1 00:00:33,450 --> 00:00:35,326 - C'est branché? - Ca marche. 2 00:00:35,577 --> 00:00:39,789 Je peux défoncer des murs, mais pas... mettre ce truc! 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,499 M. Indestructible... 4 00:00:41,583 --> 00:00:46,170 - Avez-vous une identité secrète? - Tous les super héros en ont une. 5 00:00:46,255 --> 00:00:47,588 Tous ceux que je connais. 6 00:00:47,673 --> 00:00:50,716 C'est trop stressant d'être tout le temps super. 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 Bien sûr, j'en ai une! 8 00:00:54,805 --> 00:00:57,849 Vous me voyez, comme ça, au supermarché? 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 Sans blague! Faire son shopping en Elastigirl? 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,524 Les super nanas adorent révéler leur identité secrète. 11 00:01:06,608 --> 00:01:09,569 D'après elles, ça rapproche, apparemment. 12 00:01:09,653 --> 00:01:15,158 Je leur dis: "Je me fiche que tu sois une nana ordinaire, O.K.?" 13 00:01:15,242 --> 00:01:20,079 "Dis-moi que tu es une super-méga-bombe!" 14 00:01:20,247 --> 00:01:24,125 "Ca, ça me branche. Ca me va." 15 00:01:24,376 --> 00:01:26,127 On a beau sauver le monde, 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,672 il se retrouve toujours en danger. 17 00:01:29,965 --> 00:01:34,468 Des fois, j'aimerais qu'il reste sauvé... un moment! 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,887 Je suis la bonne? 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,640 "J'ai fini le ménage! Evitez de salir dix minutes!" 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,267 Je comprends. 21 00:01:41,435 --> 00:01:43,895 Attendez, on n'a pas fini. 22 00:01:44,396 --> 00:01:47,523 Parfois, j'aimerais une vie simple. 23 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 Me détendre, fonder une famille. 24 00:01:50,360 --> 00:01:51,903 Me ranger? 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,864 Je suis au top! Avec les meilleurs! 26 00:01:55,073 --> 00:01:58,242 Les filles! Laisser les hommes sauver le monde? 27 00:01:58,410 --> 00:01:59,744 Pas question. 28 00:02:19,765 --> 00:02:22,475 Dernière minute. Poursuite infernale 29 00:02:22,643 --> 00:02:24,393 entre la police et des hommes armés 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,187 vers le nord, 31 00:02:26,396 --> 00:02:27,688 sur San Pablo Avenue. 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,029 J'ai le temps. 33 00:03:07,145 --> 00:03:08,896 - Madame? - Mon chat, Moustache, 34 00:03:09,106 --> 00:03:10,523 ne veut pas descendre. 35 00:03:12,985 --> 00:03:15,861 Bien. Ecartez-vous, ça pourrait dégénérer. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 Il est très docile. 37 00:03:31,712 --> 00:03:32,878 Lâche prise! 38 00:03:48,603 --> 00:03:51,731 - Merci, M. Indestructible. - Vous êtes le meilleur. 39 00:03:51,982 --> 00:03:53,524 C'est mon travail. 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,776 Un bus dévalisé. 41 00:03:55,986 --> 00:03:58,362 J'ai encore le temps. 42 00:03:58,572 --> 00:04:00,656 Sergents. Madame. Moustache. 43 00:04:01,408 --> 00:04:02,908 Cool! Paré au décollage! 44 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 Qui es-tu? 45 00:04:05,037 --> 00:04:06,537 Indestructiboy! 46 00:04:08,165 --> 00:04:10,916 Tu es ce gamin du fan club. Brophy... 47 00:04:11,084 --> 00:04:13,085 Brody. Bud. Buddy! 48 00:04:13,295 --> 00:04:15,004 Indestructiboy! 49 00:04:15,213 --> 00:04:19,300 J'ai été sympa. Photos, autographes à gogo, mais... 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,385 T'as pas à me former. 51 00:04:21,553 --> 00:04:25,598 Je connais tes ruses, ton style, tes devises, tout! 52 00:04:25,807 --> 00:04:27,349 Je suis ton fan n°1! 53 00:04:31,521 --> 00:04:32,521 Attends! 54 00:04:43,283 --> 00:04:47,036 On peut tout savoir sur une femme en vidant son sac, mais... 55 00:04:47,204 --> 00:04:49,914 tu as peut-être autre chose en tête. 56 00:05:01,218 --> 00:05:02,551 Je m'en occupe. 57 00:05:02,719 --> 00:05:04,678 Bien sûr. Je te l'ai neutralisé. 58 00:05:04,846 --> 00:05:06,764 Il se concentrait sur moi. 59 00:05:06,932 --> 00:05:09,642 - Ca a facilité mon travail. - Mon travail. 60 00:05:09,810 --> 00:05:11,477 "Merci" suffira. 61 00:05:11,686 --> 00:05:13,729 Je n'ai pas besoin d'aide. 62 00:05:13,897 --> 00:05:15,606 Et "Les dames d'abord"? 63 00:05:15,774 --> 00:05:17,608 Et la parité? 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 La dame a tapé en premier. 65 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 - Faisons un duo. - Je travaille seul. 66 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 Tu devrais être plus... 67 00:05:27,702 --> 00:05:28,702 flexible. 68 00:05:29,121 --> 00:05:31,080 Tu fais quoi, après? 69 00:05:31,498 --> 00:05:33,541 Je suis déjà prise. 70 00:05:45,428 --> 00:05:49,390 Reste là. Ils ramassent les ordures dans une heure. 71 00:05:50,475 --> 00:05:52,560 - Indestructible! - Frozone! 72 00:05:52,727 --> 00:05:56,188 - Tu ne devrais pas te préparer? - J'ai le temps! 73 00:05:58,733 --> 00:05:59,984 Il va sauter! 74 00:06:13,957 --> 00:06:15,916 Vous m'avez cassé quelque chose. 75 00:06:16,084 --> 00:06:19,044 Une thérapie, et vous me pardonnerez. 76 00:06:19,421 --> 00:06:21,046 Minute... 77 00:06:51,661 --> 00:06:52,995 Folamour! 78 00:06:53,288 --> 00:06:54,914 M. Indestructible... 79 00:06:54,998 --> 00:06:56,165 Et Indestructiboy! 80 00:06:57,709 --> 00:06:59,251 Indestructiboy? 81 00:07:00,128 --> 00:07:01,837 Comment j'arrive aussi vite? 82 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 J'ai des bottes-fusées! 83 00:07:04,132 --> 00:07:05,549 Rentre chez toi, Buddy. 84 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Petit muffle, va! 85 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 On peut parler? 86 00:07:08,136 --> 00:07:13,349 Tu veux qu'on soit "fidèle à soi-même", mais à quelle partie de soi? 87 00:07:13,516 --> 00:07:17,019 J'ai enfin compris qui je suis: Ton pupille, 88 00:07:17,187 --> 00:07:18,562 Indestructiboy! 89 00:07:18,772 --> 00:07:21,607 Et c'est officiel: Tu es allé trop loin. 90 00:07:22,108 --> 00:07:25,694 Je n'ai pas de pouvoirs. Certains Supers n'en ont pas. 91 00:07:25,862 --> 00:07:29,406 Ca n'empêche pas d'être Super. J'ai inventé ça. 92 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Je peux voler. Et toi? 93 00:07:31,451 --> 00:07:33,786 Bon vent, Buddy. Je travaille seul. 94 00:07:33,870 --> 00:07:35,579 Oui, et ta tenue est complètement ridicule! 95 00:07:35,872 --> 00:07:37,998 Laisse-moi une chance! 96 00:07:38,208 --> 00:07:39,291 J'appelle la police! 97 00:07:39,834 --> 00:07:41,377 Ce sera vite fait! 98 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Une bombe! 99 00:07:45,382 --> 00:07:48,092 Lâche! Tu bousilles mon plan de vol! 100 00:07:49,928 --> 00:07:52,262 Atterris! J'essaie de t'aider! 101 00:08:38,059 --> 00:08:41,687 Ramenez-le. Et dites à sa mère ce qu'il a fait. 102 00:08:41,896 --> 00:08:44,106 Je peux t'aider! Tu fais erreur! 103 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 - Le sauteur? L'ambulance? - Ils l'ont emmené. 104 00:08:47,027 --> 00:08:49,528 L'explosion a été causée par Folamour. 105 00:08:49,696 --> 00:08:53,657 Il perçait un coffre. On peut le coincer en bouclant le périmètre. 106 00:08:53,867 --> 00:08:55,701 - Il s'est enfui? - Oui. 107 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 - Grâce à cette crevette. - Indestructiboy! 108 00:08:58,288 --> 00:08:59,913 On n'a pas fusionné! 109 00:09:00,123 --> 00:09:03,375 Je suis en retard. On m'attend ailleurs. 110 00:09:05,086 --> 00:09:06,628 Et Folamour? 111 00:09:06,838 --> 00:09:10,090 D'habitude, je le poursuivrais. Pas le temps. Mais ça baigne. 112 00:09:10,300 --> 00:09:12,217 On l'aura... un jour! 113 00:09:18,600 --> 00:09:20,768 - On a la nuit devant nous? - Tu es en retard. 114 00:09:20,935 --> 00:09:22,394 Je suis comment? 115 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 Tu as oublié le masque! 116 00:09:27,025 --> 00:09:28,609 Ca va faire mal. 117 00:09:32,238 --> 00:09:36,116 Robert Parr, prenez-vous cette femme pour épouse? 118 00:09:36,201 --> 00:09:37,201 En retard. 119 00:09:37,285 --> 00:09:40,746 Tout à l'heure, je n'avais pas compris que tu avais oublié. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 - J'ai cru que tu plaisantais. - Je plaisantais. 121 00:09:43,416 --> 00:09:44,917 Il était moins une. 122 00:09:45,085 --> 00:09:46,627 Sois plus... 123 00:09:46,836 --> 00:09:47,795 flexible. 124 00:09:47,879 --> 00:09:52,424 Je t'aime, mais il ne te suffira pas d'être M. Indestructible. 125 00:09:52,634 --> 00:09:54,551 Tu le sais, non? 126 00:09:56,304 --> 00:09:57,262 Oui. 127 00:09:57,347 --> 00:10:00,224 Je vous déclare donc mari et femme. 128 00:10:03,019 --> 00:10:06,396 Jusqu'à la mort, quels que soient les risques. 129 00:10:06,981 --> 00:10:09,274 Allons! On est des super héros. 130 00:10:09,442 --> 00:10:10,609 On ne risque rien! 131 00:10:13,154 --> 00:10:16,740 Incroyable mais vrai, un super héros est poursuivi 132 00:10:16,950 --> 00:10:20,160 pour avoir sauvé quelqu'un contre sa volonté. 133 00:10:20,370 --> 00:10:21,912 Oliver De Gris, 134 00:10:22,122 --> 00:10:24,248 dont le suicide a été empêché 135 00:10:24,457 --> 00:10:28,085 par M. Indestructible, attaque le super héros 136 00:10:28,336 --> 00:10:29,628 devant la Haute Cour. 137 00:10:29,838 --> 00:10:32,923 Mon client ne voulait pas qu'on le sauve! 138 00:10:33,091 --> 00:10:37,427 Il a été blessé en pleine "action" et il souffre quotidiennement! 139 00:10:37,595 --> 00:10:40,597 - Je vous ai sauvé la vie! - Vous m'avez gâché la mort! 140 00:10:40,765 --> 00:10:42,683 Pas d'autre commentaire. 141 00:10:43,017 --> 00:10:47,271 5jours plus tard, autre plainte des victimes de l'accident du métro. 142 00:10:47,438 --> 00:10:50,440 Le procès a coûté des millions 143 00:10:50,775 --> 00:10:55,070 et provoqué un déluge mondial de plaintes contre les Supers. 144 00:10:55,280 --> 00:10:59,908 Que leur identité secrète soit leur seule identité! 145 00:11:00,076 --> 00:11:03,120 Qu'ils s'intègrent, ou disparaissent! 146 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 Sous la pression publique et la charge financière 147 00:11:06,332 --> 00:11:10,294 d'une série de procès, le gouvernement a entamé 148 00:11:10,461 --> 00:11:12,713 la réinsertion des super héros. 149 00:11:12,881 --> 00:11:16,341 Les Supers ont été déclarés innocents 150 00:11:16,509 --> 00:11:18,760 à condition de promettre de renoncer 151 00:11:18,928 --> 00:11:20,596 au super héroïsme. 152 00:11:20,763 --> 00:11:22,556 Où sont-ils aujourd'hui? 153 00:11:23,057 --> 00:11:26,727 Parmi nous. Des citoyens et héros ordinaires, 154 00:11:26,895 --> 00:11:31,732 contribuant discrètement et anonymement à un monde meilleur. 155 00:11:33,109 --> 00:11:36,361 Vous rejetez ma requête? 156 00:11:37,197 --> 00:11:40,115 Mais je suis assurée tous risques. 157 00:11:40,200 --> 00:11:43,827 Notre responsabilité est détaillée au paragraphe 17. 158 00:11:45,330 --> 00:11:47,289 Je ne peux pas payer. 159 00:11:47,498 --> 00:11:49,583 Excusez-moi. Réclamations. Bob Parr. 160 00:11:49,667 --> 00:11:52,002 C'est un moment historique. 161 00:11:52,170 --> 00:11:54,504 Nous sommes... enfin installés! 162 00:11:54,714 --> 00:11:58,800 Super. Pourquoi tu oublies les 3 dernières années? 163 00:11:59,010 --> 00:12:02,888 Parce que j'ai déballé le dernier carton! C'est officiel! 164 00:12:03,139 --> 00:12:06,016 - Pourquoi on a autant de bazar? - Je suis occupé. 165 00:12:06,226 --> 00:12:08,894 Va sauver et assurer le monde, chéri. 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,605 Je vais chercher les petits à l'école. 167 00:12:13,149 --> 00:12:14,399 Où en étions-nous? 168 00:12:14,567 --> 00:12:19,154 Je n'ai qu'une pension, et si vous ne m'aidez pas, 169 00:12:19,322 --> 00:12:21,240 que vais-je devenir? 170 00:12:29,332 --> 00:12:32,501 J'aimerais vous aider, mais je ne peux pas. 171 00:12:32,669 --> 00:12:36,088 J'aimerais vous dire d'aller voir Norma Wilcox au... 172 00:12:36,714 --> 00:12:38,966 Norma Wilcox, W-l-L-C-O-X, 173 00:12:39,175 --> 00:12:41,468 au 3e, mais je ne peux pas. 174 00:12:41,678 --> 00:12:45,430 Et je ne vous conseille pas de faire suivre un WS-2475 175 00:12:45,598 --> 00:12:47,641 au service juridique, au 2e. 176 00:12:47,850 --> 00:12:50,852 Personne ne pourrait résoudre l'affaire. 177 00:12:51,020 --> 00:12:53,438 J'aimerais, mais je ne peux pas. 178 00:12:53,606 --> 00:12:54,856 Merci, jeune homme. 179 00:12:55,400 --> 00:12:57,609 Navré, je sais que c'est dur! 180 00:12:57,819 --> 00:12:59,319 Faites semblant. 181 00:13:05,994 --> 00:13:07,703 Vous avez dédommagé les Walker? 182 00:13:07,787 --> 00:13:11,790 Il y a eu effraction, M. L'Œuf. Leur assurance... 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,334 Je ne veux pas le savoir! 184 00:13:14,502 --> 00:13:15,752 Parlez-moi... 185 00:13:15,962 --> 00:13:17,838 de profits! Comment c'est possible, 186 00:13:18,298 --> 00:13:22,301 si vous payez tous les La Poisse et Tristouille qui appellent! 187 00:13:26,014 --> 00:13:28,598 Fin de la pause matinale. 188 00:13:33,229 --> 00:13:35,314 Merci d'être venue, Mme Parr. 189 00:13:36,441 --> 00:13:39,776 Alors? Flèche a fait une bêtise? 190 00:13:39,986 --> 00:13:44,031 Il est dissipé et se moque de moi devant les élèves. 191 00:13:44,198 --> 00:13:48,201 - Qu'il dit. - Il a mis des punaises sur mon siège. 192 00:13:48,411 --> 00:13:49,619 Vous l'avez vu? 193 00:13:50,788 --> 00:13:51,830 Pas vraim... 194 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 En fait, non. 195 00:13:54,542 --> 00:13:55,876 Qui vous dit que c'est lui? 196 00:13:55,960 --> 00:13:57,002 J'avais une caméra. 197 00:13:57,503 --> 00:13:59,087 Je l'ai coincé! 198 00:14:05,053 --> 00:14:06,720 Là! Vous voyez? 199 00:14:07,764 --> 00:14:09,264 Vous ne voyez pas? 200 00:14:11,517 --> 00:14:13,560 Il bouge! Là! 201 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 Attendez! 202 00:14:16,356 --> 00:14:17,356 Là! 203 00:14:17,482 --> 00:14:18,982 Quand je m'assieds! 204 00:14:19,192 --> 00:14:23,195 J'ignore comment il fait. Pas de punaise avant, 205 00:14:23,404 --> 00:14:25,822 et après, une punaise! Coïncidence? 206 00:14:25,990 --> 00:14:27,407 Ca m'étonnerait! 207 00:14:30,453 --> 00:14:31,411 Bernie... 208 00:14:31,496 --> 00:14:33,080 Pas de Bernie! 209 00:14:33,289 --> 00:14:35,248 Cette vermine est coupable! 210 00:14:35,833 --> 00:14:39,961 Vous pouvez partir, Mme Parr. Pardon pour le dérangement. 211 00:14:40,129 --> 00:14:42,964 Vous le relâchez encore? Il est coupable! 212 00:14:43,132 --> 00:14:47,636 Ca se voit à son air satisfait! Coupable! Coupable! 213 00:14:50,556 --> 00:14:51,765 Flèche... 214 00:14:51,933 --> 00:14:55,560 c'est ta troisième convocation de l'année. 215 00:14:55,728 --> 00:14:59,564 Il faut trouver mieux. Une activité plus... constructive. 216 00:14:59,732 --> 00:15:02,526 Tu pourrais me laisser faire du sport. 217 00:15:02,693 --> 00:15:04,903 Tu sais que c'est impossible. 218 00:15:05,113 --> 00:15:09,616 Je ralentirai! Je serai seulement le meilleur d'un poil! 219 00:15:09,826 --> 00:15:11,660 Flèche Robert Parr... 220 00:15:12,161 --> 00:15:15,163 tu es un vrai battant... et un vantard. 221 00:15:15,415 --> 00:15:17,374 Evitons les tentations. 222 00:15:17,583 --> 00:15:21,086 Tu dis: "Fais de ton mieux", mais c'est bidon. 223 00:15:21,254 --> 00:15:23,046 Pourquoi j'ai pas le droit? 224 00:15:23,214 --> 00:15:26,466 Pour l'instant, le monde veut qu'on s'intègre. 225 00:15:26,676 --> 00:15:28,427 On doit ressembler à tout le monde. 226 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 Papa dit de pas avoir honte de nos pouvoirs. 227 00:15:31,347 --> 00:15:33,181 Ils nous rendent exceptionnels. 228 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Tout le monde l'est. 229 00:15:35,268 --> 00:15:37,936 Autrement dit, personne ne l'est. 230 00:15:48,489 --> 00:15:50,031 Rydinger, où tu vas? 231 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 Salut, Tony! 232 00:15:54,704 --> 00:15:57,831 - "Je peux t'aider, Tony?" - C'est marrant... 233 00:16:08,217 --> 00:16:09,759 Il m'a regardée. 234 00:16:10,636 --> 00:16:12,679 Tu viens, Violette? 235 00:16:37,914 --> 00:16:40,290 Ces gamins... mon allée... 236 00:17:20,081 --> 00:17:21,623 Maman? 237 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 - Tu fais encore des grimaces. - Mais non. 238 00:17:26,462 --> 00:17:27,796 Tu fais des grimaces. 239 00:17:28,839 --> 00:17:30,507 Tu es obligé de lire à table? 240 00:17:33,094 --> 00:17:35,637 Coupe ta viande, Flèche. 241 00:17:36,222 --> 00:17:38,557 Tu peux aider le carnivore? 242 00:17:40,476 --> 00:17:43,478 Tu n'as rien à dire à ton père sur l'école? 243 00:17:44,188 --> 00:17:46,022 On a disséqué une grenouille. 244 00:17:46,190 --> 00:17:47,732 Il a encore été convoqué. 245 00:17:47,942 --> 00:17:48,942 Bien. 246 00:17:49,569 --> 00:17:51,403 Non, Bob. C'est mal. 247 00:17:51,612 --> 00:17:53,613 Flèche a encore été convoqué. 248 00:17:53,823 --> 00:17:55,532 - A cause de quoi? - Rien. 249 00:17:55,741 --> 00:17:58,535 Une punaise sur le siège du prof, en plein cours. 250 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Personne m'a vu. Même sur la vidéo. 251 00:18:01,539 --> 00:18:04,666 Une vidéo? Et tu t'en es sorti? 252 00:18:04,959 --> 00:18:07,168 A quelle vitesse tu courais? 253 00:18:07,378 --> 00:18:08,837 Ne l'encourageons pas. 254 00:18:09,046 --> 00:18:11,006 Je lui demande seulement... 255 00:18:15,511 --> 00:18:18,013 Super! Après la voiture, la table. 256 00:18:18,222 --> 00:18:19,723 Quoi, la voiture? 257 00:18:21,475 --> 00:18:23,977 Tiens. Je vais changer d'assiette. 258 00:18:25,396 --> 00:18:27,147 Et le lycée, Violette? 259 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Rien à signaler. 260 00:18:28,608 --> 00:18:30,025 Tu ne manges pas? 261 00:18:30,234 --> 00:18:33,737 - J'aime pas le pâté en croûte. - On finit les restes. 262 00:18:33,946 --> 00:18:36,781 On a du steak, des pâtes. Tu as envie de quoi? 263 00:18:36,991 --> 00:18:38,533 De Tony Rydinger. 264 00:18:38,743 --> 00:18:40,535 - La ferme! - C'est vrai! 265 00:18:40,745 --> 00:18:43,788 - La ferme, insecte! - Mais c'est vrai! 266 00:18:43,998 --> 00:18:45,498 Ne criez pas à table! 267 00:18:47,084 --> 00:18:48,710 Obéissez à votre mère. 268 00:18:49,837 --> 00:18:52,505 Elle mangerait du Tony en croûte. 269 00:18:52,715 --> 00:18:53,715 Ca suffit! 270 00:18:58,387 --> 00:18:59,387 Ne courez pas! 271 00:19:02,933 --> 00:19:04,225 Pas de champ de force! 272 00:19:04,435 --> 00:19:05,435 T'as commencé! 273 00:19:05,811 --> 00:19:06,853 Assis! 274 00:19:18,074 --> 00:19:19,991 "Simon J. Paladino, avocat 275 00:19:20,201 --> 00:19:22,577 des super héros, a disparu." 276 00:19:23,412 --> 00:19:24,913 Lazerman! 277 00:19:25,122 --> 00:19:27,415 Bob, implique-toi! 278 00:19:27,625 --> 00:19:29,876 Fais quelque chose! Reste pas là! 279 00:19:30,086 --> 00:19:31,628 Interviens! 280 00:19:31,796 --> 00:19:34,673 Que j'intervienne? J'interviens! 281 00:19:36,842 --> 00:19:38,301 Lâche ton frère! 282 00:19:41,222 --> 00:19:42,639 Va ouvrir. 283 00:19:43,307 --> 00:19:45,058 - Lucius! - Salut, Speedo. 284 00:19:45,226 --> 00:19:46,810 Hélène, Violette, Jack Jack. 285 00:19:46,977 --> 00:19:48,353 T'apportes la glace? 286 00:19:48,729 --> 00:19:50,688 On me l'avait jamais faite. 287 00:19:58,030 --> 00:19:59,906 C'est mieux quand ça éclate. 288 00:20:00,074 --> 00:20:01,116 A plus tard. 289 00:20:01,909 --> 00:20:03,743 - Où allez-vous? - On est mercredi. 290 00:20:04,453 --> 00:20:07,038 Soirée bowling. Salue Honey de ma part. 291 00:20:07,248 --> 00:20:08,331 J'y manquerai pas. 292 00:20:13,295 --> 00:20:16,965 Ne crois pas t'en tirer comme ça, jeune homme. 293 00:20:17,133 --> 00:20:19,175 Ton père et moi allons en reparler. 294 00:20:19,385 --> 00:20:22,178 D'autres se sont fait convoquer. 295 00:20:22,388 --> 00:20:25,515 Ils n'ont pas de super pouvoirs. Ce qui est normal pour toi... 296 00:20:25,683 --> 00:20:27,934 Tu sais ce qui est "normal"? 297 00:20:28,102 --> 00:20:30,562 Qui le sait, dans cette famille? 298 00:20:30,688 --> 00:20:31,938 Minute, jeune fille... 299 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 On fait semblant! Je veux être normale! 300 00:20:34,608 --> 00:20:38,403 Y a que Jack Jack qui est "normal", et il fait pipi partout! 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,614 Il a du bol. 302 00:20:42,032 --> 00:20:44,159 D'être normal, je veux dire. 303 00:20:47,163 --> 00:20:48,580 Là, je suis mal. 304 00:20:48,747 --> 00:20:52,125 Encore un rayon de la mort et adieu! 305 00:20:52,293 --> 00:20:55,295 Je trouve une planque. Et que fait le baron Von Tordu? 306 00:20:55,713 --> 00:20:57,964 - Un monologue. - Un monologue! 307 00:20:58,174 --> 00:21:00,175 Il se lance dans son speech: 308 00:21:00,342 --> 00:21:04,095 Je suis faible, face à lui, ma défaite est inévitable, 309 00:21:04,263 --> 00:21:06,890 le monde lui appartient! Bla bla bla... 310 00:21:07,057 --> 00:21:11,144 Un moulin à paroles! Il m'a à sa merci et il déblatère. 311 00:21:11,729 --> 00:21:15,857 - 2356 au 2755 Fairmont Drive. - 2355? Un voleur? 312 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 Quelle tristesse. 313 00:21:17,651 --> 00:21:18,693 On l'arrête? 314 00:21:19,695 --> 00:21:21,988 Je préférerais faire un bowling. 315 00:21:22,990 --> 00:21:26,576 Si on faisait ce que nos femmes croient qu'on fait? 316 00:21:26,744 --> 00:21:28,244 Pour changer? 317 00:21:28,787 --> 00:21:30,914 Il n'est pas seul. 318 00:21:31,081 --> 00:21:33,208 Le gros est encore avec lui. 319 00:21:33,375 --> 00:21:35,418 Ils discutent. 320 00:21:36,295 --> 00:21:38,588 - On fait quoi? - On protège les gens. 321 00:21:38,672 --> 00:21:41,132 - On nous a rien demandé. - Tu veux une invitation? 322 00:21:41,217 --> 00:21:44,427 J'aimerais bien. En bossant incognito... 323 00:21:45,137 --> 00:21:48,223 - Tu te souviens de Lazerman? - J'ai lu le journal. 324 00:21:48,432 --> 00:21:50,225 Il s'est mal adapté aussi. 325 00:21:50,434 --> 00:21:51,518 Tu l'avais vu quand? 326 00:21:51,727 --> 00:21:55,104 Je ne revois plus personne. A part toi. 327 00:21:55,272 --> 00:21:56,689 Et on risque gros. 328 00:21:57,608 --> 00:22:00,443 Au début, c'était marrant, mais si on continue, on va... 329 00:22:00,528 --> 00:22:03,780 - Incendie sur 4e et Elias. - Un incendie, tout près. 330 00:22:03,989 --> 00:22:06,699 - Bingo! - On va se faire arrêter. 331 00:22:20,214 --> 00:22:22,131 - C'est tout? - On a tout le monde. 332 00:22:23,842 --> 00:22:25,176 J'espère. 333 00:22:25,844 --> 00:22:27,053 Tu peux pas l'éteindre? 334 00:22:27,263 --> 00:22:29,889 Pas assez de glace, ça s'évapore trop vite! 335 00:22:30,057 --> 00:22:31,266 Autrement dit? 336 00:22:31,475 --> 00:22:33,893 J'ai chaud, je suis déshydraté! 337 00:22:34,061 --> 00:22:37,397 Plus de glace? Impossible! Et l'humidité de l'air? 338 00:22:37,606 --> 00:22:39,357 Où tu vois de l'humidité? 339 00:22:39,525 --> 00:22:41,276 Et toi? Plus de muscles? 340 00:22:41,485 --> 00:22:45,405 Je peux pas défoncer les murs! L'immeuble nous tomberait dessus! 341 00:22:45,614 --> 00:22:47,532 Je voulais faire un bowling! 342 00:22:51,453 --> 00:22:54,080 Ne me lâche pas! Ca va chauffer! 343 00:23:17,438 --> 00:23:18,438 On est mal! 344 00:23:20,774 --> 00:23:23,693 On a l'air de bandits! Incompétents! 345 00:23:23,861 --> 00:23:24,861 Pas un geste! 346 00:23:31,910 --> 00:23:33,578 J'ai soif. 347 00:23:33,787 --> 00:23:34,746 Pas un geste! 348 00:23:34,830 --> 00:23:37,582 Je ne fais que boire un verre. 349 00:23:41,879 --> 00:23:43,296 Tu as bu. 350 00:23:43,505 --> 00:23:45,673 - Maintenant... - Je sais. 351 00:23:46,133 --> 00:23:47,467 C'est frais! 352 00:23:49,720 --> 00:23:51,137 Police! 353 00:24:03,525 --> 00:24:04,942 On a eu chaud. 354 00:24:05,444 --> 00:24:08,029 Pas question de recommencer. 355 00:24:10,991 --> 00:24:13,326 Confirmez changement d'objectif. 356 00:24:13,494 --> 00:24:17,080 Croyez-moi. C'est l'homme qu'il lui faut. 357 00:24:43,148 --> 00:24:44,732 Tu devais revenir à 23 h. 358 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 - J'ai dit: "A plus tard". - Je sais. 359 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Quand tu reviens, c'est toujours "plus tard". 360 00:24:51,573 --> 00:24:53,491 Je suis là! 361 00:25:00,207 --> 00:25:01,833 C'est... du plâtre? 362 00:25:02,000 --> 00:25:05,503 Un peu d'exercice, pour garder la forme. 363 00:25:05,713 --> 00:25:08,881 Tu sais qu'on n'a plus le droit de s'exposer. 364 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 L'immeuble se serait écroulé. 365 00:25:12,428 --> 00:25:14,011 Tu as démoli un immeuble? 366 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 L'infrastructure brûlait. Il se serait écroulé. 367 00:25:17,182 --> 00:25:19,559 Tu as encore écouté la radio de la police? 368 00:25:19,768 --> 00:25:22,687 J'ai fait mon devoir. C'est mal? 369 00:25:22,855 --> 00:25:24,272 C'est mal, Bob! 370 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 Nous faire encore déménager 371 00:25:26,358 --> 00:25:28,526 pour revivre ta gloire passée, c'est mal! 372 00:25:28,736 --> 00:25:31,529 C'est mieux qu'ignorer le passé! 373 00:25:31,739 --> 00:25:36,492 C'est le passé! Mais notre famille, c'est le présent! 374 00:25:36,702 --> 00:25:40,955 Tu rates tout! Même la remise de diplôme de ton fils. 375 00:25:41,165 --> 00:25:44,333 Quel diplôme? Il passe en CM2! 376 00:25:44,501 --> 00:25:46,544 - C'est une cérémonie! - C'est débile. 377 00:25:46,754 --> 00:25:51,340 Ils célèbrent la médiocrité, mais quelqu'un d'exceptionnel... 378 00:25:51,550 --> 00:25:53,676 Il ne s'agit pas de toi, mais de Flèche. 379 00:25:53,886 --> 00:25:57,722 Tu veux l'aider? Laisse-le concourir, faire du sport! 380 00:25:57,848 --> 00:26:00,933 Je ne suis pas l'ennemie! Tu sais pourquoi c'est impossible! 381 00:26:01,059 --> 00:26:02,393 Parce qu'il serait super! 382 00:26:02,603 --> 00:26:04,479 Il ne s'agit pas de toi! 383 00:26:06,982 --> 00:26:09,817 Flèche, je sais que tu écoutes. Montre-toi. 384 00:26:09,985 --> 00:26:11,986 Violette? Toi aussi, jeune fille. 385 00:26:13,197 --> 00:26:14,405 Montrez-vous. 386 00:26:15,616 --> 00:26:17,825 C'est rien, on discutait. 387 00:26:17,993 --> 00:26:19,827 Vous hurliez. 388 00:26:19,995 --> 00:26:24,373 Mais l'essentiel, c'est que votre mère et moi soyons une équipe... 389 00:26:24,750 --> 00:26:26,334 unie contre... 390 00:26:27,252 --> 00:26:29,545 - les forces de... - de l'entêtement? 391 00:26:29,713 --> 00:26:32,298 - Du mal. - Pardon de vous avoir réveillés. 392 00:26:32,508 --> 00:26:34,967 Retournez vous coucher, il est tard. 393 00:26:37,095 --> 00:26:40,723 En fait, nous devrions tous être au lit. 394 00:26:53,529 --> 00:26:58,032 Justifiez les réclamations 158, 183... 395 00:26:59,117 --> 00:27:02,954 - Trouvez-le! Où est-il? - M. L'Œuf vous demande. 396 00:27:03,789 --> 00:27:05,540 Maintenant? 397 00:27:24,393 --> 00:27:25,393 Asseyez-vous. 398 00:27:31,066 --> 00:27:32,942 Je ne suis pas content. 399 00:27:33,110 --> 00:27:35,152 Pas... content. 400 00:27:36,029 --> 00:27:38,072 Demandez-moi pourquoi. 401 00:27:38,949 --> 00:27:40,700 Pourquoi quoi? Soyez précis. 402 00:27:40,784 --> 00:27:42,577 Pourquoi n'êtes-vous pas content? 403 00:27:42,661 --> 00:27:44,328 A cause de vos clients. 404 00:27:44,538 --> 00:27:46,122 Ils se sont plaints? 405 00:27:46,331 --> 00:27:47,707 Ca, ça irait. 406 00:27:47,916 --> 00:27:53,087 Mais pas leur inexplicable connaissance de nos rouages internes! 407 00:27:53,297 --> 00:27:55,339 Ce sont des experts, Bob! 408 00:27:55,507 --> 00:27:58,342 Exploitant chaque faille, évitant chaque obstacle! 409 00:27:58,510 --> 00:28:01,178 Ils ont décodé la bureaucratie! 410 00:28:01,388 --> 00:28:02,805 J'ai fait un truc illégal? 411 00:28:04,141 --> 00:28:05,808 On ne doit pas aider les clients? 412 00:28:05,934 --> 00:28:08,394 La loi m'oblige à répondre non. 413 00:28:08,604 --> 00:28:11,772 - Nous sommes là pour aider. - Nos amis! 414 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Nos actionnaires! 415 00:28:13,817 --> 00:28:15,818 Qui les aide? 416 00:28:18,322 --> 00:28:19,488 Vous savez, 417 00:28:21,533 --> 00:28:24,076 - une société... - est une énorme horloge... 418 00:28:24,286 --> 00:28:26,078 est une énorme hor... 419 00:28:26,246 --> 00:28:28,164 Précisément. 420 00:28:28,373 --> 00:28:30,291 Elle ne fonctionne 421 00:28:30,500 --> 00:28:33,502 que si tous les engrenages s'emboîtent. 422 00:28:34,630 --> 00:28:38,424 Il faut la nettoyer, la lubrifier, la remonter. 423 00:28:38,800 --> 00:28:44,138 Les meilleures ont des mouvements à quartz, des rouages étudiés, adaptés. 424 00:28:44,348 --> 00:28:46,140 C'est une métaphore. 425 00:28:46,308 --> 00:28:48,476 Vous me comprenez? 426 00:28:51,688 --> 00:28:53,689 Regardez-moi quand je vous parle! 427 00:28:53,857 --> 00:28:56,901 - Cet homme a besoin d'aide. - Hors sujet! 428 00:28:57,069 --> 00:29:00,071 - Nous parlons de votre attitude. - Il se fait braquer. 429 00:29:00,197 --> 00:29:01,572 Pourvu qu'on l'assure pas. 430 00:29:01,782 --> 00:29:05,534 - Je reviens. - Restez ou vous êtes viré! 431 00:29:08,789 --> 00:29:10,706 Fermez la porte. 432 00:29:12,918 --> 00:29:14,877 Revenez... tout de suite. 433 00:29:19,007 --> 00:29:20,800 Je ne suis pas content. 434 00:29:23,387 --> 00:29:24,971 Il s'est enfui. 435 00:29:25,347 --> 00:29:26,722 Tant mieux. 436 00:29:27,307 --> 00:29:29,058 Vous alliez perdre votre... 437 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 - Alors? - Il survivra. 438 00:29:53,709 --> 00:29:55,376 - Je suis viré? - Vous croyez? 439 00:29:55,544 --> 00:29:57,795 - Que dire? - Rien de nouveau. 440 00:29:57,879 --> 00:30:00,047 - Ce type était en danger. - Qui ne l'est pas? 441 00:30:00,132 --> 00:30:01,757 Je devais agir. 442 00:30:01,925 --> 00:30:05,344 Dès que vous dites ça, ça me coûte un mois d'embêtements 443 00:30:05,554 --> 00:30:07,722 et des centaines de milliers de $ . 444 00:30:08,890 --> 00:30:12,226 Acheter le silence, rembourser, effacer des souvenirs, 445 00:30:12,436 --> 00:30:14,979 vous reloger. C'est plus dur à chaque fois. 446 00:30:15,188 --> 00:30:18,149 Payer, payer... Ca ne peut pas continuer. 447 00:30:18,442 --> 00:30:20,359 Merci pour autrefois, 448 00:30:20,569 --> 00:30:22,445 mais c'est fini. Désormais, 449 00:30:22,654 --> 00:30:24,530 vous voilà seul. 450 00:30:28,410 --> 00:30:31,495 Je peux essayer de vous réinsérer, en mémoire du passé. 451 00:30:31,705 --> 00:30:35,708 Impossible. On vient de s'installer. Je me débrouillerai. 452 00:30:37,294 --> 00:30:38,627 Bonne chance. 453 00:30:51,683 --> 00:30:53,601 Tu attends quoi? 454 00:30:53,769 --> 00:30:57,521 J'en sais rien. Un truc incroyable. 455 00:30:58,774 --> 00:31:00,483 Moi aussi, petit. 456 00:31:37,771 --> 00:31:39,188 "Ne bougez pas"? 457 00:31:39,356 --> 00:31:41,357 Ldentifié: M. Indestructible. 458 00:31:48,031 --> 00:31:50,783 Salle sécurisée. Début message. 459 00:31:51,326 --> 00:31:55,621 Bonjour, M. Indestructible. Nous savons qui vous êtes. 460 00:31:55,789 --> 00:31:58,415 Nous saurons garder votre secret. 461 00:31:59,084 --> 00:32:01,919 Je m'appelle Mirage. Nous avons une chose en commun. 462 00:32:02,129 --> 00:32:03,462 Selon le gouvernement, 463 00:32:03,672 --> 00:32:05,965 aucun de nous n'existe. 464 00:32:06,174 --> 00:32:10,511 Soyez attentif, ce message confidentiel ne sera pas répété. 465 00:32:10,679 --> 00:32:12,763 Je représente une agence d'Etat 466 00:32:12,931 --> 00:32:15,516 qui teste de nouvelles techniques. 467 00:32:15,684 --> 00:32:18,686 Nous avons besoin de votre talent unique. 468 00:32:18,895 --> 00:32:21,021 Il s'est passé quelque chose... 469 00:32:21,231 --> 00:32:22,481 Chéri! 470 00:32:22,691 --> 00:32:23,691 Dîner! 471 00:32:25,110 --> 00:32:27,236 Même isolé dans une zone retranchée, 472 00:32:27,445 --> 00:32:31,407 ce robot risque de s'endommager, de détruire nos installations 473 00:32:31,575 --> 00:32:34,368 et des millions de $ d'équipement. 474 00:32:34,578 --> 00:32:36,036 Tu es avec quelqu'un? 475 00:32:36,246 --> 00:32:37,746 Je regarde la télé! 476 00:32:39,583 --> 00:32:41,083 Arrête! A table! 477 00:32:41,543 --> 00:32:42,751 Une minute! 478 00:32:42,961 --> 00:32:45,212 Vous gagnerez le triple 479 00:32:45,380 --> 00:32:48,340 de votre salaire annuel. Appelez le n° sur la carte, 480 00:32:48,550 --> 00:32:50,718 protégé par reconnaissance vocale. 481 00:32:50,927 --> 00:32:54,638 Les Supers n'ont pas disparu. Vous êtes encore là. 482 00:32:54,848 --> 00:32:58,392 Vous pouvez encore accomplir de grandes choses, 483 00:32:58,894 --> 00:33:01,979 ou écouter la radio de la police. Choisissez. 484 00:33:02,189 --> 00:33:03,939 Vous avez 24 h. 485 00:33:04,399 --> 00:33:05,649 Réfléchissez. 486 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 Ce message va s'autodétruire. 487 00:34:04,793 --> 00:34:07,461 Tu es vraiment distrait. 488 00:34:08,421 --> 00:34:09,546 Je ne fais pas exprès. 489 00:34:09,631 --> 00:34:14,927 Je sais, l'héroïsme te manque, et ton travail est... frustrant. 490 00:34:15,136 --> 00:34:19,598 Mais c'est important pour moi de savoir que tu t'accroches. 491 00:34:20,267 --> 00:34:22,101 A propos du travail... 492 00:34:22,269 --> 00:34:24,186 il s'est passé quelque chose. 493 00:34:24,354 --> 00:34:25,479 Quoi? 494 00:34:26,481 --> 00:34:29,275 On m'envoie à une conférence. 495 00:34:30,944 --> 00:34:33,028 En province. Pour quelques jours. 496 00:34:33,196 --> 00:34:35,739 Ca n'était jamais arrivé. 497 00:34:36,700 --> 00:34:38,826 C'est bien, non? 498 00:34:38,994 --> 00:34:42,037 Ils reconnaissent enfin tes talents. 499 00:34:42,205 --> 00:34:43,664 Tu progresses! 500 00:34:44,958 --> 00:34:46,542 C'est merveilleux! 501 00:34:50,672 --> 00:34:52,756 Ici M. Indestructible. 502 00:34:53,341 --> 00:34:54,341 J'accepte. 503 00:35:00,557 --> 00:35:04,435 L'omnidroïde 9000 est un prototype de robot de combat. 504 00:35:04,602 --> 00:35:08,105 Son intelligence artificielle résout tous les problèmes 505 00:35:08,315 --> 00:35:11,066 auxquels il est confronté. Malheureusement... 506 00:35:11,276 --> 00:35:14,737 Je sais. Il se demande pourquoi il doit obéir. 507 00:35:14,946 --> 00:35:19,074 Il est incontrôlable, dans la jungle, et menace nos installations. 508 00:35:19,284 --> 00:35:21,952 Il a fallu évacuer le personnel de l'île. 509 00:35:22,120 --> 00:35:23,162 Comment j'y accède? 510 00:35:23,371 --> 00:35:27,166 Ses défenses nous obligent à vous parachuter de 2000 m. 511 00:35:27,375 --> 00:35:31,837 Il peut se rendre invisible et nous échapper, mais... 512 00:35:32,047 --> 00:35:34,173 il doit être au sud de l'île. 513 00:35:34,341 --> 00:35:37,968 Dernière chose: C'est un investissement conséquent. 514 00:35:38,178 --> 00:35:40,387 Je dois l'éteindre sans le détruire. 515 00:35:40,972 --> 00:35:42,973 Vous seul êtes indestructible. 516 00:36:02,077 --> 00:36:03,118 Attention. 517 00:36:03,328 --> 00:36:08,457 Il est évolutif. En le combattant, vous lui apprenez à vous vaincre. 518 00:36:08,666 --> 00:36:10,918 L'éteindre, vite, sans le détruire. 519 00:36:11,002 --> 00:36:12,711 Et sans mourir. 520 00:36:44,786 --> 00:36:46,036 Ca va faire mal. 521 00:38:53,998 --> 00:38:55,082 Mon dos! 522 00:40:03,735 --> 00:40:06,612 Surprenant! Ramenons-le. 523 00:40:07,030 --> 00:40:10,741 Sonne la fin de l'alerte. Invite-le à dîner. 524 00:40:30,887 --> 00:40:32,387 Reste décontractée. 525 00:40:32,597 --> 00:40:35,599 Félicite-le, qu'il pense qu'on l'apprécie. 526 00:40:37,727 --> 00:40:39,019 Trop habillé? 527 00:40:39,312 --> 00:40:41,647 Vous êtes éblouissant. 528 00:40:42,523 --> 00:40:44,733 Je suppose que notre hôte... 529 00:40:45,068 --> 00:40:48,153 Il est retenu. Vous comprenez. 530 00:40:48,363 --> 00:40:51,823 Bien sûr, mais j'aime savoir pour qui je travaille. 531 00:40:52,033 --> 00:40:54,868 Il préfère un certain anonymat. 532 00:40:55,036 --> 00:40:57,412 Vous êtes bien placé pour comprendre. 533 00:40:57,747 --> 00:41:02,209 Au fait, quand on a le choix, pourquoi s'installer... 534 00:41:02,418 --> 00:41:05,212 Près d'un volcan? Il aime leur force. 535 00:41:05,380 --> 00:41:08,423 Moi aussi. Je partage cette faiblesse. 536 00:41:08,800 --> 00:41:10,425 Il semble un peu instable. 537 00:41:10,635 --> 00:41:13,720 Je préfère dire "incompris". 538 00:41:14,347 --> 00:41:15,472 Comme nous tous, non? 539 00:41:15,598 --> 00:41:18,183 Les sols volcaniques sont des plus fertiles. 540 00:41:18,351 --> 00:41:21,395 Tout, sur cette table, a poussé ici. 541 00:41:21,604 --> 00:41:23,063 Qu'en pensez-vous? 542 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Tout est délicieux. 543 00:42:50,151 --> 00:42:52,819 Vite! Tu vas être en retard au travail! 544 00:42:55,031 --> 00:42:56,490 Bonne journée, chéri. 545 00:42:56,657 --> 00:42:58,825 Aide les clients, grimpe les échelons... 546 00:42:58,993 --> 00:43:01,077 - Rapporte un chèque? - Et cetera. 547 00:43:09,837 --> 00:43:12,464 - Vous avez rendez-vous? - Je suis un vieil ami. 548 00:43:12,632 --> 00:43:16,426 - Les visiteurs... - Rolf! Va inspecter la clôture! 549 00:43:16,761 --> 00:43:18,720 Qui êtes-vous? 550 00:43:21,015 --> 00:43:22,474 Mon Dieu! Tu as grossi! 551 00:43:22,683 --> 00:43:24,017 Entre! 552 00:43:32,527 --> 00:43:36,029 Tout marche à merveille. Rien à dire. 553 00:43:36,197 --> 00:43:40,450 Mais... ce n'est plus pareil. Plus du tout. 554 00:43:40,660 --> 00:43:43,328 Je t'ai vue aux infos. Un show à... Prague? 555 00:43:43,538 --> 00:43:44,913 Milan, darling. 556 00:43:46,040 --> 00:43:47,415 Les top modèles! 557 00:43:48,125 --> 00:43:52,879 Tout sauf "top"! Des planches à pain gâtées, aux lèvres boursouflées, 558 00:43:53,047 --> 00:43:54,631 égocentriques. 559 00:43:55,550 --> 00:43:58,301 Je créais pour les dieux! 560 00:43:59,470 --> 00:44:02,222 Mais peut-être as-tu un défi? 561 00:44:02,390 --> 00:44:04,558 Ta visite m'a surprise. 562 00:44:04,934 --> 00:44:07,060 "E", j'ai besoin de retouches. 563 00:44:07,728 --> 00:44:10,522 De la méga maille. Démodé, mais résistant. 564 00:44:10,690 --> 00:44:12,858 Tu l'as pourtant déchirée! 565 00:44:13,025 --> 00:44:17,362 Alors, Robert? On fait des super heures sup? 566 00:44:17,947 --> 00:44:19,739 Ca remonte à loin. 567 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 Je vois. 568 00:44:21,450 --> 00:44:25,620 C'est une serpillière, darling. Ne mets pas ça. Je te l'interdis. 569 00:44:25,788 --> 00:44:28,456 Il y a 15 ans, peut-être, mais aujourd'hui! 570 00:44:28,624 --> 00:44:29,833 Mais c'est ta création. 571 00:44:30,042 --> 00:44:33,086 Au diable le passé. Ca parasite le présent. 572 00:44:33,296 --> 00:44:35,839 Il te faut un costume neuf. 573 00:44:36,090 --> 00:44:38,425 Où je vais en trouver un? 574 00:44:38,634 --> 00:44:43,138 Impossible! Je suis débordée. Fais-moi changer d'avis. 575 00:44:43,764 --> 00:44:46,182 Tu veux me faire un costume? 576 00:44:46,392 --> 00:44:47,767 Tu pousses un peu! 577 00:44:47,977 --> 00:44:49,561 Mais j'accepte. 578 00:44:50,730 --> 00:44:52,772 Il sera audacieux. Téméraire! 579 00:44:53,232 --> 00:44:54,232 Héroïque! 580 00:44:54,692 --> 00:44:57,903 Et classique, comme... Dynaman! 581 00:44:58,404 --> 00:45:01,406 Quel look! La cape, les bottes... 582 00:45:01,574 --> 00:45:02,574 Pas de cape! 583 00:45:04,160 --> 00:45:05,243 C'est mon choix, non? 584 00:45:05,453 --> 00:45:07,787 Tu te souviens de Tonnerreman? 585 00:45:07,997 --> 00:45:10,665 Grand, tempétueux. Sympa avec les enfants. 586 00:45:11,500 --> 00:45:13,585 15 novembre 1958! 587 00:45:16,047 --> 00:45:20,425 La routine, monde sauvé... quand sa cape s'accrocha à un missile. 588 00:45:20,635 --> 00:45:23,929 - C'était pas une lumière. - Stratogirl! 589 00:45:24,305 --> 00:45:28,266 23 avril 1957. Cape avalée par un réacteur. 590 00:45:29,477 --> 00:45:31,561 - Ne généralise pas... - Métaman! 591 00:45:31,896 --> 00:45:32,979 Ascenseur mortel! 592 00:45:33,189 --> 00:45:34,981 Dynaman, décollage tragique! 593 00:45:35,191 --> 00:45:37,317 Splashman, aspiro-vortex! 594 00:45:37,526 --> 00:45:38,526 Pas de cape! 595 00:45:39,028 --> 00:45:42,364 Va. Ton costume sera prêt pour ta prochaine mission. 596 00:45:42,573 --> 00:45:44,532 Je suis en super retraite. 597 00:45:44,700 --> 00:45:46,242 Moi aussi, Robert. 598 00:45:46,494 --> 00:45:47,911 Mais nous voilà! 599 00:45:48,579 --> 00:45:52,248 Il ne me faut qu'une retouche. C'est sentimental. 600 00:45:54,126 --> 00:45:56,419 Je raccommoderai aussi la serpillière. 601 00:45:57,213 --> 00:45:58,880 Tu es la meilleure. 602 00:45:59,048 --> 00:46:00,966 Je sais, darling. 603 00:46:13,187 --> 00:46:16,398 C'est pour moi! Ne réponds pas! 604 00:46:17,692 --> 00:46:19,275 Nouvelle mission pour vous. 605 00:46:23,823 --> 00:46:26,199 - Quand pouvez-vous venir? - Je pars demain. 606 00:46:26,534 --> 00:46:27,659 A demain. 607 00:46:31,247 --> 00:46:33,665 C'était quoi? Le bureau? 608 00:46:33,874 --> 00:46:36,710 Une autre conférence de dernière minute. 609 00:46:36,877 --> 00:46:38,336 Le devoir m'appelle. 610 00:46:47,430 --> 00:46:48,430 Quoi? 611 00:46:50,933 --> 00:46:54,227 - Bon voyage. - Je t'appelle en arrivant. 612 00:46:54,395 --> 00:46:55,729 Je t'aime... 613 00:46:55,896 --> 00:46:57,564 tellement. 614 00:46:58,774 --> 00:46:59,899 Moi aussi. 615 00:47:13,247 --> 00:47:15,081 Ici... le pilote... automatique. 616 00:47:15,416 --> 00:47:18,251 Un autre... cocktail? 617 00:47:18,419 --> 00:47:20,086 C'est pas de refus. Merci. 618 00:47:20,254 --> 00:47:21,588 De... rien. 619 00:47:23,257 --> 00:47:26,468 29 degrés... à Nomanisan. Parfaites... 620 00:47:26,761 --> 00:47:27,927 conditions... de vol. 621 00:47:33,976 --> 00:47:37,187 Attachez... votre ceinture. Nous entamons... la descente. 622 00:48:04,632 --> 00:48:07,634 - Ravissant costume. - Ravi de vous revoir. 623 00:48:35,663 --> 00:48:37,497 Briefing sur votre mission 624 00:48:37,706 --> 00:48:39,707 salle de conférences, 14 h, aile D, 625 00:48:39,917 --> 00:48:41,251 salle A-113. 626 00:48:41,418 --> 00:48:43,545 - 14 h. Compris. - A tout à l'heure. 627 00:49:18,789 --> 00:49:21,124 - Edna, je vous prie. - Ici Edna. 628 00:49:21,292 --> 00:49:23,918 - "E", c'est Hélène. - Hélène qui? 629 00:49:24,086 --> 00:49:25,545 Hélène Parr. 630 00:49:26,213 --> 00:49:27,380 Tu sais? 631 00:49:28,632 --> 00:49:30,633 - Elastigirl? - Darling! 632 00:49:30,801 --> 00:49:32,760 Y avait si longtemps! 633 00:49:32,928 --> 00:49:35,054 Oui, oui, je sais. 634 00:49:35,222 --> 00:49:39,058 Tu es la seule à qui Bob demanderait de repriser son super costume. 635 00:49:40,102 --> 00:49:44,063 Merveilleux, non? Tellement mieux que son affreux pyjama! 636 00:49:44,648 --> 00:49:47,275 Ils sont finis. Tu viens quand? 637 00:49:47,443 --> 00:49:50,904 Ne m'oblige pas à te supplier. 638 00:49:51,947 --> 00:49:54,073 Je supplie... j'appelle à propos... 639 00:49:54,241 --> 00:49:56,284 du costume de Bob! 640 00:49:56,493 --> 00:49:59,662 Viens dans une heure, darling. J'insiste, O.K.? 641 00:50:31,612 --> 00:50:32,612 Plus grand! 642 00:50:34,782 --> 00:50:35,990 Plus méchant! 643 00:50:37,660 --> 00:50:39,619 Chers amis, il est... 644 00:50:40,120 --> 00:50:42,789 trop fort pour M. Indestructible! 645 00:50:44,792 --> 00:50:46,793 Il est enfin prêt! 646 00:50:47,127 --> 00:50:51,339 J'ai épuisé bien des Supers pour le rendre digne de toi, 647 00:50:52,800 --> 00:50:54,467 mais ça ne suffisait pas! 648 00:50:54,802 --> 00:50:58,638 Quand tu as démoli le dernier, j'ai dû tout modifier. 649 00:50:58,806 --> 00:51:01,975 J'ai eu du mal, mais tu le mérites. 650 00:51:02,851 --> 00:51:04,060 Après tout... 651 00:51:04,645 --> 00:51:06,145 je suis ton fan n°1! 652 00:51:08,524 --> 00:51:10,149 Pas Buddy! 653 00:51:11,402 --> 00:51:13,152 Ni Indestructiboy! 654 00:51:13,696 --> 00:51:17,073 Histoire ancienne! Je voulais seulement t'aider. 655 00:51:17,241 --> 00:51:20,493 T'aider! Et qu'est-ce que tu as dit? 656 00:51:20,703 --> 00:51:23,162 "Bon vent, Buddy. Je travaille seul." 657 00:51:23,414 --> 00:51:25,206 Ca m'a déchiré. 658 00:51:25,374 --> 00:51:29,168 Mais j'ai appris ma leçon. Ne se fier à personne. 659 00:51:29,336 --> 00:51:31,170 Surtout ses héros! 660 00:51:31,338 --> 00:51:34,340 J'ai eu tort. Excuse-moi. 661 00:51:34,508 --> 00:51:38,386 Tu vois? Tu me respectes parce que je te menace. 662 00:51:38,595 --> 00:51:42,223 C'est comme ça. Des tas de pays veulent du respect. 663 00:51:42,433 --> 00:51:45,018 Ils sont prêts à se ruiner pour ça. 664 00:51:45,185 --> 00:51:47,895 Ma fortune? J'ai inventé des armes. 665 00:51:48,105 --> 00:51:49,939 Moi seul peux vaincre la dernière. 666 00:51:50,107 --> 00:51:51,190 Je la libérerai... 667 00:51:54,111 --> 00:51:56,863 Petit malin! Me faire faire un monologue. 668 00:51:57,031 --> 00:51:58,281 Incroyable! 669 00:52:00,117 --> 00:52:01,200 Cool, non? 670 00:52:01,702 --> 00:52:03,369 Neutra-Energie. 671 00:52:03,579 --> 00:52:06,080 Je me réserve les meilleures inventions. 672 00:52:06,749 --> 00:52:08,374 Je suis assez fort? 673 00:52:10,044 --> 00:52:11,419 Qui est Super? 674 00:52:11,628 --> 00:52:14,547 Je suis Syndrome! Ta Némésis, et... 675 00:52:15,924 --> 00:52:17,050 Bravo... 676 00:52:35,611 --> 00:52:37,570 Mesure-toi à ça, mon grand. 677 00:53:13,357 --> 00:53:14,816 Lazerman! 678 00:53:26,995 --> 00:53:28,329 Kronos? 679 00:53:55,149 --> 00:53:58,568 Signes vitaux: Négatif. M. Indestructible anéanti. 680 00:54:01,989 --> 00:54:06,159 Ce projet a monopolisé ma vie, darling. 681 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Il m'a super épuisée. Mon chef-d'œuvre, je l'avoue. 682 00:54:10,998 --> 00:54:15,042 Simple, élégant, et... audacieux! A mourir. 683 00:54:15,502 --> 00:54:20,339 Le costume de Robert était si fabuleux qu'il m'a fallu continuer! 684 00:54:20,507 --> 00:54:24,385 Ravie de te voir, mais je ne comprends rien. 685 00:54:24,803 --> 00:54:26,721 Les mots sont superflus. 686 00:54:27,848 --> 00:54:29,682 On parle trop. 687 00:54:29,892 --> 00:54:31,851 Je préfère te montrer mon travail. 688 00:54:32,060 --> 00:54:33,686 D'où ta présence! 689 00:54:40,694 --> 00:54:42,361 Edna Mode. 690 00:54:43,947 --> 00:54:45,198 And co. 691 00:55:02,382 --> 00:55:03,591 Viens t'asseoir. 692 00:55:08,096 --> 00:55:09,889 Lait et sucre? 693 00:55:11,225 --> 00:55:13,392 J'ai commencé par le bébé. 694 00:55:13,560 --> 00:55:15,895 Chut, darling! J'ai privilégié 695 00:55:16,063 --> 00:55:20,566 la liberté de mouvement. Tissu confort pour peau sensible, 696 00:55:21,401 --> 00:55:25,571 capable de résister à plus de 1000 degrés. 697 00:55:27,908 --> 00:55:29,742 Totalement pare-balles. 698 00:55:32,120 --> 00:55:34,622 Et lavable en machine. C'est nouveau. 699 00:55:35,123 --> 00:55:37,583 Le bébé est censé faire quoi? 700 00:55:37,751 --> 00:55:41,963 Je ne sais pas, darling. Mieux vaut être préparé. 701 00:55:42,422 --> 00:55:45,299 Ignorant ses pouvoirs, j'ai couvert l'essentiel. 702 00:55:45,509 --> 00:55:47,426 Jack Jack n'a pas de pouvoirs. 703 00:55:47,844 --> 00:55:49,428 Au moins, il aura la classe. 704 00:55:52,432 --> 00:55:55,601 Pour ton fils, résistance aux frictions 705 00:55:55,769 --> 00:55:59,480 sans surchauffe ou usure. Très utile. 706 00:56:00,440 --> 00:56:02,692 Pour ta fille, c'était coton. 707 00:56:02,859 --> 00:56:05,361 J'ai créé un matériau résistant 708 00:56:05,529 --> 00:56:08,948 à même de disparaître comme elle. 709 00:56:11,827 --> 00:56:16,122 Ton costume est aussi élastique que toi. Mollo quand même... 710 00:56:16,290 --> 00:56:18,624 tout en gardant sa forme. 711 00:56:19,209 --> 00:56:21,210 Virtuellement indestructible, 712 00:56:22,462 --> 00:56:25,172 mais aussi aéré que du coton d'Egypte. 713 00:56:25,382 --> 00:56:27,508 En prime, chaque costume contient 714 00:56:27,718 --> 00:56:31,012 un GPS permettant de repérer 715 00:56:31,221 --> 00:56:33,014 illico son porteur. 716 00:56:35,809 --> 00:56:36,976 Qu'en dis-tu? 717 00:56:37,394 --> 00:56:40,855 Ce que j'en dis? Bob est en retraite! 718 00:56:41,064 --> 00:56:43,316 Moi aussi! Notre famille vit incognito! 719 00:56:43,483 --> 00:56:46,736 Tu aides Bob à rempiler derrière mon dos? 720 00:56:46,903 --> 00:56:49,322 Je pensais que tu savais. 721 00:56:49,489 --> 00:56:52,408 Pourquoi aurait-il des secrets pour toi? 722 00:56:52,576 --> 00:56:55,202 Il n'en avait pas. Plus. Pas. 723 00:56:55,704 --> 00:56:59,165 Les hommes de son âge sont souvent instables. 724 00:56:59,666 --> 00:57:01,542 Sujets aux tentations. 725 00:57:01,710 --> 00:57:02,710 C'est-à-dire? 726 00:57:02,919 --> 00:57:06,047 - Tu sais où il est? - Bien sûr. 727 00:57:06,298 --> 00:57:08,507 Tu sais vraiment où il est? 728 00:58:40,684 --> 00:58:42,351 Un homme à terre! 729 01:00:36,341 --> 01:00:37,424 Mégassurances. 730 01:00:38,093 --> 01:00:40,636 Ici Hélène Parr. Bob Parr est mon mari. 731 01:00:40,804 --> 01:00:44,014 Je peux avoir le numéro de son hôtel? 732 01:00:44,307 --> 01:00:46,141 Celui que j'ai n'est pas bon. 733 01:00:46,309 --> 01:00:48,269 M. Parr n'est plus notre employé. 734 01:00:48,436 --> 01:00:51,689 Pardon? Il est en voyage d'affaires. Un séminaire. 735 01:00:51,856 --> 01:00:59,488 On a mis fin à son contrat il y a 2 mois. 736 01:01:26,349 --> 01:01:28,934 Tu ne sais donc pas où il est. 737 01:01:31,104 --> 01:01:38,610 Aimerais-tu le découvrir? 738 01:02:51,101 --> 01:02:53,560 Quelle idiote! 739 01:02:53,978 --> 01:02:55,979 J'ai laissé faire. 740 01:02:56,481 --> 01:03:00,025 Voiture neuve, exercices, cheveu blond, mensonges. 741 01:03:00,819 --> 01:03:03,112 Il tente de revivre son passé. 742 01:03:03,738 --> 01:03:06,490 Je vais le perdre! Que faire? 743 01:03:07,742 --> 01:03:10,160 Qu'est-ce que tu racontes? 744 01:03:11,788 --> 01:03:13,330 Tu es Elastigirl! 745 01:03:13,498 --> 01:03:15,749 Mon Dieu, reprends-toi! 746 01:03:16,042 --> 01:03:18,001 Que faire? C'est une question? 747 01:03:18,128 --> 01:03:20,796 Prouve-lui que tu n'as pas oublié M. Indestructible 748 01:03:20,880 --> 01:03:23,632 et rappelle-lui qui tu es! 749 01:03:23,842 --> 01:03:26,427 Tu sais où il est! Va! Affronte le problème! 750 01:03:26,594 --> 01:03:28,303 Bats-toi! Gagne! 751 01:03:28,930 --> 01:03:32,224 Et appelle-moi à ton retour, j'adore tes visites. 752 01:03:32,392 --> 01:03:34,768 Tu as des restes à réchauffer. 753 01:03:34,936 --> 01:03:37,062 Que Flèche fasse ses devoirs. 754 01:03:37,272 --> 01:03:40,315 Et couchez-vous tôt. Je reviens ce soir. 755 01:03:40,483 --> 01:03:42,484 Tard. Tu y arriveras, non? 756 01:03:42,694 --> 01:03:45,821 Oui, mais... pourquoi, déjà? 757 01:03:45,989 --> 01:03:48,365 Rien. Un problème avec votre père. 758 01:03:48,533 --> 01:03:52,536 Il a un problème, ou c'est lui, le problème? 759 01:03:52,704 --> 01:03:56,874 Ou bien il en a un, ou il va en avoir un. 760 01:04:03,423 --> 01:04:04,882 C'est quoi? D'où ça vient? 761 01:04:05,925 --> 01:04:09,928 Un costume cool? Pour nous? On va tous en avoir un? 762 01:04:10,889 --> 01:04:13,140 Flèche! Reviens immédiatement! 763 01:04:15,101 --> 01:04:17,102 "X", merci de me rappeler. 764 01:04:17,270 --> 01:04:20,355 Je m'y prends tard, mais j'espérais... 765 01:04:20,523 --> 01:04:21,732 C'est quoi? 766 01:04:21,900 --> 01:04:23,609 Je suis la Flèche! 767 01:04:24,194 --> 01:04:25,611 La Flèche adore. 768 01:04:26,779 --> 01:04:28,280 Enlève ça avant qu'on te voie! 769 01:04:28,448 --> 01:04:31,575 Mais tu emportes le même. Tu nous caches quoi? 770 01:04:31,784 --> 01:04:33,994 Je suis en ligne. Flèche! 771 01:04:34,162 --> 01:04:37,039 - Voilà le tien. Il est extra. - Ca veut dire quoi? 772 01:04:37,207 --> 01:04:39,500 Vous ne venez pas, et je dois faire ma valise! 773 01:04:41,753 --> 01:04:43,504 Qu'est-ce qu'il a d'extra? 774 01:04:43,671 --> 01:04:46,757 Je sais pas... Pourquoi maman le cachait? 775 01:04:55,350 --> 01:04:58,393 "X", tu me dois un grand service. 776 01:04:58,561 --> 01:04:59,561 Tu veux quoi? 777 01:04:59,687 --> 01:05:02,064 Un jet. Tu as du rapide? 778 01:05:02,232 --> 01:05:04,483 Voyons voir... 779 01:05:13,201 --> 01:05:16,119 India Golf 99 en approche de l'île, 780 01:05:16,287 --> 01:05:18,413 au-dessus de la couche nuageuse. 781 01:05:20,917 --> 01:05:26,255 Contrôle, India Golf 99 demande guidage radar vers piste. 782 01:05:36,891 --> 01:05:38,642 Du calme, Hélène. 783 01:05:39,102 --> 01:05:41,186 Pas de panique, tout va bien. 784 01:05:41,354 --> 01:05:44,231 Ils sont en train... de prendre un café. 785 01:05:44,899 --> 01:05:47,192 Tous... en même temps... 786 01:06:02,041 --> 01:06:05,502 Tu es bien M. Indestructible. 787 01:06:05,670 --> 01:06:07,462 J'avais raison de t'idolâtrer! 788 01:06:07,672 --> 01:06:08,922 Je te savais dur, 789 01:06:09,090 --> 01:06:12,676 mais berner la sonde en te cachant sous les os d'un Super? 790 01:06:12,844 --> 01:06:14,052 La vache! 791 01:06:14,345 --> 01:06:16,722 Ca me défrise encore! 792 01:06:18,391 --> 01:06:21,476 Et il a fallu que tu gâches tout. 793 01:06:22,270 --> 01:06:26,315 M. Indestructible appelant à l'aide? "A moi, à moi!" 794 01:06:26,691 --> 01:06:28,150 Minable! 795 01:06:29,277 --> 01:06:30,611 Qui as-tu contacté? 796 01:06:30,820 --> 01:06:33,488 Contacté? De quoi tu parles? 797 01:06:38,620 --> 01:06:43,040 Je parle d'hier soir, à 23 h 07, pendant que tu fouinais. 798 01:06:43,249 --> 01:06:47,628 - Tu as transmis ta position! - J'ignorais tout... du GPS. 799 01:06:52,508 --> 01:06:56,219 Et un avion officiel demande la permission d'atterrir. 800 01:06:56,387 --> 01:06:57,512 Qui as-tu contacté? 801 01:06:57,722 --> 01:06:59,640 Je n'ai pas demandé d'avion. 802 01:06:59,849 --> 01:07:01,683 Repasse la transmission. 803 01:07:03,102 --> 01:07:05,437 India Golf 99 en approche de l'île. 804 01:07:05,688 --> 01:07:06,688 Hélène... 805 01:07:07,148 --> 01:07:08,523 Tu connais donc ces gens. 806 01:07:10,902 --> 01:07:12,694 Je leur envoie le comité d'accueil. 807 01:07:17,283 --> 01:07:20,869 C'est pas ma faute! Flèche est monté dans l'avion... 808 01:07:21,037 --> 01:07:22,496 C'est pas vrai! 809 01:07:22,872 --> 01:07:27,084 Tu as dit: "Maman trame quelque chose, il faut qu'on sache quoi!" 810 01:07:27,251 --> 01:07:29,252 C'était ton idée à 100%! 811 01:07:30,338 --> 01:07:32,297 Vous avez laissé Jack Jack tout seul? 812 01:07:32,465 --> 01:07:37,719 Appelle-moi débile! On a appelé une baby-sitter, évidemment! 813 01:07:39,555 --> 01:07:40,722 Qui ça? 814 01:07:40,932 --> 01:07:44,685 Pas de souci, Mme Parr. Je baby-sitte comme je respire. 815 01:07:44,852 --> 01:07:49,106 J'ai étudié la réanimation et j'ai d'excellents certificats. 816 01:07:49,190 --> 01:07:50,190 Kari... 817 01:07:50,274 --> 01:07:52,317 Je mettrai du Mozart pendant sa sieste. 818 01:07:52,485 --> 01:07:55,362 D'après les experts, ça rend les bébés intelligents. 819 01:07:56,781 --> 01:07:59,408 Même pas besoin d'écouter, puisqu'il dormira! 820 01:07:59,575 --> 01:08:01,451 Mes parents auraient dû. 821 01:08:01,619 --> 01:08:04,705 La moitié du temps, je comprends rien de rien! 822 01:08:04,914 --> 01:08:07,833 Kari, tout ça m'inquiète. 823 01:08:08,501 --> 01:08:11,420 Je te paierai, mais j'aimerais appeler des pros. 824 01:08:11,671 --> 01:08:13,380 Pas la peine. 825 01:08:13,548 --> 01:08:16,216 Je suis à la hauteur de ce bébé. 826 01:08:16,384 --> 01:08:18,927 Hein, gouzi-gouzi? Qui est à la hauteur? 827 01:08:28,771 --> 01:08:32,065 India Golf 99 à toutes les stations! 828 01:08:32,275 --> 01:09:05,640 Désengagez! 829 01:09:06,392 --> 01:09:08,435 Pas de missiles! Je vais coopérer! 830 01:09:08,644 --> 01:09:11,813 Trop tard! 15 ans trop tard. 831 01:09:13,774 --> 01:09:16,485 Appareils amis à 20 miles, sud / sud-ouest, 832 01:09:16,861 --> 01:09:19,279 10000 pieds, cap à l'est. Désengagez! 833 01:09:19,447 --> 01:09:21,865 Violette, entoure l'avion d'un champ de force! 834 01:09:22,033 --> 01:09:23,575 Pas de pouvoirs, t'as dit! 835 01:09:23,784 --> 01:09:25,994 Je sais! J'ai changé d'avis! 836 01:09:26,204 --> 01:09:27,412 Désengagez! 837 01:09:35,922 --> 01:09:38,548 Mayday! India Golf 99 accroché par un ami! 838 01:09:38,716 --> 01:09:40,342 Avortez! Enfants à bord! 839 01:09:40,551 --> 01:09:42,761 Enfants à bord de l'appareil! 840 01:09:44,639 --> 01:09:45,972 Champ de force! 841 01:09:46,224 --> 01:09:48,600 - L'avion est trop grand. - Vas-y! 842 01:09:50,311 --> 01:09:51,353 Avortez! 843 01:10:26,847 --> 01:10:28,390 Préparez-vous! 844 01:10:35,439 --> 01:10:36,856 Restez calmes. 845 01:10:37,942 --> 01:10:39,609 Voilà ce qu'on ne va pas faire. 846 01:10:39,777 --> 01:10:42,279 Paniquer, ou... attention! 847 01:10:56,586 --> 01:10:58,587 On est morts! 848 01:10:58,713 --> 01:10:59,879 L'avion a explosé! 849 01:10:59,964 --> 01:11:01,464 On est des morts vivants! 850 01:11:01,841 --> 01:11:02,841 Arrêtez! 851 01:11:03,968 --> 01:11:05,552 On ne va pas mourir! 852 01:11:06,053 --> 01:11:10,140 Du calme, ou je vous préviens, vous serez consignés un mois! 853 01:11:10,349 --> 01:11:11,600 Compris? 854 01:11:13,019 --> 01:11:14,894 Impact confirmé. 855 01:11:15,062 --> 01:11:16,521 Objectif détruit. 856 01:11:17,273 --> 01:11:18,898 Tu t'en remettras. 857 01:11:19,066 --> 01:11:22,402 Je crois que tu préfères... travailler seul. 858 01:11:32,538 --> 01:11:34,664 Relâche-moi! Maintenant! 859 01:11:35,207 --> 01:11:36,207 Ou bien quoi? 860 01:11:36,375 --> 01:11:37,834 Je l'écrase! 861 01:11:38,085 --> 01:11:40,629 C'est ton côté obscur? Vas-y. 862 01:11:40,880 --> 01:11:43,632 Ce sera facile. Comme casser un cure-dent. 863 01:11:44,717 --> 01:11:45,717 Fais voir. 864 01:11:58,314 --> 01:12:00,148 Je le savais. 865 01:12:00,358 --> 01:12:03,401 Même quand tu n'as rien à perdre. 866 01:12:03,611 --> 01:12:05,070 Tu es faible! 867 01:12:05,696 --> 01:12:07,781 Et je t'ai dépassé. 868 01:12:17,875 --> 01:12:21,169 Des missiles à courte portée, tirés du sol. 869 01:12:21,629 --> 01:12:23,213 Ca doit être par là. 870 01:12:23,381 --> 01:12:26,091 Vers les types qui veulent nous tuer? 871 01:12:26,258 --> 01:12:28,343 Si c'est la terre, oui. 872 01:12:28,594 --> 01:12:30,261 On doit nagerjusque-là? 873 01:12:30,513 --> 01:12:33,431 Vous devez me faire confiance. 874 01:13:34,702 --> 01:13:36,327 Bravo, soldat. 875 01:13:37,371 --> 01:13:38,747 Je suis fière de toi. 876 01:13:46,922 --> 01:13:49,424 Je crois que votre père a des ennuis. 877 01:13:49,884 --> 01:13:52,510 T'as pas remarqué? On est mal aussi. 878 01:13:52,762 --> 01:13:57,015 Je vais le chercher. Tu es responsable, en attendant. 879 01:13:57,183 --> 01:13:59,017 - Quoi? - Tu as entendu. 880 01:14:01,645 --> 01:14:05,356 Mettez ça. Votre identité est votre bien le plus précieux. 881 01:14:05,733 --> 01:14:08,860 Protégez-la. Si ça tourne mal, utilisez vos pouvoirs. 882 01:14:09,028 --> 01:14:11,696 - Mais tu as dit... - Je sais! 883 01:14:15,201 --> 01:14:19,871 Vous vous souvenez des méchants, dans les séries du samedi matin? 884 01:14:20,164 --> 01:14:23,124 Ces types ne sont pas comme eux. 885 01:14:23,375 --> 01:14:26,711 Ils n'auront pas pitié de deux enfants. 886 01:14:27,004 --> 01:14:30,006 Ils vous tueront à la première occasion. 887 01:14:30,257 --> 01:14:32,300 Ne leur en donnez pas l'occasion. 888 01:14:32,968 --> 01:14:34,886 Violette, je compte sur toi. 889 01:14:35,095 --> 01:14:37,096 Je compte sur toi. Sois forte. 890 01:14:38,891 --> 01:14:42,852 Flèche, si ça se gâte, cours aussi vite que possible. 891 01:14:43,062 --> 01:14:44,354 Aussi vite que possible? 892 01:14:45,648 --> 01:14:46,689 Restez cachés. 893 01:14:46,857 --> 01:14:50,151 Veillez l'un sur l'autre. Je serai là à l'aube. 894 01:14:56,116 --> 01:14:58,535 Pour l'avion... je suis désolée. 895 01:14:58,702 --> 01:15:02,121 Je voulais t'aider... quand tu m'as... pardon. 896 01:15:03,040 --> 01:15:04,499 Ce n'est pas ta faute. 897 01:15:04,667 --> 01:15:08,127 J'ai eu tort de t'en demander autant. 898 01:15:08,712 --> 01:15:10,421 Maintenant, c'est différent. 899 01:15:10,631 --> 01:15:13,550 Le doute est un luxe qui nous est interdit. 900 01:15:13,843 --> 01:15:16,094 Tu as plus de pouvoir que tu ne penses. 901 01:15:16,387 --> 01:15:18,721 Ne doute pas, et ne t'en fais pas. 902 01:15:19,056 --> 01:15:21,349 Le moment venu, tu sauras. 903 01:15:22,351 --> 01:15:23,893 Tu as ça dans le sang. 904 01:16:01,307 --> 01:16:03,433 Il n'est pas faible. 905 01:16:04,935 --> 01:16:07,061 Respecter la vie n'est pas une faiblesse. 906 01:16:08,397 --> 01:16:10,940 Pour ce qui s'est passé dans le caisson... 907 01:16:11,108 --> 01:16:12,859 je contrôlais la situation. 908 01:16:13,068 --> 01:16:15,653 Et la mépriser n'est pas une force. 909 01:16:16,155 --> 01:16:18,448 Il bluffait, mon ange. C'est tout. 910 01:16:18,616 --> 01:16:21,034 Je savais qu'il n'aurait pas le cran. 911 01:16:21,243 --> 01:16:24,495 La prochaine fois, mets ta vie en jeu! 912 01:17:36,026 --> 01:17:37,568 Une fusée? 913 01:19:32,267 --> 01:19:35,311 C'est pas que je m'ennuie, mais je vais jeter un œil. 914 01:19:35,479 --> 01:19:37,146 Qu'est-ce que tu crois? 915 01:19:37,439 --> 01:19:39,482 Qu'on est en vacances? 916 01:19:39,900 --> 01:19:42,652 Papa et maman risquent peut-être leur vie. 917 01:19:42,820 --> 01:19:44,987 Ou pire... leur mariage. 918 01:19:47,282 --> 01:19:51,702 Les méchants veulent faire divorcer nos parents? 919 01:19:51,912 --> 01:19:53,955 Laisse tomber. T'es immature. 920 01:19:54,123 --> 01:19:57,166 - Je vais jeter un œil. - Maman t'a dit de rester caché. 921 01:19:57,376 --> 01:20:00,086 Je ne quitte pas la caverne. 922 01:20:45,340 --> 01:20:47,300 Paré pour décollage. 923 01:20:59,605 --> 01:21:01,355 Tu as fait quoi? 924 01:21:30,510 --> 01:21:31,761 - Bob... - Quoi? 925 01:21:31,970 --> 01:21:33,137 J'ai rien dit! 926 01:22:02,292 --> 01:22:03,960 Ldentification. 927 01:22:06,463 --> 01:22:09,006 Violette! Viens voir! Il parle! 928 01:22:09,174 --> 01:22:10,633 Là. Lui! 929 01:22:10,801 --> 01:22:11,968 Code vocal incorrect. 930 01:22:12,928 --> 01:22:14,053 "Code vocal"? 931 01:22:16,932 --> 01:22:18,432 Une seconde. 932 01:22:20,811 --> 01:22:22,311 - On fait quoi? - Cours! 933 01:22:22,479 --> 01:22:24,397 - Où? - Loin d'ici! 934 01:22:29,319 --> 01:22:31,529 Alerte intrus... 935 01:22:54,511 --> 01:22:55,845 Le temps presse. 936 01:22:56,013 --> 01:22:57,263 En effet. 937 01:22:57,472 --> 01:22:59,598 En fait, tout est fini. 938 01:23:00,225 --> 01:23:01,809 Que faites-vous ici? 939 01:23:02,019 --> 01:23:06,856 Comment m'humilier davantage? Que pourriez-vous encore m'enlever? 940 01:23:07,149 --> 01:23:08,316 Votre famille... 941 01:23:08,817 --> 01:23:10,735 a survécu au crash. 942 01:23:10,986 --> 01:23:12,653 Ils sont... sur l'île! 943 01:23:12,946 --> 01:23:13,946 Vivants? 944 01:23:30,047 --> 01:23:31,547 Vous devez être madame... 945 01:23:33,133 --> 01:23:34,508 Elle m'aidait à m'évader. 946 01:23:35,302 --> 01:23:36,677 Moi, je t'aidais. 947 01:23:36,887 --> 01:23:38,137 Lâche-moi! 948 01:23:38,347 --> 01:23:41,474 Lâche-moi, monstre! Menteur! Infidèle! 949 01:23:43,185 --> 01:23:45,186 Comment trahir la femme idéale? 950 01:23:45,395 --> 01:23:47,021 Tu parles de moi, là? 951 01:23:47,230 --> 01:23:49,648 - Et les enfants? - Ils ont déclenché l'alarme. 952 01:23:49,858 --> 01:23:52,318 La sécurité inspecte la jungle. Partez. 953 01:23:52,486 --> 01:23:53,861 Nos enfants, en danger? 954 01:23:54,029 --> 01:23:55,488 Pourquoi tu les as amenés? 955 01:23:55,655 --> 01:23:59,158 Ils se sont invités. Et change de ton! 956 01:24:07,584 --> 01:24:08,584 Des Supers? 957 01:24:08,668 --> 01:24:11,170 N'oublie pas ce que maman a dit. 958 01:24:11,797 --> 01:24:12,797 Fermez-la. 959 01:24:13,340 --> 01:24:14,340 Pas un geste! 960 01:24:14,549 --> 01:24:16,175 Cours, Flèche! 961 01:24:18,553 --> 01:24:20,679 - Des Supers! - Capturez le garçon! 962 01:24:22,557 --> 01:24:23,682 Montre-toi! 963 01:25:50,812 --> 01:25:51,979 Je suis vivant! 964 01:27:06,346 --> 01:27:09,848 Je t'ai caché qu'on m'avait viré pour ne pas t'inquiéter! 965 01:27:10,100 --> 01:27:11,308 M'inquiéter? 966 01:27:11,476 --> 01:27:14,270 Alors qu'on risque notre vie dans cette jungle? 967 01:27:14,688 --> 01:27:17,648 Tu cherches la dispute, mais au moins, tu es en vie. 968 01:27:20,026 --> 01:27:23,028 Je sais que tu es là, Miss Je-disparais! 969 01:27:35,250 --> 01:27:37,042 Tu ne m'échapperas pas. 970 01:27:43,466 --> 01:27:44,800 Te voilà. 971 01:27:50,181 --> 01:27:51,557 Pas touche à ma sœur! 972 01:27:59,733 --> 01:28:01,775 - Comment tu fais? - J'en sais rien! 973 01:28:02,027 --> 01:28:03,527 N'arrête pas! 974 01:28:24,007 --> 01:28:25,007 Les enfants! 975 01:28:25,091 --> 01:28:26,842 - Vous n'avez rien! - Ca va? 976 01:28:27,052 --> 01:28:28,093 On s'inquiétait! 977 01:28:28,219 --> 01:28:29,887 J'ai cru ne jamais vous revoir. 978 01:28:48,114 --> 01:28:49,531 - Je t'aime. - Je t'aime. 979 01:29:05,465 --> 01:29:06,965 Arrêt de jeu! 980 01:29:08,760 --> 01:29:11,845 Que vois-je? Des uniformes coordonnés? 981 01:29:18,019 --> 01:29:20,646 Tu as épousé Elastigirl? 982 01:29:21,898 --> 01:29:24,483 Et t'as pas perdu ton temps! 983 01:29:24,734 --> 01:29:27,069 Toute une famille de Supers! 984 01:29:27,237 --> 01:29:29,488 J'ai décroché le gros lot! 985 01:29:30,281 --> 01:29:31,949 C'est trop! 986 01:29:32,117 --> 01:29:33,784 Sa structure unique... 987 01:29:33,952 --> 01:29:35,494 ...aucune victime. 988 01:29:37,747 --> 01:29:40,582 Allez, quoi! Reconnaissez que c'est cool! 989 01:29:40,792 --> 01:29:44,002 Comme un film! Entrée théâtrale du robot, 990 01:29:44,254 --> 01:29:46,880 destructions diverses, exode massif! 991 01:29:47,048 --> 01:29:49,341 Et quand tout espoir sera perdu... 992 01:29:49,509 --> 01:29:51,802 Syndrome sauvera la situation! 993 01:29:52,053 --> 01:29:54,430 Je serai un plus grand héros que toi! 994 01:29:54,639 --> 01:29:57,558 Tu as tué de vrais héros pour devenir 995 01:29:57,809 --> 01:29:58,934 un Super Imposteur? 996 01:29:59,144 --> 01:30:01,645 Je suis assez réel pour te battre! 997 01:30:02,272 --> 01:30:05,816 Et j'ai réussi sans tes prétendus super pouvoirs! 998 01:30:06,067 --> 01:30:10,487 Je leur offrirai de l'héroïsme! Le plus grand spectacle de leur vie! 999 01:30:10,697 --> 01:30:12,489 Et quand je serai vieux et usé, 1000 01:30:12,657 --> 01:30:15,784 je vendrai mes inventions. Tout le monde sera un super héros! 1001 01:30:15,994 --> 01:30:18,662 N'importe qui pourra être super! 1002 01:30:18,955 --> 01:30:21,498 Et quand tout le monde sera super... 1003 01:30:24,377 --> 01:30:26,128 personne ne le sera. 1004 01:30:47,484 --> 01:30:48,525 Aux abris! 1005 01:30:51,529 --> 01:30:52,738 Feu à volonté! 1006 01:31:03,750 --> 01:31:05,000 Pardon. 1007 01:31:05,418 --> 01:31:08,879 C'est ma faute. J'ai été un mauvais père. 1008 01:31:09,339 --> 01:31:13,592 Aveugle, tellement obsédé par la peur d'être sous-estimé que... 1009 01:31:14,010 --> 01:31:15,344 je vous ai sous-estimés. 1010 01:31:15,512 --> 01:31:17,262 - Papa? - Ne l'interromps pas. 1011 01:31:17,472 --> 01:31:20,265 Tellement prisonnier du passé que... 1012 01:31:21,935 --> 01:31:24,019 Vous êtes ma plus grande aventure. 1013 01:31:24,312 --> 01:31:28,106 J'ai failli rater ça. Je vous jure qu'on s'en sortira... 1014 01:31:28,900 --> 01:31:32,528 Je crois que papa a fait d'énormes progrès, 1015 01:31:32,737 --> 01:31:35,197 mais il est temps de se secouer. 1016 01:31:38,159 --> 01:31:39,952 Il faut retourner sur le continent. 1017 01:31:40,036 --> 01:31:42,621 J'ai vu un hangar à avions. C'est tout droit. 1018 01:31:52,757 --> 01:31:53,799 Où sont les gardes? 1019 01:32:00,723 --> 01:32:03,183 Tire dès qu'ils courent. 1020 01:32:19,325 --> 01:32:20,993 C'est là, mais pas de jets. 1021 01:32:21,536 --> 01:32:24,246 - Pas assez rapides. - Alors quoi? 1022 01:32:24,873 --> 01:32:25,914 Une fusée? 1023 01:32:30,211 --> 01:32:32,087 Je ne sais pas piloter ça. 1024 01:32:32,255 --> 01:32:33,881 Pas la peine. 1025 01:32:34,382 --> 01:32:36,633 Utilise les coordonnées du dernier vol. 1026 01:32:39,888 --> 01:32:41,972 Syndrome a dû changer le mot de passe. 1027 01:32:42,140 --> 01:32:43,765 Comment j'accède au programme? 1028 01:32:43,850 --> 01:32:45,183 Dites: "S'il vous plaît". 1029 01:33:03,077 --> 01:33:04,786 Où est mon super costume? 1030 01:33:05,371 --> 01:33:08,373 Où... est... mon super costume? 1031 01:33:08,625 --> 01:33:10,626 Je l'ai rangé. 1032 01:33:10,793 --> 01:33:11,793 Où? 1033 01:33:11,920 --> 01:33:13,795 Quelle importance? 1034 01:33:13,963 --> 01:33:15,130 J'en ai besoin! 1035 01:33:15,298 --> 01:33:18,091 Pas question de super cascades! 1036 01:33:18,301 --> 01:33:20,135 On a prévu ce dîner depuis deux mois! 1037 01:33:20,303 --> 01:33:21,887 Le peuple est en danger! 1038 01:33:22,055 --> 01:33:23,639 Ma soirée est en danger! 1039 01:33:23,806 --> 01:33:27,142 Je veux mon costume, femme! Question d'intérêt général! 1040 01:33:27,310 --> 01:33:29,311 Je suis ta femme! 1041 01:33:29,479 --> 01:33:32,731 T'as intérêt à ne pas avoir d'autre intérêt! 1042 01:33:36,319 --> 01:33:37,402 Courez! 1043 01:33:39,530 --> 01:33:40,739 Mon bébé! 1044 01:33:41,115 --> 01:33:42,157 Attention! 1045 01:33:45,244 --> 01:33:46,411 Revoilà les Supers! 1046 01:33:46,621 --> 01:33:47,663 C'est Fironic? 1047 01:33:48,790 --> 01:33:50,999 C'est pas le costume de Fironic. 1048 01:33:51,250 --> 01:33:54,002 Non, je suis un nouveau super héros! 1049 01:33:54,170 --> 01:33:56,213 Syndrome! 1050 01:33:59,133 --> 01:34:00,550 Reculez. 1051 01:34:04,806 --> 01:34:07,557 Il faut apprendre à ce tas de ferraille... 1052 01:34:07,767 --> 01:34:09,351 les bonnes manières! 1053 01:34:39,173 --> 01:34:40,257 On arrive bientôt? 1054 01:34:40,800 --> 01:34:42,801 On arrivera quand on arrivera! 1055 01:34:45,138 --> 01:34:47,055 Ca va, chérie? 1056 01:34:47,306 --> 01:34:49,683 Je dois répondre? 1057 01:34:52,270 --> 01:34:55,605 Les enfants, attachez-vous comme je vous ai dit! 1058 01:34:59,485 --> 01:35:01,194 C'est parti! 1059 01:35:01,946 --> 01:35:03,030 Parée, Violette? 1060 01:35:04,282 --> 01:35:05,907 Parée? Maintenant! 1061 01:35:09,912 --> 01:35:11,121 Ca va secouer! 1062 01:35:18,755 --> 01:35:21,882 - Le robot est dans le quartier financier. - Sors sur Traction. 1063 01:35:21,966 --> 01:35:24,426 Ca va dans le centre. Je prends la 7e. 1064 01:35:26,012 --> 01:35:27,012 Manqué! 1065 01:35:27,096 --> 01:35:29,222 Je t'ai dit de sortir à Traction! 1066 01:35:29,390 --> 01:35:30,515 Ca va dans le centre! 1067 01:35:30,725 --> 01:35:32,851 - File de droite! - C'est pas Traction! 1068 01:35:33,061 --> 01:35:34,394 Tu vas la manquer! 1069 01:36:01,589 --> 01:36:03,590 Ca va, derrière? 1070 01:36:04,092 --> 01:36:05,967 Super cool! 1071 01:36:06,427 --> 01:36:07,552 On recommence? 1072 01:36:10,765 --> 01:36:13,308 Restez cachés. J'y vais. 1073 01:36:14,560 --> 01:36:16,812 Je reste à te regarder? 1074 01:36:16,938 --> 01:36:17,938 Tu rêves. 1075 01:36:18,022 --> 01:36:19,648 Attends avec les enfants. 1076 01:36:19,899 --> 01:36:22,818 Pas question. Tu es mon mari, 1077 01:36:22,985 --> 01:36:24,111 pour le meilleur... ou pour le pire. 1078 01:36:24,445 --> 01:36:26,238 Je dois le faire seul. 1079 01:36:26,405 --> 01:36:28,156 Quoi? Tu joues 1080 01:36:28,658 --> 01:36:29,866 à M. Indestructible? 1081 01:36:30,076 --> 01:36:31,243 Alors quoi? 1082 01:36:31,410 --> 01:36:35,831 - Je ne suis pas assez fort. - Et ça va te renforcer? 1083 01:36:35,915 --> 01:36:37,833 C'est comme un exercice? 1084 01:36:38,084 --> 01:36:40,293 Je ne peux plus te perdre! 1085 01:36:41,587 --> 01:36:42,838 Je ne peux pas. 1086 01:36:43,339 --> 01:36:44,714 Je ne peux plus. 1087 01:36:44,924 --> 01:36:46,758 Je ne suis pas assez fort. 1088 01:36:55,393 --> 01:36:58,019 Ensemble, on sera assez forts. 1089 01:36:58,396 --> 01:36:59,688 Il y a des risques. 1090 01:37:00,273 --> 01:37:02,816 On est des super héros. On risque rien. 1091 01:37:35,808 --> 01:37:37,517 Ca va, maman. Je t'assure. 1092 01:37:37,685 --> 01:37:38,935 Restez ici. 1093 01:38:15,097 --> 01:38:16,890 La télécommande de Syndrome! 1094 01:38:26,234 --> 01:38:27,442 Elle contrôle le robot! 1095 01:38:30,780 --> 01:38:32,280 Lance-la! 1096 01:38:32,365 --> 01:38:33,406 Attrape! 1097 01:38:44,752 --> 01:38:45,752 Je l'ai! 1098 01:38:50,800 --> 01:38:52,717 Chérie, détruis le canon! 1099 01:38:59,684 --> 01:39:01,101 Flèche! Je te tiens! 1100 01:39:47,148 --> 01:39:48,857 J'ai la télécommande! 1101 01:39:50,735 --> 01:39:52,944 Pour télécommander quoi? 1102 01:39:56,490 --> 01:39:57,699 Le robot? 1103 01:40:05,666 --> 01:40:06,666 Il revient! 1104 01:40:10,171 --> 01:40:11,379 - Erreur. - Donne. 1105 01:40:13,215 --> 01:40:16,217 Impossible. Il ne peut être transpercé que par... 1106 01:40:20,097 --> 01:40:21,097 lui-même. 1107 01:40:21,432 --> 01:40:22,766 Il approche! 1108 01:40:22,975 --> 01:40:24,017 Ca ne marche pas! 1109 01:40:27,480 --> 01:40:28,730 Lucius, gagne du temps! 1110 01:40:28,814 --> 01:40:30,398 Essaie celui d'à côté! 1111 01:40:42,953 --> 01:40:45,121 Minute... Le même bouton! 1112 01:40:47,208 --> 01:40:49,417 L'autre! Le premier! 1113 01:40:51,003 --> 01:40:52,212 Il approche! 1114 01:40:53,422 --> 01:40:55,924 - Les enfants, abritez-vous! - On reste ici! 1115 01:40:56,092 --> 01:40:57,801 - Appuie! - Pas encore! 1116 01:40:59,095 --> 01:41:00,303 Tu attends quoi? 1117 01:41:00,596 --> 01:41:02,764 Qu'il approche! Tu n'auras qu'une chance! 1118 01:41:06,018 --> 01:41:07,018 A terre! 1119 01:41:40,469 --> 01:41:41,761 Tu as vu ça? 1120 01:41:42,763 --> 01:41:45,849 C'est ça, le secret. L'ancienne école. 1121 01:41:46,684 --> 01:41:48,768 Rien de tel que l'ancienne école. 1122 01:41:51,730 --> 01:41:54,482 - Comme au bon vieux temps. - Comme au bon vieux temps. 1123 01:41:55,693 --> 01:41:57,235 Ca faisait déjà mal. 1124 01:42:00,239 --> 01:42:02,490 On a gelé les fonds de Syndrome. 1125 01:42:02,658 --> 01:42:06,578 S'il éternue, on fournira mouchoir et menottes. 1126 01:42:06,745 --> 01:42:08,580 La patrie vous doit beaucoup. 1127 01:42:08,831 --> 01:42:10,540 On peut vivre au grand jour? 1128 01:42:10,791 --> 01:42:12,625 Les politiciens en décideront. 1129 01:42:12,793 --> 01:42:16,045 Mais nous nous occuperons de tout le reste. 1130 01:42:16,255 --> 01:42:17,505 Bien joué, Bob. 1131 01:42:18,340 --> 01:42:22,010 C'est Kari. J'ai une question sur Jack Jack. 1132 01:42:22,970 --> 01:42:24,512 Arrête! C'est une limousine! 1133 01:42:25,556 --> 01:42:27,140 Les cheveux en arrière? 1134 01:42:29,602 --> 01:42:31,227 Ca te va bien. 1135 01:42:31,437 --> 01:42:33,021 Cool, le lancer de voiture! 1136 01:42:33,230 --> 01:42:35,482 Cool, ta course sur l'eau. 1137 01:42:35,649 --> 01:42:37,692 Maman, t'étais géniale 1138 01:42:37,860 --> 01:42:41,362 quand t'as chopé le méchant avec ton bras et cogné avec... 1139 01:42:41,530 --> 01:42:43,198 J'écoute mes messages. 1140 01:42:44,325 --> 01:42:48,203 Jack Jack va bien, mais il se passe des trucs bizarres. 1141 01:42:48,370 --> 01:42:51,998 Jack Jack va toujours bien, mais je balise! 1142 01:42:52,791 --> 01:42:54,000 Vous revenez quand? 1143 01:42:54,210 --> 01:42:56,461 ...et quand on a dégommé ces tueurs! 1144 01:42:56,629 --> 01:42:59,005 C'étaient mes meilleures vacances! 1145 01:42:59,173 --> 01:43:00,590 J'adore cette famille. 1146 01:43:00,883 --> 01:43:04,928 Ca va mal, Mme Parr! Pose ça! Arrête! 1147 01:43:05,095 --> 01:43:08,264 Revenez! A l'aide, Mme Parr! 1148 01:43:08,516 --> 01:43:09,933 Bob, écoute ça. 1149 01:43:10,142 --> 01:43:12,560 Je vais appeler la police, ou... 1150 01:43:12,728 --> 01:43:14,479 C'est Kari. 1151 01:43:14,647 --> 01:43:17,774 Pardon d'avoir paniqué, mais votre bébé est spécial. 1152 01:43:18,692 --> 01:43:20,985 Merci pour le remplaçant. 1153 01:43:21,153 --> 01:43:23,279 Je n'en ai pas demandé. 1154 01:43:29,119 --> 01:43:31,037 Le bébé fait dodo. 1155 01:43:34,041 --> 01:43:35,750 Vous m'avez volé mon avenir. 1156 01:43:35,918 --> 01:43:37,544 Je vous rends la pareille. 1157 01:43:38,337 --> 01:43:42,549 Je serai un bon mentor. Un soutien. Tout ce que vous n'étiez pas. 1158 01:43:42,800 --> 01:43:46,469 Avec le temps... il pourrait faire un bon associé. 1159 01:43:50,849 --> 01:43:53,893 Il s'enfuit! Il faut faire quelque chose! 1160 01:44:09,702 --> 01:44:10,952 Que se passe-t-il? 1161 01:44:17,126 --> 01:44:20,044 - Lance quelque chose! - Je pourrais toucher Jack Jack! 1162 01:44:24,216 --> 01:44:25,216 Lance-moi. 1163 01:44:41,442 --> 01:44:44,485 Ce n'est pas fini! J'aurai votre fils! 1164 01:44:44,653 --> 01:44:46,237 Je l'aurai! 1165 01:45:00,836 --> 01:45:04,380 Regarde maman, ne regarde pas en bas. Maman te tient. 1166 01:45:04,632 --> 01:45:06,799 Tout va bien. 1167 01:45:22,107 --> 01:45:24,150 Bien joué, ma fille. 1168 01:45:24,360 --> 01:45:26,861 Il faut encore déménager? 1169 01:45:31,992 --> 01:45:34,577 C'était un truc de dingue! 1170 01:45:51,679 --> 01:45:55,723 Des pom-pom girls pour l'athlétisme? A quoi ça rime? 1171 01:45:55,891 --> 01:45:57,725 J'ai toujours cru que... 1172 01:45:58,811 --> 01:46:00,770 Tu es bien Violette? 1173 01:46:02,481 --> 01:46:03,648 Tu es différente. 1174 01:46:04,024 --> 01:46:06,984 Je le sens. On a le droit d'être différent? 1175 01:46:07,736 --> 01:46:09,070 La différence... 1176 01:46:09,238 --> 01:46:10,488 c'est génial. 1177 01:46:11,281 --> 01:46:12,657 Tu veux que... 1178 01:46:13,909 --> 01:46:17,370 Tu crois que toi et moi... tu sais? 1179 01:46:17,871 --> 01:46:20,623 J'aime le ciné. J'offre le pop-corn. 1180 01:46:21,917 --> 01:46:23,000 Le ciné. 1181 01:46:24,169 --> 01:46:25,962 Attends! Vendredi? 1182 01:46:31,635 --> 01:46:34,512 Vas-y, Flèche! Cours! 1183 01:46:36,306 --> 01:46:38,391 Accélère! 1184 01:46:38,600 --> 01:46:39,809 Ralentis! 1185 01:46:40,018 --> 01:46:42,103 Ralentis un peu! 1186 01:46:42,938 --> 01:46:44,564 - Doucement! - Finis deuxième! 1187 01:46:44,773 --> 01:46:47,191 Deuxième! De peu! 1188 01:46:52,197 --> 01:46:53,906 Bien joué! 1189 01:46:54,116 --> 01:46:56,409 Je suis fière de toi. 1190 01:47:10,883 --> 01:47:13,718 Je suis le Démolisseur! 1191 01:47:14,553 --> 01:47:16,971 J'ai fait mon trou... 1192 01:47:17,139 --> 01:47:20,308 C'est le bout du tunnel! 1193 01:47:20,559 --> 01:47:22,477 Je déclare la guerre... 1194 01:47:23,061 --> 01:47:26,105 à la paix et au bonheur! 1195 01:47:26,940 --> 01:47:49,378 Vous allez tous trembler devant moi!