1
00:00:34,410 --> 00:00:35,995
- Ini dah dipasang?
- Tak mengapa.
2
00:00:36,120 --> 00:00:38,497
Saya boleh tembus dinding,
saya hanya tak boleh...
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,833
- Tak apalah.
- Saya tak boleh pakai ini.
4
00:00:41,041 --> 00:00:44,253
Encik Incredible...
Awak ada identiti rahsia?
5
00:00:44,336 --> 00:00:48,382
Setiap perwira ada identiti rahsia.
Tak sesiapa yang tiada identiti rahsia.
6
00:00:48,549 --> 00:00:51,510
Siapa mahukan tekanan
menjadi hebat sepanjang masa?
7
00:00:53,721 --> 00:00:55,681
Tentulah saya ada
identiti rahsia.
8
00:00:55,764 --> 00:00:59,560
Boleh bayangkan saya memakai ini
di dalam pasar raya? Tolonglah.
9
00:00:59,727 --> 00:01:01,769
Siapa mahu membeli-belah
sebagai Elastigirl, kan?
10
00:01:03,897 --> 00:01:07,317
Wanita hebat selalu cuba
beritahu awak identiti rahsia mereka.
11
00:01:07,650 --> 00:01:10,528
Fikir ia boleh kuatkan hubungan.
12
00:01:11,112 --> 00:01:16,075
Saya kata, "Cik, saya tak mahu kenal
personaliti kedua awak yang sopan."
13
00:01:16,242 --> 00:01:20,914
Awak beritahu saya
awak gadis-mega-hebat-kilat,...
14
00:01:21,247 --> 00:01:24,834
...itu dah baik untuk saya.
Saya okey.
15
00:01:25,084 --> 00:01:27,128
Tak kira berapa banyak kali
selamatkan dunia,...
16
00:01:27,211 --> 00:01:30,673
...ia selalu kembali berada
di dalam bahaya.
17
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Kadangkala saya mahu
ia selamat setiap masa, faham?
18
00:01:34,344 --> 00:01:37,805
Rasa seperti pembantu rumah.
"Saya baru saja bersihkan kekotoran.
19
00:01:37,889 --> 00:01:40,558
"Boleh biarkan ia bersih
selama sepuluh minit?"
20
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Saya akan terangkan maksudnya.
21
00:01:42,226 --> 00:01:45,188
"Tolong?"
- Kita belum selesai.
22
00:01:45,271 --> 00:01:48,608
Kadangkala rasanya saya sukakan
kehidupan biasa, tahu?
23
00:01:48,691 --> 00:01:51,152
Berehat dan besarkan keluarga.
24
00:01:51,277 --> 00:01:54,363
Berumah tangga? Awak bergurau?
Saya di tahap terhebat saya!
25
00:01:54,446 --> 00:01:57,115
Saya di sini dengan yang terbaik!
Cik adik, tolonglah.
26
00:01:57,366 --> 00:02:00,577
Serahkan tugas menyelamatkan dunia
kepada kaum lelaki? Jangan harap.
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,121
Jangan harap.
28
00:02:07,350 --> 00:02:14,350
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
29
00:02:20,639 --> 00:02:22,724
Kami berhenti untuk buletin.
30
00:02:22,808 --> 00:02:25,852
Pemburuan berkelajuan tinggi antara
polis dan penjenayah bersenjata,...
31
00:02:25,936 --> 00:02:28,230
...bergerak ke arah utara
di San Pablo Ave.
32
00:02:34,653 --> 00:02:35,946
Ya, saya ada masa.
33
00:03:01,804 --> 00:03:03,639
Encik Incredible.
34
00:03:07,852 --> 00:03:11,188
- Ada apa, puan?
- Kucing saya, Squeaker, tak nak turun.
35
00:03:13,858 --> 00:03:17,027
Baik. Saya cadangkan awak ke tepi.
Mungkin ada masalah.
36
00:03:17,111 --> 00:03:18,821
Tak, dia agak jinak.
37
00:03:32,543 --> 00:03:33,836
Mari pergi.
38
00:03:49,559 --> 00:03:51,853
Terima kasih, Encik Incredible.
Awak lakukannya sekali lagi.
39
00:03:51,936 --> 00:03:54,189
- Awak terhebat.
- Tak, saya di sini untuk membantu.
40
00:03:54,272 --> 00:03:56,733
Semua unit.
Ada rompakan bas persiaran...
41
00:03:56,816 --> 00:03:59,319
Rompakan bas persiaran.
Saya masih ada masa.
42
00:03:59,402 --> 00:04:01,571
Pegawai. Puan. Squeaker.
43
00:04:02,489 --> 00:04:04,324
- Hebat! Sedia untuk pergi!
- Apa yang...
44
00:04:04,783 --> 00:04:07,494
- Siapa awak?
- Saya IncrediBoy.
45
00:04:07,577 --> 00:04:08,661
Apa? Tak.
46
00:04:09,037 --> 00:04:10,997
Awak budak dari kelab peminat.
47
00:04:11,289 --> 00:04:14,084
Brophy. Brody.
Buddy! Buddy!
48
00:04:14,167 --> 00:04:16,002
Nama saya IncrediBoy.
49
00:04:16,086 --> 00:04:18,171
Saya melayan awak baik,
berhenti untuk bergambar,...
50
00:04:18,254 --> 00:04:20,340
...tandatangan setiap cebis kertas
yang awak hulurkan...
51
00:04:20,423 --> 00:04:23,510
Tak, jangan risau tentang melatih saya.
Saya tahu gerak-geri awak,...
52
00:04:23,593 --> 00:04:26,596
...gaya melawan jenayah,
frasa yang diminati, semua!
53
00:04:26,679 --> 00:04:28,430
Saya peminat nombor satu awak!
54
00:04:31,767 --> 00:04:33,519
Hei, tunggu!
55
00:04:42,903 --> 00:04:43,904
Awak tahu,...
56
00:04:44,321 --> 00:04:47,324
...awak boleh tahu tentang wanita
melalui isi beg tangannya,...
57
00:04:47,407 --> 00:04:50,244
...tapi mungkin bukan itu
yang bermain di fikiran awak.
58
00:04:51,161 --> 00:04:52,079
Hei, begini...
59
00:04:57,626 --> 00:04:58,919
Elastigirl.
60
00:04:59,336 --> 00:05:00,712
Encik Incredible.
61
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
Tak mengapa. Saya dah tangkap dia.
- Yalah, awak yang tangkap.
62
00:05:04,883 --> 00:05:06,802
Saya tangkap dia untuk awak.
- Ya, tentulah.
63
00:05:06,885 --> 00:05:09,805
- Baiknya awak tolong saya.
- Sebenarnya saya buat kerja saya.
64
00:05:09,888 --> 00:05:12,474
- Kerja saya, maksud awak.
- Terima kasih sudah memadai.
65
00:05:12,558 --> 00:05:14,685
Terima kasih,
tapi saya tak perlukan bantuan.
66
00:05:14,935 --> 00:05:16,562
Apa terjadi dengan
"wanita dahulu"?
67
00:05:16,645 --> 00:05:18,689
Apa jadi dengan
semua dilayan sama rata?
68
00:05:18,772 --> 00:05:20,648
Wanita itu tangkap saya dulu.
69
00:05:22,024 --> 00:05:24,986
- Kita boleh berkongsi.
- Saya bekerja sendiri.
70
00:05:25,069 --> 00:05:27,572
Saya rasa awak patut lebih...
71
00:05:28,698 --> 00:05:29,740
...fleksibel.
72
00:05:30,199 --> 00:05:32,118
Awak ada buat
apa-apa lepas ini?
73
00:05:32,493 --> 00:05:34,120
Saya ada urusan sebelum ini.
74
00:05:46,382 --> 00:05:47,925
Sekarang, awak tunggu di sini.
75
00:05:48,050 --> 00:05:50,261
Mereka selalunya angkat sampah
dalam masa sejam.
76
00:05:51,012 --> 00:05:53,723
- Hei, Incredible!
- Hei, Frozone!
77
00:05:53,806 --> 00:05:56,767
- Bukankah awak patut bersiap?
- Saya masih ada masa.
78
00:05:58,603 --> 00:06:00,605
Dia akan lompat!
79
00:06:15,076 --> 00:06:16,870
Rasanya awak patahkan sesuatu.
80
00:06:17,120 --> 00:06:19,456
Dengan kaunseling,
rasanya awak akan maafkan saya.
81
00:06:20,373 --> 00:06:21,499
Tunggu sebentar.
82
00:06:52,697 --> 00:06:53,907
Bomb Voyage.
83
00:06:54,240 --> 00:06:55,533
En. Incredible!
84
00:06:55,617 --> 00:06:57,077
Dan IncrediBoy!
85
00:06:58,411 --> 00:06:59,579
IncrediBoy?
86
00:07:00,956 --> 00:07:04,959
Awak tak nak tahu bagaimana saya
bergerak pantas? Saya ada but roket.
87
00:07:05,042 --> 00:07:06,585
- Pulanglah, Buddy. Sekarang.
- Apa?
88
00:07:06,669 --> 00:07:07,711
Si kecil...
89
00:07:07,878 --> 00:07:08,963
Boleh kita berbincang?
90
00:07:09,171 --> 00:07:11,590
Awak selalu kata
perlu jujur dengan diri sendiri,...
91
00:07:11,674 --> 00:07:14,468
...tapi awak tak pernah beritahu
perlu jujur dengan bahagian mana.
92
00:07:14,551 --> 00:07:19,098
Akhirnya saya tahu siapakah diri saya.
Saya pembantu awak. IncrediBoy!
93
00:07:19,181 --> 00:07:22,017
Dan sekarang awak
dah melampau, Buddy.
94
00:07:22,476 --> 00:07:24,561
Ini kerana saya tiada
kuasa, kan?
95
00:07:24,645 --> 00:07:26,772
Bukan semua wira hebat
ada kuasa, tahu tak.
96
00:07:26,855 --> 00:07:28,691
Awak boleh jadi
hebat tanpa kuasa.
97
00:07:28,774 --> 00:07:32,236
Saya cipta ini. Saya boleh terbang.
Awak boleh terbang?
98
00:07:32,319 --> 00:07:34,571
Terbang pulang, Buddy.
Saya bekerja bersendirian.
99
00:07:34,655 --> 00:07:36,448
Dan pakaian awak sangat hodoh!
100
00:07:36,532 --> 00:07:39,785
Beri saya satu peluang!
Saya buktikan. Saya akan panggil polis.
101
00:07:39,868 --> 00:07:41,996
- Buddy, jangan!
- Sekejap saja, betul.
102
00:07:42,454 --> 00:07:44,206
Tak, berhenti!
Ada bom!
103
00:07:46,375 --> 00:07:48,877
Lepaskan, awak rosakkan
corak penerbangan saya.
104
00:07:48,961 --> 00:07:51,672
- Saya boleh buat jika awak lepaskan!
- Boleh tak awak...
105
00:07:51,797 --> 00:07:54,716
- Saya cuba membantu! Tolong!
- Lepaskan mantel saya!
106
00:08:38,926 --> 00:08:42,680
Bawa dia pulang. Dan pastikan
maknya tahu apa yang dia sedang buat.
107
00:08:42,764 --> 00:08:44,932
Saya boleh bantu awak.
Awak buat satu kesilapan...
108
00:08:45,099 --> 00:08:46,975
Si lompat yang tercedera.
Awak hantar paramedik?
109
00:08:47,059 --> 00:08:47,976
Mereka sudah ambil dia.
110
00:08:48,060 --> 00:08:50,604
Letupan di bangunan itu
angkara Bomb Voyage...
111
00:08:50,687 --> 00:08:52,230
...yang saya tangkap
merompak bilik kebal.
112
00:08:52,314 --> 00:08:54,649
Kita mungkin dapat tangkap dia
jika kita buat perancangan.
113
00:08:54,733 --> 00:08:56,735
- Dia terlepas?
- Ya.
114
00:08:56,818 --> 00:08:59,196
Dialah penyebabnya.
- IncrediBoy.
115
00:08:59,279 --> 00:09:02,449
Awak tak bersekutu dengan saya!
Alamak, saya dah terlewat.
116
00:09:02,699 --> 00:09:04,826
Saya perlu ke tempat lain.
117
00:09:05,952 --> 00:09:08,747
- Bagaimana dengan Bomb Voyage?
- Malam lain, saya akan cari dia,...
118
00:09:08,830 --> 00:09:12,584
...tapi saya perlu pergi. Jangan risau.
Kita akan tangkap dia nanti!
119
00:09:19,633 --> 00:09:21,802
- Malam masih muda?
- Lambatnya awak.
120
00:09:21,885 --> 00:09:24,971
- Bagaimana rupa saya? Baik?
- Topeng itu. Awak masih memakainya.
121
00:09:28,016 --> 00:09:29,142
Dah tiba masanya.
122
00:09:33,105 --> 00:09:36,817
Robert Parr, awak terima wanita ini
sebagai isteri awak yang sah?
123
00:09:36,900 --> 00:09:39,902
Awak terlewat. Bila awak tanya
jika saya ada buat apa-apa lepas ini,...
124
00:09:39,985 --> 00:09:42,988
...saya tak tahu awak dah lupa.
Ingatkan awak main-main.
125
00:09:43,072 --> 00:09:46,033
- Memang pun.
- Terlalu hampir, kan?
126
00:09:46,117 --> 00:09:48,661
Awak perlu lebih fleksibel.
127
00:09:48,744 --> 00:09:51,330
Saya cintakan awak, tapi jika
awak mahu ini berjaya,...
128
00:09:51,414 --> 00:09:53,416
...awak perlu menjadi
lebih daripada En. Incredible.
129
00:09:53,499 --> 00:09:55,543
Awak tahu itu, kan?
130
00:09:55,626 --> 00:09:57,962
...sehingga ke akhir hayat?
- Saya terima.
131
00:09:58,337 --> 00:10:01,006
Saya umumkan pasangan ini
sebagai suami dan isteri.
132
00:10:03,968 --> 00:10:07,388
Sehingga ke akhir hayat.
Tak kira apa yang terjadi.
133
00:10:07,471 --> 00:10:11,225
Hei, janganlah. Kita perwira hebat.
Apa yang mungkin terjadi?
134
00:10:12,935 --> 00:10:14,103
EN. INCREDIBLE DISAMAN
135
00:10:14,186 --> 00:10:17,731
Dalam peristiwa yang lain,
seorang adiwira hebat telah disaman...
136
00:10:17,815 --> 00:10:19,733
...kerana selamatkan orang
yang tidak mahu diselamatkan.
137
00:10:19,817 --> 00:10:21,152
MENYELAMAT BERAKHIR
DI PERDEBATAN PERUNDANGAN
138
00:10:21,235 --> 00:10:22,903
Pihak plaintif,
Oliver Sansweet,...
139
00:10:22,987 --> 00:10:26,407
...yang diselamatkan oleh En. Incredible
semasa dia cuba membunuh diri,...
140
00:10:26,490 --> 00:10:30,618
...telah menyaman adiwira itu
di Mahkamah Tinggi.
141
00:10:30,702 --> 00:10:34,038
En. Sansweet tak minta diselamatkan.
Dia tak mahu diselamatkan.
142
00:10:34,122 --> 00:10:37,167
Kecederaan yang ditimpa disebabkan
"aksi" En. Incredible,...
143
00:10:37,250 --> 00:10:39,419
...mengakibatkan kesakitan.
- Saya selamatkan awak!
144
00:10:39,502 --> 00:10:41,963
Awak tak selamatkan saya!
Awak ganggu kematian saya.
145
00:10:42,046 --> 00:10:43,715
Pelanggan saya
tiada apa-apa komen.
146
00:10:44,007 --> 00:10:48,303
5 hari kemudian satu lagi saman difailkan
oleh mangsa nahas kereta api El.
147
00:10:48,386 --> 00:10:51,556
Kekalahan Incredible di mahkamah
menyebabkan kerajaan kerugian.
148
00:10:51,639 --> 00:10:56,019
Ia buka peluang tuntutan mahkamah
terhadap adiwira di seluruh dunia.
149
00:10:56,102 --> 00:11:01,024
Sudah tiba masanya identiti rahsia
mereka menjadi identiti mereka.
150
00:11:01,107 --> 00:11:04,068
Masa untuk mereka menyertai kita,
atau pergi.
151
00:11:04,152 --> 00:11:07,071
Di dalam tekanan orang awam,
dan beban kewangan...
152
00:11:07,155 --> 00:11:09,407
...akibat tuntutan mahkamah
yang banyak...
153
00:11:09,491 --> 00:11:12,285
...kerajaan secara diam melancarkan
Program Pemindahan Adiwira.
154
00:11:12,368 --> 00:11:13,703
KERAJAAN
SEMBUNYIKAN ADIWIRA
155
00:11:13,786 --> 00:11:16,706
Perwira diampunkan berdasarkan
tanggungjawab dalam bantuan lepas,...
156
00:11:16,789 --> 00:11:18,041
Orang Awam Kembali Selamat
157
00:11:18,124 --> 00:11:20,668
...ditukarkan dengan janji untuk
tidak menjalankan tugas adiwira mereka.
158
00:11:20,752 --> 00:11:21,752
WIRA:
DI MANA MEREKA KINI?
159
00:11:21,835 --> 00:11:23,170
Di manakah mereka sekarang?
160
00:11:24,004 --> 00:11:27,841
Mereka tinggal di antara kita.
Rakyat biasa, wira biasa.
161
00:11:27,925 --> 00:11:32,429
Tidak dikenali meneruskan hidup
menjadikan dunia tempat yang baik.
162
00:11:34,097 --> 00:11:37,100
Tolak?
Awak menolak tuntutan saya?
163
00:11:38,018 --> 00:11:40,187
Saya tak faham.
Saya ada perlindungan penuh.
164
00:11:40,312 --> 00:11:41,188
15 TAHUN KEMUDIAN
165
00:11:41,271 --> 00:11:42,439
Maaf, Puan Hogenson,...
166
00:11:42,522 --> 00:11:45,442
...tapi liabiliti kami tertulis
di perenggan 17.
167
00:11:45,525 --> 00:11:48,237
- Ia jelas menyatakan...
- Saya tak mampu bayar untuk ini.
168
00:11:48,445 --> 00:11:50,447
Maafkan saya.
Tuntutan, Bob Parr.
169
00:11:50,530 --> 00:11:53,116
Saya hubungi untuk meraikan
peristiwa yang bersejarah.
170
00:11:53,200 --> 00:11:55,494
Kami secara rasminya dah pindah.
171
00:11:55,577 --> 00:11:57,204
Ya, baguslah, sayang.
172
00:11:57,287 --> 00:11:59,790
Tiga tahun lepas
tidak diambil kira kerana...
173
00:11:59,873 --> 00:12:03,877
Sebab saya dah buka kotak terakhir.
Sekarang, ia rasmi.
174
00:12:03,961 --> 00:12:07,005
Kenapa ada banyak barang tak guna?
- Saya ada pelanggan sekarang...
175
00:12:07,089 --> 00:12:10,217
Tak apa. Selamatkan dunia
satu polisi setiap masa, sayang.
176
00:12:10,300 --> 00:12:12,594
Saya perlu ambil anak-anak.
Jumpa awak malam ni.
177
00:12:12,677 --> 00:12:15,471
Selamat tinggal, sayang.
Maaf, di mana kita tadi?
178
00:12:15,554 --> 00:12:20,226
Saya bergaji tetap,
dan jika awak tak boleh bantu saya,...
179
00:12:20,309 --> 00:12:22,270
...saya tak tahu
apa yang saya akan buat.
180
00:12:30,194 --> 00:12:33,698
Dengar sini baik-baik.
Saya nak bantu awak, tapi tak boleh.
181
00:12:33,781 --> 00:12:37,118
Saya nak awak ambil salinan
polisi awak kepada Norma Wilcox di...
182
00:12:37,827 --> 00:12:42,456
...Norma Wilcox. W-I-L-C-O-X.
Di tingkat tiga. Tapi saya tak boleh.
183
00:12:42,540 --> 00:12:46,377
Saya juga tak nasihatkan awak
untuk isi dan beri borang WS2475...
184
00:12:46,460 --> 00:12:48,629
...dengan jabatan perundangan kami
di paras dua.
185
00:12:48,713 --> 00:12:51,841
Saya tak rasa ada orang akan membantu
untuk selesaikan masalah ini.
186
00:12:52,049 --> 00:12:54,343
Saya ingin membantu,
tapi tiada apa yang saya boleh buat.
187
00:12:54,427 --> 00:12:58,597
Terima kasih, nak.
- Maaf, puan. Saya tahu awak kecewa!
188
00:12:58,681 --> 00:12:59,849
Buat-buat kecewa.
189
00:13:04,561 --> 00:13:06,271
Parr!
190
00:13:06,855 --> 00:13:08,565
Awak luluskan bayaran
kepada polisi Walker!
191
00:13:08,648 --> 00:13:10,775
Ada orang pecah masuk
rumah mereka, En. Huph.
192
00:13:10,859 --> 00:13:14,112
- Polisi mereka meliputi...
- Saya tak mahu tahu.
193
00:13:14,195 --> 00:13:17,949
Jangan beritahu saya. Beritahu
bagaimana Insuricare masih bertahan.
194
00:13:18,033 --> 00:13:20,076
Bagaimana mungkin,
dengan awak menulis cek...
195
00:13:20,160 --> 00:13:23,872
...kepada setiap orang
yang buat panggilan kepada awak.
196
00:13:27,042 --> 00:13:29,419
Minum pagi dah tamat.
197
00:13:32,172 --> 00:13:33,673
PENGETUA
198
00:13:34,215 --> 00:13:36,343
Saya menghargai awak
datang ke sini, Puan Parr.
199
00:13:37,469 --> 00:13:40,764
Perkara apa kali ini?
Dash buat apa-apa kesalahan?
200
00:13:40,847 --> 00:13:45,101
Dia pengaruh yang mengganggu
dan dia kenakan saya di dalam kelas.
201
00:13:45,185 --> 00:13:47,395
- Dia yang tuduh.
- Saya tahu itu awak!
202
00:13:47,479 --> 00:13:50,565
- Dia letak paku di tempat duduk saya.
- Awak nampak dia buat?
203
00:13:50,690 --> 00:13:53,401
Tak sebenarnya. Tak.
204
00:13:53,777 --> 00:13:54,694
Sebenarnya, tak.
205
00:13:54,778 --> 00:13:56,820
Jadi bagaimana awak
tahu kerja dia?
206
00:13:56,904 --> 00:14:00,074
Saya sembunyikan kamera.
Ya, dan kali ini, saya dapat tangkap dia.
207
00:14:05,871 --> 00:14:07,790
Nampak? Awak nampak?
208
00:14:08,624 --> 00:14:09,875
Awak tak nampaknya?
209
00:14:12,503 --> 00:14:14,088
Dia bergerak! Di situ!
210
00:14:15,381 --> 00:14:18,217
Tunggu, tunggu! Di situ!
211
00:14:18,300 --> 00:14:19,968
Sebelum saya duduk!
212
00:14:20,052 --> 00:14:21,553
Entah bagaimana dia buat,...
213
00:14:21,637 --> 00:14:24,181
...tapi tiada paku
sebelum dia bergerak...
214
00:14:24,264 --> 00:14:28,018
...dan selepas dia bergerak, ada paku.
Kebetulan? Rasanya tidak!
215
00:14:31,647 --> 00:14:34,066
- Bernie...
- Jangan panggil saya "Bernie."
216
00:14:34,149 --> 00:14:36,276
Si kecil tak guna ini bersalah!
217
00:14:36,860 --> 00:14:40,906
Awak dan anak awak boleh pergi,
Puan Parr. Maaf kerana menyusahkan.
218
00:14:41,073 --> 00:14:43,951
Awak nak lepaskan dia lagi?
Dia bersalah!
219
00:14:44,076 --> 00:14:48,996
Awak boleh lihat riak muka bangganya.
Saya dah kata dia bersalah!
220
00:14:51,457 --> 00:14:55,795
Dash, ini kali ketiga tahun ini
awak dihantar ke pejabat pengetua.
221
00:14:56,629 --> 00:15:00,591
Kita perlu cari saluran lebih baik.
Saluran yang lebih membangun.
222
00:15:00,675 --> 00:15:03,720
Mungkin boleh,
jika mak benarkan saya bersukan.
223
00:15:03,803 --> 00:15:05,888
Sayang, awak tahu kenapa
kami tak boleh benarkan.
224
00:15:05,972 --> 00:15:10,601
Saya janji saya akan perlahan.
Saya jadi yang terbaik sedikit saja.
225
00:15:10,685 --> 00:15:12,478
Dashiell Robert Parr,...
226
00:15:12,562 --> 00:15:16,149
...awak budak yang suka bersaing.
Dan suka menunjuk-nunjuk.
227
00:15:16,232 --> 00:15:18,359
Awak perlu elak godaan.
228
00:15:18,443 --> 00:15:22,029
Mak selalu kata, "Buat yang terbaik."
Tapi Mak tak maksudkannya.
229
00:15:22,113 --> 00:15:24,073
Kenapa tak boleh buat
perkara yang terbaik untuk saya?
230
00:15:24,157 --> 00:15:26,826
Sekarang, sayang,
dunia mahu kita sesuaikan diri,...
231
00:15:26,909 --> 00:15:29,537
...dan untuk sesuaikan diri,
kita perlu jadi seperti orang lain.
232
00:15:29,620 --> 00:15:32,123
Ayah selalu kata
jangan malu dengan kuasa kita.
233
00:15:32,206 --> 00:15:36,127
- Kuasa buat kita istimewa.
- Semua orang istimewa, Dash.
234
00:15:36,210 --> 00:15:38,921
Lagi satu cara untuk katakan
tiada sesiapa yang istimewa.
235
00:15:39,422 --> 00:15:43,341
SEKOLAH MENENGAH
RENDAH WESTERN VIEW
236
00:15:49,473 --> 00:15:50,849
Rydinger, awak nak ke mana?
237
00:15:53,477 --> 00:15:55,020
- Hai, Tony.
- Hei.
238
00:15:55,562 --> 00:15:58,148
- "Tony, boleh saya bawa buku awak?"
- Itu agak lucu.
239
00:15:59,649 --> 00:16:01,651
"Hei, Tony, awak main bola sepak?"
240
00:16:04,988 --> 00:16:06,615
Tony, ingatkan kita akan berenang.
241
00:16:09,117 --> 00:16:10,327
Dia tengok saya.
242
00:16:11,703 --> 00:16:13,413
Lekas, Violet!
243
00:16:38,103 --> 00:16:40,606
Budak-budak tak guna.
Melepak di jalan...
244
00:16:42,566 --> 00:16:44,068
Oh, hebat.
245
00:17:21,021 --> 00:17:22,064
Mak.
246
00:17:23,815 --> 00:17:27,235
Mak buat muka lagi.
- Tak, mana ada.
247
00:17:27,318 --> 00:17:28,778
Awak buat muka, sayang.
248
00:17:29,821 --> 00:17:32,991
Perlukah awak membaca di meja makan?
- Ya.
249
00:17:34,200 --> 00:17:36,494
Gigit sikit-sikit, Dash.
250
00:17:36,578 --> 00:17:38,955
Bob, boleh bantu
si karnivor ini potong dagingnya?
251
00:17:40,582 --> 00:17:43,751
Dash, awak nak beritahu sesuatu
kepada ayah tentang sekolah?
252
00:17:45,211 --> 00:17:48,715
Kami bedah seekor katak.
- Dash dihantar ke pejabat lagi.
253
00:17:48,798 --> 00:17:51,843
Bagus. Bagus.
- Tak, Bob, itu teruk.
254
00:17:51,926 --> 00:17:54,596
- Apa?
- Dash dihantar ke pejabat lagi.
255
00:17:54,679 --> 00:17:56,514
Apa? Sebab apa?
- Tak ada apa.
256
00:17:56,598 --> 00:17:59,517
Dia letak paku di kerusi cikgunya,
semasa kelas.
257
00:17:59,601 --> 00:18:02,437
Tiada sesiapa nampak saya.
Langsung tak nampak di rakaman.
258
00:18:02,520 --> 00:18:05,940
Mereka tangkap awak dalam rakaman
dan awak masih terlepas?
259
00:18:06,024 --> 00:18:08,109
Awak mesti dah rancang.
Berapa kelajuan awak?
260
00:18:08,192 --> 00:18:09,777
Kita tak menggalakkannya.
261
00:18:09,861 --> 00:18:11,946
Saya tidak, saya cuma
tanya berapa pantas...
262
00:18:12,030 --> 00:18:13,031
Sayang!
263
00:18:16,575 --> 00:18:18,952
Baguslah. Mula-mula kereta,
kemudian kena baiki meja...
264
00:18:19,036 --> 00:18:20,704
Kenapa dengan kereta?
265
00:18:22,456 --> 00:18:24,249
Nah. Ayah beli pinggan baru.
266
00:18:26,460 --> 00:18:28,086
Bagaimana dengan awak, Vi?
Bagaimana sekolah?
267
00:18:28,170 --> 00:18:30,964
- Biasa saja.
- Awak langsung tak sentuh makanan.
268
00:18:31,048 --> 00:18:34,676
- Saya tak lapar untuk kepingan daging.
- Memang pun ia makanan semalam.
269
00:18:34,760 --> 00:18:37,721
Kita ada stik, pasta...
Awak nak makan apa?
270
00:18:37,804 --> 00:18:40,515
- Tony Rydinger.
- Diam.
271
00:18:40,599 --> 00:18:43,560
- Memang pun.
- Saya kata, diam, tak guna.
272
00:18:43,644 --> 00:18:46,396
- Memang betul.
- Jangan menjerit di meja makan.
273
00:18:46,480 --> 00:18:49,232
- Sayang!
- Anak-anak! Dengar cakap mak awak.
274
00:18:50,692 --> 00:18:53,445
Dia akan makan
jika kami makan kepingan daging Tony.
275
00:18:53,528 --> 00:18:54,446
Mula lagi!
276
00:18:55,405 --> 00:18:56,323
Hentikannya!
277
00:18:58,325 --> 00:19:00,869
- Awak akan dikerjakan!
- Jangan berlari di dalam rumah.
278
00:19:01,578 --> 00:19:02,537
Duduk!
279
00:19:03,747 --> 00:19:06,375
Jangan guna medan kuasa!
- Awak yang mulakannya.
280
00:19:06,457 --> 00:19:09,085
Kamu berdua duduk!
281
00:19:09,168 --> 00:19:10,127
Violet!
282
00:19:17,593 --> 00:19:18,678
"Simon J. Paladino,...
283
00:19:18,761 --> 00:19:19,762
LELAKI HILANG
284
00:19:19,845 --> 00:19:23,182
..."peguambela kepada
hak adiwira, hilang"?
285
00:19:24,433 --> 00:19:28,396
- Gazerbeam.
- Bob! Masa untuk campur tangan.
286
00:19:28,479 --> 00:19:30,856
Lakukan sesuatu!
Jangan tercegat sahaja!
287
00:19:30,940 --> 00:19:34,110
- Saya perlukan bantuan!
- Awak nak saya campur tangan?
288
00:19:34,193 --> 00:19:36,821
Okey.
Saya akan campur tangan!
289
00:19:37,321 --> 00:19:38,823
Violet, lepaskan adik awak.
290
00:19:39,824 --> 00:19:40,658
Helo?
291
00:19:42,076 --> 00:19:43,160
Buka pintu.
292
00:19:44,286 --> 00:19:47,832
- Hei, Lucius!
- Hei, Speedo. Helen, Vi, Jack-Jack.
293
00:19:47,915 --> 00:19:51,669
- Ais kerana awak datang ke sini.
- Tak pernah dengar yang itu lagi.
294
00:19:51,752 --> 00:19:52,920
Lucius!
295
00:19:59,509 --> 00:20:02,012
- Saya suka bila ia pecah.
- Saya akan kembali nanti.
296
00:20:02,762 --> 00:20:04,764
- Awak berdua nak ke mana?
- Hari ni hari Rabu.
297
00:20:05,432 --> 00:20:08,018
Malam boling.
Kirim salam Honey untuk saya, Lucius.
298
00:20:08,101 --> 00:20:10,729
Baiklah. Selamat malam, Helen.
Selamat malam, adik-adik.
299
00:20:14,149 --> 00:20:17,986
Jangan harap awak terlepas
berbincang tentang pejabat pengetua.
300
00:20:18,069 --> 00:20:20,155
Ayah dan mak
akan berbincang tentangnya.
301
00:20:20,238 --> 00:20:23,158
Saya bukan satu-satunya budak
yang dihantar ke pejabat.
302
00:20:23,241 --> 00:20:24,993
Budak-budak lain
tiada kuasa hebat.
303
00:20:25,076 --> 00:20:29,122
- Sekarang, ia amat biasa...
- Apa yang mak tahu tentang biasa?
304
00:20:29,205 --> 00:20:31,541
Siapa di dalam keluarga ini
tahu tentang menjadi biasa?
305
00:20:31,624 --> 00:20:35,462
Tunggu sekejap, cik adik.
- Kita lagak biasa. Saya nak jadi biasa.
306
00:20:35,545 --> 00:20:39,215
Yang biasa di sini ialah Jack-Jack,
dan dia belum pandai ke tandas.
307
00:20:41,051 --> 00:20:42,010
Bertuah.
308
00:20:42,886 --> 00:20:44,637
Maksud saya tentang menjadi biasa.
309
00:20:48,058 --> 00:20:49,684
Sekarang saya dalam masalah besar.
310
00:20:49,768 --> 00:20:53,145
Satu lagi kejutan
dengan sinar ini dan saya akan mati.
311
00:20:53,228 --> 00:20:56,273
Nasib baik saya jumpa perlindungan.
Apa yang Baron Von Ruthless buat?
312
00:20:56,356 --> 00:20:59,234
Dia mula bermonolog.
- Dia mula bermonolog.
313
00:20:59,318 --> 00:21:03,238
Dia mula beri ucapan tentang
betapa lemahnya saya berbanding dia.
314
00:21:03,322 --> 00:21:07,409
Bagaimana saya boleh dikalahkan,
dunia ini akan jadi milik dia.
315
00:21:07,493 --> 00:21:08,869
- Bercakap-cakap.
- Betul.
316
00:21:08,952 --> 00:21:12,164
Lelaki itu letak saya di
atas tempat, dan tak berhenti bercakap.
317
00:21:12,247 --> 00:21:16,168
- Municiberg, kita ada 23-56...
- 23-56, apa itu?
318
00:21:16,293 --> 00:21:18,420
- Rompakan?
- Ini menyedihkan.
319
00:21:18,504 --> 00:21:20,297
- Awak mahu tangkap perompak?
- Tak.
320
00:21:20,756 --> 00:21:23,092
Sebenarnya, saya lebih suka
bermain boling.
321
00:21:23,175 --> 00:21:27,429
Apa kata jika kita buat sesuatu
yang isteri kita fikir kita buat?
322
00:21:27,763 --> 00:21:29,264
Hanya untuk perubahan.
323
00:21:29,765 --> 00:21:33,519
Dia tak bersendirian.
Lelaki gemuk itu masih dengannya.
324
00:21:34,311 --> 00:21:35,938
Mereka sedang bercakap.
325
00:21:37,314 --> 00:21:39,358
- Kita buat apa di sini?
- Melindungi orang.
326
00:21:39,441 --> 00:21:41,984
- Tiada sesiapa yang minta.
- Awak perlukan jemputan?
327
00:21:42,068 --> 00:21:45,446
Saya suka jemputan, ya. Kita keluar
senyap-senyap lakukan ini, dan...
328
00:21:46,072 --> 00:21:49,200
- Awak ingat Gazerbeam?
- Ada sesuatu di dalam akhbar.
329
00:21:49,283 --> 00:21:52,495
- Ada masalah hidup sebagai orang biasa.
- Bila awak jumpa dia?
330
00:21:52,578 --> 00:21:55,832
Saya tak jumpa sesiapa
di kehidupan lepas. Hanya awak.
331
00:21:56,290 --> 00:21:58,417
- Dan kita ambil risiko.
- Sudahlah.
332
00:21:58,501 --> 00:22:01,921
Ia menggembirakan pada kali pertama,
tapi jika terus lakukan ini...
333
00:22:02,004 --> 00:22:04,757
- Kita ada laporan kebakaran...
- Kebakaran. Kita hampir!
334
00:22:04,841 --> 00:22:07,468
- Ya, itu dia!
- Kita akan ditangkap.
335
00:22:10,680 --> 00:22:12,640
Kebakaran! Ya!
336
00:22:21,274 --> 00:22:23,192
- Itu semua?
- Ya.
337
00:22:24,735 --> 00:22:28,030
- Pastikannya.
- Boleh awak padamkan ini?
338
00:22:28,114 --> 00:22:30,908
Saya tak boleh letakkan satu lapisan!
Ia menyejat dengan cepat!
339
00:22:30,992 --> 00:22:33,535
- Apakah maksudnya?
- Maksudnya ia panas.
340
00:22:33,618 --> 00:22:35,954
Saya dehidrasi, Bob.
- Awak dah kehabisan ais?
341
00:22:36,037 --> 00:22:38,415
Mustahil.
Awak boleh guna air di udara.
342
00:22:38,498 --> 00:22:42,294
Tiada air di udara!
Apa alasan awak, dah kehabisan otot?
343
00:22:42,377 --> 00:22:45,338
Saya tak boleh pecahkan dinding.
Bangunan ini semakin lemah.
344
00:22:45,422 --> 00:22:48,049
- Ia akan jatuh menimpa kita.
- Saya nak bermain boling!
345
00:22:51,720 --> 00:22:54,723
Baiklah! Ikut saya.
Ini akan agak panas!
346
00:23:07,819 --> 00:23:08,778
Ya.
347
00:23:14,451 --> 00:23:15,285
Oh, baguslah.
348
00:23:18,371 --> 00:23:19,372
Itu tak betul.
349
00:23:21,666 --> 00:23:24,711
- Nampak seperti orang jahat tak cekap!
- Awak boleh dapat air daripada udara.
350
00:23:25,003 --> 00:23:25,836
Jangan bergerak!
351
00:23:31,842 --> 00:23:32,718
Jangan bergerak!
352
00:23:32,801 --> 00:23:35,596
- Saya haus.
- Saya kata jangan bergerak!
353
00:23:35,679 --> 00:23:38,182
Saya nak minum saja.
354
00:23:42,061 --> 00:23:48,025
Awak dah minum. Sekarang...
- Saya tahu. Jangan bergerak!
355
00:23:50,819 --> 00:23:52,154
Pegawai polis!
356
00:24:04,458 --> 00:24:05,626
Sikit lagi tadi.
357
00:24:06,460 --> 00:24:08,420
Kita takkan lakukannya lagi.
358
00:24:11,840 --> 00:24:14,176
Nak tahu jika mahu
tukar sasaran?
359
00:24:14,510 --> 00:24:18,096
Percayalah. Inilah orang
yang sedang dia cari.
360
00:24:43,997 --> 00:24:47,375
- Ingatkan pulang sebelum jam 11.00.
- Saya kata akan pulang lewat.
361
00:24:47,458 --> 00:24:50,044
Saya fikir awak akan balik lewat.
Jika awak akan kembali,...
362
00:24:50,128 --> 00:24:53,840
...awak akan "pulang lewat".
- Saya dah pulang, okey?
363
00:25:01,097 --> 00:25:02,682
Ini kesan serpihan?
364
00:25:02,932 --> 00:25:06,477
Saya hanya bersenam.
Nak buat regangan.
365
00:25:06,561 --> 00:25:10,188
Awak tahu perasaan saya tentang itu.
Tak guna! Jangan dedahkan kita lagi.
366
00:25:10,272 --> 00:25:12,107
Bangunan itu dah nak runtuh pun.
367
00:25:12,190 --> 00:25:13,025
Apa?
368
00:25:13,316 --> 00:25:14,985
Awak runtuhkan sebuah bangunan?
369
00:25:15,068 --> 00:25:17,946
Ada kebakaran. Struktur tak kuat.
Ia hampir runtuh.
370
00:25:18,030 --> 00:25:20,532
Awak mendengar
perbualan polis sekali lagi?
371
00:25:20,615 --> 00:25:23,744
Saya bantu orang awam.
Macamlah saya buat benda buruk.
372
00:25:23,827 --> 00:25:25,245
Memang buruk pun, Bob!
373
00:25:25,328 --> 00:25:29,458
Pindah keluarga, supaya boleh kenang
kembali hidup lama ialah perkara buruk.
374
00:25:29,541 --> 00:25:32,461
Lebih baik daripada buat-buat
seperti ia tak pernah berlaku!
375
00:25:32,544 --> 00:25:35,422
Ya! Itu berlaku!
Tapi ini, keluarga kita,...
376
00:25:35,505 --> 00:25:38,800
...itu yang terjadi sekarang, Bob.
Dan awak kehilangan ini semua!
377
00:25:38,884 --> 00:25:41,887
Tak sangka awak tak mahu
ke majlis konvokesyen anak sendiri.
378
00:25:41,970 --> 00:25:45,265
Itu bukan konvokesyen.
Dia beralih dari gred empat ke lima.
379
00:25:45,348 --> 00:25:47,476
- Ia satu majlis!
- Ia psikotik!
380
00:25:47,559 --> 00:25:50,228
Mereka mencari jalan baru
untuk meraikan sesuatu biasa...
381
00:25:50,312 --> 00:25:52,272
...tapi jika seseorang itu istimewa...
382
00:25:52,355 --> 00:25:54,608
Ini bukan tentang awak, Bob.
Ini tentang Dash.
383
00:25:54,691 --> 00:25:57,444
Awak nak buat sesuatu untuk Dash?
Benarkan dia berlumba.
384
00:25:57,527 --> 00:26:00,362
- Biarkan dia cuba sukan!
- Saya takkan mencari musuh!
385
00:26:00,446 --> 00:26:03,324
Awak tahu kenapa ia larangan.
- Sebab dia pasti hebat.
386
00:26:03,407 --> 00:26:05,159
Ini bukan tentang awak!
387
00:26:07,870 --> 00:26:10,664
Baiklah, Dash.
Ayah tahu awak dengar. Keluarlah.
388
00:26:10,915 --> 00:26:12,625
Vi? Awak pun.
389
00:26:13,000 --> 00:26:14,835
Mari. Mari keluar.
390
00:26:16,420 --> 00:26:18,923
Tak apa, anak-anak.
Kami sedang berbincang.
391
00:26:19,006 --> 00:26:20,299
Perbincangan yang sangat kuat.
392
00:26:20,382 --> 00:26:24,470
Tapi tak apa. Yang penting
ayah dan mak ialah sepasukan.
393
00:26:24,553 --> 00:26:30,392
- Kita bersatu melawan kuasa...
- Degil?
394
00:26:30,476 --> 00:26:33,229
- Saya akan kata jahat.
- Maaf kami mengejutkan kamu.
395
00:26:33,312 --> 00:26:35,981
Semua okey.
Kembali ke katil. Dah lewat.
396
00:26:36,065 --> 00:26:37,817
- Selamat malam, mak. ayah.
- Selamat malam.
397
00:26:37,900 --> 00:26:40,820
Sebenarnya, kita semua patutnya tidur.
398
00:26:54,332 --> 00:26:58,837
Permintaan tuntutan
untuk tuntutan nombor 158183...
399
00:26:59,379 --> 00:27:01,339
Awak tak dapat dia lagi?
Di mana dia?
400
00:27:01,422 --> 00:27:04,092
En. Huph ingin bercakap dengan awak
di dalam pejabatnya.
401
00:27:04,717 --> 00:27:06,261
- Sekarang?
- Sekarang.
402
00:27:25,363 --> 00:27:26,406
Sila duduk, Bob.
403
00:27:31,953 --> 00:27:35,999
Saya tak gembira, Bob.
Tak gembira.
404
00:27:36,875 --> 00:27:39,836
- Tanyalah kenapa.
- Okey. Kenapa?
405
00:27:39,919 --> 00:27:41,671
Kenapa apa? Lebih spesifik, Bob.
406
00:27:41,754 --> 00:27:43,214
Kenapa awak tak gembira?
407
00:27:43,464 --> 00:27:45,299
Pelanggan awak buat saya tak gembira.
408
00:27:45,382 --> 00:27:47,092
Apa, awak terima aduan?
409
00:27:47,176 --> 00:27:48,677
Saya boleh urus aduan.
410
00:27:48,760 --> 00:27:52,389
Apa yang saya tak boleh urus
ialah kebijakan pelanggan awak...
411
00:27:52,472 --> 00:27:56,435
...tentang cara kerja dalaman Insuricare!
Mereka pakar. Pakar, Bob!
412
00:27:56,518 --> 00:27:59,521
Mendedahkan setiap kelemahan,
melepasi setiap rintangan!
413
00:27:59,605 --> 00:28:02,149
Mereka dah menembusi birokrasi!
414
00:28:02,232 --> 00:28:04,943
- Saya buat sesuatu yang salah?
- Tak.
415
00:28:05,027 --> 00:28:09,364
- Kita tak patut bantu pelanggan kita?
- Undang-undang katakan tidak.
416
00:28:09,448 --> 00:28:12,743
- Kita patut membantu orang.
- Membantu orang kita!
417
00:28:12,826 --> 00:28:14,578
Bermula dengan pemegang saham.
418
00:28:14,661 --> 00:28:16,622
Siapa yang membantu mereka?
419
00:28:19,166 --> 00:28:23,587
Nak tahu, Bob, sebuah syarikat...
420
00:28:23,670 --> 00:28:25,047
Ibarat jam yang besar.
421
00:28:25,130 --> 00:28:28,675
...ibarat jam yang besar...
Ya. Tepat sekali.
422
00:28:29,218 --> 00:28:34,139
Ia berjalan lancar
jika giginya berputar bersama.
423
00:28:34,431 --> 00:28:39,644
Sekarang, satu jam perlu dibersihkan,
diletakkan pelincir dan dikunci.
424
00:28:39,727 --> 00:28:44,607
Jam terbaik ada gerakan perhiasan,
roda sesuai, yang bekerja dengan baik.
425
00:28:44,690 --> 00:28:49,195
Saya bermetafora.
Awak faham maksud kerjasama gigi roda?
426
00:28:49,987 --> 00:28:51,030
Bob?
427
00:28:51,447 --> 00:28:54,700
Bob? Lihat saya semasa
saya bercakap dengan awak, Parr.
428
00:28:54,784 --> 00:28:57,954
- Lelaki di luar sana, perlukan bantuan.
- Jangan ubah topik.
429
00:28:58,037 --> 00:29:00,748
- Kita sedang bincang tingkah laku awak.
- Dia sedang dirompak!
430
00:29:01,207 --> 00:29:03,501
- Harap-harap kita tak melindunginya.
- Saya akan kembali.
431
00:29:03,584 --> 00:29:06,462
Berhenti sekarang atau awak dipecat!
432
00:29:09,799 --> 00:29:11,133
Tutup pintu.
433
00:29:13,636 --> 00:29:15,680
Mari ke sini, sekarang.
434
00:29:20,017 --> 00:29:22,770
Saya tak gembira, Bob.
Tak gembira.
435
00:29:24,272 --> 00:29:27,274
- Dia terlepas.
- Bagus juga.
436
00:29:28,191 --> 00:29:29,943
Awak dah hampir kehilangan...
437
00:29:42,914 --> 00:29:45,709
Sila lapor diri ke
bilik bedah 722 sekarang.
438
00:29:53,258 --> 00:29:54,676
- Bagaimana dengannya?
- Dia akan hidup.
439
00:29:54,759 --> 00:29:56,428
Saya dipecat, kan?
- Rasa-rasa?
440
00:29:56,511 --> 00:29:58,847
- Apa boleh saya kata, Rick?
- Tak ada apa-apa.
441
00:29:58,930 --> 00:30:01,099
- Seseorang dalam masalah.
- Selalu.
442
00:30:01,182 --> 00:30:04,102
- Saya perlu lakukan sesuatu.
- Setiap kali awak kata begitu,...
443
00:30:04,185 --> 00:30:06,313
...ia masalah
sebulan setengah untuk saya.
444
00:30:06,396 --> 00:30:08,690
Beberapa ratus ribu duit
pembayar cukai.
445
00:30:08,773 --> 00:30:11,401
- Saya tahu.
- Kami bayar supaya syarikat diam.
446
00:30:11,484 --> 00:30:14,529
Kami bayar kesilapan, menghilangkan
ingatan, pindah keluarga.
447
00:30:14,613 --> 00:30:17,365
Setiap kali ia semakin sukar.
Duit, duit, duit.
448
00:30:17,449 --> 00:30:21,327
Kita tak boleh terus begini.
Kami hargai apa yang awak buat dulu,...
449
00:30:21,410 --> 00:30:24,496
...tapi waktu itu dah berakhir.
Mulai sekarang, awak sendiri.
450
00:30:28,208 --> 00:30:32,463
Begini, Bob. Mungkin saya boleh
pindahkan awak, demi masa lalu.
451
00:30:32,546 --> 00:30:35,716
Tak boleh begitu kepada keluarga saya.
Semua baru saja sesuaikan diri.
452
00:30:35,799 --> 00:30:37,718
Saya akan usahakannya.
Terima kasih.
453
00:30:38,260 --> 00:30:39,470
Jaga diri baik-baik.
454
00:30:52,650 --> 00:30:54,026
Apa yang awak nantikan?
455
00:30:54,693 --> 00:30:57,946
Saya tak tahu.
Sesuatu yang hebat, rasanya.
456
00:30:59,657 --> 00:31:00,949
Saya, juga, budak.
457
00:31:16,005 --> 00:31:17,048
BUKU PANDUAN
INSURICARE
458
00:31:38,611 --> 00:31:39,737
"Pegang betul-betul"?
459
00:31:40,363 --> 00:31:42,031
Padanan, En. Incredible.
460
00:31:48,913 --> 00:31:51,290
Bilik ini selamat.
Mulakan pesanan.
461
00:31:52,333 --> 00:31:56,045
Helo, En. Incredible.
Ya, kami tahu siapa awak.
462
00:31:56,713 --> 00:31:59,006
Bertenang,
rahsia awak selamat dengan kami.
463
00:31:59,966 --> 00:32:02,843
Nama saya Mirage.
Kita ada persamaan.
464
00:32:02,926 --> 00:32:06,763
Menurut kerajaan,
kita berdua tak wujud.
465
00:32:06,972 --> 00:32:10,976
Sila beri perhatian, oleh kerana
mesej ini rahsia dan tak akan diulang.
466
00:32:11,601 --> 00:32:13,812
Saya mewakili
bahagian rahsia besar kerajaan,...
467
00:32:13,895 --> 00:32:16,148
...mereka dan menguji
teknologi eksperimen,...
468
00:32:16,231 --> 00:32:19,609
...dan kami perlukan
kemahiran awak yang unik.
469
00:32:19,693 --> 00:32:21,945
Sesuatu terjadi
di kemudahan ujian kami.
470
00:32:22,028 --> 00:32:23,405
- Sayang!
- Ya? Apa?
471
00:32:23,488 --> 00:32:25,323
- Makan malam dah siap.
- Okey.
472
00:32:25,407 --> 00:32:28,160
...ia terdapat di
sebuah pulau terpencil,...
473
00:32:28,243 --> 00:32:32,456
...ia akan membawa kemusnahan
kepada diri dan kemudahan kami,...
474
00:32:32,539 --> 00:32:35,292
...merugikan ratusan juta dolar...
475
00:32:35,375 --> 00:32:36,710
Ada seseorang di dalam?
476
00:32:37,043 --> 00:32:39,671
TV, saya sedang menonton.
- Disebabkan sifatnya yang sensitif...
477
00:32:39,755 --> 00:32:43,675
Berhenti. Masa untuk makan malam.
- Sebentar!
478
00:32:43,759 --> 00:32:47,637
Jika awak terima, bayaran awak
tiga kali ganda gaji tahunan sekarang.
479
00:32:47,721 --> 00:32:51,600
Hubungi nombor di kad.
Padanan-suara untuk keselamatan.
480
00:32:51,683 --> 00:32:55,519
Yang hebat tidak lenyap, En. Incredible.
Awak masih di sini.
481
00:32:55,603 --> 00:32:59,565
Awak masih boleh lakukan
banyak perkara hebat. Atau...
482
00:32:59,648 --> 00:33:02,860
...awak boleh dengar perbualan polis.
Pilihan awak.
483
00:33:02,943 --> 00:33:04,862
Awak ada 24 jam
untuk memberi maklum balas.
484
00:33:05,279 --> 00:33:06,238
Fikirkannya.
485
00:33:34,433 --> 00:33:36,060
En. Incredible Kalahkan Typhoon
486
00:33:36,143 --> 00:33:38,062
WIRA TAHUN INI
"EN. INCREDIBLE"
487
00:33:44,401 --> 00:33:46,486
Mesej ini akan musnah sendiri.
488
00:34:05,713 --> 00:34:08,216
Awak lelaki yang
mudah terganggu.
489
00:34:08,508 --> 00:34:10,343
Kan? Tidak berniat begitu.
490
00:34:10,468 --> 00:34:15,932
Saya tahu awak rindu menjadi wira
dan kerja awak mengecewakan.
491
00:34:16,015 --> 00:34:20,270
Saya nak awak tahu betapa besar
maknanya jika awak masih lagi bekerja.
492
00:34:21,145 --> 00:34:23,606
- Sayang? Tentang kerja itu?
- Apa?
493
00:34:24,065 --> 00:34:25,733
- Sesuatu berlaku.
- Apa?
494
00:34:25,817 --> 00:34:27,360
- Ia...
- Apa?
495
00:34:27,443 --> 00:34:30,238
Syarikat itu menghantar saya
ke persidangan.
496
00:34:30,321 --> 00:34:32,490
- Persidangan?
- Di luar bandar.
497
00:34:32,574 --> 00:34:34,033
Saya akan pergi untuk beberapa hari.
498
00:34:34,117 --> 00:34:38,745
Mereka tak pernah hantar awak
ke persidangan. Ini bagus, kan?
499
00:34:38,829 --> 00:34:39,830
Ya.
500
00:34:39,913 --> 00:34:43,083
Lihat? Mereka akhirnya
nampak kebolehan awak.
501
00:34:43,166 --> 00:34:44,626
- Awak akan naik pangkat.
- Ya.
502
00:34:44,710 --> 00:34:47,462
- Sayang! Ini hebat!
- Ya, betul.
503
00:34:50,465 --> 00:34:51,300
Helo?
504
00:34:51,508 --> 00:34:52,885
Ini En. Incredible.
505
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Saya terima.
506
00:35:01,393 --> 00:35:05,063
Omnidroid 9000 ialah
robot prototaip pertempuran rahsia.
507
00:35:05,439 --> 00:35:08,984
Kebijakan tiruannya
membenarkannya menyelesai masalah...
508
00:35:09,109 --> 00:35:11,987
...yang dia hadapi.
Dan, malangnya...
509
00:35:12,070 --> 00:35:15,657
Biar saya teka. Ia menjadi bijak
untuk fikir kenapa perlu terima arahan.
510
00:35:15,741 --> 00:35:19,995
Kami hilang kawalan. Sekarang ia
di hutan, mengancam kemudahan.
511
00:35:20,078 --> 00:35:23,081
Kami perlu pindahkan kaki tangan
dari pulau untuk keselamatan.
512
00:35:23,165 --> 00:35:24,082
Bagaimana saya ke sana?
513
00:35:24,166 --> 00:35:28,086
Pertahanan Omnidroid membenarkan
terjun dari udara dari 1,500 meter.
514
00:35:28,170 --> 00:35:31,547
Peranti selubungnya
membuatkan ia sukar dijejak.
515
00:35:31,631 --> 00:35:34,383
Yang pasti ia di sebelah selatan pulau.
516
00:35:35,134 --> 00:35:38,888
Satu lagi. Sememangnya ia mewakili
pelaburan yang banyak.
517
00:35:38,971 --> 00:35:41,349
Awak nak saya tutupkannya
tanpa merosakkannya.
518
00:35:41,933 --> 00:35:43,601
Awak En. Incredible.
519
00:36:03,162 --> 00:36:05,623
Saya perlu ingatkan awak,
ia robot yang terpelajar.
520
00:36:05,706 --> 00:36:09,502
Setiap kali melawannya meningkatkan
kepandaian dia untuk melawan awak.
521
00:36:09,585 --> 00:36:11,712
Tutupkannya. Buat cepat.
Jangan musnahkannya.
522
00:36:11,796 --> 00:36:15,132
- Dan jangan mati.
- Baik. Terima kasih.
523
00:36:45,453 --> 00:36:46,788
Dah tiba masanya.
524
00:38:54,747 --> 00:38:56,081
Belakang saya!
525
00:40:04,356 --> 00:40:06,942
Mengejutkan.
Kita perlu bawanya kembali.
526
00:40:07,735 --> 00:40:11,030
Bunyikan amaran semuanya selamat,
dan jemput dia makan malam.
527
00:40:30,674 --> 00:40:33,260
Yang penting,
pastikan topiknya ringan.
528
00:40:33,344 --> 00:40:36,013
Puji dia. Buat dia rasa
seperti kita hargai kemahirannya.
529
00:40:38,474 --> 00:40:39,891
Baju saya agak terlebih?
530
00:40:39,974 --> 00:40:42,185
Sebenarnya, awak kelihatan hebat.
531
00:40:43,311 --> 00:40:45,647
- Saya percaya hos kita ialah...
- Maafkan saya.
532
00:40:45,730 --> 00:40:49,067
Dia tak makan bersama kita.
Dia harap awak faham.
533
00:40:49,150 --> 00:40:52,737
Tentulah. Saya selalu pastikan
saya kenal dengan siapa saya bekerja.
534
00:40:52,820 --> 00:40:55,490
Dia lebih suka sorok identiti.
535
00:40:55,823 --> 00:40:58,326
Tentulah, awak terutamanya
harus memahami itu.
536
00:40:58,409 --> 00:41:03,122
Saya terfikir, dari banyak tempat
untuk membinanya, kenapa tinggal...
537
00:41:03,206 --> 00:41:06,960
Dengan sebuah gunung berapi?
Ia mencari kuasa. Sama juga saya.
538
00:41:07,543 --> 00:41:11,339
- Ia kelemahan yang kita kongsi.
- Nampak seperti tidak stabil.
539
00:41:11,422 --> 00:41:14,676
Saya lebih suka fikirkannya
sebagai tidak difahami.
540
00:41:15,301 --> 00:41:16,302
Tidakkah kita semua?
541
00:41:16,386 --> 00:41:19,055
Tanah gunung berapi
antara yang tersubur di Bumi.
542
00:41:19,138 --> 00:41:21,599
Semua yang terhidang
di atas meja ini ditanam di sini.
543
00:41:22,392 --> 00:41:26,187
- Bagaimana ia dibandingkan?
- Semuanya sedap.
544
00:42:49,518 --> 00:42:51,645
Cepat, sayang.
545
00:42:51,729 --> 00:42:53,564
Atau awak lewat ke tempat kerja.
546
00:42:55,691 --> 00:42:57,443
Semoga baik, sayang.
- Terima kasih.
547
00:42:57,526 --> 00:43:00,404
- Bantu pelanggan, panjat tangga...
- Bawa bakon.
548
00:43:00,488 --> 00:43:01,447
Itulah dia.
549
00:43:10,581 --> 00:43:11,665
Awak ada janji temu?
550
00:43:11,749 --> 00:43:13,501
Saya kawan lama.
Saya hanya mahu...
551
00:43:13,584 --> 00:43:17,420
- Setiap pelawat diminta...
- Pergi periksa pagar elektrik.
552
00:43:17,504 --> 00:43:19,672
Ada apa? Siapa awak?
Apa yang awak mahu?
553
00:43:21,800 --> 00:43:24,386
Aduhai, awak dah gemuk.
Masuk. Silakan.
554
00:43:32,560 --> 00:43:36,773
Ya, semuanya baik.
Aduhai, tiada masalah.
555
00:43:36,898 --> 00:43:41,361
Tapi, awak tahu, ia berbeza.
Sangat berbeza.
556
00:43:41,444 --> 00:43:44,239
Awak tidak masuk berita?
Rancangan di Prayge... Prague?
557
00:43:44,322 --> 00:43:46,408
Milan, sayang. Milan.
558
00:43:46,491 --> 00:43:50,453
Supermodel.
Tiada yang hebat tentang mereka.
559
00:43:50,537 --> 00:43:52,914
Manja, bodoh,
badan seperti kayu...
560
00:43:52,997 --> 00:43:55,583
...dengan bibir tebal yang fikirkan
tentang diri sendiri.
561
00:43:56,376 --> 00:43:58,962
Dulu saya buat rekaan untuk dewa.
562
00:44:00,255 --> 00:44:05,468
Mungkin datang dengan cabaran, ya?
Saya terkejut terima panggilan awak.
563
00:44:05,552 --> 00:44:07,886
E, saya perlukan tampalan.
564
00:44:08,512 --> 00:44:11,473
Ini tampalan besar.
Ketinggalan zaman, tapi tegap.
565
00:44:11,557 --> 00:44:16,103
Dan awak dah mengoyakkannya.
Apa yang awak telah buat, Robert?
566
00:44:16,186 --> 00:44:17,980
Kerja adiwira sambilan?
567
00:44:18,814 --> 00:44:20,649
Mesti dah berlaku lama dahulu.
568
00:44:20,732 --> 00:44:23,735
Begitu.
Ini sut hobo, sayang.
569
00:44:23,819 --> 00:44:26,488
Awak tak boleh dilihat memakainya.
Saya tak benarkannya.
570
00:44:26,572 --> 00:44:30,742
15 tahun dulu, mungkin, sekarang?
- Apa maksud awak? Awak merekanya.
571
00:44:30,826 --> 00:44:33,996
Saya tak lihat ke belakang, sayang.
Ia menghalang masa sekarang.
572
00:44:34,079 --> 00:44:36,748
Awak perlukan sut baru.
Itu yang pasti.
573
00:44:36,832 --> 00:44:39,334
Sut baru?
Mana nak cari sut baru?
574
00:44:39,418 --> 00:44:41,753
Awak tak boleh! Mustahil!
Saya sangat sibuk.
575
00:44:41,837 --> 00:44:43,922
Tanya saya sekarang,
sebelum saya menjadi waras.
576
00:44:44,006 --> 00:44:47,092
Tunggu. Awak nak reka
satu sut untuk saya?
577
00:44:47,176 --> 00:44:50,179
Awak paksa dengan kuat, sayang!
Tapi saya terimanya.
578
00:44:51,513 --> 00:44:53,682
- Ia akan menjadi lebih hebat. Dramatik!
- Ya.
579
00:44:53,765 --> 00:44:55,058
Berani!
580
00:44:55,142 --> 00:44:58,477
Ya, sesuatu yang klasik,
seperti Dynaguy!
581
00:44:58,603 --> 00:45:02,273
Rupanya hebat!
Mantel dan but...
582
00:45:02,356 --> 00:45:03,482
Tiada mantel!
583
00:45:04,942 --> 00:45:08,529
Bukankah itu keputusan saya?
- Awak ingat Thunderhead?
584
00:45:08,779 --> 00:45:11,532
Tinggi, kuasa ribut. Baik hati.
Baik dengan kanak-kanak.
585
00:45:11,657 --> 00:45:14,535
- Begini, E...
- 15 November 1958.
586
00:45:16,287 --> 00:45:20,791
Semuanya baik, satu hari terselamat
bila mantelnya tangkap sirip misil.
587
00:45:21,417 --> 00:45:23,753
Thunderhead bukanlah
yang terbijak...
588
00:45:23,836 --> 00:45:24,837
Stratogale!
589
00:45:24,921 --> 00:45:28,841
23 April 1957.
Mantel tersekat di turbin jet.
590
00:45:29,759 --> 00:45:31,802
Awak tak boleh anggap
semuanya sama.
591
00:45:31,886 --> 00:45:35,973
Meta-Man. Lif ekspres.
Dynaguy, terkoyak semasa berlepas.
592
00:45:36,057 --> 00:45:39,060
Splashdown, disedut vorteks.
Tiada mantel!
593
00:45:39,894 --> 00:45:43,356
Sekarang, pergi. Baju baru siap
sebelum tugasan baru awak.
594
00:45:43,439 --> 00:45:45,566
Awak tahu saya dah bersara
buat kerja-kerja adiwira.
595
00:45:45,650 --> 00:45:48,694
Saya juga, Robert.
Tapi, kita masih di sini.
596
00:45:48,778 --> 00:45:53,281
E, saya hanya perlukan tampalan.
Untuk sebab sentimental.
597
00:45:54,032 --> 00:45:57,369
Baiklah. Saya akan betulkan
sut hobo itu juga.
598
00:45:58,036 --> 00:46:01,748
- Awak yang terbaik, E.
- Ya, saya tahu, sayang. Saya tahu.
599
00:46:13,969 --> 00:46:16,972
Jangan jawab, sayang,
saya akan jawab!
600
00:46:17,430 --> 00:46:20,267
- Helo?
- Ada tugasan baru untuk awak.
601
00:46:24,646 --> 00:46:27,190
- Berapa lama boleh awak ke sini?
- Saya pergi esok pagi.
602
00:46:27,565 --> 00:46:29,234
- Jumpa di sana.
- Selamat tinggal.
603
00:46:32,153 --> 00:46:34,572
Siapa hubungi, sayang?
Pejabat?
604
00:46:34,656 --> 00:46:37,284
Persidangan lain.
Notis lewat, tapi, awak tahu,...
605
00:46:37,617 --> 00:46:38,676
...tugasan kerja.
606
00:46:47,334 --> 00:46:49,378
- Bob?
- Ya, kenapa, sayang?
607
00:46:51,213 --> 00:46:53,882
Semoga perjalanan selamat.
- Terima kasih, sayang.
608
00:46:53,966 --> 00:46:56,468
- Saya hubungi nanti sampai.
- Saya cintakan awak.
609
00:46:56,677 --> 00:47:00,264
- Sangat-sangat.
- Saya cintakan awak, juga.
610
00:47:13,986 --> 00:47:18,866
Ini kapten automosi awak.
Awak mahukan mimosa.
611
00:47:19,158 --> 00:47:22,161
- Tak kisah. Terima kasih.
- Sama-sama.
612
00:47:24,038 --> 00:47:28,459
Sekarang ini 24 darjah di Nomanisan.
Masa terbaik untuk terbang.
613
00:47:34,756 --> 00:47:37,800
Sila pakai tali keledar awak.
Kita akan mula mendarat.
614
00:48:03,409 --> 00:48:06,537
Helo, En. Incredible.
Cantik sut.
615
00:48:06,621 --> 00:48:07,580
Terima kasih.
616
00:48:07,830 --> 00:48:10,333
Gembira kembali, Mirage.
617
00:48:36,274 --> 00:48:39,820
Taklimat tentang tugasan awak
di bilik persidangan jam 2.00.
618
00:48:40,195 --> 00:48:43,407
- D Wing, bilik A-113.
- Jam 2.00. Faham.
619
00:48:43,615 --> 00:48:44,658
Jumpa di sana.
620
00:49:18,065 --> 00:49:18,941
Edna.
621
00:49:19,400 --> 00:49:22,153
- Saya ingin bercakap dengan Edna.
- Ini Edna.
622
00:49:22,236 --> 00:49:24,905
- E? Ini Helen.
- Helen yang mana?
623
00:49:24,989 --> 00:49:27,741
Helen Parr? Awak tahu...
624
00:49:29,452 --> 00:49:30,369
Elastigirl?
625
00:49:30,453 --> 00:49:33,706
Sayang! Dah lama
sejak beberapa tahun ini! Lama!
626
00:49:33,789 --> 00:49:35,958
Memang dah lama.
627
00:49:36,041 --> 00:49:38,169
Hanya seorang saja
Bob akan percaya...
628
00:49:38,252 --> 00:49:40,045
...untuk tampal sutnya.
Iaitu awak.
629
00:49:40,129 --> 00:49:42,047
Ya, ya, ya. Hebat, kan?
630
00:49:42,131 --> 00:49:45,050
Lebih baik daripada
baju tidur buruk yang dia pakai.
631
00:49:45,134 --> 00:49:47,678
Ia dah siap.
Bila awak nak tengok?
632
00:49:47,761 --> 00:49:50,014
- Saya hubungi...
- Jangan buat saya merayu.
633
00:49:50,097 --> 00:49:51,849
- Saya takkan lakukannya.
- Merayu?
634
00:49:51,932 --> 00:49:54,268
Tak, saya hubungi tentang sut.
635
00:49:54,351 --> 00:49:57,271
Sut Bob!
Saya telefon tentang Sut Bob.
636
00:49:57,354 --> 00:50:01,150
Awak datang dalam sejam, sayang.
Saya paksa, okey? Selamat tinggal.
637
00:50:32,305 --> 00:50:33,515
Ia besar!
638
00:50:35,683 --> 00:50:36,935
Ia makin ganas!
639
00:50:38,520 --> 00:50:43,399
Tuan-tuan dan puan-puan,
ini berlebihan untuk En. Incredible!
640
00:50:45,652 --> 00:50:47,570
Akhirnya dah siap.
641
00:50:47,654 --> 00:50:51,783
Saya dah selidik ramai wira
supaya berbaloi melawan awak,...
642
00:50:51,950 --> 00:50:55,453
...tapi, ia tak mencukupi!
643
00:50:55,537 --> 00:50:59,582
Selepas awak rosakkan yang akhir,
saya perlu buat perubahan besar.
644
00:50:59,666 --> 00:51:02,751
Memang ia susah,
tapi ia berbaloi.
645
00:51:02,834 --> 00:51:06,964
Lagipun,
saya peminat tegar awak.
646
00:51:08,423 --> 00:51:11,134
- Buddy?
- Nama saya bukan Buddy!
647
00:51:11,927 --> 00:51:14,137
Dan bukan IncrediBoy juga!
648
00:51:14,555 --> 00:51:18,016
Ia dah berlalu.
Saya hanya mahu bantu awak.
649
00:51:18,100 --> 00:51:21,478
Saya hanya nak bantu!
Dan apa awak cakap?
650
00:51:21,562 --> 00:51:24,064
Pulanglah, kawan.
Saya bekerja sendiri.
651
00:51:24,273 --> 00:51:27,943
Ia mengecewakan saya.
Tapi saya belajar dari pengalaman.
652
00:51:28,026 --> 00:51:30,112
Tak boleh percaya sesiapa.
653
00:51:30,195 --> 00:51:32,114
Terutamanya wira kita.
654
00:51:32,197 --> 00:51:35,325
Saya silap melayan awak begitu.
Maafkan saya.
655
00:51:35,409 --> 00:51:38,870
Lihat? Sekarang awak hormati saya,
sebab saya satu ancaman.
656
00:51:38,954 --> 00:51:40,414
Begitulah caranya ia berjaya.
657
00:51:40,497 --> 00:51:43,208
Terdapat ramai orang,
seluruh dunia yang mahu dihormati.
658
00:51:43,292 --> 00:51:45,836
Dan mereka akan bayar
untuk mendapatkannya.
659
00:51:45,919 --> 00:51:48,880
Bagaimana saya menjadi kaya?
Saya cipta senjata.
660
00:51:48,964 --> 00:51:52,008
Senjata yang hanya mampu dilumpuhkan saya.
Apabila saya lepaskannya, saya akan...
661
00:51:54,969 --> 00:51:57,597
Awak tak guna!
Awak buat saya bermonolog.
662
00:51:57,680 --> 00:51:59,348
Saya tak percaya.
663
00:52:01,183 --> 00:52:06,856
Hebat, kan? Kuasa sifar.
Simpanan ciptaan terbaik untuk sendiri.
664
00:52:07,607 --> 00:52:09,025
Sekarang saya dah bagus?
665
00:52:10,776 --> 00:52:12,111
Siapa yang hebat sekarang?
666
00:52:12,528 --> 00:52:14,822
Saya Syndrome!
Lawan awak dan...
667
00:52:16,782 --> 00:52:17,992
Oh, bijak!
668
00:52:36,218 --> 00:52:38,638
Baiklah, cuba ini untuk saiz, kawan.
669
00:53:14,172 --> 00:53:15,340
Gazerbeam.
670
00:53:27,852 --> 00:53:28,853
Kronos?
671
00:53:55,546 --> 00:53:58,674
Hidup dikesan negatif.
En. Incredible dihapuskan.
672
00:54:02,761 --> 00:54:07,057
Projek ini telah merampas
hidup saya, sayang.
673
00:54:07,141 --> 00:54:11,228
Hanya mampu khidmat bidang perwira.
Kerja terbaik saya, diakui.
674
00:54:11,895 --> 00:54:15,774
Mudah, elegan, perkasa.
Awak akan terpegun.
675
00:54:15,858 --> 00:54:17,651
- E, saya hanya...
- Saya buat baju Robert,...
676
00:54:17,735 --> 00:54:21,280
...dan ia menjadi sangat cantik,
saya perlu teruskan.
677
00:54:21,363 --> 00:54:25,367
Seronok melihat awak,
tapi saya tak faham maksud awak.
678
00:54:25,451 --> 00:54:27,535
- Saya hanya...
- Ya, perkataan tak guna.
679
00:54:27,618 --> 00:54:30,663
Piala, piala.
Terlalu banyak, sayang.
680
00:54:30,747 --> 00:54:32,832
Itu sebabnya saya
tunjuk hasil kerja saya.
681
00:54:32,915 --> 00:54:34,542
Itulah sebabnya awak di sini.
682
00:54:41,507 --> 00:54:43,050
Mod Edna.
683
00:54:44,719 --> 00:54:45,636
Dan tetamu.
684
00:55:03,112 --> 00:55:04,197
Mari. Duduk.
685
00:55:08,910 --> 00:55:11,204
- Gula dan susu?
- Terima kasih.
686
00:55:12,079 --> 00:55:14,248
- Saya mulakan dengan bayi.
- Mula?
687
00:55:14,332 --> 00:55:18,503
Sayang!
Saya ciptakan untuk gerakan bebas.
688
00:55:18,586 --> 00:55:21,463
Fabrik itu selesa
untuk kulit sensitif,...
689
00:55:22,214 --> 00:55:25,926
...dan boleh tahan suhu
hingga lebih 1000 darjah.
690
00:55:28,804 --> 00:55:30,722
Kalis peluru sepenuhnya.
691
00:55:32,933 --> 00:55:35,560
Boleh dibasuh mesin, sayang.
Itu ciri terbarunya.
692
00:55:35,685 --> 00:55:38,522
Apa yang awak ingat
bayi itu akan buat?
693
00:55:38,605 --> 00:55:42,943
Pastinya saya tak tahu, sayang.
Lebih baik bersedia.
694
00:55:43,026 --> 00:55:46,279
Saya tak tahu kuasa bayi,
jadi saya buat yang asas.
695
00:55:46,363 --> 00:55:48,365
- Jack-Jack tiada kuasa.
- Tiada?
696
00:55:48,698 --> 00:55:50,283
Dia akan kelihatan hebat.
697
00:55:52,744 --> 00:55:56,498
Saya reka sut anak lelaki awak
untuk tahan pergeseran...
698
00:55:56,581 --> 00:56:00,043
...tanpa panas atau rosak.
Ciri bergunanya.
699
00:56:01,336 --> 00:56:03,421
Sut anak perempuan
awak agak sukar.
700
00:56:03,755 --> 00:56:09,094
Akhirnya saya cipta bahan
yang hilang bila dia hilang.
701
00:56:12,680 --> 00:56:16,934
Sut awak boleh meregang seperti awak,
tanpa mencederakan diri awak,...
702
00:56:17,017 --> 00:56:19,019
...dan masih mengekalkan bentuk.
703
00:56:20,020 --> 00:56:21,730
Hampir tidak dapat dimusnahkan,...
704
00:56:23,232 --> 00:56:25,985
...tapi ia selesa seperti kapas Mesir.
705
00:56:26,235 --> 00:56:29,613
Untuk ciri tambahan,
setiap sut ada peranti pulang,...
706
00:56:29,697 --> 00:56:33,450
...memberi lokasi global tepat pemakai
pada satu butang.
707
00:56:35,077 --> 00:56:37,580
Bagaimana, sayang?
Pendapat awak?
708
00:56:38,163 --> 00:56:42,668
Pendapat saya? Bob dah bersara!
Saya dah bersara!
709
00:56:42,751 --> 00:56:44,336
Keluarga kami tersembunyi.
710
00:56:44,420 --> 00:56:47,548
Awak bantu suami saya kembali
ke kerja perwira tanpa pengetahuan saya?
711
00:56:47,631 --> 00:56:50,259
Saya ingatkan awak tahu, sayang.
712
00:56:50,342 --> 00:56:52,845
Kenapa dia rahsiakan
daripada awak?
713
00:56:53,178 --> 00:56:55,723
Dia tidak. Takkan.
714
00:56:56,599 --> 00:56:59,894
Lelaki diusia Robert
selalunya tak stabil.
715
00:57:00,477 --> 00:57:03,521
- Mudah lemah.
- Apa maksud awak?
716
00:57:03,605 --> 00:57:05,982
Awak tahu di mana dia?
717
00:57:06,065 --> 00:57:09,235
- Tentulah.
- Awak tahu di mana dia?
718
00:58:40,742 --> 00:58:43,453
- Hei. Ada orang dah tumbang!
- Mari cepat.
719
00:58:48,207 --> 00:58:49,917
Awak okey?
Apa yang terjadi?
720
00:58:52,586 --> 00:58:54,839
Pengawasan dan libatkan diri.
Teruskan mencari...
721
01:00:23,218 --> 01:00:24,427
KATA LALUAN
722
01:00:37,314 --> 01:00:40,067
- Insuricare.
- Helo. Ini Helen Parr.
723
01:00:40,150 --> 01:00:41,693
Bob Parr ialah suami saya.
724
01:00:41,777 --> 01:00:45,072
Boleh berikan nombor hotel
yang dia diami?
725
01:00:45,155 --> 01:00:49,284
Nombor yang ada tiada dalam perkhidmatan.
- En. Parr tidak lagi bekerja di sini.
726
01:00:49,368 --> 01:00:52,788
Apa maksud awak? Dia ada
lawatan kerja. Wacana syarikat.
727
01:00:52,871 --> 01:00:56,125
Rekod saya mengatakan
dia dipecat dua bulan lepas.
728
01:00:56,667 --> 01:00:57,668
KUASA HEBAT
729
01:01:00,212 --> 01:01:02,005
LAWAN
PROTOTAIP
730
01:01:27,238 --> 01:01:29,323
Jadi, awak tak tahu dia di mana.
731
01:01:32,034 --> 01:01:34,787
Awak nak tahu?
732
01:01:38,332 --> 01:01:39,625
CARI: ELASTIGIRL
733
01:01:47,091 --> 01:01:48,050
CARI: FROZONE
734
01:01:50,636 --> 01:01:51,471
CARI: EN. INCREDIBLE
735
01:02:06,277 --> 01:02:08,112
KIRAAN DETIK PELANCARAN
PROJEK KRONOS
736
01:02:16,786 --> 01:02:19,623
Amaran penceroboh.
737
01:02:52,155 --> 01:02:56,284
Saya memang bodoh.
Saya biarkan ini berlaku.
738
01:02:57,327 --> 01:03:00,997
Kereta sport baru, menjaga badan,
rambut perang, penipuan.
739
01:03:01,081 --> 01:03:03,708
Ya, dia cuba hidup di masa lepas.
740
01:03:03,792 --> 01:03:08,462
Sekarang saya kehilangannya.
Apa perlu saya buat?
741
01:03:08,546 --> 01:03:11,257
Apa yang awak cakapkan?
742
01:03:12,633 --> 01:03:16,762
Awak Elastigirl!
Aduhai! Bertenang.
743
01:03:16,845 --> 01:03:18,931
Apa yang awak akan buat?
Itu satu soalan?
744
01:03:19,014 --> 01:03:21,433
Tunjukkan yang awak masih ingat
bahawa dia En. Incredible,...
745
01:03:21,517 --> 01:03:24,562
...dan ingatkan dia awak siapa!
746
01:03:24,645 --> 01:03:28,482
Awak tahu di mana dia. Pergi!
Hadapi masalah. Lawan! Menang!
747
01:03:29,608 --> 01:03:32,444
Dan hubungi saya selepas awak kembali.
Saya suka lawatan awak.
748
01:03:33,195 --> 01:03:35,531
Ada banyak makanan
yang awak boleh panaskan.
749
01:03:35,614 --> 01:03:39,910
Pastikan Dash buat kerja sekolah.
Dan awak berdua, tidur tepat masanya.
750
01:03:39,994 --> 01:03:41,996
Mak akan pulang malam ini. Lewat.
751
01:03:42,079 --> 01:03:43,372
Awak boleh tolong, kan?
752
01:03:43,455 --> 01:03:46,709
Ya. Tapi kenapa saya
lagi perlu tolong?
753
01:03:46,792 --> 01:03:49,169
Tak ada apa.
Ada masalah kecil dengan ayah.
754
01:03:49,253 --> 01:03:53,507
Maksud mak, ayah hadapi masalah,
atau ayahlah masalahnya?
755
01:03:53,591 --> 01:03:57,510
Maksud mak, ayah dalam masalah,
atau ayah akan hadapi masalah.
756
01:04:04,225 --> 01:04:05,977
Apa itu?
Mana mak dapat itu?
757
01:04:06,644 --> 01:04:08,855
Mak buat baju hebat?
Hei, itu untuk kami?
758
01:04:08,938 --> 01:04:10,398
Kita semua dapat baju hebat?
759
01:04:11,691 --> 01:04:13,693
Dash!
Awak kembali sekarang juga!
760
01:04:15,862 --> 01:04:18,489
Hei, Snug.
Terima kasih hubungi kembali.
761
01:04:18,573 --> 01:04:21,409
Saya tahu notisnya singkat,
tapi saya ingat saya boleh...
762
01:04:21,492 --> 01:04:24,412
- Apa ini?
- Lihat, saya The Dash.
763
01:04:24,954 --> 01:04:27,081
- The Dash suka.
- Tunggu sebentar.
764
01:04:27,832 --> 01:04:31,377
- Tanggalkan sebelum sesiapa nampak.
- Mak mengemas sesuatu sepertinya.
765
01:04:31,461 --> 01:04:33,963
- Mak sembunyikan sesuatu.
- Tolong. Mak di talian...
766
01:04:34,380 --> 01:04:36,507
- Dash!
- Ini awak punya. Dicipta khas.
767
01:04:36,591 --> 01:04:39,844
- Apa yang terjadi?
- Kamu tak ikut! Mak nak mengemas!
768
01:04:42,388 --> 01:04:44,223
Apa yang buat awak fikir
ia istimewa?
769
01:04:44,432 --> 01:04:46,684
Saya tak tahu.
Kenapa mak cuba sembunyikannya?
770
01:04:56,193 --> 01:04:59,112
Snug, saya hubungi
kerana awak berhutang dengan saya.
771
01:04:59,363 --> 01:05:02,908
- Apa yang awak perlukan?
- Satu jet. Apa yang pantas?
772
01:05:02,991 --> 01:05:05,243
Biar saya fikir.
773
01:05:13,794 --> 01:05:16,922
Menghampiri kepulauan.
India Golf sembilan-sembilan masuk.
774
01:05:17,005 --> 01:05:18,590
VFR di atas. Over.
775
01:05:21,760 --> 01:05:24,346
Menara pulau,
ini India Golf sembilan-sembilan...
776
01:05:24,429 --> 01:05:26,682
...memohon vektor di permulaan.
777
01:05:37,526 --> 01:05:39,860
Bertenang, Helen.
Bertenang, bertenang.
778
01:05:39,944 --> 01:05:44,073
Awak terlebih-lebih. Semuanya baik.
Mereka sedang minum kopi.
779
01:05:45,700 --> 01:05:49,203
Pada masa yang sama. Ya.
780
01:06:02,967 --> 01:06:08,389
Awak, tuan, memang "En. Incredible."
Tepat saya mengidolakan awak.
781
01:06:08,472 --> 01:06:11,016
Saya tahu awak gagah,
tapi menipu pemeriksaan...
782
01:06:11,100 --> 01:06:14,979
...dengan sembunyi di bawah
sesuatu yang hebat? Oh, tidak!
783
01:06:15,062 --> 01:06:16,981
Saya masih teruja dengan itu!
784
01:06:19,150 --> 01:06:22,278
Dan kemudian awak perlu pergi
dan musnahkan segala-galanya.
785
01:06:22,361 --> 01:06:26,574
Maksud saya, En. Incredible
minta bantuan? "Tolong saya."
786
01:06:27,450 --> 01:06:29,910
Lemah, lemah, lemah.
787
01:06:29,994 --> 01:06:31,536
Baiklah, siapa yang awak hubungi?
788
01:06:31,619 --> 01:06:33,913
Hubungi?
Apa yang awak cakapkan?
789
01:06:39,419 --> 01:06:42,464
Saya maksudkan
kepada 11.07 malam tadi...
790
01:06:42,547 --> 01:06:45,800
...semasa awak mengintip-intip.
Awak lepaskan amaran pulang.
791
01:06:45,884 --> 01:06:48,636
Saya tak tahu
tentang peranti pulang.
792
01:06:53,308 --> 01:06:57,270
Dan sekarang pesawat kerajaan
memohon untuk mendarat di sini.
793
01:06:57,353 --> 01:06:58,438
Awak hubungi siapa?
794
01:06:58,521 --> 01:07:00,565
Saya tak minta pesawat.
795
01:07:00,648 --> 01:07:02,025
Mainkan transmisi.
796
01:07:03,818 --> 01:07:07,071
- India Golf masuk.
- Helen!
797
01:07:07,947 --> 01:07:09,491
Jadi awak kenal mereka ini.
798
01:07:09,949 --> 01:07:13,661
Baiklah, saya akan hantar perutusan.
799
01:07:17,123 --> 01:07:17,999
Violet!
800
01:07:18,082 --> 01:07:19,626
Itu bukan salah saya.
801
01:07:19,709 --> 01:07:21,669
Dash lari,
saya tahu saya disalahkan.
802
01:07:21,753 --> 01:07:23,587
Itu tak benar!
803
01:07:23,670 --> 01:07:26,089
Awak kata, "ada sesuatu dengan mak.
Kita perlu ambil tahu."
804
01:07:26,173 --> 01:07:30,177
...dan itu bukan salah saya!
- Idea awak seratus peratus!
805
01:07:30,260 --> 01:07:33,138
Tunggu sekejap.
Kamu tinggalkan Jack-Jack sendiri?
806
01:07:33,222 --> 01:07:36,266
- Tentulah kami ambil penjaga.
- Ada seseorang, mak.
807
01:07:36,350 --> 01:07:38,560
- Kami takkan biarkan.
- Terima kasih!
808
01:07:38,644 --> 01:07:41,146
Baiklah, siapa kamu cari?
809
01:07:41,730 --> 01:07:43,816
Puan tak perlu risau
tentang apa-apa.
810
01:07:43,899 --> 01:07:47,194
Saya reti jaga kanak-kanak.
Dah ambil kursus, belajar CPR,...
811
01:07:47,277 --> 01:07:50,948
...markah bagus dan sijil.
- Kari.
812
01:07:51,031 --> 01:07:53,283
Saya bawa Mozart
sementara dia sedang tidur...
813
01:07:53,367 --> 01:07:56,286
...sebab pakar terkenal kata
Mozart buat bayi makin bijak.
814
01:07:56,370 --> 01:07:57,454
- Kari...
- Yang bagusnya ialah...
815
01:07:57,538 --> 01:08:00,207
...mereka tak perlu mendengarnya
kerana mereka sedang tidur!
816
01:08:00,290 --> 01:08:02,334
Bagusnya jika
ibu bapa saya mainkan Mozart...
817
01:08:02,417 --> 01:08:05,629
...sebab selalunya saya tak tahu
apa yang orang katakan.
818
01:08:05,712 --> 01:08:08,590
Kari, saya tak selesa dengan ini.
819
01:08:09,299 --> 01:08:12,344
Saya bayar kerana awak datang,
tapi lebih rela panggil agensi.
820
01:08:12,427 --> 01:08:14,263
Tak perlu, Puan Parr.
821
01:08:14,346 --> 01:08:17,014
Saya boleh urus semua
yang bayi ini buat.
822
01:08:17,098 --> 01:08:19,851
Betul tak, bayi?
Saya boleh uruskannya.
823
01:08:19,934 --> 01:08:21,060
Siapa boleh uruskannya?
824
01:08:29,360 --> 01:08:32,154
India Golf sembilan-sembilan
sampaikan kepada pengawal buta.
825
01:08:32,238 --> 01:08:34,031
Lepaskan. Diulang, lepaskan.
826
01:09:04,854 --> 01:09:06,563
Diulang, lepaskan.
827
01:09:06,646 --> 01:09:07,731
- Ramah...
- Tak!
828
01:09:07,814 --> 01:09:09,357
Batalkan misil.
Saya buat apa saja.
829
01:09:09,441 --> 01:09:12,777
Terlewat.
Terlewat 15 tahun.
830
01:09:14,446 --> 01:09:17,407
Ramah dua-sifar batu
selatan-barat daya dari posisi awak.
831
01:09:17,490 --> 01:09:19,993
Angels 10. Ke timur.
Batalkan.
832
01:09:20,076 --> 01:09:22,746
Vi! Letakkan tenaga
di sekeliling pesawat.
833
01:09:22,829 --> 01:09:24,497
Mak kata jangan guna kuasa.
834
01:09:24,581 --> 01:09:26,917
Mak tahu.
Sekarang dengar cakap Mak!
835
01:09:27,000 --> 01:09:29,210
Lepaskan. Diulang, lepaskan!
836
01:09:33,882 --> 01:09:34,883
Mak?
837
01:09:35,550 --> 01:09:36,593
Violet!
838
01:09:36,676 --> 01:09:40,096
Kecemasan. India Golf sembilan-sembilan
telah diserang. Batalkan!
839
01:09:40,180 --> 01:09:41,348
Ada kanak-kanak di dalam pesawat.
840
01:09:41,431 --> 01:09:43,475
Ada kanak-kanak di dalam pesawat.
- Tidak!
841
01:09:45,435 --> 01:09:46,895
Buatkan medan
di sekeliling kita sekarang!
842
01:09:46,978 --> 01:09:48,396
Saya tak pernah buat
medan yang besar.
843
01:09:48,480 --> 01:09:49,564
Violet, buat sekarang!
844
01:09:51,107 --> 01:09:52,317
Batalkan, batalkan!
845
01:09:54,694 --> 01:09:56,237
Batalkan, batalkan!
846
01:10:27,476 --> 01:10:29,353
Bersedia semua!
847
01:10:35,734 --> 01:10:38,696
- Mak!
- Bertenang semua.
848
01:10:38,779 --> 01:10:40,406
Mak akan beritahu
apa yang kita takkan buat.
849
01:10:40,489 --> 01:10:42,866
Kita takkan cemas, kita takkan...
Hati-hati!
850
01:10:54,460 --> 01:10:56,879
Idea siapa ini?
- Apa yang kita akan buat?
851
01:10:57,338 --> 01:10:59,549
Kita akan mati!
852
01:10:59,632 --> 01:11:02,301
- Ia meletup!
- Kita selamat tapi kita mati!
853
01:11:02,385 --> 01:11:03,386
Hentikannya!
854
01:11:04,762 --> 01:11:06,222
Kita takkan mati!
855
01:11:06,305 --> 01:11:08,433
Boleh kamu berdua bertenang?
856
01:11:08,516 --> 01:11:11,102
Atau tolonglah
mak akan hukum kamu sebulan!
857
01:11:11,185 --> 01:11:12,311
Faham?
858
01:11:13,771 --> 01:11:17,483
Kita dah kena sasaran.
Sasaran telah dimusnahkan.
859
01:11:17,567 --> 01:11:19,360
Awak akan lupakannya.
860
01:11:19,861 --> 01:11:23,406
Saya ingat
awak suka "bekerja sendiri."
861
01:11:33,374 --> 01:11:35,334
Lepaskan saya. Sekarang!
862
01:11:36,085 --> 01:11:37,086
Atau apa?
863
01:11:37,170 --> 01:11:38,755
Saya akan patahkannya.
864
01:11:38,880 --> 01:11:41,590
Nampak sungguh zalim bagi awak.
Cubalah.
865
01:11:41,673 --> 01:11:44,634
Ia mudah.
Seperti patahkan pencungkil gigi.
866
01:11:45,635 --> 01:11:46,670
Tunjuklah saya.
867
01:11:59,107 --> 01:12:01,109
Saya tahu awak takkan buat.
868
01:12:01,193 --> 01:12:03,862
Walaupun awak tak
rugi apa-apa.
869
01:12:04,446 --> 01:12:05,447
Awak lemah.
870
01:12:06,198 --> 01:12:07,949
Dan saya dah lupakan awak.
871
01:12:18,168 --> 01:12:21,755
Itu ialah misil jarak-dekat.
Berpangkalan darat.
872
01:12:22,589 --> 01:12:24,007
Inilah cara yang terbaik.
873
01:12:24,091 --> 01:12:27,010
Mak nak ke arah
orang yang ingin membunuh kita?
874
01:12:27,094 --> 01:12:31,181
- Jika itu maknanya darat, ya.
- Mak nak kami berenang ke sana?
875
01:12:31,264 --> 01:12:34,058
Mak nak kamu percayakan mak.
876
01:13:35,535 --> 01:13:36,661
Hebatnya awak.
877
01:13:38,121 --> 01:13:39,706
Mak bangga dengan awak.
878
01:13:40,373 --> 01:13:41,583
Terima kasih, mak.
879
01:13:47,672 --> 01:13:49,966
Rasanya ayah
menghadapi masalah.
880
01:13:50,133 --> 01:13:53,428
Jika mak tak perasaan,
keadaan kita pun tak bagus sangat.
881
01:13:53,511 --> 01:13:54,888
Mak akan mencarinya.
882
01:13:54,971 --> 01:13:57,682
Bermakna, awak jaga dia
sehingga mak kembali, Violet.
883
01:13:57,765 --> 01:13:59,976
- Apa?
- Awak dengar mak cakap.
884
01:14:02,437 --> 01:14:06,065
Pakai ini. Identiti awak
ialah harta awak yang berharga.
885
01:14:06,232 --> 01:14:07,066
Lindunginya.
886
01:14:07,483 --> 01:14:09,736
Dan jika sesuatu berlaku,
gunakan kuasa kamu.
887
01:14:09,819 --> 01:14:12,280
- Tapi mak larang...
- Mak tahu apa yang mak kata!
888
01:14:16,034 --> 01:14:17,284
Ingat orang jahat...
889
01:14:17,367 --> 01:14:20,037
...di rancangan yang awak selalu tonton
di pagi hari Sabtu?
890
01:14:20,913 --> 01:14:23,665
Lelaki ini tidak seperti lelaki itu.
891
01:14:24,124 --> 01:14:27,628
Mereka takkan kasihan
kerana awak budak-budak.
892
01:14:27,711 --> 01:14:30,923
Mereka akan bunuh jika
diberi peluang.
893
01:14:31,006 --> 01:14:33,175
Jangan beri mereka peluang itu.
894
01:14:33,258 --> 01:14:34,968
- Mak?
- Vi, mak harapkan awak.
895
01:14:35,052 --> 01:14:38,096
- Ada...
- Mak berharap dengan awak. Tabah.
896
01:14:39,681 --> 01:14:43,769
Dash, jika sesuatu buruk berlaku,
mak nak awak lari sepantas boleh.
897
01:14:43,852 --> 01:14:46,188
- Sepantas yang saya boleh?
- Ya.
898
01:14:46,647 --> 01:14:50,108
Kekal tersembunyi. Pastikan awak
selamat. Mak pulang esok pagi.
899
01:14:54,279 --> 01:14:55,280
Mak!
900
01:14:56,907 --> 01:14:59,451
Mak, apa yang terjadi
di dalam pesawat. Maafkan saya.
901
01:14:59,534 --> 01:15:02,537
Saya ingin membantu.
Bila mak suruh saya... Maafkan saya.
902
01:15:03,747 --> 01:15:05,123
Itu bukan salah awak.
903
01:15:05,332 --> 01:15:08,417
Tak patut mak minta awak buat sesuatu
yang terlalu besar.
904
01:15:09,460 --> 01:15:10,711
Tapi keadaan dah berubah.
905
01:15:11,420 --> 01:15:14,465
Dan keraguan bukan sesuatu
yang kita mampu pertaruhkan, sayang.
906
01:15:14,548 --> 01:15:16,550
Awak ada lebih kuasa
yang awak sedar.
907
01:15:17,093 --> 01:15:19,637
Jangan fikir.
Dan jangan risau.
908
01:15:19,720 --> 01:15:22,306
Jika tiba masanya,
awak tahu apa nak buat.
909
01:15:23,224 --> 01:15:24,475
Ia di dalam diri awak.
910
01:16:02,178 --> 01:16:05,348
- Dia tak lemah.
- Apa?
911
01:16:05,724 --> 01:16:08,018
Menghargai hidup
bukan satu kelemahan.
912
01:16:08,101 --> 01:16:11,771
Jika awak bercakap tentang
apa yang berlaku di unit kurungan,...
913
01:16:11,855 --> 01:16:13,773
...saya mengawal semuanya.
914
01:16:13,857 --> 01:16:16,568
Dan tak mengendahkannya
bukan satu kekuatan.
915
01:16:16,651 --> 01:16:19,362
Saya panggilnya penipuan,
sayang, itu saja.
916
01:16:19,446 --> 01:16:21,948
Saya tahu dia
takkan lakukannya...
917
01:16:22,032 --> 01:16:24,743
Lain kali bila bertaruh,
pertaruhkan nyawa awak!
918
01:16:39,716 --> 01:16:40,759
Okey, okey.
919
01:17:36,939 --> 01:17:37,898
Roket?
920
01:18:33,327 --> 01:18:34,162
Hei!
921
01:19:31,800 --> 01:19:36,222
Bukanlah ini tidak menyeronokkan,
tapi saya nak meninjau-ninjau.
922
01:19:36,305 --> 01:19:38,140
Awak ingat apa yang
sedang berlaku?
923
01:19:38,224 --> 01:19:40,476
Ingat kita sedang bersantai?
924
01:19:40,559 --> 01:19:43,521
Nyawa mak dan ayah
mungkin dalam bahaya.
925
01:19:43,604 --> 01:19:45,981
Atau teruk lagi,
perkahwinan mereka.
926
01:19:46,065 --> 01:19:47,274
Perkahwinan mereka?
927
01:19:48,150 --> 01:19:52,696
Jadi, orang jahat cuba musnahkan
perkahwinan mak dan ayah.
928
01:19:52,780 --> 01:19:54,823
Lupakannya.
Awak belum matang.
929
01:19:54,907 --> 01:19:58,160
- Saya ingin meninjau-ninjau.
- Mak kata bersembunyi.
930
01:19:58,244 --> 01:20:00,788
Saya takkan keluar dari gua.
931
01:20:40,660 --> 01:20:41,828
Hebat!
932
01:20:42,912 --> 01:20:43,913
Hebat!
933
01:20:46,040 --> 01:20:48,459
Roger.
Dah bersedia untuk berlepas.
934
01:20:58,469 --> 01:21:01,764
- Vi, Vi!
- Apa yang awak buat?
935
01:21:15,110 --> 01:21:16,320
ETA dua-sembilan. Over.
936
01:21:20,240 --> 01:21:22,618
TCI diluluskan. Keadaan kuning.
Status normal.
937
01:21:23,619 --> 01:21:25,412
TAHAP TENAGA A1
938
01:21:25,746 --> 01:21:26,997
Tidak bertindak balas atas IFF.
939
01:21:27,873 --> 01:21:29,124
Bacaan IRCM negatif.
940
01:21:29,875 --> 01:21:31,043
GRID KUASA BLOK SEL
941
01:21:31,418 --> 01:21:32,419
- Bob.
- Apa?
942
01:21:32,794 --> 01:21:34,004
Saya tak kata apa-apa.
943
01:22:03,115 --> 01:22:04,742
Berikan pengenalan.
944
01:22:05,743 --> 01:22:06,577
Hei!
945
01:22:06,827 --> 01:22:09,914
- Hei, Violet! Lihat. Ia bercakap!
- Apa?
946
01:22:09,997 --> 01:22:11,248
Sana. Yang itu.
947
01:22:11,499 --> 01:22:13,000
Padanan suara tidak tepat.
948
01:22:13,709 --> 01:22:14,627
"Padanan suara"?
949
01:22:15,753 --> 01:22:17,380
Padanan suara tidak tepat.
950
01:22:17,755 --> 01:22:18,881
Tunggu sebentar.
951
01:22:21,759 --> 01:22:23,094
- Apa yang patut kita buat?
- Lari!
952
01:22:23,177 --> 01:22:24,970
- Ke mana?
- Jauh dari sini!
953
01:22:30,142 --> 01:22:33,688
Amaran penceroboh.
954
01:22:55,333 --> 01:22:57,877
- Kita kesuntukan masa.
- Tak, tak cukup masa.
955
01:22:58,294 --> 01:23:00,171
Sebenarnya, tiada masa langsung.
956
01:23:00,630 --> 01:23:02,757
- Tolong...
- Kenapa awak di sini?
957
01:23:02,841 --> 01:23:07,303
Bagaimana awak nak menyeksa saya?
Apa lagi yang nak diambil dari saya?
958
01:23:07,387 --> 01:23:11,266
Keluarga awak terselamat.
959
01:23:11,766 --> 01:23:13,601
Mereka ada di pulau ini!
960
01:23:13,685 --> 01:23:14,811
Mereka masih hidup?
961
01:23:28,742 --> 01:23:30,368
- Helen?
- Helo.
962
01:23:30,994 --> 01:23:32,328
Awak mesti Puan...
963
01:23:33,913 --> 01:23:35,999
- Dia bantu melepaskan saya.
- Tak.
964
01:23:36,082 --> 01:23:38,668
Itu yang saya sedang buat.
Lepaskan saya!
965
01:23:39,169 --> 01:23:41,796
Lepaskan saya, lelaki tak guna,
penipu dan tak setia!
966
01:23:43,965 --> 01:23:46,133
Kenapa saya nak khianati
wanita yang sempurna?
967
01:23:46,216 --> 01:23:47,968
Awak maksudkan saya sekarang?
968
01:23:48,051 --> 01:23:49,261
Di mana anak-anak?
969
01:23:49,344 --> 01:23:51,138
- Mereka cetuskan amaran.
- Apa?
970
01:23:51,221 --> 01:23:54,433
- Keselamatan di hutan. Cepat.
- Anak-anak kita dalam bahaya?
971
01:23:54,516 --> 01:23:56,477
Jika awak syak bahaya,
kenapa bawa mereka?
972
01:23:56,560 --> 01:24:00,063
Mereka ikut secara senyap-senyap.
Awak tak guna nada yang betul.
973
01:24:08,238 --> 01:24:09,156
Ingat mereka hebat?
974
01:24:09,239 --> 01:24:11,617
Dash, ingat pesanan mak.
975
01:24:11,950 --> 01:24:13,494
- Apa?
- Berhenti bercakap!
976
01:24:14,203 --> 01:24:16,663
- Tunggu! Jangan bergerak!
- Dash, lari!
977
01:24:16,747 --> 01:24:18,290
- Apa?
- Lari!
978
01:24:19,416 --> 01:24:21,585
- Mereka berkuasa!
- Tangkap budak lelaki itu!
979
01:24:23,337 --> 01:24:24,546
Tunjukkan diri awak!
980
01:25:25,356 --> 01:25:26,190
Hei!
981
01:25:51,715 --> 01:25:53,717
Saya masih hidup. Ya!
982
01:27:07,206 --> 01:27:09,458
Saya patut beritahu saya dipecat,
saya mengaku.
983
01:27:09,541 --> 01:27:10,876
Tapi saya tak nak awak risau.
984
01:27:10,960 --> 01:27:12,252
Awak tak mahu saya risau?
985
01:27:12,336 --> 01:27:15,380
Kita berkejar untuk nyawa kita
di dalam sebuah hutan.
986
01:27:15,463 --> 01:27:18,675
Awak masih nak bertengkar,
tapi saya gembira awak hidup.
987
01:27:20,969 --> 01:27:23,346
Saya tahu awak di sana.
Cik Hilang.
988
01:27:36,025 --> 01:27:37,860
Awak tak boleh sembunyi
daripada saya.
989
01:27:44,283 --> 01:27:46,285
- Di situ awak.
- Hei!
990
01:27:50,999 --> 01:27:52,542
Jangan ganggu kakak saya!
991
01:28:00,550 --> 01:28:02,719
- Bagaimana awak buat begitu?
- Saya tak tahu!
992
01:28:02,802 --> 01:28:04,469
Teruskannya!
993
01:28:20,944 --> 01:28:22,738
Mak! Ayah! Hei!
994
01:28:24,865 --> 01:28:25,866
Anak-anak.
995
01:28:25,949 --> 01:28:27,784
Kamu tak apa-apa.
996
01:28:27,868 --> 01:28:30,120
- Kami risau.
- Ingatkan tak jumpa kamu lagi.
997
01:28:48,972 --> 01:28:49,973
Saya cintakan awak.
998
01:29:05,905 --> 01:29:07,865
Berhenti!
999
01:29:09,575 --> 01:29:12,745
Apa yang ada di sini?
Baju seragam?
1000
01:29:13,746 --> 01:29:17,083
Oh, tak! Elastigirl?
1001
01:29:18,959 --> 01:29:21,462
Awak kahwini Elastigirl?
1002
01:29:23,172 --> 01:29:25,466
Dan tak duduk diam!
1003
01:29:25,591 --> 01:29:29,929
Satu keluarga hebat.
Seperti saya menang besar!
1004
01:29:30,012 --> 01:29:32,556
Oh, ini terlalu bagus!
1005
01:29:32,973 --> 01:29:35,976
- Rekaan kapal yang unik...
- Tiada kecederaan...
1006
01:29:36,477 --> 01:29:41,524
Oh, janganlah!
Kamu perlu akui, ini hebat.
1007
01:29:41,607 --> 01:29:44,944
Seperti di dalam wayang!
Robot akan muncul secara dramatik,...
1008
01:29:45,027 --> 01:29:47,737
...lakukan kerosakan.
Ramai orang yang menjerit!
1009
01:29:47,821 --> 01:29:52,742
Bila semua harapan sudah tiada,
Syndrome datang menyelamat!
1010
01:29:52,826 --> 01:29:55,370
Akan menjadi lebih hebat
daripada awak!
1011
01:29:55,453 --> 01:29:59,666
Awak bunuh wira sebenar supaya
awak berpura-pura menjadi wira?
1012
01:29:59,749 --> 01:30:02,460
Saya wira sebenar.
Wira sebenar untuk kalahkan awak!
1013
01:30:02,544 --> 01:30:06,589
Saya lakukannya tanpa anugerah awak,
kuasa awak yang istimewa.
1014
01:30:06,840 --> 01:30:07,966
Saya akan tunjukkan keberanian.
1015
01:30:08,049 --> 01:30:11,427
Saya akan tunjukkan keberanian
hebat yang tak pernah dilihat!
1016
01:30:11,511 --> 01:30:14,889
Bila saya dah tua dan puas berseronok,
saya akan jual ciptaan saya...
1017
01:30:14,973 --> 01:30:18,935
...supaya semua boleh menjadi wira.
Semua boleh menjadi hebat.
1018
01:30:19,811 --> 01:30:21,688
Dan bila semua hebat...
1019
01:30:25,191 --> 01:30:26,568
...maka tiada siapa yang hebat.
1020
01:30:52,384 --> 01:30:53,468
Lepaskan tembakan!
1021
01:31:01,768 --> 01:31:04,021
Ia menumpaskan kereta kebal.
1022
01:31:04,563 --> 01:31:05,397
Maafkan ayah.
1023
01:31:06,023 --> 01:31:09,443
Ini salah ayah.
Saya ayah yang teruk.
1024
01:31:10,152 --> 01:31:13,697
Buta dengan apa yang saya ada.
Obses dengan rasa tidak dihargai...
1025
01:31:13,780 --> 01:31:16,783
...hingga tak hargai kamu semua.
- Ayah?
1026
01:31:16,867 --> 01:31:18,201
Jangan menyampuk.
1027
01:31:18,285 --> 01:31:20,746
Terperangkap di masa lampau
hingga ayah...
1028
01:31:22,789 --> 01:31:26,335
Kamulah cabaran terhebat ayah.
Dan ayah hampir terlepas.
1029
01:31:26,960 --> 01:31:28,879
Ayah akan selamatkan
kita semua jika...
1030
01:31:28,962 --> 01:31:32,965
Rasanya ayah dah buat kemajuan
cemerlang pada hari ini...
1031
01:31:33,049 --> 01:31:35,635
...tapi saya rasa tiba masanya
untuk bertenang.
1032
01:31:39,013 --> 01:31:40,723
Kita perlu pulang ke tanah besar.
1033
01:31:40,806 --> 01:31:43,601
Saya nampak hangar pesawat
dalam perjalanan. Teruskan.
1034
01:31:53,527 --> 01:31:54,654
Di mana pengawal?
1035
01:31:55,404 --> 01:31:56,322
Pergi!
1036
01:32:01,077 --> 01:32:03,871
Hei, setiap kali mereka lari,
awak akan tembak.
1037
01:32:19,929 --> 01:32:22,264
Ini hangar yang betul,
tapi saya tak nampak jet.
1038
01:32:22,348 --> 01:32:24,849
- Jet tak laju.
- Apa yang lebih laju daripada jet?
1039
01:32:25,767 --> 01:32:26,893
Bagaimana dengan roket?
1040
01:32:31,022 --> 01:32:34,818
- Bagus! Mak tak tahu terbangkan roket.
- Mak tak perlu.
1041
01:32:34,901 --> 01:32:37,362
Gunakan koordinasi
dari lancaran yang terakhir.
1042
01:32:39,447 --> 01:32:42,951
Tunggu. Mesti Syndrome
dah tukar kata kuncinya.
1043
01:32:43,034 --> 01:32:45,996
- Bagaimana nak gunakan komputer?
- Katakan tolong.
1044
01:33:01,970 --> 01:33:03,763
- Sayang?
- Apa?
1045
01:33:03,847 --> 01:33:05,807
- Di mana sut hebat saya?
- Apa?
1046
01:33:06,182 --> 01:33:09,394
Di mana sut hebat saya?
1047
01:33:09,477 --> 01:33:12,480
- Saya dah simpan.
- Di mana?
1048
01:33:12,689 --> 01:33:15,649
- Kenapa awak nak tahu?
- Saya perlukannya!
1049
01:33:16,108 --> 01:33:19,069
Jangan terfikir nak pergi.
1050
01:33:19,153 --> 01:33:21,071
Kita dah merancang
makan malam ini dua bulan!
1051
01:33:21,155 --> 01:33:24,533
Orang awam dalam bahaya!
- Malam saya dalam bahaya!
1052
01:33:24,616 --> 01:33:28,037
Beritahu di mana sut saya!
Ini lebih penting.
1053
01:33:28,120 --> 01:33:30,330
"Lebih penting"?
Saya isteri awak!
1054
01:33:30,414 --> 01:33:33,333
Saya yang terpenting!
1055
01:33:37,087 --> 01:33:37,921
Lari!
1056
01:33:40,299 --> 01:33:41,675
Anakku!
1057
01:33:46,221 --> 01:33:48,474
- Yang hebat dah kembali!
- Itu Fironic?
1058
01:33:48,557 --> 01:33:51,935
- Fironic?
- Tak, Fironic memakai baju lain.
1059
01:33:52,019 --> 01:33:57,107
Tak, tak, saya adiwira hebat baru!
Saya Syndrome!
1060
01:33:59,818 --> 01:34:00,736
Baiklah, berundur.
1061
01:34:05,491 --> 01:34:09,786
Seseorang perlu mengajar
besi ini beberapa adab.
1062
01:34:40,191 --> 01:34:43,236
- Kita dah tiba?
- Kita tiba bila kita dah tiba.
1063
01:34:45,863 --> 01:34:47,990
Awak bagaimana, sayang?
1064
01:34:48,074 --> 01:34:50,368
Saya perlu menjawabnya?
1065
01:34:53,037 --> 01:34:56,124
Anak-anak, pakai tali pinggang keledar
seperti yang ayah kata.
1066
01:35:00,085 --> 01:35:01,878
Mari kita pergi, sayang.
1067
01:35:02,796 --> 01:35:04,047
Bersedia, Violet?
1068
01:35:05,048 --> 01:35:06,883
Bersedia? Sekarang!
1069
01:35:10,637 --> 01:35:12,055
Ini akan menyakitkan.
1070
01:35:19,563 --> 01:35:21,690
Robot di daerah kewangan.
Susur keluar yang mana?
1071
01:35:21,773 --> 01:35:23,859
- Traction Avenue.
- Itu jalan ke pusat bandar.
1072
01:35:23,942 --> 01:35:25,402
- Ikut Seventh, kan?
- Jangan!
1073
01:35:26,820 --> 01:35:29,489
- Kita terlepas jalan.
- Awak tanya jalan, saya beritahu.
1074
01:35:29,573 --> 01:35:31,408
- Traction.
- Itu membawa ke pusat bandar.
1075
01:35:31,491 --> 01:35:32,701
Masuk jalan kanan!
Lampu isyarat!
1076
01:35:32,784 --> 01:35:34,661
- Bukan Traction!
- Awak akan melepasinya!
1077
01:36:02,354 --> 01:36:04,231
Semuanya selamat di
belakang sana?
1078
01:36:04,857 --> 01:36:08,277
- Hebat, ayah!
- Mari lakukannya sekali lagi.
1079
01:36:11,530 --> 01:36:13,949
Tunggu di sini dan sembunyi.
Saya nak ke sana.
1080
01:36:15,242 --> 01:36:17,745
Sementara apa?
Saya lihat dari sisi?
1081
01:36:17,828 --> 01:36:20,581
- Rasanya tidak.
- Awak tunggu dengan anak-anak.
1082
01:36:20,664 --> 01:36:23,042
Saya tak mahu.
Awak suami saya.
1083
01:36:23,125 --> 01:36:25,002
Kita harus bersama,
susah atau senang.
1084
01:36:25,085 --> 01:36:27,046
Saya nak lakukannya sendiri.
1085
01:36:27,129 --> 01:36:29,298
- Awak anggap apa? Masa bermain?
- Tak.
1086
01:36:29,381 --> 01:36:30,758
- Membuktikan En. Incredible lagi?
- Tak!
1087
01:36:30,841 --> 01:36:32,426
- Jadi apa?
- Saya tak...
1088
01:36:32,509 --> 01:36:33,928
- Apa?
- Saya tak cukup kuat.
1089
01:36:34,011 --> 01:36:36,597
- Ini buat awak lebih kuat?
- Ya. Tak!
1090
01:36:36,680 --> 01:36:38,766
Jadi apa ini?
Satu senaman?
1091
01:36:38,849 --> 01:36:40,434
Saya tak boleh kehilangan awak!
1092
01:36:42,352 --> 01:36:44,938
Tak boleh.
Bukan sekali lagi.
1093
01:36:45,730 --> 01:36:47,774
Saya tak cukup kuat.
1094
01:36:56,157 --> 01:36:59,077
Jika kita bekerjasama,
awak tak perlu kehilangan kami.
1095
01:36:59,160 --> 01:37:00,954
Saya tak tahu
apa yang akan terjadi.
1096
01:37:01,037 --> 01:37:03,498
Kita perwira hebat.
Apa yang boleh terjadi?
1097
01:37:08,044 --> 01:37:09,879
Vi! Dash! Jangan!
1098
01:37:19,847 --> 01:37:20,932
Violet?
1099
01:37:24,310 --> 01:37:26,312
- Ayah!
- Pergi!
1100
01:37:36,655 --> 01:37:39,950
- Saya okey, mak. Betul.
- Tunggu di sini, okey?
1101
01:37:50,919 --> 01:37:52,045
Frozone!
1102
01:37:52,129 --> 01:37:53,213
Ya!
1103
01:37:56,341 --> 01:37:57,175
Bob!
1104
01:37:58,218 --> 01:37:59,052
Hei!
1105
01:38:15,819 --> 01:38:17,112
Alat kawalan Syndrome!
1106
01:38:26,996 --> 01:38:28,414
Kawalan itu mengawal robot!
1107
01:38:30,791 --> 01:38:33,044
Ayah, campakkannya!
1108
01:38:33,127 --> 01:38:34,378
Pergi!
1109
01:38:45,514 --> 01:38:46,682
Dapat!
1110
01:38:51,562 --> 01:38:53,606
Sayang, lumpuhkan senapangnya!
1111
01:39:00,446 --> 01:39:02,031
Dash! Dapat!
1112
01:39:47,409 --> 01:39:49,786
- Violet!
- Mak, saya dapat alat kawalan!
1113
01:39:51,496 --> 01:39:53,873
Alat kawalan untuk apa?
1114
01:39:57,252 --> 01:39:58,211
Robot?
1115
01:40:06,428 --> 01:40:07,387
Ia kembali!
1116
01:40:10,973 --> 01:40:12,182
- Itu tak betul.
- Berikan kepada saya!
1117
01:40:13,976 --> 01:40:17,312
Kami tak boleh hentikannya.
Benda yang boleh melumpuhkannya ialah...
1118
01:40:20,858 --> 01:40:22,109
...dirinya.
1119
01:40:22,192 --> 01:40:23,277
Ia semakin hampir!
1120
01:40:23,360 --> 01:40:24,945
- Ia tak menjadi!
- Anak-anak!
1121
01:40:26,989 --> 01:40:28,282
Ia tak buat apa-apa.
1122
01:40:28,365 --> 01:40:30,367
- Cuba lengahkannya.
- Cuba butang di sebelahnya.
1123
01:40:36,457 --> 01:40:37,583
Sayang!
1124
01:40:43,714 --> 01:40:46,091
Tunggu sekejap.
Tekan butang itu lagi!
1125
01:40:47,926 --> 01:40:50,220
Tak, yang satu lagi.
Yang pertama!
1126
01:40:50,304 --> 01:40:51,680
Butang pertama!
Dapat!
1127
01:40:51,763 --> 01:40:53,182
- Dah hampir!
- Hati-hati!
1128
01:40:54,183 --> 01:40:56,727
- Pergi dari sini!
- Kami takkan ke mana-mana.
1129
01:40:56,810 --> 01:40:58,687
- Tekan butang!
- Tunggu sekejap!
1130
01:40:58,770 --> 01:41:01,272
- Helen!
- Apa yang awak tunggu?
1131
01:41:01,355 --> 01:41:03,566
Sasaran dekat!
Awak ada satu peluang!
1132
01:41:07,195 --> 01:41:08,613
Semua tunduk!
1133
01:41:31,802 --> 01:41:32,720
Hei, Zone.
1134
01:41:39,143 --> 01:41:40,895
Tidak!
1135
01:41:41,229 --> 01:41:45,107
Awak nampak itu?
Begitulah caranya.
1136
01:41:45,191 --> 01:41:49,237
- Seperti masa dulu.
- Tiada bandingan seperti masa dulu.
1137
01:41:52,447 --> 01:41:55,534
- Seperti masa dulu.
- Seperti masa dulu.
1138
01:41:55,617 --> 01:41:57,577
Ya. Sakit dulu, juga.
1139
01:42:00,997 --> 01:42:03,333
Kita dah bekukan aset Syndrome.
1140
01:42:03,416 --> 01:42:07,170
Jika dia bersin, kita akan ada di sana
dengan sapu tangan dan gari.
1141
01:42:07,420 --> 01:42:09,506
Orang awam di negara ini
terhutang budi kepada kalian.
1142
01:42:09,589 --> 01:42:11,466
Jadi, kami tak perlu
lagi bersembunyi?
1143
01:42:11,550 --> 01:42:13,385
Biar ahli politik putuskannya.
1144
01:42:13,468 --> 01:42:16,930
Saya yakin kami
akan uruskan semua.
1145
01:42:17,180 --> 01:42:18,431
Syabas, Bob.
1146
01:42:19,099 --> 01:42:22,852
Hai, ini Kari.
Ada soalan tentang Jack-Jack...
1147
01:42:23,853 --> 01:42:25,313
Tolonglah. Kita di dalam limo.
1148
01:42:25,772 --> 01:42:27,607
Hei, awak kebelakangkan
rambut awak?
1149
01:42:28,441 --> 01:42:31,152
- Ya, saya... Ya.
- Nampak cantik.
1150
01:42:31,236 --> 01:42:33,905
- Terima kasih, ayah.
- Hebat semasa ayah baling kereta!
1151
01:42:33,989 --> 01:42:36,283
Tak sehebat seperti awak
berlari di atas air.
1152
01:42:36,366 --> 01:42:39,786
Hebat masa ayah tangkap lelaki jahat
menggunakan tangan...
1153
01:42:39,869 --> 01:42:42,664
...dan campaknya kepada orang lain.
Hebat!
1154
01:42:42,747 --> 01:42:45,666
Mak sedang mendengar pesanan.
- Ini saya.
1155
01:42:45,749 --> 01:42:48,752
Jack-Jack okey,
tapi sesuatu yang pelik berlaku.
1156
01:42:49,044 --> 01:42:52,590
Jack-Jack masih okey,
tapi saya makin terasa pelik.
1157
01:42:53,507 --> 01:42:54,883
Bila awak akan kembali?
1158
01:42:54,967 --> 01:42:56,844
...kalahkan mereka
yang cuba bunuh kita!
1159
01:42:57,428 --> 01:43:01,473
Itu percutian yang terbaik!
Saya sayang keluarga kita.
1160
01:43:01,557 --> 01:43:03,684
Saya tak okey, Puan Parr!
1161
01:43:04,268 --> 01:43:07,187
Letakkannya! Hentikannya!
Awak perlu hubungi saya.
1162
01:43:07,271 --> 01:43:09,064
Saya perlukan bantuan, Puan...
1163
01:43:09,148 --> 01:43:10,274
Bob, dengar ini.
1164
01:43:11,275 --> 01:43:13,360
Saya akan telefon polis...
1165
01:43:13,444 --> 01:43:15,195
Hai, ini Kari.
1166
01:43:15,279 --> 01:43:19,158
Maaf mengejutkan, tapi bayi awak
ada keperluan istimewa.
1167
01:43:19,450 --> 01:43:21,660
Terima kasih
kerana menghantar pengganti.
1168
01:43:21,744 --> 01:43:23,579
Saya tak minta pengganti.
1169
01:43:29,668 --> 01:43:31,337
Bayi sedang tidur.
1170
01:43:34,840 --> 01:43:36,591
Kamu rampas masa depan saya.
1171
01:43:36,674 --> 01:43:40,053
Saya hanya membalas jasa. Jangan
risau, saya menjadi mentor yang baik.
1172
01:43:40,136 --> 01:43:43,056
Menyokong, menggalakkan.
Semua yang kamu tak buat.
1173
01:43:43,681 --> 01:43:47,477
Dan mungkin, siapa tahu,
dia menjadi rakan yang bagus.
1174
01:43:51,606 --> 01:43:54,901
Dia lari, Bob!
Kita perlu lakukan sesuatu sekarang.
1175
01:44:10,500 --> 01:44:11,959
Apa yang terjadi?
1176
01:44:17,882 --> 01:44:21,052
- Halangnya! Campak sesuatu!
- Tidak, nanti terkena Jack-Jack.
1177
01:44:25,181 --> 01:44:26,240
Campakkan saya.
1178
01:44:30,811 --> 01:44:32,270
Bob, campakkan saya!
1179
01:44:38,485 --> 01:44:39,820
Tak!
1180
01:44:42,197 --> 01:44:45,242
Ini bukan penamatnya!
Saya akan dapatkan anak awak.
1181
01:44:45,325 --> 01:44:46,785
Saya akan dapatkan anak awak!
1182
01:44:48,829 --> 01:44:49,871
Oh, tidak!
1183
01:45:01,383 --> 01:45:04,302
Lihat mak, sayang.
Jangan tengok bawah. Mak ada.
1184
01:45:05,345 --> 01:45:07,180
Semuanya okey.
1185
01:45:22,862 --> 01:45:24,196
Macam itulah anak mak.
1186
01:45:25,114 --> 01:45:27,158
Maknanya kita perlu pindah lagi?
1187
01:45:31,078 --> 01:45:32,413
Oh, tidak.
1188
01:45:32,496 --> 01:45:35,124
Itu sungguh hebat.
1189
01:45:39,295 --> 01:45:40,880
STADIUM METROVILLE
1190
01:45:41,922 --> 01:45:44,759
3 BULAN KEMUDIAN
PERINGKAT AKHIR BALAPAN BANDAR
SEKOLAH RENDAH
1191
01:45:52,349 --> 01:45:54,935
Perlukah ada pasukan sorak
di pertandingan olahraga?
1192
01:45:55,019 --> 01:45:57,938
- Apa kena dengan semua itu?
- Ingatkan ia lebih...
1193
01:45:58,022 --> 01:45:59,523
- Hei.
- Hei.
1194
01:45:59,607 --> 01:46:02,193
- Awak Violet, kan?
- Ya.
1195
01:46:02,276 --> 01:46:04,528
- Selamat tinggal, Vi.
- Awak nampak lain.
1196
01:46:04,612 --> 01:46:07,948
Saya rasa lain.
Lain itu okey tak?
1197
01:46:08,032 --> 01:46:10,784
Hei, lain ialah...
Lain ialah hebat.
1198
01:46:11,534 --> 01:46:13,369
Awak nak...
1199
01:46:13,703 --> 01:46:15,163
- Ya?
- Rasanya mungkin...
1200
01:46:15,246 --> 01:46:16,873
...awak dan saya...
- Ya?
1201
01:46:17,040 --> 01:46:18,041
Awak nak...
1202
01:46:18,625 --> 01:46:21,544
Saya suka wayang.
Saya beli bertih jagung. Okey?
1203
01:46:22,712 --> 01:46:24,881
Wayang. Itu dia. Ya.
1204
01:46:24,964 --> 01:46:27,550
- Tunggu, hari Jumaat?
- Jumaat.
1205
01:46:32,388 --> 01:46:35,391
- Laju, Dash, laju.
- Lari!
1206
01:46:35,475 --> 01:46:37,852
Lekas, lari! Cepat.
1207
01:46:37,936 --> 01:46:39,270
Lari!
1208
01:46:39,354 --> 01:46:40,688
Perlahankan!
1209
01:46:40,772 --> 01:46:43,608
Jarakkannya.
Perlahan sedikit.
1210
01:46:43,691 --> 01:46:45,485
- Hampirinya!
- Kedua.
1211
01:46:45,568 --> 01:46:48,196
Kedua hampir, ya!
1212
01:46:53,034 --> 01:46:54,327
Itulah anak saya!
1213
01:46:54,911 --> 01:46:56,329
Dash, mak bangga dengan awak.
1214
01:46:56,412 --> 01:46:58,331
Saya tak tahu apa
yang mak nak saya buat.
1215
01:47:11,677 --> 01:47:14,638
Inilah dia Underminer!
1216
01:47:15,347 --> 01:47:20,769
Saya sentiasa di bawah anda,
tapi tiada apa di bawah saya!
1217
01:47:21,353 --> 01:47:26,900
Saya umumkan peperangan
terhadap keamanan dan kegembiraan!
1218
01:47:27,776 --> 01:47:31,864
Nanti semua akan menggeletar
di hadapan saya!
1219
01:47:34,100 --> 01:47:44,800
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"