1 00:00:48,940 --> 00:00:51,040 CIUDAD DE DIOS 2 00:01:52,550 --> 00:01:56,350 ¡Eh, la gallina se ha escapado! ¡Atrápala, hombre! 3 00:01:59,990 --> 00:02:02,300 ¡Vamos, vamos! 4 00:02:07,150 --> 00:02:09,650 ¡Atrápala, mierda! 5 00:02:22,790 --> 00:02:25,300 Si la foto sale bien, trabajaré en el periódico. 6 00:02:25,920 --> 00:02:28,420 - ¿Tú crees, Buscapé? - Hay que arriesgarse. 7 00:02:29,050 --> 00:02:31,550 Estás arriesgando la vida por unas fotos. ¡Olvídalo! 8 00:02:33,220 --> 00:02:35,720 ¿Crees que quiero estar cerca de ese criminal? 9 00:02:37,390 --> 00:02:39,900 ¡Atrapa la gallina, hombre! 10 00:02:43,650 --> 00:02:46,150 ¡Hijo de puta! ¡Te dije que atraparas la gallina! 11 00:02:46,780 --> 00:02:49,280 ¡Sal de allí! 12 00:02:49,910 --> 00:02:52,410 ¡Atrapa esa gallina! 13 00:03:10,760 --> 00:03:13,270 Si te atrapa el Pequeno te va a matar. 14 00:03:14,940 --> 00:03:17,440 Para eso tendrá que encontrarme. 15 00:03:27,450 --> 00:03:28,490 ¡Chico, atrapa esa gallina! 16 00:03:28,530 --> 00:03:31,000 ¡Atrapa esa gallina! 17 00:03:32,660 --> 00:03:34,440 ¡Mierda, la policía! 18 00:03:34,470 --> 00:03:36,210 ¡No huyan, mierda! 19 00:03:36,840 --> 00:03:39,340 Dame eso. 20 00:03:41,010 --> 00:03:43,510 ¡Eh, Cabeçao, mariconazo! 21 00:03:44,140 --> 00:03:46,640 Una foto podría cambiar mi vida,... 22 00:03:47,260 --> 00:03:49,770 ...pero en Ciudad de Dios si huyes, te atrapan,... 23 00:03:51,440 --> 00:03:53,520 ...y si te quedas, te comen. 24 00:03:53,560 --> 00:03:54,530 ¡Nos persiguen! 25 00:03:54,560 --> 00:03:57,070 Siempre ha sido así desde que era un niño. 26 00:04:00,820 --> 00:04:03,320 AÑOS 60 27 00:04:11,250 --> 00:04:12,260 ¡Eres un tonto, hombre! 28 00:04:12,290 --> 00:04:14,800 - ¡Ve a por la pelota! - ¡Pero hombre! 29 00:04:18,550 --> 00:04:19,560 ¡Eh, enano! 30 00:04:19,590 --> 00:04:22,100 Dame la pelota, quiero jugar. 31 00:04:24,810 --> 00:04:27,310 - No es tuya. - ¿Me tomas por tonto? 32 00:04:30,020 --> 00:04:31,590 Sal de allí. 33 00:04:31,620 --> 00:04:33,110 ¿Cómo te llamas? 34 00:04:33,150 --> 00:04:35,240 Perdonen, olvidé presentarme. 35 00:04:35,270 --> 00:04:36,820 Me llamo Buscapé. 36 00:04:36,850 --> 00:04:38,330 Un consejo, Buscapé. 37 00:04:38,360 --> 00:04:40,870 No le dejes tocar la pelota al Dadinho. No da ni una. 38 00:04:42,540 --> 00:04:44,620 - Has perdido, hombre. - Vamos, Cabeleira. 39 00:04:44,660 --> 00:04:46,670 Ése es el Cabeleira. 40 00:04:46,710 --> 00:04:48,790 Para hablar de Ciudad de Dios... 41 00:04:48,830 --> 00:04:50,880 ...tengo que empezar con él. 42 00:04:50,910 --> 00:04:51,880 8... 43 00:04:51,920 --> 00:04:53,970 ...9, 10, 11... 44 00:04:54,010 --> 00:04:56,060 Pero para hablar del Cabeleira... 45 00:04:56,090 --> 00:04:58,390 ...antes debo hablar del Trío Ternura. 46 00:04:58,420 --> 00:05:00,680 Cabeleira, llega el camión del gas. 47 00:05:01,310 --> 00:05:02,350 ¿Te vas a quedar ahí, idiota? 48 00:05:02,390 --> 00:05:04,850 No irás a amedrentarte. 49 00:05:07,560 --> 00:05:10,070 LA HISTORIA DEL TRÍO TERNURA 50 00:05:16,950 --> 00:05:19,450 El famoso Trío Ternura fue historia en Ciudad de Dios. 51 00:05:21,120 --> 00:05:23,210 Cabeleira,... 52 00:05:23,240 --> 00:05:25,520 ...Alicate,... 53 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 ...y el Marreco. 54 00:05:29,460 --> 00:05:31,970 Con ellos iban siempre el Dadinho y Bené,... 55 00:05:32,590 --> 00:05:35,100 ...el hermano del Cabeleira. 56 00:05:35,720 --> 00:05:38,220 Yo nunca tuve valor para seguir a mi hermano. 57 00:05:46,150 --> 00:05:48,200 Vamos. 58 00:05:48,240 --> 00:05:50,740 Vamos, Marreco. 59 00:05:51,360 --> 00:05:53,870 ¡Vamos! 60 00:06:04,920 --> 00:06:06,970 ¡Para, para! 61 00:06:07,010 --> 00:06:09,510 ¡Para esa mierda! 62 00:06:12,220 --> 00:06:14,310 ¡Si no paras esa mierda, te mato, cabrón! 63 00:06:14,340 --> 00:06:16,810 ¡Baja! 64 00:06:19,520 --> 00:06:22,020 ¡Vamos, mierda! ¡Dame el dinero! 65 00:06:25,780 --> 00:06:28,280 ¿Quién quiere gas? 66 00:06:35,160 --> 00:06:37,670 ¡Más! ¿Quieres morir por el dinero de tu jefe? 67 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 ¡Aquí hay muchísimo dinero! 68 00:06:42,460 --> 00:06:44,970 ¿Lo ves, mamón? 69 00:06:45,590 --> 00:06:47,640 ¡Mamón! 70 00:06:47,680 --> 00:06:50,180 ¡Mierda, la policía! 71 00:06:52,890 --> 00:06:55,400 ¡Nos abrimos! 72 00:06:59,150 --> 00:07:01,650 ¡Vámonos, hombre! La poli, la hemos cagado. 73 00:07:17,920 --> 00:07:20,420 - ¡Cabeleira! - ¡Toma, Marreco! 74 00:07:31,480 --> 00:07:33,980 Esa época yo creía que el Trío Ternura... 75 00:07:34,610 --> 00:07:36,690 ...era lo más peligroso de Río. 76 00:07:36,730 --> 00:07:39,200 ¡Tomen, tomen! 77 00:07:41,910 --> 00:07:44,410 Pero sólo eran una banda de novatos. 78 00:07:48,160 --> 00:07:50,250 Hasta mi hermano el Marreco. 79 00:07:50,290 --> 00:07:52,300 Llévale este dinero a papá. 80 00:07:52,340 --> 00:07:54,840 Pero no le digas que se lo mando yo. 81 00:07:56,510 --> 00:07:58,560 ¿De acuerdo? 82 00:07:58,590 --> 00:08:00,680 - ¡Eh, Barbantinho! - ¿Sí? 83 00:08:00,710 --> 00:08:03,180 Mira lo que tengo. 84 00:08:20,490 --> 00:08:22,540 Llegamos a Ciudad de Dios... 85 00:08:22,580 --> 00:08:24,630 ...esperando encontrar el paraíso. 86 00:08:24,660 --> 00:08:27,170 Muchas familias se habían quedado sin casa... 87 00:08:27,790 --> 00:08:29,840 ...por las inundaciones... 88 00:08:29,880 --> 00:08:31,960 ...o los incendios provocados en las favelas. 89 00:08:32,000 --> 00:08:32,970 ¡Miren el poste! 90 00:08:33,010 --> 00:08:35,060 ¡Ahora tendremos luz! 91 00:08:35,090 --> 00:08:37,600 Los del gobierno no tenían vergüenza; 92 00:08:38,220 --> 00:08:40,720 ¿No tienen dónde vivir?. ¡A Ciudad de Dios! 93 00:08:41,350 --> 00:08:43,850 Allí no había luz, ni asfalto, ni autobuses. 94 00:08:45,520 --> 00:08:48,020 Pero al gobierno de los ricos no le importaban nuestros problemas. 95 00:08:49,690 --> 00:08:50,700 Ciudad de Dios queda muy lejos... 96 00:08:50,740 --> 00:08:53,240 ...de la postal típica de Río de Janeiro. 97 00:09:11,590 --> 00:09:14,100 ¿Crees que podré ser salvavidas de mayor? 98 00:09:14,720 --> 00:09:15,730 ¿Y yo qué sé? 99 00:09:15,760 --> 00:09:18,270 Los salvavidas viven mejor que los pescadores. 100 00:09:18,890 --> 00:09:21,400 No quiero ser pescador. Apestan. 101 00:09:22,020 --> 00:09:24,520 - ¿Estás insultando a tu padre? - No. 102 00:09:26,190 --> 00:09:28,700 ¿Entonces qué quieres ser de mayor? 103 00:09:29,320 --> 00:09:30,330 No sé. 104 00:09:30,360 --> 00:09:32,450 Ni criminal ni policía. 105 00:09:32,490 --> 00:09:34,500 ¿Por qué? 106 00:09:34,540 --> 00:09:37,040 Tengo miedo que me den un tiro. 107 00:09:40,790 --> 00:09:43,300 Saca eso, chico. 108 00:09:43,920 --> 00:09:46,420 ¿Estás loco? ¡Apuntándome con el arma! 109 00:09:47,050 --> 00:09:49,550 Tranquilo. No maltrates al Dadinho... 110 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 ...que está conmigo. Dame. 111 00:09:51,220 --> 00:09:53,720 Sí. Yo también soy un criminal. 112 00:09:54,350 --> 00:09:56,440 Lo del gas es una miseria. 113 00:09:56,470 --> 00:09:58,520 ¿Y qué? Le robamos cada día. 114 00:09:58,560 --> 00:10:00,570 Hoy un poco, mañana más. 115 00:10:00,610 --> 00:10:02,690 No, tenemos que robar en casa de un rico. 116 00:10:02,730 --> 00:10:05,200 Es la única forma de salir de esto. 117 00:10:05,820 --> 00:10:08,320 Nada de eso. Tenemos que hacer lo que estoy planeando. 118 00:10:08,950 --> 00:10:11,000 Míralo. 119 00:10:11,040 --> 00:10:13,540 Este enano de mierda se cree que lo sabe todo. 120 00:10:20,420 --> 00:10:22,920 Se pone morado de marihuana y sólo dice estupideces. 121 00:10:24,590 --> 00:10:26,640 Un momento, que ustedes dos,... 122 00:10:26,680 --> 00:10:29,180 ...no valen ni la mitad que el chico. 123 00:10:31,890 --> 00:10:34,400 ¿En qué estás pensando, Dadinho? 124 00:10:35,020 --> 00:10:37,520 Para ser criminal no basta con tener un arma. 125 00:10:38,150 --> 00:10:40,650 Hay que tener ideas. 126 00:10:42,320 --> 00:10:44,820 Y el Dadinho las tenía. 127 00:10:47,540 --> 00:10:49,580 - ¿Es ése el motel? - Sí. 128 00:10:49,620 --> 00:10:52,120 Entramos, tomamos el dinero y salimos. Nada de muertos. ¿De acuerdo? 129 00:10:53,790 --> 00:10:54,800 La necesito. 130 00:10:54,840 --> 00:10:57,340 - No toques mi pistola. - No vuelvas a hacer eso. 131 00:10:57,960 --> 00:11:00,050 - No me señales. - Vete a la mierda. 132 00:11:00,090 --> 00:11:02,100 ¡No me señales con el dedo! 133 00:11:02,140 --> 00:11:04,220 Deja de comportarte como un niño. 134 00:11:04,260 --> 00:11:06,320 La tuya es ésta. 135 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 Muy bien. ¡Vamos! 136 00:11:08,390 --> 00:11:10,900 - ¡Pero bueno! - ¿Qué? 137 00:11:11,520 --> 00:11:14,020 Tú te quedas aquí vigilando. 138 00:11:14,650 --> 00:11:17,150 Si llega la poli, disparas a aquella ventana. 139 00:11:19,860 --> 00:11:21,950 ¿Por qué yo? Que lo haga éste. 140 00:11:21,990 --> 00:11:22,960 Escucha... 141 00:11:22,990 --> 00:11:25,290 El plan era mío y se los he regalado. 142 00:11:25,320 --> 00:11:27,580 Y ese tipo no hace nada. ¿Qué hace? 143 00:11:28,210 --> 00:11:30,290 - Sólo porque la idea sea tuya... - Justo. 144 00:11:30,330 --> 00:11:32,380 ¿Cuántas veces debo decirte que eres un niño? 145 00:11:32,410 --> 00:11:34,880 Tú nos cubres, ¿está claro? 146 00:11:35,510 --> 00:11:38,010 Ya te llegará la hora. Así que cálmate. 147 00:11:38,640 --> 00:11:41,140 Eres muy temerario para mi gusto. 148 00:11:41,760 --> 00:11:44,270 Quédate aquí. 149 00:11:48,020 --> 00:11:50,520 Eh, puta, esto es un atraco. 150 00:11:55,320 --> 00:11:57,820 En vez de trabajar o estudiar... 151 00:11:58,450 --> 00:12:00,950 Ni parecen criminales. 152 00:12:02,620 --> 00:12:05,120 Deberían estar trabajando o estudiando. 153 00:12:05,750 --> 00:12:08,250 ¡Cállese! ¡Qué tipa más pesada! 154 00:12:09,920 --> 00:12:12,420 ¿Qué pasa, Alicate? 155 00:12:13,050 --> 00:12:15,550 ¿Entramos? 156 00:12:20,350 --> 00:12:22,400 Yo no he pedido nada. 157 00:12:22,440 --> 00:12:24,940 Cortesía de la casa. ¡Vamos, dame el dinero! 158 00:12:26,610 --> 00:12:29,110 Tranquilo, sólo quiero el dinero. 159 00:12:29,740 --> 00:12:32,240 - Deja eso. - La cartera. 160 00:12:43,290 --> 00:12:45,340 Eh, hermano. 161 00:12:45,380 --> 00:12:47,880 ¿Qué puterío es éste? 162 00:12:50,590 --> 00:12:53,100 - ¿Eres de la iglesia? - Sí, hermano. 163 00:12:55,810 --> 00:12:58,310 ¡Dame eso! 164 00:12:58,940 --> 00:13:00,980 Vaya puta. 165 00:13:01,020 --> 00:13:03,520 Eh, carroza barrigón. 166 00:13:04,150 --> 00:13:06,650 ¿Quieres ocupar su lugar? 167 00:13:10,410 --> 00:13:12,910 ¿Qué mierda es esto? 168 00:13:13,540 --> 00:13:15,620 ¡Nos vamos, hombre, los polis! 169 00:13:15,660 --> 00:13:18,120 ¡Vámonos! 170 00:13:20,840 --> 00:13:23,340 Toma el coche. Voy a por el Dadinho. 171 00:13:27,090 --> 00:13:29,600 ¡Vaya coche! 172 00:13:34,390 --> 00:13:36,690 ¡Qué mierda! El Dadinho no está. 173 00:13:36,720 --> 00:13:38,980 La poli está disparando. ¡Vámonos! 174 00:14:06,720 --> 00:14:09,220 Tranquilo. Espera. 175 00:14:09,850 --> 00:14:11,940 Creí que sabías conducir. 176 00:14:11,970 --> 00:14:14,440 Y sé, cálmate. 177 00:14:16,110 --> 00:14:18,610 Gira. Cuidado. 178 00:14:28,620 --> 00:14:31,120 ¡Vete a la mierda! 179 00:14:31,750 --> 00:14:34,250 Ha sido sin querer, hombre. 180 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 Nadie ha visto nada. 181 00:14:35,920 --> 00:14:38,420 Todo el mundo calladito. Vámonos. 182 00:14:42,180 --> 00:14:44,260 Esperen, me he jodido el pie. 183 00:14:44,300 --> 00:14:46,350 El Marreco se ha jodido el pie. 184 00:14:46,390 --> 00:14:48,400 Cómo duele, mierda. 185 00:14:48,440 --> 00:14:50,940 Llévalo al matorral. Yo daré unos tiros para despistarlos. 186 00:14:52,610 --> 00:14:55,110 - Fe en Dios. - Fe en Dios. 187 00:14:59,910 --> 00:15:01,960 Préstame el teléfono, Pinguim. 188 00:15:01,990 --> 00:15:04,500 El Paraíba es otro que se hizo famoso en Ciudad de Dios. 189 00:15:06,160 --> 00:15:08,670 Pero aún no es hora de hablar de él. 190 00:15:10,340 --> 00:15:12,840 Duele muchísimo, Marreco. 191 00:15:13,460 --> 00:15:15,030 Cállate. 192 00:15:15,060 --> 00:15:16,560 Espera. 193 00:15:16,590 --> 00:15:19,100 Pareces un mariquita, hombre. 194 00:15:23,890 --> 00:15:25,460 Dame la mano. ¡Sube! 195 00:15:25,490 --> 00:15:26,980 ¿Nadie ha visto nada? 196 00:15:27,020 --> 00:15:29,520 Me vuelve loco. Un coche invade un bar... 197 00:15:30,150 --> 00:15:32,200 ...y nadie ha visto nada. 198 00:15:32,240 --> 00:15:34,740 Tú tampoco has visto nada. Ni tú. 199 00:15:35,360 --> 00:15:37,870 Es siempre igual,... 200 00:15:38,490 --> 00:15:41,000 ...nadie ve nada ni sabe nada. 201 00:15:42,660 --> 00:15:44,960 ¿Y qué tal, Paraiba? 202 00:15:44,990 --> 00:15:47,250 Se fueron para la selva. 203 00:15:47,880 --> 00:15:49,930 - Hola, Cabeçao. - ¿Qué tal? 204 00:15:49,960 --> 00:15:52,470 Tengo la impresión de que están dentro de la selva. 205 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 Qué hijos de puta. 206 00:15:55,180 --> 00:15:57,680 Creo que se han metido entre esos matorrales. 207 00:15:58,310 --> 00:16:00,810 Felipe, cierra el coche. Rangel, ven conmigo. 208 00:16:05,610 --> 00:16:08,110 No veo nada. ¿Cómo pueden ver esos hijos de puta? 209 00:16:08,740 --> 00:16:11,240 Putos matorrales. 210 00:16:16,040 --> 00:16:18,120 Han robado un dinero en el motel. 211 00:16:18,160 --> 00:16:20,620 Ya lo sé. 212 00:16:22,290 --> 00:16:24,800 ¿Y si nos quedamos con todo? 213 00:16:25,420 --> 00:16:27,510 ¿Qué te has creído hombre? 214 00:16:27,540 --> 00:16:29,560 Lo mío no es eso. 215 00:16:29,590 --> 00:16:32,100 Yo quiero acabar con ellos. 216 00:16:32,720 --> 00:16:34,770 ¿Cómo? ¿Desde cuándo es delito... 217 00:16:34,810 --> 00:16:36,890 ...robar a los negros y los criminales? 218 00:16:36,930 --> 00:16:38,940 Seguro que los encontramos. 219 00:16:38,980 --> 00:16:41,480 Tengo un soplón en Ciudad de Dios. 220 00:17:08,180 --> 00:17:10,680 ¿Has oído esos tiros? 221 00:17:12,350 --> 00:17:14,850 Si atrapo a un cabrón de ésos, lo mato. 222 00:17:26,950 --> 00:17:29,000 ¡Maracana! 223 00:17:29,040 --> 00:17:31,540 Abre la puerta. 224 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 ¿Qué pasa, hombre? 225 00:17:34,250 --> 00:17:36,750 ¡Mierda, Maracana! Me persiguen los policías. 226 00:17:45,720 --> 00:17:48,220 ¡Cabeleira! 227 00:17:48,850 --> 00:17:51,350 ¡La poli me anda siguiendo! 228 00:17:51,980 --> 00:17:53,750 Escóndeme. 229 00:17:53,790 --> 00:17:55,520 Entra rápido. 230 00:18:02,410 --> 00:18:03,410 Mierda. 231 00:18:03,450 --> 00:18:05,950 Creí que la poli no se iba a ir de ahí nunca. 232 00:18:07,620 --> 00:18:10,120 He tenido una visión, Marreco. 233 00:18:11,790 --> 00:18:14,300 ¿Has fumado, o qué? 234 00:18:14,920 --> 00:18:17,420 - Tú has trabajado, ¿no? - Sí. 235 00:18:18,050 --> 00:18:20,140 ¿Cómo es trabajar? ¿De qué habla la gente? 236 00:18:20,170 --> 00:18:22,180 Yo trabajaba con mi padre,... 237 00:18:22,220 --> 00:18:24,720 ...y ya sabes cómo son los padres, sólo dicen idioteces. 238 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 ¿Sabes qué, Marreco? 239 00:18:28,480 --> 00:18:30,980 Voy a dejar esto. No quiero morir. 240 00:18:31,610 --> 00:18:33,900 Esta vida de criminal no es para mí. 241 00:18:33,940 --> 00:18:36,200 ¡Espera! Los policías siguen ahí. 242 00:18:36,820 --> 00:18:39,320 Que se jodan. 243 00:18:42,040 --> 00:18:44,540 Yo vuelvo a la iglesia. 244 00:18:45,160 --> 00:18:47,250 Aquel que vive en la morada del Altísimo,... 245 00:18:47,290 --> 00:18:49,340 ...descansará a la sombra del Todopoderoso. 246 00:18:49,370 --> 00:18:51,420 Yo diré del Señor: 247 00:18:55,590 --> 00:18:58,100 No temerás al terror nocturno, ni la flecha que vuele de día. 248 00:18:58,720 --> 00:19:01,220 Ni la peste que está en la oscuridad,... 249 00:19:01,850 --> 00:19:02,860 ...ni la mortandad... 250 00:19:02,890 --> 00:19:04,980 - ¡Quieto, hijo de puta! - No te muevas! 251 00:19:05,010 --> 00:19:07,480 ¡Quieto o disparo! 252 00:19:12,280 --> 00:19:14,780 ...descansará a la sombra del presente. 253 00:19:17,490 --> 00:19:19,790 El atraco al motel pasó a la historia... 254 00:19:19,820 --> 00:19:22,080 ...como el más sangriento de la época. 255 00:19:22,710 --> 00:19:25,210 Después de ese día, cada uno siguió su destino. 256 00:19:25,840 --> 00:19:28,340 Creo que este tipo no tuvo nada que ver en eso. 257 00:19:28,960 --> 00:19:31,010 Hazme caso. 258 00:19:31,050 --> 00:19:33,550 Éste no era un criminal, sino un trabajador. 259 00:19:35,220 --> 00:19:37,720 Ahora lo va a ser. 260 00:19:39,390 --> 00:19:41,900 El destino puso a Alicate en manos de Dios. 261 00:19:45,650 --> 00:19:48,150 El destino del Cabeleira quedó en manos de Berenice. 262 00:19:51,910 --> 00:19:54,410 Y el del Marreco en manos de mi padre. 263 00:19:55,040 --> 00:19:57,540 ¿Por qué haces eso, Renato? ¿Me tomas por idiota? 264 00:19:59,210 --> 00:20:01,710 A partir de hoy, trabajarás conmigo. 265 00:20:02,340 --> 00:20:04,840 Y tu hermano menor te estará vigilando. 266 00:20:06,510 --> 00:20:08,560 Escúchame bien. 267 00:20:08,590 --> 00:20:11,100 Si vuelvo a atraparte con dinero ajeno,... 268 00:20:11,720 --> 00:20:12,730 ...te reviento. 269 00:20:12,760 --> 00:20:14,810 Y eso también va por ti. 270 00:20:14,850 --> 00:20:17,350 ¡Cámbiate! Hoy empiezas a trabajar. 271 00:20:19,020 --> 00:20:21,520 Tener un hermano criminal es una mierda enorme. 272 00:20:23,190 --> 00:20:25,280 Siempre acabas pagando el pato. 273 00:20:25,310 --> 00:20:27,330 Tranquilo. 274 00:20:27,360 --> 00:20:29,660 Papá está enfadado conmigo 275 00:20:29,690 --> 00:20:31,950 pero se le pasará enseguida. 276 00:20:36,750 --> 00:20:39,250 Dame esto, Buscapé. Eso no es para ti. 277 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Tú tienes que estudiar. 278 00:20:40,920 --> 00:20:43,010 ¿No temes que te peguen un tiro? 279 00:20:43,040 --> 00:20:45,060 Yo hago esto porque soy muy burro. 280 00:20:45,090 --> 00:20:47,600 Tú eres inteligente y tienes que estudiar. 281 00:20:49,260 --> 00:20:51,770 Sólo estudio porque no me gusta el trabajo físico. 282 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Prométeme algo. 283 00:20:54,480 --> 00:20:56,980 Que nunca volverás a tocar este arma. ¿Lo prometes? 284 00:20:58,650 --> 00:21:01,150 Choca esos cinco. 285 00:21:01,780 --> 00:21:04,280 Démonos prisa. 286 00:21:05,950 --> 00:21:08,450 Hoy voy a vender muchos peces para papá. No te rías. 287 00:21:10,120 --> 00:21:11,160 Te reíste cuando me pegó. 288 00:21:11,200 --> 00:21:13,670 - Yo no. - Ya. 289 00:21:41,410 --> 00:21:43,910 ¿Qué pasa, Cabeleira? ¿Se te ha comido la lengua el gato? 290 00:21:45,580 --> 00:21:47,660 Todo el día detrás de mí. Me pones nerviosa. 291 00:21:47,700 --> 00:21:49,750 Estoy eligiendo lo que voy a decirte. 292 00:21:49,790 --> 00:21:52,060 También eliges, ¿eh? 293 00:21:52,100 --> 00:21:54,340 La gente así acaba mal. 294 00:21:54,960 --> 00:21:57,470 Mi corazón te ha elegido. Cuando elige, voy donde él quiere. 295 00:21:59,140 --> 00:22:01,640 ¿Me estás tomando el pelo? 296 00:22:02,260 --> 00:22:04,770 ¿No conoces el amor a primera vista? 297 00:22:05,390 --> 00:22:07,900 Los matones no aman, desean. 298 00:22:08,520 --> 00:22:10,570 Yo te hablo, y tú me cortas. 299 00:22:10,610 --> 00:22:13,110 Los matones no hablan, son irónicos. 300 00:22:14,780 --> 00:22:17,280 Voy a dejar de gastar el idioma contigo. 301 00:22:17,910 --> 00:22:20,410 Los matones no lo dejan, sólo descansan un tiempo. 302 00:22:23,120 --> 00:22:25,170 No es fácil hablar de amor contigo. 303 00:22:25,210 --> 00:22:27,710 Ni amor ni nada. Te estás tirando el lance conmigo. 304 00:22:45,020 --> 00:22:47,520 Este idiota te quiere. 305 00:22:49,190 --> 00:22:51,700 Vas a acabar convenciéndome. 306 00:23:14,220 --> 00:23:16,720 Después del atraco, la policía hacía redadas en la favela... 307 00:23:18,390 --> 00:23:20,900 ...continuamente. 308 00:23:26,740 --> 00:23:28,820 Cada día le pegaban a uno, encerraban a otro... 309 00:23:28,860 --> 00:23:31,320 ...o alguien tenía problemas. 310 00:23:32,990 --> 00:23:35,080 Pero nadie veía nunca nada,... 311 00:23:35,110 --> 00:23:37,580 ...nadie sabía nada,... 312 00:23:38,210 --> 00:23:40,710 ...nadie le decía a la policía... 313 00:23:41,340 --> 00:23:43,840 ...dónde estaban escondidos los criminales. 314 00:23:46,550 --> 00:23:48,640 3 MESES MAS TARDE 315 00:23:48,670 --> 00:23:49,640 Cabeleira. 316 00:23:49,680 --> 00:23:52,180 Deja esa vida de criminal y busca trabajo. 317 00:23:53,850 --> 00:23:56,350 Te pasas el día tumbado en la cama sin hacer nada. 318 00:23:56,980 --> 00:23:59,480 - ¡Eres un vago! - ¿Pero qué dices, nena? 319 00:24:00,110 --> 00:24:02,610 ¿El trabajo da dinero? Pues trabaja tú. 320 00:24:04,280 --> 00:24:06,330 ¿Qué trabaje yo? 321 00:24:06,360 --> 00:24:08,870 ¿Y qué te crees que hago? 322 00:24:11,580 --> 00:24:13,660 Tranquila, cielo. 323 00:24:13,700 --> 00:24:15,710 Sabes que mi sueño... 324 00:24:15,750 --> 00:24:18,250 ...es estar contigo, tener hijos, irme a una granja... 325 00:24:18,880 --> 00:24:21,380 ...a criar gallinas, plantar marihuana y colocarme. 326 00:24:22,010 --> 00:24:24,510 Eso crees, ¿eh? Pura conversación de matones. 327 00:24:36,610 --> 00:24:39,110 ¿Qué dices? Casi lo consigo con lo del motel. 328 00:24:39,740 --> 00:24:40,780 Casi me hago rico. 329 00:24:40,810 --> 00:24:41,780 ¿Casi lo consigues? 330 00:24:41,820 --> 00:24:44,320 El Touro y el Cabeçao siguen detrás de ti... 331 00:24:44,950 --> 00:24:47,450 ...por las muertes del motel. 332 00:24:48,080 --> 00:24:50,580 ¿Qué muertes? ¿Qué estás diciendo? 333 00:24:51,210 --> 00:24:53,710 ¿Tú viste algo? No sabes un carajo, así que cállate. 334 00:24:54,340 --> 00:24:56,840 Yo no maté a nadie. 335 00:24:57,460 --> 00:24:59,970 Seguro que los mató la poli 336 00:25:00,590 --> 00:25:01,600 y me echan la culpa a mí. 337 00:25:01,640 --> 00:25:04,140 Y encima atraparon al Dadinho. 338 00:25:04,760 --> 00:25:06,810 No vuelvas a decir eso. 339 00:25:06,850 --> 00:25:09,350 - No quiero saber quién lo hizo. - No fui yo. 340 00:25:09,980 --> 00:25:12,030 Sólo te diré una cosa. 341 00:25:12,060 --> 00:25:14,150 No quiero tener un hijo con un matón. 342 00:25:14,190 --> 00:25:16,250 Estás solo, Cabeleira. 343 00:25:16,290 --> 00:25:18,280 - ¿Solo? - ¡Sí, solo! 344 00:25:18,320 --> 00:25:19,890 - Alicate está en la iglesia. - ¡Aleluya! 345 00:25:19,920 --> 00:25:21,450 - El Marreco está trabajando. - Qué mamón. 346 00:25:21,490 --> 00:25:23,950 - ¿Y tú? - Yo sigo aquí. 347 00:25:24,580 --> 00:25:27,080 Ellos me abandonaron, eso es lo que hicieron. 348 00:25:28,750 --> 00:25:30,800 Yo también te abandono. 349 00:25:30,840 --> 00:25:33,340 Yo me voy. Si quieres, ven conmigo. 350 00:25:35,010 --> 00:25:37,510 Si no, es igual, me iré sola. 351 00:25:53,780 --> 00:25:54,780 ¡Vendo pescado! 352 00:25:54,820 --> 00:25:57,320 El Marreco le dijo a mi padre que iba a dejar de tontear. 353 00:25:57,950 --> 00:26:00,450 Pero ya se sabe, los matones no lo dejan,... 354 00:26:02,120 --> 00:26:04,620 ...sólo descansan un tiempo. 355 00:26:05,250 --> 00:26:07,750 Se puso a tontear con la mujer del Paraíba. 356 00:26:10,460 --> 00:26:12,970 Tengo truchas. Pero para una clienta especial como tú... 357 00:26:13,590 --> 00:26:16,100 ...tengo "enamorados". 358 00:26:16,720 --> 00:26:19,220 Son salmonetes. 359 00:26:20,890 --> 00:26:22,940 ¿Tu marido... 360 00:26:22,980 --> 00:26:25,480 ...no te la chupa? 361 00:26:27,150 --> 00:26:28,160 No. 362 00:26:28,190 --> 00:26:30,700 El mío, antes de meterla tiene que darle a la lengua. 363 00:26:32,360 --> 00:26:33,370 Una media hora antes. 364 00:26:33,410 --> 00:26:35,910 ¿Y le dejas metértela por el culo? 365 00:26:36,540 --> 00:26:39,040 Dios mío, no. Debe de doler, ¿no? 366 00:26:39,660 --> 00:26:41,710 Un poco las primeras veces. 367 00:26:41,750 --> 00:26:44,250 Pero después es genial, ya verás. Necesitas un plátano. 368 00:26:45,920 --> 00:26:46,930 ¿Para qué? 369 00:26:46,960 --> 00:26:49,470 Hija, no conoces las cosas buenas de la vida. 370 00:26:51,140 --> 00:26:53,640 Tomas un plátano, lo calientas un poco,... 371 00:26:54,260 --> 00:26:56,770 ...y te lo metes en el coño mientras él te la mete por detrás. 372 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 ¡Te pones a mil! 373 00:27:00,520 --> 00:27:02,820 Dile a tu marido que te lo haga. 374 00:27:02,850 --> 00:27:05,110 Qué va, tú no conoces a mi marido. 375 00:27:05,740 --> 00:27:07,780 Es capaz de pegarme. 376 00:27:07,820 --> 00:27:10,320 ¡Qué dices! A los hombres les encantan esas porquerías. 377 00:27:18,250 --> 00:27:20,750 ¡Negro hijo de puta! 378 00:27:23,460 --> 00:27:25,970 ¡Zorra! 379 00:27:26,590 --> 00:27:29,100 ¡Puta, meretriz! 380 00:27:31,810 --> 00:27:34,310 Buscapé, dame tus bermudas. 381 00:27:35,980 --> 00:27:38,480 Quítate esa mierda. Vamos, hombre. 382 00:27:39,110 --> 00:27:41,190 No pienso quedarme en pelotas. 383 00:27:41,230 --> 00:27:43,280 ¿Quieres que maten a tu hermano? 384 00:27:43,310 --> 00:27:44,320 Dame las bermudas, ¡vamos! 385 00:27:44,360 --> 00:27:46,820 Dame la camisa. 386 00:27:49,540 --> 00:27:52,040 Vamos, quítate las bermudas. 387 00:27:54,750 --> 00:27:57,250 Lo sabía. Soy siempre yo quien paga el pato por él. 388 00:28:07,260 --> 00:28:09,350 El hijo de puta ha huido. Ése es su hermano. 389 00:28:09,390 --> 00:28:11,850 - ¿Ese chico? - Yo capo al cabrón ese. 390 00:28:14,560 --> 00:28:17,070 ¡Hay pescado! 391 00:28:19,780 --> 00:28:22,280 ¡Eh, chico, ven aquí! 392 00:28:23,950 --> 00:28:26,450 - ¿Y tu hermano? - Hoy no ha venido a trabajar. 393 00:28:27,080 --> 00:28:29,580 - ¿Ah, no? Sube. - Yo no he hecho nada. 394 00:28:30,210 --> 00:28:32,290 - ¡Sube! - ¿Y mi pescado? 395 00:28:32,330 --> 00:28:33,870 ¡Sube ya, chico! 396 00:28:33,910 --> 00:28:35,190 ¡Lo voy a perder! 397 00:28:35,220 --> 00:28:37,090 Deja el pescado. 398 00:28:37,130 --> 00:28:38,970 Siéntate ahí. 399 00:28:39,590 --> 00:28:41,680 Mi pescado. Mi padre me mata. 400 00:28:41,710 --> 00:28:44,180 Déjate de tonterías. 401 00:28:55,240 --> 00:28:57,280 Vámonos, aquí no hay nada. 402 00:28:57,320 --> 00:28:59,820 Ese día, me padre juró que no volvería a ver a mi hermano. 403 00:29:01,490 --> 00:29:04,000 Vamos, Felipe. 404 00:29:06,710 --> 00:29:07,710 Y no volvió a verlo. 405 00:29:07,750 --> 00:29:09,800 Nadie volvió a verlo en la favela. 406 00:29:09,840 --> 00:29:12,340 La historia del Trío Ternura estaba tocando a su fin. 407 00:29:15,050 --> 00:29:17,100 ¿Qué tal, Dadinho? 408 00:29:17,140 --> 00:29:19,640 Mierda, pensé que habías muerto en el motel. 409 00:29:20,260 --> 00:29:22,770 Veo que te va bien. ¡Estás forrado! 410 00:29:23,390 --> 00:29:25,900 No se lo des, Bené. 411 00:29:26,520 --> 00:29:27,530 El dinero es nuestro. 412 00:29:27,560 --> 00:29:30,070 A la mierda. Dame ese dinero y no jodas. 413 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 Bené. 414 00:29:32,780 --> 00:29:35,280 Dile a tu hermano el Cabeleira que el Paraiba está cantando. 415 00:29:36,950 --> 00:29:39,000 Yo me voy de la favela. 416 00:29:39,040 --> 00:29:41,540 Pero el Paraíba estaba en otras cosas. 417 00:29:55,720 --> 00:29:58,220 Ven, Barbantinho. 418 00:30:07,190 --> 00:30:09,700 Una vecina llamó a la poli antes de amanecer. 419 00:30:11,360 --> 00:30:13,870 Llegó la prensa sensacionalista; 420 00:30:14,490 --> 00:30:17,000 "Entierra viva a su mujer en Ciudad de Dios." 421 00:30:17,620 --> 00:30:20,120 Cuando viene la prensa, la favela se llena de policía. 422 00:30:21,790 --> 00:30:24,300 Los maleantes tuvieron que irse. 423 00:30:25,960 --> 00:30:28,050 - ¿Quieres morir? - Eres tú quien va a morir... 424 00:30:28,090 --> 00:30:30,550 ...si no haces lo que te digo. 425 00:30:31,180 --> 00:30:33,680 Y más respeto con la señora. 426 00:30:35,350 --> 00:30:37,400 ¡Vámonos, mierda! 427 00:30:37,440 --> 00:30:39,940 - Está lleno de policías. - Que se jodan. Vámonos. 428 00:30:40,560 --> 00:30:43,070 - ¿Adónde? - Adonde sea. Vámonos. 429 00:30:45,780 --> 00:30:46,780 ¿Qué mierda pasa? 430 00:30:46,820 --> 00:30:49,320 Por amor de Dios. Este coche es una mierda. 431 00:30:50,990 --> 00:30:53,500 - Y un carajo. ¡Arranca ya! - Hay que empujar. 432 00:30:56,210 --> 00:30:58,290 ¡Empuja, Cabeleira! 433 00:30:58,330 --> 00:31:00,800 ¡Empuja! 434 00:31:12,890 --> 00:31:15,400 Así que tú. 435 00:31:18,110 --> 00:31:20,610 ¿Quieren atrapar a un criminal? Pues está ahí. 436 00:31:21,240 --> 00:31:23,740 ¡Cabeçao! ¡Ese tipo que pasa! 437 00:31:48,350 --> 00:31:50,640 ¡Huye, Cabeleira! 438 00:31:50,680 --> 00:31:52,940 ¡Para el coche! 439 00:32:37,360 --> 00:32:39,870 ¡Por aquí! Está aquí. 440 00:32:45,710 --> 00:32:48,210 Hemos atrapado a este hijo de puta. 441 00:32:57,180 --> 00:32:59,680 - ¡Hijo de puta! - Es un asesino. 442 00:33:00,310 --> 00:33:02,810 Lo único que recuerdo del día en que murió Cabeleira fue mucha gente... 443 00:33:04,480 --> 00:33:06,980 ...y una cámara fotográfica. 444 00:33:07,610 --> 00:33:10,110 Yo estaba obsesionado con la idea de tener una. 445 00:33:11,780 --> 00:33:14,280 Vamos a la escuela. 446 00:33:24,290 --> 00:33:26,800 - ¿Qué? - Vamos a la playa. 447 00:33:27,420 --> 00:33:29,470 Tenemos un examen. 448 00:33:29,510 --> 00:33:32,010 ¿Y qué? Vamos a la playa. Todo el mundo está allí. 449 00:33:32,640 --> 00:33:35,140 Vamos. 450 00:33:37,850 --> 00:33:40,350 No quiere ir a la playa pero lleva el bikini. 451 00:33:45,150 --> 00:33:46,160 ¿Cómo es eso que dices? 452 00:33:46,190 --> 00:33:48,700 El sol es para todos, la playa para quien la merece. 453 00:33:52,450 --> 00:33:54,010 LOS 70 454 00:33:54,050 --> 00:33:55,540 ¡Aquí! 455 00:33:55,580 --> 00:33:57,870 Con 16 años compré mi primera cámara. 456 00:33:57,910 --> 00:34:00,170 Como buen pobre, empecé desde cero... 457 00:34:01,840 --> 00:34:04,340 ...con la cámara más mala del mundo. 458 00:34:04,960 --> 00:34:07,470 Buscapé, ¿qué tal? 459 00:34:08,090 --> 00:34:10,180 ¿Ya has conseguido meterla? 460 00:34:10,210 --> 00:34:12,680 Nada. 461 00:34:13,310 --> 00:34:15,810 Angelica. Yo estaba loco por ella. 462 00:34:16,440 --> 00:34:18,940 Buscapé, siempre haciendo fotos. 463 00:34:19,560 --> 00:34:22,070 Además de guapa, era la única del grupo que lo hacía. 464 00:34:23,740 --> 00:34:25,820 Yo quería perder mi virginidad con ella. 465 00:34:25,860 --> 00:34:27,910 ¿Justo con ella, hombre? 466 00:34:27,940 --> 00:34:28,910 Tiene novio. 467 00:34:28,950 --> 00:34:31,000 ¿Y qué? No soy celoso. 468 00:34:31,040 --> 00:34:33,120 El padre de ella es sargento. 469 00:34:33,160 --> 00:34:34,160 Nadie es perfecto. 470 00:34:34,200 --> 00:34:36,670 ¡Más juntos! 471 00:34:37,290 --> 00:34:39,800 Yo era el fotógrafo oficial del grupo. 472 00:34:40,420 --> 00:34:42,510 La banda de los magníficos. 473 00:34:42,540 --> 00:34:44,560 Todos ponían algo 474 00:34:44,590 --> 00:34:47,100 y yo les daba copias de las fotos. 475 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 Tiago, 476 00:34:53,980 --> 00:34:55,540 un poco más atrás. 477 00:34:55,580 --> 00:34:57,110 ¿Está bien aquí? 478 00:34:57,140 --> 00:34:59,610 Perfecto. 479 00:35:06,490 --> 00:35:08,790 Me muero por un porro. 480 00:35:08,820 --> 00:35:11,080 Deja de fumar hierba,... 481 00:35:11,710 --> 00:35:14,210 ...esnifa coca, y verás qué bien. 482 00:35:14,840 --> 00:35:17,340 ¿Tú te metes coca? Yo prefiero un porro. 483 00:35:21,090 --> 00:35:23,600 Si quieres, te consigo uno. 484 00:35:24,220 --> 00:35:26,720 ¿Puedes? Pues vamos, ve deprisa, vamos, no te quedes ahí. 485 00:35:28,390 --> 00:35:30,480 Lo que está bien es la coca. 486 00:35:30,510 --> 00:35:32,560 Eso sí es un "narcútico". 487 00:35:32,600 --> 00:35:35,070 ¡Narcótico! 488 00:35:36,740 --> 00:35:38,820 ¿Qué pasa, Tiago? Tienes la boca salada. 489 00:35:38,860 --> 00:35:41,320 Vete a la mierda. 490 00:35:41,950 --> 00:35:44,000 ¿No querías ser salvavidas, Barbantinho? 491 00:35:44,040 --> 00:35:46,540 - Siempre estás en la arena. - Soy hijo de salvavidas. 492 00:35:47,160 --> 00:35:49,250 Una cerveza a que nado mejor. 493 00:35:49,290 --> 00:35:51,750 De acuerdo. 494 00:35:53,420 --> 00:35:55,470 Si tienes muchas ganas... 495 00:35:55,510 --> 00:35:58,010 ...puedo ir a comprarle uno al Neguinho. 496 00:36:10,110 --> 00:36:12,610 Era capaz de hacer cualquier cosa por gustarle. 497 00:36:14,280 --> 00:36:16,780 Comprar hierba, coca... 498 00:36:21,580 --> 00:36:23,630 Podía ir a los Apés... 499 00:36:23,660 --> 00:36:26,170 ...y conseguir buen material a buen precio,... 500 00:36:28,880 --> 00:36:30,930 ...porque el que mandaba allí... 501 00:36:30,960 --> 00:36:33,470 ...era un antiguo compañero de clase; el Neguinho. 502 00:36:36,180 --> 00:36:37,950 ¿Quién es? 503 00:36:37,990 --> 00:36:39,720 Buscapé. 504 00:36:42,440 --> 00:36:44,940 - ¿Qué tal todo por allí? - Tranquilo. 505 00:36:45,560 --> 00:36:47,130 - ¿Y los muchachos? - También. 506 00:36:47,160 --> 00:36:49,180 ¿Quieres comprar o fumar un porro? 507 00:36:49,220 --> 00:36:51,200 - Comprar uno. - Entra, colega. 508 00:36:55,990 --> 00:36:58,500 ¿Quién es? 509 00:37:05,380 --> 00:37:07,670 El local de los Apés era de Neguinho. 510 00:37:07,710 --> 00:37:09,970 Pero antes ya había tenido otros dueños. 511 00:37:13,720 --> 00:37:15,810 - Eh, Neguinho. - Mierda, Dadinho. 512 00:37:15,840 --> 00:37:17,890 ¿Cómo apareces así en mi local? 513 00:37:17,930 --> 00:37:20,400 ¿Quién dice que sea tuyo? 514 00:37:21,020 --> 00:37:23,070 LA HISTORIA DE LOS APES 515 00:37:23,110 --> 00:37:25,610 La primera que usó ese piso para vender droga... 516 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 ...fue doña Zelia. 517 00:37:27,280 --> 00:37:29,780 Al morir su marido, tenía que alimentar a sus hijas. 518 00:37:32,490 --> 00:37:34,790 A veces les daba drogas a los chicos... 519 00:37:34,820 --> 00:37:37,080 ...a cambio de algún favorcito especial. 520 00:37:37,710 --> 00:37:40,000 Su favorito era el tal Grande. 521 00:37:40,040 --> 00:37:42,300 Y el Grande fue creciendo. 522 00:37:43,960 --> 00:37:46,010 Zelia sólo era una aficionada,... 523 00:37:46,050 --> 00:37:48,550 ...así que le fue fácil quitarle el negocio. 524 00:37:49,180 --> 00:37:51,680 El Grande utilizaba a los chicos del barrio para hacer de camellos. 525 00:37:54,390 --> 00:37:56,440 ¿Y mi marihuana? 526 00:37:56,480 --> 00:37:58,980 Fuma de lo tuyo. Métetela en el culo y vete. 527 00:37:59,610 --> 00:38:02,110 El camello más listo... 528 00:38:03,780 --> 00:38:06,070 ...era un niño llamado Cenoura. 529 00:38:06,110 --> 00:38:08,370 - ¿Me das un trago? - Claro. 530 00:38:08,990 --> 00:38:11,500 El Cenoura se ganó la confianza del Grande,... 531 00:38:12,120 --> 00:38:14,620 ...subió de posición y llegó a gerente. 532 00:38:15,250 --> 00:38:17,750 25. 20 nuestros y 5 tuyos. ¿De acuerdo? 533 00:38:20,460 --> 00:38:22,970 Un día apareció un amigo del Cenoura. 534 00:38:23,590 --> 00:38:26,100 Se llamaba Aristóteles. 535 00:38:27,760 --> 00:38:29,810 Tienen que operar a mi mujer. 536 00:38:29,850 --> 00:38:32,350 Su familia le había dado casa, comida y ropa limpia al Cenoura... 537 00:38:34,020 --> 00:38:36,070 ...cuando a él le iba mal. 538 00:38:36,110 --> 00:38:38,610 Ahora no podía negarle su ayuda. 539 00:38:39,240 --> 00:38:41,740 Voy a darte el material, pero quiero el dinero el viernes. 540 00:38:44,450 --> 00:38:46,950 - Me sacas de un apuro, hermano. - El viernes. 541 00:38:47,580 --> 00:38:50,080 Ese tipo es mi colega, casi mi hermano, Grande. 542 00:38:51,750 --> 00:38:53,800 Vamos, hombre. 543 00:38:53,840 --> 00:38:56,340 Es sólo una semana. 544 00:38:58,010 --> 00:39:00,300 O lo matas o yo te mato a ti. 545 00:39:00,340 --> 00:39:02,600 El Cenoura no tenía elección. 546 00:39:04,260 --> 00:39:06,040 Te dije el viernes. 547 00:39:06,070 --> 00:39:07,810 No hagas eso, hombre. 548 00:39:08,440 --> 00:39:10,940 El Cenoura quería matar al Grande,... 549 00:39:11,560 --> 00:39:12,570 ...pero no fue necesario. 550 00:39:12,610 --> 00:39:15,110 No había pagado a los policías y murió en la cárcel. 551 00:39:19,910 --> 00:39:22,410 El Cenoura se quedó con todo lo del Grande,... 552 00:39:24,080 --> 00:39:26,580 ...pero no quiso quedarse con los Apes. 553 00:39:27,210 --> 00:39:28,210 Ese sitio estaba maldito. 554 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Y se lo dio a un camello, el Neguinho. 555 00:39:31,380 --> 00:39:33,430 Toma, 150 bolsas. 556 00:39:33,460 --> 00:39:35,970 Dame más, aquí sube mucho vicioso. 557 00:39:36,590 --> 00:39:39,100 Así fue como el local de los Apés pasó a ser suyo. 558 00:39:40,760 --> 00:39:43,270 Pero no por mucho tiempo. 559 00:39:43,890 --> 00:39:46,190 ¿Quién es? 560 00:39:46,220 --> 00:39:48,480 Ve a ver. 561 00:39:59,540 --> 00:40:01,620 - Hola, Neguinho. - Mierda, Dadinho. 562 00:40:01,660 --> 00:40:02,660 ¿Cómo apareces así en mi local? 563 00:40:02,700 --> 00:40:05,170 ¿Quién dice que sea tuyo? 564 00:40:05,790 --> 00:40:08,300 Sí, ¿quién lo dice? 565 00:40:13,090 --> 00:40:14,100 ¿Qué pasa, Dadinho? 566 00:40:14,140 --> 00:40:16,640 Ni Dadinho, ni mierda. Ahora me llamo Zé Pequeno. 567 00:40:18,310 --> 00:40:20,600 LA HISTORIA DE ZÉ PEQUENO 568 00:40:20,640 --> 00:40:22,900 Zé siempre quiso ser dueño... 569 00:40:23,520 --> 00:40:25,610 ...de Ciudad de Dios, desde que era... 570 00:40:25,640 --> 00:40:28,110 ...y se llamaba Dadinho. 571 00:40:32,910 --> 00:40:35,410 ¿Ellos divirtiéndose, y yo nada? 572 00:40:45,420 --> 00:40:47,920 Quiero irme de aquí. 573 00:40:48,550 --> 00:40:50,640 ¿Qué pasa? Tu amigo se lo llevó todo. 574 00:40:50,670 --> 00:40:53,140 ¿Qué quieres? 575 00:40:57,940 --> 00:41:00,440 Aquella noche Dadinho mató su hambre de matar,... 576 00:41:02,110 --> 00:41:04,610 ...aun sabiendo que el Cabeleira no lo perdonaría. 577 00:41:11,490 --> 00:41:14,000 Para escapar del castigo decidió irse por un tiempo de Ciudad de Dios. 578 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 Tuvo que trabajar duro por una miseria. 579 00:41:24,010 --> 00:41:26,060 Vale, Bené. 580 00:41:26,090 --> 00:41:28,600 Dadinho y Bené se buscaban la vida. 581 00:41:30,260 --> 00:41:32,310 Tenían un don para el crimen. 582 00:41:32,350 --> 00:41:34,850 - Tú tienes más que yo. - Fue idea mía. 583 00:41:35,480 --> 00:41:37,980 El problema era tropezarse con alguien mayor,... 584 00:41:38,610 --> 00:41:39,650 ...como mi hermano el Marreco. 585 00:41:39,690 --> 00:41:41,700 ¿Qué hay, Dadinho? 586 00:41:41,740 --> 00:41:44,240 Mierda, hombre, creí que habías muerto en el motel. 587 00:41:45,910 --> 00:41:48,410 Veo que te va bien. Estás forrado. 588 00:41:49,040 --> 00:41:51,120 No se lo des, Bené. 589 00:41:51,160 --> 00:41:53,170 El dinero es nuestro. 590 00:41:53,210 --> 00:41:55,290 Que te den por el culo, dame ese dinero. 591 00:41:55,330 --> 00:41:56,300 Bené,... 592 00:41:56,340 --> 00:41:58,840 ...dile a tu hermano, el Cabeleira, que el Paraiba se está largando. 593 00:42:00,510 --> 00:42:03,010 Yo me voy de la favela. 594 00:42:03,640 --> 00:42:06,140 Eh, Marreco. 595 00:42:08,850 --> 00:42:11,350 Es del Cabeleira. La necesitarás. 596 00:42:31,790 --> 00:42:34,300 Entre tiro y tiro Dadinho fue creciendo. 597 00:42:34,920 --> 00:42:37,420 A los 18 años ya era el criminal más respetado de Ciudad de Dios. 598 00:42:39,090 --> 00:42:41,140 Ahora eres mayor de edad. Cuidado. 599 00:42:41,180 --> 00:42:43,680 Era uno de los atracadores más buscados de Río. 600 00:42:57,860 --> 00:42:59,910 ¿Qué tal, Dadinho? 601 00:42:59,950 --> 00:43:02,450 Feliz cumpleaños. Me alegro de que cumplas 18... 602 00:43:04,120 --> 00:43:05,160 Suéltame la mano, Tuba. 603 00:43:05,200 --> 00:43:07,670 Perdona, colega. 604 00:43:08,290 --> 00:43:10,340 Dame una cerveza. 605 00:43:10,380 --> 00:43:12,880 ¿Estás loco? ¿No ves que estoy aquí, hijo de puta? 606 00:43:13,510 --> 00:43:15,560 - Lo siento, hombre. - Al carajo, negro. 607 00:43:15,590 --> 00:43:18,100 La próxima vez que hagas eso te pego un tiro en la cara. 608 00:43:20,810 --> 00:43:22,860 ¡Idiota! 609 00:43:22,890 --> 00:43:25,400 Dadinho estaba dispuesto a todo. 610 00:43:26,020 --> 00:43:28,110 Quiero que hablemos, compadre. 611 00:43:28,140 --> 00:43:29,690 Pensó que era hora de empezar. 612 00:43:29,730 --> 00:43:31,240 ¿Quiénes son los forrados? 613 00:43:31,270 --> 00:43:33,280 Hay muchísimo. 614 00:43:33,320 --> 00:43:35,820 Mira a Jerry Adriane... 615 00:43:36,450 --> 00:43:38,950 El cadenón de oro, la ropa. 616 00:43:40,620 --> 00:43:42,710 Mira a Pereira y la tipa con la que está. 617 00:43:42,740 --> 00:43:45,210 Berenice. Fue mujer de mi hermano. 618 00:43:45,840 --> 00:43:47,880 Y el cochazo. 619 00:43:47,920 --> 00:43:50,010 Y mira al Neguinho, cubierto de oro. 620 00:43:50,040 --> 00:43:52,510 Cadena de oro, reloj de oro... 621 00:43:54,180 --> 00:43:56,680 Y el Cenoura, con su coche. 622 00:43:57,310 --> 00:43:59,390 Son todos traficantes. 623 00:43:59,430 --> 00:44:01,440 Están forrados. 624 00:44:01,480 --> 00:44:03,530 Eso de robar es una mierda. 625 00:44:03,560 --> 00:44:06,070 - El negocio es traficar drogas. - Entiendo. 626 00:44:06,690 --> 00:44:08,740 Tenemos que vender coca. 627 00:44:08,780 --> 00:44:11,280 - Pero necesitas dinero. - No, Bené. 628 00:44:11,910 --> 00:44:14,410 Matamos a esos idiotas y nos quedamos con su negocio. 629 00:44:16,080 --> 00:44:18,580 - ¿Y cuándo empezamos? - Ahora. 630 00:44:27,550 --> 00:44:30,050 Exu el Diablo es la luz que llega. 631 00:44:31,720 --> 00:44:34,220 Fue él quien te trajo aquí. 632 00:44:34,850 --> 00:44:37,350 ¿Por qué seguir en Ciudad de Dios donde Dios no piensa en ti? 633 00:44:41,110 --> 00:44:43,610 No digas nada, yo sé lo que quieres. 634 00:44:44,240 --> 00:44:46,740 Quieres poder. 635 00:44:47,360 --> 00:44:49,870 Tienes razón. Te daré algo que te hará poderoso. 636 00:44:51,540 --> 00:44:54,040 Para cambiar tu suerte te voy a dar mi protector. 637 00:44:56,750 --> 00:44:59,250 Pero no puedes fornicar con el amuleto,... 638 00:44:59,880 --> 00:45:02,380 ...porque si lo haces,... 639 00:45:04,050 --> 00:45:06,100 ...morirás. 640 00:45:06,140 --> 00:45:08,220 Este niño ya no se llama Dadinho,... 641 00:45:08,260 --> 00:45:10,720 ...sino Zé Pequeno. 642 00:45:12,390 --> 00:45:14,440 Zé Pequeño va a crecer. 643 00:45:14,480 --> 00:45:16,980 Tú quédate conmigo y yo me quedaré contigo. 644 00:45:30,120 --> 00:45:31,160 Dadinho se convirtió en Zé Pequeno... 645 00:45:31,200 --> 00:45:33,670 ...y empezó a matar. 646 00:45:34,290 --> 00:45:36,340 Madrugó y se fue... 647 00:45:36,380 --> 00:45:38,460 ...a apoderarse del local de Jerry Adriane. 648 00:45:38,500 --> 00:45:40,970 Y siguió todo el día. 649 00:45:42,640 --> 00:45:45,140 Por la noche era dueño de casi todos los puntos de venta de la favela. 650 00:45:46,810 --> 00:45:49,100 Sólo no tocó el del Cenoura,... 651 00:45:49,140 --> 00:45:51,400 ...porque era amigo de Bené. 652 00:45:52,020 --> 00:45:54,110 Sólo quedaba el local de los Apes,... 653 00:45:54,140 --> 00:45:56,610 ...pero ése será muy fácil. 654 00:46:00,360 --> 00:46:02,870 ¿Quién es? 655 00:46:10,790 --> 00:46:12,880 - Hola, Neguinho. - Mierda, Dadinho. 656 00:46:12,910 --> 00:46:13,920 ¿Cómo apareces así en mi local? 657 00:46:13,960 --> 00:46:16,420 ¿Quién dice que sea tuyo? 658 00:46:18,090 --> 00:46:19,100 ¿Qué pasa, Dadinho? 659 00:46:19,140 --> 00:46:21,640 Ni Dadinho ni mierda. Ahora me llamo Zé Pequeno. 660 00:46:23,310 --> 00:46:24,310 Se llama Zé Pequeno. 661 00:46:24,350 --> 00:46:26,850 - Y te vas a morir. - No lo mates, ya ha entendido. 662 00:46:27,480 --> 00:46:29,980 ¿No, Neguinho? 663 00:46:30,610 --> 00:46:32,690 Quédate con el negocio, yo no quiero nada. 664 00:46:32,730 --> 00:46:34,740 Me voy, no quiero problemas. 665 00:46:34,780 --> 00:46:37,280 Yo debí aprovechar esa oportunidad para vengar la muerte de mi hermano. 666 00:46:39,990 --> 00:46:42,500 Tú vivirás, Neguinho, pero trabajando para nosotros. 667 00:46:43,120 --> 00:46:44,130 ¿Está claro? 668 00:46:44,160 --> 00:46:46,670 Pensar es fácil... 669 00:46:48,340 --> 00:46:50,840 - ¿Adónde vas? - Está limpio, Zé. 670 00:46:51,460 --> 00:46:53,510 ¿Cómo te llamas, chico? 671 00:46:53,550 --> 00:46:56,050 - Buscapé. - Es el hermano del Marreco. 672 00:46:57,720 --> 00:47:00,220 - ¿El Marreco? - El difunto Marreco. 673 00:47:01,890 --> 00:47:04,400 Venga, chico, adelántate. 674 00:47:05,020 --> 00:47:07,070 Dile a todos que el local de los Apes... 675 00:47:07,110 --> 00:47:09,610 ...es de Zé Pequeno. y que vamos a vender drogas. 676 00:47:10,240 --> 00:47:12,530 ¿Entendido? 677 00:47:12,570 --> 00:47:14,820 Cocaína. 678 00:47:17,540 --> 00:47:20,040 - ¿Dónde está la movida? - Allí, a la izquierda. 679 00:47:20,660 --> 00:47:23,170 Vender droga es un negocio como otro cualquiera. 680 00:47:23,790 --> 00:47:26,090 El proveedor entrega la mercancia... 681 00:47:26,120 --> 00:47:28,380 ...que se embala en el punto de venta. 682 00:47:29,010 --> 00:47:31,510 Ese trabajo es la línea de montaje del tráfico. 683 00:47:33,180 --> 00:47:35,680 Tan aburrido como apretar tornillos. 684 00:47:36,310 --> 00:47:38,810 La hierba se embala en paquetes llamado "dolas". 685 00:47:40,480 --> 00:47:42,980 La cocaína se embala en papeles... 686 00:47:43,610 --> 00:47:46,110 y luego en papelitos de 10 o de 100. 687 00:47:47,780 --> 00:47:50,280 Traficando puedes hacer carrera. 688 00:47:50,910 --> 00:47:51,910 Los chiquillos... 689 00:47:51,950 --> 00:47:54,450 ...empiezan a trabajar de recaderos. 690 00:47:55,080 --> 00:47:57,580 Les pagan por hacer recados, y ese tipo de cosas. 691 00:48:00,290 --> 00:48:01,860 Luego pasas a ser vigilante. 692 00:48:01,890 --> 00:48:03,380 Cuando llega la policía,... 693 00:48:03,420 --> 00:48:05,920 ...la cometa desaparece y todo el mundo huye. 694 00:48:07,590 --> 00:48:08,640 De vigilante pasas a "vapor",... 695 00:48:08,670 --> 00:48:10,740 ...o sea, camello. 696 00:48:10,780 --> 00:48:12,770 Cuando hay líos,... 697 00:48:12,810 --> 00:48:13,810 ...el "vapor"se evapora rápido. 698 00:48:13,850 --> 00:48:16,350 El "soldado" es un cargo de más responsabilidad. 699 00:48:18,020 --> 00:48:20,110 Si el tipo es bueno en hacer cuentas... 700 00:48:20,140 --> 00:48:22,190 ...puede convertirse en gerente,... 701 00:48:22,230 --> 00:48:24,700 ...la mano derecha del jefe. 702 00:48:28,450 --> 00:48:30,950 La policía recibe su parte y no crea problemas. 703 00:48:33,660 --> 00:48:36,170 Como Zé Pequeno mató a todos sus enemigos,... 704 00:48:36,790 --> 00:48:39,300 ...en Ciudad de Dios no había tiroteos. 705 00:48:39,920 --> 00:48:41,970 Podías entrar con coche. 706 00:48:42,010 --> 00:48:44,510 Los ricos se sentían seguros yendo a comprar allí. 707 00:48:46,180 --> 00:48:48,680 La Ciudad se llenó de adictos... 708 00:48:49,310 --> 00:48:51,810 ...y Zé Pequeno se forró. 709 00:48:52,440 --> 00:48:54,940 - ¿Está bien el papel? - Muy bien. 710 00:48:57,650 --> 00:49:00,150 Estoy eligiendo un reloj para salir luego. 711 00:49:00,780 --> 00:49:02,830 Éste me gusta. 712 00:49:02,860 --> 00:49:05,370 Si el tráfico fuera legal, Zé Pequeno habría sido el hombre del año. 713 00:49:11,210 --> 00:49:13,290 Pero yo lo llevaba fatal, le tenía pánico. 714 00:49:13,330 --> 00:49:15,800 Y fuera donde fuera, ahí estaba él. 715 00:49:16,420 --> 00:49:18,470 Qué tipo más pesado. 716 00:49:18,510 --> 00:49:20,560 Cada vez que quería un porro,... 717 00:49:20,590 --> 00:49:23,100 ...tenía que ir hasta el local del Cenoura. 718 00:49:27,890 --> 00:49:29,980 Dame medio dólar. 719 00:49:30,010 --> 00:49:32,030 Gracias. 720 00:49:32,060 --> 00:49:34,570 Pero valía la pena. Yo sólo fumaba con Angelica. 721 00:49:38,320 --> 00:49:39,360 Cuando ella largó a Tiago,... 722 00:49:39,400 --> 00:49:40,370 ...yo entré a matar. 723 00:49:40,410 --> 00:49:42,910 Estaba a punto de conquistarla. 724 00:49:43,540 --> 00:49:46,040 Estas fotos son preciosas. 725 00:49:46,660 --> 00:49:48,710 ¿Tú crees? 726 00:49:48,750 --> 00:49:50,800 Y qué bien he salido. 727 00:49:50,840 --> 00:49:53,340 - Tú estás guapa en todas. - Hablo en serio. 728 00:49:53,960 --> 00:49:56,470 Yo también. 729 00:49:57,090 --> 00:49:59,600 Puesta de sol, playa desierta, 730 00:50:01,260 --> 00:50:03,560 un beso en la boca... 731 00:50:03,590 --> 00:50:05,850 Estaba seguro que caía... 732 00:50:06,480 --> 00:50:08,980 Pero llegaron los Raterillos. 733 00:50:09,610 --> 00:50:12,110 Eh, hombre, ¿me das una calada? 734 00:50:18,990 --> 00:50:21,500 Toma. 735 00:50:22,120 --> 00:50:24,620 Yo me voy, es tarde. Adiós. 736 00:50:26,290 --> 00:50:28,800 Espera, Angelica. 737 00:50:29,420 --> 00:50:31,510 - Tu porro, hombre. - Quédatelo. 738 00:50:31,540 --> 00:50:34,010 Qué tipo más simpático. 739 00:50:37,760 --> 00:50:40,270 Fue la primera vez que los Raterillos se cruzaban en mi camino. 740 00:50:48,190 --> 00:50:50,280 Bené, filete con patatas. 741 00:50:50,310 --> 00:50:52,780 Muy bien. 742 00:50:54,450 --> 00:50:56,500 Toma... 743 00:50:56,540 --> 00:50:58,620 20 cruzeiros. 744 00:50:58,660 --> 00:51:00,670 ¿20? Gracias. 745 00:51:00,710 --> 00:51:03,210 - ¿Quieres comer? - No. 746 00:51:05,920 --> 00:51:08,010 ¿Aceptas este reloj? 747 00:51:08,040 --> 00:51:10,060 Al dejarlo Angelica, 748 00:51:10,090 --> 00:51:12,180 Tiago empezó a esnifar más y más. 749 00:51:12,210 --> 00:51:14,260 Es de tu abuelo, hombre. 750 00:51:14,300 --> 00:51:15,850 No, es de mi padre. 751 00:51:15,880 --> 00:51:17,360 Si estás enganchado,... 752 00:51:17,390 --> 00:51:19,900 ...acabas en manos del camello. 753 00:51:20,520 --> 00:51:22,610 - Dos papeles de 10. - Uno. 754 00:51:22,640 --> 00:51:23,610 De acuerdo, uno. 755 00:51:23,650 --> 00:51:26,150 En el caso de Tiago, fue un poco distinto. 756 00:51:27,820 --> 00:51:28,830 Cuidado. 757 00:51:28,860 --> 00:51:30,910 Lo siento, compadre. 758 00:51:30,950 --> 00:51:33,450 Compadre y un huevo. ¿He bautizado a un hijo tuyo? 759 00:51:34,080 --> 00:51:35,080 Perdona. 760 00:51:35,120 --> 00:51:37,620 Ahora lárgate. 761 00:51:39,290 --> 00:51:41,800 Neguinho, préstame tu bici para dar una vuelta. 762 00:52:07,450 --> 00:52:09,540 ¿Nos echamos una carrera? 763 00:52:09,570 --> 00:52:10,540 ¿Hasta dónde? 764 00:52:10,580 --> 00:52:13,080 Hasta la carretera. lda y vuelta. 765 00:52:13,710 --> 00:52:16,210 - De acuerdo. - ¿Estás listo? ¡1, 2, 3, ya! 766 00:52:38,740 --> 00:52:40,820 Creías que era fácil. 767 00:52:40,860 --> 00:52:42,870 Eres lo mejor, compadre. 768 00:52:42,910 --> 00:52:44,960 ¿Dónde compraste esas zapatillas? 769 00:52:44,990 --> 00:52:47,500 - En Madureira. - ¿La camiseta también? 770 00:52:48,120 --> 00:52:50,620 - No, ésta es del centro. - Muy bien. 771 00:52:51,250 --> 00:52:53,300 Es ropa de marca. 772 00:52:53,340 --> 00:52:55,420 Si te doy dinero, ¿me compras algo? 773 00:52:55,460 --> 00:52:57,920 ¿Unas bermudas y una camiseta? 774 00:53:00,640 --> 00:53:03,140 Compra lo que quieras. 775 00:53:05,850 --> 00:53:07,900 - ¿Cuánto mides? - Mídeme. 776 00:53:07,940 --> 00:53:10,440 - ¿Con qué, hombre? - A palmos, mierda. 777 00:53:12,110 --> 00:53:14,610 - ¿Qué número calzas? - 39- 40. 778 00:53:15,240 --> 00:53:17,740 Vuélvete. 779 00:53:23,580 --> 00:53:26,080 Hola, Bené. 780 00:53:27,750 --> 00:53:30,250 ¿Traes la ropa? 781 00:53:31,920 --> 00:53:34,420 - ¿Sólo estos pantalones? - No, tengo más. 782 00:53:40,260 --> 00:53:42,560 - ¿Te gustan? - Sí. 783 00:53:42,590 --> 00:53:44,850 Sobra algo de dinero. 784 00:53:45,480 --> 00:53:47,770 Quédatelo. 785 00:53:47,810 --> 00:53:50,070 De acuerdo. 786 00:53:56,950 --> 00:53:59,450 Él es Bené. 787 00:54:01,120 --> 00:54:03,620 - Éste es Buscapé. - Hola. Lo conozco. 788 00:54:29,280 --> 00:54:31,780 Me he vuelto rico. 789 00:54:33,450 --> 00:54:35,950 Eh, maleantes, tengo un recado urgente para ustedes. 790 00:54:37,620 --> 00:54:39,670 Tengan cuidado. 791 00:54:39,710 --> 00:54:42,210 Los ricos mueven el culo antes de poner un huevo. 792 00:54:47,010 --> 00:54:49,510 ¿Ah, sí? 793 00:54:50,140 --> 00:54:52,640 ¡Fuera de aquí! 794 00:54:54,310 --> 00:54:56,810 ¿Te estás riendo de mí? 795 00:54:57,440 --> 00:54:59,730 ¿Qué pasa? 796 00:54:59,770 --> 00:55:02,020 ¡Estúpido! 797 00:55:17,250 --> 00:55:19,340 Bené, ¿no te dije que tenía que matar al Cenoura? 798 00:55:19,370 --> 00:55:21,380 Por su culpa hay movida en la favela. 799 00:55:21,420 --> 00:55:23,920 - Ve a hablar con él. - Voy a matar a ese cabrón. 800 00:55:24,550 --> 00:55:27,050 - Deja de querer matar a todos. - Yo lo mato. 801 00:55:29,760 --> 00:55:32,270 Tranquila, Angelica. Aquí la gente es simpática. 802 00:55:32,890 --> 00:55:35,400 Ya te he dicho que estoy tranquila. 803 00:55:36,020 --> 00:55:38,520 Bené, ¿vas a seguir bailando? ¿Y esa historia? 804 00:55:39,150 --> 00:55:41,650 ¿Qué pasa, colega? Vamos, hombre, ve a hablar con ese loco. 805 00:55:44,360 --> 00:55:46,870 Bené era el criminal más legal de Ciudad de Dios. 806 00:55:48,540 --> 00:55:51,040 Regalaba marihuana, invitaba a cervezas. 807 00:55:52,710 --> 00:55:55,210 Zé Pequeno era lo contrario. Sólo pensaba... 808 00:55:55,840 --> 00:55:57,880 ...en ser el dueño de la favela,... 809 00:55:57,920 --> 00:56:00,420 ...y buscaba excusas para quitarle el negocio al Cenoura. 810 00:56:01,050 --> 00:56:03,100 - Hola, Cenoura. - ¿Qué tal? 811 00:56:03,140 --> 00:56:05,640 No deberías dejar que los Raterillos atraquen en la favela. 812 00:56:08,350 --> 00:56:10,400 Tú cuida de tu área, y yo de la mía. 813 00:56:10,440 --> 00:56:12,940 Así todo irá bien. Voy a tomar una cerveza. 814 00:56:22,950 --> 00:56:25,450 - Eh, Buscapé. ¿Todo bien? - Genial. 815 00:56:27,120 --> 00:56:28,130 ¿Amigos tuyos? 816 00:56:28,160 --> 00:56:30,670 - Hola, Bené. - ¿Qué tal? 817 00:56:31,290 --> 00:56:33,800 - Tiago, ¿qué tal? - Bien. 818 00:56:35,460 --> 00:56:37,550 - ¿Puedo bailar? - Claro. 819 00:56:37,590 --> 00:56:40,050 ¿Quieres bailar? 820 00:56:40,680 --> 00:56:43,180 - Hola. - ¿Qué tal? 821 00:56:43,810 --> 00:56:44,810 ¿Cómo está tu casa? 822 00:56:44,850 --> 00:56:46,900 Tranquilo, todo está en orden. 823 00:56:46,940 --> 00:56:49,440 Mis padres han salido. Estarás a solas con ella. 824 00:56:50,060 --> 00:56:52,570 Hoy vas a perder tu virginidad. 825 00:56:53,190 --> 00:56:55,490 Habla bajo, compadre. 826 00:56:55,520 --> 00:56:57,780 Se van a enterar todos. 827 00:56:58,410 --> 00:57:00,490 - Eres preciosa. - Gracias. 828 00:57:00,530 --> 00:57:02,540 ¡Mierda! 829 00:57:02,580 --> 00:57:05,080 No está pasando nada. 830 00:57:11,960 --> 00:57:14,470 Quiero que hablemos. Sé que los chicos se están asociando contigo. 831 00:57:17,180 --> 00:57:19,230 Eres un niño. ¿Me crees idiota? 832 00:57:19,260 --> 00:57:21,770 - ¿Quieres quitarme el negocio? - No, te lo digo... 833 00:57:22,390 --> 00:57:24,480 ...porque eres un puto inútil. 834 00:57:24,510 --> 00:57:26,530 ¡Quieto, nenito! 835 00:57:26,560 --> 00:57:29,070 Esos chicos están jodiendo la seguridad. 836 00:57:29,690 --> 00:57:30,700 Dale su leche al nenito. 837 00:57:30,740 --> 00:57:33,240 Cenoura, dile a los chicos que se calmen. 838 00:57:33,860 --> 00:57:36,370 Es un inútil. Deja que atraquen en su área. 839 00:57:36,990 --> 00:57:39,080 Luego viene la poli 840 00:57:39,110 --> 00:57:41,160 y nos jode el negocio. 841 00:57:41,200 --> 00:57:42,170 Es un niño. 842 00:57:42,210 --> 00:57:44,260 Lo haré porque me gustas. 843 00:57:44,290 --> 00:57:46,800 Pero cámbiale los pañales al nene. 844 00:57:47,420 --> 00:57:49,920 Ya te enseñaré yo quién es el nene. 845 00:57:50,550 --> 00:57:52,600 ¡Eres un hijo de puta! 846 00:57:52,640 --> 00:57:55,140 Diles a los chicos que en mi favela nadie roba ni viola. 847 00:57:55,760 --> 00:57:58,270 Con razón te llaman Pequeno. 848 00:58:00,980 --> 00:58:03,480 Los Raterillos no respetaban las leyes... 849 00:58:04,110 --> 00:58:06,160 ...de la favela. 850 00:58:06,190 --> 00:58:08,700 Robaban a los residentes, atracaban panaderías. 851 00:58:09,320 --> 00:58:11,820 Sobre todo en el área del Cenoura. 852 00:58:14,540 --> 00:58:17,040 ¿Qué hacen? ¿Qué hacen? 853 00:58:19,750 --> 00:58:22,250 Siempre asaltándome, hijos de puta. 854 00:58:22,880 --> 00:58:23,880 Lo que no sabían era... 855 00:58:23,920 --> 00:58:26,420 ...que Ciudad de Dios ahora tenía dueño. 856 00:58:29,140 --> 00:58:31,180 GRACIAS POR ELEGIRNOS 857 00:58:31,220 --> 00:58:33,720 Lo peor es que era en un sitio seguro... 858 00:58:34,350 --> 00:58:36,640 ...para los residentes. 859 00:58:36,680 --> 00:58:38,940 Apenas había asaltos. 860 00:58:39,560 --> 00:58:41,650 Sólo tenías que hablar con Zé Pequeno. 861 00:58:41,690 --> 00:58:44,150 - Vámonos. - No les hagas daño. 862 00:58:44,780 --> 00:58:47,280 No los voy a tocar. 863 00:58:51,040 --> 00:58:53,080 - Hola, Filé. - ¿Qué tal, Zé? 864 00:58:53,120 --> 00:58:55,620 - ¿Quieres dar una vuelta? - ¿Con ustedes? Espera. 865 00:58:58,340 --> 00:59:00,840 Madre, me voy con mis amigos. 866 00:59:13,980 --> 00:59:16,480 Nunca había comido un pollo mejor. 867 00:59:17,110 --> 00:59:19,610 El viejo estaba cagado de miedo. 868 00:59:20,240 --> 00:59:22,320 No me digas que te da pena. 869 00:59:22,360 --> 00:59:24,820 ¡Estás loco, hombre! 870 00:59:32,750 --> 00:59:35,250 ¿Y si asaltamos un banco o un supermercado? 871 00:59:35,880 --> 00:59:37,960 Ahora el negocio son las drogas. 872 00:59:38,000 --> 00:59:40,070 Sí, las drogas. 873 00:59:40,100 --> 00:59:42,100 ¡Tranquilo! 874 00:59:42,140 --> 00:59:44,640 Si quieres entrar en esa vida, tienes que empezar de recadero. 875 00:59:45,260 --> 00:59:47,310 ¿Quieres ser recadero, idiota? 876 00:59:47,350 --> 00:59:49,850 Vaya mierda. Hasta que atrapas algo... 877 00:59:50,480 --> 00:59:52,530 ...pasan años. 878 00:59:52,560 --> 00:59:55,070 Hay que esperar a que muera uno mayor para ascender. 879 00:59:56,740 --> 00:59:58,820 Yo no voy a esperar a que mueran. 880 00:59:58,860 --> 01:00:00,610 Voy a hacer lo que hizo Zé. 881 01:00:00,650 --> 01:00:02,370 Voy a cargármelos a todos. 882 01:00:02,990 --> 01:00:05,500 ¿Hablando de mí, chico? Ha llegado el jefe. 883 01:00:15,510 --> 01:00:17,590 ¡Ven aquí, hijo de puta! 884 01:00:17,630 --> 01:00:19,680 Son rápidos estos chicos. 885 01:00:19,710 --> 01:00:21,780 ¡Vámonos, mierda! 886 01:00:21,820 --> 01:00:23,880 El chico es rápido. 887 01:00:23,910 --> 01:00:26,180 Sólo has quedado tú. 888 01:00:26,210 --> 01:00:28,440 ¿Hay alguno más? 889 01:00:34,280 --> 01:00:36,780 Van a pagar por los que han huido. 890 01:00:37,410 --> 01:00:39,910 Elige. ¿Te pego un tiro en la mano o en el pie? 891 01:00:41,580 --> 01:00:43,630 ¡Vamos, elige ya! 892 01:00:43,660 --> 01:00:46,170 ¿En el pie o en la mano? 893 01:00:46,790 --> 01:00:49,300 Vamos. 894 01:00:49,920 --> 01:00:52,420 - Elige de una vez. - ¿En la mano o en el pie? 895 01:00:58,260 --> 01:01:00,310 Elige, de una vez, mierda. 896 01:01:00,350 --> 01:01:02,850 - En la mano. - En la manita, ¿eh? 897 01:01:11,820 --> 01:01:14,320 Muy bien. 898 01:01:14,950 --> 01:01:17,450 Eh, Filé con patatas. Veamos ahora de qué vas. 899 01:01:20,160 --> 01:01:22,670 Elige uno y mátalo. 900 01:01:23,290 --> 01:01:25,340 Déjalo, ya lo mato yo. 901 01:01:25,380 --> 01:01:27,880 No te metas, Tuba, esto es con él. 902 01:01:29,440 --> 01:01:30,450 Vamos, Filé. 903 01:01:30,490 --> 01:01:33,010 Vamos, elige a uno y mátalo. 904 01:01:35,750 --> 01:01:37,850 Vamos, no tenemos todo el día. 905 01:01:37,880 --> 01:01:40,370 Elige y mata a uno. 906 01:01:44,150 --> 01:01:46,670 Vamos, no tengo todo el día, hermano. 907 01:01:48,360 --> 01:01:50,880 Quiero ver de qué vas. 908 01:01:59,920 --> 01:02:02,020 ¡Puta madre! 909 01:02:02,050 --> 01:02:04,080 Lo has hecho. 910 01:02:04,120 --> 01:02:06,640 Ya eres uno de los nuestros. 911 01:02:07,270 --> 01:02:09,370 Choca esos cinco. 912 01:02:09,410 --> 01:02:11,440 Muy bien, Filé. 913 01:02:11,480 --> 01:02:14,000 Levántate, mocoso. Vuelve a tu nido de ratas. 914 01:02:17,780 --> 01:02:19,850 Sin cojear. 915 01:02:19,880 --> 01:02:22,400 Dile a tus colegas que nadie roba en la favela de Zé. 916 01:02:24,090 --> 01:02:26,610 Vete. Y no cojees. 917 01:02:29,340 --> 01:02:31,860 Muy bien, Pequeno. 918 01:02:44,090 --> 01:02:46,590 Mientras Zé se ganaba el respeto de los residentes, 919 01:02:48,260 --> 01:02:50,760 Bené conquistaba el corazón de Angelica. 920 01:02:52,430 --> 01:02:54,940 ¿Y yo? Bueno, yo seguía virgen, sin novia y sin un céntimo. 921 01:02:56,610 --> 01:02:59,110 No tenía otra salida. 922 01:02:59,730 --> 01:03:02,240 UNA VIDA DE IDIOTA 923 01:03:02,860 --> 01:03:05,370 Encontré trabajo... 924 01:03:05,990 --> 01:03:07,000 ...en un supermercado. 925 01:03:07,030 --> 01:03:09,120 Trabajé allí ganando una miseria. 926 01:03:09,150 --> 01:03:11,620 Quería que me echaran,... 927 01:03:12,250 --> 01:03:14,750 ...para comprar una cámara con el dinero de la indemnización. 928 01:03:17,460 --> 01:03:19,970 Pero las cosas no ocurrieron así. 929 01:03:23,720 --> 01:03:26,220 - Es el tipo de la playa. - Hola, camarada. 930 01:03:26,850 --> 01:03:28,930 - ¿Sigues fumando buen material? - Sí. 931 01:03:28,970 --> 01:03:30,990 Ese tipo es genial. 932 01:03:31,020 --> 01:03:33,520 Eh, chico, ven aquí. Levántate la camisa. 933 01:03:39,360 --> 01:03:41,870 Le damos una oportunidad a la gente de Ciudad de Dios y no lo agradecen. 934 01:03:42,490 --> 01:03:44,990 - ¿Y mi indemnización? - ¿Qué indemnización? 935 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 El cabrón del gerente creyó que yo estaba con los chicos. 936 01:03:49,790 --> 01:03:52,300 Es motivo justificado. 937 01:03:52,920 --> 01:03:54,970 Lárgate ahora mismo. 938 01:03:55,010 --> 01:03:57,510 Me fui a la calle sin indemnización. 939 01:04:12,740 --> 01:04:15,240 Parecía un mensaje de Dios. 940 01:04:16,910 --> 01:04:19,410 "Entérate, hombre, no rinde ser honesto." 941 01:04:22,120 --> 01:04:24,620 CAYENDO EN EL CRIMEN 942 01:04:33,590 --> 01:04:35,680 Este autobús ha tardado mucho hoy. 943 01:04:35,710 --> 01:04:37,760 Ya debía estar trabajando. 944 01:04:38,220 --> 01:04:40,730 Hombre, esconde esa pistola. ¿Estás loco? 945 01:04:41,350 --> 01:04:43,400 Era del Marreco. Ya no funciona. 946 01:04:43,440 --> 01:04:45,940 La culpa es de la empresa que no pone autobuses. 947 01:04:46,570 --> 01:04:48,650 Nunca es culpa de nadie. 948 01:04:48,690 --> 01:04:51,160 Será de mi abuelo. 949 01:04:51,780 --> 01:04:53,350 El que se jode es el trabajador. 950 01:04:53,380 --> 01:04:55,400 ¡Y encima esto tan estrecho! 951 01:04:55,430 --> 01:04:57,410 Que pase una buena noche. 952 01:05:00,120 --> 01:05:02,170 Buscapé, conozco a ese tipo. 953 01:05:02,210 --> 01:05:04,710 Creo que vive en la Ciudad. Nos va a reconocer. 954 01:05:05,340 --> 01:05:07,840 ¿Y a él qué si le robamos a su jefe? 955 01:05:08,470 --> 01:05:10,970 De acuerdo. Vamos. 956 01:05:12,640 --> 01:05:15,140 Hola, chicos. ¿Son de Ciudad de Dios? 957 01:05:16,810 --> 01:05:17,820 Sí, vivimos allí. 958 01:05:17,850 --> 01:05:20,360 Uno que pase por debajo, y el otro que pague. 959 01:05:26,200 --> 01:05:28,250 Tienen que estudiar 960 01:05:28,280 --> 01:05:30,780 para salir de esa comunidad. 961 01:05:31,410 --> 01:05:32,450 Allí hay muchos polis y mucho criminal. 962 01:05:32,490 --> 01:05:34,500 Hay que estudiar. 963 01:05:34,540 --> 01:05:36,630 Yo fui a la escuela y estuve en el ejército. 964 01:05:36,660 --> 01:05:39,130 Fui el mejor tirador de mi cuartel. 965 01:05:40,800 --> 01:05:42,850 Ahora trabajo aquí a falta de algo mejor. 966 01:05:42,880 --> 01:05:45,390 Pero sé kárate. Si encuentro por ahí una academia, 967 01:05:47,050 --> 01:05:49,560 saldré de la favela. 968 01:05:50,180 --> 01:05:52,230 ¿Entonces te gusta luchar? 969 01:05:52,270 --> 01:05:54,770 No, yo estoy por la paz. Por la paz y el amor, 970 01:05:55,400 --> 01:05:56,400 pero si es necesario... 971 01:05:56,440 --> 01:05:58,490 lba a ser necesario, y mucho. 972 01:05:58,530 --> 01:06:01,030 Pero por el momento aún no es hora de hablar de Mané Galinha. 973 01:06:03,740 --> 01:06:05,830 - Vámonos. - Sí, nos vamos. 974 01:06:05,860 --> 01:06:07,910 - Adiós. - Gracias. 975 01:06:07,950 --> 01:06:10,410 Hasta luego. 976 01:06:14,170 --> 01:06:16,670 No podía. El tipo es super legal. 977 01:06:17,300 --> 01:06:19,800 Sí que lo es. Es el hermano de Gerson. 978 01:06:21,470 --> 01:06:23,970 Vámonos a casa. 979 01:06:25,640 --> 01:06:28,140 Mira, en esa panadería no hay nadie. 980 01:06:29,810 --> 01:06:30,820 ¿Qué vas a decir? 981 01:06:30,850 --> 01:06:33,360 No sé. "Esto es un atraco". Yo qué sé. 982 01:06:37,110 --> 01:06:38,120 Éste es mi teléfono. 983 01:06:38,160 --> 01:06:40,660 - ¿Te gusta el funk o la marcha? - El funk. 984 01:06:41,280 --> 01:06:43,370 Lo de la panadería tampoco resultó. 985 01:06:43,400 --> 01:06:45,460 La cajera estaba muy buena, 986 01:06:45,490 --> 01:06:46,500 y me dio un bombón. 987 01:06:46,530 --> 01:06:49,000 ¿Me llamarás? 988 01:06:50,670 --> 01:06:52,760 No podía encañonarla. Era un cielo. 989 01:06:52,790 --> 01:06:55,260 Y que lo digas. 990 01:06:56,930 --> 01:06:59,430 Perdonen. 991 01:07:02,140 --> 01:07:04,640 Me he perdido. ¿Para ir a la Barra? 992 01:07:05,270 --> 01:07:06,280 - ¿A la Barra? - Sí. 993 01:07:06,310 --> 01:07:08,820 Y pensé; "Este tipo de Sao Paulo la ha cagado." 994 01:07:09,440 --> 01:07:11,210 De hecho vamos hacia allí. 995 01:07:11,250 --> 01:07:12,990 No lo puedo creer. Suban. 996 01:07:13,610 --> 01:07:16,120 - Me van a salvar la vida. - Sí. 997 01:07:17,780 --> 01:07:20,290 Porque uno de Sao Paulo nunca puede ser legal. 998 01:07:28,210 --> 01:07:30,300 Cabeçao. El cuerpo está aquí. 999 01:07:30,330 --> 01:07:32,390 Lo hemos encontrado. 1000 01:07:32,420 --> 01:07:34,890 ¡Forense, allí! 1001 01:07:50,110 --> 01:07:52,200 - Qué historia más fea. - Y que lo digas. 1002 01:07:52,230 --> 01:07:54,250 - El gran Melodia. - ¿Te gusta? 1003 01:07:54,290 --> 01:07:56,790 Me encanta la música popular. ¿Ya ti? 1004 01:07:58,460 --> 01:08:00,960 ¿También te gustan los porros? 1005 01:08:03,670 --> 01:08:05,720 No puedo decir que no los conozca. 1006 01:08:05,760 --> 01:08:08,260 Abre eso. Dios los cría y ellos se juntan. 1007 01:08:10,970 --> 01:08:13,470 ¿Tienes papel? 1008 01:08:15,140 --> 01:08:17,230 Creo que sí. 1009 01:08:17,260 --> 01:08:19,280 Muy bien. 1010 01:08:19,310 --> 01:08:21,820 Soy un maestro en el arte de armar porros. 1011 01:08:22,440 --> 01:08:24,950 Si fuera tan hábil con las mujeres... 1012 01:08:25,570 --> 01:08:27,660 ...no habría perdido tantas oportunidades... 1013 01:08:27,690 --> 01:08:30,160 ...de dejar de ser virgen. 1014 01:08:31,830 --> 01:08:33,920 Para ser de Sao Paulo, eres un tipo genial. 1015 01:08:33,950 --> 01:08:36,420 Gracias, carioca. 1016 01:08:37,040 --> 01:08:39,550 ¿Con qué lo hicieron? 1017 01:08:40,170 --> 01:08:42,260 Con un palo o una piedra. 1018 01:08:42,290 --> 01:08:43,270 ¿Y el niño? 1019 01:08:43,300 --> 01:08:45,800 - No tiene nada. - Ya es algo. 1020 01:08:47,470 --> 01:08:49,520 ¿Cuánto tiempo? 1021 01:08:49,560 --> 01:08:52,060 No más de 3 ó 4 horas. 1022 01:08:52,690 --> 01:08:55,190 ¿Podemos llevárnosla? 1023 01:08:55,820 --> 01:08:58,320 El animal que lo hizo... 1024 01:08:58,940 --> 01:09:01,450 ...sólo puede estar en Ciudad de Dios. 1025 01:09:18,760 --> 01:09:21,260 ¡Eres un cabrón, un hijo de puta! 1026 01:09:25,020 --> 01:09:27,100 ¿Tenías que matar a tu mujer en la favela? 1027 01:09:27,140 --> 01:09:29,190 Ahora esto está lleno de polis. 1028 01:09:29,220 --> 01:09:31,270 Venga, Zé Pequeno. 1029 01:09:31,310 --> 01:09:32,280 ¡A la mierda! 1030 01:09:32,320 --> 01:09:34,820 Tenía que lavar mi honra. 1031 01:09:35,450 --> 01:09:37,950 Su familia me denunció. Esto no te va a llegar a ti. 1032 01:09:38,570 --> 01:09:41,080 Esto está lleno de polis por tu culpa. 1033 01:09:41,700 --> 01:09:42,710 Estás muerto, hijo de puta. 1034 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 Calma, Zé. Ya lo has castigado bastante. 1035 01:09:45,870 --> 01:09:47,920 Bené, ya conoces la ley. 1036 01:09:47,960 --> 01:09:50,460 Quien mata en mi favela, muere. Debo dar ejemplo. 1037 01:09:51,090 --> 01:09:53,590 Lo que hizo este tipo era asunto suyo. 1038 01:09:54,220 --> 01:09:56,300 Ven aquí, hijo de puta. Lárgate de la favela. 1039 01:09:56,340 --> 01:09:58,810 Nos faltaste al respeto, ¿me oyes? 1040 01:10:02,560 --> 01:10:03,570 ¿Sabes qué, Bené? 1041 01:10:03,600 --> 01:10:06,110 Eres demasiado bueno. Cría cuervos y te sacarán los ojos. 1042 01:10:07,770 --> 01:10:10,280 No, hombre, ése no vale una mierda. 1043 01:10:10,900 --> 01:10:12,470 Es un traidor. 1044 01:10:12,500 --> 01:10:14,000 Cállate, Tuba. 1045 01:10:14,030 --> 01:10:16,120 Me voy a dar un paseo con mi chica. 1046 01:10:16,150 --> 01:10:18,620 Bueno, Bené, pero no tardes. 1047 01:10:19,250 --> 01:10:21,300 Cuando esto se calme,... 1048 01:10:21,330 --> 01:10:23,840 ...atacaremos el local del Cenoura. 1049 01:10:29,680 --> 01:10:32,180 Necesitas una novia, Zé. 1050 01:10:53,660 --> 01:10:55,750 ¿Sabes qué estoy pensando? 1051 01:10:55,780 --> 01:10:58,250 Que estoy buenísimo. 1052 01:10:58,880 --> 01:11:01,380 También. ¿Pero sabes qué podíamos hacer? 1053 01:11:03,050 --> 01:11:04,060 Echar otro polvo. 1054 01:11:04,090 --> 01:11:06,590 No, estoy hablando en serio. 1055 01:11:07,220 --> 01:11:09,720 Podríamos irnos de aquí. Esta violencia es demasiado. 1056 01:11:12,430 --> 01:11:14,730 ¿Irnos adónde? 1057 01:11:14,760 --> 01:11:17,020 A una granja. 1058 01:11:18,690 --> 01:11:21,190 Somos hippies de corazón, ¿no? 1059 01:11:23,910 --> 01:11:26,410 ¿A una granja? 1060 01:11:29,120 --> 01:11:31,620 ¿Amor y paz? 1061 01:11:52,060 --> 01:11:54,570 LA DESPEDlDA DE BENÉ 1062 01:12:05,620 --> 01:12:08,120 Bené era demasiado legal para seguir siendo un criminal. 1063 01:12:08,750 --> 01:12:11,250 Era tan legal que consiguió reunir en su fiesta de despedida... 1064 01:12:12,920 --> 01:12:15,420 ...a los criminales,... 1065 01:12:16,050 --> 01:12:18,550 ...los chicos funk,... 1066 01:12:21,260 --> 01:12:23,310 ...la comunidad creyente-- 1067 01:12:23,350 --> 01:12:25,850 Un día de éstos iré por la iglesia. Gracias por haber venido. 1068 01:12:27,520 --> 01:12:30,020 Los sambistas... 1069 01:12:32,740 --> 01:12:35,240 ...los magníficos... 1070 01:12:37,950 --> 01:12:40,450 ...y a Zé Pequeno que no había bailado en su vida. 1071 01:13:01,940 --> 01:13:06,070 ¿Quieres bailar conmigo? 1072 01:13:06,110 --> 01:13:08,610 - No te he oído. - ¿Quieres bailar? 1073 01:13:09,240 --> 01:13:11,740 No, gracias, estoy acompañada. 1074 01:13:26,970 --> 01:13:29,470 ¡Eh, Buscapé! 1075 01:13:41,570 --> 01:13:44,070 Eh, compadre, ven, quiero hablar contigo. 1076 01:13:46,780 --> 01:13:48,870 No puedes irte con esa mujer. 1077 01:13:48,900 --> 01:13:49,870 ¿Por qué no? 1078 01:13:49,910 --> 01:13:52,410 Voy a vivir en una granja, a fumar porros y a oír a Raul Seixas. 1079 01:13:54,080 --> 01:13:56,580 ¿Quieres tirar por la borda todo lo que conseguimos por esa puta? 1080 01:13:58,250 --> 01:14:00,750 No es una puta, Zé, es mi mujer. 1081 01:14:02,420 --> 01:14:04,510 El negocio del Cenoura será tuyo. 1082 01:14:04,540 --> 01:14:06,590 Deja al Cenoura, es buena gente. 1083 01:14:06,630 --> 01:14:07,600 ¡Es un hijo de puta! 1084 01:14:07,640 --> 01:14:09,720 Para ti todos son hijos de puta. 1085 01:14:09,760 --> 01:14:11,770 Por eso me voy. 1086 01:14:11,810 --> 01:14:14,310 Yo soy tu amigo, pero me voy. 1087 01:14:15,980 --> 01:14:18,480 Métete en la cabeza que me voy. 1088 01:14:19,110 --> 01:14:21,610 Me gustas mucho, Zé, pero ya no aguanto más. 1089 01:15:22,730 --> 01:15:25,230 Cabrón, a ver si eres un macho ahora. 1090 01:15:25,850 --> 01:15:26,860 ¿Qué haces, hombre? 1091 01:15:26,900 --> 01:15:29,400 ¿Quieres morir? ¡Tú lárgate, puta! 1092 01:15:30,030 --> 01:15:32,530 Desnúdate, negro. Quiero verte el culo. 1093 01:15:33,150 --> 01:15:35,200 ¡Vamos! 1094 01:15:35,240 --> 01:15:37,530 ¡Desnúdate mierda! 1095 01:15:37,570 --> 01:15:39,830 Quiero verte el culo. 1096 01:15:41,500 --> 01:15:44,000 Desnúdate, mariquita. 1097 01:15:44,630 --> 01:15:47,130 ¡Vamos, negro! 1098 01:15:54,010 --> 01:15:56,510 Ahora le vas a mostrar el culo a todos. 1099 01:15:57,140 --> 01:15:59,640 Por favor. 1100 01:16:04,440 --> 01:16:06,210 ¡Vamos, mierda! 1101 01:16:06,250 --> 01:16:07,990 ¡Vamos, rápido! 1102 01:16:19,040 --> 01:16:20,050 ¿Qué tal, Bené? 1103 01:16:20,080 --> 01:16:22,170 Te cambio la cámara por coca. 1104 01:16:22,200 --> 01:16:24,220 Ya no estoy en esas cosas. 1105 01:16:24,260 --> 01:16:26,310 Hazme ese favor, sé que eres un colega. 1106 01:16:26,340 --> 01:16:28,840 - ¿A quién se la has robado? - Es de mi padre. 1107 01:16:30,510 --> 01:16:33,020 ¿De tu padre? 1108 01:16:33,640 --> 01:16:36,140 Zé está en la fiesta. Dásela a él. 1109 01:16:36,770 --> 01:16:39,270 Bené, a Buscapé le encantaría esa cámara. 1110 01:16:43,030 --> 01:16:45,530 - Dámela. - De acuerdo. 1111 01:17:09,100 --> 01:17:11,150 ¡Míralo! 1112 01:17:11,190 --> 01:17:13,690 - ¿Quieres ser fotógrafo? - Sí. 1113 01:17:14,310 --> 01:17:16,360 Te la regalo. 1114 01:17:16,400 --> 01:17:18,900 ¡Mierda hombre! Gracias, gracias. 1115 01:17:20,570 --> 01:17:22,660 Ahora mueve el culo. 1116 01:17:22,690 --> 01:17:25,160 ¡Vamos hombre! 1117 01:17:26,830 --> 01:17:29,330 ¡Vamos, idiota! 1118 01:17:43,510 --> 01:17:46,020 Vas a hacer unas fotos geniales. 1119 01:17:47,690 --> 01:17:50,190 Dame esa mierda. 1120 01:17:54,990 --> 01:17:57,490 - ¡Devuélveme la cámara! - ¡No! 1121 01:18:04,370 --> 01:18:06,880 ¿Qué pasa, estás loco? 1122 01:18:37,740 --> 01:18:40,250 ¡Han matado a Bené! 1123 01:18:42,960 --> 01:18:45,460 ¡Llama a una ambulancia! 1124 01:18:46,090 --> 01:18:48,590 ¡Quiero a ese hijo de puta! 1125 01:18:49,220 --> 01:18:51,270 Zé, Bené ha muerto. 1126 01:18:51,300 --> 01:18:53,800 ¡Llama a una ambulancia! ¡Al médico! 1127 01:19:00,690 --> 01:19:03,190 ¡Tú vete de aquí, puta! La culpa es tuya. 1128 01:19:06,950 --> 01:19:09,450 ¡Hijo de puta! 1129 01:19:33,020 --> 01:19:35,310 ¿Dónde está el Cenoura? 1130 01:19:35,350 --> 01:19:37,610 El Neguinho está aquí. 1131 01:19:38,230 --> 01:19:40,730 El tipo está jodido. 1132 01:19:44,490 --> 01:19:46,540 Estoy jodido. 1133 01:19:46,570 --> 01:19:48,660 - ¿Qué pasa? - Estoy jodido. 1134 01:19:48,700 --> 01:19:49,670 Y tú también. 1135 01:19:49,700 --> 01:19:51,750 Creo que maté a Bené. 1136 01:19:51,790 --> 01:19:53,840 Pequeno viene a robarte el negocio. 1137 01:19:53,870 --> 01:19:55,960 Podemos ir ahora, está en el baile, borracho. 1138 01:19:56,000 --> 01:19:58,010 ¿Has matado a Bené? 1139 01:19:58,050 --> 01:20:00,550 Fue sin querer, se puso en medio. Yo quería matar a Zé. 1140 01:20:02,220 --> 01:20:04,300 De acuerdo, vamos al baile. 1141 01:20:04,340 --> 01:20:06,810 Neguinho,... 1142 01:20:07,430 --> 01:20:09,520 ...has matado al tipo más legal de Ciudad de Dios. 1143 01:20:09,550 --> 01:20:12,020 Vamos a buscar a Zé. 1144 01:20:19,950 --> 01:20:22,450 Cenoura sabía que sin Bené sólo un milagro podía salvar su negocio. 1145 01:20:25,160 --> 01:20:27,660 ¿Y ahora qué? Estamos jodidos. 1146 01:20:37,680 --> 01:20:40,180 ¿Pero qué sitio mejor... 1147 01:20:40,800 --> 01:20:43,310 ...para que ocurra un milagro que Ciudad de Dios? 1148 01:20:46,020 --> 01:20:48,070 Mira quién es. Mi nenita. 1149 01:20:48,100 --> 01:20:50,610 - Déjame pasar. - Dame un beso, mi amor. 1150 01:20:51,230 --> 01:20:53,740 Déjame pasar, por favor. ¿Tú te has visto la cara? 1151 01:20:56,450 --> 01:20:58,950 Venga, Zé, vámonos. 1152 01:21:05,830 --> 01:21:08,340 Eh, amor. 1153 01:21:08,960 --> 01:21:11,470 ¿Todo bien, cariño? 1154 01:21:18,350 --> 01:21:20,850 El problema de Zé con Mané Galinha era simple. 1155 01:21:21,480 --> 01:21:23,560 Zé Pequeno era feo. 1156 01:21:23,600 --> 01:21:25,610 Galinha era guapo. 1157 01:21:25,650 --> 01:21:27,940 Mané Galinha podía tener a cualquier chica. 1158 01:21:27,980 --> 01:21:30,240 Zé, sólo pagando o utilizando la fuerza. 1159 01:21:31,910 --> 01:21:34,410 La historia era entre el guapo bueno... 1160 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 ...y el feo malo. 1161 01:21:38,200 --> 01:21:40,670 ¡Suéltame! 1162 01:21:43,380 --> 01:21:45,880 Te va a gustar. 1163 01:21:48,590 --> 01:21:51,090 No sirve de nada resistirte. 1164 01:21:51,720 --> 01:21:54,220 Hoy vas a ser mía. 1165 01:21:57,980 --> 01:22:00,480 Tu mujer está muy buena. 1166 01:22:33,440 --> 01:22:35,940 Ni siquiera puedo mirarla ya. 1167 01:22:37,610 --> 01:22:40,110 No tengo valor. 1168 01:22:45,950 --> 01:22:48,450 ¿Por qué no me mató ese cabrón? 1169 01:22:53,250 --> 01:22:54,260 Un momento. 1170 01:22:54,290 --> 01:22:56,800 ¿Por qué no maté a ese hijo de puta? 1171 01:22:57,420 --> 01:22:59,470 Vamos a volver. 1172 01:22:59,510 --> 01:23:02,010 - ¿Y qué pasa con el Cenoura? - Vamos a volver. 1173 01:23:02,640 --> 01:23:05,140 ¿Vas a matarlo? 1174 01:23:07,850 --> 01:23:09,940 Mané Galinha, cornudo hijo de puta. 1175 01:23:09,970 --> 01:23:11,990 ¡Sal, cabrón! 1176 01:23:12,020 --> 01:23:14,320 Sal, Mané, cornudo. 1177 01:23:14,350 --> 01:23:16,610 Tranquilo, hermano. 1178 01:23:17,240 --> 01:23:19,740 Voy a salir. ¡Suéltame, suéltame! 1179 01:23:34,970 --> 01:23:37,470 ¡Gerson! Vuelve, hijo mío. 1180 01:23:47,480 --> 01:23:49,980 La historia no va contigo, sino con tu hermano, ese idiota. 1181 01:23:51,650 --> 01:23:54,160 Hombre, vamos a hablar. Mi hermano es un tipo pacífico. 1182 01:23:54,780 --> 01:23:57,280 ¿Se cree demasiado guapo para hablar conmigo? Llámalo. 1183 01:23:58,950 --> 01:23:59,960 No te ha hecho nada. 1184 01:24:00,000 --> 01:24:02,500 ¿Estás loco? ¿Tú sabes quién soy? 1185 01:24:04,170 --> 01:24:06,670 - Soy Zé Pequeno. - Zé Pequeno. 1186 01:24:08,340 --> 01:24:10,840 ¡Llama a ese hijo de puta ahora mismo, mierda! 1187 01:24:15,640 --> 01:24:18,140 Vamos, compadre. 1188 01:24:18,770 --> 01:24:21,270 Calma, ahora lo llamo. 1189 01:24:22,940 --> 01:24:25,440 ¡Mi brazo! 1190 01:24:54,230 --> 01:24:56,730 Tengo jodido el brazo. El Cenoura tendrá que esperar. 1191 01:24:58,400 --> 01:25:00,480 Ese idiota pasó a la historia. 1192 01:25:00,520 --> 01:25:02,990 Vámonos, chicos. 1193 01:25:28,640 --> 01:25:30,690 Gerson. 1194 01:25:30,730 --> 01:25:33,230 Ese desgraciado mató a Gerson. 1195 01:25:41,150 --> 01:25:43,660 No puedo olvidarlo. 1196 01:25:54,710 --> 01:25:57,220 ¿Y qué, chico? 1197 01:25:59,930 --> 01:26:00,930 ¿Quieres una pistola? 1198 01:26:00,970 --> 01:26:03,470 - ¡Hijo mío! - Calma, madre. 1199 01:26:11,400 --> 01:26:13,900 Por favor, madre. 1200 01:26:19,740 --> 01:26:21,830 Hazlo bien, mamón. 1201 01:26:21,860 --> 01:26:23,880 No hay otro remedio. 1202 01:26:23,910 --> 01:26:26,000 ¿Cómo dejé que ese imbécil me apuñalara? 1203 01:26:26,030 --> 01:26:28,500 Vaya, menudo agujero. 1204 01:26:58,330 --> 01:27:00,410 Sería gracioso que fuéramos hermanos. 1205 01:27:00,450 --> 01:27:01,420 Cállate. 1206 01:27:01,460 --> 01:27:03,960 Los dos jodidos en el brazo. Tú por un hermano, yo por el otro. 1207 01:27:05,630 --> 01:27:08,130 Sería muy gracioso que fuéramos hermanos. 1208 01:27:09,800 --> 01:27:11,850 Ese tal Mané Galinha es bueno. 1209 01:27:11,890 --> 01:27:14,390 Hizo huir a 12 tipos. Salió de la nada. 1210 01:27:17,100 --> 01:27:19,600 ¡Cállate, Tuba! Eres un pesado. 1211 01:27:28,570 --> 01:27:31,070 Parecía que Ciudad de Dios había encontrado un héroe de pronto. 1212 01:27:32,740 --> 01:27:34,790 Dios te bendiga, hijo. 1213 01:27:34,830 --> 01:27:37,330 Ese chico hacía tiempo que se lo estaba buscando. Y sólo es uno. 1214 01:27:39,000 --> 01:27:41,500 Bien hecho. 1215 01:27:44,220 --> 01:27:46,510 Hiciste un buen trabajo. 1216 01:27:46,540 --> 01:27:48,800 Será mejor que te escondas. 1217 01:27:51,520 --> 01:27:54,020 Pensé que Galinha iba a empezar una revolución. 1218 01:27:54,640 --> 01:27:57,150 Pero Dios tenía otros planes. 1219 01:27:57,770 --> 01:27:58,780 Filé, 1220 01:27:58,820 --> 01:28:01,320 ¿dónde están los camellos? 1221 01:28:01,940 --> 01:28:04,450 Están escondidos. Zé está que trina. 1222 01:28:05,070 --> 01:28:07,580 Nos hacen adictos, y luego se esconden. 1223 01:28:09,240 --> 01:28:11,750 Hazme un favor, consígueme un poco de droga. 1224 01:28:12,370 --> 01:28:13,380 Voy a ver que dicen. 1225 01:28:13,420 --> 01:28:15,920 Diles que es para Tiago, para mantener la adrenalina. 1226 01:28:38,450 --> 01:28:40,950 Filé con patatas, escúchame bien. 1227 01:28:41,570 --> 01:28:43,620 Ve al local del Cenoura y dile esto:... 1228 01:28:43,660 --> 01:28:46,160 ...Pequeno dice que si matas a Galinha no tocará tu local. 1229 01:28:49,920 --> 01:28:52,420 Galinha, ¿has oído eso? 1230 01:28:54,090 --> 01:28:56,590 ¡Atrapen a ese chico! 1231 01:28:57,220 --> 01:28:59,270 ¿Has oído al niño? 1232 01:28:59,300 --> 01:29:01,810 Si no te asocias con nosotros, estás jodido, muerto. 1233 01:29:03,470 --> 01:29:05,560 Te propongo una sociedad. 1234 01:29:05,590 --> 01:29:07,610 Conviértete en mi socio. 1235 01:29:07,650 --> 01:29:10,150 Eso de las drogas no es lo mío. 1236 01:29:10,770 --> 01:29:13,280 Esto es algo personal con él, ¿entiendes? 1237 01:29:14,950 --> 01:29:17,450 Aquí todos son una mierda. 1238 01:29:18,070 --> 01:29:20,580 Si él les pide algo, lo hacen para estar a bien con él. 1239 01:29:21,200 --> 01:29:23,250 Aquí está el chico. 1240 01:29:23,290 --> 01:29:25,790 Son todos como robots, como este mierda. 1241 01:29:28,500 --> 01:29:30,550 ¿En qué estás pensando, chico? 1242 01:29:30,590 --> 01:29:33,090 ¿No ves que estás destrozando tu vida... 1243 01:29:33,720 --> 01:29:36,220 ...con ese maníaco y esa banda de tipos armados? 1244 01:29:38,930 --> 01:29:41,440 ¿Estás loco? No eres más que un niño. 1245 01:29:43,100 --> 01:29:45,610 ¿Un niño? Yo fumo y esnifo. 1246 01:29:46,230 --> 01:29:48,740 Y he matado y he robado. Soy un hombre. 1247 01:29:49,360 --> 01:29:51,860 ¡Tú no sabes lo que dices! 1248 01:29:52,490 --> 01:29:54,990 Ya está con ellos. Tienes que unirte a nosotros. 1249 01:29:55,620 --> 01:29:56,630 ¿Lo matamos? 1250 01:29:56,660 --> 01:29:59,160 Filé, te vamos a hacer picadillo. 1251 01:30:01,880 --> 01:30:04,380 De acuerdo, acepto. 1252 01:30:05,000 --> 01:30:07,060 Genial. 1253 01:30:07,090 --> 01:30:09,590 Dile a tu jefe que quien manda aquí ahora son el Galinha y el Cenoura. 1254 01:30:11,260 --> 01:30:13,310 Pero con una condición. 1255 01:30:13,350 --> 01:30:15,850 Nada de matar a gente inocente. 1256 01:30:18,560 --> 01:30:21,060 Si no, ni firmo, ni entro. No empiezo. 1257 01:30:21,690 --> 01:30:24,190 Bien, nada de matar inocentes. 1258 01:30:26,900 --> 01:30:29,410 Filé la está cagando. 1259 01:30:44,630 --> 01:30:45,640 ¿Tienes una pistola? 1260 01:30:45,680 --> 01:30:48,180 No, pero si quieres atracamos una tienda de armas, es fácil. 1261 01:30:49,850 --> 01:30:52,350 Es fácil. 1262 01:30:52,980 --> 01:30:54,540 No pienso atracar nada. 1263 01:30:54,580 --> 01:30:56,070 Yo no soy un criminal. 1264 01:30:56,110 --> 01:30:58,610 Es sólo un asunto personal entre él y yo. 1265 01:31:00,280 --> 01:31:02,780 Yo no soy un criminal. 1266 01:31:05,490 --> 01:31:07,540 El tipo viola a tu novia,... 1267 01:31:07,580 --> 01:31:10,080 ...mata a tu tío y a tu hermano, ametralla tu casa,... 1268 01:31:11,750 --> 01:31:14,250 ...y tú matas a uno de sus robots. 1269 01:31:19,050 --> 01:31:21,550 Si no eres un criminal, lárgate. 1270 01:31:28,440 --> 01:31:30,940 LA HISTORiA DE MANÉ GALINHA 1271 01:31:33,650 --> 01:31:36,150 ¡Esto es un atraco! 1272 01:31:44,080 --> 01:31:46,130 En el primer atraco-- 1273 01:31:46,160 --> 01:31:48,210 ¿Dónde están las pistolas? 1274 01:31:48,250 --> 01:31:50,750 ...Mané Galinha le salvó la vida a un vendedor que Cenoura iba a matar. 1275 01:31:52,420 --> 01:31:54,920 ¿Qué pasa? Quedamos en que nadie mataba a nadie. 1276 01:31:56,590 --> 01:31:59,100 Son las reglas. 1277 01:31:59,720 --> 01:32:02,220 Queremos el dinero del jefe. Todos quietos. Abran esa caja. 1278 01:32:03,890 --> 01:32:06,400 ¿Quiere que nos vayamos? Nosotros también. Es sólo el dinero del jefe. 1279 01:32:08,060 --> 01:32:10,570 Vamos, rápido. 1280 01:32:11,190 --> 01:32:12,200 Mira al suelo. 1281 01:32:12,240 --> 01:32:14,740 En el segundo atraco, el Cenoura le salvó la vida a Mané Galinha. 1282 01:32:19,540 --> 01:32:22,040 El Galinha descubrió que toda regla tiene una excepción. 1283 01:32:22,660 --> 01:32:25,170 La excepción de la regla. 1284 01:32:26,840 --> 01:32:28,920 - ¿Es Ud. el gerente? - Sí. 1285 01:32:28,960 --> 01:32:29,930 Esto es un atraco. 1286 01:32:29,970 --> 01:32:32,470 ¡Todo el mundo al suelo! 1287 01:32:33,090 --> 01:32:35,600 ¡Al suelo! 1288 01:32:36,220 --> 01:32:38,730 Dame el dinero. 1289 01:32:42,480 --> 01:32:44,530 No estoy bromeando. 1290 01:32:44,570 --> 01:32:47,070 El primero que se mueva, está muerto. 1291 01:32:47,690 --> 01:32:50,200 En el tercer atraco, la excepción se convirtió en regla. 1292 01:33:06,470 --> 01:33:08,520 Con el dinero de los atracos... 1293 01:33:08,550 --> 01:33:11,050 ...el Cenoura y el Galinha podían enfrentarse al Pequeno. 1294 01:33:11,680 --> 01:33:14,180 El Cenoura quería proteger su negocio. 1295 01:33:14,810 --> 01:33:15,820 El Galinha había sido... 1296 01:33:15,850 --> 01:33:18,350 ...el primer tirador de su batallón y quería venganza. 1297 01:33:18,980 --> 01:33:21,480 Empezamos con las italianas. Esta es una 9 mm. 1298 01:33:24,200 --> 01:33:26,280 - Déjame ver. - Te gusta, ¿eh? 1299 01:33:26,320 --> 01:33:28,590 La mira no está bien. 1300 01:33:28,630 --> 01:33:30,870 Te haré un descuento. 1301 01:33:32,540 --> 01:33:34,620 Ésta es la 12 mm, la "paja". 1302 01:33:34,660 --> 01:33:36,670 ¿Ven por qué? 1303 01:33:36,710 --> 01:33:39,210 Una Uzi, 9 mm. Fabricación israelí. 1304 01:33:39,840 --> 01:33:40,880 La Estrella de David. 1305 01:33:40,920 --> 01:33:42,930 Judía. 1306 01:33:42,970 --> 01:33:45,020 Yo quiero una 30- 06. 1307 01:33:45,050 --> 01:33:47,560 Ahora estamos empezando a divertirnos. 1308 01:33:48,180 --> 01:33:50,680 La guerra ha empezado. Vamos a rezar una oración. 1309 01:33:52,350 --> 01:33:53,400 Padre nuestro que estás en los cielos,... 1310 01:33:53,430 --> 01:33:55,900 ...santificado sea nuestro nombre,... 1311 01:33:58,610 --> 01:34:00,660 ...hágase nuestra voluntad... 1312 01:34:00,700 --> 01:34:03,200 ...aquí en la tierra como en el cielo. 1313 01:34:17,380 --> 01:34:18,390 Los criminales tienen armas pero no saben disparar. 1314 01:34:18,420 --> 01:34:20,930 Cada tiro del Galinha valía por diez de la banda del Pequeno. 1315 01:34:23,640 --> 01:34:25,410 El feo no podía soportarlo. 1316 01:34:25,450 --> 01:34:27,190 Y empezó el contraataque. 1317 01:34:29,900 --> 01:34:32,400 La favela, que era el purgatorio, se convirtió en el infierno. 1318 01:34:38,240 --> 01:34:40,290 Yo decidí largarme. 1319 01:34:40,330 --> 01:34:42,830 Y fue así como empecé a ser periodista. 1320 01:34:45,540 --> 01:34:47,590 ¡Qué foto más buena! 1321 01:34:47,630 --> 01:34:50,130 Sólo puede ser de Rogerio Reis. 1322 01:34:50,750 --> 01:34:53,260 Te he dicho que era de Rogerio. 1323 01:34:53,880 --> 01:34:55,930 Como cualquier buen profesional... 1324 01:34:55,970 --> 01:34:58,470 ...empecé desde abajo, desde muy abajo. 1325 01:34:59,100 --> 01:35:01,600 Y sin tener ni idea de lo que me esperaba. 1326 01:35:04,310 --> 01:35:06,810 En vez de volver a casa, volvía al periódico. 1327 01:35:07,440 --> 01:35:09,940 Un colega de Ciudad de Dios trabajaba en el laboratorio. 1328 01:35:11,610 --> 01:35:13,180 Mira estas fotos. 1329 01:35:13,210 --> 01:35:14,710 Gracias a él... 1330 01:35:14,740 --> 01:35:17,240 ...acabé acercándome a lo que más me gustaba. 1331 01:35:18,910 --> 01:35:21,000 - Hola, Rogerio. - ¿Qué tal Pierre? 1332 01:35:21,030 --> 01:35:23,080 Éste es Buscapé. Es fotógrafo. 1333 01:35:23,120 --> 01:35:25,130 Hola, Buscapé. 1334 01:35:25,170 --> 01:35:27,250 - Admirador tuyo. - ¿Sí? 1335 01:35:27,290 --> 01:35:29,310 Tienes buen gusto, Buscapé. 1336 01:35:29,340 --> 01:35:31,840 - Ya he acabado, me voy. - Hasta luego. 1337 01:35:32,470 --> 01:35:34,970 Es un tipo genial. 1338 01:35:35,600 --> 01:35:38,100 Lo que debió ser una venganza rápida... 1339 01:35:38,730 --> 01:35:41,230 ...se convirtió en una guerra. 1340 01:35:47,070 --> 01:35:49,120 Ciudad de Dios acabó dividida. 1341 01:35:49,160 --> 01:35:51,660 Los que vivían en un área no podían ir a la otra. 1342 01:35:53,330 --> 01:35:55,380 Ni a visitar a un pariente. 1343 01:35:55,410 --> 01:35:57,920 Para la policía, todos los que vivían allí eran criminales. 1344 01:35:59,580 --> 01:36:02,090 La gente se acostumbró a vivir en Vietnam. 1345 01:36:06,880 --> 01:36:09,390 Cuanto más morían, más locos querían entrar en un bando u otro. 1346 01:36:12,100 --> 01:36:13,140 Mira al chico. 1347 01:36:13,180 --> 01:36:14,150 ¿Qué quieres? 1348 01:36:14,180 --> 01:36:16,240 Uno de Cenoura me golpeó. 1349 01:36:16,270 --> 01:36:18,560 La guerra era excusa para todo. 1350 01:36:18,600 --> 01:36:20,860 Uno de Zé me dio una patada. 1351 01:36:22,530 --> 01:36:25,030 Toma, un 22 para ti. 1352 01:36:26,700 --> 01:36:28,790 El que violó a mi hermana está con el Cenoura. 1353 01:36:28,820 --> 01:36:31,290 Zé expulsó a mi familia. 1354 01:36:31,910 --> 01:36:34,420 Matar, ser respetado. 1355 01:36:45,470 --> 01:36:47,970 Soy Tiago, amigo de Bené. 1356 01:36:48,600 --> 01:36:50,650 ¿Sabes leer y hacer cuentas? 1357 01:36:50,690 --> 01:36:53,190 Creo que soy bueno con los negocios. 1358 01:36:54,860 --> 01:36:56,940 Entonces a trabajar. 1359 01:36:56,980 --> 01:36:57,950 ¿Qué quieres? 1360 01:36:57,990 --> 01:37:00,490 Vengarme del que mató a mi padre. 1361 01:37:01,110 --> 01:37:02,160 ¿Cómo te llamas? 1362 01:37:02,190 --> 01:37:04,660 Otto. 1363 01:37:09,460 --> 01:37:11,510 ¿Qué pasa, hombre? 1364 01:37:11,540 --> 01:37:14,050 - Es un trabajador. - ¿Y qué? Él quiere. 1365 01:37:15,720 --> 01:37:18,220 No durará una semana. 1366 01:37:29,270 --> 01:37:31,780 Al año nadie parecía recordar... 1367 01:37:32,400 --> 01:37:34,490 ...como había empezado todo. 1368 01:37:34,520 --> 01:37:36,990 ¡Toma esto! 1369 01:37:38,660 --> 01:37:41,160 El objetivo de ambos lados era el mismo;... 1370 01:37:41,790 --> 01:37:44,290 ...apoderarse del negocio del enemigo para comprar... 1371 01:37:44,920 --> 01:37:47,420 ...más armas, para apoderarse de más negocios. 1372 01:38:10,990 --> 01:38:13,490 Yo fumo y esnifo. Ya he matado y robado. 1373 01:38:14,120 --> 01:38:16,620 Soy un hombre. 1374 01:38:38,100 --> 01:38:40,400 La guerra llegó a la prensa. 1375 01:38:40,430 --> 01:38:42,690 La policía tuvo que intervenir. 1376 01:38:56,870 --> 01:38:58,930 Ha sido encarcelado... 1377 01:38:58,960 --> 01:39:01,050 ...el jefe de una banda de Ciudad de Dios. 1378 01:39:01,080 --> 01:39:03,100 Manuel Machado, alias Mané Galinha... 1379 01:39:03,130 --> 01:39:05,630 ...fue hospitalizado tras ser herido por la banda de Zé Pequeno. 1380 01:39:06,260 --> 01:39:08,760 Habló con el reportero Lama Ferreira. 1381 01:39:09,390 --> 01:39:10,430 ¿La guerra continúa? 1382 01:39:10,470 --> 01:39:12,940 Sí, continúa. 1383 01:39:13,560 --> 01:39:15,850 ¿Ha muerto mucha gente? 1384 01:39:15,890 --> 01:39:18,150 Ha muerto mucha gente. 1385 01:39:18,780 --> 01:39:21,280 Mucha gente inocente. 1386 01:39:21,900 --> 01:39:23,950 Siempre está encima de mis amigos. 1387 01:39:23,990 --> 01:39:26,490 Con ser conocido mío, es suficiente para que él te mate. 1388 01:39:29,200 --> 01:39:31,250 ¿La policía no entra allí? 1389 01:39:31,290 --> 01:39:33,790 A la policía le da igual. Me persigue a mí, no a él. 1390 01:39:35,460 --> 01:39:37,960 Yo he estado en la cárcel, mientras él sigue matando como un loco. 1391 01:39:39,630 --> 01:39:41,680 Y no lo detienen. 1392 01:39:41,720 --> 01:39:43,800 Mané Galinha dice que la guerra continúa. 1393 01:39:43,840 --> 01:39:45,860 El comisarlo José Guedes... 1394 01:39:45,890 --> 01:39:48,390 ...ha prometido detener a las dos bandas. 1395 01:39:58,400 --> 01:40:00,460 ¡Hijo de puta! 1396 01:40:00,490 --> 01:40:02,990 Yo soy el dueño aquí y es su foto la que sale en la prensa. 1397 01:40:03,620 --> 01:40:06,120 - ¿Han encontrado mi foto? - Sólo la de Mané Galinha. 1398 01:40:07,790 --> 01:40:09,840 Pues sigan buscando. 1399 01:40:09,880 --> 01:40:11,960 Al menos tiene que estar mi nombre. 1400 01:40:12,000 --> 01:40:14,050 - No hay nada. - ¿Sabes leer? 1401 01:40:14,080 --> 01:40:16,550 Sólo las fotos. 1402 01:40:18,220 --> 01:40:20,270 No hay nada. 1403 01:40:20,310 --> 01:40:22,810 ¿Estás loco, qué estás haciendo? 1404 01:40:23,430 --> 01:40:25,730 Ahí sólo hay anuncios. 1405 01:40:25,760 --> 01:40:28,020 Me da igual. ¡Léelo todo! 1406 01:40:28,650 --> 01:40:30,730 Pero no hay ninguna noticia. 1407 01:40:30,770 --> 01:40:33,240 ¿Quieres un tiro? 1408 01:40:34,910 --> 01:40:37,410 Es hora de demostrar quién manda aquí. 1409 01:40:43,250 --> 01:40:45,750 - ¡Suelta la cámara! - ¡Nada de eso! 1410 01:40:49,510 --> 01:40:52,010 Hazme una foto. 1411 01:40:52,630 --> 01:40:55,140 No puedo quitarle la tapa. 1412 01:40:55,760 --> 01:40:58,270 Vamos, blancucho. 1413 01:40:59,930 --> 01:41:02,440 Voy a coger la Beretta. 1414 01:41:03,060 --> 01:41:05,150 Sal de allí. 1415 01:41:05,180 --> 01:41:07,200 No hace click. 1416 01:41:07,240 --> 01:41:09,740 Qué banda de inútiles. 1417 01:41:10,360 --> 01:41:12,870 Estoy jodido, mierda. 1418 01:41:15,580 --> 01:41:17,630 Espera, voy a resolver el problema. 1419 01:41:17,660 --> 01:41:20,170 Voy a llamar a un tipo que conozco. Tranquilo. 1420 01:41:23,920 --> 01:41:24,930 Aquí está. 1421 01:41:24,960 --> 01:41:27,470 Toma la cámara. 1422 01:41:28,090 --> 01:41:30,600 ¿Y bien, chico? 1423 01:41:31,220 --> 01:41:33,720 ¿Tú no eres fotógrafo? 1424 01:41:34,350 --> 01:41:36,850 Haz que funcione, nosotros no podemos. 1425 01:41:38,520 --> 01:41:41,020 Sácanos una foto. 1426 01:41:45,820 --> 01:41:48,320 - La han roto, mierda. - Yo no he sido. 1427 01:41:48,950 --> 01:41:51,240 Esperen, ya sé qué es. 1428 01:41:51,280 --> 01:41:53,540 Hay que rebobinar. 1429 01:42:00,420 --> 01:42:01,470 ¿Cómo te llamas? 1430 01:42:01,500 --> 01:42:03,520 Buscapé. 1431 01:42:03,550 --> 01:42:05,600 Haz otra foto más. 1432 01:42:05,640 --> 01:42:07,720 Ahora formen un pasillo. 1433 01:42:07,760 --> 01:42:08,730 ¿Qué? 1434 01:42:08,770 --> 01:42:11,270 Un pasillo. Todos con las armas. 1435 01:42:12,940 --> 01:42:15,020 Te vas a quedar fuera, mierda. 1436 01:42:15,060 --> 01:42:17,530 No le hables así. 1437 01:42:18,150 --> 01:42:20,650 Perdona. Ponte ahí. 1438 01:42:22,320 --> 01:42:24,830 Otra más. 1439 01:42:27,540 --> 01:42:29,100 Creo que no queda rollo. 1440 01:42:29,140 --> 01:42:30,940 Muéstranos las fotos. 1441 01:42:30,980 --> 01:42:32,750 Hay que revelarlas. 1442 01:42:32,790 --> 01:42:35,250 ¿Revelarlas? 1443 01:42:35,880 --> 01:42:37,930 ¿Cuánto es? 1444 01:42:37,970 --> 01:42:40,050 Toma este dinero. 1445 01:42:40,090 --> 01:42:42,100 Y tráenos las fotos. 1446 01:42:42,140 --> 01:42:44,640 Espera, tengo que sacar el rollo. 1447 01:42:45,270 --> 01:42:47,770 Puedes quedarte con la cámara. 1448 01:42:48,390 --> 01:42:50,690 Bené quería dártela, ¿no? 1449 01:42:50,720 --> 01:42:52,980 - Pues es tuya. - Gracias. 1450 01:42:56,740 --> 01:42:57,780 Pero no olvides las fotos. 1451 01:42:57,820 --> 01:43:00,280 ¡Las fotos, Buscapé! 1452 01:43:12,380 --> 01:43:14,430 - ¡Pierre! - ¿Qué? 1453 01:43:14,470 --> 01:43:16,970 ¿Puedes revelarme y ampliarme esto? 1454 01:43:18,640 --> 01:43:21,140 No puedo, Busca. Puedo meterme en problemas. 1455 01:43:21,770 --> 01:43:24,270 Son sólo para el periódico. Si te las hago me la gano yo. 1456 01:43:24,900 --> 01:43:25,940 - Pierre. - ¿Sí, Rogerio? 1457 01:43:25,970 --> 01:43:28,440 Revélame esto. 1458 01:43:29,070 --> 01:43:31,570 Y esto también. 1459 01:43:32,200 --> 01:43:34,700 Voy a comer. Rápido, ¿eh? 1460 01:43:35,320 --> 01:43:37,830 Vaya suerte. ¿La ampliación de qué tamaño? 1461 01:43:38,450 --> 01:43:39,460 ¿Cómo? 1462 01:43:39,500 --> 01:43:42,000 ¿De qué tamaño quieres la ampliación? 1463 01:43:43,670 --> 01:43:46,170 Bueno... del que creas que es el mejor. 1464 01:44:05,570 --> 01:44:08,070 - De acuerdo. - Gracias. 1465 01:44:11,830 --> 01:44:14,330 Se jodió, hombre. 1466 01:44:17,040 --> 01:44:19,540 Estoy muerto. 1467 01:44:30,600 --> 01:44:32,650 Me habían condenado a muerte. 1468 01:44:32,680 --> 01:44:35,190 Yo quería al menos partirle la cara a quien lo hizo. 1469 01:44:43,110 --> 01:44:45,610 ¿Tú eres Marina? Voy a morir porque me robaste... 1470 01:44:47,280 --> 01:44:48,290 ...las fotos. 1471 01:44:48,330 --> 01:44:50,410 Y las sacaste en primera página. 1472 01:44:50,450 --> 01:44:52,460 Habla más bajo. 1473 01:44:52,500 --> 01:44:55,000 Nada de eso. Voy a morir por culpa tuya. 1474 01:44:55,630 --> 01:44:58,130 Desapareciste, tus fotos estaban en el laboratorio. 1475 01:44:58,760 --> 01:45:00,810 No puedo hacerle nada. 1476 01:45:00,840 --> 01:45:01,850 Las fotos del laboratorio... 1477 01:45:01,880 --> 01:45:04,390 ...son las que se publican en el periódico. 1478 01:45:05,010 --> 01:45:07,520 Yo vi las fotos, y las publiqué. 1479 01:45:08,140 --> 01:45:09,150 Me las robaste. 1480 01:45:09,180 --> 01:45:11,230 No robé nada. Están aquí. 1481 01:45:11,270 --> 01:45:13,770 - Dámelas. Mira lo que hiciste. - Espera. 1482 01:45:15,440 --> 01:45:17,940 Toma tus fotos. 1483 01:45:18,570 --> 01:45:19,580 ¿No hay ninguna más? 1484 01:45:19,610 --> 01:45:22,120 Espera, calma. ¿Cómo te llamas? 1485 01:45:22,740 --> 01:45:25,240 - Buscapé. - ¿Buscapé? 1486 01:45:26,910 --> 01:45:29,420 Encantada, yo soy Marina. 1487 01:45:30,040 --> 01:45:32,540 Y ahora calma, tengo un dinero para ti. 1488 01:45:33,170 --> 01:45:35,220 Es por esas fotos. 1489 01:45:35,260 --> 01:45:37,760 Así funciona, cuando usamos una foto... 1490 01:45:38,380 --> 01:45:40,470 ...le pagamos al fotógrafo. 1491 01:45:40,510 --> 01:45:42,560 ¿Te gustaría ser fotógrafo? 1492 01:45:42,590 --> 01:45:43,560 Sí. 1493 01:45:43,600 --> 01:45:45,680 Buen comienzo. Una foto en la portada. 1494 01:45:45,720 --> 01:45:47,770 ¿Cómo conseguiste esas fotos? 1495 01:45:47,810 --> 01:45:49,820 Vivo allí. 1496 01:45:49,860 --> 01:45:52,360 Ningún fotógrafo de ningún periódico ha conseguido entrar allí nunca. 1497 01:45:55,070 --> 01:45:56,080 Si pudieras traernos... 1498 01:45:56,110 --> 01:45:58,620 ...más fotos de Zé Pequeno,... 1499 01:46:00,290 --> 01:46:02,580 ...al periódico le interesarían. 1500 01:46:02,610 --> 01:46:04,870 Si las traes, te las compramos. 1501 01:46:05,500 --> 01:46:07,590 ¿Podrás? 1502 01:46:07,620 --> 01:46:09,640 No lo sé. 1503 01:46:09,670 --> 01:46:11,720 ¿Cuál es el problema? 1504 01:46:11,760 --> 01:46:14,260 Que me van a matar. Ya no podré entrar de noche. 1505 01:46:14,890 --> 01:46:17,180 ¿Por qué? ¿Y de día? 1506 01:46:17,210 --> 01:46:19,470 De día es arriesgado. 1507 01:46:20,100 --> 01:46:22,600 Mira, blanco. Por fin se han dado cuenta de que soy indigesto. 1508 01:46:27,400 --> 01:46:29,490 ¿Cómo se llama el fotógrafo? 1509 01:46:29,520 --> 01:46:30,490 Buscapé. 1510 01:46:30,530 --> 01:46:33,030 El tipo es bueno. Llevaré más para que las vea la peña. 1511 01:46:37,830 --> 01:46:40,330 ¿Entonces, Buscapé? ¿Sí o no? 1512 01:46:43,040 --> 01:46:45,550 Es una gran oportunidad. 1513 01:46:47,210 --> 01:46:49,720 Está bien. 1514 01:46:50,340 --> 01:46:51,910 Buena decisión. 1515 01:46:51,940 --> 01:46:53,440 Enhorabuena. 1516 01:46:53,470 --> 01:46:55,980 Te voy a dar rollos, objetivos, 1517 01:46:56,600 --> 01:46:59,100 y otra cámara si quieres. ¿Conoces la sala de material? 1518 01:47:01,820 --> 01:47:04,320 Espera, hay otro problema. 1519 01:47:04,940 --> 01:47:07,450 - ¿Cuál es? - ¿Dónde voy a dormir esta noche? 1520 01:47:08,070 --> 01:47:10,580 No puedo ir allí ahora. 1521 01:47:14,330 --> 01:47:16,380 Éste es un 135 mm. 1522 01:47:16,420 --> 01:47:18,500 ¿Las vas a hacer de cerca o de lejos? 1523 01:47:18,540 --> 01:47:20,550 De lejos. 1524 01:47:20,590 --> 01:47:23,090 - ¿Sabes medir la luz? - Sí. 1525 01:47:25,800 --> 01:47:28,300 Está muy cerca, ¿no? 1526 01:47:29,970 --> 01:47:32,480 No sé qué me pasó para entrar allí hablando de esa forma. 1527 01:47:34,140 --> 01:47:36,200 Podía morir al día siguiente,... 1528 01:47:36,230 --> 01:47:38,730 ...pero de repente había conseguido una cámara... 1529 01:47:39,360 --> 01:47:41,860 ...y la oportunidad de ser fotógrafo. 1530 01:47:43,530 --> 01:47:45,580 Cuidado con la cagada. 1531 01:47:45,620 --> 01:47:48,120 Sin mencionar que la noche era joven... 1532 01:47:48,750 --> 01:47:51,250 ¿Quieres comer algo? ¿Tienes hambre? 1533 01:47:51,870 --> 01:47:52,880 No, señora. 1534 01:47:52,920 --> 01:47:55,420 ¿No quieres comer nada, ni beber? 1535 01:47:57,090 --> 01:47:59,590 ¿Quieres fumar... un porro? 1536 01:48:00,220 --> 01:48:02,720 A ver cómo está. 1537 01:48:20,030 --> 01:48:22,530 Vamos a dormir, ven. 1538 01:48:25,250 --> 01:48:27,750 Ven, te voy a mostrar tu cama. 1539 01:48:28,370 --> 01:48:29,380 Hay agua caliente, ¿no? 1540 01:48:29,420 --> 01:48:31,920 Sí. ¿Nunca te has dado una ducha caliente? 1541 01:48:33,590 --> 01:48:35,640 - No. - ¿Y cómo hacen? 1542 01:48:35,670 --> 01:48:38,180 Poniendo agua en una olla y calentándola. 1543 01:48:39,850 --> 01:48:41,930 ¿Vas a quedarte ahí? 1544 01:48:41,970 --> 01:48:43,980 ¿Dónde voy a dormir yo? 1545 01:48:44,020 --> 01:48:46,520 Por desgracia en esta casa sólo hay un cuarto. 1546 01:48:48,190 --> 01:48:50,240 Tendrás que dormir conmigo. 1547 01:48:50,280 --> 01:48:52,780 No entraré en detalles sobre mi primera experiencia sexual. 1548 01:48:54,450 --> 01:48:56,950 Relájate. 1549 01:48:57,580 --> 01:48:59,630 Porque en otra parte... 1550 01:48:59,660 --> 01:49:02,160 ...había otra escena sexual mucho mas importante para la favela. 1551 01:49:05,920 --> 01:49:08,000 El Cenoura sacó a Mané del hospital... 1552 01:49:08,040 --> 01:49:10,510 ...sin pegar un tiro. 1553 01:49:12,180 --> 01:49:14,680 La enfermera dijo que podía intentar llevarse al policía de guardia. 1554 01:49:17,390 --> 01:49:19,440 Y lo consiguió. 1555 01:49:19,480 --> 01:49:21,980 Mientras, el Pequeno decidió invertir en armas para acabar con el Cenoura. 1556 01:49:23,650 --> 01:49:26,150 E invirtió a lo grande sin tener dinero para pagar. 1557 01:49:28,860 --> 01:49:29,900 ¿Recuerdas la de dos cañones? 1558 01:49:29,940 --> 01:49:31,490 Ya la tengo, tío Sam. 1559 01:49:31,520 --> 01:49:33,000 Ésta es de repetición. 1560 01:49:33,030 --> 01:49:35,540 Ésta no la tienes, una Browning 30. 1561 01:49:37,200 --> 01:49:38,210 Derriba hasta un avión. 1562 01:49:38,250 --> 01:49:40,750 No quiero derribar aviones. ¿Y la que te pedí? 1563 01:49:41,380 --> 01:49:43,880 La AR- 15, Tío Sam. 1564 01:49:44,510 --> 01:49:47,010 Ese arma no existe en Brasil, hombre. 1565 01:49:47,630 --> 01:49:50,140 Y un huevo, Tío Sam. 1566 01:49:51,810 --> 01:49:54,310 Tengo la solución. 1567 01:49:54,930 --> 01:49:56,980 ¿Sabes cuál es ésta? La Rueger. 1568 01:49:57,020 --> 01:49:59,520 Es hermana de la AR- 15. Mismo calibre, pero más ligera. 1569 01:50:01,190 --> 01:50:03,690 ¿Tiene infrarrojos? ¿400 tiros por minuto? 1570 01:50:04,320 --> 01:50:05,330 Eso es relativo. 1571 01:50:05,360 --> 01:50:07,410 ¡Relativo y un huevo! 1572 01:50:07,450 --> 01:50:09,950 ¿Intentas joderme, Tío Sam? 1573 01:50:10,580 --> 01:50:12,630 Antes te jodo yo a ti. 1574 01:50:12,660 --> 01:50:15,170 Te vas a ir sin dinero, y las armas se quedan aquí. 1575 01:50:16,830 --> 01:50:18,610 ¿Y el dueño qué? 1576 01:50:18,640 --> 01:50:20,380 Ése es tu problema. 1577 01:50:21,010 --> 01:50:22,010 Ya se te ocurrirá algo. 1578 01:50:22,050 --> 01:50:24,100 ¿No has oído, gordinflón? Largo. 1579 01:50:24,130 --> 01:50:26,640 Vamos, mantecas. Lárgate, gordo idiota. 1580 01:50:28,310 --> 01:50:29,310 Zé Pequeno la cagó. 1581 01:50:29,350 --> 01:50:31,850 Debía saber que detrás del vendedor siempre hay un proveedor. 1582 01:50:34,560 --> 01:50:37,070 Y esos tipos nunca pierden. 1583 01:50:37,690 --> 01:50:40,200 ¿Has visto esto? 1584 01:50:40,820 --> 01:50:42,910 ¿Para qué necesitan una AR- 15? 1585 01:50:42,940 --> 01:50:44,960 Con eso la policía investigará. 1586 01:50:44,990 --> 01:50:47,500 Y acabarán atrapándote, y a mí también. 1587 01:50:51,250 --> 01:50:53,750 ¿Crees que te delataría? 1588 01:50:56,460 --> 01:50:58,970 Vete tranquilo, yo soluciono esto. 1589 01:50:59,590 --> 01:51:02,100 Pero no la jodas otra vez. 1590 01:51:08,980 --> 01:51:11,060 ¡Charles! 1591 01:51:11,100 --> 01:51:13,170 Ven aquí. 1592 01:51:13,200 --> 01:51:15,260 Escucha. 1593 01:51:15,300 --> 01:51:16,830 Dile esto... 1594 01:51:16,870 --> 01:51:18,330 Vámonos. 1595 01:51:18,360 --> 01:51:20,870 Vamos a cobrarle una deuda a ese traficante de mierda. 1596 01:51:35,050 --> 01:51:37,550 ¡Eh, chicos, vengan! 1597 01:51:39,220 --> 01:51:41,310 ¿Les gusta la gallina? 1598 01:51:41,340 --> 01:51:42,320 Depende. 1599 01:51:42,350 --> 01:51:44,440 Pues nos comeremos al Galinha... 1600 01:51:44,470 --> 01:51:46,750 ...y de postre al Cenoura. 1601 01:51:46,780 --> 01:51:49,030 Tengo un regalo para ustedes. 1602 01:51:51,740 --> 01:51:54,240 Toma. 1603 01:51:55,910 --> 01:51:56,920 Para ti uno grande. 1604 01:51:56,950 --> 01:51:59,450 ¿De verdad nos das estas pistolas? 1605 01:52:00,080 --> 01:52:02,580 Sí, pero luego los quiero conmigo, pegando tiros al Cenoura. 1606 01:52:04,250 --> 01:52:06,340 ¿Y luego podremos atracar donde queramos? 1607 01:52:06,370 --> 01:52:08,840 No, dentro de la favela, no. 1608 01:52:09,470 --> 01:52:11,550 - ¿Sabes disparar? - Más o menos. 1609 01:52:11,590 --> 01:52:13,600 ¿Más o menos? 1610 01:52:13,640 --> 01:52:16,140 Eh, chicos, echénles una mano. 1611 01:52:18,850 --> 01:52:21,350 Yo sé. La gente hace esto. 1612 01:52:28,240 --> 01:52:30,740 EN PRINCIPIO DEL FIN 1613 01:52:38,670 --> 01:52:41,170 ¡Atrapa esa gallina! 1614 01:52:53,270 --> 01:52:54,270 Vamos, vamos. 1615 01:52:54,310 --> 01:52:56,810 Si te atrapa el Pequeno, te mata. 1616 01:52:58,480 --> 01:53:00,980 Antes tendrá que encontrarme. 1617 01:53:08,910 --> 01:53:11,000 ¡Eh, chico! ¡Atrapa esa gallina! 1618 01:53:11,030 --> 01:53:13,500 ¡Atrápala! 1619 01:53:15,170 --> 01:53:17,250 ¡Mierda, la policía! 1620 01:53:17,290 --> 01:53:19,340 ¡No huyan, mierda! 1621 01:53:19,370 --> 01:53:21,840 Dame eso. 1622 01:53:31,850 --> 01:53:33,900 ¡Eh, Cabeçao, mariconazo! 1623 01:53:33,940 --> 01:53:36,440 ¡Lárgate con tus maricas, hijo de puta! 1624 01:53:37,070 --> 01:53:39,360 ¡Cobarde! 1625 01:53:39,400 --> 01:53:41,660 ¡Cabrón! 1626 01:53:42,280 --> 01:53:44,790 Vámonos, deja que se maten entre ellos. 1627 01:53:45,410 --> 01:53:47,910 Que se jodan todos. 1628 01:53:55,840 --> 01:53:58,340 ¡Buscapé! ¡Sácanos una foto! 1629 01:54:00,010 --> 01:54:02,510 ¿A qué esperas, chico? 1630 01:54:24,000 --> 01:54:26,290 ¿Qué pasa? 1631 01:54:26,330 --> 01:54:28,590 ¡Mierda! 1632 01:54:34,430 --> 01:54:36,930 ¡Vámonos! 1633 01:54:39,640 --> 01:54:42,140 ¡Corran, corran! 1634 01:54:52,160 --> 01:54:53,930 ¡Cuidado! 1635 01:54:53,960 --> 01:54:55,700 ¡Vamos! 1636 01:55:21,360 --> 01:55:23,860 Mata a uno de esos maricas. ¡Vuélalo! 1637 01:55:58,900 --> 01:55:59,910 ¡Galinha! 1638 01:55:59,940 --> 01:56:02,450 Calma, no te muevas. ¡Quieto! 1639 01:56:03,070 --> 01:56:04,110 Cómo duele, hombre. 1640 01:56:04,150 --> 01:56:06,620 Calma, chico. 1641 01:56:08,290 --> 01:56:10,370 ¿Por qué te metiste en esta guerra? 1642 01:56:10,410 --> 01:56:11,380 ¡Mané! ¡Mané! 1643 01:56:11,410 --> 01:56:13,920 El Pequeno está jodido. ¡Ven! 1644 01:56:14,540 --> 01:56:16,630 Espera, voy a ayudarte. 1645 01:56:16,660 --> 01:56:19,130 Tú aguanta. 1646 01:56:27,060 --> 01:56:29,560 - ¿Cómo te llamas? - Otto. 1647 01:56:38,530 --> 01:56:41,030 Quiero vengarme del asesino de mi padre. 1648 01:57:06,690 --> 01:57:09,190 ¡Mané! ¡Mané! El Pequeno está jodido. ¡Ven! 1649 01:57:09,820 --> 01:57:11,590 Voy a ayudarte. 1650 01:57:11,620 --> 01:57:13,360 Tú aguanta. 1651 01:57:53,620 --> 01:57:56,120 ¡Los putos policías! 1652 01:57:56,750 --> 01:57:58,800 ¡Al suelo! 1653 01:57:58,830 --> 01:58:01,330 - ¡Quieto! - Las manos a la cabeza. 1654 01:58:08,220 --> 01:58:10,720 - Era a ti a quien quería. - Estás acabado. 1655 01:58:12,390 --> 01:58:14,890 Espósalo. 1656 01:58:34,290 --> 01:58:36,340 Buscapé, ¿adónde vas? 1657 01:58:36,380 --> 01:58:38,880 Tranquilo, tengo que hacer una cosa. 1658 01:59:09,750 --> 01:59:11,800 Ya basta, tortolitos. 1659 01:59:11,830 --> 01:59:14,340 Vamos, Pequeno, tenemos que ajustar cuentas. 1660 01:59:14,960 --> 01:59:15,970 Vamos. 1661 01:59:16,000 --> 01:59:18,510 Tú no, hombre. Tú eres un regalo para la prensa. 1662 01:59:49,380 --> 01:59:51,880 Vamos. 1663 01:59:56,680 --> 01:59:57,690 ¿Ahí hay 10.000? 1664 01:59:57,720 --> 02:00:00,220 Casi. Es todo lo que tengo. 1665 02:00:00,850 --> 02:00:02,930 Sólo tenía esto, jefe. 1666 02:00:02,970 --> 02:00:05,020 Lo registramos todo. 1667 02:00:05,060 --> 02:00:07,520 Suéltalo. 1668 02:00:09,190 --> 02:00:11,240 Libéralo. 1669 02:00:11,280 --> 02:00:13,780 ¿Y ese anillo? ¿Es de oro? 1670 02:00:16,490 --> 02:00:19,000 Vuelve a lo tuyo. Nos debes el resto. 1671 02:00:24,840 --> 02:00:27,340 ¡Puta guerra! ¡Mierda! 1672 02:00:29,010 --> 02:00:31,510 Mané Galinha está muerto y yo arruinado. 1673 02:00:32,140 --> 02:00:34,220 Estás jodido, Pequeno. 1674 02:00:34,260 --> 02:00:36,270 Chicos, 1675 02:00:36,310 --> 02:00:38,810 tenéis que empezar a atracar para levantar mi negocio. 1676 02:00:39,440 --> 02:00:41,520 ¿Quién dice que es tu negocio? 1677 02:00:41,560 --> 02:00:43,570 ¿Estás loco, chico? 1678 02:00:43,610 --> 02:00:45,690 Éste es por nuestro amigo, hijo de puta. 1679 02:00:45,730 --> 02:00:48,200 ¡Ataque soviético! 1680 02:00:55,080 --> 02:00:57,580 ¡El negocio es nuestro! 1681 02:01:51,390 --> 02:01:53,900 Si entrego la foto del criminal... 1682 02:01:54,520 --> 02:01:57,030 ...consigo trabajo. 1683 02:02:02,870 --> 02:02:05,370 Con ésta, garantizo el sueldo de cada mes. 1684 02:02:07,040 --> 02:02:09,540 Alquiler, cerveza y cine con la novia. 1685 02:02:10,170 --> 02:02:12,670 Con ésta, me hago famoso. 1686 02:02:13,300 --> 02:02:15,800 Será portada de revista. 1687 02:02:16,420 --> 02:02:18,930 El Pequeno no volverá a tocarme las pelotas. 1688 02:02:19,550 --> 02:02:22,060 ¿Pero y la policía? 1689 02:02:22,680 --> 02:02:25,180 MUERE EN TIROTEO EL CRIMINAL QUE DECÍA SER DUEÑO DE CIUDAD DE DIOS 1690 02:02:27,900 --> 02:02:30,400 ¿Y el resto? ¿Casi nos matan sólo por esta foto? 1691 02:02:32,070 --> 02:02:34,120 Y que lo digas. 1692 02:02:34,150 --> 02:02:36,660 Al menos te proporcionó un trabajo. 1693 02:02:37,280 --> 02:02:39,050 Un trabajo, no, sólo prácticas. 1694 02:02:39,090 --> 02:02:40,830 Pero te sacas un dinerito, ¿no? 1695 02:02:41,450 --> 02:02:43,500 Sí, es una miseria, pero mierda... 1696 02:02:43,540 --> 02:02:46,040 ¿Y la periodista? ¿Tiene un buen polvo? 1697 02:02:46,670 --> 02:02:48,720 Más o menos. 1698 02:02:48,750 --> 02:02:50,320 Ahora no dirás que no te gustó. 1699 02:02:50,350 --> 02:02:51,880 Los periodistas no saben joder. 1700 02:02:51,920 --> 02:02:53,930 Seguro que no. 1701 02:02:53,970 --> 02:02:55,010 Cacau robó tres casas en la Barra. 1702 02:02:55,050 --> 02:02:57,510 Hay que matarlo. 1703 02:02:58,140 --> 02:03:00,190 ¿Quién mató a Rogerio? 1704 02:03:00,220 --> 02:03:02,310 - Fue el Boi. - Mata a ese cabrón. 1705 02:03:02,350 --> 02:03:04,400 - Y también al Cabo - Y a Botucatu. 1706 02:03:04,430 --> 02:03:05,400 ¿Y el Acerola? 1707 02:03:05,440 --> 02:03:07,940 Vamos nosotros dos y tres más. 1708 02:03:08,570 --> 02:03:10,620 Hecho. 1709 02:03:10,650 --> 02:03:13,160 ¿Has oído hablar de los Falange Vermelha? 1710 02:03:13,780 --> 02:03:16,290 No, pero si vienen, los liquidamos. 1711 02:03:17,950 --> 02:03:20,460 - ¿Quién sabe escribir? - Yo, más o menos. 1712 02:03:22,130 --> 02:03:24,630 Hagamos una lista negra. Caerán todos. 1713 02:03:25,250 --> 02:03:27,340 Pon al hijo de puta del Madrugadâo. 1714 02:03:27,370 --> 02:03:28,350 Y a Biriba. 1715 02:03:28,380 --> 02:03:30,470 Y a Leonardo, me debe dinero. 1716 02:03:30,500 --> 02:03:32,550 Y a China, que tiene mucha cara. 1717 02:03:32,590 --> 02:03:34,140 Y mete a Claudio. 1718 02:03:34,170 --> 02:03:36,180 ¿Y el Gigante? 1719 02:03:36,210 --> 02:03:38,190 Vamos, Gigante. 1720 02:03:52,370 --> 02:03:54,420 Olvidé decir... 1721 02:03:54,450 --> 02:03:56,510 ...que ya nadie me llama Buscapé. 1722 02:03:56,540 --> 02:04:00,140 Ahora soy Wilson Rodrigues, fotógrafo. 1723 02:04:01,750 --> 02:04:04,260 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 1724 02:04:22,610 --> 02:04:23,620 Manuel Machado, o Mané Galinha,... 1725 02:04:23,660 --> 02:04:26,160 ...fue hospitalizado tras ser herido por la banda de Zé. 1726 02:04:27,830 --> 02:04:30,330 Habló con nuestro reportero Luis Alberto. 1727 02:04:30,960 --> 02:04:33,460 Ha muerto mucha gente. Muchos inocentes. 1728 02:04:34,080 --> 02:04:36,590 Sólo por conocerme... 1729 02:04:37,210 --> 02:04:39,510 ...por ser amigo mío... 1730 02:04:39,540 --> 02:04:41,800 Si eres conocido mío,... 1731 02:04:43,470 --> 02:04:45,520 ...él te mata. 1732 02:04:45,560 --> 02:04:46,560 ¿La policía no entra allí? 1733 02:04:46,600 --> 02:04:49,100 Sí, la policía entra, pero me persigue a mí, no a él. 1734 02:04:54,940 --> 02:04:57,440 Yo he estado tres veces preso, pero él sigue... 1735 02:04:59,110 --> 02:05:00,890 ...matando como un loco. 1736 02:05:00,920 --> 02:05:02,660 Y la policía no lo detiene. 1737 02:05:04,330 --> 02:05:06,830 Mané Galinha dice que la guerra continúa. 1738 02:05:07,460 --> 02:05:09,960 El comisarlo José Guedes ha prometido detener...