1 00:00:49,050 --> 00:00:50,760 GUDS BY 2 00:01:52,360 --> 00:01:55,900 Kyllingen stak af! Fang den kylling! 3 00:02:22,430 --> 00:02:25,600 Bliver billedet godt, får jeg job på avisen. 4 00:02:25,810 --> 00:02:27,730 Jeg tager chancen. 5 00:02:28,730 --> 00:02:31,690 Sætter du livet på spil for et billede? Styr dig! 6 00:02:33,150 --> 00:02:36,240 Tror du, jeg glæder mig til at møde den lort? 7 00:02:37,860 --> 00:02:39,740 Fang den kylling! 8 00:02:43,740 --> 00:02:46,500 Din lort! Du skulle jo fange kyllingen! 9 00:02:49,170 --> 00:02:51,210 Fang kyllingen! 10 00:03:10,900 --> 00:03:12,980 Zé Pequeno slår dig ihjel. 11 00:03:14,610 --> 00:03:16,570 Så skal han finde mig først. 12 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Fang lige den kylling! 13 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 - Strisserne! - Bliv her! 14 00:03:36,210 --> 00:03:37,630 Giv mig den. 15 00:03:40,380 --> 00:03:42,430 Din bøsserøv! 16 00:03:44,390 --> 00:03:46,720 Et fotografi kunne ændre mit liv - 17 00:03:47,060 --> 00:03:49,980 - men i Guds By er man på røven - 18 00:03:50,770 --> 00:03:53,150 - hvad enten man løber eller ej. 19 00:03:54,480 --> 00:03:57,280 Sådan har det været, siden jeg var barn. 20 00:04:00,320 --> 00:04:03,120 60'ERNE 21 00:04:11,210 --> 00:04:13,790 - Din nar! - Hent bare bolden. 22 00:04:18,670 --> 00:04:22,130 Giv mig bolden, stump! Jeg vil spille. 23 00:04:24,970 --> 00:04:27,600 - Det er ikke din. - Skal du gøre mig til grin? 24 00:04:28,390 --> 00:04:31,810 Skrid. Hvad hedder du? 25 00:04:33,060 --> 00:04:35,270 Jeg har glemt at præsentere mig. 26 00:04:35,480 --> 00:04:37,730 - Buscapé. - Hør her. 27 00:04:38,320 --> 00:04:41,700 Lad ikke Dadinho få fingre i bolden. 28 00:04:42,240 --> 00:04:43,950 Hit med den. 29 00:04:44,320 --> 00:04:46,780 Ham her hedder Cabeleira. 30 00:04:47,200 --> 00:04:50,370 Historien om Guds By begynder med ham. 31 00:04:53,920 --> 00:04:58,250 Men hans historie begynder med Ternura-trioen. 32 00:04:59,050 --> 00:05:03,680 Vognen med gas er på vej. Tro ikke, du slipper. 33 00:05:08,510 --> 00:05:11,310 HISTORIEN OM TERNURA-TRIOEN 34 00:05:17,270 --> 00:05:20,280 Ternura-trioen var vidtberømt i Guds By. 35 00:05:20,940 --> 00:05:22,070 Cabeleira. 36 00:05:22,900 --> 00:05:24,200 Alicate. 37 00:05:25,490 --> 00:05:26,780 Og Marreco. 38 00:05:28,870 --> 00:05:32,660 I deres kølvand var Dadinho og Bené - 39 00:05:33,000 --> 00:05:34,580 - der var Cabeleiras bror. 40 00:05:36,000 --> 00:05:38,540 Jeg turde ikke følges med min bror. 41 00:06:11,370 --> 00:06:14,330 Stands eller jeg skyder! 42 00:06:14,580 --> 00:06:17,620 Ud med dig! Giv mig pengene! 43 00:06:25,470 --> 00:06:27,800 Så er der gas! 44 00:06:35,270 --> 00:06:38,520 Flere penge! Vil du dø for din arbejdsgivers penge? 45 00:06:38,940 --> 00:06:40,730 Masser af penge! 46 00:06:41,230 --> 00:06:43,650 Hvad siger du så? 47 00:06:44,820 --> 00:06:46,400 Dit røvhul! 48 00:06:47,320 --> 00:06:49,910 Strisserne kommer! 49 00:06:58,750 --> 00:07:01,130 Lad os komme af sted, for satan! 50 00:07:31,320 --> 00:07:36,830 Jeg syntes, de var den farligste bande i Rio de Janeiro. 51 00:07:41,710 --> 00:07:44,790 Men de var bare en flok amatører. 52 00:07:47,590 --> 00:07:51,720 - Også min bror, Marreco. - Giv far de her penge. 53 00:07:53,800 --> 00:07:57,020 Men du skal ikke sige, de er fra mig. 54 00:07:58,930 --> 00:08:02,400 Barrantinho! Se, hvad jeg har fået. 55 00:08:20,080 --> 00:08:24,460 Vi kom til Guds By i håb om at finde et paradis. 56 00:08:25,130 --> 00:08:28,000 Mange familier var hjemløse - 57 00:08:28,300 --> 00:08:32,430 - på grund af oversvømmelser og pyromanbrande. 58 00:08:32,680 --> 00:08:34,470 En lygtepæl! 59 00:08:35,510 --> 00:08:40,770 Hvis man ikke havde et sted at bo, blev man sendt til Guds By. 60 00:08:41,270 --> 00:08:45,270 Der var hverken lys, veje eller busser. 61 00:08:45,650 --> 00:08:48,820 Men de riges regering var ligeglad. 62 00:08:49,190 --> 00:08:53,820 Guds By lignede ikke glansbilledet af Rio de Janeiro. 63 00:09:11,090 --> 00:09:15,130 - Tror du, jeg kan blive livredder? - Måske. 64 00:09:16,050 --> 00:09:18,810 Hellere det end fiskehandler. 65 00:09:19,350 --> 00:09:21,600 Fisk stinker. 66 00:09:22,310 --> 00:09:24,560 - Skal du fornærme din far? - Nej. 67 00:09:26,100 --> 00:09:28,310 Hvad vil du så være? 68 00:09:28,940 --> 00:09:32,940 Det ved jeg ikke. Hverken røver eller betjent. 69 00:09:33,240 --> 00:09:35,860 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke skydes. 70 00:09:41,290 --> 00:09:43,290 Er du sindssyg, knægt? 71 00:09:44,120 --> 00:09:46,540 Du skal ikke sigte på mig med den skyder. 72 00:09:47,330 --> 00:09:50,500 Slap af, Marreco. Dadinho er sammen med mig. 73 00:09:50,840 --> 00:09:52,630 Jeg er også røver. 74 00:09:53,880 --> 00:09:58,010 - Gasbilen gav ikke meget. - Vi røver da bare en ny. 75 00:09:58,600 --> 00:10:02,770 - Én i dag, en anden i morgen. - Vi kunne røve en rigmands hus. 76 00:10:03,140 --> 00:10:05,520 Ellers kommer vi aldrig herfra. 77 00:10:05,810 --> 00:10:09,270 Aldrig. I skal bare følge min plan. 78 00:10:10,520 --> 00:10:14,400 Så er det nok! Den lille lort hælder lort ud. 79 00:10:20,870 --> 00:10:24,330 Han fyrer en fed og hælder lort ud. 80 00:10:26,000 --> 00:10:28,830 Han er bedre end jer to tilsammen. 81 00:10:31,420 --> 00:10:34,510 Fortæl om din plan, Dadinho. 82 00:10:34,920 --> 00:10:39,340 Det var ikke nok med våben. Man skulle også have ideer. 83 00:10:42,390 --> 00:10:45,060 Og det havde Dadinho. 84 00:10:45,980 --> 00:10:49,230 Er det motellet, Dadinho? 85 00:10:50,190 --> 00:10:53,230 Vi går ind, tager pengene og går ud igen. Ingen skyderi. 86 00:10:53,730 --> 00:10:57,070 - Den skal jeg have. - Du rører ikke mit våben, knægt! 87 00:10:57,610 --> 00:11:00,950 - Det må du aldrig gøre igen. - Du skal ikke pege på mig! 88 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 Du er et pattebarn. 89 00:11:04,490 --> 00:11:07,910 - Her er din. - Fedt. Lad os gå. 90 00:11:11,170 --> 00:11:17,260 Ikke så hurtigt. Du står udenfor og holder vagt. 91 00:11:17,550 --> 00:11:19,930 Hvis strisserne kommer, så skyd gennem ruden der. 92 00:11:20,180 --> 00:11:21,760 Det kan den idiot gøre. 93 00:11:22,180 --> 00:11:24,970 Jeg gav jer planen helt gratis. 94 00:11:25,350 --> 00:11:28,180 Og han har ikke lavet en skid. 95 00:11:28,600 --> 00:11:31,690 Du fik bare ideen. Du er jo kun en lille unge. 96 00:11:32,650 --> 00:11:34,690 Du holder vagt. 97 00:11:36,820 --> 00:11:41,320 Din tid skal nok komme. Du har alt for travlt. 98 00:11:42,120 --> 00:11:43,870 Bliv her. 99 00:11:48,330 --> 00:11:51,170 Det er et røveri, kælling. 100 00:11:55,670 --> 00:11:59,090 Få dog et job eller gå i skole. 101 00:12:00,090 --> 00:12:02,590 I ligner ikke engang røvere. 102 00:12:02,890 --> 00:12:07,640 - I burde arbejde eller studere. - Nu holder du din kæft. 103 00:12:09,560 --> 00:12:11,190 Kom så, Alicate. 104 00:12:13,230 --> 00:12:14,730 Går vi ind? 105 00:12:20,030 --> 00:12:25,490 - Jeg har ikke bestilt noget. - Det er på huset. Hit med pengene. 106 00:12:26,530 --> 00:12:30,000 Tag det roligt. Jeg tager bare pengene. 107 00:12:43,380 --> 00:12:47,510 Hej, du der. Hvad er du for en horebuk? 108 00:12:50,430 --> 00:12:52,940 - Er du en kirkens mand? - Ja, jeg er. 109 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 Strisserne! Af sted! 110 00:13:21,050 --> 00:13:25,220 Tag den bil. Jeg henter Dadinho. 111 00:13:27,180 --> 00:13:29,350 Sikke en bil! 112 00:13:34,560 --> 00:13:38,730 - Dadinho er forsvundet. - Strisserne skyder. Af sted! 113 00:14:07,010 --> 00:14:10,850 Sæt farten ned! Jeg troede, du kunne køre bil. 114 00:14:28,320 --> 00:14:30,120 Din store idiot! 115 00:14:31,160 --> 00:14:33,910 Det var ikke med vilje! 116 00:14:34,540 --> 00:14:37,750 Ingen så noget. Alle holder deres kæft. 117 00:14:42,000 --> 00:14:43,670 Jeg har forvredet foden. 118 00:14:44,670 --> 00:14:47,470 - Alicate har slået foden. - Det gør ondt. 119 00:14:48,340 --> 00:14:51,720 Tag ham over i buskadset. Jeg skyder for at aflede politiet. 120 00:14:53,180 --> 00:14:54,640 Gud være med os. 121 00:14:59,770 --> 00:15:01,690 Lån mig telefonen. 122 00:15:02,400 --> 00:15:08,150 Paraíba er også berømt i Guds By, men hans historie venter vi med. 123 00:15:10,360 --> 00:15:14,450 - Det gør skide ondt, Marreco. - Hold din mund. 124 00:15:15,160 --> 00:15:18,210 - Vent. - Du er fandeme en tøsedreng. 125 00:15:23,670 --> 00:15:26,210 Hjælp mig. 126 00:15:27,210 --> 00:15:32,300 Ingen så noget? Meget mærkeligt. En bil smadrer en bar - 127 00:15:32,510 --> 00:15:35,470 - og ingen ser noget! Så du heller ikke noget? 128 00:15:35,850 --> 00:15:39,480 Det tænkte jeg nok. Ingen ser noget, ingen ved noget. 129 00:15:40,140 --> 00:15:42,900 Hvad siger du, Paraíba? 130 00:15:44,110 --> 00:15:46,280 De gemmer sig i skoven. 131 00:15:47,570 --> 00:15:50,200 - Hej, gamle dreng. - Hvad så? 132 00:15:50,950 --> 00:15:54,950 - Jeg tror, de gemmer sig i skoven. - De røvhuller. 133 00:15:55,490 --> 00:15:57,450 De er flygtet ud i skoven. 134 00:15:58,040 --> 00:16:00,830 Lås bilen. Rangel, du kommer med mig. 135 00:16:15,760 --> 00:16:19,020 - De stjal en formue på motellet. - Det ved jeg godt. 136 00:16:21,940 --> 00:16:24,100 Hvad med at snuppe pengene? 137 00:16:25,190 --> 00:16:27,020 Er du vanvittig? 138 00:16:27,520 --> 00:16:31,740 Det skal jeg ikke rodes ind i. Jeg vil gøre kål på de fyre. 139 00:16:32,400 --> 00:16:38,200 Der er da ikke noget forkert ved at stjæle fra sorte og tyveknægte. 140 00:16:39,290 --> 00:16:44,580 Jeg skal nok få fat i dem. Jeg har en stikker i Guds By. 141 00:17:26,790 --> 00:17:28,170 Maracana! 142 00:17:28,670 --> 00:17:30,800 Luk op, Maracana! 143 00:17:33,170 --> 00:17:36,510 - Hvad er der? - Strisserne er efter mig. 144 00:17:45,350 --> 00:17:46,650 Cabeleira... 145 00:17:47,940 --> 00:17:51,400 - Cabeleira... - Strisserne er efter mig. 146 00:17:51,690 --> 00:17:54,190 - Du må skjule mig. - Kom ind. 147 00:18:03,790 --> 00:18:06,370 Jeg troede sgu aldrig, strisserne ville forsvinde. 148 00:18:07,750 --> 00:18:10,750 Jeg har fået et syn, Marreco. 149 00:18:11,670 --> 00:18:13,590 Hvad har du røget? 150 00:18:14,420 --> 00:18:17,680 - Har du haft et arbejde? - Ja. 151 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Hvordan er det? 152 00:18:20,350 --> 00:18:25,180 Jeg arbejdede med min far. Og han er fuld af lort. 153 00:18:26,890 --> 00:18:32,110 Jeg er færdig med det her, Marreco. Jeg vil ikke dø. 154 00:18:32,440 --> 00:18:36,900 - Det er sindssygt at være røver. - Bliv her. Politiet er der stadig. 155 00:18:37,110 --> 00:18:38,490 Jeg er ligeglad. 156 00:18:41,410 --> 00:18:44,080 Jeg vender tilbage til kirken. 157 00:19:02,680 --> 00:19:05,140 Stands, eller jeg skyder! 158 00:19:17,360 --> 00:19:21,870 Motelrøveriet var det blodigste røveri på den tid. 159 00:19:22,200 --> 00:19:25,580 Efter den dag lå alles skæbne fast. 160 00:19:25,950 --> 00:19:30,330 Jeg tror slet ikke, han var indblandet. Se selv. 161 00:19:30,790 --> 00:19:35,630 - Han er arbejder, ikke forbryder. - Det bliver han nu. 162 00:19:40,300 --> 00:19:43,760 Skæbnen førte Alicate tilbage til Gud. 163 00:19:45,510 --> 00:19:49,810 Berenice blev Cabeleiras skæbne. 164 00:19:51,270 --> 00:19:54,110 Og Marreco tog min far sig af. 165 00:19:54,900 --> 00:19:58,280 Hvorfor laver du den slags? Tror du, jeg er dum? 166 00:19:58,570 --> 00:20:01,150 Fra nu af arbejder du med mig. 167 00:20:01,570 --> 00:20:04,910 Og din lillebror skal holde øje med dig. 168 00:20:05,740 --> 00:20:08,830 Se på mig! 169 00:20:09,080 --> 00:20:13,000 Hvis jeg griber dig i at stjæle igen, slår jeg dig ihjel. 170 00:20:13,210 --> 00:20:14,540 Det gælder også dig. 171 00:20:14,840 --> 00:20:16,750 Arbejdet begynder i dag! 172 00:20:18,670 --> 00:20:22,180 Det er noget møg at have en kriminel bror. 173 00:20:22,510 --> 00:20:24,510 Det går altid ud over dig. 174 00:20:24,850 --> 00:20:28,850 Bare rolig. Far er bare nervøs for mig. 175 00:20:29,140 --> 00:20:31,180 Han bliver god igen. 176 00:20:36,650 --> 00:20:40,860 Hold fingrene fra den, Buscapé. Læs dine lektier. 177 00:20:41,070 --> 00:20:44,280 - Er du ikke bange? - Jeg kan ikke andet. 178 00:20:44,530 --> 00:20:48,240 Men du er meget klog. Så læs dine lektier. 179 00:20:48,990 --> 00:20:51,910 Jeg går i skole, fordi jeg ikke gider knokle. 180 00:20:52,710 --> 00:20:56,040 Lov mig én ting. Rør aldrig revolveren igen. 181 00:20:56,540 --> 00:20:59,460 Giv mig hånden på det. 182 00:21:01,210 --> 00:21:03,880 Vi må skynde os. 183 00:21:05,470 --> 00:21:09,430 Når jeg sælger fisk, må du ikke grine ad mig. 184 00:21:09,640 --> 00:21:11,730 Jeg så, du grinede ad mig før. 185 00:21:41,090 --> 00:21:44,880 Hvad er der, Cabeleira? Er du blevet stum? 186 00:21:45,510 --> 00:21:49,680 - Du gør mig nervøs. - Jeg har noget at sige til dig. 187 00:21:49,930 --> 00:21:53,890 Men du tænker over det. Det lover ikke godt. 188 00:21:54,350 --> 00:21:58,480 Du er mit hjertes valg. Og jeg følger mit hjerte. 189 00:21:58,900 --> 00:22:00,730 Gør du nar? 190 00:22:01,520 --> 00:22:04,570 Det er kærlighed ved første blik. 191 00:22:05,450 --> 00:22:10,240 - Røvere føler begær. - Du nedgør alle mine ord. 192 00:22:10,580 --> 00:22:13,660 Røvere taler ikke, de sender breve. 193 00:22:14,540 --> 00:22:17,330 Det her kan jeg lige så godt stoppe med. 194 00:22:17,920 --> 00:22:21,420 Røvere stopper ikke, de holder pause. 195 00:22:22,550 --> 00:22:26,380 - Du vil ikke tale om kærlighed. - Kærlighed? 196 00:22:27,050 --> 00:22:29,590 Det er bare løgnehistorier. 197 00:22:44,860 --> 00:22:47,320 Jeg elsker dig bare. 198 00:22:48,490 --> 00:22:50,950 Det er lige før, jeg tror på det. 199 00:23:14,060 --> 00:23:18,940 Efter motelrøveriet dukkede politiet hele tiden op. 200 00:23:25,530 --> 00:23:30,280 Hver dag var der folk, der blev snuppet og kom i fængsel. 201 00:23:32,450 --> 00:23:37,250 Men ingen havde set noget eller vidste noget. 202 00:23:38,120 --> 00:23:41,580 Der var ingen, der fortalte politiet, hvor røverne gemte sig. 203 00:23:45,880 --> 00:23:48,090 3 MÅNEDER SENERE 204 00:23:48,340 --> 00:23:52,180 Cabeleira... Hvorfor får du dig ikke et job? 205 00:23:52,930 --> 00:23:56,510 I stedet for at ligge i sengen hele dagen. 206 00:23:56,970 --> 00:23:59,140 Din dovendidrik. 207 00:23:59,850 --> 00:24:02,520 Arbejde giver ikke noget. Prøv selv. 208 00:24:03,610 --> 00:24:07,440 Skal jeg? Laver jeg andet hele dagen? 209 00:24:10,900 --> 00:24:15,030 Hør her, skat. Jeg vil bare være sammen med dig. 210 00:24:15,410 --> 00:24:21,920 Få børn, få mit eget sted, holde høns. Dyrke hamp og blive skæv. 211 00:24:22,120 --> 00:24:25,960 Vil du det? Sådan taler en røver. 212 00:24:35,850 --> 00:24:38,640 Det moteljob gav da godt. 213 00:24:39,180 --> 00:24:41,890 - Jeg blev næsten rig. - Gav det godt? 214 00:24:42,230 --> 00:24:45,860 Strisserne leder stadig efter dig, fordi folk blev slået ihjel. 215 00:24:47,480 --> 00:24:50,650 Hvem blev slået ihjel? 216 00:24:50,940 --> 00:24:56,200 Du aner ikke, hvad du taler om, så hold din kæft. 217 00:24:56,450 --> 00:25:02,960 Jeg har ikke slået nogen ihjel. Det er garanteret politiet selv. 218 00:25:03,830 --> 00:25:06,710 De tog endda Dadinho. Så hold din kæft. 219 00:25:06,920 --> 00:25:09,420 Jeg er ligeglad med, hvem der gjorde det. 220 00:25:09,670 --> 00:25:14,050 Men mit barn skal ikke have en forbryder til far. 221 00:25:14,340 --> 00:25:16,050 Du er helt alene, Cabeleira. 222 00:25:16,680 --> 00:25:21,100 Alicate er blevet præst. Og Marreco arbejder. 223 00:25:21,350 --> 00:25:24,020 - Hvad med dig? - Jeg er den samme. 224 00:25:24,350 --> 00:25:28,060 De har alle sammen svigtet mig. 225 00:25:28,360 --> 00:25:31,860 Jeg går fra dig, Cabeleira. Jeg går min vej. 226 00:25:32,110 --> 00:25:36,360 Tag med, hvis du vil. Jeg rejser. 227 00:25:51,460 --> 00:25:54,510 Så er der fisk! 228 00:25:54,720 --> 00:25:57,430 Min bror havde lovet at blive lovlydig. 229 00:25:57,800 --> 00:26:00,850 Men det kan være svært at holde. 230 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 I længere tid ad gangen. 231 00:26:04,430 --> 00:26:07,850 Marreco bagte på Paraíbas kone. 232 00:26:08,600 --> 00:26:15,190 Til dig har jeg et særlig godt tilbud: En kyssefisk. 233 00:26:15,700 --> 00:26:17,910 Det er altså en multe. 234 00:26:20,990 --> 00:26:23,450 Hvad med din mand? 235 00:26:23,660 --> 00:26:25,370 Slikker han dig ikke? 236 00:26:26,210 --> 00:26:27,710 Nej. 237 00:26:28,460 --> 00:26:32,590 Min skal først bruge tungen. Mindst en halv time. 238 00:26:33,380 --> 00:26:38,470 - Tager han dig i røvhullet? - Nej. Gør det ikke ondt? 239 00:26:39,470 --> 00:26:44,020 De første par gange, men så er det lækkert. 240 00:26:44,890 --> 00:26:47,100 - Du skal bruge en banan. - Hvorfor? 241 00:26:47,350 --> 00:26:50,480 Du ved ikke, hvad der er godt. 242 00:26:50,940 --> 00:26:54,190 Du varmer en banan lidt op - 243 00:26:54,440 --> 00:26:57,700 - stikker den op foran, mens han kommer bagfra. 244 00:26:58,030 --> 00:27:01,620 Det er som at flyve. Sig det til din mand. 245 00:27:02,070 --> 00:27:05,410 Nej. Du kender ikke min mand. 246 00:27:05,790 --> 00:27:09,920 - Han slår mig sikkert. - Nej, mænd elsker den slags. 247 00:27:10,250 --> 00:27:11,880 Spørg ham. 248 00:27:18,090 --> 00:27:20,550 Din forbandede niggerrøv! 249 00:27:23,010 --> 00:27:25,220 Din tæve! 250 00:27:26,930 --> 00:27:28,560 Forbandede luder! 251 00:27:31,650 --> 00:27:35,440 Giv mig dine bukser, Buscapé! Hurtigt! 252 00:27:35,860 --> 00:27:37,530 Tag dem nu af! 253 00:27:38,190 --> 00:27:42,160 - Jeg vil ikke gå nøgen. - Skal din bror dø? 254 00:27:42,490 --> 00:27:45,830 - Giv mig dine bukser. - Så giv mig blusen. 255 00:27:49,460 --> 00:27:51,420 Dine bukser. Hurtigt! 256 00:27:54,130 --> 00:27:57,920 Jeg vidste det. Altid skal jeg hjælpe ham. 257 00:28:06,180 --> 00:28:10,640 - Hvad så? - Han stak af. Det er hans bror. 258 00:28:11,100 --> 00:28:13,940 Jeg skærer pikken af ham. 259 00:28:14,150 --> 00:28:17,150 Så er der fisk! 260 00:28:19,860 --> 00:28:21,450 Kom her, knægt. 261 00:28:23,530 --> 00:28:26,580 - Hvor er din bror? - Han arbejder ikke i dag. 262 00:28:26,910 --> 00:28:30,080 - Hop ind. - Jeg har ikke gjort noget. 263 00:28:30,870 --> 00:28:33,420 - Hvad med mine fisk? - Kom så! 264 00:28:33,620 --> 00:28:36,790 - De bliver dårlige. - Glem de fisk. 265 00:28:37,840 --> 00:28:39,210 Sæt dig så ind. 266 00:28:39,510 --> 00:28:42,930 - Min far slår mig ihjel. - Og hvad så? 267 00:28:54,600 --> 00:28:56,190 Der er ikke noget. 268 00:28:56,900 --> 00:29:00,940 Min far svor på aldrig at ville se min bror igen. 269 00:29:01,190 --> 00:29:02,860 Vi går, Felipe. 270 00:29:05,950 --> 00:29:09,790 Det gjorde hverken han eller nogen andre. 271 00:29:09,990 --> 00:29:12,540 Det var enden på historien om Ternura-trioen. 272 00:29:15,250 --> 00:29:16,960 Dadinho? 273 00:29:18,000 --> 00:29:20,340 Jeg troede sgu, du var død på motellet. 274 00:29:20,670 --> 00:29:23,130 Hold kæft med penge! 275 00:29:23,420 --> 00:29:25,970 Lad være, Bené. Det er vores penge. 276 00:29:27,760 --> 00:29:31,220 Hold kæft og stik mig de penge! 277 00:29:31,810 --> 00:29:36,440 Bené... Sig til Cabeleira, at Paraíba er en forbandet stikker. 278 00:29:36,810 --> 00:29:38,480 Jeg er skredet. 279 00:29:38,980 --> 00:29:41,150 Men Paraíba havde travlt. 280 00:30:06,800 --> 00:30:09,390 Nabokonen tilkaldte politiet. 281 00:30:10,850 --> 00:30:13,520 Sladderpressen kom til byen. 282 00:30:14,430 --> 00:30:17,350 "Kone levende begravet i Guds By." 283 00:30:17,600 --> 00:30:20,060 Det vrimlede med journalister og politi. 284 00:30:20,360 --> 00:30:23,780 Men røverne forsvandt. 285 00:30:25,780 --> 00:30:28,320 - Vil du dø? - Hvem dør? 286 00:30:28,570 --> 00:30:32,490 Det gør du, hvis du ikke makker ret. Og vær lidt høflig. 287 00:30:35,410 --> 00:30:37,330 Af sted! 288 00:30:37,580 --> 00:30:40,080 - Der er politi. - Skid på det. 289 00:30:40,290 --> 00:30:43,170 - Hvorhen? - Bare træd den i bund og af sted. 290 00:30:45,590 --> 00:30:49,390 - Hvad er der i vejen? - Det er en værre møgspand. 291 00:30:49,590 --> 00:30:53,600 - Få den så startet! - Den skal skubbes i gang. 292 00:30:55,520 --> 00:30:58,770 Skub, Cabeleira! Skub! 293 00:31:12,830 --> 00:31:14,790 Og så lige dig? 294 00:31:17,500 --> 00:31:21,130 Hvorfor anholder du ikke tyven der? 295 00:31:21,330 --> 00:31:22,630 Få fat i ham derovre! 296 00:31:48,360 --> 00:31:49,860 Løb, Cabeleira! 297 00:31:50,610 --> 00:31:52,030 Stands bilen! 298 00:32:59,770 --> 00:33:03,480 Fra den dag husker jeg kun en masse mennesker. 299 00:33:03,940 --> 00:33:05,940 Og et fotografiapparat. 300 00:33:06,900 --> 00:33:09,860 Det havde jeg altid drømt om at få. 301 00:33:28,000 --> 00:33:30,920 Alle skal på stranden. 302 00:33:31,130 --> 00:33:33,800 Kom nu med! 303 00:33:34,720 --> 00:33:36,640 Hun har endda bikini på. 304 00:33:49,360 --> 00:33:51,860 70'ERNE 305 00:33:54,650 --> 00:33:59,120 Jeg købte mit første kamera, da jeg var 16. Jeg var fattig - 306 00:33:59,370 --> 00:34:03,450 - og måtte starte med verdens billigste kamera. 307 00:34:04,080 --> 00:34:05,620 Hvad så, Buscapé? 308 00:34:05,960 --> 00:34:09,040 Er alt ved det gamle, eller får du noget på den dumme? 309 00:34:09,590 --> 00:34:10,960 Nej. 310 00:34:13,170 --> 00:34:16,590 Jeg var vild med Angélica. 311 00:34:18,720 --> 00:34:22,560 Hun var smuk, og så bollede hun. 312 00:34:22,850 --> 00:34:25,810 Hun skulle være den første. 313 00:34:27,600 --> 00:34:30,770 - Hun har en kæreste. - Jeg er ikke jaloux. 314 00:34:31,060 --> 00:34:33,900 - Hendes far er betjent. - Ingen er fuldkommen. 315 00:34:34,230 --> 00:34:36,320 Tættere på! 316 00:34:36,650 --> 00:34:41,330 Jeg var slængets fotograf. De sejes slæng. 317 00:34:41,830 --> 00:34:45,700 Alle splejsede til fremkaldelsen. 318 00:34:52,250 --> 00:34:55,340 Tiago, ryk lidt tilbage. 319 00:34:55,800 --> 00:34:58,180 - Sådan? - Fint. 320 00:35:06,140 --> 00:35:07,850 Lad os fyre en fed. 321 00:35:09,230 --> 00:35:14,020 Du skulle meget hellere snuppe en bane coke. Det er vildt fedt. 322 00:35:14,270 --> 00:35:18,030 Tager du coke? Jeg vil hellere fyre en fed. 323 00:35:19,570 --> 00:35:24,450 - Skal jeg skaffe dig en? - Gør bare det. 324 00:35:25,240 --> 00:35:28,040 Hvorfor går du så ikke med ham? 325 00:35:28,460 --> 00:35:31,830 Men det vildt fede er kokain. Den rene sne. 326 00:35:32,040 --> 00:35:33,750 Sner det? 327 00:35:36,630 --> 00:35:40,630 - Hold op, Tiago. Du smager salt. - Rend mig. 328 00:35:41,590 --> 00:35:45,100 Skulle du ikke være livredder? Du ligger altid i sandet. 329 00:35:45,310 --> 00:35:48,980 Skal vi vædde på, jeg svømmer hurtigst? 330 00:35:53,190 --> 00:35:56,820 Hvis du vil, skal jeg nok skaffe dig en joint. 331 00:36:10,040 --> 00:36:12,870 Jeg ville gøre alt for hende. 332 00:36:15,000 --> 00:36:16,550 Købe hash, coke. 333 00:36:21,130 --> 00:36:26,560 Jeg kunne gå lige ind og få det bedste til en pæn pris. 334 00:36:28,010 --> 00:36:33,560 For i spidsen stod en gammel skolekammerat: Neguinho. 335 00:36:35,360 --> 00:36:37,650 - Hvem er det? - Buscapé. 336 00:36:41,190 --> 00:36:43,610 - Hvordan går det så? - Fint. 337 00:36:43,820 --> 00:36:46,120 - Hvad med de andre? - Også fint. 338 00:36:46,910 --> 00:36:49,620 - Vil du købe eller ryge? - Købe. 339 00:36:55,380 --> 00:36:56,670 Hvem er det? 340 00:36:57,960 --> 00:36:59,710 Hvem er det? 341 00:37:04,550 --> 00:37:07,010 Det var Neguinhos distrikt. 342 00:37:07,300 --> 00:37:10,720 Men det havde ikke altid været hans. 343 00:37:14,020 --> 00:37:17,860 - Hej, Neguinho. - Det er min biks, Dadinho. 344 00:37:18,190 --> 00:37:20,280 Hvem siger det? 345 00:37:20,570 --> 00:37:23,190 LEJLIGHEDENS HISTORIE 346 00:37:23,400 --> 00:37:27,700 Den første, der solgte stoffer fra lejligheden, var dona Zélia. 347 00:37:27,950 --> 00:37:31,410 Hun var blevet alene med sine døtre. 348 00:37:31,750 --> 00:37:35,870 Nogle af drengene kunne bytte sig til varen. 349 00:37:37,420 --> 00:37:42,170 Hendes favorit var Grande. En dag var han blevet meget stor. 350 00:37:43,550 --> 00:37:47,590 Zélia var en amatør, så han fik let spil. 351 00:37:49,260 --> 00:37:53,680 Grande brugte nabodrengene som pushere. 352 00:37:54,270 --> 00:37:57,810 - Er der ikke noget til mig? - Du kan rende mig. 353 00:37:58,810 --> 00:38:00,900 Grandes bedste pusher... 354 00:38:01,780 --> 00:38:05,530 ... var en fyr ved navn Cenoura. 355 00:38:09,070 --> 00:38:14,200 Cenoura vandt Grandes tillid og endte som forretningsfører. 356 00:38:15,080 --> 00:38:18,120 Neguinho... Tyve til os. Fem til dig. 357 00:38:20,380 --> 00:38:23,000 En dag kom en ven af Cenoura. 358 00:38:23,670 --> 00:38:25,920 Han hed Aristóteles. 359 00:38:26,470 --> 00:38:29,300 Min kone skal opereres. 360 00:38:29,510 --> 00:38:33,430 Hans familie havde taget sig af Cenoura - 361 00:38:33,810 --> 00:38:38,770 - da han var på røven. Han kunne ikke undslå at hjælpe. 362 00:38:39,310 --> 00:38:43,230 Jeg skal have pengene på fredag. Ikke en dag senere. 363 00:38:43,690 --> 00:38:46,650 - Tak for hjælpen. - På fredag. 364 00:38:47,110 --> 00:38:50,280 Han er som en bror for mig, Grande. 365 00:38:51,240 --> 00:38:54,410 Vær lidt flink. En uge til. 366 00:38:57,370 --> 00:39:00,000 Han skal dø. 367 00:39:00,250 --> 00:39:02,040 Cenoura havde intet valg. 368 00:39:03,630 --> 00:39:05,840 Jeg sagde fredag. 369 00:39:08,340 --> 00:39:11,140 Cenoura slap for at dræbe Grande. 370 00:39:11,510 --> 00:39:15,970 Han glemte at smøre strisserne og døde i fængsel. 371 00:39:19,600 --> 00:39:22,900 Cenoura tog alle Grandes ejendele - 372 00:39:23,190 --> 00:39:25,690 - men ville ikke have lejligheden. 373 00:39:26,690 --> 00:39:31,200 Stedet var forbandet. Cenoura overlod det til Neguinho. 374 00:39:36,910 --> 00:39:42,460 På den måde var det blevet hans. Men det varede heller ikke længe. 375 00:39:43,330 --> 00:39:45,040 Hvem er det? 376 00:39:45,840 --> 00:39:47,460 Se efter. 377 00:39:58,850 --> 00:40:02,600 - Hej, Neguinho. - Det er min biks, Dadinho. 378 00:40:02,850 --> 00:40:04,810 Hvem siger det? 379 00:40:05,690 --> 00:40:07,480 Ja, hvem? 380 00:40:13,070 --> 00:40:16,990 - Hvad er der, Dadinho? - Jeg hedder Zé Pequeno nu. 381 00:40:17,870 --> 00:40:20,040 ZÉ PEQUENOS HISTORIE 382 00:40:20,460 --> 00:40:24,420 Zé Pequeno havde altid drømt om at komme til tops i Guds By. 383 00:40:24,710 --> 00:40:27,500 Lige fra dengang han endnu hed Dadinho. 384 00:40:32,300 --> 00:40:34,590 Jeg vil også more mig. 385 00:40:47,770 --> 00:40:51,150 Hvad vil du, knægt? Din ven har taget det hele. 386 00:40:57,830 --> 00:41:01,290 Den nat fik Dadinho slukket sin blodtørst. 387 00:41:01,580 --> 00:41:04,620 Cabeleira ville aldrig tilgive ham. 388 00:41:11,340 --> 00:41:15,470 Han var tvunget til at rejse fra Guds By. 389 00:41:16,970 --> 00:41:19,640 Han måtte knokle for føden. 390 00:41:25,810 --> 00:41:28,520 Dadinho og Bené klarede sig fint. 391 00:41:29,940 --> 00:41:32,490 Kriminalitet var lige dem. 392 00:41:34,740 --> 00:41:39,450 Det værste, der kunne ske, var at støde på en som min bror. 393 00:41:39,830 --> 00:41:41,290 Dadinho! 394 00:41:42,750 --> 00:41:46,000 Jeg troede sgu, du var død på motellet. 395 00:41:46,250 --> 00:41:48,210 Hold kæft med penge! 396 00:41:48,500 --> 00:41:51,630 Lad være, Bené. Det er vores penge. 397 00:41:52,340 --> 00:41:55,340 Hold kæft og stik mig de penge! 398 00:41:55,880 --> 00:41:59,760 Bené... Sig til Cabeleira, at Paraíba er en forbandet stikker. 399 00:42:00,010 --> 00:42:01,560 Jeg er skredet. 400 00:42:04,020 --> 00:42:05,310 Marreco! 401 00:42:05,850 --> 00:42:07,150 Værsgo. 402 00:42:08,100 --> 00:42:11,520 Det er Cabeleiras. Du får brug for den. 403 00:42:31,670 --> 00:42:34,880 Dadinho voksede op til skudsalver. 404 00:42:35,090 --> 00:42:38,380 Som 18-årig var han højt respekteret i Guds By. 405 00:42:40,890 --> 00:42:44,060 Han var en af de mest eftersøgte i Rio de Janeiro. 406 00:42:58,030 --> 00:43:00,200 Hvad så, Dadinho? 407 00:43:00,660 --> 00:43:03,410 Hjertelig tillykke med de atten år... 408 00:43:03,620 --> 00:43:05,240 Skrid, Tuba. 409 00:43:08,370 --> 00:43:12,210 - Giv mig en øl. - Hvad fanden laver du, narrøv? 410 00:43:13,500 --> 00:43:15,050 Undskyld. 411 00:43:15,300 --> 00:43:17,720 Næste gang får du en kugle for panden. 412 00:43:19,970 --> 00:43:21,760 Bøsserøv! 413 00:43:22,550 --> 00:43:25,140 Dadinho var med på den værste. 414 00:43:26,770 --> 00:43:29,310 Og det skulle være nu. 415 00:43:29,770 --> 00:43:32,360 - Hvem har gysser herinde? - Masser. 416 00:43:32,810 --> 00:43:34,650 Jerry Adriane... 417 00:43:35,610 --> 00:43:39,450 Guldkæde, lækkert tøj. 418 00:43:40,240 --> 00:43:44,830 - Se hende sammen med Pereira. - Berenice var min brors kæreste. 419 00:43:45,200 --> 00:43:46,620 Tjek den bil. 420 00:43:47,160 --> 00:43:49,660 Neguinho og alt hans guld. 421 00:43:50,160 --> 00:43:52,380 Guldkæde, guldur. 422 00:43:52,790 --> 00:43:57,800 Cenoura og hans bil. 423 00:43:58,010 --> 00:44:01,010 - De er pushere alle sammen. - Og skiderige. 424 00:44:01,260 --> 00:44:05,510 Røverier er yt. Nu handler det om stoffer. 425 00:44:06,100 --> 00:44:10,520 - Især kokain. - Så skal du have penge først. 426 00:44:11,100 --> 00:44:13,560 Vi pløkker dem og overtager biksen. 427 00:44:15,230 --> 00:44:17,860 - Hvornår? - Nu. 428 00:44:27,450 --> 00:44:31,460 Exu-djævelen er lyset, der kommer. 429 00:44:31,910 --> 00:44:34,960 Han bragte dig hertil. 430 00:44:35,330 --> 00:44:40,010 Hvorfor blive i Guds By, når Gud har glemt alt om dig? 431 00:44:40,550 --> 00:44:42,840 Jeg ved, hvad du ønsker. 432 00:44:43,380 --> 00:44:45,890 Du vil have magt. 433 00:44:46,470 --> 00:44:49,390 Og jeg ved, hvordan du skal få det. 434 00:44:50,640 --> 00:44:55,230 Jeg vil ændre din skæbne. Du får min amulet. 435 00:44:55,520 --> 00:44:58,650 Men driv ikke rovdrift på den. 436 00:44:59,280 --> 00:45:01,860 For hvis du gør det... 437 00:45:02,780 --> 00:45:05,070 Så vil du dø. 438 00:45:05,820 --> 00:45:11,250 Drengen hedder ikke længere Dadinho, men Zé Pequeno. 439 00:45:11,540 --> 00:45:14,210 Zé Pequeno bliver en stor dreng. 440 00:45:14,580 --> 00:45:18,130 Vore skæbner er nu forbundet, Zé Pequeno. 441 00:45:29,470 --> 00:45:32,310 Dadinho blev til Zé Pequeno, og han slog folk ihjel. 442 00:45:33,930 --> 00:45:37,350 Han stod tidligt op og overtog Jerry Adrianes biks. 443 00:45:38,360 --> 00:45:40,150 Før dagen var omme... 444 00:45:41,900 --> 00:45:45,240 ... havde han overtaget alles forretninger. 445 00:45:46,530 --> 00:45:50,870 Undtagen Cenouras. Han var Benés ven. 446 00:45:51,700 --> 00:45:55,250 Så nu manglede han kun Cenouras biks. 447 00:46:00,000 --> 00:46:01,300 Hvem er det? 448 00:46:10,050 --> 00:46:13,470 - Hej, Neguinho. - Det her er min biks, Dadinho. 449 00:46:13,720 --> 00:46:16,140 Hvem siger, det er din? 450 00:46:16,640 --> 00:46:22,110 - Hvad er der, Dadinho? - Jeg hedder Zé Pequeno nu. 451 00:46:22,320 --> 00:46:26,490 - Du er død nu. - Nej, han har forstået. 452 00:46:27,030 --> 00:46:28,360 Ikke, Neguinho? 453 00:46:29,620 --> 00:46:33,700 Tag bare det hele. Jeg vil ikke have ballade. 454 00:46:34,240 --> 00:46:37,460 Jeg kunne have hævnet min brors død. 455 00:46:40,210 --> 00:46:43,550 Du slipper for at dø, men du skal arbejde for os. 456 00:46:44,050 --> 00:46:45,920 Det var bare en tanke. 457 00:46:47,420 --> 00:46:49,680 - Hvor skal du hen? - Lad ham bare gå. 458 00:46:51,260 --> 00:46:53,760 - Hvad hedder du? - Buscapé. 459 00:46:54,310 --> 00:46:56,560 Han er Marrecos bror. 460 00:46:56,930 --> 00:46:59,100 - Marreco? - Afdøde Marreco. 461 00:47:00,980 --> 00:47:04,070 Du kan smutte nu. Hør her, knægt... 462 00:47:04,530 --> 00:47:08,490 Sig til folk, at jeg driver forretningen nu. 463 00:47:08,780 --> 00:47:11,200 Og jeg sælger sne. Forstået? 464 00:47:12,120 --> 00:47:13,740 Kokain. 465 00:47:20,000 --> 00:47:22,960 Narko er en forretning som alle andre. 466 00:47:23,840 --> 00:47:27,590 Varen leveres og pakkes på stedet. 467 00:47:28,550 --> 00:47:31,720 Det foregår på samlebånd. 468 00:47:32,510 --> 00:47:34,350 Dødkedeligt. 469 00:47:35,310 --> 00:47:38,480 Marihuana emballeres i små pakker. 470 00:47:39,480 --> 00:47:42,400 Kokain pakkes i papir. 471 00:47:43,060 --> 00:47:46,650 Derefter i bundter på 10 eller 100. 472 00:47:47,530 --> 00:47:49,900 Man kan gøre karriere i branchen. 473 00:47:50,700 --> 00:47:53,700 De små drenge starter som stikirenddrenge. 474 00:47:54,580 --> 00:47:58,910 De tjener gode penge på at hente sodavand og den slags. 475 00:47:59,290 --> 00:48:03,170 Så bliver de vagtposter. Når politiet kommer - 476 00:48:03,580 --> 00:48:05,750 - hiver de dragerne ned. 477 00:48:06,630 --> 00:48:10,010 Næste skridt er at blive pusher. 478 00:48:10,590 --> 00:48:13,510 De skal kunne gøre sig usynlige. 479 00:48:14,050 --> 00:48:17,390 Bliver man "soldat", har man større ansvar. 480 00:48:18,060 --> 00:48:22,480 Er man god til at regne, kan man blive forretningsfører. 481 00:48:23,150 --> 00:48:24,940 Chefens højre hånd. 482 00:48:25,770 --> 00:48:29,990 Politiet får deres andel og holder kæft. 483 00:48:33,030 --> 00:48:38,490 Da Zé Pequenos fjender var dræbt, slap man for skyderi i Guds By. 484 00:48:38,910 --> 00:48:44,500 Folk kom kørende i bil og kunne føle sig helt trygge. 485 00:48:46,130 --> 00:48:50,800 Det vrimlede med misbrugere, og Zé Pequeno fik lommerne fyldt. 486 00:48:57,720 --> 00:49:01,810 - Hvad for et skal jeg tage? - Det er lækkert. 487 00:49:02,520 --> 00:49:06,270 Hvis handlen havde været lovlig, var Zé blevet Årets Mand. 488 00:49:10,690 --> 00:49:13,150 Fyren skræmte livet af mig. 489 00:49:13,490 --> 00:49:15,740 Men han var ikke til at undgå. 490 00:49:17,780 --> 00:49:22,200 Ville jeg have en joint, måtte jeg helt ud til Cenoura. 491 00:49:31,590 --> 00:49:35,340 Men det var besværet værd. Jeg røg kun sammen med Angélica. 492 00:49:37,430 --> 00:49:42,680 Hun havde droppet Tiago, og det var tæt på at lykkes for mig. 493 00:49:43,140 --> 00:49:45,890 De billeder er rigtig gode. 494 00:49:46,850 --> 00:49:49,230 Jeg ser godt ud der. 495 00:49:49,560 --> 00:49:53,570 Du ser godt ud på dem alle sammen. 496 00:49:57,030 --> 00:50:01,370 Solnedgang, øde strand, et rigtigt kys. 497 00:50:02,490 --> 00:50:04,750 Det kunne ikke gå galt. 498 00:50:06,080 --> 00:50:08,540 Men så kom Gnomerne. 499 00:50:09,170 --> 00:50:11,840 Giver du et hiv? 500 00:50:18,010 --> 00:50:19,760 Værsgo. 501 00:50:20,850 --> 00:50:23,930 - Jeg går nu. Vi ses. - Allerede? 502 00:50:25,390 --> 00:50:27,690 Vent, Angélica! 503 00:50:29,060 --> 00:50:31,570 - Din joint! - Behold den bare. 504 00:50:36,990 --> 00:50:40,870 Det var første gang, Gnomerne krydsede min vej. 505 00:50:47,290 --> 00:50:49,880 Bøf og fritter, Bené. 506 00:50:58,430 --> 00:51:00,390 En tyver? Fedt. 507 00:51:07,140 --> 00:51:12,190 Efter Angélica havde droppet ham, sniffede Tiago meget. 508 00:51:15,110 --> 00:51:19,700 På den måde kommer man i kløerne på sin pusher. 509 00:51:22,870 --> 00:51:26,290 Det skete på en anden måde for Tiago. 510 00:51:27,000 --> 00:51:32,000 - Undskyld, godfather. - Har jeg døbt nogen af dine børn? 511 00:51:39,420 --> 00:51:41,840 Jeg låner lige din cykel. 512 00:52:06,410 --> 00:52:09,790 - Skal vi køre om kap? - Hvorhen? 513 00:52:10,120 --> 00:52:12,080 Op til hovedvejen. 514 00:52:14,000 --> 00:52:15,630 En, to, tre, nu! 515 00:52:38,360 --> 00:52:41,740 - Ret fedt, ikke? - Du er sgu god. 516 00:52:43,150 --> 00:52:46,320 - Hvor har du købt de sko? - Nede i centret. 517 00:52:46,660 --> 00:52:49,450 - Hvad med T-shirten? - Den er inde fra byen. 518 00:52:49,910 --> 00:52:54,620 - Det er mærketøj. - Kan du ikke købe noget til mig? 519 00:52:54,920 --> 00:52:56,880 Shorts og T-shirt? 520 00:53:00,010 --> 00:53:01,880 Hvad du synes. 521 00:53:05,010 --> 00:53:07,850 - Hvad størrelse? - Lad os måle. 522 00:53:23,530 --> 00:53:24,950 Hej, Bené. 523 00:53:26,660 --> 00:53:28,530 Har du tøjet med? 524 00:53:32,580 --> 00:53:36,170 - Kun ét par bukser? - Der er flere hernede. 525 00:53:38,960 --> 00:53:40,710 Okay? 526 00:53:42,300 --> 00:53:43,720 Dine byttepenge. 527 00:53:44,920 --> 00:53:46,340 Behold dem. 528 00:54:28,130 --> 00:54:30,010 Jeg er blevet playboy. 529 00:54:32,970 --> 00:54:36,810 Hør her, venner. Jeg har en vigtig besked. 530 00:54:37,310 --> 00:54:38,730 Pas på. 531 00:54:39,310 --> 00:54:42,400 Han vrikker med røven, når han skider. 532 00:54:46,570 --> 00:54:48,700 Skal du gøre nar? 533 00:54:56,290 --> 00:54:58,370 Narrøv. 534 00:55:16,680 --> 00:55:20,190 Bené, har jeg ikke sagt, du skal slå Cenoura ihjel? 535 00:55:20,690 --> 00:55:24,690 - Tal dog med ham. - Jeg dræber ham. 536 00:55:25,020 --> 00:55:26,780 Du kan ikke slå alle ihjel. 537 00:55:29,780 --> 00:55:32,570 Bare tag det helt roligt, Angélica. 538 00:55:32,780 --> 00:55:34,620 Det gør jeg også. 539 00:55:37,660 --> 00:55:40,790 - Hvad bliver det til med Cenoura? - Hold nu op, makker. 540 00:55:41,040 --> 00:55:43,080 Snak med fyren. 541 00:55:44,250 --> 00:55:47,170 Bené var den sejeste fyr i Guds By. 542 00:55:47,840 --> 00:55:51,090 Han gav folk joints og øl. 543 00:55:51,550 --> 00:55:56,560 Zé Pequeno var lige modsat. Han tænkte kun på at få magt. 544 00:55:57,100 --> 00:56:00,140 Han ville overtage Cenouras distrikt. 545 00:56:00,890 --> 00:56:05,400 Hvorfor har du ikke styr på Gnomerne, Cenoura? 546 00:56:07,320 --> 00:56:09,860 Hvis du passer dit, passer jeg mit. 547 00:56:10,240 --> 00:56:13,910 Forstået? Jeg skal have en øl. 548 00:56:21,960 --> 00:56:24,500 Hej, Buscapé. Hvad så? 549 00:56:30,840 --> 00:56:32,880 Hej, Tiago. Hvordan går det? 550 00:56:35,550 --> 00:56:37,760 Skal vi danse? 551 00:56:43,520 --> 00:56:45,150 Kan vi tage hjem til dig? 552 00:56:45,440 --> 00:56:48,440 Mine forældre er ikke hjemme. 553 00:56:49,190 --> 00:56:52,360 Du bliver alene med hende. I aften sker det. 554 00:56:52,780 --> 00:56:56,200 Ikke så højt. Alle kan høre dig. 555 00:56:57,620 --> 00:57:00,040 - Du er smuk. - Tak. 556 00:57:02,210 --> 00:57:04,460 - Se dér. - Der sker ikke noget. 557 00:57:12,380 --> 00:57:15,800 Jeg ved sgu godt, at Gnomerne arbejder for dig. 558 00:57:16,390 --> 00:57:20,600 Tror du, jeg er idiot? Vil du overtage mit distrikt? 559 00:57:20,810 --> 00:57:24,520 Jeg vil tale med dig, fordi du er et udueligt røvhul. 560 00:57:24,940 --> 00:57:28,310 Gnomerne er en sikkerhedsrisiko. 561 00:57:28,940 --> 00:57:32,570 - Giv pattebarnet sin mælk. - Sørg for, de slapper lidt af. 562 00:57:33,070 --> 00:57:36,410 Cenoura har ikke styr på dem. 563 00:57:36,780 --> 00:57:40,030 Politiet kommer. Det er skidt for forretningen. 564 00:57:40,410 --> 00:57:43,120 Jeg skal nok gøre det for din skyld. 565 00:57:44,000 --> 00:57:47,830 - Men skift ble på ham babyen. - Hvem kalder du baby? 566 00:57:49,090 --> 00:57:55,300 Sig til ungerne, at man hverken røver eller voldtager i mit område. 567 00:57:55,930 --> 00:57:57,130 Lille nar! 568 00:58:00,100 --> 00:58:02,640 Gnomerne var et slæng unger - 569 00:58:02,850 --> 00:58:05,230 - der ikke overholdt de uskrevne love. 570 00:58:05,560 --> 00:58:08,900 De stjal fra beboere og røvede fra bagerier. 571 00:58:21,410 --> 00:58:26,830 De fandt først senere ud af, hvem der nu bestemte i Guds By. 572 00:58:28,460 --> 00:58:30,590 TAK FOR BESØGET 573 00:58:31,040 --> 00:58:33,960 Byen var blevet meget sikrere. 574 00:58:35,720 --> 00:58:40,600 Røverierne holdt næsten op. Det hjalp at tale med Zé Pequeno. 575 00:58:50,810 --> 00:58:53,730 Hej, Filé. Vil du med en tur? 576 00:58:54,070 --> 00:58:57,150 Med jer? Lige et øjeblik. 577 00:58:58,110 --> 00:59:00,280 Jeg går tur med vennerne, mor. 578 00:59:16,710 --> 00:59:18,510 Lækker kylling. 579 00:59:19,090 --> 00:59:21,090 Den gamle var skideræd. 580 00:59:22,140 --> 00:59:24,760 Du har måske ondt af ham? 581 00:59:32,650 --> 00:59:34,900 Vi kunne røve en bank eller et supermarked. 582 00:59:35,480 --> 00:59:39,570 - Det giver mest at sælge stoffer. - Ja, narko er bedst. 583 00:59:39,900 --> 00:59:40,990 Hold kæft! 584 00:59:41,200 --> 00:59:46,370 Så starter man som stikirenddreng. Vil du måske det? 585 00:59:46,580 --> 00:59:49,460 Det er spild af tid. 586 00:59:51,870 --> 00:59:56,090 Man skal vente på, at der er en, der dør. 587 00:59:56,420 --> 00:59:59,550 Jeg gør det samme som Zé Pequeno. 588 00:59:59,920 --> 01:00:01,510 Jeg tværer alle ud. 589 01:00:02,180 --> 01:00:04,260 Taler du om mig, stump? 590 01:00:15,360 --> 01:00:16,770 Kom her, lille lort. 591 01:00:17,570 --> 01:00:19,530 De løber stærkt. 592 01:00:25,280 --> 01:00:27,620 Du er den eneste tilbage. Er der andre? 593 01:00:33,830 --> 01:00:35,920 I skal undgælde for de andre. 594 01:00:36,380 --> 01:00:41,720 Vælg så. Hvor vil I helst skydes? I foden eller hånden? 595 01:00:42,090 --> 01:00:43,260 Vælg så. 596 01:00:45,090 --> 01:00:47,140 Fod eller hånd? 597 01:00:49,140 --> 01:00:51,730 Vælg så, for fanden! 598 01:00:56,190 --> 01:01:00,780 - Hånd. - I den lille hånd? 599 01:01:14,750 --> 01:01:17,960 Så er det din tur, Filé. 600 01:01:19,040 --> 01:01:21,880 Dræb en af dem. 601 01:01:22,720 --> 01:01:26,180 - Jeg skal nok gøre det. - Han skal gøre det, Tuba. 602 01:01:29,390 --> 01:01:30,890 Kom så, Filé. 603 01:01:31,850 --> 01:01:33,890 Vælg en og skyd. 604 01:01:35,390 --> 01:01:39,940 - Skynd dig. Jeg har travlt. - Vælg en og skyd ham. 605 01:01:40,400 --> 01:01:42,320 Kom så, Filé. Skynd dig. 606 01:01:44,240 --> 01:01:46,950 Lad os se, om du er til noget. 607 01:02:00,170 --> 01:02:01,670 Flot! 608 01:02:03,670 --> 01:02:06,180 Du er en af os nu. 609 01:02:09,430 --> 01:02:11,720 Meget fint, Filé. 610 01:02:12,470 --> 01:02:14,020 Rejs dig, lille lort. 611 01:02:15,390 --> 01:02:17,900 Og løb hjem i din rotterede. Uden at halte. 612 01:02:18,190 --> 01:02:23,320 Sig til dine venner, at det er slut med røverier nu. 613 01:02:24,230 --> 01:02:26,570 Gå så. Uden at falde. 614 01:02:44,510 --> 01:02:47,470 Zé Pequeno blev gode venner med beboerne. 615 01:02:48,380 --> 01:02:51,430 Og Bené blev kæreste med Angélica. 616 01:02:52,140 --> 01:02:57,100 Og jeg var stadig jomfru, uden kæreste og uden penge. 617 01:02:57,310 --> 01:02:58,690 Sådan var det. 618 01:02:59,850 --> 01:03:02,110 HVOR DUM KAN MAN VÆRE? 619 01:03:03,360 --> 01:03:08,860 Jeg fik job i et supermarked. Lange arbejdsdage til ussel løn. 620 01:03:09,280 --> 01:03:11,530 Jeg satsede på at blive fyret - 621 01:03:11,820 --> 01:03:16,120 - så jeg kunne købe et kamera for min fratrædelsesløn. 622 01:03:17,000 --> 01:03:19,120 Men så skete der noget. 623 01:03:23,750 --> 01:03:25,420 Det er ham fra stranden. 624 01:03:26,840 --> 01:03:28,470 Fyrer du stadig fede? 625 01:03:29,260 --> 01:03:32,050 - Han er okay. - Kom her, knægt. 626 01:03:32,430 --> 01:03:34,050 Løft op i blusen. 627 01:03:39,020 --> 01:03:41,690 Er det takken for at give dig en chance? 628 01:03:42,100 --> 01:03:45,570 - Og min fratrædelsesløn? - Fratrædelsesløn?! 629 01:03:45,900 --> 01:03:49,400 Direktøren troede, jeg stod i ledtog med dem. 630 01:03:49,900 --> 01:03:54,410 Vær glad for, jeg ikke ringer til politiet. Gå så! 631 01:03:55,120 --> 01:03:58,000 Jeg fik ikke en øre. 632 01:04:12,550 --> 01:04:14,800 Det var et tegn fra Gud. 633 01:04:17,180 --> 01:04:20,600 Glem det. Ærlighed betaler sig ikke. 634 01:04:21,730 --> 01:04:24,310 BETALER FORBRYDELSE SIG? 635 01:04:33,820 --> 01:04:37,330 Det var på tide. Jeg kommer for sent. 636 01:04:38,290 --> 01:04:40,370 Gem den! Er du sindssyg? 637 01:04:41,290 --> 01:04:43,790 Det var Marrecos. Den duer ikke. 638 01:04:45,250 --> 01:04:48,800 - Der kører for få busser på ruten. - Det er aldrig nogens fejl. 639 01:04:49,380 --> 01:04:54,890 Måske min gamle bedstefars. Det er arbejderne, det går ud over. 640 01:04:55,510 --> 01:04:57,680 - Og så bliver man mast. - Hav en god dag. 641 01:05:00,520 --> 01:05:02,270 Jeg kender ham. 642 01:05:02,560 --> 01:05:05,400 Han bor i Guds By. Han kan genkende os. 643 01:05:05,690 --> 01:05:08,570 Han er da ligeglad med chefens penge. 644 01:05:09,480 --> 01:05:11,070 Kom nu. 645 01:05:13,400 --> 01:05:16,370 Hej med jer. Bor I ikke i Guds By? 646 01:05:17,160 --> 01:05:20,990 - Jo, vi gør. - En af jer kan gå gratis ind. 647 01:05:26,170 --> 01:05:30,050 Pas jeres skole, så I kan komme væk derfra. 648 01:05:30,460 --> 01:05:33,380 Der er alt for meget kriminalitet. 649 01:05:34,090 --> 01:05:38,470 Jeg gik i skole og blev soldat. 650 01:05:38,970 --> 01:05:40,970 Jeg var mesterskytte på kasernen. 651 01:05:41,350 --> 01:05:45,100 Jeg kunne ikke få et andet job. Men jeg kan karate. 652 01:05:45,730 --> 01:05:49,980 Får jeg job som lærer, så flytter jeg. 653 01:05:50,690 --> 01:05:54,990 - Er du god til at slås? - Jeg går ind for fred og kærlighed. 654 01:05:55,650 --> 01:05:58,870 - Men bliver det nødvendigt... - Det blev det. 655 01:05:59,320 --> 01:06:03,160 Men ikke nu. Mané Galinhas historie kommer senere. 656 01:06:04,410 --> 01:06:06,120 Vi skal af nu. 657 01:06:06,790 --> 01:06:08,540 Hej, hej. 658 01:06:14,840 --> 01:06:17,590 Jeg kunne ikke. Han var for flink. 659 01:06:18,090 --> 01:06:20,430 Det var Gelsons bror. 660 01:06:21,720 --> 01:06:23,390 Lad os gå hjem. 661 01:06:26,230 --> 01:06:29,980 Her ligger ikke andet end det bageri. 662 01:06:30,560 --> 01:06:35,070 - Hvad vil du sige? - Aner det ikke. "Det er et røveri." 663 01:06:37,490 --> 01:06:41,120 - Du får mit telefonnummer. - Kan du lide soulmusik? 664 01:06:41,780 --> 01:06:47,000 Bageriet slog også fejl. Pigen bag disken var alt for sød. 665 01:06:47,250 --> 01:06:48,710 Ring til mig. 666 01:06:49,960 --> 01:06:53,380 Jeg kunne ikke. Hun var skidesød. 667 01:06:57,840 --> 01:06:59,300 Kom her. 668 01:07:02,260 --> 01:07:05,560 Jeg er faret vild. Hvordan kommer jeg til Barra? 669 01:07:06,350 --> 01:07:09,560 Jeg tænkte: Han er fra Sao Paulo. 670 01:07:09,900 --> 01:07:12,440 - Vi skal den vej. - Hop ind. 671 01:07:14,860 --> 01:07:16,990 I har reddet mit liv. 672 01:07:18,030 --> 01:07:20,990 Folk fra Sao Paulo er aldrig flinke. 673 01:07:28,790 --> 01:07:31,370 Vi har fundet liget, chef. 674 01:07:32,330 --> 01:07:34,840 Kald på teknikeren. 675 01:07:50,690 --> 01:07:54,480 - Det var ikke noget kønt syn. - Lækker musik. 676 01:07:54,940 --> 01:07:58,070 Jeg elsker musik. Hvad med dig? 677 01:07:58,570 --> 01:08:00,650 Kan I lide at fyre en fed? 678 01:08:03,870 --> 01:08:08,410 - Jeg har aldrig prøvet. - Man kender sine lus på travet. 679 01:08:11,580 --> 01:08:13,540 Har du papir? 680 01:08:14,750 --> 01:08:17,300 Det tror jeg nok. 681 01:08:19,460 --> 01:08:23,970 Jeg er god til at rulle joints. 682 01:08:24,260 --> 01:08:28,640 Hvis det var det samme med piger, så var jeg ikke jomfru endnu. 683 01:08:33,400 --> 01:08:36,690 Man skulle ikke tro, du var fra Sao Paulo. 684 01:08:37,570 --> 01:08:39,730 Hvad har de brugt? 685 01:08:40,110 --> 01:08:43,860 En kølle eller en sten. 686 01:08:44,160 --> 01:08:46,490 - Hvad med barnet? - Det er uskadt. 687 01:08:47,740 --> 01:08:52,410 - Hvor lang tid er der gået? - Højst tre-fire timer. 688 01:08:53,290 --> 01:08:55,420 - Må det flyttes? - Værsgo. 689 01:08:57,090 --> 01:09:00,920 Morderen kommer garanteret fra Guds By. 690 01:09:19,820 --> 01:09:22,740 Dit forbandede røvhul! 691 01:09:24,950 --> 01:09:30,540 Hvorfor dræbte du hende her? Det vrimler med strissere nu. 692 01:09:31,540 --> 01:09:34,790 - Slap nu af. - Rend mig! 693 01:09:35,750 --> 01:09:39,670 Det gjaldt min ære. Hendes familie angav mig. 694 01:09:39,920 --> 01:09:44,010 - Det går ikke ud over dig. - Der er strissere overalt, Neguinho. 695 01:09:44,800 --> 01:09:47,050 - Du skal dø! - Han har fået straf nok. 696 01:09:48,680 --> 01:09:52,270 Du kender loven. Jeg bliver nødt til at dræbe dig. 697 01:09:52,560 --> 01:09:54,100 Det var hans egen sag. 698 01:09:54,600 --> 01:09:58,980 Skrid herfra, dit røvhul. Du har vist mangel på respekt. 699 01:10:03,360 --> 01:10:08,110 Du er for god af dig, Bené. Omgås man slanger, bider de. 700 01:10:09,120 --> 01:10:11,200 Han er bare en lille skid. 701 01:10:11,580 --> 01:10:14,290 - En forræder. - Hold kæft, Tuba. 702 01:10:14,870 --> 01:10:19,040 - Jeg går en tur med min kæreste. - Pas på dig selv. 703 01:10:19,830 --> 01:10:24,420 Vi skal også snart have gjort noget ved Cenoura. 704 01:10:30,220 --> 01:10:32,510 Få dig en kæreste, Zé. 705 01:10:53,870 --> 01:10:58,830 - Ved du, hvad jeg tænker på? - At jeg er ret så sexet? 706 01:10:59,370 --> 01:11:02,630 Også det. Ved du, hvad vi kunne? 707 01:11:03,090 --> 01:11:05,590 - Gøre det igen? - Det er alvor. 708 01:11:07,170 --> 01:11:11,390 Vi kunne rejse væk fra al volden. 709 01:11:13,010 --> 01:11:14,430 Hvorhen? 710 01:11:15,310 --> 01:11:17,270 Ud på landet. 711 01:11:18,890 --> 01:11:22,360 Inderst inde er vi hippier. 712 01:11:24,110 --> 01:11:26,530 Ud på landet? 713 01:11:29,610 --> 01:11:31,780 Fred og kærlighed? 714 01:11:52,010 --> 01:11:55,810 BENÉ SIGER FARVEL 715 01:12:05,610 --> 01:12:08,530 Bené var for god til at være kriminel. 716 01:12:08,990 --> 01:12:12,610 Han fik alle til at komme til sin afskedsfest. 717 01:12:13,110 --> 01:12:14,530 Bandemedlemmerne. 718 01:12:15,950 --> 01:12:18,120 Soul-drengene. 719 01:12:22,080 --> 01:12:25,330 - De religiøse. - Jeg kommer snart i kirke. 720 01:12:26,210 --> 01:12:27,750 Tak, fordi I kom. 721 01:12:28,130 --> 01:12:29,760 Samba-slænget. 722 01:12:33,590 --> 01:12:35,640 Strand-slænget. 723 01:12:38,510 --> 01:12:42,140 Og Zé Pequeno, der aldrig havde danset før. 724 01:13:02,500 --> 01:13:04,370 Vil du danse? 725 01:13:04,710 --> 01:13:09,500 - Vil du danse? - Jeg kan ikke høre noget. 726 01:13:09,710 --> 01:13:12,590 Nej tak, jeg er sammen med en. 727 01:13:26,520 --> 01:13:28,690 Hej, Buscapé! 728 01:13:42,540 --> 01:13:44,960 Jeg vil tale med dig, makker. 729 01:13:46,870 --> 01:13:49,880 Du må ikke rejse væk med den pige. 730 01:13:50,170 --> 01:13:54,550 Jeg skal bo på landet, fyre fede og høre musik. 731 01:13:54,760 --> 01:13:58,220 Opgiver du alt for en kællings skyld? 732 01:13:59,100 --> 01:14:01,680 Hun er min kvinde, Zé. 733 01:14:02,470 --> 01:14:07,020 - Du får Cenouras distrikt i morgen. - Lad ham være i fred. 734 01:14:07,270 --> 01:14:10,770 - Han er et stort røvhul. - Det siger du om alle! 735 01:14:11,820 --> 01:14:16,150 Jeg er din ven, men jeg rejser altså. 736 01:14:16,360 --> 01:14:18,450 Få det ind i dit hoved. 737 01:14:19,370 --> 01:14:23,580 Jeg elsker dig, men det er ikke nok mere. 738 01:15:24,100 --> 01:15:26,020 Lad os se, om du har nosser! 739 01:15:28,850 --> 01:15:30,770 Vil du dø? 740 01:15:31,520 --> 01:15:34,940 Smid tøjet, nigger. Jeg vil se din røv. 741 01:15:36,070 --> 01:15:37,360 Nu! 742 01:15:38,110 --> 01:15:41,610 Smid så tøjet. Nu! 743 01:15:42,160 --> 01:15:44,910 Jeg vil se din røv. Smid tøjet. 744 01:15:45,280 --> 01:15:46,950 Kom så, din bøsserøv! 745 01:15:54,750 --> 01:15:56,630 Vis os din røv. 746 01:16:19,110 --> 01:16:22,610 Hvad så, Bené? Får vi lidt coke for et kamera? 747 01:16:22,860 --> 01:16:26,910 - Jeg pusher ikke mere. - Er jeg ikke din ven? 748 01:16:27,120 --> 01:16:29,620 - Er det stjålet? - Det er min fars. 749 01:16:30,620 --> 01:16:32,040 Din fars? 750 01:16:33,790 --> 01:16:38,340 - Giv det til Zé Pequeno. - Det er lige noget for Buscapé. 751 01:16:39,210 --> 01:16:41,090 Hvem er det? 752 01:16:43,340 --> 01:16:44,760 Værsgo. 753 01:17:09,240 --> 01:17:11,000 Her er jeg! 754 01:17:12,620 --> 01:17:15,870 Vil du ikke være fotograf? Det er til dig. 755 01:17:16,420 --> 01:17:19,250 Hvor er det fedt, mand! 756 01:17:20,500 --> 01:17:22,550 Vrik så med røven! 757 01:17:23,050 --> 01:17:24,760 Vrik med den. 758 01:17:43,610 --> 01:17:45,360 Du kan tage dødgode billeder. 759 01:17:48,410 --> 01:17:49,530 Giv mig det! 760 01:17:55,290 --> 01:17:57,880 - Giv mig det kamera! - Nej! 761 01:18:43,300 --> 01:18:45,170 Bené er død! 762 01:18:45,460 --> 01:18:48,840 Tilkald en ambulance! Hvem fanden gjorde det? 763 01:18:49,640 --> 01:18:53,720 - Bené er død, Zé. - Nej. Tilkald en læge. 764 01:18:59,900 --> 01:19:03,520 Skrid, kælling. Det er din skyld. 765 01:19:33,510 --> 01:19:35,600 Hvor er Cenoura? 766 01:19:36,010 --> 01:19:37,600 Neguinho er her. 767 01:19:44,360 --> 01:19:47,280 - Jeg er på røven. - Hvorfor? 768 01:19:47,610 --> 01:19:49,190 Det er du også. 769 01:19:49,400 --> 01:19:53,410 Jeg har vist dræbt Bené. Pequeno kommer herover. 770 01:19:54,070 --> 01:19:58,080 - Han er stadig i ovre i hallen... - Har du dræbt Bené? 771 01:19:58,450 --> 01:20:02,120 Det var ikke meningen. Jeg sigtede på Pequeno. 772 01:20:02,420 --> 01:20:05,210 - Vi må derhen nu. - Neguinho... 773 01:20:07,170 --> 01:20:10,130 Du har dræbt den bedste mand i Guds By. 774 01:20:20,680 --> 01:20:24,940 Cenoura vidste, at der skulle et mirakel til for at redde ham. 775 01:20:25,810 --> 01:20:27,770 Vi er helt på røven. 776 01:20:37,870 --> 01:20:39,950 Men hvis der skulle ske mirakler - 777 01:20:40,790 --> 01:20:44,670 - så var Guds By vel det rette sted. 778 01:20:46,880 --> 01:20:50,630 Der kommer min skat jo. Giv mig et kys. 779 01:20:50,880 --> 01:20:53,180 - Lad mig komme forbi. - Giv mig et kys. 780 01:20:53,430 --> 01:20:55,720 Lad mig komme forbi. Har du set dig selv! 781 01:21:18,620 --> 01:21:23,710 Problemet var helt åbenbart. Zé Pequeno var grim. 782 01:21:23,910 --> 01:21:27,630 Mané Galinha var flot. Han kunne få, hvem han ville. 783 01:21:27,960 --> 01:21:31,760 Zé Pequeno måtte punge ud eller bruge vold. 784 01:21:32,210 --> 01:21:34,880 Kampen stod mellem den flotte helt... 785 01:21:36,220 --> 01:21:38,260 ... og den grimme skurk. 786 01:21:44,020 --> 01:21:45,190 Nyd det. 787 01:21:48,310 --> 01:21:50,440 Kæmp ikke imod. 788 01:21:52,230 --> 01:21:55,240 Du er min nu. 789 01:21:57,780 --> 01:22:00,910 Hun er sgu med på den værste. 790 01:22:33,280 --> 01:22:35,860 Jeg kan ikke se på hende. 791 01:22:37,900 --> 01:22:39,820 Jeg tør ikke. 792 01:22:45,540 --> 01:22:48,920 Hvorfor slog han mig ikke ihjel? 793 01:22:53,210 --> 01:22:57,260 Vent lidt... Hvorfor slog jeg ham ikke ihjel? 794 01:22:57,840 --> 01:23:01,470 - Vi går tilbage. - Hvad med Cenoura? 795 01:23:01,720 --> 01:23:03,100 Vi går tilbage! 796 01:23:13,650 --> 01:23:15,480 Tag det roligt. 797 01:23:17,530 --> 01:23:20,450 Jeg går derud. Slip mig! 798 01:23:34,670 --> 01:23:35,880 Gelson! 799 01:23:48,060 --> 01:23:52,150 Det gælder ikke dig, men din bror, den luderkarl. 800 01:23:52,350 --> 01:23:55,770 Lad os tale om det. Min bror er en fredelig fyr. 801 01:23:56,020 --> 01:23:58,440 Er han for køn til at komme ud? 802 01:23:58,940 --> 01:24:02,070 - Han har ikke gjort noget. - Er du vanvittig? 803 01:24:02,410 --> 01:24:05,620 Ved du, hvem jeg er? Jeg er Zé Pequeno. 804 01:24:05,870 --> 01:24:07,290 Zé Pequeno... 805 01:24:08,040 --> 01:24:10,540 Få så den skiderik herud! 806 01:24:19,010 --> 01:24:21,050 Jeg skal nok hente ham. 807 01:24:55,040 --> 01:24:58,590 Min arm! Jeg er såret i armen. Cenoura må vente. 808 01:24:58,840 --> 01:25:01,880 Det var skidefedt. Vi er skredet. 809 01:25:29,700 --> 01:25:34,210 Gelson... Han slog min bror ihjel. 810 01:25:54,390 --> 01:25:56,310 Hvad så? 811 01:26:00,320 --> 01:26:02,730 Vil du have et våben? 812 01:26:18,540 --> 01:26:20,040 Gør det ordentligt. 813 01:26:20,250 --> 01:26:23,670 - Det er den eneste måde. - Hvordan kunne det ske? 814 01:26:23,960 --> 01:26:26,130 Det er lidt af et hul. 815 01:26:58,460 --> 01:27:02,130 - Vi kunne have været brødre. - Hold kæft, Tuba. 816 01:27:02,540 --> 01:27:05,920 Vi er ramt i hver sin arm. Af hver sin bror. 817 01:27:06,130 --> 01:27:09,800 - Hold kæft, Tuba. - Tænk, hvis vi var brødre. 818 01:27:10,010 --> 01:27:14,060 - Hold kæft, Tuba. - Han var sgu god. Alle flygtede. 819 01:27:14,310 --> 01:27:15,970 Pludselig stod han der bare... 820 01:27:16,560 --> 01:27:20,060 Hold kæft. Du er pisseirriterende. 821 01:27:28,690 --> 01:27:32,820 Guds By havde pludselig fået sig en helt. 822 01:27:33,120 --> 01:27:34,780 Gud velsigne dig. 823 01:27:35,540 --> 01:27:38,040 Han havde fortjent at dø. 824 01:27:38,790 --> 01:27:40,870 Det var godt gjort. 825 01:27:51,430 --> 01:27:54,800 Galinha revolutionerede ikke Guds By. 826 01:27:55,140 --> 01:27:57,350 Gud havde andre planer. 827 01:27:58,850 --> 01:28:01,100 Hvor er alle pusherne, Filé? 828 01:28:01,850 --> 01:28:05,020 De gemmer sig. Pequeno er skidesur. 829 01:28:05,440 --> 01:28:08,940 Først får de os på krogen, og så stikker de bare af. 830 01:28:09,240 --> 01:28:12,240 Kan du ikke skaffe mig lidt tryllestøv? 831 01:28:12,570 --> 01:28:17,120 - Jeg prøver. - Sig, at Tiago trænger til et kick. 832 01:28:38,430 --> 01:28:40,520 Hør godt efter, Filé. 833 01:28:41,270 --> 01:28:43,600 Sig til Cenoura... 834 01:28:43,980 --> 01:28:48,150 Hvis du giver ham Galinha, går du selv fri. 835 01:28:49,860 --> 01:28:52,190 Hørte du det, Galinha? 836 01:28:57,700 --> 01:28:59,370 Hørte du knægten? 837 01:28:59,830 --> 01:29:02,540 Hold dig til os, eller du er død. 838 01:29:03,660 --> 01:29:06,290 Du burde slå dig sammen med mig. 839 01:29:06,830 --> 01:29:09,710 Jeg er imod stoffer. 840 01:29:10,670 --> 01:29:13,800 - Det handler kun om ham og mig. - Hør her, Mané... 841 01:29:14,510 --> 01:29:17,680 De fyre er ikke en skid værd. 842 01:29:18,140 --> 01:29:21,270 De vil gøre alt for at få overtaget. 843 01:29:21,770 --> 01:29:23,640 Her er knægten. 844 01:29:24,890 --> 01:29:27,690 De er alle sammen fjernstyrede som den lille lort. 845 01:29:28,480 --> 01:29:30,020 Hvad tænker du på? 846 01:29:30,980 --> 01:29:33,570 Du ødelægger dit liv. 847 01:29:33,940 --> 01:29:37,370 Sammen med den sindssyge stodder og hans skydegale slæng. 848 01:29:39,410 --> 01:29:41,240 Er du vanvittig? 849 01:29:41,830 --> 01:29:44,160 - Du er kun et barn. - Et barn? 850 01:29:44,540 --> 01:29:48,920 Jeg tager stoffer. Dræber og stjæler. Jeg er en mand. 851 01:29:53,710 --> 01:29:56,880 Han har valgt side. Skal vi ikke dræbe ham nu? 852 01:29:57,430 --> 01:29:59,800 Filé, du bliver til hakkekød. 853 01:30:02,430 --> 01:30:04,730 Okay. Jeg går med jer. 854 01:30:06,810 --> 01:30:11,320 Sig til din boss, at nu er det Galinha og Cenoura, der bestemmer. 855 01:30:11,610 --> 01:30:13,070 På én betingelse. 856 01:30:13,610 --> 01:30:16,280 Ingen uskyldige må dø. 857 01:30:18,990 --> 01:30:21,450 Det kan jeg ikke acceptere. 858 01:30:21,950 --> 01:30:25,700 Ingen uskyldige må dø, Galinha. 859 01:30:44,520 --> 01:30:49,810 - Har du en pistol til mig? - Nej. Vi røver en våbenbutik. 860 01:30:50,310 --> 01:30:51,860 Det er nemt nok. 861 01:30:52,820 --> 01:30:56,530 Jeg skal ikke røve noget. Jeg er ikke en forbryder. 862 01:30:56,900 --> 01:30:59,820 Det er en sag mellem ham og mig. 863 01:31:00,660 --> 01:31:02,830 Jeg er ikke en forbryder. 864 01:31:05,240 --> 01:31:10,620 Han voldtog din dame, dræbte din onkel og din bror. 865 01:31:11,000 --> 01:31:13,670 Smadrede dit hus. Og du dræbte en af hans fyre. 866 01:31:16,010 --> 01:31:18,470 Galinha... 867 01:31:19,430 --> 01:31:22,850 Hvis du ikke er en forbryder, så gå. 868 01:31:28,230 --> 01:31:30,190 HISTORIEN OM MANÉ GALINHA 869 01:31:44,330 --> 01:31:45,490 Første gang. 870 01:31:48,080 --> 01:31:51,620 Mané Galinha reddede en ekspedients liv. 871 01:31:52,290 --> 01:31:55,210 Hvad var det, vi aftalte? Ingen skal slås ihjel. 872 01:31:55,750 --> 01:31:57,170 Sådan er reglen. 873 01:31:59,840 --> 01:32:04,720 Vi vil have jeres arbejdsgivers penge. Luk kasserne op. 874 01:32:05,100 --> 01:32:07,140 Skal vi gå? Det gør vi også. 875 01:32:11,730 --> 01:32:12,900 Skynd jer så! 876 01:32:13,100 --> 01:32:15,900 Den anden gang reddede Cenoura Mané Galinhas liv. 877 01:32:19,230 --> 01:32:22,450 Galinha lærte: Ingen regel uden undtagelse. 878 01:32:26,830 --> 01:32:29,080 - Goddag. Er De direktøren? - Ja. 879 01:32:29,290 --> 01:32:32,920 Det er et røveri. Ned på gulvet! 880 01:32:33,170 --> 01:32:35,000 Det er ikke for sjov. 881 01:32:36,290 --> 01:32:38,750 Rør jer, og I dør. 882 01:32:47,430 --> 01:32:50,220 Den tredje gang blev undtagelsen reglen. 883 01:33:06,910 --> 01:33:10,990 Med pengene fra røverierne kunne forberedelserne gå i gang. 884 01:33:11,540 --> 01:33:13,710 Cenoura skulle forsvare sin forretning. 885 01:33:14,540 --> 01:33:19,500 Galinha, der havde været mesterskytte, ville have hævn. 886 01:33:19,750 --> 01:33:22,300 Først er der italienerne. 887 01:33:22,590 --> 01:33:23,920 En 9 mm. 888 01:33:24,680 --> 01:33:26,390 Lad mig se. 889 01:33:27,140 --> 01:33:29,760 - Sigtekornet er ikke justeret. - Du får den billigt. 890 01:33:30,180 --> 01:33:34,890 12 mm... Håndarbejde, ser I nok. 891 01:33:35,310 --> 01:33:39,690 9 mm. En Uzi. Israelsk. 892 01:33:40,070 --> 01:33:41,820 Det er davidsstjernen. 893 01:33:43,110 --> 01:33:44,860 Har du en 30-06? 894 01:33:45,360 --> 01:33:47,030 Nu bliver det sjovt. 895 01:33:48,570 --> 01:33:51,910 Nu begynder krigen. Lad os bede en bøn. 896 01:33:52,330 --> 01:33:55,960 Fader vor, du som er i himlene helliget vorde vor navn 897 01:33:56,250 --> 01:34:00,420 vor vilje ske i himlen som på jorden 898 01:34:16,850 --> 01:34:19,020 Våben er ikke nok. 899 01:34:19,400 --> 01:34:23,320 Galinha skød Pequenos bande sønder og sammen. 900 01:34:23,650 --> 01:34:26,400 Zé Pequeno gik til modangreb. 901 01:34:30,370 --> 01:34:35,000 Det havde været som at bo i skærsilden. Nu blev det helvede. 902 01:34:38,370 --> 01:34:40,130 Jeg gik ud. 903 01:34:40,630 --> 01:34:43,460 Sådan begyndte min journalistkarriere. 904 01:34:45,050 --> 01:34:47,010 Lækkert billede. 905 01:34:47,550 --> 01:34:49,260 Det er garanteret Rogério Reis. 906 01:34:50,510 --> 01:34:52,470 Hvad sagde jeg? 907 01:34:53,720 --> 01:34:59,100 Som de bedste begyndte jeg fra neden. Allernederst nede. 908 01:34:59,690 --> 01:35:02,440 Jeg anede ikke, hvad der ventede. 909 01:35:04,780 --> 01:35:07,570 Jeg gik altid ind på avisen. 910 01:35:08,030 --> 01:35:11,200 En ven arbejdede på fotolaboratoriet. 911 01:35:11,740 --> 01:35:13,240 Tjek de billeder her. 912 01:35:14,490 --> 01:35:18,120 Takket være ham var jeg tæt på mine drømmes mål. 913 01:35:18,540 --> 01:35:20,420 Hej, Rogério. 914 01:35:20,870 --> 01:35:23,420 Det er Buscapé. Han er også fotograf. 915 01:35:23,670 --> 01:35:25,630 Han er en stor fan. 916 01:35:25,880 --> 01:35:28,720 Du har god smag, Buscapé. 917 01:35:32,260 --> 01:35:34,350 Han er alle tiders fyr. 918 01:35:35,970 --> 01:35:40,890 Det skulle have været et målrettet hævntogt, men blev til en krig. 919 01:35:46,820 --> 01:35:49,240 Guds By blev delt i to. 920 01:35:49,570 --> 01:35:52,200 Man kunne ikke krydse grænsen. 921 01:35:53,240 --> 01:35:55,450 Familier blev skilt. 922 01:35:55,870 --> 01:35:59,410 Politiet behandlede alle beboere som forbrydere. 923 01:35:59,830 --> 01:36:02,620 Folk vænnede sig til at bo i Vietnam. 924 01:36:07,340 --> 01:36:11,590 Jo flere der døde, des flere ville være med. 925 01:36:12,550 --> 01:36:16,510 - Hvad vil du? - En af Cenouras folk slog mig. 926 01:36:17,100 --> 01:36:20,810 - Krigen retfærdiggjorde alt. - En af Zés soldater sparkede mig. 927 01:36:21,230 --> 01:36:23,940 Du får en 22. 928 01:36:26,610 --> 01:36:31,110 - Han voldtog min søster. - Han smed vores familie ud. 929 01:36:44,460 --> 01:36:48,250 - Hvem er du? - Tiago. En ven af Bené. 930 01:36:48,500 --> 01:36:51,510 - Kan du læse? Regne? - Ja. 931 01:36:51,760 --> 01:36:54,340 Jeg er ret god til regnskaber. 932 01:36:54,890 --> 01:36:56,220 Gå i gang. 933 01:36:57,220 --> 01:37:00,350 - Hvad vil du? - Hævne mordet på min far. 934 01:37:01,020 --> 01:37:03,140 - Hvad hedder du? - Otto. 935 01:37:04,520 --> 01:37:06,060 Værsgo. 936 01:37:09,190 --> 01:37:12,780 - Hvad er der? - Han har arbejde. 937 01:37:14,240 --> 01:37:18,120 - Vil du ikke have et våben? - Han holder ikke en uge. 938 01:37:30,090 --> 01:37:33,720 Efter et år kunne ingen huske, hvordan det hele var begyndt. 939 01:37:39,010 --> 01:37:41,970 Begge parter ønskede det samme. 940 01:37:42,430 --> 01:37:48,060 At overtage fjendens forretning og tjene flere penge til våben. 941 01:38:11,000 --> 01:38:14,970 Jeg tager stoffer. Jeg dræber og stjæler... 942 01:38:37,950 --> 01:38:40,160 Pressen skrev om krigen. 943 01:38:40,490 --> 01:38:42,950 Politiet blev tvunget til handling. 944 01:38:56,920 --> 01:39:01,680 Lederen af en af de kæmpende bander i Guds By er anholdt. 945 01:39:01,890 --> 01:39:06,730 Mané Galinha blev indlagt efter at være blevet såret af skud. 946 01:39:06,930 --> 01:39:09,890 Vor reporter har talt med ham. 947 01:39:10,150 --> 01:39:12,440 - Er der stadig krig? - Ja. 948 01:39:13,730 --> 01:39:17,530 - Er der mange dræbte? - Ja, der er. 949 01:39:18,280 --> 01:39:20,320 Uskyldige mennesker. 950 01:39:21,950 --> 01:39:26,830 Hvis man kender mig, bliver man dræbt. 951 01:39:29,120 --> 01:39:32,420 - Kommer politiet ikke? - De anholder aldrig ham. 952 01:39:33,000 --> 01:39:37,050 De er kun ude efter mig. Jeg har været i fængsel. 953 01:39:37,510 --> 01:39:41,300 Han får lov at slå ihjel. Politiet gør ikke noget. 954 01:39:41,680 --> 01:39:45,720 Mané Galinha mener, krigen vil fortsætte, men politiet lover - 955 01:39:46,010 --> 01:39:49,430 - at begge bander vil blive anholdt. 956 01:39:58,110 --> 01:40:03,910 Det røvhul! Jeg er boss, men han kommer i avisen. 957 01:40:04,280 --> 01:40:07,790 - Er der et billede af mig? - Kun af Mané Galinha. 958 01:40:08,080 --> 01:40:09,750 Led videre. 959 01:40:10,250 --> 01:40:13,460 - Står mit navn der ikke engang? - Nej. 960 01:40:13,710 --> 01:40:16,290 - Kan du læse? - Kun billeder. 961 01:40:18,050 --> 01:40:21,590 - Ikke noget. - Hvad fanden laver du? 962 01:40:22,090 --> 01:40:28,310 - Der er kun annoncer tilbage. - Og hvad så? Læs det hele. 963 01:40:28,680 --> 01:40:32,230 - Det er ikke nyheder. - Vil du have en kugle for panden? 964 01:40:34,980 --> 01:40:37,770 De skal få at se, hvem der bestemmer. 965 01:40:43,570 --> 01:40:45,410 Giv mig kameraet! 966 01:40:49,910 --> 01:40:51,870 Tag et billede af mig. 967 01:40:52,660 --> 01:40:54,830 Det kan jeg ikke. 968 01:40:55,420 --> 01:40:57,130 Lad mig prøve. 969 01:41:00,710 --> 01:41:02,630 Flyt dig. 970 01:41:03,130 --> 01:41:07,050 - Det klikker ikke. - I er fandeme nogle narrøve. 971 01:41:07,470 --> 01:41:09,890 I er ikke til en skid. 972 01:41:10,770 --> 01:41:13,350 Jeg ved, hvad vi skal gøre. 973 01:41:15,190 --> 01:41:17,900 Jeg henter en fyr, jeg kender. 974 01:41:23,570 --> 01:41:25,570 Her er han. 975 01:41:25,950 --> 01:41:27,530 Tag kameraet. 976 01:41:28,160 --> 01:41:29,700 Hvad så, knægt? 977 01:41:31,660 --> 01:41:36,750 Er du ikke fotograf? Kan du ikke få det til at virke? 978 01:41:45,720 --> 01:41:48,090 Du har fandeme ødelagt det. 979 01:41:49,760 --> 01:41:51,600 Jeg ved, hvad det er. 980 01:42:00,770 --> 01:42:03,190 - Hvad hedder du? - Buscapé. 981 01:42:03,530 --> 01:42:05,110 Tag et billede til. 982 01:42:06,700 --> 01:42:10,070 Hvad med at danne espalier? 983 01:42:10,490 --> 01:42:12,410 Alle stiller op med deres våben. 984 01:42:13,330 --> 01:42:16,620 - Tættere på, for fanden. - Tal pænt til ham. 985 01:42:17,670 --> 01:42:19,500 Undskyld. 986 01:42:30,050 --> 01:42:31,180 Et til. 987 01:42:31,390 --> 01:42:33,850 - Der er ikke flere. - Vis os dem. 988 01:42:34,100 --> 01:42:36,640 - De skal fremkaldes først. - Fremkaldes? 989 01:42:36,930 --> 01:42:38,730 Hvad koster det? 990 01:42:38,940 --> 01:42:41,400 Tag pengene her og kom tilbage med billederne. 991 01:42:42,610 --> 01:42:46,360 - Jeg skal lige have filmen ud. - Nej, behold bare kameraet. 992 01:42:46,820 --> 01:42:51,450 Bené ville give dig det. Kameraet er dit. 993 01:42:52,530 --> 01:42:53,660 Tak. 994 01:42:57,080 --> 01:42:59,960 Glem nu ikke billederne, Buscapé. 995 01:43:11,430 --> 01:43:13,470 - Pierre! - Hvad er der? 996 01:43:14,510 --> 01:43:16,890 Kan du fremkalde dem for mig? 997 01:43:18,600 --> 01:43:21,020 Jeg får bare ballade. 998 01:43:21,940 --> 01:43:24,980 Det er kun for avisens fotografer. 999 01:43:25,360 --> 01:43:28,280 Pierre! Fremkald dem her. 1000 01:43:28,820 --> 01:43:30,610 Sammen med den her. 1001 01:43:31,320 --> 01:43:33,370 Jeg går til frokost. 1002 01:43:34,700 --> 01:43:36,790 Der var du heldig. 1003 01:43:37,200 --> 01:43:39,710 - Hvad størrelse vil du have? - Hvad? 1004 01:43:43,580 --> 01:43:46,210 Hvad du nu synes. 1005 01:44:12,280 --> 01:44:13,910 Fandens også. 1006 01:44:16,950 --> 01:44:18,620 Jeg er død. 1007 01:44:30,720 --> 01:44:35,680 Hvem var bødlen? Jeg ville smadre fjæset på den skyldige. 1008 01:44:42,100 --> 01:44:44,310 Er du Marina? 1009 01:44:44,690 --> 01:44:48,190 Jeg er dødsens, fordi du har stjålet mine billeder. 1010 01:44:48,570 --> 01:44:50,940 Hvad har jeg stjålet? 1011 01:44:51,240 --> 01:44:53,150 Dæmp dig lidt. 1012 01:44:53,490 --> 01:44:56,030 - Dæmp dig lidt. - Du er skyld i, jeg dør! 1013 01:44:56,490 --> 01:44:59,490 Du var væk. Dine billeder lå fremme. 1014 01:44:59,700 --> 01:45:02,960 Billederne på laboratoriet skal kunne trykkes i avisen. 1015 01:45:03,250 --> 01:45:06,920 Jeg så billederne og brugte dem. 1016 01:45:07,880 --> 01:45:10,760 - Du stjal dem. - De er her. 1017 01:45:11,050 --> 01:45:14,340 - Giv mig dem. - Lige et øjeblik. 1018 01:45:15,340 --> 01:45:17,050 Her er dine billeder. 1019 01:45:17,350 --> 01:45:19,470 - Er der ikke flere? - Slap nu af. 1020 01:45:19,850 --> 01:45:23,810 - Hvad hedder du? - Buscapé. 1021 01:45:24,390 --> 01:45:28,190 Dav. Jeg hedder Marina. 1022 01:45:29,360 --> 01:45:34,400 Slap af. Du skal have penge for dine billeder. 1023 01:45:35,030 --> 01:45:40,410 Sådan fungerer det. Vi betaler for de billeder, vi bruger. 1024 01:45:40,660 --> 01:45:43,200 - Vil du være fotograf? - Ja. 1025 01:45:43,790 --> 01:45:47,540 - Fin start. - Hvordan tog du de billeder? 1026 01:45:47,880 --> 01:45:49,380 Jeg bor der. 1027 01:45:50,130 --> 01:45:53,170 Ingen fotograf har fået lov at komme derind. 1028 01:45:55,380 --> 01:45:59,890 Hvis du kunne komme med flere billeder af Zé Pequeno - 1029 01:46:00,180 --> 01:46:04,980 - ville avisen være interesseret. Vi ville købe dem. 1030 01:46:05,350 --> 01:46:08,850 - Kunne du det, Buscapé? - Det ved jeg ikke. 1031 01:46:09,610 --> 01:46:14,240 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke gå der om natten. 1032 01:46:14,990 --> 01:46:17,990 - Og om dagen? - Det er farligt. 1033 01:46:20,450 --> 01:46:25,250 Se her. Endelig har de fattet, at det er mig, der er boss. 1034 01:46:27,500 --> 01:46:30,880 - Hvad hed din ven? - Buscapé. 1035 01:46:31,130 --> 01:46:34,550 Han er god. Jeg køber til de andre. 1036 01:46:37,420 --> 01:46:40,260 Hvad siger du så? Ja eller nej? 1037 01:46:42,260 --> 01:46:45,060 Det er en kæmpe chance. 1038 01:46:47,690 --> 01:46:49,190 Okay. 1039 01:46:50,600 --> 01:46:53,610 Du traf det rette valg. Tillykke! 1040 01:46:53,940 --> 01:46:57,700 Du skal nok få film, linser og et nyt kamera. 1041 01:46:58,820 --> 01:47:00,870 Ved du, hvor tingene ligger? Kom med. 1042 01:47:02,120 --> 01:47:04,030 Der er et problem til. 1043 01:47:04,580 --> 01:47:07,500 - Hvad er det? - Hvor kan jeg sove i nat? 1044 01:47:08,410 --> 01:47:10,460 Jeg kan ikke tage tilbage. 1045 01:47:13,920 --> 01:47:16,840 Det er en 135 mm. 1046 01:47:17,300 --> 01:47:19,760 - Er du tæt på eller langt fra? - Langt fra. 1047 01:47:20,340 --> 01:47:22,970 Kan du måle lyset? Prøv så. 1048 01:47:26,220 --> 01:47:28,020 Du er meget tæt på. 1049 01:47:29,890 --> 01:47:33,060 Hvordan turde jeg tale sådan til dem på avisen? 1050 01:47:33,810 --> 01:47:38,400 Måske skulle jeg dø næste dag, men nu havde jeg et kamera - 1051 01:47:38,650 --> 01:47:41,820 - og chancen for at blive fotograf. 1052 01:47:45,910 --> 01:47:49,040 Og natten var stadig ung... 1053 01:47:54,590 --> 01:47:58,090 Vil du hverken have mad eller drikke? 1054 01:47:59,970 --> 01:48:02,130 Vil du ryge? En joint. 1055 01:48:02,890 --> 01:48:04,470 Værsgo. 1056 01:48:20,780 --> 01:48:22,450 Det er sengetid. 1057 01:48:25,660 --> 01:48:27,740 Jeg viser dig din seng. 1058 01:48:28,950 --> 01:48:30,870 - Du har varmt vand. - Ja. 1059 01:48:33,120 --> 01:48:34,580 Har du aldrig fået et varmt brusebad? 1060 01:48:34,830 --> 01:48:38,130 - Nej. - Hvad gør man så? 1061 01:48:38,420 --> 01:48:39,960 Vi varmer vand i kedlen. 1062 01:48:40,260 --> 01:48:43,130 - Hvorfor står du der? - Hvor skal jeg sove? 1063 01:48:43,800 --> 01:48:48,010 Desværre er her kun ét værelse. 1064 01:48:48,220 --> 01:48:50,390 Vi må sove sammen. 1065 01:48:50,720 --> 01:48:54,060 Jeg går ikke i detaljer med min seksuelle debut. 1066 01:48:54,270 --> 01:48:56,400 Slap bare af. 1067 01:48:57,860 --> 01:49:03,110 For ude i byen fandt en mere betydningsfuld sexscene sted. 1068 01:49:03,530 --> 01:49:09,990 Cenoura hjalp Mané Galinha på flugt uden at løsne et skud. 1069 01:49:12,580 --> 01:49:16,670 En sygeplejerske havde lovet at aflede betjenten. 1070 01:49:17,130 --> 01:49:19,550 Og det gjorde hun. 1071 01:49:19,960 --> 01:49:23,630 Zé Pequeno ville investere i noget kraftigt artilleri. 1072 01:49:24,050 --> 01:49:27,090 Og det gjorde han. Uden at have penge. 1073 01:49:28,220 --> 01:49:31,180 - En dobbeltløbet? - Det har jeg. 1074 01:49:31,720 --> 01:49:33,180 Den er automatisk. 1075 01:49:33,930 --> 01:49:36,350 Men den her Browning har du ikke. 1076 01:49:36,980 --> 01:49:39,610 - Den skyder fly ned. - Ingen interesse. 1077 01:49:40,320 --> 01:49:43,320 Har du en AR-15 med? 1078 01:49:44,110 --> 01:49:48,910 - Den fås ikke i Brasilien. - Gu fanden gør den. 1079 01:49:52,240 --> 01:49:54,080 Den løser dit problem. 1080 01:49:54,710 --> 01:49:56,830 Har du set en Ruger før? 1081 01:49:57,080 --> 01:49:59,790 Den er af samme kaliber, men lettere... 1082 01:50:00,590 --> 01:50:04,260 Kan man skyde i mørke? 400 skud i minuttet? 1083 01:50:04,920 --> 01:50:07,380 Er du ude på at tage røven på mig? 1084 01:50:07,720 --> 01:50:13,520 Jeg tager røven på dig først. Du skrider uden penge og våben. 1085 01:50:17,270 --> 01:50:21,150 - Hvad siger jeg til chefen? - Det bliver dit problem. 1086 01:50:21,980 --> 01:50:25,030 - Find på noget. - Kan du ikke høre? 1087 01:50:25,440 --> 01:50:27,700 Skrid med dig, tyksak. 1088 01:50:28,160 --> 01:50:31,160 Det var dumt gjort. Bag enhver sælger står en leverandør. 1089 01:50:34,120 --> 01:50:36,660 Og de kan ikke lide at tabe. 1090 01:50:37,870 --> 01:50:39,540 Har du set her? 1091 01:50:40,790 --> 01:50:45,170 Hvad skal han med en AR-15? Politiet undersøger sagen. 1092 01:50:45,460 --> 01:50:48,630 Hvis de snupper dig, ryger jeg med i købet. 1093 01:50:49,640 --> 01:50:53,220 Hør nu her... Jeg vil aldrig forråde dig. 1094 01:50:56,640 --> 01:51:01,440 Jeg skal nok ordne det, men lad være med at kvaje dig igen. 1095 01:51:08,530 --> 01:51:09,990 Charlie! 1096 01:51:11,410 --> 01:51:13,160 Kom lige. 1097 01:51:13,870 --> 01:51:16,910 Hør, hvad du skal sige til ham... 1098 01:51:19,370 --> 01:51:22,210 Lad os få knaldet den lille lort af en pusher. 1099 01:51:35,390 --> 01:51:37,350 Kom her, unger. 1100 01:51:38,600 --> 01:51:42,060 - Kan I lide kylling? - Måske. 1101 01:51:42,690 --> 01:51:46,360 Vi spiser kylling og tager Cenoura til dessert. 1102 01:51:46,690 --> 01:51:49,690 Jeg har en lille gave til jer. Vent og se. 1103 01:51:51,530 --> 01:51:53,240 Værsgo. 1104 01:51:54,870 --> 01:51:59,040 - En stor til dig. - Giver du os bare de våben? 1105 01:51:59,540 --> 01:52:04,130 Ja, men så skal I også holde med mig mod Cenoura. 1106 01:52:04,500 --> 01:52:08,380 - Må vi så bruge dem bagefter? - Ikke her på stedet. 1107 01:52:09,010 --> 01:52:11,720 - Kan du skyde? - Sådan lidt. 1108 01:52:12,130 --> 01:52:16,680 Guinomo og Acogueirinho... Hjælp lige ungerne her. 1109 01:52:19,470 --> 01:52:21,230 Jeg kan godt. Man gør sådan. 1110 01:52:27,730 --> 01:52:30,110 BEGYNDELSEN TIL ENDEN 1111 01:52:38,990 --> 01:52:40,160 Fang den kylling! 1112 01:52:54,430 --> 01:52:57,180 Lad os komme væk. Zé Pequeno myrder dig. 1113 01:52:58,140 --> 01:53:00,310 Han skal finde mig først. 1114 01:53:09,270 --> 01:53:12,110 Fang den kylling til mig! 1115 01:53:14,820 --> 01:53:16,200 Strisserne! 1116 01:53:16,410 --> 01:53:19,620 Bliv her! Giv mig den. 1117 01:53:31,920 --> 01:53:33,670 Din bøsserøv! 1118 01:53:34,130 --> 01:53:37,430 Tag og fjern dig og alt dit grej! 1119 01:53:42,310 --> 01:53:45,770 Lad dem bare slå hinanden ihjel. 1120 01:53:56,570 --> 01:53:59,030 Tag et billede af os! 1121 01:54:00,120 --> 01:54:02,450 Hvad venter du på? 1122 01:55:58,990 --> 01:56:01,990 Lig helt stille. 1123 01:56:02,200 --> 01:56:04,320 Det gør ondt. 1124 01:56:04,530 --> 01:56:06,160 Tag det helt roligt. 1125 01:56:07,660 --> 01:56:10,580 Hvorfor er du med i den her krig? 1126 01:56:10,790 --> 01:56:13,710 Mané! Zé Pequeno er på røven! Kom! 1127 01:56:14,880 --> 01:56:17,710 Jeg skal nok hjælpe dig. Hold ud. 1128 01:56:27,180 --> 01:56:30,680 - Hvad hedder du? - Otto. 1129 01:56:38,520 --> 01:56:40,990 Jeg vil hævne min far. 1130 01:57:10,810 --> 01:57:12,480 Hold ud! 1131 01:57:53,640 --> 01:57:54,980 Forbandede røvhuller! 1132 01:57:58,690 --> 01:58:01,690 Ned på jorden! Rør jer ikke! 1133 01:58:06,570 --> 01:58:10,070 Det er lige dig, vi leder efter. 1134 01:58:35,020 --> 01:58:38,560 - Hvor skal du hen, Buscapé? - Jeg skal tjekke noget. 1135 01:59:11,760 --> 01:59:14,600 Vi skal gøre regnskabet op, Pequeno. 1136 01:59:16,180 --> 01:59:18,980 Du skal foræres til pressen. 1137 01:59:56,640 --> 02:00:00,600 - Er der 10.000 her? - Jeg har ikke flere. 1138 02:00:01,310 --> 02:00:04,020 - Der er ikke flere. - Vi har ledt overalt. 1139 02:00:04,650 --> 02:00:06,110 Slip ham løs. 1140 02:00:09,650 --> 02:00:11,200 Han kan gå. 1141 02:00:12,070 --> 02:00:14,320 Er det en guldring, du har der? 1142 02:00:16,030 --> 02:00:19,790 Fyld den op igen. Du kan skylde resten. 1143 02:00:24,580 --> 02:00:26,380 Fandens til krig! 1144 02:00:28,880 --> 02:00:31,760 Mané Galinha er død, og jeg er fattig! 1145 02:00:32,090 --> 02:00:35,050 Hør, unger. 1146 02:00:35,680 --> 02:00:39,060 Der skal gang i min forretning igen. 1147 02:00:39,680 --> 02:00:41,850 Er det din forretning, Zé? 1148 02:00:42,270 --> 02:00:45,400 Hvem siger det? Det er for vores ven! 1149 02:00:45,940 --> 02:00:47,650 Et Sovjet-angreb! 1150 02:00:54,490 --> 02:00:56,620 Forretningen er vores! 1151 02:01:51,300 --> 02:01:55,840 Billedet af bandelederen vil skaffe mig et job. 1152 02:01:57,890 --> 02:02:01,390 Det her vil sikre mig løn hver måned. 1153 02:02:04,890 --> 02:02:08,020 Problemerne med Zé er overstået. 1154 02:02:10,400 --> 02:02:12,860 Men hvad med politiet? 1155 02:02:27,410 --> 02:02:32,130 Hvor er de andre? Blev vi næsten dræbt for ét billedes skyld? 1156 02:02:32,340 --> 02:02:33,880 Åbenbart. 1157 02:02:34,300 --> 02:02:38,380 - Men du har fået dig et job. - Jeg er blevet praktikant. 1158 02:02:38,840 --> 02:02:42,550 - Giver det ikke noget? - En smule. 1159 02:02:43,720 --> 02:02:46,730 Hvad med hende journalisten? Var hun god? 1160 02:02:46,980 --> 02:02:48,520 Nogenlunde. 1161 02:02:48,850 --> 02:02:52,400 Jeg tror sgu ikke, journalister kan bolle. 1162 02:02:53,150 --> 02:02:56,990 - Cacau har begået tre indbrud. - Skyd ham. 1163 02:02:57,780 --> 02:03:00,700 - Hvem skød Roger? - Det gjorde Boi. 1164 02:03:01,200 --> 02:03:04,790 - Vi kunne også skyde Cabo. - Hvad med Botucatu? 1165 02:03:05,120 --> 02:03:06,540 Det kan vi to gøre. 1166 02:03:06,830 --> 02:03:08,620 Det er en aftale. 1167 02:03:09,330 --> 02:03:16,210 - Har du hørt om den Røde Brigade? - Hvis de kommer, bliver de skudt. 1168 02:03:52,960 --> 02:03:56,500 Jeg glemte at sige, jeg ikke hedder Buscapé mere. 1169 02:03:56,840 --> 02:04:00,510 Jeg er nu Wilson Rodrigues, fotograf. 1170 02:04:00,800 --> 02:04:03,840 Baseret på virkelige hændelser. 1171 02:04:21,360 --> 02:04:26,990 Mané Galinha blev indlagt efter at være blevet såret af skud. 1172 02:04:27,240 --> 02:04:30,200 Vor reporter har talt med ham. 1173 02:04:30,410 --> 02:04:33,500 Mange uskyldige er døde. 1174 02:04:33,870 --> 02:04:38,630 Det er nok bare at kende mig. 1175 02:04:39,420 --> 02:04:44,760 Hvis han tror, at folk er bekendte af mig, slår han dem ihjel. 1176 02:04:45,260 --> 02:04:49,600 - Kommer politiet ikke? - Jo, de gør. 1177 02:04:49,970 --> 02:04:53,350 Men de er kun ude efter mig. 1178 02:04:54,940 --> 02:05:01,780 Jeg har været i fængsel tre gange, mens han får lov at slå folk ihjel. 1179 02:05:02,070 --> 02:05:04,320 Han bliver aldrig anholdt. 1180 02:05:04,660 --> 02:05:08,780 Mané Galinha mener, krigen vil fortsætte, men politiet lover - 1181 02:05:09,030 --> 02:05:12,450 - at begge bander vil blive anholdt. 1182 02:05:32,520 --> 02:05:38,480 Oversættelse: Ida Hartmann Jordal