1
00:00:19,722 --> 00:00:50,311
~~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~~
http://moviesinema.wordpress.com/
2
00:02:44,770 --> 00:02:45,810
Halo.
3
00:02:45,895 --> 00:02:47,435
Halo, manis.
4
00:02:47,640 --> 00:02:49,190
Ayah.
5
00:02:50,520 --> 00:02:51,940
Ini masih pagi.
6
00:02:51,980 --> 00:02:53,440
Ya, ayah tahu.
7
00:02:53,520 --> 00:02:56,190
Ayah cuma mau kasih tahu kalau
ayah mengirimkanmu sesuatu.
8
00:02:56,950 --> 00:02:58,900
Apa itu wangi-wangian?
9
00:02:58,950 --> 00:03:01,780
Tidak, tapi berkilau.
10
00:03:03,370 --> 00:03:05,290
Apa ada tanda terimanya?
11
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
Ayah mengirimnya dari toko.
12
00:03:11,585 --> 00:03:14,500
Kenapa tidak ayah antar sendiri?
Kita bisa sarapan.
13
00:03:14,590 --> 00:03:16,633
Itu akan menjadi perjalanan
yang panjang.
14
00:03:18,135 --> 00:03:19,552
Ayah di Venice.
15
00:03:22,556 --> 00:03:24,974
Dengan persetujuan petugas pembebasan
bersyarat ayah, tentunya.
16
00:03:25,017 --> 00:03:27,393
Ayah suka orang itu, Stella,
kau tahu itu...
17
00:03:27,478 --> 00:03:29,437
...tapi kami benar-benar
tak pernah nyambung.
18
00:03:29,480 --> 00:03:32,482
Jadi ayah rasa ayah sudah membayar
PO-ku di kunjungan terakhirnya.
19
00:03:32,524 --> 00:03:34,108
Apa ayah masuk ke dalam?
20
00:03:34,485 --> 00:03:36,945
Jangan hancurkan hatiku.
Ayah bilang ayah mau melaluinya.
21
00:03:36,987 --> 00:03:39,447
Setelah ini, aku bersumpah.
22
00:03:42,034 --> 00:03:43,326
Apa Charlie di situ?
23
00:03:43,369 --> 00:03:45,286
Ayah yang ada di telepon, sayang.
24
00:03:45,329 --> 00:03:48,039
Ayah akan menelponmu besok
kalau sudah mendarat.
25
00:03:48,707 --> 00:03:51,376
Ayah sayang padamu.
Kembalilah tidur. Dah.
26
00:03:51,669 --> 00:03:53,461
Yah?
27
00:03:57,841 --> 00:03:59,509
Aku juga sayang ayah.
28
00:04:06,183 --> 00:04:07,433
Aku mengirimnya.
29
00:04:07,518 --> 00:04:09,936
Seharusnya kau belanja setelah
kita menyelesaikan pekerjaan.
30
00:04:10,020 --> 00:04:12,689
Aku merasa begitu optimis./ Oh?
31
00:04:13,274 --> 00:04:16,192
Bagaimana perasaaanmu?/
Aku baik.
32
00:04:16,277 --> 00:04:17,360
Baik?
33
00:04:17,403 --> 00:04:19,153
Kau tahu persamaan "baik", kan?
34
00:04:19,196 --> 00:04:20,863
Ya, sayangnya.
35
00:04:20,906 --> 00:04:21,948
"Panik."
36
00:04:22,032 --> 00:04:23,366
"Tidak aman."/ "Gelisah."
37
00:04:23,450 --> 00:04:25,159
Dan "emosional."/ Bagus.
38
00:04:25,202 --> 00:04:27,412
Kau lihat tiang di belakangmu?
39
00:04:28,539 --> 00:04:30,081
Ada apa dengan mereka?
40
00:04:30,165 --> 00:04:33,876
Itulah di mana mereka gunakan untuk
pencuri yang merasa "baik."
41
00:04:34,128 --> 00:04:35,712
Silahkan.
42
00:04:43,053 --> 00:04:44,762
Untuk hasil tangkapannya.
43
00:04:45,764 --> 00:04:47,515
Berharap aku mendapatkan apinya.
44
00:04:47,558 --> 00:04:50,310
Masih belum ada kabar dari
tukang sampah?/ Belum.
45
00:04:50,477 --> 00:04:51,602
Jika mereka tidak datang...
46
00:04:51,687 --> 00:04:53,062
...3 bulan mempersiapkan pipanya...
47
00:04:53,105 --> 00:04:54,564
...dan aku menyeretmu keluar dari pensiun.
48
00:04:54,648 --> 00:04:56,232
Oh, ini menyenangkan. Aku suka ini.
49
00:04:56,275 --> 00:04:59,235
Kau mengambil alih kendali,
dan semua kekhawatiran.
50
00:04:59,320 --> 00:05:01,571
Aku, berleha-leha, sepanjang perjalanan.
51
00:05:01,655 --> 00:05:03,239
Aku senang kau menikmatinya, John.
52
00:05:03,324 --> 00:05:05,366
Perlu diingat, perahu polisi
bisa melaju dari stasiun...
53
00:05:05,409 --> 00:05:06,451
...ke posisi kita dalam tujuh menit.
54
00:05:06,535 --> 00:05:08,453
Itu artinya kau punya 4 menit
untuk menggunakan sihirmu.
55
00:05:08,537 --> 00:05:11,831
Tidak, kau bilang padaku 10 menit
dan kau bilang aku punya waktu 5 menit.
56
00:05:12,374 --> 00:05:13,458
Kapan?
57
00:05:15,919 --> 00:05:19,464
Jangan main-main denganku, oke?
Akan kutendang bokongmu.
58
00:05:19,548 --> 00:05:20,590
Oh, ya?
59
00:05:20,632 --> 00:05:22,091
Ayo, pakai pukulan terbaikmu.
60
00:05:22,176 --> 00:05:23,217
Apa?
61
00:05:34,313 --> 00:05:35,980
Ayo. Kita pergi.
62
00:05:36,982 --> 00:05:38,775
Apa kali ini?/ Da Vinci.
63
00:05:38,859 --> 00:05:41,611
Arsitek. Teknisi. Pelukis./
Ya, sangat menarik.
64
00:05:41,695 --> 00:05:43,404
Hei, dengar. Lihat ini.
65
00:05:43,447 --> 00:05:47,283
"Belajar bahasa puisi, seni, asmara, seks."
66
00:05:48,410 --> 00:05:50,620
Aku tidak sepertimu, temanku.
Aku tidak perlu buku panduan.
67
00:05:50,704 --> 00:05:53,539
Bisa kita pergi?/ Baiklah, Gubernur.
68
00:05:54,541 --> 00:05:57,418
Ayo, buat dirimu berguna.
Lepaskan talinya.
69
00:05:57,461 --> 00:05:59,003
Hari ini./ Ya.
70
00:05:59,463 --> 00:06:01,881
Ya, Gilligan, kalau kau tak keberatan.
71
00:06:39,962 --> 00:06:41,045
Sudah diatur?/ Ya.
72
00:06:41,130 --> 00:06:42,338
Aku sudah meningkatkan tampilan matriksnya...
73
00:06:42,381 --> 00:06:44,966
...untuk melacak kedua koordinat
Cartesian dan tiga sudut...
74
00:06:45,008 --> 00:06:46,467
...peralatan, kemiringan dan
getaran, untuk memberikan kita...
75
00:06:46,510 --> 00:06:48,553
...posisi yang tepat dan
orientasi barang kita.
76
00:06:48,637 --> 00:06:50,847
Kita di Itali. Berbahasa Inggris-lah.
77
00:06:51,014 --> 00:06:52,515
Steve, bagaimana keadaannya?
78
00:06:52,558 --> 00:06:56,018
15 menit, jadi garasinya kosong.
79
00:06:56,103 --> 00:07:00,940
Mama pergi dengan putrinya jam 8:30
untuk pra sekolah seperti biasanya.
80
00:07:01,525 --> 00:07:03,526
Jadi untuk 45 menit ke depan...
81
00:07:03,610 --> 00:07:05,611
...kita miliki tempat ini, tuan-tuan.
82
00:07:05,696 --> 00:07:07,488
Masih belum ada kabar dari tukang sampah?
83
00:07:07,531 --> 00:07:10,074
Hei, siapa memberitahumu peternak lebah
di Budapest? (Budapest : ibukota Hongaria)
84
00:07:10,159 --> 00:07:12,368
Mereka akan datang.
Kau bisa percayakan pria ini.
85
00:07:12,453 --> 00:07:14,871
Steve, sudah berapa kali
aku beritahu padamu?
86
00:07:14,955 --> 00:07:19,250
Aku percaya semua orang. Hanya saja
aku tak mempercayai Iblis merasuki mereka.
87
00:08:07,466 --> 00:08:08,758
Kita masuk.
88
00:08:26,401 --> 00:08:27,944
Beritahu saja tempat lukisannya.
89
00:08:35,744 --> 00:08:38,913
Anak buahmu masih belum di
posisi?/ Mereka akan datang.
90
00:08:39,164 --> 00:08:41,332
Tapi kau tidak tahu itu, Steve./
Sebaiknya kita batalkan.
91
00:08:42,459 --> 00:08:45,127
Maaf, John. Tapi kurasa Charlie
yang memerintah.
92
00:08:50,509 --> 00:08:53,928
Bayi kita sedang dibawa keluar dari sini malam
ini, dan ini satu-satunya tampilannya.
93
00:08:57,182 --> 00:08:58,307
Charlie?
94
00:09:00,060 --> 00:09:01,143
Tetap diteruskan?
95
00:09:01,687 --> 00:09:03,187
Terserah padamu, nak.
96
00:09:03,814 --> 00:09:05,147
Kita mulai.
97
00:09:08,610 --> 00:09:09,819
Oke, Steve.
98
00:09:11,321 --> 00:09:15,074
Dari dinding sebelah barat, ukur 14'8".
99
00:09:15,826 --> 00:09:16,867
Sudah.
100
00:09:16,952 --> 00:09:20,079
Sekarang ukur 8'5" dari
dinding sebelah utara.
101
00:09:20,330 --> 00:09:22,957
Itu sudut Barat Laut dari barang kita.
102
00:09:23,292 --> 00:09:24,333
Sudah.
103
00:09:24,418 --> 00:09:25,668
Itu di atasmu.
104
00:09:58,952 --> 00:10:00,244
Sekarang, lukisannya...
105
00:10:00,704 --> 00:10:02,079
...lebarnya 2'9"...
106
00:10:03,415 --> 00:10:04,957
...bagian dalam 2'5".
107
00:10:06,293 --> 00:10:08,127
Oke, Left Ear, giliranmu.
108
00:10:09,254 --> 00:10:11,714
14'4" dari dinding sebelah Barat itu.
109
00:10:37,908 --> 00:10:39,033
Ya.
110
00:10:43,872 --> 00:10:46,499
Tukang sampah sudah diposisi, John.
111
00:11:31,871 --> 00:11:35,310
Mereka mendapatkan
brangkasnya di dalam kapal!
112
00:12:48,914 --> 00:12:50,831
Baiklah, Charlie.
Seseorang baru saja menelepon.
113
00:12:50,874 --> 00:12:52,583
Kapal polisi menuju ke tempatmu.
114
00:12:53,502 --> 00:12:55,878
7 menit dan menghitung. Ayo pergi.
115
00:14:16,042 --> 00:14:18,544
Kita punya 4 menit untuk
mengisinya dan pergi. Ayo.
116
00:17:29,569 --> 00:17:31,570
Hei, kalian kemari.
117
00:17:34,866 --> 00:17:36,909
Aku ingin bersulang.
118
00:17:37,994 --> 00:17:39,161
Untuk kita.
119
00:17:39,204 --> 00:17:41,121
Ya!/ Benar!
120
00:17:43,750 --> 00:17:46,335
Dan aku ingin bersulang untuk Charlie...
121
00:17:46,377 --> 00:17:49,713
...karena kita baru saja mencuri
emas bernilai 35 juta dolar...
122
00:17:49,798 --> 00:17:53,592
...bahkan tanpa memegang senjata
karena dia berencana ke T.
123
00:17:53,676 --> 00:17:56,095
Tak ada yang bisa melakukan
itu. Tak seorangpun.
124
00:17:56,179 --> 00:17:57,971
Charlie!/ Charlie!
125
00:17:58,681 --> 00:18:00,182
Terima kasih.
126
00:18:00,642 --> 00:18:02,101
Ayolah, tuan-tuan.
127
00:18:02,185 --> 00:18:04,978
Daftar belanja. Siapa melakukan apa?
Tidak ada rincian kotornya.
128
00:18:05,021 --> 00:18:06,146
Ayolah.
129
00:18:06,481 --> 00:18:08,357
Ambillah pelajaran dari orang tua.
130
00:18:08,691 --> 00:18:10,609
Jangan menghabiskan uang itu.
Berinvestasi.
131
00:18:11,903 --> 00:18:13,153
Contohnya?
132
00:18:13,696 --> 00:18:14,905
Pada emas.
133
00:18:17,784 --> 00:18:20,369
Mari pikirkan bagaimana
keluar dari sini, oke?
134
00:18:20,870 --> 00:18:21,954
Apa yang akan kaulakukan, Rob?
135
00:18:22,038 --> 00:18:25,499
Entahlah, ada banyak hal yang bisa
kau beli dengan dengan banyak uang.
136
00:18:25,542 --> 00:18:28,043
Aku baru saja berpikir soal
gadis bugil duduk di kursi.
137
00:18:28,086 --> 00:18:29,670
Sangat jelas. Tahu?
138
00:18:29,712 --> 00:18:32,256
Kurasa aku mau beli
Aston Martin Vanquish.
139
00:18:32,340 --> 00:18:33,757
Tidak banyak gadis yang mau melakukannya...
140
00:18:33,842 --> 00:18:35,592
...dikursi penumpang.
141
00:18:35,677 --> 00:18:37,219
Aku mau beli alat sandi digital...
142
00:18:37,262 --> 00:18:40,722
...NAD T770 dengan ampli 70 watt
dan Burr Brown DACs.
143
00:18:41,474 --> 00:18:43,475
Ya./ Itu sebuah stereo yang besar.
144
00:18:43,560 --> 00:18:45,894
Pengeras suara yang sangat keras
yang mampu melepaskan pakaian wanita.
145
00:18:45,937 --> 00:18:47,688
Sekarang kau bicara.
146
00:18:47,939 --> 00:18:50,858
35 juta dolar, kau tak bisa
lebih kreatif lagi dari itu, kawan?
147
00:18:51,067 --> 00:18:54,403
Aku mau ke Andalusia, daerah
selatan Spanyol, sebelah sana.
148
00:18:54,445 --> 00:18:55,904
Memiliki rumah besar.
149
00:18:55,989 --> 00:18:57,990
Memiliki sebuah perpustakaan
yang penuh dengan edisi pertama.
150
00:18:58,074 --> 00:19:00,033
Punya ruangan untuk sepatu-sepatuku.
151
00:19:00,577 --> 00:19:02,077
Bagaimana denganmu, Steve?
152
00:19:02,120 --> 00:19:04,037
Entahlah, aku belum menentukannya.
153
00:19:04,080 --> 00:19:05,330
Kau belum menentukannya?
154
00:19:05,415 --> 00:19:07,749
Ayolah, kawan. Apa itu udara
gunung atau...
155
00:19:07,834 --> 00:19:11,044
Aku suka yang kalian bilang. Aku
akan membawa satu dari setiap milikmu.
156
00:19:12,380 --> 00:19:15,841
Dua dari semuanya untuk
Steve kalau begitu.
157
00:19:21,764 --> 00:19:22,973
Suka bersulang.
158
00:19:23,057 --> 00:19:25,350
Tapi kau bisa saja ditarik
dari ini dengan mata tertutup.
159
00:19:25,435 --> 00:19:27,895
Tidak, kau luar biasa.
160
00:19:28,021 --> 00:19:29,313
Luar biasa.
161
00:19:29,397 --> 00:19:32,816
Kau melihat seluruh gambarnya.
Kau mencakup semua sudut.
162
00:19:33,568 --> 00:19:35,360
Kau tahu, Charlie...
163
00:19:35,486 --> 00:19:38,447
...ada 2 macam pencuri...
164
00:19:38,740 --> 00:19:41,575
...yang satu mencuri untuk
memperkaya hidup mereka...
165
00:19:41,701 --> 00:19:44,620
...yang satunya mencuri
untuk menentukan hidup mereka.
166
00:19:45,121 --> 00:19:46,914
Jangan yang terakhir.
167
00:19:47,332 --> 00:19:51,043
Membuatmu kehilangan apa yang
benar-benar penting dalam hidup ini.
168
00:19:51,961 --> 00:19:53,754
Apa maksudmu, John?
169
00:19:53,796 --> 00:19:55,255
Kau sudah menjadi ayah yang baik.
170
00:19:55,298 --> 00:19:58,467
Duduk di penjara tidak membuatmu
menjadi ayah yang baik.
171
00:19:58,927 --> 00:20:01,470
Aku menghabiskan setengah
kehidupan anakku di penjara.
172
00:20:02,222 --> 00:20:05,641
Jangan sampai menjadi usia sepertiku
tanpa apa-apa tapi ini, Charlie.
173
00:20:06,059 --> 00:20:09,519
Temukan seseorang yang ingin kau
habiskan sisa hidupmu dengannya...
174
00:20:09,604 --> 00:20:11,647
...dan bertahan bersamanya selamanya.
175
00:20:11,981 --> 00:20:12,981
Mengerti?
176
00:20:13,066 --> 00:20:14,149
Hei.
177
00:20:14,859 --> 00:20:16,693
Ayo kita pergi. Aku kedinginan.
178
00:20:16,778 --> 00:20:17,861
Ya.
179
00:20:19,530 --> 00:20:21,823
Steve kedinginan. Kau juga?
180
00:20:22,367 --> 00:20:23,867
Aku baik saja.
181
00:20:25,578 --> 00:20:27,996
Aku suka padamu, nak.
Kau benar-benar hebat.
182
00:20:28,039 --> 00:20:29,498
Terima kasih, John.
183
00:20:31,084 --> 00:20:32,334
Ayo kita pergi.
184
00:20:58,486 --> 00:21:00,654
Kau seharusnya melihat Rob
di belakang kemudi kapal itu.
185
00:21:00,697 --> 00:21:02,364
Dia seperti Don Johnson.
186
00:21:02,407 --> 00:21:04,032
Oh ya, dari Brixton.
187
00:21:04,075 --> 00:21:06,868
Ya, tapi apa yang kau
ketahui tentang Brixton?
188
00:21:12,709 --> 00:21:15,210
Lihat orang bodoh ini,
di tengah-tengah jalan.
189
00:21:15,295 --> 00:21:17,879
Siapa itu? Apa ini?
190
00:21:20,550 --> 00:21:22,634
Siapa mereka?
191
00:21:25,638 --> 00:21:27,556
Hei!/ Tanganmu tetap di setir.
192
00:21:27,640 --> 00:21:28,807
Steve!
193
00:21:31,477 --> 00:21:33,562
Jangan berpikir apa-apa.
Lakukan saja.
194
00:21:39,235 --> 00:21:40,777
Tidak, John.
195
00:21:40,862 --> 00:21:42,404
Steve, apa yang kau lakukan?
196
00:21:42,488 --> 00:21:44,531
Aku membuat rencanaku sendiri.
197
00:21:46,743 --> 00:21:49,953
Kemanapun kau pergi kami takkan
menemukanmu, Steve. Kau tahu itu.
198
00:21:50,038 --> 00:21:51,747
Kurasa mungkin itu benar, John.
199
00:21:51,831 --> 00:21:53,582
Cepat! Cepat!
200
00:23:37,186 --> 00:23:38,437
Charlie.
201
00:23:40,815 --> 00:23:42,691
Kita harus pergi, Charlie.
202
00:24:05,038 --> 00:24:09,615
1 TAHUN KEMUDIAN - PHILADELPHIA
203
00:25:07,276 --> 00:25:08,944
Kau selalu bekerja di kegelapan?
204
00:25:09,779 --> 00:25:11,780
Membuatku merasa seperti sendirian.
205
00:25:14,659 --> 00:25:16,618
Lumayan. Lumayan, Stella.
206
00:25:16,661 --> 00:25:19,621
Sial. Hurley tak bisa membuka
brangkas itu./ Juga Spears.
207
00:25:19,664 --> 00:25:21,373
Sekarang kau tahu siapa
yang menelepon duluan.
208
00:25:20,457 --> 00:25:23,876
Kau mahal, Stella. Orang itu
tidak menghadiri panggilan pengadilan,
209
00:25:24,961 --> 00:25:27,003
kemauan yang bagus, layanan masyarakat.
210
00:25:27,088 --> 00:25:30,298
Aku melakukannya demi uang, Paul.
Aku akan mengirimkanmu tagihannya.
211
00:25:31,050 --> 00:25:34,135
Kau tak ingin melihat dalamnya?/
Aku tak pernah melihat dalamnya.
212
00:25:34,220 --> 00:25:35,428
Selamat bersenang-senang.
213
00:25:35,471 --> 00:25:37,097
Hei, George./ Hai, Stella.
214
00:26:12,008 --> 00:26:14,884
Berapa lama untuk memecahkannya?/
4 menit 43 detik.
215
00:26:14,969 --> 00:26:16,511
Oh! Kaulah ahlinya.
216
00:26:16,554 --> 00:26:18,930
Ada apa lagi?/ Todd Milliken menelpon.
217
00:26:19,015 --> 00:26:22,309
Dia punya kunci kombinasi prototipe,
dia ingin kau mengujinya.
218
00:26:22,351 --> 00:26:25,895
Dia bilang dia menambahkan dua
titik kontak palsu di gelas tersebut.
219
00:26:25,980 --> 00:26:29,107
Aku akan berpura-pura bingung selama
beberapa detik, memberinya sensasi.
220
00:26:29,191 --> 00:26:32,068
Dan ada Charlie Croker di kantormu.
221
00:26:32,695 --> 00:26:34,904
Dia bilang kalian saling mengenal.
222
00:26:38,367 --> 00:26:39,909
Charlie Croker.
223
00:26:40,703 --> 00:26:42,078
Hei, Stella.
224
00:26:44,957 --> 00:26:48,043
Bukankah aku sudah bilang aku takkan
pernah mau bertemu denganmu lagi?
225
00:26:48,753 --> 00:26:51,004
Kurasa itu ketika kau memberitahuku
bagaimana ayahku meninggal...
226
00:26:51,047 --> 00:26:54,424
tepat di depan matamu, setelah kau
menariknya dalam sebuah pekerjaan terakhir.
227
00:26:59,305 --> 00:27:01,097
Kami menemukan dia, Stella.
228
00:27:01,349 --> 00:27:03,099
Dia di Los Angeles.
229
00:27:03,351 --> 00:27:06,728
Emas batangan yang dia curi dari kita
yang ada cap penari Bali di atasnya.
230
00:27:06,771 --> 00:27:09,022
Aku baru saja dapat kabar dari
orangku disebutkan Skinny Pete...
231
00:27:09,065 --> 00:27:11,191
...penjual emas di LA telah
membeli emas itu.
232
00:27:11,233 --> 00:27:12,317
Ya?
233
00:27:13,069 --> 00:27:15,362
Bagaimana kau tahu kalau itu dia?
234
00:27:15,571 --> 00:27:17,572
Skinny Pete mengirimkanku ini.
235
00:27:17,907 --> 00:27:20,617
Steve mengganti namanya menjadi Frezelli.
236
00:27:26,082 --> 00:27:27,832
Kenapa kau memberitahuku semua ini?
237
00:27:27,917 --> 00:27:30,543
Sudah memeriksa data dari
beberapa perusahaan.
238
00:27:30,586 --> 00:27:32,337
Menemukan Steve yang memiliki
Worthington 1000...
239
00:27:32,421 --> 00:27:33,588
...yang dikirim ke kantornya.
240
00:27:33,631 --> 00:27:35,090
Kau tidak memasang 1000 Worthington...
241
00:27:35,174 --> 00:27:36,925
...kecuali kau memiliki sesuatu yang
benar-benar besar untuk menjaganya.
242
00:27:37,009 --> 00:27:38,134
Tidak perlu.
243
00:27:38,219 --> 00:27:40,804
Masalahnya sekarang adalah tak satupun
dalam timku yang bisa menangani brangkas.
244
00:27:40,888 --> 00:27:42,305
Aku membutuhkan seseorang
yang bisa kupercaya.
245
00:27:42,390 --> 00:27:45,350
Dengar, aku seorang ahli brangkas dan
teknisi ruang penyimpanan. Aku bukan pencuri.
246
00:27:45,434 --> 00:27:47,435
Hei, ini bukan soal emas, Stella.
247
00:27:47,520 --> 00:27:49,938
John sudah kuanggap seperti ayahku juga.
248
00:27:53,859 --> 00:27:55,068
Dengar, maafkan aku, oke?
249
00:27:55,111 --> 00:27:58,279
Aku cuma tak bisa bergerak sampai
aku menetapkan hal yang benar.
250
00:28:04,120 --> 00:28:05,620
Aku sudah pindah.
251
00:29:09,977 --> 00:29:11,603
Ayo, Charlie.
252
00:29:11,854 --> 00:29:13,062
Ayo.
253
00:29:19,445 --> 00:29:20,528
Halo.
254
00:29:20,571 --> 00:29:23,698
Aku mau melihat wajah orang
itu saat emasnya dicuri.
255
00:29:24,033 --> 00:29:26,868
Dia mengambil ayah dariku.
Aku ambil ini.
256
00:29:31,707 --> 00:29:32,707
Dia masuk.
257
00:29:32,792 --> 00:29:34,834
Apa itu kabar baik?/
Kabar yang sangat baik.
258
00:29:34,877 --> 00:29:37,086
Dia bisa memecahkan Worthington 1000
tanpa berkedip.
259
00:29:37,171 --> 00:29:39,881
Aku tak yakin punya warga sipil di dalam
kru adalah ide yang bagus, Charlie.
260
00:29:39,924 --> 00:29:42,217
Dia punya kemampuan dan motivasi.
261
00:29:42,259 --> 00:29:43,510
Tepatnya.
262
00:29:43,803 --> 00:29:45,136
Dia emosional.
263
00:29:45,221 --> 00:29:47,180
Kau tahu yang terjadi saat
emosi masuk di dalamnya.
264
00:29:47,223 --> 00:29:48,848
Dengar, jangan bodohi dirimu, oke?
265
00:29:48,891 --> 00:29:50,475
Kita semua emosional dalam hal ini.
266
00:29:50,559 --> 00:29:51,810
Ayo mulai.
267
00:29:53,437 --> 00:29:55,730
Kau siap?/ Tentu saja.
268
00:29:57,733 --> 00:29:59,400
Kau tidak siap.
269
00:30:23,551 --> 00:30:25,051
Tadi itu cepat.
270
00:30:26,387 --> 00:30:27,762
Di mana mereka?
271
00:30:27,847 --> 00:30:31,474
Kita sedikit lebih awal. Aku tak
mengharapkan sampai disini dengan cepat.
272
00:30:32,685 --> 00:30:34,435
Di sana. Itu Lyle.
273
00:30:34,770 --> 00:30:36,771
Dia komputer jeniusku.
274
00:30:40,901 --> 00:30:43,695
Kau tahu, dia yang benar-benar
menciptakan Napster.
275
00:30:43,779 --> 00:30:45,238
Paling tidak itu yang dikatakan Lyle.
276
00:30:46,782 --> 00:30:50,827
Dia bilang Shawn Fanning adalah teman
sekamarnya saat kuliah dan mencuri idenya.
277
00:31:02,464 --> 00:31:05,800
Kurasa itu pertama kalinya
dia mengendarai motor.
278
00:31:08,304 --> 00:31:09,387
Hei.
279
00:31:13,601 --> 00:31:14,851
Kau tak apa?
280
00:31:16,228 --> 00:31:17,312
Ya.
281
00:31:18,772 --> 00:31:20,356
Itu Left Ear.
282
00:31:21,150 --> 00:31:22,817
Bagian pembongkaran dan bahan peledak.
283
00:31:22,902 --> 00:31:25,528
Ketika umur 10 tahun, dia meletakkan
satu M80s terlalu banyak di toilet.
284
00:31:29,033 --> 00:31:31,743
Sial, itu tadi keren.
Bagaimana kau lakukan itu?
285
00:31:31,827 --> 00:31:32,827
Apa?
286
00:31:32,912 --> 00:31:34,287
Bagaimana kau lakukan itu?
287
00:31:34,330 --> 00:31:35,330
Apa?
288
00:31:35,414 --> 00:31:37,999
Aku bilang, bagaimana kau lakukan itu?
289
00:31:38,083 --> 00:31:39,167
Apa?
290
00:31:40,294 --> 00:31:41,836
Kehilangan pendengaran
di telinga kanannya.
291
00:31:41,921 --> 00:31:44,547
Dia menutupnya sejak saat itu.
292
00:31:47,301 --> 00:31:49,844
Handsome Rob, ahli menyetir.
293
00:31:49,970 --> 00:31:51,679
Pernah mengemudi di semua
jalanan dari Los Angeles...
294
00:31:51,764 --> 00:31:54,849
...hanya demi mencatat rekor untuk
pengejaran jalan tol terpanjang.
295
00:32:03,567 --> 00:32:06,110
Kau tahu, dia mendapat 110 surat
penggemar yang dikirim ke sel penjaranya...
296
00:32:06,195 --> 00:32:07,862
...dari wanita yang melihatnya di berita.
297
00:32:19,291 --> 00:32:20,541
Dan kau?
298
00:32:20,751 --> 00:32:23,169
Aku tak pernah mendengar
bagaimana kau memulainya.
299
00:32:23,212 --> 00:32:24,253
Aku?
300
00:32:25,631 --> 00:32:28,049
Aku sudah menjadi pencuri
sejak aku punya gigi bayi.
301
00:32:28,133 --> 00:32:30,426
Baiklah, kalian berdua tahu
yang harus dilakukan.
302
00:32:30,636 --> 00:32:32,762
Berikan sekarang.
303
00:32:39,770 --> 00:32:41,062
Hati-hati, Spaz
304
00:32:42,398 --> 00:32:44,023
Hei, apa masalahmu?
305
00:32:49,154 --> 00:32:50,947
Hei, Charlie./
Senang melihatmu, kawan.
306
00:32:51,031 --> 00:32:52,573
Kau baik?/ Ya.
307
00:32:52,616 --> 00:32:54,909
Charlie yang bersemangat./
Senang melihatmu.
308
00:32:54,952 --> 00:32:57,245
Halo, Charlie./ Rob, apa kabar? Baik?
309
00:32:57,746 --> 00:33:00,289
Semuanya, Stella Bridger.
310
00:33:01,166 --> 00:33:02,208
Hai.
311
00:33:02,543 --> 00:33:04,836
Apa kabar? Senang bertemu denganmu.
312
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Telepon?
313
00:33:06,005 --> 00:33:08,589
Ya, mereka semua segar dan bersih.
Aku punya chip internal di dalamnya.
314
00:33:08,632 --> 00:33:11,384
Tolong ganti dua kali sehari,
atau kita akan tertangkap.
315
00:33:11,427 --> 00:33:12,593
Tanda pengenal?
316
00:33:15,431 --> 00:33:16,639
"James Hymen!" (James Selaput Dara)
317
00:33:16,724 --> 00:33:18,891
Yang benar saja, kawan.
Sekali-kali beri aku nama yang keren.
318
00:33:18,934 --> 00:33:21,269
63 Kg? Cobalah 74 Kg.
319
00:33:21,311 --> 00:33:23,312
Cobalah mengangkat beban./
Cobalah mengangkat ini.
320
00:33:23,397 --> 00:33:25,481
Kawan-kawan, cukup.
Kita berangkat besok, oke?
321
00:33:25,566 --> 00:33:26,607
Ayo pergi.
322
00:33:26,650 --> 00:33:27,942
Hei, Charlie...
323
00:33:28,861 --> 00:33:31,487
Handsome, bisa kau bantu motornya?
324
00:33:31,572 --> 00:33:34,449
Ya, bantu mengatur Knievel
untuk lompatan selanjutnya.
325
00:34:03,812 --> 00:34:06,439
Kawan, keluar dari semua tempat
bagi pencuri untuk menyembunyikan...
326
00:34:06,482 --> 00:34:08,232
...joker ini yang mengambil Hollywood.
327
00:34:08,317 --> 00:34:10,401
Dia tidak penting, tapi dia tidak bodoh.
328
00:34:10,486 --> 00:34:11,944
Baiklah.
329
00:34:12,112 --> 00:34:14,155
Kita perlu mencari tahu cara
masuk ke rumah Steve...
330
00:34:14,239 --> 00:34:15,948
...dan membuat rekaman ruangannya.
331
00:34:15,991 --> 00:34:17,742
Aku ingin penyadap di teleponnya.
332
00:34:17,826 --> 00:34:19,494
Oh, ya. Aku sudah ingin mencoba sesuatu.
333
00:34:19,578 --> 00:34:21,662
Aku akan memecahkan ke dalam sistem
pemantauan jarak jauh telepon...
334
00:34:21,747 --> 00:34:23,790
...dan membodohinya yang berpikir
ada sebuah saluran resmi.
335
00:34:23,832 --> 00:34:26,417
Hanya untuk menyalurkan salinan
digital panggilan ke pos kita.
336
00:34:26,502 --> 00:34:28,669
Aku sudah melakukannya setahun pada mantanku.
337
00:34:28,712 --> 00:34:29,837
Berapa lama?
338
00:34:29,880 --> 00:34:31,005
Bukan. Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
339
00:34:31,090 --> 00:34:32,840
Bukan berapa lama yang sudah
kau lakukan pada mantanmu.
340
00:34:32,925 --> 00:34:35,593
Aku melewatinya semalaman.
Aku akan memiliki pagi harinya.
341
00:34:37,805 --> 00:34:38,846
Maaf, aku terlambat.
342
00:34:38,931 --> 00:34:40,848
Kita mulai bekerja saat Steve keluar rumah.
343
00:34:40,891 --> 00:34:43,184
Stella, berapa banyak waktu yang
kau butuhkan dengan Worthington-nya?
344
00:34:43,227 --> 00:34:46,104
Rata-rata 5 menit./
Jangan sombong, nona.
345
00:34:46,188 --> 00:34:49,273
Ini tidak sama seperti membuka
brangkas untuk polisi.
346
00:34:49,358 --> 00:34:52,860
Mendapat keringat di ujung jarimu,
jantungmu berdebar di telingamu...
347
00:34:52,903 --> 00:34:54,946
...semuanya berbeda.
348
00:34:55,864 --> 00:34:58,574
Aku hargai perhatianmu.
Aku akan baik saja.
349
00:34:59,034 --> 00:35:01,828
Dengan, perlu diingat, ini semua
bagian yang mudah, oke?
350
00:35:01,870 --> 00:35:03,454
Ini adalah liburan yang bisa
membuat kita tertangkap.
351
00:35:03,539 --> 00:35:06,124
Lalu bagaimana sketsanya?/
Kita pergi ke stasiun Union.
352
00:35:06,208 --> 00:35:08,167
Mobil berjalan menuju kereta.
353
00:35:08,210 --> 00:35:10,086
Kita perlu tahu persis berapa
lama waktu yang akan dibutuhkan...
354
00:35:10,170 --> 00:35:12,255
...dari rumah Steve ke stasiun Union.
355
00:35:44,037 --> 00:35:45,746
Oh, bagus. Sistem Keamanan Carson.
356
00:35:45,831 --> 00:35:47,415
Seberapa bagus itu?
357
00:35:47,916 --> 00:35:49,375
Carson mengadakan kontes tahunan.
358
00:35:49,418 --> 00:35:52,336
50.000 dolar untuk setiap orang
yang bisa melewati sistemnya.
359
00:35:52,421 --> 00:35:55,089
Seorang mantan narapidana
yang selalu muncul.
360
00:35:55,132 --> 00:35:57,842
5 tahun berjalan, tak ada yang dibayar.
361
00:35:58,051 --> 00:36:00,428
Oke, di sini statusnya.
362
00:36:00,470 --> 00:36:02,180
Pagar anti scaling.
363
00:36:02,264 --> 00:36:04,056
Mengeras, baja berlapis listrik.
364
00:36:04,099 --> 00:36:07,101
Ya, aku akan mengecat itu dengan nitromin.
365
00:36:07,144 --> 00:36:09,770
Keamanan?/ Ada penjaga bersenjata di sini.
366
00:36:09,855 --> 00:36:12,315
Polisi sewaan, dengan pistol
ukuran 9mm di pinggulnya.
367
00:36:12,482 --> 00:36:13,774
Tapi pos jaga itu...
368
00:36:13,859 --> 00:36:17,028
...pos keamanan kelihatannya bagian
pertama untuk granat kimia.
369
00:36:17,112 --> 00:36:20,448
Nitromin, granat kimia, benda-benda
itu sangat sulit didapat.
370
00:36:20,490 --> 00:36:22,158
Ya, Lyle. Itu pasar beruang.
371
00:36:24,786 --> 00:36:25,912
Sial.
372
00:36:27,789 --> 00:36:29,498
Orang ini punya anjing.
373
00:36:29,750 --> 00:36:33,294
Aku tak mau menghadapi anjing.
Aku punya pengalaman buruk, kawan.
374
00:36:33,337 --> 00:36:37,715
Apa yang terjadi?/
Aku punya pengalaman buruk.
375
00:36:37,799 --> 00:36:39,508
Brengsek. Aku tuli!
376
00:36:54,483 --> 00:36:56,817
"Serahkan lencana dan
senjatamu..." Oh, tembak.
377
00:36:58,278 --> 00:37:00,696
"Serahkan lencana dan senjatamu."
378
00:37:01,490 --> 00:37:02,698
Hancurkan.
379
00:37:02,783 --> 00:37:05,993
"Aku tidak ingin melihatmu
mendekati penyelidikan ini."
380
00:37:06,870 --> 00:37:09,330
"Dan serahkan lencana dan senjatamu."
381
00:37:09,414 --> 00:37:12,166
"Aku tidak ingin melihatmu
mendekati penyelidikan ini."
382
00:37:13,669 --> 00:37:15,711
Hei! Sudah hijau!
383
00:37:15,796 --> 00:37:18,464
"Serahkan lencana dan senjatamu."
384
00:37:18,507 --> 00:37:19,548
Hijau!
385
00:37:19,633 --> 00:37:22,426
"Aku tidak ingin melihatmu
mendekati..." Oh.
386
00:37:22,511 --> 00:37:25,096
"Serahkan lencana dan senjatamu."
387
00:37:26,682 --> 00:37:28,641
Bukan main.
388
00:37:41,029 --> 00:37:42,446
Itu dia.
389
00:38:01,550 --> 00:38:03,217
Ayo bekerja.
390
00:38:06,805 --> 00:38:09,557
Ini lalu lintas yang buruk,
puncak lalu lintas...
391
00:38:10,350 --> 00:38:12,310
...atau lalu lintas penggorok
pergelangan tanganmu.
392
00:38:12,978 --> 00:38:16,105
Kau tahu, 5 orang mati karena merokok,
di antara lampu lalu lintas hari ini.
393
00:38:16,189 --> 00:38:18,357
Kau tahu, mereka yang punya
Rel Metro, Rob.
394
00:38:18,400 --> 00:38:19,692
Kita selalu bisa gunakan itu.
395
00:38:19,735 --> 00:38:23,571
Itu akan cocok untuk membawa
satu ton emas, kan, jenius?
396
00:38:23,655 --> 00:38:25,489
Bagaimana perkiraanmu?
397
00:38:25,574 --> 00:38:27,325
20 kali yang terakhir aku
sudah melakukan perjalanan...
398
00:38:27,409 --> 00:38:30,828
...rata-rata kau punya 32 menit
dan maksimal 50 menit.
399
00:38:30,912 --> 00:38:34,248
Tapi, kalau lampu hijau di semua jalan,
kita bisa melakukannya dalam 14 menit.
400
00:38:34,333 --> 00:38:37,043
Tunggu, kau tak bisa menerobos lalu lintas?
401
00:38:41,923 --> 00:38:45,176
Kita bisa lakukan segalanya dengan
lampu hijau di semua jalan.
402
00:38:46,678 --> 00:38:49,430
Lyle?
403
00:38:50,849 --> 00:38:52,767
Akan kulihat yang bisa kulakukan.
404
00:38:57,064 --> 00:38:58,856
Kau tepat waktu.
405
00:39:04,279 --> 00:39:05,988
Semua orang miskin sialan di luar sana...
406
00:39:06,073 --> 00:39:09,950
...menaruh tabungannya di bank
dan S&Ls dan reksa dana.
407
00:39:09,993 --> 00:39:12,119
Apa yang mereka pikirkan, ketika bangkrut...
408
00:39:12,162 --> 00:39:13,829
...mereka bisa mengandalkan pemerintah?
409
00:39:13,914 --> 00:39:15,164
Kurasa tidak.
410
00:39:15,248 --> 00:39:17,666
Kau merekamku?/ Tentu saja tidak.
411
00:39:18,168 --> 00:39:21,253
Aku tak pernah merekammu.
Mari, lihat. Lihat dirimu.
412
00:39:23,507 --> 00:39:27,051
Pemerintah tidak lebih dari
boneka dan badut...
413
00:39:27,177 --> 00:39:30,638
...dalam sebuah dunia di mana
NAFTA mampu menolak Mahkamah Agung.
414
00:39:31,431 --> 00:39:35,684
Seperti sepupuku, Mashkov, yang selalu bilang,
"Ini tempat perlindungan satu-satunya, sayang."
415
00:39:36,144 --> 00:39:37,395
"Emas."
416
00:39:45,654 --> 00:39:48,239
Setiap kali aku melihat ukiran ini...
417
00:39:48,323 --> 00:39:50,199
Cantiknya.
418
00:39:51,118 --> 00:39:53,911
Kau bilang darimana kau dapatkan
ini?/ Aku tak pernah bilang.
419
00:40:00,419 --> 00:40:02,670
Sedikit uang.
420
00:40:12,222 --> 00:40:14,056
Kurasa aku tidak berjalan
sejauh yang kukira.
421
00:40:14,141 --> 00:40:16,767
Maaf. Aku hanya bisa membeli
2 emas darimu hari ini.
422
00:40:16,852 --> 00:40:17,977
Itu bukan perjanjiannya.
423
00:40:18,019 --> 00:40:20,438
Apa yang bisa kukatakan?
Aku hanya perantara.
424
00:40:20,522 --> 00:40:22,606
Aku akan beli yang lainnya 2
darimu di hari Rabu.
425
00:40:22,691 --> 00:40:24,817
Jangan membuang waktuku, Yevhen.
426
00:40:35,370 --> 00:40:39,248
Apa yang dilakukan seorang pria dengan
emas senilai 35 juta dolar di malam hari?
427
00:40:41,751 --> 00:40:44,128
Dia malah nonton televisinya.
428
00:40:46,882 --> 00:40:48,382
Disitulah kita masuk.
429
00:41:12,407 --> 00:41:14,074
Stella./ Astaga!
430
00:41:14,826 --> 00:41:16,076
Charlie!
431
00:41:16,453 --> 00:41:19,747
Bagaimana kau bisa masuk?/
Aku mengetuk, tapi kau tidak menjawab.
432
00:41:19,831 --> 00:41:23,083
Lalu kau masuk begitu saja?/
Aku hanya memastikan kau baik saja.
433
00:41:23,168 --> 00:41:25,044
Aku minta maaf. Aku cuma...
434
00:41:25,295 --> 00:41:26,670
Jangan lihat.
435
00:41:31,676 --> 00:41:32,760
Oke.
436
00:41:36,932 --> 00:41:38,807
Kau punya banyak barang di sini.
437
00:41:38,892 --> 00:41:41,936
Kau tahu, ayahmu sekolahan tua.
Melakukan semuanya dengan sentuhan.
438
00:41:42,020 --> 00:41:44,730
Itu bekerja untuknya.
Ini bekerja untukku.
439
00:41:45,023 --> 00:41:47,608
Teknologi yang menjamin
kecepatan dan ketelitian.
440
00:41:47,651 --> 00:41:51,237
Ya, tapi tidak ada jaminan
dalam bisnis ini, Stella.
441
00:41:52,113 --> 00:41:53,822
Kenapa headphonenya
442
00:41:53,907 --> 00:41:55,699
Melatih diriku saja.
443
00:41:55,951 --> 00:41:58,619
Suara bising, kau tahu,
hanya dalam kasus.
444
00:42:01,456 --> 00:42:03,499
Kau mau apa, Charlie?
445
00:42:04,543 --> 00:42:07,795
Kami akan memutuskan kabel Steve, dan kami
butuh mengirim tukang reparasi ke dalam.
446
00:42:07,837 --> 00:42:09,838
Untuk mendapatkan rekaman video ruangan.
447
00:42:10,298 --> 00:42:11,382
Yep.
448
00:42:11,675 --> 00:42:13,759
Satu-satunya masalah adalah Steve
berpikir kalau kami semua sudah mati.
449
00:42:16,596 --> 00:42:17,930
Kecuali aku.
450
00:42:21,560 --> 00:42:22,977
Akan kulakukan, Charlie.
451
00:42:23,019 --> 00:42:25,729
Aku masuk, segala cara, apapun
yang dibutuhkan.
452
00:42:27,816 --> 00:42:29,984
Baiklah. Aku akan mengaturnya.
453
00:42:30,026 --> 00:42:31,151
Oke.
454
00:42:32,028 --> 00:42:34,738
Mungkin kau mau minum di bawah denganku...
455
00:42:34,823 --> 00:42:36,949
...sebelum aku kembali ke kamarku?
456
00:42:38,493 --> 00:42:41,245
Aku harus selesaikan hal
ini dulu, kau tahu?
457
00:42:42,038 --> 00:42:44,582
Hanya menyelesaikan semuanya
malam ini./ Ya.
458
00:42:45,667 --> 00:42:48,002
Maaf sudah mengagetkanmu./ Tak apa.
459
00:42:48,753 --> 00:42:50,129
Selamat malam.
460
00:42:51,464 --> 00:42:52,506
Dah.
461
00:42:54,009 --> 00:42:56,010
Lalu dia hanya kesayangannya media.
462
00:42:56,052 --> 00:42:57,636
Dia disampul semua majalah.
463
00:42:57,679 --> 00:43:00,014
Seharusnya aku sudah disampul majalah Wired.
464
00:43:00,056 --> 00:43:01,557
Kau tahu apa yang dia katakan?
Dia bilang...
465
00:43:01,641 --> 00:43:03,851
...dia menamainya Napster karena
itu nama julukannya...
466
00:43:03,893 --> 00:43:06,770
...karena rambut popoknya
di bawah topi, tapi dia...
467
00:43:06,855 --> 00:43:10,065
Itu sebabnya ketika aku sedang
tidur, dia mencurinya dariku.
468
00:43:10,150 --> 00:43:12,109
Bahkan dia tidak lulus.
469
00:43:13,194 --> 00:43:15,571
Kurasa ini waktunya untuk bergerak, kan?
470
00:43:15,655 --> 00:43:19,033
Mereka membunuhnya. Kuharap mereka
akan melakukan hal yang sama padamu.
471
00:43:20,535 --> 00:43:22,870
Ya, ini dia. Tukang kabel.
472
00:43:34,716 --> 00:43:36,884
Becky. Nama yang bagus.
473
00:43:36,968 --> 00:43:38,594
Aku heran, yang lainnya dia sebut apa.
474
00:43:38,678 --> 00:43:42,556
Dan itu sepertinya menjadi misteri
kenapa kau tak punya pacar, Lyle.
475
00:43:42,974 --> 00:43:45,893
Jadi, semua yang kita butuhkan
adalah truk layanan seperti itu...
476
00:43:45,935 --> 00:43:48,062
...pakaian kerja seperti miliknya.
477
00:43:48,730 --> 00:43:52,066
Menurutmu Stella mampu menariknya?/
Aku meragukan itu.
478
00:43:52,150 --> 00:43:54,777
Tidak bicara pada Charlie.
479
00:43:55,904 --> 00:43:58,030
Menurutmu Charlie...
480
00:43:58,239 --> 00:44:00,491
...mencampurkan bisnis dengan kesenangan?
481
00:44:00,950 --> 00:44:04,370
Seharusnya dia lebih baik tahu.
Cuma aku yang diijinkan melakukan itu.
482
00:44:06,790 --> 00:44:08,707
Benar. Kau mau ke mana?
483
00:44:09,084 --> 00:44:11,585
Mengambil pakaian kerja dan truk layanan.
484
00:44:20,303 --> 00:44:22,054
Kau bercanda?
485
00:44:26,059 --> 00:44:27,810
Bagaimana dia lakukan itu?
486
00:44:28,353 --> 00:44:30,604
Bagaimana dia lakukan itu?
Apa yang kau katakan?
487
00:44:30,689 --> 00:44:32,231
Hei, apa kabar?
488
00:44:32,273 --> 00:44:34,108
Oh, baik. Aku baik.
489
00:44:34,150 --> 00:44:36,402
Senang berkenalan denganmu, aku Handsome Rob.
490
00:44:36,528 --> 00:44:37,820
Dan kau?
491
00:44:37,904 --> 00:44:40,781
Oh, namaku Becky, tapi itu
tertulis di bajuku.
492
00:44:40,824 --> 00:44:43,826
Dengar, aku butuh bajumu dan trukmu.
493
00:44:43,910 --> 00:44:45,953
Sempurna. Akan kuberikan kedua-duanya
untukmu. Kau mau...
494
00:44:46,037 --> 00:44:47,871
Kau mau keperawananku juga?
495
00:44:47,956 --> 00:44:49,289
Kalau itu ada didalam daftarnya.
496
00:44:49,332 --> 00:44:52,418
Oh, kau lucu. Kenapa kau tidak
memanfaatkanku?
497
00:44:52,460 --> 00:44:54,420
Ya, kau tidak terlalu pintar, kan?
498
00:44:54,462 --> 00:44:55,546
Tidak.
499
00:44:55,630 --> 00:44:56,630
Sempurna.
500
00:46:43,112 --> 00:46:45,989
Apa yang bisa kulakukan untukmu,
Tn. Frezelli?/ Kabelnya putus.
501
00:46:46,074 --> 00:46:47,616
TV, modem, semuanya.
502
00:46:47,700 --> 00:46:50,577
Sekarang panggil orang dan
suruh mereka cepat kemari.
503
00:46:55,834 --> 00:46:59,253
Netcom Cable, ada yang bisa dibantu?/
Hai, aku di 3320 East Skyway...
504
00:46:59,337 --> 00:47:01,630
...dan ada kabel yang putus,
modem kami, semuanya.
505
00:47:01,714 --> 00:47:05,467
Baik, biar saya beritahu, pak. Saya
tugas hari Kamis dari jam 9:00-15:00...
506
00:47:05,552 --> 00:47:08,554
...jika itu membantu./
Itu membantu. Terima kasih.
507
00:47:08,596 --> 00:47:11,139
Penjaga baru saja menelepon
perusahaan kabel.
508
00:47:12,851 --> 00:47:14,685
Jam berapa janji bertemunya?
509
00:47:14,769 --> 00:47:16,603
Hari Kamis jam 9:00-15.00
510
00:47:25,530 --> 00:47:26,530
Halo.
511
00:47:26,614 --> 00:47:29,366
Hai, saya menelepon dari Netcom Cable.
Saya mengerti layanan anda rusak...
512
00:47:29,450 --> 00:47:31,285
...dan ada janji bertemu di hari Kamis.
513
00:47:31,327 --> 00:47:32,911
Ya./ Kami memiliki seorang teknisi...
514
00:47:32,954 --> 00:47:36,123
...yang bekerja di wilayah anda yang bisa diselesaikan
dengan janji bertemu lebih awal dari yang diharapkan.
515
00:47:36,207 --> 00:47:37,791
Perlukah seseorang ke sana
untuk jam berikutnya?
516
00:47:37,876 --> 00:47:39,209
Tentu, itu lebih baik.
517
00:47:39,294 --> 00:47:42,754
Baik, teknisi kami akan bertemu dengan
anda. Semoga hari anda menyenangkan.
518
00:47:44,299 --> 00:47:46,133
Ini semua lembaran kerja
yang kau butuhkan.
519
00:47:46,175 --> 00:47:49,094
Hanya perlu mendapatkan tanda
tangannya dan tanggal di bawahnya.
520
00:47:49,304 --> 00:47:51,388
Kita periksa kameranya.
521
00:47:54,309 --> 00:47:57,019
Stella, kau akan menjadi pecinta
tanah air hari ini.
522
00:48:00,315 --> 00:48:02,566
Pastikan jalanmu perlahan atau
gambarnya akan terputus-putus.
523
00:48:03,318 --> 00:48:05,110
Maaf./ Tak apa.
524
00:48:05,987 --> 00:48:09,323
Maaf. Aku tak bisa memasang
pin di kencan pestaku.
525
00:48:09,365 --> 00:48:12,451
Kau punya pesta kencan?/ Itu sepupunya.
526
00:48:13,161 --> 00:48:15,662
Ada saluran kabel di dapur,
ruang tamu, kamar tidur...
527
00:48:15,705 --> 00:48:18,624
...dan kabel modem di komputer
di dalam kantornya.
528
00:48:18,666 --> 00:48:21,501
Kau butuh lokasi brangkasnya
di dalam kantornya.
529
00:48:22,337 --> 00:48:23,462
Oke.
530
00:48:23,796 --> 00:48:26,173
Aku hanya ingin kau tahu, kurasa kau
orang yang sangat pemberani masuk sana.
531
00:48:26,215 --> 00:48:27,925
Aku tahu itu tidak mudah.
532
00:48:28,009 --> 00:48:29,509
Aku dukung itu.
533
00:48:31,471 --> 00:48:33,347
Ini akan baik-baik saja.
534
00:48:34,891 --> 00:48:36,016
Apa?
535
00:48:36,351 --> 00:48:38,101
Kau tahu persamaan "baik"?
536
00:48:38,186 --> 00:48:39,603
"Panik, tidak aman...
537
00:48:39,687 --> 00:48:41,813
...gelisah dan emosional"./
...gelisah dan emosional".
538
00:48:47,362 --> 00:48:49,237
Kau akan baik saja./ Ya.
539
00:49:01,292 --> 00:49:04,294
Selamat pagi.
Bisa kulihat tanda pengenalnya?
540
00:49:13,721 --> 00:49:16,723
Terima kasih sudah datang dengan
segera./ Itu bagian dari pekerjaan.
541
00:49:16,766 --> 00:49:18,100
Oke.
542
00:49:49,424 --> 00:49:51,425
Aston Martin Vanquish.
543
00:49:51,759 --> 00:49:54,302
Sepertinya bajingan itu membawa mobilku.
544
00:49:57,849 --> 00:49:59,808
Dasar anjing brengsek.
545
00:50:00,935 --> 00:50:03,854
Hei!
546
00:50:05,064 --> 00:50:06,064
Berhenti.
547
00:50:09,819 --> 00:50:11,611
Santai.
548
00:50:12,989 --> 00:50:15,490
Ayo, mereka takkan mengganggumu sekarang.
549
00:50:17,285 --> 00:50:18,452
Ayo.
550
00:50:20,288 --> 00:50:21,371
Rumah.
551
00:50:21,789 --> 00:50:23,665
Ayo, pergi dari sini.
552
00:50:28,963 --> 00:50:32,424
Tak apa, aku sudah biasa berlari dikejar
berbagai macam binatang dalam pekerjaanku.
553
00:50:35,928 --> 00:50:37,471
Steve Frezelli.
554
00:50:39,265 --> 00:50:40,432
Becky.
555
00:50:43,978 --> 00:50:47,814
Kau ingin menunjukkan masalahnya?/
Ya, tentu. Lewat sini.
556
00:50:49,942 --> 00:50:51,985
Kau punya rumah yang sangat
bagus./ Ya.
557
00:50:52,070 --> 00:50:55,489
1922. Semua ubinnya masih asli.
558
00:50:56,199 --> 00:51:00,452
Semua batu di tembok halaman itu
mengambil dari biara di Seville.
559
00:51:00,745 --> 00:51:02,496
Taktiknya.
560
00:51:02,538 --> 00:51:05,874
Biara. Biara bagi para bajingan.
561
00:51:06,375 --> 00:51:07,959
Kau kelihatannya tidak terkesan.
562
00:51:08,419 --> 00:51:10,837
Tidak, hanya saja aku tidak
kepikiran mengambil batu...
563
00:51:10,880 --> 00:51:13,673
...dari satu tempat ke tempat
lainnya yang cukup menarik.
564
00:51:13,758 --> 00:51:15,842
Ini belum cukup bagiku.
565
00:51:16,094 --> 00:51:18,053
Apa yang bisa dilakukan untukmu?
566
00:51:20,056 --> 00:51:21,139
TV.
567
00:51:21,766 --> 00:51:23,517
Aku punya TV yang besar.
568
00:51:24,435 --> 00:51:25,727
Tak bisa menyala sekarang, tapi--
569
00:51:25,812 --> 00:51:28,897
Tapi mungkin sebaiknya aku
memeriksa kabel modemnya.
570
00:51:28,981 --> 00:51:31,316
Ya? Ya, benar. Sebelah sini.
571
00:51:34,529 --> 00:51:37,864
Aku membayar 30.000 dolar untuk
meletakkan sistem masuk ini.
572
00:51:37,949 --> 00:51:39,366
Suatu hari, tiba-tiba mati.
573
00:51:39,450 --> 00:51:41,910
Harusnya kugantung dia.
574
00:51:45,206 --> 00:51:46,414
Itu dia.
575
00:51:46,499 --> 00:51:48,041
Itu barang kita.
576
00:51:49,794 --> 00:51:50,919
Kita akan memilikinya.
577
00:51:51,003 --> 00:51:54,548
Ada kabel yang lewat di sini?/
Tidak ada kabel di sini.
578
00:51:57,260 --> 00:51:58,844
Hanya di sini?/ Ya.
579
00:51:58,886 --> 00:52:00,053
Tidak ada penjelasan, hanya...
580
00:52:00,138 --> 00:52:03,223
Lihat itu, itu... Itu NAD T770-ku.
581
00:52:03,432 --> 00:52:04,766
Itu stereo-ku.
582
00:52:04,851 --> 00:52:06,017
Aku yakin sebagian besar
dari pelangganmu...
583
00:52:06,060 --> 00:52:08,562
...cukup terkejut saat mereka membuka
pintunya untuk tukang kabel...
584
00:52:08,646 --> 00:52:11,356
...dan menemukanmu berdiri
di sana./ Oh, ya.
585
00:52:12,024 --> 00:52:13,525
Dia merayunya.
586
00:52:13,651 --> 00:52:16,736
Tidak ada masalah di sini.
Mungkin sebaiknya aku periksa TV-nya.
587
00:52:18,406 --> 00:52:19,531
Oke.
588
00:52:22,243 --> 00:52:24,161
Kau tahu? Akhiri ini sekarang juga.
589
00:52:24,245 --> 00:52:26,288
Akan kuledakkan brengsek ini sekarang.
590
00:52:26,372 --> 00:52:27,747
Jangan. Hei, hei.
591
00:52:33,421 --> 00:52:36,715
Kulihat kau punya prosesor AVM./
Satu-satunya yang terbaik.
592
00:52:36,757 --> 00:52:38,258
Periksa kotaknya.
593
00:52:43,764 --> 00:52:47,225
Aku hanya perlu menyetel ulang sistemmu.
594
00:52:47,852 --> 00:52:51,188
Terkadang barang-barang ini
hanya macet, kau tahu?
595
00:52:51,272 --> 00:52:52,939
Sebaiknya dinyalakan.
596
00:52:53,733 --> 00:52:55,108
Sudah baik?
597
00:52:55,735 --> 00:52:57,402
Nyalakan saja, kita lihat.
598
00:52:57,445 --> 00:52:58,528
Sekarang.
599
00:53:02,783 --> 00:53:03,867
Sempurna.
600
00:53:08,956 --> 00:53:10,290
Becky, huh?
601
00:53:11,125 --> 00:53:12,834
Kita pernah bertemu sebelumnya?
602
00:53:15,963 --> 00:53:17,797
Kurasa belum pernah.
603
00:53:18,299 --> 00:53:20,383
Kau tanda tangani di sini.
604
00:53:21,010 --> 00:53:23,220
Jadi, kalau aku meminta keluar makan malam...
605
00:53:23,304 --> 00:53:26,306
...apakah aku menjadi pelanggan
pertamamu yang pernah melakukan itu?
606
00:53:26,390 --> 00:53:28,892
Apa kau meminta orang terakhir yang
memperbaiki kabelmu untuk berkencan?
607
00:53:28,976 --> 00:53:32,145
Tidak, tapi yang terakhir,
136 Kg, punya kumis.
608
00:53:32,230 --> 00:53:33,897
Kau tahu, itu sungguh bukan tipeku.
609
00:53:33,981 --> 00:53:35,523
Kurasa ini bukan ide yang bagus.
610
00:53:35,608 --> 00:53:37,776
Ada apa, semacam peraturan
perusahaan kabel?
611
00:53:37,818 --> 00:53:40,153
Bukan, sebenarnya ini peraturanku.
612
00:53:40,988 --> 00:53:44,991
Aku tidak berkencan dengan pria yang baru kenal.
Aku baru saja bertemu kau 5 menit yang lalu.
613
00:53:45,743 --> 00:53:48,036
Jadi, kurasa aku bisa, seperti
sabotase kabelku, kau tahu...
614
00:53:48,120 --> 00:53:50,956
...sampai kita saling
mengenal cukup baik.
615
00:53:52,875 --> 00:53:54,501
Semoga harimu indah.
616
00:53:54,961 --> 00:53:57,003
Ayolah, aku akan menjadi pria
yang sempurna, aku janji.
617
00:53:57,088 --> 00:53:58,838
Aku bahkan tidak meminta nomor teleponmu.
618
00:53:58,881 --> 00:54:02,092
Aku akan menemuimu.
Ke manapun kau pergi.
619
00:54:02,885 --> 00:54:05,178
Ayolah, langgar peraturanmu.
Sekali saja.
620
00:54:07,640 --> 00:54:09,266
Ini cuma makan malam.
621
00:54:14,772 --> 00:54:16,273
Apa itu artinya ya?
622
00:54:27,326 --> 00:54:28,785
Kau baik saja?
623
00:54:30,121 --> 00:54:31,204
Ya.
624
00:54:32,415 --> 00:54:34,165
Dia menyentuh tanganku.
625
00:54:36,711 --> 00:54:38,378
Dia datang padaku.
626
00:54:42,466 --> 00:54:43,967
Hei, setidaknya aku...
627
00:54:44,051 --> 00:54:46,845
...aku membuat peluang, benar?
628
00:54:49,056 --> 00:54:51,308
Saat dia pergi keluar Jumat malam,
kami akan masuk.
629
00:54:51,392 --> 00:54:53,226
Pada saat dia menyadari kau
telah mengalahkannya...
630
00:54:53,269 --> 00:54:55,562
...kita akan pergi jauh menghilang
dengan emas itu.
631
00:54:55,604 --> 00:54:56,730
Ya.
632
00:54:58,524 --> 00:55:01,109
Pastikan kau mengkocok kartunya
kali ini, Left.
633
00:55:01,193 --> 00:55:02,527
Hei, Lyle...
634
00:55:02,987 --> 00:55:05,405
...berapa jaraknya antara
pintu depan dan ruang besi?
635
00:55:05,448 --> 00:55:09,034
Kau yang membaginya waktu giliranku./
Kau sudah punya pecundang paranoia.
636
00:55:09,076 --> 00:55:10,201
Lyle!
637
00:55:10,369 --> 00:55:12,871
Sekarang dia hanya menjawab kalau
di panggil "The Napster", Charlie.
638
00:55:12,913 --> 00:55:15,123
Tidak. Aku takkan memanggilmu The Napster.
639
00:55:15,207 --> 00:55:17,042
Memangnya kenapa?
Kau memanggil dia Left Ear.
640
00:55:17,084 --> 00:55:18,209
Benar.
641
00:55:18,252 --> 00:55:19,627
Dan dia, Handsome Rob.
642
00:55:19,712 --> 00:55:22,422
Itu karena dia Handsome Rob.
643
00:55:22,506 --> 00:55:24,090
Kalau begitu kau bisa panggil
aku The Napster.
644
00:55:24,175 --> 00:55:27,469
Ayolah, mereka di kampus yang
sama di waktu yang sama.
645
00:55:27,553 --> 00:55:28,803
Kenapa kau mendukungnya?
646
00:55:28,888 --> 00:55:30,847
Ini adalah kenyataan yang
dapat dibuktikan.
647
00:55:30,931 --> 00:55:33,767
Dialah teman sekamarku,
dia yang mencuri ideku.
648
00:55:34,143 --> 00:55:35,769
Akulah The Napster.
649
00:55:36,437 --> 00:55:38,313
Baiklah.
650
00:55:38,981 --> 00:55:43,109
Berapa jarak antara pintu
depan dan ruang besi, Napster?
651
00:55:44,987 --> 00:55:47,614
Itu lebih jauh daripada yang
kau inginkan untuk membawanya.
652
00:55:47,948 --> 00:55:51,451
Ya, tapi bagaimana kita dapat memindahkan
emasnya dari ruang besi ke mobil?
653
00:55:51,494 --> 00:55:54,037
Berapa lebar lorongnya, Napster?
654
00:55:59,293 --> 00:56:00,585
6 kaki.
655
00:56:18,396 --> 00:56:20,355
Oke, kau punya emasmu.
656
00:57:19,832 --> 00:57:22,459
Kita butuh mobil lagi untuk
menangani beratnya.
657
00:57:22,877 --> 00:57:26,004
Sepertinya aku juga akan membutuhkan
bantuan pada yang ahli.
658
00:57:26,046 --> 00:57:27,547
Aku kenal orang untuk pekerjaan ini.
659
00:57:27,673 --> 00:57:30,133
Jadi aku memodifikasi kameranya
untuk memasukkan teknologi LIDAR...
660
00:57:30,217 --> 00:57:33,553
...sehingga kita bisa membuat
peta digital dengan resolusi tinggi.
661
00:57:33,596 --> 00:57:36,097
Siapa itu?/ Teman mekanik Rob.
662
00:57:41,061 --> 00:57:43,062
Hei, Charlie./ Hei.
663
00:57:43,105 --> 00:57:45,857
Charlie, ini Wrench./
Hei, apa kabar?
664
00:57:45,900 --> 00:57:49,569
Rob bilang kau punya bakat. Kami butuh
seorang pekerja untuk menyelesaikannya.
665
00:57:50,571 --> 00:57:53,198
Kami membutuhkannya untuk mengangkat
muatan 1,2 Ton di dalam mobil kecil ini...
666
00:57:53,240 --> 00:57:54,824
...dengan suspensi yang
cukup dan tenaga kuda...
667
00:57:54,909 --> 00:57:56,993
...untuk lebih cepat dari
apapun yang mengejar kami.
668
00:57:57,077 --> 00:57:59,954
1,2 Ton dari apa?/ Dari apapun.
669
00:58:03,417 --> 00:58:05,585
Berapa yang aku dapat dari kesepakatan
yang misteri ini, bung?
670
00:58:05,628 --> 00:58:06,878
10.000 dolar.
671
00:58:08,881 --> 00:58:10,215
Baiklah.
672
00:58:36,116 --> 00:58:38,034
Hei, hei, hei.
673
00:58:38,953 --> 00:58:41,287
Kita belum berkesempatan untuk ketemu.
674
00:58:41,372 --> 00:58:42,580
Kunci pas.
675
00:58:43,624 --> 00:58:46,584
Daging dan keju./ Oh, sombongnya.
676
00:58:47,461 --> 00:58:49,128
Sial, sombongnya.
677
00:59:35,301 --> 00:59:38,469
Kau mau semuanya hijau?
Karena kau memilikinya.
678
00:59:38,512 --> 00:59:39,887
Apa yang kau dapat?
679
00:59:39,972 --> 00:59:42,307
Selamat datang di Pengawasan
Otomatis Lalu Lintas LA...
680
00:59:42,349 --> 00:59:44,225
...dan Pusat Kendali Operasi.
681
00:59:44,310 --> 00:59:46,227
Lihat, mereka gunakan video
dari persimpangan...
682
00:59:46,312 --> 00:59:49,272
...dan algoritma yang dirancang khusus
untuk memprediksi kondisi lalu lintas...
683
00:59:49,356 --> 00:59:52,817
...dan dengan demikian kendalikan lampu
lalu lintas. Jadi semua yang kulakukan...
684
00:59:52,860 --> 00:59:56,779
...lupakan algoritmanya untuk menyelinap
masuk dan sekarang kita memiliki tempat itu.
685
00:59:57,698 --> 01:00:00,700
Kau mau mencobanya?/
Kukira kau takkan pernah bertanya.
686
01:00:02,161 --> 01:00:04,037
Lihat, lampu merah? Lampu hijau.
687
01:00:09,627 --> 01:00:10,752
Danielson?/ Ya.
688
01:00:10,836 --> 01:00:12,295
Apa yang terjadi dengan Grid 34?
689
01:00:12,379 --> 01:00:13,630
Biar kuperiksa.
690
01:00:14,048 --> 01:00:15,548
Hei.
691
01:00:15,633 --> 01:00:17,091
Oh, oops, apa aku...
692
01:00:17,176 --> 01:00:19,761
Oops, wow. Tapi luar biasa.
Apa itu tidak luar biasa?
693
01:00:19,845 --> 01:00:22,263
Bisa kau kembalikan sekarang?/ Ya.
694
01:00:27,728 --> 01:00:28,187
Lampunya berfungsi dengan baik.
695
01:00:29,229 --> 01:00:30,647
Itu cuma kecelakaan.
696
01:00:32,399 --> 01:00:33,775
Itu bagus.
697
01:00:35,444 --> 01:00:38,279
Bagaimana?/ Tidak perlu bagian mesin.
698
01:00:38,405 --> 01:00:41,866
Aku hilangkan kendali asapmu,
dan 90 Kg body yang besar.
699
01:00:41,909 --> 01:00:44,661
Sekarang kau punya kendaraan
yang manis, Charlie.
700
01:01:26,995 --> 01:01:29,831
Kau tahu yang kupikirkan sekarang?
701
01:01:30,040 --> 01:01:32,041
Melihat mukanya Steve.
702
01:01:43,303 --> 01:01:45,513
Kau datang lebih awal./ Aku buru-buru.
703
01:01:48,475 --> 01:01:50,643
Tentu kau tahu kalau
pemilihan Florida...
704
01:01:50,686 --> 01:01:53,271
...adalah CIA dan massa operasi./
Benarkah?
705
01:01:53,313 --> 01:01:56,107
Ya, yang tidak begitu berbeda
ketika John F Kennedy...
706
01:01:56,150 --> 01:01:58,651
...memenangkan pemilu dengan
bantuan ayahnya.
707
01:01:58,694 --> 01:02:00,319
Kau tidak nyaman yang kusebutkan itu.
708
01:02:00,404 --> 01:02:03,114
Tidak, Yevhen, aku tidak suka
membuat 2 perjalanan.
709
01:02:03,157 --> 01:02:04,657
Kau orang Amerika.
710
01:02:04,700 --> 01:02:06,492
Aku mencintai pahlawanmu.
711
01:02:06,660 --> 01:02:08,536
Hari raya untuk Columbus?
712
01:02:09,621 --> 01:02:11,414
Dia membuat cara yang salah...
713
01:02:11,498 --> 01:02:14,125
...dan menghapus semua adat masyarakat.
714
01:02:14,168 --> 01:02:17,336
Dan kau tahu apa sedang yang dia cari?/
Aku yakin kau akan memberitahuku.
715
01:02:17,379 --> 01:02:19,839
Emas. Konon untuk Ratu Isabella...
716
01:02:19,923 --> 01:02:21,924
...tapi jangan berpikir bahwa
keluarga Medicis kembali ke Itali...
717
01:02:22,009 --> 01:02:23,718
...tidak ingin bagian dari aksi itu.
718
01:02:23,802 --> 01:02:25,845
Dan apa yang Itali butuhkan demi emas?
719
01:02:25,929 --> 01:02:29,140
Untuk perdagangan budak jarak
jauh yang berbasis di Venice.
720
01:02:30,184 --> 01:02:32,769
Venice, itulah di mana batangan itu...
721
01:02:38,609 --> 01:02:41,402
Kau mengatakan sesuatu?/ Tidak.
722
01:02:41,487 --> 01:02:44,322
Tidak, kau benar-benar mengatakannya.
Jangan berhenti. Aku tertarik.
723
01:02:44,364 --> 01:02:46,824
Kumohon, aku bingung.
Bahasa Inggrisku--
724
01:02:48,118 --> 01:02:49,202
Kau memahaminya dengan baik.
725
01:02:49,244 --> 01:02:51,370
Apa yang kau ketahui soal emasku?/
Tidak, aku tidak--
726
01:02:51,455 --> 01:02:53,831
Jangan pernah berpikir
untuk membohongiku.
727
01:02:54,124 --> 01:02:58,753
Baik, aku mendengar rumor soal
pencurian di Venice.
728
01:02:58,837 --> 01:03:01,547
35 juta dolar emas...
729
01:03:01,632 --> 01:03:03,883
...dengan sebuah cap penari
Bali di atasnya.
730
01:03:03,967 --> 01:03:05,635
Siapa yang sudah kau beritahu?/
Tidak ada.
731
01:03:05,719 --> 01:03:08,679
Siapa yang sudah kau beritahu?/
Tidak ada! Sumpah demi Tuhan!
732
01:03:10,349 --> 01:03:11,974
Kau bersumpah demi Tuhan?
733
01:03:12,226 --> 01:03:14,560
Kau gila? Aku bersumpah demi Tuhan!
734
01:03:14,603 --> 01:03:15,895
Tidak ada.
735
01:03:16,647 --> 01:03:19,065
Baiklah kalau begitu kurasa
aku percaya padamu.
736
01:03:47,803 --> 01:03:52,640
Yevhen.
737
01:04:10,117 --> 01:04:12,118
Ayo pukul dengan lembut kali ini.
738
01:04:12,327 --> 01:04:13,953
Pukul, bukan mengendalikan.
739
01:04:14,872 --> 01:04:16,122
Bagus.
740
01:04:16,206 --> 01:04:19,500
Kalau kau bisa... Aku tahu
kau bisa melakukannya.
741
01:04:19,585 --> 01:04:20,668
Jauh lebih baik.
742
01:04:20,752 --> 01:04:21,878
Aku kemari untuk bertemu Skinny Pete.
743
01:04:23,046 --> 01:04:25,590
Ya, dia di sana./
Terima kasih, bung.
744
01:04:28,302 --> 01:04:29,760
Jangan menatapnya./ Huh?
745
01:04:29,803 --> 01:04:32,138
Jangan menatapnya. Dia tidak
suka kalau orang menatapnya.
746
01:04:32,180 --> 01:04:33,681
Menatap apa?
747
01:04:34,141 --> 01:04:35,808
Itu tadi bagus.
748
01:04:35,893 --> 01:04:38,394
Coba lagi. Aku tahu kau
akan memasukkannya.
749
01:04:39,062 --> 01:04:40,479
Itu tadi bagus.
750
01:04:40,522 --> 01:04:42,648
Skinny Pete./ Yo, Charlie.
751
01:04:42,733 --> 01:04:45,026
Apa kabar, kawan?
752
01:04:45,485 --> 01:04:47,612
Jadi aku benar soal emas
atau apa itu?
753
01:04:47,654 --> 01:04:49,405
Oh, aku kemari bukan untuk
membicarakan itu.
754
01:04:49,489 --> 01:04:51,157
Kami butuh beberapa perlengkapan.
755
01:04:51,742 --> 01:04:53,326
Sayang, istirahatlah.
756
01:04:53,410 --> 01:04:55,661
Sayang--/ Istirahatlah.
757
01:05:02,210 --> 01:05:04,587
Yo.
758
01:05:05,380 --> 01:05:06,505
Perlengkapan.
759
01:05:06,590 --> 01:05:08,132
Ada apa?/ Huh?
760
01:05:10,093 --> 01:05:12,595
Beberapa nitromin.
761
01:05:13,972 --> 01:05:15,181
Beberapa...
762
01:05:16,016 --> 01:05:18,017
...beberapa nitromin, cat dasar...
763
01:05:18,101 --> 01:05:19,352
Ada apa?/ Huh?
764
01:05:19,394 --> 01:05:20,436
Yo.
765
01:05:20,520 --> 01:05:22,313
Tidak ada apa-apa. Aku baik.
766
01:05:22,356 --> 01:05:25,566
Aku hanya butuh beberapa,
sekaleng besar.../ nitromin, cat dasar...
767
01:05:25,651 --> 01:05:27,068
...kabel peledak.../ Benar, benar.
768
01:05:27,152 --> 01:05:29,278
...2 pengisi tripel granat kimia,
dan sebuah peluncur.
769
01:05:29,363 --> 01:05:32,365
Benar, kau tahu, aku sudah
beritahu sebelumnya.
770
01:05:32,407 --> 01:05:33,699
Baiklah.
771
01:05:39,665 --> 01:05:41,624
Biayanya sekitar 5 G's.
772
01:05:42,125 --> 01:05:43,626
Setuju. Hubungi aku.
773
01:05:44,628 --> 01:05:46,379
Terima kasih, kawan. Maaf soal tadi.
774
01:05:46,421 --> 01:05:47,964
Baiklah, kawan.
775
01:05:48,423 --> 01:05:50,049
Damai./ Ayo.
776
01:06:07,567 --> 01:06:08,818
Keluar.
777
01:06:10,320 --> 01:06:11,487
Di sana.
778
01:06:20,414 --> 01:06:22,707
Vance ingin mengatakan sesuatu.
779
01:06:25,836 --> 01:06:27,003
Silahkan.
780
01:06:29,548 --> 01:06:31,382
Beberapa minggu yang lalu...
781
01:06:32,592 --> 01:06:35,428
...aku bekerja di kasir toko sepupumu.
782
01:06:35,512 --> 01:06:39,682
Seseorang masuk menanyakan soal emas
batangan dengan cap penari bali di atasnya.
783
01:06:40,100 --> 01:06:41,976
Apa yang kau katakan padanya?
784
01:06:43,478 --> 01:06:46,105
Aku bilang kalau aku pernah melihatnya.
785
01:06:50,777 --> 01:06:52,111
Maafkan aku.
786
01:06:53,780 --> 01:06:55,906
Seperti apa orang ini?
787
01:06:57,617 --> 01:07:00,286
Dia punya rambut hitam yang panjang...
788
01:07:00,620 --> 01:07:02,580
...tato yang besar di lehernya.
789
01:07:04,666 --> 01:07:07,418
Beratnya kurang lebih 180 Kg.
790
01:07:07,836 --> 01:07:09,462
Aku tahu orang itu.
791
01:07:37,741 --> 01:07:39,283
Sayang, istirahatlah.
792
01:07:50,837 --> 01:07:52,630
Kau tahu siapa aku?
793
01:07:52,839 --> 01:07:54,340
Kau Mashkov.
794
01:07:55,175 --> 01:07:56,634
Benar.
795
01:07:56,760 --> 01:08:00,763
Kau bertanya soal emas batangan
dengan cap penari Bali di atasnya.
796
01:08:01,890 --> 01:08:03,307
Beritahu alasannya.
797
01:08:11,191 --> 01:08:14,360
Steve baru saja menelepon untuk memastikan
pesan tempatnya jam 8:00 malam di Water Grill.
798
01:08:14,444 --> 01:08:18,697
Baiklah, kita ke sana sekali lagi./
Kurasa bukanya 15 menit lagi.
799
01:08:18,740 --> 01:08:20,491
Brangkasnya tiba jam 8:25.
800
01:08:20,534 --> 01:08:22,952
Dimuat jam 8:35, keluar dari pintu 8:35.
801
01:08:23,036 --> 01:08:24,495
Langsung ke Stasiun Union.
802
01:08:24,538 --> 01:08:26,914
Hanya lampu hijau di rutemu.
Sisanya merah.
803
01:08:26,998 --> 01:08:28,874
Polisi akan terjebak di lalu
lintas seperti orang lain.
804
01:08:28,959 --> 01:08:32,128
Kereta api berangkat jam 10:00.
Mobil-mobil harus mengangkut jam 9:30.
805
01:08:32,212 --> 01:08:34,630
Perhitungan waktunya harus tepat.
806
01:08:34,714 --> 01:08:35,840
Ayo kita siap-siap.
807
01:08:35,882 --> 01:08:37,383
Ayo berangkat.
808
01:09:08,331 --> 01:09:10,291
Wow, mobil yang bagus.
809
01:09:11,084 --> 01:09:12,418
Maaf, Rob.
810
01:09:12,627 --> 01:09:14,420
Sudah aman, kawan.
811
01:09:25,724 --> 01:09:28,142
Ini dia, kawan-kawan.
Momen yang sebenarnya.
812
01:09:29,477 --> 01:09:31,353
Ada apa ini?
813
01:09:33,106 --> 01:09:34,148
Sial!
814
01:09:34,774 --> 01:09:37,318
Tetangga Steve sedang mengadakan pesta.
815
01:09:40,030 --> 01:09:42,948
Kau kemari untuk pesta Baker, pak?/
Tidak.
816
01:09:46,244 --> 01:09:48,454
Kita takkan meledakkan gerbang
apapun malam ini, kawan.
817
01:09:48,496 --> 01:09:50,164
Terlalu banyak saksi.
818
01:09:50,248 --> 01:09:51,457
Stella.
819
01:09:51,833 --> 01:09:53,375
Aku tahu, aku tahu.
820
01:09:55,545 --> 01:09:57,338
Aku terlambat untuk kencanku.
821
01:09:57,464 --> 01:09:59,632
Ya, dan kau harus tampak menawan.
822
01:10:00,217 --> 01:10:02,134
Kita akan membutuhkan dia untuk
memintamu keluar lagi.
823
01:10:02,219 --> 01:10:03,344
Maaf.
824
01:10:03,470 --> 01:10:05,596
Anda harus minggir dari jalan.
825
01:10:09,809 --> 01:10:12,311
Aku sungguh tak bisa membayangkan
kau melakukan itu.
826
01:10:12,395 --> 01:10:14,063
Apa maksudnya?
827
01:10:14,147 --> 01:10:18,108
Kau sungguh tidak tampak seperti
tipe petualang, kau tahu?
828
01:10:19,152 --> 01:10:22,321
Jangan biarkan seragam kabel, melemparmu.
829
01:10:22,614 --> 01:10:24,740
Aku tidak sedang membuat asumsi.
830
01:10:25,367 --> 01:10:27,284
Aku sudah membuat beberapa
asumsi mengenaimu.
831
01:10:27,327 --> 01:10:28,702
Oh, sungguh.
832
01:10:30,288 --> 01:10:31,330
Dan?
833
01:10:33,166 --> 01:10:36,126
Oh, kita hanya perlu
menunggu dan melihat.
834
01:10:42,217 --> 01:10:44,218
Kenapa menunggu? Mari kita periksa.
835
01:10:44,302 --> 01:10:46,262
Ayo kembali ke rumahku. Tanpa asumsi...
836
01:10:46,346 --> 01:10:47,721
Tidak malam ini.
837
01:10:47,973 --> 01:10:50,099
Sudah larut. Sebaiknya aku pulang.
838
01:10:50,475 --> 01:10:52,685
Kau punya jam malam perusahaan kabel?
839
01:10:52,727 --> 01:10:56,021
Tidak, tapi aku sudah membuat beberapa
panggilan yang buruk di masa lalu.
840
01:10:57,190 --> 01:10:58,190
Hei.
841
01:10:58,275 --> 01:11:00,693
Sebaiknya kita membawa ini
mungkin sedikit perlahan, kau tahu?
842
01:11:00,777 --> 01:11:03,279
Ini makan malam yang indah,
percakapan yang berkilau...
843
01:11:03,363 --> 01:11:05,781
...dan kau masih belum mempercayaiku?/
Oh, tidak.
844
01:11:06,449 --> 01:11:08,075
Aku percaya pada semua orang.
845
01:11:08,410 --> 01:11:11,203
Aku tidak percaya Iblis merasuki mereka.
846
01:11:15,875 --> 01:11:17,876
Itu ucapan yang menarik.
847
01:11:17,961 --> 01:11:20,713
Itu sangat menarik. Dari mana
kau mendapatkannya?
848
01:11:20,797 --> 01:11:22,756
Aku lupa./ Benarkah?
849
01:11:23,216 --> 01:11:25,801
Aku kenal orang yang mengatakan
seperti itu.
850
01:11:25,885 --> 01:11:27,386
Benarkah?/ Ya.
851
01:11:27,929 --> 01:11:29,763
Dia satu-satunya orang yang pernah
kudengar mengatakan itu.
852
01:11:29,848 --> 01:11:33,100
Dia mengatakan itu setiap saat.
Namanya John Bridger.
853
01:11:34,894 --> 01:11:36,312
Kau menyakiti tanganku.
854
01:11:36,396 --> 01:11:39,315
Dia punya seorang putri dan
dia seumuranmu.
855
01:11:42,944 --> 01:11:44,695
Lepaskan tanganku.
856
01:11:44,904 --> 01:11:47,448
Aku tahu ada sesuatu yang tidak
asing mengenai dirimu.
857
01:11:47,532 --> 01:11:49,700
Kau persis seperti orang tuamu,
kau tahu itu?
858
01:11:49,743 --> 01:11:52,411
Aku menyukainya juga, mulai dari awal.
859
01:11:52,537 --> 01:11:55,706
Aku menyukainya sampai aku menembaknya.
860
01:11:57,167 --> 01:11:59,168
Kau bekerja dengan siapa?
861
01:12:04,632 --> 01:12:06,133
Dia bersama kami.
862
01:12:17,604 --> 01:12:19,104
Semua anggota geng di sini.
863
01:12:19,147 --> 01:12:22,149
Kau tahu satu-satunya hal buruk
dari seorang pencuri, Bendel?
864
01:12:22,692 --> 01:12:23,942
Pengecut.
865
01:12:24,361 --> 01:12:27,446
Kalau begitu seharusnya kau melihat
cara ayahmu memohon hidupnya.
866
01:12:29,991 --> 01:12:32,618
Itu tidak sepadan./
Pasang talinya di kucingmu.
867
01:12:37,999 --> 01:12:39,792
Hai, Steve./ Charlie.
868
01:12:42,379 --> 01:12:45,005
Lumayan, Charlie. Sungguh, lumayan.
869
01:12:45,215 --> 01:12:47,132
Kau tidak tahu betapa sulitnya bagiku...
870
01:12:47,175 --> 01:12:50,052
...tidak menjangkau seluruh kabel ini
dan membunuhmu dengan tangan kosongku.
871
01:12:50,136 --> 01:12:52,554
Kau tahu yang lebih baik
dari itu, Charlie.
872
01:12:52,639 --> 01:12:54,390
Tak bisa membiarkan emosi
masuk dalam hal ini.
873
01:12:54,474 --> 01:12:55,808
Memberitahu itu bukan soal emosi...
874
01:12:55,850 --> 01:12:57,601
...ketika kau menembak John dan
meninggalkan kami semua untuk mati.
875
01:12:57,644 --> 01:12:59,561
Itu bukan soal emosi.
876
01:12:59,646 --> 01:13:01,397
Tapi mengenai banyaknya emas,
dan aku menginginkannya.
877
01:13:01,481 --> 01:13:03,482
Apapun yang kau pikirikan
kau berhak, tapi kau tidak.
878
01:13:03,566 --> 01:13:05,859
Hei, jangan bicara soal benar
dan salah denganku, kawan...
879
01:13:05,944 --> 01:13:07,736
...karena aku tak peduli.
880
01:13:07,821 --> 01:13:08,904
Oke?
881
01:13:09,114 --> 01:13:11,490
Kau dapat kartumu, aku dapat kartuku...
882
01:13:11,574 --> 01:13:14,159
...kita membuat permainan
kita, dan aku keluar, oke?
883
01:13:14,202 --> 01:13:16,495
Sekarang kalau kau ingin
memulai permainannya lagi...
884
01:13:16,579 --> 01:13:18,330
...itu tak masalah bagiku.
885
01:13:19,082 --> 01:13:22,000
Apa yang kau mainkan di sini, sebenarnya?
886
01:13:22,460 --> 01:13:24,962
Maksudku, ayolah, apa yang kau pikirkan?
887
01:13:25,171 --> 01:13:27,840
Kau berusaha untuk menyingkirkan
penjagaku, benar?
888
01:13:27,924 --> 01:13:30,384
Aku punya 5 penjaga yang
tidak kau ketahui.
889
01:13:30,927 --> 01:13:32,719
Kau mencoba menyuruh Lyle
menaklukkan sistemnya...
890
01:13:32,804 --> 01:13:34,513
...tapi aku akan menggantinya
lagi besok pagi.
891
01:13:34,597 --> 01:13:36,890
Dan apa gerakan terakhirmu?
892
01:13:36,975 --> 01:13:39,226
Maksudku, kau akan menyuruh
putri Bridger masuk...
893
01:13:39,310 --> 01:13:41,311
...dan mencoba memecahkan brangkasku?
894
01:13:42,105 --> 01:13:44,106
Maksudku, itu sama sekali sangat puitis...
895
01:13:44,190 --> 01:13:46,233
...tapi hanya saja aku tak melihat itu.
896
01:13:46,317 --> 01:13:48,110
Kurasa dia takkan ke manapun sedekat itu.
897
01:13:48,194 --> 01:13:51,363
Tetap Steve tua yang sama, huh?
Selalu membela diri.
898
01:13:51,656 --> 01:13:53,657
Itulah kenapa kau selalu nomor 2.
899
01:13:54,159 --> 01:13:57,327
Bagaimana kau menggambarkan itu?/
Kau sudah tidak punya imajinasi.
900
01:13:57,370 --> 01:13:59,496
Bahkan tak bisa memutuskan apa yang
harus dilakukan dengan semua uang itu.
901
01:13:59,539 --> 01:14:01,206
Kau membeli apa yang semua
orang inginkan.
902
01:14:01,249 --> 01:14:03,542
Oh, cobalah ini dalam imajinasimu, oke?
903
01:14:03,585 --> 01:14:05,627
Emas itu sudah hilang.
904
01:14:06,171 --> 01:14:08,630
Omong kosong, Steve./ Tidak, sungguh.
Sudah berakhir, Charlie.
905
01:14:08,715 --> 01:14:10,924
Aku mencoba memindahkan
2 emas yang terakhir.
906
01:14:11,009 --> 01:14:13,260
Kau mau mendahuluiku untuk
beberapa emas yang jelek?
907
01:14:13,344 --> 01:14:15,429
Maksudku, silahkan saja.
908
01:14:15,513 --> 01:14:17,764
Sungguh. Tapi kau memutuskan
untuk ke awal yang buruk, kau tahu?
909
01:14:17,849 --> 01:14:20,017
Karena kau baru saja mengeluarkan
hal terbaik yang terjadi untukmu.
910
01:14:20,059 --> 01:14:21,852
Kau baru saja mengeluarkan elemen kejutan.
911
01:14:25,857 --> 01:14:27,149
Terkejut?
912
01:14:30,528 --> 01:14:32,821
Berakhir saat aku bilang berakhir.
913
01:14:35,783 --> 01:14:37,701
Kau baik saja, pak?
914
01:15:09,400 --> 01:15:10,901
Bagaimana keadaanmu?
915
01:15:12,946 --> 01:15:14,112
Baik.
916
01:15:15,657 --> 01:15:17,157
Mengingatkan...
917
01:15:18,493 --> 01:15:20,577
Mengingatkan kenyataan bahwa
semua yang kulakukan ini...
918
01:15:20,620 --> 01:15:22,621
...untuk seorang pria yang
baru saja kukenal.
919
01:15:29,337 --> 01:15:32,631
Kau tahu apa yang menggangguku
selama bertahun-tahu, Charlie?
920
01:15:33,800 --> 01:15:35,300
Bahwa...
921
01:15:36,302 --> 01:15:40,013
...setiap kali ayah meneleponku untuk
memberitahu kalau ayah sedang bekerja...
922
01:15:40,181 --> 01:15:42,808
...dan aku tahu kau ada
di sana bersamanya.
923
01:15:46,980 --> 01:15:49,898
Kau mengenal dia lebih baik
daripada aku.
924
01:15:51,609 --> 01:15:52,985
Hanya karena dia bersamaku...
925
01:15:53,027 --> 01:15:55,112
...bukan berarti dia tidak
memikirkanmu setiap saat.
926
01:15:55,154 --> 01:15:57,030
Bagus kalau itu kenyataannya.
927
01:15:57,282 --> 01:15:58,699
Itu benar.
928
01:15:58,783 --> 01:16:02,160
Dia selalu menyesal tidak bisa menjadi
ayah yang cukup baik untukmu, Stella.
929
01:16:05,707 --> 01:16:07,165
Bagaimana kau tahu itu?
930
01:16:07,584 --> 01:16:09,251
Karena dia mengatakannya padaku.
931
01:16:16,259 --> 01:16:18,468
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
932
01:16:21,472 --> 01:16:23,056
Aku memukul Steve.
933
01:16:23,641 --> 01:16:26,518
Dan kenapa kau memukulnya
dan aku tidak?
934
01:16:29,022 --> 01:16:31,440
Karena tanganmu terlalu berharga.
935
01:16:38,448 --> 01:16:39,531
Hei.
936
01:16:45,538 --> 01:16:46,788
Kau baik saja?
937
01:16:55,965 --> 01:16:58,717
Akan ada yang tersisa kalau
kau terus menggosoknya.
938
01:17:04,390 --> 01:17:07,100
Beritahu Tn. Frezelli,
kami akan menemuinya jam 8:00.
939
01:17:07,185 --> 01:17:08,393
Charlie!
940
01:17:11,230 --> 01:17:13,065
Dia mau kemari.
941
01:17:13,650 --> 01:17:14,733
Kapan?
942
01:17:15,151 --> 01:17:18,362
Penjaga keamanannya menelepon untuk
helikopter pribadi jam 4:00 sore.
943
01:17:18,404 --> 01:17:21,031
Ada layanan mobil lapis baja yang
datang ke rumahnya jam 5:00 sore.
944
01:17:21,074 --> 01:17:24,826
Ada sebuah pesawat kargo yang dijadwalkan
meninggalkan LAX jam 8:00 malam...
945
01:17:24,911 --> 01:17:26,411
...menuju Mexico City.
946
01:17:26,454 --> 01:17:29,247
Bagaimana kalau dia memindahkan
brangkasnya sebagai pengalihan?
947
01:17:29,290 --> 01:17:31,458
Kita pecahkan itu, kosong,
emasnya di tempat yang lain.
948
01:17:31,542 --> 01:17:33,919
Steve takkan membiarkan emasnya
keluar dari pandangannya.
949
01:17:33,961 --> 01:17:35,879
Ini akan masuk truk itu
dan dia akan mengawasi...
950
01:17:35,922 --> 01:17:37,422
...setiap langkah perjalanan helikopternya.
951
01:17:37,465 --> 01:17:39,508
Jadi emasnya menuju ke Mexico./
Siapa yang tahu ada di mana?
952
01:17:39,592 --> 01:17:41,009
Mereka bisa merubah jadwal
penerbangan di udaranya.
953
01:17:41,094 --> 01:17:42,135
Santai, santai.
954
01:17:42,220 --> 01:17:43,720
Kalian melihat ini dengan
cara yang salah.
955
01:17:43,763 --> 01:17:44,930
Ini kabar baik untuk kita.
956
01:17:45,014 --> 01:17:46,682
Charlie, apa maksudmu "kabar baik"?
957
01:17:46,766 --> 01:17:48,684
Kita sudah berusaha untuk mendapatkan
emasnya di dalam brangkas...
958
01:17:48,768 --> 01:17:49,851
...sekarang brangkasnya akan
datang kepada kita.
959
01:17:49,936 --> 01:17:51,436
Kita akan menambahkannya
dalam pengangkutan.
960
01:17:51,479 --> 01:17:53,772
Charlie, dia bisa mengambil
lusinan jalur yang berbeda ke bandara.
961
01:17:53,856 --> 01:17:55,399
Kita tidak tahu yang mana.
962
01:17:55,441 --> 01:17:57,901
Kita tak bisa menyingkirkan truk
berlapis baja selama jam sibuk.
963
01:17:57,944 --> 01:17:59,444
Kita bisa melakukannya.
964
01:17:59,487 --> 01:18:00,821
Napster...
965
01:18:01,572 --> 01:18:03,865
...buat kemacetan di setiap
rute kecuali yang kita pilih.
966
01:18:03,950 --> 01:18:06,326
Arahkan truk itu untuk ke mana
pun yang kita inginkan.
967
01:18:06,411 --> 01:18:08,203
Ke mana yang kita inginkan untuk pergi?
968
01:18:08,287 --> 01:18:10,622
Kita tak bisa tembak menembak dengan
penjaga yang bersenjata, kita akan kalah.
969
01:18:10,665 --> 01:18:12,916
Aku akan melakukannya seperti
pekerjaan orang Itali.
970
01:18:19,632 --> 01:18:21,633
Halo./ Kenapa kau lakukan itu?
971
01:18:21,676 --> 01:18:23,176
Lakukan apa?/ Yevhen.
972
01:18:23,261 --> 01:18:24,803
Kau tak perlu membunuhnya.
973
01:18:24,846 --> 01:18:27,305
Wow, wow, apa yang kau bicarakan?
Kami tidak membunuh siapapun.
974
01:18:27,348 --> 01:18:30,726
Sepupu Yevhen yang menjelaskan
bahwa kau yang melakukannya.
975
01:18:30,810 --> 01:18:32,102
Kenapa dia berpikir seperti itu?
976
01:18:32,145 --> 01:18:35,439
Karena kau ingin tahu soal
emasnya dengan cap penari Bali.
977
01:18:35,481 --> 01:18:37,899
Kau memberitahu padanya?/
Dengarkan aku, kawan.
978
01:18:37,984 --> 01:18:44,573
Ada satu hal yang kutahu, jangan
pernah main-main dengan orang Ukraina.
979
01:18:45,575 --> 01:18:47,367
Dengar, aku butuh bantuan.
980
01:19:14,479 --> 01:19:16,313
Ya./ Ada masalah semalam.
981
01:19:16,355 --> 01:19:18,607
Butuh beberapa bantuan.
Bantuan lebih kali ini.
982
01:19:18,691 --> 01:19:20,776
Kau tertarik?/ Bisa jadi.
983
01:19:21,110 --> 01:19:25,155
Tapi aku tak suka menjaganya dalam
kegelapan. Kalau aku masuk, aku masuk.
984
01:19:25,531 --> 01:19:27,616
Oke, kau masuk.
985
01:19:27,784 --> 01:19:29,201
Baik.
986
01:19:32,246 --> 01:19:35,624
Bagaimana menurutmu, Charlie?/
Semua berfungsi. Ayo pergi.
987
01:19:46,761 --> 01:19:49,471
Kau menakjubkan. Ini karya yang jenius.
988
01:19:59,482 --> 01:20:00,732
Kau tak apa?
989
01:20:01,067 --> 01:20:03,276
Ya, beri aku waktu./ Sekarang?
990
01:20:04,070 --> 01:20:07,405
Aku akan memasukkan pin ini
ke dalam tabung detonator...
991
01:20:07,490 --> 01:20:09,282
...dan kalau menyentuh sisi kuningannya...
992
01:20:09,367 --> 01:20:12,160
...kita berdua yang akan menjadi orang
terakhir yang pernah melihatnya.
993
01:20:14,205 --> 01:20:16,289
Ambillah waktu yang kau perlukan.
994
01:20:19,293 --> 01:20:21,336
Hei, Charlie./ Apa?
995
01:20:23,840 --> 01:20:25,423
Aku sayang padamu, kawan.
996
01:20:27,802 --> 01:20:29,427
Aku menyayangimu juga.
997
01:20:32,265 --> 01:20:34,891
Oke.
998
01:20:36,081 --> 01:20:39,188
Dia pergi naik kereta 59 ke New Orleans.
999
01:20:39,188 --> 01:20:41,492
Kau yakin sumbernya bagus?
1000
01:20:41,492 --> 01:20:42,964
Aku yakin.
1001
01:20:45,153 --> 01:20:46,445
Mohon perhatiannya.
1002
01:20:47,488 --> 01:20:51,491
Kereta Api Metrolink nomor 774
akan tiba sekitar 15 menit lagi.
1003
01:21:08,718 --> 01:21:09,968
Periksa posisi.
1004
01:21:10,011 --> 01:21:11,177
Napster?
1005
01:21:11,262 --> 01:21:12,679
Aku di posisi.
1006
01:21:14,265 --> 01:21:15,473
Handsome Rob?
1007
01:21:16,225 --> 01:21:19,102
Kami di posisi. Di sini sepi, Charlie.
1008
01:21:21,939 --> 01:21:23,148
Wrench?
1009
01:21:25,150 --> 01:21:26,233
Mengatur.
1010
01:21:41,667 --> 01:21:43,668
Charlie, kita kedatangan tamu tak diundang.
1011
01:21:43,753 --> 01:21:46,171
Ada motor penjaga yang mengikuti truk.
1012
01:21:46,255 --> 01:21:48,006
Kita akan menanganinya.
1013
01:21:54,513 --> 01:21:55,805
Siapa mereka?
1014
01:21:55,848 --> 01:21:58,725
Ada apa?/ Charlie, kau takkan percaya ini.
1015
01:21:58,809 --> 01:22:00,810
Dia membawa masuk 3 truk berlapis baja.
1016
01:22:01,896 --> 01:22:04,356
Ini baru kulit permainannya.
1017
01:22:04,398 --> 01:22:07,567
Boss, aku tak bisa mengubah rute truknya kalau
aku tidak tahu truk yang mana untuk di rubah rutenya.
1018
01:22:07,652 --> 01:22:10,111
Pergi dengan mengikuti salah satunya
yang Steve pantau dari helikopter.
1019
01:22:10,196 --> 01:22:12,906
Ingat, kau bilang dia takkan pernah
membiarkan emasnya keluar dari pandangannya.
1020
01:22:12,990 --> 01:22:15,367
Kecuali dia mempermainkan kita
dan dialah orangnya.
1021
01:22:26,712 --> 01:22:28,254
Oke, berangkat!
1022
01:22:28,589 --> 01:22:29,965
Bergerak!
1023
01:22:43,437 --> 01:22:44,813
Ini dia.
1024
01:22:45,356 --> 01:22:46,773
Mereka keluar.
1025
01:22:47,525 --> 01:22:50,902
Napster, ambil kamera lalu lintas
yang sedang kau tonton.
1026
01:22:51,112 --> 01:22:53,405
Di mana kamera pertama truknya lewat?
1027
01:22:57,827 --> 01:22:59,953
Vine dan Yucca. Mereka semua
akan lewat di sana.
1028
01:23:00,496 --> 01:23:01,997
Lihat yang paling rendah.
1029
01:23:12,800 --> 01:23:15,260
Yang satu kosong.
1030
01:23:16,762 --> 01:23:18,722
Pertama yang kedua juga sama, jadi...
1031
01:23:22,685 --> 01:23:25,603
Houston, kita dapat truk kita.
Nomor 128.
1032
01:23:34,989 --> 01:23:36,614
Kita keluar.
1033
01:23:37,950 --> 01:23:41,286
Three-kilo-bob ke two-fox-mike,
kita menuju bandara.
1034
01:23:55,509 --> 01:23:59,471
Oke, kawan-kawan, truk 128
menuju ke Barat.
1035
01:24:00,431 --> 01:24:01,598
Saatnya kemacetan.
1036
01:24:11,567 --> 01:24:13,068
Kita kres.
1037
01:24:14,236 --> 01:24:16,321
Ini bukan kres.
1038
01:24:17,531 --> 01:24:19,032
Kita ada daya.
1039
01:24:20,493 --> 01:24:22,035
Aku tak bisa masuk.
1040
01:24:22,161 --> 01:24:25,663
Mereka akan memutar dari jalan
utama dan mengirim jalanmu.
1041
01:24:33,339 --> 01:24:34,422
Oops.
1042
01:24:38,677 --> 01:24:41,679
Kalian takkan pernah bisa menghentikan...
1043
01:24:42,181 --> 01:24:45,016
...Napster yang sesungguhnya.
1044
01:24:52,358 --> 01:24:54,067
Apa masalahmu? Lampunya mati!
1045
01:24:59,990 --> 01:25:02,367
Truk 128, ada perkembangan?
1046
01:25:02,493 --> 01:25:03,868
Ini truk 128.
1047
01:25:03,953 --> 01:25:06,955
Lalu lintas diluar kendali. Kami
sedang mencari jalur alternatif.
1048
01:25:08,541 --> 01:25:10,375
Periksa kelompok polisinya.
1049
01:25:11,001 --> 01:25:13,545
Oke, aku membuka ruang di Highland.
1050
01:25:17,716 --> 01:25:19,884
Oh, bawa kita keluar dari sini./
Sedang kuusahakan.
1051
01:25:25,724 --> 01:25:26,891
Dan dia mengambilnya.
1052
01:25:32,439 --> 01:25:34,399
Alat pemindai Polisi mengatakan
komputernya mati...
1053
01:25:34,441 --> 01:25:36,359
...di Pusat Kendali Lalu lintas.
1054
01:25:36,944 --> 01:25:38,486
Hebat, Charlie.
1055
01:25:39,572 --> 01:25:42,073
Apa yang akan kaulakukan? Kembali.
1056
01:25:51,292 --> 01:25:53,585
Sekarang aku memerintahkan
kalian belok ke kiri.
1057
01:25:55,421 --> 01:25:57,338
Ayo, ambil ke kiri.
1058
01:25:59,300 --> 01:26:01,426
Ya, bagus.
1059
01:26:36,962 --> 01:26:38,254
Berikan aba-aba.
1060
01:26:38,964 --> 01:26:42,258
Kereta bawah tanah baru saja melewati
stasiun. Kalian aman selama 90 detik.
1061
01:26:42,343 --> 01:26:43,468
Pergi.
1062
01:26:59,568 --> 01:27:01,110
Ayolah, Steve.
1063
01:27:23,050 --> 01:27:24,676
Awas!
1064
01:27:25,177 --> 01:27:26,469
30 detik dan menghitung.
1065
01:27:33,394 --> 01:27:36,271
13 detik, salah satu dari kalian akan di blok
di dalam atau kalian melukis di kereta api.
1066
01:27:41,860 --> 01:27:44,028
Cepat, cepat, ayo!
1067
01:27:44,405 --> 01:27:46,281
Tetap denganku. Ini akan kencang.
1068
01:27:53,247 --> 01:27:54,497
Cepat, cepat!
1069
01:27:54,540 --> 01:27:56,332
Kalian akan berhenti di sana.
1070
01:28:35,164 --> 01:28:36,289
Oke, kawan-kawan.
1071
01:28:36,373 --> 01:28:37,874
Ke posisi.
1072
01:28:37,916 --> 01:28:39,250
Tetap tenang.
1073
01:28:51,597 --> 01:28:52,764
...10...
1074
01:28:53,557 --> 01:28:54,766
...9...
1075
01:28:55,184 --> 01:28:56,434
...8...
1076
01:28:56,935 --> 01:28:58,102
...7...
1077
01:28:58,395 --> 01:28:59,562
...6...
1078
01:29:00,105 --> 01:29:01,272
...5...
1079
01:29:01,732 --> 01:29:02,774
...4...
1080
01:29:02,858 --> 01:29:04,442
Jangan sampai kehilangan mereka.
1081
01:29:04,485 --> 01:29:05,860
...3...
1082
01:29:05,944 --> 01:29:07,111
...2...
1083
01:29:08,030 --> 01:29:09,072
...1.
1084
01:29:31,011 --> 01:29:32,136
Astaga.
1085
01:29:39,103 --> 01:29:40,353
Di mana trukku?
1086
01:29:40,437 --> 01:29:42,939
Apa yang terjadi dengan trukku?
1087
01:29:46,819 --> 01:29:49,153
Ini serangan lewat jalan.
1088
01:29:49,530 --> 01:29:50,988
Ke bawah.
1089
01:30:02,668 --> 01:30:05,294
Kita ada masalah lain, kawan-kawan./ Apa?
1090
01:30:06,505 --> 01:30:09,173
Ini bukan Worthington 1000./ Apa?
1091
01:30:10,217 --> 01:30:12,176
Dia menukar brangkasnya.
1092
01:30:13,679 --> 01:30:15,888
Kau bisa?/ Ini buatan Israel.
1093
01:30:15,973 --> 01:30:17,682
Ini ada kaca sistem penguncian.
1094
01:30:17,724 --> 01:30:19,851
Ada kaca di sebelah sini,
dibelakang pintu ini...
1095
01:30:19,935 --> 01:30:22,186
...dan kalau aku tidak mengebor
dengan sempurna lewat lubang itu...
1096
01:30:22,271 --> 01:30:24,689
...baja itu masuk ke dalam tempatnya
dan kau takkan bisa membuka brangkasnya...
1097
01:30:24,731 --> 01:30:28,441
...maka kita harus naik
dari sungai kecil ini.
1098
01:30:57,347 --> 01:30:59,682
Kurasa aku baru saja meretakkan kacanya.
1099
01:31:00,809 --> 01:31:03,102
Kurasa tidak pecah.
1100
01:31:03,687 --> 01:31:05,563
Aku tak bisa mengebornya lagi.
1101
01:31:06,482 --> 01:31:08,024
Aku harus melakukannya dengan sentuhan.
1102
01:31:10,152 --> 01:31:13,029
Aku tak bisa melewatinya.
Keretanya menutupi terowongan.
1103
01:31:13,197 --> 01:31:15,198
Cepat. Di mana Rel keretanya tiba?
1104
01:31:15,240 --> 01:31:16,365
11th dan Fig.
1105
01:31:16,408 --> 01:31:17,742
Posisi kedua dan ketiga...
1106
01:31:17,826 --> 01:31:19,911
...bertemu di 11th dan Figueroa
dan 2 kembali...
1107
01:31:19,995 --> 01:31:21,537
...ke Hollywood dan Highland.
1108
01:31:21,580 --> 01:31:22,663
Buruan!
1109
01:31:37,429 --> 01:31:38,846
Mohon perhatiannya.
1110
01:31:38,931 --> 01:31:40,932
Bagasi untuk kereta nomor 22...
1111
01:31:41,016 --> 01:31:43,935
...sudah tersedia di korsel nomor 4.
1112
01:31:43,977 --> 01:31:46,521
Bagasi untuk kereta nomor 22
sudah tersedia...
1113
01:31:46,605 --> 01:31:48,105
...di korsel nomor 4.
1114
01:32:22,975 --> 01:32:24,767
Aku tak bisa lakukan ini, Charlie./
Stella.
1115
01:32:24,810 --> 01:32:26,686
Aku tak bisa. Aku butuh bor,
borescope, atau sesuatu.
1116
01:32:26,770 --> 01:32:28,437
Aku perlu masuk ke sana./
Kau tak perlu apapun itu.
1117
01:32:28,480 --> 01:32:29,605
Ayolah, Charlie.
1118
01:32:29,648 --> 01:32:31,482
Hei, kau pasti bisa.
1119
01:32:55,507 --> 01:32:56,549
Ayo.
1120
01:33:28,040 --> 01:33:29,206
Pindahkan.
1121
01:33:29,374 --> 01:33:30,833
Ayo, cepat.
1122
01:33:36,882 --> 01:33:39,634
Hei, kau tak ingin melihat dalamnya?
1123
01:33:41,261 --> 01:33:42,637
Tentu saja.
1124
01:33:46,433 --> 01:33:47,808
Napster./ Ya.
1125
01:33:47,893 --> 01:33:50,227
13, tinggi 4, dalam 4.
1126
01:33:51,897 --> 01:33:54,565
Itu 208 batang.
1127
01:33:54,650 --> 01:33:55,816
Berapa?
1128
01:33:55,901 --> 01:33:57,735
Oh. 208 kali...
1129
01:34:01,823 --> 01:34:03,324
2.7 juta dolar.
1130
01:34:03,408 --> 01:34:04,492
Apa?
1131
01:34:04,743 --> 01:34:07,453
Bukan, 27. 27 juta dolar.
1132
01:34:07,537 --> 01:34:09,830
Emas senilai 27 juta dolar.
1133
01:34:14,086 --> 01:34:15,628
Ya!
1134
01:34:17,631 --> 01:34:20,383
Baru dapat Roh Kudus.
1135
01:34:20,759 --> 01:34:23,094
Sebaiknya kau mendapatkannya.
Itu kereta yang bagus.
1136
01:35:00,924 --> 01:35:02,341
Bagaimana menurutmu, John?
1137
01:35:10,851 --> 01:35:12,852
27 juta dolar.
1138
01:35:12,936 --> 01:35:13,978
Katakan lagi.
1139
01:35:14,020 --> 01:35:15,771
27 juta dolar./ Katakan lagi.
1140
01:35:15,814 --> 01:35:17,523
Katakan lagi!/ 27 juta dolar.
1141
01:35:17,607 --> 01:35:19,066
Katakan lagi!
1142
01:35:42,841 --> 01:35:45,092
Ada 2 motor di belakang kita, Charlie.
1143
01:35:47,679 --> 01:35:50,681
Aku mendapati 3 mobil mini di kali bawah
tanah menuju kota bagian timur sungai LA.
1144
01:35:50,766 --> 01:35:52,349
Hentikan mereka sebelum
mereka ke jalanan.
1145
01:35:57,856 --> 01:35:58,981
Sial!
1146
01:36:17,542 --> 01:36:18,959
Ini dia.
1147
01:36:33,391 --> 01:36:34,892
Bukan pintunya.
1148
01:36:40,357 --> 01:36:42,274
Ayo, kawan-kawan, kita bergerak.
1149
01:36:46,863 --> 01:36:48,364
Di sana, di sana.
1150
01:37:28,280 --> 01:37:29,530
Ayo!
1151
01:37:36,413 --> 01:37:38,664
Mau ke mana kalian?
1152
01:37:57,642 --> 01:38:00,019
Aku akan hadapi Steve. Kalian
langsung ke Stasiun Union.
1153
01:38:00,103 --> 01:38:01,478
Aku akan menemui kalian di sana.
1154
01:38:02,522 --> 01:38:04,148
Jangan kehilangan dia.
1155
01:38:12,782 --> 01:38:15,200
Oke, Charlie. Aku akan buka Lower Grand.
1156
01:38:18,246 --> 01:38:20,122
Aku tahu itu kau, Charlie.
1157
01:38:21,708 --> 01:38:22,875
Berikutnya kau ambil ke kiri.
1158
01:39:22,644 --> 01:39:23,978
Gerakan yang bagus, Steve.
1159
01:40:03,059 --> 01:40:04,101
Keluar!
1160
01:40:04,144 --> 01:40:05,352
Keluar!/ Oke.
1161
01:40:05,437 --> 01:40:07,104
Aku bilang keluar!
1162
01:41:41,866 --> 01:41:43,951
Mereka punya banyak mobil
di dalam sana, benar?
1163
01:41:44,035 --> 01:41:45,285
Mini Coopers?
1164
01:41:45,370 --> 01:41:47,037
Dengar, kawan. Aku tak tahu apapun--
1165
01:41:47,080 --> 01:41:48,831
Hei, hei, jangan kuatirkan mereka.
1166
01:41:48,873 --> 01:41:51,333
Aku akan memberimu 5000 dolar kalau
kau menaruhku di dalam mobil itu.
1167
01:41:56,214 --> 01:41:58,257
Belilah sesuatu untuk pacarmu.
1168
01:42:03,721 --> 01:42:04,930
Ayo.
1169
01:42:10,353 --> 01:42:12,980
Sekarang setengahnya, setengah
lagi kau bantu aku membongkarnya.
1170
01:42:17,902 --> 01:42:20,112
Aku bisa membantumu, Steve...
1171
01:42:20,196 --> 01:42:22,948
...kau benar-benar bermain cukup pintar.
1172
01:42:23,032 --> 01:42:25,617
Truk pengumpan, kau menukar brangkasnya.
1173
01:42:25,702 --> 01:42:29,121
Rutinitas helikopter. Maksudku,
itu benar-benar cukup bagus.
1174
01:42:29,205 --> 01:42:32,082
Tapi sekarang kau tak punya emasnya
dan kau tak punya apa-apa.
1175
01:42:32,125 --> 01:42:33,250
Aku punya ini.
1176
01:42:33,334 --> 01:42:36,253
Jadi hentikan omong kosongmu,
dan berikan emasku!
1177
01:42:50,768 --> 01:42:52,311
Kalian siapa?
1178
01:42:52,395 --> 01:42:53,937
Aku Mashkov...
1179
01:42:54,355 --> 01:42:56,106
...dan kau membunuh sepupuku, Yevhen.
1180
01:42:56,149 --> 01:42:58,775
Kau harus punya asuransi, Steve.
1181
01:43:07,785 --> 01:43:09,953
Yevhen sudah mati saat aku ada di sana.
1182
01:43:09,996 --> 01:43:11,872
Maafkan aku soal itu,
tapi Yevhen berurusan dengan...
1183
01:43:11,956 --> 01:43:14,666
...banyak orang tak baik. Sekarang
orang ini berusaha mempermainkanmu.
1184
01:43:14,751 --> 01:43:16,335
Kau benar...
1185
01:43:17,170 --> 01:43:18,712
...tak ada imajinasi.
1186
01:43:21,299 --> 01:43:23,175
Ada banyak emas di dalam sana.
1187
01:43:23,259 --> 01:43:26,261
Kita satu-satunya yang bersenjata.
Aku akan buat kesepakatan denganmu.
1188
01:43:33,603 --> 01:43:35,646
Aku sudah membuat kesepakatanku.
1189
01:43:41,236 --> 01:43:42,819
Apa maumu?
1190
01:43:42,862 --> 01:43:45,155
Kau tahu ini bukan soal emas.
1191
01:43:45,198 --> 01:43:47,199
Apapun untuk membantu kau tidur
di malam hari, sayang.
1192
01:43:52,038 --> 01:43:54,623
Dasar jalang! Charlie! Ayolah, Charlie!
1193
01:43:56,542 --> 01:43:58,377
Oke./ Bagus.
1194
01:43:59,295 --> 01:44:00,629
Aku suka itu.
1195
01:44:00,672 --> 01:44:02,965
Tunggu sebentar!
1196
01:44:03,007 --> 01:44:05,092
Aku akan gandakan apapun yang diberikan
padamu. Tapi jangan menembakku.
1197
01:44:05,176 --> 01:44:07,761
Jangan kuatir, aku takkan menembakmu.
1198
01:44:07,971 --> 01:44:10,180
Tidak, aku akan membawamu ke tempat kerjaku.
1199
01:44:10,682 --> 01:44:13,684
Kurasa kau akan sangat tertarik pada
beberapa mesin-mesin yang aku gunakan.
1200
01:44:16,271 --> 01:44:17,604
Tidak, ayolah.
1201
01:44:23,444 --> 01:44:25,529
Kawan-kawan, aku mau bersulang.
1202
01:44:26,781 --> 01:44:28,448
Untuk John Bridger...
1203
01:44:28,700 --> 01:44:31,285
...guru perencana dari segala
perencana yang paling cemerlang.
1204
01:44:31,369 --> 01:44:33,578
Ayah dan teman./ Untuk ayahku.
1205
01:44:33,663 --> 01:44:34,997
Untuk John./ Untuk John.
1206
01:44:39,043 --> 01:44:41,878
Stella benar. Ini bukan masalah uang.
1207
01:44:41,921 --> 01:44:45,007
Tentu saja, itu tidak menghentikan
seseorang untuk sedikit bersenang-senang.
1208
01:44:46,592 --> 01:44:49,052
Handsome Rob mendapatkan Aston Martinnya.
1209
01:44:53,558 --> 01:44:55,976
Dia membawanya untuk melanggar.
1210
01:45:09,741 --> 01:45:11,700
Dia mendapat peringatan.
1211
01:45:14,746 --> 01:45:17,998
Left Ear mendapat rumah impiannya
di Spanyol bagian selatan...
1212
01:45:18,082 --> 01:45:20,375
...dengan ruangan khusus untuk sepatunya.
1213
01:45:29,135 --> 01:45:34,137
Lyle akhirnya membuat sampul majalah Wired.
1214
01:45:35,266 --> 01:45:37,392
Apa kau benar-benar Napster?
1215
01:45:39,103 --> 01:45:40,270
Ya, benar.
1216
01:45:40,313 --> 01:45:43,106
Dan dia mendapatkan stereo
yang dia inginkan.
1217
01:45:44,609 --> 01:45:46,360
Kau mau mendengarkan sesuatu dariku?
1218
01:45:46,444 --> 01:45:49,988
Dengan pengeras suara yang begitu keras,
yang bisa melepaskan pakaian wanita.
1219
01:45:53,659 --> 01:45:55,118
Kalau tidak keberatan.
1220
01:46:10,426 --> 01:46:11,635
Dan aku?
1221
01:46:12,220 --> 01:46:14,429
Aku mengambil nasehat dari John Bridger.
1222
01:46:15,223 --> 01:46:18,433
Aku menemukan seseorang yang ingin
kuhabiskan sisa hidupku bersamanya...
1223
01:46:18,476 --> 01:46:21,103
...dan aku akan menjaganya selamanya.
1224
01:46:21,823 --> 01:46:34,341
~~~ Penerjemah: Archangel Gabriel ~~~
http://moviesinema.wordpress.com/