1 00:00:11,864 --> 00:00:21,230 Penerjemah : Sukair •• www.subsindo-sukair.co.cc •• 2 00:00:24,864 --> 00:00:30,230 Email : Sukair@yahoo.com 3 00:00:31,864 --> 00:00:37,230 Request by: Fauzi Maulana (Pay Per Request) 4 00:00:48,864 --> 00:00:51,230 KOTA TUHAN 5 00:01:52,928 --> 00:01:57,922 Sial, ayamnya kabur! Tangkap ayam itu! 6 00:02:00,435 --> 00:02:02,027 Tangkap ayam itu! 7 00:02:22,958 --> 00:02:25,552 Jika hasil fotonya bagus, aku akan dapat pekerjaan di koran itu. 8 00:02:25,761 --> 00:02:28,662 Menurutmu bisa, Rocket?/ Resiko harus diambil. 9 00:02:28,864 --> 00:02:33,198 Kau mempertaruhkan nyawamu demi dapatkan foto? Lupakan! 10 00:02:33,198 --> 00:02:36,860 Kau pikir aku mau bertemu dengan para pejahat itu? 11 00:02:38,006 --> 00:02:39,200 Tangkap ayam itu, kawan! 12 00:02:44,312 --> 00:02:46,507 Brengsek! Sudah ku bilang tangkap ayam itu! 13 00:02:47,115 --> 00:02:48,207 Minggir! 14 00:02:49,851 --> 00:02:51,318 Tangkap ayam itu! 15 00:03:11,039 --> 00:03:12,973 Jika Li'I Ze melihatmu, dia akan membunuhmu. 16 00:03:14,743 --> 00:03:16,836 Ya , dia harus temukan aku dulu. 17 00:03:26,555 --> 00:03:28,386 Hei, nak! Tangkap ayam itu! 18 00:03:29,257 --> 00:03:30,189 Tangkap ayam itu! 19 00:03:32,961 --> 00:03:33,950 Sial! Polisi! 20 00:03:34,196 --> 00:03:36,061 Jangan lari! 21 00:03:36,464 --> 00:03:37,761 Berikan itu padaku. 22 00:03:40,769 --> 00:03:43,567 Hei, MeIonhead! Dasar banci! 23 00:03:44,706 --> 00:03:47,106 Sebuah foto bisa merubah hidupku, tapi... 24 00:03:47,442 --> 00:03:50,411 di Kota Tuhan, jika kau lari, mereka akan mengejarmu 25 00:03:51,213 --> 00:03:52,646 dan jika kau tetap disitu, mereka akan menangkapmu juga. 26 00:03:54,916 --> 00:03:57,407 Memang sudah begitu sejak aku kecil. 27 00:04:10,532 --> 00:04:12,693 Dasar tak berguna! 28 00:04:12,934 --> 00:04:15,334 Tangkap bola itu!/ Dasar tak berguna! 29 00:04:18,640 --> 00:04:19,868 Hei, nak! 30 00:04:20,175 --> 00:04:22,040 Berikan bola itu padaku, aku mau main. 31 00:04:26,181 --> 00:04:27,773 Kau cari gara-gara denganku? 32 00:04:29,851 --> 00:04:31,182 Pergi. 33 00:04:31,182 --> 00:04:32,377 Siapa namamu? 34 00:04:33,355 --> 00:04:35,255 Maaf, aku lupa memperkenalkan diri. 35 00:04:35,457 --> 00:04:36,754 Namaku Rocket. 36 00:04:36,958 --> 00:04:38,789 Aku punya saran, Rocket. 37 00:04:39,060 --> 00:04:42,393 Jangan sampai Li'I Dice menyentuh bola itu. Dia payah. 38 00:04:42,597 --> 00:04:43,962 Kau kalah, teman. 39 00:04:44,366 --> 00:04:45,492 Itu Shaggy. 40 00:04:45,700 --> 00:04:48,191 Untuk menceritakan kisah Kota Tuhan, 41 00:04:48,436 --> 00:04:50,233 aku harus memulai dari dia. 42 00:04:50,505 --> 00:04:51,494 8. . . 43 00:04:51,740 --> 00:04:53,901 9, 1 0, 1 1 . . . 44 00:04:54,142 --> 00:04:56,201 Tapi untuk menceritakan kisah tentang Shaggy, 45 00:04:56,645 --> 00:04:58,442 aku harus ceritakan dulu kisah tentang Tender Trio. 46 00:04:58,847 --> 00:05:00,838 Shaggy? Truk yang mengangkut gas datang. 47 00:05:01,116 --> 00:05:02,913 Apa yang kau lakukan? 48 00:05:03,118 --> 00:05:04,312 Kau tak bisa kabur. 49 00:05:17,232 --> 00:05:20,759 Tender Trio terkenal dengan nama buruknya di Kota Tuhan. 50 00:05:21,269 --> 00:05:22,327 Shaggy, 51 00:05:23,538 --> 00:05:25,028 CIipper, 52 00:05:25,941 --> 00:05:27,465 dan Goose. 53 00:05:29,244 --> 00:05:32,975 Dua sahabat ini adalah Li'I Dice dan Benny, 54 00:05:33,181 --> 00:05:35,172 adiknya Shaggy. 55 00:05:36,584 --> 00:05:38,643 Aku tak punya keberanian untuk mengikuti abangku, Goose. 56 00:05:48,330 --> 00:05:49,126 Oke, ayo kita pergi. 57 00:05:49,331 --> 00:05:50,389 Cepat, Goose. 58 00:05:51,099 --> 00:05:52,123 Ayo! 59 00:05:52,701 --> 00:05:54,794 Hentikan truk itu! 60 00:06:11,820 --> 00:06:14,118 Berhenti atau ku tembak, brengsek! 61 00:06:14,622 --> 00:06:15,350 Keluar! 62 00:06:19,561 --> 00:06:23,520 Cepat, goblok! Berikan uangmu! 63 00:06:26,034 --> 00:06:28,229 Siapa yang mau gas? 64 00:06:35,176 --> 00:06:38,543 Lagi! Kau rela mati demi uang bosmu? 65 00:06:38,747 --> 00:06:40,840 Uangnya banyak sekali! 66 00:06:43,051 --> 00:06:44,348 Kau lihat, brengsek? 67 00:06:47,389 --> 00:06:48,378 Sial! Ada polisi! 68 00:06:48,823 --> 00:06:50,814 Kabur! Polisi datang! 69 00:06:59,134 --> 00:07:02,797 Shaggy!/ Bolanya, Goose, ini milikmu! 70 00:07:31,533 --> 00:07:34,434 Saat itu, ku pikir mereka yang tergabung dalam Tender Trio 71 00:07:34,636 --> 00:07:37,127 adalah penjahat paling berbahaya di Rio. 72 00:07:38,173 --> 00:07:40,141 Ini! Beli bola baru. 73 00:07:42,043 --> 00:07:44,375 Tapi mereka cuma amatir. 74 00:07:48,083 --> 00:07:49,311 Bahkan abangku sendiri, Goose. 75 00:07:49,918 --> 00:07:51,476 Rocket, berikan uang ini pada ayah. 76 00:07:52,687 --> 00:07:56,179 Tapi jangan bilang ini dariku. 77 00:07:56,724 --> 00:07:57,713 Oke? 78 00:07:59,094 --> 00:08:01,085 Hei, Stringy!/ Ya? 79 00:08:01,085 --> 00:08:02,491 Lihat berapa banyak yang ku dapat. 80 00:08:20,448 --> 00:08:22,245 Kami datang ke Kota Tuhan 81 00:08:22,517 --> 00:08:24,747 berharap menemukan surga. 82 00:08:25,153 --> 00:08:28,247 Banyak keluarga yang kehilangan rumah 83 00:08:28,456 --> 00:08:29,855 akibat banjir 84 00:08:30,125 --> 00:08:32,320 dan tindakan pembakaran rumah di perkampungan. 85 00:08:32,527 --> 00:08:33,585 Lampu jalan! 86 00:08:33,828 --> 00:08:35,659 Listrik sudah dipasang! 87 00:08:35,864 --> 00:08:37,923 Tokoh penting di pemerintahan tidak hanya membual. 88 00:08:38,133 --> 00:08:40,966 Tak punya rumah? Pergilah ke Kota Tuhan! 89 00:08:41,269 --> 00:08:45,262 Tak ada aliran listrik, jalan setapak atau transportasi. 90 00:08:45,507 --> 00:08:48,874 Tapi bagi orang yang kaya dan berkuasa, masalah kami tak penting. 91 00:08:48,874 --> 00:08:51,170 Kami akan segera dihilangkan 92 00:08:51,379 --> 00:08:54,280 dari gambar di kartu pos dari kota Rio de Janeiro. 93 00:09:11,232 --> 00:09:13,826 Menurutmu suatu hari aku bisa menjadi anggota SAR? 94 00:09:14,302 --> 00:09:15,394 Aku tak tahu. 95 00:09:16,337 --> 00:09:19,306 Menjadi anggota SAR lebih baik daripada penjual ikan. 96 00:09:19,507 --> 00:09:22,101 Aku tak mau menjual ikan. Baunya amis. 97 00:09:22,510 --> 00:09:24,705 Apa kau menghina ayahmu?/ Tidak. 98 00:09:26,614 --> 00:09:28,548 Jadi kau ingin jadi apa? 99 00:09:29,017 --> 00:09:30,541 Entahlah. 100 00:09:31,019 --> 00:09:33,214 Bukan penjahat atau pun polisi. 101 00:09:33,621 --> 00:09:34,417 Kenapa tidak? 102 00:09:34,622 --> 00:09:36,453 Aku takut ditembak. 103 00:09:41,629 --> 00:09:43,119 Singkirkan pistol itu, nak. 104 00:09:43,531 --> 00:09:46,523 Apa kau gila? Kau arahkan pistol itu padaku? 105 00:09:47,268 --> 00:09:48,826 Jangan kasar pada anak-anak, Goose. 106 00:09:49,237 --> 00:09:50,932 Li'I Dice ikut aku. 107 00:09:51,339 --> 00:09:54,172 Benar, aku bandit juga. 108 00:09:54,172 --> 00:09:55,866 Truk gas itu tak bawa banyak uang. 109 00:09:56,177 --> 00:09:58,668 Lalu apa? Kita rampok truk gas setiap hari. 110 00:09:59,047 --> 00:10:00,537 Satu hari ini, besok lain lagi. 111 00:10:00,748 --> 00:10:03,046 Tidak, kita harus merampok dari rumah orang kaya. 112 00:10:03,251 --> 00:10:05,583 Itu satu-satunya jalan keluar. 113 00:10:05,787 --> 00:10:09,188 Tidak. Yang kalian butuhkan adalah mengikuti rencanaku. 114 00:10:09,188 --> 00:10:10,189 Cukup. 115 00:10:11,059 --> 00:10:14,961 Anak ini kentut terlalu besar di celananya! 116 00:10:21,369 --> 00:10:24,361 Dia mabuk dan mulai membual. 117 00:10:26,074 --> 00:10:27,268 Kalian berdua 118 00:10:27,508 --> 00:10:29,373 tak lebih pintar dari anak ini. 119 00:10:31,679 --> 00:10:34,773 Apa yang ada di pikiranmu, Li'I Dice? 120 00:10:34,983 --> 00:10:37,781 Untuk menjadi seorang penjahat sejati kau butuh lebih dari sekedar senapan. 121 00:10:37,986 --> 00:10:39,476 Kau butuh ide. 122 00:10:42,890 --> 00:10:43,788 Dan Li'I Dice punya ide. 123 00:10:43,992 --> 00:10:46,961 Apa moteI itu?/ Ya. 124 00:10:46,961 --> 00:10:52,428 Kita masuk, ambil uang dan keluar. Tak boleh membunuh, mengerti? 125 00:10:53,668 --> 00:10:54,862 Aku butuh ini. 126 00:10:55,169 --> 00:10:58,570 Jangan sentuh pistolku, nak./ Jangan pernah lakukan itu lagi. 127 00:10:58,940 --> 00:11:00,737 Jangan menunjuk padaku./ Sialan kau. 128 00:11:00,942 --> 00:11:01,874 Jangan acungkan jarimu padaku! 129 00:11:02,543 --> 00:11:03,942 Berhenti bersikap seperti anak-anak! 130 00:11:04,946 --> 00:11:06,038 Ini untukmu. 131 00:11:06,347 --> 00:11:08,838 Hebat!/ Ayo pergi! 132 00:11:09,550 --> 00:11:11,541 Jangan buru-buru!/ Apa? 133 00:11:11,753 --> 00:11:13,050 Kau tetap disini dan awasi. 134 00:11:14,589 --> 00:11:19,458 Jika polisi datang, tembak jendela yang disana. 135 00:11:19,961 --> 00:11:21,553 Kenapa aku? Biar si bodoh itu yang jaga. 136 00:11:21,863 --> 00:11:22,454 Dengar. 137 00:11:23,197 --> 00:11:25,188 Aku berikan kau ide hebat dengan gratis. 138 00:11:25,188 --> 00:11:28,358 Sementara orang ini sama sekali tak berguna! 139 00:11:28,569 --> 00:11:30,059 Kau punya ide./ Tepat sekali! 140 00:11:30,305 --> 00:11:32,364 Kau masih anak-anak, ingat? 141 00:11:32,974 --> 00:11:35,306 Kau lindungi kami, oke? 142 00:11:36,277 --> 00:11:41,579 Kau akan dapatkan giliranmu. Berhenti mencoba mengacaukan semuanya. 143 00:11:42,283 --> 00:11:43,682 Kau tetap disini. 144 00:11:48,356 --> 00:11:51,450 Ini menegangkan. 145 00:11:54,562 --> 00:11:58,123 Kau harusnya belajar atau bekerja. 146 00:11:58,123 --> 00:12:01,326 Kau bahkan tidak mirip seorang penjahat. 147 00:12:01,536 --> 00:12:05,233 Malah, harusnya kau bekerja atau belajar, nak. 148 00:12:05,440 --> 00:12:08,967 Diam! Tutup mulutmu! 149 00:12:09,644 --> 00:12:10,975 Oke, CIipper? 150 00:12:13,181 --> 00:12:14,944 Kita masuk? 151 00:12:20,588 --> 00:12:22,180 Aku tak pesan apapun. 152 00:12:22,857 --> 00:12:25,553 Berikan uangmu! 153 00:12:27,362 --> 00:12:29,660 Tetap tenang, aku cuma mau uang. 154 00:12:29,864 --> 00:12:31,661 Jangan arahkan itu. . ./ Dompetmu. . . 155 00:12:43,378 --> 00:12:43,969 Hei, bung. 156 00:12:44,712 --> 00:12:47,806 Pelacur macam apa ini? 157 00:12:50,451 --> 00:12:52,942 Kau dari gereja?/ Ya, saudaraku. 158 00:12:55,757 --> 00:12:57,156 Berikan padaku! 159 00:12:59,560 --> 00:13:00,356 Pelacur! 160 00:13:01,129 --> 00:13:03,120 Kau gemuk dan lembek! 161 00:13:03,464 --> 00:13:05,728 Mau ambil tempatnya? 162 00:13:10,538 --> 00:13:12,130 Ada apa? 163 00:13:14,175 --> 00:13:15,642 Polisi! Ayo kabur! 164 00:13:15,843 --> 00:13:16,741 Ayo! 165 00:13:21,449 --> 00:13:23,644 Ambil mobil itu. Aku akan menemui Li'I Dice. 166 00:13:26,254 --> 00:13:27,653 Astaga, mobil yang bagus! 167 00:13:34,195 --> 00:13:35,992 Ada masalah. Li'I Dice hilang. 168 00:13:36,264 --> 00:13:38,562 Polisi terus menembak, ayo pergi! 169 00:14:06,727 --> 00:14:09,025 Pelan-pelan! Hati-hati. 170 00:14:09,230 --> 00:14:11,721 Kau bilang kau bisa mengemudi. 171 00:14:11,933 --> 00:14:13,525 Aku bisa, jadi tenanglah! 172 00:14:13,734 --> 00:14:15,258 Belok! Awas! 173 00:14:28,850 --> 00:14:30,374 Dasar bodoh! 174 00:14:30,585 --> 00:14:33,247 Hei, aku tak sengaja melakukannya. 175 00:14:34,589 --> 00:14:35,851 Tak ada seorangpun yang melihat apapun. 176 00:14:36,190 --> 00:14:38,181 Jadi tutup mulut kalian, mengerti? 177 00:14:41,863 --> 00:14:43,558 Tunggu, pergelangan kakiku terkilir. 178 00:14:44,665 --> 00:14:46,496 Kaki Goose terkilir. 179 00:14:47,502 --> 00:14:48,491 Sakit sekali. 180 00:14:48,703 --> 00:14:51,695 Bawa dia ke hutan. Aku akan mengalihkan perhatian polisi. 181 00:14:52,406 --> 00:14:54,203 Semoga Tuhan melindungi. 182 00:14:59,914 --> 00:15:01,814 Berikan telepon itu padaku, Penguin . 183 00:15:02,650 --> 00:15:06,313 Shorty juga terkenal dengan nama buruknya di Kota Tuhan. 184 00:15:07,121 --> 00:15:08,713 Tapi belum saatnya menceritakan tentang kisahnya. 185 00:15:10,625 --> 00:15:12,616 Sakit sekali, Goose. 186 00:15:13,461 --> 00:15:14,860 Diam. 187 00:15:15,263 --> 00:15:19,029 Kau terdengar seperti banci. 188 00:15:24,038 --> 00:15:25,665 Panjat! 189 00:15:25,940 --> 00:15:27,134 Tak ada yang melihat apapun? 190 00:15:27,575 --> 00:15:29,975 Aneh sekali! Mobil menabrak bar 191 00:15:30,177 --> 00:15:31,144 dan tak ada yang melihat apapun. 192 00:15:31,579 --> 00:15:33,638 Kurasa kau juga tak lihat apapun? 193 00:15:33,848 --> 00:15:34,780 Seperti biasa, 194 00:15:35,850 --> 00:15:38,842 tak ada yang melihat, tak ada yang tahu. 195 00:15:42,456 --> 00:15:43,548 Jadi bagaimana, Shorty? 196 00:15:44,559 --> 00:15:46,493 Mereka sembunyi di hutan. 197 00:15:48,329 --> 00:15:48,818 HaIo, MeIonhead . 198 00:15:49,096 --> 00:15:54,124 Aku rasa mereka sembunyi di hutan. 199 00:15:54,402 --> 00:15:55,630 Bajingan-bajingan itu. 200 00:15:55,836 --> 00:15:57,303 Mereka ada di hutan. 201 00:15:57,605 --> 00:16:01,006 FeIipe, kunci mobil. RangeI, ikut aku. 202 00:16:06,113 --> 00:16:09,514 Aku tak bisa lihat apapun. Bagaimana mereka bisa melihat? 203 00:16:10,451 --> 00:16:11,713 Hutan sialan. 204 00:16:15,923 --> 00:16:17,322 Mereka mencuri di moteI itu. 205 00:16:17,525 --> 00:16:18,924 Aku tahu. 206 00:16:22,263 --> 00:16:23,855 Bagaimana jika kita ambil uang mereka? 207 00:16:25,333 --> 00:16:26,766 Apa kau gila? 208 00:16:27,735 --> 00:16:29,259 Aku tak mau mencari masalah. 209 00:16:29,937 --> 00:16:31,928 Aku mau membasmi mereka. 210 00:16:32,573 --> 00:16:34,438 Apa? Sejak kapan mencuri 211 00:16:34,642 --> 00:16:36,542 dari orang negro dan pencuri merupakan kejahatan? 212 00:16:37,044 --> 00:16:39,239 Takkan sulit menangkap basah mereka. 213 00:16:39,447 --> 00:16:41,540 Aku punya toko di Kota. 214 00:17:08,843 --> 00:17:10,401 Kau dengar tembakan itu? 215 00:17:10,645 --> 00:17:13,546 Jika aku tangkap salah satu dari mereka, akan kubunuh dia. 216 00:17:26,227 --> 00:17:27,819 Maracana! 217 00:17:29,130 --> 00:17:30,825 Buka pintunya. 218 00:17:33,668 --> 00:17:34,635 Ada apa? 219 00:17:34,635 --> 00:17:36,666 Polisi mengejarku. 220 00:17:45,680 --> 00:17:47,170 Shaggy! 221 00:17:49,483 --> 00:17:51,110 Polisi mengejarku! 222 00:17:51,385 --> 00:17:52,716 Sembunyikan aku! 223 00:17:52,920 --> 00:17:54,387 Cepat, masuk. 224 00:18:02,196 --> 00:18:03,185 Sial. 225 00:18:03,798 --> 00:18:06,528 Ku pikir polisi akan ada disana semalaman. 226 00:18:08,102 --> 00:18:10,093 Aku punya firasat, Goose. 227 00:18:11,505 --> 00:18:13,530 Apa kau mabuk? 228 00:18:14,842 --> 00:18:17,333 Kau punya pekerjaan, 'kan?/ Ya. 229 00:18:17,845 --> 00:18:19,836 Seperti apa rasanya punya pekerjaan? Apa yang orang-orang katakan? 230 00:18:20,815 --> 00:18:22,112 Aku bekerja dengan ayahku. 231 00:18:22,316 --> 00:18:25,410 Dan ayahku menyebalkan. 232 00:18:27,521 --> 00:18:28,647 Kau tahu, Goose? 233 00:18:29,123 --> 00:18:31,819 Aku akan keluar, aku tak mau mati. 234 00:18:32,126 --> 00:18:33,821 Hidup menjadi penjahat bukanlah untukku. 235 00:18:34,328 --> 00:18:37,229 Tunggu! Polisi masih dibawah sana. 236 00:18:37,465 --> 00:18:39,023 Aku tak peduli. 237 00:18:42,136 --> 00:18:43,330 Aku akan kembali ke gereja. 238 00:18:44,972 --> 00:18:46,405 Aku akan berdoa pada Tuhan, 239 00:18:46,807 --> 00:18:50,072 Dia tempatku berlindung, dan hanya Dia yang bisa kupercaya. 240 00:18:51,579 --> 00:18:57,518 Tak takut lagi dengan teror saat malam, begitu juga dengan panah berterbangan siang hari. 241 00:19:03,090 --> 00:19:05,684 Berhenti, brengsek!/ Jangan bergerak! 242 00:19:05,893 --> 00:19:08,418 Berhenti, atau ku tembak! 243 00:19:12,500 --> 00:19:17,096 --akan berada dalam perlindungan Tuhan. 244 00:19:17,638 --> 00:19:19,902 Peristiwa perampokan di motel itu 245 00:19:20,508 --> 00:19:22,408 menjadi peristiwa paling berdarah dalam sejarah. 246 00:19:22,843 --> 00:19:25,744 Namun takdir diluar perlindungan hukum berkata lain. 247 00:19:25,946 --> 00:19:28,506 Kurasa orang ini tidak terlibat dalam pencurian itu. 248 00:19:29,316 --> 00:19:31,216 Lihat ini? 249 00:19:31,418 --> 00:19:33,750 Dia pekerja, bukan perampok. 250 00:19:34,021 --> 00:19:35,420 Akan kujadikan dia perampok. 251 00:19:39,927 --> 00:19:43,454 Takdir membawa CIipper kembali ke tangan Tuhan. 252 00:19:45,766 --> 00:19:49,759 Shaggy ada ditangan Bernice. 253 00:19:51,739 --> 00:19:55,038 Dan Goose ada ditangan ayahku. 254 00:19:55,342 --> 00:19:58,641 Kenapa kau lakukan ini? Kau pikir aku bodoh? 255 00:19:58,846 --> 00:20:01,178 Mulai sekarang, kau akan bekerja denganku. 256 00:20:01,849 --> 00:20:05,046 Adikmu akan mengawasimu. 257 00:20:06,187 --> 00:20:07,176 Kau dengar aku. 258 00:20:07,176 --> 00:20:10,380 Jika kedapatan kau punya uang yang bukan uangmu, 259 00:20:10,858 --> 00:20:13,053 akan kubunuh kau. 260 00:20:13,561 --> 00:20:14,357 Itu juga berlaku untukmu. 261 00:20:14,962 --> 00:20:16,953 Ganti bajumu! Kau mulai kerja. 262 00:20:19,066 --> 00:20:22,467 Punya abang seorang penjahat itu menyebalkan. 263 00:20:22,770 --> 00:20:24,567 Kau selalu akan kena getahnya. 264 00:20:25,272 --> 00:20:26,261 Jangan khawatir. 265 00:20:26,574 --> 00:20:28,872 Ayah marah padaku, 266 00:20:29,610 --> 00:20:31,077 tapi dia akan melupakannya. 267 00:20:36,984 --> 00:20:40,010 Berikan padaku, Rocket. Itu bukan untukmu. 268 00:20:40,287 --> 00:20:41,276 Kau harus sekolah. 269 00:20:41,276 --> 00:20:42,878 Kau tak takut tertembak? 270 00:20:43,090 --> 00:20:44,489 Aku menjadi penjahat karena aku bodoh. 271 00:20:44,692 --> 00:20:48,321 Tapi kau pintar. Kau harus sekolah. 272 00:20:48,629 --> 00:20:52,121 Aku mau sekolah karena aku tak suka kerja fisik. 273 00:20:53,133 --> 00:20:54,225 Berjanjilah padaku. 274 00:20:54,468 --> 00:20:57,562 Kalau kau takkan pernah menyentuh senjata ini. Janji? 275 00:20:58,539 --> 00:20:59,437 Salaman. 276 00:21:01,575 --> 00:21:04,043 Sebaiknya kita cepat. 277 00:21:05,946 --> 00:21:08,847 Aku akan jual banyak ikan. Dan jangan tertawa. 278 00:21:09,550 --> 00:21:11,450 Kau menyeringai saat aku ditampar. 279 00:21:11,752 --> 00:21:13,242 Siapa, aku?/ Aku melihatmu tadi. 280 00:21:41,582 --> 00:21:44,813 Apa, Shaggy? Kucing menggigit lidahmu? 281 00:21:45,052 --> 00:21:47,714 Kau mondar mandir dibelakangku membuatku gugup. 282 00:21:47,922 --> 00:21:49,822 Aku sedang berpikir apa yang akan ku katakan padamu. 283 00:21:50,124 --> 00:21:51,853 Kau sedang berpikir? 284 00:21:52,226 --> 00:21:54,421 Jangan. Itu akan membuatmu pingsan. 285 00:21:54,628 --> 00:21:58,530 Hatiku telah memilihmu. Dan aku mengikuti kata hatiku. 286 00:21:58,732 --> 00:22:00,632 Kau bercanda? 287 00:22:01,869 --> 00:22:04,235 Kau tak pernah mendengar cinta pada pandangan pertama? 288 00:22:05,639 --> 00:22:08,631 Penjahat itu tak punya cinta, tapi cuma nafsu. 289 00:22:08,842 --> 00:22:10,571 Kau memotong pembicaraanku. 290 00:22:10,778 --> 00:22:13,645 Penjahat itu tak bicara, mereka cuma membual. 291 00:22:14,348 --> 00:22:17,943 Aku akan berhenti menghabiskan waktuku untukmu. 292 00:22:18,385 --> 00:22:21,047 Penjahat tak berhenti, mereka cuma istirahat sejenak. 293 00:22:22,957 --> 00:22:25,255 Membicarakan cinta denganmu sangatlah sulit. 294 00:22:25,559 --> 00:22:28,960 Itu bukan cinta, itu cuma permainan. 295 00:22:45,312 --> 00:22:47,803 Aku mencintaimu. 296 00:22:48,716 --> 00:22:51,116 Kau bisa berusaha meyakinkan aku. 297 00:23:14,341 --> 00:23:17,640 Setelah perampokan itu, banyak polisi yang melakukan razia 298 00:23:18,245 --> 00:23:19,234 di perkampungan. 299 00:23:25,953 --> 00:23:29,047 Setiap hari, ada saja yang masuk penjara, 300 00:23:29,356 --> 00:23:30,755 ada yang ditangkap. 301 00:23:32,960 --> 00:23:34,757 Tapi tak ada yang melihat apapun. 302 00:23:35,562 --> 00:23:37,052 Tak ada yang tahu apapun. 303 00:23:38,399 --> 00:23:40,264 Tak ada yang buka mulut pada polisi 304 00:23:41,368 --> 00:23:42,960 tentang dimana perampok itu bersembunyi. 305 00:23:48,308 --> 00:23:49,297 Shaggy. 306 00:23:49,610 --> 00:23:52,010 Kenapa kau tak merubah hidupmu? 307 00:23:53,447 --> 00:23:56,814 Cari pekerjaan daripada kau tidur seharian. 308 00:23:57,351 --> 00:23:59,751 Bagus tidak ada kerja!/ Apa maksudmu? 309 00:24:00,421 --> 00:24:02,719 Kau pikir kau bisa dapat uang dengan bekerja? Lakukan. 310 00:24:04,158 --> 00:24:05,625 Itu benar, Shaggy. 311 00:24:05,959 --> 00:24:07,824 Kau pikir apa yang ku lakukan seharian? 312 00:24:11,365 --> 00:24:12,627 Tenang, sayang. 313 00:24:13,167 --> 00:24:14,930 Kau tahu yang ku inginkan 314 00:24:15,569 --> 00:24:19,630 adalah bersamamu, punya anak, punya kebun, 315 00:24:19,940 --> 00:24:22,238 memelihara ayam, menanam ganja dan mabuk. 316 00:24:22,443 --> 00:24:25,844 Tentu! Bagiku, itu seperti bualan. 317 00:24:36,190 --> 00:24:38,988 Apa? Aku hampir kaya dengan perampokan motel itu. 318 00:24:40,861 --> 00:24:41,850 Kau bercanda? 319 00:24:42,262 --> 00:24:44,196 Polisi masih mencarimu 320 00:24:44,196 --> 00:24:46,127 karena banyak yang mati di moteI itu. 321 00:24:48,102 --> 00:24:50,696 Apanya yang mati? Apa yang kau bicarakan? 322 00:24:50,938 --> 00:24:54,339 Apa kau melihat langsung? Kau tak tahu apapun, jadi diamlah. 323 00:24:54,541 --> 00:24:57,806 Kau tak ada disana. Aku tak bunuh siapapun. 324 00:24:58,011 --> 00:25:00,241 Aku rasa itu pasti ulah polisi, 325 00:25:00,447 --> 00:25:01,505 dan aku yang disalahkan. 326 00:25:01,815 --> 00:25:03,749 Mereka bahkan menangkap Li'I Dice. 327 00:25:04,251 --> 00:25:05,616 Jadi jangan bahas itu lagi! 328 00:25:07,020 --> 00:25:09,818 Aku tak peduli siapa yang melakukannya./ Itu bukan aku. 329 00:25:10,124 --> 00:25:11,113 Biar ku katakan sesuatu. 330 00:25:11,525 --> 00:25:14,016 Aku tak ingin ayah anakku adalah seorang penjahat. 331 00:25:14,361 --> 00:25:15,726 Kau sendirian, Shaggy. 332 00:25:15,929 --> 00:25:17,260 Sendirian?/ Benar! 333 00:25:18,132 --> 00:25:20,032 CIipper sudah mulai alim./ Puji Tuhan! 334 00:25:20,234 --> 00:25:21,633 Goose mulai bekerja./ Si banci! 335 00:25:21,869 --> 00:25:23,928 Dan kau?/ Aku tak berubah. 336 00:25:24,338 --> 00:25:27,171 Lalu apa? Mereka telah meninggalkanku. 337 00:25:28,575 --> 00:25:31,043 Lalu aku juga akan meninggalkanmu. 338 00:25:31,345 --> 00:25:34,837 Aku pergi, Shaggy. Ikut denganku, jika kau mau. 339 00:25:35,349 --> 00:25:36,941 Jika tidak, aku pergi sendiri. 340 00:25:51,798 --> 00:25:53,698 Jual ikan! 341 00:25:54,801 --> 00:25:57,292 Abangku berjanji untuk berhenti berbuat hal buruk. 342 00:25:57,905 --> 00:26:00,601 Tapi sifat buaya daratnya tak pernah berhenti, 343 00:26:02,009 --> 00:26:03,340 sifat pencurinya yang hilang sejenak. 344 00:26:04,711 --> 00:26:07,737 Goose mulai menggoda isteri Shorty. 345 00:26:07,948 --> 00:26:10,712 Aku punya ikan trout. Tapi untuk pelanggan istimewa sepertimu, 346 00:26:11,151 --> 00:26:13,949 aku juga punya ikan kisser (pencium). 347 00:26:16,323 --> 00:26:17,654 Hei, itu ikan mullet! 348 00:26:21,361 --> 00:26:22,726 Tidakkah suamimu 349 00:26:23,530 --> 00:26:24,519 bercinta denganmu? 350 00:26:26,667 --> 00:26:27,725 Tidak. 351 00:26:28,669 --> 00:26:31,229 Suamiku, sebelum bercinta, dia menggunakan lidahnya. 352 00:26:31,838 --> 00:26:33,237 Itu hampir setengah jam. 353 00:26:33,840 --> 00:26:36,434 Dan dari belakang? Kau izinkan dia? 354 00:26:36,843 --> 00:26:39,175 Astaga, tidak. Apa sakit? 355 00:26:40,180 --> 00:26:41,841 Awalnya sakit. 356 00:26:42,249 --> 00:26:44,046 Tapi setelah itu rasanya luar biasa. 357 00:26:44,351 --> 00:26:45,375 Tapi kau butuh pisang. 358 00:26:46,086 --> 00:26:47,519 Untuk apa? 359 00:26:47,888 --> 00:26:50,880 Kau melewatkan hal-hal indah dalam hidup! 360 00:26:51,191 --> 00:26:54,285 Kau ambil pisang itu, kau masukan. . . 361 00:26:54,595 --> 00:26:57,325 Masukan ke dalam kelaminmu, selagi dia menggarapmu lewat belakang. 362 00:26:58,098 --> 00:26:59,395 Itu nikmat sekali! 363 00:26:59,933 --> 00:27:01,491 Mintalah pada suamimu. 364 00:27:02,436 --> 00:27:05,496 Aku tak bisa. Kau tak mengenalnya. 365 00:27:05,939 --> 00:27:07,304 Besar kemungkinan dia akan menghajarku. 366 00:27:07,507 --> 00:27:11,136 Cobalah. Lelaki biasanya bertindak liar untuk hal semacam itu. 367 00:27:18,819 --> 00:27:20,514 Dasar negro! 368 00:27:23,657 --> 00:27:25,147 Pelacur! 369 00:27:26,927 --> 00:27:28,326 Wanita jalang! 370 00:27:31,732 --> 00:27:34,530 Rocket, berikan aku celanamu. Cepat! 371 00:27:34,735 --> 00:27:36,259 Lepaskan celanamu, bodoh! 372 00:27:38,939 --> 00:27:40,839 Aku tak mau telanjang di jalan. 373 00:27:41,041 --> 00:27:42,633 Kau ingin abangmu mati? 374 00:27:43,343 --> 00:27:44,640 Berikan celanamu. Sekarang! 375 00:27:45,178 --> 00:27:46,076 Berikan bajumu. 376 00:27:49,883 --> 00:27:51,282 Celanamu! Cepat! 377 00:27:54,488 --> 00:27:58,390 Sudah kuduga. Selalu aku yang menanggung akibatnya. 378 00:28:06,600 --> 00:28:09,091 Bajingan itu sudah lari. Itu adiknya. 379 00:28:09,636 --> 00:28:11,934 Anak bandel itu?/ Akan ku kebiri bajingan itu. 380 00:28:14,708 --> 00:28:19,145 Ikan! Ikan! 381 00:28:20,647 --> 00:28:22,410 Hei, nak, kemari. 382 00:28:24,017 --> 00:28:26,713 Dimana saudaramu?/ Dia tak bekerja hari ini. 383 00:28:27,220 --> 00:28:29,745 Benarkah? Masuk./ Aku tak melakukan apapun. 384 00:28:30,023 --> 00:28:31,422 Masuk!/ Bagaimana dengan ikan-ikan ini? 385 00:28:32,526 --> 00:28:33,424 Cepat, nak! 386 00:28:33,727 --> 00:28:35,422 Aku tak mau kehilangan ikanku! 387 00:28:35,662 --> 00:28:36,128 Lupakan ikanmu. 388 00:28:36,330 --> 00:28:38,423 Berikan padaku. 389 00:28:39,733 --> 00:28:41,826 Ayah akan membunuhku. 390 00:28:42,135 --> 00:28:43,363 Itu tak penting. 391 00:28:55,082 --> 00:28:56,709 Ayo. Tak ada apa-apa disini. 392 00:28:57,284 --> 00:28:58,717 Hari itu, ayahku bersumpah 393 00:28:59,086 --> 00:29:01,281 dia tak ingin bertemu abangku lagi. 394 00:29:01,588 --> 00:29:03,283 Ayo kita pergi, FeIipe. 395 00:29:06,393 --> 00:29:07,417 Dan dia tak pernah kembali. 396 00:29:07,627 --> 00:29:09,686 Tak ada yang melihatnya di perkampungan itu lagi. 397 00:29:10,097 --> 00:29:13,089 Akhir dari kisah Tender Trio berakhir disitu. 398 00:29:15,335 --> 00:29:16,393 Li'I Dice? 399 00:29:17,237 --> 00:29:20,104 Sialan. Ku pikir kau ditangkap di motel itu. 400 00:29:21,108 --> 00:29:23,099 Uangmu banyak sekali! 401 00:29:23,710 --> 00:29:26,110 Jangan, Benny. Itu uang kita. 402 00:29:27,948 --> 00:29:30,314 Sialan kau. Tutup mulutmu dan berikan uang itu padaku. 403 00:29:32,319 --> 00:29:32,910 Benny. 404 00:29:33,120 --> 00:29:36,851 Katakan pada abangmu Shaggy kalau Shorty yang bicara pada polisi. 405 00:29:37,224 --> 00:29:38,748 Aku akan tinggalkan kampung ini. 406 00:29:39,259 --> 00:29:41,625 Tapi Shorty sedang sibuk sendiri. 407 00:29:55,442 --> 00:29:56,739 Ayo kita lihat, Stringy. 408 00:30:07,354 --> 00:30:09,754 Tetangga menghubungi polisi sebelum matahari terbit. 409 00:30:11,191 --> 00:30:13,853 Tabloid masuk kota: 410 00:30:14,261 --> 00:30:17,355 ''Seorang Suami Mengubur Isterinya Hidup-Hidup di Kota Tuhan'' 411 00:30:17,564 --> 00:30:20,556 Selain reporter, tempat itu didatangi banyak polisi. 412 00:30:20,967 --> 00:30:24,198 Penjahat pergi . 413 00:30:26,273 --> 00:30:28,207 Kau mau mati?/ Kau yang akan mati 414 00:30:28,207 --> 00:30:29,672 jika kau tak turuti perkataanku. 415 00:30:30,076 --> 00:30:31,270 Dan tunjukan rasa hormatmu pada gadis ini. 416 00:30:35,782 --> 00:30:37,272 Nyalakan mobilmu! 417 00:30:37,484 --> 00:30:39,679 Ada polisi di depan./ Persetan, berangkat. 418 00:30:39,886 --> 00:30:43,378 Kemana?/ Kemana saja, yang penting jalan. 419 00:30:45,859 --> 00:30:46,917 Ada apa? 420 00:30:47,260 --> 00:30:50,127 Maaf! Mobil ini mogok. 421 00:30:50,127 --> 00:30:53,824 Aku tak peduli! Nyalakan mobilmu!/ Harus didorong dulu. 422 00:30:56,169 --> 00:30:57,227 Dorong, Shaggy! 423 00:30:58,171 --> 00:30:59,229 Dorong! 424 00:31:13,954 --> 00:31:15,444 Kau? 425 00:31:18,058 --> 00:31:20,549 Kau ingin menangkap pencuri itu? Sebelah sana. 426 00:31:21,061 --> 00:31:23,256 Tangkap orang itu! 427 00:31:48,321 --> 00:31:49,913 Lari, Shaggy! 428 00:31:50,624 --> 00:31:52,216 Hentikan mobil itu! 429 00:32:35,402 --> 00:32:38,269 Lewat sini! Dia disini. 430 00:32:42,609 --> 00:32:44,839 Kita dapatkan bajingan itu! 431 00:32:47,647 --> 00:32:50,309 Keparat!/ Dia pembunuh. 432 00:32:59,726 --> 00:33:03,526 Dihari Shaggy tewas, aku ingat banyak keramaian 433 00:33:03,730 --> 00:33:05,721 dan kamera. 434 00:33:07,534 --> 00:33:10,128 Aku ingin punya kamera. 435 00:33:11,938 --> 00:33:14,429 Ayo kita ke sekolah. 436 00:33:24,751 --> 00:33:27,185 Jadi?/ Ayo kita ke pantai. 437 00:33:28,655 --> 00:33:30,646 Tapi hari ini ujian. 438 00:33:31,758 --> 00:33:34,352 Lalu apa? Semua orang ke pantai. 439 00:33:36,763 --> 00:33:37,559 Ayo, cepat! 440 00:33:37,764 --> 00:33:40,460 Dia memakai bikini, tapi tak mau pergi. 441 00:33:41,768 --> 00:33:43,360 Apa maksudmu? 442 00:33:46,439 --> 00:33:49,101 Matahari bersinar untuk semua. Pantai, bagi mereka yang pantas saja. 443 00:33:54,481 --> 00:33:57,348 Aku membeli kamera pertamaku saat umurku 16 tahun. 444 00:33:57,550 --> 00:34:01,111 Seperti orang miskin lainnya, aku memulai dari paling bawah 445 00:34:01,454 --> 00:34:03,354 dengan model paling murah di dunia. 446 00:34:04,557 --> 00:34:07,424 Jadi, Rocket? Bagaimana? 447 00:34:08,128 --> 00:34:09,459 Ada yang kau suka? 448 00:34:10,130 --> 00:34:11,324 Zilch . 449 00:34:13,833 --> 00:34:17,132 AngeIica. Aku tergila-gila padanya. 450 00:34:17,337 --> 00:34:19,237 Rocket, masih terus menjepret? 451 00:34:19,506 --> 00:34:22,771 Dia cantik dan satu-satunya gadis di gang kami yang menarik. 452 00:34:23,343 --> 00:34:25,777 Aku ingin kehilangan keperjakaanku bersamanya. 453 00:34:26,012 --> 00:34:26,979 Bersamanya, teman? 454 00:34:28,248 --> 00:34:29,237 Dia punya pacar. 455 00:34:29,549 --> 00:34:30,948 Jadi? Aku tak cemburu. 456 00:34:31,184 --> 00:34:32,378 Ayahnya sersan. 457 00:34:32,952 --> 00:34:34,351 Tak ada yang sempurna. 458 00:34:34,654 --> 00:34:36,053 Coba mendekat! 459 00:34:36,956 --> 00:34:39,254 Aku fotografer di gang kami. 460 00:34:39,759 --> 00:34:41,750 Gang anak-anak gaul. 461 00:34:42,062 --> 00:34:43,188 Semua harus bayar 462 00:34:43,963 --> 00:34:46,090 untuk dapatkan foto itu. 463 00:34:52,605 --> 00:34:53,594 Tiago, 464 00:34:54,207 --> 00:34:55,697 kebelakang sedikit. 465 00:34:56,109 --> 00:34:56,905 Begini? 466 00:34:57,210 --> 00:34:58,142 Sempurna. 467 00:35:06,519 --> 00:35:07,986 Aku ingin ganja. 468 00:35:08,922 --> 00:35:10,617 Daripada merokok 469 00:35:11,424 --> 00:35:13,654 kau harus coba minum. Jauh lebih enak. 470 00:35:13,860 --> 00:35:18,320 Kau mau minum, Tiago? Aku lebih suka minum. 471 00:35:21,134 --> 00:35:23,125 Jika kau mau ganja, aku bisa dapatkan untukmu. 472 00:35:23,369 --> 00:35:24,961 Kau bisa? Kalau begitu pergilah. 473 00:35:25,538 --> 00:35:27,836 Tapi yang lebih nikmat coke. 474 00:35:28,374 --> 00:35:32,037 Itu nerkotik yang sebenarnya. 475 00:35:32,245 --> 00:35:34,042 Narkotik! 476 00:35:36,950 --> 00:35:39,043 Mulutmu asin, Tiago. 477 00:35:39,252 --> 00:35:40,947 Sialan kau. 478 00:35:41,654 --> 00:35:43,952 Kau ingin jadi anggota SAR, Stringy? 479 00:35:44,190 --> 00:35:46,317 Kau sendiri tak pernah masuk air./ Ayahku anggota SAR. 480 00:35:46,593 --> 00:35:48,424 Aku bertaruh segelas bir kalau aku bisa berenang lebih baik. 481 00:35:48,895 --> 00:35:50,123 Baiklah. 482 00:35:53,600 --> 00:35:54,692 Jika kau mau, 483 00:35:54,901 --> 00:35:56,926 aku bisa dapatkan ganja untukmu di BIacky. 484 00:36:10,450 --> 00:36:13,647 Aku akan lakukan apapun untuk menyenangkannya. 485 00:36:14,654 --> 00:36:16,315 Membelikan ganja, coke. 486 00:36:21,427 --> 00:36:23,622 Aku rela menemui bandarnya 487 00:36:24,230 --> 00:36:26,221 untuk membeli barang kualitas bagus dengan harga yang mahal 488 00:36:28,434 --> 00:36:30,026 karena bandar narkoba 489 00:36:30,570 --> 00:36:34,836 yang terkenal adalah temanku: BIacky. 490 00:36:35,742 --> 00:36:37,039 Siapa? 491 00:36:37,243 --> 00:36:38,540 Rocket. 492 00:36:41,247 --> 00:36:44,774 Bagaimana kabar disini?/ Baik. 493 00:36:44,774 --> 00:36:47,318 Anak-anak lain?/ Baik juga. 494 00:36:47,520 --> 00:36:48,817 Kau ingin beli atau menghisap ganja? 495 00:36:49,088 --> 00:36:50,487 Beli./ Ayo, sobat. 496 00:36:55,728 --> 00:36:56,717 Siapa? 497 00:37:05,104 --> 00:37:06,401 Ini adalah markas BIacky. 498 00:37:07,440 --> 00:37:10,500 Tapi ini bukanlah tempat miliknya. 499 00:37:13,813 --> 00:37:15,610 Hei, BIacky./ Sial kau, Li'I Dice. 500 00:37:16,149 --> 00:37:17,741 Kau datang seperti ini ke tempatku? 501 00:37:18,117 --> 00:37:19,812 Siapa bilang ini tempatmu? 502 00:37:22,856 --> 00:37:25,916 Dona ZeIia yang memulai menjual narkoba disini 503 00:37:26,526 --> 00:37:27,550 untuk membesarkan puterinya. 504 00:37:27,827 --> 00:37:31,228 Dia juga memberikan narkoba untuk anak-anak 505 00:37:31,865 --> 00:37:34,026 yang telah 'melayaninya'. 506 00:37:34,667 --> 00:37:36,532 Yang dia favortikan si ''Big Boy''. 507 00:37:37,837 --> 00:37:40,169 Suatu hari, anak itu semakin besar! 508 00:37:40,540 --> 00:37:44,806 ZeIia masih begitu amatir 509 00:37:44,806 --> 00:37:48,311 jadi "Big Boy" begitu mudah merampas lahan itu darinya. 510 00:37:49,482 --> 00:37:53,782 Big memanfaatkan anak tetangga sebagai pengecer. 511 00:37:54,587 --> 00:37:55,815 Bagaimana dengan ganjaku? 512 00:37:56,089 --> 00:37:58,683 Simpan sendiri. 513 00:37:58,892 --> 00:38:00,291 Pengecer terbaik 514 00:38:00,493 --> 00:38:02,085 adalah Carrot. 515 00:38:03,596 --> 00:38:05,530 Dia mendapatkan kepercayaan dari Big Boy, 516 00:38:09,235 --> 00:38:14,605 dan kemudian dia menjadi manajer. 517 00:38:15,341 --> 00:38:20,005 BIacky, 20 untuk kami dan 5 untukmu, ya? 518 00:38:20,613 --> 00:38:22,740 Suatu hari teman Carrot muncul. 519 00:38:23,650 --> 00:38:26,016 Namanya AristotIe. 520 00:38:28,121 --> 00:38:29,418 Isteriku harus dioperasi. 521 00:38:29,622 --> 00:38:31,556 Keluarganya telah menolong Carrot 522 00:38:31,758 --> 00:38:34,124 saat dia tak punya uang. 523 00:38:34,527 --> 00:38:39,157 Dia tak mungkin menolak membantu temannya yang sedang kesusahan. 524 00:38:39,432 --> 00:38:43,630 Ini obat biusnya. Aku ingin uangnya kau kembalikan tidak lewat hari Jumat. 525 00:38:44,437 --> 00:38:46,462 Aku yang menjaminmu, saudaraku./ Jumat. 526 00:38:47,273 --> 00:38:52,905 Dia temanku, sudah seperti saudaraku sendiri, Big Boy. 527 00:38:56,683 --> 00:38:57,411 Beri dia satu minggu lagi. 528 00:38:58,084 --> 00:39:00,279 Kalau tidak ku bunuh dia, atau ku bunuh kau. 529 00:39:00,486 --> 00:39:01,578 Carrot tak punya pilihan. 530 00:39:01,788 --> 00:39:03,312 Aku bilang Jumat. 531 00:39:04,824 --> 00:39:07,122 Jangan lakukan ini. 532 00:39:08,494 --> 00:39:11,088 Carrot ingin membunuh Big Boy, 533 00:39:11,297 --> 00:39:12,423 tapi itu tak perlu. 534 00:39:12,799 --> 00:39:16,496 Big Boy ditangkap oleh polisi. Dia mati di penjara. 535 00:39:19,906 --> 00:39:23,433 Carrot mengambil alih semua yang dimiliki Big Boy, 536 00:39:23,710 --> 00:39:25,701 tapi dia tak menginginkan apartemennya. 537 00:39:27,013 --> 00:39:28,640 Tempat itu seolah telah terkutuk. 538 00:39:28,848 --> 00:39:30,907 Carrot memberikannya kepada pengecer yang dia percayai, BIacky. 539 00:39:31,117 --> 00:39:32,106 Ini. 150 kantong. 540 00:39:32,318 --> 00:39:34,013 Berikan lagi. 541 00:39:36,656 --> 00:39:39,716 Begitulah dia mengambil alih penjualan lokal. 542 00:39:40,626 --> 00:39:42,253 Tapi tidak dalam waktu lama. 543 00:39:42,862 --> 00:39:44,329 Siapa itu? 544 00:39:46,132 --> 00:39:47,326 Coba lihat. 545 00:39:59,178 --> 00:40:00,839 Hei, BIacky./ Sialan kau, Li'I Dice. 546 00:40:01,180 --> 00:40:02,943 Kau muncul seperti ini ditempatku? 547 00:40:03,182 --> 00:40:05,047 Siapa bilang ini tempatmu? 548 00:40:05,251 --> 00:40:06,047 Ya , siapa? 549 00:40:06,252 --> 00:40:08,186 Ada masalah, Li'I Dice? 550 00:40:13,359 --> 00:40:17,557 Li'I Dice, katamu. Namaku Li'I Ze sekarang. 551 00:40:20,366 --> 00:40:23,665 Li'I Ze selalu ingin menjadi bos besar di Kota Tuhan, 552 00:40:23,870 --> 00:40:26,600 bahkan sejak dia dipanggil ''Li'I Dice''. 553 00:40:32,712 --> 00:40:34,907 Mereka bersenang-senang, sementara aku tidak? 554 00:40:37,283 --> 00:40:38,307 Aku ingin keluar dari sini. 555 00:40:47,727 --> 00:40:50,127 Apa, nak? Temanmu sudah mengambil semuanya. 556 00:40:50,329 --> 00:40:51,455 Apa yang kau mau? 557 00:40:58,438 --> 00:41:01,464 Malam itu, Li'I Dice memuaskan hasratnya untuk membunuh, 558 00:41:01,741 --> 00:41:04,175 meskipun dia tahu Shaggy takkan memaafkannya. 559 00:41:11,651 --> 00:41:16,247 Untuk menghindari hukuman dia meninggalkan Kota Tuhan. 560 00:41:17,356 --> 00:41:19,347 Dia harus bekerja keras. 561 00:41:24,764 --> 00:41:25,662 Ya, Benny! 562 00:41:25,965 --> 00:41:28,058 Li'I Dice dan Benny melakukan dengan baik. 563 00:41:30,403 --> 00:41:32,064 Mereka mendapatkan hadiah dari kejahatan mereka. 564 00:41:32,271 --> 00:41:34,262 Kau dapat lebih banyak uang dariku./ Ini ideku. 565 00:41:35,274 --> 00:41:38,266 Masalahnya adalah ada yang lari masuk ke dalam kejahatan 566 00:41:38,611 --> 00:41:39,976 seperti abangku, Goose. 567 00:41:40,279 --> 00:41:41,405 Li'I Dice? 568 00:41:42,081 --> 00:41:44,948 Sialan. Ku pikir kau sudah di tangkap di moteI . 569 00:41:45,618 --> 00:41:46,949 Uangmu banyak sekali! 570 00:41:48,454 --> 00:41:50,820 Jangan, Benny. Itu uang kita. 571 00:41:51,424 --> 00:41:55,258 Benny, bilang pada abangmu Shaggy 572 00:41:56,262 --> 00:41:58,457 kalau Shorty buka mulut pada polisi . 573 00:41:58,664 --> 00:42:01,462 Aku akan meninggalkan kampung. 574 00:42:04,437 --> 00:42:05,529 Goose! 575 00:42:08,541 --> 00:42:11,840 Dari Shaggy. Kau akan membutuhkannya. 576 00:42:31,764 --> 00:42:34,358 Dari satu tembakan ke tembakan berikutnya, Li'I Dice tumbuh besar. 577 00:42:34,567 --> 00:42:36,762 Saat 18 tahun, dia menjadi penjahat paling dihormati 578 00:42:37,203 --> 00:42:39,000 di Kota Tuhan. 579 00:42:39,272 --> 00:42:41,263 Kau sudah besar sekarang, hati-hati! 580 00:42:41,474 --> 00:42:44,272 Dia pencuri paling diburu di Rio. 581 00:42:57,757 --> 00:42:59,657 Li'I Dice, bagaimana? 582 00:42:59,859 --> 00:43:03,454 Selamat ulang tahun. Aku senang kau telah 18 tahun. 583 00:43:03,663 --> 00:43:04,755 Pergilah, Tuba! 584 00:43:04,964 --> 00:43:06,158 Permisi, teman. 585 00:43:07,466 --> 00:43:09,457 Berikan aku bir! 586 00:43:09,669 --> 00:43:12,160 Tidakkah kau lihat aku, bodoh? 587 00:43:12,438 --> 00:43:13,370 Maaf./ Terserah kau! 588 00:43:13,573 --> 00:43:15,438 Lain kali, ku bunuh kau, brengsek! 589 00:43:16,042 --> 00:43:17,771 Banci! 590 00:43:22,748 --> 00:43:25,740 Li'I Dice siap untuk apapun. 591 00:43:25,952 --> 00:43:27,044 Aku ingin bicara. 592 00:43:28,187 --> 00:43:29,745 Dan dia ingin sekali memulai pertengkaran. 593 00:43:29,956 --> 00:43:31,446 Siapa kucing tercepat disini? 594 00:43:31,657 --> 00:43:32,954 Ada begitu banyak. 595 00:43:33,192 --> 00:43:34,853 Lihat Jerry Adriani 596 00:43:35,595 --> 00:43:40,055 rantai emas, baju bagus. 597 00:43:40,600 --> 00:43:42,261 Lihat Pereira dan cewek bersama 598 00:43:42,568 --> 00:43:44,832 Bernice. Dia pacar adikku. 599 00:43:45,204 --> 00:43:46,694 Lihat mobilnya. 600 00:43:47,406 --> 00:43:50,102 Lalu ada BIacky. Ditutupi emas . 601 00:43:50,102 --> 00:43:52,336 Rantai emas, jam emas. 602 00:43:52,812 --> 00:43:56,908 Lihat Carrot, dan mobilnya. 603 00:43:57,650 --> 00:43:59,413 Mereka semua pengecer. 604 00:43:59,619 --> 00:44:01,109 Mereka kaya. 605 00:44:01,654 --> 00:44:03,918 Kita rampok mereka. 606 00:44:04,323 --> 00:44:06,348 Uang banyak dari narkoba itu./ Begitu. 607 00:44:06,559 --> 00:44:08,720 Apalagi menjual coke. 608 00:44:08,928 --> 00:44:11,419 Tapi kau butuh uang./ Tidak juga. 609 00:44:11,664 --> 00:44:14,132 Kita bunuh badut-badut itu dan mengambil alih bisnis mereka. 610 00:44:14,734 --> 00:44:18,329 Kapan kita mulai?/ Sekarang. 611 00:44:27,580 --> 00:44:31,448 Exu-si-Iblis adalah cahaya yang akan terus menyinari. 612 00:44:32,451 --> 00:44:34,385 Dialah yang membawamu kemari. 613 00:44:34,854 --> 00:44:39,553 Kenapa kau masih di Kota Tuhan dimana Dia telah melupakanmu? 614 00:44:41,060 --> 00:44:42,994 Aku tahu yang kau inginkan. 615 00:44:43,562 --> 00:44:44,893 Kau ingin kekuatan. 616 00:44:45,298 --> 00:44:48,893 Aku punya sesuatu yang akan ku berikan padamu. 617 00:44:51,103 --> 00:44:55,096 Untuk merubah nasibmu. kuberikan kau pelindungku. 618 00:44:55,708 --> 00:44:59,007 Tapi kau tidak boleh macam-macam dengan jimat ini 619 00:44:59,712 --> 00:45:00,804 jika tidak, 620 00:45:01,147 --> 00:45:02,307 kau akan mati. 621 00:45:03,115 --> 00:45:04,912 Anak ini namanya bukan lagi Li'I Dice 622 00:45:06,152 --> 00:45:08,518 tapi Li'I Ze. 623 00:45:09,322 --> 00:45:13,019 Li'I Ze akan besar. 624 00:45:14,627 --> 00:45:19,121 Kau akan bergantung padaku, dan aku bergantung padamu. 625 00:45:29,241 --> 00:45:31,232 Li'I Dice menjadi Li'I Ze 626 00:45:31,444 --> 00:45:32,843 dan dia mulai membunuh. 627 00:45:34,246 --> 00:45:35,645 Dia mulai di suatu pagi, 628 00:45:35,948 --> 00:45:38,382 mengambil alih usaha Jerry Adriani. 629 00:45:38,584 --> 00:45:39,551 Saat malamnya, 630 00:45:39,752 --> 00:45:45,588 hampir semua usaha yang ada di kampung itu miliknya. 631 00:45:46,726 --> 00:45:50,127 Satu bisnis yang tak disentuh adalah bisnis Carrot 632 00:45:50,396 --> 00:45:51,727 karena dia berteman dengan Benny. 633 00:45:52,098 --> 00:45:54,089 Yang tertinggal cuma apartemen itu. 634 00:45:54,089 --> 00:45:55,428 Tapi itu masalah gampang. 635 00:46:00,239 --> 00:46:02,434 Siapa? 636 00:46:10,349 --> 00:46:12,112 Hei, BIacky./ Sialan kau, Li'I Dice. 637 00:46:12,618 --> 00:46:13,846 Kau datang seperti ini ke tempatku? 638 00:46:14,253 --> 00:46:16,619 Siapa bilang ini tempatmu? 639 00:46:16,956 --> 00:46:19,117 Ada masalah, Li'I Dice? 640 00:46:19,425 --> 00:46:21,825 Li'I Dice, katamu. Namaku sekarang Li'I Ze. 641 00:46:22,461 --> 00:46:23,758 Li'I Ze, begitu? 642 00:46:23,963 --> 00:46:27,023 Kau mati, brengsek./ Jangan bunuh dia. Dia mengerti. 643 00:46:27,233 --> 00:46:28,165 Benarkan, BIacky? 644 00:46:29,135 --> 00:46:31,933 Ini semua milikmu. 645 00:46:32,438 --> 00:46:34,133 Aku tak ingin ada masalah, oke? 646 00:46:34,440 --> 00:46:38,035 Aku harusnya mengambil kesempatan ini untuk balas dendam atas kematian abangku. 647 00:46:39,545 --> 00:46:42,742 Kau kubiarkan hidup, tapi kau akan bekerja untuk kami. 648 00:46:42,948 --> 00:46:44,040 Mengerti? 649 00:46:44,450 --> 00:46:45,576 Itu gampang. 650 00:46:46,285 --> 00:46:49,686 Kau mau kemana?/ Dia bersih, Li'I Ze. 651 00:46:49,889 --> 00:46:52,687 Siapa namamu, nak? 652 00:46:53,092 --> 00:46:55,720 Rocket./ Dia adiknya Goose. 653 00:46:56,095 --> 00:46:59,087 Goose?/ Goose yang sudah mati. 654 00:47:01,100 --> 00:47:03,091 Cepat, pergilah. 655 00:47:03,302 --> 00:47:06,430 Katakan ke semua orang bisnis ini 656 00:47:06,705 --> 00:47:09,902 sekarang milik Li'I Ze. Dan kami akan menjual coke. 657 00:47:10,109 --> 00:47:11,098 Mengerti? 658 00:47:12,511 --> 00:47:13,535 Kokain. 659 00:47:17,149 --> 00:47:20,141 Dimana tempat penjualannya?/ Disana, sebelah kiri. 660 00:47:20,352 --> 00:47:23,219 Menjual narkoba sama saja dengan bisnis lainnya. 661 00:47:23,756 --> 00:47:26,247 Pengecer membawa barang dagangan 662 00:47:26,559 --> 00:47:30,461 yang kemudian dipaketkan ditempat ini. 663 00:47:31,530 --> 00:47:33,623 Dikerjakan oleh sekelompok orang. 664 00:47:33,833 --> 00:47:35,027 Sangat membosankan. 665 00:47:36,135 --> 00:47:39,127 Ganja dibungkus dengan ''bungkusan''. 666 00:47:40,172 --> 00:47:43,039 Kokain dimasukan ke dalam paket kecil, 667 00:47:43,542 --> 00:47:46,773 dan kemudian diikat 10 atau 100. 668 00:47:47,680 --> 00:47:50,205 Kau bahkan bisa meningkatkan karirmu dengan menjual narkoba. 669 00:47:51,083 --> 00:47:53,881 Anak-anak memulai bisnis sebagai pengantar paket. 670 00:47:54,920 --> 00:47:57,388 Mereka dibayar untuk membawa pesanan 671 00:47:57,590 --> 00:47:59,387 dan menerima pesan. 672 00:47:59,725 --> 00:48:01,283 Kemudian mereka menjadi pengintai. 673 00:48:01,527 --> 00:48:02,721 Jika polisi datang, 674 00:48:02,928 --> 00:48:05,522 layang-layang menghilang dan semua orang pergi. 675 00:48:07,099 --> 00:48:09,294 Kemudian, kau menjadi pengecer 676 00:48:09,502 --> 00:48:10,594 atau ''vapor''. 677 00:48:10,903 --> 00:48:12,097 Saat dinyalakan, 678 00:48:12,097 --> 00:48:14,103 ''vapor'' akan cepat menguap. 679 00:48:15,107 --> 00:48:17,905 Jika kau kuat, kau bisa jadi 'prajurit'. 680 00:48:18,410 --> 00:48:20,605 Dan jika jago berhitung 681 00:48:20,846 --> 00:48:22,108 kau bisa menjadi manajer, 682 00:48:22,314 --> 00:48:24,908 tangan kanan bos. 683 00:48:27,353 --> 00:48:30,345 Polisi menerima bagiannya sehingga mereka tak membuat masalah. 684 00:48:33,325 --> 00:48:35,816 Karena Li'I Ze telah membunuh semua musuh-musuhnya, 685 00:48:36,128 --> 00:48:39,154 maka sudah jarang terjadi penembakan di Kota Tuhan. 686 00:48:39,431 --> 00:48:40,921 Kau bisa menyetir disana. 687 00:48:41,534 --> 00:48:44,332 Anak-anak merasa aman membeli narkoba disana. 688 00:48:46,672 --> 00:48:48,401 Kota itu dipenuhi oleh pemadat 689 00:48:48,908 --> 00:48:50,705 dan Li'I Ze semakin kaya. 690 00:48:57,716 --> 00:49:00,583 Aku tak tahu yang mana yang harus kupakai. 691 00:49:00,819 --> 00:49:02,116 Yang ini keren. 692 00:49:02,788 --> 00:49:04,085 Jika bisnisnya sah, 693 00:49:04,085 --> 00:49:06,316 maka Li'I Ze bisa menjadi orang hebat. 694 00:49:10,396 --> 00:49:13,422 Tapi ini terlalu beresiko bagiku. Aku takut padanya. 695 00:49:13,699 --> 00:49:15,690 Dan dia ada dimana-mana. 696 00:49:15,901 --> 00:49:17,630 Betapa hebat orang ini. 697 00:49:17,937 --> 00:49:19,734 Kapanpun aku ingin mengisap ganja 698 00:49:20,306 --> 00:49:22,740 aku harus menemui Carrot. 699 00:49:27,746 --> 00:49:28,713 Setengah bungkus. 700 00:49:29,648 --> 00:49:30,615 Terima kasih. 701 00:49:31,750 --> 00:49:35,151 Tapi itu pantas. Aku hanya ingin mengisap ganja bersama AngeIica. 702 00:49:37,656 --> 00:49:39,715 Dia dan Tiago sudah putus, 703 00:49:39,925 --> 00:49:41,916 jadi aku bisa masuk. 704 00:49:42,127 --> 00:49:43,253 Aku hampir memenangkan hatinya. 705 00:49:43,462 --> 00:49:46,454 Gambar ini bagus sekali. 706 00:49:46,665 --> 00:49:47,723 Menurutmu begitu? 707 00:49:48,233 --> 00:49:49,564 Aku terlihat cantik disana. 708 00:49:50,736 --> 00:49:52,966 Kau selalu terlihat cantik./ Aku serius. 709 00:49:53,238 --> 00:49:54,330 Aku juga. 710 00:49:57,376 --> 00:50:00,038 Dengan sinar matahari, di pantai yang sepi 711 00:50:00,446 --> 00:50:02,038 ciuman yang lama. 712 00:50:02,948 --> 00:50:04,848 Aku yakin ciuman ini mengesankan. 713 00:50:06,452 --> 00:50:08,352 Tapi gang Runts datang. 714 00:50:09,588 --> 00:50:12,352 Boleh kuminta ganja? 715 00:50:18,263 --> 00:50:19,059 Ini. 716 00:50:19,264 --> 00:50:22,392 Aku pergi. Sampai nanti. 717 00:50:25,571 --> 00:50:27,505 Tunggu, AngeIica. 718 00:50:29,074 --> 00:50:31,304 Ganjamu, teman./ Ambil saja. 719 00:50:31,510 --> 00:50:33,375 Baik sekali. 720 00:50:37,716 --> 00:50:41,516 Itulah kali pertama aku berhubungan dengan gang Runts. 721 00:50:47,660 --> 00:50:49,025 Stik dan kentang goreng, Benny. 722 00:50:49,261 --> 00:50:51,024 Bagus! 723 00:50:54,566 --> 00:50:55,658 Ini. 724 00:50:56,535 --> 00:50:57,559 Tip untukmu. 725 00:50:58,537 --> 00:51:00,129 Benarkah? Terima kasih. 726 00:51:00,439 --> 00:51:01,838 Mau makan sesuatu?/ Tidak. 727 00:51:05,944 --> 00:51:07,377 Mau beli arloji ini? 728 00:51:07,579 --> 00:51:09,342 Setelah AngeIica meninggalkannya, 729 00:51:10,182 --> 00:51:11,843 Tiago makin sering minum. 730 00:51:12,384 --> 00:51:13,442 Apa ini milik kakekmu? 731 00:51:13,752 --> 00:51:15,549 Bukan, punya ayahku. 732 00:51:15,854 --> 00:51:17,446 Saat seseorang sedang butuh barang 733 00:51:17,756 --> 00:51:19,781 akhirnya dia akan menemui pengecer. 734 00:51:20,359 --> 00:51:22,054 Dua kantong untuk 10./ 1 untuk 10. 735 00:51:22,394 --> 00:51:23,258 Oke, 1 kantong . 736 00:51:23,462 --> 00:51:26,056 Bagi Tiago, itu berbeda. 737 00:51:26,665 --> 00:51:28,064 Hati-hati! 738 00:51:28,867 --> 00:51:30,061 Maaf, bapak baptis. 739 00:51:30,269 --> 00:51:33,067 Bapak baptis katamu. Apa aku yang membaptis anakmu? 740 00:51:33,272 --> 00:51:33,670 Maaf. 741 00:51:33,872 --> 00:51:35,567 Sekarang pergi. 742 00:51:39,378 --> 00:51:41,505 BIacky, pinjamkan aku sepedamu. 743 00:52:06,238 --> 00:52:07,967 Hei, mau balapan? 744 00:52:08,240 --> 00:52:10,037 Kemana? 745 00:52:10,342 --> 00:52:12,242 HIngga jalan raya. 746 00:52:12,945 --> 00:52:16,381 Oke./ Siap? Mulai! 747 00:52:38,270 --> 00:52:39,760 Balapannya asyik juga, ya? 748 00:52:40,272 --> 00:52:41,796 Ya, kau hebat . 749 00:52:42,875 --> 00:52:44,900 Dimana kau beli sepatu itu? 750 00:52:45,210 --> 00:52:47,701 Tidak jauh dari sini./ Bajumu juga? 751 00:52:47,913 --> 00:52:50,347 Tidak, di kota./ Bagus. 752 00:52:50,549 --> 00:52:51,743 Ini baju yang dirancang designer. 753 00:52:52,518 --> 00:52:54,918 Jika ku berikan kau uang, bisa kau belikan untukku? 754 00:52:55,254 --> 00:52:57,017 Celana dan baju? 755 00:53:00,325 --> 00:53:01,724 Beli apapun yang kau bisa. 756 00:53:05,330 --> 00:53:07,525 Berapa ukuranmu?/ Ukur saja. 757 00:53:07,733 --> 00:53:10,668 Dengan apa?/ Ya dengan tanganmu. 758 00:53:11,370 --> 00:53:12,962 Ukuran sepatu? 759 00:53:13,739 --> 00:53:14,933 Berbalik. 760 00:53:23,649 --> 00:53:24,638 Hei, Benny! 761 00:53:25,551 --> 00:53:26,643 Kau bawa barangnya? 762 00:53:27,186 --> 00:53:34,354 Hanya sepasang?/ Tidak, ada lagi. 763 00:53:39,765 --> 00:53:41,995 Kau suka?/ Ya. 764 00:53:42,568 --> 00:53:43,592 Ini kembaliannya. 765 00:53:45,304 --> 00:53:46,737 Ambil untukmu. 766 00:53:47,906 --> 00:53:49,100 Keren. 767 00:53:56,248 --> 00:53:58,307 Ini Benny. 768 00:54:00,352 --> 00:54:04,118 Ini Rocket./ Hai. Aku kenal dia. 769 00:54:28,547 --> 00:54:29,639 Aku jadi anak gaul. 770 00:54:33,352 --> 00:54:36,844 Hei, gangsters, dengarkan ini. 771 00:54:37,589 --> 00:54:38,851 Awas. 772 00:54:39,558 --> 00:54:42,459 Anak-anak itu menjadikan dia seperti ini. 773 00:54:46,798 --> 00:54:48,095 Oh ya? 774 00:54:54,339 --> 00:54:55,829 Sialan kau! 775 00:54:56,642 --> 00:54:57,802 Kau menertawakanku? 776 00:54:59,845 --> 00:55:00,937 Brengsek! 777 00:55:16,561 --> 00:55:18,825 Benny, bukankah ku bilang padamu untuk menembak Carrot? 778 00:55:19,031 --> 00:55:20,521 Dia membahayakan perkampungan kita. 779 00:55:20,966 --> 00:55:24,129 Tenang. Aku akan bicara dengannya./ Akan ku bunuh bajingan itu. 780 00:55:24,369 --> 00:55:26,269 Berhentilah membunuh semua orang. 781 00:55:26,538 --> 00:55:27,232 Aku akan membunuhnya. 782 00:55:29,942 --> 00:55:32,376 Jangan khawatir, AngeIica. Orang-orang disini baik-baik. 783 00:55:32,577 --> 00:55:35,239 Tentu, aku tak khawatir. 784 00:55:36,248 --> 00:55:39,445 Mau berdansa, Benny? Bagaimana dengan Carrot? 785 00:55:39,751 --> 00:55:43,243 Bicaralah denganya. 786 00:55:44,589 --> 00:55:47,319 Benny adalah penjahat paling asyik di Kota Tuhan. 787 00:55:48,226 --> 00:55:50,694 Dia memberikan ganja, membayar minuman. 788 00:55:51,930 --> 00:55:54,922 Li'I Ze malah sebaliknya. Dia punya satu obsesi: 789 00:55:55,200 --> 00:55:56,895 untuk menjadi bos disana. 790 00:55:57,235 --> 00:56:00,534 Dia ingin mengambil alih lahan bisnis Carrot. 791 00:56:00,839 --> 00:56:02,397 Hei, Carrot./ Ada apa? 792 00:56:02,641 --> 00:56:06,133 Kau harusnya tak biarkan gang Runts merampok ditempatmu. 793 00:56:06,445 --> 00:56:10,108 Kau awasi saja daerahmu dan aku awasi daerahku. 794 00:56:10,515 --> 00:56:14,417 Mengerti? Aku mau minum. 795 00:56:22,661 --> 00:56:25,425 Hei, Rocket! Bagaimana kabarmu?/ Baik. 796 00:56:26,231 --> 00:56:30,133 Hei, Benny!/ Apa kabar? 797 00:56:31,269 --> 00:56:33,760 Hei, Tiago. Apa kabar?/ Baik. 798 00:56:35,340 --> 00:56:36,637 Boleh aku?/ Tentu. 799 00:56:36,942 --> 00:56:38,876 Mau dansa? 800 00:56:42,748 --> 00:56:44,443 Boleh ditempatmu? 801 00:56:44,783 --> 00:56:45,715 Tak masalah. 802 00:56:46,418 --> 00:56:49,114 Orangtuaku sedang pergi. Kau bisa berdua dengannya. 803 00:56:49,388 --> 00:56:52,289 Kau bisa lepaskan keperjakaanmu malam ini. 804 00:56:52,491 --> 00:56:54,118 Jangan keras-keras! 805 00:56:54,326 --> 00:56:56,590 Semua akan mendengar. 806 00:56:57,829 --> 00:57:00,297 Kau cantik./ Terima kasih. 807 00:57:00,499 --> 00:57:01,591 Sial! 808 00:57:02,100 --> 00:57:04,125 Tak ada sesuatu yang terjadi. 809 00:57:11,843 --> 00:57:14,243 Dengar, aku tahu gang Runts merupakan anak buahmu. 810 00:57:14,446 --> 00:57:16,414 Kau pikir aku bodoh? 811 00:57:16,815 --> 00:57:20,012 Kau ingin mengambil lahanku?/ Aku ingin bicara denganmu 812 00:57:20,519 --> 00:57:22,453 karena kau tak berguna. 813 00:57:23,355 --> 00:57:24,322 Singkirkan tanganmu! 814 00:57:24,656 --> 00:57:26,317 Gang Runts mengacaukan keamanan kami. 815 00:57:27,225 --> 00:57:29,125 Berikan bayi ini botolnya. 816 00:57:29,661 --> 00:57:32,960 Carrot, bilang pada anak-anak itu untuk bersikap baik, oke? 817 00:57:33,365 --> 00:57:34,332 Carrot tak berguna. 818 00:57:34,533 --> 00:57:36,524 Dia biarkan gang Runts merampok di daerahnya. 819 00:57:36,735 --> 00:57:38,362 Polisi akan datang 820 00:57:38,837 --> 00:57:40,327 dan itu memperburuk bisnis kita. 821 00:57:41,540 --> 00:57:43,440 Aku akan lakukan ini karena aku menyukaimu. 822 00:57:44,543 --> 00:57:46,909 Tapi kau harus mengganti popok bayi. 823 00:57:47,479 --> 00:57:48,912 Akan ku tunjukan siapa yang bayi disini. 824 00:57:50,115 --> 00:57:55,075 Bilang pada anak-anak itu jangan ada yang merampok atau merampas ditempatku! 825 00:57:55,075 --> 00:57:57,188 Tak heran kau dipanggil ''LittIe'' Ze! 826 00:58:00,525 --> 00:58:04,291 Gang Runts adalah kumpulan anak-anak yang tidak menghormati hukum 827 00:58:04,496 --> 00:58:05,485 didaerah itu. 828 00:58:05,697 --> 00:58:07,790 Mereka merampok dirumah-rumah. merampok toko kue, 829 00:58:08,500 --> 00:58:11,094 khususnya di daerah Carrot. 830 00:58:11,094 --> 00:58:12,328 Apa yang kau lakukan? 831 00:58:19,611 --> 00:58:21,306 Kau selalu merampokku! 832 00:58:21,513 --> 00:58:22,707 Tapi mereka tak tahu 833 00:58:23,115 --> 00:58:26,812 kalau kota itu punya bos sekarang. 834 00:58:28,720 --> 00:58:30,347 TERIMA KASIH SUDAH MEMILIH KAMI 835 00:58:30,755 --> 00:58:33,349 Kota sedikit lebih aman 836 00:58:33,558 --> 00:58:34,855 bagi para penduduk. 837 00:58:36,228 --> 00:58:38,253 Jarang terjadi perampokan. 838 00:58:38,463 --> 00:58:40,522 Kau hanya harus bertemu Li'I Ze. 839 00:58:41,133 --> 00:58:43,431 Ayo pergi./ Jangan sakiti anak-anakRunts. 840 00:58:44,803 --> 00:58:46,862 Aku takkan menyentuh mereka. 841 00:58:50,609 --> 00:58:53,077 Hai, Steak./ Apa kabar, LiI Ze? 842 00:58:53,278 --> 00:58:55,371 Mau ikut jalan-jalan, Steak?/ Denganmu? Sebentar. 843 00:58:57,883 --> 00:58:59,680 Bu, aku pergi dengan teman-teman. 844 00:59:13,298 --> 00:59:15,289 Itu ayam terenak yang ku makan. 845 00:59:16,601 --> 00:59:18,330 Orangtua itu sangat ketakutan. 846 00:59:18,637 --> 00:59:20,332 Aku turut sedih untuknya? 847 00:59:21,239 --> 00:59:22,331 Kau gila! 848 00:59:22,607 --> 00:59:24,006 Kenapa kita tak mencuri di bank atau supermarket? 849 00:59:32,250 --> 00:59:34,912 Peanuts. Narkoba lebih bagus. 850 00:59:35,120 --> 00:59:37,452 Ya , menjual narkoba. 851 00:59:37,822 --> 00:59:39,756 Tapi kau harus mulai sebagai pengantar paket. 852 00:59:39,958 --> 00:59:41,220 Kau ingin jadi pengantar paket? 853 00:59:41,426 --> 00:59:42,723 Itu menjemukan. Butuh waktu lama 854 00:59:43,128 --> 00:59:44,117 untuk bisa berada diatas. 855 00:59:44,329 --> 00:59:46,229 Kau harus menunggu yang lebiht tua mati untuk bisa naik keatas. 856 00:59:46,464 --> 00:59:48,659 Aku tak mau menunggu sampai mereka mati. 857 00:59:52,637 --> 00:59:56,038 Akan ku lakukan apa yang Li'I Ze lakukan . 858 00:59:57,175 --> 01:00:00,838 Akan ku bunuh mereka. 859 01:00:02,447 --> 01:00:05,541 Kau membicarakan tentangku? Aku bos disini. 860 01:00:09,554 --> 01:00:12,455 Kembali kalian! 861 01:00:15,961 --> 01:00:18,862 Mereka cepat juga. 862 01:00:19,764 --> 01:00:21,197 Mereka lari cepat. 863 01:00:21,399 --> 01:00:23,060 Mereka semua pergi kecuali kau. 864 01:00:25,403 --> 01:00:26,665 Ada lagi? 865 01:00:34,279 --> 01:00:36,304 Kau akan membayar bagi mereka yang berhasil kabur. 866 01:00:36,982 --> 01:00:39,610 Pilih saja. Kutembak ditangan atau di kakimu? 867 01:00:40,285 --> 01:00:41,616 Ayo, pilihlah! 868 01:00:41,820 --> 01:00:43,617 Tangan atau kaki? 869 01:00:43,822 --> 01:00:44,720 Pilihlah, goblok! 870 01:00:44,923 --> 01:00:47,255 Tangan./ Tangan kecil ini? 871 01:00:47,459 --> 01:00:48,824 Bagus. 872 01:00:49,160 --> 01:00:51,958 Hei, Steak'n'fries, awas kau nanti. 873 01:00:56,534 --> 01:00:58,024 Pilih dan bunuh salah satu dari mereka. 874 01:01:00,438 --> 01:01:02,463 Biar aku saja. 875 01:01:11,950 --> 01:01:13,247 Tidak, Tuba. Ini untuknya. 876 01:01:15,253 --> 01:01:16,345 Ayo, Steak. 877 01:01:17,055 --> 01:01:18,852 Ayo, pilih salah satu dan tembak. 878 01:01:19,658 --> 01:01:22,650 Ayo, aku tak punya waktu seharian. 879 01:01:29,768 --> 01:01:30,757 Bunuh salah satu dari mereka. 880 01:01:35,974 --> 01:01:38,568 Aku ingin lihat apa yang bisa kau buat. 881 01:01:59,831 --> 01:02:01,128 Hebat! 882 01:02:01,733 --> 01:02:03,360 Kau membunuhnya. 883 01:02:04,235 --> 01:02:05,634 Kau sudah jadi bagian dari kami. 884 01:02:06,237 --> 01:02:08,034 Bagus, Steak. 885 01:02:12,444 --> 01:02:15,880 Bangun. Kembali ke lubang tikusmu. 886 01:02:16,181 --> 01:02:17,842 Jangan berjalan pincang! 887 01:02:18,183 --> 01:02:22,449 Bilang pada temanmu jangan ada yang merampok di daerah LiI Ze. 888 01:02:22,754 --> 01:02:24,244 Pergi sekarang. Jangan pincang. 889 01:02:24,856 --> 01:02:26,983 Keren, LiI Ze. 890 01:02:44,476 --> 01:02:47,411 Selagi Li'I Ze mendapatkan penghormatan dari para penduduk. 891 01:02:48,747 --> 01:02:51,341 Benny memenangkan hati AngeIica. 892 01:02:52,250 --> 01:02:56,516 Aku sendiri, masih tetap perjaka, sendirian dan bangkrut. 893 01:02:57,122 --> 01:02:58,419 Aku tak punya pilihan. 894 01:03:03,461 --> 01:03:05,156 Aku harus cari kerja 895 01:03:05,363 --> 01:03:07,331 di supermarket. 896 01:03:07,565 --> 01:03:09,260 Aku bekerja disebuah supermarket. 897 01:03:09,667 --> 01:03:11,362 Aku ingin menabung 898 01:03:11,569 --> 01:03:16,131 agar bisa membelikan sebuah kamera dengan gajiku. 899 01:03:17,575 --> 01:03:19,736 Tapi semuanya tak berjalan sesuai rencana. 900 01:03:23,548 --> 01:03:26,244 Itu anak yang kemarin dipantai itu./ Hei, bro! 901 01:03:27,051 --> 01:03:28,848 Masih sering pakai barang bagus?/ Ya. 902 01:03:29,354 --> 01:03:31,549 Orang itu baik sekali. 903 01:03:31,856 --> 01:03:34,051 Hei, nak. Kemari. Angkat bajumu. 904 01:03:38,797 --> 01:03:42,062 Kami memberikan anak-anak itu kesempatan tapi mereka tak berterima kasih. 905 01:03:42,267 --> 01:03:45,395 Bagaimana dengan gajiku?/ Gaji apa? 906 01:03:45,737 --> 01:03:49,332 Manajer itu berpikir aku bagian dari gang mereka. 907 01:03:50,241 --> 01:03:52,300 Kau dipecat atas perbuatanmu. 908 01:03:52,544 --> 01:03:54,910 Keluar. Sekarang! 909 01:03:55,313 --> 01:03:57,611 Aku tak dapatkan sesenpun. 910 01:04:12,831 --> 01:04:15,129 Ini seperti pesan dari Tuhan: 911 01:04:17,535 --> 01:04:20,436 'Jujur juga tak ada untungnya. '' 912 01:04:33,952 --> 01:04:35,852 Busnya datang lama sekali. 913 01:04:36,054 --> 01:04:37,544 Harusnya aku sudah ditempat kerja. 914 01:04:38,590 --> 01:04:41,457 Sial, sembunyikan pistolmu. Apa kau gila? 915 01:04:41,860 --> 01:04:44,192 Ini milik Goose. Lagian sudah rusak. 916 01:04:44,192 --> 01:04:46,887 Perusahaan menjalankan beberapa bus di jalur ini. 917 01:04:47,098 --> 01:04:48,497 Itu memang bukan salah siapa-siapa. 918 01:04:48,700 --> 01:04:50,895 Selalu salah orang lain. 919 01:04:52,237 --> 01:04:53,534 Ini salah nenekku. 920 01:04:53,905 --> 01:04:55,532 Kemudian, mereka memeras kita! 921 01:04:55,807 --> 01:04:57,206 Semoga malam indah, nyonya . 922 01:05:00,812 --> 01:05:01,710 Aku kenal orang itu. 923 01:05:02,113 --> 01:05:05,514 Dia tinggal di Kota kita. Dia pasti kenal kita. 924 01:05:05,717 --> 01:05:07,947 Lalu? Dia pasti tak peduli karena ini uang bosnya. 925 01:05:08,453 --> 01:05:10,148 Oke. Ayo. 926 01:05:13,558 --> 01:05:16,618 Apa kalian dari Kota Tuhan? 927 01:05:17,629 --> 01:05:18,527 Ya . 928 01:05:18,930 --> 01:05:22,422 Aku akan biarkan satu dari kalian lewat tanpa membayar. 929 01:05:26,638 --> 01:05:27,832 Kau harusnya belajar 930 01:05:28,172 --> 01:05:31,573 agar bisa keluar dari perkampungan itu. 931 01:05:31,776 --> 01:05:33,539 Tempat itu penuh polisi dan penjahat. 932 01:05:33,745 --> 01:05:34,575 Apa kau sekolah? 933 01:05:35,446 --> 01:05:37,641 Aku pernah sekolah dan masuk tentara. 934 01:05:37,849 --> 01:05:40,374 Aku ahli menembak di barakku. 935 01:05:41,386 --> 01:05:43,980 Hanya pekerjaan ini yang bisa kudapatkan setelah itu. 936 01:05:44,556 --> 01:05:48,083 Tapi aku bisa karate. Jika aku dipekerjakan disuatu tempat, 937 01:05:48,326 --> 01:05:50,487 akan ku tinggalkan kota itu. 938 01:05:50,695 --> 01:05:52,287 Kau suka berkelahi? 939 01:05:52,597 --> 01:05:55,327 Aku cinta damai. 940 01:05:55,533 --> 01:05:56,898 Tapi jika harus akan ku lakukan. 941 01:05:57,302 --> 01:05:59,395 Dia tidak tahu dia akan melakukannya. 942 01:05:59,637 --> 01:06:03,334 Tapi belum saatnya ku ceritakan kisah Knockout Ned. 943 01:06:04,742 --> 01:06:06,733 Kita pergi./ Ayo. 944 01:06:07,111 --> 01:06:08,305 Sampai jumpa./ Terima kasih. 945 01:06:08,513 --> 01:06:09,343 Sampai ketemu. 946 01:06:14,953 --> 01:06:17,717 Aku tak bisa melakukannya. Dia orang baik. 947 01:06:17,922 --> 01:06:20,413 Ya. Dia abangnya Gerson. 948 01:06:22,126 --> 01:06:23,218 Ayo pulang. 949 01:06:26,664 --> 01:06:30,532 Tak ada apa-apa disini kecuali toko roti itu. 950 01:06:30,735 --> 01:06:32,259 Bagaimana? 951 01:06:32,537 --> 01:06:35,131 Entahlah. 'Ini perampokan'. 952 01:06:37,775 --> 01:06:39,174 Ini nomorku. 953 01:06:39,444 --> 01:06:41,776 Kau suka musik souI atau groovy?/ SouI. 954 01:06:42,180 --> 01:06:43,841 Itu juga tak berhasil. 955 01:06:44,182 --> 01:06:45,877 Gadis penjaga toko itu terlalu cantik. 956 01:06:46,084 --> 01:06:47,210 Dan dia menggodaku. 957 01:06:47,418 --> 01:06:48,783 Kau akan menghubungiku? 958 01:06:50,088 --> 01:06:53,524 Aku tak bisa mengacungkan pistolku padanya, dia gadis baik. 959 01:06:53,725 --> 01:06:54,885 Ya, aku setuju. 960 01:06:58,229 --> 01:06:59,127 Permisi. 961 01:07:02,400 --> 01:07:05,198 Aku kesasar. Ke Barra lewat mana? 962 01:07:05,436 --> 01:07:06,528 Ke Barra?/ Ya. 963 01:07:07,105 --> 01:07:09,335 Dipikiranku: ''Beruntung sekali orang ini dari Sao PauIo. '' 964 01:07:09,807 --> 01:07:10,899 Sebenarnya kami mau kesana. 965 01:07:11,109 --> 01:07:12,701 Yang benar? 966 01:07:13,611 --> 01:07:17,240 Kau penyelamatku./ Benar. 967 01:07:18,549 --> 01:07:21,109 Karena tak ada orang dari Sao PauIo yang benar-benar baik. 968 01:07:29,160 --> 01:07:31,025 Mayatnya disana. 969 01:07:31,329 --> 01:07:33,160 Kami sudah temukan, Chief. 970 01:07:33,364 --> 01:07:36,026 Ahli forensik! 971 01:07:50,615 --> 01:07:54,483 Agak gelap ya? 972 01:07:54,686 --> 01:07:56,677 Penyanyi yang hebat./ Kau suka dia? 973 01:07:57,088 --> 01:07:58,419 Aku suka musik. Kalian? 974 01:07:58,923 --> 01:08:00,322 Katakan kalau kau juga suka ganja? 975 01:08:02,493 --> 01:08:06,429 Tak bisa kukatakan kalau aku tak pernah mencobanya. 976 01:08:06,631 --> 01:08:10,624 Kau pasti tahu yang ini. 977 01:08:12,437 --> 01:08:14,337 Kau punya kertas? 978 01:08:14,539 --> 01:08:16,734 Aku rasa ada. 979 01:08:17,108 --> 01:08:18,905 Aku punya. 980 01:08:19,944 --> 01:08:22,538 Aku selalu ahli dalam hal ganja. 981 01:08:22,747 --> 01:08:24,908 Andai aku juga ahli dalam memikat wanita 982 01:08:26,117 --> 01:08:29,348 aku takkan pernah kehilangan kesempatan melepaskan keperjakaanku. 983 01:08:32,323 --> 01:08:35,349 Bagi orang Sao PauIo kau benar-benar asyik. 984 01:08:35,560 --> 01:08:37,255 Terima kasih. 985 01:08:37,462 --> 01:08:39,623 Apa yang mereka gunakan? 986 01:08:40,531 --> 01:08:42,431 Pentungan atau batu. 987 01:08:42,934 --> 01:08:44,561 Dan anak itu? 988 01:08:44,769 --> 01:08:47,363 Tak disentuh./ Syukurlah. 989 01:08:48,172 --> 01:08:49,503 Sudah berapa lama? 990 01:08:50,074 --> 01:08:52,634 Sekitar 4 jam. 991 01:08:53,111 --> 01:08:55,306 Bisa kita bawa?/ Silahkan. 992 01:08:56,114 --> 01:08:57,877 Pembunuh itu 993 01:08:58,082 --> 01:09:01,279 pasti dari Kota Tuhan. 994 01:09:20,104 --> 01:09:21,435 Bajingan! Brengsek! 995 01:09:21,672 --> 01:09:27,201 Apa kau harus membunuh pacarmu? 996 01:09:27,912 --> 01:09:30,346 Tempat ini didatangi banyak polisi! 997 01:09:30,615 --> 01:09:31,604 Ayolah, Li'I Ze. 998 01:09:31,816 --> 01:09:33,306 Ayolah? Sialan kau! 999 01:09:33,751 --> 01:09:35,616 Aku harus membalas perbuatan mereka. 1000 01:09:36,254 --> 01:09:39,314 Keluarganya menolakku. Kau takkan dapat masalah. 1001 01:09:40,124 --> 01:09:42,615 Polisi ada dimana-mana dan itu karenamu. 1002 01:09:42,827 --> 01:09:44,556 Kau mati, brengsek. 1003 01:09:44,762 --> 01:09:46,696 Sudahlah, Li'I Ze. Kau sudah menghukumnya. 1004 01:09:46,931 --> 01:09:48,523 Kau tahu aturannya. 1005 01:09:48,866 --> 01:09:51,699 Siapa saja yang membunuh ditempat ini harus mati juga. 1006 01:09:51,936 --> 01:09:54,427 Itu urusannya, Li'I Ze. 1007 01:09:54,739 --> 01:09:57,207 Dengar kau, keluar dari daerah ini. 1008 01:09:57,542 --> 01:09:59,567 Kau tak menunjukan rasa hormatmu, mengerti? 1009 01:10:02,847 --> 01:10:04,178 Kau tahu, Benny? 1010 01:10:04,549 --> 01:10:08,349 Kau terlalu baik. Jika kau membesarkan ular, suatu hari dia akan menggigitmu. 1011 01:10:08,553 --> 01:10:10,453 Dia tak pantas untuk itu. 1012 01:10:11,722 --> 01:10:12,984 Pengkhianat kotor. 1013 01:10:13,191 --> 01:10:14,351 Diam, Tuba. 1014 01:10:14,725 --> 01:10:16,659 Aku mau jalan dengan pacarku. 1015 01:10:17,195 --> 01:10:19,356 Baik, hati-hati. 1016 01:10:19,730 --> 01:10:22,392 Saat semua sudah tenang 1017 01:10:22,600 --> 01:10:25,194 kita akan kembali berurusan dengan Carrot, oke? 1018 01:10:30,241 --> 01:10:32,266 Kau butuh pacar, Li'I Ze. 1019 01:10:53,931 --> 01:10:55,159 Tahu apa yang ku pikirkan, Benny? 1020 01:10:56,734 --> 01:10:58,167 Kalau aku sangat seksi? 1021 01:10:59,537 --> 01:11:02,768 Itu juga. Maksudku, kau tahu apa yang bisa kita lakukan? 1022 01:11:03,341 --> 01:11:04,171 Bercinta lagi. 1023 01:11:04,171 --> 01:11:05,570 Aku serius. 1024 01:11:07,645 --> 01:11:11,945 Kita bisa pergi dari sini. Kekerasan disini menyebalkan. 1025 01:11:13,551 --> 01:11:14,449 Pergi kemana? 1026 01:11:15,720 --> 01:11:17,449 Ke perkebunan. 1027 01:11:19,357 --> 01:11:21,257 Kita saling mencintai, 'kan? 1028 01:11:24,562 --> 01:11:25,551 Perkebunan? 1029 01:11:30,067 --> 01:11:31,056 Cinta dan damai? 1030 01:12:05,970 --> 01:12:09,133 Benny terlalu baik untuk jadi seorang penjahat. 1031 01:12:09,340 --> 01:12:11,774 Dia sukses mengumpulkan semua orang 1032 01:12:12,043 --> 01:12:13,032 untuk acara perpisahannya. 1033 01:12:13,032 --> 01:12:14,336 Beberapa gang. 1034 01:12:16,347 --> 01:12:17,644 Kelompok soul. 1035 01:12:22,553 --> 01:12:23,850 Kelompok yang relijius. 1036 01:12:24,055 --> 01:12:25,454 Suatu hari, aku akan ke gereja. 1037 01:12:28,192 --> 01:12:29,591 Kelompok samba. 1038 01:12:33,998 --> 01:12:35,260 Kelompok groovy. 1039 01:12:39,003 --> 01:12:42,200 Dan Li'I Ze, yang tak pernah berdansa seumur hidupnya. 1040 01:13:02,326 --> 01:13:04,419 Mau berdansa denganku? 1041 01:13:05,029 --> 01:13:06,860 Mau berdansa denganku? 1042 01:13:07,131 --> 01:13:09,326 Aku tak dengar./ Mau dansa denganku? 1043 01:13:09,533 --> 01:13:11,933 Tidak, terima kasih. Aku bersama seseorang. 1044 01:13:27,184 --> 01:13:28,242 Hei, Rocket! 1045 01:13:42,767 --> 01:13:45,201 Kemari, aku ingin bicara denganmu. 1046 01:13:47,304 --> 01:13:49,295 Kau tak bisa melakukan ini hanya karena wanita itu. 1047 01:13:49,740 --> 01:13:50,707 Kenapa tidak? 1048 01:13:50,908 --> 01:13:54,810 Aku akan tinggal di perkebunan, menghisap ganja, dengar lagu rock. 1049 01:13:55,012 --> 01:13:57,242 Kau mau buang semua yang sudah kita raih 1050 01:13:57,515 --> 01:13:58,413 hanya karena pelacur itu? 1051 01:13:58,816 --> 01:14:01,717 Dia bukan pelacur, dia pacarku. 1052 01:14:02,853 --> 01:14:05,253 Kita akan ambil alih bisnis Carrot, dan itu akan jadi milikmu. 1053 01:14:05,723 --> 01:14:07,418 Jangan ganggu Carrot, dia orang baik. 1054 01:14:07,658 --> 01:14:08,818 Dia brengsek! 1055 01:14:09,126 --> 01:14:11,617 Lihat? Semua brengsek menurutmu . 1056 01:14:12,263 --> 01:14:13,821 Karena itulah aku pergi. 1057 01:14:14,131 --> 01:14:16,258 Aku sahabatmu, tapi aku pergi. 1058 01:14:16,467 --> 01:14:17,832 Kau harus mengerti, aku harus pergi. 1059 01:14:19,570 --> 01:14:23,529 Aku menyayangimu, tapi aku sudah dapatkan yang kumau. 1060 01:15:23,267 --> 01:15:25,929 Hei brengsek, kita lihat apakah kau punya keberanian. 1061 01:15:26,270 --> 01:15:27,362 Ada apa ini? 1062 01:15:27,638 --> 01:15:29,162 Kau mau mati? Enyah kau, jalang! 1063 01:15:29,840 --> 01:15:33,367 Telanjanglah, negro. Aku ingin lihat bokongmu. 1064 01:15:33,777 --> 01:15:35,176 Cepat! 1065 01:15:35,980 --> 01:15:37,743 Buka semua! Sekarang! 1066 01:15:38,949 --> 01:15:40,348 Aku ingin lihat bokongmu. 1067 01:15:41,385 --> 01:15:43,444 Ayo, banci! 1068 01:15:44,555 --> 01:15:46,921 Cepat, negro! 1069 01:15:54,698 --> 01:15:56,825 Tunjukan bokongmu ke semua orang! 1070 01:15:58,102 --> 01:15:59,330 Kumohon. 1071 01:16:02,439 --> 01:16:04,339 Telanjang, brengsek! 1072 01:16:04,808 --> 01:16:07,299 Cepat! 1073 01:16:19,123 --> 01:16:20,112 Ada apa, Benny? 1074 01:16:20,858 --> 01:16:22,416 Kamera ini untuk satu kantong coke? 1075 01:16:22,660 --> 01:16:24,218 Aku tak mau beli lagi. 1076 01:16:24,461 --> 01:16:27,259 Ayolah, lakukan untukku. Kau temanku. 1077 01:16:27,464 --> 01:16:29,625 Ini barang curian?/ Ini punya ayahku. 1078 01:16:30,134 --> 01:16:31,260 Ayahmu? 1079 01:16:34,171 --> 01:16:35,331 Berikan pada Li'I Ze. 1080 01:16:35,639 --> 01:16:36,765 Rocket pasti akan suka kamera ini. 1081 01:16:37,041 --> 01:16:41,034 Ya, sini./ Bagus. 1082 01:17:09,640 --> 01:17:11,437 Disini aku! 1083 01:17:12,910 --> 01:17:14,434 Kau ingin jadi fotografer?/ Ya. 1084 01:17:14,812 --> 01:17:16,211 Ini hadiah. 1085 01:17:16,614 --> 01:17:19,447 Yang benar. Ini bagus! 1086 01:17:20,651 --> 01:17:22,619 Sekarang pergilah. 1087 01:17:23,320 --> 01:17:24,912 Goyangkan! 1088 01:17:43,641 --> 01:17:45,302 Ambil foto yang bagus. 1089 01:17:48,379 --> 01:17:49,107 Berikan padaku. 1090 01:17:49,380 --> 01:17:51,871 Kembalikan kamera itu!/ Tidak! 1091 01:17:55,586 --> 01:17:58,282 Apa masalahmu? Apa kau sudah gila? 1092 01:18:38,762 --> 01:18:40,320 Mereka membunuh Benny! 1093 01:18:42,633 --> 01:18:45,466 Sial! Telpon ambulans! 1094 01:18:46,003 --> 01:18:48,870 Dimana orang yang melakukan itu? 1095 01:18:50,374 --> 01:18:52,103 Ze, Benny mati. 1096 01:18:52,309 --> 01:18:54,709 Tidak! Panggil dokter! 1097 01:19:00,217 --> 01:19:03,118 Pergi dari sini, jalang! Ini salahmu! 1098 01:19:05,923 --> 01:19:07,413 Brengsek! 1099 01:19:33,951 --> 01:19:35,509 Dimana Carrot? 1100 01:19:35,719 --> 01:19:37,619 BIacky disini. 1101 01:19:40,124 --> 01:19:41,751 Dia dalam masalah. 1102 01:19:44,762 --> 01:19:46,320 Mati aku. 1103 01:19:46,764 --> 01:19:48,755 Kenapa?/ Mati aku. 1104 01:19:49,233 --> 01:19:50,165 Dan kau juga. 1105 01:19:50,567 --> 01:19:51,932 Kurasa aku telah membunuh Benny. 1106 01:19:52,536 --> 01:19:54,128 Li'I Ze' akan mengambil alih tempatmu. 1107 01:19:54,538 --> 01:19:56,768 Kita bisa membunuhnya, dia di tempat dansa. 1108 01:19:57,040 --> 01:19:58,439 Kau membunuh Benny? 1109 01:19:58,776 --> 01:20:01,438 Aku tak bermaksud begitu. Dia bergerak. Aku membidik ke arah Li'I Ze. 1110 01:20:01,945 --> 01:20:03,742 Ayo kita pergi. 1111 01:20:03,947 --> 01:20:05,039 BIacky. 1112 01:20:07,651 --> 01:20:09,949 Kau membunuh penjahat terbaik di Kota Tuhan. 1113 01:20:10,654 --> 01:20:12,053 Ayo kita bunuh Li'I Ze. 1114 01:20:20,664 --> 01:20:22,393 Carrot tahu tanpa Benny 1115 01:20:22,666 --> 01:20:24,566 hanya keajaiban yang bisa menyelamatkan bisnisnya. 1116 01:20:25,869 --> 01:20:27,268 Kita hancur. 1117 01:20:38,282 --> 01:20:39,306 Tapi tempat apa yang lebih baik 1118 01:20:39,883 --> 01:20:43,876 untuk sebuah keajaiban selain di Kota Tuhan? 1119 01:20:47,124 --> 01:20:48,955 Lihat siapa disini. Sayang. 1120 01:20:49,259 --> 01:20:50,817 Biar aku lewat./ Berikan aku ciuman. 1121 01:20:51,128 --> 01:20:53,824 Biar aku lewat. Apa kau lihat seperti apa dirimu? 1122 01:20:54,531 --> 01:20:55,520 Ayo, Li'I Ze. 1123 01:21:08,178 --> 01:21:09,372 Hai, sayang. 1124 01:21:09,646 --> 01:21:11,170 Semua baik saja, sayang? 1125 01:21:18,856 --> 01:21:21,051 Masalahnya sederhana. 1126 01:21:21,358 --> 01:21:23,553 Li'I Ze jelek. 1127 01:21:23,961 --> 01:21:25,656 Knockout Ned ganteng. 1128 01:21:25,863 --> 01:21:28,058 Knockout Ned bisa dapatkan gadis manapun. 1129 01:21:28,365 --> 01:21:31,857 Li'I Ze harus membayar atau menggunakan kekerasan. 1130 01:21:32,769 --> 01:21:35,397 Itu duel antara orang baik yang ganteng 1131 01:21:36,473 --> 01:21:38,065 dan orang jahat yang jelek. 1132 01:21:38,876 --> 01:21:40,002 Lepaskan aku! 1133 01:21:44,014 --> 01:21:45,413 Nikmati saja. 1134 01:21:52,022 --> 01:21:54,718 Kau milikku sekarang. 1135 01:21:57,761 --> 01:22:02,027 Hei, banci, pacarmu seksi! 1136 01:22:33,597 --> 01:22:35,861 Aku bahkan tak bisa melihat wajahnya sekarang. 1137 01:22:46,209 --> 01:22:49,303 Kenapa bajingan itu tak membunuhku? 1138 01:22:53,617 --> 01:22:54,515 Sebentar. 1139 01:22:55,252 --> 01:22:57,117 Kenapa aku tak membunuhnya? 1140 01:22:58,255 --> 01:22:59,847 Ayo kita kembali. 1141 01:23:00,157 --> 01:23:03,126 Bagaimana dengan Carrot?/ Nanti kita kembali padanya. 1142 01:23:03,660 --> 01:23:04,456 Kau akan membunuhnya? 1143 01:23:08,131 --> 01:23:09,962 Knockout Ned, pacarmu pelacur. 1144 01:23:10,367 --> 01:23:11,925 Keluar, brengsek! 1145 01:23:12,636 --> 01:23:14,035 Keluar, kau pecundang! 1146 01:23:14,237 --> 01:23:15,727 Tenang. 1147 01:23:18,041 --> 01:23:19,372 Aku yang keluar. Biarkan aku. 1148 01:23:19,576 --> 01:23:21,134 Gerson ! Kembali, nak! 1149 01:23:48,338 --> 01:23:52,297 Ini bukan urusanmu, nak. Kami kemari mau menemui abangmu. 1150 01:23:52,509 --> 01:23:55,501 Ayo kita bicara, kita bisa selesaikan ini. Abangku orangnya cinta damai. 1151 01:23:55,712 --> 01:23:58,442 Apakah dia terlalu ganteng untuk keluar dan bicara denganku? panggil dia. 1152 01:23:59,416 --> 01:24:00,610 Dia tak melakukan apapun. 1153 01:24:01,251 --> 01:24:02,513 Kau tahu siapa aku? 1154 01:24:02,853 --> 01:24:07,517 Li'I Ze./ Dia Li'I Ze. 1155 01:24:08,525 --> 01:24:10,459 Panggil bajingan itu! 1156 01:24:10,661 --> 01:24:12,822 Ayo. 1157 01:24:19,336 --> 01:24:20,769 Tenang, aku panggil dia. 1158 01:24:23,840 --> 01:24:24,636 Lenganku! 1159 01:24:55,105 --> 01:24:58,336 Aku melukai tangannya. Carrot harus menunggu. 1160 01:24:58,608 --> 01:25:00,735 Pecundang itu mendapatkan apa yang pantas untuknya. 1161 01:25:01,511 --> 01:25:02,500 Ayo! 1162 01:25:27,237 --> 01:25:29,262 Gerson . 1163 01:25:31,742 --> 01:25:34,176 Bajingan itu membunuh adikku. 1164 01:25:35,779 --> 01:25:38,543 Aku tak bisa biarkan itu. 1165 01:25:54,798 --> 01:25:55,492 Mau senjata? 1166 01:26:01,438 --> 01:26:02,405 Puteraku. 1167 01:26:04,307 --> 01:26:05,205 Tenang, bu. 1168 01:26:07,244 --> 01:26:07,710 Kumohon, bu. 1169 01:26:20,223 --> 01:26:22,123 Lakukan dengan baik, brengsek. 1170 01:26:23,126 --> 01:26:23,922 Tak ada jalan lain. 1171 01:26:24,127 --> 01:26:26,254 Bagaimana aku biarkan anak itu menyakitiku? 1172 01:26:26,830 --> 01:26:28,320 Sial, ada luka. 1173 01:26:58,795 --> 01:27:02,094 Ini karena kita saudara./ Diam. 1174 01:27:02,299 --> 01:27:04,392 Kita berdua terluka di lengan. Kau bagian kanan, aku bagian kiri. 1175 01:27:05,101 --> 01:27:06,728 Lucu sekali karena kita saudara. 1176 01:27:06,937 --> 01:27:12,398 Knockout Ned itu tak buruk juga, ya? 1177 01:27:12,909 --> 01:27:16,208 Dia datang entah darimana. 1178 01:27:17,414 --> 01:27:20,508 Diam, Tuba! 1179 01:27:29,125 --> 01:27:32,959 Tiba-tiba Kota Tuhan menemukan seorang pahlawan. 1180 01:27:33,430 --> 01:27:34,624 Tuhan memberkatimu, nak. 1181 01:27:35,365 --> 01:27:37,833 Anak itu minta dibunuh. 1182 01:27:38,268 --> 01:27:39,235 Hebat. 1183 01:27:39,436 --> 01:27:40,926 Kau lakukan dengan baik. 1184 01:27:41,638 --> 01:27:43,538 Sebaiknya kau sembunyi. 1185 01:27:51,882 --> 01:27:54,612 Kurasa Knockout Ned akan memulai perubahan disini. 1186 01:27:55,185 --> 01:27:57,710 Tapi Tuhan punya rencana lain. 1187 01:27:58,188 --> 01:27:59,120 Steak, 1188 01:27:59,489 --> 01:28:01,719 dimana pengecer lain? 1189 01:28:02,292 --> 01:28:04,522 Mereka sembunyi. Li'I Ze suasana hatinya lagi buruk. 1190 01:28:05,629 --> 01:28:08,826 Mereka suruh kita kerca lalu mereka pergi dan sembunyi. 1191 01:28:09,499 --> 01:28:12,525 Bisa bantu aku. Ambil permen untukku. 1192 01:28:12,836 --> 01:28:14,098 Baiklah. 1193 01:28:14,437 --> 01:28:17,600 Bilang itu untuk Tiago, biar mereka tahu. 1194 01:28:38,662 --> 01:28:39,560 Steak'n'fries, 1195 01:28:39,829 --> 01:28:42,662 pergi ke Carrot dan katakan pada mereka. 1196 01:28:44,467 --> 01:28:48,665 Li'I Ze bilang jika kau bunuh, Knockout, dia takkan membunuhmu. 1197 01:28:50,173 --> 01:28:52,471 Hei, Knockout Ned . Kau dengar itu? 1198 01:28:53,376 --> 01:28:54,866 Tangkap anak itu! 1199 01:28:58,081 --> 01:28:59,480 Kau dengar anak itu? 1200 01:28:59,916 --> 01:29:02,077 Jika kau tak bergabung dengan kami, kau mati. 1201 01:29:02,285 --> 01:29:03,684 Kau harus bergabung bersama kami. 1202 01:29:04,087 --> 01:29:06,715 Kita akan jadi rekan. 1203 01:29:07,090 --> 01:29:07,886 Narkoba bukan bidangku. 1204 01:29:08,091 --> 01:29:10,184 Ini cuma antara aku dengan dia. 1205 01:29:11,094 --> 01:29:12,925 Mereka sama sekali bukan urusanku. 1206 01:29:16,433 --> 01:29:19,925 Mereka akan lakukan apapun demi kekuasaan. 1207 01:29:21,638 --> 01:29:23,128 Seperti anak ini. 1208 01:29:24,507 --> 01:29:28,307 Mereka semua robot, seperti yang satu ini. 1209 01:29:28,511 --> 01:29:29,910 Apa yang ada dikepalamu, nak? 1210 01:29:30,113 --> 01:29:32,308 Tak bisakah kau lihat kau menghancurkan hidupmu 1211 01:29:32,515 --> 01:29:38,920 dan maniak itu dan sekelompok orang bodoh itu? 1212 01:29:39,756 --> 01:29:43,317 Apa kau sudah gila? Kau masih anak-anak. 1213 01:29:43,526 --> 01:29:46,256 Anak-anak? Ak merokok, minum, 1214 01:29:47,130 --> 01:29:49,428 aku membunuh dan merampok. 1215 01:29:49,866 --> 01:29:51,925 Kau tak tahu! 1216 01:29:52,969 --> 01:29:57,133 Dia ikut gangnya. Kau harus bergabung bersama kami. 1217 01:29:57,741 --> 01:29:59,834 Apakah kita harus bunuh dia? 1218 01:30:03,046 --> 01:30:05,537 Steak, kami akan menggilasmu. 1219 01:30:07,584 --> 01:30:09,575 Oke, aku terima. 1220 01:30:10,353 --> 01:30:11,047 Bagus. 1221 01:30:12,188 --> 01:30:12,779 Katakan pada bosmu 1222 01:30:13,056 --> 01:30:15,251 kalau Knockout Ned dan Carrot sekarang bersahabat. 1223 01:30:15,658 --> 01:30:16,989 Tapi dengan satu syarat: 1224 01:30:19,396 --> 01:30:22,058 jangan bunuh orang yang tak bersalah. 1225 01:30:22,265 --> 01:30:23,755 Aku tak bisa terima itu, mengerti? 1226 01:30:24,000 --> 01:30:26,264 Oke, bukan orang baik-baik. 1227 01:30:27,971 --> 01:30:30,963 Steak kena getahnya! 1228 01:30:44,854 --> 01:30:45,946 Kau punya senjata untukku? 1229 01:30:46,222 --> 01:30:50,454 Tidak, tapi kita bisa merampok toko senjata. 1230 01:30:50,860 --> 01:30:52,452 Itu bukan masalah. 1231 01:30:53,530 --> 01:30:54,758 Aku tak mau merampok apapun. 1232 01:30:55,265 --> 01:30:56,459 Aku bukan penjahat. 1233 01:30:57,133 --> 01:31:00,864 Ini urusan pribadi antara aku dan dia, oke? 1234 01:31:01,371 --> 01:31:03,236 Aku bukan penjahat. 1235 01:31:05,775 --> 01:31:07,367 Dia memperkosa pacarmu, 1236 01:31:07,777 --> 01:31:11,440 membunuh paman dan adikmu, menembaki rumahmu, 1237 01:31:11,781 --> 01:31:15,774 dan kau telah membunuh anak buahnya. 1238 01:31:16,352 --> 01:31:21,051 Jika kau bukan penjahat, sebaiknya keluar saja. 1239 01:31:34,003 --> 01:31:35,994 Ini perampokan! 1240 01:31:44,714 --> 01:31:45,908 Pertama kali... 1241 01:31:46,416 --> 01:31:47,713 Dimana revoIver? 1242 01:31:48,251 --> 01:31:52,119 Knockout Ned menyelamatkan pelayan toko dari tembakan Carrot. 1243 01:31:52,322 --> 01:31:53,812 Kita sepakat tak membunuh! 1244 01:31:54,324 --> 01:31:55,951 Itu aturannya. 1245 01:31:59,963 --> 01:32:04,366 Kami ingin uang bos kalian. Semuanya tenang. 1246 01:32:04,767 --> 01:32:07,964 Kau ingin kami pergi? Kami juga. 1247 01:32:08,538 --> 01:32:12,770 Lihat ke lantai! 1248 01:32:13,176 --> 01:32:19,445 Kali kedua, Carrot menyelamatkan nyawa Knockout Ned. 1249 01:32:19,649 --> 01:32:22,743 Ned belajar kalau ada pengecualian dari setiap aturan. 1250 01:32:23,186 --> 01:32:26,053 Pengecualian aturan. 1251 01:32:26,556 --> 01:32:28,751 Apa kau manajer?/ Ya. 1252 01:32:29,192 --> 01:32:30,784 Ini perampokan. 1253 01:32:31,060 --> 01:32:32,459 Semuanya tiarap! 1254 01:32:32,762 --> 01:32:36,459 Tiarap! 1255 01:32:36,766 --> 01:32:42,762 Berikan uang! 1256 01:32:43,072 --> 01:32:44,471 Aku tak bercanda. 1257 01:32:44,908 --> 01:32:47,399 Orang pertama yang bergerak mati! 1258 01:32:47,844 --> 01:32:51,109 Kali ketiga, pengecualian menjadi aturan. 1259 01:33:07,230 --> 01:33:08,720 Dengan uang hasil rampokan 1260 01:33:08,932 --> 01:33:11,332 Carrot dan Knockout Ned bersiap menghadapi Li'I Ze. 1261 01:33:11,734 --> 01:33:13,361 Carrot bisa melindungi bisnisnya. 1262 01:33:14,938 --> 01:33:16,428 Knockout Ned, 1263 01:33:16,739 --> 01:33:19,537 penembak terbaik di batalionnya, ingin balas dendam. 1264 01:33:19,776 --> 01:33:23,439 Pertama, buatan Italia. Ini 9 mm . 1265 01:33:23,746 --> 01:33:25,441 Coba kulihat./ Tak jelek, ya? 1266 01:33:25,748 --> 01:33:26,840 Tak begitu bagus. 1267 01:33:27,350 --> 01:33:29,841 Ku berikan dengan biaya yang murah. 1268 01:33:30,353 --> 01:33:31,445 12 mm. ''Yang bagus''. 1269 01:33:31,788 --> 01:33:35,053 Tahu kenapa? 1270 01:33:35,558 --> 01:33:39,858 Uzi, 9 mm. Buatan Israel. 1271 01:33:40,363 --> 01:33:41,955 Bintang David . 1272 01:33:42,465 --> 01:33:43,363 Yahudi. 1273 01:33:43,600 --> 01:33:44,760 Aku mau 30-06. 1274 01:33:45,134 --> 01:33:48,695 Sekarang kita bisa bersenang-senang. 1275 01:33:49,138 --> 01:33:52,437 Perang dimulai. Ayo kita berdoa. 1276 01:33:52,909 --> 01:33:56,401 Bapa kami yang ada disurga, 1277 01:33:56,713 --> 01:33:59,011 Sucikan namamu. . . 1278 01:34:17,133 --> 01:34:18,964 Para penjahat itu punya senjata. tapi tak bisa menembak. 1279 01:34:19,469 --> 01:34:21,130 Satu peluru dari Knockout Ned 1280 01:34:21,371 --> 01:34:23,362 lebih berharga dari 10 orang anggota gang Li'I Ze. 1281 01:34:23,840 --> 01:34:25,364 Li'I Ze tak bisa terima. 1282 01:34:25,775 --> 01:34:27,640 Dia menyerang balik. 1283 01:34:30,580 --> 01:34:33,242 Perkampungan yang mejadi tempat penyucian dosa, berubah menjadi neraka. 1284 01:34:33,242 --> 01:34:34,648 Aku putuskan untuk pergi. 1285 01:34:38,855 --> 01:34:44,259 Dengan begitu aku bisa jadi reporter. 1286 01:34:45,395 --> 01:34:48,091 Foto yang bagus! 1287 01:34:48,331 --> 01:34:51,198 Ini pasti jepretan Rogerio Reis. 1288 01:34:51,434 --> 01:34:54,096 Apa kubilang? 1289 01:34:54,404 --> 01:34:56,099 Seperti orang yang sudah top lainnya, 1290 01:34:56,306 --> 01:34:59,742 aku mulai dari bawah. 1291 01:35:00,109 --> 01:35:05,012 Tanpa mengetahui apa yang menungguku. 1292 01:35:05,248 --> 01:35:08,115 Daripada pulang aku lebih suka ke kantor koran. 1293 01:35:08,318 --> 01:35:11,515 Ada seorang dari Kota Tuhan bekerja di Iab. 1294 01:35:11,754 --> 01:35:14,018 Coba lihat ini. 1295 01:35:14,257 --> 01:35:15,849 Dia membantuku 1296 01:35:16,125 --> 01:35:18,650 mendekatkanku dengan apa yang ku suka dihidupku. 1297 01:35:18,928 --> 01:35:20,919 Hai, Rogerio./ Apa kabar, Pierre? 1298 01:35:21,164 --> 01:35:23,462 Ini Rocket. Dia fotografer. 1299 01:35:23,733 --> 01:35:24,961 HaIo, Rocket. 1300 01:35:25,268 --> 01:35:27,532 Dia penggembar beratmu./ Benarkah? 1301 01:35:27,770 --> 01:35:29,169 Kau punya selera bagus, Rocket! 1302 01:35:29,439 --> 01:35:32,431 Sudah selesai. Aku pergi./ Sampai jumpa. 1303 01:35:32,642 --> 01:35:35,440 Keren sekali! 1304 01:35:36,346 --> 01:35:39,338 Pembalasan dendam itu 1305 01:35:39,582 --> 01:35:41,550 berubah menjadi perang terbuka. 1306 01:35:47,190 --> 01:35:49,283 Kota Tuhan telah terbelah. 1307 01:35:49,592 --> 01:35:53,289 Kau tak bisa pergi dari satu bagian ke bagian lain. 1308 01:35:53,596 --> 01:35:55,689 Bahkan tak bisa mengunjungi saudara. 1309 01:35:55,932 --> 01:35:59,629 Polisi menganggap orang yang tinggal diperkampungan itu penjahat. 1310 01:35:59,902 --> 01:36:02,837 Orang-orang terbiasa hidup seperti di Vietnam. 1311 01:36:07,810 --> 01:36:12,747 Dan semakin banyak yang suka rela menjemput kematian. 1312 01:36:13,116 --> 01:36:13,912 Anak ini. . . 1313 01:36:14,117 --> 01:36:14,549 Apa yang kau mau? 1314 01:36:14,851 --> 01:36:16,512 Seorang anak dari gang Carrot memukulku. 1315 01:36:16,719 --> 01:36:18,914 Perang menjadi alasan untuk semuanya. 1316 01:36:19,155 --> 01:36:21,123 Anak buah Li'I Ze menendangku. 1317 01:36:21,324 --> 01:36:24,953 Ambil ini. 22 . 1318 01:36:26,863 --> 01:36:30,355 Berandalan yang memperkosa kakakku anak buah Carrot. 1319 01:36:30,633 --> 01:36:31,361 Li'I Ze mengusir keluargaku. 1320 01:36:31,667 --> 01:36:34,534 Bunuh. . . Menjadi terhormat. 1321 01:36:47,183 --> 01:36:48,309 Aku Tiago, teman Benny. 1322 01:36:48,584 --> 01:36:51,075 Bisa kau membaca? Bisa berhitung? 1323 01:36:51,587 --> 01:36:54,488 Aku cukup bagus dalam hal itu. 1324 01:36:55,525 --> 01:36:57,288 Oke, kau kerja disini. 1325 01:36:57,493 --> 01:36:58,289 Apa yang kau mau? 1326 01:36:58,594 --> 01:37:01,085 Membalaskan dendam kematian ayahku. 1327 01:37:01,397 --> 01:37:02,227 Siapa namamu? 1328 01:37:02,498 --> 01:37:04,693 Namaku Otto. 1329 01:37:09,539 --> 01:37:11,507 Ada apa? 1330 01:37:11,507 --> 01:37:14,437 Dia pekerja./ Tapi dia mau senjata. 1331 01:37:14,710 --> 01:37:16,735 Dia takkan bertahan seminggu. 1332 01:37:30,126 --> 01:37:32,526 Setahun kemudian, tak ada yang ingat 1333 01:37:32,762 --> 01:37:34,730 bagaimana semua itu dimulai. 1334 01:37:34,964 --> 01:37:35,931 Rasakan ini! 1335 01:37:39,335 --> 01:37:42,327 Dari kedua sisi, tujuannya adalah 1336 01:37:42,538 --> 01:37:45,371 mengambil alih binis musuh dengan membeli 1337 01:37:45,675 --> 01:37:48,371 senjata lagi dan mengambil lahan bisnis. 1338 01:38:12,101 --> 01:38:13,591 Aku merokok, minum, membunuh dan merampok. 1339 01:38:13,836 --> 01:38:14,734 Aku sudah dewasa. 1340 01:38:38,261 --> 01:38:40,627 Media mulai tertarik. 1341 01:38:40,863 --> 01:38:42,763 Polisi harus campur tangan. 1342 01:38:57,680 --> 01:38:58,612 Pemimpin gang 1343 01:38:58,881 --> 01:39:01,611 dari Kota Tuhan ditahan hari ini. 1344 01:39:01,884 --> 01:39:03,613 ManueI Machado, alias Knockout Ned, 1345 01:39:03,886 --> 01:39:06,878 harus dirawat dirumah sakit setelah ditembak oleh gang Li'I Ze. 1346 01:39:07,089 --> 01:39:09,683 Reporter kami mewawancarainya. 1347 01:39:09,892 --> 01:39:11,826 Apa perang masih berlanjut? 1348 01:39:12,094 --> 01:39:13,686 Masih berlanjut. 1349 01:39:14,096 --> 01:39:15,893 Berapa banyak yang mati? 1350 01:39:16,198 --> 01:39:18,393 Banyak yang mati. 1351 01:39:18,634 --> 01:39:20,499 Kebanyakan orang tak bersalah. 1352 01:39:20,836 --> 01:39:24,397 Dengan mengenalku saja sudah cukup 1353 01:39:24,707 --> 01:39:29,337 menjadi alasan bagi Li'I Ze membunuhmu. 1354 01:39:29,645 --> 01:39:30,612 Polisi tidak masuk kesana? 1355 01:39:30,846 --> 01:39:35,249 Mereka mengejarku, bukan dia. 1356 01:39:35,518 --> 01:39:39,511 Aku masuk penjara, sementara dia terus membunuh tanpa dihentikan. 1357 01:39:39,722 --> 01:39:41,747 Dan mereka tak menahannya. 1358 01:39:42,024 --> 01:39:44,254 Knockout Ned bilang perang akan berlanjut. 1359 01:39:44,527 --> 01:39:46,358 Kepala Kepolisian Guedes 1360 01:39:46,662 --> 01:39:49,563 berjanji akan menahan kedua gang itu. 1361 01:39:58,741 --> 01:40:00,572 Brengsek! 1362 01:40:00,843 --> 01:40:04,939 Aku bos disini, tapi dia yang masuk koran! 1363 01:40:05,181 --> 01:40:08,173 Sudah kau temukan fotoku?/ Cuma ada Knockout Ned. 1364 01:40:08,384 --> 01:40:10,045 Terus cari. 1365 01:40:10,252 --> 01:40:13,050 Setidaknya namaku harus ada disana. 1366 01:40:13,255 --> 01:40:14,552 Tak ada./ Tak bisakah kau membaca? 1367 01:40:14,757 --> 01:40:17,248 Cuma gambar. 1368 01:40:18,361 --> 01:40:19,259 Tak ada. 1369 01:40:20,963 --> 01:40:23,659 Hei, apa yang kau lakukan? 1370 01:40:23,866 --> 01:40:25,060 Cuma ada iklannya. 1371 01:40:25,368 --> 01:40:28,462 Aku tak peduli, baca semua! 1372 01:40:28,771 --> 01:40:30,466 Tapi tak ada artikel. 1373 01:40:30,773 --> 01:40:32,764 Kau mau peluru bersarang dikepalamu? 1374 01:40:35,411 --> 01:40:37,971 Harus kutunjukan pada mereka siapa bosnya disini. 1375 01:40:43,819 --> 01:40:45,650 Berikan kamera itu!/ Tidak! 1376 01:40:50,026 --> 01:40:51,516 Foto aku. 1377 01:40:51,727 --> 01:40:53,854 Aku tak bisa. 1378 01:40:55,031 --> 01:40:55,861 Silahkan. 1379 01:40:56,132 --> 01:40:57,565 Aku pegang Beretta. 1380 01:40:58,734 --> 01:41:00,929 Sini kucoba. 1381 01:41:01,170 --> 01:41:03,138 Mundur. 1382 01:41:03,439 --> 01:41:05,339 Tak ada tombolnya. 1383 01:41:07,543 --> 01:41:09,443 Dasar bodoh! 1384 01:41:09,745 --> 01:41:13,772 Kalian tak berguna. 1385 01:41:14,050 --> 01:41:16,177 Aku ada ide. 1386 01:41:16,385 --> 01:41:21,948 Akan ku panggil orang yang bisa. 1387 01:41:23,559 --> 01:41:26,790 Ini dia. 1388 01:41:28,764 --> 01:41:29,856 Ambil kamera itu. 1389 01:41:30,199 --> 01:41:32,064 Bagaimana? 1390 01:41:32,368 --> 01:41:34,063 Bukankah kau fotografer? 1391 01:41:34,303 --> 01:41:37,272 Buah kamera itu berfungsi. Kami tak bisa. 1392 01:41:37,473 --> 01:41:38,872 Ambil foto kami. 1393 01:41:46,115 --> 01:41:49,551 Kau merusaknya./ Bukan aku. 1394 01:41:49,852 --> 01:41:51,319 Sudah bisa. 1395 01:41:54,123 --> 01:41:55,954 Pasti karena ini. 1396 01:42:00,763 --> 01:42:01,957 Siapa namamu? 1397 01:42:02,264 --> 01:42:03,458 Rocket. 1398 01:42:03,733 --> 01:42:06,361 Foto lagi, Rocket. 1399 01:42:06,635 --> 01:42:08,364 Bagaimana kalau 2 baris? 1400 01:42:08,637 --> 01:42:09,831 Apa? 1401 01:42:10,172 --> 01:42:11,161 Dua baris. Semua dengan senjata. 1402 01:42:11,440 --> 01:42:13,533 Kau tak nampak, bodoh. 1403 01:42:13,843 --> 01:42:16,277 Bicara baik-baik. 1404 01:42:16,545 --> 01:42:19,742 Maaf. Geser lagi 1405 01:42:22,852 --> 01:42:25,184 Satu lagi. 1406 01:42:31,660 --> 01:42:32,786 Kurasa rol filmnya habis. 1407 01:42:33,062 --> 01:42:34,359 Tunjukan fotonya. 1408 01:42:34,563 --> 01:42:36,360 Harus dicuci dulu. 1409 01:42:36,599 --> 01:42:38,464 Dicuci? 1410 01:42:38,768 --> 01:42:40,668 Berapa biayanya? 1411 01:42:40,970 --> 01:42:42,597 Ambil uang ini. 1412 01:42:42,872 --> 01:42:44,897 Dan bawa kembali uangnya. 1413 01:42:45,207 --> 01:42:47,641 Aku harus buka filmnya. 1414 01:42:47,910 --> 01:42:50,845 Simpan saja kameranya. 1415 01:42:51,113 --> 01:42:53,013 Benny ingin memberikannya padamu, kan? 1416 01:42:53,249 --> 01:42:54,944 Ini milikmu./ Terima kasih. 1417 01:42:56,719 --> 01:42:59,119 Jangan lupa fotonya. 1418 01:42:59,321 --> 01:43:01,414 Fotonya, Rocket! 1419 01:43:11,934 --> 01:43:14,630 Pierre!/ Apa? 1420 01:43:14,937 --> 01:43:17,531 Bisa kau cuci ini? 1421 01:43:18,974 --> 01:43:22,034 Aku tak bisa, Rocket. Aku bisa dapat masalah. 1422 01:43:22,344 --> 01:43:25,245 Hanya untuk reporter koran saja. Aku bisa kehilangan pekerjaan. 1423 01:43:25,447 --> 01:43:26,641 Pierre?/ Ya, Rogerio? 1424 01:43:26,982 --> 01:43:28,847 Cuci ini untukku. 1425 01:43:29,051 --> 01:43:31,178 Yang ini juga, oke? 1426 01:43:31,178 --> 01:43:33,548 Aku mau makan siang. 1427 01:43:34,990 --> 01:43:38,756 Kau beruntung. Ukuran apa? 1428 01:43:38,994 --> 01:43:39,858 Apa? 1429 01:43:40,196 --> 01:43:42,664 Besarnya, ukuran berapa? 1430 01:43:42,965 --> 01:43:46,401 Terserah pokoknya yang terbaik. 1431 01:44:11,126 --> 01:44:12,252 Ini./ Terima kasih. 1432 01:44:12,528 --> 01:44:13,927 Aku dapat masalah besar. 1433 01:44:17,266 --> 01:44:18,460 Mati aku. 1434 01:44:30,946 --> 01:44:33,176 Seseorang sudah meneken surat kematianku. 1435 01:44:33,176 --> 01:44:36,841 Aku ingin mendamprat orang itu. 1436 01:44:42,458 --> 01:44:44,824 Apa kau Marina? Kau mencuri fotoku. 1437 01:44:45,127 --> 01:44:48,119 Karena kau, aku bisa mati. 1438 01:44:48,397 --> 01:44:50,092 Mati? Mencuri? Apa maksudmu? 1439 01:44:50,092 --> 01:44:52,291 Jangan keras-keras. 1440 01:44:52,501 --> 01:44:55,493 Jangan keras-keras? Aku bisa dibunuh karena kau. 1441 01:44:55,838 --> 01:44:59,103 Kau pergi, fotomu ada di lab. 1442 01:44:59,341 --> 01:45:00,808 Tak ada yang bisa kulakukan. 1443 01:45:01,110 --> 01:45:02,805 Foto yang ada di lab kami 1444 01:45:03,112 --> 01:45:04,841 adalah foto untuk dipublikasikan di koran. 1445 01:45:05,114 --> 01:45:08,311 Aku lihat foto, aku pampang dikoran. 1446 01:45:08,550 --> 01:45:09,141 Kau mencurinya. 1447 01:45:09,418 --> 01:45:11,249 Tidak. Ini fotonya. 1448 01:45:11,520 --> 01:45:12,714 Berikan padaku./ Sebentar. 1449 01:45:12,955 --> 01:45:16,550 Ini foto-fotomu. 1450 01:45:16,825 --> 01:45:20,317 Apa ada lagi? 1451 01:45:20,562 --> 01:45:23,224 Tenang. Siapa namamu? 1452 01:45:23,465 --> 01:45:26,366 Rocket./ Rocket? 1453 01:45:27,336 --> 01:45:29,566 Senang bertemu denganmu. Aku Marina. 1454 01:45:29,939 --> 01:45:33,431 Sekarang, tenang. Aku punya uang untukmu. 1455 01:45:33,742 --> 01:45:35,835 Imbalan atas fotomu. 1456 01:45:36,178 --> 01:45:38,578 Disini, saat kami gunakan foto 1457 01:45:38,847 --> 01:45:40,781 kami membayar si fotografernya. 1458 01:45:41,050 --> 01:45:42,540 Kau ingin jadi fotografer? 1459 01:45:42,785 --> 01:45:44,047 Ya. 1460 01:45:44,253 --> 01:45:46,084 Awal bagus! Di halaman depan. 1461 01:45:46,388 --> 01:45:48,083 Bagaimana kau dapatkan foto ini? 1462 01:45:48,290 --> 01:45:50,190 Aku tinggal disana. 1463 01:45:50,426 --> 01:45:54,522 Rocket, tak ada fotografer yang bisa masuk kesana. 1464 01:45:55,698 --> 01:45:57,893 Jika kau bisa membawakan foto Li'I Ze yang banyak lagi, 1465 01:45:58,100 --> 01:46:02,537 koran akan membeli foto itu. 1466 01:46:02,805 --> 01:46:05,296 Kami akan membayarmu. 1467 01:46:05,541 --> 01:46:07,907 Bisa? 1468 01:46:08,110 --> 01:46:10,010 Entahlah. 1469 01:46:10,245 --> 01:46:11,712 Ada masalah? 1470 01:46:11,947 --> 01:46:14,711 Masalah? Aku tak bisa kesana lagi saat malam. 1471 01:46:14,917 --> 01:46:17,112 Dan selama siang? 1472 01:46:17,319 --> 01:46:18,946 Terlalu beresiko. 1473 01:46:21,256 --> 01:46:25,556 Lihat! Akhirnya mereka mengerti kalau aku bosnya. 1474 01:46:27,930 --> 01:46:30,364 Siapa temanmu si fotografer itu? 1475 01:46:30,666 --> 01:46:31,360 Rocket. 1476 01:46:31,633 --> 01:46:34,363 Dia hebat. Aku ingin dia mengambil foto-foto lagi. 1477 01:46:37,439 --> 01:46:41,341 Jadi, Rocket, ya atau tidak? 1478 01:46:42,544 --> 01:46:44,444 Ini kesempatan bagus. 1479 01:46:48,117 --> 01:46:49,379 Oke. 1480 01:46:50,819 --> 01:46:52,218 Kau buat keputusan tepat. 1481 01:46:52,488 --> 01:46:53,682 Bagus sekali! 1482 01:46:54,089 --> 01:46:56,683 Akan ku beri kau fiIm, lensa, 1483 01:46:56,925 --> 01:47:00,383 dan bahkan kamera Akan ku tunjukan kau ruang peralatan. 1484 01:47:01,497 --> 01:47:04,625 Ada masalah lagi. 1485 01:47:04,900 --> 01:47:07,892 Apa?/ Dimana aku bisa tidur malam ini? 1486 01:47:08,637 --> 01:47:11,538 Aku tak bisa kembali sekarang. 1487 01:47:14,109 --> 01:47:16,839 Ini 135 mm . 1488 01:47:17,112 --> 01:47:18,739 Diambil dari dekat atau jauh? 1489 01:47:19,014 --> 01:47:19,742 Jauh. 1490 01:47:20,015 --> 01:47:22,108 Bisa kau atur cahayanya?/ Ya. 1491 01:47:25,120 --> 01:47:28,715 Tidakkah kau terlalu dekat? 1492 01:47:30,125 --> 01:47:33,117 Aku tak tahu kenapa kau bicara seperti itu padanya. 1493 01:47:34,129 --> 01:47:36,256 Mungkin karena aku akan mati, 1494 01:47:36,532 --> 01:47:39,865 tapi sekarang aku punya kamera 1495 01:47:40,135 --> 01:47:43,263 dan kesempatan untuk menjadi fotografer. 1496 01:47:43,539 --> 01:47:46,064 Awas kotoran anjing. 1497 01:47:46,375 --> 01:47:49,674 Jangan bilang malam ini belum larut. 1498 01:47:50,079 --> 01:47:51,876 Mau makan sesuatu? 1499 01:47:52,114 --> 01:47:53,308 Tidak, terima kasih. 1500 01:47:53,582 --> 01:47:56,813 Tak ada makanan? Tak mau minum? 1501 01:47:57,086 --> 01:47:58,178 Ganja? 1502 01:47:58,420 --> 01:48:00,411 Coba ini. 1503 01:48:20,843 --> 01:48:22,902 Saatnya tidur. 1504 01:48:25,114 --> 01:48:28,515 Akan kutunjukan ranjangmu. 1505 01:48:28,750 --> 01:48:30,308 Kau punya air panas? 1506 01:48:30,552 --> 01:48:34,113 Ya. Kau tak pernah mandi air panas? 1507 01:48:34,323 --> 01:48:36,518 Tidak./ Jadi bagaimana kalau mau mandi air panas? 1508 01:48:36,725 --> 01:48:39,956 Kami panaskan air. 1509 01:48:40,262 --> 01:48:41,752 Kenapa kau berdiri disitu? 1510 01:48:42,030 --> 01:48:43,930 Dimana kamar tempat ku tidur? 1511 01:48:44,166 --> 01:48:48,660 Sayangnya, hanya ada satu kamar. 1512 01:48:49,071 --> 01:48:50,368 Kau harus tidur bersamaku. 1513 01:48:50,672 --> 01:48:54,073 Aku takkan cerita lebih detil mengenai pengalaman pertamaku melakukan seks. 1514 01:48:54,376 --> 01:48:56,071 Santai saja. 1515 01:48:58,180 --> 01:49:00,205 Karena, ditempat lain 1516 01:49:00,482 --> 01:49:03,076 ada adegan yang lebih penting di perkampungan 1517 01:49:03,385 --> 01:49:06,218 yang terjadi. 1518 01:49:06,488 --> 01:49:09,286 Carrot membantu Knockout Ned kabur 1519 01:49:09,525 --> 01:49:11,891 tanpa terjadinya penembakan. 1520 01:49:13,095 --> 01:49:14,426 Polisi yang menjaganya 1521 01:49:14,696 --> 01:49:17,426 ada di tangan seorang perawat. 1522 01:49:17,699 --> 01:49:19,690 Dan sementara itu 1523 01:49:21,803 --> 01:49:24,203 untuk menghancurkan Carrot, Li'I Ze menyiapkan perlengkapan perang. 1524 01:49:24,439 --> 01:49:27,636 Dia mendapatkan senjata berat bahkan yang tak bisa dia bayar. 1525 01:49:28,710 --> 01:49:29,904 Masih ingat laras pangjang? 1526 01:49:30,212 --> 01:49:31,907 Aku sudah punya. 1527 01:49:32,147 --> 01:49:33,808 Ini repeater rifle. 1528 01:49:34,149 --> 01:49:37,141 Kau tak punya yang ini, Browning . 1529 01:49:37,352 --> 01:49:38,148 Ini bisa menembak pesawat. 1530 01:49:38,148 --> 01:49:40,550 Aku tidak menembak pesawat. Dan yang ku minta? 1531 01:49:40,822 --> 01:49:44,349 AR-15, Paman Sam . 1532 01:49:44,626 --> 01:49:47,823 Kau tak bisa dapatkan di BraziI. 1533 01:49:48,163 --> 01:49:49,630 Omong kosong, Paman Sam. 1534 01:49:52,534 --> 01:49:54,627 Aku punya solusi. 1535 01:49:54,937 --> 01:49:56,734 Rugger. Pernah lihat yang ini? 1536 01:49:56,972 --> 01:50:01,432 Ini mirip dengan AR-15. Kalibernya sama, tapi lebih ringan. 1537 01:50:01,743 --> 01:50:04,837 Dengan sinar inframerah? 400 tembakan dalam semenit? 1538 01:50:05,247 --> 01:50:06,043 Tergantung. 1539 01:50:06,348 --> 01:50:07,838 Tergantung, katamu! 1540 01:50:08,083 --> 01:50:11,075 Mau mencoba menipuku? 1541 01:50:11,353 --> 01:50:12,945 Aku bunuh kau lebih dulu. 1542 01:50:13,255 --> 01:50:17,248 Kau pergi sekarang tanpa uang dan senjatamu. 1543 01:50:17,459 --> 01:50:18,858 Apa yang harus kukatakan pada bosku? 1544 01:50:19,061 --> 01:50:20,085 Itu urusanmu. 1545 01:50:20,362 --> 01:50:22,057 Kau cari alasannya sendiri. 1546 01:50:22,364 --> 01:50:24,662 Kau dengar dia, gemuk? Keluar. 1547 01:50:24,967 --> 01:50:27,993 Keluar, gendut. 1548 01:50:28,270 --> 01:50:29,862 Li'I Ze telah membuat kesalahan besar. 1549 01:50:30,272 --> 01:50:31,261 Dia harusnya tahu 1550 01:50:31,473 --> 01:50:34,499 dibelakang setiap salesman disokong suppIier. 1551 01:50:34,810 --> 01:50:36,778 Dan mereka tak main-main. 1552 01:50:38,413 --> 01:50:41,075 Pernah lihat ini? 1553 01:50:41,283 --> 01:50:43,513 Untuk apa mereka butuh AR-15? 1554 01:50:43,819 --> 01:50:45,548 Info ini akan membantu polisi dalam melakukan investigasi. 1555 01:50:45,821 --> 01:50:49,621 Mereka akan menangkapmu. Dan aku, juga kalian. 1556 01:50:49,925 --> 01:50:53,224 Kau pikir aku akan beritahu? 1557 01:50:57,232 --> 01:51:00,030 Jangan khawatir, biar aku yang urus. 1558 01:51:00,235 --> 01:51:02,169 Tapi jangan cari masalah lagi. 1559 01:51:08,977 --> 01:51:10,239 CharIie! 1560 01:51:12,247 --> 01:51:14,181 Kemari! 1561 01:51:14,449 --> 01:51:15,939 Dengar, 1562 01:51:16,251 --> 01:51:17,843 kau katakan padanya. 1563 01:51:19,655 --> 01:51:22,749 Ayo kita buat orang itu membayar. 1564 01:51:35,871 --> 01:51:37,668 Kemari, nak! 1565 01:51:39,007 --> 01:51:41,305 Suka ayam? 1566 01:51:41,610 --> 01:51:42,599 Tergantung. 1567 01:51:42,878 --> 01:51:44,470 Kami akan makan ayam 1568 01:51:44,813 --> 01:51:46,405 dan Carrot sebagai makanan penutupnya. 1569 01:51:46,715 --> 01:51:48,615 Aku punya hadiah untukmu. 1570 01:51:48,817 --> 01:51:49,715 Ini. 1571 01:51:55,157 --> 01:51:57,148 Yang besar untukmu. 1572 01:51:57,359 --> 01:51:59,418 Apa kau sungguh memberikan kami senjata ini? 1573 01:51:59,728 --> 01:52:04,324 Ya, tapi aku mau kau memihakku melawan Carrot. 1574 01:52:04,533 --> 01:52:06,364 Kami bisa mencuri dimanapun kami mau? 1575 01:52:06,635 --> 01:52:09,433 Tidak diperkampungan ini. 1576 01:52:09,738 --> 01:52:11,171 Kau bisa menembak?/ Kurang lebih. 1577 01:52:11,373 --> 01:52:12,362 Kurang lebih? 1578 01:52:12,641 --> 01:52:15,166 Hei, kalian bantu anak-anak ini. 1579 01:52:15,444 --> 01:52:18,038 Aku tahu. Kau lakukan seperti ini. 1580 01:52:39,267 --> 01:52:40,461 Tangkap ayam itu! 1581 01:52:42,270 --> 01:52:43,259 Ayo, cepat. 1582 01:52:54,416 --> 01:52:56,407 Jika Li'I Ze menangkapmu, dia akan membunuhmu. 1583 01:52:58,420 --> 01:53:01,218 Ya , dia harus temukanku lebih dulu. 1584 01:53:09,431 --> 01:53:12,423 Hei, nak! Tangkap ayam itu! 1585 01:53:15,170 --> 01:53:16,728 Sial. Ada polisi. 1586 01:53:16,938 --> 01:53:19,338 Jangan lari! 1587 01:53:19,641 --> 01:53:20,539 Berikan padaku. 1588 01:53:32,254 --> 01:53:36,452 Hei, MeIonhead ! Dasar banci! 1589 01:53:36,758 --> 01:53:37,850 Pergi dari sana! 1590 01:53:38,093 --> 01:53:39,253 Pengecut! 1591 01:53:39,561 --> 01:53:40,550 Brengsek! 1592 01:53:44,266 --> 01:53:46,131 Ayo, biarkan mereka saling bunuh. 1593 01:53:46,401 --> 01:53:48,926 Mereka bisa kalah. 1594 01:53:56,511 --> 01:53:59,105 Rocket! Foto kami! 1595 01:54:00,515 --> 01:54:02,210 Apa yang kau tunggu? 1596 01:54:23,038 --> 01:54:25,529 Ada apa? 1597 01:54:25,774 --> 01:54:26,968 Sial! 1598 01:54:29,244 --> 01:54:30,768 Ayo! 1599 01:54:31,980 --> 01:54:34,244 Lari! Lari! 1600 01:54:37,385 --> 01:54:38,875 Awas! 1601 01:54:41,256 --> 01:54:43,656 Bunuh mereka. Tembak dia ! 1602 01:55:57,332 --> 01:55:58,299 Knockout Ned ! 1603 01:55:59,901 --> 01:56:02,335 Tenang. Jangan bergerak. 1604 01:56:02,637 --> 01:56:04,434 Sakit sekali. 1605 01:56:04,706 --> 01:56:07,903 Tenang, nak. 1606 01:56:08,209 --> 01:56:10,905 Kenapa kau bergabung dengan perang ini? 1607 01:56:11,146 --> 01:56:12,010 Knockout Ned ! 1608 01:56:12,314 --> 01:56:15,215 Li'I Ze kena. Ayo! 1609 01:56:15,517 --> 01:56:16,313 Tunggu disini, aku akan membantumu. 1610 01:56:16,551 --> 01:56:17,518 Sebentar. 1611 01:56:27,729 --> 01:56:32,223 Siapa namamu?/ Namaku Otto. 1612 01:56:39,074 --> 01:56:41,235 Aku ingin membunuh pembunuh ayahku. 1613 01:57:06,401 --> 01:57:08,926 Knockout Ned ! Li'I Ze kena. Cepat! 1614 01:57:10,405 --> 01:57:11,201 Aku akan menolongmu. 1615 01:57:11,439 --> 01:57:12,701 Tunggu disana. 1616 01:57:55,483 --> 01:57:58,884 Polisi sialan! 1617 01:57:59,120 --> 01:58:01,520 Tiarap! 1618 01:58:01,823 --> 01:58:05,520 Jangan bergerak!/ Tangan dibelakang kepala. 1619 01:58:09,330 --> 01:58:12,322 Kau yang kami mau./ Tamat riwayatmu. 1620 01:58:12,634 --> 01:58:13,532 Borgol dia. 1621 01:58:34,622 --> 01:58:36,214 Rocket, kau mau kemana? 1622 01:58:36,424 --> 01:58:38,221 Ada sesuatu yang harus kukerjakan. 1623 01:59:10,391 --> 01:59:11,824 Oke, pasangan sehati. 1624 01:59:12,093 --> 01:59:16,689 Ayo, Li'I Ze, ayo kita selesaikan masalah kita. 1625 01:59:16,931 --> 01:59:19,593 Bukan kau. Kau hadiah untuk media. 1626 01:59:56,738 --> 01:59:58,035 Apa sampai 10,000? 1627 01:59:58,339 --> 01:59:59,328 Hampir. Hanya itu yang kupunya. 1628 01:59:59,574 --> 02:00:01,371 Hanya itu, Chief. 1629 02:00:01,643 --> 02:00:02,632 Kami sudah geledah dimana-mana. 1630 02:00:02,944 --> 02:00:04,844 Bebaskan dia. 1631 02:00:05,046 --> 02:00:07,173 Bagaimana dengan cincin ini? Emas? 1632 02:00:19,060 --> 02:00:20,459 Masukan. Kau berhutang sisanya. 1633 02:00:24,766 --> 02:00:26,256 Perang sialan! 1634 02:00:29,270 --> 02:00:31,670 Knockout Ned mati dan aku bangkrut! 1635 02:00:31,873 --> 02:00:34,273 Kau bangkrut, ya? 1636 02:00:34,509 --> 02:00:35,999 Anak-anak, 1637 02:00:36,277 --> 02:00:39,872 kita harus merampok lagi agar bisnisku jalan kembali. 1638 02:00:40,281 --> 02:00:41,908 Bisnismu, Li'I Ze? 1639 02:00:42,183 --> 02:00:44,481 Apa masalahmu? 1640 02:00:44,719 --> 02:00:46,152 Ini untuk teman kami, brengsek! 1641 02:00:46,421 --> 02:00:47,718 Serangan Soviet! 1642 02:00:54,929 --> 02:00:57,022 Bisnis itu milik kita! 1643 02:01:51,753 --> 02:01:56,156 Foto-foto penjahat ini akan meningkatkan gajiku. 1644 02:01:58,326 --> 02:02:00,226 Yang ini akan membuatku terkenal. 1645 02:02:00,428 --> 02:02:01,918 Ini bahkan akan jadi sampul depan majalah. 1646 02:02:05,566 --> 02:02:07,227 Aku takkan mengkhawatirkan Li'I Ze lagi. 1647 02:02:11,039 --> 02:02:12,768 Tapi polisi itu? 1648 02:02:21,249 --> 02:02:24,844 Pimpinan Gangster, Bos dari Kota Tuhan, ditembak mati 1649 02:02:29,891 --> 02:02:32,257 Foto ini bisa membuat kita mati? 1650 02:02:32,493 --> 02:02:34,051 Kurasa ya. 1651 02:02:34,262 --> 02:02:35,752 Setidaknya kau dapat pekerjaan. 1652 02:02:37,265 --> 02:02:38,698 Bukan pekerjaan, masa belajar. 1653 02:02:38,967 --> 02:02:40,867 Dapat bayaran sedikit, 'kan? 1654 02:02:41,502 --> 02:02:42,469 Sedikit. 1655 02:02:44,105 --> 02:02:46,096 Bagaimana dengan jurnalis perempuan itu? Dia wanita baik? 1656 02:02:46,341 --> 02:02:48,104 Kurang lebih. 1657 02:02:48,309 --> 02:02:49,742 Kau tak suka? 1658 02:02:50,011 --> 02:02:52,138 Aku tak tahu jurnalis bisa digoda. 1659 02:02:52,513 --> 02:02:53,309 Ya, menurutku juga begitu. 1660 02:02:53,548 --> 02:02:55,413 Cocoa merampok 3 rumah di Barra. 1661 02:02:55,717 --> 02:02:57,708 Sebaiknya kita bunuh dia. 1662 02:02:57,919 --> 02:02:59,614 Siapa yang menembak Roger? 1663 02:02:59,921 --> 02:03:04,915 Beef./ Bunuh bajingan itu. 1664 02:03:05,159 --> 02:03:08,617 Kita harus bunuh Chief dan Gringo juga. 1665 02:03:08,930 --> 02:03:11,160 Bagaimana dengan Cherry? 1666 02:03:11,160 --> 02:03:15,530 Ayo kita pergi. Kita berdua dan 3 lainnya. 1667 02:03:17,338 --> 02:03:19,568 Sepakat. 1668 02:03:19,841 --> 02:03:22,173 Pernah dengar Red Brigade? 1669 02:03:22,443 --> 02:03:24,843 Tidak, tapi jika mereka datang kita bunuh mereka. 1670 02:03:25,246 --> 02:03:28,443 Siapa yang bisa menulis?/ Aku bisa. 1671 02:03:28,750 --> 02:03:30,775 Ayo kita buat daftar hitam. Kita bunuh mereka semua. 1672 02:03:31,052 --> 02:03:33,452 Masukan Nightowl disana. 1673 02:03:33,654 --> 02:03:34,678 Dan Croquet. 1674 02:03:34,956 --> 02:03:36,583 Leonard juga, dia berhutang uang padaku. 1675 02:03:36,858 --> 02:03:40,658 Dan orang China itu, dia pikir dia hebat. 1676 02:03:40,962 --> 02:03:42,657 Dan CIaudio. 1677 02:03:42,964 --> 02:03:44,397 Dimana Giant? 1678 02:03:44,665 --> 02:03:46,098 Ayo, Giant! 1679 02:03:52,840 --> 02:03:54,501 Aku lupa bilang, 1680 02:03:54,809 --> 02:03:56,743 namaku bukan Rocket lagi. 1681 02:03:57,011 --> 02:04:01,004 Aku sekarang WiIson Rodrigues, seorang fotografer. 1682 02:04:22,336 --> 02:04:23,564 ManueI Machado, alias Knockout Ned, 1683 02:04:23,838 --> 02:04:27,433 masuk rumah sakit setelah tertembak oleh gang Li'I Ze. 1684 02:04:27,675 --> 02:04:30,644 Saat meninggalkan rumah sakit, reporter kami mewawancarainya. 1685 02:04:30,878 --> 02:04:33,847 Banyak yang tewas. Kebanyakan orang tak bersalah. 1686 02:04:34,048 --> 02:04:36,243 Hanya dengan mengenalku saja, 1687 02:04:36,451 --> 02:04:39,545 menjadi temanku. 1688 02:04:39,787 --> 02:04:43,655 Jika dia pikir ada yang mengenalku, 1689 02:04:43,891 --> 02:04:45,381 dia akan membunuh mereka. 1690 02:04:45,693 --> 02:04:47,888 Polisi tak masuk kesana? 1691 02:04:48,096 --> 02:04:55,332 Mereka mengejarku, bukan dia. 1692 02:04:55,603 --> 02:04:58,595 Aku pernah masuk penjara 3 kali sementara dia bebas 1693 02:04:58,840 --> 02:05:00,933 membunuh tanpa diganggu. 1694 02:05:01,309 --> 02:05:04,608 Dan mereka tak menahannya. 1695 02:05:04,912 --> 02:05:07,142 Knockout Ned bilang perang akan berlanjut. 1696 02:05:07,348 --> 02:05:09,213 Kepala Kepolisian berjanji untuk menahan 1697 02:05:09,417 --> 02:05:12,318 kedua gang di Kota Tuhan. 1698 02:05:13,417 --> 02:05:22,318 Penerjemah : Sukair •• Banda Aceh, 5 September 2010 •• 1699 02:05:24,417 --> 02:05:30,318 Email : Sukair@yahoo.com