1 00:00:40,760 --> 00:00:55,400 Çeviren:Rebellious muzun2@students.yeditepe.edu.tr 2 00:01:01,620 --> 00:01:05,830 TANRIKENT 3 00:01:09,960 --> 00:01:12,090 Ýyi seyirler.. 4 00:01:51,790 --> 00:01:55,250 Kahretsin!Tavuk gitti! Yakalayýn onu bayým! 5 00:02:21,860 --> 00:02:25,830 Resim iyi olursa bir gazetede çalýþabilirim. 6 00:02:27,950 --> 00:02:31,830 Bir fotograf için hayatýný tehlikeye mi atacaksýn? 7 00:02:32,290 --> 00:02:35,630 Lanet çeteyi görecek durudma olduðumu mu sanýyorsun? 8 00:02:37,630 --> 00:02:39,970 Kardeþ tavuðu yakala! 9 00:02:43,840 --> 00:02:46,810 Tavuk dedim sana, kahrolasý! 10 00:02:48,720 --> 00:02:50,480 Tavuðu yakalayýn! 11 00:03:10,000 --> 00:03:12,290 Þayet Ze seni yakalarsa, öldün demektir. 12 00:03:13,670 --> 00:03:15,790 Öncelikle beni bulmak zorunda. 13 00:03:25,430 --> 00:03:27,890 Hey,çocuk!Tavuðu yakala! 14 00:03:31,730 --> 00:03:34,770 -Polisler! -Kaçmayýn! 15 00:03:39,650 --> 00:03:42,440 Kýçkafalý! Piç kurusu! 16 00:03:43,740 --> 00:03:46,320 Bir fotoðraf hayatýmý deðiþtirebilirdi. . . 17 00:03:46,570 --> 00:03:49,370 ama Tanrýkent'te, kaçarsanýz ölürsünüz. . . 18 00:03:50,120 --> 00:03:51,910 ...kalýrsanýz, yine ölürsünüz. 19 00:03:53,790 --> 00:03:56,960 Çocukluðumdan beri bu hep böyle olmuþtur. 20 00:04:00,420 --> 00:04:03,170 60'lý yýllar 21 00:04:10,060 --> 00:04:14,100 -Hiç bir iþe yaramazsýn. -Git de topu getir. 22 00:04:17,650 --> 00:04:20,690 Hey, çocuk! Topu bize ver . 23 00:04:25,070 --> 00:04:26,740 Bana vermiyorsun ha? 24 00:04:27,660 --> 00:04:31,200 Lanet olasý. Adýn ne senin? 25 00:04:32,120 --> 00:04:34,660 Üzgünüm,kendimi tanýtmayý unuttum. 26 00:04:34,660 --> 00:04:34,710 Benim adým Rocket. Üzgünüm,kendimi tanýtmayý unuttum. 27 00:04:34,710 --> 00:04:36,160 Benim adým Rocket. 28 00:04:36,370 --> 00:04:40,840 Topu çocuða verme çok pis kokuyor. 29 00:04:43,340 --> 00:04:44,760 Bu da Hairy. 30 00:04:45,050 --> 00:04:49,090 Tanrýkent hikayesi onunla baþlýyor. 31 00:04:53,020 --> 00:04:57,690 Hairy'nin hikayesi Ölüm Üçlemesi'ninkine baðlý olsa da. 32 00:04:58,350 --> 00:05:03,110 Kamyonet geliyor. Neden aptal gibi dolanýyorsunuz? 33 00:05:07,240 --> 00:05:10,700 ÖLÜM ÜÇLEMESÝ HÝKAYESÝ 34 00:05:16,460 --> 00:05:20,210 Trio Mortes Tanrýkent'in efsanesidir! 35 00:05:20,330 --> 00:05:21,420 Hairy. 36 00:05:22,290 --> 00:05:23,800 Snatcher. 37 00:05:24,760 --> 00:05:26,090 Ve Naive. 38 00:05:28,090 --> 00:05:33,260 Ve onlarla beraber,Kid ve Benny,Hairy'nin kardeþleri . 39 00:05:35,310 --> 00:05:38,810 Benim aðabeyimle gitmeye cesaretim yoktu. 40 00:05:47,320 --> 00:05:49,150 Gel Naive! 41 00:05:50,160 --> 00:05:51,410 Hadi gidelim! 42 00:06:10,970 --> 00:06:13,550 Dur yoksa ateþ edicem, lanet pislik. 43 00:06:14,010 --> 00:06:15,760 Dýþarý çýk! 44 00:06:18,480 --> 00:06:22,150 Çabauk ol,pislik. Bana parayý ver! 45 00:06:24,360 --> 00:06:26,230 Kim gaz ister? 46 00:06:34,120 --> 00:06:37,540 Oh!Kendinin bile olmayan bir para için ölmek mi istiyorsun? 47 00:06:38,080 --> 00:06:39,910 Burda çok para var! 48 00:06:44,790 --> 00:06:47,250 Kahretsin!Polisler! 49 00:06:57,970 --> 00:07:01,270 Çabuk! Onlar heryerdeler! 50 00:07:30,590 --> 00:07:33,340 Böylece Ölüm üçlüsünün Rio'daki en sert. . . 51 00:07:33,590 --> 00:07:36,220 çete olduðunu düþünmüþtüm. 52 00:07:40,810 --> 00:07:43,350 Ama onlar sadece amatördü. 53 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 Aðabeyim Naive bile.. 54 00:07:49,650 --> 00:07:54,990 Bunu babama ver ama benden olduðunu söyleme. 55 00:07:58,200 --> 00:08:01,330 Hairy, gel ve bende ne var bir bak! 56 00:08:19,260 --> 00:08:23,480 Tanrýkent'e cenneti bulmaya gelmiþtik. 57 00:08:24,140 --> 00:08:27,230 Ýnsanlarýn çoðu seller ve yangýnlar... 58 00:08:27,440 --> 00:08:31,480 yüzünden evsiz kalmýþ ve bu mahalleye yerleþmiþti. 59 00:08:32,530 --> 00:08:34,740 Elektrik getirecekler! 60 00:08:34,900 --> 00:08:39,870 Ama büyük patronlar evsizlerden hoþlanmazdý. 61 00:08:40,330 --> 00:08:44,450 Elektrik yok,yol yok otobüs yok. 62 00:08:44,750 --> 00:08:48,540 Zengin insanlar... Onlar bizi hiç önemsemezlerdi 63 00:08:48,750 --> 00:08:53,170 Rio De Janeiro'da kartpostallarda gördüklerinizi yapamýyordunuz. 64 00:09:10,400 --> 00:09:13,110 Büyüdüðümde benim bir cankurtaran olacaðýmý mý düþünüyorsun? 65 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Bilemiyorum. 66 00:09:15,280 --> 00:09:18,070 Cankurtaran olmak balýkçý olmaktan daha iyidir. 67 00:09:18,410 --> 00:09:20,700 Balýkçý olup, leþ gibi kokmak istemiyorum. 68 00:09:21,490 --> 00:09:23,790 -Babaný aþaðýlýyor musun? -Hayýr. 69 00:09:25,250 --> 00:09:27,330 -Sen ne olmak istiyorsun? 70 00:09:28,000 --> 00:09:32,130 Bir gangster ve ya polis olmak istemediðime eminim. 71 00:09:33,590 --> 00:09:35,050 Öldürülmek istemiyorum. 72 00:09:40,430 --> 00:09:42,220 Býrak onu,ufaklýk. 73 00:09:43,390 --> 00:09:46,560 Sen bana silah mý tutuyorsun? 74 00:09:46,930 --> 00:09:48,940 Çocuk benimle. 75 00:09:50,100 --> 00:09:52,650 Ben de bir gangsterim. 76 00:09:53,360 --> 00:09:57,820 -Burada çok fazla þiþe yok. -Her gün kamyon soyuyoruz. 77 00:09:59,860 --> 00:10:04,660 Buradan çýkabilmek için zengin bir eve saldýrmalýyýz. 78 00:10:05,040 --> 00:10:08,660 Hayýr, benim planýma uymalýsýnýz . 79 00:10:09,870 --> 00:10:12,830 Þu konuþana bakýn hele! 80 00:10:20,050 --> 00:10:23,430 Fazlasýyla uçmuþ ne dediðini bilmiyor! 81 00:10:24,180 --> 00:10:28,140 Siz ikiniz bu çocuk kadar deðerli deðilsiniz. 82 00:10:30,730 --> 00:10:33,690 Ne düþünüyorsun ufaklýk? 83 00:10:33,810 --> 00:10:38,570 Silahýnýz olmasý sizi hýrsýz yapmaz. Fikirlere ihtiyacýnýz vardýr. 84 00:10:41,570 --> 00:10:43,070 Çocuðun fikirleri vardý. 85 00:10:46,120 --> 00:10:47,910 Bu Motel mi? 86 00:10:48,330 --> 00:10:52,500 Parayý alýp çýkacaðýz. Kimseyi öldürmek yok! 87 00:10:52,710 --> 00:10:56,340 -Onu bana ver. -Beni rahat býrak! 88 00:10:59,170 --> 00:11:01,510 Þu boku bana vermeyecekmisin! 89 00:11:01,880 --> 00:11:03,930 Týpký bir bebek gibi davranýyorsun. 90 00:11:03,930 --> 00:11:03,970 -Ýþte bu senin. -Harika! Týpký bir bebek gibi davranýyorsun. 91 00:11:03,970 --> 00:11:07,310 -Ýþte bu senin. -Harika! 92 00:11:10,520 --> 00:11:16,400 Acele etme.Etrafý gözetlemek için burada kalacaksýn. 93 00:11:16,730 --> 00:11:19,440 Eðer polis görürsen, pencereye ateþ et. 94 00:11:19,730 --> 00:11:21,570 Gözetlemek için neden o kalmýyor? 95 00:11:21,950 --> 00:11:25,950 Bu benim planýmdý. O bunun için yeterince iyi deðil! 96 00:11:26,950 --> 00:11:30,910 Tamam, fikirlerin var. Ama sen hala bir çocuksun! 97 00:11:32,370 --> 00:11:34,170 Koru bizi. 98 00:11:36,130 --> 00:11:40,380 Senin de sýran gelicek. Bu kadar aceleci olma. 99 00:11:41,590 --> 00:11:42,920 Burada kal. 100 00:11:47,760 --> 00:11:49,890 Bu bir soygundur, sürtük . 101 00:11:54,690 --> 00:11:59,320 Okulda ve ya iþte olmanýz gerekiyordu. 102 00:12:03,530 --> 00:12:05,410 Sizler hýrsýzlara benzemiyorsunuz. 103 00:12:05,660 --> 00:12:07,570 Kapa çeneni sürtük! 104 00:12:08,070 --> 00:12:09,910 Ok,Snatcher? 105 00:12:12,540 --> 00:12:13,710 Ýçerimi giriyoruz? 106 00:12:19,290 --> 00:12:24,130 -Herhangi birþey sipariþ etmedim. -Sipariþiniz geldi!Paralar! 107 00:12:26,300 --> 00:12:28,930 Sakin olun.Tek istediðim þey paranýz. 108 00:12:42,440 --> 00:12:46,200 Hey, ahbap! Nedir bu pislik? 109 00:12:49,160 --> 00:12:51,450 Sen kilise çocuðumusun? 110 00:12:55,000 --> 00:12:56,210 Ver onu bana! 111 00:13:00,090 --> 00:13:02,550 Yaþlý ve çirkinsin. 112 00:13:03,090 --> 00:13:05,170 Onu becermek mi istiyorsun? 113 00:13:13,140 --> 00:13:15,730 Polis!Hadi altedelim! 114 00:13:20,560 --> 00:13:23,980 Arabayý alýn. Ben çocuðu getireceðim. 115 00:13:34,950 --> 00:13:38,420 -Aksilik var.Çocuk kayýp! -Ateþ ediyorlar,hadi gidelim! 116 00:14:06,030 --> 00:14:10,490 -Sürebileceðini söylemiþtin. -Evet, sakinleþ. 117 00:14:13,200 --> 00:14:15,330 Dön!Þuna bak! 118 00:14:27,630 --> 00:14:31,550 -Seni pislik! -Ýsteyerek yapmadým. 119 00:14:33,970 --> 00:14:37,140 Kimse birþey görmedi. Tek kelime etmeyin,tamam mý? 120 00:14:40,980 --> 00:14:42,900 Bacaðýmý burktum! 121 00:14:43,940 --> 00:14:46,610 -Naive vuruldu! -Çok acýyor! 122 00:14:47,110 --> 00:14:50,740 Onu koruluða götür. Polislerin dikkatini daðýtmaya çalýþacaðým. 123 00:14:51,990 --> 00:14:53,110 Tanrý yardýmcýmýz olsun. 124 00:14:59,000 --> 00:15:00,580 Telefonu getir. 125 00:15:01,620 --> 00:15:07,170 Shortie.Aþaðýlýðýn tekidir. Onun hakkýnda daha sonra konuþacaðým. 126 00:15:09,760 --> 00:15:12,260 Acýyor, Allah kahretsin! 127 00:15:12,590 --> 00:15:16,850 Kapa çeneni! Ayný bir kýz gibi davranýyorsun. 128 00:15:24,770 --> 00:15:26,020 Bana elini ver! 129 00:15:26,610 --> 00:15:29,400 Koca bir araba bara giriyor... 130 00:15:29,690 --> 00:15:32,740 ve kimse birþey görmüyor öyle mi? 131 00:15:33,150 --> 00:15:37,660 Her zamanki gibi.Kimse görmez kimse birþey bilmez. 132 00:15:39,330 --> 00:15:45,000 -Neler oluyor, Shortie? -Ormanda saklanýyorlar. 133 00:15:48,550 --> 00:15:53,050 Sanýrým ormanda saklanýyorlar. 134 00:15:54,680 --> 00:15:56,470 Ormandalar. 135 00:15:56,840 --> 00:16:00,310 Fillipe, arabayý kilitle. Rantzel, benimle gel. 136 00:16:14,820 --> 00:16:17,700 Karanlýk bastý. Nasýl görebiliyorlar? 137 00:16:17,820 --> 00:16:20,540 Motelin birinden bir servet çaldýlra... 138 00:16:21,240 --> 00:16:25,920 -Ya parayý biz alsaydýk? -Aklýný mý kaçýrdýn sen? 139 00:16:26,790 --> 00:16:30,960 Bela istemiyorum. Sadece onlardan kurtulmak istiyorum. 140 00:16:31,420 --> 00:16:36,510 Zencilerden ve hýrsýzlardan birþey çalmak suç olduðu için mi? 141 00:16:37,010 --> 00:16:40,350 Þehirde bir muhbir tanýyorum. 142 00:17:08,790 --> 00:17:12,920 Silah seslerini duydun mu? Eðer birini bulursam ateþ ederim! 143 00:17:26,350 --> 00:17:29,690 Maracana! Kapýyý aç! 144 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 Arkamdalar! 145 00:17:48,290 --> 00:17:52,250 Polis arkamda! Sakla beni! 146 00:17:52,500 --> 00:17:53,710 Ýçeri gir. 147 00:18:01,590 --> 00:18:05,640 Lanet polisler hala oradalar. 148 00:18:07,140 --> 00:18:12,400 -Bir fikrim var, Naive. -Sen biþey mi içtin? 149 00:18:13,770 --> 00:18:18,570 bir iþin var, doðru mu? Nasýl birþey peki? Sana ne söylüyorlar? 150 00:18:19,820 --> 00:18:24,580 Ben babam için çalýþtým. Babalar her zaman saçamalar. 151 00:18:26,200 --> 00:18:31,750 Burdan gidiyorum.Ölmek istemiyorum ben. Bir gangster olarak anýlmak istemiyorum. 152 00:18:33,290 --> 00:18:37,090 -Polisler oradalar. -Umrumda deðil. 153 00:18:40,840 --> 00:18:42,090 Kiliseye geri döneceðim. 154 00:18:44,140 --> 00:18:48,180 "Ben yeniden dirileceðim.. 155 00:18:48,640 --> 00:18:52,900 ve bana inan öldüðünü, düþünse de yaþayacak.. 156 00:18:53,230 --> 00:18:56,980 bana inanan hiç bir zaman ölmeyecek 157 00:19:02,070 --> 00:19:04,030 Dur, yoksa ateþ edeceðim! 158 00:19:11,410 --> 00:19:15,880 "Ölüdüðünü düþünse de yaþýyor olacak" 159 00:19:16,920 --> 00:19:21,090 Motel soygunu tarihteki en kanlý soygundu. 160 00:19:21,550 --> 00:19:24,890 Servet onlarýn yolunu deðiþtirmiþti. 161 00:19:24,930 --> 00:19:27,720 Bir gangster olmalý. 162 00:19:28,470 --> 00:19:31,560 O bir iþçi. 163 00:19:38,820 --> 00:19:42,650 Snatcher Tanrý'nýn elindeydi. 164 00:19:44,700 --> 00:19:48,910 Hairy Bernice'in aðýna takýlmýþtý. 165 00:19:50,500 --> 00:19:53,750 ve Naive de babamýn elindeydi. 166 00:19:54,330 --> 00:19:59,880 Bunu neden yapýyorsun? Artýk benim yanýmda çalýþacaksýn! 167 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 Kardeþin sana göz kulak olacak 168 00:20:05,130 --> 00:20:11,810 Eðer senin olmayan bir parayla yakalarsam seni öldüreceðim! 169 00:20:12,060 --> 00:20:16,100 Bu senin için de geçerli. Ýþ kýyafetlerini giyin! 170 00:20:17,940 --> 00:20:23,610 Þayet aðabeyiniz gangsterse siz de bundan etkileniyorsunuz! 171 00:20:24,110 --> 00:20:27,450 Endiþelenme. Bundan kurtulucak. 172 00:20:36,080 --> 00:20:39,880 Bu þeyler sana göre deðil! Sen git ve ders çalýþ. 173 00:20:40,380 --> 00:20:42,050 Öldürülmekten korkmuyormusun? 174 00:20:42,170 --> 00:20:47,050 Sen çok zekisin, üniversiteye gitmelisin. 175 00:20:48,220 --> 00:20:51,600 Okula gidiorum çünkü iþte çalýþmaktan hoþlanmýyorum. 176 00:20:52,100 --> 00:20:56,190 Bu silaha asla dokunmayacaðýna dair söz ver bana. 177 00:21:00,980 --> 00:21:07,700 Çabuk ol.Bir sürü balýk satacaðým.Sakýn gülme! 178 00:21:08,530 --> 00:21:11,620 Babam bana vurduðunda da güldün. 179 00:21:40,400 --> 00:21:46,490 Sorun ne? Dilini mi yuttun? 180 00:21:46,860 --> 00:21:49,160 sana nasýl anlatacaðýmý düþünüyorum. 181 00:21:49,450 --> 00:21:53,450 Eðer çok fazla düþünürsen beynin kýzaracak. 182 00:21:53,700 --> 00:21:58,290 Kalbim seni seçti. Ben kalbimi dinliyorum. 183 00:21:58,540 --> 00:22:00,290 Þaka mý yapýyorsun? 184 00:22:00,790 --> 00:22:04,420 Hiç ilk bakýþta aþýk olmadýn mý? 185 00:22:04,750 --> 00:22:09,720 -Gangsterler sevemez. -Bana hep kötü þekilde konuþuyorsun. 186 00:22:10,010 --> 00:22:16,600 -Gangsterler iðfal eder. -Huzurumu bozmayacaðým. 187 00:22:17,310 --> 00:22:21,190 Gangsterler durmaz sadece ara verir. 188 00:22:21,850 --> 00:22:27,650 -Aþk hakkýnda hiç birþey bilmiyorsun. -Bu aþk deðil sadece bir þaka. 189 00:22:44,290 --> 00:22:46,380 Seni seviyorum. 190 00:22:47,800 --> 00:22:51,090 Sonunda beni inandýrdýn. 191 00:23:13,320 --> 00:23:18,410 Soygundan sonra,polis mahallede baskýnlar düzenledi. 192 00:23:24,790 --> 00:23:29,300 HEr gün birileri hapse konuldu, birileri býrakýldý. 193 00:23:31,880 --> 00:23:36,260 ama kimse birþey bilmiyordu. 194 00:23:37,560 --> 00:23:42,020 Hiçkimse hýrsýzlarýn yerini söylemedi. 195 00:23:45,480 --> 00:23:47,360 ÜÇ AY SONRA 196 00:23:47,650 --> 00:23:51,610 Neden hayatýný deðiþtirmiyorsun, Hairy? 197 00:23:52,360 --> 00:23:56,950 Tümgün yatakta yatacaðýna kendine bir iþ bul! 198 00:23:57,450 --> 00:24:01,750 Bir iþin sana para getireceðini mi sanýyorsun? Denemeye devam et! 199 00:24:02,960 --> 00:24:06,630 Tüm gün boyunca ne yaptýðýmý sanýyorsun? 200 00:24:10,250 --> 00:24:14,340 Sakin ol bebeðim. Tek istediðim sensin. 201 00:24:15,260 --> 00:24:20,930 çocuklarýmýz olmasý,bir çiftliðimiz tavuklar ve bir sürü esrar. 202 00:24:21,350 --> 00:24:23,980 Tek kelimesine inanmýyorum. 203 00:24:35,070 --> 00:24:38,160 Bu soygunla neredeyse zengin oldum sayýlýr. 204 00:24:39,780 --> 00:24:44,790 Motel cinayetlerinden beri polis sizin peþinizde. 205 00:24:47,040 --> 00:24:55,170 Ne diyorsun sen?Hiç birþey gördün mü? öyleyse kapa çeneni! 206 00:24:55,720 --> 00:25:00,470 Onlar ateþ etti, sonra suçu bana attýlar! 207 00:25:00,810 --> 00:25:04,930 Ayrýca çocuðu da öldürdüler Býrak artýk bunu! 208 00:25:05,980 --> 00:25:08,940 -Kimin yaptýðýný bilmiyorum -Ben yapmadým. 209 00:25:09,110 --> 00:25:14,110 Çocuðumun babasý olarak bir gangster istemiyorum! 210 00:25:14,570 --> 00:25:16,400 Sen yalnýzsýn,Hairy! 211 00:25:17,030 --> 00:25:20,780 Snatcher dindar oldu, Naive bir iþ buldu. 212 00:25:21,030 --> 00:25:23,160 -Ya sen? -Ben aynýyým! 213 00:25:23,580 --> 00:25:29,790 -Herkes üstüme geldi. -Öyleyse ben de üstüne geliyorum. 214 00:25:30,210 --> 00:25:35,670 Ben burdan gidiyorum.Ýstiyorsan benimle gelirsin, yoksa yalnýz gideceðim! 215 00:25:51,020 --> 00:25:53,610 Güzel taze balýk!! 216 00:25:53,940 --> 00:25:56,820 Aðabeyim uyumlu olacaðýna söz vermiþti. 217 00:25:57,110 --> 00:26:02,830 Ama gangsterler asla deðiþmezler. Sadece bir süreliðine dururlar. 218 00:26:03,200 --> 00:26:07,450 Naive'in Shortie'nin karýasýyla iliþkisi vardý. 219 00:26:09,080 --> 00:26:14,130 Bende alabalýk var,ama senin için özel birþeylerim var. 220 00:26:15,210 --> 00:26:16,760 Bu bir tekir balýðý. 221 00:26:22,680 --> 00:26:24,560 Kocan seni yalýyor mu? 222 00:26:27,730 --> 00:26:31,020 Benimki, becermeden önce yarým saat boyunca yalar beni. 223 00:26:32,810 --> 00:26:37,990 -Arkadan mý? Ona izin veriyor musun? -Hayýr! Acýtmýyor mu? 224 00:26:38,900 --> 00:26:44,740 Ýlk baþlarda,evet.Daha sonra mukemmel olur!ama bir muza ihtiyacýn var. 225 00:26:45,280 --> 00:26:50,040 -Neden? -En güzel kýsmýný kaçýrýyorsun ufaklýk! 226 00:26:50,330 --> 00:26:54,750 Bir muzu ýsýt ve vajinana sok! 227 00:26:54,960 --> 00:26:58,710 seni arkandan becerirken. Muhteþem oluyor! 228 00:26:59,300 --> 00:27:06,060 -Kocana sor. -Yapamam.Delirir 229 00:27:06,430 --> 00:27:10,890 Dene.Erkekler böyle þeylere bayýlýrlar. 230 00:27:17,780 --> 00:27:19,900 aþaðýlýk zenci! 231 00:27:22,400 --> 00:27:24,370 Fahiþe! 232 00:27:25,950 --> 00:27:27,530 Orospu! 233 00:27:31,540 --> 00:27:36,880 rocket,bana çabuk þortunu ver! 234 00:27:37,800 --> 00:27:42,930 -Sokaðýn ortasýnda soyunmayacaðým. -aðabeyinin baþý dertte! 235 00:27:44,430 --> 00:27:45,800 Penyeni ver! 236 00:27:48,850 --> 00:27:50,180 Çabuk ol! 237 00:27:53,270 --> 00:27:56,230 Her zaman bedelini ben ödüyorum. 238 00:28:05,740 --> 00:28:09,240 Çocuk kaçtý. Bu onun kardeþi. 239 00:28:09,540 --> 00:28:11,160 T..aklarýný kesicem onun! 240 00:28:13,410 --> 00:28:18,090 Balýk!Taze balýk! 241 00:28:19,380 --> 00:28:21,420 Ufaklýk,gel buraya. 242 00:28:22,920 --> 00:28:25,880 -Aðabeyin nerede? -Bugün çalýþmýyor. 243 00:28:26,390 --> 00:28:29,970 -Ýçeri gel. -Ben biþey yapmadým. 244 00:28:30,640 --> 00:28:35,850 -Peki ya balýklarým -Atla çabuk.Unut balýklarý. 245 00:28:38,560 --> 00:28:41,440 Babam beni öldürecek . 246 00:28:53,870 --> 00:28:55,870 Hadi gidelim.Burada biþey yok. 247 00:28:56,330 --> 00:29:00,500 Babam aðabeyimi bir daha görmeyeceðime dair yemin ettirmiþti. 248 00:29:05,340 --> 00:29:08,390 Mahallede kimse onu bir daha görmedi. 249 00:29:08,840 --> 00:29:12,010 Ölüm üçlüsünün hikayesi sonuna gelmiþti. 250 00:29:16,560 --> 00:29:20,230 Ufaklýk!Senin motelde öldürüldüðünü sanmýþtým. 251 00:29:20,520 --> 00:29:24,740 -Parayý aldýðýnýzý görebiliyorum. -O bizim paramýz,Benny. 252 00:29:26,820 --> 00:29:29,950 Zýrvalamayý kes de parayý getir. 253 00:29:31,200 --> 00:29:37,290 Hairy'e Shortie'nin sertleþtiðini söyle.Ben gidiyorum 254 00:29:38,210 --> 00:29:40,670 Ama,Shortie meþguldü 255 00:30:06,190 --> 00:30:09,740 Bir komþusu güneþ doðmadan polisleri aramýþtý. 256 00:30:10,070 --> 00:30:12,740 Gazetelerde söyle yazýyordu: 257 00:30:13,120 --> 00:30:17,830 ''Tanrýkent'te bir koca karýsýný canlý canlý gömdü'' 258 00:30:17,870 --> 00:30:23,170 Heryer polislerle doluydu. Hýrsýzlar kaçmýþtý. 259 00:30:26,510 --> 00:30:29,760 -Ölmek mi istiyorsun? -Sana söylediðim gibi. 260 00:30:30,340 --> 00:30:32,050 Bayanlara saygý göster. 261 00:30:34,760 --> 00:30:37,980 -Hadi gidelim. -Ýlerde polisler var. 262 00:30:38,180 --> 00:30:41,940 s..tiret onlarý,devam et. Nereye istiyosan oraya git. 263 00:30:44,820 --> 00:30:46,230 Neler oluyor? 264 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 Merhamet et.Sadece bir kaç saçmalýk. 265 00:30:49,570 --> 00:30:52,820 -Aracý çalýþtýr! -Ýtilmesi gerekiyor. 266 00:30:54,870 --> 00:30:58,080 Ýt,Hairy. Ýt! 267 00:31:11,930 --> 00:31:13,430 Sen? 268 00:31:16,930 --> 00:31:19,810 Hýrsýzlarý yakalamak istiyormusunuz?Oradalar.. 269 00:31:20,140 --> 00:31:22,350 Yakalayýn! 270 00:31:47,340 --> 00:31:50,960 Koþ, Hairy! Dur! 271 00:32:57,530 --> 00:32:59,030 O bir katil! 272 00:32:59,410 --> 00:33:01,870 Hairy'nin öldürüldüðü günden. . . 273 00:33:02,040 --> 00:33:05,040 kalabalýk ve bir kamera hatýrlýyorum. 274 00:33:06,080 --> 00:33:09,170 Hep bir kamera istemiþimdir. 275 00:33:25,600 --> 00:33:26,940 Hadi okula gidelim. 276 00:33:27,020 --> 00:33:30,360 -Neden plaja gitmiyoruz? -Sýnavlarýmýz var! 277 00:33:30,650 --> 00:33:34,150 Ee nolmuþ! Herkes plajda! 278 00:33:36,320 --> 00:33:39,070 Bikini giyip almak zor oynuyor! 279 00:33:45,330 --> 00:33:48,790 Güneþ herkes içindir. Plajsa kimileri için. 280 00:33:49,750 --> 00:33:53,420 70'li yýllar 281 00:33:54,090 --> 00:33:57,470 16 yaþýmdayken ilk fotoðraf makinemi almýþtým. 282 00:33:57,760 --> 00:34:02,220 Aþaðýdan baþlamýþtým. En ucuz modeldi! 283 00:34:03,430 --> 00:34:07,890 NAsýl gidiyor,Rocket? Hiçkimseyi düzdün mü? 284 00:34:08,980 --> 00:34:10,230 Hiç. 285 00:34:12,650 --> 00:34:16,230 Angelica.Beni delirtti.. 286 00:34:17,030 --> 00:34:18,110 Rocket,gizli çekim mi yapýyorsun? 287 00:34:18,490 --> 00:34:24,790 Çok güzel ve düzülmüþ. Bekaretimi onunla kaybetmek istemiþtim! 288 00:34:25,290 --> 00:34:29,580 -Bir erkek arkadaþý vardý. -Ee? ben kýskanç deðilimdir 289 00:34:30,250 --> 00:34:33,340 -Babasý bir polis. -Kimse mükemmel deðildir. 290 00:34:35,800 --> 00:34:38,840 Ben çetenin resmi fotoðrafçýsýydým. 291 00:34:39,420 --> 00:34:41,130 "Zamane Çetesinin". 292 00:34:41,430 --> 00:34:44,600 Herkes kopyalar için para ödedi. 293 00:34:51,730 --> 00:34:56,900 Siago,arkaya git. Oraya. 294 00:35:05,700 --> 00:35:07,370 Sigaraya ihtiyacým var. 295 00:35:08,330 --> 00:35:12,790 Kokain çek. Harikadýr! 296 00:35:13,170 --> 00:35:17,670 Siago sen çekiyormusun? Güzel bir esrarý tercih ederim. 297 00:35:20,010 --> 00:35:24,510 -Ýsterseniz sizin için bulabilriim. -Git bul öyleyse. 298 00:35:26,470 --> 00:35:30,810 Uyuþturucudan bahsediyorsak kokainden bahsediyoruzdur! 299 00:35:31,140 --> 00:35:32,890 Uyuþturucu! 300 00:35:35,900 --> 00:35:39,440 -her yanýn tuz olmuþ. -s..tir git. 301 00:35:41,360 --> 00:35:44,780 Cankurtaran olmak istiyorsun ama hiç suya girmiyorsun. 302 00:35:45,030 --> 00:35:48,330 Birasýna bahse girerim ben daha iyi yüzücüyümdür. 303 00:35:52,460 --> 00:35:56,210 Ýstiyorsan Blackie'den esrar bulabilirim. 304 00:36:09,390 --> 00:36:12,520 Onun için herþeyi yapacaktým. 305 00:36:13,690 --> 00:36:15,850 Uyuþturucu, kokain bulacaktým... 306 00:36:20,480 --> 00:36:25,240 Ýyi mal almak için büyük yerlere gidecektim.. 307 00:36:27,280 --> 00:36:32,830 patron eski bir sýnýf arkadaþýydý: Blackie. 308 00:36:34,660 --> 00:36:36,880 -Kim o? -Rocket! 309 00:36:41,670 --> 00:36:45,510 Ýþler nasýl gidiyor? Çocuklar iyi mi? 310 00:36:46,640 --> 00:36:49,140 Ýçmek mi almak mý istiyorsun? 311 00:36:54,770 --> 00:36:55,980 Kim o? 312 00:37:03,940 --> 00:37:09,200 Burasý Blackie'nin saklandýðý yerdi. 313 00:37:13,080 --> 00:37:17,290 S..tir çocuk Neden böyle yürüyorsunuz? 314 00:37:17,870 --> 00:37:19,920 Burasý senin saklandýðýn yer mi? 315 00:37:21,210 --> 00:37:23,960 SAKLANMA HÝKAYESÝ 316 00:37:24,260 --> 00:37:27,050 Donan Zel dul kaldýktans onra uyuþturucu satmaya baþlamýþtý.. 317 00:37:27,340 --> 00:37:29,970 çocuklarýný besleyebilmek için. 318 00:37:30,890 --> 00:37:35,930 Ayrýca çocuklarla takas yapardý. 319 00:37:36,640 --> 00:37:40,020 En sevdiði de Koca Adam'dý. 320 00:37:42,440 --> 00:37:47,610 O bir amatördü ve Koca Adam bile hile yapýyordu ona. 321 00:37:48,530 --> 00:37:53,540 Koca Adam satýcý olarak çocuklarý kullanýrdý. 322 00:37:53,950 --> 00:37:57,540 -Otum? -Kýçýna sok onu. 323 00:37:58,080 --> 00:38:00,210 En iyi satýcý.. 324 00:38:02,420 --> 00:38:04,670 Redhead'di. 325 00:38:06,630 --> 00:38:08,170 Bir yudum alabilir miyim? 326 00:38:08,510 --> 00:38:11,260 Koca adam ona güvenirdi 327 00:38:11,550 --> 00:38:13,640 ve sonunda müdür oldu. 328 00:38:14,640 --> 00:38:18,270 yirmi tane bizim için beþ senin için,Blackie. 329 00:38:19,520 --> 00:38:24,230 Bir gün Redhead'in bir arkadaþý göründü. 330 00:38:24,440 --> 00:38:25,780 Aristotle. 331 00:38:27,780 --> 00:38:28,990 Karým hasta. 332 00:38:29,280 --> 00:38:33,160 Ailesi Redhead'e yardým etmiþti. 333 00:38:33,450 --> 00:38:37,870 Bir kardeþine yardým etmeyi reddemezdi. 334 00:38:38,370 --> 00:38:42,710 Uyuþturucu.Cumaya kadar para istiyorum. 335 00:38:43,340 --> 00:38:45,630 Sen beni hapisten çýkardýn. 336 00:38:46,380 --> 00:38:48,720 O bir arkadaþ Koca Adam. 337 00:38:49,010 --> 00:38:52,470 Ona bir hafta daha ver. 338 00:38:56,640 --> 00:38:59,390 Ya sen onu öldür ya da ben seni öldüreceðim. 339 00:38:59,680 --> 00:39:01,350 Seçeneði yoktu. 340 00:39:01,690 --> 00:39:05,820 -Sana cuma günü söylemiþtim. -Bunu arkadaþýna yapma. 341 00:39:07,400 --> 00:39:10,280 Redhead Koca Adam'ý halletmek istedi.. 342 00:39:10,490 --> 00:39:15,240 ama bunu yapmak zorunda deðildi. Koca Adam hapishanede öldü. 343 00:39:18,830 --> 00:39:22,540 Redhead Koca Adam'ýn malvarlýklarýný aldý.. 344 00:39:22,920 --> 00:39:27,550 gizlendikleri yer dýþýnda. Orasý lanetlenmiþti. 345 00:39:27,880 --> 00:39:31,800 Orayý emanetçisi Blackie'ye verdi. 346 00:39:32,760 --> 00:39:36,300 -yüz elli torba. -yeterli deðil. 347 00:39:36,640 --> 00:39:39,180 Böylece yerel satýþý eline aldý. 348 00:39:39,390 --> 00:39:41,310 ama çok uzun sürmedi. 349 00:39:42,560 --> 00:39:44,350 Kim o? 350 00:39:45,150 --> 00:39:46,690 Git bak. 351 00:39:58,330 --> 00:40:02,750 s..tir ufaklýk.Neden saklanma yerime saldýrýyorsun? 352 00:40:03,250 --> 00:40:06,040 Senin olduðunu kim söyledi? 353 00:40:12,470 --> 00:40:16,720 Ve ben ufaklýk deðilim. Benim adým Ze. 354 00:40:17,300 --> 00:40:20,310 KÜÇÜK ZE HÝKAYESÝ 355 00:40:20,600 --> 00:40:23,140 Ze çocukluðundan beri Tanrýkent'e.. 356 00:40:23,390 --> 00:40:26,230 hükmetmek istemiþti. 357 00:40:31,860 --> 00:40:34,030 Onlar eðleniyorlar ama ben deðil? 358 00:40:44,160 --> 00:40:45,750 Gitmek istiyorum. 359 00:40:47,040 --> 00:40:50,550 Ne istiyorsun? Arkadaþlarýn herþeyi aldýlar. 360 00:40:57,260 --> 00:41:01,060 O gece,ufaklýk kana olan susuzluðunu gidermiþti. 361 00:41:01,350 --> 00:41:04,020 Hairy'nin kendisini asla affetmeyeceðini bilerek. 362 00:41:10,650 --> 00:41:14,860 Kendisini kurtarmak için Tanrýkent'i terketti. 363 00:41:16,110 --> 00:41:18,450 Günlüðü 5 sente çalýþtý. 364 00:41:24,700 --> 00:41:27,290 Kid ve Benny bunu gerçekten yaptýlar.. 365 00:41:29,210 --> 00:41:31,630 onlar katil olmanýn ödülüne sahiplerdi. 366 00:41:32,250 --> 00:41:34,380 -Sende daha çok var. -Bir fikrim var. 367 00:41:34,670 --> 00:41:37,720 tek problemleri daha yaþlý bir gangsterle baþa çýkmaktý. 368 00:41:37,970 --> 00:41:39,470 aðabeyim Goose gibi. 369 00:41:41,510 --> 00:41:46,770 Lanet!Senin motelde öldüðünü sandým Sende bir sürü para var! 370 00:41:47,810 --> 00:41:50,230 Bu bizim paramýz,Benny. 371 00:41:51,690 --> 00:41:57,070 Benny,Hairy'e söyle Shortie sertleþmeye baþladý. 372 00:41:57,610 --> 00:42:00,280 Bu mahalleden gidiyorum. 373 00:42:05,120 --> 00:42:10,330 Hairy'den. Buna ihtiyacýn olacak. 374 00:42:30,770 --> 00:42:33,520 soygunüstüne soygun ufaklýk büyümüþtü. 375 00:42:33,820 --> 00:42:38,110 18ine geldiðinde þehirde en çok saygý duyulan gangster olmuþtu. 376 00:42:40,240 --> 00:42:43,320 Rio'daki en tehlikeli soygunculardan biri. 377 00:42:57,340 --> 00:43:02,640 Mutlu yýllar ufaklýk. 18ine girmeni kutlarým. 378 00:43:02,890 --> 00:43:03,930 Vur onu! 379 00:43:07,560 --> 00:43:10,980 -Bir bira! -Beni görmedin mi kahrolasý? 380 00:43:11,230 --> 00:43:16,020 Bir dahaki sefere, seni öldürürürm hýyar! 381 00:43:21,740 --> 00:43:24,870 Ufaklýk herþeye hazýrdý! 382 00:43:26,950 --> 00:43:28,910 Ve bekleyemedi. 383 00:43:28,950 --> 00:43:30,870 Buradaki en zengin kim? 384 00:43:31,210 --> 00:43:33,670 Bir sürü. Jerry Andriani.. 385 00:43:35,080 --> 00:43:38,420 altýn kolye,lüks kýyafetler. 386 00:43:39,050 --> 00:43:44,140 -Perriera ve piliç. -Kardeþim onu aldý. 387 00:43:44,390 --> 00:43:45,680 Yarýþ arabasýna bak. 388 00:43:46,430 --> 00:43:51,060 Þurdaki Blackie. Bir sürü altýný var. 389 00:43:53,270 --> 00:43:58,570 Redhead.Güzle tekerlekler! HEpsi satýcýlarýn. 390 00:43:58,780 --> 00:44:03,400 -Onlarýn hepsi zengin. -Soygun ve boklar. 391 00:44:03,610 --> 00:44:06,370 asýl para uyuþturucu satýþýnda . 392 00:44:06,620 --> 00:44:10,330 -Özellikle de kokain. -Sermaye gerektiriyor. 393 00:44:10,540 --> 00:44:13,750 Onlarý öldürüp ele geçireceðiz. 394 00:44:14,540 --> 00:44:17,340 -Ne zaman baþlýyoruz -Þimdi. 395 00:44:26,640 --> 00:44:30,680 Þeytanýn ýþýðý seni buraya getirdi! 396 00:44:31,100 --> 00:44:38,150 Neden Tanrý'nýn bile unuttuðu Tanrýkent'te yaþýyorsun? 397 00:44:39,860 --> 00:44:43,860 Ne istediðini biliyorum. Sen güç istiyorsun. 398 00:44:44,280 --> 00:44:48,830 Bende sana aradýðýn gücü verecek birþeyler var. 399 00:44:49,910 --> 00:44:54,580 kaderini deðiþtirecek. Sana bir muska vereceðim. 400 00:44:55,460 --> 00:45:00,840 Bunu takarken kimseyi becerme.. 401 00:45:02,130 --> 00:45:04,260 yoksa ölürsün! 402 00:45:05,380 --> 00:45:10,720 Ufaklýk artýk ufaklýk olmayacak o artýk Ze. 403 00:45:10,890 --> 00:45:13,430 Küçük Ze büyüdü. 404 00:45:13,810 --> 00:45:17,400 Bana yardým edersen ben de sana yardým ederim. 405 00:45:28,740 --> 00:45:32,120 böylece ufaklýk Ze oldu ve cinayetlere baþladý. 406 00:45:33,370 --> 00:45:36,580 Bir sabah Andriani'nin çetesini ele geçirdi. gece boyu,mahalledeki tüm çetelere hükmetti. 407 00:45:46,170 --> 00:45:50,760 Redhead'e zarar vermedi çünkü o Bennie'nin arkadaþýydý. 408 00:45:51,140 --> 00:45:55,060 Geriye bir tek gizlenme yeri kalmýþtý. ama o kolay bir iþti. 409 00:45:59,310 --> 00:46:00,520 Kim o? 410 00:46:09,490 --> 00:46:13,330 s..tir ufaklýk.Neden saklanma yerime saldýrýyorsun?? 411 00:46:13,660 --> 00:46:15,580 Burasý ne zmaandan beri senin? 412 00:46:15,910 --> 00:46:17,750 Bir sorun mu var ufaklýk? 413 00:46:19,080 --> 00:46:22,670 Ben ufaklýk deðilim. Benim adým Ze! 414 00:46:23,040 --> 00:46:26,050 -Sen ölüsün piçkurusu. -Hayýr, o anladý tamam. 415 00:46:28,930 --> 00:46:33,550 Hepsi senin hiç birþey istemiorum bela istemiyorum. 416 00:46:33,850 --> 00:46:37,140 Aðabeyimin ölümünün intikamýný almalýydým. 417 00:46:39,640 --> 00:46:43,310 yaþayacaksýn ama bizim için çalýþacaksýn. 418 00:46:43,650 --> 00:46:44,940 Söylemek kolay. 419 00:46:46,400 --> 00:46:49,150 -Nereye gidiyorsun? -O temiz Ze. 420 00:46:50,660 --> 00:46:53,120 -Senin adýn ne? -Rocket 421 00:46:53,700 --> 00:46:58,330 Naive'in kardeþi. Ölü Naive'in kardeþi. 422 00:47:00,460 --> 00:47:06,880 Git ve herkese Ze'nin artýk bu iþte olduðunu söyle. 423 00:47:07,510 --> 00:47:10,470 Kokain satýyoruz. anladýn mý? 424 00:47:19,230 --> 00:47:22,230 Uyuþturucu satýcýlýðý da bir iþtir! 425 00:47:22,730 --> 00:47:26,860 satýcý malý paket halinde getirir. 426 00:47:28,070 --> 00:47:31,200 Hepsi bir zincir halindedir. 427 00:47:33,950 --> 00:47:37,700 Esrar sarýlýr. 428 00:47:38,700 --> 00:47:45,080 kokainse 10lu ve ya 100lü olarak paketlenir. 429 00:47:46,710 --> 00:47:50,010 Kariyer sahibi bir uyuþturucu satýcýsý olabilirsiniz. 430 00:47:50,340 --> 00:47:53,930 Çocuklar ulak olarak baþlarlar. 431 00:47:54,260 --> 00:47:57,970 Sonra gözcülük yaparlar. 432 00:47:58,680 --> 00:48:03,730 Polisler gelirse hepsi gözden kaybolurlar. 433 00:48:05,900 --> 00:48:09,480 En sonunda da satýcý olursunuz. 434 00:48:09,940 --> 00:48:14,530 Zor durumlarda satýcýlar gözden kaybolur. 435 00:48:14,570 --> 00:48:16,780 Büyüyünce, yüzbaþý olursunuz. 436 00:48:17,330 --> 00:48:21,160 Ve þayet matematiðiniz iyiyse müdür olursunuz. 437 00:48:21,410 --> 00:48:23,750 Patrounun sað kolu. 438 00:48:26,750 --> 00:48:30,050 Polisler paylarýný alýr iþe karýþmazlar. 439 00:48:32,470 --> 00:48:37,800 Ze geldiðinde, þehirde rekabet kalmadý. 440 00:48:38,300 --> 00:48:40,140 Oraya gidebilirdiniz. 441 00:48:40,470 --> 00:48:44,600 Kural tanýmayan insanlar uyuþturucularýný güvenle aldý. 442 00:48:45,350 --> 00:48:49,690 Pek çok insan baðýmlý hale geldi ve Ze zengin oldu. 443 00:48:57,530 --> 00:49:01,200 -Hangisini taksam ki? -Bu çok hoþ. 444 00:49:01,830 --> 00:49:05,750 Uyuþturucu satýcýlýðý yasal olsaydý Ze'ye Oscar vermeleri gerekirdi. 445 00:49:09,420 --> 00:49:12,920 Bütün bu þeylerin çok çok tehlikeli olduðunu düþünmüþtüm. 446 00:49:13,510 --> 00:49:16,470 Ama o heryerdeydi. 447 00:49:16,970 --> 00:49:21,470 Esrara ihtiyacým olduðunda Redhead'i ziyaret etmeliydim . 448 00:49:26,850 --> 00:49:29,730 -Yarým pound. -Teþekkürler. 449 00:49:30,820 --> 00:49:34,780 Buna deðerdi. Onu Angelica ile beraber içtim. 450 00:49:36,610 --> 00:49:42,030 Siago'dan ayrýlmýþtý ve ben de hamlemi yaptým. 451 00:49:42,660 --> 00:49:45,450 Harika fotoðraflar. 452 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Bunda güzel görünüyor muyum? 453 00:49:49,920 --> 00:49:51,840 Hepsinde güzel görünüyorsun. 454 00:49:56,420 --> 00:50:01,350 Alacakaranlýk,boþ bir plaj, ve uzun süren bir öpücük.. 455 00:50:01,850 --> 00:50:03,850 Ýþte buydu... 456 00:50:05,470 --> 00:50:07,730 Ama Shortie'ler geldi... 457 00:50:08,690 --> 00:50:11,270 Birt fýrt versene? 458 00:50:17,280 --> 00:50:18,570 Al. 459 00:50:20,320 --> 00:50:22,330 Sonra görüþürüz. 460 00:50:27,710 --> 00:50:30,710 -Sigaran! -Sende kalsýn! 461 00:50:36,260 --> 00:50:40,090 shortie'lerle ilk kez atnýþmýþtým. 462 00:50:46,470 --> 00:50:48,730 Et ve patates. 463 00:50:53,360 --> 00:50:56,980 -Bu senin için. -hepsi mi?Teþekkürler. 464 00:50:57,490 --> 00:50:59,900 Yemek için birþeyler ister misin? 465 00:51:04,870 --> 00:51:06,540 Saatteki zamaný deðiþtirebilirmisin? 466 00:51:06,580 --> 00:51:11,120 Ayrýldýktan sonra,Siago hergün daha çok çekmeye baþlamýþtý. 467 00:51:14,420 --> 00:51:19,260 Baðýmlý olduðunuzda, satýcýlarýn elindesiniz demektir. 468 00:51:19,760 --> 00:51:22,340 -Onluklardan iki poþet. -Bir poþet. 469 00:51:22,550 --> 00:51:25,550 Siago için böyle deðildi. 470 00:51:26,470 --> 00:51:31,270 -Pardon, vaftiz babacým. -Saçmalýk, seni vaftiz ettim mi? 471 00:51:38,440 --> 00:51:41,570 Bana bisikletini ver, Blackie. 472 00:52:05,680 --> 00:52:07,390 Yarýþmak ister misin? 473 00:52:09,310 --> 00:52:11,310 Otobüse kadar. 474 00:52:12,600 --> 00:52:14,770 Hazýr?Baþla! 475 00:52:37,670 --> 00:52:40,920 -Zor yarýþ. -Sen iyisin. 476 00:52:42,510 --> 00:52:45,680 -Ayakkabýlarýný nerden aldýn? -Semtten aldým. 477 00:52:45,970 --> 00:52:48,760 -Peki ya penye? -Þehirden. 478 00:52:49,350 --> 00:52:50,600 Pahalý bir marka. 479 00:52:51,890 --> 00:52:54,390 Sana para verirsem bana da alýrmýsýn? 480 00:52:54,640 --> 00:52:56,440 Þort ve penye? 481 00:52:59,610 --> 00:53:01,400 Ne alabiliyorsan al. 482 00:53:04,360 --> 00:53:06,740 -Bedenin kaç? -Ölç beni! 483 00:53:07,160 --> 00:53:08,780 -Neyle? -Kendinle! 484 00:53:11,200 --> 00:53:13,660 Ayakkabý numaran? Dön etrafýnda. 485 00:53:22,670 --> 00:53:25,630 Benny!Mallarý aldýn mý? 486 00:53:29,720 --> 00:53:33,140 -Sadece bir çift pantolon mu? -dahasý var. 487 00:53:39,190 --> 00:53:40,480 Beðendin mi? 488 00:53:41,770 --> 00:53:45,360 -Deðiþtin. -Al bunu. 489 00:53:59,630 --> 00:54:01,340 Bu Benny. 490 00:54:27,400 --> 00:54:28,860 Bohem oldum. 491 00:54:32,280 --> 00:54:36,040 Gangsterler,dinleyin. Dikkatli olun... 492 00:54:36,700 --> 00:54:41,670 Groovie'ler büyük çýkýþ öncesi hareketlenme halindeler . 493 00:54:53,430 --> 00:54:55,350 S..eyim,piçler! 494 00:54:58,850 --> 00:55:00,270 Hýyar! 495 00:55:15,740 --> 00:55:19,410 Redhead mahalleyi tehlikeye atýyor. 496 00:55:19,790 --> 00:55:25,540 Gidip konuþ onunla.Herkese ateþ edemezsin. 497 00:55:29,260 --> 00:55:32,010 Endiþelenme, buradaki çocuklar iyidir . 498 00:55:32,260 --> 00:55:34,010 Endiþelenmiyorum! 499 00:55:35,350 --> 00:55:39,930 dansedermisin, Benny? Redhead'le ne oldu? 500 00:55:41,640 --> 00:55:43,150 Git ve onunla konuþ! 501 00:55:43,560 --> 00:55:47,270 Benny þehirdeki cool gangsterdi. 502 00:55:47,570 --> 00:55:50,320 Esrarý, içkisini ödemekte kullandý. 503 00:55:50,990 --> 00:55:54,740 Ze tam zýttý. O takýntýlýydý. 504 00:55:55,030 --> 00:55:57,870 En büyük mahalle çetesi patronu olmak istiyordu. 505 00:55:58,200 --> 00:56:00,960 Redhead'in çetesini ele geç,irmek için fýrsat kolluyordu. 506 00:56:01,460 --> 00:56:05,960 Shortie'lerin bütün mahalleyi soymalarýna izin verme. 507 00:56:06,750 --> 00:56:10,340 Sen kendi iþine bak ben de benimkine. 508 00:56:11,800 --> 00:56:13,430 Gidip bir içki alayým. 509 00:56:21,560 --> 00:56:23,640 Nasýl gidiyor Rocket? 510 00:56:30,190 --> 00:56:31,940 Siago, ne var ne yok? 511 00:56:34,740 --> 00:56:36,530 Dans etmek ister misin? 512 00:56:42,200 --> 00:56:43,750 Senni yerine gidebilirmiyiz? 513 00:56:44,080 --> 00:56:48,920 Ailem evde deðil. Yalnýz olacaksýn. 514 00:56:49,170 --> 00:56:52,050 Bu gün bekaretini kaybedebilirsin! 515 00:56:52,340 --> 00:56:55,800 Baðýrma! Herkes duyacak! 516 00:56:57,010 --> 00:56:58,720 Çok tatlýsýn. 517 00:57:01,640 --> 00:57:03,770 Herþey yolunda. 518 00:57:11,150 --> 00:57:14,780 Shortie'lerle iliþkin olduðunu biliyorum. 519 00:57:15,650 --> 00:57:20,330 Benim aptal olðumu mu sanýyorsun? ÇEtemi mi istiyorsun? 520 00:57:20,620 --> 00:57:23,870 Sadece seninle konuþmak istiyorum. sen iþe yaramazsýn! 521 00:57:24,250 --> 00:57:27,040 Shortie'ler hepimizi tehlikeye atýyor. 522 00:57:27,330 --> 00:57:28,750 Onlara sakinleþmelerini söyle. 523 00:57:29,040 --> 00:57:34,880 Mahallesini yaðma etmelerine izin verdi,iþe yaramaz. 524 00:57:35,720 --> 00:57:39,510 Eðer polis gelirse s..ildik. 525 00:57:40,350 --> 00:57:43,220 Bunu seni sevdiðim için yapacaðým. 526 00:57:49,400 --> 00:57:54,610 Ona kimsenin benim mahallemde yaðmacýlýk yapamayacaðýný söyle! 527 00:57:59,490 --> 00:58:04,160 Shortie'ler mahalle kurallarýna saygý göstermiyorlar. 528 00:58:04,580 --> 00:58:09,630 Sýradan insanlardan çalýyorlar ve fýrýnlarý soyuyorlar. 529 00:58:18,510 --> 00:58:20,720 Siz her zaman benden çalýyorsunuz! 530 00:58:20,930 --> 00:58:25,970 Fakat,þehrin yeni bir patronu olduðunu bilmiyorlardý! 531 00:58:27,730 --> 00:58:29,690 BÝZÝ SEÇTÝÐÝNÝZ ÝÇÝN TEÞEKKÜR EDERÝZ 532 00:58:30,020 --> 00:58:33,900 Þehir halk için daha güvenli hale gelmiþti. 533 00:58:35,110 --> 00:58:37,400 soygunlar azalmýþtý. 534 00:58:38,280 --> 00:58:40,410 Tek yapmanýz gerek Ze'yi ziyaret etmekti. 535 00:58:41,740 --> 00:58:45,290 -Shortie'lere dokunma -Dokunmam. 536 00:58:52,040 --> 00:58:54,420 -Hadi bir yürüyüþ yapalým -Birlikte? 537 00:58:57,050 --> 00:58:59,170 Anneciðim, arkadaþlarýmla dýþarý çýkýyorum. 538 00:59:12,770 --> 00:59:15,610 Hiç bu kadar iyi bir tavuk yememiþtim! 539 00:59:15,980 --> 00:59:19,860 -Yaþlý adam ölümden korkmuþtu! -Onun için üzülüyormusun? 540 00:59:31,210 --> 00:59:34,170 Bir banka ve ya süpermarket mi soymalýyýz? 541 00:59:34,540 --> 00:59:37,670 Saçmalýk.Bütün para uyuþturucu satýcýlýðýnda. 542 00:59:40,510 --> 00:59:44,890 Ulak olarak baþlamalýsýn. 543 00:59:45,470 --> 00:59:49,100 Ýyi deðil.Terfi etmek çok zaman alýyor. 544 00:59:51,140 --> 00:59:55,520 Yaþlý bir çocuðun öldürülmesini beklemelisin. 545 00:59:55,770 --> 01:00:00,360 Hiçkimseyi bekleyemem .Ze'nin yaptýðý gibi yapacaðým. 546 01:00:02,030 --> 01:00:04,870 Ufaklýk olmak hakkýnda mý konuþuyorsunuz? Patron burada. 547 01:00:14,790 --> 01:00:16,420 Geri gel,seni serseri! 548 01:00:17,670 --> 01:00:20,090 Hýzlý koþuyorlar! 549 01:00:24,300 --> 01:00:25,800 Baþka var mý? 550 01:00:33,230 --> 01:00:36,730 Kaçanlarýn yerine de siz ödeyeceksiniz. 551 01:00:37,230 --> 01:00:41,320 kolunuza mý bacaðýnýza mý ateþ edeyim? 552 01:00:43,360 --> 01:00:46,370 -Seçin. -El mi bacak mý? 553 01:00:55,580 --> 01:00:57,290 Seçin,kahrolasýlar! 554 01:00:58,290 --> 01:01:01,510 -El. -El ha? 555 01:01:14,020 --> 01:01:18,520 Bir de sana bakalým. Onlardan birini öldür. 556 01:01:22,110 --> 01:01:26,200 -Bunu ben yapacaðým! -Kes þunu!Bunu o yapacak. 557 01:01:28,780 --> 01:01:32,160 Kimi öldüreceðini seç. 558 01:01:35,000 --> 01:01:39,960 -Tüm günümüz yok. -Onlardan birini öldür. 559 01:01:43,510 --> 01:01:45,630 Bitir þunu,Biftek. 560 01:01:52,560 --> 01:01:55,230 Cesaretin varsa görmek istiyorum. 561 01:01:58,400 --> 01:02:05,860 Ýyi iþ!Baþardýn! Sende bizdein.Ver bi beþlik. 562 01:02:11,580 --> 01:02:16,410 Kalk,serseri. Bok deliðine geri dön. 563 01:02:17,290 --> 01:02:19,040 Topallamayý býrak! 564 01:02:19,330 --> 01:02:23,300 Arkadaþlarýna kimsenin Ze'den çalamayacaðýný söyle. 565 01:02:23,300 --> 01:02:25,300 Dzemann Lee: sync 2014:0707.2004 566 01:02:43,630 --> 01:02:46,800 Ze yerel halkýn saygýsýný kazanýrken.. 567 01:02:47,760 --> 01:02:50,680 Benny de Angelica'nýn kalbini kazanýyordu. 568 01:02:51,390 --> 01:02:57,140 bense hala bir bakir ve meteliksizdim Baþka seçeneðim yoktu. 569 01:03:00,020 --> 01:03:02,900 BÝR ZAVALLININ HAYATI 570 01:03:03,150 --> 01:03:05,320 Bir süpermarkette iþ buldum. 571 01:03:06,780 --> 01:03:10,990 Bir kaç sent için çalýþýyordum. Tazminatýmla bir kamera almak için.. 572 01:03:11,280 --> 01:03:15,870 kovulmak istemiþtim. 573 01:03:16,500 --> 01:03:19,210 ama kaderim farklýydý. 574 01:03:22,750 --> 01:03:27,300 Plaj çocuðu! Hala sigara içiyor musun? 575 01:03:30,680 --> 01:03:33,140 Çocuk! Penyeni kaldýr. 576 01:03:37,730 --> 01:03:40,770 Bu bir teþekkür mü? 577 01:03:41,810 --> 01:03:45,230 -Tazminatým? -Ne tazminatý? 578 01:03:45,480 --> 01:03:48,900 Lanet müdür benim de katýldýðýmý sanýyordu. 579 01:03:49,570 --> 01:03:54,070 Ýþine saygýzýlýktan dolayý kovuldun.Kes artýk! 580 01:03:54,580 --> 01:03:57,450 Bir sent bile alamamýþtým. 581 01:04:12,050 --> 01:04:13,970 tanrý'dan bir mesaj. 582 01:04:16,560 --> 01:04:19,890 ''Dürüstlük cezalandýrýlýr,zavallý.'' 583 01:04:20,850 --> 01:04:23,900 SUÇLA FLÖRT 584 01:04:33,110 --> 01:04:36,990 Otobüs gecikti. Ýþte olmam gerekiyordu. 585 01:04:37,740 --> 01:04:42,960 -Silahi sakla! Deli misin sen? -Arýzalýdýr. 586 01:04:43,290 --> 01:04:48,130 -Bu bizim suçumuz deðil. -Asla kimsenin suçu deðildir! 587 01:04:48,880 --> 01:04:51,170 Ama bedelini öderiz. 588 01:04:54,930 --> 01:04:56,350 Ýyi geceler, hanýmefendi. 589 01:04:59,930 --> 01:05:04,690 Onu tanýyorum. Þehirde yaþýyor.Bizi tanýyacak. 590 01:05:04,900 --> 01:05:08,270 Bu patronunun parasý Onun umrunda deðil! 591 01:05:12,900 --> 01:05:16,160 Siz Tanrýkent'ten deðilmisiniz? 592 01:05:17,950 --> 01:05:21,000 Sadece biriniz ödeyin. 593 01:05:27,080 --> 01:05:32,720 Ders çalýþýn, ancak bu þekilde mahalleden gidebilirsiniz. 594 01:05:33,380 --> 01:05:37,010 -Çalýþýyor musunuz? -Okula yazýldým sonra da orduya katýldým. 595 01:05:37,220 --> 01:05:42,390 Ýyi bir niþancýydým. Ve sonra da bu iþi buldum. 596 01:05:43,020 --> 01:05:49,610 Karate bilgim var.Þayet iþ bulursam mahalleden gideceðim. 597 01:05:50,150 --> 01:05:51,610 Güreþebilir misin? 598 01:05:52,110 --> 01:05:56,160 Ben barýþçýlýmdýr. Ama mecbur kalýrsam.. 599 01:05:56,530 --> 01:06:02,450 Ve mecbur kalacaktý.Ama nakavt hakkýnda daha sonra konuþacaðým. 600 01:06:04,040 --> 01:06:06,920 Biz gidiyoruz.Bye. 601 01:06:14,380 --> 01:06:19,430 -Yapamadým, çok iyiydi. -O Gerson'un kardeþidir. 602 01:06:21,060 --> 01:06:22,640 Hadi eve gidelim. 603 01:06:25,770 --> 01:06:29,520 Burada bir tek fýrýn var. 604 01:06:29,940 --> 01:06:34,070 -NE söyleyeceksin? -Bilmiyorum! ''Soygun!'' 605 01:06:36,900 --> 01:06:39,870 -Telefonum. -soul'mu groovie'mi tercih edersin? 606 01:06:41,700 --> 01:06:46,540 Yine bir hiç.Kýz çok seksiydi ve benimle flört etti. 607 01:06:49,170 --> 01:06:53,090 Silahý doðrultamadým, o çok tatlýydý. 608 01:07:02,010 --> 01:07:05,060 Kayboldum. Bara'ya nasýl gidebilirim? 609 01:07:05,970 --> 01:07:09,600 "Sao Paolo'lu çocuk þanssýzdý", diye düþündüm. 610 01:07:09,850 --> 01:07:11,810 Biz de oraya gidiyoruz. 611 01:07:12,980 --> 01:07:15,730 Beni kurtardýnýz. 612 01:07:17,530 --> 01:07:20,660 Sao Paolo'lu herkes pis iþlere bulaþmýþtýr. 613 01:07:28,290 --> 01:07:31,330 Ceseti bulduk, efendim! 614 01:07:31,790 --> 01:07:33,920 Pek güzel bir görüntü deðil ha? 615 01:07:49,890 --> 01:07:56,480 Harika þarkýcý. Müzikten hoþlanýrým.Ya siz? 616 01:07:58,030 --> 01:08:00,280 Esrardan da hoþlanýr mýsýn? 617 01:08:03,160 --> 01:08:05,410 Hiç denemedim. 618 01:08:06,030 --> 01:08:08,620 Ben de öyle düþünmüþtüm. 619 01:08:11,000 --> 01:08:14,540 -Kaðýdýn var mý? -Biraz var. 620 01:08:18,880 --> 01:08:21,720 Esrar sarmada bir profesördüm. 621 01:08:22,180 --> 01:08:24,970 Kýzlarla da böyle olabilseydim eðer! 622 01:08:25,180 --> 01:08:28,390 Hala bir bakir olmayacaktým. 623 01:08:31,310 --> 01:08:35,310 Sao Paolo'lu biri için çok iyisin. 624 01:08:37,020 --> 01:08:39,360 Neyle öldürmüþler? 625 01:08:39,740 --> 01:08:42,570 Sopa ve ya taþla. 626 01:08:43,030 --> 01:08:46,200 -Çocuk. -Ona zarar vermemiþler. 627 01:08:47,330 --> 01:08:51,910 -Ne kadar önce? -Yaklaþýk 4 saat. 628 01:08:52,500 --> 01:08:54,080 Onu alalým mý? 629 01:08:56,210 --> 01:09:00,210 Cinayet Tanrýkent'ten olmalý. 630 01:09:19,320 --> 01:09:21,280 O..ç..! 631 01:09:24,280 --> 01:09:29,870 Onu mahallede öldürmeliydin! Polisler geliyor! 632 01:09:32,700 --> 01:09:38,790 Bu onur meselesiydi. Ailesi beni ele vermiþti. 633 01:09:39,250 --> 01:09:42,670 Senin yüzünden her yer polis dolu! Gerizekalý! 634 01:09:42,970 --> 01:09:45,800 Onu yeterince cezalandýrdýn,Ze. 635 01:09:46,130 --> 01:09:50,890 Benim mahallemde kim öldürüse ölür. 636 01:09:51,270 --> 01:09:53,390 Sebebi vardý,Ze. 637 01:09:53,850 --> 01:09:57,650 Mahalleyi terket. Saygýsýzlýk ettin! 638 01:10:03,530 --> 01:10:07,530 yýlan seni ýsýracak, Benny. 639 01:10:08,200 --> 01:10:12,870 -O iþe yaramazdý. -Pis bir hain. 640 01:10:14,160 --> 01:10:16,330 Kýzla yürüyüþe çýkacaðým. 641 01:10:16,670 --> 01:10:20,710 Dikkatli ol. iþler sakinleþince.. 642 01:10:21,040 --> 01:10:24,550 Redhead'la görüþeceðiz. 643 01:10:29,800 --> 01:10:31,510 Bir kýz arkadaþ bul,Ze. 644 01:10:53,870 --> 01:10:58,330 -Ne düþünüyorum biliyor musun? -Benim seksi olduðumu mu? 645 01:10:58,750 --> 01:11:02,590 O da var. Ne yapabileceðimizi biliyor musun? 646 01:11:02,840 --> 01:11:05,340 -Aþk? -Ben ciddiyim. 647 01:11:06,720 --> 01:11:11,220 Buradan gitmeyi. Þiddetten nefret ederim. 648 01:11:12,550 --> 01:11:16,310 -Peki nereye gitmek? -Bir çiftliðe. 649 01:11:18,310 --> 01:11:21,650 içimizde hippilik var. 650 01:11:23,650 --> 01:11:25,190 Bir çiftliðe mi? 651 01:11:29,150 --> 01:11:31,070 Barýþ ve aþk? 652 01:11:51,890 --> 01:11:56,220 BENNY'NÝN VEDASI 653 01:12:05,110 --> 01:12:08,440 Benny gangster olmak için çok iyiydi . 654 01:12:08,740 --> 01:12:12,780 Partisinde herkesi biraraya topladý. 655 01:12:12,990 --> 01:12:14,280 Çeteler.. 656 01:12:15,200 --> 01:12:17,080 soul tutkunlarý.. 657 01:12:21,500 --> 01:12:23,080 inançlý insnalar.. 658 01:12:24,130 --> 01:12:26,880 Bir gün kiliseye gideceðim. 659 01:12:27,250 --> 01:12:29,050 Samba tutkunlarý.. 660 01:12:32,930 --> 01:12:34,510 Groovie'ler.. 661 01:12:38,100 --> 01:12:41,850 Ve hayatýnda ilk kez dans eden Ze. 662 01:13:02,120 --> 01:13:03,870 dans etmek ister misin? 663 01:13:05,920 --> 01:13:08,710 -Seni duyamýyorum. -dans edermisin? 664 01:13:09,050 --> 01:13:11,590 Teþekkürler,eþim var. 665 01:13:41,950 --> 01:13:44,120 Seninle konuþmak istiyorum. 666 01:13:46,290 --> 01:13:49,250 Sen bu piliçle uzaklara giymiyorsun. 667 01:13:49,800 --> 01:13:54,170 Bir çiftlikte yaþayýp, esrar içip, rock dinleyeceðim. 668 01:13:54,420 --> 01:13:57,140 Herþeyi bir fahiþe için mahvedeceksin? 669 01:13:58,470 --> 01:14:00,640 O benim kýz arkadaþým. 670 01:14:01,770 --> 01:14:04,940 Redhead'i öldüreceðim piç. 671 01:14:04,940 --> 01:14:04,980 Sen herkesin piç olduðunu düþünüyorsun iþte bende bu yüzden gidiyorum! Redhead'i öldüreceðim piç. 672 01:14:04,980 --> 01:14:10,360 Sen herkesin piç olduðunu düþünüyorsun iþte bende bu yüzden gidiyorum! 673 01:14:11,400 --> 01:14:16,950 Senin arkadaþýným ama gidiyorum anlamaya çalýþ. 674 01:14:18,820 --> 01:14:22,990 Seni seviyorum ama hepsi bu. 675 01:15:22,510 --> 01:15:24,970 Bana toplarýný göster adamým! 676 01:15:26,310 --> 01:15:30,020 Ölmek mi istiyorsun?Kes þunu! 677 01:15:32,310 --> 01:15:34,520 Pantolonunu indir zenci! 678 01:15:37,570 --> 01:15:40,780 Kýçýný görmek istiyorum! 679 01:15:53,790 --> 01:15:56,170 Hadi seni ibne! 680 01:15:57,840 --> 01:16:00,970 Bize kýçýný göster! 681 01:16:04,390 --> 01:16:06,560 Aþaðý indir þunu! 682 01:16:19,820 --> 01:16:22,410 Bir poþet kokaine fotoðraf makinesi mi? 683 01:16:22,610 --> 01:16:26,620 -Zýrvalama. -Sen benim arkadaþýmsýn. 684 01:16:27,040 --> 01:16:29,750 -Bu çalýntý mý? -Babamýn. 685 01:16:33,330 --> 01:16:38,050 -Onu Ze'ye ver. -Rocket de muhtemelen iseyecektir. 686 01:17:09,040 --> 01:17:11,000 Burdayým! 687 01:17:12,080 --> 01:17:15,580 Fotoðrafçý mý olmak istiyorsun? Burda bir hediye var. 688 01:17:16,960 --> 01:17:18,750 Harika! 689 01:17:20,130 --> 01:17:23,590 Kýçýný salla! 690 01:17:47,660 --> 01:17:49,780 Güzel fotoðraflar çekeceksin. 691 01:17:54,620 --> 01:17:56,460 Onu buraya getir. 692 01:17:57,210 --> 01:17:59,840 -makinayý bana ver! -Hayýr. 693 01:18:38,170 --> 01:18:41,040 Benny'i öldürdüler! 694 01:18:43,170 --> 01:18:46,220 Ambulans çaðýrýn! 695 01:18:51,050 --> 01:18:53,600 Hangi lanet yaptý bunu? 696 01:18:59,350 --> 01:19:01,940 Ze, Benny öldü. 697 01:19:04,940 --> 01:19:07,610 Bu senin hatan fahiþe! 698 01:19:32,760 --> 01:19:36,310 -Redhead nerede? -Blackie geldi. 699 01:19:43,730 --> 01:19:45,610 Onu becereceðim. 700 01:19:45,940 --> 01:19:48,360 -Neden? -Hepimiz s..ildik. 701 01:19:48,900 --> 01:19:51,490 Sanýrým Benny'i öldürdüm. 702 01:19:51,740 --> 01:19:55,910 Ze geliyor. Ona diskoda yetiþebiliriz. 703 01:19:56,950 --> 01:20:02,040 -Benny'i mi öldürdün? -Yanlýþlýkla.Ze'yi hedef almýþtým. 704 01:20:04,170 --> 01:20:09,550 Blackie.Þehirdeki en iyi gangsteri öldürdün. 705 01:20:19,810 --> 01:20:23,650 Benny olmadan, Redhead ölüydü. 706 01:20:24,980 --> 01:20:26,650 S..ildik adamým. 707 01:20:37,200 --> 01:20:42,830 Tanrýkent'te olmazsa baþka nerede bir mucize olabilirdi ki? 708 01:20:46,340 --> 01:20:50,590 Merhaba sürtük. Bana biröpücük ver. 709 01:20:51,010 --> 01:20:54,840 Býrak geçeyim. Hiç kendi suratýný gördünmü? 710 01:21:08,570 --> 01:21:10,360 Herþey yolunda mý bebeðim? 711 01:21:17,990 --> 01:21:23,160 Herþey olaðandý. Ze çirkindi. 712 01:21:23,370 --> 01:21:26,210 Nakavt Nend yakýþýklýydý. 713 01:21:26,500 --> 01:21:30,960 nakavt her zaman istediði kiþiydi. Ze þiddet kullanmak zorundaydý. 714 01:21:31,420 --> 01:21:34,380 iyi ve çekiciyle kötü ve çirkinin.. 715 01:21:35,680 --> 01:21:37,680 düellosu. 716 01:21:38,050 --> 01:21:39,890 Býrakýn eve gidelim! 717 01:21:43,600 --> 01:21:44,770 Zevk almaya bak. 718 01:21:47,980 --> 01:21:49,770 Direnmene gerek yok. 719 01:21:51,730 --> 01:21:53,820 Artýk benimsin. 720 01:21:57,280 --> 01:22:00,410 Kýz arkadaþýn ateþli seni þanslý piç. 721 01:22:32,690 --> 01:22:35,490 Ona bakamýyorum bile. 722 01:22:45,250 --> 01:22:48,370 Neden o..ç.. beni öldürmedi? 723 01:22:54,340 --> 01:22:57,680 Neden o kýçdeliðini öldürmedim? 724 01:22:57,970 --> 01:23:00,930 -Hadi geri dönelim. -Peki ya Redhead? 725 01:23:01,350 --> 01:23:03,810 -Geri geleceðiz. -Onu öldürecek misin? 726 01:23:09,940 --> 01:23:12,820 Nakavt, çýk dýþarý. 727 01:23:13,190 --> 01:23:14,780 Sakin ol. 728 01:23:17,240 --> 01:23:19,910 Ben gidiyorum. 729 01:23:33,840 --> 01:23:36,760 Gerson, geri dön! 730 01:23:47,480 --> 01:23:51,060 Seni ilgilendirmez ufaklýk. Kardeþini istiyoruz biz! 731 01:23:51,560 --> 01:23:55,150 Kardeþim barýþçýldýr!. 732 01:23:55,480 --> 01:23:59,110 benimle konuþmak için çok mu sevimli?Dýþarý çýkmasýný söyle! 733 01:23:59,400 --> 01:24:01,160 O hiçbiþey yapmadý. 734 01:24:01,410 --> 01:24:05,280 Kim olduðumu biliyor musun? Ben Ze'yim! 735 01:24:07,410 --> 01:24:10,330 Getir þu o..ç.nu! 736 01:24:18,380 --> 01:24:20,260 Sakin ol, onu getireceðim. 737 01:24:54,580 --> 01:24:59,010 Vuruldum. Redhead bekleyecek.Bunu o istedi. 738 01:25:30,410 --> 01:25:34,580 O piç kardeþimi öldürdü! 739 01:25:41,670 --> 01:25:44,550 böylece gitmesine izin vermeyeceðim. 740 01:25:53,890 --> 01:25:55,560 Silaha ihtiyacýn var mý? 741 01:26:02,360 --> 01:26:05,950 -Çocuðum! -Sakin ol anne. 742 01:26:18,170 --> 01:26:21,960 -Bunu doðru yap. -Baþka bir yolu yok. 743 01:26:22,300 --> 01:26:27,050 -Beni nasýl vurabildi? -Kötü bir delik. 744 01:26:57,920 --> 01:27:00,590 kardeþ gibiydik. 745 01:27:00,920 --> 01:27:05,420 sen bir kardeþ tarafýndan vuruldun bense diðer kardeþ! 746 01:27:10,010 --> 01:27:14,890 Nakavt kötü deðildi. O hiçbiþeye bulaþmadý. 747 01:27:16,980 --> 01:27:19,310 Baþýmý aðrýtýyorsun,Tuba! 748 01:27:28,110 --> 01:27:31,990 Tanrýkent kahramanýný bulmuþtu. 749 01:27:32,530 --> 01:27:37,910 Tanrý seni korusun. Çocuk belasýný aramaya gitti. 750 01:27:40,040 --> 01:27:44,590 Ýyi iþ baþardýn. Saklanmalýsýn. 751 01:27:50,890 --> 01:27:54,640 Nakavt'ýn burada bir devrim baþlatacaðýný düþünmüþtüm. 752 01:27:54,970 --> 01:27:57,140 ama Tanrý'nýn baþka planlarý vardý. 753 01:27:57,770 --> 01:28:00,980 Biftek,satýcýlar nereye kayboldu? 754 01:28:01,400 --> 01:28:04,570 Saklanýyorlar. Ze iyi durumda deðil. 755 01:28:05,230 --> 01:28:08,780 Bizi buna bulaþtýrdýlar ve saklanýyorlar. 756 01:28:09,070 --> 01:28:13,240 -bana bir çikolota getir. -Denerim. 757 01:28:13,620 --> 01:28:17,330 Ona siago'nun onu aradýðýný söyle. 758 01:28:37,890 --> 01:28:42,980 Biftek, git ve Redhead'e söyle ki. . . 759 01:28:43,480 --> 01:28:49,030 Ze eðer Nakavt'ý öldürürsen seni yalnýz býrakacakmýþ. -Nakavt bunu duydun mu? -Çocuðu getir! 760 01:28:57,200 --> 01:29:01,960 Eðer bizimle kalmazsan, ölürsün. 761 01:29:02,710 --> 01:29:06,090 Bizimle gel. Ortak oluruz. 762 01:29:06,420 --> 01:29:12,430 Uyuþturucudan hoþlanmam. Bu o ve benim aramda. 763 01:29:13,840 --> 01:29:19,060 Onlar kötü insanlar. Güç için herþeyi yaparlar. 764 01:29:19,350 --> 01:29:25,860 Buradaki çocuk gibi Onlarýn hepsi robot gibidir. 765 01:29:27,770 --> 01:29:30,440 Kafanýn içinde bok mu var senin? 766 01:29:30,690 --> 01:29:36,280 Bu manyak için harcandýðýnýn farkýnda deðilmisin? 767 01:29:38,830 --> 01:29:40,620 Sen çocuksun! 768 01:29:42,540 --> 01:29:48,130 Çocuk, ha? Çekiyorum,çalýyorum öldürüyorum.Ben bir adamým! 769 01:29:53,670 --> 01:29:58,800 O çetesine takýlmýþ kalmýþ.Bizimle gel 770 01:30:06,230 --> 01:30:10,320 Seni dilimleyeceðiz, Biftek. 771 01:30:10,820 --> 01:30:12,360 Tamam,kabul ediyorum . 772 01:30:13,070 --> 01:30:17,070 Ona Redhead ve nakavt'ýn beraber olduðunu söyle. 773 01:30:18,280 --> 01:30:21,080 Bir þartla: Masumlarý öldürmem. 774 01:30:23,040 --> 01:30:26,250 -Buna göz yumamam. -Tamam,masumlar yok. 775 01:30:27,830 --> 01:30:30,380 Biftek s..ildi. 776 01:30:43,810 --> 01:30:49,400 -Silahýn var mý? -Bir silah dükkanýný soyacaðýz. 777 01:30:52,190 --> 01:30:56,070 Ben hiçbieþy soymuyorum. Ben gangster deðilim. 778 01:30:56,490 --> 01:31:01,120 Onunla aramda kiþisel meselem var Ben soyguncu deðilim. 779 01:31:04,750 --> 01:31:09,000 Kýz arkadaþýna tecavüz etti, kardeþini öldürdü. . . 780 01:31:09,250 --> 01:31:13,550 evine ateþ etti ve sen de onun yardýmcýsýný öldürdün. 781 01:31:18,880 --> 01:31:23,010 Soyguncu deðilsen, çýk dýþarý. 782 01:31:27,980 --> 01:31:30,690 NAKAVT NED'ÝN TARÝHÝ 783 01:31:33,150 --> 01:31:35,070 Soygun ! 784 01:31:43,830 --> 01:31:45,040 Ýlk sefer . . . 785 01:31:45,540 --> 01:31:47,540 revolverleri getir! 786 01:31:47,790 --> 01:31:51,330 . . .Nakavt Ned bir satýcýyý Redhead'den kurtardý. 787 01:31:52,210 --> 01:31:54,750 Öldürmek yok dedik. Bu bir kural! 788 01:31:59,090 --> 01:32:02,760 Patronunun parasýný istiyoruz! Stoku aç! 789 01:32:03,010 --> 01:32:06,850 Gitmek mi istiyorsunuz? Bunu biz de istiyoruz. 790 01:32:12,190 --> 01:32:16,360 Ýkinci sefer, Redhead Nakavt'ý kurtardý 791 01:32:18,690 --> 01:32:22,070 Ned kurallarýn istisnalarý olduðunu öðrendi. 792 01:32:22,360 --> 01:32:23,530 Bu bir istisna . 793 01:32:26,160 --> 01:32:30,870 Sen yönetici misin? soygun! Herkes yere! 794 01:32:41,680 --> 01:32:46,680 Oyun oynamýyorum.Kim hareket ederse ateþ edeceðim! 795 01:32:46,930 --> 01:32:49,890 üçüncü sefer, istisna kurala dönüþtü. 796 01:33:06,330 --> 01:33:11,210 Soygunlardan gelen paralarla Ze ile yüzleþebileceklerdi. 797 01:33:11,460 --> 01:33:14,460 Redhead iþini koruyacaktý. 798 01:33:14,750 --> 01:33:18,920 Nakavt, en iyi vurucu,intikam alacaktýÖncelikle Ýtalyan. Bu 9mm'lik. 799 01:33:24,010 --> 01:33:28,010 -Bu düzenli deðil. -Ýyi bir fiyata alacaksýn. 800 01:33:29,260 --> 01:33:33,480 Bu bir 12mm'lik. Biz buna ''bok'' deriz. 801 01:33:34,440 --> 01:33:39,980 Uzi,9mm. Ýsrail'den. David'in yýldýzý. 802 01:33:41,320 --> 01:33:43,610 Ben bir 30-06 istiyorum. 803 01:33:44,740 --> 01:33:46,570 Parti zamaný! 804 01:33:49,160 --> 01:33:53,040 Savaþ baþlýyor . Dua edelim. 805 01:33:53,460 --> 01:33:55,710 Babamýz, cenneti yaratan. . . 806 01:33:56,040 --> 01:33:59,340 onlarý isimleriyle kutsa. . . 807 01:34:16,150 --> 01:34:19,610 Gansterlerin silahý var ama ateþ etmezler. 808 01:34:19,820 --> 01:34:22,740 Nakavt'ýn bir mermisi Ze'nin on mermisine bedeldi. 809 01:34:23,030 --> 01:34:25,860 Ze buna dayanamadý. Saldýrdý. 810 01:34:29,620 --> 01:34:34,540 Mahalle cehennem gibiydi ama þimdi gerçek bir cehennem olmuþtu! 811 01:34:37,790 --> 01:34:42,460 Dýþarý çýkmaya karar verdim. Böylece gazeteci olabilirdim. 812 01:34:44,720 --> 01:34:49,340 Güzel resim! Bu kesin Rogerio Ris'indir. 813 01:34:50,100 --> 01:34:52,140 ben ne diyordum? 814 01:34:53,020 --> 01:34:55,270 Bütün profesyoneller gibi. . . 815 01:34:55,600 --> 01:34:58,810 en aþaðý seviyeden baþlamýþtým, en alttan 816 01:34:59,190 --> 01:35:01,900 Beni neyin beklediðini bilmeden . . 817 01:35:04,320 --> 01:35:07,400 Eve gitmek yerine gazete ofisine ittim . 818 01:35:07,610 --> 01:35:11,080 Tanrýkent'ten birisi laboratuarda çalýþýyordu. 819 01:35:13,740 --> 01:35:18,250 O bana hayatýmýn rüyasýný gerçekleþtirmeme yardýmcý oldu . 820 01:35:20,670 --> 01:35:24,170 Rogerio, Rocket.Fotoðrafçý. 821 01:35:24,420 --> 01:35:29,050 -Sizin bir hayranýnýz . -Aðzýnýn tadýný biliyorsun,Rocket. 822 01:35:29,470 --> 01:35:31,010 Ben gidiyorum. 823 01:35:32,100 --> 01:35:33,890 Sevimli adam! 824 01:35:35,470 --> 01:35:38,890 Bir kiþisel hesaplaþma savaþa yol açmýþtý. 825 01:35:46,280 --> 01:35:48,610 Tanrýkent bölünmüþtü. 826 01:35:48,950 --> 01:35:52,240 Bunu engelleyemiyordunuz. 827 01:35:52,660 --> 01:35:54,740 Ne de bir yakýnýnýza gidebiliyordunuz. 828 01:35:55,160 --> 01:35:59,920 Mahallede yaþayanlarýn hep gangsterler olduðu düþünülmüþtür. 829 01:36:00,370 --> 01:36:02,790 Biz kendi Vietnam'ýmýzda yaþýyorduk. . 830 01:36:06,800 --> 01:36:11,180 Gönüllüler hayatlarýný feda ediyorlardý. 831 01:36:11,930 --> 01:36:12,890 Çocuklar. 832 01:36:14,140 --> 01:36:16,140 Biri beni vurdu. 833 01:36:16,430 --> 01:36:18,930 Savaþ herkesi baðýþlýyordu. 834 01:36:19,060 --> 01:36:20,690 Ze'nin adamlarýndan biri vurdu bana. 835 01:36:22,400 --> 01:36:23,650 Al þunu. 836 01:36:25,900 --> 01:36:28,490 O benim kýz kardeþime tecavuz etti . . . 837 01:36:28,740 --> 01:36:32,280 -Ze evimizi aldý. -Onurunuz için öldürün. 838 01:36:46,460 --> 01:36:48,210 Ben Siago, Benny'nin arkadaþý . 839 01:36:48,760 --> 01:36:52,550 Okumayý biliyormusun? Hecele? 840 01:36:52,930 --> 01:36:55,470 -Ben iyiyim. -Ýþe alýndýn. 841 01:36:57,680 --> 01:37:00,520 Babamýn katilinin öcünü almak için. 842 01:37:00,890 --> 01:37:03,100 -Adýn ne senin? -Benim adým Oto. 843 01:37:08,780 --> 01:37:10,490 Neler oluyor? 844 01:37:11,610 --> 01:37:14,740 -O çalýþýyor . -Bir silaha ihtiyacý var. 845 01:37:15,530 --> 01:37:17,780 Bir hafta devam etmeyecek. 846 01:37:29,250 --> 01:37:33,260 Bir yýl sonra, hiçkimse nasýl baþladýðýný hatýrlamýyordu. 847 01:37:38,510 --> 01:37:41,310 Amaç,düþmanýn iþini bozmaktý. . . 848 01:37:41,680 --> 01:37:47,190 silah almak ve iþleri büyütmek için. 849 01:38:10,170 --> 01:38:14,220 Çekiyorum, öldürdüm, çaldým . Ben bir adamým! 850 01:38:37,280 --> 01:38:41,660 Televizyon ilgi gösterdi. Polis müdehale edecekti. 851 01:38:56,550 --> 01:39:00,760 Tanrýkent'ten bir gangster yakalanmýþtý. 852 01:39:00,800 --> 01:39:03,220 Manuel Massando nam-ý diðer Knockout Ned. . . 853 01:39:03,430 --> 01:39:06,230 Ze'nin çetesine bir saldýrý sonrasý hastanedeydi. 854 01:39:06,560 --> 01:39:08,560 Bize bir röportaj verdi. 855 01:39:08,690 --> 01:39:11,980 -Savaþ devam ediyor mu? -Evet, devam ediyor. 856 01:39:13,070 --> 01:39:14,610 Çok insan öldümü? 857 01:39:15,360 --> 01:39:19,200 Çok fazla. Masumlar genelde. 858 01:39:19,950 --> 01:39:27,410 Eðer bir isnan beni tanýyorsa Ze için onu öldürmeye yeterdi. 859 01:39:28,790 --> 01:39:34,590 -Polis yok muydu? -Onlar beni avladýlar, onu deðil. 860 01:39:35,090 --> 01:39:39,970 O insanlarý rahatça öldürürken ben hapisteyim. 861 01:39:41,600 --> 01:39:46,520 Nakavt Ned savaþýn devam edeceðine inanýyor. 862 01:39:46,930 --> 01:39:49,480 Polis çeteleri daðýtacaðýna söz verdi. 863 01:39:57,690 --> 01:40:03,330 Patron benim ve gazetelerde o var! 864 01:40:04,280 --> 01:40:08,410 -Benimkini buldun mu? -Sadece Nakavt'ýnki. 865 01:40:08,910 --> 01:40:11,670 Benim adým biryerlerde olmalý. 866 01:40:12,040 --> 01:40:15,750 -Okuyabilirmisin? -Resimler.Biþey yok . 867 01:40:20,220 --> 01:40:24,470 -Ne bok yapýyorsun sen? -Bunlar ilanlar. 868 01:40:24,720 --> 01:40:27,390 Herþeyi oku! 869 01:40:28,100 --> 01:40:32,100 -Yazý yok! -Vurulmak ister misin? 870 01:40:34,480 --> 01:40:37,320 Onlara patronun kim olduðunu göstereceðiz! 871 01:40:42,860 --> 01:40:44,620 Bana makineyi ver! 872 01:40:49,410 --> 01:40:53,880 -Bir resmimi çek . -Nasýl çalýþtýðýný bilmiyorum. 873 01:40:54,130 --> 01:40:56,550 Çek beni. Arkasý. . . 874 01:41:02,340 --> 01:41:08,270 -Basmýyor. -Sizi aptallar . 875 01:41:09,980 --> 01:41:12,520 Beni mahvettiniz,kahrolasýlar. 876 01:41:14,480 --> 01:41:17,440 Bilen birini çaðýracaðým. 877 01:41:23,070 --> 01:41:25,990 Ýþte geldi. Makineyi al. 878 01:41:27,780 --> 01:41:29,790 Þey,ufaklýk? 879 01:41:31,540 --> 01:41:35,420 Sen fotoðrafçý deðil misin? Bir resmimizi çek. 880 01:41:45,220 --> 01:41:48,760 -Onu bozdun. -Ben deðil. 881 01:41:49,010 --> 01:41:51,020 Tamire ihtiyacý var. 882 01:42:00,230 --> 01:42:02,440 -Senin adýn ne? -Rocket. 883 01:42:02,940 --> 01:42:04,650 Bir tane daha çek. 884 01:42:05,860 --> 01:42:09,990 Ýki sýra. Silahlarýnýzla. 885 01:42:12,830 --> 01:42:16,670 -Dýþardasýn,kahrolasý! -Kibar konuþ. 886 01:42:29,430 --> 01:42:33,350 -Bize resimleri göster. -Resimleri banyo ettirmeliyiz. 887 01:42:34,940 --> 01:42:36,440 Ne kadar tutar? 888 01:42:37,350 --> 01:42:41,690 Al bu parayý ve resimleri getir. 889 01:42:42,110 --> 01:42:46,780 -Filmi çýkarmalýyým. -Makineyi al. 890 01:42:47,450 --> 01:42:51,830 Benny onu sana vermek istemiþti. O senindir. 891 01:42:56,290 --> 01:42:59,250 Resimleri unutma. 892 01:43:13,970 --> 01:43:16,850 Bu filmi banyo edebilirmisin? 893 01:43:18,190 --> 01:43:21,060 Yapamam,Rocket, Baþým belaya girer. 894 01:43:21,400 --> 01:43:25,440 Gazete için çalýþýyorum.Kovulurum. 895 01:43:26,070 --> 01:43:29,950 Bunu banyo et,Piere. Ve bunu. 896 01:43:31,910 --> 01:43:33,410 Ben yemeðe gidiyorum. 897 01:43:34,330 --> 01:43:37,910 ÞAnslýsýn. Boyutlar? 898 01:43:38,960 --> 01:43:40,960 Büyütmek için. 899 01:43:43,210 --> 01:43:45,800 Nasýl daha iyi olacaðýný düþünüyorsan. 900 01:44:11,870 --> 01:44:13,240 Baþým büyük belada. 901 01:44:16,290 --> 01:44:17,790 Ben öldüm. 902 01:44:30,050 --> 01:44:32,640 Birisi onun mahkumiyetini imzalamýþtý. 903 01:44:32,930 --> 01:44:35,430 Suratýný parçalayabilirdim! 904 01:44:42,100 --> 01:44:47,280 Resimlerimi çaldýn! Beni öldürecekler! 905 01:44:47,480 --> 01:44:49,320 Sen neden bahsediyorsun? 906 01:44:50,030 --> 01:44:53,740 Senin yüzünden beni öldürecekler! 907 01:44:55,120 --> 01:44:58,330 Resimler laboratuvardaydý. 908 01:45:00,120 --> 01:45:04,080 Laboratuardaki herþey yayýnlanmak içindir. 909 01:45:04,420 --> 01:45:09,170 -Onlarý gördüm,yayýnladým. -Sen onlarý çaldýn. 910 01:45:10,420 --> 01:45:16,300 -Ver onlarý bana. -Burda al iþte. 911 01:45:16,680 --> 01:45:21,890 -Dahasý yok mu? -Sakinleþ. Adýn ne senin? 912 01:45:23,770 --> 01:45:27,820 Rocket? Tanýþtýðýma memnun oldum,Marina. 913 01:45:29,070 --> 01:45:32,990 Sakinleþ.Paran bende. 914 01:45:33,320 --> 01:45:39,580 Bir resmi yayýnlandýðýnda fotoðrafçýya ödeme yaparýz. 915 01:45:39,950 --> 01:45:42,120 Bir fotoðrafçý olmak istiyor musun? 916 01:45:43,290 --> 01:45:45,710 Baþ sayfada güzel bir baþlangýç! 917 01:45:45,960 --> 01:45:48,800 -Onlarý nasýl çektin? -Orada yaþýyorum. 918 01:45:49,630 --> 01:45:54,090 Bir fotoðrafçý bile mahalleye giremedi. 919 01:45:55,090 --> 01:45:59,010 Eðer Ze'nin daha baþka fotoðraflarýný da getirirsen. . 920 01:45:59,510 --> 01:46:03,060 gazete onlarý satýn alacak. 921 01:46:04,230 --> 01:46:08,270 -Yapabilir misin? -Bilmiyorum. 922 01:46:09,270 --> 01:46:14,030 -Sorun nedir? -Oraya gece tekrar gidemem. 923 01:46:14,280 --> 01:46:17,660 -Peki ya gündüz? -Bu bir risk. 924 01:46:20,030 --> 01:46:24,660 En azýndan benim patron olduðumu anladýlar. 925 01:46:27,290 --> 01:46:30,420 Þu fotoðrafçý arkadaþýnýzýn adý neydi? 926 01:46:30,840 --> 01:46:35,220 O baya iyiymiþ. Size göstermek için alacaðým. 927 01:46:36,760 --> 01:46:44,020 Evet mi hayýr mý? Bu büyük bir þanstýr. 928 01:46:49,560 --> 01:46:52,570 Doðru kararý verdin. 929 01:46:53,320 --> 01:46:57,070 Sana film,mercek ve abþka bir makine vereceðim. 930 01:46:57,320 --> 01:47:00,070 Ekipman ofisini görmeye gel. 931 01:47:01,700 --> 01:47:06,580 Bir baþka problem daha var. bu gece nerede uyuyacaðým? 932 01:47:07,830 --> 01:47:09,880 Geri dönemem. 933 01:47:13,420 --> 01:47:18,640 Bu 135 mm'liktir. Yakýndan mý uzaktan mý çekeceksin? 934 01:47:19,720 --> 01:47:21,970 -Iþýðý ayarlayabilirmisin? -Evet. 935 01:47:25,770 --> 01:47:27,770 Çok yakýn olduðunu düþünmüyor musun? 936 01:47:29,310 --> 01:47:32,730 Onlarla nasýl konuþacaðýmý bilmiyordum. 937 01:47:33,190 --> 01:47:36,950 Belki ölmek üzereydim ama artýk makinem vardý. . . 938 01:47:37,400 --> 01:47:41,410 ve bir fotoðrafçý olma þansým.. 939 01:47:45,330 --> 01:47:48,960 Dahasý, bizim için koca bir gecesi vardý. 940 01:47:51,250 --> 01:47:53,170 -Birþeyler yemek ister misin ? -Hayýr teþekkürler. 941 01:47:53,460 --> 01:47:57,220 Biþey yemeyecek ya da içmeyecek misin? Bir sarma? 942 01:47:58,380 --> 01:48:00,390 Bunu dene. 943 01:48:19,900 --> 01:48:21,360 Uyku zamaný. 944 01:48:25,370 --> 01:48:29,120 -sana yataðýný göstereceðim -Sýcak suyunuz var mý? 945 01:48:29,660 --> 01:48:33,750 Evet, sýcak banyoyu hiç denemedin mi? 946 01:48:36,210 --> 01:48:39,880 Hayýr.Biz tencerde su kaynatýrýz. 947 01:48:40,130 --> 01:48:43,470 -Neden orada duruyorsun? -Hangi odada uyuyacaðým? 948 01:48:43,800 --> 01:48:49,600 Maalesef, tek odamýz var. BEraber yatacaðýz. 949 01:48:49,930 --> 01:48:54,110 Size ilk seks deneyimimi anlatmayacaðým. 950 01:48:57,280 --> 01:49:03,530 Baþka bir yerde,baþka ve daha önemli bir erotik sahne yer alýyordu. 951 01:49:05,490 --> 01:49:08,240 Redhead Nakavt'a kaçmasý için yardým ediyordu. 952 01:49:08,540 --> 01:49:10,580 ateþ etmeden. 953 01:49:12,080 --> 01:49:16,250 Güvenlik hemþirenin ellerindeydi. 954 01:49:16,630 --> 01:49:21,550 Bu arada,Ze amonyak arýyordu. . . 955 01:49:21,800 --> 01:49:23,890 Redhead'i bitirmek için. 956 01:49:24,220 --> 01:49:27,100 Para harcamamsýna raðmen çok iyi ekipmana sahipti. 957 01:49:27,720 --> 01:49:31,890 Av tüfeðini hatýrlýyor musun? Bu bir yarý otomatik tüfektir. 958 01:49:32,190 --> 01:49:37,730 Bunun gibi birBrouninggörmemiþsindir Bununla uçaklara bile ateþ edebilirsin. 959 01:49:38,020 --> 01:49:42,780 Ben aradýðýmý istiyorum. Bir Amerikan ÁR-15. 960 01:49:43,450 --> 01:49:48,450 Onlardan Brezilya'da bulunmuyor. -Bir bok vermiyorum. 961 01:49:51,700 --> 01:49:58,090 Çözümü var.Rouger Bunu daha önce görmüþmüydün? 962 01:49:58,340 --> 01:50:01,590 ÁR-15 gibidir.Ayný kalibre bi tek ateþleyicisi farklý. 963 01:50:01,840 --> 01:50:04,590 Kýzýlötesi görüþü var mý ? Dakikada 400 atýþ? 964 01:50:04,840 --> 01:50:08,550 Beni kandýrmaya mý çalýþýyorsun? Seni s..eceðim. 965 01:50:10,390 --> 01:50:15,140 Defol þimdi,para da yok silahlarda.. 966 01:50:16,190 --> 01:50:20,900 Patronuma ne diyeceðim? -Senin problemin. Düþün biþeyler. 967 01:50:21,400 --> 01:50:23,610 Kes þunu,Þiþko 968 01:50:27,320 --> 01:50:30,660 O büyük bir hata yaptý ama bunu bilmiyordu. . . 969 01:50:30,950 --> 01:50:35,790 Her satýcýnýn arkasýnda büyük bir tüccar bulunur. 970 01:50:37,290 --> 01:50:41,590 Bunu gördün mü? Neden ÁR-15 istiyorlar? 971 01:50:42,670 --> 01:50:47,970 Soruþturma yapacaklar Tutuklanacaðýz. 972 01:50:50,680 --> 01:50:53,730 Seni ele vereceðimi mi sanýyorsun? 973 01:50:56,270 --> 01:51:00,730 bunu halledeceðim ama, tekrar bulaþma. 974 01:51:08,030 --> 01:51:11,280 Charlie!Buraya gel. 975 01:51:14,750 --> 01:51:16,120 Söyle ona. . . 976 01:51:18,620 --> 01:51:21,040 Þimdi lanet satýcýya gidelim. 977 01:51:34,770 --> 01:51:37,020 Buraya gelin çocuklar. 978 01:51:38,190 --> 01:51:41,770 -Tavuk sever misiniz ? -Deðiþir. 979 01:51:42,110 --> 01:51:47,320 Tavuk yiyeceðiz ve tatlý olarak da...Redhead. 980 01:51:47,780 --> 01:51:49,450 Size bir hediyem var. 981 01:51:51,280 --> 01:51:58,370 -Sana büyük bir tane. -Bize silah mý veriyorsunuz ? 982 01:51:58,710 --> 01:52:03,750 Evet ama Redhead'e karþý benim yanýmda olmanýzý istiyorum. 983 01:52:04,050 --> 01:52:08,050 -Sonra hýrsýzlýk yapabilirmiyiz? -Mahallede deðil. 984 01:52:08,380 --> 01:52:11,470 -Nasýl ateþ edileceðini biliyormusunuz? -Çok mu az mý. 985 01:52:11,680 --> 01:52:15,810 Çocuklara yardýma gel! 986 01:52:18,680 --> 01:52:20,690 Biliyorum. Bunu böyle yapýyorsunuz. 987 01:52:27,990 --> 01:52:30,570 SONUN BAÞLANGICI 988 01:52:38,160 --> 01:52:39,710 Tavuðu yakalayýn ! 989 01:52:53,640 --> 01:52:56,140 Ze seni yakalarsa öldürür. 990 01:52:57,600 --> 01:52:59,890 Öncelikle beni bulmasý lazým. 991 01:53:08,280 --> 01:53:10,740 Çocuk, tavuðu yakala! 992 01:53:15,370 --> 01:53:18,490 - Polisler ! -Kaçmayýn! 993 01:53:33,890 --> 01:53:39,140 Kýçkafalý! Lanet ibne ! Buradan defol git! 994 01:53:43,140 --> 01:53:45,860 Býrak birbirlerini öldürsünler 995 01:53:55,780 --> 01:53:58,830 Rocket! Bir resmimizi çek! 996 01:53:59,740 --> 01:54:01,910 NEden öyle duruyorsun? 997 01:55:14,280 --> 01:55:17,240 Öldür o..ç..nu! 998 01:55:58,610 --> 01:56:03,030 -Sakin ol,hareket etme. - Acýyor! 999 01:56:03,780 --> 01:56:05,830 Sakin ol çocuk! 1000 01:56:07,370 --> 01:56:10,250 Neden bu lanet savaþa katýldýn? 1001 01:56:10,540 --> 01:56:13,420 Nakavt ned! Ze düþtü! 1002 01:56:14,460 --> 01:56:17,420 Bekle,sana yardým edeceðim. 1003 01:56:26,470 --> 01:56:30,310 -Adýn ne senin -Adým Otto. 1004 01:56:37,940 --> 01:56:41,360 Babamýn intikamýný almak istiyorum. 1005 01:57:06,560 --> 01:57:08,060 Ze düþtü! 1006 01:57:10,270 --> 01:57:12,140 Dayan. 1007 01:57:52,640 --> 01:57:55,020 Polisler! 1008 01:57:57,110 --> 01:58:00,650 Yere!Ellerinizi baþýnýzýn altýna koyun! 1009 01:58:08,120 --> 01:58:13,750 -Ýstediðim sensin. -Baþardýn ahbap. 1010 01:58:14,370 --> 01:58:16,330 Kelepçelenmiþ. 1011 01:58:34,390 --> 01:58:37,860 -Rocket,nereye gidiyorsun; -Yapacak iþlerim var. 1012 01:59:11,260 --> 01:59:13,850 Yapýlacak bir anlaþmamýz var. 1013 01:59:15,810 --> 01:59:18,770 Sen deðil.Sen medya için bir ödülsün. 1014 01:59:56,100 --> 01:59:59,900 -Bu 10.000 mi? -Neredeyse.Bütün sahip olduðum bu. 1015 02:00:00,690 --> 02:00:04,730 Hepsi bu patron. HEryere baktýk. 1016 02:00:05,070 --> 02:00:06,360 Býrakýn gitsin. 1017 02:00:08,990 --> 02:00:13,240 Yüzük?Altýn mý? 1018 02:00:15,700 --> 02:00:19,500 S..tiret. Gerisini bize borçlusun. 1019 02:00:23,960 --> 02:00:26,210 Lanet savaþ! 1020 02:00:28,470 --> 02:00:31,140 Nakavt Ned öldü ve ben meteliksiz kaldým! 1021 02:00:31,470 --> 02:00:33,470 S..ildin,doðru mu? 1022 02:00:33,890 --> 02:00:38,680 Ýþimi geri almam için birkaç soygun yapacaðýz. 1023 02:00:39,100 --> 02:00:42,730 -Ýþin, ha? -Senin için zor mu, evlat? 1024 02:00:43,060 --> 02:00:46,730 Arkadaþýmýz için,o..ço..! Saldýrýn! 1025 02:00:53,950 --> 02:00:56,490 Patron biziz! 1026 02:01:50,800 --> 02:01:54,640 Bu fotoðraf beni profesyonel yapacak. 1027 02:01:57,510 --> 02:02:00,180 Bu fotoðraf beni,meþhur yapacak. 1028 02:02:00,470 --> 02:02:03,480 Belki bir derginin kapaðýnda yer alýr. 1029 02:02:04,440 --> 02:02:07,060 Ze'den artýk korkmuyorum. 1030 02:02:09,900 --> 02:02:11,690 Peki ya polisler? 1031 02:02:20,290 --> 02:02:26,790 Tanrýkent'in Patronu ölü olarak yatýyor... 1032 02:02:27,250 --> 02:02:31,130 Bu fotoðraf bizi öldürebilir? 1033 02:02:31,760 --> 02:02:35,510 -Sana iþ verdi. -Beni dahil etti. 1034 02:02:36,300 --> 02:02:40,060 -Biraz paran oldu, deðil mi? -Evet, biraz.. 1035 02:02:40,890 --> 02:02:45,940 -Þu gazeteci kýz? Ýyi miydi? -Yetericne iyiydi . 1036 02:02:46,440 --> 02:02:50,110 -Hoþuna gitmedi mi? -Onlar becermek hakkýnda ne bilebilirler ki? 1037 02:02:54,070 --> 02:02:56,030 Kakao Bara'da üç ev soydu. 1038 02:02:56,200 --> 02:02:57,660 Hadi onu yapalým. 1039 02:02:57,950 --> 02:03:01,200 -Roger'i kim öldürdü? -Bif. 1040 02:03:01,540 --> 02:03:04,410 Hadi patronu ve Gringo'yu öldürelim. 1041 02:03:04,710 --> 02:03:07,790 Sadece ikimiz ve üç kiþi daha. . . 1042 02:03:09,880 --> 02:03:12,960 Hiç Kýzýl Takým'ý duymuþ muydunuz? 1043 02:03:13,010 --> 02:03:16,550 Hayýr, ama gelirlerse onlarý beceririz. 1044 02:03:17,010 --> 02:03:19,550 -Kim yazmayý biliyor? -Ben, birazcýk. 1045 02:03:19,890 --> 02:03:23,220 Hadi bir Kara Liste yapalým . 1046 02:03:23,560 --> 02:03:28,020 Listeye GeceKuþu'nu ve Leonard'ý ekle! 1047 02:03:28,310 --> 02:03:33,280 Çinliyi de, o da önemli görünüyor. Ayrýca Claudio! 1048 02:03:33,570 --> 02:03:36,030 Dev nerede? 1049 02:03:52,000 --> 02:03:55,340 Size söylemeyi unuttum, adým artýk Rocket deðil. 1050 02:03:55,630 --> 02:03:59,260 Ben Wilson Rodriguez. Fotoðrafçý. 1051 02:03:59,550 --> 02:04:01,640 Gerçek bir hikayeye dayanmaktadýr 1052 02:04:21,370 --> 02:04:24,540 Manuel Assando nam-ý diðer Nakavt Ned, hastaneye kaldýrýldý. . . 1053 02:04:24,830 --> 02:04:28,290 Ze'nin adamlarý tarafýndan sakatlandýðý için. 1054 02:04:28,620 --> 02:04:30,540 Bizimle bir röportaj yaptý. 1055 02:04:30,920 --> 02:04:34,460 Çok ölü var. Daha çok masumlar. 1056 02:04:34,960 --> 02:04:40,800 sadece beni tanýmak için. . . sadece arkadaþým olmak için. 1057 02:04:41,130 --> 02:04:45,060 Þayet birisi beni tanýdýðýný düþünüyorsa o ölmüþtür. 1058 02:04:45,350 --> 02:04:51,690 -Polis nerede? -Benim peþimdeler, onun deðil. 1059 02:04:52,150 --> 02:04:59,400 O rahatça adam öldürürken ben üç kez hapse atýldým. 1060 02:05:00,070 --> 02:05:02,990 Onu tutuklamýyorlar. 1061 02:05:03,660 --> 02:05:07,580 Nakavt Ned savaþýn devam edeceðini iddia etti. 1062 02:05:07,620 --> 02:05:09,330 Police müdürü Tanrýkent'teki. . . 1063 02:05:09,620 --> 02:05:11,710 bütün çeteleri bitireceðine söz verdi.