1 00:00:34,410 --> 00:00:35,995 - Ini dah dipasang? - Tak mengapa. 2 00:00:36,120 --> 00:00:38,497 Saya boleh tembus dinding, saya hanya tak boleh... 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,833 - Tak apalah. - Saya tak boleh pakai ini. 4 00:00:41,041 --> 00:00:44,253 Encik Incredible... Awak ada identiti rahsia? 5 00:00:44,336 --> 00:00:48,382 Setiap perwira ada identiti rahsia. Tak sesiapa yang tiada identiti rahsia. 6 00:00:48,549 --> 00:00:51,510 Siapa mahukan tekanan menjadi hebat sepanjang masa? 7 00:00:53,721 --> 00:00:55,681 Tentulah saya ada identiti rahsia. 8 00:00:55,764 --> 00:00:59,560 Boleh bayangkan saya memakai ini di dalam pasar raya? Tolonglah. 9 00:00:59,727 --> 00:01:01,769 Siapa mahu membeli-belah sebagai Elastigirl, kan? 10 00:01:03,897 --> 00:01:07,317 Wanita hebat selalu cuba beritahu awak identiti rahsia mereka. 11 00:01:07,650 --> 00:01:10,528 Fikir ia boleh kuatkan hubungan. 12 00:01:11,112 --> 00:01:16,075 Saya kata, "Cik, saya tak mahu kenal personaliti kedua awak yang sopan." 13 00:01:16,242 --> 00:01:20,914 Awak beritahu saya awak gadis-mega-hebat-kilat,... 14 00:01:21,247 --> 00:01:24,834 ...itu dah baik untuk saya. Saya okey. 15 00:01:25,084 --> 00:01:27,128 Tak kira berapa banyak kali selamatkan dunia,... 16 00:01:27,211 --> 00:01:30,673 ...ia selalu kembali berada di dalam bahaya. 17 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Kadangkala saya mahu ia selamat setiap masa, faham? 18 00:01:34,344 --> 00:01:37,805 Rasa seperti pembantu rumah. "Saya baru saja bersihkan kekotoran. 19 00:01:37,889 --> 00:01:40,558 "Boleh biarkan ia bersih selama sepuluh minit?" 20 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Saya akan terangkan maksudnya. 21 00:01:42,226 --> 00:01:45,188 "Tolong?" - Kita belum selesai. 22 00:01:45,271 --> 00:01:48,608 Kadangkala rasanya saya sukakan kehidupan biasa, tahu? 23 00:01:48,691 --> 00:01:51,152 Berehat dan besarkan keluarga. 24 00:01:51,277 --> 00:01:54,363 Berumah tangga? Awak bergurau? Saya di tahap terhebat saya! 25 00:01:54,446 --> 00:01:57,115 Saya di sini dengan yang terbaik! Cik adik, tolonglah. 26 00:01:57,366 --> 00:02:00,577 Serahkan tugas menyelamatkan dunia kepada kaum lelaki? Jangan harap. 27 00:02:02,120 --> 00:02:03,121 Jangan harap. 28 00:02:07,350 --> 00:02:14,350 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) 29 00:02:20,639 --> 00:02:22,724 Kami berhenti untuk buletin. 30 00:02:22,808 --> 00:02:25,852 Pemburuan berkelajuan tinggi antara polis dan penjenayah bersenjata,... 31 00:02:25,936 --> 00:02:28,230 ...bergerak ke arah utara di San Pablo Ave. 32 00:02:34,653 --> 00:02:35,946 Ya, saya ada masa. 33 00:03:01,804 --> 00:03:03,639 Encik Incredible. 34 00:03:07,852 --> 00:03:11,188 - Ada apa, puan? - Kucing saya, Squeaker, tak nak turun. 35 00:03:13,858 --> 00:03:17,027 Baik. Saya cadangkan awak ke tepi. Mungkin ada masalah. 36 00:03:17,111 --> 00:03:18,821 Tak, dia agak jinak. 37 00:03:32,543 --> 00:03:33,836 Mari pergi. 38 00:03:49,559 --> 00:03:51,853 Terima kasih, Encik Incredible. Awak lakukannya sekali lagi. 39 00:03:51,936 --> 00:03:54,189 - Awak terhebat. - Tak, saya di sini untuk membantu. 40 00:03:54,272 --> 00:03:56,733 Semua unit. Ada rompakan bas persiaran... 41 00:03:56,816 --> 00:03:59,319 Rompakan bas persiaran. Saya masih ada masa. 42 00:03:59,402 --> 00:04:01,571 Pegawai. Puan. Squeaker. 43 00:04:02,489 --> 00:04:04,324 - Hebat! Sedia untuk pergi! - Apa yang... 44 00:04:04,783 --> 00:04:07,494 - Siapa awak? - Saya IncrediBoy. 45 00:04:07,577 --> 00:04:08,661 Apa? Tak. 46 00:04:09,037 --> 00:04:10,997 Awak budak dari kelab peminat. 47 00:04:11,289 --> 00:04:14,084 Brophy. Brody. Buddy! Buddy! 48 00:04:14,167 --> 00:04:16,002 Nama saya IncrediBoy. 49 00:04:16,086 --> 00:04:18,171 Saya melayan awak baik, berhenti untuk bergambar,... 50 00:04:18,254 --> 00:04:20,340 ...tandatangan setiap cebis kertas yang awak hulurkan... 51 00:04:20,423 --> 00:04:23,510 Tak, jangan risau tentang melatih saya. Saya tahu gerak-geri awak,... 52 00:04:23,593 --> 00:04:26,596 ...gaya melawan jenayah, frasa yang diminati, semua! 53 00:04:26,679 --> 00:04:28,430 Saya peminat nombor satu awak! 54 00:04:31,767 --> 00:04:33,519 Hei, tunggu! 55 00:04:42,903 --> 00:04:43,904 Awak tahu,... 56 00:04:44,321 --> 00:04:47,324 ...awak boleh tahu tentang wanita melalui isi beg tangannya,... 57 00:04:47,407 --> 00:04:50,244 ...tapi mungkin bukan itu yang bermain di fikiran awak. 58 00:04:51,161 --> 00:04:52,079 Hei, begini... 59 00:04:57,626 --> 00:04:58,919 Elastigirl. 60 00:04:59,336 --> 00:05:00,712 Encik Incredible. 61 00:05:01,880 --> 00:05:04,800 Tak mengapa. Saya dah tangkap dia. - Yalah, awak yang tangkap. 62 00:05:04,883 --> 00:05:06,802 Saya tangkap dia untuk awak. - Ya, tentulah. 63 00:05:06,885 --> 00:05:09,805 - Baiknya awak tolong saya. - Sebenarnya saya buat kerja saya. 64 00:05:09,888 --> 00:05:12,474 - Kerja saya, maksud awak. - Terima kasih sudah memadai. 65 00:05:12,558 --> 00:05:14,685 Terima kasih, tapi saya tak perlukan bantuan. 66 00:05:14,935 --> 00:05:16,562 Apa terjadi dengan "wanita dahulu"? 67 00:05:16,645 --> 00:05:18,689 Apa jadi dengan semua dilayan sama rata? 68 00:05:18,772 --> 00:05:20,648 Wanita itu tangkap saya dulu. 69 00:05:22,024 --> 00:05:24,986 - Kita boleh berkongsi. - Saya bekerja sendiri. 70 00:05:25,069 --> 00:05:27,572 Saya rasa awak patut lebih... 71 00:05:28,698 --> 00:05:29,740 ...fleksibel. 72 00:05:30,199 --> 00:05:32,118 Awak ada buat apa-apa lepas ini? 73 00:05:32,493 --> 00:05:34,120 Saya ada urusan sebelum ini. 74 00:05:46,382 --> 00:05:47,925 Sekarang, awak tunggu di sini. 75 00:05:48,050 --> 00:05:50,261 Mereka selalunya angkat sampah dalam masa sejam. 76 00:05:51,012 --> 00:05:53,723 - Hei, Incredible! - Hei, Frozone! 77 00:05:53,806 --> 00:05:56,767 - Bukankah awak patut bersiap? - Saya masih ada masa. 78 00:05:58,603 --> 00:06:00,605 Dia akan lompat! 79 00:06:15,076 --> 00:06:16,870 Rasanya awak patahkan sesuatu. 80 00:06:17,120 --> 00:06:19,456 Dengan kaunseling, rasanya awak akan maafkan saya. 81 00:06:20,373 --> 00:06:21,499 Tunggu sebentar. 82 00:06:52,697 --> 00:06:53,907 Bomb Voyage. 83 00:06:54,240 --> 00:06:55,533 En. Incredible! 84 00:06:55,617 --> 00:06:57,077 Dan IncrediBoy! 85 00:06:58,411 --> 00:06:59,579 IncrediBoy? 86 00:07:00,956 --> 00:07:04,959 Awak tak nak tahu bagaimana saya bergerak pantas? Saya ada but roket. 87 00:07:05,042 --> 00:07:06,585 - Pulanglah, Buddy. Sekarang. - Apa? 88 00:07:06,669 --> 00:07:07,711 Si kecil... 89 00:07:07,878 --> 00:07:08,963 Boleh kita berbincang? 90 00:07:09,171 --> 00:07:11,590 Awak selalu kata perlu jujur dengan diri sendiri,... 91 00:07:11,674 --> 00:07:14,468 ...tapi awak tak pernah beritahu perlu jujur dengan bahagian mana. 92 00:07:14,551 --> 00:07:19,098 Akhirnya saya tahu siapakah diri saya. Saya pembantu awak. IncrediBoy! 93 00:07:19,181 --> 00:07:22,017 Dan sekarang awak dah melampau, Buddy. 94 00:07:22,476 --> 00:07:24,561 Ini kerana saya tiada kuasa, kan? 95 00:07:24,645 --> 00:07:26,772 Bukan semua wira hebat ada kuasa, tahu tak. 96 00:07:26,855 --> 00:07:28,691 Awak boleh jadi hebat tanpa kuasa. 97 00:07:28,774 --> 00:07:32,236 Saya cipta ini. Saya boleh terbang. Awak boleh terbang? 98 00:07:32,319 --> 00:07:34,571 Terbang pulang, Buddy. Saya bekerja bersendirian. 99 00:07:34,655 --> 00:07:36,448 Dan pakaian awak sangat hodoh! 100 00:07:36,532 --> 00:07:39,785 Beri saya satu peluang! Saya buktikan. Saya akan panggil polis. 101 00:07:39,868 --> 00:07:41,996 - Buddy, jangan! - Sekejap saja, betul. 102 00:07:42,454 --> 00:07:44,206 Tak, berhenti! Ada bom! 103 00:07:46,375 --> 00:07:48,877 Lepaskan, awak rosakkan corak penerbangan saya. 104 00:07:48,961 --> 00:07:51,672 - Saya boleh buat jika awak lepaskan! - Boleh tak awak... 105 00:07:51,797 --> 00:07:54,716 - Saya cuba membantu! Tolong! - Lepaskan mantel saya! 106 00:08:38,926 --> 00:08:42,680 Bawa dia pulang. Dan pastikan maknya tahu apa yang dia sedang buat. 107 00:08:42,764 --> 00:08:44,932 Saya boleh bantu awak. Awak buat satu kesilapan... 108 00:08:45,099 --> 00:08:46,975 Si lompat yang tercedera. Awak hantar paramedik? 109 00:08:47,059 --> 00:08:47,976 Mereka sudah ambil dia. 110 00:08:48,060 --> 00:08:50,604 Letupan di bangunan itu angkara Bomb Voyage... 111 00:08:50,687 --> 00:08:52,230 ...yang saya tangkap merompak bilik kebal. 112 00:08:52,314 --> 00:08:54,649 Kita mungkin dapat tangkap dia jika kita buat perancangan. 113 00:08:54,733 --> 00:08:56,735 - Dia terlepas? - Ya. 114 00:08:56,818 --> 00:08:59,196 Dialah penyebabnya. - IncrediBoy. 115 00:08:59,279 --> 00:09:02,449 Awak tak bersekutu dengan saya! Alamak, saya dah terlewat. 116 00:09:02,699 --> 00:09:04,826 Saya perlu ke tempat lain. 117 00:09:05,952 --> 00:09:08,747 - Bagaimana dengan Bomb Voyage? - Malam lain, saya akan cari dia,... 118 00:09:08,830 --> 00:09:12,584 ...tapi saya perlu pergi. Jangan risau. Kita akan tangkap dia nanti! 119 00:09:19,633 --> 00:09:21,802 - Malam masih muda? - Lambatnya awak. 120 00:09:21,885 --> 00:09:24,971 - Bagaimana rupa saya? Baik? - Topeng itu. Awak masih memakainya. 121 00:09:28,016 --> 00:09:29,142 Dah tiba masanya. 122 00:09:33,105 --> 00:09:36,817 Robert Parr, awak terima wanita ini sebagai isteri awak yang sah? 123 00:09:36,900 --> 00:09:39,902 Awak terlewat. Bila awak tanya jika saya ada buat apa-apa lepas ini,... 124 00:09:39,985 --> 00:09:42,988 ...saya tak tahu awak dah lupa. Ingatkan awak main-main. 125 00:09:43,072 --> 00:09:46,033 - Memang pun. - Terlalu hampir, kan? 126 00:09:46,117 --> 00:09:48,661 Awak perlu lebih fleksibel. 127 00:09:48,744 --> 00:09:51,330 Saya cintakan awak, tapi jika awak mahu ini berjaya,... 128 00:09:51,414 --> 00:09:53,416 ...awak perlu menjadi lebih daripada En. Incredible. 129 00:09:53,499 --> 00:09:55,543 Awak tahu itu, kan? 130 00:09:55,626 --> 00:09:57,962 ...sehingga ke akhir hayat? - Saya terima. 131 00:09:58,337 --> 00:10:01,006 Saya umumkan pasangan ini sebagai suami dan isteri. 132 00:10:03,968 --> 00:10:07,388 Sehingga ke akhir hayat. Tak kira apa yang terjadi. 133 00:10:07,471 --> 00:10:11,225 Hei, janganlah. Kita perwira hebat. Apa yang mungkin terjadi? 134 00:10:12,935 --> 00:10:14,103 EN. INCREDIBLE DISAMAN 135 00:10:14,186 --> 00:10:17,731 Dalam peristiwa yang lain, seorang adiwira hebat telah disaman... 136 00:10:17,815 --> 00:10:19,733 ...kerana selamatkan orang yang tidak mahu diselamatkan. 137 00:10:19,817 --> 00:10:21,152 MENYELAMAT BERAKHIR DI PERDEBATAN PERUNDANGAN 138 00:10:21,235 --> 00:10:22,903 Pihak plaintif, Oliver Sansweet,... 139 00:10:22,987 --> 00:10:26,407 ...yang diselamatkan oleh En. Incredible semasa dia cuba membunuh diri,... 140 00:10:26,490 --> 00:10:30,618 ...telah menyaman adiwira itu di Mahkamah Tinggi. 141 00:10:30,702 --> 00:10:34,038 En. Sansweet tak minta diselamatkan. Dia tak mahu diselamatkan. 142 00:10:34,122 --> 00:10:37,167 Kecederaan yang ditimpa disebabkan "aksi" En. Incredible,... 143 00:10:37,250 --> 00:10:39,419 ...mengakibatkan kesakitan. - Saya selamatkan awak! 144 00:10:39,502 --> 00:10:41,963 Awak tak selamatkan saya! Awak ganggu kematian saya. 145 00:10:42,046 --> 00:10:43,715 Pelanggan saya tiada apa-apa komen. 146 00:10:44,007 --> 00:10:48,303 5 hari kemudian satu lagi saman difailkan oleh mangsa nahas kereta api El. 147 00:10:48,386 --> 00:10:51,556 Kekalahan Incredible di mahkamah menyebabkan kerajaan kerugian. 148 00:10:51,639 --> 00:10:56,019 Ia buka peluang tuntutan mahkamah terhadap adiwira di seluruh dunia. 149 00:10:56,102 --> 00:11:01,024 Sudah tiba masanya identiti rahsia mereka menjadi identiti mereka. 150 00:11:01,107 --> 00:11:04,068 Masa untuk mereka menyertai kita, atau pergi. 151 00:11:04,152 --> 00:11:07,071 Di dalam tekanan orang awam, dan beban kewangan... 152 00:11:07,155 --> 00:11:09,407 ...akibat tuntutan mahkamah yang banyak... 153 00:11:09,491 --> 00:11:12,285 ...kerajaan secara diam melancarkan Program Pemindahan Adiwira. 154 00:11:12,368 --> 00:11:13,703 KERAJAAN SEMBUNYIKAN ADIWIRA 155 00:11:13,786 --> 00:11:16,706 Perwira diampunkan berdasarkan tanggungjawab dalam bantuan lepas,... 156 00:11:16,789 --> 00:11:18,041 Orang Awam Kembali Selamat 157 00:11:18,124 --> 00:11:20,668 ...ditukarkan dengan janji untuk tidak menjalankan tugas adiwira mereka. 158 00:11:20,752 --> 00:11:21,752 WIRA: DI MANA MEREKA KINI? 159 00:11:21,835 --> 00:11:23,170 Di manakah mereka sekarang? 160 00:11:24,004 --> 00:11:27,841 Mereka tinggal di antara kita. Rakyat biasa, wira biasa. 161 00:11:27,925 --> 00:11:32,429 Tidak dikenali meneruskan hidup menjadikan dunia tempat yang baik. 162 00:11:34,097 --> 00:11:37,100 Tolak? Awak menolak tuntutan saya? 163 00:11:38,018 --> 00:11:40,187 Saya tak faham. Saya ada perlindungan penuh. 164 00:11:40,312 --> 00:11:41,188 15 TAHUN KEMUDIAN 165 00:11:41,271 --> 00:11:42,439 Maaf, Puan Hogenson,... 166 00:11:42,522 --> 00:11:45,442 ...tapi liabiliti kami tertulis di perenggan 17. 167 00:11:45,525 --> 00:11:48,237 - Ia jelas menyatakan... - Saya tak mampu bayar untuk ini. 168 00:11:48,445 --> 00:11:50,447 Maafkan saya. Tuntutan, Bob Parr. 169 00:11:50,530 --> 00:11:53,116 Saya hubungi untuk meraikan peristiwa yang bersejarah. 170 00:11:53,200 --> 00:11:55,494 Kami secara rasminya dah pindah. 171 00:11:55,577 --> 00:11:57,204 Ya, baguslah, sayang. 172 00:11:57,287 --> 00:11:59,790 Tiga tahun lepas tidak diambil kira kerana... 173 00:11:59,873 --> 00:12:03,877 Sebab saya dah buka kotak terakhir. Sekarang, ia rasmi. 174 00:12:03,961 --> 00:12:07,005 Kenapa ada banyak barang tak guna? - Saya ada pelanggan sekarang... 175 00:12:07,089 --> 00:12:10,217 Tak apa. Selamatkan dunia satu polisi setiap masa, sayang. 176 00:12:10,300 --> 00:12:12,594 Saya perlu ambil anak-anak. Jumpa awak malam ni. 177 00:12:12,677 --> 00:12:15,471 Selamat tinggal, sayang. Maaf, di mana kita tadi? 178 00:12:15,554 --> 00:12:20,226 Saya bergaji tetap, dan jika awak tak boleh bantu saya,... 179 00:12:20,309 --> 00:12:22,270 ...saya tak tahu apa yang saya akan buat. 180 00:12:30,194 --> 00:12:33,698 Dengar sini baik-baik. Saya nak bantu awak, tapi tak boleh. 181 00:12:33,781 --> 00:12:37,118 Saya nak awak ambil salinan polisi awak kepada Norma Wilcox di... 182 00:12:37,827 --> 00:12:42,456 ...Norma Wilcox. W-I-L-C-O-X. Di tingkat tiga. Tapi saya tak boleh. 183 00:12:42,540 --> 00:12:46,377 Saya juga tak nasihatkan awak untuk isi dan beri borang WS2475... 184 00:12:46,460 --> 00:12:48,629 ...dengan jabatan perundangan kami di paras dua. 185 00:12:48,713 --> 00:12:51,841 Saya tak rasa ada orang akan membantu untuk selesaikan masalah ini. 186 00:12:52,049 --> 00:12:54,343 Saya ingin membantu, tapi tiada apa yang saya boleh buat. 187 00:12:54,427 --> 00:12:58,597 Terima kasih, nak. - Maaf, puan. Saya tahu awak kecewa! 188 00:12:58,681 --> 00:12:59,849 Buat-buat kecewa. 189 00:13:04,561 --> 00:13:06,271 Parr! 190 00:13:06,855 --> 00:13:08,565 Awak luluskan bayaran kepada polisi Walker! 191 00:13:08,648 --> 00:13:10,775 Ada orang pecah masuk rumah mereka, En. Huph. 192 00:13:10,859 --> 00:13:14,112 - Polisi mereka meliputi... - Saya tak mahu tahu. 193 00:13:14,195 --> 00:13:17,949 Jangan beritahu saya. Beritahu bagaimana Insuricare masih bertahan. 194 00:13:18,033 --> 00:13:20,076 Bagaimana mungkin, dengan awak menulis cek... 195 00:13:20,160 --> 00:13:23,872 ...kepada setiap orang yang buat panggilan kepada awak. 196 00:13:27,042 --> 00:13:29,419 Minum pagi dah tamat. 197 00:13:32,172 --> 00:13:33,673 PENGETUA 198 00:13:34,215 --> 00:13:36,343 Saya menghargai awak datang ke sini, Puan Parr. 199 00:13:37,469 --> 00:13:40,764 Perkara apa kali ini? Dash buat apa-apa kesalahan? 200 00:13:40,847 --> 00:13:45,101 Dia pengaruh yang mengganggu dan dia kenakan saya di dalam kelas. 201 00:13:45,185 --> 00:13:47,395 - Dia yang tuduh. - Saya tahu itu awak! 202 00:13:47,479 --> 00:13:50,565 - Dia letak paku di tempat duduk saya. - Awak nampak dia buat? 203 00:13:50,690 --> 00:13:53,401 Tak sebenarnya. Tak. 204 00:13:53,777 --> 00:13:54,694 Sebenarnya, tak. 205 00:13:54,778 --> 00:13:56,820 Jadi bagaimana awak tahu kerja dia? 206 00:13:56,904 --> 00:14:00,074 Saya sembunyikan kamera. Ya, dan kali ini, saya dapat tangkap dia. 207 00:14:05,871 --> 00:14:07,790 Nampak? Awak nampak? 208 00:14:08,624 --> 00:14:09,875 Awak tak nampaknya? 209 00:14:12,503 --> 00:14:14,088 Dia bergerak! Di situ! 210 00:14:15,381 --> 00:14:18,217 Tunggu, tunggu! Di situ! 211 00:14:18,300 --> 00:14:19,968 Sebelum saya duduk! 212 00:14:20,052 --> 00:14:21,553 Entah bagaimana dia buat,... 213 00:14:21,637 --> 00:14:24,181 ...tapi tiada paku sebelum dia bergerak... 214 00:14:24,264 --> 00:14:28,018 ...dan selepas dia bergerak, ada paku. Kebetulan? Rasanya tidak! 215 00:14:31,647 --> 00:14:34,066 - Bernie... - Jangan panggil saya "Bernie." 216 00:14:34,149 --> 00:14:36,276 Si kecil tak guna ini bersalah! 217 00:14:36,860 --> 00:14:40,906 Awak dan anak awak boleh pergi, Puan Parr. Maaf kerana menyusahkan. 218 00:14:41,073 --> 00:14:43,951 Awak nak lepaskan dia lagi? Dia bersalah! 219 00:14:44,076 --> 00:14:48,996 Awak boleh lihat riak muka bangganya. Saya dah kata dia bersalah! 220 00:14:51,457 --> 00:14:55,795 Dash, ini kali ketiga tahun ini awak dihantar ke pejabat pengetua. 221 00:14:56,629 --> 00:15:00,591 Kita perlu cari saluran lebih baik. Saluran yang lebih membangun. 222 00:15:00,675 --> 00:15:03,720 Mungkin boleh, jika mak benarkan saya bersukan. 223 00:15:03,803 --> 00:15:05,888 Sayang, awak tahu kenapa kami tak boleh benarkan. 224 00:15:05,972 --> 00:15:10,601 Saya janji saya akan perlahan. Saya jadi yang terbaik sedikit saja. 225 00:15:10,685 --> 00:15:12,478 Dashiell Robert Parr,... 226 00:15:12,562 --> 00:15:16,149 ...awak budak yang suka bersaing. Dan suka menunjuk-nunjuk. 227 00:15:16,232 --> 00:15:18,359 Awak perlu elak godaan. 228 00:15:18,443 --> 00:15:22,029 Mak selalu kata, "Buat yang terbaik." Tapi Mak tak maksudkannya. 229 00:15:22,113 --> 00:15:24,073 Kenapa tak boleh buat perkara yang terbaik untuk saya? 230 00:15:24,157 --> 00:15:26,826 Sekarang, sayang, dunia mahu kita sesuaikan diri,... 231 00:15:26,909 --> 00:15:29,537 ...dan untuk sesuaikan diri, kita perlu jadi seperti orang lain. 232 00:15:29,620 --> 00:15:32,123 Ayah selalu kata jangan malu dengan kuasa kita. 233 00:15:32,206 --> 00:15:36,127 - Kuasa buat kita istimewa. - Semua orang istimewa, Dash. 234 00:15:36,210 --> 00:15:38,921 Lagi satu cara untuk katakan tiada sesiapa yang istimewa. 235 00:15:39,422 --> 00:15:43,341 SEKOLAH MENENGAH RENDAH WESTERN VIEW 236 00:15:49,473 --> 00:15:50,849 Rydinger, awak nak ke mana? 237 00:15:53,477 --> 00:15:55,020 - Hai, Tony. - Hei. 238 00:15:55,562 --> 00:15:58,148 - "Tony, boleh saya bawa buku awak?" - Itu agak lucu. 239 00:15:59,649 --> 00:16:01,651 "Hei, Tony, awak main bola sepak?" 240 00:16:04,988 --> 00:16:06,615 Tony, ingatkan kita akan berenang. 241 00:16:09,117 --> 00:16:10,327 Dia tengok saya. 242 00:16:11,703 --> 00:16:13,413 Lekas, Violet! 243 00:16:38,103 --> 00:16:40,606 Budak-budak tak guna. Melepak di jalan... 244 00:16:42,566 --> 00:16:44,068 Oh, hebat. 245 00:17:21,021 --> 00:17:22,064 Mak. 246 00:17:23,815 --> 00:17:27,235 Mak buat muka lagi. - Tak, mana ada. 247 00:17:27,318 --> 00:17:28,778 Awak buat muka, sayang. 248 00:17:29,821 --> 00:17:32,991 Perlukah awak membaca di meja makan? - Ya. 249 00:17:34,200 --> 00:17:36,494 Gigit sikit-sikit, Dash. 250 00:17:36,578 --> 00:17:38,955 Bob, boleh bantu si karnivor ini potong dagingnya? 251 00:17:40,582 --> 00:17:43,751 Dash, awak nak beritahu sesuatu kepada ayah tentang sekolah? 252 00:17:45,211 --> 00:17:48,715 Kami bedah seekor katak. - Dash dihantar ke pejabat lagi. 253 00:17:48,798 --> 00:17:51,843 Bagus. Bagus. - Tak, Bob, itu teruk. 254 00:17:51,926 --> 00:17:54,596 - Apa? - Dash dihantar ke pejabat lagi. 255 00:17:54,679 --> 00:17:56,514 Apa? Sebab apa? - Tak ada apa. 256 00:17:56,598 --> 00:17:59,517 Dia letak paku di kerusi cikgunya, semasa kelas. 257 00:17:59,601 --> 00:18:02,437 Tiada sesiapa nampak saya. Langsung tak nampak di rakaman. 258 00:18:02,520 --> 00:18:05,940 Mereka tangkap awak dalam rakaman dan awak masih terlepas? 259 00:18:06,024 --> 00:18:08,109 Awak mesti dah rancang. Berapa kelajuan awak? 260 00:18:08,192 --> 00:18:09,777 Kita tak menggalakkannya. 261 00:18:09,861 --> 00:18:11,946 Saya tidak, saya cuma tanya berapa pantas... 262 00:18:12,030 --> 00:18:13,031 Sayang! 263 00:18:16,575 --> 00:18:18,952 Baguslah. Mula-mula kereta, kemudian kena baiki meja... 264 00:18:19,036 --> 00:18:20,704 Kenapa dengan kereta? 265 00:18:22,456 --> 00:18:24,249 Nah. Ayah beli pinggan baru. 266 00:18:26,460 --> 00:18:28,086 Bagaimana dengan awak, Vi? Bagaimana sekolah? 267 00:18:28,170 --> 00:18:30,964 - Biasa saja. - Awak langsung tak sentuh makanan. 268 00:18:31,048 --> 00:18:34,676 - Saya tak lapar untuk kepingan daging. - Memang pun ia makanan semalam. 269 00:18:34,760 --> 00:18:37,721 Kita ada stik, pasta... Awak nak makan apa? 270 00:18:37,804 --> 00:18:40,515 - Tony Rydinger. - Diam. 271 00:18:40,599 --> 00:18:43,560 - Memang pun. - Saya kata, diam, tak guna. 272 00:18:43,644 --> 00:18:46,396 - Memang betul. - Jangan menjerit di meja makan. 273 00:18:46,480 --> 00:18:49,232 - Sayang! - Anak-anak! Dengar cakap mak awak. 274 00:18:50,692 --> 00:18:53,445 Dia akan makan jika kami makan kepingan daging Tony. 275 00:18:53,528 --> 00:18:54,446 Mula lagi! 276 00:18:55,405 --> 00:18:56,323 Hentikannya! 277 00:18:58,325 --> 00:19:00,869 - Awak akan dikerjakan! - Jangan berlari di dalam rumah. 278 00:19:01,578 --> 00:19:02,537 Duduk! 279 00:19:03,747 --> 00:19:06,375 Jangan guna medan kuasa! - Awak yang mulakannya. 280 00:19:06,457 --> 00:19:09,085 Kamu berdua duduk! 281 00:19:09,168 --> 00:19:10,127 Violet! 282 00:19:17,593 --> 00:19:18,678 "Simon J. Paladino,... 283 00:19:18,761 --> 00:19:19,762 LELAKI HILANG 284 00:19:19,845 --> 00:19:23,182 ..."peguambela kepada hak adiwira, hilang"? 285 00:19:24,433 --> 00:19:28,396 - Gazerbeam. - Bob! Masa untuk campur tangan. 286 00:19:28,479 --> 00:19:30,856 Lakukan sesuatu! Jangan tercegat sahaja! 287 00:19:30,940 --> 00:19:34,110 - Saya perlukan bantuan! - Awak nak saya campur tangan? 288 00:19:34,193 --> 00:19:36,821 Okey. Saya akan campur tangan! 289 00:19:37,321 --> 00:19:38,823 Violet, lepaskan adik awak. 290 00:19:39,824 --> 00:19:40,658 Helo? 291 00:19:42,076 --> 00:19:43,160 Buka pintu. 292 00:19:44,286 --> 00:19:47,832 - Hei, Lucius! - Hei, Speedo. Helen, Vi, Jack-Jack. 293 00:19:47,915 --> 00:19:51,669 - Ais kerana awak datang ke sini. - Tak pernah dengar yang itu lagi. 294 00:19:51,752 --> 00:19:52,920 Lucius! 295 00:19:59,509 --> 00:20:02,012 - Saya suka bila ia pecah. - Saya akan kembali nanti. 296 00:20:02,762 --> 00:20:04,764 - Awak berdua nak ke mana? - Hari ni hari Rabu. 297 00:20:05,432 --> 00:20:08,018 Malam boling. Kirim salam Honey untuk saya, Lucius. 298 00:20:08,101 --> 00:20:10,729 Baiklah. Selamat malam, Helen. Selamat malam, adik-adik. 299 00:20:14,149 --> 00:20:17,986 Jangan harap awak terlepas berbincang tentang pejabat pengetua. 300 00:20:18,069 --> 00:20:20,155 Ayah dan mak akan berbincang tentangnya. 301 00:20:20,238 --> 00:20:23,158 Saya bukan satu-satunya budak yang dihantar ke pejabat. 302 00:20:23,241 --> 00:20:24,993 Budak-budak lain tiada kuasa hebat. 303 00:20:25,076 --> 00:20:29,122 - Sekarang, ia amat biasa... - Apa yang mak tahu tentang biasa? 304 00:20:29,205 --> 00:20:31,541 Siapa di dalam keluarga ini tahu tentang menjadi biasa? 305 00:20:31,624 --> 00:20:35,462 Tunggu sekejap, cik adik. - Kita lagak biasa. Saya nak jadi biasa. 306 00:20:35,545 --> 00:20:39,215 Yang biasa di sini ialah Jack-Jack, dan dia belum pandai ke tandas. 307 00:20:41,051 --> 00:20:42,010 Bertuah. 308 00:20:42,886 --> 00:20:44,637 Maksud saya tentang menjadi biasa. 309 00:20:48,058 --> 00:20:49,684 Sekarang saya dalam masalah besar. 310 00:20:49,768 --> 00:20:53,145 Satu lagi kejutan dengan sinar ini dan saya akan mati. 311 00:20:53,228 --> 00:20:56,273 Nasib baik saya jumpa perlindungan. Apa yang Baron Von Ruthless buat? 312 00:20:56,356 --> 00:20:59,234 Dia mula bermonolog. - Dia mula bermonolog. 313 00:20:59,318 --> 00:21:03,238 Dia mula beri ucapan tentang betapa lemahnya saya berbanding dia. 314 00:21:03,322 --> 00:21:07,409 Bagaimana saya boleh dikalahkan, dunia ini akan jadi milik dia. 315 00:21:07,493 --> 00:21:08,869 - Bercakap-cakap. - Betul. 316 00:21:08,952 --> 00:21:12,164 Lelaki itu letak saya di atas tempat, dan tak berhenti bercakap. 317 00:21:12,247 --> 00:21:16,168 - Municiberg, kita ada 23-56... - 23-56, apa itu? 318 00:21:16,293 --> 00:21:18,420 - Rompakan? - Ini menyedihkan. 319 00:21:18,504 --> 00:21:20,297 - Awak mahu tangkap perompak? - Tak. 320 00:21:20,756 --> 00:21:23,092 Sebenarnya, saya lebih suka bermain boling. 321 00:21:23,175 --> 00:21:27,429 Apa kata jika kita buat sesuatu yang isteri kita fikir kita buat? 322 00:21:27,763 --> 00:21:29,264 Hanya untuk perubahan. 323 00:21:29,765 --> 00:21:33,519 Dia tak bersendirian. Lelaki gemuk itu masih dengannya. 324 00:21:34,311 --> 00:21:35,938 Mereka sedang bercakap. 325 00:21:37,314 --> 00:21:39,358 - Kita buat apa di sini? - Melindungi orang. 326 00:21:39,441 --> 00:21:41,984 - Tiada sesiapa yang minta. - Awak perlukan jemputan? 327 00:21:42,068 --> 00:21:45,446 Saya suka jemputan, ya. Kita keluar senyap-senyap lakukan ini, dan... 328 00:21:46,072 --> 00:21:49,200 - Awak ingat Gazerbeam? - Ada sesuatu di dalam akhbar. 329 00:21:49,283 --> 00:21:52,495 - Ada masalah hidup sebagai orang biasa. - Bila awak jumpa dia? 330 00:21:52,578 --> 00:21:55,832 Saya tak jumpa sesiapa di kehidupan lepas. Hanya awak. 331 00:21:56,290 --> 00:21:58,417 - Dan kita ambil risiko. - Sudahlah. 332 00:21:58,501 --> 00:22:01,921 Ia menggembirakan pada kali pertama, tapi jika terus lakukan ini... 333 00:22:02,004 --> 00:22:04,757 - Kita ada laporan kebakaran... - Kebakaran. Kita hampir! 334 00:22:04,841 --> 00:22:07,468 - Ya, itu dia! - Kita akan ditangkap. 335 00:22:10,680 --> 00:22:12,640 Kebakaran! Ya! 336 00:22:21,274 --> 00:22:23,192 - Itu semua? - Ya. 337 00:22:24,735 --> 00:22:28,030 - Pastikannya. - Boleh awak padamkan ini? 338 00:22:28,114 --> 00:22:30,908 Saya tak boleh letakkan satu lapisan! Ia menyejat dengan cepat! 339 00:22:30,992 --> 00:22:33,535 - Apakah maksudnya? - Maksudnya ia panas. 340 00:22:33,618 --> 00:22:35,954 Saya dehidrasi, Bob. - Awak dah kehabisan ais? 341 00:22:36,037 --> 00:22:38,415 Mustahil. Awak boleh guna air di udara. 342 00:22:38,498 --> 00:22:42,294 Tiada air di udara! Apa alasan awak, dah kehabisan otot? 343 00:22:42,377 --> 00:22:45,338 Saya tak boleh pecahkan dinding. Bangunan ini semakin lemah. 344 00:22:45,422 --> 00:22:48,049 - Ia akan jatuh menimpa kita. - Saya nak bermain boling! 345 00:22:51,720 --> 00:22:54,723 Baiklah! Ikut saya. Ini akan agak panas! 346 00:23:07,819 --> 00:23:08,778 Ya. 347 00:23:14,451 --> 00:23:15,285 Oh, baguslah. 348 00:23:18,371 --> 00:23:19,372 Itu tak betul. 349 00:23:21,666 --> 00:23:24,711 - Nampak seperti orang jahat tak cekap! - Awak boleh dapat air daripada udara. 350 00:23:25,003 --> 00:23:25,836 Jangan bergerak! 351 00:23:31,842 --> 00:23:32,718 Jangan bergerak! 352 00:23:32,801 --> 00:23:35,596 - Saya haus. - Saya kata jangan bergerak! 353 00:23:35,679 --> 00:23:38,182 Saya nak minum saja. 354 00:23:42,061 --> 00:23:48,025 Awak dah minum. Sekarang... - Saya tahu. Jangan bergerak! 355 00:23:50,819 --> 00:23:52,154 Pegawai polis! 356 00:24:04,458 --> 00:24:05,626 Sikit lagi tadi. 357 00:24:06,460 --> 00:24:08,420 Kita takkan lakukannya lagi. 358 00:24:11,840 --> 00:24:14,176 Nak tahu jika mahu tukar sasaran? 359 00:24:14,510 --> 00:24:18,096 Percayalah. Inilah orang yang sedang dia cari. 360 00:24:43,997 --> 00:24:47,375 - Ingatkan pulang sebelum jam 11.00. - Saya kata akan pulang lewat. 361 00:24:47,458 --> 00:24:50,044 Saya fikir awak akan balik lewat. Jika awak akan kembali,... 362 00:24:50,128 --> 00:24:53,840 ...awak akan "pulang lewat". - Saya dah pulang, okey? 363 00:25:01,097 --> 00:25:02,682 Ini kesan serpihan? 364 00:25:02,932 --> 00:25:06,477 Saya hanya bersenam. Nak buat regangan. 365 00:25:06,561 --> 00:25:10,188 Awak tahu perasaan saya tentang itu. Tak guna! Jangan dedahkan kita lagi. 366 00:25:10,272 --> 00:25:12,107 Bangunan itu dah nak runtuh pun. 367 00:25:12,190 --> 00:25:13,025 Apa? 368 00:25:13,316 --> 00:25:14,985 Awak runtuhkan sebuah bangunan? 369 00:25:15,068 --> 00:25:17,946 Ada kebakaran. Struktur tak kuat. Ia hampir runtuh. 370 00:25:18,030 --> 00:25:20,532 Awak mendengar perbualan polis sekali lagi? 371 00:25:20,615 --> 00:25:23,744 Saya bantu orang awam. Macamlah saya buat benda buruk. 372 00:25:23,827 --> 00:25:25,245 Memang buruk pun, Bob! 373 00:25:25,328 --> 00:25:29,458 Pindah keluarga, supaya boleh kenang kembali hidup lama ialah perkara buruk. 374 00:25:29,541 --> 00:25:32,461 Lebih baik daripada buat-buat seperti ia tak pernah berlaku! 375 00:25:32,544 --> 00:25:35,422 Ya! Itu berlaku! Tapi ini, keluarga kita,... 376 00:25:35,505 --> 00:25:38,800 ...itu yang terjadi sekarang, Bob. Dan awak kehilangan ini semua! 377 00:25:38,884 --> 00:25:41,887 Tak sangka awak tak mahu ke majlis konvokesyen anak sendiri. 378 00:25:41,970 --> 00:25:45,265 Itu bukan konvokesyen. Dia beralih dari gred empat ke lima. 379 00:25:45,348 --> 00:25:47,476 - Ia satu majlis! - Ia psikotik! 380 00:25:47,559 --> 00:25:50,228 Mereka mencari jalan baru untuk meraikan sesuatu biasa... 381 00:25:50,312 --> 00:25:52,272 ...tapi jika seseorang itu istimewa... 382 00:25:52,355 --> 00:25:54,608 Ini bukan tentang awak, Bob. Ini tentang Dash. 383 00:25:54,691 --> 00:25:57,444 Awak nak buat sesuatu untuk Dash? Benarkan dia berlumba. 384 00:25:57,527 --> 00:26:00,362 - Biarkan dia cuba sukan! - Saya takkan mencari musuh! 385 00:26:00,446 --> 00:26:03,324 Awak tahu kenapa ia larangan. - Sebab dia pasti hebat. 386 00:26:03,407 --> 00:26:05,159 Ini bukan tentang awak! 387 00:26:07,870 --> 00:26:10,664 Baiklah, Dash. Ayah tahu awak dengar. Keluarlah. 388 00:26:10,915 --> 00:26:12,625 Vi? Awak pun. 389 00:26:13,000 --> 00:26:14,835 Mari. Mari keluar. 390 00:26:16,420 --> 00:26:18,923 Tak apa, anak-anak. Kami sedang berbincang. 391 00:26:19,006 --> 00:26:20,299 Perbincangan yang sangat kuat. 392 00:26:20,382 --> 00:26:24,470 Tapi tak apa. Yang penting ayah dan mak ialah sepasukan. 393 00:26:24,553 --> 00:26:30,392 - Kita bersatu melawan kuasa... - Degil? 394 00:26:30,476 --> 00:26:33,229 - Saya akan kata jahat. - Maaf kami mengejutkan kamu. 395 00:26:33,312 --> 00:26:35,981 Semua okey. Kembali ke katil. Dah lewat. 396 00:26:36,065 --> 00:26:37,817 - Selamat malam, mak. ayah. - Selamat malam. 397 00:26:37,900 --> 00:26:40,820 Sebenarnya, kita semua patutnya tidur. 398 00:26:54,332 --> 00:26:58,837 Permintaan tuntutan untuk tuntutan nombor 158183... 399 00:26:59,379 --> 00:27:01,339 Awak tak dapat dia lagi? Di mana dia? 400 00:27:01,422 --> 00:27:04,092 En. Huph ingin bercakap dengan awak di dalam pejabatnya. 401 00:27:04,717 --> 00:27:06,261 - Sekarang? - Sekarang. 402 00:27:25,363 --> 00:27:26,406 Sila duduk, Bob. 403 00:27:31,953 --> 00:27:35,999 Saya tak gembira, Bob. Tak gembira. 404 00:27:36,875 --> 00:27:39,836 - Tanyalah kenapa. - Okey. Kenapa? 405 00:27:39,919 --> 00:27:41,671 Kenapa apa? Lebih spesifik, Bob. 406 00:27:41,754 --> 00:27:43,214 Kenapa awak tak gembira? 407 00:27:43,464 --> 00:27:45,299 Pelanggan awak buat saya tak gembira. 408 00:27:45,382 --> 00:27:47,092 Apa, awak terima aduan? 409 00:27:47,176 --> 00:27:48,677 Saya boleh urus aduan. 410 00:27:48,760 --> 00:27:52,389 Apa yang saya tak boleh urus ialah kebijakan pelanggan awak... 411 00:27:52,472 --> 00:27:56,435 ...tentang cara kerja dalaman Insuricare! Mereka pakar. Pakar, Bob! 412 00:27:56,518 --> 00:27:59,521 Mendedahkan setiap kelemahan, melepasi setiap rintangan! 413 00:27:59,605 --> 00:28:02,149 Mereka dah menembusi birokrasi! 414 00:28:02,232 --> 00:28:04,943 - Saya buat sesuatu yang salah? - Tak. 415 00:28:05,027 --> 00:28:09,364 - Kita tak patut bantu pelanggan kita? - Undang-undang katakan tidak. 416 00:28:09,448 --> 00:28:12,743 - Kita patut membantu orang. - Membantu orang kita! 417 00:28:12,826 --> 00:28:14,578 Bermula dengan pemegang saham. 418 00:28:14,661 --> 00:28:16,622 Siapa yang membantu mereka? 419 00:28:19,166 --> 00:28:23,587 Nak tahu, Bob, sebuah syarikat... 420 00:28:23,670 --> 00:28:25,047 Ibarat jam yang besar. 421 00:28:25,130 --> 00:28:28,675 ...ibarat jam yang besar... Ya. Tepat sekali. 422 00:28:29,218 --> 00:28:34,139 Ia berjalan lancar jika giginya berputar bersama. 423 00:28:34,431 --> 00:28:39,644 Sekarang, satu jam perlu dibersihkan, diletakkan pelincir dan dikunci. 424 00:28:39,727 --> 00:28:44,607 Jam terbaik ada gerakan perhiasan, roda sesuai, yang bekerja dengan baik. 425 00:28:44,690 --> 00:28:49,195 Saya bermetafora. Awak faham maksud kerjasama gigi roda? 426 00:28:49,987 --> 00:28:51,030 Bob? 427 00:28:51,447 --> 00:28:54,700 Bob? Lihat saya semasa saya bercakap dengan awak, Parr. 428 00:28:54,784 --> 00:28:57,954 - Lelaki di luar sana, perlukan bantuan. - Jangan ubah topik. 429 00:28:58,037 --> 00:29:00,748 - Kita sedang bincang tingkah laku awak. - Dia sedang dirompak! 430 00:29:01,207 --> 00:29:03,501 - Harap-harap kita tak melindunginya. - Saya akan kembali. 431 00:29:03,584 --> 00:29:06,462 Berhenti sekarang atau awak dipecat! 432 00:29:09,799 --> 00:29:11,133 Tutup pintu. 433 00:29:13,636 --> 00:29:15,680 Mari ke sini, sekarang. 434 00:29:20,017 --> 00:29:22,770 Saya tak gembira, Bob. Tak gembira. 435 00:29:24,272 --> 00:29:27,274 - Dia terlepas. - Bagus juga. 436 00:29:28,191 --> 00:29:29,943 Awak dah hampir kehilangan... 437 00:29:42,914 --> 00:29:45,709 Sila lapor diri ke bilik bedah 722 sekarang. 438 00:29:53,258 --> 00:29:54,676 - Bagaimana dengannya? - Dia akan hidup. 439 00:29:54,759 --> 00:29:56,428 Saya dipecat, kan? - Rasa-rasa? 440 00:29:56,511 --> 00:29:58,847 - Apa boleh saya kata, Rick? - Tak ada apa-apa. 441 00:29:58,930 --> 00:30:01,099 - Seseorang dalam masalah. - Selalu. 442 00:30:01,182 --> 00:30:04,102 - Saya perlu lakukan sesuatu. - Setiap kali awak kata begitu,... 443 00:30:04,185 --> 00:30:06,313 ...ia masalah sebulan setengah untuk saya. 444 00:30:06,396 --> 00:30:08,690 Beberapa ratus ribu duit pembayar cukai. 445 00:30:08,773 --> 00:30:11,401 - Saya tahu. - Kami bayar supaya syarikat diam. 446 00:30:11,484 --> 00:30:14,529 Kami bayar kesilapan, menghilangkan ingatan, pindah keluarga. 447 00:30:14,613 --> 00:30:17,365 Setiap kali ia semakin sukar. Duit, duit, duit. 448 00:30:17,449 --> 00:30:21,327 Kita tak boleh terus begini. Kami hargai apa yang awak buat dulu,... 449 00:30:21,410 --> 00:30:24,496 ...tapi waktu itu dah berakhir. Mulai sekarang, awak sendiri. 450 00:30:28,208 --> 00:30:32,463 Begini, Bob. Mungkin saya boleh pindahkan awak, demi masa lalu. 451 00:30:32,546 --> 00:30:35,716 Tak boleh begitu kepada keluarga saya. Semua baru saja sesuaikan diri. 452 00:30:35,799 --> 00:30:37,718 Saya akan usahakannya. Terima kasih. 453 00:30:38,260 --> 00:30:39,470 Jaga diri baik-baik. 454 00:30:52,650 --> 00:30:54,026 Apa yang awak nantikan? 455 00:30:54,693 --> 00:30:57,946 Saya tak tahu. Sesuatu yang hebat, rasanya. 456 00:30:59,657 --> 00:31:00,949 Saya, juga, budak. 457 00:31:16,005 --> 00:31:17,048 BUKU PANDUAN INSURICARE 458 00:31:38,611 --> 00:31:39,737 "Pegang betul-betul"? 459 00:31:40,363 --> 00:31:42,031 Padanan, En. Incredible. 460 00:31:48,913 --> 00:31:51,290 Bilik ini selamat. Mulakan pesanan. 461 00:31:52,333 --> 00:31:56,045 Helo, En. Incredible. Ya, kami tahu siapa awak. 462 00:31:56,713 --> 00:31:59,006 Bertenang, rahsia awak selamat dengan kami. 463 00:31:59,966 --> 00:32:02,843 Nama saya Mirage. Kita ada persamaan. 464 00:32:02,926 --> 00:32:06,763 Menurut kerajaan, kita berdua tak wujud. 465 00:32:06,972 --> 00:32:10,976 Sila beri perhatian, oleh kerana mesej ini rahsia dan tak akan diulang. 466 00:32:11,601 --> 00:32:13,812 Saya mewakili bahagian rahsia besar kerajaan,... 467 00:32:13,895 --> 00:32:16,148 ...mereka dan menguji teknologi eksperimen,... 468 00:32:16,231 --> 00:32:19,609 ...dan kami perlukan kemahiran awak yang unik. 469 00:32:19,693 --> 00:32:21,945 Sesuatu terjadi di kemudahan ujian kami. 470 00:32:22,028 --> 00:32:23,405 - Sayang! - Ya? Apa? 471 00:32:23,488 --> 00:32:25,323 - Makan malam dah siap. - Okey. 472 00:32:25,407 --> 00:32:28,160 ...ia terdapat di sebuah pulau terpencil,... 473 00:32:28,243 --> 00:32:32,456 ...ia akan membawa kemusnahan kepada diri dan kemudahan kami,... 474 00:32:32,539 --> 00:32:35,292 ...merugikan ratusan juta dolar... 475 00:32:35,375 --> 00:32:36,710 Ada seseorang di dalam? 476 00:32:37,043 --> 00:32:39,671 TV, saya sedang menonton. - Disebabkan sifatnya yang sensitif... 477 00:32:39,755 --> 00:32:43,675 Berhenti. Masa untuk makan malam. - Sebentar! 478 00:32:43,759 --> 00:32:47,637 Jika awak terima, bayaran awak tiga kali ganda gaji tahunan sekarang. 479 00:32:47,721 --> 00:32:51,600 Hubungi nombor di kad. Padanan-suara untuk keselamatan. 480 00:32:51,683 --> 00:32:55,519 Yang hebat tidak lenyap, En. Incredible. Awak masih di sini. 481 00:32:55,603 --> 00:32:59,565 Awak masih boleh lakukan banyak perkara hebat. Atau... 482 00:32:59,648 --> 00:33:02,860 ...awak boleh dengar perbualan polis. Pilihan awak. 483 00:33:02,943 --> 00:33:04,862 Awak ada 24 jam untuk memberi maklum balas. 484 00:33:05,279 --> 00:33:06,238 Fikirkannya. 485 00:33:34,433 --> 00:33:36,060 En. Incredible Kalahkan Typhoon 486 00:33:36,143 --> 00:33:38,062 WIRA TAHUN INI "EN. INCREDIBLE" 487 00:33:44,401 --> 00:33:46,486 Mesej ini akan musnah sendiri. 488 00:34:05,713 --> 00:34:08,216 Awak lelaki yang mudah terganggu. 489 00:34:08,508 --> 00:34:10,343 Kan? Tidak berniat begitu. 490 00:34:10,468 --> 00:34:15,932 Saya tahu awak rindu menjadi wira dan kerja awak mengecewakan. 491 00:34:16,015 --> 00:34:20,270 Saya nak awak tahu betapa besar maknanya jika awak masih lagi bekerja. 492 00:34:21,145 --> 00:34:23,606 - Sayang? Tentang kerja itu? - Apa? 493 00:34:24,065 --> 00:34:25,733 - Sesuatu berlaku. - Apa? 494 00:34:25,817 --> 00:34:27,360 - Ia... - Apa? 495 00:34:27,443 --> 00:34:30,238 Syarikat itu menghantar saya ke persidangan. 496 00:34:30,321 --> 00:34:32,490 - Persidangan? - Di luar bandar. 497 00:34:32,574 --> 00:34:34,033 Saya akan pergi untuk beberapa hari. 498 00:34:34,117 --> 00:34:38,745 Mereka tak pernah hantar awak ke persidangan. Ini bagus, kan? 499 00:34:38,829 --> 00:34:39,830 Ya. 500 00:34:39,913 --> 00:34:43,083 Lihat? Mereka akhirnya nampak kebolehan awak. 501 00:34:43,166 --> 00:34:44,626 - Awak akan naik pangkat. - Ya. 502 00:34:44,710 --> 00:34:47,462 - Sayang! Ini hebat! - Ya, betul. 503 00:34:50,465 --> 00:34:51,300 Helo? 504 00:34:51,508 --> 00:34:52,885 Ini En. Incredible. 505 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Saya terima. 506 00:35:01,393 --> 00:35:05,063 Omnidroid 9000 ialah robot prototaip pertempuran rahsia. 507 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 Kebijakan tiruannya membenarkannya menyelesai masalah... 508 00:35:09,109 --> 00:35:11,987 ...yang dia hadapi. Dan, malangnya... 509 00:35:12,070 --> 00:35:15,657 Biar saya teka. Ia menjadi bijak untuk fikir kenapa perlu terima arahan. 510 00:35:15,741 --> 00:35:19,995 Kami hilang kawalan. Sekarang ia di hutan, mengancam kemudahan. 511 00:35:20,078 --> 00:35:23,081 Kami perlu pindahkan kaki tangan dari pulau untuk keselamatan. 512 00:35:23,165 --> 00:35:24,082 Bagaimana saya ke sana? 513 00:35:24,166 --> 00:35:28,086 Pertahanan Omnidroid membenarkan terjun dari udara dari 1,500 meter. 514 00:35:28,170 --> 00:35:31,547 Peranti selubungnya membuatkan ia sukar dijejak. 515 00:35:31,631 --> 00:35:34,383 Yang pasti ia di sebelah selatan pulau. 516 00:35:35,134 --> 00:35:38,888 Satu lagi. Sememangnya ia mewakili pelaburan yang banyak. 517 00:35:38,971 --> 00:35:41,349 Awak nak saya tutupkannya tanpa merosakkannya. 518 00:35:41,933 --> 00:35:43,601 Awak En. Incredible. 519 00:36:03,162 --> 00:36:05,623 Saya perlu ingatkan awak, ia robot yang terpelajar. 520 00:36:05,706 --> 00:36:09,502 Setiap kali melawannya meningkatkan kepandaian dia untuk melawan awak. 521 00:36:09,585 --> 00:36:11,712 Tutupkannya. Buat cepat. Jangan musnahkannya. 522 00:36:11,796 --> 00:36:15,132 - Dan jangan mati. - Baik. Terima kasih. 523 00:36:45,453 --> 00:36:46,788 Dah tiba masanya. 524 00:38:54,747 --> 00:38:56,081 Belakang saya! 525 00:40:04,356 --> 00:40:06,942 Mengejutkan. Kita perlu bawanya kembali. 526 00:40:07,735 --> 00:40:11,030 Bunyikan amaran semuanya selamat, dan jemput dia makan malam. 527 00:40:30,674 --> 00:40:33,260 Yang penting, pastikan topiknya ringan. 528 00:40:33,344 --> 00:40:36,013 Puji dia. Buat dia rasa seperti kita hargai kemahirannya. 529 00:40:38,474 --> 00:40:39,891 Baju saya agak terlebih? 530 00:40:39,974 --> 00:40:42,185 Sebenarnya, awak kelihatan hebat. 531 00:40:43,311 --> 00:40:45,647 - Saya percaya hos kita ialah... - Maafkan saya. 532 00:40:45,730 --> 00:40:49,067 Dia tak makan bersama kita. Dia harap awak faham. 533 00:40:49,150 --> 00:40:52,737 Tentulah. Saya selalu pastikan saya kenal dengan siapa saya bekerja. 534 00:40:52,820 --> 00:40:55,490 Dia lebih suka sorok identiti. 535 00:40:55,823 --> 00:40:58,326 Tentulah, awak terutamanya harus memahami itu. 536 00:40:58,409 --> 00:41:03,122 Saya terfikir, dari banyak tempat untuk membinanya, kenapa tinggal... 537 00:41:03,206 --> 00:41:06,960 Dengan sebuah gunung berapi? Ia mencari kuasa. Sama juga saya. 538 00:41:07,543 --> 00:41:11,339 - Ia kelemahan yang kita kongsi. - Nampak seperti tidak stabil. 539 00:41:11,422 --> 00:41:14,676 Saya lebih suka fikirkannya sebagai tidak difahami. 540 00:41:15,301 --> 00:41:16,302 Tidakkah kita semua? 541 00:41:16,386 --> 00:41:19,055 Tanah gunung berapi antara yang tersubur di Bumi. 542 00:41:19,138 --> 00:41:21,599 Semua yang terhidang di atas meja ini ditanam di sini. 543 00:41:22,392 --> 00:41:26,187 - Bagaimana ia dibandingkan? - Semuanya sedap. 544 00:42:49,518 --> 00:42:51,645 Cepat, sayang. 545 00:42:51,729 --> 00:42:53,564 Atau awak lewat ke tempat kerja. 546 00:42:55,691 --> 00:42:57,443 Semoga baik, sayang. - Terima kasih. 547 00:42:57,526 --> 00:43:00,404 - Bantu pelanggan, panjat tangga... - Bawa bakon. 548 00:43:00,488 --> 00:43:01,447 Itulah dia. 549 00:43:10,581 --> 00:43:11,665 Awak ada janji temu? 550 00:43:11,749 --> 00:43:13,501 Saya kawan lama. Saya hanya mahu... 551 00:43:13,584 --> 00:43:17,420 - Setiap pelawat diminta... - Pergi periksa pagar elektrik. 552 00:43:17,504 --> 00:43:19,672 Ada apa? Siapa awak? Apa yang awak mahu? 553 00:43:21,800 --> 00:43:24,386 Aduhai, awak dah gemuk. Masuk. Silakan. 554 00:43:32,560 --> 00:43:36,773 Ya, semuanya baik. Aduhai, tiada masalah. 555 00:43:36,898 --> 00:43:41,361 Tapi, awak tahu, ia berbeza. Sangat berbeza. 556 00:43:41,444 --> 00:43:44,239 Awak tidak masuk berita? Rancangan di Prayge... Prague? 557 00:43:44,322 --> 00:43:46,408 Milan, sayang. Milan. 558 00:43:46,491 --> 00:43:50,453 Supermodel. Tiada yang hebat tentang mereka. 559 00:43:50,537 --> 00:43:52,914 Manja, bodoh, badan seperti kayu... 560 00:43:52,997 --> 00:43:55,583 ...dengan bibir tebal yang fikirkan tentang diri sendiri. 561 00:43:56,376 --> 00:43:58,962 Dulu saya buat rekaan untuk dewa. 562 00:44:00,255 --> 00:44:05,468 Mungkin datang dengan cabaran, ya? Saya terkejut terima panggilan awak. 563 00:44:05,552 --> 00:44:07,886 E, saya perlukan tampalan. 564 00:44:08,512 --> 00:44:11,473 Ini tampalan besar. Ketinggalan zaman, tapi tegap. 565 00:44:11,557 --> 00:44:16,103 Dan awak dah mengoyakkannya. Apa yang awak telah buat, Robert? 566 00:44:16,186 --> 00:44:17,980 Kerja adiwira sambilan? 567 00:44:18,814 --> 00:44:20,649 Mesti dah berlaku lama dahulu. 568 00:44:20,732 --> 00:44:23,735 Begitu. Ini sut hobo, sayang. 569 00:44:23,819 --> 00:44:26,488 Awak tak boleh dilihat memakainya. Saya tak benarkannya. 570 00:44:26,572 --> 00:44:30,742 15 tahun dulu, mungkin, sekarang? - Apa maksud awak? Awak merekanya. 571 00:44:30,826 --> 00:44:33,996 Saya tak lihat ke belakang, sayang. Ia menghalang masa sekarang. 572 00:44:34,079 --> 00:44:36,748 Awak perlukan sut baru. Itu yang pasti. 573 00:44:36,832 --> 00:44:39,334 Sut baru? Mana nak cari sut baru? 574 00:44:39,418 --> 00:44:41,753 Awak tak boleh! Mustahil! Saya sangat sibuk. 575 00:44:41,837 --> 00:44:43,922 Tanya saya sekarang, sebelum saya menjadi waras. 576 00:44:44,006 --> 00:44:47,092 Tunggu. Awak nak reka satu sut untuk saya? 577 00:44:47,176 --> 00:44:50,179 Awak paksa dengan kuat, sayang! Tapi saya terimanya. 578 00:44:51,513 --> 00:44:53,682 - Ia akan menjadi lebih hebat. Dramatik! - Ya. 579 00:44:53,765 --> 00:44:55,058 Berani! 580 00:44:55,142 --> 00:44:58,477 Ya, sesuatu yang klasik, seperti Dynaguy! 581 00:44:58,603 --> 00:45:02,273 Rupanya hebat! Mantel dan but... 582 00:45:02,356 --> 00:45:03,482 Tiada mantel! 583 00:45:04,942 --> 00:45:08,529 Bukankah itu keputusan saya? - Awak ingat Thunderhead? 584 00:45:08,779 --> 00:45:11,532 Tinggi, kuasa ribut. Baik hati. Baik dengan kanak-kanak. 585 00:45:11,657 --> 00:45:14,535 - Begini, E... - 15 November 1958. 586 00:45:16,287 --> 00:45:20,791 Semuanya baik, satu hari terselamat bila mantelnya tangkap sirip misil. 587 00:45:21,417 --> 00:45:23,753 Thunderhead bukanlah yang terbijak... 588 00:45:23,836 --> 00:45:24,837 Stratogale! 589 00:45:24,921 --> 00:45:28,841 23 April 1957. Mantel tersekat di turbin jet. 590 00:45:29,759 --> 00:45:31,802 Awak tak boleh anggap semuanya sama. 591 00:45:31,886 --> 00:45:35,973 Meta-Man. Lif ekspres. Dynaguy, terkoyak semasa berlepas. 592 00:45:36,057 --> 00:45:39,060 Splashdown, disedut vorteks. Tiada mantel! 593 00:45:39,894 --> 00:45:43,356 Sekarang, pergi. Baju baru siap sebelum tugasan baru awak. 594 00:45:43,439 --> 00:45:45,566 Awak tahu saya dah bersara buat kerja-kerja adiwira. 595 00:45:45,650 --> 00:45:48,694 Saya juga, Robert. Tapi, kita masih di sini. 596 00:45:48,778 --> 00:45:53,281 E, saya hanya perlukan tampalan. Untuk sebab sentimental. 597 00:45:54,032 --> 00:45:57,369 Baiklah. Saya akan betulkan sut hobo itu juga. 598 00:45:58,036 --> 00:46:01,748 - Awak yang terbaik, E. - Ya, saya tahu, sayang. Saya tahu. 599 00:46:13,969 --> 00:46:16,972 Jangan jawab, sayang, saya akan jawab! 600 00:46:17,430 --> 00:46:20,267 - Helo? - Ada tugasan baru untuk awak. 601 00:46:24,646 --> 00:46:27,190 - Berapa lama boleh awak ke sini? - Saya pergi esok pagi. 602 00:46:27,565 --> 00:46:29,234 - Jumpa di sana. - Selamat tinggal. 603 00:46:32,153 --> 00:46:34,572 Siapa hubungi, sayang? Pejabat? 604 00:46:34,656 --> 00:46:37,284 Persidangan lain. Notis lewat, tapi, awak tahu,... 605 00:46:37,617 --> 00:46:38,676 ...tugasan kerja. 606 00:46:47,334 --> 00:46:49,378 - Bob? - Ya, kenapa, sayang? 607 00:46:51,213 --> 00:46:53,882 Semoga perjalanan selamat. - Terima kasih, sayang. 608 00:46:53,966 --> 00:46:56,468 - Saya hubungi nanti sampai. - Saya cintakan awak. 609 00:46:56,677 --> 00:47:00,264 - Sangat-sangat. - Saya cintakan awak, juga. 610 00:47:13,986 --> 00:47:18,866 Ini kapten automosi awak. Awak mahukan mimosa. 611 00:47:19,158 --> 00:47:22,161 - Tak kisah. Terima kasih. - Sama-sama. 612 00:47:24,038 --> 00:47:28,459 Sekarang ini 24 darjah di Nomanisan. Masa terbaik untuk terbang. 613 00:47:34,756 --> 00:47:37,800 Sila pakai tali keledar awak. Kita akan mula mendarat. 614 00:48:03,409 --> 00:48:06,537 Helo, En. Incredible. Cantik sut. 615 00:48:06,621 --> 00:48:07,580 Terima kasih. 616 00:48:07,830 --> 00:48:10,333 Gembira kembali, Mirage. 617 00:48:36,274 --> 00:48:39,820 Taklimat tentang tugasan awak di bilik persidangan jam 2.00. 618 00:48:40,195 --> 00:48:43,407 - D Wing, bilik A-113. - Jam 2.00. Faham. 619 00:48:43,615 --> 00:48:44,658 Jumpa di sana. 620 00:49:18,065 --> 00:49:18,941 Edna. 621 00:49:19,400 --> 00:49:22,153 - Saya ingin bercakap dengan Edna. - Ini Edna. 622 00:49:22,236 --> 00:49:24,905 - E? Ini Helen. - Helen yang mana? 623 00:49:24,989 --> 00:49:27,741 Helen Parr? Awak tahu... 624 00:49:29,452 --> 00:49:30,369 Elastigirl? 625 00:49:30,453 --> 00:49:33,706 Sayang! Dah lama sejak beberapa tahun ini! Lama! 626 00:49:33,789 --> 00:49:35,958 Memang dah lama. 627 00:49:36,041 --> 00:49:38,169 Hanya seorang saja Bob akan percaya... 628 00:49:38,252 --> 00:49:40,045 ...untuk tampal sutnya. Iaitu awak. 629 00:49:40,129 --> 00:49:42,047 Ya, ya, ya. Hebat, kan? 630 00:49:42,131 --> 00:49:45,050 Lebih baik daripada baju tidur buruk yang dia pakai. 631 00:49:45,134 --> 00:49:47,678 Ia dah siap. Bila awak nak tengok? 632 00:49:47,761 --> 00:49:50,014 - Saya hubungi... - Jangan buat saya merayu. 633 00:49:50,097 --> 00:49:51,849 - Saya takkan lakukannya. - Merayu? 634 00:49:51,932 --> 00:49:54,268 Tak, saya hubungi tentang sut. 635 00:49:54,351 --> 00:49:57,271 Sut Bob! Saya telefon tentang Sut Bob. 636 00:49:57,354 --> 00:50:01,150 Awak datang dalam sejam, sayang. Saya paksa, okey? Selamat tinggal. 637 00:50:32,305 --> 00:50:33,515 Ia besar! 638 00:50:35,683 --> 00:50:36,935 Ia makin ganas! 639 00:50:38,520 --> 00:50:43,399 Tuan-tuan dan puan-puan, ini berlebihan untuk En. Incredible! 640 00:50:45,652 --> 00:50:47,570 Akhirnya dah siap. 641 00:50:47,654 --> 00:50:51,783 Saya dah selidik ramai wira supaya berbaloi melawan awak,... 642 00:50:51,950 --> 00:50:55,453 ...tapi, ia tak mencukupi! 643 00:50:55,537 --> 00:50:59,582 Selepas awak rosakkan yang akhir, saya perlu buat perubahan besar. 644 00:50:59,666 --> 00:51:02,751 Memang ia susah, tapi ia berbaloi. 645 00:51:02,834 --> 00:51:06,964 Lagipun, saya peminat tegar awak. 646 00:51:08,423 --> 00:51:11,134 - Buddy? - Nama saya bukan Buddy! 647 00:51:11,927 --> 00:51:14,137 Dan bukan IncrediBoy juga! 648 00:51:14,555 --> 00:51:18,016 Ia dah berlalu. Saya hanya mahu bantu awak. 649 00:51:18,100 --> 00:51:21,478 Saya hanya nak bantu! Dan apa awak cakap? 650 00:51:21,562 --> 00:51:24,064 Pulanglah, kawan. Saya bekerja sendiri. 651 00:51:24,273 --> 00:51:27,943 Ia mengecewakan saya. Tapi saya belajar dari pengalaman. 652 00:51:28,026 --> 00:51:30,112 Tak boleh percaya sesiapa. 653 00:51:30,195 --> 00:51:32,114 Terutamanya wira kita. 654 00:51:32,197 --> 00:51:35,325 Saya silap melayan awak begitu. Maafkan saya. 655 00:51:35,409 --> 00:51:38,870 Lihat? Sekarang awak hormati saya, sebab saya satu ancaman. 656 00:51:38,954 --> 00:51:40,414 Begitulah caranya ia berjaya. 657 00:51:40,497 --> 00:51:43,208 Terdapat ramai orang, seluruh dunia yang mahu dihormati. 658 00:51:43,292 --> 00:51:45,836 Dan mereka akan bayar untuk mendapatkannya. 659 00:51:45,919 --> 00:51:48,880 Bagaimana saya menjadi kaya? Saya cipta senjata. 660 00:51:48,964 --> 00:51:52,008 Senjata yang hanya mampu dilumpuhkan saya. Apabila saya lepaskannya, saya akan... 661 00:51:54,969 --> 00:51:57,597 Awak tak guna! Awak buat saya bermonolog. 662 00:51:57,680 --> 00:51:59,348 Saya tak percaya. 663 00:52:01,183 --> 00:52:06,856 Hebat, kan? Kuasa sifar. Simpanan ciptaan terbaik untuk sendiri. 664 00:52:07,607 --> 00:52:09,025 Sekarang saya dah bagus? 665 00:52:10,776 --> 00:52:12,111 Siapa yang hebat sekarang? 666 00:52:12,528 --> 00:52:14,822 Saya Syndrome! Lawan awak dan... 667 00:52:16,782 --> 00:52:17,992 Oh, bijak! 668 00:52:36,218 --> 00:52:38,638 Baiklah, cuba ini untuk saiz, kawan. 669 00:53:14,172 --> 00:53:15,340 Gazerbeam. 670 00:53:27,852 --> 00:53:28,853 Kronos? 671 00:53:55,546 --> 00:53:58,674 Hidup dikesan negatif. En. Incredible dihapuskan. 672 00:54:02,761 --> 00:54:07,057 Projek ini telah merampas hidup saya, sayang. 673 00:54:07,141 --> 00:54:11,228 Hanya mampu khidmat bidang perwira. Kerja terbaik saya, diakui. 674 00:54:11,895 --> 00:54:15,774 Mudah, elegan, perkasa. Awak akan terpegun. 675 00:54:15,858 --> 00:54:17,651 - E, saya hanya... - Saya buat baju Robert,... 676 00:54:17,735 --> 00:54:21,280 ...dan ia menjadi sangat cantik, saya perlu teruskan. 677 00:54:21,363 --> 00:54:25,367 Seronok melihat awak, tapi saya tak faham maksud awak. 678 00:54:25,451 --> 00:54:27,535 - Saya hanya... - Ya, perkataan tak guna. 679 00:54:27,618 --> 00:54:30,663 Piala, piala. Terlalu banyak, sayang. 680 00:54:30,747 --> 00:54:32,832 Itu sebabnya saya tunjuk hasil kerja saya. 681 00:54:32,915 --> 00:54:34,542 Itulah sebabnya awak di sini. 682 00:54:41,507 --> 00:54:43,050 Mod Edna. 683 00:54:44,719 --> 00:54:45,636 Dan tetamu. 684 00:55:03,112 --> 00:55:04,197 Mari. Duduk. 685 00:55:08,910 --> 00:55:11,204 - Gula dan susu? - Terima kasih. 686 00:55:12,079 --> 00:55:14,248 - Saya mulakan dengan bayi. - Mula? 687 00:55:14,332 --> 00:55:18,503 Sayang! Saya ciptakan untuk gerakan bebas. 688 00:55:18,586 --> 00:55:21,463 Fabrik itu selesa untuk kulit sensitif,... 689 00:55:22,214 --> 00:55:25,926 ...dan boleh tahan suhu hingga lebih 1000 darjah. 690 00:55:28,804 --> 00:55:30,722 Kalis peluru sepenuhnya. 691 00:55:32,933 --> 00:55:35,560 Boleh dibasuh mesin, sayang. Itu ciri terbarunya. 692 00:55:35,685 --> 00:55:38,522 Apa yang awak ingat bayi itu akan buat? 693 00:55:38,605 --> 00:55:42,943 Pastinya saya tak tahu, sayang. Lebih baik bersedia. 694 00:55:43,026 --> 00:55:46,279 Saya tak tahu kuasa bayi, jadi saya buat yang asas. 695 00:55:46,363 --> 00:55:48,365 - Jack-Jack tiada kuasa. - Tiada? 696 00:55:48,698 --> 00:55:50,283 Dia akan kelihatan hebat. 697 00:55:52,744 --> 00:55:56,498 Saya reka sut anak lelaki awak untuk tahan pergeseran... 698 00:55:56,581 --> 00:56:00,043 ...tanpa panas atau rosak. Ciri bergunanya. 699 00:56:01,336 --> 00:56:03,421 Sut anak perempuan awak agak sukar. 700 00:56:03,755 --> 00:56:09,094 Akhirnya saya cipta bahan yang hilang bila dia hilang. 701 00:56:12,680 --> 00:56:16,934 Sut awak boleh meregang seperti awak, tanpa mencederakan diri awak,... 702 00:56:17,017 --> 00:56:19,019 ...dan masih mengekalkan bentuk. 703 00:56:20,020 --> 00:56:21,730 Hampir tidak dapat dimusnahkan,... 704 00:56:23,232 --> 00:56:25,985 ...tapi ia selesa seperti kapas Mesir. 705 00:56:26,235 --> 00:56:29,613 Untuk ciri tambahan, setiap sut ada peranti pulang,... 706 00:56:29,697 --> 00:56:33,450 ...memberi lokasi global tepat pemakai pada satu butang. 707 00:56:35,077 --> 00:56:37,580 Bagaimana, sayang? Pendapat awak? 708 00:56:38,163 --> 00:56:42,668 Pendapat saya? Bob dah bersara! Saya dah bersara! 709 00:56:42,751 --> 00:56:44,336 Keluarga kami tersembunyi. 710 00:56:44,420 --> 00:56:47,548 Awak bantu suami saya kembali ke kerja perwira tanpa pengetahuan saya? 711 00:56:47,631 --> 00:56:50,259 Saya ingatkan awak tahu, sayang. 712 00:56:50,342 --> 00:56:52,845 Kenapa dia rahsiakan daripada awak? 713 00:56:53,178 --> 00:56:55,723 Dia tidak. Takkan. 714 00:56:56,599 --> 00:56:59,894 Lelaki diusia Robert selalunya tak stabil. 715 00:57:00,477 --> 00:57:03,521 - Mudah lemah. - Apa maksud awak? 716 00:57:03,605 --> 00:57:05,982 Awak tahu di mana dia? 717 00:57:06,065 --> 00:57:09,235 - Tentulah. - Awak tahu di mana dia? 718 00:58:40,742 --> 00:58:43,453 - Hei. Ada orang dah tumbang! - Mari cepat. 719 00:58:48,207 --> 00:58:49,917 Awak okey? Apa yang terjadi? 720 00:58:52,586 --> 00:58:54,839 Pengawasan dan libatkan diri. Teruskan mencari... 721 01:00:23,218 --> 01:00:24,427 KATA LALUAN 722 01:00:37,314 --> 01:00:40,067 - Insuricare. - Helo. Ini Helen Parr. 723 01:00:40,150 --> 01:00:41,693 Bob Parr ialah suami saya. 724 01:00:41,777 --> 01:00:45,072 Boleh berikan nombor hotel yang dia diami? 725 01:00:45,155 --> 01:00:49,284 Nombor yang ada tiada dalam perkhidmatan. - En. Parr tidak lagi bekerja di sini. 726 01:00:49,368 --> 01:00:52,788 Apa maksud awak? Dia ada lawatan kerja. Wacana syarikat. 727 01:00:52,871 --> 01:00:56,125 Rekod saya mengatakan dia dipecat dua bulan lepas. 728 01:00:56,667 --> 01:00:57,668 KUASA HEBAT 729 01:01:00,212 --> 01:01:02,005 LAWAN PROTOTAIP 730 01:01:27,238 --> 01:01:29,323 Jadi, awak tak tahu dia di mana. 731 01:01:32,034 --> 01:01:34,787 Awak nak tahu? 732 01:01:38,332 --> 01:01:39,625 CARI: ELASTIGIRL 733 01:01:47,091 --> 01:01:48,050 CARI: FROZONE 734 01:01:50,636 --> 01:01:51,471 CARI: EN. INCREDIBLE 735 01:02:06,277 --> 01:02:08,112 KIRAAN DETIK PELANCARAN PROJEK KRONOS 736 01:02:16,786 --> 01:02:19,623 Amaran penceroboh. 737 01:02:52,155 --> 01:02:56,284 Saya memang bodoh. Saya biarkan ini berlaku. 738 01:02:57,327 --> 01:03:00,997 Kereta sport baru, menjaga badan, rambut perang, penipuan. 739 01:03:01,081 --> 01:03:03,708 Ya, dia cuba hidup di masa lepas. 740 01:03:03,792 --> 01:03:08,462 Sekarang saya kehilangannya. Apa perlu saya buat? 741 01:03:08,546 --> 01:03:11,257 Apa yang awak cakapkan? 742 01:03:12,633 --> 01:03:16,762 Awak Elastigirl! Aduhai! Bertenang. 743 01:03:16,845 --> 01:03:18,931 Apa yang awak akan buat? Itu satu soalan? 744 01:03:19,014 --> 01:03:21,433 Tunjukkan yang awak masih ingat bahawa dia En. Incredible,... 745 01:03:21,517 --> 01:03:24,562 ...dan ingatkan dia awak siapa! 746 01:03:24,645 --> 01:03:28,482 Awak tahu di mana dia. Pergi! Hadapi masalah. Lawan! Menang! 747 01:03:29,608 --> 01:03:32,444 Dan hubungi saya selepas awak kembali. Saya suka lawatan awak. 748 01:03:33,195 --> 01:03:35,531 Ada banyak makanan yang awak boleh panaskan. 749 01:03:35,614 --> 01:03:39,910 Pastikan Dash buat kerja sekolah. Dan awak berdua, tidur tepat masanya. 750 01:03:39,994 --> 01:03:41,996 Mak akan pulang malam ini. Lewat. 751 01:03:42,079 --> 01:03:43,372 Awak boleh tolong, kan? 752 01:03:43,455 --> 01:03:46,709 Ya. Tapi kenapa saya lagi perlu tolong? 753 01:03:46,792 --> 01:03:49,169 Tak ada apa. Ada masalah kecil dengan ayah. 754 01:03:49,253 --> 01:03:53,507 Maksud mak, ayah hadapi masalah, atau ayahlah masalahnya? 755 01:03:53,591 --> 01:03:57,510 Maksud mak, ayah dalam masalah, atau ayah akan hadapi masalah. 756 01:04:04,225 --> 01:04:05,977 Apa itu? Mana mak dapat itu? 757 01:04:06,644 --> 01:04:08,855 Mak buat baju hebat? Hei, itu untuk kami? 758 01:04:08,938 --> 01:04:10,398 Kita semua dapat baju hebat? 759 01:04:11,691 --> 01:04:13,693 Dash! Awak kembali sekarang juga! 760 01:04:15,862 --> 01:04:18,489 Hei, Snug. Terima kasih hubungi kembali. 761 01:04:18,573 --> 01:04:21,409 Saya tahu notisnya singkat, tapi saya ingat saya boleh... 762 01:04:21,492 --> 01:04:24,412 - Apa ini? - Lihat, saya The Dash. 763 01:04:24,954 --> 01:04:27,081 - The Dash suka. - Tunggu sebentar. 764 01:04:27,832 --> 01:04:31,377 - Tanggalkan sebelum sesiapa nampak. - Mak mengemas sesuatu sepertinya. 765 01:04:31,461 --> 01:04:33,963 - Mak sembunyikan sesuatu. - Tolong. Mak di talian... 766 01:04:34,380 --> 01:04:36,507 - Dash! - Ini awak punya. Dicipta khas. 767 01:04:36,591 --> 01:04:39,844 - Apa yang terjadi? - Kamu tak ikut! Mak nak mengemas! 768 01:04:42,388 --> 01:04:44,223 Apa yang buat awak fikir ia istimewa? 769 01:04:44,432 --> 01:04:46,684 Saya tak tahu. Kenapa mak cuba sembunyikannya? 770 01:04:56,193 --> 01:04:59,112 Snug, saya hubungi kerana awak berhutang dengan saya. 771 01:04:59,363 --> 01:05:02,908 - Apa yang awak perlukan? - Satu jet. Apa yang pantas? 772 01:05:02,991 --> 01:05:05,243 Biar saya fikir. 773 01:05:13,794 --> 01:05:16,922 Menghampiri kepulauan. India Golf sembilan-sembilan masuk. 774 01:05:17,005 --> 01:05:18,590 VFR di atas. Over. 775 01:05:21,760 --> 01:05:24,346 Menara pulau, ini India Golf sembilan-sembilan... 776 01:05:24,429 --> 01:05:26,682 ...memohon vektor di permulaan. 777 01:05:37,526 --> 01:05:39,860 Bertenang, Helen. Bertenang, bertenang. 778 01:05:39,944 --> 01:05:44,073 Awak terlebih-lebih. Semuanya baik. Mereka sedang minum kopi. 779 01:05:45,700 --> 01:05:49,203 Pada masa yang sama. Ya. 780 01:06:02,967 --> 01:06:08,389 Awak, tuan, memang "En. Incredible." Tepat saya mengidolakan awak. 781 01:06:08,472 --> 01:06:11,016 Saya tahu awak gagah, tapi menipu pemeriksaan... 782 01:06:11,100 --> 01:06:14,979 ...dengan sembunyi di bawah sesuatu yang hebat? Oh, tidak! 783 01:06:15,062 --> 01:06:16,981 Saya masih teruja dengan itu! 784 01:06:19,150 --> 01:06:22,278 Dan kemudian awak perlu pergi dan musnahkan segala-galanya. 785 01:06:22,361 --> 01:06:26,574 Maksud saya, En. Incredible minta bantuan? "Tolong saya." 786 01:06:27,450 --> 01:06:29,910 Lemah, lemah, lemah. 787 01:06:29,994 --> 01:06:31,536 Baiklah, siapa yang awak hubungi? 788 01:06:31,619 --> 01:06:33,913 Hubungi? Apa yang awak cakapkan? 789 01:06:39,419 --> 01:06:42,464 Saya maksudkan kepada 11.07 malam tadi... 790 01:06:42,547 --> 01:06:45,800 ...semasa awak mengintip-intip. Awak lepaskan amaran pulang. 791 01:06:45,884 --> 01:06:48,636 Saya tak tahu tentang peranti pulang. 792 01:06:53,308 --> 01:06:57,270 Dan sekarang pesawat kerajaan memohon untuk mendarat di sini. 793 01:06:57,353 --> 01:06:58,438 Awak hubungi siapa? 794 01:06:58,521 --> 01:07:00,565 Saya tak minta pesawat. 795 01:07:00,648 --> 01:07:02,025 Mainkan transmisi. 796 01:07:03,818 --> 01:07:07,071 - India Golf masuk. - Helen! 797 01:07:07,947 --> 01:07:09,491 Jadi awak kenal mereka ini. 798 01:07:09,949 --> 01:07:13,661 Baiklah, saya akan hantar perutusan. 799 01:07:17,123 --> 01:07:17,999 Violet! 800 01:07:18,082 --> 01:07:19,626 Itu bukan salah saya. 801 01:07:19,709 --> 01:07:21,669 Dash lari, saya tahu saya disalahkan. 802 01:07:21,753 --> 01:07:23,587 Itu tak benar! 803 01:07:23,670 --> 01:07:26,089 Awak kata, "ada sesuatu dengan mak. Kita perlu ambil tahu." 804 01:07:26,173 --> 01:07:30,177 ...dan itu bukan salah saya! - Idea awak seratus peratus! 805 01:07:30,260 --> 01:07:33,138 Tunggu sekejap. Kamu tinggalkan Jack-Jack sendiri? 806 01:07:33,222 --> 01:07:36,266 - Tentulah kami ambil penjaga. - Ada seseorang, mak. 807 01:07:36,350 --> 01:07:38,560 - Kami takkan biarkan. - Terima kasih! 808 01:07:38,644 --> 01:07:41,146 Baiklah, siapa kamu cari? 809 01:07:41,730 --> 01:07:43,816 Puan tak perlu risau tentang apa-apa. 810 01:07:43,899 --> 01:07:47,194 Saya reti jaga kanak-kanak. Dah ambil kursus, belajar CPR,... 811 01:07:47,277 --> 01:07:50,948 ...markah bagus dan sijil. - Kari. 812 01:07:51,031 --> 01:07:53,283 Saya bawa Mozart sementara dia sedang tidur... 813 01:07:53,367 --> 01:07:56,286 ...sebab pakar terkenal kata Mozart buat bayi makin bijak. 814 01:07:56,370 --> 01:07:57,454 - Kari... - Yang bagusnya ialah... 815 01:07:57,538 --> 01:08:00,207 ...mereka tak perlu mendengarnya kerana mereka sedang tidur! 816 01:08:00,290 --> 01:08:02,334 Bagusnya jika ibu bapa saya mainkan Mozart... 817 01:08:02,417 --> 01:08:05,629 ...sebab selalunya saya tak tahu apa yang orang katakan. 818 01:08:05,712 --> 01:08:08,590 Kari, saya tak selesa dengan ini. 819 01:08:09,299 --> 01:08:12,344 Saya bayar kerana awak datang, tapi lebih rela panggil agensi. 820 01:08:12,427 --> 01:08:14,263 Tak perlu, Puan Parr. 821 01:08:14,346 --> 01:08:17,014 Saya boleh urus semua yang bayi ini buat. 822 01:08:17,098 --> 01:08:19,851 Betul tak, bayi? Saya boleh uruskannya. 823 01:08:19,934 --> 01:08:21,060 Siapa boleh uruskannya? 824 01:08:29,360 --> 01:08:32,154 India Golf sembilan-sembilan sampaikan kepada pengawal buta. 825 01:08:32,238 --> 01:08:34,031 Lepaskan. Diulang, lepaskan. 826 01:09:04,854 --> 01:09:06,563 Diulang, lepaskan. 827 01:09:06,646 --> 01:09:07,731 - Ramah... - Tak! 828 01:09:07,814 --> 01:09:09,357 Batalkan misil. Saya buat apa saja. 829 01:09:09,441 --> 01:09:12,777 Terlewat. Terlewat 15 tahun. 830 01:09:14,446 --> 01:09:17,407 Ramah dua-sifar batu selatan-barat daya dari posisi awak. 831 01:09:17,490 --> 01:09:19,993 Angels 10. Ke timur. Batalkan. 832 01:09:20,076 --> 01:09:22,746 Vi! Letakkan tenaga di sekeliling pesawat. 833 01:09:22,829 --> 01:09:24,497 Mak kata jangan guna kuasa. 834 01:09:24,581 --> 01:09:26,917 Mak tahu. Sekarang dengar cakap Mak! 835 01:09:27,000 --> 01:09:29,210 Lepaskan. Diulang, lepaskan! 836 01:09:33,882 --> 01:09:34,883 Mak? 837 01:09:35,550 --> 01:09:36,593 Violet! 838 01:09:36,676 --> 01:09:40,096 Kecemasan. India Golf sembilan-sembilan telah diserang. Batalkan! 839 01:09:40,180 --> 01:09:41,348 Ada kanak-kanak di dalam pesawat. 840 01:09:41,431 --> 01:09:43,475 Ada kanak-kanak di dalam pesawat. - Tidak! 841 01:09:45,435 --> 01:09:46,895 Buatkan medan di sekeliling kita sekarang! 842 01:09:46,978 --> 01:09:48,396 Saya tak pernah buat medan yang besar. 843 01:09:48,480 --> 01:09:49,564 Violet, buat sekarang! 844 01:09:51,107 --> 01:09:52,317 Batalkan, batalkan! 845 01:09:54,694 --> 01:09:56,237 Batalkan, batalkan! 846 01:10:27,476 --> 01:10:29,353 Bersedia semua! 847 01:10:35,734 --> 01:10:38,696 - Mak! - Bertenang semua. 848 01:10:38,779 --> 01:10:40,406 Mak akan beritahu apa yang kita takkan buat. 849 01:10:40,489 --> 01:10:42,866 Kita takkan cemas, kita takkan... Hati-hati! 850 01:10:54,460 --> 01:10:56,879 Idea siapa ini? - Apa yang kita akan buat? 851 01:10:57,338 --> 01:10:59,549 Kita akan mati! 852 01:10:59,632 --> 01:11:02,301 - Ia meletup! - Kita selamat tapi kita mati! 853 01:11:02,385 --> 01:11:03,386 Hentikannya! 854 01:11:04,762 --> 01:11:06,222 Kita takkan mati! 855 01:11:06,305 --> 01:11:08,433 Boleh kamu berdua bertenang? 856 01:11:08,516 --> 01:11:11,102 Atau tolonglah mak akan hukum kamu sebulan! 857 01:11:11,185 --> 01:11:12,311 Faham? 858 01:11:13,771 --> 01:11:17,483 Kita dah kena sasaran. Sasaran telah dimusnahkan. 859 01:11:17,567 --> 01:11:19,360 Awak akan lupakannya. 860 01:11:19,861 --> 01:11:23,406 Saya ingat awak suka "bekerja sendiri." 861 01:11:33,374 --> 01:11:35,334 Lepaskan saya. Sekarang! 862 01:11:36,085 --> 01:11:37,086 Atau apa? 863 01:11:37,170 --> 01:11:38,755 Saya akan patahkannya. 864 01:11:38,880 --> 01:11:41,590 Nampak sungguh zalim bagi awak. Cubalah. 865 01:11:41,673 --> 01:11:44,634 Ia mudah. Seperti patahkan pencungkil gigi. 866 01:11:45,635 --> 01:11:46,670 Tunjuklah saya. 867 01:11:59,107 --> 01:12:01,109 Saya tahu awak takkan buat. 868 01:12:01,193 --> 01:12:03,862 Walaupun awak tak rugi apa-apa. 869 01:12:04,446 --> 01:12:05,447 Awak lemah. 870 01:12:06,198 --> 01:12:07,949 Dan saya dah lupakan awak. 871 01:12:18,168 --> 01:12:21,755 Itu ialah misil jarak-dekat. Berpangkalan darat. 872 01:12:22,589 --> 01:12:24,007 Inilah cara yang terbaik. 873 01:12:24,091 --> 01:12:27,010 Mak nak ke arah orang yang ingin membunuh kita? 874 01:12:27,094 --> 01:12:31,181 - Jika itu maknanya darat, ya. - Mak nak kami berenang ke sana? 875 01:12:31,264 --> 01:12:34,058 Mak nak kamu percayakan mak. 876 01:13:35,535 --> 01:13:36,661 Hebatnya awak. 877 01:13:38,121 --> 01:13:39,706 Mak bangga dengan awak. 878 01:13:40,373 --> 01:13:41,583 Terima kasih, mak. 879 01:13:47,672 --> 01:13:49,966 Rasanya ayah menghadapi masalah. 880 01:13:50,133 --> 01:13:53,428 Jika mak tak perasaan, keadaan kita pun tak bagus sangat. 881 01:13:53,511 --> 01:13:54,888 Mak akan mencarinya. 882 01:13:54,971 --> 01:13:57,682 Bermakna, awak jaga dia sehingga mak kembali, Violet. 883 01:13:57,765 --> 01:13:59,976 - Apa? - Awak dengar mak cakap. 884 01:14:02,437 --> 01:14:06,065 Pakai ini. Identiti awak ialah harta awak yang berharga. 885 01:14:06,232 --> 01:14:07,066 Lindunginya. 886 01:14:07,483 --> 01:14:09,736 Dan jika sesuatu berlaku, gunakan kuasa kamu. 887 01:14:09,819 --> 01:14:12,280 - Tapi mak larang... - Mak tahu apa yang mak kata! 888 01:14:16,034 --> 01:14:17,284 Ingat orang jahat... 889 01:14:17,367 --> 01:14:20,037 ...di rancangan yang awak selalu tonton di pagi hari Sabtu? 890 01:14:20,913 --> 01:14:23,665 Lelaki ini tidak seperti lelaki itu. 891 01:14:24,124 --> 01:14:27,628 Mereka takkan kasihan kerana awak budak-budak. 892 01:14:27,711 --> 01:14:30,923 Mereka akan bunuh jika diberi peluang. 893 01:14:31,006 --> 01:14:33,175 Jangan beri mereka peluang itu. 894 01:14:33,258 --> 01:14:34,968 - Mak? - Vi, mak harapkan awak. 895 01:14:35,052 --> 01:14:38,096 - Ada... - Mak berharap dengan awak. Tabah. 896 01:14:39,681 --> 01:14:43,769 Dash, jika sesuatu buruk berlaku, mak nak awak lari sepantas boleh. 897 01:14:43,852 --> 01:14:46,188 - Sepantas yang saya boleh? - Ya. 898 01:14:46,647 --> 01:14:50,108 Kekal tersembunyi. Pastikan awak selamat. Mak pulang esok pagi. 899 01:14:54,279 --> 01:14:55,280 Mak! 900 01:14:56,907 --> 01:14:59,451 Mak, apa yang terjadi di dalam pesawat. Maafkan saya. 901 01:14:59,534 --> 01:15:02,537 Saya ingin membantu. Bila mak suruh saya... Maafkan saya. 902 01:15:03,747 --> 01:15:05,123 Itu bukan salah awak. 903 01:15:05,332 --> 01:15:08,417 Tak patut mak minta awak buat sesuatu yang terlalu besar. 904 01:15:09,460 --> 01:15:10,711 Tapi keadaan dah berubah. 905 01:15:11,420 --> 01:15:14,465 Dan keraguan bukan sesuatu yang kita mampu pertaruhkan, sayang. 906 01:15:14,548 --> 01:15:16,550 Awak ada lebih kuasa yang awak sedar. 907 01:15:17,093 --> 01:15:19,637 Jangan fikir. Dan jangan risau. 908 01:15:19,720 --> 01:15:22,306 Jika tiba masanya, awak tahu apa nak buat. 909 01:15:23,224 --> 01:15:24,475 Ia di dalam diri awak. 910 01:16:02,178 --> 01:16:05,348 - Dia tak lemah. - Apa? 911 01:16:05,724 --> 01:16:08,018 Menghargai hidup bukan satu kelemahan. 912 01:16:08,101 --> 01:16:11,771 Jika awak bercakap tentang apa yang berlaku di unit kurungan,... 913 01:16:11,855 --> 01:16:13,773 ...saya mengawal semuanya. 914 01:16:13,857 --> 01:16:16,568 Dan tak mengendahkannya bukan satu kekuatan. 915 01:16:16,651 --> 01:16:19,362 Saya panggilnya penipuan, sayang, itu saja. 916 01:16:19,446 --> 01:16:21,948 Saya tahu dia takkan lakukannya... 917 01:16:22,032 --> 01:16:24,743 Lain kali bila bertaruh, pertaruhkan nyawa awak! 918 01:16:39,716 --> 01:16:40,759 Okey, okey. 919 01:17:36,939 --> 01:17:37,898 Roket? 920 01:18:33,327 --> 01:18:34,162 Hei! 921 01:19:31,800 --> 01:19:36,222 Bukanlah ini tidak menyeronokkan, tapi saya nak meninjau-ninjau. 922 01:19:36,305 --> 01:19:38,140 Awak ingat apa yang sedang berlaku? 923 01:19:38,224 --> 01:19:40,476 Ingat kita sedang bersantai? 924 01:19:40,559 --> 01:19:43,521 Nyawa mak dan ayah mungkin dalam bahaya. 925 01:19:43,604 --> 01:19:45,981 Atau teruk lagi, perkahwinan mereka. 926 01:19:46,065 --> 01:19:47,274 Perkahwinan mereka? 927 01:19:48,150 --> 01:19:52,696 Jadi, orang jahat cuba musnahkan perkahwinan mak dan ayah. 928 01:19:52,780 --> 01:19:54,823 Lupakannya. Awak belum matang. 929 01:19:54,907 --> 01:19:58,160 - Saya ingin meninjau-ninjau. - Mak kata bersembunyi. 930 01:19:58,244 --> 01:20:00,788 Saya takkan keluar dari gua. 931 01:20:40,660 --> 01:20:41,828 Hebat! 932 01:20:42,912 --> 01:20:43,913 Hebat! 933 01:20:46,040 --> 01:20:48,459 Roger. Dah bersedia untuk berlepas. 934 01:20:58,469 --> 01:21:01,764 - Vi, Vi! - Apa yang awak buat? 935 01:21:15,110 --> 01:21:16,320 ETA dua-sembilan. Over. 936 01:21:20,240 --> 01:21:22,618 TCI diluluskan. Keadaan kuning. Status normal. 937 01:21:23,619 --> 01:21:25,412 TAHAP TENAGA A1 938 01:21:25,746 --> 01:21:26,997 Tidak bertindak balas atas IFF. 939 01:21:27,873 --> 01:21:29,124 Bacaan IRCM negatif. 940 01:21:29,875 --> 01:21:31,043 GRID KUASA BLOK SEL 941 01:21:31,418 --> 01:21:32,419 - Bob. - Apa? 942 01:21:32,794 --> 01:21:34,004 Saya tak kata apa-apa. 943 01:22:03,115 --> 01:22:04,742 Berikan pengenalan. 944 01:22:05,743 --> 01:22:06,577 Hei! 945 01:22:06,827 --> 01:22:09,914 - Hei, Violet! Lihat. Ia bercakap! - Apa? 946 01:22:09,997 --> 01:22:11,248 Sana. Yang itu. 947 01:22:11,499 --> 01:22:13,000 Padanan suara tidak tepat. 948 01:22:13,709 --> 01:22:14,627 "Padanan suara"? 949 01:22:15,753 --> 01:22:17,380 Padanan suara tidak tepat. 950 01:22:17,755 --> 01:22:18,881 Tunggu sebentar. 951 01:22:21,759 --> 01:22:23,094 - Apa yang patut kita buat? - Lari! 952 01:22:23,177 --> 01:22:24,970 - Ke mana? - Jauh dari sini! 953 01:22:30,142 --> 01:22:33,688 Amaran penceroboh. 954 01:22:55,333 --> 01:22:57,877 - Kita kesuntukan masa. - Tak, tak cukup masa. 955 01:22:58,294 --> 01:23:00,171 Sebenarnya, tiada masa langsung. 956 01:23:00,630 --> 01:23:02,757 - Tolong... - Kenapa awak di sini? 957 01:23:02,841 --> 01:23:07,303 Bagaimana awak nak menyeksa saya? Apa lagi yang nak diambil dari saya? 958 01:23:07,387 --> 01:23:11,266 Keluarga awak terselamat. 959 01:23:11,766 --> 01:23:13,601 Mereka ada di pulau ini! 960 01:23:13,685 --> 01:23:14,811 Mereka masih hidup? 961 01:23:28,742 --> 01:23:30,368 - Helen? - Helo. 962 01:23:30,994 --> 01:23:32,328 Awak mesti Puan... 963 01:23:33,913 --> 01:23:35,999 - Dia bantu melepaskan saya. - Tak. 964 01:23:36,082 --> 01:23:38,668 Itu yang saya sedang buat. Lepaskan saya! 965 01:23:39,169 --> 01:23:41,796 Lepaskan saya, lelaki tak guna, penipu dan tak setia! 966 01:23:43,965 --> 01:23:46,133 Kenapa saya nak khianati wanita yang sempurna? 967 01:23:46,216 --> 01:23:47,968 Awak maksudkan saya sekarang? 968 01:23:48,051 --> 01:23:49,261 Di mana anak-anak? 969 01:23:49,344 --> 01:23:51,138 - Mereka cetuskan amaran. - Apa? 970 01:23:51,221 --> 01:23:54,433 - Keselamatan di hutan. Cepat. - Anak-anak kita dalam bahaya? 971 01:23:54,516 --> 01:23:56,477 Jika awak syak bahaya, kenapa bawa mereka? 972 01:23:56,560 --> 01:24:00,063 Mereka ikut secara senyap-senyap. Awak tak guna nada yang betul. 973 01:24:08,238 --> 01:24:09,156 Ingat mereka hebat? 974 01:24:09,239 --> 01:24:11,617 Dash, ingat pesanan mak. 975 01:24:11,950 --> 01:24:13,494 - Apa? - Berhenti bercakap! 976 01:24:14,203 --> 01:24:16,663 - Tunggu! Jangan bergerak! - Dash, lari! 977 01:24:16,747 --> 01:24:18,290 - Apa? - Lari! 978 01:24:19,416 --> 01:24:21,585 - Mereka berkuasa! - Tangkap budak lelaki itu! 979 01:24:23,337 --> 01:24:24,546 Tunjukkan diri awak! 980 01:25:25,356 --> 01:25:26,190 Hei! 981 01:25:51,715 --> 01:25:53,717 Saya masih hidup. Ya! 982 01:27:07,206 --> 01:27:09,458 Saya patut beritahu saya dipecat, saya mengaku. 983 01:27:09,541 --> 01:27:10,876 Tapi saya tak nak awak risau. 984 01:27:10,960 --> 01:27:12,252 Awak tak mahu saya risau? 985 01:27:12,336 --> 01:27:15,380 Kita berkejar untuk nyawa kita di dalam sebuah hutan. 986 01:27:15,463 --> 01:27:18,675 Awak masih nak bertengkar, tapi saya gembira awak hidup. 987 01:27:20,969 --> 01:27:23,346 Saya tahu awak di sana. Cik Hilang. 988 01:27:36,025 --> 01:27:37,860 Awak tak boleh sembunyi daripada saya. 989 01:27:44,283 --> 01:27:46,285 - Di situ awak. - Hei! 990 01:27:50,999 --> 01:27:52,542 Jangan ganggu kakak saya! 991 01:28:00,550 --> 01:28:02,719 - Bagaimana awak buat begitu? - Saya tak tahu! 992 01:28:02,802 --> 01:28:04,469 Teruskannya! 993 01:28:20,944 --> 01:28:22,738 Mak! Ayah! Hei! 994 01:28:24,865 --> 01:28:25,866 Anak-anak. 995 01:28:25,949 --> 01:28:27,784 Kamu tak apa-apa. 996 01:28:27,868 --> 01:28:30,120 - Kami risau. - Ingatkan tak jumpa kamu lagi. 997 01:28:48,972 --> 01:28:49,973 Saya cintakan awak. 998 01:29:05,905 --> 01:29:07,865 Berhenti! 999 01:29:09,575 --> 01:29:12,745 Apa yang ada di sini? Baju seragam? 1000 01:29:13,746 --> 01:29:17,083 Oh, tak! Elastigirl? 1001 01:29:18,959 --> 01:29:21,462 Awak kahwini Elastigirl? 1002 01:29:23,172 --> 01:29:25,466 Dan tak duduk diam! 1003 01:29:25,591 --> 01:29:29,929 Satu keluarga hebat. Seperti saya menang besar! 1004 01:29:30,012 --> 01:29:32,556 Oh, ini terlalu bagus! 1005 01:29:32,973 --> 01:29:35,976 - Rekaan kapal yang unik... - Tiada kecederaan... 1006 01:29:36,477 --> 01:29:41,524 Oh, janganlah! Kamu perlu akui, ini hebat. 1007 01:29:41,607 --> 01:29:44,944 Seperti di dalam wayang! Robot akan muncul secara dramatik,... 1008 01:29:45,027 --> 01:29:47,737 ...lakukan kerosakan. Ramai orang yang menjerit! 1009 01:29:47,821 --> 01:29:52,742 Bila semua harapan sudah tiada, Syndrome datang menyelamat! 1010 01:29:52,826 --> 01:29:55,370 Akan menjadi lebih hebat daripada awak! 1011 01:29:55,453 --> 01:29:59,666 Awak bunuh wira sebenar supaya awak berpura-pura menjadi wira? 1012 01:29:59,749 --> 01:30:02,460 Saya wira sebenar. Wira sebenar untuk kalahkan awak! 1013 01:30:02,544 --> 01:30:06,589 Saya lakukannya tanpa anugerah awak, kuasa awak yang istimewa. 1014 01:30:06,840 --> 01:30:07,966 Saya akan tunjukkan keberanian. 1015 01:30:08,049 --> 01:30:11,427 Saya akan tunjukkan keberanian hebat yang tak pernah dilihat! 1016 01:30:11,511 --> 01:30:14,889 Bila saya dah tua dan puas berseronok, saya akan jual ciptaan saya... 1017 01:30:14,973 --> 01:30:18,935 ...supaya semua boleh menjadi wira. Semua boleh menjadi hebat. 1018 01:30:19,811 --> 01:30:21,688 Dan bila semua hebat... 1019 01:30:25,191 --> 01:30:26,568 ...maka tiada siapa yang hebat. 1020 01:30:52,384 --> 01:30:53,468 Lepaskan tembakan! 1021 01:31:01,768 --> 01:31:04,021 Ia menumpaskan kereta kebal. 1022 01:31:04,563 --> 01:31:05,397 Maafkan ayah. 1023 01:31:06,023 --> 01:31:09,443 Ini salah ayah. Saya ayah yang teruk. 1024 01:31:10,152 --> 01:31:13,697 Buta dengan apa yang saya ada. Obses dengan rasa tidak dihargai... 1025 01:31:13,780 --> 01:31:16,783 ...hingga tak hargai kamu semua. - Ayah? 1026 01:31:16,867 --> 01:31:18,201 Jangan menyampuk. 1027 01:31:18,285 --> 01:31:20,746 Terperangkap di masa lampau hingga ayah... 1028 01:31:22,789 --> 01:31:26,335 Kamulah cabaran terhebat ayah. Dan ayah hampir terlepas. 1029 01:31:26,960 --> 01:31:28,879 Ayah akan selamatkan kita semua jika... 1030 01:31:28,962 --> 01:31:32,965 Rasanya ayah dah buat kemajuan cemerlang pada hari ini... 1031 01:31:33,049 --> 01:31:35,635 ...tapi saya rasa tiba masanya untuk bertenang. 1032 01:31:39,013 --> 01:31:40,723 Kita perlu pulang ke tanah besar. 1033 01:31:40,806 --> 01:31:43,601 Saya nampak hangar pesawat dalam perjalanan. Teruskan. 1034 01:31:53,527 --> 01:31:54,654 Di mana pengawal? 1035 01:31:55,404 --> 01:31:56,322 Pergi! 1036 01:32:01,077 --> 01:32:03,871 Hei, setiap kali mereka lari, awak akan tembak. 1037 01:32:19,929 --> 01:32:22,264 Ini hangar yang betul, tapi saya tak nampak jet. 1038 01:32:22,348 --> 01:32:24,849 - Jet tak laju. - Apa yang lebih laju daripada jet? 1039 01:32:25,767 --> 01:32:26,893 Bagaimana dengan roket? 1040 01:32:31,022 --> 01:32:34,818 - Bagus! Mak tak tahu terbangkan roket. - Mak tak perlu. 1041 01:32:34,901 --> 01:32:37,362 Gunakan koordinasi dari lancaran yang terakhir. 1042 01:32:39,447 --> 01:32:42,951 Tunggu. Mesti Syndrome dah tukar kata kuncinya. 1043 01:32:43,034 --> 01:32:45,996 - Bagaimana nak gunakan komputer? - Katakan tolong. 1044 01:33:01,970 --> 01:33:03,763 - Sayang? - Apa? 1045 01:33:03,847 --> 01:33:05,807 - Di mana sut hebat saya? - Apa? 1046 01:33:06,182 --> 01:33:09,394 Di mana sut hebat saya? 1047 01:33:09,477 --> 01:33:12,480 - Saya dah simpan. - Di mana? 1048 01:33:12,689 --> 01:33:15,649 - Kenapa awak nak tahu? - Saya perlukannya! 1049 01:33:16,108 --> 01:33:19,069 Jangan terfikir nak pergi. 1050 01:33:19,153 --> 01:33:21,071 Kita dah merancang makan malam ini dua bulan! 1051 01:33:21,155 --> 01:33:24,533 Orang awam dalam bahaya! - Malam saya dalam bahaya! 1052 01:33:24,616 --> 01:33:28,037 Beritahu di mana sut saya! Ini lebih penting. 1053 01:33:28,120 --> 01:33:30,330 "Lebih penting"? Saya isteri awak! 1054 01:33:30,414 --> 01:33:33,333 Saya yang terpenting! 1055 01:33:37,087 --> 01:33:37,921 Lari! 1056 01:33:40,299 --> 01:33:41,675 Anakku! 1057 01:33:46,221 --> 01:33:48,474 - Yang hebat dah kembali! - Itu Fironic? 1058 01:33:48,557 --> 01:33:51,935 - Fironic? - Tak, Fironic memakai baju lain. 1059 01:33:52,019 --> 01:33:57,107 Tak, tak, saya adiwira hebat baru! Saya Syndrome! 1060 01:33:59,818 --> 01:34:00,736 Baiklah, berundur. 1061 01:34:05,491 --> 01:34:09,786 Seseorang perlu mengajar besi ini beberapa adab. 1062 01:34:40,191 --> 01:34:43,236 - Kita dah tiba? - Kita tiba bila kita dah tiba. 1063 01:34:45,863 --> 01:34:47,990 Awak bagaimana, sayang? 1064 01:34:48,074 --> 01:34:50,368 Saya perlu menjawabnya? 1065 01:34:53,037 --> 01:34:56,124 Anak-anak, pakai tali pinggang keledar seperti yang ayah kata. 1066 01:35:00,085 --> 01:35:01,878 Mari kita pergi, sayang. 1067 01:35:02,796 --> 01:35:04,047 Bersedia, Violet? 1068 01:35:05,048 --> 01:35:06,883 Bersedia? Sekarang! 1069 01:35:10,637 --> 01:35:12,055 Ini akan menyakitkan. 1070 01:35:19,563 --> 01:35:21,690 Robot di daerah kewangan. Susur keluar yang mana? 1071 01:35:21,773 --> 01:35:23,859 - Traction Avenue. - Itu jalan ke pusat bandar. 1072 01:35:23,942 --> 01:35:25,402 - Ikut Seventh, kan? - Jangan! 1073 01:35:26,820 --> 01:35:29,489 - Kita terlepas jalan. - Awak tanya jalan, saya beritahu. 1074 01:35:29,573 --> 01:35:31,408 - Traction. - Itu membawa ke pusat bandar. 1075 01:35:31,491 --> 01:35:32,701 Masuk jalan kanan! Lampu isyarat! 1076 01:35:32,784 --> 01:35:34,661 - Bukan Traction! - Awak akan melepasinya! 1077 01:36:02,354 --> 01:36:04,231 Semuanya selamat di belakang sana? 1078 01:36:04,857 --> 01:36:08,277 - Hebat, ayah! - Mari lakukannya sekali lagi. 1079 01:36:11,530 --> 01:36:13,949 Tunggu di sini dan sembunyi. Saya nak ke sana. 1080 01:36:15,242 --> 01:36:17,745 Sementara apa? Saya lihat dari sisi? 1081 01:36:17,828 --> 01:36:20,581 - Rasanya tidak. - Awak tunggu dengan anak-anak. 1082 01:36:20,664 --> 01:36:23,042 Saya tak mahu. Awak suami saya. 1083 01:36:23,125 --> 01:36:25,002 Kita harus bersama, susah atau senang. 1084 01:36:25,085 --> 01:36:27,046 Saya nak lakukannya sendiri. 1085 01:36:27,129 --> 01:36:29,298 - Awak anggap apa? Masa bermain? - Tak. 1086 01:36:29,381 --> 01:36:30,758 - Membuktikan En. Incredible lagi? - Tak! 1087 01:36:30,841 --> 01:36:32,426 - Jadi apa? - Saya tak... 1088 01:36:32,509 --> 01:36:33,928 - Apa? - Saya tak cukup kuat. 1089 01:36:34,011 --> 01:36:36,597 - Ini buat awak lebih kuat? - Ya. Tak! 1090 01:36:36,680 --> 01:36:38,766 Jadi apa ini? Satu senaman? 1091 01:36:38,849 --> 01:36:40,434 Saya tak boleh kehilangan awak! 1092 01:36:42,352 --> 01:36:44,938 Tak boleh. Bukan sekali lagi. 1093 01:36:45,730 --> 01:36:47,774 Saya tak cukup kuat. 1094 01:36:56,157 --> 01:36:59,077 Jika kita bekerjasama, awak tak perlu kehilangan kami. 1095 01:36:59,160 --> 01:37:00,954 Saya tak tahu apa yang akan terjadi. 1096 01:37:01,037 --> 01:37:03,498 Kita perwira hebat. Apa yang boleh terjadi? 1097 01:37:08,044 --> 01:37:09,879 Vi! Dash! Jangan! 1098 01:37:19,847 --> 01:37:20,932 Violet? 1099 01:37:24,310 --> 01:37:26,312 - Ayah! - Pergi! 1100 01:37:36,655 --> 01:37:39,950 - Saya okey, mak. Betul. - Tunggu di sini, okey? 1101 01:37:50,919 --> 01:37:52,045 Frozone! 1102 01:37:52,129 --> 01:37:53,213 Ya! 1103 01:37:56,341 --> 01:37:57,175 Bob! 1104 01:37:58,218 --> 01:37:59,052 Hei! 1105 01:38:15,819 --> 01:38:17,112 Alat kawalan Syndrome! 1106 01:38:26,996 --> 01:38:28,414 Kawalan itu mengawal robot! 1107 01:38:30,791 --> 01:38:33,044 Ayah, campakkannya! 1108 01:38:33,127 --> 01:38:34,378 Pergi! 1109 01:38:45,514 --> 01:38:46,682 Dapat! 1110 01:38:51,562 --> 01:38:53,606 Sayang, lumpuhkan senapangnya! 1111 01:39:00,446 --> 01:39:02,031 Dash! Dapat! 1112 01:39:47,409 --> 01:39:49,786 - Violet! - Mak, saya dapat alat kawalan! 1113 01:39:51,496 --> 01:39:53,873 Alat kawalan untuk apa? 1114 01:39:57,252 --> 01:39:58,211 Robot? 1115 01:40:06,428 --> 01:40:07,387 Ia kembali! 1116 01:40:10,973 --> 01:40:12,182 - Itu tak betul. - Berikan kepada saya! 1117 01:40:13,976 --> 01:40:17,312 Kami tak boleh hentikannya. Benda yang boleh melumpuhkannya ialah... 1118 01:40:20,858 --> 01:40:22,109 ...dirinya. 1119 01:40:22,192 --> 01:40:23,277 Ia semakin hampir! 1120 01:40:23,360 --> 01:40:24,945 - Ia tak menjadi! - Anak-anak! 1121 01:40:26,989 --> 01:40:28,282 Ia tak buat apa-apa. 1122 01:40:28,365 --> 01:40:30,367 - Cuba lengahkannya. - Cuba butang di sebelahnya. 1123 01:40:36,457 --> 01:40:37,583 Sayang! 1124 01:40:43,714 --> 01:40:46,091 Tunggu sekejap. Tekan butang itu lagi! 1125 01:40:47,926 --> 01:40:50,220 Tak, yang satu lagi. Yang pertama! 1126 01:40:50,304 --> 01:40:51,680 Butang pertama! Dapat! 1127 01:40:51,763 --> 01:40:53,182 - Dah hampir! - Hati-hati! 1128 01:40:54,183 --> 01:40:56,727 - Pergi dari sini! - Kami takkan ke mana-mana. 1129 01:40:56,810 --> 01:40:58,687 - Tekan butang! - Tunggu sekejap! 1130 01:40:58,770 --> 01:41:01,272 - Helen! - Apa yang awak tunggu? 1131 01:41:01,355 --> 01:41:03,566 Sasaran dekat! Awak ada satu peluang! 1132 01:41:07,195 --> 01:41:08,613 Semua tunduk! 1133 01:41:31,802 --> 01:41:32,720 Hei, Zone. 1134 01:41:39,143 --> 01:41:40,895 Tidak! 1135 01:41:41,229 --> 01:41:45,107 Awak nampak itu? Begitulah caranya. 1136 01:41:45,191 --> 01:41:49,237 - Seperti masa dulu. - Tiada bandingan seperti masa dulu. 1137 01:41:52,447 --> 01:41:55,534 - Seperti masa dulu. - Seperti masa dulu. 1138 01:41:55,617 --> 01:41:57,577 Ya. Sakit dulu, juga. 1139 01:42:00,997 --> 01:42:03,333 Kita dah bekukan aset Syndrome. 1140 01:42:03,416 --> 01:42:07,170 Jika dia bersin, kita akan ada di sana dengan sapu tangan dan gari. 1141 01:42:07,420 --> 01:42:09,506 Orang awam di negara ini terhutang budi kepada kalian. 1142 01:42:09,589 --> 01:42:11,466 Jadi, kami tak perlu lagi bersembunyi? 1143 01:42:11,550 --> 01:42:13,385 Biar ahli politik putuskannya. 1144 01:42:13,468 --> 01:42:16,930 Saya yakin kami akan uruskan semua. 1145 01:42:17,180 --> 01:42:18,431 Syabas, Bob. 1146 01:42:19,099 --> 01:42:22,852 Hai, ini Kari. Ada soalan tentang Jack-Jack... 1147 01:42:23,853 --> 01:42:25,313 Tolonglah. Kita di dalam limo. 1148 01:42:25,772 --> 01:42:27,607 Hei, awak kebelakangkan rambut awak? 1149 01:42:28,441 --> 01:42:31,152 - Ya, saya... Ya. - Nampak cantik. 1150 01:42:31,236 --> 01:42:33,905 - Terima kasih, ayah. - Hebat semasa ayah baling kereta! 1151 01:42:33,989 --> 01:42:36,283 Tak sehebat seperti awak berlari di atas air. 1152 01:42:36,366 --> 01:42:39,786 Hebat masa ayah tangkap lelaki jahat menggunakan tangan... 1153 01:42:39,869 --> 01:42:42,664 ...dan campaknya kepada orang lain. Hebat! 1154 01:42:42,747 --> 01:42:45,666 Mak sedang mendengar pesanan. - Ini saya. 1155 01:42:45,749 --> 01:42:48,752 Jack-Jack okey, tapi sesuatu yang pelik berlaku. 1156 01:42:49,044 --> 01:42:52,590 Jack-Jack masih okey, tapi saya makin terasa pelik. 1157 01:42:53,507 --> 01:42:54,883 Bila awak akan kembali? 1158 01:42:54,967 --> 01:42:56,844 ...kalahkan mereka yang cuba bunuh kita! 1159 01:42:57,428 --> 01:43:01,473 Itu percutian yang terbaik! Saya sayang keluarga kita. 1160 01:43:01,557 --> 01:43:03,684 Saya tak okey, Puan Parr! 1161 01:43:04,268 --> 01:43:07,187 Letakkannya! Hentikannya! Awak perlu hubungi saya. 1162 01:43:07,271 --> 01:43:09,064 Saya perlukan bantuan, Puan... 1163 01:43:09,148 --> 01:43:10,274 Bob, dengar ini. 1164 01:43:11,275 --> 01:43:13,360 Saya akan telefon polis... 1165 01:43:13,444 --> 01:43:15,195 Hai, ini Kari. 1166 01:43:15,279 --> 01:43:19,158 Maaf mengejutkan, tapi bayi awak ada keperluan istimewa. 1167 01:43:19,450 --> 01:43:21,660 Terima kasih kerana menghantar pengganti. 1168 01:43:21,744 --> 01:43:23,579 Saya tak minta pengganti. 1169 01:43:29,668 --> 01:43:31,337 Bayi sedang tidur. 1170 01:43:34,840 --> 01:43:36,591 Kamu rampas masa depan saya. 1171 01:43:36,674 --> 01:43:40,053 Saya hanya membalas jasa. Jangan risau, saya menjadi mentor yang baik. 1172 01:43:40,136 --> 01:43:43,056 Menyokong, menggalakkan. Semua yang kamu tak buat. 1173 01:43:43,681 --> 01:43:47,477 Dan mungkin, siapa tahu, dia menjadi rakan yang bagus. 1174 01:43:51,606 --> 01:43:54,901 Dia lari, Bob! Kita perlu lakukan sesuatu sekarang. 1175 01:44:10,500 --> 01:44:11,959 Apa yang terjadi? 1176 01:44:17,882 --> 01:44:21,052 - Halangnya! Campak sesuatu! - Tidak, nanti terkena Jack-Jack. 1177 01:44:25,181 --> 01:44:26,240 Campakkan saya. 1178 01:44:30,811 --> 01:44:32,270 Bob, campakkan saya! 1179 01:44:38,485 --> 01:44:39,820 Tak! 1180 01:44:42,197 --> 01:44:45,242 Ini bukan penamatnya! Saya akan dapatkan anak awak. 1181 01:44:45,325 --> 01:44:46,785 Saya akan dapatkan anak awak! 1182 01:44:48,829 --> 01:44:49,871 Oh, tidak! 1183 01:45:01,383 --> 01:45:04,302 Lihat mak, sayang. Jangan tengok bawah. Mak ada. 1184 01:45:05,345 --> 01:45:07,180 Semuanya okey. 1185 01:45:22,862 --> 01:45:24,196 Macam itulah anak mak. 1186 01:45:25,114 --> 01:45:27,158 Maknanya kita perlu pindah lagi? 1187 01:45:31,078 --> 01:45:32,413 Oh, tidak. 1188 01:45:32,496 --> 01:45:35,124 Itu sungguh hebat. 1189 01:45:39,295 --> 01:45:40,880 STADIUM METROVILLE 1190 01:45:41,922 --> 01:45:44,759 3 BULAN KEMUDIAN PERINGKAT AKHIR BALAPAN BANDAR SEKOLAH RENDAH 1191 01:45:52,349 --> 01:45:54,935 Perlukah ada pasukan sorak di pertandingan olahraga? 1192 01:45:55,019 --> 01:45:57,938 - Apa kena dengan semua itu? - Ingatkan ia lebih... 1193 01:45:58,022 --> 01:45:59,523 - Hei. - Hei. 1194 01:45:59,607 --> 01:46:02,193 - Awak Violet, kan? - Ya. 1195 01:46:02,276 --> 01:46:04,528 - Selamat tinggal, Vi. - Awak nampak lain. 1196 01:46:04,612 --> 01:46:07,948 Saya rasa lain. Lain itu okey tak? 1197 01:46:08,032 --> 01:46:10,784 Hei, lain ialah... Lain ialah hebat. 1198 01:46:11,534 --> 01:46:13,369 Awak nak... 1199 01:46:13,703 --> 01:46:15,163 - Ya? - Rasanya mungkin... 1200 01:46:15,246 --> 01:46:16,873 ...awak dan saya... - Ya? 1201 01:46:17,040 --> 01:46:18,041 Awak nak... 1202 01:46:18,625 --> 01:46:21,544 Saya suka wayang. Saya beli bertih jagung. Okey? 1203 01:46:22,712 --> 01:46:24,881 Wayang. Itu dia. Ya. 1204 01:46:24,964 --> 01:46:27,550 - Tunggu, hari Jumaat? - Jumaat. 1205 01:46:32,388 --> 01:46:35,391 - Laju, Dash, laju. - Lari! 1206 01:46:35,475 --> 01:46:37,852 Lekas, lari! Cepat. 1207 01:46:37,936 --> 01:46:39,270 Lari! 1208 01:46:39,354 --> 01:46:40,688 Perlahankan! 1209 01:46:40,772 --> 01:46:43,608 Jarakkannya. Perlahan sedikit. 1210 01:46:43,691 --> 01:46:45,485 - Hampirinya! - Kedua. 1211 01:46:45,568 --> 01:46:48,196 Kedua hampir, ya! 1212 01:46:53,034 --> 01:46:54,327 Itulah anak saya! 1213 01:46:54,911 --> 01:46:56,329 Dash, mak bangga dengan awak. 1214 01:46:56,412 --> 01:46:58,331 Saya tak tahu apa yang mak nak saya buat. 1215 01:47:11,677 --> 01:47:14,638 Inilah dia Underminer! 1216 01:47:15,347 --> 01:47:20,769 Saya sentiasa di bawah anda, tapi tiada apa di bawah saya! 1217 01:47:21,353 --> 01:47:26,900 Saya umumkan peperangan terhadap keamanan dan kegembiraan! 1218 01:47:27,776 --> 01:47:31,864 Nanti semua akan menggeletar di hadapan saya! 1219 01:47:34,100 --> 01:47:44,800 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"