1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
. منو بابت ترجمه ي ديالوگ هاي غير اخلاقي ، ببخشيد
2
00:01:52,243 --> 00:01:57,846
لعنتي،مرغه فرار کرد بگيرينش
برين دنبال مرغه
3
00:02:00,631 --> 00:02:03,454
اون لعنتي کوچولو رو بگيرين
4
00:02:22,813 --> 00:02:26,573
اگر عکسش خوب باشه
يک کار تو روزنامه ميگيرم
5
00:02:28,902 --> 00:02:32,582
تو داري با زندگيت براي گرفتن يک عکس بازي ميکني؟
فراموشش کن
6
00:02:33,239 --> 00:02:36,399
فکر ميکني خوشم مياد که اون عوضي خلافکارو رو ببينم؟
7
00:02:38,578 --> 00:02:40,778
دادا اون مرغو بگير
8
00:02:44,793 --> 00:02:47,593
عوضي بهت گفتم اون مرغو بگير
9
00:02:49,673 --> 00:02:51,313
اون مرغو بگيرين
10
00:03:10,944 --> 00:03:13,104
اگر "ز پگوئنو" بگيرتت ،دخلت اومده
11
00:03:14,614 --> 00:03:16,614
خوب آره،ولي اون اول بايد پيدام بکنه
12
00:03:26,375 --> 00:03:28,695
هي بچه اون مرغو بگير
13
00:03:32,674 --> 00:03:35,554
لعنت پليسها
فرار نکنين
14
00:03:40,598 --> 00:03:43,238
هي عوضي هاي مادر قحبه
15
00:03:44,685 --> 00:03:47,125
يک عکس توانائي اين و داشت که زندگيمو عوض کنه
16
00:03:47,522 --> 00:03:50,162
اما تو شهر خدا اگه فرار کني کلکت کنده بود
17
00:03:51,067 --> 00:03:53,547
اگه سرجات هم بموني کلکت کنده بود
18
00:03:54,736 --> 00:03:57,736
از وقتي که بچه بودم هميشه همينطور بود
19
00:04:00,229 --> 00:04:04,227
دهه ي شصت
20
00:04:11,004 --> 00:04:14,844
تو خيلي بدرد نخوري
برو توپو بيار
21
00:04:18,595 --> 00:04:21,475
هي بچه
اون توپ و بده من
22
00:04:26,019 --> 00:04:29,106
اون و نميدي من؟
23
00:04:30,132 --> 00:04:31,115
برو گمشو
24
00:04:31,158 --> 00:04:32,069
اسمت چيه؟
25
00:04:33,068 --> 00:04:35,508
ببخشيد فراموش کردم خودم رو معرفي بکنم
26
00:04:35,613 --> 00:04:37,012
اسمم بوشکاپه(موشک) است
27
00:04:37,321 --> 00:04:41,561
توپو به لي دايس نده اون بوگندو اه
28
00:04:44,287 --> 00:04:45,607
اين شاگيه
29
00:04:45,997 --> 00:04:49,837
قصه ي شهر خدا با اون شروع ميشه
30
00:04:53,963 --> 00:04:58,103
ولي براي اينکه قصه شاگي رو بگم بايد
قصه ي سه مهربان و بگم
31
00:04:58,324 --> 00:05:03,782
هي شاگي، کاميون گاز داره مياد
چرا داري بازي ميکني؟
32
00:05:08,237 --> 00:05:11,828
قصه ي سه مهربان
33
00:05:17,404 --> 00:05:20,964
سه مهربان افسانه ي شهر خدا بودند
34
00:05:21,282 --> 00:05:22,282
"کابالييره"
35
00:05:23,242 --> 00:05:24,642
آليکاشي
36
00:05:25,702 --> 00:05:26,942
و "ماهياخو"ُ
37
00:05:29,040 --> 00:05:33,960
و "داجي" و بنه برادر "کابالييره" هميشه دنبالشون بودن
38
00:05:36,255 --> 00:05:39,575
من هيچوقت به اندازه کافي جيگرشو نداشتم که دنبال
داداشم برم
39
00:05:48,267 --> 00:05:49,987
يالا ""ماهياخو""ِ
40
00:05:51,103 --> 00:05:52,263
خيلي خوب بجنبين
41
00:06:11,916 --> 00:06:14,356
وايسا وگرنه شليک ميکنم آشغال عوضي
42
00:06:14,960 --> 00:06:16,600
بيا بيرون
43
00:06:19,424 --> 00:06:22,904
سريعتر عوضي،پولها رو بده من
44
00:06:25,304 --> 00:06:27,064
کي گاز ميخواد؟
45
00:06:35,064 --> 00:06:38,304
ميخواي براي پولهاي رئيست بميري؟
46
00:06:39,027 --> 00:06:40,747
يک عالمه پول اينجاس
47
00:06:47,432 --> 00:06:49,834
لعنت
پليس
48
00:06:58,922 --> 00:07:02,042
فرار کنين
پخش بشين همه جا پر پليسه
49
00:07:31,536 --> 00:07:36,896
تو اون زمان من فکر ميکردم که
دار و دسته سه مهربان خطرناکترين گنگسترهاي ريو بودن
50
00:07:41,756 --> 00:07:44,156
اما اونها فقط آماتور بودن
51
00:07:47,846 --> 00:07:50,206
حتي داداشم "ماهياخو
52
00:07:50,598 --> 00:07:55,678
اين پولها رو بده به بابا
ولي بهش نگو من دادم فهميدي؟
53
00:07:59,148 --> 00:08:02,108
ستريني بيا ببين چقدر گيرم اومد
54
00:08:20,211 --> 00:08:24,211
ما به اميد پيدا کردن بهشت به شهر خدا اومديم
55
00:08:25,091 --> 00:08:28,011
خانواده هاي بسياري که به علت سيل
بي خانمان شده بودند
56
00:08:28,386 --> 00:08:32,226
و همچنين آتش سوزي در محلات فقير
57
00:08:33,474 --> 00:08:35,554
تير برق
ميخوان برق بيارن
58
00:08:35,851 --> 00:08:40,571
اما دولتمردان از بي خانمانها خوششون نمي اومد
59
00:08:41,273 --> 00:08:45,193
اونجا نه برق بود
نه خيابانهاي سنگ فرش شده نه وسايل حمل نقل عمومي
60
00:08:45,695 --> 00:08:49,295
پولدارها ما رو ادم هم حساب نميکردن
61
00:08:49,699 --> 00:08:53,899
اينجا هيچ ربطي به"ريو دو ژانيروي" تو کارت پستالها که شما ميبينين نداره
62
00:09:11,345 --> 00:09:13,905
فکر ميکني وقتي بزرگ شدم يک روز نجات غريق بشم،؟
63
00:09:14,307 --> 00:09:15,307
نميدونم
64
00:09:16,225 --> 00:09:18,865
نجات غريق بودن بهتر از ماهي فروش بودنه
65
00:09:19,354 --> 00:09:21,514
نميخوام ماهي فروش بشم،بو گند ميگيرم
66
00:09:22,439 --> 00:09:24,599
داري به پدرت توهين ميکني؟
نه
67
00:09:26,193 --> 00:09:28,153
خوب،ميخواي چکاره بشي؟
نميدونم
68
00:09:28,947 --> 00:09:32,893
اما مطمئنم نميخوام گنگستر يا پليس بشم؟
69
00:09:33,166 --> 00:09:36,085
چرا؟
ميترسم که گلوله بخورم
70
00:09:41,167 --> 00:09:42,974
بيارش پايين بچه
71
00:09:43,718 --> 00:09:47,450
مگه مخت عيب کرده که ميگيريش طرف من؟
ممکنه ازش تير دربره
72
00:09:47,673 --> 00:09:50,038
راحتش بذار "داجي" با منه
73
00:09:51,052 --> 00:09:53,452
درسته،منم يک گانگسترم مثل خودت
74
00:09:54,305 --> 00:09:58,323
تو کاميون گاز زياد پولي در نمياد
خوب که چي؟هر روز کاميون گاز و ميزنيم
75
00:09:58,816 --> 00:10:00,560
يکي امروز يکي فردا
76
00:10:00,803 --> 00:10:05,371
نه،بايد خونه ثروتمندها رو بزنيم
اين تنها راه خروج ما از اينجا است
77
00:10:05,983 --> 00:10:09,423
نه،شما بايد نقشه ي من و اجرا کنيد
78
00:10:10,822 --> 00:10:13,622
اين گوزک هم اينقدر بزرگ شده که تو شلوارش جا نميشه
79
00:10:20,998 --> 00:10:24,198
خيلي کشيده نميدونه داره چي ميگه
80
00:10:25,127 --> 00:10:28,887
شما دو تا اندازه ي اين بچه نمي ارزيد
81
00:10:31,675 --> 00:10:34,475
خوب "داجي" چي تو مغزته؟
82
00:10:34,762 --> 00:10:39,282
تنها تفنگ شما رو گانگستر نميکنه،شما بايد ايده داشته باشين
83
00:10:42,519 --> 00:10:43,919
و "داجي"اين ايده ها رو داشت
84
00:10:47,066 --> 00:10:48,746
متله همينه؟
85
00:10:49,276 --> 00:10:53,182
ميريم داخل و پولها رو ميدزديم و ميايم بيرون
بدون اينکه کسي رو بکشيم،افتاد؟
86
00:10:53,433 --> 00:10:55,080
هي،من اينو لازم دارم
87
00:10:55,337 --> 00:10:58,590
بچه به تفنگم دست نزن
ديگه اينکارو نکن
88
00:10:58,738 --> 00:11:00,415
انگشتت و طرف من نگير
گور بابات
89
00:11:00,710 --> 00:11:02,494
انگشتت و طرف من نگير
90
00:11:02,832 --> 00:11:04,612
بچه بازيتونو تموم کنين
91
00:11:04,902 --> 00:11:08,077
بگير
عاليه،بيايين بريم
92
00:11:11,465 --> 00:11:17,364
نه به اين سرعت
چي؟
تو اينجا مي موني و نگهباني ميدي
93
00:11:17,733 --> 00:11:19,359
اگه پليسها اومدن به اون پنجره شليک کن
94
00:11:20,071 --> 00:11:22,378
براي چي من؟بذار اون احمق اونکارو بکنه
95
00:11:22,893 --> 00:11:26,693
ببين،اين نقشه من بود
در حالي که اون بدرد نميخوره
96
00:11:27,898 --> 00:11:31,658
قبول نقشه ي تو بود
ولي تو فقط يک بچه اي فهميدي؟
97
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
تو هواي پشتمونو داري،باشه؟
98
00:11:37,074 --> 00:11:41,114
نوبت تو هم ميشه،عجله نکن
99
00:11:42,538 --> 00:11:43,778
همينجا بمون
100
00:11:48,710 --> 00:11:50,710
اين يک دزدي مسلحانه است پتياره
101
00:11:55,634 --> 00:12:00,034
شما الان بايد سر مدرسه و يا کارتون باشين
102
00:12:04,477 --> 00:12:06,237
شما حتي شکل دزدها هم نيستين
شما بايد درس بخونين يا کار کنين
به جاي اينکه اينکارو بکنين
103
00:12:06,604 --> 00:12:08,404
خفه شو پتياره
104
00:12:09,023 --> 00:12:10,743
خيلي خوب کيلپر؟
105
00:12:13,485 --> 00:12:14,565
داخل بشيم؟
106
00:12:20,242 --> 00:12:24,842
من چيزي سفارش نداده بودم
اين مجانيه
پولتو رد کن بياد
107
00:12:27,248 --> 00:12:29,728
خونسرد باش،فقط پولهاتو ميخوام
108
00:12:43,391 --> 00:12:46,951
هي رفيق،چه گوهي داري ميخوري؟
109
00:12:50,105 --> 00:12:52,265
تو کشيشي؟
بله برادر
110
00:12:55,945 --> 00:12:57,065
بدش به من
111
00:13:01,033 --> 00:13:03,353
تو چاقو و زشتي
112
00:13:04,036 --> 00:13:05,996
ميخواي جاشو بگيري؟
113
00:13:14,087 --> 00:13:16,527
پليس،فرار کنين
114
00:13:21,511 --> 00:13:24,751
ماشين و بيار
من ميرم "داجي" و بيارم
115
00:13:34,809 --> 00:13:39,136
يک چيزي اشتباهه،"داجي" نيست
پليسها دارن شليک ميکنن بجنبين
116
00:13:47,321 --> 00:13:59,648
ترجمه و زير نويس از: فواد علوي
fouad_alavi@yahoo.com
117
00:14:06,973 --> 00:14:11,213
تو گفتي بلدي رانندگي کني
بلدم،خونسرد باشين
118
00:14:14,147 --> 00:14:16,147
بپيچ،مواظب باش
119
00:14:28,578 --> 00:14:32,298
احمق عوضي
هي،من که از عمد نکردم
120
00:14:34,919 --> 00:14:37,919
شتر ديدين نديدين
هيچي نميگين،شيرفهم؟
121
00:14:41,926 --> 00:14:43,726
صبر کنين من پام پيچ خورده
122
00:14:44,887 --> 00:14:47,407
مچ پاي آليکاچي بگا رفته
خيلي درد ميکنه
123
00:14:48,056 --> 00:14:51,496
ببرش به جنگلها
من سعي ميکنم حواس پليسها رو پرت بکنم
124
00:14:52,936 --> 00:14:53,976
خدا کمکمون کنه
125
00:14:59,943 --> 00:15:01,423
پنگوئن تلفن و بهم بده
126
00:15:02,572 --> 00:15:07,852
شورتي يک آدم بدنام تو شهر بود
اما من بعداً قصه اش و ميگم
127
00:15:10,704 --> 00:15:13,064
خيلي درد ميکنه
لعنتي
128
00:15:13,540 --> 00:15:17,580
خفه شو
رفتارت مثل دخترهاس
129
00:15:24,572 --> 00:15:26,832
دستت و بده
130
00:15:27,554 --> 00:15:33,394
خيلي عجيبه!يک ماشين با قهوه خونه تصادف کرده و کسي چيزي نديده؟
131
00:15:34,103 --> 00:15:38,383
مثل هميشه کسي هيچي نديده،هيچکي هم هيچي نميدونه
132
00:15:40,275 --> 00:15:45,675
چطوري شورتي؟
اونها تو جنگل قايم شدن
133
00:15:49,493 --> 00:15:53,773
يک حسي دارم که اونها تو جنگل قايم شدند
134
00:15:55,624 --> 00:15:57,304
اونها تو جنگل اند
135
00:15:57,792 --> 00:16:01,072
فيليپي ماشين و قفل کن
رانجل با من بيا
136
00:16:15,769 --> 00:16:18,489
هيچي نمي بينم،اونها چطوري مي تونن ببينن؟
137
00:16:18,772 --> 00:16:21,332
اونها به متل دستبرد زدند
138
00:16:22,192 --> 00:16:26,632
ميدونم چي ميشد ما پولها رو ميگرفتيم
خل شدي؟
139
00:16:27,740 --> 00:16:31,700
من نميخوام قاطي اين ماجرا بشم
من فقط ميخوام نسل اون جونورها رو از روي زمين بردارم
140
00:16:32,368 --> 00:16:37,208
که چي؟از کي تا حالا دزدي از سياها و دزدها جرم داره؟
141
00:16:37,958 --> 00:16:41,118
راحت ميگيريمشون
من يک خبر چين تو شهر دارم
142
00:17:09,740 --> 00:17:13,660
صداي اون تيرها رو شنيدي؟
اگه يکيشون و بگيرم، ميکشمش
143
00:17:27,299 --> 00:17:30,459
؛(ماراكانا)؛
در و باز کن
144
00:17:33,409 --> 00:17:38,759
چه خبره؟
پليس ها دنبال من هستند
145
00:17:45,986 --> 00:17:47,458
"کابالييره"
146
00:17:49,238 --> 00:17:52,998
پليسها دنبال من هستند
من قايم کن
147
00:17:53,450 --> 00:17:54,570
سريع بيا داخل
148
00:18:02,543 --> 00:18:06,383
لعنت،فکر ميکردم پليسها
همه شب و اينجا ميمونن
149
00:18:08,089 --> 00:18:13,089
ماهياخو" من يک وحي ديدم
چي کشيدي؟
150
00:18:14,721 --> 00:18:19,281
تو يک کار داري درسته؟آره
کارت چطوره؟مردم درباره اش چي ميگن؟
151
00:18:20,768 --> 00:18:25,288
من با بابام کار ميکنم
و پدر ها شر و ور زياد ميگن؟
152
00:18:27,151 --> 00:18:32,431
ميدوني چيه "ماهياخو"؟من نيستم،من نميخوام بميرم
من براي خلاف ساخته نشدم
153
00:18:34,241 --> 00:18:37,841
صبر کن پليسها هنوز اون پايينن
مهم نيست
154
00:18:41,790 --> 00:18:42,950
بر ميگردم به کليسا
155
00:18:45,084 --> 00:18:48,924
به پروردگار ميگويم
156
00:18:49,589 --> 00:18:53,629
که تو پناه
و سنگر مني و من به تو ايمان دارم
157
00:18:54,178 --> 00:18:57,738
از ظلمت شب نمي هراسم
و نه از پيکان تيرهائي که در روز پرتاب ميشوند
158
00:19:03,020 --> 00:19:04,860
وايستا وگرنه شليک ميکنم
159
00:19:12,362 --> 00:19:16,602
در پناه تقدير تو ايستادگي ميکنم
160
00:19:17,868 --> 00:19:21,828
سرقت از متل خونبارترين سرقت تو تاريخ بود
161
00:19:22,498 --> 00:19:25,658
تقدير اين بود که ياغي ها راهشون از هم جدا بشه
162
00:19:25,876 --> 00:19:28,516
فکر نکنم اين جوون تو جريان سرقت
دخالتي داشت
163
00:19:28,899 --> 00:19:34,445
ميبيني؟اون کارگره نه اوباش
164
00:19:34,821 --> 00:19:36,491
درستش ميکنم
165
00:19:39,765 --> 00:19:43,405
تقدير آليکاچي رو به دستهاي خدا برگردوند
166
00:19:45,645 --> 00:19:49,645
و "کابالييره" رو در دستان برنيس
167
00:19:51,442 --> 00:19:54,522
و"ماهياخو" در دستان پدرم
168
00:19:55,280 --> 00:20:00,560
چرا اينکارها رو ميکني؟فکر کردي من احمقم؟
از حالا به بعد با خودم کار ميکني
169
00:20:01,744 --> 00:20:04,584
و داداشت مراقبته
170
00:20:06,082 --> 00:20:12,442
اگر دوباره با پولي که مال خودت نيست
بگيرمت،ميکشمت
171
00:20:13,006 --> 00:20:16,846
و با تو هم هستم
لباسهاتون و عوض کنين،سريع برين سر کار
172
00:20:18,886 --> 00:20:24,286
اگه برادرت يک خلافکار باشه
تو هم تحت تأثيرش قرار ميگيري
173
00:20:25,060 --> 00:20:28,220
نگران نباش؛بابا از دست من عصباني بود
ديگه تموم شد
174
00:20:37,030 --> 00:20:40,630
"بوشکاپه" اين و بده بهم ببينم
اين چيزهاي براي تو نيست،تو بايد درس بخوني
175
00:20:41,325 --> 00:20:42,885
نميترسي از اين که تير بخوري؟
176
00:20:43,119 --> 00:20:48,481
من خلافکارم،به خاطر اينکه من يک احمقم
ولي تو بايد درس بخوني
177
00:20:49,167 --> 00:20:52,367
من به مدرسه ميرم چون
دوست ندارم کار بکنم
178
00:20:53,046 --> 00:20:57,926
بهم قول بده که هيچوقت به اين تفنگ دست نزني
دست بده
179
00:21:01,930 --> 00:21:08,330
بهتر عجله کنيم
ميريم ماهي بفروشيم و ديگه نميخندي
180
00:21:09,479 --> 00:21:12,399
وقتي بابا بهم سيلي زد خنديدي
آره
آره،ديدمت
181
00:21:41,344 --> 00:21:47,144
چي شده "کابالييره"؟گربه زبونت و خورده؟
182
00:21:47,808 --> 00:21:49,968
داشتم فکر ميکردم که بهت چي بگم؟
183
00:21:50,395 --> 00:21:54,195
اگه زياد فکر کني مخت ميترکه
184
00:21:54,649 --> 00:21:59,009
قلبم تو رو ميخواد.و من از قلبم پيروي ميکنم
185
00:21:59,487 --> 00:22:01,127
داري مسخره ميکني؟
186
00:22:01,740 --> 00:22:05,180
تا حالا چيزي درباره عشق در نگاه اول نشنيدي؟
187
00:22:05,702 --> 00:22:10,422
خلافکارها عاشق نميشن،اونها هميشه هوس بازن
هر وقت ميخوام حرف بزنم ميزني تو برجکم
188
00:22:10,957 --> 00:22:17,442
خلافکارها حرف نميزنن،مخ ميزنن
ديگه وقتم صرف تو نميکنم
189
00:22:18,256 --> 00:22:21,936
ولي خلافکارها هيچوقت خلافو ترک نميکنن
بلکه يک مدت توبه ميکنن
190
00:22:22,802 --> 00:22:28,322
دارم باهات درباره يک عشق صحبت ميکنم
اين عشق نيست بلکه هوسه
191
00:22:45,241 --> 00:22:47,201
من دوست دارم
192
00:22:48,745 --> 00:22:51,865
تو ممکنه بلاخره منو قانع کني
193
00:23:14,271 --> 00:23:19,111
بعد دزدي پليس به طور مستمر به
زاغه نشينه ها حمله ميکرد
194
00:23:25,740 --> 00:23:30,020
هر روز يکي را دستگير ميکردن
ويکي ديگه را در ازاي پول آزاد ميکردن
195
00:23:32,831 --> 00:23:36,991
با اين حال نه کسي چيزي ديده بود و نه چيزي شنيده بود
196
00:23:38,502 --> 00:23:42,742
و کسي محل اختفاي دزدها رو لو نداد
197
00:23:46,602 --> 00:23:48,209
سه ماه بعد
198
00:23:48,451 --> 00:23:52,350
"کابالييره" چرا زندگيتو تغيير نميدي؟
199
00:23:53,309 --> 00:23:58,259
به جاي اينکه کل روز و تو رختخواب بخوابي
چرا دنبال يک کار نميگردي؟
200
00:23:58,576 --> 00:24:02,485
اگه فکر کردي ميشه با کار کردن پول در آورد
بفرما
201
00:24:03,903 --> 00:24:07,383
فکر کردي هر روز دارم چيکار ميکنم؟
202
00:24:11,202 --> 00:24:15,082
خونسرد باش جيگر،ميدوني که من هيچي نميخوام
بجز اينکه با تو باشم،بچه دار بشيم .
203
00:24:16,207 --> 00:24:21,607
يک مزرعه با يک عالمه مرغ و حشيش
204
00:24:22,297 --> 00:24:25,821
من يک کلمه از اين حرفها رو هم باور نميکنم
به نظرم همه اينها فقط يک مشت حرف قشنگه
205
00:24:36,019 --> 00:24:40,425
تقريباً داشتم با دزدي از اون متل پولدار ميشدم،شايد دفعه ي بعد
206
00:24:40,732 --> 00:24:45,492
شوخي ميکني؟
پليس هنوز هم به خاطر کشتار تو اون متل دنبالته
207
00:24:47,989 --> 00:24:55,249
چه کشتاري؟درباره ي چي داري صحبت ميکني؟
تو هيچي نميدوني!پس خفه شو
208
00:24:55,726 --> 00:25:01,146
تو اونجا نبودي من کسي و نکشتم
من مطمئنم پليسها بهشون شليک کردن
و ميخوان براي من پاپوش بدوزن
209
00:25:01,753 --> 00:25:05,673
اونها حتي "داجي"رو هم کشتن
پس دوباره اين موضوع را باز نکن
210
00:25:07,345 --> 00:25:10,004
برام مهم نيست کي اينکارو کرده
من نکردم
211
00:25:10,306 --> 00:25:14,097
نميخوام پدر بچه هام
يک خلافکار باشه
212
00:25:14,786 --> 00:25:15,882
تو تنها موندي "کابالييره"
213
00:25:16,137 --> 00:25:17,379
تنها موندم؟
درسته
214
00:25:18,073 --> 00:25:20,144
آليکاچي متدين شده
الحمدالله
215
00:25:20,441 --> 00:25:21,851
"ماهياخو" يک کار پيدا کرده
اون پاچه خواره
216
00:25:22,016 --> 00:25:23,982
و تو؟
من همونم که بودم
217
00:25:24,525 --> 00:25:30,445
که چي؟اونا من و ترک کردن،همش همين
خوب منم تو رو ترک ميکنم ازت جدا ميشم "کابالييره"
218
00:25:31,158 --> 00:25:36,358
اگه ميخواي باهام بيا و گرنه تنها ميرم
219
00:25:51,970 --> 00:25:54,410
ماهي تازه
220
00:25:54,889 --> 00:25:57,609
برادرم قول داده بود از هرزگردي دست برداره
221
00:25:58,060 --> 00:26:03,500
ولي خلافکارها هيچوقت خلافو ترک نميکنن
بلکه يک مدت توبه ميکنن
222
00:26:04,149 --> 00:26:08,189
"ماهياخو" با زن شورتي رو هم ريخته بود
223
00:26:10,029 --> 00:26:14,829
قزل آلا دارم،ولي براي شما يک چيز مخصوص کنار
گذاشتم
224
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
اين يک شاه ماهيه
225
00:26:23,383 --> 00:26:27,529
اون برات ليس هم ميزنه ؟ -
نه -
226
00:26:28,672 --> 00:26:31,792
مال من قبل از اينکه منو بگاد
. نيم ساعت برام ليس ميزنه
227
00:26:33,762 --> 00:26:38,682
از پشت ؟ تو بهش اجازه ميدي ؟ -
او خدايا . نه . درد نداره ؟ -
228
00:26:39,852 --> 00:26:45,412
. اولش چرا . ولي بعدش گشاد ميشه
. ولي تو به يه موز هم احتياج داري
229
00:26:46,232 --> 00:26:50,752
موز برا چي ؟ -
. بهترين بخشش رو از دست ميدي ، دختر -
230
00:26:51,279 --> 00:26:55,479
تو برا دست گرمي يه موز و
... يه چماق تو کوست ميکني
231
00:26:55,909 --> 00:26:59,469
.در حاليکه اون کونت رو ميگاد ...
. عاليه
232
00:27:00,246 --> 00:27:07,265
. از شوهرت بخواه -
. نميتونم . اون تو اينجور مسائل ديوونست -
233
00:27:07,670 --> 00:27:11,108
. سعي خودت رو بکن
. مردها ديوونه ي اين چيزا هستن
234
00:27:18,723 --> 00:27:20,723
حرومزاده ي کاکا سياه
235
00:27:23,353 --> 00:27:25,193
فاحشه
236
00:27:26,898 --> 00:27:28,378
جنده
237
00:27:32,486 --> 00:27:37,566
"بوشکاپه" شلوارکت و بده،سريع
238
00:27:38,743 --> 00:27:43,623
من تو خيابون لخت نميشم
ميخواي برادرت کشته شه؟
239
00:27:45,375 --> 00:27:46,655
تي شرتت و بده
240
00:27:49,795 --> 00:27:51,035
زود باش
241
00:27:54,217 --> 00:27:57,017
ميدونستم
من هميشه بايد تاوانشو بدم
242
00:28:06,688 --> 00:28:10,008
حرومزاده فرار کرد،اون برادرشه
243
00:28:10,483 --> 00:28:12,003
پدرش و در ميارم
244
00:28:14,361 --> 00:28:18,801
ماهي تازه
ماهي تازه دارم
245
00:28:20,326 --> 00:28:22,246
هي،بچه بيا اينجا ببينم
246
00:28:23,872 --> 00:28:26,672
برادرت کجاست؟
امروز کار نميکنه
247
00:28:27,333 --> 00:28:30,733
جداً!سوار شو
من کاري نکردم
248
00:28:31,587 --> 00:28:36,547
ماهيام چي؟
سوار شو ماهيا رو فراموش کن
249
00:28:39,512 --> 00:28:42,232
بابام ميکشتم
250
00:28:54,819 --> 00:28:56,699
بيا بريم!
اينجا چيزي نيست
251
00:28:57,280 --> 00:29:01,240
اون روز پدرم قسم خورد که ديگه هيچوقت
نميخواد برادرم و ببينه
252
00:29:01,729 --> 00:29:02,935
بيا بريم فليپه
253
00:29:06,288 --> 00:29:09,753
و اون هيچ وقت نديدش،هيچ کس ديگه اون و تو محل نديد
254
00:29:09,903 --> 00:29:13,364
قصه سه مهربون رو به پايان بود
255
00:29:15,409 --> 00:29:16,646
"داجي"
256
00:29:17,305 --> 00:29:20,296
لعنتي من فکر ميکردم که تو متل کشته
شده بودي
257
00:29:20,865 --> 00:29:24,845
ميبينم که پولدار شدي
نه بنه
258
00:29:25,213 --> 00:29:27,511
اين پول خودمونه
به داداشت بگو
259
00:29:28,135 --> 00:29:31,106
زر و ور نکن.پول و بيا بالا
حالا مال منه
260
00:29:32,148 --> 00:29:38,627
بنه به "کابالييره" بگو که شورتي خبر چينه
من از محل ميرم
261
00:29:39,155 --> 00:29:41,475
در همون حين،شورتي سرش خيلي شلوغ بود
262
00:30:07,142 --> 00:30:10,502
يک همسايه قبل از طلوع آفتاب به پليس
خبر داد
263
00:30:11,020 --> 00:30:13,540
روزنامه ها نوشتن
264
00:30:14,064 --> 00:30:18,544
مردي زنش را در شهر خدا زنده به گور کرد
265
00:30:18,819 --> 00:30:23,859
هنگامي که محل پر از پليس بود
دزدها داشتن فرار ميکردن
266
00:30:26,125 --> 00:30:30,479
ميخواي بميري؟
اين توئي که ميميري اگه گوش نکني
267
00:30:31,290 --> 00:30:32,890
و به خانوم احترام بيشتري نشون ندي
268
00:30:35,711 --> 00:30:38,751
راه بيفت
پليس ها اون جلوئن
269
00:30:39,132 --> 00:30:42,692
گورش باباشون راه بيفت
هر جا دوست داري برو
270
00:30:45,763 --> 00:30:47,083
چي شده؟
271
00:30:47,347 --> 00:30:50,187
رحم کن
اين ماشين اوراقه
272
00:30:50,518 --> 00:30:53,598
روشنش کن
بايد هلش داد
273
00:30:55,815 --> 00:30:58,855
"کابالييره" هلش بده
هل بده
274
00:31:12,873 --> 00:31:14,273
تو بودي؟
275
00:31:17,878 --> 00:31:20,598
هنوز ميخواي دزدها رو دستگير کني؟
اونجان
276
00:31:21,091 --> 00:31:23,171
اون يارو رو اونجا بگيرين
277
00:31:48,284 --> 00:31:51,724
"کابالييره" فرار کن
ماشين و نگه دار
278
00:32:58,479 --> 00:32:59,879
اون يک قاتله
279
00:33:00,355 --> 00:33:02,675
روزي که "کابالييره" کشته شد
280
00:33:02,983 --> 00:33:05,823
جمعيت و يک دوربين يادم مياد
281
00:33:07,030 --> 00:33:09,950
من هميشه ميخواستم يکي داشته باشم
282
00:33:26,549 --> 00:33:27,789
بيا بريم مدرسه
283
00:33:27,967 --> 00:33:31,127
چرا نريم ساحل
اما ما امتحان داريم
284
00:33:31,596 --> 00:33:34,916
که چي؟
همه تو ساحلن
285
00:33:37,267 --> 00:33:39,867
اون بکيني پوشيده
اما نميخواد بياد
286
00:33:46,277 --> 00:33:49,557
خورشيد براي همه است
اما ساحل براي کسائي که لياقتش و داشته باشن
287
00:33:52,226 --> 00:33:54,592
دهه ي هفتاد
288
00:33:55,241 --> 00:33:58,244
من اولين دوربينم و وقتي شانزده سالم بود خريدم
289
00:33:58,706 --> 00:34:02,946
از هيچ شروع کردم
با ارزونترين مدل تو جهان
290
00:34:04,377 --> 00:34:09,382
چطوري "بوشکاپه"؟
تونستي کسي رو....
291
00:34:09,925 --> 00:34:11,085
هيچي
292
00:34:13,596 --> 00:34:16,996
آنجليکا
من ديونش بودم
293
00:34:17,245 --> 00:34:18,945
خوب بوشکاپه هنوز داري عکس ميگيري؟
294
00:34:19,435 --> 00:34:25,435
اون خارق العاده زيبا بودمن ميخواستم اولين تجربم با اون باشه
295
00:34:26,234 --> 00:34:30,314
اون دوست پسر داره
که چي؟من حسود نيستم
296
00:34:31,197 --> 00:34:34,117
پدرش يک پليسه
هيچکي کامل نيست
297
00:34:36,744 --> 00:34:39,624
من عکاس رسمي گروهمون بودم
298
00:34:40,373 --> 00:34:41,973
گروه خارق العادمون
299
00:34:42,374 --> 00:34:45,374
همه پول ميدادن تا يک کپي از عکس ها رو داشته باشن
300
00:34:52,677 --> 00:34:57,597
تياگو يک کم برو عقب تر
عاليه
301
00:35:06,649 --> 00:35:08,209
من يک سيگاري لازم دارم
302
00:35:09,276 --> 00:35:13,516
به جاي سيگاري بايد کوکائين بکشي،عاليه
303
00:35:14,114 --> 00:35:18,394
تياگو تو کوکائين ميکشي؟
من سيگاري و ترجيح ميدم
304
00:35:20,954 --> 00:35:25,234
ميتونم برات جور کنم اگه دلت ميخواد
ميتوني؟خوب جنب بخور
305
00:35:27,420 --> 00:35:31,540
اگه درباره حال بيشتر صحبت ميکنيم
پس بايد درباره ي کوکائين حرف بزنيم
306
00:35:32,091 --> 00:35:33,731
معتاد
307
00:35:36,845 --> 00:35:40,593
تياگو دهنت پر از نمکه
گور بابات
308
00:35:42,310 --> 00:35:43,716
استريني تو ميخواي نجات غريق بشي؟
309
00:35:43,987 --> 00:35:46,625
اما هيچ وقت تو آب نميري
بابام نجات غريقه
310
00:35:46,893 --> 00:35:49,338
سر يک نوشيدني شرط ميبندم از تو بهتر شنا کنم
قبوله
311
00:35:53,404 --> 00:35:56,964
اگه دوست داري من ميتونم يک سيگاري
از بلاکي برات بگيرم
312
00:36:10,337 --> 00:36:13,297
من براي اون همه کار ميکردم
313
00:36:14,633 --> 00:36:16,673
براش سيگاري بگيرم
314
00:36:21,432 --> 00:36:25,952
ميخواستم برم پيش کاسبهاي رده بالا تا
فقط براش جنس خوب بگيرم
315
00:36:28,230 --> 00:36:33,510
يکي از روئساي محل هم کلاسي سابقم
بلاکي بودش
316
00:36:35,612 --> 00:36:37,692
کيه؟
بوشکاپه
317
00:36:42,619 --> 00:36:46,259
اوضاع و احوال اون پايين چطوره؟
گرويس خوبه؟
318
00:36:47,583 --> 00:36:48,796
ميخواي بخري يا بکشي؟
319
00:36:48,923 --> 00:36:50,746
بخرم
بيا تو،رفيق
320
00:36:55,715 --> 00:36:56,719
کيه؟
321
00:36:58,603 --> 00:37:00,440
کيه؟
کي اونجاست؟
322
00:37:04,892 --> 00:37:11,000
اينجا مکان بلاکي بود
اما هميشه اينطور نبود
323
00:37:14,026 --> 00:37:18,026
لعنت "داجي" چرا اينطوري وارد خونم ميشي؟
324
00:37:18,823 --> 00:37:20,743
کي گفته اينجا خونته؟
325
00:37:22,111 --> 00:37:23,918
داستان آپارتمان
326
00:37:24,160 --> 00:37:27,800
خاله زيليا شروع کرد تو اينجا به فروختن مواد مخدر
بعد از اينکه بيوه شد
327
00:37:28,290 --> 00:37:30,770
براي بزرگ کردن دخترهاش
328
00:37:31,835 --> 00:37:36,635
اون همچنين به پسرها در ازاي يک لطف ويژه مواد ميداد
329
00:37:37,591 --> 00:37:40,791
سوگليش بيگ بوي بود
330
00:37:43,389 --> 00:37:48,309
اون خيلي آماتور بود و بيگ بوي مشکلي براي از سر راه برداشتن
اون نداشت
331
00:37:49,478 --> 00:37:54,238
بيگ بوي از بچه هاي محل به عنوان کاسب استفاده ميکرد
332
00:37:54,900 --> 00:37:58,300
سيگاري من چي؟
از جلو چشم هام برو گمشو
333
00:37:59,029 --> 00:38:01,029
اما کاسب محبوب بيگ بوي...ِ
334
00:38:03,367 --> 00:38:05,487
سينيوره بود
335
00:38:07,580 --> 00:38:09,020
ميشه يک پيک بزنم
336
00:38:09,456 --> 00:38:12,056
بيگ بوي به اون اطمينان داشت
337
00:38:12,501 --> 00:38:14,461
پس اون ترقي کرد و مدير شد
338
00:38:15,587 --> 00:38:19,027
بيستا براي ما،پنجاهتا براي خودت بلاکي
339
00:38:20,467 --> 00:38:24,947
روزي از روزها رفيق کاروت پيداش شد
340
00:38:25,389 --> 00:38:26,629
اسمش اريسطاتول بود
341
00:38:28,725 --> 00:38:29,845
زنم احتياج به عمل جراحي داره
342
00:38:30,227 --> 00:38:33,907
خانواده اون به سينيوره وقتي فقير و بي مايه بود کمک کرده بودند
343
00:38:34,398 --> 00:38:38,598
اون نميتونست دست رد به سينه ي رفيقش بزنه
344
00:38:39,320 --> 00:38:43,440
اينم مواده،پولها رو قبل از جمعه ميخوام
345
00:38:44,283 --> 00:38:46,443
داداش تو منو نجات دادي
جمعه
346
00:38:47,328 --> 00:38:49,528
اون رفيق منه،تقريباً داداش من
347
00:38:49,955 --> 00:38:53,235
يک هفته ديگه بهش وقت بده
348
00:38:57,588 --> 00:39:00,188
يا ميکشيش،يا من ميکشمت
349
00:39:00,632 --> 00:39:02,192
سينيوره حق هيچ انتخابي نداشت
350
00:39:02,634 --> 00:39:06,554
من بهت گفته بود تا جمعه
اين کارو نکن
351
00:39:08,348 --> 00:39:11,068
سينسوره ميخواست بيگ بوي رو بکشه
اما اون مجبور نبود اينکارو بکنه
352
00:39:11,435 --> 00:39:15,955
بيگ بوي حق پليسها رو نداد و در زندان مرد
353
00:39:19,777 --> 00:39:23,297
سينيوره هر چيزي و که مال بيگ بوي بود برداشت
354
00:39:23,864 --> 00:39:28,264
به جز آپارتمان،اون منحوس بود
355
00:39:28,828 --> 00:39:32,548
سينيوره اونو به کاسب محبوبش بلاکي داد
356
00:39:33,707 --> 00:39:37,067
بيا 150 بسته
يک کم ديگه بهم بده
357
00:39:37,586 --> 00:39:39,986
بدين گونه اون تجارت محل و در دست گرفت
358
00:39:40,338 --> 00:39:42,138
اما نه براي مدت زيادي
359
00:39:43,509 --> 00:39:44,666
کيه؟
360
00:39:44,953 --> 00:39:46,009
کي اونجاست؟
361
00:39:46,199 --> 00:39:47,439
برو ببين
362
00:39:59,274 --> 00:40:03,154
لعنت "داجي" چرا اينطوري به خونه ام مياي؟
363
00:40:03,617 --> 00:40:08,077
کي گفته اين خونَته
آره کي گفته براي اونه؟
364
00:40:13,615 --> 00:40:14,665
"داجي" مشکل چيه؟
365
00:40:14,814 --> 00:40:17,877
"داجي" مرد
اسم من حالا ز پگوئنوه
366
00:40:18,105 --> 00:40:20,597
داستان ز پگوئنو
367
00:40:20,759 --> 00:40:23,915
ز پگوئنو هميشه ميخواست که رئيس
شهر خدا بشه
368
00:40:24,341 --> 00:40:27,021
حتي از زماني که بهش "داجي" ميگفتن
369
00:40:32,808 --> 00:40:34,848
اونها همشون دارن حال ميکنن به جز من
370
00:40:45,112 --> 00:40:46,592
من ميخوام از اينجا برم
371
00:40:47,990 --> 00:40:51,310
تو چي ميخواي بچه
رفيقات همه چيز و بردن
372
00:40:58,208 --> 00:41:01,808
اون شب "داجي" عطشش و نسبت به خون بر طرف کرد
373
00:41:02,296 --> 00:41:04,816
با وجود اينکه ميدونست "کابالييره" اون و هيچ وقت نمي بخشه
374
00:41:11,596 --> 00:41:15,596
براي دوري از مجازات
اون شهر خدا رو ترک کرد
375
00:41:17,061 --> 00:41:19,261
"داجي" مجبور بود براي چندر غاز سخت کار کنه
376
00:41:25,653 --> 00:41:28,093
اما اون و بنه به خوبي از پسش بر اومدن
377
00:41:29,948 --> 00:41:32,028
اونها استعداد خلافکاري داشتن
378
00:41:32,263 --> 00:41:35,163
تو بيشتر از من پول برداشتي
اون فکر من بود
379
00:41:35,620 --> 00:41:38,500
تنها مشکل ملاقات جنايتکار بزرگتر از خودشون بود
380
00:41:38,915 --> 00:41:40,080
مثل برادر من،"ماهياخو"
381
00:41:40,260 --> 00:41:41,475
"داجي"
382
00:41:42,260 --> 00:41:44,931
لعنتي،من فکر ميکردم تو،تو جريان متل کشته شدي
383
00:41:45,719 --> 00:41:49,682
ميبينم که حسابي پولدار شدي
نه بنه
384
00:41:50,314 --> 00:41:52,627
اين پول ما است
به برادرت "کابالييره" بگو
385
00:41:52,988 --> 00:41:55,022
زر و ور نکن پول و بيا بالا
386
00:41:55,413 --> 00:42:01,512
بنه به "کابالييره" بگو شورتي خبر چينه
من محل و ترک ميکنم
387
00:42:04,347 --> 00:42:05,845
هي "ماهياخو"
388
00:42:06,067 --> 00:42:11,810
يک چيزي و فراموش کردي
اين يک هديه از طرف "کابالييره"است
389
00:42:31,718 --> 00:42:34,318
دزدي پشت دزدي
"داجي" بزرگ شد
390
00:42:34,763 --> 00:42:38,843
تو تولد 18 سالگيش اون يکي از قابل احترامترين خلافکارهاي
شهر خدا شده بود
391
00:42:39,480 --> 00:42:41,342
به سن قانوني رسيدي
حواست و جمع کن
392
00:42:41,527 --> 00:42:44,120
يکي از تحت تعقيب ترين خلافکارهاي
ريو
393
00:42:58,287 --> 00:43:03,327
تولدت مبارک "داجي"
من خيلي خوشحالم که 18 سالت شد
394
00:43:03,834 --> 00:43:04,794
برو گمشو توبا
395
00:43:08,505 --> 00:43:11,745
يک مشروب بهم بده
من و نميبيني عوضي؟
396
00:43:12,175 --> 00:43:13,480
تو بهم زدي مادر به خطا
397
00:43:14,338 --> 00:43:19,291
دفعه بعد ميزنم ميترکونمت
398
00:43:20,840 --> 00:43:22,135
ايوا خواهر
399
00:43:22,686 --> 00:43:25,646
"داجي" حاضر بود هر کاري بکنه
400
00:43:27,900 --> 00:43:29,740
و اون ميخواست شروع کنه
401
00:43:29,901 --> 00:43:31,701
کي اينجا از همه پولدارتره؟
402
00:43:32,153 --> 00:43:34,473
يک عالمه اينجا هستند
جري آدرياني و نگاه کن
403
00:43:36,032 --> 00:43:39,192
زنجير طلا،لباسهاي گرون قيمت
404
00:43:39,995 --> 00:43:44,835
به پريرا و دوست دخترش نگاه کن
بريني،دوست دختر برادرم بود
405
00:43:45,334 --> 00:43:46,534
به ماشينش نگاه کن
406
00:43:47,377 --> 00:43:51,777
و بلاکي،غرق طلاست
407
00:43:54,217 --> 00:43:59,257
به سينيوره و ماشينش نگاه کن
همشون کاسبن
408
00:43:59,723 --> 00:44:04,123
همشون خر مايه ان
دزدي هيچي برامون نمياره
409
00:44:04,561 --> 00:44:07,161
پول واقعي تو مواد مخدره
410
00:44:07,564 --> 00:44:11,084
به خصوص کوکائين
اما تو اول احتياج به سرمايه داري
411
00:44:11,484 --> 00:44:14,524
نه واقعاً،ما اين دلقکها رو ميکشيم و اموالشون و بدست مياريم
412
00:44:15,488 --> 00:44:18,128
از کي شروع ميکنيم
همين حالا
413
00:44:27,584 --> 00:44:31,424
نور شيطان تو رو به اينجا آورده
414
00:44:32,047 --> 00:44:38,767
براي چي تو شهر خدا زندگي ميکني در صورتي که
خدا اين جا رو ترک کرده
415
00:44:40,805 --> 00:44:44,605
من ميدونم تو چي ميخواي
تو قدرت ميخواي
416
00:44:45,227 --> 00:44:49,547
من يک چيزي دارم که قدرتي و که تو ميخواي بهت ميده
417
00:44:50,857 --> 00:44:55,297
اين سرنوشتت و عوض ميکنه
من بهت طلسمم و ميدم
418
00:44:56,405 --> 00:44:58,923
فقط وقتي عشق بازي ميکني اينو نپوش
419
00:45:00,017 --> 00:45:04,953
به خاطر اينکه اگر وقتي سکس ميکني اينو پوشيده باشي
تو خواهي مرد
420
00:45:06,331 --> 00:45:11,411
ديگه شخصي به اسمم داجي وجود نداره،حالا اون تبديل شده به"ز پيگوئنه"ُ
421
00:45:11,837 --> 00:45:14,237
"زپيگوئنه" بزرگ خواهد شد
422
00:45:14,756 --> 00:45:18,156
اگه منو کمکم کني منم کمکت ميکنم
423
00:45:29,688 --> 00:45:32,888
بدينگونه"داجي" تبديل به ز پگوئنو شد،وشروع کرد به آدمکشي
424
00:45:34,317 --> 00:45:38,041
يک روز صبح اون دارودسته آدريان و تحت کنترل خودش گرفت
425
00:45:39,072 --> 00:45:46,392
تا شب اون تمام مناطق محل و تحت سيطره خودش در آورد
426
00:45:47,121 --> 00:45:51,481
اون به دار و رسته سينيوره به خاطرش رفاقتش با بنه دست نزد
427
00:45:52,085 --> 00:45:55,805
فقط آپارتمان باقي مونده بود
اما اونم آب خوردن بود
428
00:46:00,582 --> 00:46:01,700
کيه؟
429
00:46:02,031 --> 00:46:03,225
کي اونجاست؟
430
00:46:04,681 --> 00:46:05,874
برو ببين
431
00:46:10,437 --> 00:46:14,077
لعنت،"داجي" چرا اينطوري مياي خونه من؟
432
00:46:14,576 --> 00:46:16,630
کي گفته اين خونه ي توئه؟
433
00:46:18,618 --> 00:46:19,662
مشکل چيه "داجي"؟
434
00:46:19,811 --> 00:46:22,642
"داجي" مرد.از حالا به بعد اسم من ز پگوئنوه
435
00:46:24,355 --> 00:46:27,133
وحالا تو هم ميميري مادر به خطا
نه اون ميفهمه
436
00:46:27,354 --> 00:46:28,817
مگه نه بلاکي؟
437
00:46:29,872 --> 00:46:34,272
همش مال توئه
من دنبال دردسر نيستم،باشه؟
438
00:46:34,794 --> 00:46:37,914
من بايد از اون فرصت براي انتقام مرگ برادرم استفاده ميکردم
439
00:46:39,966 --> 00:46:44,046
تو زنده مي موني
اما از حالا به بعد براي من کار ميکني
440
00:46:44,595 --> 00:46:45,795
گفتنش آسونه
441
00:46:47,349 --> 00:46:49,949
کجا داري ميري؟
چيزي نداره،ز پگوئنو
442
00:46:51,602 --> 00:46:53,922
اسمت چيه؟
"بوشکاپه"
443
00:46:54,648 --> 00:46:59,048
اون برادر "ماهياخو"ئه
ماهياخو"ي مرحوم
444
00:47:01,404 --> 00:47:07,524
بزن به چاک بچه و به همه بگو
که از حالا به بعد ز پگوئنو همه کاره است
445
00:47:08,454 --> 00:47:11,254
ما کوکائين ميفروشيم
فهميدي؟
446
00:47:12,689 --> 00:47:13,878
کوکائين
447
00:47:20,173 --> 00:47:23,013
کاسبي مواد هم براي خودش يک شغله
448
00:47:23,676 --> 00:47:27,596
تهيه کننده ها، مواد رو تحويل ميدن
. بعدش در محل بسته بندي ميشن
449
00:47:29,014 --> 00:47:31,974
اين کار توي يه خط مونتاژ انجام ميشه
450
00:47:32,823 --> 00:47:34,787
خيلي خسته کننده است
451
00:47:35,079 --> 00:47:38,463
حشيش و با کاغذ ميبندن
452
00:47:39,651 --> 00:47:45,731
کوکائين و تو بسته هاي کوچيک قرار ميدن
سپس اونها رو تو بسته هاي 10 تائي يا 100 تائي بسته بندي ميکنند
453
00:47:47,660 --> 00:47:50,780
تو حتي ميتوني تجارت مواد مخدر را به صورت
يک تخصص در آري
454
00:47:51,288 --> 00:47:59,096
بچه ها به عنوان پيغام رسون شروع به کار ميکنند
455
00:47:59,619 --> 00:48:01,476
سپس اونها ديده بان ميشند
456
00:48:01,715 --> 00:48:04,515
اگه پليس پيداش بشه
بادبادکها غيبشون ميزنه و همه جيم ميشن
457
00:48:06,845 --> 00:48:10,245
آخر سر کاسب يا بخار ميشي
458
00:48:10,890 --> 00:48:13,716
وقتي هوا داغ ميشه
بخار به سرعت ناپديد ميشه
459
00:48:14,103 --> 00:48:17,842
وقتي پله هاي ترقي پيمودي،تبديل به يک سرباز ميشي که تفنگ حمل ميکنه
460
00:48:18,272 --> 00:48:21,912
و اگر طرف حساب کتاب بارش باشه
اون ميتونه يک مدير بشه
461
00:48:22,361 --> 00:48:24,561
دست راست روئسا
462
00:48:27,698 --> 00:48:30,818
پليسها سهمشون و ميگيرن و دردسر درست نميکنند
463
00:48:33,413 --> 00:48:38,493
از وقتي ز پگوئنو همه رقباش و کشت
ديگه تو شهر خبري از جنگ مسلحانه نبود
464
00:48:39,252 --> 00:48:40,972
و ميتونستي با ماشين بري اونجا
465
00:48:41,421 --> 00:48:45,341
معتادها موادشون و تو امنيت ميخريدن
466
00:48:46,301 --> 00:48:50,421
خيلي از مردم معتاد شدند و ز پگوئنو پولدار شد
467
00:48:58,480 --> 00:49:01,960
کدومش و بپوشم
اين يکي باحالتره
468
00:49:02,776 --> 00:49:06,496
اگر فروش مواد قانوني بود،ز پگوئنو مرد سال شده بود
469
00:49:10,367 --> 00:49:13,687
اما جريان براي من خطرناک بود
من از اون ميترسيدم
470
00:49:14,453 --> 00:49:17,253
و اون همه جا بود
471
00:49:17,916 --> 00:49:22,196
اگه من احتياج به سيگاري داشتم مجبور بودم سينيوره رو ببينم
472
00:49:27,801 --> 00:49:30,521
يک نصفه
مرسي
473
00:49:31,762 --> 00:49:35,522
اما ارزشش و داشت چون من اونو با آنجليکا کشيدم
474
00:49:37,560 --> 00:49:42,720
اون از تياگو جدا شده بود و بنابرين من سعيمو کردم که به اون نزديک بشم
475
00:49:43,609 --> 00:49:46,249
عکس ها خارق العاده است
476
00:49:47,049 --> 00:49:48,254
جداً
477
00:49:48,575 --> 00:49:49,852
اينجا خوب افتادم؟
478
00:49:50,866 --> 00:49:52,450
تو تو همشون خوب افتادي
479
00:49:52,518 --> 00:49:54,757
جدي دارم ميگم
منم همينطور
480
00:49:57,372 --> 00:50:02,052
شفق شامگاهي،ساحل خلوت،يک بوسه طولاني
481
00:50:02,794 --> 00:50:04,674
خارق العاده بود
482
00:50:06,422 --> 00:50:08,542
اما بعد دارو دسته ي کوتوله ها پيداشون شد
483
00:50:09,634 --> 00:50:12,074
ميتونم يک کام بگيرم؟
484
00:50:18,226 --> 00:50:19,426
بيا
485
00:50:21,270 --> 00:50:24,077
من ميرم،بعداً ميبينمت
الان؟
486
00:50:26,242 --> 00:50:28,992
صبر کن آنجليکا
487
00:50:29,536 --> 00:50:31,995
سيگاريت
مال خودت
488
00:50:37,203 --> 00:50:40,843
اون اولين برخورد من با کوتولها بود
489
00:50:47,422 --> 00:50:50,466
استيک و سوخاري،بنه
عاليه
490
00:50:58,686 --> 00:51:00,440
براي منه،ممنون
491
00:51:05,814 --> 00:51:07,374
اين ساعت و ميخواي؟
492
00:51:07,526 --> 00:51:11,846
بعد از اينکه آنجليکا اونو ترک کرد،اعتياد تياگو روز به روز بيشتر ميشد
493
00:51:15,366 --> 00:51:19,966
وقتي که معتاد بشي،افسار تو دستهاي مواد فروشها ميفته
494
00:51:20,496 --> 00:51:21,982
دو بسته
يک بسته
495
00:51:23,499 --> 00:51:26,339
اما براي تياگو،يک مقدار فرق داشت
496
00:51:27,419 --> 00:51:31,979
ببخشيد عمو
زر نزن،مگه من عموتم
497
00:51:39,391 --> 00:51:42,351
بلاکي دوچرخه تو بهم بده
498
00:52:06,805 --> 00:52:08,234
هي،ميخواي مسابقه بديم؟
499
00:52:09,251 --> 00:52:12,094
تا کجا؟
تا بزرگراه
500
00:52:13,619 --> 00:52:15,948
باشه
آماده اي؟برو
501
00:52:38,617 --> 00:52:41,697
مسابقه سختي بود،مگه نه؟
آره،تو خوب بودي
502
00:52:43,455 --> 00:52:46,455
از کجا اين کفش اسپورت ها رو خريدي؟
از محلمون؟
503
00:52:46,916 --> 00:52:49,556
تي شرت تو هم از اونجا خريدي؟
نه از بالا شهر
504
00:52:50,294 --> 00:52:51,454
تي شرته مارک داره
505
00:52:52,838 --> 00:52:55,198
اگه بهت پول بدم،ميتوني برام يکي بخري؟
506
00:52:55,592 --> 00:52:57,272
شلوار و تي شرت؟
507
00:53:00,555 --> 00:53:02,235
هرچي ميتوني بخر
508
00:53:05,309 --> 00:53:07,549
سايزت چنده؟
اندازه ام بگير
509
00:53:07,791 --> 00:53:09,611
با چي؟
با خودت
510
00:53:12,150 --> 00:53:14,470
سايز کفشت
برگرد
511
00:53:23,619 --> 00:53:26,419
سلام بنه
وسايل و خريدي؟
512
00:53:30,668 --> 00:53:33,908
فقط يک جفت شلوار خريدي؟
نه اينجا بيشتره
513
00:53:40,136 --> 00:53:41,336
ازش خوشت مياد؟
514
00:53:42,722 --> 00:53:46,122
بقيه پولت
نگه اش دار
515
00:54:00,572 --> 00:54:02,172
اين "بوشکاپه" است
516
00:54:28,351 --> 00:54:29,711
من فشن شدم
517
00:54:33,231 --> 00:54:36,791
اراذل گوش کنيد
مواظب باشين
518
00:54:37,338 --> 00:54:42,358
ايوا خواهر ها قبل از سکس عشوه ميان
519
00:54:47,211 --> 00:54:49,242
جداً
520
00:54:54,377 --> 00:54:56,177
برين گمشين مادر قحبه ها
521
00:54:59,798 --> 00:55:01,118
عوضي
522
00:55:16,691 --> 00:55:21,138
بنه بهت نگفتم سينيوره رو بکشي؟
اون کل محل و به خطر انداخته
523
00:55:21,433 --> 00:55:26,835
خونسرد باش،برو باهاش حرف بزن
تو نميتوني فقط همه رو بکشي
524
00:55:30,204 --> 00:55:32,804
نگران نباش،بر و بچ اينجا باحالن
525
00:55:33,207 --> 00:55:34,847
من نگران نيستم
526
00:55:36,294 --> 00:55:40,654
مي خواي برقصي بنه؟
پس سينيوره چي؟
527
00:55:42,591 --> 00:55:43,991
برو باهاش حرف بزن
528
00:55:44,510 --> 00:55:48,030
بنه باحالترين خلافکار تو شهر خدا بود
529
00:55:48,515 --> 00:55:51,115
اون به حساب خودش مشروب و مواد ميداد
530
00:55:51,934 --> 00:55:55,494
ز پگوئنو برعکس اون بود،اون فقط يک عقده داشت
531
00:55:55,980 --> 00:55:58,660
که رئيس کل محل بشه
532
00:55:59,150 --> 00:56:01,750
اون فقط دنبال يک بهانه ميگشت تا دخل کسب و کار سينيوره را بياره
533
00:56:02,403 --> 00:56:06,683
تو نبايد به کوتوله ها اجازه بدي تو محل دزدي کنند
534
00:56:07,700 --> 00:56:11,100
سر تو کار خودت باشه،منم مشکل خودمو حل ميکنم
535
00:56:12,747 --> 00:56:14,267
گرفتي؟
ميرم يک مشروب بگيرم
536
00:56:22,507 --> 00:56:24,467
هي "بوشکاپه"،چه خبرها؟
خوبم
537
00:56:31,140 --> 00:56:32,780
هي تياگو،چطوري؟
538
00:56:35,685 --> 00:56:37,365
ميشه باهاش برقصم؟
مياي برقصيم؟
539
00:56:43,151 --> 00:56:44,591
ميتونيم بريم خونه تون؟
540
00:56:45,029 --> 00:56:49,629
مشکلي نيست،پدر،مادرم خونه نيستن
تو با اون تنها ميشي
541
00:56:50,118 --> 00:56:52,838
ميتوني امشب مرد بشي
542
00:56:53,286 --> 00:56:56,566
دادنزن بابا،همه صداتو ميشنون
543
00:56:57,958 --> 00:56:59,558
تو خوشگلي
مرسي
544
00:57:02,588 --> 00:57:04,588
چيزي نيست
545
00:57:12,098 --> 00:57:15,538
من ميدونم تو دستت با کوتوله ها تو يک کاسه است
546
00:57:16,602 --> 00:57:21,042
فکر ميکني من خرم؟
تو باند من و ميخواي
547
00:57:21,565 --> 00:57:24,645
من فقط ميخوام باهات حرف بزنم
چون تو يک بي عرضه ي عوضي هستي
548
00:57:25,816 --> 00:57:28,807
کوتوله ها براي هممون خطرناکن
549
00:57:30,716 --> 00:57:33,234
سينيوره فقط ازشون بخواه که دست بکشن
550
00:57:33,343 --> 00:57:36,933
سينيوره بدرد نخوره
اون به اونها اجازه ميده که تو محلش دزدي کنند
551
00:57:37,087 --> 00:57:40,281
اگر پليسها بيان اينجا ما دخلمون اومده
552
00:57:41,293 --> 00:57:44,013
من اينکارو فقط بخاطر اينکه ازت خوشم مياد ميکنم
553
00:57:44,505 --> 00:57:47,505
اما لازمه که کهنه ي ز پگوئنو رو عوض کني
554
00:57:50,344 --> 00:57:55,304
به اون کوچولوهاي عوضي بگو که،هيچکي تو محل من دزدي نميکنه
555
00:58:00,437 --> 00:58:04,877
اما کوتوله ها به قوانين محل احترام نميذاشتن
556
00:58:05,526 --> 00:58:10,326
اونها از مردم عادي و رستورانها دزدي ميکردن
557
00:58:19,456 --> 00:58:21,536
شما همه اش از من دزدي ميکنيد
558
00:58:21,875 --> 00:58:26,675
اما اونها نميدونستن که شهر حالا يک رئيس جديد داره
559
00:58:28,674 --> 00:58:30,514
ممنون که ما رو انتخاب کرديد
560
00:58:30,968 --> 00:58:34,648
شهر براي ساکنين خيلي امنت تر شده بود
561
00:58:36,057 --> 00:58:38,217
دزدي خيلي کم شده بود
562
00:58:39,225 --> 00:58:41,225
تنها کاري که بايد ميکردي اين بود که دم ز پگوئنو رو ببيني
563
00:58:42,688 --> 00:58:46,048
کوتوله ها رو اذيت نکن،ما به اونها دست نميزنيم
564
00:58:52,991 --> 00:58:56,778
استيک ميخواي بريم پياده روي؟
با هم؟صبر کن
565
00:58:57,995 --> 00:58:59,995
مامان من با دوستام ميرم بيرون
566
00:59:13,718 --> 00:59:16,398
اون بهترين مرغي بود که تا حالا خورده بودم
567
00:59:16,930 --> 00:59:20,610
پير مرده تا حد مرگ ترسيده بود
براش ناراحتي؟
568
00:59:32,154 --> 00:59:34,954
چرا يک بانک يا سوپر مارکت و نميزنيم؟
569
00:59:35,491 --> 00:59:38,451
مزخرفه،پول تو کسابي مواده
570
00:59:41,455 --> 00:59:45,615
تو بايد به عنوان پيام رسون کارت و شروع کني
و پيام رسوني بدرد نخوره
571
00:59:46,418 --> 00:59:49,858
جالب نيست خيلي وقت ميگيره تا پيشرفت کني
572
00:59:52,091 --> 00:59:56,251
تو بايد منتظر بموني تا يک آدم بزرگتر از خودت کشته بشه
573
00:59:56,720 --> 01:00:01,080
من منتظر نميشم تا دخل يکي بياد
من همون کاري ميکنم که "ز پگوئنو" کرد
574
01:00:02,976 --> 01:00:05,656
داشتي درباره ي من حرف ميزدي بچه
رئيس اينجاست
575
01:00:15,739 --> 01:00:17,259
برگرد تخم جن
576
01:00:18,617 --> 01:00:20,897
اونها سريع فرار کردن
577
01:00:25,249 --> 01:00:26,649
کس ديگه اي رو گرفتين؟
578
01:00:34,175 --> 01:00:36,349
شما تاوان اونهائي که فرار کردن رو ميدين
579
01:00:36,870 --> 01:00:41,356
انتخاب کنين به دستتون شليک کنم يا پاتون؟
580
01:00:43,607 --> 01:00:47,120
انتخاب کنين
دست يا پا؟
581
01:00:56,530 --> 01:00:58,130
انتخاب کن لعنتي
582
01:00:59,241 --> 01:01:02,281
دست
تو دست ،ها؟
583
01:01:14,965 --> 01:01:21,254
بذار ببينم چکاره ائي؟
يکيشون و بکش
584
01:01:23,056 --> 01:01:26,936
من ميکشم
گمشو،اون خودش ميکشه
585
01:01:29,730 --> 01:01:31,930
فقط به يکيشون شليک کن
586
01:01:35,945 --> 01:01:38,665
يالا،ما تمام روز و وقت نداريم
587
01:01:44,453 --> 01:01:47,012
کلک يکيشون و بکن
588
01:01:48,151 --> 01:01:51,628
ميخوام ببينيم جيگرشو داري
589
01:01:56,829 --> 01:01:58,984
يالا استيک
يکيشون و انتخاب کن
590
01:01:59,343 --> 01:02:06,463
آفرين،کشتيش
تو يکي از ما هستي،بزن قدش
591
01:02:12,523 --> 01:02:17,123
پاشو آسمون جل
برو تو زباله دوني که بودي
592
01:02:18,237 --> 01:02:19,877
نه لنگ
593
01:02:20,281 --> 01:02:24,041
به دوستات بگو هيچکي از"ز پگوئنو" دزدي نميکنه
594
01:02:44,335 --> 01:02:47,130
هنگامي که "ز پگوئنو" احترام اهالي محل و کسب ميکرد
595
01:02:48,811 --> 01:02:51,687
بنه قلب آنجليکا رو ميبرد
596
01:02:52,313 --> 01:02:57,793
اما براي من،من هنوز پسر مونده بودم
تنها و فقير،من چاره ي ديگه اي نداشتم
597
01:03:00,126 --> 01:03:03,521
زندگي يک طفيلي
598
01:03:04,074 --> 01:03:07,180
من يک کار تو سوپر مارکت پيدا کردم
599
01:03:07,703 --> 01:03:11,703
يک عالمه کار ميکردم براي چندر غاز
من ميخواستم اخراج بشم
600
01:03:12,207 --> 01:03:16,567
تا با پول غرامت اخراجم يک دوربين بخرم
601
01:03:17,421 --> 01:03:19,981
اما اوضاع اونطور که ميخواستم پيش نرفت
602
01:03:23,677 --> 01:03:27,997
اين همون يارو هست که تو ساحل بود
هنوز سيگاري ميکشي؟
603
01:03:31,602 --> 01:03:33,922
هي بچه،پيرهنت و در بيار
604
01:03:38,651 --> 01:03:41,531
ما به بچه هاي اون محل يک شانس ميديم و اونها اينطوري
جواب ما رو ميدن
605
01:03:42,738 --> 01:03:45,978
غرامت اخراجم چي؟
چه غرامت اخراجي؟
606
01:03:46,408 --> 01:03:49,648
مدير عوضي فکر ميکرد من هم با اونها همدستم
607
01:03:50,495 --> 01:03:54,775
تو بخاطر سوء رفتار جدي اخراج شدي،برو گمشو
608
01:03:55,500 --> 01:03:58,220
يک قرون هم گيرم نيومد
609
01:04:12,976 --> 01:04:14,776
اين به مثابه پيامي از خدا بود
610
01:04:17,480 --> 01:04:20,640
طفيلي به صداقت پول نميدن
611
01:04:21,153 --> 01:04:24,631
لاس زدن با جنايت
612
01:04:34,038 --> 01:04:37,718
اتوبوس دير کرد،من الان بايد سر کار باشم
613
01:04:38,669 --> 01:04:43,629
تفنگ و قايم کن،مگه خل شدي؟
مال "ماهياخو" بود،به هر حال شکسته است
614
01:04:44,216 --> 01:04:48,816
شرکت اتوبوسهاي کمي داره تقصير من نيست
هرگز تقصير کسي نبوده ولي ما تاوانش و ميديم
615
01:04:49,804 --> 01:04:55,271
تقصير بابا بزرگ منه،اون وقت اونا ما رو توش ميچلونند
616
01:04:55,611 --> 01:04:57,163
عصر خوبي داشته باشين خانوم
617
01:05:00,858 --> 01:05:05,378
هي "بوشکاپه" من اون پسره رو ميشناسم
اون تو شهر زندگي ميکنه،اون ما رو شناسائي ميکنه
618
01:05:05,821 --> 01:05:08,227
خوب؟اون اهميت نميده،اگه ما پول رئيسش و برداريم
619
01:05:08,435 --> 01:05:10,575
بيا بريم،بيا بريم
620
01:05:13,486 --> 01:05:18,486
هي بچه ها شما دوتا مال شهر خدا نيستين؟
چرا،هستيم
621
01:05:18,875 --> 01:05:21,755
من ميذارم يکيتون مجاني بره
622
01:05:26,440 --> 01:05:33,417
شما بايد درس بخونين،اين تنها راهيه که شما ميتونين از محل خارج بشين
623
01:05:34,307 --> 01:05:37,747
من به مدرسه و ارتش رفتم
624
01:05:38,145 --> 01:05:43,065
من بهترين تير انداز گروهمون بودم،اين تنها شغلي بود که بعد از اون پيدا کردم
625
01:05:43,942 --> 01:05:50,222
کاراته رو هم خيلي خوب بلدم اگه يک کاره ديگه يکجاي ديگه پيدا کنم محله رو ترک ميکنم
626
01:05:51,074 --> 01:05:52,434
دعوا هم ميکني؟
627
01:05:52,540 --> 01:05:56,854
من طرفدار صلح و دوستيم اما اگه مجبور بشم
628
01:05:57,456 --> 01:06:03,096
و اون مجبور ميشد که اينکار و بکنه،اما من داستان "ند قوي" رو بعداً تعريف ميکنم
629
01:06:04,963 --> 01:06:08,955
ما بايد بريم،خداحافظ
ميبينمتون
630
01:06:15,307 --> 01:06:19,953
نمي تونستم اينکارو بکنم،بچه ي باحالي بود
آره کاملاً،برادر ژرسون هم بود
631
01:06:21,980 --> 01:06:23,460
بيا بريم خونه
632
01:06:26,693 --> 01:06:30,253
اينجا هيچي بجز اون شيريني فروشي نيست
633
01:06:30,864 --> 01:06:34,784
ميخواي چي بگي؟
نميدونم،دزدي مسلحانه
634
01:06:37,724 --> 01:06:39,003
اين شمارمه
635
01:06:39,193 --> 01:06:41,851
از سول خوشت مياد يا گروي
سول
636
01:06:42,104 --> 01:06:47,204
اينم جواب نداد،دخترک تو پيشخون خيلي سکسي بود و اون حتي باهام لاسم زد
637
01:06:47,547 --> 01:06:49,047
يادت نره بهم زنگ بزني
638
01:06:50,091 --> 01:06:53,459
نميتونستم اسلحه مو طرفش بکشم
دختر باحالي بود
639
01:06:53,753 --> 01:06:55,278
آره،موافقم
640
01:06:58,126 --> 01:06:59,476
ببخشيد
641
01:07:02,937 --> 01:07:05,817
من کاملاً گم شدم،چطوري برم برا
642
01:07:06,901 --> 01:07:10,341
من فکر کردم که اين يارو که اهل سائو پائولو بود خيلي فلک زده است
643
01:07:10,779 --> 01:07:12,619
ما هم ميريم همون جا
644
01:07:13,907 --> 01:07:16,507
شما فرشته نجاتين
درسته
645
01:07:18,453 --> 01:07:21,413
براي اينکه هيچ کس نميتونست اهل سائو پائولو باشه و در عين حال، با حال باشه
646
01:07:29,214 --> 01:07:32,094
رئيس جنازه رو پيدا کرديم
647
01:07:32,718 --> 01:07:34,718
زياد خوش منظر نيست،مگه نه؟
648
01:07:50,819 --> 01:07:57,099
خواننده ي افتضاحيه،من عاشق موزيکم شما چطور؟
649
01:07:58,952 --> 01:08:01,072
از سيگاري هم خوشتون مياد
650
01:08:04,082 --> 01:08:06,202
من نميتونم بگم،هيچوقت امتحان نکردم
651
01:08:06,959 --> 01:08:09,399
شيطان خودشو نشون ميده
تو داشبورده
652
01:08:11,923 --> 01:08:15,283
کاغذ دارين؟
من يکي دارم
653
01:08:19,806 --> 01:08:22,486
من هميشه تو بار گذاشتن سيگاري تخصص داشتم
654
01:08:23,101 --> 01:08:25,741
اگه اين همه تخصص و تو دختر بازي داشتم
655
01:08:26,104 --> 01:08:29,144
اين همه فرصت و براي مرد شدن از دست نميدادم
656
01:08:32,235 --> 01:08:36,035
به نسبت اينکه مال سائو پائولو هستي خيلي با حالي
657
01:08:37,949 --> 01:08:40,149
با چي کشتنش؟
658
01:08:40,660 --> 01:08:43,340
يک چماق يا سنگ
659
01:08:43,955 --> 01:08:46,955
و بچه رو؟
اونها بهش صدمه اي نزدند
660
01:08:48,251 --> 01:08:52,611
چند وقته؟
حدود چهار ساعته
661
01:08:53,423 --> 01:08:54,903
ميتونيم برش داريم
بفرمائيد
662
01:08:57,135 --> 01:09:00,935
قاتل بايد اهل شهر خدا باشه
663
01:09:20,241 --> 01:09:22,081
حرومزاده ي مادر قحبه
664
01:09:25,205 --> 01:09:30,525
مجبور بودي اون و تو محل بکشي؟
665
01:09:33,630 --> 01:09:39,430
مسئله شرف بود
خانواده اش منو تحويل پليس داده بودند
666
01:09:40,178 --> 01:09:43,418
محل حالا پر پليسه،همش بخاطر تو عوضي
667
01:09:43,890 --> 01:09:46,570
به اندازه کافي تنبيه اش کردي"ز پگوئنو"ُ
668
01:09:47,061 --> 01:09:51,581
هر کي تو محل من مرتکب قتل بشه بايد به عنوان آينه عبرت بميره
669
01:09:52,190 --> 01:09:54,190
مشکل خودشه "ز پگوئنو"ُ
670
01:09:54,776 --> 01:09:58,376
گوش کن احمق،تو از محل ميري گم ميشي
تو اصول و رعايت نکردي،فهميدي
671
01:10:04,452 --> 01:10:08,252
تو خيلي مهربوني بنه،داري مار تو آستينت پرورش ميدي
672
01:10:09,124 --> 01:10:12,764
اون ارزشش و نداره
يک خائن کثيفه
673
01:10:13,061 --> 01:10:14,430
خفه شو توبا
674
01:10:15,087 --> 01:10:17,127
من با دوست دخترم ميرم بيرون
675
01:10:17,590 --> 01:10:21,174
مواظب باش
تا آبها از آسياب بيفته
676
01:10:21,448 --> 01:10:25,268
ما اون سينيوره عوضي رو ميکشيم،مگه نه؟
677
01:10:30,729 --> 01:10:32,329
تو به يک دوست دختر احتياج داري "ز پگوئنو"ُ
678
01:10:54,062 --> 01:10:59,004
ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟
که من خيلي سکسيم
679
01:10:59,675 --> 01:11:03,315
اونم هست،اما منظورم اينه که ميدوني ما چکار ميتونيم بکنيم؟
680
01:11:03,761 --> 01:11:06,121
دوباره شروع کنيم؟
جدي دارم ميگم
681
01:11:07,641 --> 01:11:11,921
ميتونيم از اينجا بريم
من از تمام اين خشونتها متنفرم
682
01:11:13,480 --> 01:11:17,040
و کجا بريم؟
به يک مزرعه
683
01:11:19,235 --> 01:11:22,395
ما واقعاً هيپي ايم مگه نه؟
684
01:11:24,574 --> 01:11:26,014
بريم به مزرعه؟
685
01:11:30,080 --> 01:11:31,880
صلح و عشق؟
686
01:11:52,123 --> 01:11:56,435
خداحافظي بنه
687
01:12:06,032 --> 01:12:09,192
بنه خيلي براي اينکه يک گنگستر بشه خيلي مهربون بود
688
01:12:09,661 --> 01:12:13,501
اون موفق شد که همه رو دور هم براي گود باي پارتيش جمع کنه
689
01:12:13,915 --> 01:12:15,115
خلافکارها
690
01:12:16,126 --> 01:12:17,886
طرافداران موزيک سويل
691
01:12:22,424 --> 01:12:23,904
گروهاي مذهبي
692
01:12:25,583 --> 01:12:27,672
قول ميدم يکروزي ميرم کليسا
693
01:12:28,179 --> 01:12:29,859
گروهاي سامبا
694
01:12:33,852 --> 01:12:35,332
گروهاي گروفس
695
01:12:39,023 --> 01:12:42,583
و "ز پگوئنو" که تو عمرش يکبار هم نرقصيده بود
696
01:13:03,048 --> 01:13:04,588
ميخواي باهام برقصي؟
697
01:13:05,253 --> 01:13:06,746
ميخواي باهام برقصي؟
698
01:13:07,020 --> 01:13:09,490
نميشنوم چي ميگي
ميخواي باهام برقصي؟
699
01:13:09,970 --> 01:13:12,370
نه ممنون،من با يکي ديگه ام
700
01:13:27,249 --> 01:13:28,823
هي "بوشکاپه"
701
01:13:42,879 --> 01:13:44,919
من ميخوام باهات حرف بزنم رفيق
702
01:13:47,217 --> 01:13:50,017
نميتوني با اون دافه بري
703
01:13:50,720 --> 01:13:54,880
من ميخوام برم تو يک مزرعه زندگي کنم
سيگاري بکشم و راک گوش کنم
704
01:13:55,350 --> 01:13:57,910
تو ميخواي همه ي چيزهائي رو که ما با هم بدست آورديم براي اون جنده دور بريزي؟
705
01:13:59,395 --> 01:14:01,435
اون جنده نيست
اون دوست دخترمه
706
01:14:02,690 --> 01:14:05,729
ما کارو کاسبي سينيوره را ميگيريم،تنها کاري که بايد بکنيم اينه که اون
مادر قحبه رو بکشيم
707
01:14:05,861 --> 01:14:11,021
تو فکر ميکني که همه مادر قحبه اند،به خاطر همينه که دارم ترکت ميکنم
708
01:14:12,325 --> 01:14:17,605
من دوستتم ولي من دارم ميرم سعي کن که درک کني
709
01:14:19,749 --> 01:14:23,709
من دوستت دارم رفيق،اما ديگه بسمه
710
01:15:23,438 --> 01:15:25,758
کونت و بهم نشون بده مادر قحبه
711
01:15:27,234 --> 01:15:30,754
ميخواي بميري؟
خفه شو جنده
712
01:15:33,239 --> 01:15:35,319
شلوارت و بکش پايين کاکا سياه
713
01:15:38,494 --> 01:15:41,534
ميخوام کونت و ببينم
714
01:15:54,718 --> 01:15:56,958
يالا ايوا خواهر
715
01:15:58,764 --> 01:16:01,724
کونت و به همه نشون بده
716
01:16:05,313 --> 01:16:07,353
بکششون پايين
717
01:16:19,141 --> 01:16:22,232
چه خبرا بنه؟
اين دوربين و به ازاي يک بسته کوک ميخواي؟
718
01:16:22,567 --> 01:16:27,200
ديگه مواد نميفروشم
بخاطر من تو رفيقمي
719
01:16:27,572 --> 01:16:29,613
از کجا گيرش اوردي؟مشکلي نداره مال پدرمه
720
01:16:30,991 --> 01:16:32,315
مال پدرته
721
01:16:34,258 --> 01:16:38,738
بدش به "ز پگوئنو"ُ
"بوشکاپه" از اين دوربينه خوشش مياد
722
01:16:39,599 --> 01:16:42,043
"بوشکاپه" ديونه اش ميشه
به عنوان هديه.
723
01:16:43,617 --> 01:16:45,233
خيلي خوب بيا
عاليه
724
01:17:09,961 --> 01:17:11,801
اومدم
725
01:17:13,006 --> 01:17:16,126
ميخواي عکاس بشي؟
اين يک هديه اس
726
01:17:16,601 --> 01:17:19,512
چرت نگو
عاليه
727
01:17:21,055 --> 01:17:24,335
حالا کونت و تکون بده
728
01:17:43,583 --> 01:17:45,608
تو با اين عکسهاي با حالي ميگيري
729
01:17:48,508 --> 01:17:50,577
بدش به من مادر قحبه
730
01:17:55,349 --> 01:17:59,030
مشکلت چيه؟
دوربين و بده بهم
731
01:18:38,779 --> 01:18:41,038
اونها بنه رو کشتن
732
01:18:44,096 --> 01:18:46,976
يک آمبولانس خبر کنين
733
01:18:47,233 --> 01:18:48,976
اون مادر قحبه اي که اين کار و کرد کجاست؟
734
01:18:49,536 --> 01:18:53,151
زي بنه مرده
نه يک دکتر خبر کنين
735
01:19:00,149 --> 01:19:03,070
از اينجا برو گمشو عوضي همه اش تقصير تو بود
736
01:19:05,773 --> 01:19:07,617
برو گمشو
737
01:19:20,263 --> 01:19:22,547
لعنتي
738
01:19:33,688 --> 01:19:35,557
سينيوره کجاست
739
01:19:36,158 --> 01:19:37,755
بلاکي اومده
740
01:19:40,064 --> 01:19:41,849
تو دردسر افتاده
741
01:19:44,730 --> 01:19:46,334
بگا رفتم
742
01:19:46,867 --> 01:19:50,197
چرا؟
جفتمون بگا رفتيم
743
01:19:50,340 --> 01:19:52,289
فکر کنم بنه رو کشتم
744
01:19:52,665 --> 01:19:56,625
"ز پگوئنو" داره مياد که بکشتت،ما ميتونيم هنوز تو ديسکو گيرش بياريم
745
01:19:57,225 --> 01:20:02,692
تو بنه رو کشتي
يک حادثه بود من "ز پگوئنو" رو هدف گرفته بودم.
746
01:20:02,997 --> 01:20:04,952
يالا،بيا بريم
747
01:20:05,244 --> 01:20:09,920
بلاکي تو باحالترين خلافکار تو شهر خدا رو کشتي
748
01:20:10,392 --> 01:20:11,656
بيا بريم بگيريمش
749
01:20:20,735 --> 01:20:24,375
سينيوره ميدونست که بدون بنه تنها يک معجزه ميتونست اون و نجات بده
750
01:20:25,906 --> 01:20:27,466
بگا رفتيم
751
01:20:38,127 --> 01:20:43,487
اما چه جائي براي وقوع معجزه بهتر از شهر خدا وجود داره
752
01:20:47,261 --> 01:20:51,301
ببين کي اينجاست،جيگرم
يک بوسه بده عروسک
753
01:20:51,515 --> 01:20:55,475
بذار رد شم و يک نگاه به خودت تو آينه بنداز
754
01:21:09,491 --> 01:21:11,171
همه چي روبراه عزيزم؟
755
01:21:18,918 --> 01:21:23,838
مسئله ي ساده اي بود؛"ز پگوئنو" زشت بود و
756
01:21:24,299 --> 01:21:26,979
و"ند قوي" خوشگل
757
01:21:27,427 --> 01:21:31,667
"ند قوي" ميتونست هر دختري رو داشته باشه اما "ز پگوئنو" يا مجبور بود پول خرج کنه يا زور
758
01:21:32,348 --> 01:21:35,148
بمانند دوئلي بين خوبي و زيبائي
759
01:21:36,603 --> 01:21:38,483
و بدي و زشتي بود
760
01:21:38,979 --> 01:21:40,699
بذار برم
761
01:21:44,527 --> 01:21:45,607
تا جائي که ميتوني ازش لذت ببر
762
01:21:48,906 --> 01:21:50,586
تلاقا کردن هيچ فايده اي نداره
763
01:21:52,660 --> 01:21:54,620
تو حالا مال مني
764
01:21:58,207 --> 01:22:01,167
دوست دخترت خيلي باحاله،حرومزاده ي خوش شانس
765
01:22:33,618 --> 01:22:36,258
ديگه نميتونم حتي تو صورتش نگاه کنم
766
01:22:46,172 --> 01:22:49,132
چرا اون عوضي من و نکشت؟
767
01:22:53,727 --> 01:22:55,000
يک دقيقه صبر کنين
768
01:22:55,264 --> 01:22:57,527
چرا اون عوضي رو نکشتم؟
769
01:22:58,273 --> 01:23:01,668
هي ما بر ميگرديم
پس سينيوره چي؟
770
01:23:01,901 --> 01:23:04,576
دوباره بر ميگرديم
ميخواي بکشيش؟
771
01:23:10,498 --> 01:23:14,322
"ند قوي"،بيا بيرون،عوضي
772
01:23:14,486 --> 01:23:15,611
خونسرد باش
773
01:23:18,046 --> 01:23:20,677
ميخوام برم بيرون
بذارين برم
774
01:23:34,761 --> 01:23:37,521
ژرسون برگرد
775
01:23:48,399 --> 01:23:51,799
اين جريان به تو ربطي نداره بچه ما بخاطر برادرت اومديم
776
01:23:52,488 --> 01:23:55,888
برادرم آدم صلح طلبيه
شايد ما بتونيم با صحبت حلش کنيم
777
01:23:56,408 --> 01:23:59,848
اون خيلي خوشگله که با من صحبت کنه،بهش بگو بياد بيرون
778
01:24:00,329 --> 01:24:01,969
اون کاري نکرده
779
01:24:02,331 --> 01:24:06,011
ميدوني من کي ام؟
من "ز پگوئنو"ام
780
01:24:08,337 --> 01:24:11,097
به اون مادر قحبه بگو بياد بيرون
781
01:24:19,307 --> 01:24:21,067
خونسرد باش.ميرم صداش کنم
782
01:24:55,509 --> 01:25:00,294
بازوم صدمه ديده،سينيوره بايد صبر کنه،
اما اون عوضي اونچه رو که لياقتش بود دريافت کرد
783
01:25:31,337 --> 01:25:35,297
اون حرومزاده برادرم رو کشت
784
01:25:42,597 --> 01:25:45,317
ديگه کوتاه نميام
785
01:25:54,818 --> 01:25:56,378
هي قوي
786
01:26:00,953 --> 01:26:02,071
اسلحه ميخواي؟
787
01:26:02,119 --> 01:26:06,637
بچه ام
خونسرد باش مامان
788
01:26:20,312 --> 01:26:23,947
درست انجامش بده عوضي
دارم سعي ام و ميکنم
789
01:26:24,207 --> 01:26:28,095
چطور گذاشتم اون بي عرضه منو با چاقو بزنه
زخمش عميقه
790
01:26:28,449 --> 01:26:29,680
درسته لعنتي
791
01:26:58,840 --> 01:27:02,232
اين مثل اينکه ما برادريم
خفه شو توبا
792
01:27:02,379 --> 01:27:06,114
هر دو تامون از يک بازو زخمي شديم
تو رو يک برادر زخمي کرد منو يکي ديگه
793
01:27:06,398 --> 01:27:10,040
خفه شو توبا
"ند قوي"تير اندازيش بد نيست مگه نه؟
794
01:27:10,274 --> 01:27:15,866
خفه خون بگير توبا
اون يهو پيداش شد
795
01:27:17,713 --> 01:27:20,357
خفه خون بگير توبا،سرم و درد اوردي
796
01:27:29,038 --> 01:27:32,718
بمانند اين بود که ناگهان شهر خدا قهرمانش رو پيدا کرده بود
797
01:27:33,458 --> 01:27:38,578
خداحفظت کنه
اون بچه دنبال دردسر ميگشت
798
01:27:40,966 --> 01:27:45,286
کارت درست بود
بهتره که حالا بري قايم شي
799
01:27:51,810 --> 01:27:55,370
من فکر ميکردم "ند قوي" يک انقلاب را پايه گذاري ميکنه
800
01:27:55,897 --> 01:27:57,937
اما خدا نقشه هاي ديگري داشت
801
01:27:58,692 --> 01:28:01,732
استيک،بقيه مواد فروشها کجان
802
01:28:02,321 --> 01:28:05,321
همه قايم شدن،"ز پگوئنو" حال و حوصله درست و حسابي نداره
803
01:28:06,158 --> 01:28:09,518
اونها ما رو به اين دردسر انداختن و بعدش رفتند و قايم شدند
804
01:28:09,995 --> 01:28:13,955
ميتوني يک کم مواد برام بگيري؟
سعيمو ميکنم
805
01:28:14,541 --> 01:28:18,061
بهشون بگو تياگو پنير ميخواد
806
01:28:38,816 --> 01:28:43,902
استيک بيا اينجا،برو به سينيوره بگو که
807
01:28:44,404 --> 01:28:49,684
"ز پگوئنو" ميگه اگه تو "ند قوي" رو بکشي،بي خيالت ميشه
808
01:28:50,536 --> 01:28:54,816
شنيدي چي گفت"ند قوي"؟
بچه رو بگيرين
809
01:28:58,127 --> 01:29:03,128
شنيدي پسره چي گفت،اگه تو با ما نموني خواهي مرد
810
01:29:03,632 --> 01:29:06,832
بما بپيوند
ما شريک ميشيم
811
01:29:07,343 --> 01:29:13,063
من از مواد خوشم نمياد،اين مسئله ايه بين من با اون
812
01:29:14,768 --> 01:29:19,728
اونها نخاله اند.اونها هر کاري براي قدرت ميکنند
813
01:29:20,274 --> 01:29:26,474
مثل اين بچه که اينجاست همشون مثل ربات مي مونن
814
01:29:28,698 --> 01:29:31,218
بچه مگه عقل نداري؟
815
01:29:31,618 --> 01:29:37,428
نمي بيني که داري زندگيت و با بودن با اون مجنون از بين ميبري؟
816
01:29:39,752 --> 01:29:41,110
ديونه شدي؟
817
01:29:42,159 --> 01:29:43,403
تو فقط يک بچه اي
818
01:29:43,660 --> 01:29:48,791
بچه ام؟من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم
من يک مردم
819
01:29:52,819 --> 01:29:57,051
اون با اون دار و دسته ي احمقانه اش گرفتار شده
اون بايد به عوضش به ما ملحق ميشد
820
01:29:57,391 --> 01:30:00,658
شايد بايد تيکه تيکه ات کنيم،استيک
821
01:30:02,664 --> 01:30:05,279
خيلي خوب من قبول ميکنم
من هستم
822
01:30:07,103 --> 01:30:10,916
بدو برو و به "ز پگوئنو" بگو که سينيوره و "ند قوي" حالا با هم رياست ميکنند
823
01:30:11,499 --> 01:30:16,523
اما به يک شرط، مردم بيگناه رو نکشيم
824
01:30:19,367 --> 01:30:23,083
من تحمل اينکار و ندارم
باشه،بي گناه ها نه
825
01:30:23,515 --> 01:30:25,784
مردم بي گناه نه
826
01:30:28,758 --> 01:30:33,206
استيک سرويس شد
827
01:30:34,946 --> 01:30:36,921
اردنگي ميخواي؟
828
01:30:44,733 --> 01:30:50,569
براي من تفنگ دارين؟
نه اما ميتونيم يک اسلحه فروشي رو بزنيم
829
01:30:51,064 --> 01:30:52,743
مشکلي نيست
830
01:30:53,116 --> 01:30:56,567
من نميخوام جائي رو بزنم،من خلافکار نيستم
831
01:30:56,995 --> 01:31:02,222
اين يک مسئله ي خصوصي مابين من و اونه.اما من يک خلافکار نيستم
832
01:31:05,670 --> 01:31:09,710
اون به دوست دخترت تجاوز کرد
اون برادر و عموت رو کشت
833
01:31:10,175 --> 01:31:14,255
اون خونه تونو داغون کرد و تو يکي از افرادش و کشتي
834
01:31:16,286 --> 01:31:17,570
خيلي خوب
835
01:31:19,809 --> 01:31:23,729
اگه تو خلافکار نيستي پس خداحافظ
836
01:31:28,091 --> 01:31:32,496
داستان "ند قوي"ُ
837
01:31:34,074 --> 01:31:35,874
اين يک سرقت مسلحانه است
838
01:31:44,751 --> 01:31:45,871
مرتبه اول
839
01:31:46,461 --> 01:31:48,341
هفت تيراتون کجان؟
840
01:31:48,713 --> 01:31:52,073
"ند قوي" مغازه دار و از دست سينيوره نجات داد
841
01:31:52,335 --> 01:31:55,501
ما گفتيم بدون کشتن
اين قانونه
842
01:31:56,794 --> 01:31:58,005
فقط خونسرد باش
843
01:32:00,017 --> 01:32:04,212
ما فقط پول رئيس و ميخوايم،همه خونسرد باشين
844
01:32:05,643 --> 01:32:09,224
شما ميخواين ما بريم،ما هم همينطور
به پايين نگاه کن
845
01:32:13,113 --> 01:32:17,073
مرتبه دوم سينيوره جون "ند قوي" را نجات داد
846
01:32:19,619 --> 01:32:22,619
"ند قوي" ياد گرفت که يک استثناء براي هر قانون وجود داره
847
01:32:22,911 --> 01:32:24,354
استثنايه قانونه
848
01:32:27,085 --> 01:32:30,191
مدير توئي؟
اين يک سرقت مسلحانه است
849
01:32:30,889 --> 01:32:33,381
همه برن پايين
850
01:32:42,601 --> 01:32:47,361
من بازي ندارم هر کي جنب بخوره،تير ميخوره
851
01:32:47,856 --> 01:32:50,656
مرتبه سوم استثناء تبديل به قانون ميشه
852
01:33:07,250 --> 01:33:11,490
با پول حاصل از دزديها اونها خودشون و آماده ي مقابله با "ز پگوئنو" کردند
853
01:33:11,753 --> 01:33:13,956
سينيوره ميخواست از کاسبيش حفاظت بکنه
854
01:33:14,686 --> 01:33:19,595
و "ند قوي" بهترين تيرانداز در شهر خدا خواستار انتقام بود
855
01:33:20,139 --> 01:33:23,766
اولاً تفنگها ايتاليائين.اين يکي نه ميليمتريه،ميبيني؟
856
01:33:24,580 --> 01:33:26,787
ميتونم ببينمش؟
ايتاليائيه،قشنگه نه؟
857
01:33:26,989 --> 01:33:29,816
چشمي و مگسکش تو يک رديف نيست
قيمت مناسبي براش ميذارم
858
01:33:30,042 --> 01:33:35,675
اين يکي کاليبرش 12 ميليمتريه،ما بهش ميگيم کف دستي
فهميدي چرا؟
859
01:33:36,125 --> 01:33:41,512
يوزي 9 ميليمتري،اسرائيليه
ستاره ي داوود
860
01:33:43,132 --> 01:33:44,753
من يک تفنگ 30-60 ميخوام
861
01:33:45,038 --> 01:33:47,234
حالا ميتونيم حال کنيم
862
01:33:50,084 --> 01:33:53,764
جنگ شروع شد
بذارين براي پيروزي دعا بخونيم
863
01:33:54,381 --> 01:33:56,501
پدر ما که در آسمانهائي
864
01:33:56,966 --> 01:34:00,086
اسمت را مقدس فرمودي
865
01:34:17,070 --> 01:34:20,350
افراد "ز پگوئنو" اسلحه داشتن ولي اونها نميتونستن خوب تير اندازي کنند
866
01:34:20,741 --> 01:34:23,501
يک گلوله ي "ند قوي" به ده گلوله افراد "زي" مي ارزيد
867
01:34:23,952 --> 01:34:26,632
"ز پگوئنو" نميتونست اين وضعيت و تحمل کنه در نتيجه به مقابله پرداخت
868
01:34:30,542 --> 01:34:35,222
محله هميشه يک برزخ بود اما حالا تبديل به جهنم شده بود
869
01:34:38,717 --> 01:34:43,157
من تصميم گرفتم از اونجا خارج شم
بدينگونه بود که من يک خبرنگار شد
870
01:34:45,640 --> 01:34:50,040
عکس قشنگيه،شرط ميبندم مال رجريو ريس باشه
871
01:34:51,020 --> 01:34:52,940
بهتون چي گفتم
872
01:34:53,940 --> 01:34:56,060
مثل هر آدم حرفه اي
873
01:34:56,526 --> 01:34:59,566
من از آخر شروع کردم از هيچ،
874
01:35:00,113 --> 01:35:02,673
بدون دانستن اينکه چي در انتظارمه
875
01:35:05,243 --> 01:35:08,163
به عوض رفتن به خونه،به دفتر روزنامه ميرفتم
876
01:35:08,643 --> 01:35:11,123
يک پسره اهل شهر خدا تو لابراتوار اونجا کار ميکرد
877
01:35:11,347 --> 01:35:12,947
اينو ببين
878
01:35:14,669 --> 01:35:18,449
اون به من کمک کرد که روياي زندگيمو محقق کنم
879
01:35:18,750 --> 01:35:20,634
سلام رجريو
چطوري پيره
880
01:35:20,846 --> 01:35:24,883
اين "بوشکاپه" است
اون يک عکاسه
881
01:35:25,346 --> 01:35:29,020
اون يکي از طرفداراي تو است
سليقه ي خوبي داري "بوشکاپه"
882
01:35:29,280 --> 01:35:31,787
خيلي خوب کارم تموم شد،خداحافظ
ميبينمت
883
01:35:32,482 --> 01:35:34,477
چه مرد باحاليه
884
01:35:35,947 --> 01:35:40,597
کي فکر ميکرد که يک انتقام گيري ساده تبديل به يک جنگ بي حد و مرز بشه
885
01:35:47,202 --> 01:35:49,402
شهر خدا تقسيم بندي شده بود
886
01:35:49,871 --> 01:35:52,991
تو نميتونستي از يک منطقه به يک منطقه ي ديگه بري
887
01:35:53,583 --> 01:35:55,543
حتي براي ملاقات يکي از خويشاوندانت
888
01:35:56,085 --> 01:36:00,605
پليس تمام کساني رو که تو محل زندگي ميکردند خلافکار ميدونست
889
01:36:01,298 --> 01:36:03,578
ما تو ويتنام خودمون زندگي ميکرديم
890
01:36:07,723 --> 01:36:11,883
و داوطلبين بيشتر وبيشتري براي مرگ ثبت نام ميکردند
891
01:36:12,852 --> 01:36:13,732
اين بچه.....ِ
892
01:36:13,831 --> 01:36:16,893
چي ميخواي؟
يک پسره از دار و دسته سينيوره من و زد
893
01:36:17,204 --> 01:36:18,927
جنگ تبديل به يک بهانه براي هرچي شد
894
01:36:19,117 --> 01:36:20,904
يکي از افراد "ز پگوئنو" بهم در کوني زد
895
01:36:21,114 --> 01:36:24,290
بيا،تو ميتوني به عوضش کونش و بترکوني
896
01:36:26,825 --> 01:36:29,456
اون عوضي که به خواهر تجاوز کرد با سينيوره است
897
01:36:29,673 --> 01:36:30,818
"ز پگوئنو" آپارتمان منو گرفت
898
01:36:32,320 --> 01:36:33,505
ميخوام براي جلب احترام آدم بکشم
899
01:36:33,590 --> 01:36:36,399
"ز پگوئنو" به مادرم تير اندازي کرد
900
01:36:44,299 --> 01:36:48,069
اسمت چيه؟
من تياگوم،رفيق بنه
901
01:36:48,479 --> 01:36:49,614
خوندن بلدي؟
بله
902
01:36:49,865 --> 01:36:51,588
ميتوني حساب کتاب انجام بدي
بله،يک کم
903
01:36:51,761 --> 01:36:56,166
تو تجارت عالي ام
باشه،تو استخدامي
904
01:36:57,347 --> 01:37:00,391
چي ميخواي؟
ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم
905
01:37:01,211 --> 01:37:03,873
اسمت چيه؟
اتو
906
01:37:04,701 --> 01:37:06,387
بيا بگير
907
01:37:09,700 --> 01:37:11,300
مشکل چيه؟
908
01:37:11,519 --> 01:37:15,455
اون يک کارگره
اما اون اسلحه ميخواد
909
01:37:16,457 --> 01:37:18,577
يک هفته هم دوام نمياره
910
01:37:30,180 --> 01:37:33,980
يک سال بعد،هيچکي يادش نبود همه اين جريانات چطور شروع شد
911
01:37:39,438 --> 01:37:42,078
براي هر دو طرف هدف دستيابي به قلمروي دشمن بود
912
01:37:42,609 --> 01:37:47,849
براي اينکه اسلحه ي بيشتري بخرند و مناطق بيشتري را تحت استيلاي خود در آورند
913
01:38:11,096 --> 01:38:14,936
من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم
من يک مردم
914
01:38:38,206 --> 01:38:42,366
رسانه ها به موضوع علاقه مندي نشون دادند در نتيجه پليس مجبور به مداخله شد
915
01:38:57,475 --> 01:39:01,475
يک رهبر دسته هاي خلافکار در شهر خدا امروز دستگير شد
916
01:39:01,729 --> 01:39:04,009
مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است
917
01:39:04,357 --> 01:39:06,997
در بيمارستان بستري شد
بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد
918
01:39:07,486 --> 01:39:09,366
اون با ما يک مصاحبه انجام داد
919
01:39:09,612 --> 01:39:12,732
جنگ هنوز ادامه داره
بله هنوز ادامه داره
920
01:39:13,992 --> 01:39:15,432
تا حالا چه تعداد آدم مردن؟
921
01:39:16,286 --> 01:39:19,926
خيلي،بيشترشون بيگناه بودند
922
01:39:20,873 --> 01:39:27,993
اگه کسي با من آشنائي داشته باشه توسط "ز پگوئنو" کشته ميشه
923
01:39:29,716 --> 01:39:35,236
پليس اونجا نميره
اونا دنبال من ميان،نه اون
924
01:39:36,014 --> 01:39:40,654
من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت
925
01:39:42,520 --> 01:39:47,200
"ند قوي" گفت که جنگ ادامه خواهد يافت
926
01:39:47,858 --> 01:39:50,258
رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند
927
01:39:58,619 --> 01:40:04,085
مادر قحبه من رئيس اينجام اما عکس اون تو روزنامه ها چاپ ميشه
928
01:40:04,480 --> 01:40:07,802
هنوز عکسم و پيدا نکردين
فقط مال "ند قوي"هست
929
01:40:08,171 --> 01:40:12,371
ادامه بدين حداقل اسمم يکجائي بايد باشه
930
01:40:13,667 --> 01:40:16,516
ميتوني بخوني؟
فقط عکسها رو ميتونم ببينم
931
01:40:20,829 --> 01:40:25,169
چه غلطي داري ميکني؟خوندن و ادامه بده
اونها آگهي هاي تبليغاتين
932
01:40:25,646 --> 01:40:28,239
به من ربطي نداره
هر شر و وري و بخون
933
01:40:29,025 --> 01:40:32,825
اما هيچ مقاله اي تو اونها نيست
ترجيح ميدي يک گلوله بزنم تو مخت؟
934
01:40:35,406 --> 01:40:38,086
بايد بهشون نشون بديم کي رئيسه
935
01:40:43,790 --> 01:40:45,430
دوربين و بده بهم
936
01:40:50,088 --> 01:40:55,012
عکسم و بگير
نميدونم چطوري کار ميکنه
937
01:40:55,431 --> 01:40:57,046
يالا
938
01:41:03,267 --> 01:41:04,820
کليک نميکنه
939
01:41:07,159 --> 01:41:10,179
چه کره خرهاي نفهمي
940
01:41:10,901 --> 01:41:13,301
گير يک مشت الاغ افتادم
941
01:41:15,509 --> 01:41:18,359
يک فکري دارم
يکي رو صدا ميکنم که بلد باشه
942
01:41:18,522 --> 01:41:20,165
يک دقيقه صبر کنين
943
01:41:23,996 --> 01:41:26,756
اينهاش
دوربين و بگير
944
01:41:28,709 --> 01:41:30,589
خوب بچه
945
01:41:32,157 --> 01:41:37,496
تو عکاسي؟
عکس ما رو بگير،ما نميتونيم
946
01:41:46,143 --> 01:41:49,503
توي احمق شکونديش
من نبودم
947
01:41:49,939 --> 01:41:51,819
مشکلش و پيدا کردم
948
01:42:01,158 --> 01:42:03,238
اسمت چيه
"بوشکاپه"
949
01:42:03,870 --> 01:42:05,470
"بوشکاپه" يکي ديگه بگير
950
01:42:06,789 --> 01:42:10,709
نظرتون راجع به دو صف چيه؟
همه با اسلحه هاشون
951
01:42:13,667 --> 01:42:18,457
تو خارج کادري لعنتي
باهاش درست صحبت کن بچه
952
01:42:18,871 --> 01:42:20,545
لطفاً بيا تو کادر
953
01:42:30,354 --> 01:42:33,574
خوب حالا بهمون عکسها رو نشون بده
اول بايد ظاهر بشند
954
01:42:33,762 --> 01:42:37,174
ظاهر بشند؟
خرجش چقدره؟
955
01:42:38,279 --> 01:42:42,399
اين پول و بگير و عکسها رو برگردون
956
01:42:43,033 --> 01:42:47,906
بايد فيلمو در بيارم
نه،نه،نه،دوربين پيش خودت باشه
957
01:42:48,372 --> 01:42:53,422
بنه ميخواست بدتش به تو،اون مال توئه
ممنون
958
01:42:58,964 --> 01:43:00,086
عکسها رو فراموش نکني "بوشکاپه"
959
01:43:11,971 --> 01:43:13,693
پيير
چيه؟
960
01:43:14,898 --> 01:43:17,618
ميتوني اينو برام ظاهر کني؟
961
01:43:19,112 --> 01:43:21,832
نميتونم "بوشکاپه"
بدردسر مي افتم
962
01:43:22,322 --> 01:43:25,599
فقط براي روزنامه ميتونم عکس ظاهر کنم
کارم را از دست ميدم
963
01:43:25,847 --> 01:43:30,936
پييره اينها رو برام ظاهر کن
اين يکدونه رو هم همينطور
964
01:43:31,212 --> 01:43:34,168
خداحافظ
من ميرم ناهار
965
01:43:35,252 --> 01:43:39,168
خوش شانسي،تو چه سايزي ميخواي؟
چي؟
966
01:43:39,882 --> 01:43:41,762
تو چه سايزي ميخواي برات ظاهر کنم
967
01:43:44,136 --> 01:43:46,576
هر چي که فکر ميکني بهتره
968
01:44:12,650 --> 01:44:14,164
بگا رفتم
969
01:44:17,211 --> 01:44:18,811
دخلم اومده
970
01:44:30,974 --> 01:44:33,414
يک نفر حکم اعدامم رو صادر کرده بود
971
01:44:33,852 --> 01:44:36,212
من ميخواستم صورتش و صاف کنم
972
01:44:42,403 --> 01:44:48,356
مارينا توئي؟تو عکسهام و دزدي
به خاطر تو من دخلم اومده
973
01:44:48,863 --> 01:44:50,148
چي داري ميگي؟
974
01:44:50,952 --> 01:44:55,708
داد نزن باشه؟
اونها من و بخاطر تو ميکشند
975
01:44:56,122 --> 01:45:00,229
تو رفته بودي و عکسها تو لابراتوار بود
976
01:45:00,733 --> 01:45:04,793
هر چي که تو لابراتواره براي انتشاره
.
977
01:45:05,343 --> 01:45:09,863
من عکسها رو ديدم و چاپشون کردم
تو اونها رو دزدي
978
01:45:10,189 --> 01:45:14,038
من ندزديدمشون،بيا بگيرشون
بدشون من
979
01:45:17,246 --> 01:45:22,954
ديگه ازشون نداري
خونسرد باش،اسمت چيه؟
980
01:45:23,485 --> 01:45:28,518
"بوشکاپه"
"بوشکاپه"؟خوشحالم که ديدمت،من مارينام
981
01:45:29,992 --> 01:45:33,712
"بوشکاپه" خونسرد باش
براي عکسهات پول دارم
982
01:45:34,246 --> 01:45:40,206
وقتي عکسي چاپ بشه ما به عکاس پول ميديم
983
01:45:40,878 --> 01:45:42,918
ميخواي که عکاس بشي
آره
984
01:45:44,215 --> 01:45:46,495
شروع خوبي با صفحه ي اول بود
985
01:45:46,884 --> 01:45:49,564
چطوري اين عکسها رو گرفتي؟
من اونجا زندگي ميکنم
986
01:45:50,554 --> 01:45:54,794
هيچ عکاسي قادر نبود که بره اونجا
987
01:45:56,018 --> 01:45:59,738
اگه تو بتوني عکسهاي بيشتري از "ز پگوئنو" برامون بياري
988
01:46:00,439 --> 01:46:05,096
روزنامه اونها رو ميخره
ما بهت حقوق ماهيانه ميديم
989
01:46:05,769 --> 01:46:09,811
ميتوني؟
نميدونم
990
01:46:10,199 --> 01:46:14,719
مشکلت چيه "بوشکاپه"؟
مشکلم؟نميتونم شب برم اونجا
991
01:46:15,204 --> 01:46:18,404
و تو روز؟
خيلي خطرناکه
992
01:46:20,959 --> 01:46:25,359
آخرش فهميدن که من رئيسم
993
01:46:28,217 --> 01:46:31,177
اسم اون رفيق عکاست چي بود؟
994
01:46:31,761 --> 01:46:35,921
کارش خوبه
من اينها رو نشون ديگران ميدم
995
01:46:37,685 --> 01:46:44,605
خوب "بوشکاپه" آره يا نه؟
يک فرصت عاليه
996
01:46:48,145 --> 01:46:53,233
باشه
تصميم درستي گرفتي
997
01:46:54,024 --> 01:46:56,480
بهت چند فيلم و لنز و دوربين ديگه اي ميدم
998
01:46:56,682 --> 01:47:00,802
باهام به اتاق ملزومات بيا
999
01:47:02,626 --> 01:47:05,694
يک مشکل ديگه اي هست؟
چيه؟مشکل چيه؟
1000
01:47:05,982 --> 01:47:07,721
کجا ميتونم امشب بخوابم
1001
01:47:08,757 --> 01:47:10,677
حالا نميتونم برگردم
1002
01:47:14,346 --> 01:47:16,528
اين 135 ميليمتريه
1003
01:47:16,719 --> 01:47:20,091
تو از نزديک عکس ميگيري يا با فاصله؟
با فاصله
1004
01:47:20,332 --> 01:47:22,752
ميتوني نور و اندازه بگيري؟
آره
1005
01:47:26,692 --> 01:47:28,572
خيلي نزديک نيستي؟
1006
01:47:30,238 --> 01:47:33,478
نميدونم چي منو وادار کرد که برم باهاشون اونطوري حرف بزنم
1007
01:47:34,116 --> 01:47:37,676
شايد ميمردم اما لااقل يک دوربين جديد داشتم
1008
01:47:38,328 --> 01:47:42,128
ويک شانس که به يک عکاس واقعي تبديل بشم
1009
01:47:46,253 --> 01:47:49,693
سواي اينکه اون شب هنوز جوان بودم
1010
01:47:52,175 --> 01:47:53,975
ميخواي چيزي بخوري؟
نه ممنون
1011
01:47:54,386 --> 01:47:58,921
چيزي براي خوردن ميخواي؟مشروب؟سيگاري
1012
01:48:00,137 --> 01:48:01,822
اينو امتحان کن
1013
01:48:20,829 --> 01:48:22,189
وقتشه که بري بخوابي
1014
01:48:26,293 --> 01:48:29,853
رختخوابت و بهت نشون ميدم
اينجا آب گرم دارين؟
1015
01:48:30,058 --> 01:48:34,448
آره،تا حالا حموم آب گرم نگرفتي؟
1016
01:48:37,138 --> 01:48:40,618
نه ما آب و تو ماهي تابه گرم ميکنيم
1017
01:48:41,058 --> 01:48:44,218
چرا اينجا وايسادي؟
تو کدوم اتاق بايد بخوابم؟
1018
01:48:44,729 --> 01:48:50,249
بدبختانه من فقط يک اتاق دارم.ما مجبوريم با هم بخوابيم
1019
01:48:50,859 --> 01:48:54,819
من وارد جزئيات اولين تجربه جنسيم نميشم
1020
01:48:58,200 --> 01:49:04,160
بخاطر اينکه در يک مکان ديگه مهمترين صحنه ي عشقبازي رخ داد
1021
01:49:06,417 --> 01:49:09,017
سينيوره داشت به فرار ند قوي کمک ميکرد
1022
01:49:09,462 --> 01:49:11,382
بدون شليک يک گلوله
1023
01:49:13,006 --> 01:49:16,966
پليس محافظ اون در دستان توانمند يک پرستار بود
1024
01:49:17,553 --> 01:49:22,233
و در همون زمان "ز پگوئنو" در حال خريد اسلحه و مهمات بود
1025
01:49:22,724 --> 01:49:24,684
براي از بين بردن سينيوره
1026
01:49:25,144 --> 01:49:27,864
اون بقدري خريد کرد که قادر به پرداخت پولش نبود
1027
01:49:28,648 --> 01:49:31,440
تفنگ شکاري و يادته
ازش دارم
1028
01:49:31,882 --> 01:49:33,288
اين يکي نيمه اتوماتيکه
1029
01:49:33,600 --> 01:49:38,410
اما تو اين مدل و نداري تو ميتوني باهاش يک هواپيما رو بزني
1030
01:49:38,949 --> 01:49:43,469
من به ضد هوائي علاقه اي ندارم من اون چيزي رو ميخوام که ازت خواستم
اي آر 15 آمريکائي
1031
01:49:44,370 --> 01:49:49,130
تو نميتوني از اونها تو برزيل گير بياري
اصلاً برام مهم نيست
1032
01:49:52,629 --> 01:49:56,343
يک راه حل دارم
تا حالا اينو ديدي؟روگر
1033
01:49:56,759 --> 01:50:01,288
اين مثل اي ار 15
کاليبرش يکيه اما سبکتره
1034
01:50:01,623 --> 01:50:05,905
با نشونه مادون قرمز و 400 گلوله در دقيقه
بستگي داره
1035
01:50:06,090 --> 01:50:09,301
داري سعي ميکني خرم کني؟
من اول دهنت و سرويس ميکنم
1036
01:50:11,314 --> 01:50:16,319
برو گمشو
بدون پول و اسلحه
1037
01:50:17,112 --> 01:50:21,592
به رئيسم چي بگم؟
اين مشکل خودته.يک چيزي سر هم کن
1038
01:50:22,325 --> 01:50:24,405
شنيدي چي گفت،خپله
گمشو بيرون
1039
01:50:25,866 --> 01:50:27,727
گمشو،خيکي
1040
01:50:28,249 --> 01:50:31,409
اما "ز پگوئنو" يک اشتباه بزرگ کرد،اون بايد ميدونست که
1041
01:50:31,877 --> 01:50:36,477
پشت سر هر دلالي يک آدم کله گنده است و اونها با کسي شوخي ندارند
1042
01:50:38,217 --> 01:50:42,297
اينو ديدي؟
اونها براي چي اي آر 15 ميخوان؟
1043
01:50:43,597 --> 01:50:48,637
اونها يک بازپرس ميفرستند،ما دستگير ميشيم،تو و بعدش من
1044
01:50:50,029 --> 01:50:54,421
هي،تو که فکر نميکني من بفروشمت مگه نه؟
1045
01:50:57,194 --> 01:51:01,434
ببين،من حساب اينو ميرسم اما دوباره گند نزني
1046
01:51:08,955 --> 01:51:12,035
چارلي!چارلي بيا اينجا
1047
01:51:15,671 --> 01:51:16,951
گوش کن بهش بگو
1048
01:51:19,191 --> 01:51:21,814
خيلي خوب حالا بريم کاسب کوچولوي موادمون و ببينيم
1049
01:51:35,691 --> 01:51:37,811
بيان اينجا بچها
1050
01:51:39,111 --> 01:51:42,511
از مرغ خوشتون مياد
بستگي داره
1051
01:51:43,031 --> 01:51:47,991
ما براي نهار مرغ ميخوريم و براي دسر"سينيوره"ِ
1052
01:51:48,703 --> 01:51:50,263
من براتون يک هديه دارم
1053
01:51:55,304 --> 01:51:59,094
بزرگه براي توئه
تو جداً اينها رو ميدي به ما؟
1054
01:51:59,631 --> 01:52:04,431
آره،اما ميخوام شما طرف من عليه سينيوره باشين
1055
01:52:04,970 --> 01:52:08,770
ميتونيم از هرکسي که دوست داشتيم بعداً دزدي کينم؟
نه تو محله ي من
1056
01:52:09,308 --> 01:52:11,429
بلدين چطوري تير اندازي کنين؟
کما بيش
1057
01:52:11,560 --> 01:52:16,480
کما بيش؟
هي رفقا به اين بچه ها کمک کنين
1058
01:52:19,609 --> 01:52:21,489
من بلدم
اينطوريه
1059
01:52:27,978 --> 01:52:30,191
شروع پايان
1060
01:52:39,087 --> 01:52:40,527
اون مرغه رو بگيرين
1061
01:52:54,561 --> 01:52:56,921
اگه "ز پگوئنو" بگيرتت دخلت اومده
1062
01:52:58,524 --> 01:53:00,684
آره،خوب
اون اول بايد من و پيدا کنه
1063
01:53:09,201 --> 01:53:11,521
هي بچه
اون مرغ و بگير
1064
01:53:15,656 --> 01:53:18,842
لعنت،پليسها
فرار نکين
1065
01:53:32,095 --> 01:53:37,616
هي عوضيهاي،مادر قحبه
برين از اينجا گم شين
1066
01:53:44,069 --> 01:53:46,629
بياين بريم بذارين همديگر و بکشن
1067
01:53:56,706 --> 01:53:59,586
"بوشکاپه" يک عکس از ما بگير
1068
01:54:00,669 --> 01:54:02,709
منتظر چي هستي؟
1069
01:54:55,110 --> 01:54:56,617
اون مادر قحبه ها رو بکشين
1070
01:55:43,357 --> 01:55:45,162
لعنت
1071
01:56:00,537 --> 01:56:04,044
خونسرد باش،تکون نخور
درد داره
1072
01:56:04,709 --> 01:56:06,629
خونسرد باش بچه
1073
01:56:08,296 --> 01:56:11,016
براي چي به اين جنگ لعنتي پيوستي؟
1074
01:56:11,466 --> 01:56:14,186
ند قوي
"ز پگوئنو" تير خورده
1075
01:56:15,387 --> 01:56:18,187
همينجا بمون
من تا يکدقيقه ديگه کمکت ميکنم
1076
01:56:27,399 --> 01:56:31,039
اسمت چيه؟
اتو
1077
01:56:38,868 --> 01:56:42,108
ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم
1078
01:57:07,481 --> 01:57:08,881
"ز پگوئنو" تير خورده
يالا
1079
01:57:11,192 --> 01:57:12,952
صبر کن بچه
1080
01:57:53,569 --> 01:57:55,809
پليسهاي لعنتي
1081
01:57:58,030 --> 01:58:01,390
دراز بکشين رو زمين
دستها پشت سر
1082
01:58:09,042 --> 01:58:14,402
تو اوني هستي که ميخواستم
دخلت اومد رفيق
1083
01:58:15,298 --> 01:58:17,138
بهش دستبند بزنين
1084
01:58:35,318 --> 01:58:38,598
کجا داري ميري؟
بايد يک چيزي رو روشن کنم
1085
01:59:12,188 --> 01:59:14,628
خيلي خوب،مرغهاي عشق
ما يک کار نيمه تموم داريم "ز پگوئنو"
1086
01:59:16,734 --> 01:59:19,534
تو نه
تو رو تحويل رسانه ها ميديم
1087
01:59:57,025 --> 02:00:00,625
اين دقيقاً 10000 تا است؟
تقريباً،اين تموم اونچيزيه که داشتم
1088
02:00:01,613 --> 02:00:05,453
همه اش همينه رئيس،ما همه جا رو گشتيم
1089
02:00:05,992 --> 02:00:07,192
خيلي خوب ولش کنين بره
1090
02:00:09,913 --> 02:00:13,953
حلقه ها چي؟
طلان؟
1091
02:00:16,628 --> 02:00:20,228
شروع کن پرش کني ما بر ميگيرديم
1092
02:00:24,886 --> 02:00:27,006
جنگ لعنتي
1093
02:00:29,391 --> 02:00:31,911
ند قوي مرده و من ورشکست شدم
1094
02:00:32,393 --> 02:00:34,273
بگا رفتي،نه؟
1095
02:00:34,812 --> 02:00:39,372
هي بچه ها ما بايد چند تا سرقت مسلحانه بکنيم تا کار و کاسبيم مو دوباره راه بندازم
1096
02:00:40,026 --> 02:00:42,866
کار و کاسبيت "ز پگوئنو"؟
خل شدي بچه؟
1097
02:00:43,154 --> 02:00:47,434
اين بخاطر دوستمونه مادر قحبه
حمله ي شورائي
1098
02:00:54,874 --> 02:00:57,274
حالا ما رئيسيم
1099
02:01:51,722 --> 02:01:55,362
عکس اين خلافکار کار و زندگيم و تضمين ميکنه
1100
02:01:58,438 --> 02:02:00,058
اين يکي من و مشهور ميکنه
1101
02:02:00,207 --> 02:02:02,229
ممکنه اين حتي جلد مجله بشه
1102
02:02:05,361 --> 02:02:07,841
من ديگه نگراني بابت "ز پگوئنو" ندارم
1103
02:02:10,825 --> 02:02:12,505
اما پليسها؟
1104
02:02:21,210 --> 02:02:27,410
رئيس راهزنان به ضرب گلوله در شهر خدا کشته شد
1105
02:02:29,697 --> 02:02:33,267
اين عکس ميتونست تو رو به کشتن بده
همچين
1106
02:02:34,270 --> 02:02:38,646
حداقل بهت يکار داد
يک شغل که نه،دوره انترني
1107
02:02:38,938 --> 02:02:42,987
پول ميگيري مگه نه؟
آره،زياد نه به هرحال
1108
02:02:44,001 --> 02:02:47,905
درباره اون خانوم خبرنگاره چي؟خوب بود؟
بد نبود
1109
02:02:48,549 --> 02:02:52,446
ازش خوشت نيومد؟
من فکر نکنم خبرنگاره ها بدونند چطور سکس کنند
1110
02:02:53,735 --> 02:02:55,595
کوکا سه خونه رو تو "بارا" زده
1111
02:02:56,156 --> 02:02:57,478
بذارين بکشيمش
1112
02:02:57,953 --> 02:03:01,817
کي به راجر شليک کرد
ما اون مادر قحبه رو ميکشيم
1113
02:03:02,191 --> 02:03:05,117
ما بايد رئيس و گرانيو رو هم بکشيم
1114
02:03:05,315 --> 02:03:09,437
. اون بعد از ما دومه و بقيه سوم
1115
02:03:10,712 --> 02:03:13,573
چيزي درباره ي تيپ قرمز شنيدين؟
1116
02:03:13,757 --> 02:03:15,906
نه،اما اگه اونها بيان ما اونها رو ميکشيم
1117
02:03:16,673 --> 02:03:19,353
کي بلده بنويسه
من،يک کم
1118
02:03:19,677 --> 02:03:21,608
بذارين يک ليست سياه درست کنيم
1119
02:03:23,230 --> 02:03:26,866
پرنده ي شب و توش قرار بده،همينطور لئوناردو اون بهم پول بدهکاره
1120
02:03:28,611 --> 02:03:33,425
و چيني اون فکر ميکنه خيلي مهمه،همينطور کلاديو
1121
02:03:35,748 --> 02:03:37,753
غول کجاست؟
اونهاش
1122
02:03:53,041 --> 02:03:56,541
من فراموش کردم بهتون بگم اسمم ديگه "بوشکاپه"(موشک)نيست
1123
02:03:57,021 --> 02:04:00,515
من ويلسون رودريگزم،عکاس
1124
02:04:00,710 --> 02:04:02,446
بر اساس يک داستان واقعي
1125
02:04:03,271 --> 02:04:15,271
ترجمه و زير نويس از: فواد علوي
fouad_alavi@yahoo.com
1126
02:04:22,312 --> 02:04:25,009
مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است
1127
02:04:25,229 --> 02:04:28,509
در بيمارستان بستري شد
بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد
1128
02:04:29,026 --> 02:04:30,826
اون با ما يک مصاحبه انجام داد
1129
02:04:31,319 --> 02:04:34,679
خيلي ها مردن،بيشترشون بيگناه بودند
1130
02:04:35,365 --> 02:04:40,925
فقط بخاطر آشنا بودن با من
فقط بخاطر دوست بودن با من
1131
02:04:41,539 --> 02:04:45,259
اگه اون فکر کنه کسي با من آشنائي داره اون ميکشدش
1132
02:04:45,751 --> 02:04:51,791
پليس اونجا نميره؟
اونا دنبال من ميان،نه اون
1133
02:04:52,549 --> 02:04:59,469
من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت
1134
02:05:00,474 --> 02:05:03,234
و انها اون و دستگير نميکنند
1135
02:05:04,060 --> 02:05:11,780
ند قوي گفت که جنگ ادامه خواهد يافت
رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند
1136
02:05:15,060 --> 02:05:25,780
itm0stafa@yahoo.com