10:32,960
Tout ce que je sais faire,
c'est me sauver
157
00:10:33,040 --> 00:10:36,040
Mais je vais vous montrer
que je ne suis plus spectateur
158
00:10:36,120 --> 00:10:38,800
L'ultime proie,
c'est ce que j'ai toujours été
159
00:10:38,880 --> 00:10:41,000
Mais les choses
sont sur le point de changer
160
00:10:41,120 --> 00:10:43,920
Le rêve suprême
161
00:10:44,000 --> 00:10:47,640
C'est le temps des hyènes...
162
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
Regardez, c'est un dîner-spectacle.
163
00:10:50,040 --> 00:10:53,120
Je pensais que les haricots
étaient le seul mets musical.
164
00:10:53,200 --> 00:10:55,960
Je... Je...
165
00:10:56,040 --> 00:10:58,560
Eh bien, je te salue aussi.
166
00:11:02,960 --> 00:11:07,880
Arrête avec tes galipettes.
Tu devrais être là-haut à guetter...
167
00:11:10,320 --> 00:11:12,400
Les hyènes.
168
00:11:15,080 --> 00:11:17,160
Regardez-les s'embrouiller.
169
00:11:18,240 --> 00:11:21,120
C'est comme ça que je les aime.
170
00:11:21,200 --> 00:11:23,360
Brouillés.
171
00:11:23,960 --> 00:11:26,280
Et légèrement baveux.
172
00:11:37,040 --> 00:11:40,200
Viens ici. Qu'est-ce que tu as,
tu es inconscient ou quoi ?
173
00:11:47,200 --> 00:11:49,640
- Boiteux ? Peureux ? Fonceur ?
- Présent.
174
00:11:49,720 --> 00:11:54,040
Quel soulagement !
Tout le monde est... Où est oncle Max ?
175
00:12:00,320 --> 00:12:02,440
- Cours, sauve-toi !
- Fais le mort !
176
00:12:02,560 --> 00:12:04,520
Tu y es presque.
177
00:12:04,600 --> 00:12:07,160
Le daim sera très tendance
cet automne...
178
00:12:07,240 --> 00:12:10,680
Que se passe-t-il ?
Pumbaa, tu es assis sur la télécommande.
179
00:12:11,440 --> 00:12:14,360
Désolé, je croyais
que c'était du chocolat.
180
00:12:14,440 --> 00:12:16,920
Tiens bon, Max.
181
00:12:25,480 --> 00:12:28,320
J'ai tremblé,
alors que j'aurais dû courir.
182
00:12:30,240 --> 00:12:32,400
Quel pied !
On se marre toujours autant !
183
00:12:32,560 --> 00:12:34,720
Les grands classiques
ne se démodent pas.
184
00:12:41,280 --> 00:12:45,520
Je crois que je dois des excuses
à tout le monde.
185
00:12:47,000 --> 00:12:49,400
D'accord,
j'ai commis une légère erreur.
186
00:12:49,480 --> 00:12:53,120
Mais qui ne s'est pas mis
à chanter en montant la garde ?
187
00:12:54,000 --> 00:12:56,120
Allez, que les coupables lèvent la main.
188
00:12:57,080 --> 00:12:59,120
Très bien.
189
00:13:03,040 --> 00:13:07,840
Peut-être qu'il est encore trop tôt,
mais un jour, on rira bien de tout ça.
190
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
Faites-moi confiance.
191
00:13:10,480 --> 00:13:12,680
Je t'ai fait confiance.
192
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
Mais...
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,320
Oh, mon ange...
194
00:13:59,440 --> 00:14:04,000
Je n'aurai jamais ma place ici.
Personne ne m'aime.
195
00:14:04,080 --> 00:14:08,160
- Bien sûr que si, mon poussin.
- A part toi, maman.
196
00:14:08,280 --> 00:14:10,800
A part moi. Il y a...
197
00:14:10,880 --> 00:14:14,080
Je dois trouver ma place,
mais elle n'est pas ici.
198
00:14:14,160 --> 00:14:17,160
Mais si.
On ne l'a pas encore trouvée.
199
00:14:17,240 --> 00:14:21,160
- Mais ça viendra. J'ai une idée...
- Arrête de me tripoter les cheveux.
200
00:14:21,240 --> 00:14:23,480
Ma place est là-bas, maman.
201
00:14:23,560 --> 00:14:28,720
Je ne sais pas où, ni comment
la trouver, mais je dois y aller.
202
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
- Non, attends. Si on...
- Maman.
203
00:14:42,600 --> 00:14:46,240
J'espère que tu trouveras
ce que tu cherches, mon enfant.
204
00:14:50,880 --> 00:14:53,240
Je t'aime tant.
205
00:15:02,720 --> 00:15:04,960
Mon Timmy.
206
00:15:06,960 --> 00:15:09,800
Maman. Tu m'étouffes.
Je manque d'air.
207
00:15:13,520 --> 00:15:16,720
Et les gens se demandent
pourquoi je suis perturbé.
208
00:15:18,240 --> 00:15:20,040
Ça va aller.
209
00:15:20,120 --> 00:15:22,520
Je sais que ça ira.
210
00:15:38,080 --> 00:15:41,200
- Sois prudent.
- Je le serai.
211
00:15:43,000 --> 00:15:47,280
- Ne parle pas aux inconnus.
- Je sais, maman.
212
00:15:48,320 --> 00:15:51,480
N'oublie pas de te laver
derrière les oreilles.
213
00:15:51,600 --> 00:15:54,200
Maman,
je ne suis plus un enfant, tu sais !
214
00:15:55,600 --> 00:15:58,960
- Ne va jamais te baigner tout seul.
- Reçu.
215
00:16:03,120 --> 00:16:06,480
- Quoi ?
- Je dis...
216
00:16:08,480 --> 00:16:11,640
- Quoi ?
- Je dis...
217
00:16:12,080 --> 00:16:14,160
Au revoir, maman.
218
00:16:37,400 --> 00:16:42,240
C'est ainsi que plein d'espoir,
je partis courageusement
219
00:16:42,320 --> 00:16:45,840
vers ces espaces inconnus
où nulle mangouste ne s'était hasardée.
220
00:16:45,920 --> 00:16:50,240
Je laissai mon passé derrière moi,
sans jamais me retourner.
221
00:16:57,400 --> 00:16:59,480
Maman.
222
00:17:01,720 --> 00:17:04,240
Pourquoi j'ai fait ça ?
223
00:17:05,920 --> 00:17:08,120
De quel côté je dois aller ?
224
00:17:08,200 --> 00:17:10,520
Ça dépend de ce que tu cherches.
225
00:17:10,600 --> 00:17:14,400
Que c'est pratique, le singe omniscient
fait son entrée au bon moment.
226
00:17:14,520 --> 00:17:16,440
Tu connais le dicton,
227
00:17:16,520 --> 00:17:19,720
quand l'élève est fin prêt,
le professeur apparaît.
228
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
Parfois, je me demande
où tu apprends tout ça.
229
00:17:23,040 --> 00:17:25,000
D'où venez-vous ?
230
00:17:25,720 --> 00:17:28,400
J'ai une meilleure question :
"Où vas-tu ?"
231
00:17:28,480 --> 00:17:34,240
Dans un pays merveilleux,
monsieur, où vous...
232
00:17:34,320 --> 00:17:37,320
Vous n'avez pas entendu la chanson
que je viens de chanter ?
233
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
Je n'ai pas eu ce plaisir.
234
00:17:39,040 --> 00:17:43,480
Je résume. Je veux vivre
en un lieu magnifique, en plein air,
235
00:17:43,560 --> 00:17:46,720
tranquille et où je n'aurais
ni à me cacher ni à m'inquiéter.
236
00:17:48,880 --> 00:17:51,040
Une vie sans soucis.
237
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
Tu cherches Hakuna Matata.
238
00:17:53,200 --> 00:17:57,360
- Hamoucatomata ?
- Hakuna Matata. "Pas de soucis."
239
00:17:57,480 --> 00:18:01,360
Parfait. Vous pourriez
me dessiner une petite carte ?
240
00:18:04,040 --> 00:18:08,800
Pour le trouver, tu dois regarder
au-delà de ce que tu vois.
241
00:18:08,920 --> 00:18:14,960
- Ça veut dire quoi ?
- Regarde au-delà de ce que tu vois.
242
00:18:15,960 --> 00:18:18,720
Au-delà de ce que je vois.
243
00:18:18,800 --> 00:18:22,600
Ecoutez ce vieux singe
qui me donne des conseils existentiels.
244
00:18:22,720 --> 00:18:25,640
Au-delà de ce que je vois.
245
00:18:43,480 --> 00:18:46,400
On ne s'entend plus penser
avec toute cette musique.
246
00:18:46,480 --> 00:18:50,120
Au-delà de ce que je vois.
247
00:18:51,160 --> 00:18:54,320
Attendez un instant.
Je sens que ça vient.
248
00:18:55,520 --> 00:18:58,680
C'est la limace que j'ai mangée
ou j'ai une révélation.
249
00:19:01,320 --> 00:19:05,680
Je dois me pointer
vers ce gros rocher pointu.
250
00:19:05,760 --> 00:19:07,840
C'est ça ?
251
00:19:08,600 --> 00:19:11,520
Qui était ce singe étrange ?
252
00:19:12,960 --> 00:19:15,560
Paradis, me voici.
253
00:19:26,960 --> 00:19:30,880
Hé ho ?
Singe étrange mais sage ?
254
00:19:59,360 --> 00:20:02,400
Tu sais, la première impression
est toujours la bonne.
255
00:20:02,520 --> 00:20:04,640
Tu étais à hurler.
256
00:20:06,360 --> 00:20:11,000
Mange-moi. Fais vite car je n'ai
aucune tolérance à la douleur !
257
00:20:11,120 --> 00:20:14,960
Relax, petit gars,
je ne vais pas te manger.
258
00:20:15,040 --> 00:20:17,520
Quoi ? C'est vrai ?
259
00:20:17,640 --> 00:20:19,840
Pourquoi tu me suis comme ça ?
260
00:20:19,920 --> 00:20:25,240
Je me suis dit qu'un petit gars comme
toi ne devrait pas être ici tout seul.
261
00:20:25,320 --> 00:20:28,080
Tu fais quoi, toi ?
Tu es bien ici tout seul.
262
00:20:29,120 --> 00:20:31,240
Tu es bien tout seul, pas vrai ?
263
00:20:31,320 --> 00:20:35,480
Ouais. La plupart des animaux
gardent leur distance vis-à-vis de moi.
264
00:20:35,560 --> 00:20:38,480
Tu es sérieux ?
Même ceux qui ont faim ?
265
00:20:38,560 --> 00:20:41,240
Ouais. Je fais fuir
à peu près tout le monde.
266
00:20:41,320 --> 00:20:44,000
Quand ils me voient arriver,
ils courent s'abriter.
267
00:20:44,080 --> 00:20:46,560
Ils fuient, c'est la panique.
268
00:20:46,640 --> 00:20:48,680
Voyez-vous ça !
269
00:20:48,760 --> 00:20:53,640
Ce doit être le reflet de ces méchantes
défenses qui leur glace le sang.
270
00:20:53,760 --> 00:20:57,040
Je n'en sais rien, mais ils disent
que je leur coupe l'appétit.
271
00:20:57,120 --> 00:21:01,120
On dirait que tu dégages une force.
272
00:21:01,280 --> 00:21:06,800
Une force ? Euh, et bien oui,
je dégage fort et énormément.
273
00:21:06,920 --> 00:21:10,800
- Parfait. Je t'engage.
- Génial. Euh, pour quoi faire ?
274
00:21:10,920 --> 00:21:16,880
Pour me conduire au paradis où l'on vit
sans soucis près du gros rocher pointu.
275
00:21:16,960 --> 00:21:19,920
Et tu veux que je vienne avec toi ?
276
00:21:20,000 --> 00:21:23,920
Vois-tu un autre phacochère
énorme et adorable
277
00:21:24,000 --> 00:21:28,080
qui a des défenses bien aiguisées
et peut repousser les prédateurs ?
278
00:21:28,160 --> 00:21:33,160
- D'accord, je suis ton porc.
- On s'est compris d'un seul coup d'œil.
279
00:21:33,240 --> 00:21:35,880
Tu veux dire comme des amis ?
280
00:21:35,960 --> 00:21:41,640
Doucement, mon grand.
Je dirais plutôt comme des relations.
281
00:21:42,800 --> 00:21:46,240
- Eh bien, c'est un début.
- Tope là, relation.
282
00:21:46,320 --> 00:21:48,800
- Je m'appelle Timon.
- Pumbaa.
283
00:21:48,880 --> 00:21:50,960
Original.
284
00:21:53,160 --> 00:21:55,520
Très bien, alors... en route.
285
00:21:55,640 --> 00:22:00,040
C'est parti,... relation.
286
00:22:00,120 --> 00:22:02,120
Dis, éclaire-moi un peu, tu veux ?
287
00:22:02,200 --> 00:22:06,160
Si tu ne voulais pas me dévorer,
quel genre de porc sauvage es-tu ?
288
00:22:06,240 --> 00:22:09,160
Je suis insectivore.
289
00:22:09,280 --> 00:22:14,000
Un bouffeur de chenilles, comme moi.
J'ignorais que ça avait un nom.
290
00:22:14,120 --> 00:22:17,880
Je suis grand amateur de créatures
rampantes, pas toi, mon gros ?
291
00:22:17,960 --> 00:22:20,760
Je préfère celles qui ont des ailes.
292
00:22:20,840 --> 00:22:25,360
C'est peut-être le début d'une belle...
collaboration de relations.
293
00:22:39,560 --> 00:22:43,760
Maintenant, on est revenus
au début, pas vrai, Timon ?
294
00:22:43,880 --> 00:22:46,000
Tu as tout compris, mon copain.
295
00:22:47,680 --> 00:22:50,560
Enfin, l'horizon s'éclairait.
296
00:22:50,720 --> 00:22:55,920
J'avais le dos au soleil, les talons
au vent, et une chanson dans le cœur.
297
00:23:02,560 --> 00:23:06,400
Et pour me protéger,
un grand gars gras et gros.
298
00:23:07,040 --> 00:23:09,760
Tu trouves vraiment
que je fais gros ?
299
00:23:09,880 --> 00:23:13,520
Pumbaa, tu es un porc,
c'est un compliment.
300
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
Merci.
301
00:23:20,280 --> 00:23:24,680
C'est l'histoire
302
00:23:25,840 --> 00:23:28,400
L'histoire de la vie
303
00:23:28,520 --> 00:23:30,920
Le voilà, le gros rocher pointu.
304
00:23:32,120 --> 00:23:34,240
Ça y est, on y est presque.
305
00:23:37,040 --> 00:23:40,200
- On est un peu en retard.
- C'est la ruée vers l'ouest.
306
00:23:40,280 --> 00:23:44,560
Ce bavard de singe ! Il a dû le crier
aux quatre coins du monde.
307
00:23:44,640 --> 00:23:49,200
- Qu'est-ce qu'il a dit exactement ?
- "Regarde au-delà de ce que tu vois."
308
00:23:49,360 --> 00:23:51,880
Tu dois peut-être regarder
au-delà du rocher.
309
00:23:51,960 --> 00:23:56,440
Je dois peut-être regarder
au-delà du rocher.
310
00:23:56,520 --> 00:24:00,760
Très bien, jetons un coup d'œil.
Au-delà de ce que je vois.
311
00:24:08,440 --> 00:24:12,280
Ce n'est pas vrai ! Ce vieux singe
a un don d'agent immobilier.
312
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
Timon, regarde.
313
00:24:14,720 --> 00:24:17,600
- C'est le vieux babouin.
- Il tient quoi dans ses bras ?
314
00:24:17,680 --> 00:24:22,480
On s'en fiche, ce n'est pas important.
Dépêche, mon paradis m'attend.
315
00:24:25,760 --> 00:24:30,520
Je ne suis pas à l'aise dans la foule.
Si on passait par derrière ?
316
00:24:30,640 --> 00:24:35,120
La plus courte distance entre mon
paradis et moi, c'est la ligne droite.
317
00:24:35,200 --> 00:24:37,400
Suis-moi.
318
00:24:37,480 --> 00:24:40,720
- Pardon.
- Doux Jésus !
319
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Laissez passer, écartez-vous.
320
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Pousse-toi, grandes cannes.
321
00:24:44,880 --> 00:24:46,960
Attention, j'arrive.
322
00:24:58,840 --> 00:25:02,840
Timon. Il y a une petite chose
que je voudrais te dire.
323
00:25:02,960 --> 00:25:07,440
Pumbaa. On aura tout le temps
de bavarder quand on sera installés.
324
00:25:08,840 --> 00:25:10,920
J'ai besoin de faire une petite pause.
325
00:25:11,000 --> 00:25:13,520
C'est bon. Tu le trouveras
ton second souffle.
326
00:25:14,400 --> 00:25:17,440
Je sens monter en moi
comme un vent de panique.
327
00:25:17,520 --> 00:25:20,600
Ça va passer.
Crois-moi, ça va passer.
328
00:25:29,480 --> 00:25:33,640
- Regarde, les rhinos font la révérence.
- On devrait s'incliner aussi.
329
00:25:42,640 --> 00:25:46,800
Voyez, sire, comme ils s'agenouillent
devant l'héritier royal.
330
00:25:55,680 --> 00:25:59,560
C'était ça, ta force, hein ?
Quelle arme !
331
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Tu ne m'en veux pas ?
332
00:26:02,120 --> 00:26:04,960
Mais tu plaisantes, c'était canon.
333
00:26:06,720 --> 00:26:09,360
Tu sais, je ne suis pas
du genre à m'en vanter.
334
00:26:09,480 --> 00:26:11,920
Ouais, je crois
que c'est mieux comme ça.
335
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
- En avant, Pumbaa.
- En route mauvaise prout.
336
00:26:25,320 --> 00:26:29,240
J'y suis enfin, camarade.
Le pays de mes rêves,
337
00:26:29,360 --> 00:26:34,520
- et je ne le partagerai avec personne.
- Tu ne vas pas te sentir trop seul ?
338
00:26:34,600 --> 00:26:36,960
Seul ?
Je vais profiter de la vie.
339
00:26:37,040 --> 00:26:40,800
Vivre au coude à coude
me rappellerait trop la maison.
340
00:26:40,920 --> 00:26:45,200
Ici, il y a tout. Des cocktails
de fruits frais, un hamac douillet,
341
00:26:45,280 --> 00:26:49,000
un adorable point d'eau,
et tout ça rien que pour moi.
342
00:26:52,400 --> 00:26:56,520
Bon, je vois
que tu es bien installé Timon, alors...
343
00:26:56,640 --> 00:26:59,600
Alors, euh, il ne me reste plus
qu'à m'en aller.
344
00:27:04,080 --> 00:27:06,360
Attends un peu, tu veux.
345
00:27:06,480 --> 00:27:09,200
Il n'y a aucune loi qui dise
que tu dois t'en aller.
346
00:27:09,280 --> 00:27:12,960
- Enfin, si tu veux...
- Super. J'ai déjà préparé deux lits.
347
00:27:13,080 --> 00:27:16,880
Un pour toi et un pour moi.
348
00:27:26,360 --> 00:27:29,320
Tout cet emménagement
m'a complètement épuisé.
349
00:27:29,440 --> 00:27:31,520
Je vais me coucher tôt.
350
00:27:55,440 --> 00:27:57,840
- Bonne nuit.
- Dors bien.
351
00:27:57,960 --> 00:28:00,000
Rêve de belles punaises.
352
00:28:06,320 --> 00:28:09,080
Enfin une maison tranquille.
353
00:28:33,040 --> 00:28:35,480
Un peu moins fort là-haut.
354
00:28:35,560 --> 00:28:38,000
On a des voisins ?
On devrait leur dire bonjour.
355
00:28:38,080 --> 00:28:41,440
C'est avec des voisins bruyants
qu'une propriété se dévalue.
356
00:28:41,560 --> 00:28:46,240
Les animaux répandent la nouvelle
357
00:28:46,880 --> 00:28:51,200
Simba sera le nouveau Roi soleil
358
00:28:51,280 --> 00:28:55,040
Je voudrais déjà être roi !
359
00:28:55,120 --> 00:28:59,760
Super, on a emménagé dans le quartier
des théâtres. Regarde-moi ces guignols.
360
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
Fermez-la !
361
00:29:01,960 --> 00:29:05,120
Je voudrais déjà...
362
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
Attention.
363
00:29:07,280 --> 00:29:11,440
Etre roi
364
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
Ça va.
365
00:29:18,720 --> 00:29:20,200
Les artistes !
366
00:29:20,720 --> 00:29:25,400
Relève la tête, Pumbaa.
Notre paradis doit être dans le coin.
367
00:29:25,480 --> 00:29:30,080
Une fois, je suis passé par un endroit
qui pourrait bien être ce qu'on cherche.
368
00:29:30,160 --> 00:29:35,800
Des cascades spectaculaires
dans une luxuriante oasis tropicale...
369
00:29:35,920 --> 00:29:40,800
Stop, je suis un réaliste, et je ne pars
pas à la recherche d'un pays imaginaire.
370
00:29:40,960 --> 00:29:43,040
Je vais au-delà de ce que je vois.
371
00:29:43,120 --> 00:29:46,720
Si tu vas au-delà de ce que tu vois,
comment savoir quand tu y es ?
372
00:29:46,800 --> 00:29:49,440
Oh, je te dirai quand j'y serai.
J'y suis !
373
00:29:56,280 --> 00:29:59,640
Quel endroit charmant,
rustique, pittoresque !
374
00:29:59,720 --> 00:30:01,800
La maison de mes rêves.
375
00:30:07,800 --> 00:30:13,040
Bien sûr, il faudra faire des travaux,
mais elle a une bonne ossature.
376
00:30:13,920 --> 00:30:20,000
Après tout, c'est un cimetière
d'éléphants. Qui pourrait bien y venir ?
377
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
Sire, les hyènes attaquent les enfants.
378
00:30:28,160 --> 00:30:30,280
Je vois des carnivores.
379
00:30:31,080 --> 00:30:34,320
Au-delà de ce que tu vois.
380
00:30:36,480 --> 00:30:40,680
N'est-ce pas le moment de te souvenir
de ce petit endroit dont je t'ai parlé ?
381
00:30:40,800 --> 00:30:43,920
C'est la maison de mes rêves,
mon poulet.
382
00:30:44,000 --> 00:30:46,440
La maison...
383
00:30:46,520 --> 00:30:49,440
De la vapeur, la vapeur, c'est bon.
384
00:30:49,520 --> 00:30:55,120
La vapeur, c'est de l'eau. Il faut avoir
de l'eau dans une maison de rêve.
385
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
La vapeur, c'est le bonheur.
Vapeur, vapeur, bonheur !
386
00:30:58,440 --> 00:31:02,120
Je suis parfaitement heureux ici.
387
00:31:02,200 --> 00:31:06,000
C'est isolé, privé,
pas de visiteurs importuns.
388
00:31:12,520 --> 00:31:17,360
Je n'ai pas l'impression
que ce soit un défilé de majorettes.
389
00:31:22,600 --> 00:31:24,720
Au-delà de ce que tu vois.
390
00:31:27,760 --> 00:31:31,520
Comment je peux regarder
au-delà de ce que je vois derrière ça ?
391
00:31:33,120 --> 00:31:35,200
Oh, excuse.
392
00:31:40,960 --> 00:31:43,280
Cet endroit manque d'eau et d'ombre,
393
00:31:43,400 --> 00:31:46,640
mais bénéficie d'une chaleur torride
et d'un soleil aveuglant.
394
00:31:46,720 --> 00:31:48,840
Un vrai paradis, Pumbaa.
395
00:31:56,120 --> 00:31:59,320
- Si on courrait ?
- Oui, bien sûr.
396
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
Accroche-toi bien, Timon !
397
00:32:20,200 --> 00:32:23,760
C'est la fin. Adieu, monde cruel.
398
00:32:34,640 --> 00:32:38,120
C'est tout ? Ce n'était pas si terrible.
399
00:32:38,200 --> 00:32:41,440
On ne se débarrasse pas
de ce vieux Timon aussi facilement.
400
00:32:41,600 --> 00:32:43,880
Faites mieux que ça.
401
00:32:46,480 --> 00:32:49,400
Euh, Pumbaa, question :
402
00:32:49,480 --> 00:32:52,280
est-il possible de tomber
à l'extrémité de la Terre ?
403
00:32:52,360 --> 00:32:58,560
Techniquement, non. La Terre est ronde,
donc elle n'a pas d'extrémité.
404
00:33:07,320 --> 00:33:10,080
- Je peux l'arrêter une seconde ?
- Ouais, vas-y.
405
00:33:10,160 --> 00:33:12,280
Je reviens tout de suite.
406
00:33:24,920 --> 00:33:28,240
Ah, comme le monde est petit
407
00:33:28,320 --> 00:33:31,920
Ah, comme le monde est petit
408
00:33:32,000 --> 00:33:34,320
Le monde est tout petit
409
00:33:34,400 --> 00:33:35,720
Tous ensemble.
410
00:33:35,840 --> 00:33:38,000
Ah, comme le monde est petit
411
00:33:48,880 --> 00:33:51,880
J'en ai pris un grand pour partager.
412
00:33:53,200 --> 00:33:57,600
- Tu te curais le nez, hein ?
- Non, ma narine me démangeait.
413
00:34:27,560 --> 00:34:31,440
- Timon, ça va ?
- Je laisse tomber.
414
00:34:31,560 --> 00:34:35,320
Mais tu ne peux pas. On n'a pas
encore trouvé le pays de nos rêves.
415
00:34:35,400 --> 00:34:37,520
C'est fini, Pumbaa.
416
00:34:37,600 --> 00:34:40,480
Je t'ai traîné dans cette galère
trop longtemps.
417
00:34:40,560 --> 00:34:44,360
Je rentre à la maison,
et je te conseille d'en faire autant.
418
00:34:44,440 --> 00:34:48,880
Je le ferais si je pouvais,
mais je ne peux pas.
419
00:34:48,960 --> 00:34:51,800
Mais si tu peux, mon pote.
Tu es libre, tu sais.
420
00:34:51,920 --> 00:34:54,640
Non, ce n'est pas ça.
Je n'ai pas de maison.
421
00:34:54,720 --> 00:34:57,960
Pas de maison ?
Que t'est-il arrivé ? Tu t'es perdu ?
422
00:34:59,000 --> 00:35:02,080
Il n'y a pas d'endroit
assez bien pour toi ?
423
00:35:02,200 --> 00:35:05,440
Quoi, tu es tout seul
dans ce monde sans pitié ?
424
00:35:17,480 --> 00:35:22,280
La vérité, c'est que moi aussi,
je suis tout seul.
425
00:35:27,000 --> 00:35:30,160
Pumbaa, tu es mon seul ami.
426
00:35:30,280 --> 00:35:33,360
- Tu es sérieux ?
- Ouais, Pumbaa.
427
00:35:33,480 --> 00:35:35,920
Et les amis ne se séparent jamais.
428
00:35:49,640 --> 00:35:52,480
Timon, tu pleures ?
429
00:35:52,560 --> 00:35:55,000
Mais non.
430
00:35:56,680 --> 00:35:58,960
J'ai une poussière dans l'œil.
431
00:35:59,040 --> 00:36:01,160
Tiens, mouche-toi.
432
00:36:04,320 --> 00:36:08,240
- Tiens, Pumbaa.
- Merci !
433
00:36:08,320 --> 00:36:10,640
Bon, je me sens mieux.
434
00:36:39,320 --> 00:36:41,600
Dommage qu'on n'ait pas
trouvé ce paradis.
435
00:36:41,680 --> 00:36:47,880
- Pourquoi avoir écouté ce vieux singe ?
- Tu abandonnes trop tôt.
436
00:36:47,960 --> 00:36:50,040
Au-delà de ce que tu vois.
437
00:36:51,960 --> 00:36:55,480
Tu te souviens de cet endroit
dont je t'ai parlé ?
438
00:36:55,560 --> 00:36:59,280
Oublie ton pays imaginaire
et regarde ce que j'ai trouvé.
439
00:36:59,440 --> 00:37:03,040
Ça, c'est ce que j'appelle
"au-delà de ce que tu vois".
440
00:37:03,120 --> 00:37:05,440
C'est notre pays de rêve.
441
00:37:06,360 --> 00:37:08,320
Paysages spectaculaires,
442
00:37:09,160 --> 00:37:11,280
sports de plein air,
443
00:37:11,880 --> 00:37:13,600
bains à remous,
444
00:37:13,720 --> 00:37:16,360
spécialités exotiques.
445
00:37:16,440 --> 00:37:18,560
Buffet à volonté.
446
00:37:18,640 --> 00:37:23,920
Le singe avait raison,
on a trouvé notre pays de rêve.
447
00:37:24,040 --> 00:37:27,240
Je vais nous préparer
un petit quelque chose.
448
00:37:27,360 --> 00:37:29,760
Il l'avait appelé
d'un nom de rêve aussi.
449
00:37:29,880 --> 00:37:31,680
Tout le monde à table.
450
00:37:31,760 --> 00:37:34,480
C'est une phrase qui avait du rythme.
451
00:37:36,320 --> 00:37:38,760
Goûte cette Chenilla frittata.
452
00:37:38,880 --> 00:37:41,280
- Ce n'est pas ça.
- Epinards armada.
453
00:37:41,400 --> 00:37:44,280
- Tais-toi, je réfléchis.
- Loukoum et ricotta.
454
00:37:44,360 --> 00:37:46,760
- Deux mots.
- Asticots piccata.
455
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
- Six syllabes.
- Kahuna colada.
456
00:37:49,480 --> 00:37:52,120
- Douze lettres.
- Casse-croûte enchilada.
457
00:37:52,200 --> 00:37:54,360
- Ça rime avec...
- Ragoût de la plata.
458
00:37:54,440 --> 00:37:58,280
Ça manque de goût tout ça.
Je danse la lambada.
459
00:37:58,400 --> 00:38:03,120
Comment peux-tu danser
à un moment pareil ? Je craque, moi.
460
00:38:04,320 --> 00:38:08,280
- Excuse-moi, camarade.
- Hakuna Matata.
461
00:38:09,000 --> 00:38:12,680
- Répète.
- Hakuna Matata. "Pas de soucis".
462
00:38:20,560 --> 00:38:24,440
Hé, je viens d'avoir une idée.
Si on chantait ensemble ?
463
00:38:24,520 --> 00:38:29,040
Et comment, gros rogolo !
J'adore le karaoké, envoie.
464
00:38:29,120 --> 00:38:31,720
Hakuna Matata
465
00:38:31,800 --> 00:38:34,720
Mais quelle phrase magnifique !
466
00:38:34,800 --> 00:38:36,840
Hakuna Matata
467
00:38:37,000 --> 00:38:40,360
Quel chant fantastique !
468
00:38:40,480 --> 00:38:42,680
Ces mots signifient
469
00:38:42,800 --> 00:38:44,960
Que tu vivras ta vie
470
00:38:45,040 --> 00:38:47,160
Attends un peu.
471
00:38:48,000 --> 00:38:50,040
Pumbaa, où est la coccinelle ?
472
00:38:54,400 --> 00:38:56,960
Tu ne peux pas t'en empêcher,
pas vrai ?
473
00:38:57,040 --> 00:38:59,000
Désolé.
474
00:38:59,080 --> 00:39:02,040
Mais cette fois,
essaie de te maîtriser.
475
00:39:02,160 --> 00:39:05,800
Hakuna Matata
476
00:39:14,360 --> 00:39:16,640
Ces mots signifient
477
00:39:16,720 --> 00:39:20,160
Que tu vivras ta vie
478
00:39:20,240 --> 00:39:23,440
Sans aucun souci
479
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
Philosophie
480
00:39:25,760 --> 00:39:27,240
Hakuna Matata
481
00:39:27,360 --> 00:39:29,320
Matata, Hakuna, Matata
482
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
Ha Hou Na Mou Ca Quoi ?
483
00:39:40,240 --> 00:39:43,440
- Ça signifie "Pas de soucis".
- Je vois.
484
00:39:43,560 --> 00:39:47,400
Alors, j'ai dit au petit :
"Pour trouver Hakuna Matata,
485
00:39:47,520 --> 00:39:50,360
tu dois regarder au-delà
de ce que tu vois."
486
00:39:51,680 --> 00:39:55,720
- Oh, une métaphore.
- Ce n'est pas une...
487
00:39:55,840 --> 00:39:58,520
Tu as utilisé une métaphore
pour Timon ?
488
00:39:58,640 --> 00:40:00,960
Il prend tout au pied de la lettre.
489
00:40:01,040 --> 00:40:04,480
Bravo ! Il meurt de faim là-bas,
j'en suis sûre.
490
00:40:04,560 --> 00:40:09,120
Max, Timon est parti chercher
une métaphore. Je dois le retrouver.
491
00:40:09,240 --> 00:40:12,920
- Tu es folle ?
- Quel soutien familial.
492
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Bien, j'y vais.
493
00:40:15,080 --> 00:40:19,720
N'oublie pas, même un chemin de mille
lieues commence par le premier pas.
494
00:40:19,840 --> 00:40:22,120
Merci, voilà mon premier pas.
495
00:40:27,600 --> 00:40:32,080
Faire un safari de porcs-épics,
ce n'était pas une bonne idée.
496
00:40:32,160 --> 00:40:36,720
Ouais. Tout aussi malin que de vouloir
avaler vivant un serpent à sonnette.
497
00:40:36,800 --> 00:40:39,440
Tu ne manques pas de piquant !
498
00:40:40,480 --> 00:40:44,120
Regarde, Timon, des buses.
On se refait une partie ?
499
00:40:44,240 --> 00:40:47,400
Il doit bien me rester
un membre intact.
500
00:40:47,520 --> 00:40:49,600
S'il te plaît.
501
00:40:50,600 --> 00:40:53,920
Non, je suis épuisé. Vas-y.
Moi, j'ai eu ma dose.
502
00:40:54,040 --> 00:40:57,360
Mais ce n'est pas drôle tout seul.
503
00:41:03,840 --> 00:41:08,160
Pourquoi pas ? Une partie de plus
ne changera pas nos vies.
504
00:41:10,600 --> 00:41:14,240
Qui sait pourquoi le destin
nous conduisit vers Simba, ce jour-là ?
505
00:41:14,320 --> 00:41:16,720
Peut-être était-ce
mon goût pour l'aventure,
506
00:41:16,840 --> 00:41:20,960
ou mon courage inné ?
Ma manière vaillante et héroïque de...
507
00:41:21,080 --> 00:41:23,720
Qui est responsable
des arrêts sur image ?
508
00:41:23,800 --> 00:41:26,160
- Désolé.
- Quoi qu'il en soit...
509
00:41:27,000 --> 00:41:29,160
Secourir Simba fut du gâteau.
510
00:41:29,280 --> 00:41:32,080
Puis vint la partie
vraiment terrifiante.
511
00:41:34,560 --> 00:41:36,640
Assumer le rôle de parents.
512
00:41:46,840 --> 00:41:48,880
Timon.
513
00:41:51,920 --> 00:41:54,920
- Je dois y aller.
- Aller où ?
514
00:41:55,000 --> 00:41:59,800
- Tu sais. Y aller. Ça presse.
- Il fallait le dire. Allons-y vite.
515
00:41:59,880 --> 00:42:02,440
Quand il faut y aller, faut y aller.
516
00:42:02,520 --> 00:42:05,040
Jeune lion, descends de là.
517
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
Génial ! Vous ressemblez
à des fourmis, vus d'ici.
518
00:42:10,000 --> 00:42:11,920
Je compte jusqu'à trois.
519
00:42:17,280 --> 00:42:19,800
Un, deux...
520
00:42:20,760 --> 00:42:22,640
Trois.
521
00:42:24,880 --> 00:42:26,960
- Timon.
- Encore ?
522
00:42:27,040 --> 00:42:28,880
Non, j'ai soif.
523
00:42:29,000 --> 00:42:32,480
Ça signifie que tu devras te relever
dans deux heures, tu le sais ?
524
00:42:37,000 --> 00:42:40,240
Tiens bon, Simba,
je viens à ton secours.
525
00:42:45,720 --> 00:42:47,920
Timon ?
526
00:42:48,000 --> 00:42:50,920
Je vais vieillir
à force de traverser ce truc.
527
00:42:55,560 --> 00:42:57,240
Timon ?
528
00:42:57,360 --> 00:43:01,680
Qu'est-ce que tu as contre le fait
de passer une bonne nuit ?
529
00:43:01,760 --> 00:43:06,200
En fait... j'ai fait un cauchemar.
530
00:43:07,120 --> 00:43:09,240
Oh ! Eh bien...
531
00:43:10,560 --> 00:43:14,240
- Ce n'est pas moi.
- Le petit a fait un cauchemar.
532
00:43:16,760 --> 00:43:19,440
Pourquoi tu ne viens pas
dormir ici avec nous ?
533
00:43:19,520 --> 00:43:21,840
Mi Pumbaa, su Pumbaa.
534
00:43:21,920 --> 00:43:24,120
D'accord !
535
00:43:26,560 --> 00:43:28,600
- Bonne nuit.
- Dors bien.
536
00:43:28,680 --> 00:43:31,120
Rêve de belles punaises.
537
00:44:49,680 --> 00:44:54,680
Regarde où tu diriges ton haleine.
Souffler peut nuire à ton entourage.
538
00:44:54,800 --> 00:44:56,800
Quel service de réveil !
539
00:44:56,880 --> 00:45:00,120
Quelqu'un s'est levé
du mauvais côté du phacochère.
540
00:45:00,200 --> 00:45:04,120
Ça ne va pas, petit père ?
Tu as trop pris d'Hakuna Matata ?
541
00:45:04,200 --> 00:45:07,440
Jeune blanc-bec,
j'ai inventé Hakuna Matata.
542
00:45:07,520 --> 00:45:10,040
Ah oui ? Mais je l'ai perfectionné.
543
00:45:10,160 --> 00:45:12,280
Ben voyons.
544
00:45:12,360 --> 00:45:16,960
Pumbaa, qui détient le record mondial
du plus long rot à la punaise ?
545
00:45:17,080 --> 00:45:19,560
Euh, je crois que c'est Simba.
546
00:45:19,640 --> 00:45:22,840
Très bien, alors qui est le champion
des mangeurs de limaces ?
547
00:45:22,920 --> 00:45:26,720
- Encore Simba.
- Croqueur de criquets ?
548
00:45:26,800 --> 00:45:29,240
Mâcheur de mouches ?
Gobeur d'escargots ?
549
00:45:30,400 --> 00:45:33,800
Personne. On n'a jamais fait
de concours de gobeur d'escargots.
550
00:45:47,600 --> 00:45:51,000
Je ne crois pas
que ce soit une très bonne idée.
551
00:46:40,840 --> 00:46:44,120
Je te l'avais dit que ce n'était pas
une très bonne idée.
552
00:47:05,240 --> 00:47:08,960
C'est ainsi que l'élève
surpassa le maître.
553
00:47:09,040 --> 00:47:13,760
Tu as encore été traîner
avec ce vieux singe, hein ?
554
00:47:21,280 --> 00:47:23,840
Il grandit notre Simba.
555
00:47:27,200 --> 00:47:33,760
Est-ce le petit garçon
que j'ai porté dans mes bras ?
556
00:47:33,840 --> 00:47:38,680
N'a-t-il pas vite grandi ?
557
00:47:38,800 --> 00:47:42,200
Ne serait-ce qu'hier
558
00:47:42,320 --> 00:47:49,280
Il était encore si petit
559
00:47:49,400 --> 00:47:52,200
Le soleil se lève, le soleil se couche
560
00:47:55,360 --> 00:48:00,880
Les années défilent
561
00:48:01,760 --> 00:48:07,760
Les saisons se suivent
562
00:48:07,880 --> 00:48:11,080
Elles sont remplies de bonheur
563
00:48:11,240 --> 00:48:16,400
Et de pleurs
564
00:48:17,760 --> 00:48:21,520
Maintenant, tu vois pourquoi
on appelle ça des boules de bousiers ?
565
00:48:21,600 --> 00:48:24,040
C'est surprenant.
Et pourtant si délicieux.
566
00:48:24,120 --> 00:48:27,000
Ouais.
Ce sont mes préférées.
567
00:48:37,080 --> 00:48:39,960
Exactement ce qu'il me faut.
568
00:48:40,040 --> 00:48:44,600
Après une longue journée à ne rien
faire, c'est bon de se relaxer.
569
00:48:44,680 --> 00:48:49,000
Trois copains et pas de soucis,
que demander de plus ?
570
00:49:00,280 --> 00:49:02,960
Je suis vidé.
571
00:49:03,040 --> 00:49:05,680
Je crois qu'il est l'heure
d'aller me coucher.
572
00:49:14,200 --> 00:49:16,640
- Je sors.
- Je te suis.
573
00:49:19,920 --> 00:49:22,200
Tu me feras toujours rire.
574
00:49:24,880 --> 00:49:28,200
Timon, c'est à toi de dire bonne nuit.
575
00:49:28,320 --> 00:49:30,920
- Bonne nuit.
- Dors bien.
576
00:49:31,000 --> 00:49:33,080
Rêve de belles punaises.
577
00:49:58,320 --> 00:50:02,400
C'était quand même la belle vie,
il faut le reconnaître.
578
00:50:02,480 --> 00:50:05,360
On aurait pu vivre comme ça
jusqu'à la fin des temps.
579
00:50:05,520 --> 00:50:10,320
Sauf qu'on avait oublié de prendre
en compte un tout petit détail.
580
00:50:13,000 --> 00:50:15,680
Nala ?
581
00:50:16,960 --> 00:50:18,760
Comment as-tu... ?
582
00:50:18,840 --> 00:50:22,560
C'est un vrai désastre, Pumbaa.
Un vrai désastre, je te le dis.
583
00:50:22,640 --> 00:50:25,200
Parce qu'enfin
ils se retrouvent l'un l'autre,
584
00:50:25,320 --> 00:50:29,360
comme deux âmes sœurs
unies par les liens d'un amour sublime ?
585
00:50:29,480 --> 00:50:31,480
Cher innocent petit Pumbaa.
586
00:50:31,560 --> 00:50:35,880
Elle va planter un pieu en plein cœur
de notre Hakuna Matata.
587
00:50:35,960 --> 00:50:38,520
Alors on devrait faire quelque chose.
588
00:50:38,640 --> 00:50:40,960
Et je sais quoi.
589
00:50:41,040 --> 00:50:45,560
Pumbaa, on ne doit pas laisser
leur amour briller sous les étoiles.
590
00:51:06,000 --> 00:51:12,400
L'amour brille sous les étoiles
591
00:51:31,160 --> 00:51:36,320
L'amour brille sous les étoiles
592
00:51:36,440 --> 00:51:38,520
C'est si romantique.
593
00:51:49,040 --> 00:51:52,600
L'amour brille sous les...
594
00:52:15,560 --> 00:52:21,400
L'amour brille sous les étoiles
595
00:52:22,400 --> 00:52:27,440
D'une étrange lumière
596
00:52:31,760 --> 00:52:34,800
- Ça a marché comme dans un rêve.
- C'est vrai ?
597
00:52:34,960 --> 00:52:38,920
Le mot "sarcasme"
t'est inconnu, hein ? Regarde !
598
00:52:40,840 --> 00:52:42,920
L'amour brille
599
00:52:43,000 --> 00:52:45,240
Elle lui fait les yeux doux.
600
00:52:45,320 --> 00:52:47,600
Il lui fait un sourire.
601
00:52:47,680 --> 00:52:49,800
Et ils rient.
602
00:52:49,880 --> 00:52:54,080
Et ils s'étreignent, et s'ils...
603
00:52:55,520 --> 00:53:01,680
S'ils s'enfuient vers leur rêve, ce soir
604
00:53:02,880 --> 00:53:08,200
Dans leur folle ronde
605
00:53:08,840 --> 00:53:14,760
Si notre ami nous dit au revoir
606
00:53:14,880 --> 00:53:21,680
Nous serons seuls au monde
607
00:53:54,640 --> 00:53:59,400
Ça y est, c'est fini. On a fait
ce qu'on a pu, mais on l'a perdu.
608
00:54:01,080 --> 00:54:03,000
Peut-être pas.
609
00:54:03,080 --> 00:54:06,760
- Tu n'abandonnes jamais, hein ?
- Regarde.
610
00:54:06,840 --> 00:54:10,000
- Tu ne sais pas ce que j'ai enduré.
- Je le saurais si tu me le disais.
611
00:54:10,080 --> 00:54:12,360
- Laisse tomber !
- D'accord.
612
00:54:15,080 --> 00:54:17,640
Pumbaa, tu sais ce que ça veut dire ?
613
00:54:17,760 --> 00:54:21,360
Il ne peut exprimer ses sentiments
et elle a des problèmes relationnels ?
614
00:54:21,440 --> 00:54:24,000
On a gagné. On les a séparés.
615
00:54:24,760 --> 00:54:27,240
Et c'est une bonne chose ?
616
00:54:31,920 --> 00:54:35,080
On dirait qu'il a du mal à encaisser.
617
00:54:35,160 --> 00:54:37,440
Oui, je sais. Pauvre petit.
618
00:54:37,520 --> 00:54:41,040
Mais c'est bien pour nous.
Je veux dire pour lui.
619
00:54:41,120 --> 00:54:44,840
Allons-nous-en.
Je crois qu'un orage va éclater.
620
00:54:46,800 --> 00:54:50,040
Hakuna Matata est enfin sauvé,
camarade,
621
00:54:50,120 --> 00:54:53,280
car personne ne pourra
nous enlever notre petit.
622
00:54:53,640 --> 00:54:56,200
Il est parti ?
Comment ça, il est parti ?
623
00:54:56,280 --> 00:55:00,640
Le vieux babouin a dit :
"Le roi est de retour."
624
00:55:07,320 --> 00:55:09,320
Tu veux que je raconte encore tout ?
625
00:55:09,400 --> 00:55:12,880
Volontiers, mais passe
à l'épisode qui parle de Simba.
626
00:55:12,960 --> 00:55:15,600
Bien que votre enfance
ait été passionnante.
627
00:55:15,680 --> 00:55:19,320
D'accord, Simba est le roi légitime,
mais après qu'il eut disparu,
628
00:55:19,440 --> 00:55:23,040
Scar se proclama lui-même roi
et s'allia avec les hyènes.
629
00:55:23,160 --> 00:55:28,920
Pauvre Simba. Quelle tricherie, quelle
vilenie, quelle horreur indescriptible !
630
00:55:30,560 --> 00:55:34,280
Elle se moque de nous.
Cette femelle givrée va nous croquer.
631
00:55:34,360 --> 00:55:39,440
Simba doit vite rentrer pour affronter
son oncle et le remplacer comme roi.
632
00:55:44,520 --> 00:55:46,480
Vous ne comprenez donc rien ?
633
00:55:46,560 --> 00:55:49,360
Simba a besoin de nous.
Maintenant.
634
00:55:50,520 --> 00:55:53,880
Besoin de nous ?
Il n'avait qu'à pas nous abandonner.
635
00:55:54,000 --> 00:55:57,080
S'il veut concourir pour le titre
de "Votre Majesté",
636
00:55:57,200 --> 00:56:00,960
alors je dis : "Ne t'accroche pas
à une branche pourrie."
637
00:56:01,040 --> 00:56:04,320
Garde Hakuna Matata
pour quelqu'un qui l'appréciera.
638
00:56:04,400 --> 00:56:08,560
Mais ce n'est plus vraiment
Hakuna Matata sans notre Simba.
639
00:56:08,720 --> 00:56:11,360
Qu'est-ce qui te prend ?
Ce n'est plus Hakuna Matata ?
640
00:56:11,440 --> 00:56:15,240
C'est n'importe quoi, je te dis.
Rien n'a changé, ici.
641
00:56:15,320 --> 00:56:19,560
On avait Hakuna Matata avant Simba,
et on l'a encore aujourd'hui.
642
00:56:19,640 --> 00:56:21,920
On doit aider notre ami, Timon.
643
00:56:22,000 --> 00:56:23,880
Et tu, Pumbaa ?
644
00:56:23,960 --> 00:56:27,040
Tu veux tout simplement t'en aller
et abandonner tout ça ?
645
00:56:27,160 --> 00:56:30,880
Qu'est-il arrivé aux amis
qui ne devaient jamais se séparer ?
646
00:56:30,960 --> 00:56:34,600
J'allais justement te demander
la même chose.
647
00:56:43,000 --> 00:56:46,240
J'ai tout ce j'ai toujours voulu, ici.
648
00:57:07,280 --> 00:57:10,600
Ah, voilà ce que j'appelle vivre.
De l'espace !
649
00:57:26,160 --> 00:57:28,240
Oh là là !
650
00:57:41,040 --> 00:57:43,960
Mais quelle phrase magnifique !
651
00:57:49,840 --> 00:57:52,680
Quel chant fantastique !
652
00:57:54,640 --> 00:57:56,680
Ces mots signifient...
653
00:57:58,160 --> 00:58:00,200
Pas de soucis.
654
00:58:03,720 --> 00:58:07,840
Non, pas un mot.
Je sais ce que tu vas dire.
655
00:58:08,000 --> 00:58:10,080
"As-tu trouvé Hakuna Matata ?"
656
00:58:10,160 --> 00:58:13,760
Mais oui, je l'ai trouvé,
merci beaucoup.
657
00:58:13,840 --> 00:58:15,920
Et je suis heureux.
658
00:58:17,040 --> 00:58:19,160
Heureux, délicieusement heureux.
659
00:58:20,120 --> 00:58:22,600
"Je vois. Heureux, n'est-ce pas ?"
660
00:58:22,680 --> 00:58:25,920
"Si tu es si heureux,
pourquoi as-tu l'air si malheureux ?"
661
00:58:26,000 --> 00:58:28,840
Malheureux, dis-tu ?
Pourquoi serais-je malheureux ?
662
00:58:28,920 --> 00:58:33,320
Je ne sais pas, peut-être que mes deux
meilleurs copains m'ont laissé tomber.
663
00:58:33,400 --> 00:58:37,040
Ils sont partis accomplir
une mission héroïque.
664
00:58:38,160 --> 00:58:40,880
Mes amis sont partis.
665
00:58:45,360 --> 00:58:49,680
Et mon Hakuna Matata
est parti avec eux.
666
00:58:51,880 --> 00:58:53,920
Tu veux bien ?
667
00:58:56,200 --> 00:58:58,520
Merci, je suis content
de cette conversation.
668
00:59:00,880 --> 00:59:03,720
Mon travail ici est fini.
669
00:59:42,840 --> 00:59:45,400
Les vrais amis ne se séparent jamais.
670
00:59:55,960 --> 00:59:58,960
Pourquoi tu as ralenti ?
Si on peut appeler ça un ralenti.
671
00:59:59,080 --> 01:00:02,200
Je voulais
que tu puisses me rattraper.
672
01:00:02,280 --> 01:00:04,400
Quel grand fou !
673
01:00:06,840 --> 01:00:10,200
En route mauvaise prout.
On a rendez-vous avec une bagarre.
674
01:00:10,280 --> 01:00:13,000
Vas-y, mets les gaz.
675
01:00:14,040 --> 01:00:15,960
C'est ce qui fait les légendes.
676
01:00:16,080 --> 01:00:20,520
Un combat épique
qui donne naissance aux héros.
677
01:00:20,640 --> 01:00:23,760
Pumbaa, c'est peut-être
le plus grand moment de notre vie.
678
01:00:25,160 --> 01:00:26,320
Luau !
679
01:00:26,400 --> 01:00:30,560
Que diriez-vous d'une belle cuisse ?
Mon pote Pumbaa, c'est un vrai...
680
01:00:30,640 --> 01:00:33,640
- Si on passait à la poursuite ?
- Pas de problème.
681
01:00:42,000 --> 01:00:44,160
Mais qu'est-ce que... ?
682
01:00:53,840 --> 01:00:57,840
J'adore le parfum de Pumbaa
au petit matin.
683
01:00:57,920 --> 01:01:00,400
Bouge un peu ton pétard, chéri.
684
01:01:00,480 --> 01:01:03,160
- Maman ? Oncle Max ?
- Oh, Timmy.
685
01:01:03,280 --> 01:01:04,920
Timon ?
686
01:01:05,000 --> 01:01:08,160
- Que fais-tu ici ?
- Je te cherchais partout.
687
01:01:08,280 --> 01:01:10,320
Ah, maman est là.
688
01:01:11,960 --> 01:01:14,160
Je vais vous présenter
mon meilleur ami.
689
01:01:14,240 --> 01:01:18,640
Pumbaa, maman, oncle Max.
Maman, oncle Max, Pumbaa.
690
01:01:18,720 --> 01:01:22,520
Regarde, voilà Simba,
et l'autre doit être son oncle Scar.
691
01:01:22,600 --> 01:01:26,680
Oh, bien ! Ils se mettent d'accord,
comme il se doit.
692
01:01:26,760 --> 01:01:30,000
J'ai l'impression
que cette histoire va bien se finir.
693
01:01:30,800 --> 01:01:32,760
Mais d'un autre côté...
694
01:01:32,880 --> 01:01:36,560
Les hyènes sont là-haut pour protéger
Scar. Qu'est-ce qu'on fait ?
695
01:01:36,680 --> 01:01:40,040
- Je crois que j'ai un plan.
- Comment peut-on t'aider ?
696
01:01:40,120 --> 01:01:42,640
Maman, oncle Max,
on va leur tendre un piège.
697
01:01:42,760 --> 01:01:49,240
Vous allez creuser... oserai-je
le dire ? Des tas de tunnels.
698
01:01:49,320 --> 01:01:53,440
Pumbaa, on va débarrasser Simba
de ces hyènes.
699
01:01:53,520 --> 01:01:55,600
Et les attirer dans le piège ?
700
01:01:55,720 --> 01:01:57,680
Rien ne t'échappe, bravo !
701
01:01:57,760 --> 01:01:59,960
En avant, Pumbaa, à l'attaque !
702
01:02:03,600 --> 01:02:06,640
Il y a quelque chose de différent
chez Timon.
703
01:02:06,720 --> 01:02:10,120
Tu crois ?
Il porte une robe !
704
01:02:20,200 --> 01:02:22,280
Hé, Pumbaa !
705
01:02:22,400 --> 01:02:26,080
Comment tu appelles une hyène
qui a un demi-cerveau ?
706
01:02:26,160 --> 01:02:28,120
Je donne ma langue, Timon.
Dis-moi ?
707
01:02:28,240 --> 01:02:30,320
Surdouée.
708
01:02:31,400 --> 01:02:33,440
Ils parlent de nous.
709
01:02:33,560 --> 01:02:37,520
Pour votre dernier repas,
vous allez ravaler ces mots.
710
01:02:44,280 --> 01:02:47,040
Maman, je crois
qu'on a attiré leur attention.
711
01:02:47,920 --> 01:02:50,920
Attends. Retiens-les.
712
01:02:51,040 --> 01:02:53,120
D'accord.
713
01:02:55,040 --> 01:02:57,400
Non mais ils se fichent de nous ?
714
01:02:59,400 --> 01:03:02,480
- Maintenant, maman ?
- Pas encore, chéri.
715
01:03:08,680 --> 01:03:10,800
Figures libres.
716
01:03:14,320 --> 01:03:15,960
Bravo, bravo !
717
01:03:16,080 --> 01:03:19,880
- Non, il faut dire "gigot, gigot".
- Bon. Croquons-les tout de suite.
718
01:03:19,960 --> 01:03:21,880
Ça y est, maman ?
719
01:03:21,960 --> 01:03:24,880
Pas encore. Continue.
720
01:03:30,560 --> 01:03:33,040
Attendez.
Ecoutez-moi une seconde.
721
01:03:33,160 --> 01:03:35,800
Timon ? Qu'est-ce que tu fais ?
722
01:03:36,560 --> 01:03:40,480
Shenzi, Maria-Predatora-Vendetta-
Chacalina-Hyèna,
723
01:03:40,600 --> 01:03:45,240
voudriez-vous me faire l'honneur
de devenir ma femme ?
724
01:03:48,480 --> 01:03:50,160
Non, pas question.
725
01:03:50,280 --> 01:03:52,800
Je vous en prie.
Je sais ce que vous pensez.
726
01:03:52,880 --> 01:03:58,000
On est trop différents, ça ne marchera
pas, les enfants auront l'air de quoi ?
727
01:03:58,080 --> 01:04:00,120
Ça viole toutes les lois de la nature.
728
01:04:00,200 --> 01:04:03,280
Les problèmes de couple
pour deux allumés comme nous
729
01:04:03,360 --> 01:04:07,000
ne comptent pas plus que des asticots
dans le cycle de cette vie de fous.
730
01:04:07,080 --> 01:04:10,960
Alors deux questions :
si ce n'est pas maintenant, quand ?
731
01:04:11,040 --> 01:04:13,840
Si ce n'est pas moi, qui ?
732
01:04:13,960 --> 01:04:15,880
Je me sens si seul.
733
01:04:16,000 --> 01:04:17,920
Je peux être ton garçon d'honneur ?
734
01:04:18,040 --> 01:04:22,240
Je crois qu'on va sauter le mariage
et aller directement à la case buffet.
735
01:04:22,360 --> 01:04:25,360
- Maintenant ?
- Oui, si vous êtes prêts.
736
01:04:25,440 --> 01:04:29,160
- Maintenant, Max.
- Les hyènes au trou.
737
01:04:42,880 --> 01:04:45,920
J'ai besoin d'aide, ça n'a pas marché.
738
01:04:48,400 --> 01:04:50,480
Mais qu'est-ce qu'on va faire ?
739
01:04:59,600 --> 01:05:02,440
- Mais...
- Timon, non !
740
01:05:06,640 --> 01:05:08,720
Attrapons-les.
741
01:05:32,520 --> 01:05:36,280
- Je dirais que Scar est déchu.
- On a réussi !
742
01:05:36,360 --> 01:05:38,360
Où est Timon ?
Où est mon bébé ?
743
01:05:38,440 --> 01:05:42,520
Il est blessé. Il est mort, ou pire.
744
01:05:42,600 --> 01:05:46,000
- Il faut qu'on le trouve.
- Tout va bien, maman.
745
01:05:47,240 --> 01:05:50,400
Oh, je t'en prie.
Ne me dis pas que tout va bien.
746
01:05:52,600 --> 01:05:54,760
Timmy !
747
01:05:58,240 --> 01:06:01,560
Mon fils, le héros.
748
01:06:06,120 --> 01:06:08,240
Tu as oublié une mèche.
749
01:06:13,800 --> 01:06:15,880
C'est tellement beau.
750
01:06:16,640 --> 01:06:18,920
Tu m'étouffes. Je manque d'air.
751
01:06:45,320 --> 01:06:48,840
Je n'aurais pas pu
réussir sans vous, les gars.
752
01:06:59,400 --> 01:07:02,000
C'est notre petit.
753
01:07:02,120 --> 01:07:05,280
Je m'étais promis de ne pas pleurer.
754
01:07:29,440 --> 01:07:32,400
Tu as fait
beaucoup de chemin, Timon.
755
01:07:32,520 --> 01:07:35,520
Est-ce que tu as trouvé
ce que tu cherchais ?
756
01:07:35,600 --> 01:07:40,160
J'ai trouvé un endroit qui allait
au-delà de mes plus beaux rêves,
757
01:07:40,280 --> 01:07:42,200
mais ce n'était pas chez nous.
758
01:07:43,160 --> 01:07:45,560
Rentrons à la maison, maman.
759
01:07:52,120 --> 01:07:56,920
Bienvenue dans notre nouveau chez-nous.
Un environnement sans prédateurs.
760
01:07:57,040 --> 01:08:01,400
Je dois le reconnaître, Timon,
cet endroit a tout ce qu'il faut.
761
01:08:01,480 --> 01:08:04,160
Oui, maintenant qu'on est tous là,
je le crois.
762
01:08:16,160 --> 01:08:19,240
Le héron déploie ses ailes,
763
01:08:19,320 --> 01:08:22,920
et tourne avec élégance.
764
01:08:23,040 --> 01:08:25,320
Creuse un tunnel,
Creuse, creuse un tunnel
765
01:08:25,400 --> 01:08:27,680
Jamais plus tu ne creuseras de tunnels
766
01:08:27,760 --> 01:08:29,920
Creuse un tunnel
Creuse, creuse un tunnel
767
01:08:30,040 --> 01:08:32,280
Jamais plus les hyènes ne viendront
768
01:08:32,400 --> 01:08:37,080
Chantons les louanges du brave Timon
Le meilleur suricate au monde
769
01:08:37,160 --> 01:08:39,520
Quel exploit
Il a aidé Simba à redevenir roi
770
01:08:39,600 --> 01:08:42,040
Comme c'est bien
D'être copain avec un porcin
771
01:08:42,160 --> 01:08:44,440
Il nous a finalement tous épargnés
772
01:08:44,560 --> 01:08:46,560
En suivant ses idées
773
01:08:46,640 --> 01:08:48,960
Nous a fait sortir de la poussière grise
774
01:08:49,080 --> 01:08:51,680
Et a emmené les siens
En terre promise
775
01:08:51,800 --> 01:08:57,960
Chantons les louanges du brave Timon
Le meilleur suricate au monde
776
01:09:04,800 --> 01:09:06,800
Et voilà.
777
01:09:06,880 --> 01:09:11,640
Le terminus, la conclusion,
la fin heureuse, le grand final.
778
01:09:11,720 --> 01:09:13,720
C'est déjà fini ?
779
01:09:13,840 --> 01:09:18,160
C'est ça l'ennui avec le final,
c'est qu'il vient toujours à la fin.
780
01:09:18,240 --> 01:09:20,840
- On ne peut pas revoir le film ?
- On vient de le voir.
781
01:09:20,920 --> 01:09:24,000
- Peut-être demain.
- Les gars, vous faites quoi ?
782
01:09:25,360 --> 01:09:29,360
Je ne savais pas que vous regardiez
le film. Je veux le voir aussi.
783
01:09:29,440 --> 01:09:32,080
Maman, on vient de finir.
Le spectacle est terminé.
784
01:09:32,160 --> 01:09:34,760
- Vous n'avez qu'à le rembobiner.
- Maman.
785
01:09:34,840 --> 01:09:39,520
- Oncle Max, on va regarder le film.
- Oh non !
786
01:09:39,640 --> 01:09:44,280
- J'ai apporté du pop-corn.
- Les gars, vous regardez le film ?
787
01:09:44,360 --> 01:09:47,880
Une bonne histoire bien racontée
peut se conter deux fois.
788
01:09:48,800 --> 01:09:51,080
- Qu'est-ce que... ?
- Oh, excuse-moi.
789
01:09:51,200 --> 01:09:53,360
Pardon.
790
01:09:53,480 --> 01:09:57,920
- Ote-toi de mon chemin.
- C'est qui tout ça ? Assis, devant !
791
01:10:00,520 --> 01:10:02,560
Aloha.
792
01:10:07,480 --> 01:10:09,600
Attention !
793
01:10:14,560 --> 01:10:17,920
- D'accord, mon pote, tu as gagné.
- Ça ne t'ennuie pas ?
794
01:10:18,040 --> 01:10:20,960
- Hakuna Matata.
- Désolée.
795
01:10:21,040 --> 01:10:24,840
Timon. Je ne me sens toujours pas
très à l'aise dans la foule.