1 00:00:54,085 --> 00:00:57,225 LA ESTAFA MAESTRA 2 00:02:47,032 --> 00:02:48,101 Hola. 3 00:02:48,166 --> 00:02:49,701 Hola, cariño. 4 00:02:49,935 --> 00:02:51,470 Papi. 5 00:02:52,804 --> 00:02:54,214 Es muy temprano. 6 00:02:54,272 --> 00:02:55,751 Lo sé. 7 00:02:55,807 --> 00:02:58,719 Sólo querÍa que supieras que te estoy enviando algo. 8 00:02:59,211 --> 00:03:01,190 ¿Huele bonito? 9 00:03:01,246 --> 00:03:04,090 No, pero es brillante. 10 00:03:05,650 --> 00:03:07,561 ¿Tiene un recibo? 11 00:03:08,420 --> 00:03:11,298 Te lo estoy mandando de la tienda. 12 00:03:13,859 --> 00:03:16,805 Ven a visitarme. Podemos desayunar. 13 00:03:16,862 --> 00:03:18,898 SerÍa un viaje largo. 14 00:03:20,432 --> 00:03:21,842 Estoy en Venecia. 15 00:03:24,836 --> 00:03:27,248 ¿Te dejaron con tu libertad condicional? 16 00:03:27,305 --> 00:03:29,682 Me cae bien el oficial a cargo de mÍ... 17 00:03:29,741 --> 00:03:31,720 pero no conectamos. 18 00:03:31,776 --> 00:03:34,756 Ésta fue la última visita que le hice a mi oficial. 19 00:03:34,813 --> 00:03:36,383 ¿En qué andas? 20 00:03:36,781 --> 00:03:39,227 No me rompas el corazón. Dijiste que habÍas terminado. 21 00:03:39,284 --> 00:03:41,730 Después de esto, te juro que me retiro. 22 00:03:44,322 --> 00:03:45,596 ¿Está Charlie contigo? 23 00:03:45,657 --> 00:03:47,568 Estoy hablando del celular. 24 00:03:47,626 --> 00:03:50,333 Mañana te hablo por el fijo. 25 00:03:50,996 --> 00:03:53,669 Te quiero. Vuélvete a dormir. Adiós. 26 00:03:53,932 --> 00:03:55,741 Papá. 27 00:04:00,138 --> 00:04:01,776 Yo también te quiero. 28 00:04:08,446 --> 00:04:09,720 Lo mandé. 29 00:04:09,781 --> 00:04:12,227 Se va de compras después del trabajo. 30 00:04:12,284 --> 00:04:14,991 Me siento muy optimista. 31 00:04:15,554 --> 00:04:18,500 -¿Y tú? -Bien. 32 00:04:18,557 --> 00:04:19,626 ¿Bien? 33 00:04:19,691 --> 00:04:21,431 ¿Sabes qué significa "bien"? 34 00:04:21,493 --> 00:04:23,131 Desafortunadamente, sÍ. 35 00:04:23,194 --> 00:04:24,229 Espantado. 36 00:04:24,296 --> 00:04:25,672 -lnseguro. -Neurótico. 37 00:04:25,730 --> 00:04:27,436 Y emocional. 38 00:04:27,499 --> 00:04:29,706 ¿Ves esas columnas detrás de ti? 39 00:04:30,802 --> 00:04:32,372 ¿Qué hay con ellas? 40 00:04:32,437 --> 00:04:36,180 AhÍ es donde colgaban a los ladrones que se sentÍan "bien". 41 00:04:36,408 --> 00:04:38,012 Bueno, después de ti. 42 00:04:45,317 --> 00:04:47,057 Para después de la redada. 43 00:04:48,053 --> 00:04:49,793 Espero tener oportunidad de prenderlo. 44 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 -¿Has oÍdo algo de los basureros? -No. 45 00:04:52,757 --> 00:04:53,894 Si no vienen... 46 00:04:53,959 --> 00:04:55,335 se arruinará la preparación... 47 00:04:55,393 --> 00:04:56,872 y tú habrás venido en vano. 48 00:04:56,928 --> 00:04:58,498 Es divertido. 49 00:04:58,563 --> 00:05:01,543 Tú has tomado las riendas y las preocupaciones. 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,875 Yo sólo los sigo. 51 00:05:03,935 --> 00:05:05,539 Qué bueno que te estés divirtiendo. 52 00:05:05,604 --> 00:05:07,640 El bote policÍa nos puede alcanzar... 53 00:05:07,706 --> 00:05:08,741 en siete minutos. 54 00:05:08,807 --> 00:05:10,752 Tienes cuatro para hacer tu magia. 55 00:05:10,809 --> 00:05:14,119 Dijiste diez minutos, y que yo tenÍa cinco. 56 00:05:14,646 --> 00:05:15,749 ¿Cuándo? 57 00:05:18,216 --> 00:05:21,754 No juegues. Te daré una patada en el culo. 58 00:05:21,820 --> 00:05:22,855 ¿SÍ? 59 00:05:22,921 --> 00:05:24,400 Tira tu mejor golpe. 60 00:05:24,456 --> 00:05:25,491 ¿Qué? 61 00:05:36,601 --> 00:05:38,273 Anda, vámonos. 62 00:05:39,270 --> 00:05:41,079 -¿Qué pasa esta vez? -Da Vinci. 63 00:05:41,139 --> 00:05:43,915 -Arquitecto, ingeniero, pintor. -Fascinante. 64 00:05:43,975 --> 00:05:45,681 Ve esto. 65 00:05:45,744 --> 00:05:49,555 "Aprenda el lenguaje de la poesÍa, arte, romance, sexo." 66 00:05:50,682 --> 00:05:52,923 A diferencia de ti, amigo, yo no necesito una guÍa. 67 00:05:52,984 --> 00:05:55,828 -¿Nos podemos ir? -Lo que usted diga, jefe. 68 00:05:56,821 --> 00:05:59,699 Haz algo útil. Desata esa cuerda. 69 00:05:59,758 --> 00:06:01,293 -Hoy. -SÍ. 70 00:06:01,726 --> 00:06:04,172 SÍ, Gilligan. Si no te importa. 71 00:06:42,233 --> 00:06:43,336 ¿Estamos listos? 72 00:06:43,401 --> 00:06:44,607 Preparé el visor para ver... 73 00:06:44,669 --> 00:06:47,240 las coordenadas cartesianas... 74 00:06:47,305 --> 00:06:48,749 y los ángulos de altitud... 75 00:06:48,807 --> 00:06:50,843 para ubicar a nuestro bebé. 76 00:06:50,909 --> 00:06:53,150 Estamos en ltalia. Habla inglés. 77 00:06:53,311 --> 00:06:54,790 Steve, ¿cómo vamos? 78 00:06:54,846 --> 00:06:58,316 Papá se llevó el bote a las 8:1 5, asÍ que el garaje está vacÍo. 79 00:06:58,383 --> 00:07:03,229 Mamá se fue con su hija a las 8:30 al preescolar, como siempre. 80 00:07:03,788 --> 00:07:05,824 AsÍ que por los próximos 45 minutos... 81 00:07:05,890 --> 00:07:07,892 la casa es nuestra. 82 00:07:07,959 --> 00:07:09,768 ¿Siguen sin saber de los basureros? 83 00:07:09,828 --> 00:07:12,365 ¿Quién te consiguió a los apicultores húngaros? 84 00:07:12,430 --> 00:07:14,671 Son tipos confiables. 85 00:07:14,733 --> 00:07:17,179 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir? 86 00:07:17,235 --> 00:07:21,547 ConfÍa en todo el mundo, menos en el diablo que llevan dentro. 87 00:08:09,754 --> 00:08:11,130 Estamos adentro. 88 00:08:28,673 --> 00:08:30,208 Sólo dime dónde pintar. 89 00:08:38,016 --> 00:08:41,190 -¿Aún no están en sus posiciones? -Estarán ahÍ. 90 00:08:41,452 --> 00:08:43,625 Eso no lo sabes. DeberÍamos abortar. 91 00:08:44,756 --> 00:08:47,395 Lo siento, pero es decisión de Charlie. 92 00:08:52,797 --> 00:08:56,403 Esta noche se llevan a nuestro bebé. Es nuestra única oportunidad. 93 00:08:59,470 --> 00:09:00,573 ¿Charlie? 94 00:09:02,340 --> 00:09:03,443 ¿Seguimos? 95 00:09:03,975 --> 00:09:05,715 Como tú quieras, muchacho. 96 00:09:06,110 --> 00:09:07,452 Adelante. 97 00:09:10,882 --> 00:09:12,122 Bien, Steve. 98 00:09:13,585 --> 00:09:17,362 Desde la pared oeste, mide 4 metros con 51 centímetros. 99 00:09:18,122 --> 00:09:19,157 Lo tengo. 100 00:09:19,224 --> 00:09:22,364 2 metros, 59 centÍmetros desde la pared norte. 101 00:09:22,627 --> 00:09:25,232 Ésa es la esquina noroeste de nuestro bebé. 102 00:09:25,563 --> 00:09:26,632 Lo tengo. 103 00:09:26,698 --> 00:09:28,905 Bueno, pues está justo arriba de ti. 104 00:10:01,232 --> 00:10:02,540 Ahora, pinta... 105 00:10:03,001 --> 00:10:04,741 88 centímetros de ancho... 106 00:10:05,703 --> 00:10:07,238 76 de profundidad. 107 00:10:08,573 --> 00:10:10,609 Bien. Oreja lzquierda, tu turno. 108 00:10:11,542 --> 00:10:14,181 4 metros, 39 centÍmetros desde la pared oeste. 109 00:10:46,144 --> 00:10:48,783 Los basureros están en posición, John. 110 00:11:34,325 --> 00:11:36,862 ¡Tienen la caja fuerte en el bote! 111 00:12:51,202 --> 00:12:53,113 Alguien acaba de reportarnos. 112 00:12:53,171 --> 00:12:55,014 El bote policÍa va hacia ti. 113 00:12:55,773 --> 00:12:58,185 Siete minutos y contando. Vamos. 114 00:14:18,322 --> 00:14:20,825 Tenemos cuatro minutos. Vamos. 115 00:17:31,849 --> 00:17:33,851 A ver, muchachos. Acérquense. 116 00:17:37,154 --> 00:17:39,190 Quiero proponer un brindis. 117 00:17:40,291 --> 00:17:41,565 ¡Por nosotros! 118 00:17:46,030 --> 00:17:48,601 Y quiero proponer un brindis por Charlie. 119 00:17:48,666 --> 00:17:52,011 Acabamos de robar 35 millones de dólares en oro... 120 00:17:52,069 --> 00:17:55,880 sin tocar una pistola, porque lo planeó a la perfección. 121 00:17:55,940 --> 00:17:58,386 Nadie más pudo haber hecho algo asÍ. 122 00:17:58,442 --> 00:18:00,251 ¡Charlie! 123 00:18:00,978 --> 00:18:02,479 Gracias. 124 00:18:02,913 --> 00:18:04,392 A ver, caballeros. 125 00:18:04,448 --> 00:18:07,258 Lista de compras. Cuenten sin saltearse los detalles. 126 00:18:07,318 --> 00:18:08,592 Vamos, chicos. 127 00:18:08,753 --> 00:18:10,892 Escuchen el consejo de un hombre viejo. 128 00:18:10,955 --> 00:18:12,900 No gasten, inviertan. 129 00:18:14,191 --> 00:18:15,431 ¿En qué? 130 00:18:15,960 --> 00:18:17,200 En oro. 131 00:18:20,064 --> 00:18:22,669 Veamos cómo saldremos de aquÍ. 132 00:18:23,167 --> 00:18:24,236 ¿Tú qué vas a hacer, Rob? 133 00:18:24,301 --> 00:18:27,771 No sé. Hay muchas cosas que comprar. 134 00:18:27,838 --> 00:18:30,318 Pienso en chicas desnudas y asientos de cuero. 135 00:18:30,374 --> 00:18:31,944 Obviamente. ¿Lo ven? 136 00:18:32,009 --> 00:18:34,546 Compraré un Aston Martin. 137 00:18:34,612 --> 00:18:36,056 Hay pocas cosas que una chica no harÍa... 138 00:18:36,113 --> 00:18:37,887 en uno de ésos. 139 00:18:37,948 --> 00:18:39,483 Compraré un decodificador digital NAD T770... 140 00:18:39,550 --> 00:18:42,997 con amplificadores de 70 watts. 141 00:18:43,754 --> 00:18:45,756 Es un estéreo... 142 00:18:45,823 --> 00:18:49,293 con parlantes tan potentes que le arrancan la ropa a una mujer. 143 00:18:50,227 --> 00:18:53,139 35 millones, ¿y no se les ocurre nada mejor? 144 00:18:53,330 --> 00:18:58,176 Yo me voy a comprar una casona en AndalucÍa, España. 145 00:18:58,269 --> 00:19:00,271 Con una biblioteca de primeras ediciones. 146 00:19:00,337 --> 00:19:02,316 Y un cuarto para mis zapatos. 147 00:19:02,840 --> 00:19:04,341 ¿Y tú, Steve? 148 00:19:04,408 --> 00:19:06,319 TodavÍa no lo sé. 149 00:19:06,377 --> 00:19:07,617 ¿TodavÍa no decides? 150 00:19:07,678 --> 00:19:10,055 ¿Te afecta el aire de montaña? 151 00:19:10,114 --> 00:19:13,322 Me gusta lo que dijeron. Tomaré una idea de cada uno. 152 00:19:14,652 --> 00:19:18,122 Bueno, dos de cada uno para Steve. 153 00:19:24,028 --> 00:19:25,268 Me gustó el brindis. 154 00:19:25,329 --> 00:19:27,638 Pero tú lo pudiste haber hecho con los ojos cerrados. 155 00:19:27,698 --> 00:19:30,178 Estuviste increÍble. 156 00:19:30,301 --> 00:19:31,609 lncreÍble. 157 00:19:31,669 --> 00:19:35,116 Cubriste todos los ángulos. 158 00:19:35,840 --> 00:19:37,649 Charlie... 159 00:19:37,775 --> 00:19:40,721 en este mundo hay dos tipos de ladrones. 160 00:19:41,011 --> 00:19:43,855 Los que roban para enriquecer sus vidas... 161 00:19:43,981 --> 00:19:46,927 y los que roban para definirlas. 162 00:19:47,418 --> 00:19:49,192 No seas el segundo. 163 00:19:49,620 --> 00:19:53,329 Te pierdes lo que realmente importa en la vida. 164 00:19:54,258 --> 00:19:56,032 ¿De qué hablas? 165 00:19:56,093 --> 00:19:57,537 Has sido un buen padre. 166 00:19:57,595 --> 00:20:00,769 Estar en una cárcel no te hace un buen padre. 167 00:20:01,198 --> 00:20:04,178 La mitad de la vida de mi hija me la pasé en prisión. 168 00:20:04,502 --> 00:20:07,949 No llegues a mi edad asÍ. 169 00:20:08,339 --> 00:20:11,809 Encuentra a alguien con quien quieras pasar el resto de tu vida... 170 00:20:11,876 --> 00:20:13,912 y no la dejes ir. 171 00:20:17,147 --> 00:20:19,786 Oigan, vámonos. Se me está congelando el culo. 172 00:20:21,819 --> 00:20:24,128 Steve tiene frÍo. ¿Tú también? 173 00:20:24,655 --> 00:20:26,156 Estoy bien. 174 00:20:27,858 --> 00:20:30,270 Te quiero, muchacho. Gran trabajo. 175 00:20:30,327 --> 00:20:31,806 Gracias, John. 176 00:20:33,364 --> 00:20:34,638 Vámonos. 177 00:21:00,758 --> 00:21:02,931 ¡Rob manejaba el bote... 178 00:21:02,993 --> 00:21:04,631 como si fuera Don Johnson! 179 00:21:04,695 --> 00:21:06,299 SÍ, de Brixton. 180 00:21:06,363 --> 00:21:09,139 ¿Qué sabes de Brixton? 181 00:21:14,972 --> 00:21:17,509 Vean a este idiota en medio de la calle. 182 00:21:17,575 --> 00:21:20,180 ¿Qué es esto? 183 00:21:22,813 --> 00:21:24,917 ¿Quién diablos son estos tipos? 184 00:21:27,918 --> 00:21:29,863 Quita las manos del volante. 185 00:21:29,920 --> 00:21:31,091 ¡Steve! 186 00:21:33,757 --> 00:21:35,827 Hazlo. 187 00:21:41,532 --> 00:21:43,067 No, John. 188 00:21:43,133 --> 00:21:44,703 ¿Qué haces? 189 00:21:44,768 --> 00:21:46,804 Tengo mis propios planes. 190 00:21:49,006 --> 00:21:52,248 No podrás esconderte. lgualmente, te encontraremos. 191 00:21:52,309 --> 00:21:54,049 Probablemente tengas razón, John. 192 00:21:54,111 --> 00:21:55,885 ¡Acelera! ¡Acelera! 193 00:23:43,087 --> 00:23:44,964 Nos tenemos que ir, Charlie. 194 00:24:07,344 --> 00:24:12,020 Un año después - Filadelfia 195 00:25:09,573 --> 00:25:11,712 ¿Siempre trabajas en la oscuridad? 196 00:25:12,042 --> 00:25:14,078 Me hace sentir sola. 197 00:25:16,947 --> 00:25:18,892 No está mal, Stella. 198 00:25:18,949 --> 00:25:21,895 -Hurley no pudo abrir esa caja. -Tampoco Spears. 199 00:25:21,952 --> 00:25:23,658 Ya saben a quién llamar. 200 00:25:23,720 --> 00:25:27,167 Tú sales muy cara. Ellos nos hacen el favor en citaciones... 201 00:25:27,224 --> 00:25:29,294 de buena voluntad... 202 00:25:29,359 --> 00:25:32,567 Yo lo hago por el dinero. Te enviaré la cuenta. 203 00:25:33,330 --> 00:25:36,436 -¿No quieres ver qué hay adentro? -Nunca veo adentro. 204 00:25:36,500 --> 00:25:37,706 Que tengan buen dÍa. 205 00:25:37,768 --> 00:25:39,372 Hola, George. 206 00:26:14,271 --> 00:26:17,183 -¿Cuánto te tardaste? -Cuatro minutos, 43 segundos. 207 00:26:17,241 --> 00:26:18,776 Eres la mejor. 208 00:26:18,842 --> 00:26:21,219 -¿Qué hay pendiente? -Habló Todd Milliken. 209 00:26:21,278 --> 00:26:24,588 Quiere que pruebes el prototipo de una nueva cerradura. 210 00:26:24,648 --> 00:26:28,186 Agregó puntos de contactos falsos en la clavija. 211 00:26:28,252 --> 00:26:31,392 Pretenderé estar atorada por un par de segundos. 212 00:26:31,455 --> 00:26:34,367 Y en tu oficina está un tal Charlie Croker. 213 00:26:34,992 --> 00:26:37,199 Dice que se conocen. 214 00:26:40,664 --> 00:26:42,199 Charlie Croker. 215 00:26:42,966 --> 00:26:44,376 Hola, Stella. 216 00:26:47,237 --> 00:26:50,343 ¿No te dije que no querÍa volverte a ver? 217 00:26:51,041 --> 00:26:53,282 Fue después de que mi padre murió... 218 00:26:53,343 --> 00:26:56,722 en un trabajo al que tú lo invitaste. 219 00:27:01,585 --> 00:27:03,394 Lo encontramos, Stella. 220 00:27:03,620 --> 00:27:05,394 Está en Los Ángeles. 221 00:27:05,622 --> 00:27:09,001 Los lingotes de oro que nos robó tenÍan el sello de una bailarina balinesa. 222 00:27:09,059 --> 00:27:11,300 Mi contacto, el Flaco Pete... 223 00:27:11,361 --> 00:27:14,535 dice que un comprador de Los Ángeles compró los lingotes. 224 00:27:15,332 --> 00:27:17,641 ¿Cómo sabes que es él? 225 00:27:17,868 --> 00:27:19,870 El Flaco Pete me mandó esto. 226 00:27:20,170 --> 00:27:22,912 Steve se cambió el nombre a Frezelli. 227 00:27:28,378 --> 00:27:30,118 ¿Por qué me lo cuentas? 228 00:27:30,180 --> 00:27:32,819 lnvestigué compañÍas de cajas fuertes. 229 00:27:32,883 --> 00:27:34,623 Se compró una caja Worthington 1 000... 230 00:27:34,685 --> 00:27:35,856 para su casa. 231 00:27:35,919 --> 00:27:37,398 Uno sólo instala una Worthington 1 000... 232 00:27:37,454 --> 00:27:39,228 si tiene algo grande que guardar. 233 00:27:39,289 --> 00:27:40,426 No, no lo hace. 234 00:27:40,490 --> 00:27:43,095 Nadie de mi equipo puede con esa caja. 235 00:27:43,160 --> 00:27:44,604 Necesito a alguien confiable. 236 00:27:44,661 --> 00:27:47,641 Soy técnica de cajas de seguridad. No ladrona. 237 00:27:47,698 --> 00:27:49,734 No se trata del oro, Stella. 238 00:27:49,800 --> 00:27:52,246 John también era como mi padre. 239 00:27:56,139 --> 00:27:57,345 Lo siento. 240 00:27:57,407 --> 00:28:00,581 No podré olvidarme de esto hasta hacer algo al respecto. 241 00:28:06,416 --> 00:28:07,917 Yo ya lo he olvidado. 242 00:29:12,249 --> 00:29:13,887 Vamos, Charlie. 243 00:29:14,117 --> 00:29:15,357 Anda. 244 00:29:22,859 --> 00:29:25,999 Quiero verle la cara cuando su oro haya desaparecido. 245 00:29:26,296 --> 00:29:29,140 Me quitó a mi padre. Yo le quitaré esto. 246 00:29:33,970 --> 00:29:35,005 Está con nosotros. 247 00:29:35,072 --> 00:29:37,108 -¿Eso es bueno? -Eso es muy bueno. 248 00:29:37,174 --> 00:29:39,381 Puede abrir una Worthington 1 000 sin pestañear. 249 00:29:39,443 --> 00:29:42,150 Contratar a una civil es mala idea. 250 00:29:42,212 --> 00:29:44,487 Tiene la habilidad y la motivación. 251 00:29:44,548 --> 00:29:45,788 Exactamente. 252 00:29:46,083 --> 00:29:47,425 Está ligada emocionalmente. 253 00:29:47,484 --> 00:29:49,463 Ya sabes lo que pasa. 254 00:29:49,519 --> 00:29:51,123 No te hagas el tonto. 255 00:29:51,188 --> 00:29:52,758 En esta ocasión, todos estamos ligados. 256 00:29:52,823 --> 00:29:54,097 Vamos. 257 00:29:55,725 --> 00:29:58,034 -¿Estás listo? -Claro que sÍ. 258 00:30:00,030 --> 00:30:01,668 No estás listo. 259 00:30:25,822 --> 00:30:27,323 Qué rápido. 260 00:30:28,658 --> 00:30:30,068 ¿Dónde están? 261 00:30:30,127 --> 00:30:33,767 Llegamos temprano. No esperaba que llegáramos tan rápido. 262 00:30:34,965 --> 00:30:36,705 AhÍ están. Ése es Lyle. 263 00:30:37,067 --> 00:30:39,046 Es mi genio en computadoras. 264 00:30:43,173 --> 00:30:45,983 Él es el que inventó Napster. 265 00:30:46,042 --> 00:30:48,146 O por lo menos, asÍ lo cuenta él. 266 00:30:49,045 --> 00:30:52,583 Dice que Shawn Fanning, su compañero de cuarto, le robó la idea. 267 00:31:04,728 --> 00:31:08,107 Creo que es la primera vez que se monta en esa motocicleta. 268 00:31:15,872 --> 00:31:17,146 ¿Estás bien? 269 00:31:18,508 --> 00:31:19,611 SÍ. 270 00:31:21,044 --> 00:31:22,648 Ése es Oreja lzquierda. 271 00:31:23,446 --> 00:31:25,118 Demoliciones y explosivos. 272 00:31:25,182 --> 00:31:28,458 Cuando tenÍa diez años, puso demasiados M80 en el escusado. 273 00:31:31,321 --> 00:31:34,028 ¡Vaya! ¿Cómo hiciste eso? 274 00:31:34,090 --> 00:31:35,125 ¿Qué? 275 00:31:35,192 --> 00:31:36,568 ¿Cómo hiciste eso? 276 00:31:36,626 --> 00:31:37,627 ¿Qué? 277 00:31:37,694 --> 00:31:40,299 ¿Cómo hiciste eso? 278 00:31:40,363 --> 00:31:41,466 ¿Qué? 279 00:31:42,566 --> 00:31:44,136 Perdió su oÍdo derecho. 280 00:31:44,201 --> 00:31:46,840 Desde entonces vuela cosas. 281 00:31:49,573 --> 00:31:52,110 El Guapo Rob. El piloto por excelencia. 282 00:31:52,242 --> 00:31:53,982 Una vez manejó desde Los Ángeles... 283 00:31:54,044 --> 00:31:57,115 sólo para establecer el récord de persecución. 284 00:32:05,855 --> 00:32:08,392 Recibió 1 10 cartas de amor... 285 00:32:08,458 --> 00:32:10,767 de chicas que lo vieron en televisión. 286 00:32:21,571 --> 00:32:22,845 ¿Y tú? 287 00:32:23,039 --> 00:32:25,451 Nunca supe cómo empezaste tú. 288 00:32:25,508 --> 00:32:26,543 ¿Yo? 289 00:32:27,911 --> 00:32:30,357 Pues yo soy ladrón desde que me salieron los dientes de leche. 290 00:32:30,413 --> 00:32:32,722 Ya saben qué hacer. 291 00:32:32,916 --> 00:32:35,055 Dámelo ahora mismo. 292 00:32:42,058 --> 00:32:43,332 ¡Cuidado! 293 00:32:44,661 --> 00:32:46,299 ¿Qué te pasa? 294 00:32:51,434 --> 00:32:53,470 -Hola, Charlie. -Qué gusto verte. 295 00:32:54,904 --> 00:32:57,179 -Charlie. -Me da gusto verte. 296 00:32:57,240 --> 00:32:59,515 -Hola, Charlie. -¿Todo bien? 297 00:33:00,010 --> 00:33:02,581 Muchachos, Stella Bridger. 298 00:33:04,814 --> 00:33:07,123 Gusto en conocerte. 299 00:33:07,183 --> 00:33:08,218 Teléfonos. 300 00:33:08,285 --> 00:33:10,856 Están limpios. Chips internos. 301 00:33:10,920 --> 00:33:13,662 Cámbienlos dos veces al dÍa o llamarán la atención. 302 00:33:13,723 --> 00:33:15,133 ¿ldentificaciones? 303 00:33:17,694 --> 00:33:18,934 ¿"James Hymen"? 304 00:33:18,995 --> 00:33:21,168 Dame un buen nombre por una vez. 305 00:33:21,231 --> 00:33:23,540 ¿63 kilogramos? Peso 75. 306 00:33:23,600 --> 00:33:25,602 -Haz levantamiento de pesas. -Levanta esto. 307 00:33:25,669 --> 00:33:27,773 Nos vamos mañana, ¿de acuerdo? 308 00:33:27,837 --> 00:33:28,872 Vamos. 309 00:33:31,141 --> 00:33:33,780 Guapo, lo ayudas con la moto. 310 00:33:33,843 --> 00:33:36,755 Ayuda a Knievel a preparar el salto. 311 00:34:06,076 --> 00:34:08,715 De todos los lugares para esconderse... 312 00:34:08,778 --> 00:34:10,518 el bromista escoge Hollywood. 313 00:34:10,580 --> 00:34:12,684 Es un tipo malo, pero no estúpido. 314 00:34:14,384 --> 00:34:16,454 Necesitamos hacer un plano del interior... 315 00:34:16,519 --> 00:34:18,225 de la casa de Steve. 316 00:34:18,288 --> 00:34:20,028 Hay que intervenirle el teléfono. 317 00:34:20,090 --> 00:34:21,796 Probaré algo. 318 00:34:21,858 --> 00:34:23,962 Haré que la telefónica... 319 00:34:24,027 --> 00:34:26,063 crea que está intervenido legalmente. 320 00:34:26,129 --> 00:34:28,700 AsÍ nos mandan copias de las llamadas. 321 00:34:28,765 --> 00:34:30,938 Llevo años haciéndoselo a mi ex. 322 00:34:31,000 --> 00:34:32,103 ¿Cuánto...? 323 00:34:32,168 --> 00:34:33,305 Cuánto te llevará. 324 00:34:33,370 --> 00:34:35,144 No cuánto llevas haciéndoselo a tu ex. 325 00:34:35,205 --> 00:34:37,878 Para mañana. 326 00:34:40,076 --> 00:34:41,145 Siento llegar tarde. 327 00:34:41,211 --> 00:34:43,122 Necesitamos que Steve salga de la casa. 328 00:34:43,179 --> 00:34:45,454 ¿Cuánto tiempo necesitas para la caja? 329 00:34:45,515 --> 00:34:48,393 -Cinco minutos. -No seas altanera. 330 00:34:48,451 --> 00:34:51,557 No es lo mismo que abrir una caja fuerte para la policÍa. 331 00:34:51,621 --> 00:34:55,125 Los dedos te sudan, el corazón se te acelera... 332 00:34:55,191 --> 00:34:57,227 es muy diferente. 333 00:34:58,128 --> 00:35:00,870 Aprecio tu preocupación, pero estaré bien. 334 00:35:01,331 --> 00:35:04,107 Ésta es la parte fácil. 335 00:35:04,167 --> 00:35:05,737 Es en el escape donde nos pueden agarrar. 336 00:35:05,802 --> 00:35:08,407 -¿Cuál es el plan? -lr manejando a Union Station. 337 00:35:08,471 --> 00:35:10,450 Subimos al tren con el coche. 338 00:35:10,507 --> 00:35:12,384 Necesitamos saber cuánto es de aquÍ... 339 00:35:12,442 --> 00:35:14,546 a la estación exactamente. 340 00:35:16,045 --> 00:35:18,320 Union Station - 1 KM 341 00:35:46,309 --> 00:35:48,049 Mierda. Sistema de seguridad Carson. 342 00:35:48,111 --> 00:35:49,681 ¿Qué tan bueno es? 343 00:35:50,180 --> 00:35:51,659 Carson hace un concurso anual. 344 00:35:51,714 --> 00:35:54,626 50.000 dólares a quien pase el sistema. 345 00:35:54,684 --> 00:35:57,357 Es un quién es quién en ex convictos. 346 00:35:57,420 --> 00:36:00,127 En cinco años, no le han pagado a nadie. 347 00:36:00,323 --> 00:36:02,700 La situación es ésta. 348 00:36:02,759 --> 00:36:04,465 Una reja anti-escalado... 349 00:36:04,527 --> 00:36:06,336 acero blindado eléctricamente. 350 00:36:06,396 --> 00:36:09,376 La tendré que pintar con nitromon. 351 00:36:09,432 --> 00:36:12,071 -¿Seguridad? -Un guardia. 352 00:36:12,135 --> 00:36:14,615 Un pequeño guardia con una 9 milÍmetros. 353 00:36:14,771 --> 00:36:16,079 La caseta de seguridad... 354 00:36:16,139 --> 00:36:19,313 es perfecta para una granada quÍmica. 355 00:36:19,375 --> 00:36:22,720 ¿Nitromon, granadas quÍmicas? Eso es difÍcil de conseguir. 356 00:36:22,779 --> 00:36:24,451 SÍ, Lyle, es un mercado difÍcil. 357 00:36:27,083 --> 00:36:28,186 ¡Mierda! 358 00:36:30,053 --> 00:36:31,793 El tipo ese tiene perros. 359 00:36:32,021 --> 00:36:35,559 No trato con perros. Tuve una muy mala experiencia. 360 00:36:35,625 --> 00:36:40,005 -¿Qué pasó? -Mala experiencia. 361 00:36:40,063 --> 00:36:41,803 ¡Yo soy el sordo! 362 00:36:50,840 --> 00:36:54,344 Fumadores muertos este año 286.706 y contando 363 00:36:58,214 --> 00:36:59,715 LOS ACTORES LO HACEN A "TlEMPO" 364 00:37:00,550 --> 00:37:02,996 "Entrega tu placa y tu arma." 365 00:37:03,786 --> 00:37:04,992 Crac. 366 00:37:05,054 --> 00:37:08,262 "No te quiero cerca de esta investigación." 367 00:37:09,158 --> 00:37:11,638 "Tu placa y tu arma." 368 00:37:11,694 --> 00:37:14,470 "No te quiero cerca de esta investigación." 369 00:37:15,965 --> 00:37:18,001 ¡Oye! ¡Está en verde! 370 00:37:18,067 --> 00:37:20,740 "Tu placa y tu arma." 371 00:37:20,803 --> 00:37:21,838 ¡Verde! 372 00:37:28,978 --> 00:37:30,923 lncreÍble. 373 00:37:43,326 --> 00:37:44,736 AhÍ está. 374 00:38:03,813 --> 00:38:05,485 Vamos a trabajar. 375 00:38:09,085 --> 00:38:11,827 O te toca mal tráfico, la hora pico... 376 00:38:12,622 --> 00:38:14,601 o suicÍdate por el tráfico. 377 00:38:15,258 --> 00:38:18,398 Cinco fumadores murieron entre semáforo y semáforo. 378 00:38:18,461 --> 00:38:20,634 Pueden usar el metro. 379 00:38:20,697 --> 00:38:21,971 Nosotros también. 380 00:38:22,031 --> 00:38:25,876 SerÍa ideal para transportar una tonelada de oro, genio. 381 00:38:25,935 --> 00:38:27,778 ¿Cuál es el tiempo estimado? 382 00:38:27,837 --> 00:38:29,611 De 20 viajes... 383 00:38:29,672 --> 00:38:33,119 hice un promedio de 32 minutos. El más largo fue de 50. 384 00:38:33,209 --> 00:38:36,554 Con semáforos verdes únicamente, lo harÍamos en 14. 385 00:38:36,613 --> 00:38:39,320 ¿Qué? ¿No pudiste evitar el tráfico? 386 00:38:44,187 --> 00:38:47,463 HarÍamos maravillas con semáforos verdes únicamente. 387 00:38:53,129 --> 00:38:55,040 Veré lo que puedo hacer. 388 00:38:56,399 --> 00:38:59,277 JOYERÍA MAYORlSTA 389 00:38:59,335 --> 00:39:01,144 Llegas justo a tiempo. 390 00:39:06,576 --> 00:39:08,282 Y esta gente... 391 00:39:08,344 --> 00:39:12,223 guarda sus ahorros en bancos, fondos de ahorro. 392 00:39:12,281 --> 00:39:14,385 ¿Creen que cuando venga el colapso... 393 00:39:14,450 --> 00:39:16,122 podrán depender del gobierno? 394 00:39:16,185 --> 00:39:17,459 No lo creo. 395 00:39:17,520 --> 00:39:19,966 -¿Me estás grabando? -Claro que no. 396 00:39:20,456 --> 00:39:23,527 Nunca te grabo. Cerciórate tú mismo. 397 00:39:25,795 --> 00:39:29,333 Un gobierno no es nada más que un grupo de marionetas... 398 00:39:29,465 --> 00:39:33,037 en un mundo en donde el NAFTA puede invalidar a la Corte Suprema. 399 00:39:33,703 --> 00:39:37,981 Como dice mi primo Mashkov: "Éste es nuestro único refugio. 400 00:39:38,441 --> 00:39:39,681 "El oro." 401 00:39:47,950 --> 00:39:50,521 Cada vez que veo este sello... 402 00:39:50,586 --> 00:39:52,497 Es tan hermosa. 403 00:39:53,389 --> 00:39:56,199 -¿De dónde dices que los sacaste? -No te dije. 404 00:40:02,699 --> 00:40:04,940 Un poco de dinero para el gasto. 405 00:40:14,510 --> 00:40:16,353 No es tanto como esperaba. 406 00:40:16,412 --> 00:40:19,051 Hoy sólo puedo comprar dos. 407 00:40:19,115 --> 00:40:20,252 Ése no fue el trato. 408 00:40:20,316 --> 00:40:22,728 Yo sólo soy el intermediario. 409 00:40:22,785 --> 00:40:24,889 Los otros dos, los compro el miércoles. 410 00:40:24,954 --> 00:40:27,229 No me hagas perder el tiempo, Yevhen. 411 00:40:37,633 --> 00:40:41,546 ¿Qué hace por las noches un hombre con 35 millones de dólares en oro? 412 00:40:44,040 --> 00:40:46,417 Mira su enorme televisor. 413 00:40:49,178 --> 00:40:50,679 Ésa es nuestra entrada. 414 00:41:14,670 --> 00:41:16,376 -Stella. -¡Dios mÍo! 415 00:41:18,741 --> 00:41:22,051 -¿Cómo entraste? -Toqué, pero no respondiste. 416 00:41:22,111 --> 00:41:25,387 -¿Y entraste asÍ nada más? -QuerÍa saber si estabas bien. 417 00:41:25,448 --> 00:41:27,325 Lo siento. 418 00:41:27,583 --> 00:41:28,959 No veas. 419 00:41:33,956 --> 00:41:35,059 Está bien. 420 00:41:39,195 --> 00:41:41,106 Tienes muchas herramientas. 421 00:41:41,164 --> 00:41:44,235 Tu padre era de la vieja escuela. Lo hacÍa todo al tacto. 422 00:41:44,300 --> 00:41:47,007 Funcionaba para él. Esto para mÍ. 423 00:41:47,303 --> 00:41:49,874 La tecnologÍa garantiza velocidad y exactitud. 424 00:41:49,939 --> 00:41:53,511 En este negocio no hay garantÍas, Stella. 425 00:41:54,377 --> 00:41:56,117 ¿Para qué los audífonos? 426 00:41:56,179 --> 00:41:57,988 Me estoy entrenando. 427 00:41:58,214 --> 00:42:00,921 Ya sabes, sonidos ambientales. 428 00:42:03,753 --> 00:42:05,789 ¿Qué quieres? 429 00:42:06,823 --> 00:42:10,065 Desconectaremos su cablevisión. Enviaremos un técnico a repararlo. 430 00:42:10,126 --> 00:42:12,128 ¿AsÍ consigues los planos? 431 00:42:12,562 --> 00:42:13,665 SÍ. 432 00:42:13,963 --> 00:42:17,103 El problema es que Steve cree que todos estamos muertos. 433 00:42:18,868 --> 00:42:20,210 Excepto yo. 434 00:42:23,840 --> 00:42:25,250 Lo haré, Charlie. 435 00:42:25,308 --> 00:42:28,288 Estoy involucrada en esto. Haré lo que sea necesario. 436 00:42:30,079 --> 00:42:32,252 Está bien. Prepararé todo. 437 00:42:32,315 --> 00:42:33,418 Bien. 438 00:42:34,317 --> 00:42:37,024 ¿Quieres tomar algo conmigo... 439 00:42:37,086 --> 00:42:39,225 antes de que regrese a mi cuarto? 440 00:42:40,790 --> 00:42:43,532 DeberÍa terminar esto. 441 00:42:44,327 --> 00:42:46,864 -Quiero terminarlo esta noche. -SÍ. 442 00:42:47,930 --> 00:42:50,273 -Perdón por asustarte. -No importa. 443 00:42:51,033 --> 00:42:52,409 Buenas noches. 444 00:42:53,736 --> 00:42:54,805 Adiós. 445 00:42:56,305 --> 00:42:58,284 Ahora es la adoración de la prensa. 446 00:42:58,341 --> 00:42:59,911 Está en todas las portadas. 447 00:42:59,976 --> 00:43:02,285 Yo debÍ estar en la revista Wired. 448 00:43:02,345 --> 00:43:03,846 ¿Sabes lo que dijo? Dijo... 449 00:43:03,913 --> 00:43:06,120 que lo llamó Napster por su apodo... 450 00:43:06,182 --> 00:43:09,060 por su peinado, pero le puso asÍ... 451 00:43:09,118 --> 00:43:12,360 Porque me lo robó mientras yo me echaba una siesta. 452 00:43:12,421 --> 00:43:14,400 Ni siquiera se graduó. 453 00:43:15,491 --> 00:43:17,868 Creo que es hora de superarlo, ¿no? 454 00:43:17,927 --> 00:43:21,306 Lo callaron. Ojalá hicieran lo mismo contigo. 455 00:43:22,798 --> 00:43:25,141 AhÍ está. Es hora. La chica del cable. 456 00:43:37,013 --> 00:43:39,186 Becky. Bonito nombre. 457 00:43:39,248 --> 00:43:40,886 Me pregunto qué nombre le puso a la otra. 458 00:43:40,950 --> 00:43:44,829 Es un gran misterio que no tengas novia. 459 00:43:45,254 --> 00:43:48,166 Sólo necesitamos una camioneta como ésa... 460 00:43:48,224 --> 00:43:50,328 una camisa de trabajo asÍ. 461 00:43:51,027 --> 00:43:54,372 -¿Crees que Stella pueda hacerlo? -Tengo mis dudas. 462 00:43:54,430 --> 00:43:57,069 Pero no hay forma de decÍrselo a Charlie. 463 00:43:58,200 --> 00:44:00,304 ¿Crees que está mezclando... 464 00:44:00,536 --> 00:44:02,777 los negocios con el placer? 465 00:44:03,239 --> 00:44:06,652 DeberÍa saber que eso es un error. Sólo yo puedo hacer eso. 466 00:44:09,078 --> 00:44:10,989 Correcto. ¿Adónde vas? 467 00:44:11,380 --> 00:44:13,883 La camisa de trabajo y la camioneta. 468 00:44:22,591 --> 00:44:24,331 ¿Estás bromeando? 469 00:44:28,331 --> 00:44:30,105 ¿Cómo hace eso? 470 00:44:30,633 --> 00:44:32,908 ¿Cómo haces eso? ¿Qué estás diciendo? 471 00:44:32,969 --> 00:44:34,504 Hola, ¿cómo estás? 472 00:44:34,570 --> 00:44:36,379 Bien. 473 00:44:36,439 --> 00:44:38,748 Un placer conocerte. Soy el Guapo Rob. 474 00:44:38,808 --> 00:44:40,116 ¿Y tú eres...? 475 00:44:40,176 --> 00:44:43,054 Me llamo Becky. Está escrito en mi camisa. 476 00:44:43,112 --> 00:44:46,115 Necesito tu camisa y tu camioneta. 477 00:44:46,182 --> 00:44:48,252 Perfecto. 478 00:44:48,317 --> 00:44:50,160 ¿Te gustarÍa que también te diera mi virginidad? 479 00:44:50,219 --> 00:44:51,561 Si está en oferta, sÍ. 480 00:44:51,620 --> 00:44:54,691 Eres tan atrevido. Aprovéchate de mÍ. 481 00:44:54,757 --> 00:44:56,702 No eres muy inteligente, ¿cierto? 482 00:44:56,759 --> 00:44:57,828 No. 483 00:44:57,893 --> 00:44:58,928 Perfecto. 484 00:46:45,401 --> 00:46:48,279 -SÍ, Sr. Frezelli. -La cablevisión se cortó. 485 00:46:48,337 --> 00:46:49,907 La televisión, el módem, todo. 486 00:46:49,972 --> 00:46:52,884 Que me manden a alguien rápido. 487 00:46:58,114 --> 00:47:01,561 -Cablevisión Netcom. -Estoy en 3320 Skyway Este... 488 00:47:01,617 --> 00:47:03,926 y mi cable se cortó. 489 00:47:03,986 --> 00:47:07,763 El jueves entre 9:00 y 3:00. 490 00:47:07,823 --> 00:47:10,826 Muy bien. Gracias. 491 00:47:10,893 --> 00:47:13,430 El vigilante llamó a la empresa de cable. 492 00:47:15,131 --> 00:47:16,974 ¿A qué hora es la cita? 493 00:47:17,032 --> 00:47:18,875 Jueves entre 9:00 y 3:00. 494 00:47:28,878 --> 00:47:31,654 Hablamos de cablevisión Netcom. 495 00:47:31,714 --> 00:47:33,557 ¿Tiene una cita para el jueves? 496 00:47:33,616 --> 00:47:35,186 Tenemos un técnico libre... 497 00:47:35,251 --> 00:47:38,425 antes de lo esperado. 498 00:47:38,487 --> 00:47:40,091 ¿Habrá alguien en casa en una hora? 499 00:47:40,156 --> 00:47:41,498 Claro. 500 00:47:41,557 --> 00:47:45,027 Nuestro técnico estará ahÍ. Que tenga un buen dÍa. 501 00:47:46,595 --> 00:47:48,404 Éste es todo el papeleo que necesitas. 502 00:47:48,464 --> 00:47:51,376 Sólo haz que lo firme y ponle fecha. 503 00:47:51,567 --> 00:47:53,671 Revisemos la cámara. 504 00:47:56,572 --> 00:47:59,314 Stella, hoy irás muy patriota. 505 00:48:02,578 --> 00:48:04,955 Camina despacio, o la imagen se barrerá. 506 00:48:05,614 --> 00:48:07,388 -Lo siento. -No importa. 507 00:48:08,284 --> 00:48:11,594 No pude clavarle el ramillete a mi chica en la graduación. 508 00:48:11,654 --> 00:48:14,725 -¿Fuiste con una chica? -Era su prima. 509 00:48:15,424 --> 00:48:17,927 Tiene cable en la cocina, la sala... 510 00:48:17,993 --> 00:48:20,905 la recámara y la oficina. 511 00:48:20,963 --> 00:48:23,773 Necesitas localizar la caja fuerte en la oficina. 512 00:48:26,068 --> 00:48:28,445 Creo que eres muy valiente al entrar ahÍ. 513 00:48:28,504 --> 00:48:30,210 Sé que no será fácil. 514 00:48:30,272 --> 00:48:31,773 Yo también. 515 00:48:33,742 --> 00:48:35,619 Todo va a salir bien. 516 00:48:37,179 --> 00:48:38,316 ¿Qué? 517 00:48:38,647 --> 00:48:40,387 "Bien" es lo mismo... 518 00:48:40,449 --> 00:48:41,893 que espantado, inseguro... 519 00:48:41,951 --> 00:48:44,090 neurótico y emocional. 520 00:48:49,625 --> 00:48:51,536 -Harás un buen trabajo. -SÍ. 521 00:49:03,572 --> 00:49:06,575 Buenos dÍas. ¿Puedo ver una identificación? 522 00:49:16,018 --> 00:49:18,998 -Gracias por venir tan rápido. -Es mi trabajo. 523 00:49:51,720 --> 00:49:53,699 Un Aston Martin. 524 00:49:54,056 --> 00:49:56,593 Ese cabrón se compró mi coche. 525 00:50:00,129 --> 00:50:02,108 Malditos perros. 526 00:50:07,336 --> 00:50:08,337 ¡Basta! 527 00:50:12,107 --> 00:50:13,881 ¡Relájense! Dios mÍo. 528 00:50:15,277 --> 00:50:17,780 Vamos, ya no te molestarán. 529 00:50:19,581 --> 00:50:20,718 Vamos. 530 00:50:22,551 --> 00:50:23,654 ¡Casa! 531 00:50:24,053 --> 00:50:25,964 Vamos. Fuera de aquÍ. 532 00:50:31,260 --> 00:50:34,707 Estoy acostumbrada a toparme con animales en el trabajo. 533 00:50:46,275 --> 00:50:50,120 -¿Quieres enseñarme el problema? -Claro. Por aquÍ. 534 00:50:52,214 --> 00:50:54,284 Tienes una casa muy bonita. 535 00:50:54,350 --> 00:50:57,763 1922. El piso es original. 536 00:50:58,487 --> 00:51:02,730 Cada piedra de ese patio es de un monasterio en Sevilla. 537 00:51:03,025 --> 00:51:04,765 Qué táctica. 538 00:51:04,827 --> 00:51:08,172 ¡Un monasterio para hijos de perra! 539 00:51:08,664 --> 00:51:10,302 ¿No estás impresionada? 540 00:51:10,699 --> 00:51:13,111 Es que transportar piedras... 541 00:51:13,168 --> 00:51:15,978 de un lugar a otro no me parece interesante. 542 00:51:16,038 --> 00:51:18,142 No es mi estilo. 543 00:51:18,374 --> 00:51:20,353 ¿Cuál es tu estilo? 544 00:51:22,344 --> 00:51:23,720 Los televisores. 545 00:51:24,046 --> 00:51:25,957 Yo tengo un televisor enorme. 546 00:51:26,715 --> 00:51:28,023 Claro que ahora no funciona... 547 00:51:28,083 --> 00:51:31,189 Voy a revisar el módem del cable. 548 00:51:31,253 --> 00:51:33,596 ¿SÍ? Bien, por aquÍ. 549 00:51:36,792 --> 00:51:40,171 Le pagué 30.000 a un pelado para que lo instalara. 550 00:51:40,229 --> 00:51:41,673 Y un dÍa se corta. 551 00:51:41,730 --> 00:51:44,210 Voy a tener que colgarlo. 552 00:51:47,503 --> 00:51:48,709 AhÍ está. 553 00:51:48,771 --> 00:51:50,341 Nuestro bebé. 554 00:51:52,074 --> 00:51:53,211 Lo tenemos. 555 00:51:53,275 --> 00:51:56,813 -¿El cableado pasa por aquÍ? -No, no hay cableado ahÍ. 556 00:51:59,548 --> 00:52:01,118 -¿Por aquÍ? -SÍ. 557 00:52:02,418 --> 00:52:05,489 Vean eso. Es mi NAD T770. 558 00:52:05,721 --> 00:52:07,063 Es mi estéreo. 559 00:52:07,122 --> 00:52:08,293 Se deben de sorprender... 560 00:52:08,357 --> 00:52:10,860 cuando esperan al técnico... 561 00:52:10,926 --> 00:52:13,633 y se topan contigo. 562 00:52:14,296 --> 00:52:15,797 Le tira los perros. 563 00:52:15,931 --> 00:52:19,207 AquÍ no hay ningún problema. Voy a revisar los televisores. 564 00:52:24,540 --> 00:52:26,451 ¿Saben qué? 565 00:52:26,508 --> 00:52:29,079 Voy a terminar con esto de una vez por todas. 566 00:52:35,684 --> 00:52:38,994 -Procesador AVM. -Sólo lo mejor. 567 00:52:39,054 --> 00:52:40,555 Ve a la caja. 568 00:52:46,061 --> 00:52:49,508 Voy a reiniciar tu sistema. 569 00:52:50,132 --> 00:52:53,477 A veces estas cosas simplemente se bloquean. 570 00:52:53,569 --> 00:52:55,275 Creo que está arreglado. 571 00:52:56,004 --> 00:52:57,380 ¿Ya? 572 00:52:58,006 --> 00:52:59,678 Préndela. Veamos. 573 00:52:59,741 --> 00:53:00,810 Ahora. 574 00:53:05,047 --> 00:53:06,150 Perfecto. 575 00:53:11,220 --> 00:53:12,596 ¿Becky? 576 00:53:13,388 --> 00:53:15,128 ¿Nos hemos visto antes? 577 00:53:18,260 --> 00:53:20,069 No, no lo creo. 578 00:53:20,562 --> 00:53:22,666 Puedes firmar aquÍ, por favor. 579 00:53:23,298 --> 00:53:25,505 Si te invitara a cenar... 580 00:53:25,567 --> 00:53:28,604 ¿serÍa el primer cliente que lo hace? 581 00:53:28,670 --> 00:53:31,173 ¿Ya saliste con otro técnico? 582 00:53:31,240 --> 00:53:34,448 No. Suelen ser tipos de 1 35 kilos y bigote. 583 00:53:34,510 --> 00:53:36,182 No son mi tipo. 584 00:53:36,245 --> 00:53:37,815 No es buena idea. 585 00:53:37,880 --> 00:53:40,053 ¿Es una regla de la compañÍa? 586 00:53:40,115 --> 00:53:42,458 No, es mi regla. 587 00:53:43,285 --> 00:53:47,289 No salgo con extraños. Nos conocimos hace cinco minutos. 588 00:53:48,023 --> 00:53:50,332 Supongo que tendré que sabotear mi cable... 589 00:53:50,392 --> 00:53:53,236 hasta que nos conozcamos más. 590 00:53:55,163 --> 00:53:56,767 Que tengas un buen dÍa. 591 00:53:57,232 --> 00:53:59,302 Seré un perfecto caballero. 592 00:53:59,368 --> 00:54:01,108 Ni siquiera te pediré el teléfono. 593 00:54:01,169 --> 00:54:04,377 Te veré donde tú quieras. 594 00:54:05,173 --> 00:54:07,448 Anda, rompe tu regla una vez. 595 00:54:09,912 --> 00:54:11,550 Sólo vamos a cenar. 596 00:54:17,052 --> 00:54:18,553 ¿Eso es un sÍ? 597 00:54:29,598 --> 00:54:31,077 ¿Estás bien? 598 00:54:32,401 --> 00:54:33,504 SÍ. 599 00:54:34,703 --> 00:54:36,443 Me tocó la mano. 600 00:54:39,007 --> 00:54:40,645 Me invitó a salir. 601 00:54:44,746 --> 00:54:46,247 Por lo menos... 602 00:54:46,315 --> 00:54:49,125 Creé la oportunidad, ¿cierto? 603 00:54:51,353 --> 00:54:53,594 Cuando salga el viernes a la noche, entramos. 604 00:54:53,655 --> 00:54:55,566 Para cuando se dé cuenta de que lo dejaste plantado... 605 00:54:55,624 --> 00:54:57,831 ya tendremos el oro. 606 00:55:00,796 --> 00:55:03,401 Esta vez baraja las cartas, Oreja. 607 00:55:05,167 --> 00:55:07,670 ¿Cuál es la distancia de la puerta de entrada a la caja fuerte? 608 00:55:07,736 --> 00:55:11,411 -No repartas mientras estoy volteado. -Tienes paranoia de perdedor. 609 00:55:12,641 --> 00:55:15,144 Ahora sólo responde al nombre de Napster, Charlie. 610 00:55:15,210 --> 00:55:17,417 No te llamaré Napster. 611 00:55:17,479 --> 00:55:19,322 A él lo llamas Oreja lzquierda. 612 00:55:19,381 --> 00:55:20,484 Bien, lo haré. 613 00:55:20,549 --> 00:55:21,925 Y a él Guapo Rob. 614 00:55:21,984 --> 00:55:24,691 Porque él es el Guapo Rob. 615 00:55:24,786 --> 00:55:26,390 Me puedes llamar Napster. 616 00:55:26,455 --> 00:55:29,765 Estuvieron juntos en la universidad. 617 00:55:29,825 --> 00:55:31,099 ¿Por qué apoyas esto? 618 00:55:31,159 --> 00:55:33,138 Es verificable. 619 00:55:33,228 --> 00:55:36,072 DormÍamos en el mismo cuarto. Me robó mis ideas. 620 00:55:36,431 --> 00:55:38,069 Yo soy Napster. 621 00:55:38,700 --> 00:55:40,611 Bien. 622 00:55:41,269 --> 00:55:45,410 ¿Cuál es la distancia entre la puerta de entrada y la caja fuerte, Napster? 623 00:55:47,275 --> 00:55:49,880 Más lejos de lo que la puedes cargar. 624 00:55:50,245 --> 00:55:53,715 ¿Y cómo llevamos el oro al coche? 625 00:55:53,782 --> 00:55:56,319 ¿Cuán ancho es el pasillo, Napster? 626 00:56:01,590 --> 00:56:02,864 Dos metros. 627 00:56:20,676 --> 00:56:22,655 Bien, tienes tu oro. 628 00:57:22,104 --> 00:57:24,743 Necesitamos más coches para repartir el peso. 629 00:57:25,173 --> 00:57:28,279 Necesito ayuda para modificarlos. 630 00:57:28,343 --> 00:57:29,822 Conozco a alguien que puede hacerlo. 631 00:57:29,945 --> 00:57:32,425 Modifiqué la cámara con LlDAR... 632 00:57:32,481 --> 00:57:35,826 para hacer planos de alta resolución. 633 00:57:35,884 --> 00:57:38,387 -¿Quién es ése? -El amigo mecánico de Rob. 634 00:57:45,393 --> 00:57:48,135 -Charlie, él es Llave lnglesa. -¿Qué tal? 635 00:57:48,196 --> 00:57:51,973 Rob dice que eres muy talentoso. Necesito que modifiques unos coches. 636 00:57:52,834 --> 00:57:55,473 Necesitamos meterles 1 .200 kilos a estos Mini... 637 00:57:55,537 --> 00:57:57,107 queremos suspensión y potencia... 638 00:57:57,172 --> 00:57:59,276 para ganarle a cualquier cosa. 639 00:57:59,341 --> 00:58:02,253 -¿1 .200 kilos de qué? -De lo que sea. 640 00:58:05,714 --> 00:58:07,853 ¿Qué gano de todo este misterio? 641 00:58:07,916 --> 00:58:09,224 1 0.000 dólares. 642 00:58:11,153 --> 00:58:12,495 Está bien. 643 00:58:27,903 --> 00:58:29,575 CENTRO DE CONTROL DE OPERAClONES 644 00:58:29,638 --> 00:58:30,844 Y VlGlLANClA AUTOMÁTlCA DE TRÁFlCO 645 00:58:30,906 --> 00:58:32,350 ACCESO AL SlSTEMA DENEGADO CÓDlGO lNCORRECTO 646 00:58:41,216 --> 00:58:43,593 No tuvimos el placer de conocernos. 647 00:58:43,652 --> 00:58:44,926 Llave lnglesa. 648 00:58:45,887 --> 00:58:48,867 -Jamón y queso. -Qué frialdad. 649 00:58:49,724 --> 00:58:51,396 Maldición, qué frialdad. 650 00:58:58,667 --> 00:59:00,202 CONTRASEÑA lNVÁLlDA 651 00:59:00,268 --> 00:59:02,441 TRANSMlSlÓN TERMlNADA 652 00:59:28,430 --> 00:59:29,499 LATSAC DATLlNK ACTlVADO ACCESO CONCEDlDO [CÓDlGO 5447] 653 00:59:37,572 --> 00:59:40,746 ¿Quieres todos los semáforos en verde? Pues ya los tienes. 654 00:59:40,809 --> 00:59:42,185 ¿Qué tienes? 655 00:59:42,244 --> 00:59:44,587 Bienvenido al Centro de Control... 656 00:59:44,646 --> 00:59:46,523 y Vigilancia Automática de Tráfico. 657 00:59:46,581 --> 00:59:48,526 Con imágenes de las intersecciones... 658 00:59:48,583 --> 00:59:51,563 y algoritmos predicen el tráfico... 659 00:59:51,620 --> 00:59:55,090 y controlan los semáforos. Hice mi propio súper algoritmo... 660 00:59:55,156 --> 00:59:59,069 y me metÍ en la red, y ahora el lugar es nuestro. 661 00:59:59,961 --> 01:00:03,203 -¿Quieres hacer una prueba? -¡Esperaba que me lo pidieras! 662 01:00:04,432 --> 01:00:06,343 ¿Ves la luz roja? Ahora es verde. 663 01:00:13,108 --> 01:00:14,587 ¿Qué le pasa a la 34? 664 01:00:14,643 --> 01:00:15,917 Veamos. 665 01:00:17,913 --> 01:00:19,392 ¡Ay! ¿Fui yo? 666 01:00:19,447 --> 01:00:22,052 Pero es increÍble. ¿No es increÍble? 667 01:00:22,117 --> 01:00:24,563 ¿La puedes volver a cambiar? 668 01:00:29,991 --> 01:00:31,470 El semáforo está bien. 669 01:00:31,526 --> 01:00:32,936 Fue sólo un accidente. 670 01:00:34,663 --> 01:00:36,073 Funciona. 671 01:00:37,732 --> 01:00:40,576 -¿Y eso qué es? -Piezas innecesarias. 672 01:00:40,669 --> 01:00:44,139 Le quité el control de humo y 90 kilos de grasa. 673 01:00:44,205 --> 01:00:46,947 Andarás en las nubes, Charlie. 674 01:01:29,284 --> 01:01:32,128 ¿Sabes en lo que estoy pensando? 675 01:01:32,320 --> 01:01:34,322 En la cara de Steve. 676 01:01:45,567 --> 01:01:47,808 -Llegas temprano. -Tengo prisa. 677 01:01:50,739 --> 01:01:52,912 ¿SabÍas que la campaña de Florida... 678 01:01:52,974 --> 01:01:55,545 era una operación de la ClA y la mafia? 679 01:01:55,610 --> 01:01:58,386 Lo cual es lo mismo a cuando JFK... 680 01:01:58,446 --> 01:02:00,926 ganó las elecciones con ayuda de su padre. 681 01:02:00,982 --> 01:02:02,620 ¿Te incomoda que lo diga? 682 01:02:02,684 --> 01:02:05,391 No, no me gusta hacer dos viajes. 683 01:02:05,453 --> 01:02:06,932 Ustedes los estadounidenses... 684 01:02:06,988 --> 01:02:08,797 adoran a sus héroes. 685 01:02:08,923 --> 01:02:10,834 ¿Feriado por Colón? 686 01:02:11,893 --> 01:02:13,702 Se equivoca de dirección... 687 01:02:13,762 --> 01:02:16,401 y termina con la raza indÍgena. 688 01:02:16,464 --> 01:02:19,604 -¿Sabes qué estaba buscando? -Seguro me lo dirás. 689 01:02:19,667 --> 01:02:22,147 Oro. Para la Reina lsabel teóricamente. 690 01:02:22,203 --> 01:02:24,205 No creas que los Medici... 691 01:02:24,272 --> 01:02:26,012 no querÍan una parte. 692 01:02:26,074 --> 01:02:28,144 ¿Para qué querrÍa oro ltalia? 693 01:02:28,209 --> 01:02:31,417 La venta de esclavos a larga distancia, basada en Venecia. 694 01:02:32,447 --> 01:02:35,052 Venecia. Es ahÍ de donde salieron... 695 01:02:40,889 --> 01:02:43,699 -¿Me decÍas algo? -No. 696 01:02:43,758 --> 01:02:46,602 No te detengas. Me interesa mucho. 697 01:02:46,661 --> 01:02:49,107 Por favor, estoy confundido. Mi inglés... 698 01:02:50,532 --> 01:02:53,672 -¿Qué sabes de mi oro? -No sé... 699 01:02:53,735 --> 01:02:56,112 Ni pienses en mentirme. 700 01:02:56,404 --> 01:03:01,046 Está bien. Escuché un rumor sobre un robo en Venecia. 701 01:03:01,109 --> 01:03:03,851 35 millones, en lingotes... 702 01:03:03,912 --> 01:03:06,187 con el sello de una bailarina balinesa. 703 01:03:06,247 --> 01:03:07,919 -¿A quién le has dicho? -A nadie. 704 01:03:07,982 --> 01:03:10,962 -¿A quién le has dicho? -A nadie. ¡Lo juro por Dios! 705 01:03:12,620 --> 01:03:14,258 ¿Lo juras por Dios? 706 01:03:14,522 --> 01:03:16,831 Estás loco. Lo juro por Dios. 707 01:03:18,927 --> 01:03:21,373 Supongo que te creo. 708 01:04:12,413 --> 01:04:14,392 Vamos a meterlo. 709 01:04:14,616 --> 01:04:16,220 Meterlo, no lanzarlo. 710 01:04:17,152 --> 01:04:18,426 Muy bien. 711 01:04:18,486 --> 01:04:21,796 Tú puedes hacerlo. Sé que puedes. 712 01:04:23,024 --> 01:04:24,764 Vengo a ver al Flaco Pete. 713 01:04:25,326 --> 01:04:27,863 -Está por allá. -Gracias, amigo. 714 01:04:30,598 --> 01:04:32,042 -No te le quedes mirando. -¿Qué? 715 01:04:32,100 --> 01:04:34,409 No te le quedes mirando. No le gusta. 716 01:04:34,469 --> 01:04:35,970 ¿Mirando qué? 717 01:04:36,437 --> 01:04:38,109 Muy bien. 718 01:04:38,173 --> 01:04:40,676 Trata con ésa. Sé que puedes. 719 01:04:41,342 --> 01:04:42,752 Fantástico. 720 01:04:42,810 --> 01:04:44,949 -El Flaco Pete. -Hola, Charlie. 721 01:04:45,013 --> 01:04:47,322 ¿Qué tal, amigo? 722 01:04:47,749 --> 01:04:49,888 ¿TenÍa razón sobre los lingotes? 723 01:04:49,951 --> 01:04:51,691 No vengo a hablar de eso. 724 01:04:51,753 --> 01:04:53,459 Necesito algunas cosas. 725 01:04:54,022 --> 01:04:55,626 Nena, ve a relajarte. 726 01:04:55,690 --> 01:04:57,965 ¡Ve a relajarte! 727 01:05:07,669 --> 01:05:08,806 Las cosas. 728 01:05:08,870 --> 01:05:10,405 -¿Qué pasa? -¿Qué? 729 01:05:12,373 --> 01:05:14,876 Necesitamos nitromon. 730 01:05:18,313 --> 01:05:20,315 Carga iniciadora... 731 01:05:20,381 --> 01:05:21,621 ¿Qué pasa? 732 01:05:22,784 --> 01:05:24,593 Nada. Todo bien. Perfecto. 733 01:05:24,652 --> 01:05:27,860 Sólo necesito una lata grande de... 734 01:05:27,922 --> 01:05:29,366 nitromon, carga, cable detonador... 735 01:05:29,424 --> 01:05:31,563 granadas quÍmicas y un lanzador. 736 01:05:31,626 --> 01:05:34,629 SÍ, como te habÍa dicho antes. 737 01:05:34,696 --> 01:05:36,004 Está bien. 738 01:05:41,936 --> 01:05:44,211 Te costará unos cinco de los grandes. 739 01:05:44,405 --> 01:05:45,906 Hecho. 740 01:05:46,908 --> 01:05:48,648 Gracias. Y perdón. 741 01:05:48,710 --> 01:05:50,245 Bueno, amigo. 742 01:05:50,712 --> 01:05:52,316 -Paz. -Vámonos. 743 01:06:09,864 --> 01:06:11,104 Sal de ahÍ. 744 01:06:12,600 --> 01:06:13,771 Por ahÍ. 745 01:06:22,677 --> 01:06:24,986 Vance tiene algo que decirte. 746 01:06:28,116 --> 01:06:29,287 Anda. 747 01:06:31,819 --> 01:06:33,662 Hace un par de semanas... 748 01:06:34,856 --> 01:06:37,734 estaba trabajando en la tienda de tu primo. 749 01:06:37,792 --> 01:06:41,967 Un tipo vino a preguntar por unos lingotes con una bailarina. 750 01:06:42,397 --> 01:06:44,274 ¿Qué le dijiste? 751 01:06:45,767 --> 01:06:48,372 Que los habÍa visto. 752 01:06:53,041 --> 01:06:54,383 Lo siento. 753 01:06:56,044 --> 01:06:58,183 DescrÍbeme al hombre. 754 01:06:59,881 --> 01:07:02,588 TenÍa pelo negro largo... 755 01:07:02,884 --> 01:07:04,863 y un tatuaje acá. 756 01:07:06,954 --> 01:07:09,696 Pesaba unos 1 80 kilos. 757 01:07:10,124 --> 01:07:11,728 Yo conozco a ese tipo. 758 01:07:40,021 --> 01:07:41,556 Nena, vete a relajar. 759 01:07:53,101 --> 01:07:54,910 ¿Sabes quién soy? 760 01:07:55,103 --> 01:07:56,638 Eres Mashkov. 761 01:07:57,438 --> 01:07:58,917 Exacto. 762 01:07:59,040 --> 01:08:03,044 Preguntaste por unos lingotes de oro con un sello. 763 01:08:04,178 --> 01:08:05,588 ¿Por qué? 764 01:08:13,454 --> 01:08:16,662 Steve confirmó la reservación para la cena a las 8:00. 765 01:08:16,724 --> 01:08:19,466 -Repasémoslo. -Bajamos guardias. 8:1 5, entramos. 766 01:08:21,028 --> 01:08:22,768 La caja se abre a las 8:25. 767 01:08:22,830 --> 01:08:25,242 8:35, cargamos. 8:45, salimos. 768 01:08:25,299 --> 01:08:26,778 Directo a Union Station. 769 01:08:26,834 --> 01:08:29,211 Semáforos en verde. El resto en rojo. 770 01:08:29,270 --> 01:08:31,181 Los policÍas, atascados. 771 01:08:31,239 --> 01:08:34,413 El tren sale a las 1 0:00. Los coches deben estar arriba a las 9:30. 772 01:08:34,475 --> 01:08:36,921 Puntual. 773 01:08:36,978 --> 01:08:38,115 Alistémonos. 774 01:08:38,179 --> 01:08:39,658 Vamos. 775 01:09:10,611 --> 01:09:12,590 Vaya, qué bonito coche. 776 01:09:13,347 --> 01:09:14,723 Lo siento, Rob. 777 01:09:14,916 --> 01:09:16,725 El camino está libre. 778 01:09:27,995 --> 01:09:30,441 Llegó el momento de la verdad. 779 01:09:31,766 --> 01:09:33,643 ¿Qué es esto? 780 01:09:35,369 --> 01:09:36,438 ¡Mierda! 781 01:09:37,038 --> 01:09:39,609 El vecino de Steve hizo una fiesta. 782 01:09:42,310 --> 01:09:45,256 -¿Viene a la fiesta de Baker, señor? -No. 783 01:09:48,516 --> 01:09:50,723 Esta noche no podemos volar las rejas. 784 01:09:50,785 --> 01:09:52,457 Demasiados testigos. 785 01:09:52,520 --> 01:09:53,726 Stella. 786 01:09:54,121 --> 01:09:55,656 Lo sé. 787 01:09:57,825 --> 01:09:59,634 Llegaré tarde a la cena. 788 01:09:59,760 --> 01:10:01,933 Tienes que estar encantadora. 789 01:10:02,497 --> 01:10:04,442 Es necesario que vuelvan a salir. 790 01:10:04,499 --> 01:10:05,636 Lo siento. 791 01:10:05,733 --> 01:10:07,872 Abran paso. 792 01:10:12,106 --> 01:10:14,609 No te imagino haciendo eso. 793 01:10:14,675 --> 01:10:16,347 ¿Qué quiere decir eso? 794 01:10:16,410 --> 01:10:20,380 Bueno, no pareces del tipo aventurero. 795 01:10:21,415 --> 01:10:24,589 No dejes que el uniforme te engañe. 796 01:10:24,886 --> 01:10:27,025 No estaba asumiendo nada. 797 01:10:27,655 --> 01:10:29,566 Yo he estado asumiendo sobre ti. 798 01:10:29,624 --> 01:10:31,000 ¿Ah, sÍ? 799 01:10:32,560 --> 01:10:33,629 ¿Y? 800 01:10:35,463 --> 01:10:38,409 Tendrás que esperar para saberlo. 801 01:10:44,505 --> 01:10:46,507 ¿Por qué esperar? 802 01:10:46,574 --> 01:10:48,553 Vamos a mi casa. Dejemos de asumir... 803 01:10:48,609 --> 01:10:50,019 Hoy, no. 804 01:10:50,244 --> 01:10:52,383 Es tarde. DeberÍa ir a casa. 805 01:10:52,747 --> 01:10:54,954 ¿La compañÍa no te deja llegar tarde? 806 01:10:55,016 --> 01:10:58,292 No. He cometido errores en el pasado. 807 01:11:00,555 --> 01:11:03,001 Es mejor ir de a poco. 808 01:11:03,057 --> 01:11:05,560 Linda cena, buena conversación... 809 01:11:05,626 --> 01:11:08,072 ¿aún no confÍas en mÍ? 810 01:11:08,729 --> 01:11:10,640 Yo confÍo en todo el mundo... 811 01:11:10,698 --> 01:11:13,508 menos en el diablo que llevan dentro. 812 01:11:18,172 --> 01:11:20,174 Es un dicho interesante. 813 01:11:20,241 --> 01:11:23,017 ¿Dónde lo aprendiste? 814 01:11:23,077 --> 01:11:25,056 No me acuerdo. 815 01:11:25,479 --> 01:11:28,084 ConocÍ a alguien que decÍa lo mismo. 816 01:11:28,149 --> 01:11:29,650 -¿De verdad? -SÍ. 817 01:11:30,217 --> 01:11:32,060 Es la única persona que he oÍdo decir eso. 818 01:11:32,119 --> 01:11:35,395 Se llamaba John Bridger. 819 01:11:37,191 --> 01:11:38,601 Me estás lastimando. 820 01:11:38,659 --> 01:11:41,605 TenÍa una hija como de tu edad. 821 01:11:45,232 --> 01:11:46,972 Suéltame. 822 01:11:47,201 --> 01:11:49,738 SabÍa que te veÍa cara conocida. 823 01:11:49,804 --> 01:11:51,977 Eres igualita a tu papá. 824 01:11:52,039 --> 01:11:54,678 Él también me caÍa bien. 825 01:11:54,809 --> 01:11:57,983 Me cayó bien hasta el momento en que lo maté. 826 01:11:59,447 --> 01:12:01,449 ¿Con quién estás trabajando? 827 01:12:06,921 --> 01:12:08,422 Está con nosotros. 828 01:12:19,900 --> 01:12:21,379 AquÍ está toda la pandilla. 829 01:12:21,435 --> 01:12:24,438 Lo único peor que un ladrón... 830 01:12:24,972 --> 01:12:26,246 es un cobarde. 831 01:12:26,641 --> 01:12:29,747 Entonces debiste ver cómo tu padre rogaba por su vida. 832 01:12:32,279 --> 01:12:34,918 -No vale la pena. -Ponle correa a tu gato. 833 01:12:44,659 --> 01:12:47,298 No está mal, Charlie. 834 01:12:47,495 --> 01:12:49,406 No sabes lo difÍcil que es para mÍ... 835 01:12:49,463 --> 01:12:52,341 no saltar sobre la mesa y matarte. 836 01:12:52,400 --> 01:12:54,846 No te conviene. 837 01:12:54,902 --> 01:12:56,676 No puedes dejar que los sentimientos interfieran. 838 01:12:56,737 --> 01:12:58,079 ¿No hubo sentimientos... 839 01:12:58,139 --> 01:12:59,879 cuando mataste a John? 840 01:12:59,940 --> 01:13:01,851 No fue por sentimientos. 841 01:13:01,909 --> 01:13:03,683 Fue por el oro. 842 01:13:03,744 --> 01:13:05,780 Hablas como si te lo merecieras, pero no. 843 01:13:05,846 --> 01:13:08,155 No me hables de lo bueno y lo malo... 844 01:13:08,215 --> 01:13:10,024 me importa una mierda. 845 01:13:10,084 --> 01:13:11,255 ¿De acuerdo? 846 01:13:11,385 --> 01:13:13,797 Tú tenÍas tus cartas. Yo tenÍa las mÍas. 847 01:13:13,854 --> 01:13:16,425 Jugamos, y yo salÍ ganando. 848 01:13:16,490 --> 01:13:18,799 Si quieres volver a empezar el juego... 849 01:13:18,859 --> 01:13:20,633 no tengo ninguna objeción. 850 01:13:21,362 --> 01:13:24,308 ¿Cuál es tu verdadera jugada? 851 01:13:24,732 --> 01:13:27,235 Vamos. ¿Qué crees? 852 01:13:27,435 --> 01:13:30,142 ¿Acabarás con mis vigilantes? 853 01:13:30,204 --> 01:13:32,684 Tengo otros cinco que ni conoces. 854 01:13:33,207 --> 01:13:35,016 ¿Harás que Lyle penetre el sistema? 855 01:13:35,076 --> 01:13:36,816 Mañana mismo lo cambio. 856 01:13:36,877 --> 01:13:39,186 ¿Cuál era la última jugada? 857 01:13:39,246 --> 01:13:41,521 ¿Que la hija de Bridger... 858 01:13:41,582 --> 01:13:43,584 abriera la caja fuerte? 859 01:13:44,385 --> 01:13:46,387 Es muy poético... 860 01:13:46,454 --> 01:13:48,524 pero ni siquiera... 861 01:13:48,589 --> 01:13:50,398 podrá acercarse a ella. 862 01:13:50,458 --> 01:13:53,632 No has cambiado. Siempre a la defensiva. 863 01:13:53,928 --> 01:13:56,237 Por eso siempre has sido el número dos. 864 01:13:56,430 --> 01:13:59,604 -¿Y eso por qué? -No tienes imaginación. 865 01:13:59,667 --> 01:14:01,771 Ni siquiera decidiste qué comprar. 866 01:14:01,836 --> 01:14:03,474 Compraste lo que los demás querÍan. 867 01:14:03,537 --> 01:14:05,812 Escucha esto. 868 01:14:05,873 --> 01:14:07,909 Ese oro ya desapareció. 869 01:14:08,442 --> 01:14:10,922 -TonterÍas. -Se acabó. 870 01:14:10,978 --> 01:14:13,219 Estoy tratando de vender los últimos dos lingotes. 871 01:14:13,280 --> 01:14:15,555 ¿Quieres meterte conmigo por dos lingotes de mierda? 872 01:14:15,616 --> 01:14:17,720 Adelante. 873 01:14:17,785 --> 01:14:20,060 Pero empezaste mal. 874 01:14:20,187 --> 01:14:24,135 Perdiste el elemento de la sorpresa. 875 01:14:28,129 --> 01:14:29,437 ¿Sorprendido? 876 01:14:32,800 --> 01:14:35,177 Termina cuando yo diga que ha terminado. 877 01:14:38,072 --> 01:14:39,983 ¿Está bien, señor? 878 01:15:11,672 --> 01:15:13,173 ¿Cómo estás? 879 01:15:15,209 --> 01:15:16,415 Bien. 880 01:15:17,945 --> 01:15:19,446 Considerando... 881 01:15:20,781 --> 01:15:22,851 Considerando que estoy haciendo esto... 882 01:15:22,917 --> 01:15:25,021 por un hombre que apenas conocÍa. 883 01:15:31,625 --> 01:15:34,901 ¿Sabes lo que más me molestaba? 884 01:15:36,096 --> 01:15:37,597 Era que... 885 01:15:38,599 --> 01:15:42,308 cada vez que me llamaba mientras estaba en un trabajo... 886 01:15:42,469 --> 01:15:45,074 sabÍa que tú estabas ahÍ con él. 887 01:15:49,276 --> 01:15:52,188 Tú lo conociste mucho mejor que yo. 888 01:15:53,881 --> 01:15:55,257 Eso no significa... 889 01:15:55,316 --> 01:15:57,386 que no pensaba en ti. 890 01:15:57,451 --> 01:15:59,328 SerÍa bonito si fuera cierto. 891 01:15:59,553 --> 01:16:00,997 Es cierto. 892 01:16:01,055 --> 01:16:04,468 Se arrepintió mucho de no ser un buen padre para ti. 893 01:16:07,995 --> 01:16:09,474 ¿Cómo lo sabes? 894 01:16:09,864 --> 01:16:11,536 Porque me lo dijo. 895 01:16:18,539 --> 01:16:20,746 ¿Qué te pasó en la mano? 896 01:16:23,744 --> 01:16:25,348 Le pegué a Steve. 897 01:16:25,913 --> 01:16:28,825 ¿Por qué tú puedes y yo no? 898 01:16:31,285 --> 01:16:33,731 Porque esas manos valen demasiado. 899 01:16:47,801 --> 01:16:49,075 ¿Estás bien? 900 01:16:58,245 --> 01:17:00,987 No va a quedar nada si lo sigues frotando. 901 01:17:06,654 --> 01:17:09,464 Dígale al Sr. Frezelli que lo veremos a las 8:00. 902 01:17:13,527 --> 01:17:15,336 Va a huir. 903 01:17:15,930 --> 01:17:17,033 ¿Cuándo? 904 01:17:17,431 --> 01:17:20,639 Su guardia pidió un helicóptero para las 4:00... 905 01:17:20,701 --> 01:17:23,306 Y un camión blindado a las 5:00. 906 01:17:23,370 --> 01:17:27,113 Un avión de carga sale camino a México... 907 01:17:27,207 --> 01:17:28,686 a las 8:00 p.m. 908 01:17:28,742 --> 01:17:31,518 ¿Si está llevándose la caja para distraernos? 909 01:17:31,578 --> 01:17:33,751 La abrimos, y el oro está en otro lado. 910 01:17:33,814 --> 01:17:36,191 Steve no lo perderá de vista. 911 01:17:36,250 --> 01:17:38,161 El oro irá en el camión. 912 01:17:38,218 --> 01:17:39,697 Lo vigilará desde el helicóptero. 913 01:17:39,753 --> 01:17:43,291 -¿El oro va camino a México? -¿Quién sabe? 914 01:17:43,357 --> 01:17:44,494 Tranquilos. 915 01:17:44,558 --> 01:17:47,231 Esto es bueno. 916 01:17:47,294 --> 01:17:48,966 ¿A qué te refieres? 917 01:17:49,029 --> 01:17:52,135 Ahora la caja viene hacia nosotros. 918 01:17:52,199 --> 01:17:53,700 La interceptaremos en el camino. 919 01:17:53,767 --> 01:17:56,076 PodrÍa tomar cualquier camino. 920 01:17:56,136 --> 01:17:57,671 ¿Qué camino? 921 01:17:57,738 --> 01:18:00,184 No podemos asaltar un camión blindado en hora pico. 922 01:18:00,240 --> 01:18:02,083 Estamos listos para hacerlo. 923 01:18:03,844 --> 01:18:06,153 Bloquea todas las rutas, menos la que escojamos. 924 01:18:06,213 --> 01:18:08,625 Forcemos al camión a ir adonde queramos. 925 01:18:08,682 --> 01:18:10,491 ¿Adónde queremos que vaya? 926 01:18:10,551 --> 01:18:12,894 PerderÍamos en un tiroteo. 927 01:18:12,953 --> 01:18:15,194 Lo hacemos como en La Estafa Maestra. 928 01:18:21,929 --> 01:18:23,908 ¿Por qué lo hiciste? 929 01:18:23,964 --> 01:18:25,465 -¿Qué? -Yevhen. 930 01:18:25,532 --> 01:18:27,067 No tenÍas que matarlo. 931 01:18:27,134 --> 01:18:29,580 Yo no maté a nadie. 932 01:18:29,636 --> 01:18:33,015 El primo de Yevhen tiene la impresión de que sÍ. 933 01:18:33,073 --> 01:18:34,381 ¿Por qué? 934 01:18:34,441 --> 01:18:37,717 Porque querÍas saber sobre el oro. 935 01:18:37,778 --> 01:18:40,190 ¿Le dijiste eso? 936 01:18:40,247 --> 01:18:43,922 Sólo sé una cosa: No te metas con la madre naturaleza... 937 01:18:43,984 --> 01:18:47,454 con la madre de tu mujer, ni con un ucraniano hijo de su madre. 938 01:18:47,855 --> 01:18:49,664 Necesito un favor. 939 01:19:16,750 --> 01:19:18,593 Anoche tuvimos problemas. 940 01:19:18,652 --> 01:19:20,893 Necesito ayuda. Más gente. 941 01:19:20,954 --> 01:19:23,058 -¿Te interesa? -Puede ser. 942 01:19:23,390 --> 01:19:27,429 Pero no me gusta no estar informado. Si entro, entro. 943 01:19:27,795 --> 01:19:29,899 Bien, estás adentro. 944 01:19:30,064 --> 01:19:31,508 Bien. 945 01:19:34,535 --> 01:19:37,914 -¿Qué piensas? -Funcionará. Vamos. 946 01:19:49,049 --> 01:19:51,756 Eres increÍble. Es el trabajo de un genio. 947 01:20:01,762 --> 01:20:03,036 ¿Estás bien? 948 01:20:03,330 --> 01:20:05,571 -Dame un momento. -¿Ahora? 949 01:20:06,366 --> 01:20:09,711 Voy a insertar esto en un detonador. 950 01:20:09,770 --> 01:20:11,579 Si el metal toca los lados... 951 01:20:11,638 --> 01:20:14,448 seremos historia. 952 01:20:16,477 --> 01:20:18,581 Tómate el tiempo necesario. 953 01:20:21,582 --> 01:20:23,618 -Oye, Charlie. -¿Qué? 954 01:20:26,120 --> 01:20:27,724 Te quiero, amigo. 955 01:20:30,090 --> 01:20:31,694 Yo también. 956 01:20:38,565 --> 01:20:41,545 lrá en el tren 59 con dirección a Nueva Orleáns. 957 01:20:41,602 --> 01:20:43,672 ¿Seguro que la fuente es buena? 958 01:20:43,737 --> 01:20:45,307 Estoy seguro. 959 01:21:10,998 --> 01:21:12,238 Posiciones. 960 01:21:12,299 --> 01:21:13,470 ¿Napster? 961 01:21:13,534 --> 01:21:14,978 Estoy en posición. 962 01:21:16,537 --> 01:21:17,777 ¿Guapo Rob? 963 01:21:18,505 --> 01:21:21,383 En posición. Todo tranquilo, Charlie. 964 01:21:26,446 --> 01:21:27,515 Listo. 965 01:21:43,964 --> 01:21:45,966 Tenemos un visitante inesperado. 966 01:21:46,033 --> 01:21:48,479 El camión viene con un motociclista. 967 01:21:48,535 --> 01:21:50,275 Nos encargaremos de él. 968 01:21:56,810 --> 01:21:58,084 ¿Quiénes son éstos? 969 01:21:58,145 --> 01:22:01,023 -¿Qué pasa? -No lo vas a creer. 970 01:22:01,081 --> 01:22:03,083 Son tres camiones blindados. 971 01:22:04,184 --> 01:22:06,630 Es un juego de adivinanzas. 972 01:22:06,687 --> 01:22:09,861 No puedo redirigir el camión si no sé cuál es. 973 01:22:09,923 --> 01:22:12,403 El que Steve siga con el helicóptero. 974 01:22:12,459 --> 01:22:15,201 Dijiste que nunca lo apartarÍa de su vista. 975 01:22:15,262 --> 01:22:18,242 A menos que esté jugando con nosotros. Y creo que sÍ. 976 01:22:29,009 --> 01:22:30,544 ¡Vámonos! 977 01:22:30,877 --> 01:22:32,253 ¡Hora de irnos! 978 01:22:45,726 --> 01:22:47,102 AquÍ vamos. 979 01:22:47,628 --> 01:22:49,072 Están saliendo. 980 01:22:49,796 --> 01:22:53,209 Napster, revisa las cámaras de vÍdeo. 981 01:22:53,400 --> 01:22:55,937 ¿Cuál es la primera cámara por la que pasan? 982 01:23:00,107 --> 01:23:02,246 La de Vine y Yucca. 983 01:23:02,776 --> 01:23:04,687 Ve qué camión va más cargado. 984 01:23:15,088 --> 01:23:17,568 El primero... 985 01:23:19,026 --> 01:23:21,506 Los primeros dos están iguales, asÍ que... 986 01:23:24,965 --> 01:23:27,911 Houston, tenemos nuestro camión. El número 1 28. 987 01:23:37,277 --> 01:23:38,915 Vámonos. 988 01:23:40,213 --> 01:23:43,592 ?res Kilo Bob a Dos Zorro Mike, vamos al aeropuerto. 989 01:23:57,798 --> 01:24:01,768 Muchachos, el camión 128 ha doblado a la derecha y va hacia el oeste. 990 01:24:02,703 --> 01:24:04,546 Hora de jugar con las luces. 991 01:24:13,847 --> 01:24:15,587 Es una falla del sistema. 992 01:24:16,516 --> 01:24:18,620 No es una falla. 993 01:24:19,820 --> 01:24:21,321 Está encendido. 994 01:24:22,789 --> 01:24:24,393 No le hace caso a mi clave. 995 01:24:24,458 --> 01:24:27,928 Están a punto de toparse con un desvÍo e irán hacia ti. 996 01:24:40,941 --> 01:24:43,978 Nunca podrán contra... 997 01:24:44,478 --> 01:24:47,322 el verdadero Napster. 998 01:24:51,084 --> 01:24:54,531 NUNCA PODRÁN CONTRA EL VERDADERO NAPSTER 999 01:24:54,654 --> 01:24:56,360 ¿Qué te pasa? 1000 01:24:56,423 --> 01:24:58,095 ¿Qué quieres que haga? 1001 01:25:02,262 --> 01:25:04,674 Camión 128, ¿cómo van? 1002 01:25:04,765 --> 01:25:06,175 Aquí camión 128. 1003 01:25:06,233 --> 01:25:09,646 El tráfico está fuera de control. Debemos encontrar otra ruta. 1004 01:25:10,837 --> 01:25:12,873 Pon la frecuencia de la policÍa. 1005 01:25:13,273 --> 01:25:15,810 Les daré una salida en Highland. 1006 01:25:19,980 --> 01:25:22,187 -Sácanos de aquÍ. -Estoy tratando. 1007 01:25:28,021 --> 01:25:29,158 Y hacia allá va. 1008 01:25:34,728 --> 01:25:36,673 La policÍa dice que las computadoras... 1009 01:25:36,730 --> 01:25:38,903 en Control de Tráfico no funcionan. 1010 01:25:39,232 --> 01:25:40,767 Bien hecho, Charlie. 1011 01:25:41,835 --> 01:25:44,338 ¿Qué te traes entre manos? Regrésate. 1012 01:25:53,580 --> 01:25:55,889 Te ordeno que dobles a la izquierda. 1013 01:25:57,684 --> 01:25:59,629 Vamos, dobla a la izquierda. 1014 01:26:01,588 --> 01:26:03,692 SÍ, lo hiciste, lo hiciste. 1015 01:26:39,226 --> 01:26:40,705 Danos el banderazo. 1016 01:26:41,261 --> 01:26:44,537 El metro acaba de pasar por la estación. Tienen 90 segundos. 1017 01:26:44,631 --> 01:26:45,734 Adelante. 1018 01:27:01,848 --> 01:27:03,383 Vamos, Steve. 1019 01:27:27,440 --> 01:27:29,078 30 segundos y contando. 1020 01:27:35,682 --> 01:27:38,822 1 5 segundos. Quedarán bloqueados o serán parte del tren. 1021 01:27:44,157 --> 01:27:46,296 ¡Vamos, vamos! 1022 01:27:46,693 --> 01:27:48,797 Cerca de mÍ. ¡Tenemos poco lugar! 1023 01:27:55,535 --> 01:27:56,775 Vamos, vamos. 1024 01:27:56,836 --> 01:27:58,610 Vas a parar ahÍ. 1025 01:28:37,444 --> 01:28:38,581 Bien. 1026 01:28:38,645 --> 01:28:40,146 Está por llegar a la posición. 1027 01:28:40,213 --> 01:28:41,555 Tranquilos. 1028 01:28:53,893 --> 01:28:55,064 Diez... 1029 01:28:55,829 --> 01:28:57,035 nueve... 1030 01:28:57,464 --> 01:28:58,738 ocho... 1031 01:28:59,232 --> 01:29:00,403 siete... 1032 01:29:00,667 --> 01:29:01,838 seis... 1033 01:29:02,369 --> 01:29:03,575 cinco... 1034 01:29:04,004 --> 01:29:05,073 cuatro... 1035 01:29:05,138 --> 01:29:06,708 No lo pierdas. 1036 01:29:06,773 --> 01:29:08,149 ...tres... 1037 01:29:08,241 --> 01:29:09,412 dos... 1038 01:29:10,310 --> 01:29:11,345 uno. 1039 01:29:33,299 --> 01:29:34,709 ¿Qué...? Demonios. 1040 01:29:42,709 --> 01:29:45,212 ¿Qué diablos le pasó a mi camión? 1041 01:29:49,115 --> 01:29:51,424 Está debajo de la calle. 1042 01:29:51,818 --> 01:29:53,456 Pues métete allá abajo. 1043 01:30:04,964 --> 01:30:07,569 -Tenemos otro problema. -¿Qué? 1044 01:30:08,768 --> 01:30:11,475 -Ésta no es la Worthington 1 000. -¿Qué? 1045 01:30:12,505 --> 01:30:14,484 Nos cambió de caja fuerte. 1046 01:30:15,942 --> 01:30:18,183 -¿Podrás? -Está hecha en lsrael. 1047 01:30:18,244 --> 01:30:19,950 Tiene un segundo sistema de seguridad... 1048 01:30:20,013 --> 01:30:22,152 con un panel de vidrio. 1049 01:30:22,215 --> 01:30:24,490 Si no hago el hoyo exacto... 1050 01:30:24,551 --> 01:30:26,963 se accionan unas barras de acero, y nunca se abrirá. 1051 01:30:27,020 --> 01:30:28,726 Todo se perderÍa. 1052 01:30:59,619 --> 01:31:01,962 Creo que acabo de rajar el vidrio. 1053 01:31:03,089 --> 01:31:05,398 Pero creo que no se rompió. 1054 01:31:05,959 --> 01:31:07,870 No puedo hacerle otro hoyo. 1055 01:31:08,762 --> 01:31:10,297 Tengo que hacerlo al tacto. 1056 01:31:12,432 --> 01:31:15,310 No puedo pasar. El tren bloquea el túnel. 1057 01:31:15,468 --> 01:31:17,470 ¿Dónde sale el metro? 1058 01:31:17,537 --> 01:31:18,640 En la Once y Figaro. 1059 01:31:18,705 --> 01:31:20,047 Vayan hasta... 1060 01:31:20,106 --> 01:31:22,210 la Once y Figaro y regresen... 1061 01:31:22,275 --> 01:31:23,810 a Hollywood y Highland. 1062 01:31:23,877 --> 01:31:25,048 Apresúrense. 1063 01:31:41,194 --> 01:31:43,230 El equipaje del tren 22... 1064 01:31:43,296 --> 01:31:46,208 está disponible en la banda cuatro. 1065 01:31:46,266 --> 01:31:48,803 El equipaje del tren 22... 1066 01:31:48,868 --> 01:31:50,369 está disponible en la banda cuatro. 1067 01:32:25,271 --> 01:32:27,045 No puedo hacerlo. 1068 01:32:27,106 --> 01:32:28,983 Necesito un taladro o algo para poder entrar. 1069 01:32:29,042 --> 01:32:30,714 -Necesito entrar. -No te hace falta. 1070 01:32:30,777 --> 01:32:31,880 Vamos, Charlie. 1071 01:32:31,945 --> 01:32:33,754 Tú puedes hacerlo. 1072 01:33:30,303 --> 01:33:31,474 Carguen. 1073 01:33:39,145 --> 01:33:41,921 ¿No quieres ver lo que hay adentro? 1074 01:33:43,549 --> 01:33:44,925 Por supuesto. 1075 01:33:48,721 --> 01:33:50,097 Napster. 1076 01:33:50,156 --> 01:33:53,296 Trece a lo largo, cuatro a lo alto y cuatro hacia atrás. 1077 01:33:54,193 --> 01:33:56,866 Son 208 lingotes. 1078 01:33:56,930 --> 01:33:58,101 ¿Cuánto es eso? 1079 01:33:58,164 --> 01:34:00,041 Ah. 208 veces... 1080 01:34:04,103 --> 01:34:05,604 2,7 millones. 1081 01:34:05,672 --> 01:34:06,775 ¿Qué? 1082 01:34:07,006 --> 01:34:09,748 No, son 27. Son 27 millones. 1083 01:34:09,809 --> 01:34:12,118 Son 27 millones de dólares en oro. 1084 01:34:19,919 --> 01:34:22,661 Es lo máximo. 1085 01:34:23,056 --> 01:34:25,399 DeberÍan subirse. Es un buen tren. 1086 01:35:03,196 --> 01:35:04,640 ¿Qué piensas, John? 1087 01:35:13,139 --> 01:35:15,141 27 millones. 1088 01:35:15,208 --> 01:35:16,243 Una vez más. 1089 01:35:16,309 --> 01:35:18,049 -27 millones. -Una vez más. 1090 01:35:18,111 --> 01:35:19,817 -Una vez más. -27 millones. 1091 01:35:19,879 --> 01:35:21,358 Una vez más. 1092 01:35:45,138 --> 01:35:47,379 Nos siguen dos motocicletas, Charlie. 1093 01:35:49,976 --> 01:35:52,979 Tres Mini hacia el este en dirección al río. 1094 01:35:53,046 --> 01:35:54,650 Deténganlos antes de que salgan a la calle. 1095 01:36:00,153 --> 01:36:01,256 ¡Mierda! 1096 01:36:19,839 --> 01:36:21,249 AquÍ vamos. 1097 01:36:35,655 --> 01:36:37,190 Abre tu puerta. 1098 01:36:42,628 --> 01:36:44,573 Vamos, chicos. Nos movemos. 1099 01:36:49,135 --> 01:36:50,636 ¡AhÍ! 1100 01:37:00,213 --> 01:37:02,522 Muévanse. ¡Fuera! 1101 01:37:30,576 --> 01:37:31,816 ¡Vamos! 1102 01:37:38,684 --> 01:37:40,959 ¿Adónde van? 1103 01:37:59,939 --> 01:38:02,316 Voy por Steve. Vayan directo a Union Station. 1104 01:38:02,375 --> 01:38:03,751 Los veo ahí. 1105 01:38:04,810 --> 01:38:06,414 SÍguelo. 1106 01:38:15,054 --> 01:38:17,500 Te daré salida en Lower Grand. 1107 01:38:20,526 --> 01:38:22,403 Sé que eres tú, Charlie. 1108 01:38:23,996 --> 01:38:25,531 Dobla a la izquierda. 1109 01:39:24,924 --> 01:39:26,334 Bien hecho, Steve. 1110 01:40:05,331 --> 01:40:06,832 ¡Fuera! ¡Sal de ahÍ! 1111 01:40:07,700 --> 01:40:09,406 ¡Dije que fuera! 1112 01:41:44,163 --> 01:41:46,438 AhÍ tienes unos Mini Cooper, ¿cierto? 1113 01:41:47,633 --> 01:41:49,305 Mira, amigo, no sé nada... 1114 01:41:49,368 --> 01:41:51,108 Oye, oye, oye, no te preocupes por ellos. 1115 01:41:51,170 --> 01:41:53,616 Te doy 5.000 dólares si me dejas entrar. 1116 01:41:58,477 --> 01:42:00,547 Cómprale algo a tu novia. 1117 01:42:12,625 --> 01:42:15,662 La mitad ahora y la otra cuando me ayudes a descargar. 1118 01:42:20,199 --> 01:42:22,406 Tengo que darte crédito. 1119 01:42:22,468 --> 01:42:25,244 Jugaste muy inteligentemente. 1120 01:42:25,304 --> 01:42:27,909 Tres camiones, cambiaste de caja... 1121 01:42:27,973 --> 01:42:31,420 la rutina del helicóptero. Muy bien. 1122 01:42:31,477 --> 01:42:34,355 Ahora yo tengo el oro, y tú no tienes nada. 1123 01:42:34,413 --> 01:42:35,550 ¡Yo tengo esto... 1124 01:42:35,614 --> 01:42:38,560 asÍ que déjate de estupideces y dame mi maldito oro! 1125 01:42:53,032 --> 01:42:54,602 ¿Quién eres tú? 1126 01:42:54,667 --> 01:42:56,202 Soy Mashkov. 1127 01:42:56,635 --> 01:42:58,375 Mataste a mi primo Yevhen. 1128 01:42:58,437 --> 01:43:01,042 Espero que tengas seguro. 1129 01:43:10,049 --> 01:43:12,222 Ya estaba muerto cuando llegué. 1130 01:43:12,284 --> 01:43:14,161 Se relacionaba... 1131 01:43:14,220 --> 01:43:16,962 con gente indeseable. Este tipo te está engañando. 1132 01:43:17,022 --> 01:43:18,626 Tienes razón... 1133 01:43:19,458 --> 01:43:20,993 no tiene imaginación. 1134 01:43:23,596 --> 01:43:25,473 AhÍ hay mucho oro. 1135 01:43:25,531 --> 01:43:28,534 Nosotros tenemos armas. Te haré un buen trato. 1136 01:43:35,875 --> 01:43:37,945 Yo ya hice mi trato. 1137 01:43:43,516 --> 01:43:45,086 ¿Qué quieres? 1138 01:43:45,150 --> 01:43:47,425 Sabes que esto no era por el oro. 1139 01:43:47,486 --> 01:43:49,693 Lo que te haga sentir mejor, cariño. 1140 01:43:54,326 --> 01:43:56,897 Perra. Charlie, vamos. ¡Charlie! 1141 01:44:01,567 --> 01:44:02,909 Me encantó. 1142 01:44:02,968 --> 01:44:05,243 ¡Esperen un momento! ¡Esperen un momento! 1143 01:44:05,304 --> 01:44:07,374 Les doy el doble que él, pero no me disparen. 1144 01:44:07,439 --> 01:44:10,044 No te preocupes. No te voy a disparar. 1145 01:44:10,242 --> 01:44:12,551 Te voy a llevar a mi lugar de trabajo. 1146 01:44:12,945 --> 01:44:15,982 Creo que mi maquinaria te va a interesar. 1147 01:44:18,551 --> 01:44:19,893 Ay, por favor. 1148 01:44:25,724 --> 01:44:27,828 Chicos, quiero hacer un brindis. 1149 01:44:29,061 --> 01:44:30,733 Por John Bridger... 1150 01:44:30,996 --> 01:44:33,567 el estratega más brillante de todos. 1151 01:44:33,632 --> 01:44:35,873 -Padre y amigo. -Por mi papá. 1152 01:44:41,307 --> 01:44:44,151 Stella tenía razón, no era por el dinero. 1153 01:44:44,209 --> 01:44:47,747 Claro que el dinero posibilitó que los muchachos se divirtieran. 1154 01:44:48,881 --> 01:44:51,327 El Guapo Rob se compró su Aston Martin. 1155 01:44:55,854 --> 01:44:58,334 Lo llevó a dar una vuelta para ablandarlo. 1156 01:45:12,037 --> 01:45:13,982 Sólo le llamaron la atención. 1157 01:45:17,009 --> 01:45:20,285 Oreja lzquierda se compró su famosa casa en España... 1158 01:45:20,346 --> 01:45:22,655 con un cuarto sólo para sus zapatos. 1159 01:45:31,423 --> 01:45:34,836 Lyle finalmente logró salir en la portada de la revistaWired. 1160 01:45:37,563 --> 01:45:39,667 ¿De verdad eres Napster? 1161 01:45:41,367 --> 01:45:42,538 SÍ. 1162 01:45:42,601 --> 01:45:45,411 Y se compró el súper estéreo que quería. 1163 01:45:46,872 --> 01:45:48,646 ¿Puedes escuchar algo para mÍ? 1164 01:45:48,707 --> 01:45:52,279 Con parlantes tan potentes que le arrancan la ropa a las chicas. 1165 01:45:55,948 --> 01:45:57,427 Por favor. 1166 01:46:12,698 --> 01:46:13,904 ¿Y yo? 1167 01:46:14,500 --> 01:46:16,707 Seguí el consejo de John Bridger. 1168 01:46:17,503 --> 01:46:20,711 Encontré con quién compartir el resto de mi vida. 1169 01:46:20,773 --> 01:46:23,378 Y no la dejaré ir.