1 00:00:19,722 --> 00:00:50,311 ~~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~~ http://moviesinema.wordpress.com/ 2 00:02:44,770 --> 00:02:45,810 Halo. 3 00:02:45,895 --> 00:02:47,435 Halo, manis. 4 00:02:47,640 --> 00:02:49,190 Ayah. 5 00:02:50,520 --> 00:02:51,940 Ini masih pagi. 6 00:02:51,980 --> 00:02:53,440 Ya, ayah tahu. 7 00:02:53,520 --> 00:02:56,190 Ayah cuma mau kasih tahu kalau ayah mengirimkanmu sesuatu. 8 00:02:56,950 --> 00:02:58,900 Apa itu wangi-wangian? 9 00:02:58,950 --> 00:03:01,780 Tidak, tapi berkilau. 10 00:03:03,370 --> 00:03:05,290 Apa ada tanda terimanya? 11 00:03:06,120 --> 00:03:09,000 Ayah mengirimnya dari toko. 12 00:03:11,585 --> 00:03:14,500 Kenapa tidak ayah antar sendiri? Kita bisa sarapan. 13 00:03:14,590 --> 00:03:16,633 Itu akan menjadi perjalanan yang panjang. 14 00:03:18,135 --> 00:03:19,552 Ayah di Venice. 15 00:03:22,556 --> 00:03:24,974 Dengan persetujuan petugas pembebasan bersyarat ayah, tentunya. 16 00:03:25,017 --> 00:03:27,393 Ayah suka orang itu, Stella, kau tahu itu... 17 00:03:27,478 --> 00:03:29,437 ...tapi kami benar-benar tak pernah nyambung. 18 00:03:29,480 --> 00:03:32,482 Jadi ayah rasa ayah sudah membayar PO-ku di kunjungan terakhirnya. 19 00:03:32,524 --> 00:03:34,108 Apa ayah masuk ke dalam? 20 00:03:34,485 --> 00:03:36,945 Jangan hancurkan hatiku. Ayah bilang ayah mau melaluinya. 21 00:03:36,987 --> 00:03:39,447 Setelah ini, aku bersumpah. 22 00:03:42,034 --> 00:03:43,326 Apa Charlie di situ? 23 00:03:43,369 --> 00:03:45,286 Ayah yang ada di telepon, sayang. 24 00:03:45,329 --> 00:03:48,039 Ayah akan menelponmu besok kalau sudah mendarat. 25 00:03:48,707 --> 00:03:51,376 Ayah sayang padamu. Kembalilah tidur. Dah. 26 00:03:51,669 --> 00:03:53,461 Yah? 27 00:03:57,841 --> 00:03:59,509 Aku juga sayang ayah. 28 00:04:06,183 --> 00:04:07,433 Aku mengirimnya. 29 00:04:07,518 --> 00:04:09,936 Seharusnya kau belanja setelah kita menyelesaikan pekerjaan. 30 00:04:10,020 --> 00:04:12,689 Aku merasa begitu optimis./ Oh? 31 00:04:13,274 --> 00:04:16,192 Bagaimana perasaaanmu?/ Aku baik. 32 00:04:16,277 --> 00:04:17,360 Baik? 33 00:04:17,403 --> 00:04:19,153 Kau tahu persamaan "baik", kan? 34 00:04:19,196 --> 00:04:20,863 Ya, sayangnya. 35 00:04:20,906 --> 00:04:21,948 "Panik." 36 00:04:22,032 --> 00:04:23,366 "Tidak aman."/ "Gelisah." 37 00:04:23,450 --> 00:04:25,159 Dan "emosional."/ Bagus. 38 00:04:25,202 --> 00:04:27,412 Kau lihat tiang di belakangmu? 39 00:04:28,539 --> 00:04:30,081 Ada apa dengan mereka? 40 00:04:30,165 --> 00:04:33,876 Itulah di mana mereka gunakan untuk pencuri yang merasa "baik." 41 00:04:34,128 --> 00:04:35,712 Silahkan. 42 00:04:43,053 --> 00:04:44,762 Untuk hasil tangkapannya. 43 00:04:45,764 --> 00:04:47,515 Berharap aku mendapatkan apinya. 44 00:04:47,558 --> 00:04:50,310 Masih belum ada kabar dari tukang sampah?/ Belum. 45 00:04:50,477 --> 00:04:51,602 Jika mereka tidak datang... 46 00:04:51,687 --> 00:04:53,062 ...3 bulan mempersiapkan pipanya... 47 00:04:53,105 --> 00:04:54,564 ...dan aku menyeretmu keluar dari pensiun. 48 00:04:54,648 --> 00:04:56,232 Oh, ini menyenangkan. Aku suka ini. 49 00:04:56,275 --> 00:04:59,235 Kau mengambil alih kendali, dan semua kekhawatiran. 50 00:04:59,320 --> 00:05:01,571 Aku, berleha-leha, sepanjang perjalanan. 51 00:05:01,655 --> 00:05:03,239 Aku senang kau menikmatinya, John. 52 00:05:03,324 --> 00:05:05,366 Perlu diingat, perahu polisi bisa melaju dari stasiun... 53 00:05:05,409 --> 00:05:06,451 ...ke posisi kita dalam tujuh menit. 54 00:05:06,535 --> 00:05:08,453 Itu artinya kau punya 4 menit untuk menggunakan sihirmu. 55 00:05:08,537 --> 00:05:11,831 Tidak, kau bilang padaku 10 menit dan kau bilang aku punya waktu 5 menit. 56 00:05:12,374 --> 00:05:13,458 Kapan? 57 00:05:15,919 --> 00:05:19,464 Jangan main-main denganku, oke? Akan kutendang bokongmu. 58 00:05:19,548 --> 00:05:20,590 Oh, ya? 59 00:05:20,632 --> 00:05:22,091 Ayo, pakai pukulan terbaikmu. 60 00:05:22,176 --> 00:05:23,217 Apa? 61 00:05:34,313 --> 00:05:35,980 Ayo. Kita pergi. 62 00:05:36,982 --> 00:05:38,775 Apa kali ini?/ Da Vinci. 63 00:05:38,859 --> 00:05:41,611 Arsitek. Teknisi. Pelukis./ Ya, sangat menarik. 64 00:05:41,695 --> 00:05:43,404 Hei, dengar. Lihat ini. 65 00:05:43,447 --> 00:05:47,283 "Belajar bahasa puisi, seni, asmara, seks." 66 00:05:48,410 --> 00:05:50,620 Aku tidak sepertimu, temanku. Aku tidak perlu buku panduan. 67 00:05:50,704 --> 00:05:53,539 Bisa kita pergi?/ Baiklah, Gubernur. 68 00:05:54,541 --> 00:05:57,418 Ayo, buat dirimu berguna. Lepaskan talinya. 69 00:05:57,461 --> 00:05:59,003 Hari ini./ Ya. 70 00:05:59,463 --> 00:06:01,881 Ya, Gilligan, kalau kau tak keberatan. 71 00:06:39,962 --> 00:06:41,045 Sudah diatur?/ Ya. 72 00:06:41,130 --> 00:06:42,338 Aku sudah meningkatkan tampilan matriksnya... 73 00:06:42,381 --> 00:06:44,966 ...untuk melacak kedua koordinat Cartesian dan tiga sudut... 74 00:06:45,008 --> 00:06:46,467 ...peralatan, kemiringan dan getaran, untuk memberikan kita... 75 00:06:46,510 --> 00:06:48,553 ...posisi yang tepat dan orientasi barang kita. 76 00:06:48,637 --> 00:06:50,847 Kita di Itali. Berbahasa Inggris-lah. 77 00:06:51,014 --> 00:06:52,515 Steve, bagaimana keadaannya? 78 00:06:52,558 --> 00:06:56,018 15 menit, jadi garasinya kosong. 79 00:06:56,103 --> 00:07:00,940 Mama pergi dengan putrinya jam 8:30 untuk pra sekolah seperti biasanya. 80 00:07:01,525 --> 00:07:03,526 Jadi untuk 45 menit ke depan... 81 00:07:03,610 --> 00:07:05,611 ...kita miliki tempat ini, tuan-tuan. 82 00:07:05,696 --> 00:07:07,488 Masih belum ada kabar dari tukang sampah? 83 00:07:07,531 --> 00:07:10,074 Hei, siapa memberitahumu peternak lebah di Budapest? (Budapest : ibukota Hongaria) 84 00:07:10,159 --> 00:07:12,368 Mereka akan datang. Kau bisa percayakan pria ini. 85 00:07:12,453 --> 00:07:14,871 Steve, sudah berapa kali aku beritahu padamu? 86 00:07:14,955 --> 00:07:19,250 Aku percaya semua orang. Hanya saja aku tak mempercayai Iblis merasuki mereka. 87 00:08:07,466 --> 00:08:08,758 Kita masuk. 88 00:08:26,401 --> 00:08:27,944 Beritahu saja tempat lukisannya. 89 00:08:35,744 --> 00:08:38,913 Anak buahmu masih belum di posisi?/ Mereka akan datang. 90 00:08:39,164 --> 00:08:41,332 Tapi kau tidak tahu itu, Steve./ Sebaiknya kita batalkan. 91 00:08:42,459 --> 00:08:45,127 Maaf, John. Tapi kurasa Charlie yang memerintah. 92 00:08:50,509 --> 00:08:53,928 Bayi kita sedang dibawa keluar dari sini malam ini, dan ini satu-satunya tampilannya. 93 00:08:57,182 --> 00:08:58,307 Charlie? 94 00:09:00,060 --> 00:09:01,143 Tetap diteruskan? 95 00:09:01,687 --> 00:09:03,187 Terserah padamu, nak. 96 00:09:03,814 --> 00:09:05,147 Kita mulai. 97 00:09:08,610 --> 00:09:09,819 Oke, Steve. 98 00:09:11,321 --> 00:09:15,074 Dari dinding sebelah barat, ukur 14'8". 99 00:09:15,826 --> 00:09:16,867 Sudah. 100 00:09:16,952 --> 00:09:20,079 Sekarang ukur 8'5" dari dinding sebelah utara. 101 00:09:20,330 --> 00:09:22,957 Itu sudut Barat Laut dari barang kita. 102 00:09:23,292 --> 00:09:24,333 Sudah. 103 00:09:24,418 --> 00:09:25,668 Itu di atasmu. 104 00:09:58,952 --> 00:10:00,244 Sekarang, lukisannya... 105 00:10:00,704 --> 00:10:02,079 ...lebarnya 2'9"... 106 00:10:03,415 --> 00:10:04,957 ...bagian dalam 2'5". 107 00:10:06,293 --> 00:10:08,127 Oke, Left Ear, giliranmu. 108 00:10:09,254 --> 00:10:11,714 14'4" dari dinding sebelah Barat itu. 109 00:10:37,908 --> 00:10:39,033 Ya. 110 00:10:43,872 --> 00:10:46,499 Tukang sampah sudah diposisi, John. 111 00:11:31,871 --> 00:11:35,310 Mereka mendapatkan brangkasnya di dalam kapal! 112 00:12:48,914 --> 00:12:50,831 Baiklah, Charlie. Seseorang baru saja menelepon. 113 00:12:50,874 --> 00:12:52,583 Kapal polisi menuju ke tempatmu. 114 00:12:53,502 --> 00:12:55,878 7 menit dan menghitung. Ayo pergi. 115 00:14:16,042 --> 00:14:18,544 Kita punya 4 menit untuk mengisinya dan pergi. Ayo. 116 00:17:29,569 --> 00:17:31,570 Hei, kalian kemari. 117 00:17:34,866 --> 00:17:36,909 Aku ingin bersulang. 118 00:17:37,994 --> 00:17:39,161 Untuk kita. 119 00:17:39,204 --> 00:17:41,121 Ya!/ Benar! 120 00:17:43,750 --> 00:17:46,335 Dan aku ingin bersulang untuk Charlie... 121 00:17:46,377 --> 00:17:49,713 ...karena kita baru saja mencuri emas bernilai 35 juta dolar... 122 00:17:49,798 --> 00:17:53,592 ...bahkan tanpa memegang senjata karena dia berencana ke T. 123 00:17:53,676 --> 00:17:56,095 Tak ada yang bisa melakukan itu. Tak seorangpun. 124 00:17:56,179 --> 00:17:57,971 Charlie!/ Charlie! 125 00:17:58,681 --> 00:18:00,182 Terima kasih. 126 00:18:00,642 --> 00:18:02,101 Ayolah, tuan-tuan. 127 00:18:02,185 --> 00:18:04,978 Daftar belanja. Siapa melakukan apa? Tidak ada rincian kotornya. 128 00:18:05,021 --> 00:18:06,146 Ayolah. 129 00:18:06,481 --> 00:18:08,357 Ambillah pelajaran dari orang tua. 130 00:18:08,691 --> 00:18:10,609 Jangan menghabiskan uang itu. Berinvestasi. 131 00:18:11,903 --> 00:18:13,153 Contohnya? 132 00:18:13,696 --> 00:18:14,905 Pada emas. 133 00:18:17,784 --> 00:18:20,369 Mari pikirkan bagaimana keluar dari sini, oke? 134 00:18:20,870 --> 00:18:21,954 Apa yang akan kaulakukan, Rob? 135 00:18:22,038 --> 00:18:25,499 Entahlah, ada banyak hal yang bisa kau beli dengan dengan banyak uang. 136 00:18:25,542 --> 00:18:28,043 Aku baru saja berpikir soal gadis bugil duduk di kursi. 137 00:18:28,086 --> 00:18:29,670 Sangat jelas. Tahu? 138 00:18:29,712 --> 00:18:32,256 Kurasa aku mau beli Aston Martin Vanquish. 139 00:18:32,340 --> 00:18:33,757 Tidak banyak gadis yang mau melakukannya... 140 00:18:33,842 --> 00:18:35,592 ...dikursi penumpang. 141 00:18:35,677 --> 00:18:37,219 Aku mau beli alat sandi digital... 142 00:18:37,262 --> 00:18:40,722 ...NAD T770 dengan ampli 70 watt dan Burr Brown DACs. 143 00:18:41,474 --> 00:18:43,475 Ya./ Itu sebuah stereo yang besar. 144 00:18:43,560 --> 00:18:45,894 Pengeras suara yang sangat keras yang mampu melepaskan pakaian wanita. 145 00:18:45,937 --> 00:18:47,688 Sekarang kau bicara. 146 00:18:47,939 --> 00:18:50,858 35 juta dolar, kau tak bisa lebih kreatif lagi dari itu, kawan? 147 00:18:51,067 --> 00:18:54,403 Aku mau ke Andalusia, daerah selatan Spanyol, sebelah sana. 148 00:18:54,445 --> 00:18:55,904 Memiliki rumah besar. 149 00:18:55,989 --> 00:18:57,990 Memiliki sebuah perpustakaan yang penuh dengan edisi pertama. 150 00:18:58,074 --> 00:19:00,033 Punya ruangan untuk sepatu-sepatuku. 151 00:19:00,577 --> 00:19:02,077 Bagaimana denganmu, Steve? 152 00:19:02,120 --> 00:19:04,037 Entahlah, aku belum menentukannya. 153 00:19:04,080 --> 00:19:05,330 Kau belum menentukannya? 154 00:19:05,415 --> 00:19:07,749 Ayolah, kawan. Apa itu udara gunung atau... 155 00:19:07,834 --> 00:19:11,044 Aku suka yang kalian bilang. Aku akan membawa satu dari setiap milikmu. 156 00:19:12,380 --> 00:19:15,841 Dua dari semuanya untuk Steve kalau begitu. 157 00:19:21,764 --> 00:19:22,973 Suka bersulang. 158 00:19:23,057 --> 00:19:25,350 Tapi kau bisa saja ditarik dari ini dengan mata tertutup. 159 00:19:25,435 --> 00:19:27,895 Tidak, kau luar biasa. 160 00:19:28,021 --> 00:19:29,313 Luar biasa. 161 00:19:29,397 --> 00:19:32,816 Kau melihat seluruh gambarnya. Kau mencakup semua sudut. 162 00:19:33,568 --> 00:19:35,360 Kau tahu, Charlie... 163 00:19:35,486 --> 00:19:38,447 ...ada 2 macam pencuri... 164 00:19:38,740 --> 00:19:41,575 ...yang satu mencuri untuk memperkaya hidup mereka... 165 00:19:41,701 --> 00:19:44,620 ...yang satunya mencuri untuk menentukan hidup mereka. 166 00:19:45,121 --> 00:19:46,914 Jangan yang terakhir. 167 00:19:47,332 --> 00:19:51,043 Membuatmu kehilangan apa yang benar-benar penting dalam hidup ini. 168 00:19:51,961 --> 00:19:53,754 Apa maksudmu, John? 169 00:19:53,796 --> 00:19:55,255 Kau sudah menjadi ayah yang baik. 170 00:19:55,298 --> 00:19:58,467 Duduk di penjara tidak membuatmu menjadi ayah yang baik. 171 00:19:58,927 --> 00:20:01,470 Aku menghabiskan setengah kehidupan anakku di penjara. 172 00:20:02,222 --> 00:20:05,641 Jangan sampai menjadi usia sepertiku tanpa apa-apa tapi ini, Charlie. 173 00:20:06,059 --> 00:20:09,519 Temukan seseorang yang ingin kau habiskan sisa hidupmu dengannya... 174 00:20:09,604 --> 00:20:11,647 ...dan bertahan bersamanya selamanya. 175 00:20:11,981 --> 00:20:12,981 Mengerti? 176 00:20:13,066 --> 00:20:14,149 Hei. 177 00:20:14,859 --> 00:20:16,693 Ayo kita pergi. Aku kedinginan. 178 00:20:16,778 --> 00:20:17,861 Ya. 179 00:20:19,530 --> 00:20:21,823 Steve kedinginan. Kau juga? 180 00:20:22,367 --> 00:20:23,867 Aku baik saja. 181 00:20:25,578 --> 00:20:27,996 Aku suka padamu, nak. Kau benar-benar hebat. 182 00:20:28,039 --> 00:20:29,498 Terima kasih, John. 183 00:20:31,084 --> 00:20:32,334 Ayo kita pergi. 184 00:20:58,486 --> 00:21:00,654 Kau seharusnya melihat Rob di belakang kemudi kapal itu. 185 00:21:00,697 --> 00:21:02,364 Dia seperti Don Johnson. 186 00:21:02,407 --> 00:21:04,032 Oh ya, dari Brixton. 187 00:21:04,075 --> 00:21:06,868 Ya, tapi apa yang kau ketahui tentang Brixton? 188 00:21:12,709 --> 00:21:15,210 Lihat orang bodoh ini, di tengah-tengah jalan. 189 00:21:15,295 --> 00:21:17,879 Siapa itu? Apa ini? 190 00:21:20,550 --> 00:21:22,634 Siapa mereka? 191 00:21:25,638 --> 00:21:27,556 Hei!/ Tanganmu tetap di setir. 192 00:21:27,640 --> 00:21:28,807 Steve! 193 00:21:31,477 --> 00:21:33,562 Jangan berpikir apa-apa. Lakukan saja. 194 00:21:39,235 --> 00:21:40,777 Tidak, John. 195 00:21:40,862 --> 00:21:42,404 Steve, apa yang kau lakukan? 196 00:21:42,488 --> 00:21:44,531 Aku membuat rencanaku sendiri. 197 00:21:46,743 --> 00:21:49,953 Kemanapun kau pergi kami takkan menemukanmu, Steve. Kau tahu itu. 198 00:21:50,038 --> 00:21:51,747 Kurasa mungkin itu benar, John. 199 00:21:51,831 --> 00:21:53,582 Cepat! Cepat! 200 00:23:37,186 --> 00:23:38,437 Charlie. 201 00:23:40,815 --> 00:23:42,691 Kita harus pergi, Charlie. 202 00:24:05,038 --> 00:24:09,615 1 TAHUN KEMUDIAN - PHILADELPHIA 203 00:25:07,276 --> 00:25:08,944 Kau selalu bekerja di kegelapan? 204 00:25:09,779 --> 00:25:11,780 Membuatku merasa seperti sendirian. 205 00:25:14,659 --> 00:25:16,618 Lumayan. Lumayan, Stella. 206 00:25:16,661 --> 00:25:19,621 Sial. Hurley tak bisa membuka brangkas itu./ Juga Spears. 207 00:25:19,664 --> 00:25:21,373 Sekarang kau tahu siapa yang menelepon duluan. 208 00:25:20,457 --> 00:25:23,876 Kau mahal, Stella. Orang itu tidak menghadiri panggilan pengadilan, 209 00:25:24,961 --> 00:25:27,003 kemauan yang bagus, layanan masyarakat. 210 00:25:27,088 --> 00:25:30,298 Aku melakukannya demi uang, Paul. Aku akan mengirimkanmu tagihannya. 211 00:25:31,050 --> 00:25:34,135 Kau tak ingin melihat dalamnya?/ Aku tak pernah melihat dalamnya. 212 00:25:34,220 --> 00:25:35,428 Selamat bersenang-senang. 213 00:25:35,471 --> 00:25:37,097 Hei, George./ Hai, Stella. 214 00:26:12,008 --> 00:26:14,884 Berapa lama untuk memecahkannya?/ 4 menit 43 detik. 215 00:26:14,969 --> 00:26:16,511 Oh! Kaulah ahlinya. 216 00:26:16,554 --> 00:26:18,930 Ada apa lagi?/ Todd Milliken menelpon. 217 00:26:19,015 --> 00:26:22,309 Dia punya kunci kombinasi prototipe, dia ingin kau mengujinya. 218 00:26:22,351 --> 00:26:25,895 Dia bilang dia menambahkan dua titik kontak palsu di gelas tersebut. 219 00:26:25,980 --> 00:26:29,107 Aku akan berpura-pura bingung selama beberapa detik, memberinya sensasi. 220 00:26:29,191 --> 00:26:32,068 Dan ada Charlie Croker di kantormu. 221 00:26:32,695 --> 00:26:34,904 Dia bilang kalian saling mengenal. 222 00:26:38,367 --> 00:26:39,909 Charlie Croker. 223 00:26:40,703 --> 00:26:42,078 Hei, Stella. 224 00:26:44,957 --> 00:26:48,043 Bukankah aku sudah bilang aku takkan pernah mau bertemu denganmu lagi? 225 00:26:48,753 --> 00:26:51,004 Kurasa itu ketika kau memberitahuku bagaimana ayahku meninggal... 226 00:26:51,047 --> 00:26:54,424 tepat di depan matamu, setelah kau menariknya dalam sebuah pekerjaan terakhir. 227 00:26:59,305 --> 00:27:01,097 Kami menemukan dia, Stella. 228 00:27:01,349 --> 00:27:03,099 Dia di Los Angeles. 229 00:27:03,351 --> 00:27:06,728 Emas batangan yang dia curi dari kita yang ada cap penari Bali di atasnya. 230 00:27:06,771 --> 00:27:09,022 Aku baru saja dapat kabar dari orangku disebutkan Skinny Pete... 231 00:27:09,065 --> 00:27:11,191 ...penjual emas di LA telah membeli emas itu. 232 00:27:11,233 --> 00:27:12,317 Ya? 233 00:27:13,069 --> 00:27:15,362 Bagaimana kau tahu kalau itu dia? 234 00:27:15,571 --> 00:27:17,572 Skinny Pete mengirimkanku ini. 235 00:27:17,907 --> 00:27:20,617 Steve mengganti namanya menjadi Frezelli. 236 00:27:26,082 --> 00:27:27,832 Kenapa kau memberitahuku semua ini? 237 00:27:27,917 --> 00:27:30,543 Sudah memeriksa data dari beberapa perusahaan. 238 00:27:30,586 --> 00:27:32,337 Menemukan Steve yang memiliki Worthington 1000... 239 00:27:32,421 --> 00:27:33,588 ...yang dikirim ke kantornya. 240 00:27:33,631 --> 00:27:35,090 Kau tidak memasang 1000 Worthington... 241 00:27:35,174 --> 00:27:36,925 ...kecuali kau memiliki sesuatu yang benar-benar besar untuk menjaganya. 242 00:27:37,009 --> 00:27:38,134 Tidak perlu. 243 00:27:38,219 --> 00:27:40,804 Masalahnya sekarang adalah tak satupun dalam timku yang bisa menangani brangkas. 244 00:27:40,888 --> 00:27:42,305 Aku membutuhkan seseorang yang bisa kupercaya. 245 00:27:42,390 --> 00:27:45,350 Dengar, aku seorang ahli brangkas dan teknisi ruang penyimpanan. Aku bukan pencuri. 246 00:27:45,434 --> 00:27:47,435 Hei, ini bukan soal emas, Stella. 247 00:27:47,520 --> 00:27:49,938 John sudah kuanggap seperti ayahku juga. 248 00:27:53,859 --> 00:27:55,068 Dengar, maafkan aku, oke? 249 00:27:55,111 --> 00:27:58,279 Aku cuma tak bisa bergerak sampai aku menetapkan hal yang benar. 250 00:28:04,120 --> 00:28:05,620 Aku sudah pindah. 251 00:29:09,977 --> 00:29:11,603 Ayo, Charlie. 252 00:29:11,854 --> 00:29:13,062 Ayo. 253 00:29:19,445 --> 00:29:20,528 Halo. 254 00:29:20,571 --> 00:29:23,698 Aku mau melihat wajah orang itu saat emasnya dicuri. 255 00:29:24,033 --> 00:29:26,868 Dia mengambil ayah dariku. Aku ambil ini. 256 00:29:31,707 --> 00:29:32,707 Dia masuk. 257 00:29:32,792 --> 00:29:34,834 Apa itu kabar baik?/ Kabar yang sangat baik. 258 00:29:34,877 --> 00:29:37,086 Dia bisa memecahkan Worthington 1000 tanpa berkedip. 259 00:29:37,171 --> 00:29:39,881 Aku tak yakin punya warga sipil di dalam kru adalah ide yang bagus, Charlie. 260 00:29:39,924 --> 00:29:42,217 Dia punya kemampuan dan motivasi. 261 00:29:42,259 --> 00:29:43,510 Tepatnya. 262 00:29:43,803 --> 00:29:45,136 Dia emosional. 263 00:29:45,221 --> 00:29:47,180 Kau tahu yang terjadi saat emosi masuk di dalamnya. 264 00:29:47,223 --> 00:29:48,848 Dengar, jangan bodohi dirimu, oke? 265 00:29:48,891 --> 00:29:50,475 Kita semua emosional dalam hal ini. 266 00:29:50,559 --> 00:29:51,810 Ayo mulai. 267 00:29:53,437 --> 00:29:55,730 Kau siap?/ Tentu saja. 268 00:29:57,733 --> 00:29:59,400 Kau tidak siap. 269 00:30:23,551 --> 00:30:25,051 Tadi itu cepat. 270 00:30:26,387 --> 00:30:27,762 Di mana mereka? 271 00:30:27,847 --> 00:30:31,474 Kita sedikit lebih awal. Aku tak mengharapkan sampai disini dengan cepat. 272 00:30:32,685 --> 00:30:34,435 Di sana. Itu Lyle. 273 00:30:34,770 --> 00:30:36,771 Dia komputer jeniusku. 274 00:30:40,901 --> 00:30:43,695 Kau tahu, dia yang benar-benar menciptakan Napster. 275 00:30:43,779 --> 00:30:45,238 Paling tidak itu yang dikatakan Lyle. 276 00:30:46,782 --> 00:30:50,827 Dia bilang Shawn Fanning adalah teman sekamarnya saat kuliah dan mencuri idenya. 277 00:31:02,464 --> 00:31:05,800 Kurasa itu pertama kalinya dia mengendarai motor. 278 00:31:08,304 --> 00:31:09,387 Hei. 279 00:31:13,601 --> 00:31:14,851 Kau tak apa? 280 00:31:16,228 --> 00:31:17,312 Ya. 281 00:31:18,772 --> 00:31:20,356 Itu Left Ear. 282 00:31:21,150 --> 00:31:22,817 Bagian pembongkaran dan bahan peledak. 283 00:31:22,902 --> 00:31:25,528 Ketika umur 10 tahun, dia meletakkan satu M80s terlalu banyak di toilet. 284 00:31:29,033 --> 00:31:31,743 Sial, itu tadi keren. Bagaimana kau lakukan itu? 285 00:31:31,827 --> 00:31:32,827 Apa? 286 00:31:32,912 --> 00:31:34,287 Bagaimana kau lakukan itu? 287 00:31:34,330 --> 00:31:35,330 Apa? 288 00:31:35,414 --> 00:31:37,999 Aku bilang, bagaimana kau lakukan itu? 289 00:31:38,083 --> 00:31:39,167 Apa? 290 00:31:40,294 --> 00:31:41,836 Kehilangan pendengaran di telinga kanannya. 291 00:31:41,921 --> 00:31:44,547 Dia menutupnya sejak saat itu. 292 00:31:47,301 --> 00:31:49,844 Handsome Rob, ahli menyetir. 293 00:31:49,970 --> 00:31:51,679 Pernah mengemudi di semua jalanan dari Los Angeles... 294 00:31:51,764 --> 00:31:54,849 ...hanya demi mencatat rekor untuk pengejaran jalan tol terpanjang. 295 00:32:03,567 --> 00:32:06,110 Kau tahu, dia mendapat 110 surat penggemar yang dikirim ke sel penjaranya... 296 00:32:06,195 --> 00:32:07,862 ...dari wanita yang melihatnya di berita. 297 00:32:19,291 --> 00:32:20,541 Dan kau? 298 00:32:20,751 --> 00:32:23,169 Aku tak pernah mendengar bagaimana kau memulainya. 299 00:32:23,212 --> 00:32:24,253 Aku? 300 00:32:25,631 --> 00:32:28,049 Aku sudah menjadi pencuri sejak aku punya gigi bayi. 301 00:32:28,133 --> 00:32:30,426 Baiklah, kalian berdua tahu yang harus dilakukan. 302 00:32:30,636 --> 00:32:32,762 Berikan sekarang. 303 00:32:39,770 --> 00:32:41,062 Hati-hati, Spaz 304 00:32:42,398 --> 00:32:44,023 Hei, apa masalahmu? 305 00:32:49,154 --> 00:32:50,947 Hei, Charlie./ Senang melihatmu, kawan. 306 00:32:51,031 --> 00:32:52,573 Kau baik?/ Ya. 307 00:32:52,616 --> 00:32:54,909 Charlie yang bersemangat./ Senang melihatmu. 308 00:32:54,952 --> 00:32:57,245 Halo, Charlie./ Rob, apa kabar? Baik? 309 00:32:57,746 --> 00:33:00,289 Semuanya, Stella Bridger. 310 00:33:01,166 --> 00:33:02,208 Hai. 311 00:33:02,543 --> 00:33:04,836 Apa kabar? Senang bertemu denganmu. 312 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 Telepon? 313 00:33:06,005 --> 00:33:08,589 Ya, mereka semua segar dan bersih. Aku punya chip internal di dalamnya. 314 00:33:08,632 --> 00:33:11,384 Tolong ganti dua kali sehari, atau kita akan tertangkap. 315 00:33:11,427 --> 00:33:12,593 Tanda pengenal? 316 00:33:15,431 --> 00:33:16,639 "James Hymen!" (James Selaput Dara) 317 00:33:16,724 --> 00:33:18,891 Yang benar saja, kawan. Sekali-kali beri aku nama yang keren. 318 00:33:18,934 --> 00:33:21,269 63 Kg? Cobalah 74 Kg. 319 00:33:21,311 --> 00:33:23,312 Cobalah mengangkat beban./ Cobalah mengangkat ini. 320 00:33:23,397 --> 00:33:25,481 Kawan-kawan, cukup. Kita berangkat besok, oke? 321 00:33:25,566 --> 00:33:26,607 Ayo pergi. 322 00:33:26,650 --> 00:33:27,942 Hei, Charlie... 323 00:33:28,861 --> 00:33:31,487 Handsome, bisa kau bantu motornya? 324 00:33:31,572 --> 00:33:34,449 Ya, bantu mengatur Knievel untuk lompatan selanjutnya. 325 00:34:03,812 --> 00:34:06,439 Kawan, keluar dari semua tempat bagi pencuri untuk menyembunyikan... 326 00:34:06,482 --> 00:34:08,232 ...joker ini yang mengambil Hollywood. 327 00:34:08,317 --> 00:34:10,401 Dia tidak penting, tapi dia tidak bodoh. 328 00:34:10,486 --> 00:34:11,944 Baiklah. 329 00:34:12,112 --> 00:34:14,155 Kita perlu mencari tahu cara masuk ke rumah Steve... 330 00:34:14,239 --> 00:34:15,948 ...dan membuat rekaman ruangannya. 331 00:34:15,991 --> 00:34:17,742 Aku ingin penyadap di teleponnya. 332 00:34:17,826 --> 00:34:19,494 Oh, ya. Aku sudah ingin mencoba sesuatu. 333 00:34:19,578 --> 00:34:21,662 Aku akan memecahkan ke dalam sistem pemantauan jarak jauh telepon... 334 00:34:21,747 --> 00:34:23,790 ...dan membodohinya yang berpikir ada sebuah saluran resmi. 335 00:34:23,832 --> 00:34:26,417 Hanya untuk menyalurkan salinan digital panggilan ke pos kita. 336 00:34:26,502 --> 00:34:28,669 Aku sudah melakukannya setahun pada mantanku. 337 00:34:28,712 --> 00:34:29,837 Berapa lama? 338 00:34:29,880 --> 00:34:31,005 Bukan. Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 339 00:34:31,090 --> 00:34:32,840 Bukan berapa lama yang sudah kau lakukan pada mantanmu. 340 00:34:32,925 --> 00:34:35,593 Aku melewatinya semalaman. Aku akan memiliki pagi harinya. 341 00:34:37,805 --> 00:34:38,846 Maaf, aku terlambat. 342 00:34:38,931 --> 00:34:40,848 Kita mulai bekerja saat Steve keluar rumah. 343 00:34:40,891 --> 00:34:43,184 Stella, berapa banyak waktu yang kau butuhkan dengan Worthington-nya? 344 00:34:43,227 --> 00:34:46,104 Rata-rata 5 menit./ Jangan sombong, nona. 345 00:34:46,188 --> 00:34:49,273 Ini tidak sama seperti membuka brangkas untuk polisi. 346 00:34:49,358 --> 00:34:52,860 Mendapat keringat di ujung jarimu, jantungmu berdebar di telingamu... 347 00:34:52,903 --> 00:34:54,946 ...semuanya berbeda. 348 00:34:55,864 --> 00:34:58,574 Aku hargai perhatianmu. Aku akan baik saja. 349 00:34:59,034 --> 00:35:01,828 Dengan, perlu diingat, ini semua bagian yang mudah, oke? 350 00:35:01,870 --> 00:35:03,454 Ini adalah liburan yang bisa membuat kita tertangkap. 351 00:35:03,539 --> 00:35:06,124 Lalu bagaimana sketsanya?/ Kita pergi ke stasiun Union. 352 00:35:06,208 --> 00:35:08,167 Mobil berjalan menuju kereta. 353 00:35:08,210 --> 00:35:10,086 Kita perlu tahu persis berapa lama waktu yang akan dibutuhkan... 354 00:35:10,170 --> 00:35:12,255 ...dari rumah Steve ke stasiun Union. 355 00:35:44,037 --> 00:35:45,746 Oh, bagus. Sistem Keamanan Carson. 356 00:35:45,831 --> 00:35:47,415 Seberapa bagus itu? 357 00:35:47,916 --> 00:35:49,375 Carson mengadakan kontes tahunan. 358 00:35:49,418 --> 00:35:52,336 50.000 dolar untuk setiap orang yang bisa melewati sistemnya. 359 00:35:52,421 --> 00:35:55,089 Seorang mantan narapidana yang selalu muncul. 360 00:35:55,132 --> 00:35:57,842 5 tahun berjalan, tak ada yang dibayar. 361 00:35:58,051 --> 00:36:00,428 Oke, di sini statusnya. 362 00:36:00,470 --> 00:36:02,180 Pagar anti scaling. 363 00:36:02,264 --> 00:36:04,056 Mengeras, baja berlapis listrik. 364 00:36:04,099 --> 00:36:07,101 Ya, aku akan mengecat itu dengan nitromin. 365 00:36:07,144 --> 00:36:09,770 Keamanan?/ Ada penjaga bersenjata di sini. 366 00:36:09,855 --> 00:36:12,315 Polisi sewaan, dengan pistol ukuran 9mm di pinggulnya. 367 00:36:12,482 --> 00:36:13,774 Tapi pos jaga itu... 368 00:36:13,859 --> 00:36:17,028 ...pos keamanan kelihatannya bagian pertama untuk granat kimia. 369 00:36:17,112 --> 00:36:20,448 Nitromin, granat kimia, benda-benda itu sangat sulit didapat. 370 00:36:20,490 --> 00:36:22,158 Ya, Lyle. Itu pasar beruang. 371 00:36:24,786 --> 00:36:25,912 Sial. 372 00:36:27,789 --> 00:36:29,498 Orang ini punya anjing. 373 00:36:29,750 --> 00:36:33,294 Aku tak mau menghadapi anjing. Aku punya pengalaman buruk, kawan. 374 00:36:33,337 --> 00:36:37,715 Apa yang terjadi?/ Aku punya pengalaman buruk. 375 00:36:37,799 --> 00:36:39,508 Brengsek. Aku tuli! 376 00:36:54,483 --> 00:36:56,817 "Serahkan lencana dan senjatamu..." Oh, tembak. 377 00:36:58,278 --> 00:37:00,696 "Serahkan lencana dan senjatamu." 378 00:37:01,490 --> 00:37:02,698 Hancurkan. 379 00:37:02,783 --> 00:37:05,993 "Aku tidak ingin melihatmu mendekati penyelidikan ini." 380 00:37:06,870 --> 00:37:09,330 "Dan serahkan lencana dan senjatamu." 381 00:37:09,414 --> 00:37:12,166 "Aku tidak ingin melihatmu mendekati penyelidikan ini." 382 00:37:13,669 --> 00:37:15,711 Hei! Sudah hijau! 383 00:37:15,796 --> 00:37:18,464 "Serahkan lencana dan senjatamu." 384 00:37:18,507 --> 00:37:19,548 Hijau! 385 00:37:19,633 --> 00:37:22,426 "Aku tidak ingin melihatmu mendekati..." Oh. 386 00:37:22,511 --> 00:37:25,096 "Serahkan lencana dan senjatamu." 387 00:37:26,682 --> 00:37:28,641 Bukan main. 388 00:37:41,029 --> 00:37:42,446 Itu dia. 389 00:38:01,550 --> 00:38:03,217 Ayo bekerja. 390 00:38:06,805 --> 00:38:09,557 Ini lalu lintas yang buruk, puncak lalu lintas... 391 00:38:10,350 --> 00:38:12,310 ...atau lalu lintas penggorok pergelangan tanganmu. 392 00:38:12,978 --> 00:38:16,105 Kau tahu, 5 orang mati karena merokok, di antara lampu lalu lintas hari ini. 393 00:38:16,189 --> 00:38:18,357 Kau tahu, mereka yang punya Rel Metro, Rob. 394 00:38:18,400 --> 00:38:19,692 Kita selalu bisa gunakan itu. 395 00:38:19,735 --> 00:38:23,571 Itu akan cocok untuk membawa satu ton emas, kan, jenius? 396 00:38:23,655 --> 00:38:25,489 Bagaimana perkiraanmu? 397 00:38:25,574 --> 00:38:27,325 20 kali yang terakhir aku sudah melakukan perjalanan... 398 00:38:27,409 --> 00:38:30,828 ...rata-rata kau punya 32 menit dan maksimal 50 menit. 399 00:38:30,912 --> 00:38:34,248 Tapi, kalau lampu hijau di semua jalan, kita bisa melakukannya dalam 14 menit. 400 00:38:34,333 --> 00:38:37,043 Tunggu, kau tak bisa menerobos lalu lintas? 401 00:38:41,923 --> 00:38:45,176 Kita bisa lakukan segalanya dengan lampu hijau di semua jalan. 402 00:38:46,678 --> 00:38:49,430 Lyle? 403 00:38:50,849 --> 00:38:52,767 Akan kulihat yang bisa kulakukan. 404 00:38:57,064 --> 00:38:58,856 Kau tepat waktu. 405 00:39:04,279 --> 00:39:05,988 Semua orang miskin sialan di luar sana... 406 00:39:06,073 --> 00:39:09,950 ...menaruh tabungannya di bank dan S&Ls dan reksa dana. 407 00:39:09,993 --> 00:39:12,119 Apa yang mereka pikirkan, ketika bangkrut... 408 00:39:12,162 --> 00:39:13,829 ...mereka bisa mengandalkan pemerintah? 409 00:39:13,914 --> 00:39:15,164 Kurasa tidak. 410 00:39:15,248 --> 00:39:17,666 Kau merekamku?/ Tentu saja tidak. 411 00:39:18,168 --> 00:39:21,253 Aku tak pernah merekammu. Mari, lihat. Lihat dirimu. 412 00:39:23,507 --> 00:39:27,051 Pemerintah tidak lebih dari boneka dan badut... 413 00:39:27,177 --> 00:39:30,638 ...dalam sebuah dunia di mana NAFTA mampu menolak Mahkamah Agung. 414 00:39:31,431 --> 00:39:35,684 Seperti sepupuku, Mashkov, yang selalu bilang, "Ini tempat perlindungan satu-satunya, sayang." 415 00:39:36,144 --> 00:39:37,395 "Emas." 416 00:39:45,654 --> 00:39:48,239 Setiap kali aku melihat ukiran ini... 417 00:39:48,323 --> 00:39:50,199 Cantiknya. 418 00:39:51,118 --> 00:39:53,911 Kau bilang darimana kau dapatkan ini?/ Aku tak pernah bilang. 419 00:40:00,419 --> 00:40:02,670 Sedikit uang. 420 00:40:12,222 --> 00:40:14,056 Kurasa aku tidak berjalan sejauh yang kukira. 421 00:40:14,141 --> 00:40:16,767 Maaf. Aku hanya bisa membeli 2 emas darimu hari ini. 422 00:40:16,852 --> 00:40:17,977 Itu bukan perjanjiannya. 423 00:40:18,019 --> 00:40:20,438 Apa yang bisa kukatakan? Aku hanya perantara. 424 00:40:20,522 --> 00:40:22,606 Aku akan beli yang lainnya 2 darimu di hari Rabu. 425 00:40:22,691 --> 00:40:24,817 Jangan membuang waktuku, Yevhen. 426 00:40:35,370 --> 00:40:39,248 Apa yang dilakukan seorang pria dengan emas senilai 35 juta dolar di malam hari? 427 00:40:41,751 --> 00:40:44,128 Dia malah nonton televisinya. 428 00:40:46,882 --> 00:40:48,382 Disitulah kita masuk. 429 00:41:12,407 --> 00:41:14,074 Stella./ Astaga! 430 00:41:14,826 --> 00:41:16,076 Charlie! 431 00:41:16,453 --> 00:41:19,747 Bagaimana kau bisa masuk?/ Aku mengetuk, tapi kau tidak menjawab. 432 00:41:19,831 --> 00:41:23,083 Lalu kau masuk begitu saja?/ Aku hanya memastikan kau baik saja. 433 00:41:23,168 --> 00:41:25,044 Aku minta maaf. Aku cuma... 434 00:41:25,295 --> 00:41:26,670 Jangan lihat. 435 00:41:31,676 --> 00:41:32,760 Oke. 436 00:41:36,932 --> 00:41:38,807 Kau punya banyak barang di sini. 437 00:41:38,892 --> 00:41:41,936 Kau tahu, ayahmu sekolahan tua. Melakukan semuanya dengan sentuhan. 438 00:41:42,020 --> 00:41:44,730 Itu bekerja untuknya. Ini bekerja untukku. 439 00:41:45,023 --> 00:41:47,608 Teknologi yang menjamin kecepatan dan ketelitian. 440 00:41:47,651 --> 00:41:51,237 Ya, tapi tidak ada jaminan dalam bisnis ini, Stella. 441 00:41:52,113 --> 00:41:53,822 Kenapa headphonenya 442 00:41:53,907 --> 00:41:55,699 Melatih diriku saja. 443 00:41:55,951 --> 00:41:58,619 Suara bising, kau tahu, hanya dalam kasus. 444 00:42:01,456 --> 00:42:03,499 Kau mau apa, Charlie? 445 00:42:04,543 --> 00:42:07,795 Kami akan memutuskan kabel Steve, dan kami butuh mengirim tukang reparasi ke dalam. 446 00:42:07,837 --> 00:42:09,838 Untuk mendapatkan rekaman video ruangan. 447 00:42:10,298 --> 00:42:11,382 Yep. 448 00:42:11,675 --> 00:42:13,759 Satu-satunya masalah adalah Steve berpikir kalau kami semua sudah mati. 449 00:42:16,596 --> 00:42:17,930 Kecuali aku. 450 00:42:21,560 --> 00:42:22,977 Akan kulakukan, Charlie. 451 00:42:23,019 --> 00:42:25,729 Aku masuk, segala cara, apapun yang dibutuhkan. 452 00:42:27,816 --> 00:42:29,984 Baiklah. Aku akan mengaturnya. 453 00:42:30,026 --> 00:42:31,151 Oke. 454 00:42:32,028 --> 00:42:34,738 Mungkin kau mau minum di bawah denganku... 455 00:42:34,823 --> 00:42:36,949 ...sebelum aku kembali ke kamarku? 456 00:42:38,493 --> 00:42:41,245 Aku harus selesaikan hal ini dulu, kau tahu? 457 00:42:42,038 --> 00:42:44,582 Hanya menyelesaikan semuanya malam ini./ Ya. 458 00:42:45,667 --> 00:42:48,002 Maaf sudah mengagetkanmu./ Tak apa. 459 00:42:48,753 --> 00:42:50,129 Selamat malam. 460 00:42:51,464 --> 00:42:52,506 Dah. 461 00:42:54,009 --> 00:42:56,010 Lalu dia hanya kesayangannya media. 462 00:42:56,052 --> 00:42:57,636 Dia disampul semua majalah. 463 00:42:57,679 --> 00:43:00,014 Seharusnya aku sudah disampul majalah Wired. 464 00:43:00,056 --> 00:43:01,557 Kau tahu apa yang dia katakan? Dia bilang... 465 00:43:01,641 --> 00:43:03,851 ...dia menamainya Napster karena itu nama julukannya... 466 00:43:03,893 --> 00:43:06,770 ...karena rambut popoknya di bawah topi, tapi dia... 467 00:43:06,855 --> 00:43:10,065 Itu sebabnya ketika aku sedang tidur, dia mencurinya dariku. 468 00:43:10,150 --> 00:43:12,109 Bahkan dia tidak lulus. 469 00:43:13,194 --> 00:43:15,571 Kurasa ini waktunya untuk bergerak, kan? 470 00:43:15,655 --> 00:43:19,033 Mereka membunuhnya. Kuharap mereka akan melakukan hal yang sama padamu. 471 00:43:20,535 --> 00:43:22,870 Ya, ini dia. Tukang kabel. 472 00:43:34,716 --> 00:43:36,884 Becky. Nama yang bagus. 473 00:43:36,968 --> 00:43:38,594 Aku heran, yang lainnya dia sebut apa. 474 00:43:38,678 --> 00:43:42,556 Dan itu sepertinya menjadi misteri kenapa kau tak punya pacar, Lyle. 475 00:43:42,974 --> 00:43:45,893 Jadi, semua yang kita butuhkan adalah truk layanan seperti itu... 476 00:43:45,935 --> 00:43:48,062 ...pakaian kerja seperti miliknya. 477 00:43:48,730 --> 00:43:52,066 Menurutmu Stella mampu menariknya?/ Aku meragukan itu. 478 00:43:52,150 --> 00:43:54,777 Tidak bicara pada Charlie. 479 00:43:55,904 --> 00:43:58,030 Menurutmu Charlie... 480 00:43:58,239 --> 00:44:00,491 ...mencampurkan bisnis dengan kesenangan? 481 00:44:00,950 --> 00:44:04,370 Seharusnya dia lebih baik tahu. Cuma aku yang diijinkan melakukan itu. 482 00:44:06,790 --> 00:44:08,707 Benar. Kau mau ke mana? 483 00:44:09,084 --> 00:44:11,585 Mengambil pakaian kerja dan truk layanan. 484 00:44:20,303 --> 00:44:22,054 Kau bercanda? 485 00:44:26,059 --> 00:44:27,810 Bagaimana dia lakukan itu? 486 00:44:28,353 --> 00:44:30,604 Bagaimana dia lakukan itu? Apa yang kau katakan? 487 00:44:30,689 --> 00:44:32,231 Hei, apa kabar? 488 00:44:32,273 --> 00:44:34,108 Oh, baik. Aku baik. 489 00:44:34,150 --> 00:44:36,402 Senang berkenalan denganmu, aku Handsome Rob. 490 00:44:36,528 --> 00:44:37,820 Dan kau? 491 00:44:37,904 --> 00:44:40,781 Oh, namaku Becky, tapi itu tertulis di bajuku. 492 00:44:40,824 --> 00:44:43,826 Dengar, aku butuh bajumu dan trukmu. 493 00:44:43,910 --> 00:44:45,953 Sempurna. Akan kuberikan kedua-duanya untukmu. Kau mau... 494 00:44:46,037 --> 00:44:47,871 Kau mau keperawananku juga? 495 00:44:47,956 --> 00:44:49,289 Kalau itu ada didalam daftarnya. 496 00:44:49,332 --> 00:44:52,418 Oh, kau lucu. Kenapa kau tidak memanfaatkanku? 497 00:44:52,460 --> 00:44:54,420 Ya, kau tidak terlalu pintar, kan? 498 00:44:54,462 --> 00:44:55,546 Tidak. 499 00:44:55,630 --> 00:44:56,630 Sempurna. 500 00:46:43,112 --> 00:46:45,989 Apa yang bisa kulakukan untukmu, Tn. Frezelli?/ Kabelnya putus. 501 00:46:46,074 --> 00:46:47,616 TV, modem, semuanya. 502 00:46:47,700 --> 00:46:50,577 Sekarang panggil orang dan suruh mereka cepat kemari. 503 00:46:55,834 --> 00:46:59,253 Netcom Cable, ada yang bisa dibantu?/ Hai, aku di 3320 East Skyway... 504 00:46:59,337 --> 00:47:01,630 ...dan ada kabel yang putus, modem kami, semuanya. 505 00:47:01,714 --> 00:47:05,467 Baik, biar saya beritahu, pak. Saya tugas hari Kamis dari jam 9:00-15:00... 506 00:47:05,552 --> 00:47:08,554 ...jika itu membantu./ Itu membantu. Terima kasih. 507 00:47:08,596 --> 00:47:11,139 Penjaga baru saja menelepon perusahaan kabel. 508 00:47:12,851 --> 00:47:14,685 Jam berapa janji bertemunya? 509 00:47:14,769 --> 00:47:16,603 Hari Kamis jam 9:00-15.00 510 00:47:25,530 --> 00:47:26,530 Halo. 511 00:47:26,614 --> 00:47:29,366 Hai, saya menelepon dari Netcom Cable. Saya mengerti layanan anda rusak... 512 00:47:29,450 --> 00:47:31,285 ...dan ada janji bertemu di hari Kamis. 513 00:47:31,327 --> 00:47:32,911 Ya./ Kami memiliki seorang teknisi... 514 00:47:32,954 --> 00:47:36,123 ...yang bekerja di wilayah anda yang bisa diselesaikan dengan janji bertemu lebih awal dari yang diharapkan. 515 00:47:36,207 --> 00:47:37,791 Perlukah seseorang ke sana untuk jam berikutnya? 516 00:47:37,876 --> 00:47:39,209 Tentu, itu lebih baik. 517 00:47:39,294 --> 00:47:42,754 Baik, teknisi kami akan bertemu dengan anda. Semoga hari anda menyenangkan. 518 00:47:44,299 --> 00:47:46,133 Ini semua lembaran kerja yang kau butuhkan. 519 00:47:46,175 --> 00:47:49,094 Hanya perlu mendapatkan tanda tangannya dan tanggal di bawahnya. 520 00:47:49,304 --> 00:47:51,388 Kita periksa kameranya. 521 00:47:54,309 --> 00:47:57,019 Stella, kau akan menjadi pecinta tanah air hari ini. 522 00:48:00,315 --> 00:48:02,566 Pastikan jalanmu perlahan atau gambarnya akan terputus-putus. 523 00:48:03,318 --> 00:48:05,110 Maaf./ Tak apa. 524 00:48:05,987 --> 00:48:09,323 Maaf. Aku tak bisa memasang pin di kencan pestaku. 525 00:48:09,365 --> 00:48:12,451 Kau punya pesta kencan?/ Itu sepupunya. 526 00:48:13,161 --> 00:48:15,662 Ada saluran kabel di dapur, ruang tamu, kamar tidur... 527 00:48:15,705 --> 00:48:18,624 ...dan kabel modem di komputer di dalam kantornya. 528 00:48:18,666 --> 00:48:21,501 Kau butuh lokasi brangkasnya di dalam kantornya. 529 00:48:22,337 --> 00:48:23,462 Oke. 530 00:48:23,796 --> 00:48:26,173 Aku hanya ingin kau tahu, kurasa kau orang yang sangat pemberani masuk sana. 531 00:48:26,215 --> 00:48:27,925 Aku tahu itu tidak mudah. 532 00:48:28,009 --> 00:48:29,509 Aku dukung itu. 533 00:48:31,471 --> 00:48:33,347 Ini akan baik-baik saja. 534 00:48:34,891 --> 00:48:36,016 Apa? 535 00:48:36,351 --> 00:48:38,101 Kau tahu persamaan "baik"? 536 00:48:38,186 --> 00:48:39,603 "Panik, tidak aman... 537 00:48:39,687 --> 00:48:41,813 ...gelisah dan emosional"./ ...gelisah dan emosional". 538 00:48:47,362 --> 00:48:49,237 Kau akan baik saja./ Ya. 539 00:49:01,292 --> 00:49:04,294 Selamat pagi. Bisa kulihat tanda pengenalnya? 540 00:49:13,721 --> 00:49:16,723 Terima kasih sudah datang dengan segera./ Itu bagian dari pekerjaan. 541 00:49:16,766 --> 00:49:18,100 Oke. 542 00:49:49,424 --> 00:49:51,425 Aston Martin Vanquish. 543 00:49:51,759 --> 00:49:54,302 Sepertinya bajingan itu membawa mobilku. 544 00:49:57,849 --> 00:49:59,808 Dasar anjing brengsek. 545 00:50:00,935 --> 00:50:03,854 Hei! 546 00:50:05,064 --> 00:50:06,064 Berhenti. 547 00:50:09,819 --> 00:50:11,611 Santai. 548 00:50:12,989 --> 00:50:15,490 Ayo, mereka takkan mengganggumu sekarang. 549 00:50:17,285 --> 00:50:18,452 Ayo. 550 00:50:20,288 --> 00:50:21,371 Rumah. 551 00:50:21,789 --> 00:50:23,665 Ayo, pergi dari sini. 552 00:50:28,963 --> 00:50:32,424 Tak apa, aku sudah biasa berlari dikejar berbagai macam binatang dalam pekerjaanku. 553 00:50:35,928 --> 00:50:37,471 Steve Frezelli. 554 00:50:39,265 --> 00:50:40,432 Becky. 555 00:50:43,978 --> 00:50:47,814 Kau ingin menunjukkan masalahnya?/ Ya, tentu. Lewat sini. 556 00:50:49,942 --> 00:50:51,985 Kau punya rumah yang sangat bagus./ Ya. 557 00:50:52,070 --> 00:50:55,489 1922. Semua ubinnya masih asli. 558 00:50:56,199 --> 00:51:00,452 Semua batu di tembok halaman itu mengambil dari biara di Seville. 559 00:51:00,745 --> 00:51:02,496 Taktiknya. 560 00:51:02,538 --> 00:51:05,874 Biara. Biara bagi para bajingan. 561 00:51:06,375 --> 00:51:07,959 Kau kelihatannya tidak terkesan. 562 00:51:08,419 --> 00:51:10,837 Tidak, hanya saja aku tidak kepikiran mengambil batu... 563 00:51:10,880 --> 00:51:13,673 ...dari satu tempat ke tempat lainnya yang cukup menarik. 564 00:51:13,758 --> 00:51:15,842 Ini belum cukup bagiku. 565 00:51:16,094 --> 00:51:18,053 Apa yang bisa dilakukan untukmu? 566 00:51:20,056 --> 00:51:21,139 TV. 567 00:51:21,766 --> 00:51:23,517 Aku punya TV yang besar. 568 00:51:24,435 --> 00:51:25,727 Tak bisa menyala sekarang, tapi-- 569 00:51:25,812 --> 00:51:28,897 Tapi mungkin sebaiknya aku memeriksa kabel modemnya. 570 00:51:28,981 --> 00:51:31,316 Ya? Ya, benar. Sebelah sini. 571 00:51:34,529 --> 00:51:37,864 Aku membayar 30.000 dolar untuk meletakkan sistem masuk ini. 572 00:51:37,949 --> 00:51:39,366 Suatu hari, tiba-tiba mati. 573 00:51:39,450 --> 00:51:41,910 Harusnya kugantung dia. 574 00:51:45,206 --> 00:51:46,414 Itu dia. 575 00:51:46,499 --> 00:51:48,041 Itu barang kita. 576 00:51:49,794 --> 00:51:50,919 Kita akan memilikinya. 577 00:51:51,003 --> 00:51:54,548 Ada kabel yang lewat di sini?/ Tidak ada kabel di sini. 578 00:51:57,260 --> 00:51:58,844 Hanya di sini?/ Ya. 579 00:51:58,886 --> 00:52:00,053 Tidak ada penjelasan, hanya... 580 00:52:00,138 --> 00:52:03,223 Lihat itu, itu... Itu NAD T770-ku. 581 00:52:03,432 --> 00:52:04,766 Itu stereo-ku. 582 00:52:04,851 --> 00:52:06,017 Aku yakin sebagian besar dari pelangganmu... 583 00:52:06,060 --> 00:52:08,562 ...cukup terkejut saat mereka membuka pintunya untuk tukang kabel... 584 00:52:08,646 --> 00:52:11,356 ...dan menemukanmu berdiri di sana./ Oh, ya. 585 00:52:12,024 --> 00:52:13,525 Dia merayunya. 586 00:52:13,651 --> 00:52:16,736 Tidak ada masalah di sini. Mungkin sebaiknya aku periksa TV-nya. 587 00:52:18,406 --> 00:52:19,531 Oke. 588 00:52:22,243 --> 00:52:24,161 Kau tahu? Akhiri ini sekarang juga. 589 00:52:24,245 --> 00:52:26,288 Akan kuledakkan brengsek ini sekarang. 590 00:52:26,372 --> 00:52:27,747 Jangan. Hei, hei. 591 00:52:33,421 --> 00:52:36,715 Kulihat kau punya prosesor AVM./ Satu-satunya yang terbaik. 592 00:52:36,757 --> 00:52:38,258 Periksa kotaknya. 593 00:52:43,764 --> 00:52:47,225 Aku hanya perlu menyetel ulang sistemmu. 594 00:52:47,852 --> 00:52:51,188 Terkadang barang-barang ini hanya macet, kau tahu? 595 00:52:51,272 --> 00:52:52,939 Sebaiknya dinyalakan. 596 00:52:53,733 --> 00:52:55,108 Sudah baik? 597 00:52:55,735 --> 00:52:57,402 Nyalakan saja, kita lihat. 598 00:52:57,445 --> 00:52:58,528 Sekarang. 599 00:53:02,783 --> 00:53:03,867 Sempurna. 600 00:53:08,956 --> 00:53:10,290 Becky, huh? 601 00:53:11,125 --> 00:53:12,834 Kita pernah bertemu sebelumnya? 602 00:53:15,963 --> 00:53:17,797 Kurasa belum pernah. 603 00:53:18,299 --> 00:53:20,383 Kau tanda tangani di sini. 604 00:53:21,010 --> 00:53:23,220 Jadi, kalau aku meminta keluar makan malam... 605 00:53:23,304 --> 00:53:26,306 ...apakah aku menjadi pelanggan pertamamu yang pernah melakukan itu? 606 00:53:26,390 --> 00:53:28,892 Apa kau meminta orang terakhir yang memperbaiki kabelmu untuk berkencan? 607 00:53:28,976 --> 00:53:32,145 Tidak, tapi yang terakhir, 136 Kg, punya kumis. 608 00:53:32,230 --> 00:53:33,897 Kau tahu, itu sungguh bukan tipeku. 609 00:53:33,981 --> 00:53:35,523 Kurasa ini bukan ide yang bagus. 610 00:53:35,608 --> 00:53:37,776 Ada apa, semacam peraturan perusahaan kabel? 611 00:53:37,818 --> 00:53:40,153 Bukan, sebenarnya ini peraturanku. 612 00:53:40,988 --> 00:53:44,991 Aku tidak berkencan dengan pria yang baru kenal. Aku baru saja bertemu kau 5 menit yang lalu. 613 00:53:45,743 --> 00:53:48,036 Jadi, kurasa aku bisa, seperti sabotase kabelku, kau tahu... 614 00:53:48,120 --> 00:53:50,956 ...sampai kita saling mengenal cukup baik. 615 00:53:52,875 --> 00:53:54,501 Semoga harimu indah. 616 00:53:54,961 --> 00:53:57,003 Ayolah, aku akan menjadi pria yang sempurna, aku janji. 617 00:53:57,088 --> 00:53:58,838 Aku bahkan tidak meminta nomor teleponmu. 618 00:53:58,881 --> 00:54:02,092 Aku akan menemuimu. Ke manapun kau pergi. 619 00:54:02,885 --> 00:54:05,178 Ayolah, langgar peraturanmu. Sekali saja. 620 00:54:07,640 --> 00:54:09,266 Ini cuma makan malam. 621 00:54:14,772 --> 00:54:16,273 Apa itu artinya ya? 622 00:54:27,326 --> 00:54:28,785 Kau baik saja? 623 00:54:30,121 --> 00:54:31,204 Ya. 624 00:54:32,415 --> 00:54:34,165 Dia menyentuh tanganku. 625 00:54:36,711 --> 00:54:38,378 Dia datang padaku. 626 00:54:42,466 --> 00:54:43,967 Hei, setidaknya aku... 627 00:54:44,051 --> 00:54:46,845 ...aku membuat peluang, benar? 628 00:54:49,056 --> 00:54:51,308 Saat dia pergi keluar Jumat malam, kami akan masuk. 629 00:54:51,392 --> 00:54:53,226 Pada saat dia menyadari kau telah mengalahkannya... 630 00:54:53,269 --> 00:54:55,562 ...kita akan pergi jauh menghilang dengan emas itu. 631 00:54:55,604 --> 00:54:56,730 Ya. 632 00:54:58,524 --> 00:55:01,109 Pastikan kau mengkocok kartunya kali ini, Left. 633 00:55:01,193 --> 00:55:02,527 Hei, Lyle... 634 00:55:02,987 --> 00:55:05,405 ...berapa jaraknya antara pintu depan dan ruang besi? 635 00:55:05,448 --> 00:55:09,034 Kau yang membaginya waktu giliranku./ Kau sudah punya pecundang paranoia. 636 00:55:09,076 --> 00:55:10,201 Lyle! 637 00:55:10,369 --> 00:55:12,871 Sekarang dia hanya menjawab kalau di panggil "The Napster", Charlie. 638 00:55:12,913 --> 00:55:15,123 Tidak. Aku takkan memanggilmu The Napster. 639 00:55:15,207 --> 00:55:17,042 Memangnya kenapa? Kau memanggil dia Left Ear. 640 00:55:17,084 --> 00:55:18,209 Benar. 641 00:55:18,252 --> 00:55:19,627 Dan dia, Handsome Rob. 642 00:55:19,712 --> 00:55:22,422 Itu karena dia Handsome Rob. 643 00:55:22,506 --> 00:55:24,090 Kalau begitu kau bisa panggil aku The Napster. 644 00:55:24,175 --> 00:55:27,469 Ayolah, mereka di kampus yang sama di waktu yang sama. 645 00:55:27,553 --> 00:55:28,803 Kenapa kau mendukungnya? 646 00:55:28,888 --> 00:55:30,847 Ini adalah kenyataan yang dapat dibuktikan. 647 00:55:30,931 --> 00:55:33,767 Dialah teman sekamarku, dia yang mencuri ideku. 648 00:55:34,143 --> 00:55:35,769 Akulah The Napster. 649 00:55:36,437 --> 00:55:38,313 Baiklah. 650 00:55:38,981 --> 00:55:43,109 Berapa jarak antara pintu depan dan ruang besi, Napster? 651 00:55:44,987 --> 00:55:47,614 Itu lebih jauh daripada yang kau inginkan untuk membawanya. 652 00:55:47,948 --> 00:55:51,451 Ya, tapi bagaimana kita dapat memindahkan emasnya dari ruang besi ke mobil? 653 00:55:51,494 --> 00:55:54,037 Berapa lebar lorongnya, Napster? 654 00:55:59,293 --> 00:56:00,585 6 kaki. 655 00:56:18,396 --> 00:56:20,355 Oke, kau punya emasmu. 656 00:57:19,832 --> 00:57:22,459 Kita butuh mobil lagi untuk menangani beratnya. 657 00:57:22,877 --> 00:57:26,004 Sepertinya aku juga akan membutuhkan bantuan pada yang ahli. 658 00:57:26,046 --> 00:57:27,547 Aku kenal orang untuk pekerjaan ini. 659 00:57:27,673 --> 00:57:30,133 Jadi aku memodifikasi kameranya untuk memasukkan teknologi LIDAR... 660 00:57:30,217 --> 00:57:33,553 ...sehingga kita bisa membuat peta digital dengan resolusi tinggi. 661 00:57:33,596 --> 00:57:36,097 Siapa itu?/ Teman mekanik Rob. 662 00:57:41,061 --> 00:57:43,062 Hei, Charlie./ Hei. 663 00:57:43,105 --> 00:57:45,857 Charlie, ini Wrench./ Hei, apa kabar? 664 00:57:45,900 --> 00:57:49,569 Rob bilang kau punya bakat. Kami butuh seorang pekerja untuk menyelesaikannya. 665 00:57:50,571 --> 00:57:53,198 Kami membutuhkannya untuk mengangkat muatan 1,2 Ton di dalam mobil kecil ini... 666 00:57:53,240 --> 00:57:54,824 ...dengan suspensi yang cukup dan tenaga kuda... 667 00:57:54,909 --> 00:57:56,993 ...untuk lebih cepat dari apapun yang mengejar kami. 668 00:57:57,077 --> 00:57:59,954 1,2 Ton dari apa?/ Dari apapun. 669 00:58:03,417 --> 00:58:05,585 Berapa yang aku dapat dari kesepakatan yang misteri ini, bung? 670 00:58:05,628 --> 00:58:06,878 10.000 dolar. 671 00:58:08,881 --> 00:58:10,215 Baiklah. 672 00:58:36,116 --> 00:58:38,034 Hei, hei, hei. 673 00:58:38,953 --> 00:58:41,287 Kita belum berkesempatan untuk ketemu. 674 00:58:41,372 --> 00:58:42,580 Kunci pas. 675 00:58:43,624 --> 00:58:46,584 Daging dan keju./ Oh, sombongnya. 676 00:58:47,461 --> 00:58:49,128 Sial, sombongnya. 677 00:59:35,301 --> 00:59:38,469 Kau mau semuanya hijau? Karena kau memilikinya. 678 00:59:38,512 --> 00:59:39,887 Apa yang kau dapat? 679 00:59:39,972 --> 00:59:42,307 Selamat datang di Pengawasan Otomatis Lalu Lintas LA... 680 00:59:42,349 --> 00:59:44,225 ...dan Pusat Kendali Operasi. 681 00:59:44,310 --> 00:59:46,227 Lihat, mereka gunakan video dari persimpangan... 682 00:59:46,312 --> 00:59:49,272 ...dan algoritma yang dirancang khusus untuk memprediksi kondisi lalu lintas... 683 00:59:49,356 --> 00:59:52,817 ...dan dengan demikian kendalikan lampu lalu lintas. Jadi semua yang kulakukan... 684 00:59:52,860 --> 00:59:56,779 ...lupakan algoritmanya untuk menyelinap masuk dan sekarang kita memiliki tempat itu. 685 00:59:57,698 --> 01:00:00,700 Kau mau mencobanya?/ Kukira kau takkan pernah bertanya. 686 01:00:02,161 --> 01:00:04,037 Lihat, lampu merah? Lampu hijau. 687 01:00:09,627 --> 01:00:10,752 Danielson?/ Ya. 688 01:00:10,836 --> 01:00:12,295 Apa yang terjadi dengan Grid 34? 689 01:00:12,379 --> 01:00:13,630 Biar kuperiksa. 690 01:00:14,048 --> 01:00:15,548 Hei. 691 01:00:15,633 --> 01:00:17,091 Oh, oops, apa aku... 692 01:00:17,176 --> 01:00:19,761 Oops, wow. Tapi luar biasa. Apa itu tidak luar biasa? 693 01:00:19,845 --> 01:00:22,263 Bisa kau kembalikan sekarang?/ Ya. 694 01:00:27,728 --> 01:00:28,187 Lampunya berfungsi dengan baik. 695 01:00:29,229 --> 01:00:30,647 Itu cuma kecelakaan. 696 01:00:32,399 --> 01:00:33,775 Itu bagus. 697 01:00:35,444 --> 01:00:38,279 Bagaimana?/ Tidak perlu bagian mesin. 698 01:00:38,405 --> 01:00:41,866 Aku hilangkan kendali asapmu, dan 90 Kg body yang besar. 699 01:00:41,909 --> 01:00:44,661 Sekarang kau punya kendaraan yang manis, Charlie. 700 01:01:26,995 --> 01:01:29,831 Kau tahu yang kupikirkan sekarang? 701 01:01:30,040 --> 01:01:32,041 Melihat mukanya Steve. 702 01:01:43,303 --> 01:01:45,513 Kau datang lebih awal./ Aku buru-buru. 703 01:01:48,475 --> 01:01:50,643 Tentu kau tahu kalau pemilihan Florida... 704 01:01:50,686 --> 01:01:53,271 ...adalah CIA dan massa operasi./ Benarkah? 705 01:01:53,313 --> 01:01:56,107 Ya, yang tidak begitu berbeda ketika John F Kennedy... 706 01:01:56,150 --> 01:01:58,651 ...memenangkan pemilu dengan bantuan ayahnya. 707 01:01:58,694 --> 01:02:00,319 Kau tidak nyaman yang kusebutkan itu. 708 01:02:00,404 --> 01:02:03,114 Tidak, Yevhen, aku tidak suka membuat 2 perjalanan. 709 01:02:03,157 --> 01:02:04,657 Kau orang Amerika. 710 01:02:04,700 --> 01:02:06,492 Aku mencintai pahlawanmu. 711 01:02:06,660 --> 01:02:08,536 Hari raya untuk Columbus? 712 01:02:09,621 --> 01:02:11,414 Dia membuat cara yang salah... 713 01:02:11,498 --> 01:02:14,125 ...dan menghapus semua adat masyarakat. 714 01:02:14,168 --> 01:02:17,336 Dan kau tahu apa sedang yang dia cari?/ Aku yakin kau akan memberitahuku. 715 01:02:17,379 --> 01:02:19,839 Emas. Konon untuk Ratu Isabella... 716 01:02:19,923 --> 01:02:21,924 ...tapi jangan berpikir bahwa keluarga Medicis kembali ke Itali... 717 01:02:22,009 --> 01:02:23,718 ...tidak ingin bagian dari aksi itu. 718 01:02:23,802 --> 01:02:25,845 Dan apa yang Itali butuhkan demi emas? 719 01:02:25,929 --> 01:02:29,140 Untuk perdagangan budak jarak jauh yang berbasis di Venice. 720 01:02:30,184 --> 01:02:32,769 Venice, itulah di mana batangan itu... 721 01:02:38,609 --> 01:02:41,402 Kau mengatakan sesuatu?/ Tidak. 722 01:02:41,487 --> 01:02:44,322 Tidak, kau benar-benar mengatakannya. Jangan berhenti. Aku tertarik. 723 01:02:44,364 --> 01:02:46,824 Kumohon, aku bingung. Bahasa Inggrisku-- 724 01:02:48,118 --> 01:02:49,202 Kau memahaminya dengan baik. 725 01:02:49,244 --> 01:02:51,370 Apa yang kau ketahui soal emasku?/ Tidak, aku tidak-- 726 01:02:51,455 --> 01:02:53,831 Jangan pernah berpikir untuk membohongiku. 727 01:02:54,124 --> 01:02:58,753 Baik, aku mendengar rumor soal pencurian di Venice. 728 01:02:58,837 --> 01:03:01,547 35 juta dolar emas... 729 01:03:01,632 --> 01:03:03,883 ...dengan sebuah cap penari Bali di atasnya. 730 01:03:03,967 --> 01:03:05,635 Siapa yang sudah kau beritahu?/ Tidak ada. 731 01:03:05,719 --> 01:03:08,679 Siapa yang sudah kau beritahu?/ Tidak ada! Sumpah demi Tuhan! 732 01:03:10,349 --> 01:03:11,974 Kau bersumpah demi Tuhan? 733 01:03:12,226 --> 01:03:14,560 Kau gila? Aku bersumpah demi Tuhan! 734 01:03:14,603 --> 01:03:15,895 Tidak ada. 735 01:03:16,647 --> 01:03:19,065 Baiklah kalau begitu kurasa aku percaya padamu. 736 01:03:47,803 --> 01:03:52,640 Yevhen. 737 01:04:10,117 --> 01:04:12,118 Ayo pukul dengan lembut kali ini. 738 01:04:12,327 --> 01:04:13,953 Pukul, bukan mengendalikan. 739 01:04:14,872 --> 01:04:16,122 Bagus. 740 01:04:16,206 --> 01:04:19,500 Kalau kau bisa... Aku tahu kau bisa melakukannya. 741 01:04:19,585 --> 01:04:20,668 Jauh lebih baik. 742 01:04:20,752 --> 01:04:21,878 Aku kemari untuk bertemu Skinny Pete. 743 01:04:23,046 --> 01:04:25,590 Ya, dia di sana./ Terima kasih, bung. 744 01:04:28,302 --> 01:04:29,760 Jangan menatapnya./ Huh? 745 01:04:29,803 --> 01:04:32,138 Jangan menatapnya. Dia tidak suka kalau orang menatapnya. 746 01:04:32,180 --> 01:04:33,681 Menatap apa? 747 01:04:34,141 --> 01:04:35,808 Itu tadi bagus. 748 01:04:35,893 --> 01:04:38,394 Coba lagi. Aku tahu kau akan memasukkannya. 749 01:04:39,062 --> 01:04:40,479 Itu tadi bagus. 750 01:04:40,522 --> 01:04:42,648 Skinny Pete./ Yo, Charlie. 751 01:04:42,733 --> 01:04:45,026 Apa kabar, kawan? 752 01:04:45,485 --> 01:04:47,612 Jadi aku benar soal emas atau apa itu? 753 01:04:47,654 --> 01:04:49,405 Oh, aku kemari bukan untuk membicarakan itu. 754 01:04:49,489 --> 01:04:51,157 Kami butuh beberapa perlengkapan. 755 01:04:51,742 --> 01:04:53,326 Sayang, istirahatlah. 756 01:04:53,410 --> 01:04:55,661 Sayang--/ Istirahatlah. 757 01:05:02,210 --> 01:05:04,587 Yo. 758 01:05:05,380 --> 01:05:06,505 Perlengkapan. 759 01:05:06,590 --> 01:05:08,132 Ada apa?/ Huh? 760 01:05:10,093 --> 01:05:12,595 Beberapa nitromin. 761 01:05:13,972 --> 01:05:15,181 Beberapa... 762 01:05:16,016 --> 01:05:18,017 ...beberapa nitromin, cat dasar... 763 01:05:18,101 --> 01:05:19,352 Ada apa?/ Huh? 764 01:05:19,394 --> 01:05:20,436 Yo. 765 01:05:20,520 --> 01:05:22,313 Tidak ada apa-apa. Aku baik. 766 01:05:22,356 --> 01:05:25,566 Aku hanya butuh beberapa, sekaleng besar.../ nitromin, cat dasar... 767 01:05:25,651 --> 01:05:27,068 ...kabel peledak.../ Benar, benar. 768 01:05:27,152 --> 01:05:29,278 ...2 pengisi tripel granat kimia, dan sebuah peluncur. 769 01:05:29,363 --> 01:05:32,365 Benar, kau tahu, aku sudah beritahu sebelumnya. 770 01:05:32,407 --> 01:05:33,699 Baiklah. 771 01:05:39,665 --> 01:05:41,624 Biayanya sekitar 5 G's. 772 01:05:42,125 --> 01:05:43,626 Setuju. Hubungi aku. 773 01:05:44,628 --> 01:05:46,379 Terima kasih, kawan. Maaf soal tadi. 774 01:05:46,421 --> 01:05:47,964 Baiklah, kawan. 775 01:05:48,423 --> 01:05:50,049 Damai./ Ayo. 776 01:06:07,567 --> 01:06:08,818 Keluar. 777 01:06:10,320 --> 01:06:11,487 Di sana. 778 01:06:20,414 --> 01:06:22,707 Vance ingin mengatakan sesuatu. 779 01:06:25,836 --> 01:06:27,003 Silahkan. 780 01:06:29,548 --> 01:06:31,382 Beberapa minggu yang lalu... 781 01:06:32,592 --> 01:06:35,428 ...aku bekerja di kasir toko sepupumu. 782 01:06:35,512 --> 01:06:39,682 Seseorang masuk menanyakan soal emas batangan dengan cap penari bali di atasnya. 783 01:06:40,100 --> 01:06:41,976 Apa yang kau katakan padanya? 784 01:06:43,478 --> 01:06:46,105 Aku bilang kalau aku pernah melihatnya. 785 01:06:50,777 --> 01:06:52,111 Maafkan aku. 786 01:06:53,780 --> 01:06:55,906 Seperti apa orang ini? 787 01:06:57,617 --> 01:07:00,286 Dia punya rambut hitam yang panjang... 788 01:07:00,620 --> 01:07:02,580 ...tato yang besar di lehernya. 789 01:07:04,666 --> 01:07:07,418 Beratnya kurang lebih 180 Kg. 790 01:07:07,836 --> 01:07:09,462 Aku tahu orang itu. 791 01:07:37,741 --> 01:07:39,283 Sayang, istirahatlah. 792 01:07:50,837 --> 01:07:52,630 Kau tahu siapa aku? 793 01:07:52,839 --> 01:07:54,340 Kau Mashkov. 794 01:07:55,175 --> 01:07:56,634 Benar. 795 01:07:56,760 --> 01:08:00,763 Kau bertanya soal emas batangan dengan cap penari Bali di atasnya. 796 01:08:01,890 --> 01:08:03,307 Beritahu alasannya. 797 01:08:11,191 --> 01:08:14,360 Steve baru saja menelepon untuk memastikan pesan tempatnya jam 8:00 malam di Water Grill. 798 01:08:14,444 --> 01:08:18,697 Baiklah, kita ke sana sekali lagi./ Kurasa bukanya 15 menit lagi. 799 01:08:18,740 --> 01:08:20,491 Brangkasnya tiba jam 8:25. 800 01:08:20,534 --> 01:08:22,952 Dimuat jam 8:35, keluar dari pintu 8:35. 801 01:08:23,036 --> 01:08:24,495 Langsung ke Stasiun Union. 802 01:08:24,538 --> 01:08:26,914 Hanya lampu hijau di rutemu. Sisanya merah. 803 01:08:26,998 --> 01:08:28,874 Polisi akan terjebak di lalu lintas seperti orang lain. 804 01:08:28,959 --> 01:08:32,128 Kereta api berangkat jam 10:00. Mobil-mobil harus mengangkut jam 9:30. 805 01:08:32,212 --> 01:08:34,630 Perhitungan waktunya harus tepat. 806 01:08:34,714 --> 01:08:35,840 Ayo kita siap-siap. 807 01:08:35,882 --> 01:08:37,383 Ayo berangkat. 808 01:09:08,331 --> 01:09:10,291 Wow, mobil yang bagus. 809 01:09:11,084 --> 01:09:12,418 Maaf, Rob. 810 01:09:12,627 --> 01:09:14,420 Sudah aman, kawan. 811 01:09:25,724 --> 01:09:28,142 Ini dia, kawan-kawan. Momen yang sebenarnya. 812 01:09:29,477 --> 01:09:31,353 Ada apa ini? 813 01:09:33,106 --> 01:09:34,148 Sial! 814 01:09:34,774 --> 01:09:37,318 Tetangga Steve sedang mengadakan pesta. 815 01:09:40,030 --> 01:09:42,948 Kau kemari untuk pesta Baker, pak?/ Tidak. 816 01:09:46,244 --> 01:09:48,454 Kita takkan meledakkan gerbang apapun malam ini, kawan. 817 01:09:48,496 --> 01:09:50,164 Terlalu banyak saksi. 818 01:09:50,248 --> 01:09:51,457 Stella. 819 01:09:51,833 --> 01:09:53,375 Aku tahu, aku tahu. 820 01:09:55,545 --> 01:09:57,338 Aku terlambat untuk kencanku. 821 01:09:57,464 --> 01:09:59,632 Ya, dan kau harus tampak menawan. 822 01:10:00,217 --> 01:10:02,134 Kita akan membutuhkan dia untuk memintamu keluar lagi. 823 01:10:02,219 --> 01:10:03,344 Maaf. 824 01:10:03,470 --> 01:10:05,596 Anda harus minggir dari jalan. 825 01:10:09,809 --> 01:10:12,311 Aku sungguh tak bisa membayangkan kau melakukan itu. 826 01:10:12,395 --> 01:10:14,063 Apa maksudnya? 827 01:10:14,147 --> 01:10:18,108 Kau sungguh tidak tampak seperti tipe petualang, kau tahu? 828 01:10:19,152 --> 01:10:22,321 Jangan biarkan seragam kabel, melemparmu. 829 01:10:22,614 --> 01:10:24,740 Aku tidak sedang membuat asumsi. 830 01:10:25,367 --> 01:10:27,284 Aku sudah membuat beberapa asumsi mengenaimu. 831 01:10:27,327 --> 01:10:28,702 Oh, sungguh. 832 01:10:30,288 --> 01:10:31,330 Dan? 833 01:10:33,166 --> 01:10:36,126 Oh, kita hanya perlu menunggu dan melihat. 834 01:10:42,217 --> 01:10:44,218 Kenapa menunggu? Mari kita periksa. 835 01:10:44,302 --> 01:10:46,262 Ayo kembali ke rumahku. Tanpa asumsi... 836 01:10:46,346 --> 01:10:47,721 Tidak malam ini. 837 01:10:47,973 --> 01:10:50,099 Sudah larut. Sebaiknya aku pulang. 838 01:10:50,475 --> 01:10:52,685 Kau punya jam malam perusahaan kabel? 839 01:10:52,727 --> 01:10:56,021 Tidak, tapi aku sudah membuat beberapa panggilan yang buruk di masa lalu. 840 01:10:57,190 --> 01:10:58,190 Hei. 841 01:10:58,275 --> 01:11:00,693 Sebaiknya kita membawa ini mungkin sedikit perlahan, kau tahu? 842 01:11:00,777 --> 01:11:03,279 Ini makan malam yang indah, percakapan yang berkilau... 843 01:11:03,363 --> 01:11:05,781 ...dan kau masih belum mempercayaiku?/ Oh, tidak. 844 01:11:06,449 --> 01:11:08,075 Aku percaya pada semua orang. 845 01:11:08,410 --> 01:11:11,203 Aku tidak percaya Iblis merasuki mereka. 846 01:11:15,875 --> 01:11:17,876 Itu ucapan yang menarik. 847 01:11:17,961 --> 01:11:20,713 Itu sangat menarik. Dari mana kau mendapatkannya? 848 01:11:20,797 --> 01:11:22,756 Aku lupa./ Benarkah? 849 01:11:23,216 --> 01:11:25,801 Aku kenal orang yang mengatakan seperti itu. 850 01:11:25,885 --> 01:11:27,386 Benarkah?/ Ya. 851 01:11:27,929 --> 01:11:29,763 Dia satu-satunya orang yang pernah kudengar mengatakan itu. 852 01:11:29,848 --> 01:11:33,100 Dia mengatakan itu setiap saat. Namanya John Bridger. 853 01:11:34,894 --> 01:11:36,312 Kau menyakiti tanganku. 854 01:11:36,396 --> 01:11:39,315 Dia punya seorang putri dan dia seumuranmu. 855 01:11:42,944 --> 01:11:44,695 Lepaskan tanganku. 856 01:11:44,904 --> 01:11:47,448 Aku tahu ada sesuatu yang tidak asing mengenai dirimu. 857 01:11:47,532 --> 01:11:49,700 Kau persis seperti orang tuamu, kau tahu itu? 858 01:11:49,743 --> 01:11:52,411 Aku menyukainya juga, mulai dari awal. 859 01:11:52,537 --> 01:11:55,706 Aku menyukainya sampai aku menembaknya. 860 01:11:57,167 --> 01:11:59,168 Kau bekerja dengan siapa? 861 01:12:04,632 --> 01:12:06,133 Dia bersama kami. 862 01:12:17,604 --> 01:12:19,104 Semua anggota geng di sini. 863 01:12:19,147 --> 01:12:22,149 Kau tahu satu-satunya hal buruk dari seorang pencuri, Bendel? 864 01:12:22,692 --> 01:12:23,942 Pengecut. 865 01:12:24,361 --> 01:12:27,446 Kalau begitu seharusnya kau melihat cara ayahmu memohon hidupnya. 866 01:12:29,991 --> 01:12:32,618 Itu tidak sepadan./ Pasang talinya di kucingmu. 867 01:12:37,999 --> 01:12:39,792 Hai, Steve./ Charlie. 868 01:12:42,379 --> 01:12:45,005 Lumayan, Charlie. Sungguh, lumayan. 869 01:12:45,215 --> 01:12:47,132 Kau tidak tahu betapa sulitnya bagiku... 870 01:12:47,175 --> 01:12:50,052 ...tidak menjangkau seluruh kabel ini dan membunuhmu dengan tangan kosongku. 871 01:12:50,136 --> 01:12:52,554 Kau tahu yang lebih baik dari itu, Charlie. 872 01:12:52,639 --> 01:12:54,390 Tak bisa membiarkan emosi masuk dalam hal ini. 873 01:12:54,474 --> 01:12:55,808 Memberitahu itu bukan soal emosi... 874 01:12:55,850 --> 01:12:57,601 ...ketika kau menembak John dan meninggalkan kami semua untuk mati. 875 01:12:57,644 --> 01:12:59,561 Itu bukan soal emosi. 876 01:12:59,646 --> 01:13:01,397 Tapi mengenai banyaknya emas, dan aku menginginkannya. 877 01:13:01,481 --> 01:13:03,482 Apapun yang kau pikirikan kau berhak, tapi kau tidak. 878 01:13:03,566 --> 01:13:05,859 Hei, jangan bicara soal benar dan salah denganku, kawan... 879 01:13:05,944 --> 01:13:07,736 ...karena aku tak peduli. 880 01:13:07,821 --> 01:13:08,904 Oke? 881 01:13:09,114 --> 01:13:11,490 Kau dapat kartumu, aku dapat kartuku... 882 01:13:11,574 --> 01:13:14,159 ...kita membuat permainan kita, dan aku keluar, oke? 883 01:13:14,202 --> 01:13:16,495 Sekarang kalau kau ingin memulai permainannya lagi... 884 01:13:16,579 --> 01:13:18,330 ...itu tak masalah bagiku. 885 01:13:19,082 --> 01:13:22,000 Apa yang kau mainkan di sini, sebenarnya? 886 01:13:22,460 --> 01:13:24,962 Maksudku, ayolah, apa yang kau pikirkan? 887 01:13:25,171 --> 01:13:27,840 Kau berusaha untuk menyingkirkan penjagaku, benar? 888 01:13:27,924 --> 01:13:30,384 Aku punya 5 penjaga yang tidak kau ketahui. 889 01:13:30,927 --> 01:13:32,719 Kau mencoba menyuruh Lyle menaklukkan sistemnya... 890 01:13:32,804 --> 01:13:34,513 ...tapi aku akan menggantinya lagi besok pagi. 891 01:13:34,597 --> 01:13:36,890 Dan apa gerakan terakhirmu? 892 01:13:36,975 --> 01:13:39,226 Maksudku, kau akan menyuruh putri Bridger masuk... 893 01:13:39,310 --> 01:13:41,311 ...dan mencoba memecahkan brangkasku? 894 01:13:42,105 --> 01:13:44,106 Maksudku, itu sama sekali sangat puitis... 895 01:13:44,190 --> 01:13:46,233 ...tapi hanya saja aku tak melihat itu. 896 01:13:46,317 --> 01:13:48,110 Kurasa dia takkan ke manapun sedekat itu. 897 01:13:48,194 --> 01:13:51,363 Tetap Steve tua yang sama, huh? Selalu membela diri. 898 01:13:51,656 --> 01:13:53,657 Itulah kenapa kau selalu nomor 2. 899 01:13:54,159 --> 01:13:57,327 Bagaimana kau menggambarkan itu?/ Kau sudah tidak punya imajinasi. 900 01:13:57,370 --> 01:13:59,496 Bahkan tak bisa memutuskan apa yang harus dilakukan dengan semua uang itu. 901 01:13:59,539 --> 01:14:01,206 Kau membeli apa yang semua orang inginkan. 902 01:14:01,249 --> 01:14:03,542 Oh, cobalah ini dalam imajinasimu, oke? 903 01:14:03,585 --> 01:14:05,627 Emas itu sudah hilang. 904 01:14:06,171 --> 01:14:08,630 Omong kosong, Steve./ Tidak, sungguh. Sudah berakhir, Charlie. 905 01:14:08,715 --> 01:14:10,924 Aku mencoba memindahkan 2 emas yang terakhir. 906 01:14:11,009 --> 01:14:13,260 Kau mau mendahuluiku untuk beberapa emas yang jelek? 907 01:14:13,344 --> 01:14:15,429 Maksudku, silahkan saja. 908 01:14:15,513 --> 01:14:17,764 Sungguh. Tapi kau memutuskan untuk ke awal yang buruk, kau tahu? 909 01:14:17,849 --> 01:14:20,017 Karena kau baru saja mengeluarkan hal terbaik yang terjadi untukmu. 910 01:14:20,059 --> 01:14:21,852 Kau baru saja mengeluarkan elemen kejutan. 911 01:14:25,857 --> 01:14:27,149 Terkejut? 912 01:14:30,528 --> 01:14:32,821 Berakhir saat aku bilang berakhir. 913 01:14:35,783 --> 01:14:37,701 Kau baik saja, pak? 914 01:15:09,400 --> 01:15:10,901 Bagaimana keadaanmu? 915 01:15:12,946 --> 01:15:14,112 Baik. 916 01:15:15,657 --> 01:15:17,157 Mengingatkan... 917 01:15:18,493 --> 01:15:20,577 Mengingatkan kenyataan bahwa semua yang kulakukan ini... 918 01:15:20,620 --> 01:15:22,621 ...untuk seorang pria yang baru saja kukenal. 919 01:15:29,337 --> 01:15:32,631 Kau tahu apa yang menggangguku selama bertahun-tahu, Charlie? 920 01:15:33,800 --> 01:15:35,300 Bahwa... 921 01:15:36,302 --> 01:15:40,013 ...setiap kali ayah meneleponku untuk memberitahu kalau ayah sedang bekerja... 922 01:15:40,181 --> 01:15:42,808 ...dan aku tahu kau ada di sana bersamanya. 923 01:15:46,980 --> 01:15:49,898 Kau mengenal dia lebih baik daripada aku. 924 01:15:51,609 --> 01:15:52,985 Hanya karena dia bersamaku... 925 01:15:53,027 --> 01:15:55,112 ...bukan berarti dia tidak memikirkanmu setiap saat. 926 01:15:55,154 --> 01:15:57,030 Bagus kalau itu kenyataannya. 927 01:15:57,282 --> 01:15:58,699 Itu benar. 928 01:15:58,783 --> 01:16:02,160 Dia selalu menyesal tidak bisa menjadi ayah yang cukup baik untukmu, Stella. 929 01:16:05,707 --> 01:16:07,165 Bagaimana kau tahu itu? 930 01:16:07,584 --> 01:16:09,251 Karena dia mengatakannya padaku. 931 01:16:16,259 --> 01:16:18,468 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 932 01:16:21,472 --> 01:16:23,056 Aku memukul Steve. 933 01:16:23,641 --> 01:16:26,518 Dan kenapa kau memukulnya dan aku tidak? 934 01:16:29,022 --> 01:16:31,440 Karena tanganmu terlalu berharga. 935 01:16:38,448 --> 01:16:39,531 Hei. 936 01:16:45,538 --> 01:16:46,788 Kau baik saja? 937 01:16:55,965 --> 01:16:58,717 Akan ada yang tersisa kalau kau terus menggosoknya. 938 01:17:04,390 --> 01:17:07,100 Beritahu Tn. Frezelli, kami akan menemuinya jam 8:00. 939 01:17:07,185 --> 01:17:08,393 Charlie! 940 01:17:11,230 --> 01:17:13,065 Dia mau kemari. 941 01:17:13,650 --> 01:17:14,733 Kapan? 942 01:17:15,151 --> 01:17:18,362 Penjaga keamanannya menelepon untuk helikopter pribadi jam 4:00 sore. 943 01:17:18,404 --> 01:17:21,031 Ada layanan mobil lapis baja yang datang ke rumahnya jam 5:00 sore. 944 01:17:21,074 --> 01:17:24,826 Ada sebuah pesawat kargo yang dijadwalkan meninggalkan LAX jam 8:00 malam... 945 01:17:24,911 --> 01:17:26,411 ...menuju Mexico City. 946 01:17:26,454 --> 01:17:29,247 Bagaimana kalau dia memindahkan brangkasnya sebagai pengalihan? 947 01:17:29,290 --> 01:17:31,458 Kita pecahkan itu, kosong, emasnya di tempat yang lain. 948 01:17:31,542 --> 01:17:33,919 Steve takkan membiarkan emasnya keluar dari pandangannya. 949 01:17:33,961 --> 01:17:35,879 Ini akan masuk truk itu dan dia akan mengawasi... 950 01:17:35,922 --> 01:17:37,422 ...setiap langkah perjalanan helikopternya. 951 01:17:37,465 --> 01:17:39,508 Jadi emasnya menuju ke Mexico./ Siapa yang tahu ada di mana? 952 01:17:39,592 --> 01:17:41,009 Mereka bisa merubah jadwal penerbangan di udaranya. 953 01:17:41,094 --> 01:17:42,135 Santai, santai. 954 01:17:42,220 --> 01:17:43,720 Kalian melihat ini dengan cara yang salah. 955 01:17:43,763 --> 01:17:44,930 Ini kabar baik untuk kita. 956 01:17:45,014 --> 01:17:46,682 Charlie, apa maksudmu "kabar baik"? 957 01:17:46,766 --> 01:17:48,684 Kita sudah berusaha untuk mendapatkan emasnya di dalam brangkas... 958 01:17:48,768 --> 01:17:49,851 ...sekarang brangkasnya akan datang kepada kita. 959 01:17:49,936 --> 01:17:51,436 Kita akan menambahkannya dalam pengangkutan. 960 01:17:51,479 --> 01:17:53,772 Charlie, dia bisa mengambil lusinan jalur yang berbeda ke bandara. 961 01:17:53,856 --> 01:17:55,399 Kita tidak tahu yang mana. 962 01:17:55,441 --> 01:17:57,901 Kita tak bisa menyingkirkan truk berlapis baja selama jam sibuk. 963 01:17:57,944 --> 01:17:59,444 Kita bisa melakukannya. 964 01:17:59,487 --> 01:18:00,821 Napster... 965 01:18:01,572 --> 01:18:03,865 ...buat kemacetan di setiap rute kecuali yang kita pilih. 966 01:18:03,950 --> 01:18:06,326 Arahkan truk itu untuk ke mana pun yang kita inginkan. 967 01:18:06,411 --> 01:18:08,203 Ke mana yang kita inginkan untuk pergi? 968 01:18:08,287 --> 01:18:10,622 Kita tak bisa tembak menembak dengan penjaga yang bersenjata, kita akan kalah. 969 01:18:10,665 --> 01:18:12,916 Aku akan melakukannya seperti pekerjaan orang Itali. 970 01:18:19,632 --> 01:18:21,633 Halo./ Kenapa kau lakukan itu? 971 01:18:21,676 --> 01:18:23,176 Lakukan apa?/ Yevhen. 972 01:18:23,261 --> 01:18:24,803 Kau tak perlu membunuhnya. 973 01:18:24,846 --> 01:18:27,305 Wow, wow, apa yang kau bicarakan? Kami tidak membunuh siapapun. 974 01:18:27,348 --> 01:18:30,726 Sepupu Yevhen yang menjelaskan bahwa kau yang melakukannya. 975 01:18:30,810 --> 01:18:32,102 Kenapa dia berpikir seperti itu? 976 01:18:32,145 --> 01:18:35,439 Karena kau ingin tahu soal emasnya dengan cap penari Bali. 977 01:18:35,481 --> 01:18:37,899 Kau memberitahu padanya?/ Dengarkan aku, kawan. 978 01:18:37,984 --> 01:18:44,573 Ada satu hal yang kutahu, jangan pernah main-main dengan orang Ukraina. 979 01:18:45,575 --> 01:18:47,367 Dengar, aku butuh bantuan. 980 01:19:14,479 --> 01:19:16,313 Ya./ Ada masalah semalam. 981 01:19:16,355 --> 01:19:18,607 Butuh beberapa bantuan. Bantuan lebih kali ini. 982 01:19:18,691 --> 01:19:20,776 Kau tertarik?/ Bisa jadi. 983 01:19:21,110 --> 01:19:25,155 Tapi aku tak suka menjaganya dalam kegelapan. Kalau aku masuk, aku masuk. 984 01:19:25,531 --> 01:19:27,616 Oke, kau masuk. 985 01:19:27,784 --> 01:19:29,201 Baik. 986 01:19:32,246 --> 01:19:35,624 Bagaimana menurutmu, Charlie?/ Semua berfungsi. Ayo pergi. 987 01:19:46,761 --> 01:19:49,471 Kau menakjubkan. Ini karya yang jenius. 988 01:19:59,482 --> 01:20:00,732 Kau tak apa? 989 01:20:01,067 --> 01:20:03,276 Ya, beri aku waktu./ Sekarang? 990 01:20:04,070 --> 01:20:07,405 Aku akan memasukkan pin ini ke dalam tabung detonator... 991 01:20:07,490 --> 01:20:09,282 ...dan kalau menyentuh sisi kuningannya... 992 01:20:09,367 --> 01:20:12,160 ...kita berdua yang akan menjadi orang terakhir yang pernah melihatnya. 993 01:20:14,205 --> 01:20:16,289 Ambillah waktu yang kau perlukan. 994 01:20:19,293 --> 01:20:21,336 Hei, Charlie./ Apa? 995 01:20:23,840 --> 01:20:25,423 Aku sayang padamu, kawan. 996 01:20:27,802 --> 01:20:29,427 Aku menyayangimu juga. 997 01:20:32,265 --> 01:20:34,891 Oke. 998 01:20:36,081 --> 01:20:39,188 Dia pergi naik kereta 59 ke New Orleans. 999 01:20:39,188 --> 01:20:41,492 Kau yakin sumbernya bagus? 1000 01:20:41,492 --> 01:20:42,964 Aku yakin. 1001 01:20:45,153 --> 01:20:46,445 Mohon perhatiannya. 1002 01:20:47,488 --> 01:20:51,491 Kereta Api Metrolink nomor 774 akan tiba sekitar 15 menit lagi. 1003 01:21:08,718 --> 01:21:09,968 Periksa posisi. 1004 01:21:10,011 --> 01:21:11,177 Napster? 1005 01:21:11,262 --> 01:21:12,679 Aku di posisi. 1006 01:21:14,265 --> 01:21:15,473 Handsome Rob? 1007 01:21:16,225 --> 01:21:19,102 Kami di posisi. Di sini sepi, Charlie. 1008 01:21:21,939 --> 01:21:23,148 Wrench? 1009 01:21:25,150 --> 01:21:26,233 Mengatur. 1010 01:21:41,667 --> 01:21:43,668 Charlie, kita kedatangan tamu tak diundang. 1011 01:21:43,753 --> 01:21:46,171 Ada motor penjaga yang mengikuti truk. 1012 01:21:46,255 --> 01:21:48,006 Kita akan menanganinya. 1013 01:21:54,513 --> 01:21:55,805 Siapa mereka? 1014 01:21:55,848 --> 01:21:58,725 Ada apa?/ Charlie, kau takkan percaya ini. 1015 01:21:58,809 --> 01:22:00,810 Dia membawa masuk 3 truk berlapis baja. 1016 01:22:01,896 --> 01:22:04,356 Ini baru kulit permainannya. 1017 01:22:04,398 --> 01:22:07,567 Boss, aku tak bisa mengubah rute truknya kalau aku tidak tahu truk yang mana untuk di rubah rutenya. 1018 01:22:07,652 --> 01:22:10,111 Pergi dengan mengikuti salah satunya yang Steve pantau dari helikopter. 1019 01:22:10,196 --> 01:22:12,906 Ingat, kau bilang dia takkan pernah membiarkan emasnya keluar dari pandangannya. 1020 01:22:12,990 --> 01:22:15,367 Kecuali dia mempermainkan kita dan dialah orangnya. 1021 01:22:26,712 --> 01:22:28,254 Oke, berangkat! 1022 01:22:28,589 --> 01:22:29,965 Bergerak! 1023 01:22:43,437 --> 01:22:44,813 Ini dia. 1024 01:22:45,356 --> 01:22:46,773 Mereka keluar. 1025 01:22:47,525 --> 01:22:50,902 Napster, ambil kamera lalu lintas yang sedang kau tonton. 1026 01:22:51,112 --> 01:22:53,405 Di mana kamera pertama truknya lewat? 1027 01:22:57,827 --> 01:22:59,953 Vine dan Yucca. Mereka semua akan lewat di sana. 1028 01:23:00,496 --> 01:23:01,997 Lihat yang paling rendah. 1029 01:23:12,800 --> 01:23:15,260 Yang satu kosong. 1030 01:23:16,762 --> 01:23:18,722 Pertama yang kedua juga sama, jadi... 1031 01:23:22,685 --> 01:23:25,603 Houston, kita dapat truk kita. Nomor 128. 1032 01:23:34,989 --> 01:23:36,614 Kita keluar. 1033 01:23:37,950 --> 01:23:41,286 Three-kilo-bob ke two-fox-mike, kita menuju bandara. 1034 01:23:55,509 --> 01:23:59,471 Oke, kawan-kawan, truk 128 menuju ke Barat. 1035 01:24:00,431 --> 01:24:01,598 Saatnya kemacetan. 1036 01:24:11,567 --> 01:24:13,068 Kita kres. 1037 01:24:14,236 --> 01:24:16,321 Ini bukan kres. 1038 01:24:17,531 --> 01:24:19,032 Kita ada daya. 1039 01:24:20,493 --> 01:24:22,035 Aku tak bisa masuk. 1040 01:24:22,161 --> 01:24:25,663 Mereka akan memutar dari jalan utama dan mengirim jalanmu. 1041 01:24:33,339 --> 01:24:34,422 Oops. 1042 01:24:38,677 --> 01:24:41,679 Kalian takkan pernah bisa menghentikan... 1043 01:24:42,181 --> 01:24:45,016 ...Napster yang sesungguhnya. 1044 01:24:52,358 --> 01:24:54,067 Apa masalahmu? Lampunya mati! 1045 01:24:59,990 --> 01:25:02,367 Truk 128, ada perkembangan? 1046 01:25:02,493 --> 01:25:03,868 Ini truk 128. 1047 01:25:03,953 --> 01:25:06,955 Lalu lintas diluar kendali. Kami sedang mencari jalur alternatif. 1048 01:25:08,541 --> 01:25:10,375 Periksa kelompok polisinya. 1049 01:25:11,001 --> 01:25:13,545 Oke, aku membuka ruang di Highland. 1050 01:25:17,716 --> 01:25:19,884 Oh, bawa kita keluar dari sini./ Sedang kuusahakan. 1051 01:25:25,724 --> 01:25:26,891 Dan dia mengambilnya. 1052 01:25:32,439 --> 01:25:34,399 Alat pemindai Polisi mengatakan komputernya mati... 1053 01:25:34,441 --> 01:25:36,359 ...di Pusat Kendali Lalu lintas. 1054 01:25:36,944 --> 01:25:38,486 Hebat, Charlie. 1055 01:25:39,572 --> 01:25:42,073 Apa yang akan kaulakukan? Kembali. 1056 01:25:51,292 --> 01:25:53,585 Sekarang aku memerintahkan kalian belok ke kiri. 1057 01:25:55,421 --> 01:25:57,338 Ayo, ambil ke kiri. 1058 01:25:59,300 --> 01:26:01,426 Ya, bagus. 1059 01:26:36,962 --> 01:26:38,254 Berikan aba-aba. 1060 01:26:38,964 --> 01:26:42,258 Kereta bawah tanah baru saja melewati stasiun. Kalian aman selama 90 detik. 1061 01:26:42,343 --> 01:26:43,468 Pergi. 1062 01:26:59,568 --> 01:27:01,110 Ayolah, Steve. 1063 01:27:23,050 --> 01:27:24,676 Awas! 1064 01:27:25,177 --> 01:27:26,469 30 detik dan menghitung. 1065 01:27:33,394 --> 01:27:36,271 13 detik, salah satu dari kalian akan di blok di dalam atau kalian melukis di kereta api. 1066 01:27:41,860 --> 01:27:44,028 Cepat, cepat, ayo! 1067 01:27:44,405 --> 01:27:46,281 Tetap denganku. Ini akan kencang. 1068 01:27:53,247 --> 01:27:54,497 Cepat, cepat! 1069 01:27:54,540 --> 01:27:56,332 Kalian akan berhenti di sana. 1070 01:28:35,164 --> 01:28:36,289 Oke, kawan-kawan. 1071 01:28:36,373 --> 01:28:37,874 Ke posisi. 1072 01:28:37,916 --> 01:28:39,250 Tetap tenang. 1073 01:28:51,597 --> 01:28:52,764 ...10... 1074 01:28:53,557 --> 01:28:54,766 ...9... 1075 01:28:55,184 --> 01:28:56,434 ...8... 1076 01:28:56,935 --> 01:28:58,102 ...7... 1077 01:28:58,395 --> 01:28:59,562 ...6... 1078 01:29:00,105 --> 01:29:01,272 ...5... 1079 01:29:01,732 --> 01:29:02,774 ...4... 1080 01:29:02,858 --> 01:29:04,442 Jangan sampai kehilangan mereka. 1081 01:29:04,485 --> 01:29:05,860 ...3... 1082 01:29:05,944 --> 01:29:07,111 ...2... 1083 01:29:08,030 --> 01:29:09,072 ...1. 1084 01:29:31,011 --> 01:29:32,136 Astaga. 1085 01:29:39,103 --> 01:29:40,353 Di mana trukku? 1086 01:29:40,437 --> 01:29:42,939 Apa yang terjadi dengan trukku? 1087 01:29:46,819 --> 01:29:49,153 Ini serangan lewat jalan. 1088 01:29:49,530 --> 01:29:50,988 Ke bawah. 1089 01:30:02,668 --> 01:30:05,294 Kita ada masalah lain, kawan-kawan./ Apa? 1090 01:30:06,505 --> 01:30:09,173 Ini bukan Worthington 1000./ Apa? 1091 01:30:10,217 --> 01:30:12,176 Dia menukar brangkasnya. 1092 01:30:13,679 --> 01:30:15,888 Kau bisa?/ Ini buatan Israel. 1093 01:30:15,973 --> 01:30:17,682 Ini ada kaca sistem penguncian. 1094 01:30:17,724 --> 01:30:19,851 Ada kaca di sebelah sini, dibelakang pintu ini... 1095 01:30:19,935 --> 01:30:22,186 ...dan kalau aku tidak mengebor dengan sempurna lewat lubang itu... 1096 01:30:22,271 --> 01:30:24,689 ...baja itu masuk ke dalam tempatnya dan kau takkan bisa membuka brangkasnya... 1097 01:30:24,731 --> 01:30:28,441 ...maka kita harus naik dari sungai kecil ini. 1098 01:30:57,347 --> 01:30:59,682 Kurasa aku baru saja meretakkan kacanya. 1099 01:31:00,809 --> 01:31:03,102 Kurasa tidak pecah. 1100 01:31:03,687 --> 01:31:05,563 Aku tak bisa mengebornya lagi. 1101 01:31:06,482 --> 01:31:08,024 Aku harus melakukannya dengan sentuhan. 1102 01:31:10,152 --> 01:31:13,029 Aku tak bisa melewatinya. Keretanya menutupi terowongan. 1103 01:31:13,197 --> 01:31:15,198 Cepat. Di mana Rel keretanya tiba? 1104 01:31:15,240 --> 01:31:16,365 11th dan Fig. 1105 01:31:16,408 --> 01:31:17,742 Posisi kedua dan ketiga... 1106 01:31:17,826 --> 01:31:19,911 ...bertemu di 11th dan Figueroa dan 2 kembali... 1107 01:31:19,995 --> 01:31:21,537 ...ke Hollywood dan Highland. 1108 01:31:21,580 --> 01:31:22,663 Buruan! 1109 01:31:37,429 --> 01:31:38,846 Mohon perhatiannya. 1110 01:31:38,931 --> 01:31:40,932 Bagasi untuk kereta nomor 22... 1111 01:31:41,016 --> 01:31:43,935 ...sudah tersedia di korsel nomor 4. 1112 01:31:43,977 --> 01:31:46,521 Bagasi untuk kereta nomor 22 sudah tersedia... 1113 01:31:46,605 --> 01:31:48,105 ...di korsel nomor 4. 1114 01:32:22,975 --> 01:32:24,767 Aku tak bisa lakukan ini, Charlie./ Stella. 1115 01:32:24,810 --> 01:32:26,686 Aku tak bisa. Aku butuh bor, borescope, atau sesuatu. 1116 01:32:26,770 --> 01:32:28,437 Aku perlu masuk ke sana./ Kau tak perlu apapun itu. 1117 01:32:28,480 --> 01:32:29,605 Ayolah, Charlie. 1118 01:32:29,648 --> 01:32:31,482 Hei, kau pasti bisa. 1119 01:32:55,507 --> 01:32:56,549 Ayo. 1120 01:33:28,040 --> 01:33:29,206 Pindahkan. 1121 01:33:29,374 --> 01:33:30,833 Ayo, cepat. 1122 01:33:36,882 --> 01:33:39,634 Hei, kau tak ingin melihat dalamnya? 1123 01:33:41,261 --> 01:33:42,637 Tentu saja. 1124 01:33:46,433 --> 01:33:47,808 Napster./ Ya. 1125 01:33:47,893 --> 01:33:50,227 13, tinggi 4, dalam 4. 1126 01:33:51,897 --> 01:33:54,565 Itu 208 batang. 1127 01:33:54,650 --> 01:33:55,816 Berapa? 1128 01:33:55,901 --> 01:33:57,735 Oh. 208 kali... 1129 01:34:01,823 --> 01:34:03,324 2.7 juta dolar. 1130 01:34:03,408 --> 01:34:04,492 Apa? 1131 01:34:04,743 --> 01:34:07,453 Bukan, 27. 27 juta dolar. 1132 01:34:07,537 --> 01:34:09,830 Emas senilai 27 juta dolar. 1133 01:34:14,086 --> 01:34:15,628 Ya! 1134 01:34:17,631 --> 01:34:20,383 Baru dapat Roh Kudus. 1135 01:34:20,759 --> 01:34:23,094 Sebaiknya kau mendapatkannya. Itu kereta yang bagus. 1136 01:35:00,924 --> 01:35:02,341 Bagaimana menurutmu, John? 1137 01:35:10,851 --> 01:35:12,852 27 juta dolar. 1138 01:35:12,936 --> 01:35:13,978 Katakan lagi. 1139 01:35:14,020 --> 01:35:15,771 27 juta dolar./ Katakan lagi. 1140 01:35:15,814 --> 01:35:17,523 Katakan lagi!/ 27 juta dolar. 1141 01:35:17,607 --> 01:35:19,066 Katakan lagi! 1142 01:35:42,841 --> 01:35:45,092 Ada 2 motor di belakang kita, Charlie. 1143 01:35:47,679 --> 01:35:50,681 Aku mendapati 3 mobil mini di kali bawah tanah menuju kota bagian timur sungai LA. 1144 01:35:50,766 --> 01:35:52,349 Hentikan mereka sebelum mereka ke jalanan. 1145 01:35:57,856 --> 01:35:58,981 Sial! 1146 01:36:17,542 --> 01:36:18,959 Ini dia. 1147 01:36:33,391 --> 01:36:34,892 Bukan pintunya. 1148 01:36:40,357 --> 01:36:42,274 Ayo, kawan-kawan, kita bergerak. 1149 01:36:46,863 --> 01:36:48,364 Di sana, di sana. 1150 01:37:28,280 --> 01:37:29,530 Ayo! 1151 01:37:36,413 --> 01:37:38,664 Mau ke mana kalian? 1152 01:37:57,642 --> 01:38:00,019 Aku akan hadapi Steve. Kalian langsung ke Stasiun Union. 1153 01:38:00,103 --> 01:38:01,478 Aku akan menemui kalian di sana. 1154 01:38:02,522 --> 01:38:04,148 Jangan kehilangan dia. 1155 01:38:12,782 --> 01:38:15,200 Oke, Charlie. Aku akan buka Lower Grand. 1156 01:38:18,246 --> 01:38:20,122 Aku tahu itu kau, Charlie. 1157 01:38:21,708 --> 01:38:22,875 Berikutnya kau ambil ke kiri. 1158 01:39:22,644 --> 01:39:23,978 Gerakan yang bagus, Steve. 1159 01:40:03,059 --> 01:40:04,101 Keluar! 1160 01:40:04,144 --> 01:40:05,352 Keluar!/ Oke. 1161 01:40:05,437 --> 01:40:07,104 Aku bilang keluar! 1162 01:41:41,866 --> 01:41:43,951 Mereka punya banyak mobil di dalam sana, benar? 1163 01:41:44,035 --> 01:41:45,285 Mini Coopers? 1164 01:41:45,370 --> 01:41:47,037 Dengar, kawan. Aku tak tahu apapun-- 1165 01:41:47,080 --> 01:41:48,831 Hei, hei, jangan kuatirkan mereka. 1166 01:41:48,873 --> 01:41:51,333 Aku akan memberimu 5000 dolar kalau kau menaruhku di dalam mobil itu. 1167 01:41:56,214 --> 01:41:58,257 Belilah sesuatu untuk pacarmu. 1168 01:42:03,721 --> 01:42:04,930 Ayo. 1169 01:42:10,353 --> 01:42:12,980 Sekarang setengahnya, setengah lagi kau bantu aku membongkarnya. 1170 01:42:17,902 --> 01:42:20,112 Aku bisa membantumu, Steve... 1171 01:42:20,196 --> 01:42:22,948 ...kau benar-benar bermain cukup pintar. 1172 01:42:23,032 --> 01:42:25,617 Truk pengumpan, kau menukar brangkasnya. 1173 01:42:25,702 --> 01:42:29,121 Rutinitas helikopter. Maksudku, itu benar-benar cukup bagus. 1174 01:42:29,205 --> 01:42:32,082 Tapi sekarang kau tak punya emasnya dan kau tak punya apa-apa. 1175 01:42:32,125 --> 01:42:33,250 Aku punya ini. 1176 01:42:33,334 --> 01:42:36,253 Jadi hentikan omong kosongmu, dan berikan emasku! 1177 01:42:50,768 --> 01:42:52,311 Kalian siapa? 1178 01:42:52,395 --> 01:42:53,937 Aku Mashkov... 1179 01:42:54,355 --> 01:42:56,106 ...dan kau membunuh sepupuku, Yevhen. 1180 01:42:56,149 --> 01:42:58,775 Kau harus punya asuransi, Steve. 1181 01:43:07,785 --> 01:43:09,953 Yevhen sudah mati saat aku ada di sana. 1182 01:43:09,996 --> 01:43:11,872 Maafkan aku soal itu, tapi Yevhen berurusan dengan... 1183 01:43:11,956 --> 01:43:14,666 ...banyak orang tak baik. Sekarang orang ini berusaha mempermainkanmu. 1184 01:43:14,751 --> 01:43:16,335 Kau benar... 1185 01:43:17,170 --> 01:43:18,712 ...tak ada imajinasi. 1186 01:43:21,299 --> 01:43:23,175 Ada banyak emas di dalam sana. 1187 01:43:23,259 --> 01:43:26,261 Kita satu-satunya yang bersenjata. Aku akan buat kesepakatan denganmu. 1188 01:43:33,603 --> 01:43:35,646 Aku sudah membuat kesepakatanku. 1189 01:43:41,236 --> 01:43:42,819 Apa maumu? 1190 01:43:42,862 --> 01:43:45,155 Kau tahu ini bukan soal emas. 1191 01:43:45,198 --> 01:43:47,199 Apapun untuk membantu kau tidur di malam hari, sayang. 1192 01:43:52,038 --> 01:43:54,623 Dasar jalang! Charlie! Ayolah, Charlie! 1193 01:43:56,542 --> 01:43:58,377 Oke./ Bagus. 1194 01:43:59,295 --> 01:44:00,629 Aku suka itu. 1195 01:44:00,672 --> 01:44:02,965 Tunggu sebentar! 1196 01:44:03,007 --> 01:44:05,092 Aku akan gandakan apapun yang diberikan padamu. Tapi jangan menembakku. 1197 01:44:05,176 --> 01:44:07,761 Jangan kuatir, aku takkan menembakmu. 1198 01:44:07,971 --> 01:44:10,180 Tidak, aku akan membawamu ke tempat kerjaku. 1199 01:44:10,682 --> 01:44:13,684 Kurasa kau akan sangat tertarik pada beberapa mesin-mesin yang aku gunakan. 1200 01:44:16,271 --> 01:44:17,604 Tidak, ayolah. 1201 01:44:23,444 --> 01:44:25,529 Kawan-kawan, aku mau bersulang. 1202 01:44:26,781 --> 01:44:28,448 Untuk John Bridger... 1203 01:44:28,700 --> 01:44:31,285 ...guru perencana dari segala perencana yang paling cemerlang. 1204 01:44:31,369 --> 01:44:33,578 Ayah dan teman./ Untuk ayahku. 1205 01:44:33,663 --> 01:44:34,997 Untuk John./ Untuk John. 1206 01:44:39,043 --> 01:44:41,878 Stella benar. Ini bukan masalah uang. 1207 01:44:41,921 --> 01:44:45,007 Tentu saja, itu tidak menghentikan seseorang untuk sedikit bersenang-senang. 1208 01:44:46,592 --> 01:44:49,052 Handsome Rob mendapatkan Aston Martinnya. 1209 01:44:53,558 --> 01:44:55,976 Dia membawanya untuk melanggar. 1210 01:45:09,741 --> 01:45:11,700 Dia mendapat peringatan. 1211 01:45:14,746 --> 01:45:17,998 Left Ear mendapat rumah impiannya di Spanyol bagian selatan... 1212 01:45:18,082 --> 01:45:20,375 ...dengan ruangan khusus untuk sepatunya. 1213 01:45:29,135 --> 01:45:34,137 Lyle akhirnya membuat sampul majalah Wired. 1214 01:45:35,266 --> 01:45:37,392 Apa kau benar-benar Napster? 1215 01:45:39,103 --> 01:45:40,270 Ya, benar. 1216 01:45:40,313 --> 01:45:43,106 Dan dia mendapatkan stereo yang dia inginkan. 1217 01:45:44,609 --> 01:45:46,360 Kau mau mendengarkan sesuatu dariku? 1218 01:45:46,444 --> 01:45:49,988 Dengan pengeras suara yang begitu keras, yang bisa melepaskan pakaian wanita. 1219 01:45:53,659 --> 01:45:55,118 Kalau tidak keberatan. 1220 01:46:10,426 --> 01:46:11,635 Dan aku? 1221 01:46:12,220 --> 01:46:14,429 Aku mengambil nasehat dari John Bridger. 1222 01:46:15,223 --> 01:46:18,433 Aku menemukan seseorang yang ingin kuhabiskan sisa hidupku bersamanya... 1223 01:46:18,476 --> 01:46:21,103 ...dan aku akan menjaganya selamanya. 1224 01:46:21,823 --> 01:46:34,341 ~~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~~ http://moviesinema.wordpress.com/