1 00:02:53,155 --> 00:02:54,280 سلام 2 00:02:54,322 --> 00:02:56,323 سلام عزيزم 3 00:02:56,408 --> 00:02:59,201 پدر 4 00:02:59,285 --> 00:03:00,536 صبح به اين زودي 5 00:03:00,662 --> 00:03:02,204 آره مي دونم 6 00:03:02,288 --> 00:03:04,832 مي خواستم بدوني که برات يه چيزي فرستادم 7 00:03:04,916 --> 00:03:07,543 خوش بويه؟ 8 00:03:07,627 --> 00:03:08,752 ،نه 9 00:03:08,837 --> 00:03:10,629 حتما براق 10 00:03:11,715 --> 00:03:13,924 رسيد داره؟ 11 00:03:14,009 --> 00:03:17,845 من اونو از فروشگاه برات مي فرستم 12 00:03:20,098 --> 00:03:21,515 چرا سر نمي زني؟ 13 00:03:21,558 --> 00:03:23,225 باهم صبحونه بخوريم 14 00:03:23,309 --> 00:03:25,728 عاليه، ولي راه درازي رو بايد بيام 15 00:03:25,812 --> 00:03:28,272 من تو ونيزم 16 00:03:31,317 --> 00:03:33,694 البته با قول افسر پليس 17 00:03:33,777 --> 00:03:36,029 بچه ها رو دوست دارم استيلا، مي دوني که 18 00:03:36,113 --> 00:03:38,156 ما با هم رابطه اي نداريم 19 00:03:38,240 --> 00:03:41,034 خوب فکر کنم که هزينه پست رو تو آخرين ديدارمون پرداخت کردم 20 00:03:41,118 --> 00:03:42,744 داري چکار مي کني پدر؟ 21 00:03:42,828 --> 00:03:43,953 قلبم رو نشکون 22 00:03:44,038 --> 00:03:45,621 تو به من گفتي از کارت دست کشيدي 23 00:03:45,706 --> 00:03:48,458 بعد از اين کار، قسم مي خورم 24 00:03:50,252 --> 00:03:51,961 چارلي اونجاست 25 00:03:52,046 --> 00:03:53,713 عزيزم تلفن دارم 26 00:03:53,797 --> 00:03:57,216 فردا از لند لاين باهات تماس مي گيرم 27 00:03:57,259 --> 00:03:58,384 دوست دارم 28 00:03:58,469 --> 00:04:00,053 عزيزم برگرد بخواب خداحافظ 29 00:04:00,137 --> 00:04:01,554 پدر...پدر 30 00:04:06,727 --> 00:04:07,852 منم دوست دارم 31 00:04:14,567 --> 00:04:15,984 برات فرستادمش 32 00:04:16,069 --> 00:04:17,611 بعد از اينکه خيال داري خريدتو ادامه بدي 33 00:04:17,695 --> 00:04:18,904 اين کار رو انجام داديم 34 00:04:18,988 --> 00:04:20,155 من خيلي خوشبينم 35 00:04:20,239 --> 00:04:21,490 پس؟ 36 00:04:21,574 --> 00:04:22,908 چه احساسي داري؟ 37 00:04:22,992 --> 00:04:24,493 احساس خوب 38 00:04:24,577 --> 00:04:25,786 خوب 39 00:04:25,870 --> 00:04:27,788 مي دوني کلمه خوب رو چه موقع به کار مي برن؟ 40 00:04:27,872 --> 00:04:29,456 متأسفانه آره 41 00:04:29,540 --> 00:04:30,707 نئشگي 42 00:04:30,750 --> 00:04:31,792 تزلزل- عصبي- 43 00:04:31,876 --> 00:04:33,377 براي هيجان- خوبه- 44 00:04:33,419 --> 00:04:35,587 اون ستون هاي پشت سرت رو مي بيني؟ 45 00:04:36,923 --> 00:04:38,465 براي چي اند؟ 46 00:04:38,549 --> 00:04:40,801 جائي براي دار زدن دزداست 47 00:04:40,885 --> 00:04:41,802 دزدايي که احساس خوبي داشن 48 00:04:41,886 --> 00:04:43,845 خوبه... بعدش نوبته خودته 49 00:04:51,270 --> 00:04:53,063 براي بعد از دزدي 50 00:04:54,106 --> 00:04:55,856 اميدوارم بتونم آتيشش بزنم 51 00:04:55,941 --> 00:04:57,525 هنوز خبري از اون نظافتچي ها نشد؟ 52 00:04:57,609 --> 00:04:58,734 نه 53 00:04:58,777 --> 00:04:59,735 اگه پيداشون نشد 54 00:04:59,778 --> 00:05:01,195 سه ماه کاري رو که روش زحمت کشيدم از بين مي ره 55 00:05:01,279 --> 00:05:03,239 و اونوقت تو رو برا هيچ و پوچ از استراحتت کشوندم 56 00:05:03,281 --> 00:05:04,949 اوه، اين کار سرگرم کنندست اين کارو رو دوست دارم 57 00:05:05,033 --> 00:05:07,618 تو زمام تمام نگراني ها رو بعهده گرفتي 58 00:05:07,703 --> 00:05:10,246 تو اين کار لذت مي برم 59 00:05:10,288 --> 00:05:11,831 واقعا خوشحالم که داري لذت مي بري 60 00:05:11,915 --> 00:05:12,999 فقط يادت باشه که قايق پليس 61 00:05:13,083 --> 00:05:15,042 در ساعت 7 از ايستگاه پليس به موضعمان مي آيد 62 00:05:15,127 --> 00:05:17,003 اين يعني اينکه شما براي معجزه به چهار دقيقه زمان نياز داري 63 00:05:17,087 --> 00:05:18,295 گفتي 10 دقيقه 64 00:05:18,380 --> 00:05:20,256 ولي الان گفتي 5 دقيقه 65 00:05:20,298 --> 00:05:22,049 کي؟ 66 00:05:24,219 --> 00:05:26,971 تو کار من دخالت نکن، فهميدي؟ 67 00:05:27,055 --> 00:05:28,472 وگرنه مي زنم در کونت- اوه، جدي- 68 00:05:28,557 --> 00:05:29,807 زودباش بهترين ضربتو بزن 69 00:05:29,891 --> 00:05:30,808 بجنب 70 00:05:30,892 --> 00:05:32,226 چي؟اه،اوه 71 00:05:42,903 --> 00:05:43,820 بجنب 72 00:05:43,904 --> 00:05:45,030 بزن بريم 73 00:05:45,114 --> 00:05:46,489 اين مال چه زمانيه؟ 74 00:05:46,574 --> 00:05:47,949 داوينچي، معمار 75 00:05:47,992 --> 00:05:49,200 مهندس، نقاش 76 00:05:49,285 --> 00:05:50,493 آره، واقعا جذابه 77 00:05:50,578 --> 00:05:51,703 هي هي، نگاه کن به اين توجه کن 78 00:05:51,787 --> 00:05:55,498 "يادگيري زبان شعر،هنر و موسيقي" 79 00:05:56,917 --> 00:05:59,169 دوست من بر عکس تو من به کتاب نيازي ندارم 80 00:05:59,253 --> 00:06:00,503 مي شه بريم؟ لطفا؟ 81 00:06:00,588 --> 00:06:03,006 باشه 82 00:06:03,090 --> 00:06:04,507 برو جلو يخورده مفيد باش 83 00:06:04,592 --> 00:06:05,800 اون طناب رو باز کن 84 00:06:05,843 --> 00:06:06,968 امروز 85 00:06:07,053 --> 00:06:08,136 اره 86 00:06:08,179 --> 00:06:09,179 آره، آره گليگان 87 00:06:09,263 --> 00:06:10,305 اگه يادت نره 88 00:06:48,551 --> 00:06:49,677 نصبش کرديم- آره دارم مي برمش بالا- 89 00:06:52,055 --> 00:06:53,472 و سه زاويه مرتفع 90 00:06:53,555 --> 00:06:55,098 انحراف، گام و چرخش رو به من مي ده 91 00:06:55,182 --> 00:06:56,724 که موضع و موقعيت دقيق رو بمون مي ده 92 00:06:56,809 --> 00:06:57,767 ما تو ايتاليا هستيم 93 00:06:57,851 --> 00:06:59,060 انگليسي صحبت کن 94 00:06:59,144 --> 00:07:00,853 استيو، چطور به نظر مي رسي؟ 95 00:07:00,896 --> 00:07:05,483 بابا راس ساعت 8:15 با قايق مي ره بنابراين گاراژ خاليه 96 00:07:05,567 --> 00:07:09,862 مامان طبق معمول دخترش رو ساعت 8:30 دقيقه به مدرسه مي فرسته 97 00:07:09,947 --> 00:07:12,115 بنابراين تو 45 بعدي 98 00:07:12,199 --> 00:07:13,908 اين مکان مال خودمون مي شه آقايون 99 00:07:13,993 --> 00:07:16,327 هنوز خبري از او نظافتچي ها نشد؟ 100 00:07:16,412 --> 00:07:18,454 هي، تو چطوري موفق شدي تو بوداپست پرورش زنبور عسل بزني؟ 101 00:07:18,539 --> 00:07:19,580 اونها اونجان 102 00:07:19,665 --> 00:07:21,040 مي توني به اين آقايون اعتماد کني 103 00:07:21,083 --> 00:07:23,459 استيو چند دفعه بايد بهت بگم؟ 104 00:07:23,585 --> 00:07:27,964 من به همه اعتماد دارم...ولي به شيطان درونشان اعتماد ندارم 105 00:08:16,178 --> 00:08:17,136 وارد شديم 106 00:08:34,529 --> 00:08:36,572 بم بگو تابلو کجاست 107 00:08:44,581 --> 00:08:46,290 مردهات هنوز تو موقعيت نيستن؟ 108 00:08:46,333 --> 00:08:47,833 داخل شدن 109 00:08:47,918 --> 00:08:49,919 استيو تو اينو نمي دوني ما بايد کار رو متوقف کنيم 110 00:08:50,003 --> 00:08:53,798 متأسفم جان، ولي الان چارلي بام تماس گرفت 111 00:08:58,344 --> 00:09:00,720 امشب بچه هامون از اينجا خارج مي شن 112 00:09:00,805 --> 00:09:01,971 اين تنها راه موفقيت ماست 113 00:09:05,476 --> 00:09:06,643 چارلي 114 00:09:08,312 --> 00:09:09,437 ادامه مي دي؟ 115 00:09:09,522 --> 00:09:11,439 بستگي به تو داره بچه 116 00:09:11,565 --> 00:09:13,441 بريم 117 00:09:17,238 --> 00:09:18,196 خيلي خوب استيو 118 00:09:20,032 --> 00:09:24,202 از غرب ديوار چهارده فيت و هشت اينچ 119 00:09:24,286 --> 00:09:25,453 دارمش 120 00:09:25,538 --> 00:09:27,205 الان از شمال ديوار 121 00:09:27,289 --> 00:09:28,832 هشت فيت و پنج اينچ 122 00:09:28,916 --> 00:09:30,625 گوشه شمال غربي بچه هامون 123 00:09:32,002 --> 00:09:33,002 دارمش 124 00:09:33,086 --> 00:09:34,128 خوبه، الان درست بالاي سرته 125 00:10:07,412 --> 00:10:08,495 خيلي خوب الان رنگش کن 126 00:10:08,621 --> 00:10:11,874 دو فيت و عرض 8 اينچ 127 00:10:11,957 --> 00:10:14,042 دو فيت و به عمق 5 اينچ 128 00:10:14,126 --> 00:10:16,336 خيلي خوب، گوش چپ بالا سرته 129 00:10:17,755 --> 00:10:20,048 چهارده فيت و چهار اينچ از غرب ديوار 130 00:10:45,949 --> 00:10:47,325 خوبه 131 00:10:49,578 --> 00:10:50,495 بن 132 00:10:51,788 --> 00:10:54,289 نظافتچي ها تو موقعيتشون هستند 133 00:12:57,243 --> 00:12:58,786 خوبه چارلي، يه نفر بايد بهشون بگه برن داخل 134 00:12:58,870 --> 00:13:01,538 قايق پليس سر راهتونه 135 00:13:01,623 --> 00:13:03,207 هفت دقيقه شروع شد 136 00:13:03,249 --> 00:13:04,541 بزن بريم 137 00:14:24,370 --> 00:14:27,205 فقط چهار دقيقه براي بارگيري و ترک محل وقت داريم بزن بريم 138 00:15:02,115 --> 00:15:03,157 اوه، واو 139 00:17:37,934 --> 00:17:39,434 هي بچه ها، بيان اينجا 140 00:17:43,189 --> 00:17:45,857 مي خوام به سلامتي همتون نوشيدني بزنيم 141 00:17:45,942 --> 00:17:47,859 به سلامتي خودمون 142 00:17:47,944 --> 00:17:48,902 خوبه 143 00:17:52,281 --> 00:17:54,866 مي خوام به سلامتي چارلي هم بزنيم 144 00:17:54,951 --> 00:17:58,370 ما به ارزش 35 ميليون دلار طلا دزديديم 145 00:17:58,413 --> 00:18:00,330 بدون اينکه اسلحه اي حمل کنيم 146 00:18:00,373 --> 00:18:01,999 اينها همش بخاطر نقشه ايه که چارلي برامون ريخت 147 00:18:02,083 --> 00:18:04,334 وگرنه هيچکي نمي تونست اون کار رو انجام بده 148 00:18:04,377 --> 00:18:05,419 هيچکي بجز چارلي 149 00:18:05,503 --> 00:18:07,212 چارلي- بله- 150 00:18:07,296 --> 00:18:09,006 متشکرم 151 00:18:09,090 --> 00:18:10,340 خوب آقايون بياين اينجا 152 00:18:10,382 --> 00:18:12,133 ليست خريد کي چکار مي کنه؟ 153 00:18:12,217 --> 00:18:13,426 بدون هيچ جزئياتي 154 00:18:13,552 --> 00:18:14,844 بي خيال بچه ها 155 00:18:14,886 --> 00:18:17,096 بذاريد يه نصيحتي بهتون بکنم 156 00:18:17,180 --> 00:18:18,889 همشون رو مصرف نکنيد سرمايه گذاري کنيد 157 00:18:20,392 --> 00:18:21,684 تو چه کاري؟ 158 00:18:21,768 --> 00:18:23,644 تو کار طلا 159 00:18:25,647 --> 00:18:26,981 بذار تصورش بکنيم 160 00:18:27,065 --> 00:18:29,191 اول بگو چطوري از اين جا خارجشون کنيم؟ 161 00:18:29,234 --> 00:18:31,319 چي مي خواي بگيري راب؟ 162 00:18:31,403 --> 00:18:32,695 نمي دونم چيزهاي زيادي اينجاست 163 00:18:32,738 --> 00:18:33,863 کا با اين همه پول مي توني بخري 164 00:18:33,905 --> 00:18:35,656 مي دوني، من داشتم به يه دختر فکر مي کرم 165 00:18:35,741 --> 00:18:36,866 با يه کمربند چرمي 166 00:18:36,950 --> 00:18:38,451 دقيقا، مي فهمي؟ 167 00:18:38,535 --> 00:18:40,703 گمون مي کنم که يه استون مارتين بخرم 168 00:18:40,746 --> 00:18:42,038 دختراي اينجا 169 00:18:42,080 --> 00:18:44,123 چيزاي زيادي روي صندلي انجام نمي دن 170 00:18:44,207 --> 00:18:45,875 مي خوام يه ناد تي 770 بگيرم 171 00:18:45,959 --> 00:18:48,753 يه رمز گشاي ديجيتالي با آمپر 70 وات و يک قهوه اي رنگ ADC 172 00:18:49,837 --> 00:18:50,712 خوب 173 00:18:50,755 --> 00:18:51,880 استريوي بزرگيه 174 00:18:51,922 --> 00:18:54,132 بلندگوهاي بزرگي که وقتي صدا مي دن لباساي زنا رو مي ترکونن 175 00:18:54,216 --> 00:18:55,383 الان تو حرف بزن 176 00:18:56,969 --> 00:18:59,471 سي و پنج ميليون دلار... نمي تونين بيشتر از اين خلاقيتي نشون بدين 177 00:18:59,597 --> 00:19:01,723 مي خوام برم اندونزي در جنوب اسپانيا 178 00:19:01,766 --> 00:19:03,266 درست اونجا 179 00:19:03,309 --> 00:19:04,893 يه خونه بزرگ بخرم 180 00:19:04,935 --> 00:19:06,561 کتابخونه بزرگ با ويرايش جديد بخرم 181 00:19:06,646 --> 00:19:07,937 يه اتاق واسه کفشام بگبرم 182 00:19:08,022 --> 00:19:09,981 توچي استيو؟ 183 00:19:10,066 --> 00:19:12,400 نمي دونم، هنوز هيچ تصميمي نگرفتم 184 00:19:12,568 --> 00:19:14,277 تو هنوز هيچ تصميمي نگرفتي؟ 185 00:19:14,362 --> 00:19:16,237 بس کن مرد، فقط هواي کوهستاني مي خواي؟ 186 00:19:16,280 --> 00:19:17,238 چيزي که گفتي رو دوست دارم 187 00:19:17,281 --> 00:19:18,782 مي خوام براي همتون بگيرم 188 00:19:20,451 --> 00:19:22,077 به به دو تا از همه چيز 189 00:19:22,119 --> 00:19:23,578 خوب پس به سلامتي استيو- به سلامتي دوتاشون- 190 00:19:23,621 --> 00:19:24,663 او 191 00:19:29,959 --> 00:19:31,752 نوشيدني دوست داري 192 00:19:31,795 --> 00:19:34,004 تو اينو نمي تونستي چشم بسته انجام بدي 193 00:19:34,089 --> 00:19:36,423 نه تو باورنکردني بودي 194 00:19:36,466 --> 00:19:37,925 باورنکردني 195 00:19:37,968 --> 00:19:39,426 تو همه جوانب رو در نظر گرفتي 196 00:19:39,469 --> 00:19:40,761 تمام زوايا رو پوشوندي 197 00:19:41,805 --> 00:19:43,597 مي دوني چارلي 198 00:19:43,640 --> 00:19:46,767 تو اين دنيا دو دسته دزد هست 199 00:19:46,810 --> 00:19:49,436 دزدي که از زندگي پولدارا مي دزده 200 00:19:49,479 --> 00:19:53,440 و دزدي که از زندگي ديگران تعريف مي کنه 201 00:19:53,483 --> 00:19:55,442 سعي کن دومي نباشي 202 00:19:55,485 --> 00:19:57,611 يادت رفت بگي تو اين دنيا 203 00:19:57,654 --> 00:19:59,446 چي از همه مهمتره 204 00:19:59,489 --> 00:20:01,949 جان راجع به چي حرف مي زني؟ 205 00:20:01,992 --> 00:20:03,450 تو پدر خوبي بودي؟ 206 00:20:03,493 --> 00:20:07,121 رفتن به زندان تو رو يه پدر خوب نمي کنه 207 00:20:07,163 --> 00:20:09,707 من نصف عمرم رو تو زندون گذروندم 208 00:20:09,790 --> 00:20:13,710 چارلي اين چيزا عمر تلف شده ام رو به من بر نمي گردونه 209 00:20:13,794 --> 00:20:17,755 يکي رو پيدا کن که مابقي عمرت رو بتوني با اون با آرامش بگذروني 210 00:20:17,840 --> 00:20:19,924 و اونو براي هميشه نگهداري 211 00:20:20,009 --> 00:20:23,011 خوبه؟- هي- 212 00:20:23,095 --> 00:20:25,138 بزن بريم کونم يخ زد 213 00:20:25,180 --> 00:20:27,473 باشه 214 00:20:27,516 --> 00:20:29,475 استيو احساس سرما مي کنه 215 00:20:29,518 --> 00:20:30,977 تو چي؟ 216 00:20:31,020 --> 00:20:32,145 من خوبم 217 00:20:33,522 --> 00:20:34,814 دوست دارم بچه 218 00:20:34,857 --> 00:20:36,274 تو واقعا عالي انجامش دادي 219 00:20:36,358 --> 00:20:38,818 ممنون، جان 220 00:20:38,861 --> 00:20:42,280 بريم 221 00:20:50,496 --> 00:20:53,665 پول 222 00:20:53,708 --> 00:20:56,293 مثل گازه 223 00:20:56,377 --> 00:21:03,508 پول ها رو با دو دستت خوب بگير و اون رو مخفيش کن 224 00:21:03,676 --> 00:21:07,054 ماشين جديد، خاويار، روياي چهار ستاره 225 00:21:07,138 --> 00:21:08,930 بايد راب رو عقب قايق مي ديدي 226 00:21:09,015 --> 00:21:10,641 اون مثل دون جانسون شده بود 227 00:21:10,725 --> 00:21:12,726 آره... از برينگزتون 228 00:21:12,810 --> 00:21:14,895 از برينگزتون چي مي دوني 229 00:21:21,069 --> 00:21:23,945 اون احمق سمت راست خيابون رو ببين 230 00:21:24,030 --> 00:21:25,530 اين چيه؟ اين چيه؟ 231 00:21:28,575 --> 00:21:30,534 اين آقايون کيان؟ 232 00:21:34,331 --> 00:21:34,997 هي؟ 233 00:21:35,082 --> 00:21:36,165 دستت رو از رو فرمون بردار 234 00:21:36,249 --> 00:21:36,874 استيو 235 00:21:40,253 --> 00:21:42,213 راجع بهش فکر هم نکن فقط چيزي رو که گفتم انجام بده 236 00:21:47,594 --> 00:21:48,427 نه،نه،نه،نه 237 00:21:48,512 --> 00:21:49,720 نه،نه،نه،نه- استيو- 238 00:21:49,763 --> 00:21:50,721 داري چه غلطي مي کني؟ 239 00:21:50,764 --> 00:21:52,139 چند تا نقشه واسه خودم دارم 240 00:21:55,435 --> 00:21:57,812 استيو، جايي نمي توني بري که ما نتونيم پيدات کنيم 241 00:21:57,896 --> 00:21:58,813 مي دوني که 242 00:21:58,897 --> 00:22:00,106 فکر کنم تا حدودي درست باشه جان 243 00:22:01,274 --> 00:22:01,732 برو،برو 244 00:23:46,043 --> 00:23:49,128 چارلي 245 00:23:49,213 --> 00:23:52,173 بايد بريم چارلي 246 00:25:15,964 --> 00:25:17,632 تو هميشه تو تاريکي کار مي کني؟ 247 00:25:17,716 --> 00:25:20,384 باعث مي شه احساس کنم تنهام 248 00:25:22,763 --> 00:25:23,679 بد نيست 249 00:25:23,764 --> 00:25:25,431 استيلا بد نيست 250 00:25:25,557 --> 00:25:27,266 لعنتي، هارلي نمي تونه اون گاوصندوق لعنتي رو باز کنه 251 00:25:27,351 --> 00:25:28,601 همينطور اسپيرز الان مي دوني 252 00:25:28,643 --> 00:25:29,601 کي اول زنگ مي زنه 253 00:25:29,644 --> 00:25:30,644 استيلا تو خيلي با ارزشي 254 00:25:30,686 --> 00:25:33,438 اين بچه ها مجوز کارمون را خراب کردند 255 00:25:33,606 --> 00:25:35,273 معيشت خوب، سرويس هاي اجتماعي 256 00:25:35,316 --> 00:25:37,442 پاول من براي پول اين کار رو مي کنم 257 00:25:37,485 --> 00:25:38,985 يه صورتحساب برات مي فرستم 258 00:25:39,070 --> 00:25:40,862 نمي خواي بدوني اين تو چيه؟ 259 00:25:40,946 --> 00:25:41,946 من هيچ وقت تو رو نگاه نمي کنم 260 00:25:42,990 --> 00:25:44,616 روز خوبي داشته باشي. سلام جورج 261 00:25:44,700 --> 00:25:45,742 سلام استيلا 262 00:25:45,826 --> 00:25:48,703 اومدم، ديدم، چند تا هم اردنگي زدم 263 00:25:48,788 --> 00:25:51,957 درد باعث مي شه که من بخندم 264 00:25:51,999 --> 00:25:53,667 چيزي که باعث مي شه من عجيب به نظر برسم 265 00:25:53,751 --> 00:25:56,461 وقتشه که اين دختر بخونه 266 00:25:56,504 --> 00:25:59,255 لعنت به من اگه فکر کنم که بخواي عوض شي 267 00:25:59,340 --> 00:26:01,466 زندگيم هميشه اينجوريه 268 00:26:01,592 --> 00:26:03,969 چيزايي مي يان و چيزايي مي رن 269 00:26:04,011 --> 00:26:06,346 ام يه چيزي رو مطمئنم 270 00:26:06,430 --> 00:26:10,392 و اون اينه که داغونم، داغونم، داغونم 271 00:26:10,475 --> 00:26:12,059 دارم از در مي رم بيرون 272 00:26:12,143 --> 00:26:15,354 داغونم، داغونم داغونم 273 00:26:15,438 --> 00:26:17,189 اوه، وقتشه 274 00:26:20,694 --> 00:26:21,652 چقدر طول کشيد شکونديش؟ 275 00:26:21,695 --> 00:26:24,113 چهار دقيقه و 43 ثانيه 276 00:26:24,197 --> 00:26:25,114 مردي واقعا 277 00:26:25,198 --> 00:26:26,156 ترکيبش چيه؟ 278 00:26:26,241 --> 00:26:27,366 "بهش مي گن"تود ميلکن 279 00:26:27,450 --> 00:26:28,951 نمونه اوليه قفل ترکيبي رو داره 280 00:26:29,035 --> 00:26:30,369 مي خواد که آزمايشش کني 281 00:26:30,453 --> 00:26:31,578 مي گه اون اضافش کرده 282 00:26:31,663 --> 00:26:34,623 دونقطه اتصال ساختگي داره 283 00:26:34,708 --> 00:26:36,458 گمون کنم تا دو ثانيه ديگه بتونم قطعش کنم 284 00:26:36,584 --> 00:26:37,668 حسابي به ذوقش بيار 285 00:26:37,711 --> 00:26:39,962 و در ضمن چارلي کروکر هم تو دفترته 286 00:26:41,131 --> 00:26:43,257 گفته شما همديگه رو مي شناسين 287 00:26:46,219 --> 00:26:49,054 چارلي کروکر 288 00:26:49,138 --> 00:26:50,680 سلام استيلا 289 00:26:53,684 --> 00:26:55,643 بهت نگفتم که نمي خوام دوباره ببينمت؟ 290 00:26:57,062 --> 00:26:59,314 البته فکر کنم مال وقتي اون وقتي بود که داشتي مي گفتي پدرم 291 00:26:59,398 --> 00:27:00,815 چطوري جلوي چشمات مرد بود 292 00:27:00,899 --> 00:27:02,734 بعد از اينکه تو کار آخر کشونديش 293 00:27:07,698 --> 00:27:09,157 استيلا ما پيداش کرديم 294 00:27:09,241 --> 00:27:11,993 اون تو لس آنجلسه 295 00:27:12,077 --> 00:27:13,119 شمش هايي که اون از ما دزديد 296 00:27:13,203 --> 00:27:14,537 نشان رقاص باله روشون داشت 297 00:27:14,580 --> 00:27:15,830 من اينا رو از 298 00:27:15,914 --> 00:27:17,248 از تماسم با اسکيني پت بدست آوردم 299 00:27:17,333 --> 00:27:19,667 دلال طلايي بيرون از لس آنجلس هست که شمش هاشو مي خره 300 00:27:19,752 --> 00:27:21,377 خوب؟ 301 00:27:21,420 --> 00:27:22,795 خوب، از کجا مي دوني که اين خودشه؟ 302 00:27:24,089 --> 00:27:26,591 اسکيني پيت اين اطلاعاتو بهم داده 303 00:27:26,675 --> 00:27:28,843 استيو فاميليش رو به فرازلي تغيير داده 304 00:27:34,932 --> 00:27:36,808 چرا همه اينا رو به من مي گي؟ 305 00:27:36,893 --> 00:27:39,061 بن در حال خارج کردن پايگاه اطلاعات شرکت امنيتيه 306 00:27:39,145 --> 00:27:40,687 متوجه شد که استيو يه وارتينگتون 1000 داره 307 00:27:40,772 --> 00:27:42,230 که به دفتر خونش منتقلش کردن 308 00:27:42,273 --> 00:27:43,732 تا چيز واقعا بزرگي براي حفاظت نداشته باشي 309 00:27:43,775 --> 00:27:45,400 نمي توني يک واتينگتون 1000 نصب کني 310 00:27:45,443 --> 00:27:46,443 نه، نمي توني 311 00:27:46,569 --> 00:27:47,444 مشکل فقط اين يکي نيست 312 00:27:47,570 --> 00:27:48,779 کارمندام ترتيب گاو صندوق استيو رو مي تونن بدن 313 00:27:48,863 --> 00:27:50,947 اما من به کسي نياز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم 314 00:27:51,032 --> 00:27:52,616 نگاه کن من تکنسين حرفه اي گاوصندوقم 315 00:27:52,700 --> 00:27:53,951 نه يه دزد 316 00:27:54,035 --> 00:27:55,911 استيلا اين موضوع ربطي به طلا نداره 317 00:27:55,954 --> 00:27:57,204 جان برام مثل يه پدر بود 318 00:28:02,919 --> 00:28:04,169 ببين متأسفم باشه؟ 319 00:28:04,253 --> 00:28:06,171 تا زماني که تجهيزاتم کامل نباشه هيچ جا نمي رم 320 00:28:12,386 --> 00:28:13,803 برات ميارم 321 00:29:18,492 --> 00:29:19,618 بجنب چارلي 322 00:29:20,703 --> 00:29:21,703 بيا 323 00:29:27,667 --> 00:29:28,917 سلام 324 00:29:29,002 --> 00:29:30,836 مي خوام به صورت اون مرد نگاه کني 325 00:29:30,920 --> 00:29:32,254 وقتي که طلاشو از دست داد 326 00:29:32,339 --> 00:29:35,507 اون پدرمو ازم گرفت منم اينو ازش مي گيرم 327 00:29:40,055 --> 00:29:40,971 اون اومد تو کار 328 00:29:41,056 --> 00:29:42,681 کارش چطوره؟ 329 00:29:42,724 --> 00:29:43,807 کارش حرف نداره 330 00:29:43,892 --> 00:29:45,726 بدون مضايقه مي خواد در واتينگتون رو باز کنه 331 00:29:45,810 --> 00:29:47,311 از اينکه شخص غير نظامي بين کارمندام باشه زياد مطمئن نيستم 332 00:29:47,395 --> 00:29:48,437 نظر خوبيه چارلي 333 00:29:48,563 --> 00:29:49,438 اون مهارت داره 334 00:29:49,564 --> 00:29:50,648 و انگيزش رو بدست آورده 335 00:29:50,732 --> 00:29:52,149 دقيقا 336 00:29:52,233 --> 00:29:53,442 اون احساساتيه 337 00:29:53,568 --> 00:29:55,736 مي دوني وقتي احساساتي مي شه چه اتفاقي مي افته 338 00:29:55,820 --> 00:29:57,363 ببين، بچه نشو، فهميدي؟ 339 00:29:57,447 --> 00:29:58,864 ما همه تواين يکي احساساتي هستيم 340 00:29:58,907 --> 00:30:01,158 بزن بريم 341 00:30:01,242 --> 00:30:02,743 آماده اي؟ 342 00:30:02,827 --> 00:30:03,911 البته 343 00:30:06,538 --> 00:30:08,081 آماده نيستي 344 00:30:32,272 --> 00:30:34,857 سريع بود 345 00:30:34,942 --> 00:30:35,984 بقيه کجان؟ 346 00:30:36,068 --> 00:30:37,235 يخورده زود اومديم 347 00:30:37,319 --> 00:30:39,904 انتظار نداشتم که واقعا به اين سرعت به اينجا برسيم 348 00:30:41,115 --> 00:30:42,156 اونجا 349 00:30:42,241 --> 00:30:43,283 اون لايله 350 00:30:43,367 --> 00:30:44,993 اون نابغه کامپيوترمه 351 00:30:49,539 --> 00:30:52,457 مي دوني، مخترعه واقعي نپستر اونه 352 00:30:52,542 --> 00:30:53,917 حداقل اونجوري که لايل به من گفت 353 00:30:54,002 --> 00:30:57,129 شان فيدينگ تو دانشکدشون بود 354 00:30:57,213 --> 00:30:59,047 و ايده اش رو دزديد 355 00:31:11,352 --> 00:31:13,937 هر چند فکر کنم که اولين بارشه که موتور مي رونه 356 00:31:16,691 --> 00:31:17,649 سلام 357 00:31:19,610 --> 00:31:20,736 ...اوه 358 00:31:22,113 --> 00:31:23,405 تو خوبي؟ 359 00:31:24,824 --> 00:31:26,241 آره 360 00:31:27,326 --> 00:31:28,409 اون چپ گوشه 361 00:31:29,036 --> 00:31:30,453 متخصص تخريب و انفجار 362 00:31:30,537 --> 00:31:31,454 وقتي که ده سالش بود 363 00:31:31,622 --> 00:31:33,456 توي چاه توالت مقدار زيادي ام 80 کار گذاشت 364 00:31:33,498 --> 00:31:36,125 ...آتش 365 00:31:36,209 --> 00:31:37,918 واو 366 00:31:38,003 --> 00:31:39,086 اه، آروم بود 367 00:31:39,171 --> 00:31:40,338 چطوري انجامش دادي؟ 368 00:31:40,422 --> 00:31:41,464 چي؟ 369 00:31:41,506 --> 00:31:42,798 چطوري انجامش دادي؟ 370 00:31:42,883 --> 00:31:43,883 چي؟ 371 00:31:43,967 --> 00:31:46,302 گفتم،چطوري انجامش دادي؟ 372 00:31:46,386 --> 00:31:48,763 چي؟ 373 00:31:48,847 --> 00:31:50,473 شنوايي گوش راستشو از دست داد 374 00:31:50,515 --> 00:31:52,725 از اون به بعد هميشه گوشاش سنگين شد 375 00:31:55,687 --> 00:31:57,355 هندسام راب 376 00:31:57,439 --> 00:31:58,481 اولين راننده اي که 377 00:31:58,649 --> 00:31:59,982 تمام طول مسير لس آنجلس رو رامسيد روند 378 00:32:00,025 --> 00:32:01,942 فقط نتونست تعقيب و گريزش رو تو شاه راه به ثبت برسونه 379 00:32:10,826 --> 00:32:12,994 تو قلبم رو شکوندي- مي دوني سرعتش 110 تا بود- 380 00:32:13,079 --> 00:32:14,454 نامه هاي عاشقانه فرستادش زندان 381 00:32:14,538 --> 00:32:16,122 از زنا کي اونو تو اخبار ديد؟ 382 00:32:16,207 --> 00:32:18,333 تو قلب رو مي شکوني 383 00:32:18,417 --> 00:32:19,918 رويا پرداز 384 00:32:20,002 --> 00:32:20,919 دزد عشق 385 00:32:21,003 --> 00:32:23,004 اطراف رو بهم نريز نه،نه،نه 386 00:32:27,927 --> 00:32:29,177 وتو؟ 387 00:32:29,261 --> 00:32:31,763 تا حالا نشنيده بودم که چطوري کارتو شروع کردي؟ 388 00:32:31,847 --> 00:32:33,974 من؟ 389 00:32:34,058 --> 00:32:36,726 خوب، من از وقتي بچه بودم دزدي مي کردم 390 00:32:36,811 --> 00:32:39,854 خيلي خوب، دوتاتون، مي دونيد که چکار بايد بکنيد؟ 391 00:32:39,939 --> 00:32:41,356 يالا جنب بخور 392 00:32:41,399 --> 00:32:45,276 ...بجنب، بجنب 393 00:32:45,361 --> 00:32:47,279 يک،دو،سه 394 00:32:48,154 --> 00:32:49,321 نگاش کن، اسپاز 395 00:32:49,406 --> 00:32:51,073 ....هي مي دوني، دو ر مي فا 396 00:32:51,157 --> 00:32:52,116 هي آقا مشکلت چيه؟ 397 00:32:52,200 --> 00:32:54,660 مثل آب خوردن بود 398 00:32:54,744 --> 00:32:56,495 راحت بود 399 00:32:57,580 --> 00:32:58,497 هي،چارلي 400 00:32:58,581 --> 00:32:59,707 خوشحالم مي بينمت پسر 401 00:32:59,749 --> 00:33:00,958 به نظر خوب مياي؟- آره؟- 402 00:33:01,042 --> 00:33:03,419 چارلي کلاه بردار- از اينکه مي بينمت خوشحالم- 403 00:33:03,503 --> 00:33:04,420 سلام چارلي 404 00:33:04,504 --> 00:33:06,088 راب- چه خبر؟ خوب؟ 405 00:33:06,172 --> 00:33:07,673 ...آقايون 406 00:33:07,757 --> 00:33:08,841 استيلا بريگر 407 00:33:08,925 --> 00:33:11,135 سلام 408 00:33:11,219 --> 00:33:12,136 چکار مي کني؟ 409 00:33:12,220 --> 00:33:13,345 از ديدنت خوشحالم 410 00:33:13,430 --> 00:33:14,430 تلفن ها 411 00:33:14,556 --> 00:33:15,723 همشون تازه و نو هستند 412 00:33:15,765 --> 00:33:17,224 و يه چيپ داخلي توش گذاشتم 413 00:33:17,267 --> 00:33:18,392 لطفا روزي دوبار عوضش کن 414 00:33:18,435 --> 00:33:20,185 حرارت رو خط مي گيريم 415 00:33:20,270 --> 00:33:21,437 کارت شناسايي ها؟ 416 00:33:23,982 --> 00:33:25,316 جيمز هايمن 417 00:33:25,399 --> 00:33:27,609 بي خيال، يه اسم قشنگ بهم بده 418 00:33:27,693 --> 00:33:29,861 صدو چهل پوند؟ 419 00:33:29,945 --> 00:33:31,195 سعي کن چند تا وزنه بلند کني 420 00:33:31,280 --> 00:33:32,697 سعي کن اينو بلند کني؟- کافيه آقايون- 421 00:33:32,781 --> 00:33:34,198 فردا اينجا رو ترک مي کنيم خوبه؟ 422 00:33:34,283 --> 00:33:35,199 بزن بريم 423 00:33:35,284 --> 00:33:36,367 ...هي چارلي 424 00:33:37,661 --> 00:33:39,454 راب مي توني کمکش کني سوار موتور شه؟ 425 00:33:39,538 --> 00:33:42,749 هي به نويل تو مقدمات پرش بعديش کمک کن 426 00:34:12,153 --> 00:34:14,821 از بين تمام جاهي موجود براي مخفي شدن يک دزد 427 00:34:14,906 --> 00:34:16,573 اين احمق هاليود رو انتخاب کرد 428 00:34:16,658 --> 00:34:18,909 اون بي ارزشه اما احمق نيست 429 00:34:18,993 --> 00:34:20,452 ...خوب 430 00:34:20,578 --> 00:34:22,287 بايد يه راهي رو کشف کينم تا وارد خونه استيو شيم 431 00:34:22,372 --> 00:34:24,122 و يه نقشه ويديويي از نماي خونه بسازيم 432 00:34:24,165 --> 00:34:26,291 من يه مراقب تلفني از خطش مي خوام 433 00:34:26,376 --> 00:34:27,876 دارم سعي مي کنم تا يه چيزي رو امتحان کنم 434 00:34:27,961 --> 00:34:29,378 من وارد سيستم نظارت از راه دور 435 00:34:29,462 --> 00:34:31,213 شرکت ههاي تلفن شدم 436 00:34:31,297 --> 00:34:32,297 اينجا يه استراق سمع قانوني روي خط هست 437 00:34:32,382 --> 00:34:33,340 فقط کپي هاي ديجيتالي مکالمات خودمان رو 438 00:34:33,424 --> 00:34:34,883 به پست استراق سمع خودمون تغيير مي ده 439 00:34:34,968 --> 00:34:36,301 من اينو چند سال براي خودم انجام مي دادم 440 00:34:36,386 --> 00:34:37,844 چقدر طول مي کشه؟ 441 00:34:37,929 --> 00:34:39,554 نه...چقدر طول مي کشه که بگيريمش؟ 442 00:34:39,639 --> 00:34:41,139 نه اينکه چقدر واسه خودت انجامش مي دادي 443 00:34:41,224 --> 00:34:42,975 تو شب مي سوزونمش و تو صبح اجراش مي کنم 444 00:34:45,894 --> 00:34:47,144 شرمنده دير کردم 445 00:34:47,229 --> 00:34:49,021 ما تو بيرون آوردن استيو از تو خونه اش کار کرديم؟ 446 00:34:49,106 --> 00:34:50,773 استيلا براي کار با وارتينگتون چقدر زمان نياز داري؟ 447 00:34:50,857 --> 00:34:53,317 نهايتا پنج دقيقه 448 00:34:53,360 --> 00:34:54,860 خودنمايي نکن خانم جوون 449 00:34:54,903 --> 00:34:57,029 اين مثل باز کزدن درب گاوصندوق براي پليس نيست 450 00:34:58,407 --> 00:35:00,032 عرق رو نوک انگشتاته 451 00:35:00,117 --> 00:35:01,575 صداي تاپ تاپ قلبت شنيده مي شه 452 00:35:01,660 --> 00:35:02,702 درست مثل توپ بازي 453 00:35:04,329 --> 00:35:06,247 من نگراني تو رو درک مي کنم، چيزي نميشه 454 00:35:07,958 --> 00:35:09,125 ببين، فقط يادت باشه 455 00:35:09,209 --> 00:35:10,251 اين تمام قسمت سادشه 456 00:35:10,335 --> 00:35:11,585 اين سرآغازي است براي بدام انداختنموم 457 00:35:11,670 --> 00:35:12,795 خوب پس طرح کلي چيه؟ 458 00:35:12,879 --> 00:35:13,879 ما تا ايستگاه اتحاديه مي ريم 459 00:35:13,964 --> 00:35:16,757 ماشين بار هم يه راست بامون تا قطار مياد 460 00:35:16,842 --> 00:35:18,426 بايد دقيقا بدونيم از خونه استيو تا ايستگاه اتحاديه 461 00:35:18,552 --> 00:35:20,553 چقدر طول مي کشه؟ 462 00:35:50,958 --> 00:35:52,751 اوه، عاليه 463 00:35:52,835 --> 00:35:54,169 سيستم امنيتي کارسون 464 00:35:54,253 --> 00:35:56,087 چقدر خوبه؟ 465 00:35:56,172 --> 00:35:57,839 ...کارسون هرساله مسابقه پنجاه هزار دلاري 466 00:35:57,923 --> 00:36:00,467 براي کسي که از سيستم عبور کنه برگزار مي کنه 467 00:36:06,348 --> 00:36:08,932 خوب، آقايون، اين موقعيتمونه 468 00:36:09,017 --> 00:36:10,309 اين يه ديوار ضد سنجشه 469 00:36:10,393 --> 00:36:12,353 بوسيله فولاد الکتروپيت سخت شده 470 00:36:12,437 --> 00:36:14,396 مي خوام با مقداري نيترومين 471 00:36:14,481 --> 00:36:15,564 بفرستمش هوا 472 00:36:15,649 --> 00:36:16,899 مأمور امنيتي تو ملکش هست؟ 473 00:36:16,983 --> 00:36:18,359 اينجا مأمورين امنيتي مسلح هستند 474 00:36:18,443 --> 00:36:19,401 يه پليس اجاره اي 475 00:36:19,486 --> 00:36:20,903 با يه تفنگ 9 ميليمتري روي کمرش 476 00:36:20,987 --> 00:36:22,404 ...ولي اون اتاق 477 00:36:22,447 --> 00:36:25,407 به نظر مي رسه اتاق امنيت در مقابل نارنجک هاي شيميايي 478 00:36:25,450 --> 00:36:26,825 و نيترومين تجهيز شده است 479 00:36:26,910 --> 00:36:29,036 منظورم اينه که نزديک شدن به اونها تا حدي مشکل به نظر مي رسه 480 00:36:29,120 --> 00:36:30,913 آره اونا کاملا مجهزند 481 00:36:32,791 --> 00:36:34,416 لعنتي 482 00:36:35,961 --> 00:36:37,252 مرتيکه سگ هم گرفته 483 00:36:37,295 --> 00:36:39,088 من با سگا کار نمي کنم 484 00:36:39,172 --> 00:36:41,674 من... يه تجربه خيلي بدي داشتم 485 00:36:41,758 --> 00:36:43,008 چه اتفاقي افتاد؟ 486 00:36:43,093 --> 00:36:46,261 يه تجربه بدي داشتم 487 00:36:46,345 --> 00:36:48,096 لعنتي من کرم 488 00:37:03,195 --> 00:37:04,445 ...مدال و اسلحت رو 489 00:37:04,613 --> 00:37:06,614 اوه، شليک 490 00:37:06,699 --> 00:37:08,992 مدال و اسلحت رو در بيار 491 00:37:10,077 --> 00:37:10,994 "صداي خرد شدن" 492 00:37:11,078 --> 00:37:12,078 نمي خوام تو رو 493 00:37:12,162 --> 00:37:14,330 هرجايي نزديک اين تحقيق ببينم 494 00:37:14,415 --> 00:37:17,250 حالا مدال و اسلحت رو تحويل بده 495 00:37:17,334 --> 00:37:18,251 نمي خوام تو رو 496 00:37:18,335 --> 00:37:19,877 هرجايي نزديک اين تحقيق ببينم 497 00:37:22,256 --> 00:37:24,257 هي! سبز شد 498 00:37:24,340 --> 00:37:26,925 مدال و اسلحت رو در بيار 499 00:37:27,010 --> 00:37:28,802 !!!سبزه- نمي خوام تو رو - 500 00:37:28,845 --> 00:37:29,594 ...هر جايي نزديک 501 00:37:30,972 --> 00:37:32,180 مدال و اسلحت رو در بيار 502 00:37:34,934 --> 00:37:37,728 باورکردني نيست 503 00:37:49,365 --> 00:37:51,366 پيداش شد 504 00:38:10,135 --> 00:38:12,762 بريم سر کار 505 00:38:15,140 --> 00:38:19,226 اين ترافيک هم بده، هم خيلي شلوغه 506 00:38:19,311 --> 00:38:20,728 ترافيک رو بشکاف 507 00:38:20,812 --> 00:38:23,022 مي دونستي هر روز پنج نفر در اثر استنشاق دود 508 00:38:23,106 --> 00:38:24,398 ناشي از ترافيک کشته مي شن 509 00:38:24,483 --> 00:38:26,400 مي دوني راب، اونا مترو دارن 510 00:38:26,485 --> 00:38:27,777 تو هميشه بايد از اون استفاده کني 511 00:38:27,861 --> 00:38:28,986 براي حمل يه تن طلا 512 00:38:29,071 --> 00:38:30,988 فکر بدي هم نيست نابغه؟ 513 00:38:32,032 --> 00:38:33,199 حدست چيه؟ 514 00:38:33,241 --> 00:38:35,743 اخيرا 20 بار رفتم و اومدم 515 00:38:35,827 --> 00:38:38,913 هر دفعه بين 20 تا 50 دقيقه رسيدم 516 00:38:38,997 --> 00:38:40,915 ولي اگر در طول مسيرمون چراغ ها سبز باشن 517 00:38:40,999 --> 00:38:42,583 مي تونيم تو 14 دقيقه انجامش بديم 518 00:38:42,668 --> 00:38:44,835 ببينم، تو نمي توني يه سره از تمام چراغا عبور کني؟ 519 00:38:48,214 --> 00:38:49,089 واو 520 00:38:50,591 --> 00:38:53,927 با چراغ هاي سبز در طول مسيرمان مي تونيم همه کاري بکنيم 521 00:38:54,011 --> 00:38:55,887 لايل؟ 522 00:38:55,930 --> 00:38:57,764 لايل؟ 523 00:38:59,183 --> 00:39:00,684 مي دونم که بايد چکار بکنم 524 00:39:05,022 --> 00:39:06,982 درست سر موقع رسيدي 525 00:39:12,280 --> 00:39:14,072 تمام اون حرومزاده هاي کثيف بيرون از اينجا 526 00:39:14,115 --> 00:39:15,907 تمام زندگيشون رو تو بانک و شرکت هاي سهامي 527 00:39:15,950 --> 00:39:17,909 پس انداز کردن 528 00:39:17,952 --> 00:39:20,245 اگه دولت سقوط کنه اون وقت چکار مي کنن 529 00:39:20,288 --> 00:39:22,080 مي تونن دست به دامن دولت بشن 530 00:39:22,123 --> 00:39:23,415 فکر نمي کنم 531 00:39:23,499 --> 00:39:24,833 داري صدامو ضبط مي کني؟ 532 00:39:24,916 --> 00:39:26,583 البته که نه 533 00:39:26,626 --> 00:39:28,294 هيچ وقت اين کارو نمي کنم بيا نگاه کن 534 00:39:28,378 --> 00:39:29,461 براي خودت مي گم 535 00:39:31,965 --> 00:39:35,092 دولت ها چيزي بيشتر از عروسک هاي خيمه شب بازي نيستند 536 00:39:35,135 --> 00:39:38,637 تو اين دنيا توافق نامه آزاد تجاري آمريکاي شمالي براحتي مي تونه ديوان عالي کشور رو نقض کنه 537 00:39:39,723 --> 00:39:40,806 مثل پسر عمو ماشکو 538 00:39:40,890 --> 00:39:43,976 که هميشه مي گفت:اين تنها سرپناهمونه 539 00:39:44,060 --> 00:39:47,062 طلا 540 00:39:53,153 --> 00:39:56,280 هميشه به اين حکاکي ها نگاه مي کنم 541 00:39:56,323 --> 00:39:59,116 خيلي زيبا هستند 542 00:39:59,159 --> 00:40:01,285 گفتي اينو از کجا گرفتي؟ 543 00:40:01,328 --> 00:40:02,453 من نگفتم 544 00:40:08,834 --> 00:40:10,376 بذار يه خوشحالي کوچيکي براي پول بگيريم 545 00:40:20,638 --> 00:40:22,597 به اندازه اي که تصور مي کردم نيست 546 00:40:22,681 --> 00:40:23,640 ...شرمنده ام 547 00:40:23,682 --> 00:40:25,183 امروز فقط مي تونم دو تا شمش ازت بخرم 548 00:40:25,225 --> 00:40:27,143 اين تو توافقمون نبود- چي مي تونم بگم؟- 549 00:40:27,186 --> 00:40:28,478 من فقط يه دلالم 550 00:40:28,520 --> 00:40:30,813 من چهارشنبه اون دوتاي ديگه رو مي خرم 551 00:40:30,856 --> 00:40:32,357 يوهن، وقتمو تلف نکن 552 00:40:43,534 --> 00:40:44,493 ...خوب، يه مرد با 553 00:40:44,619 --> 00:40:47,496 با طلاهايي به ارزش 35 ميليون دلار تو شب چکار مي کنه؟ 554 00:40:50,208 --> 00:40:52,793 داره تلوزيون گندشو تماشا مي کنه 555 00:40:55,213 --> 00:40:57,339 اونه 556 00:41:20,071 --> 00:41:20,988 استيلا 557 00:41:21,072 --> 00:41:22,948 يا عيسي مسيح 558 00:41:23,032 --> 00:41:24,783 چارلي 559 00:41:24,866 --> 00:41:26,284 چطوري اومدي اينجا؟ 560 00:41:26,368 --> 00:41:27,827 من در زدم، اما تو جواب ندادي 561 00:41:27,911 --> 00:41:30,329 خوب... پس به خودت اجازي دادي که بياي تو 562 00:41:30,414 --> 00:41:31,622 مي خواستم مطمئن شم که حالت خوبه 563 00:41:31,707 --> 00:41:32,999 ...من معذرت مي خوام، من فقط 564 00:41:34,084 --> 00:41:35,876 ...من- نگاه نکن- 565 00:41:40,215 --> 00:41:41,549 خيلي خوب 566 00:41:44,553 --> 00:41:45,928 اينجا خيلي وسيله داري 567 00:41:46,013 --> 00:41:48,889 مي دوني پدرت قديمي بود 568 00:41:48,974 --> 00:41:50,891 تمام کارهاشو با دست خالي انجام مي داد 569 00:41:50,934 --> 00:41:52,977 اون کار خودشو مي کرد، منم کار خودمو مي کنم 570 00:41:53,061 --> 00:41:56,022 مي دوني، تکنولوژي سرعت و دقت رو تضمين مي کنه 571 00:41:56,106 --> 00:41:58,566 آره، ولي استيلا تو اين کار هيچ ضمانتي نيست 572 00:42:00,235 --> 00:42:02,153 چرا هدفون؟ 573 00:42:02,237 --> 00:42:03,988 داشتم با خودم تمرين مي کردم 574 00:42:04,071 --> 00:42:06,698 صداهاي محيط...مي دوني که براي احتياطه 575 00:42:09,660 --> 00:42:11,369 چارلي تو چي مي خواي؟ 576 00:42:12,663 --> 00:42:14,247 داريم کابل خونه استيو رو قطع مي کني 577 00:42:14,332 --> 00:42:15,999 مي خوايم براي گرفتن نقشه اصلي ويديويي خونش 578 00:42:16,083 --> 00:42:18,418 يه تعميرکار وارد اونجا بشه 579 00:42:18,586 --> 00:42:19,919 خوب 580 00:42:20,004 --> 00:42:22,714 تنها مشکلمون اينه که استيو خيال مي کنه که ما مرديم 581 00:42:25,009 --> 00:42:26,176 بجز من 582 00:42:29,847 --> 00:42:31,014 من انجامش مي دم چارلي 583 00:42:31,098 --> 00:42:34,517 من تو هر کاري که بگي هستم 584 00:42:36,145 --> 00:42:37,062 بسيار خوب 585 00:42:37,146 --> 00:42:38,605 من آمادش مي کنم 586 00:42:38,689 --> 00:42:39,773 خيلي خوب 587 00:42:39,857 --> 00:42:41,358 ...اوم...تو 588 00:42:41,442 --> 00:42:43,026 قبل از اينکه به اتاقم برگردم 589 00:42:43,109 --> 00:42:44,109 شايد بخواي اون پائين باهام نوشيدني بخوري 590 00:42:46,696 --> 00:42:50,115 اينکار رو بايد تمومش بکنم، مي دوني که؟ 591 00:42:50,200 --> 00:42:52,242 امشب بايد همش رو انجام بدم 592 00:42:52,327 --> 00:42:53,953 آره 593 00:42:54,037 --> 00:42:55,204 از اينکه ترسوندمت شرمنده 594 00:42:55,288 --> 00:42:57,289 چيزي نبود 595 00:42:57,290 --> 00:42:57,331 ا 596 00:42:57,332 --> 00:42:58,916 شب بخير 597 00:43:00,001 --> 00:43:01,794 خداحافظ 598 00:43:01,878 --> 00:43:04,463 اون... محبوب رسانه هاست 599 00:43:04,547 --> 00:43:06,131 اون رو جلد مجله هاست 600 00:43:06,216 --> 00:43:08,425 من مي بايستي روي جلد مجله ها باشم 601 00:43:08,551 --> 00:43:09,426 مي دوني اون چي مي گه؟ 602 00:43:09,552 --> 00:43:10,886 مي گه اسمش نپستره 603 00:43:10,971 --> 00:43:12,179 چون اون، اون اسم مستعارشه 604 00:43:12,264 --> 00:43:14,265 بخاطر موهاي کلفت زير کلاهش 605 00:43:14,349 --> 00:43:16,433 اما اون زماني که من بهترين بودم 606 00:43:16,518 --> 00:43:18,435 اون ايده منو دزديد 607 00:43:18,561 --> 00:43:21,105 اون اصلا فارغ التحصيل نشد 608 00:43:21,189 --> 00:43:24,108 فکر کنم الان وقتشه که حرکت کنيم اينطور نيست؟ 609 00:43:24,191 --> 00:43:25,108 اونا درش رو بستن 610 00:43:25,192 --> 00:43:28,152 اميدوارم همون بلا رو هم سرت بيارن 611 00:43:29,196 --> 00:43:30,321 بزن بريم 612 00:43:30,406 --> 00:43:31,823 بچه هاي تلگراف 613 00:43:43,377 --> 00:43:44,460 بکي 614 00:43:44,545 --> 00:43:46,129 اسم قشنگيه مي خوام بدونم بقيه 615 00:43:46,213 --> 00:43:47,130 چي صداش مي زنن 616 00:43:47,214 --> 00:43:48,464 مثل يه رازي مي مونه 617 00:43:48,549 --> 00:43:50,341 لايل، چرا دوست دختر نداري 618 00:43:51,427 --> 00:43:52,969 خوب، همه مون به سرويس حمل و نقل 619 00:43:53,053 --> 00:43:54,304 مثل اون 620 00:43:54,388 --> 00:43:56,347 و پيراهن کار نياز داريم 621 00:43:57,433 --> 00:43:58,766 فکر مي کني استيلا مي تونه توي اون دوام بياره 622 00:43:58,851 --> 00:44:00,310 شک دارم 623 00:44:00,394 --> 00:44:02,520 هيچ حرفي با چارلي ندارم، سخته نه 624 00:44:03,688 --> 00:44:06,481 ...فکر مي کني اون 625 00:44:06,566 --> 00:44:08,984 کارش رو با شهوت قاطي مي کنه؟ 626 00:44:09,068 --> 00:44:11,278 اون بهتر مي دونه 627 00:44:11,362 --> 00:44:12,988 فقط من اجازه اون کار رو دارم 628 00:44:14,824 --> 00:44:17,409 درسته، کجا مي ري؟ 629 00:44:17,535 --> 00:44:19,786 دارم مي رم پيراهن و لباس کار تهيه کنم 630 00:44:28,671 --> 00:44:30,547 داري منو دست مي ندازي؟ 631 00:44:34,677 --> 00:44:36,720 چطور مي خوات انجامش بده؟ 632 00:44:36,804 --> 00:44:37,763 چطوري مي خواي انجامش بدي؟ 633 00:44:37,847 --> 00:44:39,056 چي گفتي؟ 634 00:44:39,140 --> 00:44:40,557 سلام، چطوري؟ 635 00:44:40,642 --> 00:44:42,059 اوه، خوبم، خيلي خوب 636 00:44:42,101 --> 00:44:44,937 از ديدنتون خوشحالم، من هند سام راب هستم 637 00:44:45,020 --> 00:44:46,354 و تو...؟ 638 00:44:46,438 --> 00:44:47,772 ...اوه، اسمم اسمم بکيه 639 00:44:47,856 --> 00:44:49,231 روي پيرهنم نوشته شده 640 00:44:49,274 --> 00:44:52,276 گوش کن، من به پيرهن و کاميونت نياز دارم 641 00:44:52,361 --> 00:44:53,861 حتما دوتاش رو بهت مي دم 642 00:44:53,946 --> 00:44:56,113 به همون اندازه هم از بکارتم خوشت مي باد؟ 643 00:44:56,198 --> 00:44:57,698 اگر تو ليست باشه چرا 644 00:44:57,783 --> 00:44:59,283 ها،ها،ها،ها تو خيلي شوخي 645 00:44:59,368 --> 00:45:01,160 چرا منو نمي کني؟ 646 00:45:01,244 --> 00:45:03,120 تو زياد باهوش نيستي مگه نه؟ 647 00:45:03,205 --> 00:45:04,121 نه 648 00:45:04,206 --> 00:45:05,414 عالي شد 649 00:46:51,560 --> 00:46:53,269 آقاي فرازلي چي کاري مي تونم براتون انجام بدم 650 00:46:53,354 --> 00:46:54,604 کابل قطع شده 651 00:46:54,688 --> 00:46:56,105 تلوزيون،مودم همه چي 652 00:46:56,190 --> 00:46:58,441 يه نفر رو بفرست اينجا و بهش بگو که عجله کنه 653 00:47:04,239 --> 00:47:06,032 نتکام کابل، چه کاري از دستم بر مي ياد؟ 654 00:47:06,116 --> 00:47:08,534 من بالاي خيابون 3320 شرق اسکاي وي هستم 655 00:47:08,577 --> 00:47:10,203 کابل قطع شده، همينطور مودم و خيلي چيزاي ديگه 656 00:47:10,287 --> 00:47:11,871 ...بسيار خوب، بذار ببينم 657 00:47:11,956 --> 00:47:13,957 پنج شنبه بين ساعت 9 تا 3 مي يام 658 00:47:14,041 --> 00:47:15,124 اگه زمان خوبي باشه 659 00:47:15,209 --> 00:47:16,709 خيلي خوب، ممنون 660 00:47:16,794 --> 00:47:19,420 نيروهاي امنيتي فقط با شرکت مخابرات تماس گرفتند 661 00:47:20,714 --> 00:47:22,840 چه ساعتي قرار گذاشتند؟ 662 00:47:22,924 --> 00:47:24,841 پنج شنبه بين ساعت 9 صبح تا 3 بعدازظهر 663 00:47:34,143 --> 00:47:35,060 سلام 664 00:47:35,144 --> 00:47:36,520 من از نترون کابل تماس مي گيرم 665 00:47:36,604 --> 00:47:37,896 ،مي دونم که سرويس شما قطع شده 666 00:47:37,981 --> 00:47:39,690 و براي راه اندازيش هم يه قرار تو پنج شنبه گذاشته بوديم 667 00:47:39,774 --> 00:47:40,691 بله 668 00:47:40,775 --> 00:47:42,025 ما يه تکنسين داريم که 669 00:47:42,110 --> 00:47:43,652 در ناحيه شما کارش زودتر از 670 00:47:43,736 --> 00:47:44,653 موعدش تموم شده 671 00:47:44,737 --> 00:47:46,238 مي خواي تا يه ساعت ديگه يه نفر رو برات بفرستم 672 00:47:46,322 --> 00:47:47,572 البته، عالي مي شه 673 00:47:47,657 --> 00:47:50,075 خيلي خوب، تکنسينمون شما رو اونجا مي بينه 674 00:47:50,118 --> 00:47:51,118 روز خوبي داشته باشي 675 00:47:52,495 --> 00:47:54,246 بيا اينم تمام کاغذ هاي کاري 676 00:47:54,330 --> 00:47:57,249 فقط مجبورش کن که روي اين نقطه، تاريخ و امضا بزنه 677 00:47:57,333 --> 00:47:59,793 بذار دوربين رو هم چک کنم 678 00:48:02,129 --> 00:48:05,923 استيلا، امروز داري مي ري يه کار ميهن پرستانه انجام بدي 679 00:48:07,968 --> 00:48:09,343 فقط آروم قدم بردار 680 00:48:09,428 --> 00:48:10,845 تا تصوير آهسته حرکت کنه 681 00:48:10,929 --> 00:48:11,846 او- اوه- 682 00:48:11,930 --> 00:48:13,389 متأسفم- چيزي نيست- 683 00:48:14,683 --> 00:48:16,183 متأسفم... هيچ وقت نتونستم 684 00:48:16,268 --> 00:48:17,727 سنجاق رو تو مراسم جشن رسمي فرو کنم 685 00:48:17,811 --> 00:48:18,728 چي مگه شما تاريخ جشن رسمي داريد؟ 686 00:48:18,812 --> 00:48:20,938 مال پسرعموش بود 687 00:48:20,981 --> 00:48:22,523 خطوط کابلي در 688 00:48:22,608 --> 00:48:24,400 آشپزخانه، اتاق نشيمن و اتاق خواب هست 689 00:48:24,484 --> 00:48:26,277 کابل مودم هم تو کامپوتر اتاق کارشه 690 00:48:26,361 --> 00:48:28,779 لازمه که جاي گاوصندوق توي اتاق کارش رو مشخص کني 691 00:48:30,824 --> 00:48:31,866 خيلي خوب 692 00:48:31,950 --> 00:48:33,576 فقط مي خوام که بدوني 693 00:48:33,660 --> 00:48:34,785 فکر کنم بايد موقع رفتن به اونجا خيلي شجاع باشي 694 00:48:34,870 --> 00:48:35,786 مي دونم که آسون نيست 695 00:48:35,871 --> 00:48:37,622 من کمکش مي کنم 696 00:48:39,666 --> 00:48:41,375 داره بهتر مي شه 697 00:48:42,668 --> 00:48:44,252 چي؟ 698 00:48:44,337 --> 00:48:46,296 مي دوني کلمه خوب چه موقع بکار مي ره؟ 699 00:48:46,380 --> 00:48:47,380 تزلزل، سست شدن 700 00:48:47,465 --> 00:48:50,550 عصبي و احساسي شدن 701 00:48:55,348 --> 00:48:56,556 تو عالي هستي 702 00:48:56,641 --> 00:48:57,766 آره 703 00:49:09,362 --> 00:49:10,695 صبح بخير 704 00:49:10,780 --> 00:49:11,988 مي تونم کارت شناساييتون رو ببينم؟ 705 00:49:21,498 --> 00:49:23,666 از اينکه زود اومدي ممنون 706 00:49:23,750 --> 00:49:25,209 هي، اينم جزئي از کارمونه 707 00:49:25,293 --> 00:49:26,794 درسته 708 00:49:57,575 --> 00:50:00,035 استون مارتين ونکوئيش 709 00:50:00,078 --> 00:50:03,831 نگاش کن اون حرومزاده ماشينم رو دزديد 710 00:50:06,542 --> 00:50:09,294 سگاي کون کثيف 711 00:50:09,378 --> 00:50:12,088 هي،هي 712 00:50:17,970 --> 00:50:19,012 آروم 713 00:50:19,096 --> 00:50:21,222 يا عيسي مسيح 714 00:50:21,307 --> 00:50:23,558 بيخيال، الان ديگه آزارت نمي دن 715 00:50:24,602 --> 00:50:26,728 بيا 716 00:50:28,314 --> 00:50:29,939 خونه 717 00:50:30,024 --> 00:50:31,983 بجنبيد، از اينجا بيا بريم بيرون 718 00:50:37,031 --> 00:50:38,114 چيزي نيست 719 00:50:38,198 --> 00:50:40,867 تو کارم عادت کردم که با همه جور حيووني برخورد کنم 720 00:50:44,287 --> 00:50:45,537 استيو فرازلي 721 00:50:47,206 --> 00:50:48,582 بيکي 722 00:50:51,669 --> 00:50:53,587 مشکلتون رو به من نشون مي دين؟ 723 00:50:53,671 --> 00:50:55,297 بله، البته 724 00:50:55,381 --> 00:50:56,590 از اين طرف 725 00:50:57,675 --> 00:50:59,468 واقعا خونه قشنگي داري 726 00:50:59,552 --> 00:51:01,803 آره، از سال 1922 تا الان 727 00:51:01,888 --> 00:51:04,473 تمام کاشي کاري ها اصل 728 00:51:04,557 --> 00:51:06,141 تمام سنگ هاي تو حيات بيروني رو 729 00:51:06,225 --> 00:51:08,936 از معابد توي سويل حمل کردن به اينجا 730 00:51:09,020 --> 00:51:10,437 چه نقشه اي 731 00:51:10,480 --> 00:51:11,772 صومعه؟ 732 00:51:11,856 --> 00:51:14,191 صومعه براي دزد بي سرپايي مثل اين 733 00:51:14,275 --> 00:51:16,860 به نظر مي رسه تحت تأثير قرار نگرفتيد 734 00:51:16,945 --> 00:51:19,279 نه فقط داشتم فکر مي کردم که نتونم يه دسته سنگ رو 735 00:51:19,322 --> 00:51:21,949 از يه جايي به جاي ديگه منتقل کنم... واقعا جالبه 736 00:51:21,990 --> 00:51:24,283 مي دوني نمي تونم همه شو به تنهايي انجام بدم 737 00:51:24,326 --> 00:51:26,619 چکار مي تونه برات بکنه؟ 738 00:51:26,662 --> 00:51:29,956 اوم... تلوزيون؟ 739 00:51:29,998 --> 00:51:31,749 يه تلوزيون گنده دارم 740 00:51:32,834 --> 00:51:34,001 ...که الان کار نمي کنه، اما 741 00:51:34,086 --> 00:51:35,795 اما مي دوني، احتمالا بايستي 742 00:51:35,837 --> 00:51:37,421 کابل مودم رو هم چک کنم 743 00:51:37,547 --> 00:51:38,965 آره، آره دسته 744 00:51:39,007 --> 00:51:40,466 از اين طرف 745 00:51:42,552 --> 00:51:45,972 من 30 دلار به آدم بي سرپاي ولگردي پول دادم تا اينو برام نصب کنه 746 00:51:46,014 --> 00:51:47,473 يه روز ديدم قطع شد 747 00:51:47,516 --> 00:51:51,143 بايد دارش مي زدم 748 00:51:54,022 --> 00:51:54,897 جايي که بايد بريم 749 00:51:54,982 --> 00:51:55,940 اين مال ماست 750 00:51:56,984 --> 00:51:58,442 مي گيريمش 751 00:51:58,527 --> 00:52:00,361 اوه، سيم کشي اي داري که از اين قسمت عبور کنه؟ 752 00:52:00,445 --> 00:52:01,988 اينجا هيچ سيم کشي اي نيست 753 00:52:05,199 --> 00:52:06,283 فقط اينجاست؟ 754 00:52:06,367 --> 00:52:07,325 بله 755 00:52:07,368 --> 00:52:09,160 ،اونو نگاه کن 756 00:52:09,245 --> 00:52:11,079 اون ان دي ان 770 757 00:52:11,163 --> 00:52:13,081 استريوي من 758 00:52:13,165 --> 00:52:14,624 من شرط مي بندم بيشتر مشترياتون 759 00:52:14,709 --> 00:52:16,960 موقع باز کردن در وقتي شما رو بجاي يه مرد تعميرکار تلفن ببينن 760 00:52:17,044 --> 00:52:18,587 تا حدودي خوشحال مي شن 761 00:52:18,671 --> 00:52:19,838 اوه، آره 762 00:52:19,922 --> 00:52:21,798 داره بهش ميندازه 763 00:52:21,882 --> 00:52:22,966 اينجا هيچ مشکل خاصي نيست 764 00:52:23,050 --> 00:52:24,676 شايد بهتر باشه که من تلوزيون رو چک کنم 765 00:52:26,178 --> 00:52:28,013 خيلي خوب باشه 766 00:52:30,850 --> 00:52:32,267 مي دوني چيه،همين الان تمومش کن 767 00:52:32,351 --> 00:52:33,268 همين الان مي خوام برم اون لعنتي رو 768 00:52:33,352 --> 00:52:34,769 روي کوه بترکونم 769 00:52:34,854 --> 00:52:36,813 نه،نه،نه نه،نه،هي،هي،هي 770 00:52:41,359 --> 00:52:43,235 مي بينم که يه پردازنده اي وي ام دارين 771 00:52:43,320 --> 00:52:45,112 بهترينش رو 772 00:52:45,196 --> 00:52:47,156 جعبه رو چک کن 773 00:52:52,579 --> 00:52:55,664 دارم مي رم سيستم رو دوباره راه اندازي کنم 774 00:52:55,749 --> 00:52:59,627 بعضي اوقات اين چيزا از کار مي افتند 775 00:52:59,711 --> 00:53:01,337 که بايد درستش کني 776 00:53:01,338 --> 00:53:01,420 من 777 00:53:01,421 --> 00:53:03,297 درست شد؟ 778 00:53:03,381 --> 00:53:05,799 روشن کن ببينم 779 00:53:05,884 --> 00:53:06,967 الان 780 00:53:09,471 --> 00:53:11,013 (...شاخص سهام نيکي ژاپن) 781 00:53:11,097 --> 00:53:12,556 عاليه 782 00:53:13,808 --> 00:53:14,892 (به بالاترين قسمتش رسيد...) 783 00:53:14,976 --> 00:53:16,727 (...و به اندازه اي که مي بينيد شاخصمان سقوط کرده) 784 00:53:16,811 --> 00:53:19,229 بيکي، ها؟ 785 00:53:19,314 --> 00:53:22,232 ما همديگه رو قبلا نديديم 786 00:53:22,274 --> 00:53:24,400 (از دست دادن 1.1 درصد شاخص در...) 787 00:53:24,485 --> 00:53:26,235 نخير، فکر نمي کنم 788 00:53:26,320 --> 00:53:27,737 اگه مي تونيد اينجا رو امضا کنيد 789 00:53:29,156 --> 00:53:31,157 ،خوب، اگه من شمار رو برا شام دعوت کنم 790 00:53:31,241 --> 00:53:32,909 اولين مشتريتونم که 791 00:53:32,952 --> 00:53:34,077 اينو تا حالا کرده؟ 792 00:53:34,161 --> 00:53:37,205 چي، شما از آخرين تعميرکار مردتون درسخوات کردين که براي شام به بيرون بريد؟ 793 00:53:37,289 --> 00:53:39,249 نه، فقط آخريش 300 پوند وزنش بود 794 00:53:39,333 --> 00:53:40,416 که سبيلاي پيچي داشت 795 00:53:40,501 --> 00:53:41,584 مي دوني، واقعا تيکه خوبي نبود 796 00:53:41,669 --> 00:53:44,170 فکر نمي کنم که فکر خوبي باشه 797 00:53:44,255 --> 00:53:46,422 چرا، مگه اين ، جز قوانين شرکت؟ 798 00:53:46,590 --> 00:53:49,259 نه، در حقيقت اين قانون منه 799 00:53:49,343 --> 00:53:51,052 من با مرد غريبه بيرون نمي رم 800 00:53:51,136 --> 00:53:54,055 فقط 5 دقيقه اي مي شه که با هم آشنا شديم 801 00:53:54,139 --> 00:53:56,557 خوب، پس گمون کنم مجبورم کابل رو دستکاري کنم 802 00:53:56,642 --> 00:53:58,434 تا زماني که به اندازه کافي همديگه رو بشناسيم 803 00:54:00,687 --> 00:54:02,229 روز خوش 804 00:54:02,313 --> 00:54:04,231 بي خيال 805 00:54:04,315 --> 00:54:05,691 يه مرد جنتلمن تمام عيال مي شم، قول مي دم 806 00:54:05,775 --> 00:54:07,276 حتي ازت شماره تلفونتو نپرسيدم 807 00:54:07,360 --> 00:54:08,402 مي خوام فقط... فقط ملاقاتت کنم 808 00:54:08,486 --> 00:54:10,946 هر جايي که بخواي 809 00:54:11,030 --> 00:54:14,950 بي خيال، فقط يبار هم که شده قانونتو بشکون 810 00:54:16,035 --> 00:54:17,786 فقط براي شام 811 00:54:22,834 --> 00:54:25,294 اين يعني آره 812 00:54:35,346 --> 00:54:37,931 خوبي 813 00:54:38,016 --> 00:54:40,434 آره 814 00:54:40,517 --> 00:54:42,643 اون بهم دست زد 815 00:54:44,646 --> 00:54:47,481 اون نزديکم شد 816 00:54:50,360 --> 00:54:52,278 ....هي، آخرش من 817 00:54:52,362 --> 00:54:54,947 من يه فرصت دست کردم دسته؟ 818 00:54:57,034 --> 00:54:59,785 وقتي جمعه شب رفت بيرون، مي ريم تو خونش 819 00:54:59,870 --> 00:55:01,621 وقتي متوجه مي شه سرکارش گذاشتيم که 820 00:55:01,663 --> 00:55:03,456 با طلاهامون، راه درازي رو طي کرديم 821 00:55:03,540 --> 00:55:05,333 آره 822 00:55:06,543 --> 00:55:09,045 مطمئنا اين دفعه بايد کارت ها را از سمت چپ بدي 823 00:55:09,129 --> 00:55:11,047 هي، لايل 824 00:55:11,131 --> 00:55:13,382 فاصله بين درب جلويي تا گاوصندوق چقدره؟ 825 00:55:13,467 --> 00:55:14,717 وقتي بهت پشت مي کنم کارت نده باشه ؟ 826 00:55:14,801 --> 00:55:17,219 داري مثل بازنده ها هزيون مي گي 827 00:55:17,304 --> 00:55:18,512 لايل 828 00:55:18,555 --> 00:55:20,806 چارلي،فقط بايد نپستر صداش کني تا جوابت رو بده 829 00:55:20,890 --> 00:55:22,057 نه 830 00:55:22,141 --> 00:55:24,267 من نپستر صداش نمي کنم 831 00:55:24,352 --> 00:55:25,560 چرا نمي کني؟ چطور تو اون رو چپ گوش صدا مي کني اما منو نپستر صدا نمي زني 832 00:55:25,645 --> 00:55:26,561 بخاطر اينکه هستم 833 00:55:26,646 --> 00:55:28,521 و اون رو هم هند سام راب 834 00:55:28,606 --> 00:55:30,148 (خوب آره چون هندسام رابه (بچه خوشگل 835 00:55:30,232 --> 00:55:32,692 خوب پس مي توني نپستر صدام کني 836 00:55:32,735 --> 00:55:35,236 بي خيال اونا تو يه زمان و تو يه دانشگاه بودن 837 00:55:35,321 --> 00:55:37,489 چرا داري حمايتش مي کني؟ 838 00:55:37,573 --> 00:55:39,324 ...اين قضيه قابل اثباته 839 00:55:39,408 --> 00:55:41,785 اون هم اتاقم بود، و ايده من رو هم دزديد 840 00:55:41,869 --> 00:55:43,620 من يک نپسترم 841 00:55:44,705 --> 00:55:47,540 خيلي خوب، خيلي خوب 842 00:55:47,625 --> 00:55:48,792 فاصله بين 843 00:55:48,876 --> 00:55:51,711 ديوار جلويي تا گاوصندوق چقدره، نپستر؟ 844 00:55:53,464 --> 00:55:55,840 اون بيشتر از اوني هست که بتوني حملش کني 845 00:55:55,925 --> 00:55:57,926 آره، ولي خوب چطوري بايد گاوصندوق رو از درب جلويي 846 00:55:57,969 --> 00:55:59,803 تا دم در ورودي ماشين برسونيم 847 00:55:59,886 --> 00:56:02,429 نپستر... عرض راهرو چقدره؟ 848 00:56:07,602 --> 00:56:09,144 شش فيت 849 00:56:26,746 --> 00:56:28,289 خيلي خوبه، به طلات رسيدي 850 00:56:49,935 --> 00:56:51,102 واو 851 00:57:28,264 --> 00:57:30,307 براي نگهداشتن وزنه ها به ماشين زيادي نياز داري 852 00:57:30,391 --> 00:57:32,684 به نظر مي رسه به يه کار 853 00:57:32,727 --> 00:57:34,686 سنتي احتياج پيدا خواهيم کرد 854 00:57:34,729 --> 00:57:36,063 من يه نفر رو تو اين کار مي شناسم 855 00:57:36,147 --> 00:57:39,107 ...خوب من دوربين رو از داخل تغيير دادم 856 00:57:39,192 --> 00:57:41,944 که بنابراين... مي تونيم نقشه هاي ديجيتالي با وضوح خيلي بالايي رو ايجاد کنيم 857 00:57:42,028 --> 00:57:43,070 اون کيه؟ 858 00:57:43,154 --> 00:57:45,030 دوست مکانيک راب 859 00:57:49,702 --> 00:57:50,953 سلام چارلي- سلام- 860 00:57:51,037 --> 00:57:52,704 چارلي، اين ريچه 861 00:57:52,747 --> 00:57:54,248 سلام، چه خبر آقا؟ 862 00:57:54,290 --> 00:57:55,999 راب بمن گفت که تو استعداد عجيبي داري 863 00:57:56,084 --> 00:57:57,542 يه نفر رو مي خوايم که کارش خوب باشه 864 00:57:57,585 --> 00:58:02,005 مي خوايم اين ميني ماينر ها وزني در حدود 2700 پوند رو بلند کنن 865 00:58:02,089 --> 00:58:03,381 همچنين قدرت و اسب بخاري داشته باشه تا 866 00:58:03,423 --> 00:58:05,466 دست هيچ کسي به ما نرسه 867 00:58:05,550 --> 00:58:07,301 2700پوند چي؟ 868 00:58:07,386 --> 00:58:09,595 همه چي 869 00:58:11,723 --> 00:58:13,766 خوب، ازين معامله چقدر گيرم مياد؟ 870 00:58:13,850 --> 00:58:15,268 10000دلار 871 00:58:17,271 --> 00:58:18,938 خيلي خوب 872 00:58:29,449 --> 00:58:31,409 اين دور رو بر چه اتفاقي داره مي افته 873 00:58:45,006 --> 00:58:47,340 اوه، هي،هي،هي هي،هي 874 00:58:47,425 --> 00:58:49,301 هنوز شانس ملاقات با تو رو نداشتم 875 00:58:49,343 --> 00:58:50,885 من رينچم 876 00:58:52,096 --> 00:58:53,847 همبرگر و پنتير 877 00:58:53,931 --> 00:58:55,599 اوه،سخت نگير 878 00:58:55,641 --> 00:58:57,767 لعنتي، سخت نگير 879 00:59:00,771 --> 00:59:01,938 اين دور و بر چه اتفاقي داره مي افته 880 00:59:03,983 --> 00:59:06,484 اتفاقي داره مي افته 881 00:59:22,250 --> 00:59:23,167 اين دور رو بر چه اتفاقي داره مي افته 882 00:59:26,630 --> 00:59:27,504 ...اين دور رو بر چه اتفاقي داره مي افته 883 00:59:43,229 --> 00:59:44,480 مي خواي همش سبز شه؟ 884 00:59:44,564 --> 00:59:45,898 خوب تو داريش 885 00:59:46,983 --> 00:59:48,025 مگه چکار کردي؟ 886 00:59:48,109 --> 00:59:50,444 به بخش مراقبت ترافيک 887 00:59:50,528 --> 00:59:52,613 و مرکز کنترل عمليات خوش آمديد 888 00:59:52,697 --> 00:59:54,448 نگاه کن، اونا از دوربين هاي توي چهار راه ها تغذيه مي شن 889 00:59:54,532 --> 00:59:55,741 و از الگوريتم خاصي طراحي شدند که 890 00:59:55,825 --> 00:59:57,493 شرايط ترافيک رو از قبل پيش بيني مي کنه 891 00:59:57,535 --> 00:59:59,203 و در نتيجه کنترل تمام ترافيک رو تو دستش داره 892 00:59:59,286 --> 01:00:01,204 که همش رو من براي خودم طراحي کرده بودم 893 01:00:01,288 --> 01:00:03,665 مي تونيم پنهوني ازش استفاده کنيم 894 01:00:03,749 --> 01:00:05,458 و مي خوايم که اونجا رو براي خودمون کنيم 895 01:00:05,542 --> 01:00:06,501 مي خواي يه امتحانش بکني؟ 896 01:00:06,543 --> 01:00:08,253 اصلا فکر نمي کردم سوالي بپرسي 897 01:00:10,381 --> 01:00:11,339 مي بيني، چراغ قرمزه 898 01:00:11,382 --> 01:00:12,382 الان سبزه 899 01:00:17,972 --> 01:00:18,972 دانيلسون- چيه؟- 900 01:00:19,056 --> 01:00:20,056 تو شبکه 34 چه خبره ؟ 901 01:00:20,140 --> 01:00:22,058 بذار چکش کنم 902 01:00:22,101 --> 01:00:23,518 هي،هي 903 01:00:23,560 --> 01:00:25,395 اوه،... چکار کردم؟ 904 01:00:25,479 --> 01:00:27,939 اوه، وحشت آوره، وحشت آور نيست؟ 905 01:00:28,023 --> 01:00:29,899 الان مي توني عوضش کني؟- آره- 906 01:00:35,656 --> 01:00:36,573 چراغها دارن خوب کار مي کنن 907 01:00:36,657 --> 01:00:38,950 فقط يه تصادفه 908 01:00:40,243 --> 01:00:41,243 خوبه 909 01:00:42,745 --> 01:00:44,454 اونا چيند؟ 910 01:00:44,539 --> 01:00:46,373 قطعات غير ضروري 911 01:00:46,457 --> 01:00:50,168 من کنترل هاي دود و 200 پوند از وزن ماشين رو کم کردم 912 01:00:50,253 --> 01:00:53,088 که باعث مي شه رانندگي دلچسبي داشته باشي 913 01:01:35,422 --> 01:01:38,257 مي دوني الان دارم به چي فکر مي کنم؟ 914 01:01:38,342 --> 01:01:40,635 به قيافه استيو نگاه مي کنم 915 01:01:51,605 --> 01:01:52,521 زود اومدي 916 01:01:52,606 --> 01:01:54,231 عجله دارم 917 01:01:57,319 --> 01:01:58,361 البته مي دوني که 918 01:01:58,444 --> 01:02:00,612 انتخابات ريزشي توي ايالت فلوريدا از قبل تعيين شده بود 919 01:02:00,696 --> 01:02:01,613 اين جوري فکر نمي کني؟ 920 01:02:01,697 --> 01:02:02,948 آره، که از زمان جان اف کندي تون 921 01:02:02,990 --> 01:02:04,199 زياد هم فرقي نمي کنه 922 01:02:04,283 --> 01:02:06,952 با کمک رئيس جمهور تو انتخابات حيله اي برنده شد 923 01:02:07,036 --> 01:02:08,578 تو وقتي مي شنوي ناراحت مي شي ها؟ 924 01:02:08,663 --> 01:02:11,164 نه، ياوهن، من فقط نمي خوام از يه سوراخ دو بار گزيده شم 925 01:02:11,249 --> 01:02:13,083 تو آمريکايي 926 01:02:13,167 --> 01:02:14,834 تو قهرمانات رو دوست داري 927 01:02:14,919 --> 01:02:17,796 تعطيلي بخاطر کريستف کلمب؟ 928 01:02:17,838 --> 01:02:19,714 اون راه رو اشتباها اومد 929 01:02:19,799 --> 01:02:22,217 و تمام مردم بومي رو نابود کرد 930 01:02:22,343 --> 01:02:23,510 مي دوني دنبال چي بود؟ 931 01:02:23,594 --> 01:02:25,220 شرط مي بندم بهم ميگي 932 01:02:25,346 --> 01:02:26,388 طلا 933 01:02:26,472 --> 01:02:28,223 براي ملکه اليزابت 934 01:02:28,349 --> 01:02:30,100 اما فکر نمي کرد مديسيز به ايتاليا برگردد 935 01:02:30,184 --> 01:02:31,643 وگرنه هيچ وقت اون کار رو نمي کرد 936 01:02:31,727 --> 01:02:33,979 ايتاليا طلا برا چيش بود 937 01:02:34,021 --> 01:02:38,358 از زمان هاي خيلي دور تجارت برده در ونيز پايه گذاري شد 938 01:02:38,441 --> 01:02:39,692 ...ونيز جايي که 939 01:02:39,776 --> 01:02:41,694 ...اون شمش ها 940 01:02:46,950 --> 01:02:47,950 تو چيزي گفتي؟ 941 01:02:48,034 --> 01:02:49,535 نه، هيچي نگفتم 942 01:02:49,619 --> 01:02:50,744 نه تو واقعا اونا رو آبشون مي کني 943 01:02:50,829 --> 01:02:52,162 ادامه بده، دارم لذت مي برم 944 01:02:52,247 --> 01:02:54,164 ...خواهش مي کنم، من تو حرف زدن گيج شدم 945 01:02:56,543 --> 01:02:57,459 نه تو انگليسي رو خوب هم مي فهمي 946 01:02:57,544 --> 01:02:58,752 خوب الان بگو ببينم راجع به طلاها چي مي دوني؟ 947 01:02:58,837 --> 01:02:59,753 هيچي، هيچي نمي دونم 948 01:02:59,838 --> 01:03:01,922 هيچ وقت فکر نکن بتوني بهم دروغ بگي 949 01:03:02,007 --> 01:03:04,967 خوب،خوب، من يه شايعاتي 950 01:03:05,051 --> 01:03:07,553 در رابطه با سرقت ونيز شنيدم 951 01:03:07,637 --> 01:03:09,888 35ميليون شمش 952 01:03:09,973 --> 01:03:12,308 که تصوير يک رقاص باله روي اون حک شده بود 953 01:03:12,392 --> 01:03:13,851 کي اينو گفت؟- هيچکي- 954 01:03:13,935 --> 01:03:14,852 کي بهت گفت؟- 955 01:03:14,936 --> 01:03:16,895 به خدا قسم هيچکي 956 01:03:18,898 --> 01:03:20,023 به خدا قسم خوردي 957 01:03:20,107 --> 01:03:22,525 تو ديوونه اي، من به خدا قسم مي خورم 958 01:03:22,610 --> 01:03:23,568 من نمي دونم 959 01:03:25,112 --> 01:03:26,362 خوب، گمون مي کنم حرفت رو باور مي کنم 960 01:03:56,310 --> 01:03:57,727 ياوهين؟ 961 01:03:59,938 --> 01:04:01,438 ياوهين؟ 962 01:04:18,456 --> 01:04:19,623 ...الان ضربه بزن 963 01:04:20,792 --> 01:04:22,960 نه به اين سرعت 964 01:04:23,044 --> 01:04:24,336 خيلي خوبه 965 01:04:24,420 --> 01:04:25,671 اگه بتوني بزنيش 966 01:04:25,755 --> 01:04:27,673 مي دونم مي توني مي دونستم مي توني انجامش بدي 967 01:04:27,757 --> 01:04:29,007 بهتر شد 968 01:04:29,092 --> 01:04:31,093 مي خوام آقاي اسکيني پيت رو ببينم 969 01:04:31,177 --> 01:04:32,427 خوب، اون طرفه 970 01:04:32,512 --> 01:04:34,054 ممنون آقا 971 01:04:36,599 --> 01:04:37,975 نترس؟- چي؟- 972 01:04:38,058 --> 01:04:39,100 نترس 973 01:04:39,184 --> 01:04:40,518 اون دوست نداره مردم ازش بترسن 974 01:04:40,602 --> 01:04:41,560 از چي بترسن؟ 975 01:04:42,896 --> 01:04:44,146 خوبه خوبه 976 01:04:44,231 --> 01:04:45,815 اين يکي رو امتحان کن، مطمئنم اين يکي رو بتوني بزني 977 01:04:47,109 --> 01:04:49,235 عالي بود 978 01:04:49,319 --> 01:04:50,987 اسکيني پيت- چارلي- 979 01:04:51,071 --> 01:04:52,238 چه خبر مرد؟ 980 01:04:52,364 --> 01:04:53,614 چطور پيش مي ره؟ 981 01:04:53,699 --> 01:04:56,242 چيزي که در رابطه با طلا شنيدم درسته يا چيز ديگه ايه؟ 982 01:04:56,326 --> 01:04:58,202 ...اوه من نيومدم اينجا تا راجع به طلا صحبت کنم 983 01:04:58,287 --> 01:05:00,538 ما به تجهيزات احتاج داريم 984 01:05:00,622 --> 01:05:01,539 عزيزم برو استراحت کن 985 01:05:01,623 --> 01:05:02,540 ...عزيزم 986 01:05:02,624 --> 01:05:03,958 برو استراحت کن 987 01:05:09,965 --> 01:05:11,048 تو 988 01:05:11,133 --> 01:05:13,092 تو 989 01:05:13,176 --> 01:05:14,802 تجهيزات 990 01:05:14,845 --> 01:05:15,678 چيزي شده؟ 991 01:05:15,762 --> 01:05:16,846 هاه 992 01:05:16,930 --> 01:05:19,557 اوم...اوم... مقداري 993 01:05:19,640 --> 01:05:20,765 مقداري تيترومين 994 01:05:20,850 --> 01:05:22,475 ...اوه 995 01:05:22,560 --> 01:05:23,977 ....مقداري 996 01:05:24,061 --> 01:05:26,313 ....مقداري نيترومين 997 01:05:26,355 --> 01:05:27,731 چيزي شده؟- ها؟- 998 01:05:27,815 --> 01:05:28,189 تو 999 01:05:28,274 --> 01:05:29,357 اوه نه هيچي نشده 1000 01:05:29,442 --> 01:05:30,358 من خوبم خوبم، عاليم 1001 01:05:30,443 --> 01:05:32,068 ...من يه چيز... يه چيز بزرگ که بتونه 1002 01:05:32,153 --> 01:05:34,070 نيترومين، مواد منفجر کننده 1003 01:05:34,155 --> 01:05:35,405 فيتيله انفجاري- درسته، درسته- 1004 01:05:35,489 --> 01:05:37,532 دو نارنجک شيميايي با خرج سه تايي و يه وسيله پرتابي 1005 01:05:37,617 --> 01:05:40,368 خوب، مي خوام برام تهيه کني بزودي بهت مي گم 1006 01:05:40,453 --> 01:05:42,162 خيلي خوب 1007 01:05:48,044 --> 01:05:49,753 چيزي نزديک 5 هزارتا مي شه 1008 01:05:49,837 --> 01:05:51,796 خوبه خبرم کن 1009 01:05:53,049 --> 01:05:54,507 ممنون آقا من از بابت اون متأسفم 1010 01:05:54,592 --> 01:05:56,384 اوه، خيلي خوب آقا 1011 01:05:56,469 --> 01:05:58,261 صلح- بجنب- 1012 01:06:15,904 --> 01:06:17,696 بيا بيرون 1013 01:06:18,365 --> 01:06:19,531 اونجا 1014 01:06:28,792 --> 01:06:30,542 ونس يه چيزي داره که مي خواد بهت بگه 1015 01:06:33,922 --> 01:06:35,047 بفرما 1016 01:06:37,758 --> 01:06:39,425 دو هفته پيش 1017 01:06:41,053 --> 01:06:43,680 من تو پيشخون مغازه پسر عموتون کار مي کردم 1018 01:06:43,764 --> 01:06:46,432 يه آقايي اومد و راجع به شمش هايي 1019 01:06:46,517 --> 01:06:48,309 که روشون يه رقاص حک شده بود سوالي پرسيد 1020 01:06:48,394 --> 01:06:49,811 تو چي بهش گفتي؟ 1021 01:06:51,689 --> 01:06:53,898 بهش گفتم، چند تا شمش ديدم 1022 01:06:58,946 --> 01:07:00,989 متأسفم 1023 01:07:02,283 --> 01:07:04,784 مرده چه شکلي بود؟ 1024 01:07:06,036 --> 01:07:06,995 ...اون 1025 01:07:07,079 --> 01:07:08,413 موهاي سياه بلندي داشت 1026 01:07:08,497 --> 01:07:10,498 رو گردنش هم خالکوبي بزرگي بود 1027 01:07:12,918 --> 01:07:16,087 وزنش يه چيزي در حدود 400 پوند بود 1028 01:07:16,171 --> 01:07:17,463 اون مرد رو مي شناسم 1029 01:07:45,950 --> 01:07:47,618 بچه، برو استراحت کن 1030 01:07:58,795 --> 01:08:00,338 مي دوني من کي ام؟ 1031 01:08:01,423 --> 01:08:02,882 ماشکووي 1032 01:08:02,966 --> 01:08:04,842 درسته 1033 01:08:04,927 --> 01:08:07,553 تو راجع به شمش هايي که 1034 01:08:07,638 --> 01:08:09,305 رقاص باله روشون حک شده بود سوالي کردي 1035 01:08:10,349 --> 01:08:11,807 بهم بگو چرا 1036 01:08:19,107 --> 01:08:20,483 استيو تماس گرفت و تأکيد کرد 1037 01:08:20,525 --> 01:08:22,526 که رأس ساعت 8 تو رستوران گريل ميز رزرو کرده 1038 01:08:22,569 --> 01:08:23,945 خيلي خوب، بذار يه دفعه ديگه تکرار کنيم 1039 01:08:24,029 --> 01:08:26,781 گاز توي اتاق نگهبان مي ندازيم و درب رو رأس ساعت 8:15باز مي کينم 1040 01:08:26,865 --> 01:08:28,824 گاوصندوق رأس ساعت 8:25 باز مي شه 1041 01:08:28,867 --> 01:08:31,285 تا ساعت 8:35 بارگيري مي کنيم، و در ساعت 8:45 دقيقه 1042 01:08:31,370 --> 01:08:32,870 مستقيم به سمت ايستگاه اتحاديه مي ريم 1043 01:08:32,955 --> 01:08:34,288 در طول مسيرمون تمام چراغا سبزن 1044 01:08:34,373 --> 01:08:35,498 بقيه شهر قرمزه 1045 01:08:35,582 --> 01:08:37,166 پليس هم مثل بقيه تو ترافيک گير مي کنه 1046 01:08:37,291 --> 01:08:38,291 قطار ساعت 10 ايستگاه رو ترک مي کنه 1047 01:08:38,376 --> 01:08:40,585 ماشي ساعت 9:30 بايد تو کانتينر باشه 1048 01:08:40,670 --> 01:08:42,629 اونجا زمان بايد از دست بره 1049 01:08:42,713 --> 01:08:44,005 بريم شروع کنيم 1050 01:08:44,048 --> 01:08:45,507 بريم 1051 01:09:16,496 --> 01:09:19,164 واو، چه ماشين قشنگيه 1052 01:09:19,291 --> 01:09:20,958 شرمنده راب 1053 01:09:21,042 --> 01:09:22,209 بچه ها مکان امنه 1054 01:09:34,097 --> 01:09:35,055 اينهاش بچه ها 1055 01:09:35,098 --> 01:09:36,098 لحظه سرنوشت سازيه 1056 01:09:37,767 --> 01:09:38,893 اين چه جهنميه؟ 1057 01:09:41,229 --> 01:09:43,063 لعنتي 1058 01:09:43,148 --> 01:09:45,149 همسايه استيو مهماني دارن 1059 01:09:48,570 --> 01:09:50,154 شما براي ميهماني بيکر اومدين اينجا؟ 1060 01:09:50,238 --> 01:09:52,031 نه 1061 01:09:54,534 --> 01:09:56,452 امشب نمي تونيم هيچ دري رو بترکونيم بچه ها 1062 01:09:56,535 --> 01:09:58,202 شاهد هاي زيادي اينجا هستند 1063 01:09:58,287 --> 01:09:59,329 استيلا 1064 01:09:59,413 --> 01:10:02,081 مي دونم، مي دونم 1065 01:10:03,876 --> 01:10:05,752 دير سر قرار رسيدم 1066 01:10:05,836 --> 01:10:08,504 آره، و شديدا هم جذاب شدي 1067 01:10:08,589 --> 01:10:10,214 براي بيرون رفتن بهش احتياج دارين 1068 01:10:10,299 --> 01:10:11,591 شرمنده 1069 01:10:11,634 --> 01:10:14,260 از خيابون بريم بيرون 1070 01:10:18,140 --> 01:10:20,141 حقيقتا نمي تونم تصور کنم که شما اونو انجامش دادين 1071 01:10:20,226 --> 01:10:21,935 منظورت چيه؟ 1072 01:10:21,977 --> 01:10:23,561 مي دوني تو به نظر شبيه تيپ آدم هاي 1073 01:10:23,646 --> 01:10:27,398 ماجراجو نيستي 1074 01:10:27,483 --> 01:10:30,777 اجازه نده، يونيفرم مخابرات نابودت کنه 1075 01:10:30,819 --> 01:10:33,947 من فرضيات رو نمي ساختم 1076 01:10:34,031 --> 01:10:35,448 راجع به شما فرضياتي رو ساختم 1077 01:10:35,491 --> 01:10:38,201 اوه، واقعا؟ 1078 01:10:38,284 --> 01:10:39,326 و؟ 1079 01:10:42,580 --> 01:10:44,581 خوب.. مجبوري صبر کني و ببيني 1080 01:10:50,546 --> 01:10:52,756 چرا صبر؟ بذار چک کنم 1081 01:10:52,840 --> 01:10:54,007 بريم تو اتاق کارم 1082 01:10:54,092 --> 01:10:55,050 هيچ فرضيه اي نيست 1083 01:10:55,134 --> 01:10:56,635 امشب نه، ديره 1084 01:10:56,719 --> 01:10:57,678 بايد برم خونه 1085 01:10:57,762 --> 01:11:00,764 چيه، نکنه تو شرکتتون ساعت خاموشي دارين؟ 1086 01:11:00,848 --> 01:11:01,848 ،نه 1087 01:11:01,891 --> 01:11:05,269 قبلا بي گدار به آب زدم 1088 01:11:05,353 --> 01:11:06,520 هي 1089 01:11:06,604 --> 01:11:08,814 هي، شايد بهتر باشه اينو آهسته تر بگي 1090 01:11:08,856 --> 01:11:11,608 اين شام عاشقانه، با گفتگوي پرشور و حرارته 1091 01:11:11,693 --> 01:11:12,693 تو هنوز بمن اعتماد نداري؟ 1092 01:11:12,777 --> 01:11:16,530 اوه، من به همه اعتماد دارم 1093 01:11:16,613 --> 01:11:19,907 به شيطان درونشون هست که اعتماد ندارم 1094 01:11:24,371 --> 01:11:26,163 حرف جالبي بود 1095 01:11:26,206 --> 01:11:27,582 خيلي فريبنده بود، از کجا ياد گرفتي؟ 1096 01:11:29,126 --> 01:11:30,042 يادم نمي ياد 1097 01:11:30,127 --> 01:11:31,627 واقعا 1098 01:11:31,712 --> 01:11:33,879 يه نفر رو مي شناختم که درست عين همين رو مي گفت 1099 01:11:33,964 --> 01:11:35,047 واقعا 1100 01:11:35,132 --> 01:11:37,508 آره، تنها کسي که من اين جمله رو ازش شنيدم 1101 01:11:37,593 --> 01:11:39,594 که اونو هميشه ميگفت 1102 01:11:39,678 --> 01:11:40,803 اسمش جان بريگر بود 1103 01:11:42,180 --> 01:11:44,515 داري به مچم صدمه مي زني 1104 01:11:44,558 --> 01:11:46,934 يه دختري داشت که هم سن و سالت بود 1105 01:11:50,647 --> 01:11:53,107 مچم رو ول کن 1106 01:11:53,191 --> 01:11:55,109 مي دونستم که با تو نسبتي داره 1107 01:11:55,193 --> 01:11:58,362 مي دوني، تو دقيقا عين پدرتي 1108 01:11:58,404 --> 01:12:01,072 از زمان شروع کارمون، دوستش داشتم 1109 01:12:01,157 --> 01:12:03,033 دوسش داشتم تا زماني که بهش شليک کردم 1110 01:12:05,745 --> 01:12:07,954 داري با کي کار مي کني؟ 1111 01:12:12,710 --> 01:12:14,377 اون با ماست 1112 01:12:26,140 --> 01:12:27,390 همه بچه ها اينجان 1113 01:12:27,433 --> 01:12:30,227 مي دوني تنها چيزي که از دزد بدتره چيه؟ 1114 01:12:30,269 --> 01:12:31,853 نامردي 1115 01:12:31,938 --> 01:12:32,938 بايد مي ديدي 1116 01:12:33,022 --> 01:12:34,689 پدرت براي مابقي عمرش التماس مي کرد 1117 01:12:38,318 --> 01:12:39,318 ارزشش رو نداشت 1118 01:12:39,402 --> 01:12:40,486 به گربتون قلاده بزنين 1119 01:12:46,117 --> 01:12:47,076 سلام استيو 1120 01:12:47,160 --> 01:12:48,410 چارلي 1121 01:12:50,205 --> 01:12:52,081 بد نيست چارلي 1122 01:12:52,123 --> 01:12:53,123 واقعا، بد نيست 1123 01:12:53,208 --> 01:12:55,334 مي دوني برام زياد سخت نبود که 1124 01:12:55,418 --> 01:12:57,127 از اين ميز بپرم و 1125 01:12:57,212 --> 01:12:58,587 دست خالي بکشمت 1126 01:12:58,630 --> 01:13:00,089 تو بهتر از اون مي دوني چارلي 1127 01:13:00,173 --> 01:13:02,675 احساس اجازه نمي ده که تو اين چيزا وارد شي 1128 01:13:02,759 --> 01:13:03,842 بهم بگو زماني که به جان شليک کردي 1129 01:13:03,927 --> 01:13:05,594 و گذاشتي ما بميريم، احساس نبود؟ 1130 01:13:05,637 --> 01:13:07,388 احساسي نبود 1131 01:13:07,472 --> 01:13:09,682 در رابطه با مقدار زيادي طلا بود که من مي خواستمشون 1132 01:13:09,766 --> 01:13:11,600 هر چيزي که فکر ميکردي مستحقش بودي انجام ندادي 1133 01:13:11,685 --> 01:13:14,186 هي، راجع به خوب و بد کارم با من حرف نزن 1134 01:13:14,312 --> 01:13:15,854 براي اينکه به کثافت هيچي نمي دم 1135 01:13:15,938 --> 01:13:17,397 فهميدي؟ 1136 01:13:17,481 --> 01:13:20,108 تو حق خودتو بگير، منم حق خودمو مي گيرم 1137 01:13:20,192 --> 01:13:22,652 ما بازيمون رو شروع کرديم و من در صدر ايستادم، فهميدي؟ 1138 01:13:22,736 --> 01:13:24,445 خوب اگه حالا دوست داري دوباره بازي رو شروع کني 1139 01:13:24,530 --> 01:13:26,281 اشکالي نداره 1140 01:13:26,365 --> 01:13:30,618 خوب، منظورم اينه دقيقا کارت اينجا چيه؟ 1141 01:13:30,661 --> 01:13:32,579 منظورم اينه که... منظورم اينه که چي تو کلته؟ 1142 01:13:32,663 --> 01:13:35,582 داري سعي مي کني که از محافظام رد شي؟ 1143 01:13:35,666 --> 01:13:38,585 من پنج تا محافظ دارم که تو اونا رو نميشناسي 1144 01:13:38,669 --> 01:13:40,962 تو داري لايل رو مجبور مي کني که سيستم رو هک کنه؟ 1145 01:13:41,005 --> 01:13:42,297 من فردا صبح دوباره عوضش مي کنم 1146 01:13:42,381 --> 01:13:45,216 خوب،خوب... آخرين فيلمي که ديدي چي بود؟ 1147 01:13:45,342 --> 01:13:47,135 منظورم اينه که، تو دختر بريگر رو فرستادي خونم 1148 01:13:47,219 --> 01:13:49,178 تا گاوصندوقم رو بشکونه؟ 1149 01:13:49,263 --> 01:13:52,599 منظورم اينه که، خيلي... خيلي شاعرانست 1150 01:13:52,683 --> 01:13:54,225 فقط فکر نمي کنم ببينيش 1151 01:13:54,310 --> 01:13:55,643 فکر نمي کنم به کسي اجازه بده که نزديکش بشه 1152 01:13:55,727 --> 01:13:57,394 مثل استيو پير ها؟ 1153 01:13:57,478 --> 01:13:59,813 هميشه محافظه کار بود 1154 01:13:59,856 --> 01:14:01,565 بخاطر همينه که هميشه آخري 1155 01:14:01,649 --> 01:14:03,692 چطوري مي خواي اينو در نظر بگيري؟ 1156 01:14:03,776 --> 01:14:05,235 هيچ تصوري بدست نياوردي 1157 01:14:05,320 --> 01:14:07,654 حتي نمي تونستي تصميم بگيري با پولا چکار کني؟ 1158 01:14:07,697 --> 01:14:09,740 تو مجبوري هر چيزي رو که بقيه ندارن بخري 1159 01:14:09,824 --> 01:14:12,159 اوه... سعي کن اينو تو ذهنت بسپاري خوب؟ 1160 01:14:12,243 --> 01:14:13,327 طلاها رفتند 1161 01:14:13,411 --> 01:14:15,078 مزخرفه استيو 1162 01:14:15,163 --> 01:14:17,080 نه واقعا چارلي، همه چي تموم شد 1163 01:14:17,165 --> 01:14:19,082 دارم دو تا شمش آخري رو هم رد مي کنم 1164 01:14:19,167 --> 01:14:21,752 تو مي خواي بيفتي دنبالم تا اون دو تا شمش کثيف رو بگيري؟ 1165 01:14:21,836 --> 01:14:23,879 منظورم اينه که مهمون من باش 1166 01:14:23,963 --> 01:14:25,672 مي دوني، بهتره که به شروع بدت خاتمه بدي 1167 01:14:25,757 --> 01:14:26,882 براي اين که 1168 01:14:26,966 --> 01:14:27,883 بهترين چيزي رو که دنبالش بودي رو نابود مي کنم 1169 01:14:27,967 --> 01:14:30,010 تو فقط به شانست لگد زدي 1170 01:14:33,973 --> 01:14:35,265 سوپرايز 1171 01:14:38,644 --> 01:14:39,685 وقتي تموم مي شه که من بگم تموم شد 1172 01:14:43,690 --> 01:14:45,691 آقا، حالتون خوبه؟ 1173 01:15:17,557 --> 01:15:18,640 در چه حالي؟ 1174 01:15:20,851 --> 01:15:23,603 ...خوبم 1175 01:15:23,688 --> 01:15:26,398 اگه حقيقت داشته باشه 1176 01:15:26,482 --> 01:15:28,858 همه اين کار رو بخاطر مردي انجام مي دم 1177 01:15:28,943 --> 01:15:30,193 که به سختي ميشناختمش 1178 01:15:37,451 --> 01:15:42,539 مي دوني چارلي، تو اين همه سال چي منو مي رنجوند؟ 1179 01:15:42,623 --> 01:15:46,042 اينه که هربار تماس مي گرفت بهم مي گفت که 1180 01:15:46,127 --> 01:15:48,086 کمي کار داره 1181 01:15:48,129 --> 01:15:51,715 مي دونستم که هميشه باهاش بودي 1182 01:15:54,885 --> 01:15:57,553 تو اونو بهتر از من مي شناختي 1183 01:15:59,639 --> 01:16:01,432 اينکه اون هميشه کنارم بود به اين معني نيست که 1184 01:16:01,474 --> 01:16:03,142 اون هيچ وقت به تو فکر نمي کرد 1185 01:16:03,226 --> 01:16:05,603 اگه حقيقت داشته باشه خوبه 1186 01:16:05,645 --> 01:16:06,937 حقيقت داره 1187 01:16:06,980 --> 01:16:08,898 اون هميشه تأسف مي خورد که 1188 01:16:08,982 --> 01:16:10,941 به اندازه کافي پدر خوبي واسه تو نبود 1189 01:16:13,820 --> 01:16:15,279 اين رو از کجا مي دوني؟ 1190 01:16:15,322 --> 01:16:17,740 براي اينکه اون بهم گفت 1191 01:16:24,414 --> 01:16:25,623 با دستات چکار کردي؟ 1192 01:16:30,003 --> 01:16:30,961 يه مشت به استيو زدم 1193 01:16:31,046 --> 01:16:34,298 چرا بهش مشت زدي ولي من نزدم؟ 1194 01:16:37,384 --> 01:16:38,760 براي اينکه اين دست ها ارزشمندن 1195 01:16:46,727 --> 01:16:48,102 هي 1196 01:16:53,692 --> 01:16:55,568 خوبي؟ 1197 01:17:04,286 --> 01:17:05,912 اگه به سائيدن ادامه بدي هيچي ازش نمي مونه 1198 01:17:12,419 --> 01:17:15,421 به آقاي فرازلي بگو که ساعت 8 مي بينيمش 1199 01:17:15,505 --> 01:17:16,672 !چارلي 1200 01:17:19,384 --> 01:17:20,425 اون داره فرار مي کنه 1201 01:17:21,719 --> 01:17:22,886 کي؟ 1202 01:17:22,971 --> 01:17:24,429 مأمورين امنيتي استيو براي ساعت 4 بعد از ظهر 1203 01:17:24,514 --> 01:17:26,682 يه هلي کوپتر اختصاصي درخواست دادن 1204 01:17:26,724 --> 01:17:29,351 يه ماشين ضد گلوله رأس ساعت 4 مي رسه درب خونش 1205 01:17:29,394 --> 01:17:33,188 هواپيماي باري برنامه ريزي شده تا رأس ساعت 8 به طرف مکزيکو سيتي 1206 01:17:33,231 --> 01:17:34,189 حرکت کنه 1207 01:17:34,232 --> 01:17:37,693 چي مي شه اگه اون گاوصندوق رو از جاده منحرف کنيم 1208 01:17:37,735 --> 01:17:39,444 بعد گاوصندوق رو باز کنيم و ببينيم که توش هيچي نيست 1209 01:17:39,529 --> 01:17:41,572 استيو اجازه نمي ده که طلاها از تير رسش خارج شه 1210 01:17:41,656 --> 01:17:42,781 اون همراه با کاميونش ميره 1211 01:17:42,865 --> 01:17:44,074 و مي خوات اون رو در تمام طول مسير 1212 01:17:44,158 --> 01:17:45,867 قدم به قدم با هلي کوپتر بپات 1213 01:17:45,910 --> 01:17:47,661 پس طلاها به مکزيکو سيتي مي ره 1214 01:17:47,745 --> 01:17:48,704 کي مي دونه کجاست؟ 1215 01:17:48,746 --> 01:17:49,830 اونا کم کم مي تونن نقشه پرواز رو 1216 01:17:49,914 --> 01:17:50,872 تو هوا تغيير بدن 1217 01:17:50,915 --> 01:17:51,790 بچه ها دارين اشتباه مي کنين 1218 01:17:51,874 --> 01:17:52,874 اين براي ما خبر خوبيه 1219 01:17:52,959 --> 01:17:55,210 چارلي، منظورت از خبر خوب چيه؟ 1220 01:17:55,294 --> 01:17:57,086 ما سعي مي کرديم که به طلاهاي توي گاوصندوق برسيم 1221 01:17:57,170 --> 01:17:58,379 الان گاوصندوق با پاي خودش داره مياد طرفمون 1222 01:17:58,422 --> 01:17:59,755 توي مسير تقويتش مي کنيم 1223 01:17:59,840 --> 01:18:00,756 چارلي ممکنه از دوازده مسير مختلف به 1224 01:18:00,841 --> 01:18:01,966 طرف فرودگاه فرستاده بشه 1225 01:18:02,050 --> 01:18:03,718 که نمي دونيم از کدوم مسير ميره 1226 01:18:03,802 --> 01:18:06,053 نمي تونيم کاميون مسلح رو تو ساعت شلوغي بدزديم 1227 01:18:06,096 --> 01:18:07,096 بايد ترتيب کار رو از قبل بديم 1228 01:18:07,139 --> 01:18:08,556 ،نپستر 1229 01:18:08,599 --> 01:18:12,643 بجز مسيري که ما انتخاب مي کنيم بقيه مسير رو ببند 1230 01:18:12,728 --> 01:18:14,896 کاميون رو مجبور مي کنيم دقيقا جايي رو بره که ما مي خوايم 1231 01:18:14,980 --> 01:18:16,147 کجا مي خواي ببريش؟ 1232 01:18:16,273 --> 01:18:18,774 نمي تونيم به مأموراي مسلح شليک کنيم، کشته مي شيم 1233 01:18:18,859 --> 01:18:21,235 مثل کار ايتاليا انجامش مي ديم 1234 01:18:27,451 --> 01:18:28,451 سلام 1235 01:18:28,535 --> 01:18:29,785 چرا اون کار رو کردي؟ 1236 01:18:29,870 --> 01:18:30,703 چي رو؟ 1237 01:18:30,787 --> 01:18:31,495 ياوهن 1238 01:18:31,580 --> 01:18:33,247 مجبور نبودي بزنيش 1239 01:18:33,332 --> 01:18:34,290 واو،واو راجع به چي حرف مي زني؟ 1240 01:18:34,373 --> 01:18:35,290 کسي رو نزديم 1241 01:18:35,374 --> 01:18:36,374 پسر عموي ياوهين 1242 01:18:36,459 --> 01:18:39,127 بر اين عقيده ست که تو اون کار رو کردي 1243 01:18:39,212 --> 01:18:40,253 چرا اين فکر رو مي کنه؟ 1244 01:18:40,338 --> 01:18:41,504 براي اينکه فقط تو 1245 01:18:41,589 --> 01:18:43,506 از طلاهايي که رقاص باله روشون حک شده اطلاع داري 1246 01:18:43,591 --> 01:18:44,841 تو بهش اينو گفتي؟ 1247 01:18:44,926 --> 01:18:46,176 گوش کن اقا 1248 01:18:46,302 --> 01:18:48,094 يه چيزي هست که مي دونم و اونم اينه که 1249 01:18:48,137 --> 01:18:50,138 به مادر زن، مادر طبيعت و به 1250 01:18:50,181 --> 01:18:52,724 اکراينيهاي دم دمي مزاج هيچ وقت دروغ نمي گم 1251 01:18:52,808 --> 01:18:56,394 نگاه، من به کمک احتياج دارم 1252 01:19:22,420 --> 01:19:23,462 چيه 1253 01:19:23,547 --> 01:19:24,630 ديشب سکسکه داشتم 1254 01:19:24,714 --> 01:19:25,631 مي تونم کمک بگيرم 1255 01:19:25,715 --> 01:19:26,799 مي خواي بياي تو؟ 1256 01:19:26,883 --> 01:19:28,133 علاقه مندي؟ 1257 01:19:28,218 --> 01:19:29,134 ممکنه 1258 01:19:29,219 --> 01:19:31,470 فقط دوست ندارم آفتابي شم 1259 01:19:31,513 --> 01:19:33,889 اگه من توام، پس تو ام 1260 01:19:33,974 --> 01:19:36,141 خيلي خوب، تو رو ميارم تو 1261 01:19:36,184 --> 01:19:37,434 خيلي خوب 1262 01:19:40,230 --> 01:19:41,647 نظرت چيه چارلي؟ 1263 01:19:41,690 --> 01:19:42,690 بکارمون مياد 1264 01:19:42,774 --> 01:19:44,233 بزن بريم 1265 01:19:55,119 --> 01:19:56,494 تو محشري 1266 01:19:56,579 --> 01:19:57,996 اين کار نابغه هاست 1267 01:19:58,038 --> 01:19:58,997 اوه، اوه 1268 01:20:07,756 --> 01:20:09,716 خوبي 1269 01:20:09,800 --> 01:20:10,717 چند لحظه اجازه بده 1270 01:20:10,801 --> 01:20:11,926 الان؟ 1271 01:20:12,011 --> 01:20:15,179 بايد خمير رو تو مواد منفجر کننده بکنم 1272 01:20:15,222 --> 01:20:17,181 و اگه فلزي اين قسمت رو لمس بکنه 1273 01:20:17,349 --> 01:20:19,809 دوتائيمون ميريم هوا 1274 01:20:22,688 --> 01:20:24,522 هر چقدر وقت لازم داشتي ببر 1275 01:20:27,568 --> 01:20:29,152 هي چارلي 1276 01:20:29,194 --> 01:20:32,196 چيه؟ 1277 01:20:32,323 --> 01:20:35,700 دوست دارم 1278 01:20:35,742 --> 01:20:38,035 منم دوست دارم 1279 01:20:40,580 --> 01:20:43,707 خوب خوب 1280 01:20:54,093 --> 01:20:55,886 لطفا توجه کنيد 1281 01:20:55,929 --> 01:20:57,763 قطار شماره 774 مترولينگ 1282 01:20:57,847 --> 01:20:59,598 تا 15 دقيقه ديگر وارد خواهد شد 1283 01:21:16,573 --> 01:21:18,115 سرجاتون بياستيد 1284 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 نپستر 1285 01:21:19,284 --> 01:21:22,119 من تو موقعيتم 1286 01:21:22,204 --> 01:21:23,704 هندسام راب؟ 1287 01:21:23,789 --> 01:21:24,997 ما تو موقعيتيم 1288 01:21:25,082 --> 01:21:27,083 چارلي، همه تو موقعيتشونن 1289 01:21:30,170 --> 01:21:32,171 رينچ؟ 1290 01:21:32,256 --> 01:21:33,923 سرجامم 1291 01:21:50,148 --> 01:21:51,816 چارلي، مهمون ناخونده داريم 1292 01:21:51,900 --> 01:21:54,569 چندتا مأمور امنيتي موتور سوار ماشين رو اسکورت مي کنن 1293 01:21:54,652 --> 01:21:55,610 بهش رسيدگي مي کنيم 1294 01:22:01,993 --> 01:22:03,702 اون گربه ها کيند؟ 1295 01:22:03,786 --> 01:22:04,828 چي شده؟ 1296 01:22:04,912 --> 01:22:06,872 چارلي، اينو باور نمي کني 1297 01:22:06,956 --> 01:22:08,999 اون توي سه تا کاميون زره پوشه 1298 01:22:09,083 --> 01:22:12,627 اين قماربازيه قماربازيه 1299 01:22:12,712 --> 01:22:14,462 خوب رئيس، نمي تونم مسير کاميون رو تغيير بدم 1300 01:22:14,505 --> 01:22:16,339 تا زماني که ندونم کدوم کاميون به کدوم طرف ميره 1301 01:22:16,424 --> 01:22:18,174 دنبال کاميوني برو که استيو بالاي سرش پرواز مي کنه 1302 01:22:18,301 --> 01:22:21,553 ياد باشه، اون گفت که استيو اجازه نمي ده که طلاها ازش دور بمونه 1303 01:22:21,637 --> 01:22:23,680 مگه انکه بخواد بازيمون بده 1304 01:22:35,025 --> 01:22:36,692 خيلي خوب، بزن بريم 1305 01:22:36,776 --> 01:22:38,777 بريم بيرون 1306 01:22:51,416 --> 01:22:53,000 بزن بريم 1307 01:22:53,084 --> 01:22:54,710 اونها خارج شدند 1308 01:22:54,794 --> 01:22:56,420 نپستر 1309 01:22:56,504 --> 01:22:59,381 تو اولين دوربين ترافيکي متوقفش کن 1310 01:22:59,466 --> 01:23:02,176 اولين دوربيني که کاميون ازش عبور مي کنن کجاست؟ 1311 01:23:05,222 --> 01:23:07,932 وينس و يوکا، کاميون ها دارن ازش عبور مي کنن 1312 01:23:08,016 --> 01:23:10,184 نگاه کن ببين کدوم يکيشون پائين تره 1313 01:23:21,153 --> 01:23:22,570 ...اوليشون 1314 01:23:25,074 --> 01:23:26,783 ...اولي و دومي مثل همن، پس 1315 01:23:30,996 --> 01:23:33,873 هوستون، کاميونو داريشمش شمارش 128 1316 01:23:42,758 --> 01:23:44,759 مي ريم طرفشون 1317 01:23:46,262 --> 01:23:48,137 از تري کيلو باب به تو فاکس مايک 1318 01:23:48,222 --> 01:23:49,430 داريم مي ريم طرف فرودگاه 1319 01:24:04,028 --> 01:24:07,990 خوب بچه ها، کاميون 128 به طرف غرب سمت راست تغيير مسير داد 1320 01:24:08,074 --> 01:24:09,741 وقت قفل کردن شبکه است 1321 01:24:11,327 --> 01:24:14,955 آقاي اسکات طلف کن تلفن رو بردار 1322 01:24:15,039 --> 01:24:16,915 ....آقاي اسکات طلف کن 1323 01:24:18,918 --> 01:24:20,836 سيستم از کار افتاد 1324 01:24:22,630 --> 01:24:24,590 خرابکاري نيست 1325 01:24:25,758 --> 01:24:27,134 برق مي خوايم 1326 01:24:28,219 --> 01:24:30,012 نمي تونيم وارد سيستم شم 1327 01:24:30,096 --> 01:24:34,474 اونا مي خوان يه راه اصلي انحرافي بزنن و شما رو بفرستن تو مسير 1328 01:24:41,398 --> 01:24:42,356 ...اه 1329 01:24:46,862 --> 01:24:50,114 شما هرگز نمي تونين 1330 01:24:50,198 --> 01:24:52,950 نپستر رو خاموش کنين 1331 01:25:00,667 --> 01:25:02,043 مشکلت چيه؟ 1332 01:25:08,383 --> 01:25:10,301 کاميون 128 تا کجا پيش رفتي؟ 1333 01:25:10,344 --> 01:25:12,136 اينجا کاميون 128 1334 01:25:12,178 --> 01:25:13,970 ترافيک اينجا از کنترل خارج شده 1335 01:25:14,013 --> 01:25:15,972 بايد دنبال يه مسير ديگه باشيم 1336 01:25:16,015 --> 01:25:19,392 باند پليس رو امتحان کن 1337 01:25:19,477 --> 01:25:21,394 خيلي خوب، براي شما يه يه فضايي رو تو دامنه باز مي کنم 1338 01:25:25,733 --> 01:25:27,150 اوه، از اينجا ببرمون بيرون 1339 01:25:27,193 --> 01:25:28,276 دارم تلاش مي کنم 1340 01:25:33,157 --> 01:25:35,325 گرفتار شد 1341 01:25:40,957 --> 01:25:42,666 اسکنر هاي پليس مي گن که کامپيوتر ها، در مرکز کنترل ترافيک 1342 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 خاموش شدند 1343 01:25:43,834 --> 01:25:46,878 عاليه، چارلي 1344 01:25:46,963 --> 01:25:49,172 سرگرم چه کاري هستي؟ 1345 01:25:49,257 --> 01:25:51,508 برگرد 1346 01:25:59,641 --> 01:26:01,934 بهت دستور مي دم که به چپ بپيچي 1347 01:26:03,895 --> 01:26:05,396 بجنب بپيچ به چپ 1348 01:26:07,566 --> 01:26:08,899 خوبه، انجامش دادي 1349 01:26:08,984 --> 01:26:10,526 انجامش دادي 1350 01:26:45,102 --> 01:26:46,394 بهمون يه علامتي بده 1351 01:26:46,478 --> 01:26:48,479 مترو از ايستگاه عبور کرد 1352 01:26:48,564 --> 01:26:50,565 شما فقط 90 ثانيه وقت دارين 1353 01:26:50,649 --> 01:26:51,774 برو 1354 01:27:07,958 --> 01:27:08,625 بجنب استيو 1355 01:27:25,642 --> 01:27:26,516 واو،واو 1356 01:27:30,772 --> 01:27:33,440 مراقب باش، مراقب باش 1357 01:27:33,524 --> 01:27:34,483 30ثانيه 1358 01:27:42,075 --> 01:27:43,408 15ثانيه يا توقف کنيد يا اينکه 1359 01:27:43,493 --> 01:27:44,618 روي قطار پهن شيد 1360 01:27:50,583 --> 01:27:51,542 برو،برو، بجن،بجنب 1361 01:27:52,793 --> 01:27:54,335 سمت راستم بمون داره تنگ تر مي شه 1362 01:28:01,385 --> 01:28:02,802 برو،برو،برو،برو،برو،برو 1363 01:28:02,886 --> 01:28:04,804 بايد اينجا بايستي 1364 01:28:43,217 --> 01:28:44,676 خوب، آقايون 1365 01:28:44,760 --> 01:28:46,177 بريد سرپست هاتون 1366 01:28:46,262 --> 01:28:47,554 خونسرد باشيد 1367 01:28:59,609 --> 01:29:00,942 ...ده 1368 01:29:01,027 --> 01:29:03,069 ...نه 1369 01:29:03,154 --> 01:29:04,863 ...هشت 1370 01:29:04,947 --> 01:29:06,698 ...هفت 1371 01:29:06,741 --> 01:29:08,074 ...شش 1372 01:29:08,159 --> 01:29:09,784 ...پنج 1373 01:29:09,869 --> 01:29:11,536 ...چهار 1374 01:29:11,620 --> 01:29:12,369 گمشون نکن گمشون نکن 1375 01:29:12,454 --> 01:29:13,871 گمشون نکن- ...سه- 1376 01:29:13,955 --> 01:29:15,873 ...دو 1377 01:29:15,957 --> 01:29:17,625 ...يک 1378 01:29:39,231 --> 01:29:40,814 لعنتي 1379 01:29:47,072 --> 01:29:48,614 کاميونم کجاست؟ 1380 01:29:48,698 --> 01:29:51,200 چي...؟ چه اتفاقي واسه کاميون لعنتي ام افتاد 1381 01:29:55,663 --> 01:29:57,580 الان وسط خيابون دود بلند شده 1382 01:29:57,623 --> 01:29:59,082 خوب، برو اونجا 1383 01:30:09,802 --> 01:30:12,512 يه مشکل ديگه داريم آقايون 1384 01:30:12,596 --> 01:30:13,388 چيه؟ 1385 01:30:14,515 --> 01:30:16,349 اين وارتينگتون 1000 نيست 1386 01:30:16,433 --> 01:30:17,267 چي؟ 1387 01:30:18,602 --> 01:30:20,186 بخاطر ما گاوصندوق رو عوض کرده 1388 01:30:21,647 --> 01:30:22,855 مي توني انجامش بدي؟ 1389 01:30:22,940 --> 01:30:24,274 ساخت اسرائيله 1390 01:30:24,358 --> 01:30:25,984 سيستم شيشه اي دو قفل داره 1391 01:30:26,068 --> 01:30:28,194 دست همينجا پشت اين در يه قطعه شيشه اي هست 1392 01:30:28,279 --> 01:30:29,988 که اگر به درستي نتونم از بين سوراخ دريل کنم 1393 01:30:30,072 --> 01:30:31,948 ميله استيلي سرجاش قفل ميشه 1394 01:30:31,990 --> 01:30:33,156 و ديگه نمي تونيم در گاوصندوق رو باز کنيم 1395 01:30:33,241 --> 01:30:34,950 و بعد گه مي زنيم به کارمون 1396 01:31:04,272 --> 01:31:07,774 فکر کنم بتونم قفل رو بشکونم 1397 01:31:08,985 --> 01:31:10,861 با وجود اين فکر نکنم بشکنه 1398 01:31:10,944 --> 01:31:13,738 نمي تونم دوباره دريلش کنم 1399 01:31:13,822 --> 01:31:16,324 مجبورم با دست کار کنم 1400 01:31:18,744 --> 01:31:19,911 نمي تونم تمومش کنم 1401 01:31:19,995 --> 01:31:21,495 قطار تونل رو مسدود کرده 1402 01:31:21,580 --> 01:31:23,456 ريل مترو کجاي سطح زمينه؟ 1403 01:31:23,498 --> 01:31:24,498 خيابان 11 و انجير 1404 01:31:24,541 --> 01:31:26,167 موقعيت 3 و 4 1405 01:31:26,251 --> 01:31:28,044 خيابان 11 و انجير و خيابان پشتي شون رو 1406 01:31:28,128 --> 01:31:29,170 تا هاليوود و هايلند رو بگرديد 1407 01:31:29,254 --> 01:31:30,838 عجله کنيد 1408 01:31:45,562 --> 01:31:47,522 لطفا توجه کنيد 1409 01:31:47,606 --> 01:31:49,607 چمدان هاي قطار شماره 22 1410 01:31:49,691 --> 01:31:51,901 هم اکنون بر ريل شماره 4 هستند 1411 01:31:51,984 --> 01:31:54,861 چمدان هاي قطار شماره 22 هم اکنون در 1412 01:31:54,946 --> 01:31:56,696 ريل شماره 4 هستند 1413 01:32:30,106 --> 01:32:32,065 چارلي نمي تونم انجامش بدم 1414 01:32:32,107 --> 01:32:33,065 ...استيلا 1415 01:32:33,108 --> 01:32:34,191 ....نمي تونم انجامش بدم به يه دريل 1416 01:32:34,317 --> 01:32:35,484 ابزار چشمي و يه همچين چيزي نياز دارم 1417 01:32:35,569 --> 01:32:36,902 من به ... نياز دارم- تو به هيچکدوم از اونا نياز نداري- 1418 01:32:36,987 --> 01:32:38,320 بجنب چارلي 1419 01:32:38,405 --> 01:32:40,573 هي، تو مي توني انجامش بدي 1420 01:33:35,669 --> 01:33:36,878 سرسره 1421 01:33:36,962 --> 01:33:38,254 بجنب،بجنب 1422 01:33:44,803 --> 01:33:46,304 هي 1423 01:33:46,388 --> 01:33:49,557 نمي خواي ببيني اين تو چيه؟ 1424 01:33:49,642 --> 01:33:50,725 دقيقا 1425 01:33:54,020 --> 01:33:55,521 نپستر 1426 01:33:55,605 --> 01:33:56,522 بله؟ 1427 01:33:56,606 --> 01:33:58,607 عرضش 13ست، ارتفاعش 4، عمقش هم 4 1428 01:34:00,276 --> 01:34:02,694 نزديک 208 شمشه 1429 01:34:02,779 --> 01:34:03,946 چقدر ميشه؟ 1430 01:34:03,988 --> 01:34:06,365 ...اوه، 208 شمش 1431 01:34:09,827 --> 01:34:11,328 2.7ميليون دلار 1432 01:34:11,371 --> 01:34:12,120 چي؟؟؟؟ 1433 01:34:13,164 --> 01:34:14,289 نه، 27 ميليون دلار 1434 01:34:14,374 --> 01:34:15,749 27ميليون دلار 1435 01:34:15,833 --> 01:34:17,751 ارزش اين طلاها 27 ميليون دلاره 1436 01:34:22,090 --> 01:34:25,133 جووون 1437 01:34:25,176 --> 01:34:29,096 برو به روح القدوس 1438 01:34:29,180 --> 01:34:31,598 شما بايد سوارش بشيد قطار توپيه 1439 01:35:08,886 --> 01:35:10,344 جان چي فکر مي کني؟ 1440 01:35:18,477 --> 01:35:20,020 27ميليون دلار 1441 01:35:20,062 --> 01:35:21,521 دوباره بگو 1442 01:35:21,564 --> 01:35:23,899 27ميليون دلار- دوباره بگو- 1443 01:35:23,941 --> 01:35:25,901 دوباره بگو- 27ميليون دلار- 1444 01:35:25,943 --> 01:35:27,110 دوباره بگو 1445 01:35:50,634 --> 01:35:52,343 چارلي، دو تا موتور سيکلت داره به سمتمون مياد 1446 01:35:55,680 --> 01:35:57,348 توي تونل فاضلاب سه تا ميني ماينر مي بينم 1447 01:35:57,432 --> 01:35:58,974 دارن به طرف شرق رودخونه لس آنجلس مي رن 1448 01:35:59,059 --> 01:36:00,643 قبل از اينکه وارد خيابون بشن متوقفشون کن 1449 01:36:05,649 --> 01:36:06,690 لعنتي 1450 01:36:10,946 --> 01:36:11,570 واو 1451 01:36:25,835 --> 01:36:26,710 بزن بريم 1452 01:36:35,970 --> 01:36:36,594 واوو 1453 01:36:38,681 --> 01:36:39,222 واو،واو 1454 01:36:41,976 --> 01:36:42,559 در رو باز کن 1455 01:36:47,898 --> 01:36:49,983 خيلي خوب بچه ها، داريم راه مي افتيم 1456 01:36:55,197 --> 01:36:56,656 اينجا،اينجا،اينجا،اينجا اينجا،اينجا 1457 01:37:06,333 --> 01:37:08,960 هي، بجنب،بجنب،مراقب باش 1458 01:37:36,237 --> 01:37:37,863 بجنب 1459 01:37:44,662 --> 01:37:46,872 کجا مي ري؟ کجا مي ري؟ 1460 01:38:06,308 --> 01:38:07,183 مي خوام استيو رو بگيرم 1461 01:38:07,226 --> 01:38:08,351 بچهها شما مستقيم برين طرف ايستگاه اتحاديه 1462 01:38:08,393 --> 01:38:09,602 اونجا مي بينمتون 1463 01:38:10,854 --> 01:38:12,396 باهاش بمون باهاش بمون 1464 01:38:20,864 --> 01:38:22,949 باشه چارلي، مي رم تو فضاي پائين تر برات يه جايي باز کنم 1465 01:38:26,453 --> 01:38:28,120 مي دونم تويي چارلي 1466 01:38:30,122 --> 01:38:31,122 بپيچ به چپ 1467 01:39:30,849 --> 01:39:32,141 حرکت قشنگي بود، استيو 1468 01:40:10,554 --> 01:40:11,638 بيا بيرون 1469 01:40:11,680 --> 01:40:13,515 بيا بيرون- باشه- 1470 01:40:13,599 --> 01:40:15,141 گفتم بيا بيرون 1471 01:41:49,942 --> 01:41:50,901 اونا اينجا يه دسته اتومبيل گذاشتن 1472 01:41:50,943 --> 01:41:52,569 درسته؟ ميني ماينر 1473 01:41:52,612 --> 01:41:54,613 نگاه،نگاه 1474 01:41:54,697 --> 01:41:57,115 من هيچي نمي دونم- هي نگران اونا نباش- 1475 01:41:57,158 --> 01:41:59,576 بهت پنج هزار تا مي دم تا منو برسوني پيش ماشين 1476 01:42:04,081 --> 01:42:06,458 تا برا دوست دخترت بتوني يه چيز قشنگ بخري 1477 01:42:11,088 --> 01:42:12,756 بجنب 1478 01:42:18,513 --> 01:42:20,597 نصفي الان، نصفي وقتي که کمک کردي بار رو خالي کنم 1479 01:42:25,520 --> 01:42:27,646 مجبورم بهت تبريک بگم استيو 1480 01:42:27,729 --> 01:42:30,981 تو واقعا اين يکي رو خيلي به زيرکي انجام دادي 1481 01:42:31,024 --> 01:42:33,651 ...فريب دادن کاميون ...تعويض گاوصندوق 1482 01:42:33,735 --> 01:42:34,944 ...جريان هلي کوپتر 1483 01:42:34,986 --> 01:42:36,779 منظورم اينه که کار لعنتيت عالي بود 1484 01:42:36,821 --> 01:42:40,449 ...اما من طلاهارو گير آوردم اما تو هيچي گيرت نيومد 1485 01:42:40,492 --> 01:42:41,283 من اينو دارم 1486 01:42:41,326 --> 01:42:42,535 دهن گوهت رو ببند و 1487 01:42:42,619 --> 01:42:44,328 طلاهاي لعنتي ام رو برده 1488 01:42:58,385 --> 01:43:00,344 تو ديگه کدوم گهي هستي؟ 1489 01:43:00,387 --> 01:43:02,179 ...من ماشکووم 1490 01:43:02,305 --> 01:43:04,181 و تو پسر عمو ياوهينم رو کشتي 1491 01:43:04,307 --> 01:43:06,225 بايد کمي احتياط مي کردي استيو 1492 01:43:15,693 --> 01:43:17,360 وقتي من اونجا رسيدم ياوهن قبلا مرده بود 1493 01:43:17,444 --> 01:43:19,487 من راجع بهش متأسفم، ولي ياوهن توسط 1494 01:43:19,530 --> 01:43:20,697 تعدادي از آدماي ولگرد کشته شد 1495 01:43:20,781 --> 01:43:22,448 حالا اين آقايون مي خوان بازيت بدن 1496 01:43:22,533 --> 01:43:24,492 ...درست مي گي 1497 01:43:24,577 --> 01:43:26,536 تصور بدي هم نيست 1498 01:43:29,331 --> 01:43:30,874 اينجا طلاي زيادي هست 1499 01:43:30,958 --> 01:43:32,500 فقط مائيم که اسلحه حمل مي کنيم 1500 01:43:32,543 --> 01:43:33,960 يه معامله اي مي خوام باهات بکنم 1501 01:43:42,052 --> 01:43:43,887 من قبلا معامله ام رو کردم 1502 01:43:49,225 --> 01:43:50,559 چي مي خواي؟ 1503 01:43:50,643 --> 01:43:52,895 مي دوني، موضوع طلا نيست 1504 01:43:52,979 --> 01:43:55,147 پس حتما راجع به چيزيه که تو شب به خوابيدنت کمک مي کنه نه عزيزم 1505 01:43:59,569 --> 01:44:01,195 جنده 1506 01:44:01,279 --> 01:44:02,988 چارلي، بجنب، چارلي 1507 01:44:04,574 --> 01:44:05,699 خيلي خوب 1508 01:44:09,162 --> 01:44:10,412 يه لحظه وايسا يه لحظه وايسا،يه لحظه وايسا 1509 01:44:10,496 --> 01:44:12,080 يه لحظه وايسا،من دوبرابر هر چيزي که اونا بهت دادن بهت مي دم 1510 01:44:12,165 --> 01:44:13,081 فقط بهم شليک نکن 1511 01:44:13,166 --> 01:44:15,334 نگران نباش نمي خوام بهت شليک کنم 1512 01:44:15,418 --> 01:44:18,378 نه، مي خوام ببرمت تو محل کارم 1513 01:44:18,463 --> 01:44:20,297 فکرکنم با ماشين آلاتي که ازشون استفاده مي کنم 1514 01:44:20,381 --> 01:44:21,965 خيلي لذت ببري 1515 01:44:24,886 --> 01:44:25,844 نه، بي خيال 1516 01:44:31,433 --> 01:44:32,475 آقايون 1517 01:44:32,559 --> 01:44:34,685 مي خوايم يه نوشيدني بخوريم به سلامتي 1518 01:44:34,770 --> 01:44:36,145 جان بريگر 1519 01:44:36,230 --> 01:44:38,898 باهوش ترين طراح تو اين چيزا 1520 01:44:38,941 --> 01:44:40,900 پدر و دوست 1521 01:44:40,943 --> 01:44:41,984 به سلامتي پدرم 1522 01:44:46,949 --> 01:44:48,157 استيلا درست مي گفت 1523 01:44:48,242 --> 01:44:49,700 فقط به خاطر پول نبود 1524 01:44:49,785 --> 01:44:51,244 البته که اونا نمي تونن بچه ها رو 1525 01:44:51,328 --> 01:44:52,662 بخاطر داشتن کمي سرگرمي متوقف کنن 1526 01:44:54,748 --> 01:44:57,166 هند سام راب يه آستين مارتين خريد 1527 01:44:58,794 --> 01:45:01,712 يه کار خوب با درآمد خوب گير آورد 1528 01:45:01,797 --> 01:45:04,006 اونو گرفت تا باهاش راحت کار کنه 1529 01:45:17,979 --> 01:45:19,437 اون از جريمه و مجازات محروم شد 1530 01:45:23,192 --> 01:45:25,777 گوش چپ، خونه رويائيش رو تو جنوب اسپانيا خريد 1531 01:45:25,820 --> 01:45:28,822 با اتاق مخصوص کفش 1532 01:45:28,865 --> 01:45:29,948 (اسپانيايي) 1533 01:45:29,991 --> 01:45:33,118 (اسپانيايي) 1534 01:45:37,415 --> 01:45:39,833 لايل بالاخره صفحه اول مجله شبکه شد 1535 01:45:44,422 --> 01:45:45,505 تو واقعا نپستري؟ 1536 01:45:47,007 --> 01:45:48,132 البته که هستم 1537 01:45:48,216 --> 01:45:50,176 استديويي رو که مي خواست خريد 1538 01:45:50,302 --> 01:45:54,346 با من يه چيزي گوش مي دي؟ 1539 01:45:54,431 --> 01:45:55,556 با بلند گوهاي گوشخراشي که 1540 01:45:55,640 --> 01:45:57,850 لباس زنا رو جر مي داد 1541 01:46:01,438 --> 01:46:02,563 ...اگر بخواي 1542 01:46:18,371 --> 01:46:20,122 و اما من؟ 1543 01:46:20,207 --> 01:46:23,125 من به نصيحت جان بريجر عمل کردم 1544 01:46:23,210 --> 01:46:26,462 يه نفر رو پيدا کردم که تمام عمرم رو باهاش بمونم 1545 01:46:26,546 --> 01:46:28,130 و مي خوام براي هميشه کنارش باشم 1546 01:47:24,736 --> 01:47:35,514 ....کاري از مرتضي.خ Morteza62@gmail.com morteza_007bmw@yahoo.com