1
00:02:45,700 --> 00:02:48,618
- Haloo.
- Hei, kultaseni.
2
00:02:48,995 --> 00:02:52,660
Isä. Soitatpa sinä aikaisin.
3
00:02:52,874 --> 00:02:56,872
Tiedän. Halusin vain kertoa,
että lähetän sinulle jotain.
4
00:02:57,671 --> 00:03:02,665
- Tuoksuuko se hyvältä?
- Ei, mutta se säkenöi.
5
00:03:04,177 --> 00:03:09,883
- Onko kuitti mukana?
- Lähetän sen suoraan liikkeestä.
6
00:03:12,477 --> 00:03:15,229
Tule syömään kanssani aamiaista.
7
00:03:15,439 --> 00:03:17,728
Siitä tulisi pitkä matka.
8
00:03:18,942 --> 00:03:20,271
Olen Venetsiassa.
9
00:03:23,614 --> 00:03:25,737
Antoiko ehdonalaisvalvojasi luvan?
10
00:03:25,949 --> 00:03:29,994
Pidin hänestä, Stella, mutta emme
päässeet samalle aaltopituudelle.
11
00:03:30,204 --> 00:03:33,205
Luulen, etten käy enää hänen luonaan.
12
00:03:33,415 --> 00:03:37,627
Mitä sinä aiot, isä? Älä särje sydäntäni.
Sanoit lopettaneesi.
13
00:03:37,837 --> 00:03:40,458
Lupaan lopettaa tämän jälkeen.
14
00:03:42,758 --> 00:03:46,092
- Onko Charlie siellä?
- Puhun kännykästä.
15
00:03:46,304 --> 00:03:52,093
Soitan huomenna lankapuhelimesta.
Rakastan sinua. Hyviä unia. Hei.
16
00:03:52,769 --> 00:03:55,057
Isä?
17
00:03:58,650 --> 00:04:01,401
Minäkin rakastan sinua.
18
00:04:07,033 --> 00:04:10,948
- Lähetin sen.
- Ostokset tehdään keikan jälkeen.
19
00:04:11,162 --> 00:04:14,946
Minulla on tästä hyvä tunne.
Millainen tunne sinulla on?
20
00:04:16,042 --> 00:04:17,786
- Lhan jees.
- Vai "jees"?
21
00:04:18,003 --> 00:04:21,454
- Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Tiedän, ikävä kyllä.
22
00:04:21,673 --> 00:04:23,417
- Jännittynyt.
- Epävarma.
23
00:04:23,633 --> 00:04:25,922
- Emotionaalinen.
- Säikky.
24
00:04:26,136 --> 00:04:30,465
- Näetkö nuo pylväät?
- Mitä niistä?
25
00:04:30,682 --> 00:04:34,632
Niihin ripustettiin varkaat,
joiden mielestä kaikki oli jees.
26
00:04:34,853 --> 00:04:37,475
Sinun jälkeesi.
27
00:04:43,821 --> 00:04:47,771
- Polta tämä keikan jälkeen.
- Toivottavasti saan sytyttää sen.
28
00:04:47,992 --> 00:04:50,031
Eikö roskakuskeista ole kuulunut?
29
00:04:50,244 --> 00:04:55,286
Ei. Ilman heitä suunnittelu
ja paluusi eläkkeeltä on ollut turhaa.
30
00:04:55,499 --> 00:05:02,297
Tämä on kivaa. Sinulla on sekä ohjat
että huolet. Minä vain tulen perässä.
31
00:05:02,506 --> 00:05:04,629
Kiva, kun viihdyt, John.
32
00:05:04,842 --> 00:05:09,006
Poliisi tulee seitsemässä minuutissa.
Sinulla on neljä minuuttia aikaa.
33
00:05:09,222 --> 00:05:14,014
- Puhuit viidestä minuutista.
- Milloin?
34
00:05:17,021 --> 00:05:19,014
Älä pelleile kanssani.
35
00:05:19,232 --> 00:05:22,683
- Tai täältä pesee.
- Niinkö? Anna tulla.
36
00:05:22,902 --> 00:05:24,231
Mitä?
37
00:05:35,332 --> 00:05:38,617
Tule. Mennään. Mitä sinä nyt luet?
38
00:05:38,835 --> 00:05:41,505
Da Vinci - arkkitehti, insinööri, maalari.
39
00:05:41,713 --> 00:05:44,039
- Mielenkiintoista.
- Katso tätä.
40
00:05:44,257 --> 00:05:49,050
"Opi runouden, taiteen,
romantiikan ja seksin kieli."
41
00:05:49,263 --> 00:05:53,177
En tarvitse niihin hommiin opasta
kuten sinä. Mennäänkö?
42
00:05:53,392 --> 00:05:57,853
- Hyvä on, pomo.
- Irrotahan tuo köysi.
43
00:05:58,063 --> 00:06:00,186
- Tänään.
- Niinpä.
44
00:06:00,399 --> 00:06:04,017
Niin, Gilligan. Älä sinäkin aloita.
45
00:06:40,690 --> 00:06:42,019
Onko kaikki valmista?
46
00:06:42,233 --> 00:06:45,519
Kone piirtää karteesiset koordinaatit
ja korkeuskäyrät -
47
00:06:45,737 --> 00:06:48,773
- että tiedämme tarkkaan,
missä murumme on.
48
00:06:48,990 --> 00:06:52,822
- Olemme Italiassa. Anna käännös.
- Miltä näyttää, Steve?
49
00:06:53,036 --> 00:06:57,532
Isä lähti veneellä töihin kello 8.15,
joten talli on tyhjä.
50
00:06:57,749 --> 00:07:02,162
Äiti lähti viemään tytärtä
esikouluun kello 8.3O kuten aina -
51
00:07:02,379 --> 00:07:05,962
- joten seuraavat 45 minuuttia
tämä paikka on meidän.
52
00:07:06,175 --> 00:07:08,381
Onko roskakuskeista kuulunut?
53
00:07:08,594 --> 00:07:12,923
Hoidinan minä mehiläishoitajatkin
Budapestissa. Luota heihin.
54
00:07:13,140 --> 00:07:15,596
Kuinka monta kertaa se on sanottava?
55
00:07:15,809 --> 00:07:20,021
Luotan kaikkiin.
En vain luota piruun heidän sisällään.
56
00:08:08,446 --> 00:08:10,486
Olemme sisällä.
57
00:08:27,091 --> 00:08:29,712
Kertokaa, minkä kohdan maalaan.
58
00:08:36,684 --> 00:08:39,887
- Eivätkö miehesi ole tulleet?
- Kyllä he tulevat.
59
00:08:40,104 --> 00:08:42,974
Et tiedä sitä.
Operaatio pitäisi keskeyttää.
60
00:08:43,190 --> 00:08:45,860
Se on kai Charlien päätös.
61
00:08:51,949 --> 00:08:56,077
Murumme viedään tänään pois.
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
62
00:08:58,081 --> 00:09:01,532
- Miten on, Charlie?
- Jatketaanko?
63
00:09:02,502 --> 00:09:05,503
- Se on sinun päätöksesi.
- Jatketaan.
64
00:09:09,384 --> 00:09:11,376
Täältä tulee, Steve.
65
00:09:12,178 --> 00:09:16,259
Mittaa 4 metriä 47 senttiä länsiseinästä.
66
00:09:16,891 --> 00:09:20,936
- Valmis.
- Nyt 2 metriä 57 senttiä pohjoisseinästä.
67
00:09:21,146 --> 00:09:24,016
Siinä on murumme luoteiskulma.
68
00:09:24,232 --> 00:09:27,436
- Valmis.
- Kaappi on suoraan yläpuolellasi.
69
00:09:59,518 --> 00:10:06,102
Maalaa nyt 84 senttiä leveä
ja 74 senttiä syvä alue.
70
00:10:07,193 --> 00:10:12,104
Okei, Vasuri, sinun vuorosi.
4 metriä 37 senttiä länsiseinästä.
71
00:10:44,523 --> 00:10:47,524
Roskakuskit ovat paikoillaan, John.
72
00:11:32,905 --> 00:11:35,278
Kassakaappi on veneessä!
73
00:12:49,901 --> 00:12:53,649
Joku teki juuri ilmoituksen.
Poliisivene on tulossa.
74
00:12:53,863 --> 00:12:56,650
Seitsemän minuuttia alkoi.
Mennään.
75
00:14:17,115 --> 00:14:19,273
Aikaa on neljä minuuttia. Vauhtia.
76
00:17:30,563 --> 00:17:33,599
Hei, pojat. Tulkaa tänne.
77
00:17:35,609 --> 00:17:38,646
Haluan nostaa maljan.
78
00:17:38,863 --> 00:17:40,902
Meille!
79
00:17:44,577 --> 00:17:47,115
Ja haluan nostaa maljan myös Charlielle.
80
00:17:47,330 --> 00:17:51,743
Varastimme juuri 35 miljoonan dollarin
edestä kultaa ilman aseita -
81
00:17:51,959 --> 00:17:54,082
- koska hän suunnitteli kaiken.
82
00:17:54,295 --> 00:17:57,462
Kukaan muu ei olisi pystynyt siihen.
Charlielle!
83
00:18:01,219 --> 00:18:05,513
Kertokaa, mitä aiotte ostaa. Paljastakaa
tuhmimmatkin salaisuutenne.
84
00:18:05,724 --> 00:18:12,605
Hei, kaverit. Uskokaa vanan miehen
neuvoa: "Älä kuluta, vaan sijoita."
85
00:18:12,814 --> 00:18:15,649
- Mihin?
- Kultaan.
86
00:18:18,445 --> 00:18:23,321
- Keksitään ensin pakoreitti.
- Mitä aiot ostaa, Rob?
87
00:18:23,533 --> 00:18:26,369
En tiedä. Sillä rahalla saa kaikkea.
88
00:18:26,578 --> 00:18:32,747
Mietin alastomia naisia ja nahkapenkkejä.
Ostan varmaan Aston Martin Vanquishin.
89
00:18:32,960 --> 00:18:36,126
Tytöt suostuvat
mihin vain niiden takapenkillä.
90
00:18:36,338 --> 00:18:42,673
Ostan NAD T77O -dekooderin, 7O watin
vahvistimet ja Burr-Brownin DAC:t.
91
00:18:42,887 --> 00:18:47,928
Ne ovat isot stereot.
Niillä puhaltaa naisilta vaatteet pois.
92
00:18:48,142 --> 00:18:51,511
Rahaa on 35 miljoonaa dollaria,
ettekä parempaa keksi.
93
00:18:51,729 --> 00:18:55,228
Minä lähden Andalusiaan,
Etelä-Espanjaan.
94
00:18:55,441 --> 00:19:01,064
Ostan ison talon, kirjaston täyteen
ensipainoksia, huoneen kengilleni.
95
00:19:01,280 --> 00:19:04,566
- Entä sinä, Steve?
- En ole vielä päättänyt.
96
00:19:04,784 --> 00:19:08,319
Etkö muka tiedä?
Vuoristoilmako sinua vaivaa?
97
00:19:08,538 --> 00:19:12,536
Pidin ideoistanne.
Hankin kaiken saman kuin te.
98
00:19:13,501 --> 00:19:16,751
Ostetaan Stevelle
kaikkea kaksin kappalein.
99
00:19:22,552 --> 00:19:27,380
Kiva maljapuhe.
Olisit selvinnyt tästä silmät ummessa.
100
00:19:27,599 --> 00:19:30,090
Olit aivan uskomaton.
101
00:19:30,310 --> 00:19:34,177
Ennakoit tilanteen
ja varauduit kaikkeen.
102
00:19:34,398 --> 00:19:39,392
Charlie.
Maailmassa on kahdenlaisia varkaita:
103
00:19:39,611 --> 00:19:42,316
Toiset varastavat
rikastuttaakseen elämäänsä -
104
00:19:42,531 --> 00:19:45,734
- toiset määritelläkseen elämänsä.
105
00:19:45,951 --> 00:19:51,538
Älä ryhdy jälkimmäiseksi. Silloin
menetät sen, mikä todella on tärkeää.
106
00:19:52,333 --> 00:19:55,915
Mitä sinä tarkoitat, John?
Olet ollut hyvä isä.
107
00:19:56,128 --> 00:19:59,579
Lahjojen lähettely
ei tee ihmisestä hyvää isää.
108
00:19:59,798 --> 00:20:05,801
Olen ollut puolet lapseni elämästä
vankilassa. Älä laske vain tämän varaan.
109
00:20:06,806 --> 00:20:13,687
Etsi joku, jonka kanssa haluat olla loppu-
elämäsi, ja pidä hänestä ikuisesti kiinni.
110
00:20:13,896 --> 00:20:17,230
Hei, mennään. Tännehän jäätyy.
111
00:20:20,111 --> 00:20:24,239
- Stevellä on kylmä. Entä sinulla?
- Ei minulla ole hätää.
112
00:20:26,367 --> 00:20:30,910
- Rakastan sinua. Pärjäsit hienosti.
- Kiitos, John.
113
00:20:31,915 --> 00:20:33,954
Mennään.
114
00:20:59,276 --> 00:21:02,894
Rob ajoi sillä veneellä kuin Don Johnson.
115
00:21:03,113 --> 00:21:06,981
- Niin, brixtonilaisittain.
- Mitä sinä tiedät Brixtonista?
116
00:21:13,666 --> 00:21:17,035
Tuo idiootti ajaa keskellä tietä.
117
00:21:17,253 --> 00:21:18,961
Mitä tämä on?
118
00:21:21,507 --> 00:21:24,176
Mitä tyyppejä nämä ovat?
119
00:21:27,221 --> 00:21:30,590
- Päästä irti ratista.
- Steve!
120
00:21:32,435 --> 00:21:34,309
Tee niin kuin käsken.
121
00:21:40,193 --> 00:21:41,735
Ei, John.
122
00:21:41,945 --> 00:21:46,108
- Mitä hittoa sinä teet, Steve?
- Minulla on oma suunnitelmani.
123
00:21:47,575 --> 00:21:50,529
Et pääse meitä mihinkään pakoon.
124
00:21:50,745 --> 00:21:52,702
Siinä olet varmasti oikeassa.
125
00:21:53,498 --> 00:21:55,372
Aja!
126
00:23:41,817 --> 00:23:44,688
Meidän täytyy lähteä.
127
00:24:06,050 --> 00:24:10,428
VUOTTA MYÖHEMMIN
PHILADELPHIASSA
128
00:25:08,114 --> 00:25:12,491
- Teetkö aina töitä pimeässä?
- Silloin tuntuu, että olen yksin.
129
00:25:15,454 --> 00:25:17,577
Ei hassumpaa, Stella.
130
00:25:17,790 --> 00:25:20,708
- Purley ei onnistunut tuossa.
- Ei Spearskaan.
131
00:25:20,918 --> 00:25:23,836
- Nyt tiedätte, kenelle soittaa.
- Olet kallis.
132
00:25:24,046 --> 00:25:27,665
Toiset antavat alennusta haastejutuissa.
Hyvää tahtoa...
133
00:25:27,884 --> 00:25:31,751
Minä teen tätä rahan vuoksi.
Lasku tulee perässä.
134
00:25:31,971 --> 00:25:35,305
- Etkö halua katsoa sisään?
- En koskaan.
135
00:25:35,517 --> 00:25:37,842
Hauskaa päivän jatkoa. Hei, George.
136
00:26:12,888 --> 00:26:15,759
- Kauanko meni?
- Neljä minuuttia 43 sekuntia.
137
00:26:15,975 --> 00:26:18,513
- Olet loistava.
- Mitä on seuraavaksi?
138
00:26:18,727 --> 00:26:23,686
Todd Millikan soitti. Hän haluaa,
että kokeilet hänen yhdistelmälukkoaan.
139
00:26:23,899 --> 00:26:26,651
Hän kuulemma lisäsi
siihen kaksi haittalevyä.
140
00:26:26,861 --> 00:26:29,778
Esitän olevani ymmälläni
sekunnin tai kaksi.
141
00:26:29,989 --> 00:26:35,363
Ja mies nimeltä Charlie Croker odottaa
sinua. Tunnette kuulemma toisenne.
142
00:26:39,373 --> 00:26:42,789
- Charlie Croker.
- Hei, Stella.
143
00:26:45,755 --> 00:26:49,124
Enkö sanonut,
etten halua nähdä sinua enää ikinä?
144
00:26:49,342 --> 00:26:55,926
Kerroit viimeksi, kuinka isäni kuoli, kun
olit houkutellut hänet viimeiselle keikalle.
145
00:26:59,936 --> 00:27:04,100
Löysimme hänet, Stella.
Hän on Los Angelesissa.
146
00:27:04,316 --> 00:27:08,812
Hänen varastamissaan kultaharkoissa
oli balilaisen tanssijan kuva.
147
00:27:09,029 --> 00:27:13,607
Yhteyteni Skinny Peten mukaan
eräs välittäjä on ostanut niitä L. A: Ssa.
148
00:27:13,825 --> 00:27:18,701
- Mistä tiedät, että se on hän?
- Skinny Pete lähetti minulle tämän.
149
00:27:18,914 --> 00:27:21,831
Steve muutti sukunimensä Frizelliksi.
150
00:27:27,131 --> 00:27:31,080
- Miksi kerrot tämän minulle?
- Tarkistin kassakaappitoimitukset.
151
00:27:31,302 --> 00:27:34,303
Stevelle oli toimitettu Worthington 1 OOO.
152
00:27:34,513 --> 00:27:38,558
Worthington 1 OOO: Tta
ei pikkutavaroille hankita.
153
00:27:38,768 --> 00:27:43,015
Kukaan miehistäni ei pysty murtamaan
sitä. Tarvitsen luotettavan henkilön.
154
00:27:43,230 --> 00:27:46,018
Olen murtosuojauksen ammattilainen,
en varas.
155
00:27:46,233 --> 00:27:51,690
Nyt ei ole kyse kullasta, Stella.
John oli minullekin kuin isä.
156
00:27:54,659 --> 00:27:58,277
Anteeksi. En voi jatkaa elämääni,
ennen kuin asia on selvä.
157
00:28:04,544 --> 00:28:06,999
Minä olen jatkanut elämääni.
158
00:29:10,695 --> 00:29:13,316
Anna tulla, Charlie. Anna tulla.
159
00:29:21,206 --> 00:29:24,325
Haluan nähdä hänen naamansa,
kun kulta on viety.
160
00:29:24,542 --> 00:29:27,627
Hän vei isäni, minä vien tämän.
161
00:29:32,467 --> 00:29:34,839
- Hän on mukana.
- Onko se hyvä juttu?
162
00:29:35,053 --> 00:29:37,805
Hän murtaa
Worthington 1 OOO: N hetkessä.
163
00:29:38,014 --> 00:29:40,552
Onko siviilin palkkaaminen hyvä idea?
164
00:29:40,767 --> 00:29:44,516
- Hänellä on siihen taidot ja motivaatio.
- Aivan.
165
00:29:44,730 --> 00:29:47,849
Hänellä on tunteet pelissä.
Tiedät, mitä voi tapahtua.
166
00:29:48,066 --> 00:29:53,274
Älä narraa itseäsi. Meillä kaikilla
on tässä tunteet pelissä. Jatketaan.
167
00:29:54,281 --> 00:29:57,199
- Oletko valmis?
- Tietysti.
168
00:29:58,577 --> 00:30:00,202
Et sinä ole valmis.
169
00:30:24,479 --> 00:30:28,393
- Se kävi äkkiä.
- Missä he ovat?
170
00:30:28,608 --> 00:30:33,400
Olemme etuajassa. En kuvitellut,
että pääsemme tänne noin nopeasti.
171
00:30:33,613 --> 00:30:37,148
Sieltä tulee Lyle. Hän on tietokonenero.
172
00:30:41,704 --> 00:30:47,161
Hän keksi oikeasti Napsterin.
Niin hän ainakin itse sanoo.
173
00:30:47,377 --> 00:30:51,209
Shawn Fanning kuulemma
varasti hänen ideansa collegessa.
174
00:31:03,560 --> 00:31:07,012
Tuota pyörää hän taitaa tosin ajaa
ensimmäistä kertaa.
175
00:31:14,321 --> 00:31:17,607
- Oletko kunnossa?
- Olen.
176
00:31:19,743 --> 00:31:23,527
Siinä tulee Vasuri.
Hän hoitaa räjäytykset.
177
00:31:23,747 --> 00:31:27,697
Hän laittoi kymmenvuotiaana
liian monta papattia vessanpönttöön.
178
00:31:30,212 --> 00:31:33,961
- Se oli siistiä. Miten teit sen?
- Mitä?
179
00:31:34,175 --> 00:31:38,422
- Miten teit sen?
- Mitä?
180
00:31:38,638 --> 00:31:40,963
Mitä?
181
00:31:41,182 --> 00:31:44,883
Oikeasta korvasta meni kuulo.
Hän on räjäytellyt siitä asti.
182
00:31:48,189 --> 00:31:50,727
Komea Rob, ykköskuski.
183
00:31:50,942 --> 00:31:55,319
Hän ajoi kerran L. A: Sta tänne tehdäkseen
moottoritietakaa-ajon ennätyksen.
184
00:32:04,372 --> 00:32:08,287
Hän sai 110 kirjettä naisilta,
jotka olivat nähneet hänet uutisissa.
185
00:32:20,138 --> 00:32:23,839
Entä sinä?
En koskaan kuullut, kuinka aloitit.
186
00:32:24,059 --> 00:32:28,555
Minäkö? Ryhdyin
varkaaksi jo maitohammasiässä.
187
00:32:28,772 --> 00:32:34,645
- Okei. Tiedätte, mitä tehdä.
- Anna se heti tänne.
188
00:32:40,409 --> 00:32:44,822
Varo vähän, nuija. Mikä sinua vaivaa?
189
00:32:50,002 --> 00:32:53,039
- Hei, Charlie.
- Hyvääkö kuuluu?
190
00:32:53,256 --> 00:32:55,581
Kiva nähdä.
191
00:32:55,800 --> 00:32:58,373
- Moi, Charlie.
- Miten menee?
192
00:32:58,594 --> 00:33:01,002
Kaverit. Tässä on Stella Bridger.
193
00:33:03,433 --> 00:33:06,552
- Mukava tavata.
- Entä puhelimet?
194
00:33:06,769 --> 00:33:12,191
Niissä on sirukortit, mutta vaihtakaa niitä
päivittäin. Meitä varmasti kuunnellaan.
195
00:33:12,400 --> 00:33:14,559
Entä henkilöllisyystodistukset?
196
00:33:16,154 --> 00:33:19,737
James Hyman!
Anna minulle edes joskus siisti nimi.
197
00:33:19,950 --> 00:33:22,904
- Vai 65 kiloa? Pikemmin 75.
- Nostelisit rautaa.
198
00:33:23,119 --> 00:33:27,117
- Yritä nostaa näitä.
- Huomenna lähdetään.
199
00:33:29,793 --> 00:33:36,246
- Komea! Auta häntä pyörän kanssa.
- Taituri valmistautuu hyppäämään.
200
00:34:04,537 --> 00:34:08,998
Kaikista piilopaikoista
tämä pelle valitsi Hollywoodin.
201
00:34:09,208 --> 00:34:11,284
Hän on ääliö, muttei tyhmä.
202
00:34:11,502 --> 00:34:16,544
Meidän on keksittävä, miten saamme
piirustukset Steven talon sisältä.
203
00:34:16,758 --> 00:34:20,091
- Puhelinta on kuunneltava.
- Kokeillaan tätä.
204
00:34:20,303 --> 00:34:24,431
Hämään puhelinyhtiötä ja laitan
linjaan laillisen kuuntelulaitteen.
205
00:34:24,641 --> 00:34:29,303
Käännän puheluista kopiot meille.
Olen tehnyt niin exälleni vuosia.
206
00:34:29,521 --> 00:34:34,099
Kauanko... se vie? Ei siis,
kauanko olet kuunnellut exääsi.
207
00:34:34,317 --> 00:34:39,275
- Saan sen aamuksi kuntoon.
- Anteeksi, että myöhästyin.
208
00:34:39,489 --> 00:34:43,701
Steve on saatava ulos talosta.
Paljonko tarvitset aikaa, Stella?
209
00:34:43,910 --> 00:34:46,781
- Tasan viisi minuuttia.
- Äläpäs viisastele.
210
00:34:46,997 --> 00:34:50,413
Nyt ei olla avaamassa
kassakaappia poliisille.
211
00:34:50,626 --> 00:34:56,415
Kädet hikoilevat, sydän hakkaa.
Tämä on aivan erilaista peliä.
212
00:34:56,632 --> 00:35:00,001
Kiitos huolenpidostasi,
mutta kyllä minä pärjään.
213
00:35:00,219 --> 00:35:03,670
Alku on helppoa,
mutta voimme jäädä kiinni pakomatkalla.
214
00:35:03,889 --> 00:35:06,760
- Mikä on aikataulu?
- Ajamme Union Stationille.
215
00:35:06,976 --> 00:35:12,681
Auto tulee junaan. Meidän täytyy tietää,
kauanko Steven luota ajaa asemalle.
216
00:35:14,608 --> 00:35:16,684
UNION STATION 8OO metriä
217
00:35:43,638 --> 00:35:48,466
- Hienoa. Carsonin turvajärjestelmä.
- Kuinka hyvä se on?
218
00:35:48,685 --> 00:35:52,932
Yhtiön kilpailuista saa 5O OOO dollaria,
jos ohittaa sen.
219
00:35:53,148 --> 00:35:58,818
Kilpailijat ovat entisiä huippuluokan
varkaita. Kukaan ei ole onnistunut.
220
00:35:59,029 --> 00:36:01,021
Tilanne on tämä.
221
00:36:01,239 --> 00:36:04,406
Ylitsepääsemättömässä
kovateräsaidassa kulkee virta.
222
00:36:04,618 --> 00:36:07,702
Minun täytyy valella sitä nitramonilla.
223
00:36:07,913 --> 00:36:13,334
- Onko turvamiehiä?
- Vartijalla on 9-millinen käsiase...
224
00:36:13,544 --> 00:36:17,458
...mutta vartiokoppi
sopii hyvin kemialliselle kranaatille.
225
00:36:17,673 --> 00:36:21,089
Nitramonia ja kemiallisia kranaatteja
on vaikea saada.
226
00:36:21,302 --> 00:36:26,544
Niin, Lyle. Nyt on matalasuhdanne. Hitto!
227
00:36:28,517 --> 00:36:33,760
Tällä kaverilla on koiria. En hoitele koiria.
Minulla on niistä huonoja kokemuksia.
228
00:36:33,981 --> 00:36:40,233
- Mitä tapahtui?
- Huonoja kokemuksia. Minäkö kuuro?
229
00:36:49,414 --> 00:36:52,783
TUPAKKAKUOLEMIA TÄNÄ VUONNA
2867O5 JA LISÄÄ TULEE
230
00:36:56,838 --> 00:36:58,795
NÄYTTELIJÄT
TEKEVÄT SEN "AJALLAAN"
231
00:36:59,007 --> 00:37:03,468
"Anna virkamerkkisi ja aseesi."
Rytistää pullon.
232
00:37:03,678 --> 00:37:06,465
"Älä sotkeudu näihin tutkimuksiin."
233
00:37:08,516 --> 00:37:10,343
"Anna virkamerkkisi ja aseesi."
234
00:37:10,560 --> 00:37:14,261
"Älä sotkeudu näihin tutkimuksiin."
235
00:37:14,481 --> 00:37:16,438
Hei, valo on vihreä!
236
00:37:19,194 --> 00:37:20,937
Vihreä!
237
00:37:27,119 --> 00:37:29,824
Uskomatonta.
238
00:37:41,800 --> 00:37:44,208
Siinä hän on.
239
00:38:02,280 --> 00:38:04,853
Ryhdytään töihin.
240
00:38:07,744 --> 00:38:13,663
Täällä on huonoa liikennettä, ruuhka-
liikennettä ja hermot-menee-liikennettä.
241
00:38:13,875 --> 00:38:17,042
Viisi ihmistä kuoli tupakkaan,
kun seisoin valoissa.
242
00:38:17,253 --> 00:38:20,254
Voisimme tietysti käyttää metroakin.
243
00:38:20,465 --> 00:38:24,214
Metrossahan
olisi hyvä kuljettaa tonni kultaa.
244
00:38:24,427 --> 00:38:26,385
Mitä arvioit?
245
00:38:26,596 --> 00:38:31,554
2O kerralla matka on vienyt keski-
määrin 32 minuuttia, korkeintaan 5O.
246
00:38:31,768 --> 00:38:34,686
Jos valot olisivat vihreät,
14 minuuttia riittäisi.
247
00:38:34,896 --> 00:38:38,265
Etkö muka päässyt ruuhkan läpi?
248
00:38:42,779 --> 00:38:46,065
Vihreillä valoilla onnistuisi mikä tahansa.
249
00:38:51,622 --> 00:38:54,742
Katson, mitä voin tehdä.
250
00:38:54,959 --> 00:38:57,580
JALOKIVITUKKU
CASA DE EMPEÑO
251
00:38:57,795 --> 00:39:00,464
Olet täsmälleen ajoissa.
252
00:39:05,177 --> 00:39:10,053
Lhmiset laittavat säästönsä pankkeihin
ja asuntolaina- ja sijoitusrahastoihin.
253
00:39:10,266 --> 00:39:14,429
Luulevatko he, että valtio korvaa,
kun romahdus tulee?
254
00:39:14,645 --> 00:39:17,516
- Tuskinpa.
- Nauhoitatko minua?
255
00:39:17,732 --> 00:39:21,599
En tietenkään.
En koskaan nauhoita sinua. Katso itse.
256
00:39:24,197 --> 00:39:27,780
Valtio ei ole kuin sätkynukke.
257
00:39:27,992 --> 00:39:31,942
Nykymaailmassa NAFTA
voi kumota korkeimman oikeuden.
258
00:39:32,163 --> 00:39:36,113
Serkkuni Maškov sanoo aina:
"Tämä on ainoa turvamme."
259
00:39:36,960 --> 00:39:38,917
Kulta.
260
00:39:46,511 --> 00:39:51,719
Aina, kun katson näitä kaiverruksia...
Tyttö on niin kaunis.
261
00:39:51,933 --> 00:39:56,809
- Mistä sanoit saaneesi nämä?
- En sanonut.
262
00:40:01,193 --> 00:40:04,313
Tässä on vähän "matkarahaa".
263
00:40:13,163 --> 00:40:17,292
- Matkani taisi loppua lyhyeen.
- Voin ostaa vain kaksi harkkoa.
264
00:40:17,501 --> 00:40:21,001
- Sovimme aivan muuta.
- Olen vain välittäjä.
265
00:40:21,213 --> 00:40:27,003
- Ostan toiset kaksi keskiviikkona.
- Älä tuhlaa aikaani, Jevhen.
266
00:40:36,020 --> 00:40:41,311
Mitä 35 miljoonan dollarin
mies tekee iltaisin?
267
00:40:42,527 --> 00:40:44,852
Hän katsoo leuhkaa TV: Tään.
268
00:40:47,699 --> 00:40:49,490
Sen varjolla pääsemme sisään.
269
00:41:13,225 --> 00:41:15,264
Voi jeesus!
270
00:41:15,477 --> 00:41:20,554
- Charlie! Miten pääsit sisään?
- Et vastannut koputukseeni.
271
00:41:20,774 --> 00:41:25,899
- Ja päätit vain kävellä sisään, niinkö?
- Tarkistin, että olet kunnossa. Anteeksi.
272
00:41:26,113 --> 00:41:28,022
Älä katso.
273
00:41:32,328 --> 00:41:33,656
Voit kääntyä.
274
00:41:37,625 --> 00:41:41,160
Sinulla on paljon tavaraa.
Isäsi oli vanaa koulukuntaa.
275
00:41:41,379 --> 00:41:45,590
- Hän teki kaiken näppituntumalla.
- Se toimi hänellä, tämä minulla.
276
00:41:45,800 --> 00:41:48,089
Tekniikka takaa nopeuden ja tarkkuuden.
277
00:41:48,302 --> 00:41:54,423
Tällä alalla ei takuita tunneta.
Miksi sinulla on kuulokkeet?
278
00:41:54,642 --> 00:41:58,770
Kokeilen rajojani.
Niistä tulee taustahälyä kaiken varalta.
279
00:42:02,358 --> 00:42:06,570
- Mitä haluat, Charlie?
- Aiomme kytkeä Steven kaapelin pois...
280
00:42:06,780 --> 00:42:10,612
...ja lähettää paikalle korjaajan.
- Piirustusten takiako?
281
00:42:10,825 --> 00:42:14,775
Niin. Ongelma on vain,
että Steve luulee meidän kuolleen.
282
00:42:17,332 --> 00:42:20,333
Minua lukuun ottamatta.
283
00:42:22,337 --> 00:42:26,631
Teen sen, Charlie.
Teen kaiken, mitä tarvitaan.
284
00:42:28,594 --> 00:42:31,963
- Hyvä on. Järjestän asian.
- Selvä.
285
00:42:32,181 --> 00:42:37,637
Lähtisitkö alas lasilliselle,
ennen kuin menen huoneeseeni?
286
00:42:39,313 --> 00:42:44,308
Minun pitäisi tehdä tämä loppuun,
että saan kaiken tänään valmiiksi.
287
00:42:44,526 --> 00:42:49,319
- Selvä. Anteeksi, kun säikäytin.
- Ei se mitään.
288
00:42:49,532 --> 00:42:51,026
Hyvää yötä.
289
00:42:52,159 --> 00:42:53,951
Hei.
290
00:42:54,870 --> 00:42:58,286
Hän on median lemmikki.
Hän on jokaisen lehden kannessa.
291
00:42:58,499 --> 00:43:00,575
Minun
olisi pitänyt olla Wired-lehdessä.
292
00:43:00,793 --> 00:43:06,417
Nimi Napster tuli kuulemma siitä,
että hänellä oli naperon tukka -
293
00:43:06,632 --> 00:43:10,582
- mutta se tuli siitä, että
hän nappasi sen minulta, kun nukuin.
294
00:43:10,803 --> 00:43:16,260
- Hän ei edes valmistunut.
- On varmaan aika unohtaa se, eikö?
295
00:43:16,476 --> 00:43:20,308
Sivusto suljettiin.
Suljettaisiinpa vielä suusikin.
296
00:43:21,356 --> 00:43:24,357
No niin. Sieltä tulee kaapelitypymme.
297
00:43:35,579 --> 00:43:39,327
Vai Becky! Kiva nimi.
Mikähän toisen nimi on?
298
00:43:39,541 --> 00:43:43,491
Ja sekö on ihme,
ettei sinulla ole tyttöystävää?
299
00:43:43,712 --> 00:43:48,504
Tarvitsemme samanlaisen huoltoauton
ja työpaidan kuin tytöllä...
300
00:43:49,468 --> 00:43:52,837
- Onnistuukohan Stella?
- Minulla on epäilykseni.
301
00:43:53,055 --> 00:43:55,724
Niistä ei tosin voi puhua Charlielle.
302
00:43:56,850 --> 00:44:01,062
Sekoittaako
hän mielestäsi työn ja huvin toisiinsa?
303
00:44:01,272 --> 00:44:05,056
Hänen pitäisi tietää,
että vain minä saan tehdä niin.
304
00:44:07,445 --> 00:44:09,521
Aivan. Mihin olet menossa?
305
00:44:09,739 --> 00:44:13,606
Hakemaan työpaitaa ja huoltoautoa.
306
00:44:21,000 --> 00:44:23,954
Et voi olla tosissasi.
307
00:44:26,798 --> 00:44:31,175
Miten hän tekee sen?
Miten sinä teet sen? Mitä sinä sanot?
308
00:44:31,386 --> 00:44:34,091
"Hei, mitä kuuluu?" "Hyvää."
309
00:44:34,305 --> 00:44:38,434
"Mukava tavata.
Olen Komea Rob. Kuka sinä olet?"
310
00:44:38,643 --> 00:44:41,265
"Minä olen Becky
kuten paidassani lukee."
311
00:44:41,479 --> 00:44:44,683
"Tarvitsen paitasi ja autosi."
312
00:44:44,900 --> 00:44:48,518
"Selvä. Haluaisitko myös neitsyyteni?"
313
00:44:48,737 --> 00:44:53,233
"Jos se on ruokalistalla." "Olet
niin hauska. Käytä minua hyväksesi."
314
00:44:53,450 --> 00:44:57,495
"Et ole kovin fiksu, vai mitä?"
"En niin." "Loistavaa."
315
00:46:43,980 --> 00:46:46,684
- Niin, mr Frizelli?
- Kaapeliyhteys ei toimi.
316
00:46:46,899 --> 00:46:51,229
Ei TV eikä modeemi.
Hanki äkkiä joku korjaamaan ne.
317
00:46:56,451 --> 00:46:58,159
Netcom Cable.
318
00:46:58,369 --> 00:47:02,414
Olen 3320 East Skywaylla,
eikä kaapeliyhteys toimi.
319
00:47:02,624 --> 00:47:09,243
- Torstaina 9:n ja 15:n välillä olisi aikaa.
- Se sopii. Kiitos.
320
00:47:09,464 --> 00:47:12,085
Vartija soitti juuri kaapeliyhtiöön.
321
00:47:13,760 --> 00:47:18,054
- Mihin aikaan korjaaja tulee?
- Torstaina 9:n ja 15:n välillä.
322
00:47:27,357 --> 00:47:30,027
Soitan Netcom Cable -yhtiöstä.
323
00:47:30,235 --> 00:47:32,643
Teille sovittiin aika torstaille.
324
00:47:32,863 --> 00:47:36,647
Alueella oleva korjaajamme
selvisi odotettua nopeammin.
325
00:47:36,867 --> 00:47:39,903
- Onko joku paikalla seuraavan tunnin?
- Toki.
326
00:47:40,120 --> 00:47:43,739
Korjaajamme tulee tunnin sisällä.
Hyvää päivän jatkoa.
327
00:47:44,833 --> 00:47:49,994
Tässä on tarvittavat paperit. Pyydä
häntä kirjoittamaan päiväys ja nimi.
328
00:47:50,214 --> 00:47:53,298
Tarkistetaan kamera.
329
00:47:55,386 --> 00:47:58,007
Olet tänään isänmaallinen, Stella.
330
00:48:01,017 --> 00:48:03,934
Kävele hitaasti, tai kuvaan tulee raitoja.
331
00:48:04,145 --> 00:48:06,718
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
332
00:48:06,939 --> 00:48:09,940
Töpeksin tanssiaisissakin
daamini rintakukan kanssa.
333
00:48:10,151 --> 00:48:13,769
- Oliko sinulla daami?
- Tyttö oli hänen serkkunsa.
334
00:48:13,988 --> 00:48:18,449
Kaapeleita on keittiössä, olohuoneessa,
makuuhuoneessa ja työhuoneessa.
335
00:48:19,536 --> 00:48:23,996
Sinun on saatava kuvaa
työhuoneen kassakaapista.
336
00:48:25,125 --> 00:48:27,960
Olet rohkea, kun teet tämän.
337
00:48:28,169 --> 00:48:33,508
- Olen samaa mieltä.
- Kaikki on ihan jees.
338
00:48:35,217 --> 00:48:37,091
Mitä?
339
00:48:37,304 --> 00:48:40,174
"Jees" tulee sanoista
jännittynyt, epävarma -
340
00:48:40,390 --> 00:48:42,679
- emotionaalinen ja säikky.
341
00:48:47,564 --> 00:48:49,853
- Selviät hienosti.
- Niin.
342
00:49:02,246 --> 00:49:05,864
Huomenta.
Näyttäisitkö henkilökorttisi?
343
00:49:14,967 --> 00:49:18,632
- Kiitos, kun tulit niin pian.
- Se kuuluu työhön.
344
00:49:50,212 --> 00:49:55,917
Aston Martin Vanquish.
Se paskiainen vei autoni.
345
00:49:58,762 --> 00:50:01,431
Pirullisia koiria.
346
00:50:05,811 --> 00:50:08,100
Lopettakaa!
347
00:50:10,607 --> 00:50:13,359
Rauhoittukaa, jumankauta.
348
00:50:13,569 --> 00:50:16,653
Eivät ne enää rähise sinulle.
349
00:50:18,324 --> 00:50:22,108
Menkäähän siitä. Sisälle!
350
00:50:22,745 --> 00:50:25,117
Menkäähän nyt siitä.
351
00:50:30,002 --> 00:50:32,956
Tässä työssä
näkee kaikenlaisia eläimiä.
352
00:50:44,684 --> 00:50:48,764
- Katsottaisiinko, missä vika on?
- Totta kai. Tännepäin.
353
00:50:50,773 --> 00:50:56,894
- Teillä on kaunis talo.
- 1922. Kaakelit ovat alkuperäiset.
354
00:50:57,113 --> 00:51:01,028
Jokainen kivi pihamaalla
on sevillalaisesta luostarista.
355
00:51:02,285 --> 00:51:06,330
- Mikä taktiikka.
- Sen täytyy olla hyypiöiden luostari.
356
00:51:07,332 --> 00:51:08,957
Eikö tämä tee vaikutusta?
357
00:51:09,167 --> 00:51:14,244
Kivien raahaaminen paikasta toiseen
ei kuulosta kovin mielenkiintoiselta.
358
00:51:14,464 --> 00:51:19,091
- Se ei oikein sytytä minua.
- Mikä sinut sytyttää?
359
00:51:20,262 --> 00:51:22,338
TV:t.
360
00:51:22,556 --> 00:51:24,845
Minulla on valtava TV.
361
00:51:25,058 --> 00:51:29,602
- Se ei juuri nyt toimi, mutta...
- Tarkistaisin kaapelimodeemin.
362
00:51:29,813 --> 00:51:32,648
Niinkö? Selvä. Se on täällä.
363
00:51:35,486 --> 00:51:40,397
Maksoin asennuksesta 3O tonnia,
ja järjestelmä vain lakkaa toimimasta.
364
00:51:40,616 --> 00:51:43,321
Hirtän sen asentajapojan.
365
00:51:46,205 --> 00:51:48,032
- No niin.
- Siinä murumme on.
366
00:51:48,249 --> 00:51:51,369
- Voi hitto.
- Hän on nalkissa.
367
00:51:51,586 --> 00:51:55,714
- Kulkeeko täältä kaapeleita?
- Ei.
368
00:51:58,050 --> 00:52:00,720
Onko modeemi täällä?
369
00:52:00,928 --> 00:52:05,637
Katso. Hänellä on NAD T77O.
Ne ovat minun stereoni.
370
00:52:05,850 --> 00:52:09,100
Asiakkaat varmaan hämmästyvät,
kun he odottavat korjaajaa -
371
00:52:09,312 --> 00:52:12,017
- ja näkevät sinut.
372
00:52:12,232 --> 00:52:13,940
Hän yrittää iskeä Stellaa.
373
00:52:14,150 --> 00:52:18,230
Täällä on kaikki kunnossa.
Tarkistan vielä TV:t.
374
00:52:23,076 --> 00:52:27,288
Arvatkaa mitä? Minulta
pettävät hermot juuri tällä sekunnilla.
375
00:52:34,463 --> 00:52:37,298
- Teillä on ABM-prosessori.
- Se on paras.
376
00:52:37,507 --> 00:52:39,630
Tarkista boksi.
377
00:52:44,807 --> 00:52:47,843
Kytken vain johdot uudelleen.
378
00:52:48,060 --> 00:52:51,974
Joskus nämä vain menevät jumiin.
379
00:52:52,189 --> 00:52:55,439
- Nyt sen pitäisi toimia.
- Onko vika korjattu?
380
00:52:56,986 --> 00:52:59,109
- Laittakaa TV päälle.
- Nyt!
381
00:53:03,326 --> 00:53:05,781
Loistavaa.
382
00:53:09,832 --> 00:53:14,328
Becky, vai?
Olemmeko tavanneet aiemmin?
383
00:53:16,839 --> 00:53:21,585
Tuskin. Kirjoittaisitteko nimenne tuohon?
384
00:53:21,803 --> 00:53:26,264
Jos pyytäisin sinua ulos, olisinko
ensimmäinen asiakas, joka tekee niin?
385
00:53:27,225 --> 00:53:29,301
Pyysittekö edellistä korjaajaa ulos?
386
00:53:29,519 --> 00:53:33,268
En, mutta hän painoi 14O kiloa
ja hänellä oli kippuraviikset.
387
00:53:33,481 --> 00:53:36,269
- Hän ei ollut tyyppiäni.
- Se ei ole hyvä idea.
388
00:53:36,484 --> 00:53:41,989
- Onko se kaapeliyhtiön sääntö?
- Ei, vaan minun.
389
00:53:42,199 --> 00:53:46,528
En käy ulkona outojen miesten kanssa.
Tapasimme viisi minuuttia sitten.
390
00:53:46,745 --> 00:53:51,703
Minun täytyy sitten varmaan sabotoida
kaapeliani, kunnes olemme tutustuneet.
391
00:53:53,710 --> 00:53:57,708
- Hyvää päivän jatkoa.
- Lupaan käyttäytyä hyvin.
392
00:53:57,923 --> 00:54:04,127
En pyydä edes puhelinnumeroasi.
Tulen, mihin pyydät.
393
00:54:04,346 --> 00:54:06,920
Riko sääntöäsi edes tämän kerran.
394
00:54:08,267 --> 00:54:09,891
Mennään vain päivälliselle.
395
00:54:15,316 --> 00:54:17,474
Oliko tuo myöntävä vastaus?
396
00:54:28,162 --> 00:54:30,736
Oletko kunnossa?
397
00:54:30,957 --> 00:54:32,866
Olen.
398
00:54:33,084 --> 00:54:36,038
Hän kosketti kättäni.
399
00:54:37,171 --> 00:54:39,793
Hän yritti iskeä minua.
400
00:54:43,261 --> 00:54:47,888
Loin meille sentään mahdollisuuden.
401
00:54:49,768 --> 00:54:52,306
Kun hän lähtee perjantaina,
menemme sisään.
402
00:54:52,520 --> 00:54:57,313
Kun hän tajuaa, että teit oharit,
olemme jo kaukana kullan kanssa.
403
00:54:59,778 --> 00:55:02,020
Sekoita kunnolla tällä kertaa, Vasuri.
404
00:55:02,239 --> 00:55:06,023
Lyle! Kuinka pitkä matka
etuovelta on kassaholviin?
405
00:55:06,243 --> 00:55:10,620
- Älä jaa, kun katson muualle.
- Pelkäät vain häviäväsi.
406
00:55:10,831 --> 00:55:14,414
Hän vastaa
nykyisin vain nimeen Napster.
407
00:55:14,626 --> 00:55:18,790
- En aio kutsua sinua Napsteriksi.
- Kutsut tuotakin Vasuriksi.
408
00:55:19,006 --> 00:55:23,335
- Ja tuota toista Komeaksi Robiksi.
- Koska hän on Komea Rob.
409
00:55:23,552 --> 00:55:28,261
- Sitten voit kutsua minua Napsteriksi.
- He kävivät yhdessä collegea.
410
00:55:28,474 --> 00:55:31,510
- Miksi kannustat häntä?
- Se on tosiasia.
411
00:55:31,727 --> 00:55:35,807
Hän oli kämppikseni ja varasti ideani.
Minä olen Napster.
412
00:55:37,275 --> 00:55:43,693
Hyvä on. Kuinka pitkä matka
etuovelta on kassaholviin, Napster?
413
00:55:45,867 --> 00:55:51,952
- Sitä matkaa ei jaksa kantaa.
- Miten kulta saadaan autoon?
414
00:55:52,165 --> 00:55:54,620
Kuinka leveä käytävä on... Napster?
415
00:55:59,881 --> 00:56:01,459
1,8O metriä.
416
00:56:19,317 --> 00:56:22,022
Kulta on nyt autossa.
417
00:57:20,505 --> 00:57:23,541
Tarvitsemme lisää autoja,
että selviämme painosta.
418
00:57:23,758 --> 00:57:28,255
Autoihin täytyy myös tehdä muutoksia.
Tunnen sopivan kaverin.
419
00:57:28,763 --> 00:57:34,387
Asensin kameraan LIDAR-tutkan,
että digitaaliset kartat ovat tarkkoja.
420
00:57:34,603 --> 00:57:38,435
- Kuka tuo on?
- Robin mekaanikkokaveri.
421
00:57:43,946 --> 00:57:46,567
- Charlie, tässä on Jakari.
- Miten menee?
422
00:57:46,782 --> 00:57:51,195
Robin mukaan olet taitava.
Autoja on modifioitava.
423
00:57:51,412 --> 00:57:54,081
Näihin Mineihin
tulee 12OO kiloa tavaraa -
424
00:57:54,290 --> 00:57:57,741
- mutta niillä
on päästävä pakoon takaa-ajajia.
425
00:57:57,960 --> 00:58:01,874
- 12OO kiloa mitä?
- Ei sillä ole väliä.
426
00:58:04,258 --> 00:58:07,544
- Mitä kostun tästä mysteerikeikasta?
- 1 O OOO.
427
00:58:09,639 --> 00:58:11,715
Hyvä on.
428
00:58:29,033 --> 00:58:30,825
PYYNTÖ HYLÄTTY
429
00:58:39,711 --> 00:58:43,127
Me emme vielä tavanneet. Olen Jakari.
430
00:58:44,549 --> 00:58:49,970
- Kinkkua ja juustoa.
- Tuo on julmaa. Hitto, tuo on julmaa.
431
00:58:56,228 --> 00:59:00,973
ANNA KÄYTTÄJÄTUNNUS
SALASANA VIRHEELLINEN
432
00:59:27,009 --> 00:59:31,506
LllKENTEENVALVONTA-
JA OHJAUSKESKUS
433
00:59:36,144 --> 00:59:40,521
Haluatko valot vihreäksi?
Se kyllä onnistuu.
434
00:59:40,732 --> 00:59:44,812
Tervetuloa Los Angelesin
liikenteenvalvonta- ja ohjauskeskukseen.
435
00:59:45,028 --> 00:59:48,064
Keskus käyttää
videokuvaa ja algoritmeja -
436
00:59:48,281 --> 00:59:51,531
- joiden avulla se ohjaa
liikennettä ja liikennevaloja.
437
00:59:51,743 --> 00:59:55,408
Minä keksin oman nerokkaan
algoritmin, millä pääsin sisään -
438
00:59:55,622 --> 00:59:58,291
- ja hallitsemme nyt kaikkea.
439
00:59:58,500 --> 01:00:02,711
- Haluatko näyttää?
- Tulihan se sieltä.
440
01:00:02,921 --> 01:00:07,749
Katso. Punaiset valot, vihreät valot.
441
01:00:10,512 --> 01:00:14,380
- Danielson! Mitä ruudussa 34 tapahtuu?
- Katsotaan.
442
01:00:16,018 --> 01:00:20,265
Oho. Aiheutinko minä...? Mutta
tämä on mahtavaa. Eikö muka ole?
443
01:00:20,481 --> 01:00:22,272
Muuttaisitko valot takaisin?
444
01:00:28,489 --> 01:00:31,324
Valot ovat kunnossa.
Se oli vain onnettomuus.
445
01:00:32,701 --> 01:00:35,074
Tuo on hienoa.
446
01:00:36,288 --> 01:00:39,076
- Mitä nuo ovat?
- Tarpeettomia koneen osia.
447
01:00:39,292 --> 01:00:42,495
Poistin päästösuodattimet
ja 9O kiloa painosta.
448
01:00:42,712 --> 01:00:45,463
Nyt näillä on mukava ajella, Charlie.
449
01:01:27,799 --> 01:01:32,841
Arvaa, mitä mietin? Steven naamaa.
450
01:01:44,191 --> 01:01:47,607
- Olet etuajassa.
- Minulla on kiire.
451
01:01:49,697 --> 01:01:54,074
Tiesitkö, että Floridan vaalivilppi
oli CIA: N ja mafian yhteistyötä?
452
01:01:54,285 --> 01:01:59,280
Se ei juuri eroa siitä, että John F.
Kennedy voitti vaalit isänsä avulla.
453
01:01:59,498 --> 01:02:03,496
- Häiritseekö, kun puhun JFK: Sta?
- En tykkää tehdä kahta reissua.
454
01:02:03,711 --> 01:02:10,165
Te amerikkalaiset rakastatte
sankareitanne. Kolumbusko lomalla?
455
01:02:10,385 --> 01:02:14,596
Hän kääntyi väärään suuntaan
ja hävitti kokonaisen alkuperäiskansan.
456
01:02:14,806 --> 01:02:17,973
- Tiedätkö, mitä hän etsi?
- Sinä varmaan kerrot.
457
01:02:18,184 --> 01:02:20,640
Kultaa, ilmeisesti kuningatar Isabellalle.
458
01:02:20,854 --> 01:02:26,358
Medicit Italiassa halusivat siitä osansa.
Mihin Italia sitten kultaa tarvitsi?
459
01:02:26,568 --> 01:02:30,815
Venetsiasta käsin
käytävään orjakauppaan.
460
01:02:31,031 --> 01:02:34,067
Venetsia. Sieltähän nämä harkot...
461
01:02:39,373 --> 01:02:42,042
- Mitä olit sanomassa?
- En mitään.
462
01:02:42,251 --> 01:02:44,539
Älä lopeta. Minua kiinnostaa tietää.
463
01:02:44,753 --> 01:02:47,754
Älä, olen ymmälläni. Englannin taitoni...
464
01:02:49,091 --> 01:02:51,297
Mitä tiedät kullastani?
465
01:02:51,510 --> 01:02:55,259
- En tiedä...
- Älä edes yritä valehdella.
466
01:02:55,472 --> 01:02:59,885
Okei. Kuulin
huhun ryöstöstä Venetsiassa:
467
01:03:00,102 --> 01:03:04,432
35 miljoonaa harkkoina,
joissa oli balilaisen tanssijan kuva.
468
01:03:04,648 --> 01:03:09,275
- Kenelle olet kertonut?
- En kenellekään. Kunniasanalla.
469
01:03:11,364 --> 01:03:17,402
- Vannotko Jumalan nimeen?
- Olet hullu. Minä vannon.
470
01:03:17,620 --> 01:03:20,289
Sitten kai uskon sinua.
471
01:04:10,966 --> 01:04:15,296
Puttaa sitä. Puttaa, älä lyö.
472
01:04:15,512 --> 01:04:20,056
Oikein hyvä. Jos vain saat sen...
Saathan sinä, tiedän sen.
473
01:04:21,477 --> 01:04:25,142
- Tulin tapaamaan Skinny Peteä.
- Hän on tuolla.
474
01:04:25,356 --> 01:04:27,479
Kiitti.
475
01:04:29,235 --> 01:04:33,102
Älä tuijota.
Hän ei pidä siitä, että häntä tuijotetaan.
476
01:04:33,322 --> 01:04:35,149
Miksi tuijottaisin?
477
01:04:35,366 --> 01:04:39,364
Se meni hyvin.
Yritä tällä. Nyt varmasti onnistut.
478
01:04:39,579 --> 01:04:42,414
- Se meni hienosti.
- Skinny Pete!
479
01:04:42,624 --> 01:04:46,123
- Charlie.
- Miten menee?
480
01:04:46,336 --> 01:04:48,624
Enkö ollutkin oikeassa harkoista?
481
01:04:48,838 --> 01:04:52,503
En tullut niiden takia.
Tarvitsemme vähän tarvikkeita.
482
01:04:52,717 --> 01:04:57,047
Mene huilaamaan, kulta. Mene nyt.
483
01:05:06,565 --> 01:05:09,316
- Mitä tarvikkeita?
- Mikä hätänä?
484
01:05:10,777 --> 01:05:14,478
Vähän nitramonia...
485
01:05:14,698 --> 01:05:19,360
- Vähän sytyttimiä...
- Mikä sinulla on?
486
01:05:20,746 --> 01:05:24,993
Ei mikään. Kaikki on hyvin.
Tarvitsen vain ison purkin...
487
01:05:25,209 --> 01:05:27,747
Nitramon-sytyttimiä, sytytyslankaa -
488
01:05:27,962 --> 01:05:29,871
- kemiallisia kranaatteja ja alustan.
489
01:05:30,089 --> 01:05:34,549
- Kuten kerroin sinulle... aiemmin.
- Riittää jo.
490
01:05:40,433 --> 01:05:46,886
- Se maksaa viitisen tonnia.
- Sopii. Soita sitten. Kiitti. Ja anteeksi.
491
01:05:47,106 --> 01:05:51,104
- Okei... Rauhaa.
- Tule.
492
01:06:08,378 --> 01:06:10,335
Tule ulos.
493
01:06:11,131 --> 01:06:13,419
Hän on tuolla.
494
01:06:21,266 --> 01:06:23,722
Vancella on kerrottavaa.
495
01:06:26,605 --> 01:06:28,763
Anna tulla.
496
01:06:30,233 --> 01:06:33,270
Pari viikkoa sitten...
497
01:06:33,487 --> 01:06:36,108
...olin serkun liikkeessä töissä.
498
01:06:36,323 --> 01:06:40,784
Joku mies kyseli kultaharkoista,
joissa on balilainen tanssija.
499
01:06:40,994 --> 01:06:46,285
- Mitä kerroit hänelle?
- Kerroin nähneeni niitä.
500
01:06:51,547 --> 01:06:57,170
- Anteeksi.
- Miltä se mies näytti?
501
01:06:58,512 --> 01:07:02,925
Hänellä oli pitkä, musta tukka
ja tatuointi kaulassa.
502
01:07:05,603 --> 01:07:08,474
Hän painoi varmaan melkein 2OO kiloa.
503
01:07:08,689 --> 01:07:12,059
Tunnen sen tyypin.
504
01:07:38,678 --> 01:07:40,801
Mene huilaamaan, kulta.
505
01:07:51,275 --> 01:07:55,272
- Tiedätkö, kuka minä olen?
- Olet Maškov.
506
01:07:55,487 --> 01:08:01,692
Aivan. Kyselit kultaharkoista,
joissa on balilainen tanssija.
507
01:08:02,745 --> 01:08:04,203
Kerro miksi.
508
01:08:11,879 --> 01:08:15,046
Steve vahvisti juuri
pöytävarauksensa kahdeksaksi.
509
01:08:15,257 --> 01:08:19,469
- Käydään kaikki läpi.
- Vartijat kaasutettu, ovet auki 2O.15.
510
01:08:19,679 --> 01:08:23,546
- Kassakaappi auki 2O.25.
- Autot lastattu 2O.35, ulos 2O.45.
511
01:08:23,766 --> 01:08:25,558
Ajetaan Union Stationille.
512
01:08:25,768 --> 01:08:29,469
Meille vihreät, muille punaiset.
Kytät jäävät ruuhkaan.
513
01:08:29,689 --> 01:08:35,359
Juna lähtee kello 22. Autojen on oltava
kyydissä 21.3O. Ajoitus on tärkeää.
514
01:08:35,570 --> 01:08:38,571
- Aletaan lähteä.
- Sitten mennään.
515
01:09:09,271 --> 01:09:14,610
Vau. Tuo on nätti auto.
Anteeksi, Rob. Reitti on selvä.
516
01:09:26,580 --> 01:09:29,581
Nyt se on menoa. Totuuden hetki.
517
01:09:30,501 --> 01:09:35,459
Mitä täällä tapahtuu? Hitto!
518
01:09:35,673 --> 01:09:39,256
Steven naapurilla on bileet.
519
01:09:41,095 --> 01:09:45,307
- Oletteko tulossa Bakerin juhliin?
- En.
520
01:09:47,143 --> 01:09:50,808
Tänään ei räjäytellä portteja.
Silminnäkijöitä on liikaa.
521
01:09:51,022 --> 01:09:56,099
- Stella!
- Tiedän.
522
01:09:56,319 --> 01:09:58,146
Olen myöhässä treffeiltäni.
523
01:09:58,363 --> 01:10:03,986
Sinun on hurmattava hänet, että hän
pyytää sinua uudelleen ulos. Pahoittelen.
524
01:10:04,452 --> 01:10:07,656
Tulkaa pois kadulta.
525
01:10:10,876 --> 01:10:14,826
- En osaa kuvitella sinusta sellaista.
- Mitä tarkoitat?
526
01:10:15,047 --> 01:10:19,922
Et vain näytä seikkailijatyypiltä.
527
01:10:20,135 --> 01:10:23,302
Älä anna kaapeliyhtiön työasun hämätä.
528
01:10:23,514 --> 01:10:26,218
En minä tehnyt johtopäätöksiä.
529
01:10:26,433 --> 01:10:31,724
- Minä olen tehnyt johtopäätöksiä sinusta.
- Niinkö? Millaisia?
530
01:10:33,941 --> 01:10:37,025
Sinun on vain odotettava.
531
01:10:43,034 --> 01:10:46,901
Miksi odottaisimme? Lähdetään
minun luokseni. Ilman johtopäätöksiä.
532
01:10:47,121 --> 01:10:50,075
Ei tänään.
Minun pitäisi mennä jo kotiin.
533
01:10:51,375 --> 01:10:54,211
- Onko kaapeliyhtiöllä kotiintuloaika?
- Ei.
534
01:10:54,420 --> 01:11:01,218
Olen tehnyt virhearvioita aikaisemminkin.
Edetään ihan rauhallisesti.
535
01:11:01,427 --> 01:11:05,093
Lhana päivällinen, vilkas keskustelu.
Etkö jo luota minuun?
536
01:11:05,306 --> 01:11:12,305
Luotan kaikkiin.
En vain luota piruun heidän sisällään.
537
01:11:16,484 --> 01:11:21,193
Tuo on jännä sanonta. Mistä kuulit sen?
538
01:11:21,406 --> 01:11:26,317
- En muista.
- Tunsin miehen, joka sanoi juuri samoin.
539
01:11:26,536 --> 01:11:28,743
- Lhanko totta?
- Niin.
540
01:11:28,955 --> 01:11:34,495
En ole kuullut kenenkään muun sanovan
niin. Hänen nimensä oli John Bridger.
541
01:11:35,796 --> 01:11:40,422
- Satutat minua.
- Hänellä oli ikäisesi tytär.
542
01:11:44,138 --> 01:11:45,513
Päästä irti.
543
01:11:45,723 --> 01:11:48,344
Tiesin, että sinussa oli jotain tuttua.
544
01:11:48,559 --> 01:11:53,268
Olet ilmetty isäsi. Pidin hänestäkin.
545
01:11:53,480 --> 01:11:57,941
Pidin hänestä aina siihen hetkeen asti,
kun ammuin hänet.
546
01:11:58,152 --> 01:12:00,310
Kenen kanssa teet töitä?
547
01:12:05,576 --> 01:12:08,363
Meidän kanssamme.
548
01:12:18,631 --> 01:12:23,377
- Jengi on koossa.
- Varasta iljettävämpi on vain...
549
01:12:23,595 --> 01:12:25,137
...pelkuri.
550
01:12:25,346 --> 01:12:30,721
Sinun olisi pitänyt nähdä,
kuinka isäsi anoi armoa.
551
01:12:30,935 --> 01:12:34,885
- Hän ei ole sen arvoinen.
- Pitäkää kissanne narussa.
552
01:12:43,281 --> 01:12:45,523
Ei hassumpaa, Charlie.
553
01:12:45,742 --> 01:12:50,867
Et voi kuvitella, kuinka vaikeaa
on olla tappamatta sinua saman tien.
554
01:12:51,081 --> 01:12:55,031
Älä ole tyhmä, Charlie.
Tunteita ei saa sekoittaa näihin juttuihin.
555
01:12:55,252 --> 01:12:58,004
Eikö ollut kyse tunteista,
kun yritit tappaa meidät?
556
01:12:58,213 --> 01:13:02,081
Ei siinä ollut kyse tunteista,
vaan suuresta määrästä kultaa.
557
01:13:02,301 --> 01:13:04,839
Et ansainnut sitä, vaikka niin luulet.
558
01:13:05,054 --> 01:13:09,846
Älä puhu minulle oikeasta ja väärästä.
Minä en välitä. Onko selvä?
559
01:13:10,059 --> 01:13:14,887
Sinulla on korttisi, minulla on omani.
Pelasimme, ja minä voitin.
560
01:13:15,106 --> 01:13:19,851
Jos haluat aloittaa pelin uudelleen,
se sopii minulle.
561
01:13:20,069 --> 01:13:22,821
Mitä peliä oikein pelaat?
562
01:13:23,030 --> 01:13:26,031
Kerro nyt, mitä aiot.
563
01:13:26,242 --> 01:13:31,034
Aiotko tehdä selvää vartijoista?
Heitä on viisi lisää piilossa.
564
01:13:31,247 --> 01:13:36,039
Ja Lylekö aikoo tunkeutua järjestelmään?
Muutan sitä heti aamulla.
565
01:13:36,252 --> 01:13:42,706
Mikä oli viimeinen siirtosi? Bridgerin
tytärkö murtautuisi kassakaappiini?
566
01:13:42,926 --> 01:13:48,715
Se on runollista, mutta luulenpa,
ettei hän pääse lähellekään sitä.
567
01:13:48,932 --> 01:13:52,467
Olet sama vana Steve,
aina puolustuskannalla.
568
01:13:52,686 --> 01:13:54,928
Siksi jäät aina toiseksi.
569
01:13:55,147 --> 01:13:58,480
- Miten niin?
- Sinulla ei ole mielikuvitusta.
570
01:13:58,692 --> 01:14:02,559
Et edes keksinyt, mitä ostaisit.
Ostit sitä, mitä muut halusivat.
571
01:14:02,779 --> 01:14:07,904
- Mietihän tätä. Kulta on jo myyty.
- Älä kuseta.
572
01:14:08,118 --> 01:14:11,902
Kaikki on ohi, Charlie.
Yritän myydä kahta viimeistä harkkoa.
573
01:14:12,122 --> 01:14:16,286
Haluatko jahdata minua
parin harkon takia? Yritä vain.
574
01:14:16,502 --> 01:14:22,255
Alku on sujunut huonosti.
Et pääse enää yllättämään minua.
575
01:14:26,470 --> 01:14:29,673
Oletko yllättynyt?
576
01:14:29,890 --> 01:14:33,971
Kaikki on ohi vasta, kun minä sanon niin.
577
01:14:36,647 --> 01:14:39,103
Oletteko kunnossa?
578
01:15:10,182 --> 01:15:12,139
Miten sinä voit?
579
01:15:13,852 --> 01:15:15,892
Hyvin...
580
01:15:16,563 --> 01:15:22,602
...ottaen huomioon, että teen tämän
lähes tuntemattoman miehen takia.
581
01:15:30,327 --> 01:15:34,491
Arvaa, mikä häiritsi minua niinä vuosina?
582
01:15:34,707 --> 01:15:40,496
Se, että aina kun
hän soitti minulle joltain keikaltaan -
583
01:15:40,713 --> 01:15:44,082
- tiesin, että olit hänen mukanaan.
584
01:15:47,803 --> 01:15:51,469
Sait tutustua häneen
paljon paremmin kuin minä.
585
01:15:52,391 --> 01:15:55,558
Hän ajatteli silti sinua koko ajan.
586
01:15:55,770 --> 01:15:59,353
- Olisi kivaa, jos se olisi totta.
- Niin se onkin.
587
01:15:59,565 --> 01:16:04,856
Hän oli aina pahoillaan siitä,
ettei hän ollut sinulle tarpeeksi hyvä isä.
588
01:16:06,698 --> 01:16:10,114
- Mistä tiedät sen?
- Koska hän kertoi sen minulle.
589
01:16:16,958 --> 01:16:20,125
Mitä kädellesi on sattunut?
590
01:16:22,255 --> 01:16:27,879
- Löin Steveä.
- Miksi minä en saa lyödä häntä?
591
01:16:29,971 --> 01:16:32,807
Kätesi ovat aivan liian arvokkaat.
592
01:16:46,530 --> 01:16:47,858
Pärjäätkö sinä?
593
01:16:56,790 --> 01:17:00,740
Siitä ei jää mitään jäljelle,
jos jatkat hankaamista.
594
01:17:04,924 --> 01:17:07,841
Kertokaa mr Frizellille,
että tapaamme kahdeksalta.
595
01:17:11,973 --> 01:17:15,306
- Hän aikoo häipyä maisemista.
- Milloin?
596
01:17:16,144 --> 01:17:19,098
Vartija varasi helikopterin neljäksi -
597
01:17:19,313 --> 01:17:21,769
- ja arvokuljetusauto tulee viideltä.
598
01:17:21,983 --> 01:17:27,143
L. A: N lentokentältä lähtee
kahdeksalta rahtikone Mexico Cityyn.
599
01:17:27,363 --> 01:17:30,068
Entä jos hän yrittää harhauttaa?
600
01:17:30,283 --> 01:17:34,992
- Avaamme kaapin, ja kulta on muualla.
- Steve ei päästä kultaa näkyvistään.
601
01:17:35,205 --> 01:17:38,289
Se on autossa,
ja hän seuraa sitä helikopterista.
602
01:17:38,500 --> 01:17:41,999
- Veisikö hän kullan Meksikoon?
- Mistä sen tietää...?
603
01:17:42,212 --> 01:17:47,633
- Rauhoitu. Tämä on meille hyvä uutinen.
- Miten niin?
604
01:17:47,843 --> 01:17:52,172
Kassakaappi tulee nyt luoksemme.
Nappaamme sen kuljetuksen aikana.
605
01:17:52,389 --> 01:17:54,382
Auto voi ajaa vaikka mistä.
606
01:17:54,600 --> 01:17:58,467
Reittiä ei voi tietää. Emme
voi hoidella autoa ruuhka-aikaan.
607
01:17:58,687 --> 01:18:04,476
Meillä on kaikki tarvittava. Napster
tukkii kaikki tiet, paitsi haluamamme.
608
01:18:04,693 --> 01:18:07,315
Voimme pakottaa auton ajamaan
minne haluamme.
609
01:18:07,529 --> 01:18:11,195
Mihin haluaisimme sen ajavan?
Ammuskelussa häviämme.
610
01:18:11,408 --> 01:18:14,244
Se hoituu samalla tavalla
kuin The Italian Job.
611
01:18:21,043 --> 01:18:23,000
- Miksi teit sen?
- Minkä?
612
01:18:23,212 --> 01:18:27,673
- Ei Jevheniä olisi tarvinnut nitistää.
- En ole nitistänyt ketään.
613
01:18:27,884 --> 01:18:31,549
Jevhenin serkku uskoo, että olet.
614
01:18:31,763 --> 01:18:33,091
Miksi?
615
01:18:33,306 --> 01:18:35,927
Koska halusit tietää kullasta.
616
01:18:36,142 --> 01:18:38,680
Kerroitko sen hänelle?
617
01:18:38,895 --> 01:18:42,478
Tiedän vain sen,
ettei kannata suututtaa Äiti Maata -
618
01:18:42,690 --> 01:18:46,309
- vaimon äitiä
tai äitirakkaita ukrainalaisia.
619
01:18:46,528 --> 01:18:48,769
Tee minulle palvelus.
620
01:19:16,058 --> 01:19:20,519
Kone alkoi nikotella.
Tarjoaisin kunnon töitä. Kiinnostaako?
621
01:19:20,729 --> 01:19:26,186
Ehkä, mutta en tykkää salailusta.
Jos tulen, niin tiedän.
622
01:19:26,402 --> 01:19:30,269
- Se sopii.
- Selvä.
623
01:19:33,117 --> 01:19:37,197
- Mitä pidät, Charlie?
- Tämä käy. Mennään.
624
01:19:47,632 --> 01:19:51,416
Tämä on uskomatonta. Olet nero.
625
01:20:00,478 --> 01:20:03,432
- Onko kaikki hyvin?
- Hengähdän vain hetken.
626
01:20:03,648 --> 01:20:08,357
- Nytkö?
- Laitan tämän sokan sytyttimeen.
627
01:20:08,570 --> 01:20:14,359
Jos se osuu reunaan,
tapaamme seuraavaksi taivaan portilla.
628
01:20:14,576 --> 01:20:16,948
Hengähdä rauhassa.
629
01:20:20,165 --> 01:20:23,249
- Hei, Charlie.
- Mitä?
630
01:20:24,670 --> 01:20:27,125
Rakastan sinua.
631
01:20:28,507 --> 01:20:30,464
Niin minäkin sinua.
632
01:20:37,182 --> 01:20:40,053
Hän aikoo mennä
junalla 59 New Orleansiin.
633
01:20:40,269 --> 01:20:42,143
Onko lähde varmasti luotettava?
634
01:20:42,354 --> 01:20:43,849
On.
635
01:21:09,716 --> 01:21:11,673
Oletteko valmiina? Napster?
636
01:21:11,884 --> 01:21:13,842
Olen valmiina.
637
01:21:15,346 --> 01:21:20,341
- Komea Rob?
- Valmiina. Täällä on hiljaista.
638
01:21:22,937 --> 01:21:24,266
Jakari?
639
01:21:25,023 --> 01:21:26,351
Valmis.
640
01:21:42,583 --> 01:21:47,161
Saimme kutsumattoman vieraan. Auton
perässä ajaa vartija moottoripyörällä.
641
01:21:47,379 --> 01:21:49,419
Selviämme hänestä.
642
01:21:55,429 --> 01:21:57,718
- Keitä nämä ovat?
- Mikä hätänä?
643
01:21:57,932 --> 01:22:02,558
Tämä on uskomatonta.
Panssaroituja autoja on kolme.
644
01:22:02,770 --> 01:22:05,059
Hän haluaa leikkiä.
645
01:22:05,272 --> 01:22:08,226
En voi ohjailla autoa,
jos en tiedä, mitä niistä.
646
01:22:08,442 --> 01:22:10,649
Seuraa samaa kuin Steve helikopterilla.
647
01:22:10,861 --> 01:22:13,946
Hänän sanoi,
ettei hän päästä kultaa näkyvistään.
648
01:22:14,156 --> 01:22:17,739
Paitsi jos hän yrittää hämätä.
Ja niin hän yrittääkin.
649
01:22:27,503 --> 01:22:30,291
Mennään! Lähdetään liikkeelle!
650
01:22:44,104 --> 01:22:47,140
Sieltä he tulevat. He ovat liikkeellä.
651
01:22:48,483 --> 01:22:51,817
Napster. Katsohan liikennekameroitasi.
652
01:22:52,029 --> 01:22:54,602
Missä autot ohittavat
ensimmäisen kameran?
653
01:22:58,660 --> 01:23:02,610
- Vinen ja Yuccan kulmassa.
- Katso, millä on painavin lasti.
654
01:23:14,009 --> 01:23:19,217
Ensimmäinen on... Kahden ensimmäisen
renkaat ovat samanlaiset, joten...
655
01:23:23,519 --> 01:23:26,140
Houston, tiedämme oikean auton.
Se on numero 128.
656
01:23:35,281 --> 01:23:38,152
Lähdetään pois.
657
01:23:38,785 --> 01:23:41,869
Three Kilo Bob Two Fox Mikelle.
Tulemme kentälle.
658
01:23:56,553 --> 01:24:01,262
Okei.
Auto 128 kääntyi oikealle länteen.
659
01:24:01,474 --> 01:24:03,681
On liikennesuman aika.
660
01:24:12,569 --> 01:24:14,692
Järjestelmä kaatui.
661
01:24:15,280 --> 01:24:17,736
Ei se kaatunut.
662
01:24:18,659 --> 01:24:22,443
- Virtaa riittää.
- En pääse järjestelmään sisään.
663
01:24:23,288 --> 01:24:26,907
He ovat pian tulossa teidän suuntaanne.
664
01:24:39,680 --> 01:24:45,386
Oikeaa Napsteria ette vaienna koskaan.
665
01:24:49,565 --> 01:24:53,065
OIKEAA NAPSTERIA
ETTE VAIENNA KOSKAAN
666
01:24:53,277 --> 01:24:56,481
Onko sinulla vikaa päässäsi?
667
01:25:00,910 --> 01:25:06,415
- Auto 128. Miten etenette?
- Liikenne on sekaisin.
668
01:25:06,624 --> 01:25:08,416
Menemme toista reittiä.
669
01:25:09,377 --> 01:25:11,833
Kuuntele poliisiradiota.
670
01:25:12,047 --> 01:25:15,213
Teen Highlandille pienen raon...
671
01:25:18,637 --> 01:25:20,760
- Hommaa meidät pois.
- Yritän.
672
01:25:26,687 --> 01:25:29,438
...ja auto tarttuu syöttiin.
673
01:25:33,485 --> 01:25:37,649
Liikenteenohjauskeskuksen tietokoneet
ovat kuulemma kaatuneet.
674
01:25:37,865 --> 01:25:41,613
Kivaa, Charlie. Mitä sinä aiot?
675
01:25:41,827 --> 01:25:43,950
Mennään takaisin.
676
01:25:52,171 --> 01:25:55,006
Määrään sinua kääntymään vasemmalle.
677
01:25:56,467 --> 01:25:59,966
Käänny vasemmalle.
678
01:26:00,179 --> 01:26:02,966
Ja sinähän käännyt.
679
01:26:37,217 --> 01:26:38,842
Anna lähtökäsky.
680
01:26:40,220 --> 01:26:45,511
Metro lähti juuri asemalta.
Teillä on 9O sekuntia aikaa. Menkää!
681
01:27:00,491 --> 01:27:01,866
Ala tulla, Steve.
682
01:27:26,059 --> 01:27:28,728
Enää 3O sekuntia.
683
01:27:34,609 --> 01:27:38,227
15 sekuntia, ja olette tunnelissa
tai romuna junan alla.
684
01:27:43,118 --> 01:27:45,157
Vauhtia nyt.
685
01:27:45,370 --> 01:27:47,659
Pysykää perässä. Tämä menee tiukoille.
686
01:27:53,879 --> 01:27:57,248
- Aja, aja.
- Sinä pysähdyt juuri siihen.
687
01:28:36,130 --> 01:28:39,998
- Okei, kaverit. Auto lähestyy.
- Ota iisisti.
688
01:28:52,147 --> 01:28:55,516
Kymmenen, yhdeksän...
689
01:28:56,276 --> 01:28:59,146
... kahdeksan, seitsemän...
690
01:28:59,362 --> 01:29:02,233
... kuusi, viisi...
691
01:29:02,449 --> 01:29:03,991
...neljä...
692
01:29:04,201 --> 01:29:06,324
- Pidä se näkyvissä.
- ... kolme...
693
01:29:06,912 --> 01:29:10,078
... kaksi, yksi...
694
01:29:16,171 --> 01:29:17,546
Mitä...?
695
01:29:31,937 --> 01:29:33,266
Perhana.
696
01:29:40,071 --> 01:29:43,605
Missä autoni on?
Mitä hittoa autolleni tapahtui?
697
01:29:48,204 --> 01:29:51,537
- Se vain räjähti kadun läpi.
- Mene kadun alle.
698
01:30:03,928 --> 01:30:06,882
- Meillä on toinen ongelma.
- Mitä?
699
01:30:07,432 --> 01:30:10,967
- Tämä ei ole Worthington 1 OOO.
- Mitä?
700
01:30:11,186 --> 01:30:14,056
Hän on vaihtanut kassakaapin.
701
01:30:14,272 --> 01:30:16,728
- Selviätkö?
- Malli on harvinainen.
702
01:30:16,942 --> 01:30:20,607
Siinä on lasinen varmuuslukitus.
Tässä kohtaa on lasiruutu.
703
01:30:20,820 --> 01:30:25,613
Jos en poraa juuri oikein, terästangot
lukkiutuvat enkä saa kaappia auki.
704
01:30:25,826 --> 01:30:28,613
Sitten olemme kusessa.
705
01:30:58,109 --> 01:31:03,316
Taisin osua lasiin.
Se ei tosin tainnut mennä rikki.
706
01:31:03,531 --> 01:31:08,774
En voi porata sitä enää.
Minun on tehtävä tämä näppituntumalla.
707
01:31:11,289 --> 01:31:13,958
En pääse läpi. Juna tukkii tunnelin suun.
708
01:31:14,167 --> 01:31:16,954
- Missä metro tulee ulos?
- 11th Streetillä.
709
01:31:17,170 --> 01:31:23,291
Ajakaa 11th: N ja Figueroan kulmasta
Hollywoodia ja Highlandia kohti. Äkkiä!
710
01:31:38,191 --> 01:31:44,645
Huomio! Junan 22 matkatavarat
ovat noudettavissa hihnalta 4.
711
01:32:23,738 --> 01:32:29,361
En pysty tähän, Charlie.
Tarvitsen poran tai boreskoopin.
712
01:32:29,577 --> 01:32:34,405
- Tee jotain, Charlie.
- Sinä pystyt tähän.
713
01:33:28,596 --> 01:33:30,754
Tuo liukukouru.
714
01:33:38,940 --> 01:33:43,187
- Etkö halua katsoa sisään?
- Ehdottomasti.
715
01:33:47,490 --> 01:33:51,108
Napster!
13 riviä leveä, neljä korkea, neljä syvä.
716
01:33:52,829 --> 01:33:56,364
- Se tekee 2O8 harkkoa.
- Paljonko?
717
01:34:02,672 --> 01:34:05,459
- 2,7 miljoonaa.
- Mitä?
718
01:34:05,675 --> 01:34:08,166
Ei, kun 27. Se tekee 27 miljoonaa.
719
01:34:08,386 --> 01:34:12,005
Kultaa on 27 miljoonan dollarin edestä.
720
01:34:18,689 --> 01:34:24,027
Koin Pyhän Hengen.
Siihen junaan on hyvä lähteä.
721
01:35:01,941 --> 01:35:04,563
Mitä pidät, John?
722
01:35:11,743 --> 01:35:16,369
- 27 miljoonaa.
- Toista se.
723
01:35:43,650 --> 01:35:45,976
Perässämme on kaksi moottoripyörää.
724
01:35:48,656 --> 01:35:51,491
Kolme Miniä ajaa itään, kohti jokea.
725
01:35:51,700 --> 01:35:54,986
Pysäyttäkää ne,
ennen kuin ne pääsevät kadulle.
726
01:35:58,749 --> 01:36:00,409
Hitto!
727
01:36:18,686 --> 01:36:21,177
Nyt mennään.
728
01:36:34,494 --> 01:36:35,822
Avaa ovi.
729
01:36:41,334 --> 01:36:43,493
No niin, nyt mentiin.
730
01:36:47,758 --> 01:36:49,133
Siinä he ovat!
731
01:36:58,852 --> 01:37:01,474
Nyt on kiire!
732
01:37:29,133 --> 01:37:31,422
Vauhtia nyt!
733
01:37:37,225 --> 01:37:39,383
Mihin olette menossa?
734
01:37:58,872 --> 01:38:02,573
Hoidan Steven. Menkää
Union Stationille. Nähdään siellä.
735
01:38:03,418 --> 01:38:04,912
Pysy hänen perässään.
736
01:38:13,428 --> 01:38:16,762
Avaan sinulle tien
South Grand Avenuelle.
737
01:38:19,018 --> 01:38:21,390
Tiedän, että se olet sinä, Charlie.
738
01:38:22,605 --> 01:38:25,096
Käänny seuraavasta vasempaan.
739
01:39:23,834 --> 01:39:25,458
Fiksu liike, Steve.
740
01:40:03,916 --> 01:40:06,039
Ulos autosta! Ulos autosta!
741
01:40:06,252 --> 01:40:08,209
Sanoin: "Ulos!"
742
01:41:42,976 --> 01:41:47,140
- Vaunussa on Mini Coopereita, vai mitä?
- Kuule...
743
01:41:47,355 --> 01:41:52,101
Älä heistä huolehdi. Saat viisi tonnia,
jos päästät minut sisään.
744
01:41:57,115 --> 01:42:00,069
Osta tyttöystävällesi jotain kivaa.
745
01:42:11,255 --> 01:42:14,339
Saat loput, kun lasti on purettu.
746
01:42:18,763 --> 01:42:23,341
Minun on pakko myöntää,
että pelasit tällä kertaa aika fiksusti.
747
01:42:23,559 --> 01:42:29,313
Hämäysautoja, erilainen kassakaappi,
helikopterilla lentely. Se oli vakuuttavaa.
748
01:42:29,524 --> 01:42:32,975
Nyt kulta on minulla,
ja sinulla ei ole mitään.
749
01:42:33,194 --> 01:42:38,152
On minulla tämä. Pidä turpasi kiinni
ja anna kultani takaisin.
750
01:42:51,713 --> 01:42:54,999
- Kuka hitto sinä olet?
- Olen Maškov.
751
01:42:55,216 --> 01:43:00,673
- Tapoit serkkuni Jevhenin.
- Vakuutus on hyvä olla olemassa, Steve.
752
01:43:08,563 --> 01:43:13,605
Jevhen oli jo kuollut, kun tulin paikalle.
Hän puuhasteli ilkeiden ihmisten kanssa.
753
01:43:13,819 --> 01:43:19,026
- Tämä kaveri yrittää huijata.
- Olit oikeassa. Ei mielikuvitusta.
754
01:43:22,202 --> 01:43:28,371
Tuolla on paljon kultaa. Vain meillä
on aseet. Tehdään kunnon sopimus.
755
01:43:34,590 --> 01:43:37,876
Minä olen jo sopimukseni tehnyt.
756
01:43:42,139 --> 01:43:45,888
- Mitä haluat?
- Tässä ei ollut kyse kullasta.
757
01:43:46,102 --> 01:43:48,972
Lhan miten vain, kulta.
758
01:43:52,942 --> 01:43:55,433
Narttu. Charlie! Älä nyt, Charlie.
759
01:44:00,241 --> 01:44:01,570
Tuosta minä pidin.
760
01:44:01,784 --> 01:44:05,569
Tuplaan hänen tarjouksensa,
kunan ette ammu minua.
761
01:44:05,789 --> 01:44:10,914
En minä aio ampua sinua.
Vien sinut työpaikalleni.
762
01:44:11,127 --> 01:44:14,461
Työkoneet varmasti kiinnostavat sinua.
763
01:44:16,424 --> 01:44:18,298
Älkää viitsikö.
764
01:44:24,307 --> 01:44:27,511
Haluan nostaa maljan.
765
01:44:27,728 --> 01:44:34,265
John Bridgerille, mestarilliselle ryöstöjen
suunnittelijalle, isälle ja ystävälle.
766
01:44:39,823 --> 01:44:42,777
Stella oli oikeassa.
Tässä ei ollut kyse rahasta.
767
01:44:42,993 --> 01:44:47,371
Se ei tosin estänyt poikia
pitämästä vähän hauskaa.
768
01:44:47,581 --> 01:44:49,907
Komea Rob sai Aston Martininsa.
769
01:44:54,797 --> 01:44:58,380
Kun hän oli ajamassa sitä sisään...
770
01:45:10,813 --> 01:45:13,351
Hän selvisi varoituksella.
771
01:45:15,693 --> 01:45:18,979
Vasuri sai unelmatalonsa
Etelä-Espanjassa.
772
01:45:19,197 --> 01:45:22,198
Yksi huone
oli omistettu hänen kengilleen.
773
01:45:30,041 --> 01:45:33,991
Lyle pääsi
viimein Wired-lehden kanteen...
774
01:45:36,214 --> 01:45:40,876
- Oletko todella oikeasti Napster?
- Olen.
775
01:45:41,094 --> 01:45:44,261
... ja sai haluamansa valtavat stereot.
776
01:45:44,473 --> 01:45:47,094
Viitsisitkö kuunnella yhtä biisiä?
777
01:45:47,309 --> 01:45:51,307
Ne soivat niin lujaa, että
niillä puhalsi naisilta vaatteet pois.
778
01:45:54,566 --> 01:45:57,437
Olisitko kiltti?
779
01:46:11,417 --> 01:46:14,833
Entä minä?
Noudatin John Bridgerin neuvoa.
780
01:46:16,172 --> 01:46:19,089
Löysin jonkun, jonka kanssa
haluan olla loppuelämäni -
781
01:46:19,300 --> 01:46:22,669
- ja aion
pitää hänestä ikuisesti kiinni.